1
00:00:11,600 --> 00:00:54,402
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) *** 

2
00:01:18,600 --> 00:01:24,402
أهم يومين في حياتك هما اليوم الذي"
"ولدت فيه واليوم الذي تعرف سبب ذلك

3
00:01:24,404 --> 00:01:25,500
(مارك توين)

4
00:03:25,900 --> 00:03:29,302
نداء إلى مساعد خدمات المعماري
نداء إلى مساعد خدمات المعماري

5
00:03:29,500 --> 00:03:32,310
ـ هكذا؟
ـ أجل، سوف ننقلها إلى هُنا

6
00:03:37,060 --> 00:03:38,664
حسبتُ إنّك أكملت هذا العمل

7
00:03:38,900 --> 00:03:41,471
المالك يود ممر أوسع الآن

8
00:03:41,660 --> 00:03:45,346
ـ وعند وقت التسديد
ـ يقولون، شكراً لك

9
00:03:45,540 --> 00:03:48,350
ـ إنهم يجرون الإختبارات على الوافدين الجدد
ـ مثل الأطفائي

10
00:03:48,580 --> 00:03:51,902
أنت، يا رفيقي، أراهن إنّك لست مجبر
على وضع الجميلات في عملك القديم

11
00:03:52,100 --> 00:03:53,784
أعترف بذلك

12
00:04:04,900 --> 00:04:06,629
كيف حالكِ، يا (جيني)؟

13
00:04:07,940 --> 00:04:09,590
في حال أفضل الآن

14
00:04:12,060 --> 00:04:13,789
(ـ مرحباً، يا سيد (ماكول
(ـ (رالفي

15
00:04:14,020 --> 00:04:15,465
ـ ماذا تأكل؟
"ـ سمك "التونا

16
00:04:15,660 --> 00:04:18,027
ـ والخبز؟
ـ مصنوع من قمح صافي، خالي من الغلوتين

17
00:04:18,220 --> 00:04:21,463
ـ حسناً، وماذا عن التوابل؟
ـ الشطأ، الأفوكادو وميونيز خالي من البيض

18
00:04:21,660 --> 00:04:23,150
حسناً

19
00:04:26,180 --> 00:04:27,466
"إنه عظم سمك "التونا

20
00:04:33,860 --> 00:04:37,262
ماذا؟ البطاطا تعتبر خضار
إنني أحب الأشياء القابلة للمضغ

21
00:04:37,500 --> 00:04:39,662
الجزر يعتبر شيء قابل للمضغ
عشب بحري جاف

22
00:04:39,860 --> 00:04:41,862
أنا أنسان وليس أرنب

23
00:04:42,060 --> 00:04:44,870
لكي تصبح حارس أمن، عليك أن
تُقلل وزنك ولديك إختبار بعد اسبوع

24
00:04:45,060 --> 00:04:48,667
،الآن، إنّك طلبت مني مُساعدتك
لكن إذا لم تعمل بجد

25
00:04:48,860 --> 00:04:50,464
ـ أجل
ـ أنظر

26
00:04:52,260 --> 00:04:53,830
إنّك أحرزت تقدماً، لكن ليس كاملاً

27
00:04:57,340 --> 00:04:59,422
ـ لا مزيد من تناول رقائق البطاطس
ـ لا مزيد من تناول رقائق البطاطس

28
00:04:59,620 --> 00:05:01,145
مَن يريد التوابل؟ صحيح؟

29
00:07:29,100 --> 00:07:32,024
(ـ حسناً، أراك لاحقاً، (جي
(ـ أتمنى لك يومٍ طيب، (بيلي

30
00:07:35,860 --> 00:07:37,749
تباً لك

31
00:07:44,580 --> 00:07:46,105
ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

32
00:07:53,620 --> 00:07:55,224
هل أصطاد تلك السمكة بعد؟

33
00:07:57,820 --> 00:07:59,060
فقط علقت بالصنارة

34
00:07:59,260 --> 00:08:00,864
إنها مجرد حسبت وقت

35
00:08:01,060 --> 00:08:04,985
حسناً، إنها سمكة كبيرة
لا أعلم إذا بوسعه الصمود، رغم ذلك

36
00:08:06,220 --> 00:08:07,984
كلا

37
00:08:08,180 --> 00:08:09,625
إنه يقاوم الآن

38
00:08:09,820 --> 00:08:12,744
أجل، ربما إنه عجوز للغاية وحسب

39
00:08:16,020 --> 00:08:18,626
حسبتُ إنّكِ أقلعتِ عن السكر النقي

40
00:08:18,820 --> 00:08:20,504
ـ سأتركه
ـ متى؟

41
00:08:20,700 --> 00:08:23,180
ـ في أي وقت
ـ حقاً؟

42
00:08:23,380 --> 00:08:25,826
إنه يؤثر على حبالكِ الصوتية

43
00:08:27,700 --> 00:08:29,543
الجسد، العقل، الروح، هل تتذكرين؟

44
00:08:31,700 --> 00:08:34,180
أشتريتُ ماكنة صغيرة لصناعة العينات

45
00:08:34,380 --> 00:08:36,951
حقاً؟ أراهن إنّكِ مميزة في ذلك

46
00:08:38,860 --> 00:08:40,191
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

47
00:08:41,620 --> 00:08:42,906
الحدس

48
00:08:51,100 --> 00:08:54,468
(حسناً، سأراك لاحقاً، يا (جايك

49
00:08:55,980 --> 00:08:58,062
حسناً، أراكِ لاحقاً، يا عزيزتي

50
00:08:58,900 --> 00:09:02,222
أعلمني لاحقاً ما الذي يحصل حيال السمكة

51
00:09:03,060 --> 00:09:05,791
ـ حسناً
ـ حسناً، سأراك لاحقاً

52
00:09:08,620 --> 00:09:10,145
!أنت

53
00:09:29,740 --> 00:09:31,424
سوف تدين ليّ بـ 100 دولار
أنتبه

54
00:09:31,620 --> 00:09:34,783
أنت يا رفيقي، إننا نراهن على
ما فعلته قبل أن تأتي إلى هُنا

55
00:09:34,980 --> 00:09:37,904
ـ مثلاً، لقمة العيش
ـ إنني أقول التأمين، الإدعاءات

56
00:09:38,100 --> 00:09:40,580
(لقد كان سّمسار، في (وول ستريت

57
00:09:40,780 --> 00:09:43,590
"ـ لقد كنتُ "بيب = مُشرف تحسين أداء
ـ هل كنت "بيمب = قواد"؟

58
00:09:43,780 --> 00:09:46,545
كلا، ليس قواد، بل مُشرف تحسين اداء

59
00:09:46,740 --> 00:09:49,266
ـ ما هذه الوظيفة بحق الجحيم؟
ـ لمَ أنت وقح للغاية؟

60
00:09:49,460 --> 00:09:52,623
كما تعلم مثل تحسين أداء
: (فرقة (كلايدز نايت وبيب

61
00:09:53,620 --> 00:09:54,906
!تفقد هذا

62
00:09:55,100 --> 00:09:56,431
!ـ بحقك
ـ توقف

63
00:09:56,620 --> 00:09:59,988
ـ أجل، أكسرها
ـ لا تفعل هذا الآن

64
00:10:00,180 --> 00:10:01,670
ـ الدوران؟
ـ ماذا؟

65
00:10:01,860 --> 00:10:05,148
ـ أنتظر دقيقة
ـ هل سوف تُصفر؟

66
00:10:05,340 --> 00:10:09,345
ـ بحقك، سأبحث عن هذه الآن
ـ أنظر إلى هذا، يا رجل

67
00:10:11,020 --> 00:10:13,751
ـ أنت، أيّ واحد كنت؟
ـ ذلك على اليمين

68
00:10:13,940 --> 00:10:16,910
!ـ أفعلها مُجدداً
ـ هذا ليس هو الواقف هُناك

69
00:10:17,100 --> 00:10:19,421
يا رجل، إنه ذلك بقصة الشعر الأفرو

70
00:10:19,620 --> 00:10:21,782
ـ إنه أصلع
ـ لذا، كان يرتدي باروكة

71
00:10:21,980 --> 00:10:23,664
ـ هذا يكفي
ـ هذا هو

72
00:10:40,260 --> 00:10:42,945
!تباً، يا فتاة! تعالي إلى هُنا الآن

73
00:10:45,900 --> 00:10:48,665
مرحباً، (جايك)، يا لها من ليلة سيئة

74
00:10:48,860 --> 00:10:51,261
أجل، المكان السيء في الخارج، يا عزيزتي

75
00:10:56,420 --> 00:10:57,660
ها أنتِ ذا، يا صغيرتي

76
00:10:57,860 --> 00:10:59,510
شكراً

77
00:11:06,220 --> 00:11:07,506
هل تمكن من صيدها؟

78
00:11:08,980 --> 00:11:12,746
ـ اقصد السمكة
ـ أجل، لقد صادها

79
00:11:13,420 --> 00:11:14,751
إنها نهاية سعيدة

80
00:11:14,980 --> 00:11:17,301
حسناً، ليس تماماً

81
00:11:17,500 --> 00:11:22,028
حاول العجوز ربط السمكة بطرف القارب
وأضطر للتجديف إلى الشاطئ

82
00:11:22,220 --> 00:11:24,461
السمكة كانت تنزف في ماء

83
00:11:24,700 --> 00:11:26,225
فجائت أسماك القرش

84
00:11:26,420 --> 00:11:29,822
وأكلت السمكة كلها حتى
لم يتبقى منها شيء

85
00:11:30,020 --> 00:11:34,025
ـ كان ذلك مضيعة للوقت، أليس كذلك؟
ـ إنه يعتمد عن كيف تنظرين إليه

86
00:11:34,860 --> 00:11:39,263
قابل العجوز خصمه عندما أعتقد
أن جزء من حياته أنتهى

87
00:11:39,460 --> 00:11:41,588
لقد تخيل نفسه السمكة

88
00:11:42,260 --> 00:11:43,671
تكون

89
00:11:44,820 --> 00:11:46,902
تكون محترمة إذا حاربت أكثر

90
00:11:47,660 --> 00:11:49,549
لماذا لم يترك السمكة ترحل؟

91
00:11:49,740 --> 00:11:53,222
فعلى الرجل العجوز أن يكون عجوزاً
وعلى السمكة أن تكون سمكة

92
00:11:54,060 --> 00:11:56,301
عليكِ أن تكونين على طبيعتكِ
في هذا العالم، مفهوم؟

93
00:11:56,980 --> 00:11:58,425
مهما كانت الأمور

94
00:12:16,660 --> 00:12:17,741
لديكِ زبون

95
00:12:17,940 --> 00:12:19,669
لا أريد ذلك

96
00:12:20,300 --> 00:12:23,981
ـ ماذا؟
ـ ألا يُمكنك أن تجلب شخص آخر؟

97
00:12:24,220 --> 00:12:25,267
إنه يُريدكِ

98
00:12:25,460 --> 00:12:27,542
لكن هذا الزبون وغد

99
00:12:27,740 --> 00:12:29,708
إنه ينتظر في الخارج

100
00:12:36,300 --> 00:12:38,189
ـ كم الحساب؟
ـ لا تقلقي حيال هذه

101
00:12:38,380 --> 00:12:40,587
ـ أذهبِ وأجني لقمة عيشكِ
(ـ شكراً، (جايك

102
00:12:53,940 --> 00:12:58,184
مرحباً، عزيزي، كيف الحال؟
أأنت مُستعد لتمضية وقت رائع؟

103
00:13:05,300 --> 00:13:07,826
هيّا، أسحب، أسحب

104
00:13:08,020 --> 00:13:10,421
!أسحب، أسحب

105
00:13:10,620 --> 00:13:11,951
هيّا، هيّا

106
00:13:12,180 --> 00:13:17,027
ثمانية، سبعة، ستة، خمسة

107
00:13:17,220 --> 00:13:20,941
أربعة، أربعة، أربعة

108
00:13:22,540 --> 00:13:23,826
هيّا، الآن، هيّا

109
00:13:24,020 --> 00:13:26,148
ـ لا يُمكنني
ـ ألا يُمكنك؟

110
00:13:26,620 --> 00:13:28,270
ماذا لو كان هذا أنا؟

111
00:13:28,780 --> 00:13:32,068
هل ستتركني أموت بسبب
إستنشاق الدخان؟ أنا وزني 90 كليو

112
00:13:32,260 --> 00:13:36,026
كيف سوف تسحبني من النار إذا
لا يُمكنك أن تسحب إطار لـ 20 ياردة؟

113
00:13:36,220 --> 00:13:37,710
أنا لستُ قوي بما يكفي

114
00:13:37,900 --> 00:13:42,667
لا تشك بنفسك، يا بُني، لا تشك بمهاراتك
أنهض، هيّا، أنهض

115
00:13:42,860 --> 00:13:44,828
!أسرع، أسرع

116
00:13:45,020 --> 00:13:47,341
عند علامتك، أستعد

117
00:13:47,540 --> 00:13:48,871
واسحب

118
00:13:49,060 --> 00:13:51,267
هيّا
مَن سيكون حارس الأمن؟

119
00:13:51,460 --> 00:13:52,700
!أنا

120
00:13:52,900 --> 00:13:55,631
ـ مَن سيكون حارس الأمن؟
!ـ أنا

121
00:13:55,820 --> 00:13:57,663
مَن سيكون حارس الأمن؟

122
00:13:57,860 --> 00:13:59,624
ـ ها أنت ذا
!ـ أنا

123
00:14:01,060 --> 00:14:02,744
أحب هذا، لنفعلها مُجدداً

124
00:14:23,020 --> 00:14:25,944
مملوء بالسمّ، كما تحبينه تماماً

125
00:14:26,140 --> 00:14:28,108
هل هذا عيد ميلادك؟

126
00:14:28,340 --> 00:14:31,583
كلا، لقد كان لأحدهم في العمل
فلم أرغب برميه

127
00:14:32,460 --> 00:14:35,111
عيد ميلاد سعيد، أيها الرجل في العمل

128
00:14:35,300 --> 00:14:36,586
كم عمرك؟

129
00:14:37,340 --> 00:14:38,580
وكم عمركِ أنتِ؟

130
00:14:38,780 --> 00:14:41,021
لا يهم

131
00:15:01,300 --> 00:15:03,826
آسفة
لقد خرقتُ الإتفاق، صحيح؟

132
00:15:04,020 --> 00:15:06,148
كلا، اسمعي، تعالي، أجلسي

133
00:15:06,380 --> 00:15:07,666
أجلسي

134
00:15:07,860 --> 00:15:09,146
أجلسي

135
00:15:10,540 --> 00:15:11,871
حسناً

136
00:15:13,180 --> 00:15:15,501
ـ هيّا، أجلسي
ـ حسناً

137
00:15:18,380 --> 00:15:20,382
أأنت واثق إنني لم أضايقك؟

138
00:15:20,580 --> 00:15:21,866
أجل

139
00:15:32,420 --> 00:15:33,785
إذاً؟

140
00:15:34,420 --> 00:15:35,706
لا أعلم

141
00:15:35,900 --> 00:15:39,063
كما تعلم، إنني شعرتُ بصوت هادئ وحسب

142
00:15:40,620 --> 00:15:42,509
قبل أن يسوء الأمر

143
00:15:44,020 --> 00:15:45,465
حسناً

144
00:15:45,660 --> 00:15:47,185
(أنا (تيري

145
00:15:47,420 --> 00:15:49,104
(بوب)

146
00:15:51,900 --> 00:15:54,551
ـ هذا جيد
(ـ كما تعلم، إنّك لا تبدو كأنك (بوب

147
00:15:54,740 --> 00:15:56,663
حقاً؟ شكراً لك

148
00:15:56,860 --> 00:15:58,942
(تبدو كأن اسمك (روبرت

149
00:15:59,180 --> 00:16:01,831
روبرت) الذي يقرأ كتب كهذه)

150
00:16:02,060 --> 00:16:04,028
و(بوب) من يشاهد التلفاز

151
00:16:10,940 --> 00:16:12,590
(اسمي الحقيقي (ألينا

152
00:16:15,460 --> 00:16:17,189
ماذا حصل لوجهكِ؟

153
00:16:17,380 --> 00:16:19,587
شيء غبي

154
00:16:35,100 --> 00:16:39,264
اسمع، إنه ليس معمول بشكل محترف
فقط أخبرني برأيك، إتفقنا؟

155
00:16:40,900 --> 00:16:43,107
ياللروعة، (ألينا) المغنية

156
00:16:44,780 --> 00:16:46,908
أنت وأنا نعلم ما هي حقيقتي

157
00:16:49,500 --> 00:16:54,188
أظن بوسعكِ أن تكونين أيّ شيء
تريدينه

158
00:16:55,220 --> 00:16:56,949
(ربما في عالمك، يا (وبرت

159
00:16:57,140 --> 00:17:00,189
ـ لا يحدث هكذا شيء في عالمي
ـ غيري عالمكِ

160
00:17:06,980 --> 00:17:08,266
لا يوجد خاتم

161
00:17:09,380 --> 00:17:12,350
ـ في أصبع الزفاف، لا يوجد خاتم
ـ كلا

162
00:17:12,540 --> 00:17:15,706
ـ لا توجد سيدة (روبرت) في المنزل؟
ـ كلا

163
00:17:15,900 --> 00:17:17,345
هل سبق وأن حظيت بذلك؟

164
00:17:18,580 --> 00:17:19,945
ذات مرة

165
00:17:20,180 --> 00:17:21,830
هل كسرت فؤادها؟

166
00:17:24,420 --> 00:17:26,309
بل هي كسرت فؤادي

167
00:17:29,700 --> 00:17:32,465
كما تعلم، إنني أرى العديد من مترمّلين

168
00:17:36,140 --> 00:17:38,029
ثمة شيء في عينيك

169
00:17:39,220 --> 00:17:41,109
كما تعلم، ليس حزن

170
00:17:41,980 --> 00:17:43,550
إنه فقط نوعاً ما

171
00:17:44,220 --> 00:17:45,870
صياع، هل تعلم؟

172
00:17:54,620 --> 00:17:56,065
هل تقرأ الكتب دوماً؟

173
00:17:56,900 --> 00:17:59,107
زوجتي كانت كذلك، إنها

174
00:17:59,980 --> 00:18:02,870
،إنها كانت تعمل على 100 كتاب
"على الجميع يجب أن يقرأ"

175
00:18:03,100 --> 00:18:05,990
لقد عملت 97 كتاب، لذا فكرتُ

176
00:18:07,260 --> 00:18:08,944
أن أحاول فعل شيئاً

177
00:18:12,660 --> 00:18:17,587
وفي أحد الأيام لقد خضنا حوار
حول عندما نكون معاً

178
00:18:22,020 --> 00:18:24,910
ـ ياللروعة، 100 كتاب
ـ أجل

179
00:18:25,100 --> 00:18:27,228
كم هذا فظيع

180
00:18:27,980 --> 00:18:30,824
ـ كم كتاب قرأت، يا (روبرت)؟
ـ واحد وتسعون

181
00:18:32,940 --> 00:18:34,829
آسفة، هذا الشيء اللعين مُجدداً

182
00:18:35,020 --> 00:18:36,624
واحد وتسعون كتاب، رغم ذلك

183
00:18:37,340 --> 00:18:39,707
ـ إنّك تقريباً أكتفيت
ـ تقريباً

184
00:18:39,900 --> 00:18:42,904
ـ ماذا ستفعل بعد ذلك؟
ـ أتلقى دروس تعليم الغناء

185
00:18:44,700 --> 00:18:46,828
وبعدها سأفتح مصنع لبيع الكعك

186
00:18:47,580 --> 00:18:50,345
أجل، ماذا؟ لمَ تضحكين؟

187
00:19:00,180 --> 00:19:03,184
ـ كما تعلم، أحب الإستيقاظ في هذه الساعة
ـ حقاً؟

188
00:19:03,380 --> 00:19:05,701
أجل، كُل شيء حالك للغاية

189
00:19:05,900 --> 00:19:08,710
إنه يجعل كُل شيء يبدو ممكناً مُجدداً

190
00:19:10,220 --> 00:19:12,461
أجل، أما أنا لا يُمكنني النوم في الليل

191
00:19:13,660 --> 00:19:16,470
أجل، أود سماع قصصك

192
00:19:16,660 --> 00:19:18,025
ماذا عن قصتك الجديدة؟

193
00:19:18,260 --> 00:19:21,821
إنها تتعلق حول الرجل الذي يخال
نفسه فارساً في الدرع اللامع

194
00:19:22,020 --> 00:19:26,867
والشيء الوحيد، إنه يعيش في عالم
الذي لا توجد هُناك أي فرسان بعد

195
00:19:27,700 --> 00:19:29,828
يبدو كإنه عالمي

196
00:19:32,180 --> 00:19:33,909
إنني أعيش في أعلى هذه البناية

197
00:19:34,100 --> 00:19:36,102
سأطلب سيارة أجرة أو ما شابه

198
00:19:37,340 --> 00:19:39,627
(شكراً على الصوت الهادئ، يا (روبرت

199
00:19:41,180 --> 00:19:43,228
(على الرحب والسعة، يا (ألينا

200
00:19:43,420 --> 00:19:44,785
أجل

201
00:19:44,980 --> 00:19:47,301
ـ أراك في الجوار، إتفقنا؟
ـ طابت ليلتكِ

202
00:19:48,620 --> 00:19:50,065
تباً

203
00:19:50,260 --> 00:19:51,910
إلى اللقاء

204
00:19:55,580 --> 00:19:57,344
ماذا فعلتِ؟

205
00:19:58,860 --> 00:20:00,669
ماذا فعلتِ لذلك الزبون؟

206
00:20:00,860 --> 00:20:02,669
(لقد ضربني، يا (سلافي

207
00:20:03,980 --> 00:20:07,109
ـ مَن تخالين نفسكِ؟
ـ لا بأس

208
00:20:07,300 --> 00:20:08,381
مفهوم

209
00:20:08,860 --> 00:20:09,907
(لا بأس، يا (روبرت

210
00:20:10,140 --> 00:20:12,029
لنتكلم عن عدم ردكِ
على مكالماتي

211
00:20:15,420 --> 00:20:16,660
!أيتها العاهرة

212
00:20:17,100 --> 00:20:18,670
هل علينا أن نعطيه بطاقة؟

213
00:20:21,740 --> 00:20:24,141
هذه الفتاة عديمة الفائدة

214
00:20:25,500 --> 00:20:29,141
أتصل بهذا الرقم
سأرسل لك واحدة أفضل

215
00:20:36,700 --> 00:20:38,145
لا تكن خجولاً، أتصل وحسب

216
00:20:38,380 --> 00:20:39,711
مفهوم

217
00:21:28,460 --> 00:21:29,700
هل تريد قهوة؟

218
00:21:29,900 --> 00:21:31,629
إننا نريد مزيد من السكر هُنا

219
00:21:54,380 --> 00:21:58,226
لقد سمعتُ إنها في العناية المركزة في
شوماتس)، أحدهم ألقاها ضرباً)

220
00:22:06,620 --> 00:22:11,182
ليتوجه دكتور (بايلي) إلى العناية المركزة
دكتور (بايلي) إلى العناية المركزة، رجاءً

221
00:22:16,060 --> 00:22:19,462
ليتوجه دكتور (مارك) إلى الصيدلية
دكتور (مارك) إلى الصيدلية، رجاءً

222
00:22:31,020 --> 00:22:32,385
(ألينا)

223
00:22:53,540 --> 00:22:57,590
(ستكونين بخير، يا (ألينا
ستكونين بخير

224
00:23:25,260 --> 00:23:27,786
أنتبهي، لا تقلقي حيال هذا

225
00:23:27,980 --> 00:23:30,824
ـ لا عليك
ـ ها أنتِ ذا

226
00:23:31,020 --> 00:23:34,911
ـ بوسعي  لا عليك، شكراً لك
ـ توليتُ ذلك

227
00:23:36,500 --> 00:23:37,786
كيف حالها؟

228
00:23:40,060 --> 00:23:41,346
ألينا)، كيف حالها؟)

229
00:23:42,860 --> 00:23:45,466
ـ مَن أنت؟
ـ مُجرد صديق

230
00:23:53,460 --> 00:23:55,110
ثمة شخص ضربها

231
00:23:57,740 --> 00:23:59,822
وهي ردت عليه بالضرب

232
00:24:00,020 --> 00:24:02,387
(الرجل يدعى (سلافي

233
00:24:04,780 --> 00:24:07,465
لذا، (سلافي) جعلها عبرة

234
00:24:08,860 --> 00:24:10,430
إنهم يفعلون هذا دوماً

235
00:24:10,620 --> 00:24:13,863
لقد أحرقوا وجه أحدى الفتيات بماء النار

236
00:24:14,580 --> 00:24:18,266
وأبقوها في الجوار لتكون
عبرة لبقيتنا

237
00:24:21,180 --> 00:24:23,706
لقد ضموا (تيري) وهي كانت صغيرة للغاية

238
00:24:24,380 --> 00:24:30,509
تعتقد إنها وصلت لإستنتاج حيث حسبت
أن حياتها ستكون ملكها في يومٍ مــا

239
00:24:30,700 --> 00:24:33,431
و(سلافي) ذكّرها لن تكون كذلك أبداً

240
00:24:36,180 --> 00:24:38,786
قال إنه سيقطع حنجرتها في المرة القادمة

241
00:24:40,740 --> 00:24:45,541
وقال أن العاهرة التي تمارس الجنس و
لا يمكنها الكلام قد تستحق ضعف المقدار

242
00:25:30,820 --> 00:25:33,391
أنا وأنت نعرف ما هي حقيقتي

243
00:25:34,300 --> 00:25:36,064
ثمة شيء في عينيك

244
00:25:36,660 --> 00:25:38,981
غيري عالمكِ
ستكونين أي شيء تريدينه

245
00:25:39,220 --> 00:25:41,951
لقد قال إنه سيقطع حنجرتها في المرة القادمة

246
00:25:59,180 --> 00:26:03,310
لماذا يقف هذا الداعر في
مكان وقوف سيارتي؟

247
00:26:09,500 --> 00:26:10,831
(مرحباً، (سلافي

248
00:26:14,100 --> 00:26:15,943
ـ هل إنهم في الأعلى؟
ـ أجل

249
00:26:34,300 --> 00:26:38,385
تيفي)، هل جمعت النقود من ذلك)
الداعر، (ديميتري)؟

250
00:26:38,580 --> 00:26:40,150
أجل

251
00:26:40,340 --> 00:26:41,751
لقد طلب السماح

252
00:26:44,020 --> 00:26:45,590
السماح؟

253
00:26:46,700 --> 00:26:49,146
لقد حذرته

254
00:26:49,340 --> 00:26:51,707
مَن أكون أنا، المسيح؟

255
00:27:13,180 --> 00:27:14,466
هل أنت تائه، أيها العجوز؟

256
00:27:15,500 --> 00:27:18,106
ـ كيف صعد إلى هُنا بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم

257
00:27:18,500 --> 00:27:19,911
هل أتخلص منه؟

258
00:27:22,100 --> 00:27:23,181
كلا

259
00:27:25,740 --> 00:27:27,868
لقد جئتُ لأجل تلك الفتاة

260
00:27:29,820 --> 00:27:32,141
لقد أعطيتني هذه البطاقة
منذ ليلتين

261
00:27:34,540 --> 00:27:36,030
إننا نوزع الكثير من البطاقات

262
00:27:36,620 --> 00:27:39,066
هل لازلت تنتصب، أيها العجوز؟

263
00:27:43,460 --> 00:27:45,701
أنا هُنا من أجل فتاة معينة

264
00:27:46,420 --> 00:27:48,900
لقد تعرضت لضرب بقسوة

265
00:27:49,900 --> 00:27:54,064
أظن ربما أنّك جئت إلى العنوان
الخاطئ، أيها العجوز

266
00:28:01,500 --> 00:28:03,150
هل لهذه الفتاة اسم؟

267
00:28:03,340 --> 00:28:06,025
(ـ اسمها (ألينا
ـ (ألينا)؟

268
00:28:07,900 --> 00:28:09,550
كلا، إنه ليس مألوفاً

269
00:28:10,380 --> 00:28:13,907
لكن أياً كانت تلك، أنا واثق يجب
عليها أن تعرف كيف تمارس الجنس

270
00:28:21,860 --> 00:28:23,385
حسناً

271
00:28:24,940 --> 00:28:26,942
اسمع، إني أتفهم ذلك

272
00:28:27,180 --> 00:28:29,103
تلك الفتيات اللاتي

273
00:28:29,940 --> 00:28:31,624
أنت مسؤول عليهن

274
00:28:31,820 --> 00:28:35,950
إنني أدرك إنهن مثل الإستثمار، لذا

275
00:28:37,300 --> 00:28:39,871
بوسعي أن أعطيك 9800 دولار

276
00:28:41,740 --> 00:28:43,026
نقداً

277
00:28:44,140 --> 00:28:46,268
عليك أن تعطيني 9 آلاف دولار؟

278
00:28:46,460 --> 00:28:48,622
تسعة آلاف وثمانمائة دولار، نقداً

279
00:28:49,660 --> 00:28:51,981
ـ مقابل ماذا؟
ـ حريتها

280
00:28:54,180 --> 00:28:55,750
هل يُمكنكم تصديق هذا الرجل؟

281
00:28:56,940 --> 00:29:00,626
هذا الرجل سيعطني 9 آلاف
دولار مقابل عاهرة واحدة

282
00:29:01,660 --> 00:29:04,231
لابد إنها عاهرة فيراري

283
00:29:08,420 --> 00:29:13,230
أنتم أيها الأمريكان تخالون بوسعكم القدوم
إلى مكاني وتشترون أياً كان تريدونه

284
00:29:13,420 --> 00:29:17,470
،إذا كانت فتيات روسيات جميلات، لا مشكلة
فقط ألقي هذا المال القذر

285
00:29:20,900 --> 00:29:23,062
إنّك تُهينني

286
00:29:35,060 --> 00:29:37,188
كنتُ أمزح معك وحسب، يا رجل

287
00:29:37,420 --> 00:29:41,550
لكنك تملك الكثير من الجراءة
للقدوم إلى هُنا، يعجبني هذا

288
00:29:41,740 --> 00:29:43,105
إذاً

289
00:29:43,900 --> 00:29:46,744
تسعمائة ألف دولار مقابل المشاكسة

290
00:29:59,980 --> 00:30:01,630
لشهر واحد

291
00:30:01,860 --> 00:30:03,271
هذا كُل شيء

292
00:30:03,460 --> 00:30:05,588
هل تخال هذا تسديد لمرة واحدة؟

293
00:30:05,820 --> 00:30:09,984
سيكون هذا جارياً مع الفتاة لأسبوعين
تلك الفتاة لا زالت صغيرة

294
00:30:10,620 --> 00:30:12,748
لازال بوسعي بيعها كعذراء

295
00:30:13,300 --> 00:30:15,382
هذا سيكون ربحاً لفترة من الزمن

296
00:30:19,820 --> 00:30:24,542
خذ نقودك اللعينة وعد لمنزلك
ومارس الاستمناء 9800 مرة

297
00:30:24,740 --> 00:30:27,107
بعدها تعال زاحفاً إلى هُنا وتكلم معي

298
00:30:27,340 --> 00:30:29,468
ستكون مُستهلكة في ذلك الوقت بالتأكيد

299
00:30:29,660 --> 00:30:32,266
ربما حينها سأعطيك إياها
بدون مقابل

300
00:30:46,020 --> 00:30:47,351
حسناً

301
00:31:04,540 --> 00:31:07,111
أأنت بخير، أيها العجوز؟ إلى اللقاء

302
00:31:07,340 --> 00:31:09,104
إنّكم تعرفون الأمريكان

303
00:31:30,060 --> 00:31:31,346
هل نسيت شيئاً؟

304
00:32:15,060 --> 00:32:16,869
فقط ستون ثانية

305
00:32:19,540 --> 00:32:20,780
واحد جزء من الألف من الثانية

306
00:32:20,980 --> 00:32:24,109
،اثنين جزء من الألف من الثانية
ثلاثة جزء من الألف من الثانية

307
00:33:04,860 --> 00:33:06,146
ثمانية جزء من الألف من الثانية

308
00:33:10,620 --> 00:33:11,985
هل هذا مفهوم؟

309
00:33:23,300 --> 00:33:26,110
ثمانية وعشرون ثانية إلا 919

310
00:33:29,660 --> 00:33:30,991
تسعة عشر

311
00:33:48,660 --> 00:33:53,787
قلبك يخفق ثلاثة أضعاف المعدل الطبيعي
لأنك تنزف كثيراً

312
00:33:54,420 --> 00:34:01,101
وبعد 30 ثانية، ستبدأ أعضاء جسدك
بالتوقف وستصاب بالإختناق

313
00:34:02,100 --> 00:34:05,309
،ألينا) التي ضربتها بقسوة)
سوف تمضي حياتها قدماً

314
00:34:05,500 --> 00:34:09,391
،أما حياتك سوف تنتهي هُنا
على هذه الأرضية القذرة

315
00:34:09,580 --> 00:34:11,582
مقابل 9800 دولار

316
00:34:14,620 --> 00:34:16,588
كان عليك أن تأخذ النقود

317
00:34:19,940 --> 00:34:22,341
مَن أنت؟

318
00:34:23,580 --> 00:34:25,582
ستة وعشرون جزء من الألف من الثانية

319
00:34:25,780 --> 00:34:28,181
سبعة وعشرون جزء من الألف من الثانية

320
00:34:28,380 --> 00:34:30,906
ثمانية وعشرون جزء من الألف من الثانية

321
00:34:40,460 --> 00:34:41,950
أنا آسف

322
00:35:49,260 --> 00:35:51,740
سيد (ماكول)، حان وقت الغذاء

323
00:35:53,100 --> 00:35:54,386
(سيد (ماكول

324
00:35:54,580 --> 00:35:55,945
حان وقت الغذاء

325
00:35:59,780 --> 00:36:01,942
أختبارك غداً وأنت تتناول هذا؟

326
00:36:02,180 --> 00:36:03,670
هذه لكِ

327
00:36:06,220 --> 00:36:07,506
أفتحها

328
00:36:13,140 --> 00:36:14,949
لقد خففتُ وزني

329
00:36:15,140 --> 00:36:18,064
غداً سوف أجتاز ذلك الإختبار
الفضل يعود لك

330
00:36:19,020 --> 00:36:20,306
ماذا حصل؟

331
00:36:21,820 --> 00:36:24,061
ضربتُها بشيء غبي

332
00:36:57,060 --> 00:37:00,428
فيما يطلقون عليها المحققين
إعدام إجرامي

333
00:37:00,620 --> 00:37:03,351
لخمسة رجال الذين قتلوا
في مكانٍ ما البارحة

334
00:37:03,540 --> 00:37:05,588
في مكتب فوق هذا المطعم

335
00:37:05,820 --> 00:37:10,109
قالت مصادر الشرطة أن هذه محاولات
القتل يشوبها ميزة حرب العصابات

336
00:37:10,300 --> 00:37:13,668
بين الجماعات المنافسة
لم يتم الإعلان على الاسماء حتى الآن

337
00:37:32,380 --> 00:37:33,620
كيف تسير الأمور؟

338
00:37:33,820 --> 00:37:37,905
(ـ كيف الحال، سيدي؟ أنا (مورغان بيدرسون
ـ أعرف من تكون، أصعد السيارة

339
00:37:44,260 --> 00:37:46,991
خذني إلى موقع الجريمة

340
00:38:59,940 --> 00:39:03,342
،إننا نظن اثنين، أو ربما ثلاثة
الذين قتلوهم كانوا سريعين

341
00:39:03,540 --> 00:39:05,941
،إذا كان الأمر هجوماً
فلم يتوقع أحد حدوث هذا

342
00:39:06,140 --> 00:39:08,950
لا أحد من مخبرينا سمعوا
عما حصل هُنا

343
00:39:09,140 --> 00:39:12,223
،وإنهم أخذوا قرص النظام الأمني
لذا، إننا لا نملك أي دليل هُنا

344
00:39:12,420 --> 00:39:16,106
في قرابة الساعة 11:17، صعد النادل
حاملاً صينية طعام، ووجدهم ميتون

345
00:39:16,300 --> 00:39:20,783
أريد الصور من جميع كاميرات
المراقبة ضمن قطر ستة أحياء

346
00:39:20,980 --> 00:39:24,621
،إذا تعرضتم لأي متاعب
أتصلوا بهذا الرقم

347
00:39:25,700 --> 00:39:28,271
وسأهتم بهذا

348
00:39:28,460 --> 00:39:31,782
إنني أملك هواتف مشحونة ومتاحة
إنني أميل للإتصال في أوقات غريبة

349
00:39:31,980 --> 00:39:34,984
الآن، لو بمقدورك أن تقلني إلى مسكني

350
00:39:35,220 --> 00:39:38,542
تمهل لحظة، أيها السيد المبتهج

351
00:39:38,740 --> 00:39:40,947
ماذا أبدو لك؟ سائق؟

352
00:39:45,020 --> 00:39:48,069
هذه مدينتنا وإنّك ضيف لعين عندنا

353
00:39:55,500 --> 00:39:57,423
دعني أعتذر عن سلوكي

354
00:39:57,660 --> 00:40:03,702
،لقد كانت رحلة شاقة وبدون علم مُسبق
وأود أن أركز وأعمل بسرعة

355
00:40:03,900 --> 00:40:07,700
أن موت رجال سيد (بوشكين) قد
أعاق مجرى عملياته هُنا

356
00:40:07,900 --> 00:40:11,382
،الإستيرادات، حركة السلع
جميعها متوقفة

357
00:40:11,580 --> 00:40:12,945
وهذا غير مقبول

358
00:40:13,180 --> 00:40:16,787
إنني الشخص الذي يكلفني
سيد (بوشكين) عندما أمثالك يفشلون

359
00:40:17,500 --> 00:40:20,026
ـ أنا المسؤول الآن
ـ لا تعجبني نبرة صوتك

360
00:40:20,220 --> 00:40:23,349
إنّك تتقاضى المال من سيد (بوشكين) لأعوام

361
00:40:23,540 --> 00:40:27,431
النقود التي ترافقها شروط
شروط غير قابلة للتفاوض

362
00:40:27,620 --> 00:40:31,147
أن مُشكلتك معي تخالها مهمة
لك، لكنك لست كذلك

363
00:40:31,340 --> 00:40:34,503
: أنا الوحيد الذي يهم ولنكون واضحين

364
00:40:34,740 --> 00:40:38,062
:أنا لستُ هنا لأقول "رجاءً

365
00:40:39,060 --> 00:40:41,028
بل هُنا أملئ عليك ما تفعله

366
00:40:46,140 --> 00:40:47,949
كونوا جاهزين للعمل

367
00:40:48,140 --> 00:40:49,824
سنفتح المطعم غداً

368
00:40:55,060 --> 00:40:59,110
براين)، هل رأيت (رالفي)؟ من المفترض)
أن يخوض إختبار حارس الأمن

369
00:40:59,300 --> 00:41:01,143
ـ أتصل وأستقال
ـ أستقال؟

370
00:41:01,340 --> 00:41:04,230
بدون علم مُسبق
الصغار، صحيح؟

371
00:41:24,780 --> 00:41:26,111
لقد أغلقنا

372
00:41:26,300 --> 00:41:28,143
(ـ سيد (ماكول
(ـ (رالفي

373
00:41:28,380 --> 00:41:30,621
سمعتُ إنّك أستقلت اليوم
لذا قلقتُ عليك

374
00:41:31,700 --> 00:41:35,341
أوه، تعرضت امي إلى حادثة البارحة

375
00:41:35,540 --> 00:41:37,110
كان هُناك حريق

376
00:41:38,140 --> 00:41:41,189
ـ أرى ذلك
ـ لذا، سوف أساعدها هُنا الآن

377
00:41:43,700 --> 00:41:45,190
حسناً

378
00:42:00,860 --> 00:42:03,067
ـ لدينا الكثير من الأعمال المتعلقة لإنجازها
ـ حسناً

379
00:42:03,260 --> 00:42:05,388
ـ لذا، أجل
ـ هل تودون بعض المُساعدة؟

380
00:42:05,620 --> 00:42:07,987
،أجل، إذا لم تكن مشغولاً
سيكون رائعاً

381
00:42:08,180 --> 00:42:09,511
سأساعدكم

382
00:42:19,780 --> 00:42:23,990
تيدي)، لا يوجد يد للأيرلنديون في هذا)
ليس لهم أي علاقة بهذا، مفهوم؟

383
00:42:24,220 --> 00:42:26,268
هل سوف تتكلم مع هؤلاء الرجال؟

384
00:42:26,460 --> 00:42:30,909
ـ كما أخبرتك
ـ أجل، فهمت، هذا مفهوم

385
00:42:55,900 --> 00:42:59,109
استمع، أسدي ليّ معروفاً، إتفقنا؟

386
00:42:59,340 --> 00:43:02,901
،أياً كان الذي تفعله
لا تناديه بـ "جون الصغير"، إتفقنا؟

387
00:43:03,140 --> 00:43:06,826
فرانك) لماذا تعمل لصالح)
هؤلاء الروس الأوغاد؟

388
00:43:07,540 --> 00:43:08,871
أليست نقودي كافية لك؟

389
00:43:09,100 --> 00:43:12,422
ـ (جون)، إنني أحترم عملك
(ـ سيد (لوني

390
00:43:13,340 --> 00:43:17,470
إنّك تفهم السبب إنني مرغم
للقيام بهذه الزيارة

391
00:43:17,660 --> 00:43:21,870
لا أعرف أيّ شيء حول ما حصل
أو الذي تبحثون عنه في الجوار

392
00:43:22,060 --> 00:43:25,382
،إذا أردت الإنخراط في أي شيء
لفعلتُ ذلك

393
00:43:25,620 --> 00:43:27,429
ولن يتبقى أي شيء لتفعله

394
00:43:27,660 --> 00:43:30,789
لذا، ربما إنّك لا تفهم مَن أكون

395
00:43:30,980 --> 00:43:32,220
جون)، أهدأ، إتفقنا؟)

396
00:43:32,460 --> 00:43:35,862
!لا تقل "أهدأ"، يا (فرانك)، أخرس
أيها الغبي

397
00:43:36,060 --> 00:43:38,540
كما ترى، إنني أكرهكم أيها الروس

398
00:43:38,740 --> 00:43:41,266
جميعكم مجانين ومتكبرين

399
00:43:41,460 --> 00:43:45,624
الآن، الأيرلنديون، إننا جئنا إلى هُنا
من أجل تحقيق جزء من الحلم الأمريكي

400
00:43:45,820 --> 00:43:49,541
وأنتم جئتم إلى هُنا لغرض سرقته
لذا تباً لكم جميعاً

401
00:43:49,740 --> 00:43:52,141
حسناً يا سيد (لوني)، إنني أقدر صراحتك

402
00:43:52,340 --> 00:43:57,301
إنها مريحة، وتخبرني بإنّك لست
ذكي بما يكفي لفعل هذا

403
00:43:57,500 --> 00:43:59,901
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ التي تحولني إلى مشكلتي القادمة

404
00:44:00,100 --> 00:44:04,025
إننا ندفع لك 15 بالمئة لتفعل
هذا العمل هُنا

405
00:44:04,220 --> 00:44:06,746
،والعشرة بالمئة الإضافية إنّك سرقتها
ونحن تغاضينا عليها

406
00:44:06,940 --> 00:44:09,671
،كُنا نتوقع هذا
إنّكم مُجرد أشخاص سهل التنبؤ بكم

407
00:44:09,860 --> 00:44:13,660
بالواقع إنّكم مُجرد واشيون للشرطة
وهذا مقبول أيضاً، يا (جون) الصغير

408
00:44:13,860 --> 00:44:16,181
ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ ما لا نقبل عليه

409
00:44:16,420 --> 00:44:19,947
هو إننا لا نحصل على أي شيء مقابل
نقودنا، لا معلومات، لا حماية

410
00:44:20,140 --> 00:44:23,462
لا ضمانات
هل فهمت، يا (جوني) الصغير؟

411
00:44:23,660 --> 00:44:26,186
ـ مَن تخال نفسك بحق الجحيم؟
ـ مَن أكون؟ أو ماذا أكون؟

412
00:44:26,380 --> 00:44:30,510
مَن أكون شيء مُعقد
بل ماذا أكون شيء سهل، أنا أعتبر تهديد

413
00:44:30,700 --> 00:44:33,704
ـ إنني أغير النتائج
ـ أرموا هذا الدا

414
00:44:42,340 --> 00:44:45,867
حسبك، أيها الطبيب! أتصلوا بالطبيب
!هذا لا يُصدق

415
00:44:46,060 --> 00:44:47,869
!نابولي) في مأزق)

416
00:44:48,060 --> 00:44:49,664
!سُحقاً

417
00:44:52,620 --> 00:44:54,349
!تباً

418
00:44:56,420 --> 00:44:57,945
!المباراة متعادلة، هذا لا يُصدق

419
00:44:58,140 --> 00:45:01,781
تلك الكرة كانت قاسية تماماً
(من قبل (مايك نابولي

420
00:45:08,180 --> 00:45:09,466
(كانت قاسية من قبل (نابولي

421
00:45:09,660 --> 00:45:12,664
ـ يُمكن للأمور أن تتغير بلحظة
ـ بالتأكيد يمكنها

422
00:45:12,860 --> 00:45:15,750
هذه المبارة أنتهت بالفعل قبل
بدء هذا الشوط الثاني

423
00:45:15,980 --> 00:45:17,391
!إنها بالتأكيد أنتهت الآن

424
00:45:17,580 --> 00:45:20,868
النتيجة النهائية : ستة مقابل خمسة
(لفريق (بوسطن) على (نيويورك

425
00:45:28,740 --> 00:45:30,026
!أنت

426
00:45:30,580 --> 00:45:32,981
!مهلاً

427
00:45:33,180 --> 00:45:36,150
هذه مدينتي، هل تفهم؟
هذه دياري

428
00:45:36,340 --> 00:45:38,786
لا يُمكنك التجول في الجوار كالحيوان البري

429
00:45:38,980 --> 00:45:40,709
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

430
00:45:40,900 --> 00:45:42,470
إنها رسالة

431
00:45:42,980 --> 00:45:45,551
"تقول "أنا موجود هُنا

432
00:45:56,260 --> 00:45:58,661
ماذا حصل هُناك بالواقع، يا (رالفي)؟

433
00:46:01,300 --> 00:46:03,348
سلك سيء أو ما شابة

434
00:46:03,540 --> 00:46:05,190
كلانا يعلم هذا ليس صحيحاً

435
00:46:07,980 --> 00:46:11,780
ـ أنا آسف، لقد ضيعتُ وقتك
ـ إنّك لم تضيع وقتي، لا تقلق حيال هذا

436
00:46:11,980 --> 00:46:15,587
والدتي لا تملك سوى هذا المكان

437
00:46:15,780 --> 00:46:19,626
،كما تعلم، عندما هكذا أمور تحصل
يجب أن أؤجل كُل شيء

438
00:46:19,820 --> 00:46:21,902
وأساعدها هُنا، هل تعرف؟

439
00:46:23,660 --> 00:46:26,823
ما كنتُ لإجتاز إختبار حارس
الأمن بأي حال

440
00:46:32,700 --> 00:46:37,228
هل كان هُناك أي شيء غريب وغير
معتاد حيال (سلافي) قبل أن يُقتل؟

441
00:46:38,540 --> 00:46:42,670
هل ذكر أي اسم ربما؟
أو منفعل من شيئاً ما؟

442
00:46:42,900 --> 00:46:46,621
لا ينجز (سلافي) أعماله أمام
الفتيات أبداً

443
00:46:46,860 --> 00:46:48,146
تيفي) من كانت تهتم بنا)

444
00:46:48,340 --> 00:46:52,948
لا يُمكننا رصد مكان الفتيات الأخريات
(من مكان (سلافي) (تيري

445
00:46:56,580 --> 00:46:58,662
ـ هل تعرفينها؟
ـ كلا

446
00:46:58,860 --> 00:47:01,864
ـ أين يُمكننا أن نجدها؟
ـ كلا، أنا آسفة

447
00:47:03,740 --> 00:47:05,708
إنني لا أعرفها جيداً

448
00:47:12,700 --> 00:47:14,782
هل أستلمت رسالتي، يا (تيدي)؟

449
00:47:14,980 --> 00:47:16,664
(أجل، يا سيد (بوشكين

450
00:47:16,860 --> 00:47:20,023
،وجميع حلفائنا
الأيرلنديون، الإيطاليون، الأرمنيون

451
00:47:20,220 --> 00:47:23,110
جميعهم يجهلون أي شيء أو تورطهم

452
00:47:23,980 --> 00:47:27,462
لا يُمكننا أن نظهر الضعف
أريد إنهاء هذا بسرعة

453
00:47:27,660 --> 00:47:29,344
سيكون كذلك

454
00:47:29,540 --> 00:47:32,020
بالطبع، لا تقلق

455
00:47:32,220 --> 00:47:33,460
جيد

456
00:47:33,700 --> 00:47:35,702
الآن دعنا من لا تعرفه

457
00:47:35,900 --> 00:47:37,902
وأخبرني عن ما تعرفه

458
00:47:39,940 --> 00:47:44,548
،حسناً، لازلتُ أتفقد الأشياء
لكن عملية القتل كانت عفوية

459
00:47:45,540 --> 00:47:48,862
أياً كان فعل ذلك، فهو قاتل محترف

460
00:47:49,540 --> 00:47:51,861
نادراً ما رأيتُ مهارات كهذه

461
00:47:52,060 --> 00:47:54,870
لا أخاله شخص واجهناه من قبل

462
00:47:55,100 --> 00:47:57,501
(أياً كان ذلك، أعثر عليه، يا (تيدي

463
00:47:57,700 --> 00:48:00,544
إنني أتكلم عن عملية إستلام مليون برميل

464
00:48:00,740 --> 00:48:03,391
ـ هل فهمت؟
ـ سيكون الأمر بخير

465
00:48:03,580 --> 00:48:05,184
سأهتم بهذا

466
00:48:06,020 --> 00:48:08,387
عندما تنهي هذا، أعمل ضجة كبيرة

467
00:48:08,580 --> 00:48:10,662
لا أود أن يحصل هذا مُجدداً

468
00:48:10,900 --> 00:48:12,504
بالطبع

469
00:48:54,780 --> 00:48:56,270
هيّا

470
00:48:56,460 --> 00:48:57,791
تناولهم الآن

471
00:48:57,980 --> 00:48:59,550
هل ترى هذا؟

472
00:48:59,740 --> 00:49:01,663
ذلك الداعر

473
00:49:02,420 --> 00:49:04,627
ـ أجل
ـ هيّا

474
00:49:10,540 --> 00:49:13,146
ـ لقد أغلقنا، أخرجوا
ـ هيّا بنا

475
00:49:13,380 --> 00:49:14,791
حان وقت الرحيل

476
00:49:15,820 --> 00:49:17,424
سررتُ برؤيتك

477
00:49:27,180 --> 00:49:30,423
،هل ترين؟ إنّكِ تُسديدين في المعياد
بدون أي مشاكل

478
00:49:30,620 --> 00:49:32,224
حسناً، هيّا بنا

479
00:49:34,460 --> 00:49:37,225
عليكِ تنظيف هذه الدهون، يا امي

480
00:49:37,420 --> 00:49:39,343
ـ قد تسبب الحريق
ـ لكنها جيدة

481
00:49:39,580 --> 00:49:40,820
نراكِ الأسبوع القادم

482
00:49:43,740 --> 00:49:45,868
ـ لنحظى ببعض المتعة
ـ أنتم، أيها الضباط

483
00:49:46,060 --> 00:49:48,950
حسبك، أطفئ الضوء، ما الأمر؟

484
00:49:49,140 --> 00:49:52,508
ـ أريد التبليغ عن جريمة
ـ حقاً؟ أتصل بالطوارئ

485
00:49:52,700 --> 00:49:54,702
هيّا، دعنا نرحل من هُنا
تباً لهذا الرجل

486
00:49:54,900 --> 00:49:57,790
ـ كان عليّ إطلاق النار على ذلك الداعر
ـ على رسلك

487
00:49:58,940 --> 00:50:02,103
ـ كيف حصلت على هذه الوظيفة؟
ـ لقد داعبت قضيب المفوض

488
00:50:03,780 --> 00:50:08,190
لمَ أهدر خدمات المدينة عندما أجد
شرطين فاسدين أمامي؟

489
00:50:08,380 --> 00:50:10,303
ـ إنه ذلك الرجل
ـ هذا الرجل اللعين؟

490
00:50:10,500 --> 00:50:12,548
ـ أجل
ـ أرجع للوراء

491
00:50:24,780 --> 00:50:26,623
كيف حصلت على رقم الهاتف اللعين؟

492
00:50:26,820 --> 00:50:28,629
ـ لم يكن صعباً
ـ حقاً؟

493
00:50:28,820 --> 00:50:31,869
ـ ولا هذا أيضاً
ـ أسأل السيدة في الشارع

494
00:50:32,060 --> 00:50:33,869
التي تعرضت للحريق؟

495
00:50:34,060 --> 00:50:37,382
نفس الشيء قد يحصل معك
مع عائلتك كلها في الداخل

496
00:50:37,580 --> 00:50:40,151
ـ أفتحه
ـ ستدفع مثل الآخرين

497
00:50:41,340 --> 00:50:42,626
كم عدد النسخ؟

498
00:50:44,340 --> 00:50:45,626
واحدة

499
00:50:46,100 --> 00:50:47,784
لابد لديك أمنية الموت، يا رفيقي

500
00:50:48,020 --> 00:50:51,229
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

501
00:50:51,420 --> 00:50:53,422
النقود التي أخذتوها من الناس

502
00:50:53,620 --> 00:50:56,464
ـ عليكم أن تعيدوها
ـ لم علينا فعل ذلك؟

503
00:50:56,660 --> 00:50:59,186
هذا سيكون في مصلحة الجميع

504
00:50:59,380 --> 00:51:00,791
ـ حقاً؟
ـ أجل

505
00:51:00,980 --> 00:51:06,348
ربما في مصلحتنا أن نربطك بثقل
ونرميك في نهر (مستيك)، ما رأيك؟

506
00:51:06,580 --> 00:51:09,743
لنفعل هذا، إنها فكرة رائعة

507
00:51:17,020 --> 00:51:19,546
من المفترض أن تكون مثالي، أيها الوغد

508
00:51:19,740 --> 00:51:21,026
تباً

509
00:51:22,260 --> 00:51:24,388
توفر الخدمة والحماية وتطبق القانون

510
00:51:25,180 --> 00:51:26,420
العدالة

511
00:51:26,620 --> 00:51:28,270
هل تتذكر؟

512
00:51:36,500 --> 00:51:37,831
مَن أنت بحق الجحيم؟

513
00:51:39,620 --> 00:51:43,784
غداً سوف تعيدون كُل النقود
التي سرقتوها من أولئك الناس

514
00:51:43,980 --> 00:51:45,982
وتخبروهم بأن لن يتكرر هذا أبداً

515
00:51:46,180 --> 00:51:48,945
أفعلوا هذا ولن ترون هذا الفيديو أبداً

516
00:51:49,140 --> 00:51:52,667
خلاف ذلك، بعد نصف ساعة ستشاهدون
النسخة الكاملة

517
00:51:52,860 --> 00:51:54,988
على جميع محطات الإخبارية
في المدينة

518
00:51:55,700 --> 00:51:59,944
الآن أعرض عليكم فرصة أن تفعلوا
شيء صائب، عليكم قبولها

519
00:52:00,140 --> 00:52:02,791
هذا يؤلم أكثر من الضرب

520
00:52:17,620 --> 00:52:20,908
سيد (ماكول)، هل ستبدأ العمل أم ماذا؟

521
00:52:30,940 --> 00:52:37,785
أدعن جميع الفتيات الأخريات بإنّكِ
(كنتِ قريبة للغاية من (تيري

522
00:52:44,100 --> 00:52:46,182
لقد كذبتِ عليّ حيال هذا

523
00:52:54,260 --> 00:52:55,546
إنها جميلة

524
00:53:09,780 --> 00:53:11,828
متى آخر مرة تكلمتِ معها؟

525
00:53:14,060 --> 00:53:16,745
منذ أسبوع

526
00:53:20,020 --> 00:53:21,704
ذهبتُ إلى المشفى

527
00:53:23,340 --> 00:53:24,751
ورأيتها هُناك

528
00:53:25,820 --> 00:53:27,868
هل زارها أحد آخر؟

529
00:53:28,940 --> 00:53:30,226
أجل

530
00:53:30,420 --> 00:53:32,104
ـ رجل
ـ رجل؟

531
00:53:32,300 --> 00:53:34,462
ـ زبون؟
ـ كلا

532
00:53:34,660 --> 00:53:36,662
رجل لطيف وأسود البشرة

533
00:53:36,900 --> 00:53:39,346
أراد أن يعرف ماذا حصل لها

534
00:53:39,540 --> 00:53:40,871
ما اسمه؟

535
00:53:41,700 --> 00:53:43,384
لم يقل

536
00:53:46,460 --> 00:53:48,224
وماذا عن صديقتكِ (تيري)؟

537
00:53:48,420 --> 00:53:51,390
لم يراها أحد منذ أن غادرت المشفى

538
00:53:52,620 --> 00:53:54,668
بعدما أعتدوا عليها

539
00:53:55,740 --> 00:53:57,788
ـ وهل كنتِ تتواصلين معها؟
ـ كلا

540
00:53:57,980 --> 00:53:59,664
لم يراها أحد

541
00:54:00,700 --> 00:54:03,271
أنظري إليّ
هل تخبريني الحقيقة؟

542
00:54:03,460 --> 00:54:06,111
ـ هل تخبريني الحقيقة؟ الحقيقة؟
ـ أجل

543
00:54:06,340 --> 00:54:08,263
ـ هل تخبريني الحقيقة؟
ـ أجل

544
00:54:09,060 --> 00:54:11,347
ـ هل تخبريني الحقيقة؟
!ـ أجل

545
00:54:22,180 --> 00:54:23,864
هل تودين بعض المياه؟

546
00:54:25,780 --> 00:54:27,589
لترطيب حنجرتكِ

547
00:54:35,540 --> 00:54:36,826
شكراً لك

548
00:54:38,020 --> 00:54:39,306
كم هذا جميل

549
00:54:40,740 --> 00:54:42,026
يا ملاكي

550
00:54:44,020 --> 00:54:46,102
ـ أجل
ـ أرجوك

551
00:54:50,580 --> 00:54:54,221
ـ جميلة للغاية
(ـ أرجوك، أرجوك، (تيدي

552
00:54:54,420 --> 00:54:56,707
ـ لكنكِ مخادعة للغاية
ـ أرجوك، لا تفعل

553
00:54:56,900 --> 00:54:59,221
ـ مخادعة للغاية
ـ أرجوك لا تفعل

554
00:54:59,420 --> 00:55:02,071
!إنّك تؤلمني

555
00:55:02,260 --> 00:55:04,103
أرجوك توقف

556
00:55:45,940 --> 00:55:47,271
!(هيّا، يا (هوم مارت

557
00:55:47,460 --> 00:55:49,747
!ـ هيّا بنا
!(ـ واصلوا التقدم، يا (هوم مارت

558
00:55:51,580 --> 00:55:54,868
!ها نحن ذا، سألتقطها

559
00:55:56,140 --> 00:55:57,585
!أجل

560
00:55:57,780 --> 00:55:59,225
!أجل

561
00:55:59,940 --> 00:56:02,147
!(ها أنت ذا، يا (بوبي

562
00:56:02,340 --> 00:56:04,468
(لا شيء يشبه (هوم مارت

563
00:56:08,100 --> 00:56:09,431
!أجل

564
00:56:16,140 --> 00:56:19,462
!ـ إنني أراك
!(ـ أحسنت، يا (رالفي

565
00:56:20,060 --> 00:56:21,949
!لقد أجتزت الإختبار

566
00:56:22,140 --> 00:56:23,585
تبدو رائعاً، يا رجل

567
00:56:23,780 --> 00:56:25,509
هل أعطوك مُسدس؟

568
00:56:38,020 --> 00:56:40,022
على ماذا أستدعانا إلى هُنا؟

569
00:56:40,220 --> 00:56:42,791
ربما أخيراً أنتهى من مطاردة أثره الخاص

570
00:56:42,980 --> 00:56:46,029
ـ إنه بحاجة للذهاب إلى المنزل
ـ إنها مضيعة وقت

571
00:56:46,220 --> 00:56:48,063
أجل، هذا يبدو صحيحاً

572
00:56:49,180 --> 00:56:54,949
لقد طابقتُ أوقات الوصول والرحيل
لكُل شخص دخل وخرج من المطعم

573
00:56:55,180 --> 00:56:59,708
هذا الشخص الذي دخل من الباب الأمامي
(بعد عدة دقائق من وصول (سلافي

574
00:56:59,900 --> 00:57:01,709
لكنه لم يخرج أبداً

575
00:57:06,220 --> 00:57:08,541
ـ حسناً، لاحقاً
ـ شكراً

576
00:57:12,140 --> 00:57:13,824
(جيني)، (جيني)

577
00:57:14,020 --> 00:57:16,341
هل بوسعكِ تصريف البطاقة
بسرعة لأجلي؟

578
00:57:16,540 --> 00:57:19,510
ـ السيد في عجلة من أمره
ـ أفتحي الدرج اللعين

579
00:57:20,900 --> 00:57:23,585
تحركي، وأفرغي الدرج، الآن

580
00:57:23,780 --> 00:57:25,987
هيّا، أفتحي هذا الشيء

581
00:57:26,180 --> 00:57:30,230
أخبر هذه العاهرة أن تسرع
أفتحي الدرج الآن

582
00:57:32,340 --> 00:57:33,671
تحرك

583
00:57:35,460 --> 00:57:37,667
كل النقود، أعطني إياها كلها

584
00:57:41,180 --> 00:57:43,342
هيّا، بسرعة، بسرعة

585
00:57:47,180 --> 00:57:49,706
ـ وذلك الخاتم أيضاً، أعطيني هذا الخاتم
ـ كلا

586
00:57:49,940 --> 00:57:52,625
ـ قلتُ أعطيني هذا الخاتم اللعين
ـ أرجوك

587
00:57:52,860 --> 00:57:54,350
إنه كان لوالدتي

588
00:57:54,540 --> 00:57:56,827
تباً لوالدتكِ، أعطيني هذا الخاتم

589
00:58:28,580 --> 00:58:30,662
ـ أنزعيه
ـ لقد كان خاتم والدتي

590
00:58:30,900 --> 00:58:33,346
لا أبالي، أعطيني هذا الخاتم اللعين

591
00:58:34,300 --> 00:58:36,428
ـ أرجوك
(ـ لا عليكِ، (جيني

592
00:59:12,980 --> 00:59:15,710
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

593
00:59:22,020 --> 00:59:25,866
اسمع، قالت الشرطة أن هذا الرجل
فعل هذا أربعة مرات

594
00:59:26,060 --> 00:59:29,109
وأطلق النار على رجل في
سومرفيل) منذ شهر، لذا)

595
00:59:30,860 --> 00:59:32,271
إنها مجرد نقود

596
01:00:25,820 --> 01:00:28,744
ـ أأنتِ بخير؟
ـ مرحباً (رالفي)، لازلتُ مرتعبة قليلاً

597
01:00:28,940 --> 01:00:31,671
،حسناً، إذا أحتجتِ لأيّ شيء
أبلغيني

598
01:00:31,860 --> 01:00:33,305
(شكراً، (رالفي

599
01:00:38,340 --> 01:00:39,944
يا إلهي

600
01:00:41,580 --> 01:00:43,070
خاتمي؟

601
01:01:39,980 --> 01:01:42,506
ـ سيد (ماكول)، آسف على أزعاجك
ـ أجل

602
01:01:42,700 --> 01:01:45,829
إننا نحقق في جريمة قتل
حصلت منذ أسبوعين

603
01:01:46,020 --> 01:01:48,387
خمسة موتى، في المطعم الروسي

604
01:01:48,580 --> 01:01:51,709
لقد سمعتُ حيال هذا في التلفاز
لقد حصلت هُناك في تلك الليلة

605
01:01:51,900 --> 01:01:53,186
ـ هل كنت هُناك؟
ـ أجل

606
01:01:53,380 --> 01:01:55,826
ـ ما كنت لتأتي إلى هُنا إذا لم أكن هُناك
ـ صحيح

607
01:01:56,060 --> 01:02:00,349
إننا فقط نُحقق ما إذا أيّ أحد
يتذكر أي شيء مثير للشك

608
01:02:00,540 --> 01:02:01,951
لا أتذكر أي شيء

609
01:02:02,140 --> 01:02:05,064
هل ليّ أن أسأل لماذا تعشيت
في ذلك المطعم بالتحديد؟

610
01:02:05,260 --> 01:02:06,500
(إنني أحب طبق (بيروزكي

611
01:02:06,740 --> 01:02:10,586
ثمة خمسة مطاعم روسية
قريبة من شقتك

612
01:02:10,780 --> 01:02:13,101
(أظنها جميعاً تقدم (بيروزكي

613
01:02:13,940 --> 01:02:16,068
لقد كنتُ في ميعاد مع صديقة
لقد كانت فكرتها

614
01:02:16,260 --> 01:02:18,786
ـ إذاً، أظن يجب التكلم
(ـ اسمها (شيلا ساوندرز

615
01:02:18,980 --> 01:02:22,985
لكنها لا تفي بالغرض، لأنها لم تكن هُناك
ابنتها تعرضت للحمى

616
01:02:24,980 --> 01:02:27,426
ـ ألم تبقى طويلاً؟
ـ لم أتفقد ساعتي

617
01:02:27,620 --> 01:02:29,861
فهمت، شكراً على تعاونك

618
01:02:30,060 --> 01:02:34,304
ـ على الرحب والسعة
ـ أخبرني، هل تعرف هذه الفتاة؟

619
01:02:37,260 --> 01:02:39,911
أجل، لا أعلم

620
01:02:40,100 --> 01:02:42,580
لا أتذكر من أين هي
ماذا حصل لها؟

621
01:02:42,820 --> 01:02:45,471
ـ لقد وقعت وكسرت عنقها
ـ حقاً؟

622
01:02:46,340 --> 01:02:48,183
سنتواصل

623
01:02:48,380 --> 01:02:51,031
ألا تود أن تترك ليّ بطاقتك، أيها الضابط؟

624
01:02:51,220 --> 01:02:55,225
في حالة إذا تذكرتُ أيّ شيء؟
هذا ما يفعلونه الشرطة بالعادة، صحيح؟

625
01:02:55,420 --> 01:02:58,629
ـ لقد نفذت مني كلها
ـ كيف عثرت عليّ؟

626
01:02:58,820 --> 01:03:01,824
لقد دفعتُ نقداً ولم أحجز
فكيف عثرت عليّ؟

627
01:03:02,020 --> 01:03:05,388
(ـ هذا ما نفعله، يا سيد (ماكول
ـ مَن أنتم؟

628
01:03:05,580 --> 01:03:08,629
ـ إننا نجد الأشخاص الذي نود إيجادهم
ـ مَن أنتم؟

629
01:03:40,300 --> 01:03:42,826
كُل شيء عنه مُثير للشك

630
01:04:35,380 --> 01:04:37,587
وتاريخه العسكري؟

631
01:04:38,460 --> 01:04:39,825
كلا

632
01:04:40,060 --> 01:04:41,664
واصل التحري

633
01:04:42,220 --> 01:04:44,348
: هذا كُل ما نعرفه عن (ماكول) حتى الآن

634
01:04:44,540 --> 01:04:47,703
ألتحق في الجامعة
(ويعمل 40 ساعة في (هوم مورت

635
01:04:47,940 --> 01:04:51,422
،كشوفات حسابات مصرفية، عائدات ضريبية
وكُل شيء سليم

636
01:04:52,220 --> 01:04:53,745
يبدو طبيعياً للغاية

637
01:04:53,940 --> 01:04:56,546
كُلها أكاذيب، إنها مزيفة

638
01:05:07,420 --> 01:05:09,024
علينا أن نخطفه

639
01:05:09,220 --> 01:05:10,551
حياً

640
01:05:10,740 --> 01:05:13,311
في مكان بدون كاميرات ولا شهود

641
01:05:24,060 --> 01:05:28,110
،رجل في مهاراته
أريد أن أعرف ما هي حقيقته

642
01:05:28,300 --> 01:05:30,701
أريد أن أعرف لصالح مَن يعمل

643
01:05:40,620 --> 01:05:41,985
كيف الحال؟

644
01:05:42,860 --> 01:05:44,749
أعطني قهوة، رجاءً

645
01:05:44,940 --> 01:05:48,911
وشطيرة بيض أيضاً، أريدها ملفوفة
بدون جبنة، من فضلك

646
01:05:49,100 --> 01:05:50,670
لك ذلك

647
01:05:51,700 --> 01:05:53,429
سأوافيك بالحال

648
01:05:57,420 --> 01:06:00,344
هل أنت لوحدك؟
أو إننا ننتظر قدوم شخص آخر؟

649
01:06:01,420 --> 01:06:02,706
معذرةً، ماذا؟

650
01:06:03,460 --> 01:06:04,746
يديك

651
01:06:04,980 --> 01:06:08,348
،إن كنت تعمل حقاً في مجال الطاقة
فيجب أن لا تكون يديك هكذا

652
01:06:08,540 --> 01:06:10,747
لابد أننا نتتظر أحد آخر

653
01:06:12,340 --> 01:06:13,626
أيها الداعر

654
01:06:22,380 --> 01:06:24,223
يديك حيث يُمكنني رؤيتهما

655
01:06:25,740 --> 01:06:29,301
سنذهب في نزهة صغيرة عبر
الشارع، أيها الأسود

656
01:06:29,540 --> 01:06:30,826
ها نحن ذا

657
01:06:36,100 --> 01:06:37,545
ما هذا بحق الجحيم؟

658
01:06:38,460 --> 01:06:41,782
هذا لم تُطبق هذه التعليمات
سوف أقتلك، هل فهمت؟

659
01:06:43,260 --> 01:06:45,024
حسناً

660
01:06:46,220 --> 01:06:48,382
أنهض

661
01:07:00,420 --> 01:07:02,661
ما هذا بحق الجحيم؟ (ماسترز)، هيّا بنا

662
01:07:03,340 --> 01:07:04,785
بلا شهود

663
01:07:05,540 --> 01:07:06,951
ما الذي يجري هُناك؟

664
01:07:21,500 --> 01:07:23,628
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ هيّا بنا

665
01:07:25,460 --> 01:07:27,462
ما الذي يفعله هذا الرجل بحق الجحيم؟

666
01:07:44,100 --> 01:07:48,150
ريمار)، أذهب إلى جانب "أيه" (فرونت)، أتبعه)
"أنت إلى جانب "سي" وأنا سأتولى "بي

667
01:07:48,340 --> 01:07:49,626
أريده حياً

668
01:07:49,820 --> 01:07:51,709
أجل، حياً، سأتولى هذا

669
01:09:08,940 --> 01:09:10,226
أيها الداعر

670
01:09:14,420 --> 01:09:16,422
لقد فاجئني الداعر

671
01:09:26,180 --> 01:09:27,625
اللعنة

672
01:11:31,660 --> 01:11:32,991
تباً

673
01:11:47,340 --> 01:11:50,708
،بيدرسون)، تفقد الخزانات، المطبخ)
والشرفة الخلفية

674
01:11:52,820 --> 01:11:54,106
الخزانة خالية

675
01:11:57,300 --> 01:12:01,544
ـ ليس هُناك شيء في الشرفة الخلفية
ـ هذا الداعر يعيش كالراهب

676
01:12:02,780 --> 01:12:04,669
هذا الرجل لديه العديد من الكتب

677
01:12:06,460 --> 01:12:09,543
ريمار)، توقف عن العبث في الجوار)
تفقد الحاسوب

678
01:12:23,500 --> 01:12:27,664
هذا المكان نظيف تماماً، أيها الرئيس
ثمة شيء غير صحيح

679
01:12:31,140 --> 01:12:34,144
(لدينا علبة فارغة من عقار (ميكلزين

680
01:12:36,420 --> 01:12:38,422
إنه يُستخدم لدوار الجو

681
01:12:38,660 --> 01:12:40,867
ثمة معدات السفر تم شرائها
منذ 3 أيام

682
01:12:41,060 --> 01:12:44,303
وأشترى تذكرة طيران مفتوحة
إلى (مكسيكو) منذ يومين

683
01:12:45,380 --> 01:12:48,543
ـ طائرة (لوغان) تغادر في 10 غداً
ـ هذا الرجل كان يتوقع هذا

684
01:12:48,740 --> 01:12:51,107
ـ إنه يلذ بالفرار
ـ لديه واحد في المطار

685
01:12:51,780 --> 01:12:55,501
ـ لن يذهب لأي مكان
ـ مهلاً، عما أنت تتحدث؟

686
01:12:57,620 --> 01:13:00,100
إنه يراقبنا

687
01:13:04,580 --> 01:13:06,070
ماذا تود أن تفعل؟

688
01:13:14,540 --> 01:13:18,511
أعثروا عليه وإلا سأكلف
من يمكنه فعل ذلك

689
01:14:53,020 --> 01:14:55,591
،لو جئت لطلب المُساعدة
فلا يُمكنني أن أمنحك إياها

690
01:14:55,780 --> 01:14:58,067
ـ أدرك هذا
ـ حقاً؟

691
01:14:58,300 --> 01:14:59,984
جئتُ فقط لأحتسي الشاي

692
01:15:06,540 --> 01:15:07,826
فقط

693
01:15:08,060 --> 01:15:10,825
روبرت)، ليس لدي نفوذ كبيرة هذه الأيام)

694
01:15:11,060 --> 01:15:13,142
لم أعد أعمل في الوكالة بعد الآن

695
01:15:13,340 --> 01:15:15,342
إنني أقد الإستشارة في بعض الأشياء
هذا كل ما في الأمر

696
01:15:15,540 --> 01:15:20,341
سوزان)، أود فقط أن أعرف من يكون)
هذا الرجل

697
01:15:28,580 --> 01:15:30,309
لماذا مهتم بهِ؟

698
01:15:30,540 --> 01:15:32,702
لهذا السبب أنا هُنا، أحاول معرفة ذلك

699
01:15:32,900 --> 01:15:35,028
أخبرني ما الذي يجري، من فضلك؟

700
01:15:48,740 --> 01:15:51,744
،لقد حظيت بجنازة مميزة
في حالة إن كنت تتسائل

701
01:15:53,300 --> 01:15:56,304
كما تعلم، عندما أخبروا (سوزان) إنّك مت

702
01:15:56,900 --> 01:15:58,584
لم تتمكن من إدراك الأمر

703
01:15:58,820 --> 01:16:00,504
"(لقد قالت : "كلا، ليس (روبرت

704
01:16:01,220 --> 01:16:04,429
وليس يموت بسب شيئاً"
"تافه بقدر سيارة مفخخة

705
01:16:04,660 --> 01:16:07,061
وجودك على قيد الحياة

706
01:16:07,260 --> 01:16:09,547
كان إطمئنان كبير

707
01:16:10,260 --> 01:16:12,945
لكنها لم تكن مفاجئة
تامة بالنسبة لها

708
01:16:13,980 --> 01:16:17,029
،لقد أعتدنا التكلم عنك لأعوام
وقالت

709
01:16:17,220 --> 01:16:20,064
،إذا تمكن أحد من إيجاد منفذاً

710
01:16:20,300 --> 01:16:23,270
منفذاً ليبتعد من كُل هذا للأبد

711
01:16:23,460 --> 01:16:25,428
مثل البدء مُجدداً

712
01:16:26,700 --> 01:16:28,384
لكانت تلك البداية

713
01:16:29,020 --> 01:16:30,385
أنت

714
01:17:03,660 --> 01:17:06,140
(إنّك لم تقتل 5 أوغاد وحسب، يا (روبرت

715
01:17:07,540 --> 01:17:11,340
بل قضيت على الجانب الساحل
(الشرقي لـ (فلادمير بوشكين

716
01:17:11,540 --> 01:17:12,780
(بوشكين)

717
01:17:13,020 --> 01:17:16,024
إنه أوليغاركي الذي تحالف
مع المافيا الروسية

718
01:17:16,220 --> 01:17:20,703
: إنه فقط يمول كل شيء
البنزين، الأسلحة، الفتيات  ألخ

719
01:17:20,940 --> 01:17:23,830
لقد شيد شبكة معقدة على كِلا
سواحل أمريكا

720
01:17:24,020 --> 01:17:26,307
والتي معزولة تماماً

721
01:17:26,500 --> 01:17:29,390
نقوده وعلاقاته السياسية
جعلت منه مُحصناً

722
01:17:30,860 --> 01:17:35,627
(وصديقك هُنا الذي أرسله (بوشكين
عندما يواجه المتاعب

723
01:17:35,820 --> 01:17:39,541
(تيدي ينسن)
(اسمه الحقيقي، (نيكولاي إتشنكو

724
01:17:39,740 --> 01:17:41,902
(لقد تدرب في (سبتسناز

725
01:17:42,100 --> 01:17:43,704
إنه هائل وذكي

726
01:17:45,060 --> 01:17:47,301
كان يدير قسم الشرطة السرية لأعوم

727
01:17:47,500 --> 01:17:49,309
ودخل القطاع الخاص عندما سقط الإتحاد السوفيتي

728
01:17:49,500 --> 01:17:52,629
أساسياً، إنه رجل مختل في مجال الأعمال

729
01:17:56,340 --> 01:17:59,150
شكراً لك، يا عزيزي
هل تعرف هذين الاثنين؟

730
01:18:00,740 --> 01:18:04,745
(من قسم شرطة (بوسطن
ربما إنهما على قائمة رواتب (بوشكين)، على ما أظن

731
01:18:04,940 --> 01:18:08,103
(لثلاثة أعوام، المحقق (ريمار) والمحقق (بيدرسون

732
01:18:08,300 --> 01:18:09,745
أصبحوا الآن ميتين

733
01:18:09,940 --> 01:18:14,343
لقد وجدوهما البارحة في صندوق
سيارتهما في موقف سيارات الدائرة

734
01:18:14,580 --> 01:18:18,426
مخنوقان، مع قلع خصيتهما
ووضعهم في حنجرتهما

735
01:18:18,620 --> 01:18:21,100
إنها عملية قتل روسية تقليدية
(بالفعل من عمل (تيدي

736
01:18:21,900 --> 01:18:26,383
الثالث، هو المحقق (ماسترز) الذي
لم ينخرط في العمل لعدة أيام

737
01:18:26,580 --> 01:18:29,789
روبرت)، لستُ مضطرة أن أخبرك)
ماذا سيحصل في القادم

738
01:18:31,100 --> 01:18:34,661
لن يتوقف حتى يقتلك
أنت وكُل من يهمك

739
01:18:56,860 --> 01:18:58,510
إنّك لم تنام أبداً، أليس كذلك؟

740
01:19:00,140 --> 01:19:01,471
مرحباً

741
01:19:10,380 --> 01:19:12,906
(روبرت)، تلك الفتاة، (ألينا)

742
01:19:14,100 --> 01:19:15,465
لماذا ساعدتها؟

743
01:19:18,860 --> 01:19:21,227
لا يُمكنني أن أخبركِ سبب إهتمامي في ذلك

744
01:19:21,420 --> 01:19:24,629
،وعن السبب الذي فعلوه بها
فهذا يعنيني كثيراً

745
01:19:26,660 --> 01:19:30,745
في أحد الأيام، أحدهم يفعل
شيئاً لا يوصف لشخص آخر

746
01:19:31,700 --> 01:19:34,749
شخصاً بالكاد تعرفينه وإنّكِ

747
01:19:36,220 --> 01:19:38,700
تتدخلين في ذلك لأنكِ قادرة

748
01:19:39,580 --> 01:19:41,469
لأن هذه طبيعتك؟

749
01:19:42,220 --> 01:19:43,949
مَن كنت دوماً؟

750
01:19:47,820 --> 01:19:52,587
أحياناً إننا نتخذ قرارات خاطئة
للبلوغ إلى المكان الصحيح

751
01:19:57,540 --> 01:20:00,942
(أعلم ثمة جزء منك مات عندما ماتت (فيفان

752
01:20:02,020 --> 01:20:04,626
لكنه ليس ذلك الجزء الذي أحبته بك

753
01:20:07,540 --> 01:20:09,224
أذهب وأعرفه

754
01:20:16,780 --> 01:20:18,111
أجل

755
01:20:20,060 --> 01:20:22,028
لا تنسى أن تودعنا

756
01:20:27,580 --> 01:20:28,991
وداعاً

757
01:20:35,580 --> 01:20:37,503
هل كُل شيء بخير؟

758
01:20:38,740 --> 01:20:40,504
هل تمكنتِ من مساعدته؟

759
01:20:41,340 --> 01:20:43,149
إنه لم يأتي طالباً المُساعدة

760
01:20:43,580 --> 01:20:45,423
بل جاء لطلب الأذن

761
01:22:06,220 --> 01:22:07,665
تباً

762
01:22:20,300 --> 01:22:21,984
ما هذا بحق الجحيم؟

763
01:23:14,140 --> 01:23:16,507
أختبار واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

764
01:23:20,660 --> 01:23:22,025
(بوشكين)

765
01:23:22,260 --> 01:23:27,391
: أريد أن أعرف كُل شيء
مَن هو، وماذا، متى وأين، ولماذا

766
01:23:27,580 --> 01:23:30,060
قبل أن تخبرني، لن تتكلم

767
01:23:33,300 --> 01:23:35,541
بوسعك الذهاب إلى الجحيم، هل تعرف هذا؟

768
01:23:52,740 --> 01:23:54,742
ستعطيني ما أريده

769
01:23:56,460 --> 01:23:59,384
ـ أو لا
ـ إنّك مُجرد داعر

770
01:23:59,580 --> 01:24:03,301
لم لا تخرج من هُنا وتذهب
إلى الجحيم، أيها الداعر؟

771
01:24:03,500 --> 01:24:05,582
هل تعرف مع مَن تتعامل؟

772
01:24:05,780 --> 01:24:07,942
!أنا شرطي، أيها الغبي

773
01:24:08,420 --> 01:24:10,582
أقسم بالرب، سوف

774
01:24:13,620 --> 01:24:15,588
حسناً، أفتحها

775
01:24:17,020 --> 01:24:19,068
أفتح النافذة اللعيــ

776
01:24:22,540 --> 01:24:25,191
(ـ أنا من قسم شرطة (بوسطن
ـ ليس لدي متسع من الوقت

777
01:24:26,900 --> 01:24:28,868
والذي يعني لا أنت كذلك

778
01:24:29,060 --> 01:24:32,064
اسمع، إنّك في مأزق كبير

779
01:24:32,260 --> 01:24:34,786
دعني أذهب وحسب

780
01:24:34,980 --> 01:24:36,789
سأدعك تذهب

781
01:24:38,820 --> 01:24:40,584
سأدعك تذهب

782
01:24:45,100 --> 01:24:46,943
ـ سأعود
!ـ كلا

783
01:24:49,380 --> 01:24:51,986
!أيها الداعر، أنتظر

784
01:24:52,180 --> 01:24:53,545
!أنتظر

785
01:24:53,740 --> 01:24:55,549
!أنتظر

786
01:24:57,940 --> 01:24:59,669
(إننا هُنا لرؤية (أندري

787
01:26:15,220 --> 01:26:18,110
اسمع يا (اندري)، لقد كشف هذا المكان

788
01:26:18,300 --> 01:26:21,588
عليك أن تخرج كُل أشيائك من هُنا
عليك أن تشحنها إلى الخارج

789
01:26:24,420 --> 01:26:29,142
من المحال أن أفعل هذا
ومَن هذا المغفل؟

790
01:26:29,340 --> 01:26:31,741
بوشكين) أتصل، إنني مجرد رجل جديد)

791
01:26:33,060 --> 01:26:35,347
(ـ (بوشكين
(ـ (بوشكين)، أنا

792
01:26:35,580 --> 01:26:39,062
(نقود (بوشكين
لماذا تهتم بحق الجحيم، يا (أندري)؟

793
01:26:51,180 --> 01:26:52,705
هل هذا (هكلير كوتش)؟

794
01:26:53,820 --> 01:26:55,709
ـ تقصد هذا؟
ـ أجل

795
01:26:59,220 --> 01:27:01,382
ـ ماذا يقول؟
ـ إنني لم

796
01:27:02,140 --> 01:27:05,587
ـ هل يُمكنني رؤيته؟
ـ هل تود رؤية مُسدسي؟

797
01:27:07,140 --> 01:27:08,744
موافق أم لا

798
01:27:09,420 --> 01:27:11,468
ـ لا
!ـ تباً

799
01:27:11,700 --> 01:27:13,589
!حسناً، حسناً، حسناً

800
01:27:15,020 --> 01:27:17,591
!إنّك مختل للغاية! تباً

801
01:27:17,780 --> 01:27:19,908
حسناً، ليهدأ الجميع

802
01:27:20,620 --> 01:27:23,464
فرانك) أخبرني إنّك الرجل)
المنشود يا (أندري)، صحيح؟

803
01:27:23,660 --> 01:27:26,345
يقول أن رجالك مخلصين للغاية إتجاهك

804
01:27:26,540 --> 01:27:30,022
إذا قلت أي شيء وأخبرتهم أن يخفضوا
أسلحتهم، ويستلقوا على الأرض

805
01:27:30,260 --> 01:27:31,944
سيفعلون هذا، أليس كذلك؟

806
01:27:37,100 --> 01:27:40,547
(كن متساهل معي، يا (أندري
وأخبرهم أن يستلقوا

807
01:27:43,980 --> 01:27:45,903
تفضلوا، شكراً جزيلاً لكم

808
01:27:46,100 --> 01:27:48,910
ها أنتم ذا
سيد (يوشكن) يشكركم كثيراً

809
01:27:49,100 --> 01:27:51,671
سوف ننهي العمل ونغلق المكان

810
01:27:51,860 --> 01:27:54,386
سيد (بوشكن) يشكركم كثيراً
تفضلوا

811
01:27:54,620 --> 01:27:56,110
تفضلوا، على الرحب والسعة

812
01:27:56,300 --> 01:27:59,941
أقبلوا هذه الهدايا بالنيابة عن
السيد (بوشكين)، تفضلي

813
01:28:00,140 --> 01:28:02,427
ثلاثة، اثنان
أنظر إلى هذا، رائع  واحد

814
01:28:02,620 --> 01:28:06,341
شكراً لكِ، يا عزيزتي
أنعطفوا يميناً

815
01:28:09,900 --> 01:28:11,265
أتصل الآن

816
01:28:19,740 --> 01:28:21,788
(ـ معكم قسم شرطة (بوسطن
(ـ معكِ المحقق (فرانك ماسترز

817
01:28:22,020 --> 01:28:26,025
،أنا في في دورية 10 - 13، عند شارع (وارين) - 155
بالقرب من المدخل الخلفي

818
01:28:26,220 --> 01:28:30,942
أكرر، أنا مُحقق (فرانك ماسترز)، في دورية 10 - 13
عند شارع (وارين) - 155، بالقرب من المدخل الخلفي

819
01:28:36,420 --> 01:28:39,424
ـ هل هُناك أي شيء آخر بوسعي فعله لك؟
(ـ أخبرني أنت، يا (فرانك

820
01:28:40,340 --> 01:28:43,230
أعلم أنك تملك خطة الهروب
أين تحتفظ بها؟

821
01:28:43,900 --> 01:28:45,868
حقاً؟ ما هي خطة هروبك؟

822
01:28:46,060 --> 01:28:48,984
إنها لا تتعلق بي، بل تتعلق بك
أين تحتفظ بها؟

823
01:28:49,180 --> 01:28:52,741
تباً لك، أيها الداعر
!لقد دمرتني تماماً

824
01:28:52,940 --> 01:28:55,227
!ـ إنّك فعلت هذا
ـ هل تسمع نفسك؟

825
01:28:55,420 --> 01:28:57,388
(لقد أسئت لهذه الشارة، يا (فرانك

826
01:28:57,580 --> 01:29:00,982
إنّك لم تحترم هذه الشارة
هل تفهمني؟

827
01:29:01,180 --> 01:29:05,469
تباً لك، أيها الداعر
لا أملك أي شيء، إتفقنا؟ هل تسمعني؟

828
01:29:05,660 --> 01:29:07,310
!لا أملك أي شيء بسببك

829
01:29:07,500 --> 01:29:10,902
،هل تخال إنهم لن يسعوا ورائك
إنّك لا تدرك هذا؟

830
01:29:11,100 --> 01:29:13,467
!ـ أنا رجل في عداد الأموات
ـ أفعل شيئاً حيال هذا

831
01:29:13,700 --> 01:29:15,782
!إنّك لا تعرف من يكونوا هؤلاء القوم

832
01:29:15,980 --> 01:29:19,348
أنا رجل في عداد الأموات
لن أدوم لأسبوع

833
01:29:19,580 --> 01:29:21,309
إذاً لتفعل الشيء الصائب

834
01:29:22,340 --> 01:29:24,069
أيها الداعــ

835
01:29:28,020 --> 01:29:29,749
(أفعل شيئاً صائباً، يا (فرانك

836
01:29:29,940 --> 01:29:34,468
ضابط شرطة لـ 22 عام، أعلم إنّك
لن تفلت دون عقاب وليس لديك منفذ

837
01:29:34,660 --> 01:29:38,301
ـ أين تحتفظ بها؟
ـ لقد كنتُ شرطي صالح

838
01:29:41,900 --> 01:29:43,345
فيما مضى

839
01:29:44,020 --> 01:29:45,545
أتفهم هذا

840
01:29:46,180 --> 01:29:47,625
أفعل شيئاً صائباً

841
01:29:49,140 --> 01:29:51,063
(أفعله لأجل رجال الشرطة الصالحين، يا (فرانك

842
01:29:51,260 --> 01:29:53,103
أين تحتفظ بها؟

843
01:29:59,420 --> 01:30:02,071
،أعلمني عندما تنتهي وحسب
أيها المحقق

844
01:30:27,580 --> 01:30:29,025
هذا الرجل هُنا

845
01:30:31,100 --> 01:30:35,185
،لقد كان مقيداً بالأنابيب في الخلف
مع 200 ألف دولار في صندوق سيارته

846
01:30:35,380 --> 01:30:38,429
وتسجيل كامل للصفقة مع هؤلاء
الرجال في المقعد الخلفي

847
01:30:38,660 --> 01:30:40,901
شيء لا يعقل
وكان هذا ملصق بسترته

848
01:30:41,660 --> 01:30:42,601
"أتبعوا النقود"

849
01:30:42,940 --> 01:30:44,430
هذا ليس الجزء الأفضل

850
01:30:44,660 --> 01:30:46,469
سنعمل على موقع الجريمة لفترة

851
01:30:46,660 --> 01:30:49,550
ـ أحضروا هويات هؤلاء الرجال
ـ تفقد هذا

852
01:31:01,460 --> 01:31:03,349
!سُحقاً

853
01:31:03,540 --> 01:31:05,986
أجل، أجل

854
01:31:06,180 --> 01:31:08,387
مَن سيعد هذا المال كله؟

855
01:31:11,100 --> 01:31:13,102
لقد بحثنا في كُل المدينة

856
01:31:13,300 --> 01:31:14,711
لا أثر له

857
01:31:14,940 --> 01:31:17,420
(أختفى (ماكول

858
01:31:17,620 --> 01:31:19,907
وأبلغ سيد (بوشكين) بهذا فعلاً

859
01:31:25,420 --> 01:31:27,502
سيجدونه رجالي

860
01:31:28,380 --> 01:31:29,791
جيد

861
01:31:31,260 --> 01:31:32,989
يجب أن أتبول

862
01:32:01,300 --> 01:32:03,029
لن يعود

863
01:32:09,380 --> 01:32:10,506
هل أكتفيت؟

864
01:32:11,100 --> 01:32:14,388
ـ إنّك لفت إنتباهي بالتأكيد
ـ لأنه يُمكنني المواصلة

865
01:32:14,580 --> 01:32:16,901
طابوقة وراء طابوقة، دولار وراء دولار

866
01:32:17,100 --> 01:32:19,751
جثة وراء جثة

867
01:32:20,780 --> 01:32:25,024
أو بوسعك أن تخبر رئيسك وتخبره
أن يوقف عمليته

868
01:32:25,260 --> 01:32:26,500
الليلة

869
01:32:26,700 --> 01:32:29,783
ـ هذا ليس عرضاً عادلاً
ـ إنه الوحيد الذي ستناله

870
01:32:30,500 --> 01:32:34,027
،عندما تدعي لسقوط المطر
فعليك أن تتعامل مع الطين أيضاً

871
01:32:38,620 --> 01:32:40,384
عندما تنظر إليّ

872
01:32:41,140 --> 01:32:42,426
ماذا ترى؟

873
01:32:47,820 --> 01:32:50,027
الإجابة لا شيء

874
01:32:50,220 --> 01:32:54,384
إنني لا أشعر إتجاهك أي مشاعر
بطريقةً أو بآخرى، إنّك كـ

875
01:32:54,980 --> 01:32:57,824
كالضمادة أو غطاء الزجاجة

876
01:32:58,020 --> 01:33:00,261
إنّك مجرد شيء قابل للإزالة

877
01:33:02,900 --> 01:33:05,744
لقد كنت أعرف نقيب روسي
في الماضي

878
01:33:05,940 --> 01:33:09,626
أخبرني عن قضية كان يعمل عليها
لا أستطيع تذكر اسم الرجل

879
01:33:09,820 --> 01:33:12,551
،لقد كان عالم مميز
(عاش في (موسكو

880
01:33:12,740 --> 01:33:14,549
كان محب للخير وللإنسانية، ومؤلف

881
01:33:14,740 --> 01:33:19,189
بأي حال، لقد قرر أن يُشارك ثراءه
مع شخص أقل ثراءً

882
01:33:19,380 --> 01:33:23,465
،وبالرغم أن لديه خمسة أطفال
لقد فتح منزله لطفل سادس

883
01:33:23,700 --> 01:33:25,907
يتيم في سن 12 عام

884
01:33:26,780 --> 01:33:30,023
الفتى كان يتعرض للإعتداء من
قبل النظام في سن مُبكر

885
01:33:30,220 --> 01:33:31,790
مهموم

886
01:33:31,980 --> 01:33:34,506
كان عرضة للعنف
كانت قضية خاسرة

887
01:33:34,700 --> 01:33:37,465
ـ قاطعني إن كنت تعرف هذه القصة
ـ كلا، واصل الكلام

888
01:33:37,660 --> 01:33:42,029
حسناً، هذا الرجل الطيب فتح
منزله لهذا الطفل

889
01:33:42,260 --> 01:33:46,185
،وعندما الفتى يسرق منه شيئاً
كان ذلك الرجل الطيب يحبه بأي حال

890
01:33:46,380 --> 01:33:50,385
،وعندما يخفق الفتى في الدراسة
كان يظهر ذلك الرجل الطيب الفهم والصبر

891
01:33:50,580 --> 01:33:54,983
عندما الفتى كان يكذب ويخدع
ويتشاجر

892
01:33:55,180 --> 01:34:00,141
كان يظهر ذلك الرجل الطيب  الشفقة والحب

893
01:34:00,340 --> 01:34:04,629
إلى حين ذلك الفتى الذي لم يشعر أي
شيء سوى أن يكون مرغوباً ومحبوباً

894
01:34:04,860 --> 01:34:06,385
شعر بذلك في النهاية

895
01:34:06,580 --> 01:34:09,743
لقد تجاوز الرجل تلك المحنة
إنها كانت معجزة

896
01:34:09,940 --> 01:34:13,183
وبعد اسبوع واحد، أقتحم بعض
الدخلاء منزل الرجل

897
01:34:13,380 --> 01:34:17,066
وقتلوا الرجل وزوجته في الفراش

898
01:34:17,260 --> 01:34:19,706
قالوا بعض الأشياء صغيرة حول سرقة

899
01:34:19,900 --> 01:34:21,902
أشياء التي الطفل كان يسرقها

900
01:34:22,100 --> 01:34:23,590
لا أحد يعرف ذلك بالتأكيد

901
01:34:23,780 --> 01:34:26,431
أرسلوا أطفال الرجل إلى أقرباءه

902
01:34:26,620 --> 01:34:29,464
أما الفتى اليتيم عاد إلى الجحيم مُجدداً

903
01:34:29,660 --> 01:34:34,826
،عندما سنحت له الفرصة في العيش أخيراً
قد سلبت حياته  بواسطة رصاصتين

904
01:34:35,380 --> 01:34:38,827
ـ إنها قصة مشهورة
ـ هل قبضوا على الفاعل؟

905
01:34:39,860 --> 01:34:41,100
وهل فعلوا؟

906
01:34:41,300 --> 01:34:46,067
ربما إنهم لم يبحثوا في المكان الصحيح
أحياناً الإجابة تكون أمامك

907
01:34:46,260 --> 01:34:50,504
أظن الفتى هو من قتلهم

908
01:34:50,820 --> 01:34:52,265
أجل، أظن الفتى من فعل ذلك

909
01:34:52,460 --> 01:34:55,907
خشى الفتى أن يستيقظ والديه
المتبنيان في أحد الايام

910
01:34:56,100 --> 01:34:59,388
،ويدركا إنه لم يكن يستحق هذا
مثل الآخرين

911
01:34:59,580 --> 01:35:04,381
إنه لم يتحمل فكرة أن الرجل الطيب
قد يفعل هذا له

912
01:35:04,580 --> 01:35:10,666
إنه قد يرميه بعيداً مثل قطعة
الضمادة أو غطاء الزجاجة

913
01:35:11,460 --> 01:35:12,950
لذا

914
01:35:13,460 --> 01:35:15,781
قرر أن لا يكتشف هذا

915
01:35:18,260 --> 01:35:20,149
ما رأيك، يا (نيكولاي)؟

916
01:35:24,900 --> 01:35:26,789
هل تخال إنّك تعرفني؟

917
01:35:28,620 --> 01:35:31,351
(إنّك تجدني كرجل عطوف، يا سيد (ماكول

918
01:35:31,540 --> 01:35:33,429
هذه مفاجأة

919
01:35:33,660 --> 01:35:34,991
أنا

920
01:35:35,180 --> 01:35:36,670
إنني لا أملك ذلك الشيء الصغير

921
01:35:36,860 --> 01:35:40,706
لم أفهم أبداً ما هي عواقب
هذا الشعور بهذه الطريقة

922
01:35:40,900 --> 01:35:43,267
ماعدا شعور الضعف

923
01:35:45,780 --> 01:35:48,226
،إنني من قتلت رجالك

924
01:35:48,420 --> 01:35:50,343
لقد منحتهم فرصة

925
01:35:51,140 --> 01:35:53,347
وهم إتخذوا قرارهم

926
01:35:54,260 --> 01:35:57,025
وأنا أمنحك فرصة لتتخذ قرارك

927
01:35:57,780 --> 01:35:59,862
ـ شكراً لك
ـ على الرحب والسعة

928
01:36:00,420 --> 01:36:02,024
دعني أعلم

929
01:36:03,100 --> 01:36:04,704
عندما تُقرر

930
01:36:05,220 --> 01:36:06,506
بالطبع

931
01:36:09,860 --> 01:36:12,784
(لقد أرتكبتُ أشياء سيئة في حياتي، يا (نيكولاي

932
01:36:13,940 --> 01:36:15,783
أشياء لستُ فخوراً بها

933
01:36:18,620 --> 01:36:20,987
لقد وعدت أحدهم أحبه كثيراً

934
01:36:21,180 --> 01:36:23,990
بإنني لن أعود إلى ذلك الشخص أبداً

935
01:36:26,500 --> 01:36:27,911
لكن لأجلك

936
01:36:29,420 --> 01:36:31,263
سأعمل إستثناء في ذلك

937
01:36:35,540 --> 01:36:38,305
لقد سألتني حول ماذا أرى
عندما أنظر إليك

938
01:36:43,140 --> 01:36:45,302
ماذا ترى عندما تنظر إليّ؟

939
01:37:51,020 --> 01:37:54,467
ـ مكتب المباحث، لمَن أوجه مكالمتك؟
ـ إلى العميل (موزلي)، من فضلكِ

940
01:37:58,780 --> 01:38:02,262
(ـ معك العميل (موزلي
ـ سمعتُ إنّك وجدت بعض النقود اليوم

941
01:38:02,460 --> 01:38:03,985
مَن أنت؟

942
01:38:04,180 --> 01:38:07,866
مواطن قلق
تفقد بريدك الإلكتروني

943
01:38:09,620 --> 01:38:12,226
أحرص إنّك جالس عندما تفتحه

944
01:39:45,060 --> 01:39:48,109
لقد فجر ناقلاتي
وتخبرني بأن لا أقلق؟

945
01:39:48,300 --> 01:39:52,624
هل هكذا تعتني بالأمور؟
إنني أشعر بإحراج كبير

946
01:39:52,820 --> 01:39:55,471
بحوزتي فريق جديد
إنها مسألة وقت ببساطة

947
01:39:55,660 --> 01:39:57,310
لم يتبقى لك وقت

948
01:39:57,500 --> 01:39:59,867
(كان عليّ إغلاق (نيويورك
وأوقف كُل شيء

949
01:40:00,060 --> 01:40:04,987
مكالماتي لا يرد عليها
لقد خسرتُ عشرات الملايين اليوم فقط

950
01:40:05,220 --> 01:40:07,029
سيكون الأمر بخير

951
01:40:07,220 --> 01:40:09,791
إذا لم توقف هذا النزيف، لن تعود أبداً

952
01:40:12,020 --> 01:40:13,943
أذهب إلى الجحيم

953
01:40:38,860 --> 01:40:41,386
ـ أجل؟
(ـ سيد (ماكول

954
01:40:42,340 --> 01:40:45,344
(ـ (نيكولاي
ـ حياتك مقابل حياتهم

955
01:40:45,540 --> 01:40:48,544
ـ مَن تقصد؟
ـ عليك الرد على هذا

956
01:40:52,220 --> 01:40:55,144
ـ أجل؟ (رالفي)؟
ـ سيد (ماكول)؟

957
01:40:55,340 --> 01:40:57,991
لقد دخلوا المتجر عندما أغلقنا

958
01:40:58,180 --> 01:41:01,229
ـ مَن معك؟
(ـ (جيني)، (براين)، (جاي)، و(ماركوس

959
01:41:01,420 --> 01:41:03,229
ما الذي يجري؟ مهلاً

960
01:41:03,420 --> 01:41:04,945
يا إلهي

961
01:41:06,340 --> 01:41:07,671
كلا

962
01:41:09,700 --> 01:41:11,941
رجالي سوف يقتلوهم بعد 30 دقيقة

963
01:41:12,660 --> 01:41:14,389
مالم تكون هُنا عند الدقيقة 29

964
01:41:14,580 --> 01:41:15,911
إنّك تعرف المكان

965
01:41:16,100 --> 01:41:18,751
لايزال بوسعك شم رائحة البنزين المحترق

966
01:41:40,700 --> 01:41:42,464
إنه يقترب، كونوا مستعدين

967
01:41:54,620 --> 01:41:55,985
إنه جاء في الحافلة

968
01:41:59,980 --> 01:42:02,108
فقط قرر، أيها العاطفي

969
01:42:02,340 --> 01:42:04,911
ـ أجل؟
ـ هل ترغب بالموت لأجل أصدقائك؟

970
01:42:05,100 --> 01:42:06,465
وأنت؟

971
01:42:10,860 --> 01:42:13,181
عندما تراه، أطلق النار عليه

972
01:42:16,580 --> 01:42:18,662
هذه الحافلة فارغة

973
01:42:26,900 --> 01:42:28,390
أقتل واحد

974
01:42:29,900 --> 01:42:31,311
أقتل واحد منهم

975
01:42:31,780 --> 01:42:33,111
هل تود أن تكون الأول؟

976
01:42:40,580 --> 01:42:43,060
ـ من أين مصدر هذا الصوت؟
ـ لا أعلم

977
01:42:43,300 --> 01:42:45,143
!لا أعلم

978
01:42:47,620 --> 01:42:49,588
(سيقتلون (رالفي

979
01:42:49,780 --> 01:42:51,669
سوف يقتلونه

980
01:42:58,660 --> 01:43:01,266
ـ في أي إتجاه؟
ـ ماذا؟

981
01:43:04,460 --> 01:43:06,827
الأغنية
في أي إتجاه مصدرها؟

982
01:43:07,020 --> 01:43:09,421
نظام مكبرات الصوت في مكتب الأمن

983
01:43:09,660 --> 01:43:11,947
قف! الآن

984
01:44:00,180 --> 01:44:03,662
سيد (ملكول)؟ ما الذي يجري؟
مَن هؤلاء الناس؟

985
01:44:08,140 --> 01:44:09,630
!تعال إلى هُنا بسرعة

986
01:44:11,900 --> 01:44:13,425
إنني بحاجة لمُساعدتك

987
01:44:44,540 --> 01:44:46,463
حول! أين أنت؟

988
01:44:54,540 --> 01:44:56,349
لا تطلق النار

989
01:44:56,540 --> 01:44:58,429
لا يُمكنني فهمك

990
01:44:58,620 --> 01:45:00,987
ـ حسناً، سأنبطح
!ـ أنبطح

991
01:45:07,500 --> 01:45:08,911
(رالفي)

992
01:45:09,300 --> 01:45:12,190
أخرج الجميع من هُنا
لا تترك أي أحد ورائك

993
01:45:12,380 --> 01:45:14,986
أستخدم أبواب الخدمة في الخلف
إتفقنا؟ هيّا

994
01:45:27,980 --> 01:45:31,462
ـ أجل؟
(ـ ذكي للغاية، يا سيد (ماكول

995
01:45:32,420 --> 01:45:34,548
قررتُ القدوم لرؤيتك

996
01:45:34,740 --> 01:45:36,026
حقاً؟

997
01:45:36,740 --> 01:45:38,265
سأكون في إنتظارك

998
01:45:55,300 --> 01:45:57,109
أعثر على الرهائن

999
01:53:31,340 --> 01:53:34,071
(هذا أنا يا سيد (ماكول)، أنا (رالفي

1000
01:53:36,220 --> 01:53:38,302
لقد قلت أن لا أترك أي أحد ورائي

1001
01:53:40,540 --> 01:53:41,826
وزنك تسعون كيلو، هراء

1002
01:54:05,540 --> 01:54:06,871
هيّا

1003
01:54:07,980 --> 01:54:09,391
!تباً

1004
01:54:22,820 --> 01:54:24,106
أأنت بخير؟

1005
01:54:24,860 --> 01:54:26,464
لقد أصبت

1006
01:54:26,860 --> 01:54:28,908
ـ هل بوسعك السير؟
ـ أجل

1007
01:54:29,740 --> 01:54:32,311
أريدك أن تفعل شيئاً
أنظر إليّ

1008
01:54:32,500 --> 01:54:34,502
ـ (رالفي)، ركز
ـ حسناً

1009
01:54:35,340 --> 01:54:37,263
هل بوسعك الوصول إلى صندوق الكهرباء؟

1010
01:54:45,540 --> 01:54:47,747
أربعون ثانية، بالضبط

1011
01:54:47,980 --> 01:54:49,266
أربعون ثانية، بالضبط

1012
01:56:59,780 --> 01:57:01,111
تباً

1013
01:57:08,740 --> 01:57:10,026
تباً

1014
01:58:20,220 --> 01:58:22,302
مَن أنت؟

1015
01:59:41,620 --> 01:59:44,590
تباً

1016
02:00:13,620 --> 02:00:17,541
موسكو) بعد 3 أيام)

1017
02:01:04,420 --> 02:01:06,741
لبقيتُ هناك لو كنت مكانك

1018
02:01:13,260 --> 02:01:14,864
مَن أنت؟

1019
02:01:17,060 --> 02:01:18,664
الجميع يود معرفة ذلك

1020
02:01:22,260 --> 02:01:24,786
المسدس ليس هُناك
أرتدي المنشفة وحسب

1021
02:01:26,220 --> 02:01:27,551
ماذا تريد؟

1022
02:01:29,540 --> 02:01:31,463
أريد رأس الأفعى

1023
02:01:34,300 --> 02:01:35,790
إذا هذا أنت

1024
02:01:37,940 --> 02:01:39,908
والآن جئت لقتلي

1025
02:01:40,500 --> 02:01:41,865
أجل

1026
02:01:44,900 --> 02:01:49,224
وأخبرني، ماذا ستستفيد من موتي؟

1027
02:01:53,540 --> 02:01:54,871
السلام

1028
02:01:58,220 --> 02:02:00,985
السلام باهظ الثمن

1029
02:02:01,820 --> 02:02:04,426
لكن بوسعي شراءه لك

1030
02:02:04,620 --> 02:02:06,827
ما هو سعرك؟

1031
02:02:07,940 --> 02:02:09,351
هل أنت هُناك؟

1032
02:02:31,100 --> 02:02:33,467
!أيها الحراس

1033
02:03:44,540 --> 02:03:45,826
!أنت

1034
02:03:47,620 --> 02:03:49,702
(مهلاً، (روبرت

1035
02:03:51,980 --> 02:03:54,221
تذكرتُ إنّك تعيش هُنا بالجوار

1036
02:03:54,420 --> 02:03:57,026
لذا كنتُ أحضر في الأيام القليلة الماضية

1037
02:03:57,220 --> 02:03:58,824
حقاً؟

1038
02:03:59,020 --> 02:04:01,466
أجل، إختلاف كبير، صحيح؟

1039
02:04:01,700 --> 02:04:03,145
تماماً

1040
02:04:04,620 --> 02:04:06,031
أجل، حسناً

1041
02:04:08,220 --> 02:04:11,224
سأزيل غرز جرحي الاسبوع القادم

1042
02:04:14,780 --> 02:04:17,431
ـ إنني أقرأ الآن
!ـ كلا

1043
02:04:17,620 --> 02:04:19,224
ـ أجل! أعلم
ـ جيد جداً

1044
02:04:19,420 --> 02:04:23,869
لقد أشتريتُ من متجر الكتب المُستعملة
صاحب المتجر أوصاني بهِ، إنه جيد

1045
02:04:25,300 --> 02:04:27,029
لقد حصلتُ على وظيفة

1046
02:04:27,580 --> 02:04:30,982
ـ وظيفة حقيقية بساعات عمل حقيقية
ـ حسناً

1047
02:04:33,940 --> 02:04:36,944
كما تعلم، عندما أعادوا أغراضي من المشفى

1048
02:04:37,140 --> 02:04:40,906
كان هُناك ظرف مكتوب عليه اسمي

1049
02:04:42,620 --> 02:04:44,668
تقريباً توجد 10 آلاف دولار بداخله

1050
02:04:44,860 --> 02:04:46,942
وتذكرة خروج من المدينة

1051
02:04:48,700 --> 02:04:50,304
ربما إنه مال حتى لا أتكلم، صحيح؟

1052
02:04:51,020 --> 02:04:52,306
ربما

1053
02:04:54,580 --> 02:04:55,991
مَن يهتم؟

1054
02:04:57,060 --> 02:04:58,505
بداية جديدة

1055
02:04:59,140 --> 02:05:00,551
ألينا) المغنية)

1056
02:05:01,420 --> 02:05:04,549
ذات مرة أخبرني أحدهم بأن
أكون أي كان الذي أريده

1057
02:05:05,420 --> 02:05:07,422
الجسد، العقل

1058
02:05:07,620 --> 02:05:08,951
الروح

1059
02:05:10,500 --> 02:05:14,221
(ـ سأفتقد لقصصك، يا (روبرت
ـ لديكِ قصصكِ الخاصة بكِ

1060
02:05:17,620 --> 02:05:19,031
شكراً لك

1061
02:05:22,140 --> 02:05:23,426
على كُل شيء

1062
02:05:32,020 --> 02:05:33,306
سآراك في الجوار

1063
02:05:34,580 --> 02:05:35,661
حسناً

1064
02:05:37,820 --> 02:05:40,300
(ـ وداعاً، (روبرت
(ـ وداعاً، (ألينا

1065
02:06:42,620 --> 02:06:44,300
ما هي الإحتمالات التي ضدك؟
ليس هُناك مكان للهروب؟

1066
02:06:46,620 --> 02:06:47,700
أنا في مأزق، هل يُمكنك مُساعدتي؟

1067
02:06:49,820 --> 02:06:51,400
أجل

1068
02:07:12,620 --> 02:08:47,700
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) *** 

