1
00:00:20,107 --> 00:01:00,033
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

2
00:01:27,905 --> 00:01:29,638
مرحبا -
مرحبا -

3
00:01:30,736 --> 00:01:32,013
كم تريد؟

4
00:01:32,941 --> 00:01:34,118
اثنان

5
00:02:02,194 --> 00:02:03,674
اسمعي

6
00:02:04,871 --> 00:02:07,657
،أريد الحصول على صندوق إيداع
هل بوسعك فعل هذا؟

7
00:02:15,311 --> 00:02:19,167
حسنُ  سيكون صندوقك متاحاً لك
في أي وقت بعد ساعة من الفتح

8
00:02:19,168 --> 00:02:20,838
،حتى 30 دقيقة قبل أن نغلق

9
00:02:20,929 --> 00:02:22,638
وهذه مفاتيحك -
شكراً لكِ  -

10
00:02:22,865 --> 00:02:25,253
،وأيضاً إن قمت بفتح حساب جاري

11
00:02:25,279 --> 00:02:28,102
سنعطيك 5 % خصم على
الصندوق مع حماية دائمة

12
00:02:28,140 --> 00:02:31,285
وأنا من كان يأمل في الحصول
على محمصة مجانية

13
00:02:32,379 --> 00:02:34,495
ولماذا يوزع المصرف محمصات مجانية؟

14
00:02:36,925 --> 00:02:38,238
مرحبا يا أمي

15
00:02:38,390 --> 00:02:40,961
أنا أطلب لك خبز فرنسي محمص -
كلا، شكراً لك -

16
00:02:41,087 --> 00:02:45,629
<i>نادلتنا الصبورة (ماغي)، هذا على
الأقل ما مكتوب وسكبت لي قهوة 4 مرات</i>

17
00:02:45,776 --> 00:02:47,568
،إن لم أطلب منها شيء
سيكون تصرفًا وقحاً

18
00:02:47,569 --> 00:02:49,081
بوسعي العودة لاحقًا -
لا بأس -

19
00:02:49,210 --> 00:02:51,205
أتعلمين؟ لقد قمت بقرار نهائي
سنأخذ الفطائر المحلاة

20
00:02:51,310 --> 00:02:53,863
حسنُ -
بدون كعك، لا أحبه -

21
00:02:53,972 --> 00:02:55,035
ماذا؟ هل أنت شيوعي؟

22
00:02:55,036 --> 00:02:58,753
أتعلمين، صديقي يحب الفطائر والبيض
المقلي، وأنا أريد اللحم المفروم إن كان متماسكاً

23
00:02:59,088 --> 00:03:02,491
<i>اسمع، إن طلبت مني تناول البيض
والفطائر، سأتركك وأذهب</i>

24
00:03:02,492 --> 00:03:05,021
ولكن عليك أن تتناول الإفطار
إنها أهم وجبة في اليوم

25
00:03:06,260 --> 00:03:08,457
سيدتي، تجاهلي كل ما قاله، حسنُ؟  لا تأتين

26
00:03:08,458 --> 00:03:12,217
،بالبيض والفطائر المحلاة
أحضري لي بعض القهوة فحسب

27
00:03:12,218 --> 00:03:16,215
وأحضري له بيضتان -
لا أريد البيض، أريد لحم مفروم -

28
00:03:16,237 --> 00:03:18,622
أتعرفين؟ ضعي عليه بعض البيض
وأحضري له خبز الجاودار

29
00:03:18,654 --> 00:03:20,237
بدون خبز جاودار، لا أحبه

30
00:03:20,238 --> 00:03:21,751
وفطائر محلاة -
لا تأتي بفطائر -

31
00:03:21,801 --> 00:03:23,765
ربما فطيرة صغيرة -
ولا حتى فطيرة صغيرة -

32
00:03:24,358 --> 00:03:27,385
بدون فطائر محلاة أو فطائر صغيرة
أو خبز جاودار، سآخذ الخبز الأسمر

33
00:03:27,429 --> 00:03:29,579
لدينا الخبز الأسمر -
خبز أسمر محمص -

34
00:03:29,622 --> 00:03:31,146
شكراً لكِ، أمر آخر -
نعم؟ -

35
00:03:31,398 --> 00:03:35,634
هذا لك، خذيه معكِ كي نرى بعضنا
مرة أخرى، هذا إن اشتقنا لبعضنا كثيراً، حسنُ؟

36
00:03:37,647 --> 00:03:39,398
لماذا تفعل هذا؟ -
ماذا؟ -

37
00:03:39,399 --> 00:03:41,268
تغمز للنادلات هكذا

38
00:03:41,279 --> 00:03:43,341
النادلات تحبني -
لا أحد يحبك -

39
00:03:43,446 --> 00:03:45,824
إذن؟ ماذا لديك؟ -
إذن -

40
00:03:46,034 --> 00:03:48,815
إذن، فهذا بنك قليل الحركة

41
00:03:49,286 --> 00:03:50,410
خامل؟ -
أجل، هذا صحيح -

42
00:03:50,411 --> 00:03:52,186
لقد أخبرتك

43
00:03:56,071 --> 00:03:57,905
!هذا قدر كبير من الكعك المحلى

44
00:04:02,105 --> 00:04:05,588
سأعود باللحم في الحال -
ماغي)، الفطائر المنزلية، هل هي لذيذة؟) -

45
00:04:05,589 --> 00:04:07,468
الأفضل في 3 مقاطعات -
سأخبركِ بما تفعلين -

46
00:04:07,573 --> 00:04:11,179
أحضري لنا ثلاثة من تلك الفطائر
وضعيها في علبة صغيرة، اتفقنا؟

47
00:04:11,193 --> 00:04:12,531
حسنُ -
شكراً لكِ -

48
00:04:14,513 --> 00:04:16,094
حسنُ، حان الوقت للتحرك

49
00:04:16,512 --> 00:04:18,182
حسنُ، لابد من وجود أجهزة إنذار هنا

50
00:04:18,806 --> 00:04:22,164
سأذهب لأقضي حاجتي -
حسنُ -

51
00:04:23,332 --> 00:04:26,686
صباح الخير يا سيدي، كيف حالك -
(صباح الخير   - مرحبا يا (ماغي -

52
00:04:27,714 --> 00:04:30,742
آسف للغاية على تصرف صديقي
فقد ضُرب في رأسه وهو طفل

53
00:04:30,843 --> 00:04:32,856
ليس سيئًا لهذه الدرجة -
بلى هو كذلك -

54
00:04:38,810 --> 00:04:40,007
ماذا يحدث هنا؟

55
00:04:41,363 --> 00:04:46,688
حسنُ، أريد من الجميع مغادرة المبنى
قد يكون إنذار وهمي، ولكن من أجل الأمان

56
00:04:47,190 --> 00:04:49,430
شكراً لكم

57
00:04:50,208 --> 00:04:51,331
هل خرج الجميع؟ هيّا

58
00:04:51,468 --> 00:04:53,980
(سأحضر صديقي فحسب يا (ماغي -
حسنُ -

59
00:04:53,981 --> 00:04:55,044
وسأدفع الحساب

60
00:04:58,064 --> 00:05:01,495
علينا الذهاب -
أستترك كل هذا بقشيش؟ -

61
00:05:01,741 --> 00:05:03,403
% إنها 15 %، سنترك 15

62
00:05:03,404 --> 00:05:06,743
!كلا، ستترك على الأقل 30 -
كلا لن أفعل، 15 % هو المعدل -

63
00:05:06,744 --> 00:05:09,167
ماغي) على وشك أن تفقد)
وظيفتها يا رجل لا تكن بخيلاً

64
00:05:09,168 --> 00:05:12,243
حسنُ، هذه 5 وهذه 7 -
أحسنت -

65
00:05:15,020 --> 00:05:17,382
ماذا؟   - لم تفعل -
!بلى فعلت   - رباه -

66
00:05:18,570 --> 00:05:22,490
كيف تقولها؟ "ألا تسرق مصرف بجوار
"مطعم يبيع أفضل كعك محلى في ثلاث مقاطعات؟

67
00:05:22,665 --> 00:05:23,697
هذا صحيح

68
00:05:27,640 --> 00:05:32,072
" رجلان أقوياء"

69
00:05:32,073 --> 00:05:37,073
Bluray , HD , DVD

70
00:05:37,146 --> 00:05:40,340
<b>"منذ أسبوع"</b>

71
00:05:41,092 --> 00:05:44,422
<b>"سونورا، المكسيك"</b>

72
00:05:54,975 --> 00:05:57,538
!(بوبي)
بابي) موجود في الإسطبلات)

73
00:05:58,730 --> 00:06:01,120
لمَ لا تحضر شيء لتأكله؟ -
لست جائعًا -

74
00:06:01,121 --> 00:06:02,568
بالتأكيد أنت جائع -
أود القدوم معك -

75
00:06:02,569 --> 00:06:05,983
أنصت، نحن هنا من
أجل العمل بشكل دبلوماسي

76
00:06:06,141 --> 00:06:08,188
بوسعي أن أكون دبلوماسي -
وبوسعك أن تكون جائع أيضاً، صحيح؟ -

77
00:06:08,189 --> 00:06:09,232
!(بوبي)

78
00:06:11,334 --> 00:06:13,104
انتظر هنا -
حسنُ -

79
00:06:13,874 --> 00:06:15,760
أيجلس أحد هنا؟ -
(ليتل تورو) -

80
00:06:16,067 --> 00:06:20,095
إن حركت قدمك ستفقد مقعدك، صحيح؟ -
وتفقد رأسك أيضاً -

81
00:06:20,096 --> 00:06:23,997
إذن أين (ليتل تورو)؟ -
هنا حيث وضعته -

82
00:06:27,835 --> 00:06:30,105
هنا؟ -
أجل -

83
00:06:39,575 --> 00:06:40,828
لنلعب الدومينو

84
00:06:41,688 --> 00:06:43,184
بابي) مستعد) -
أجل -

85
00:06:51,792 --> 00:06:53,512
!(بابي غريكو)

86
00:06:54,231 --> 00:06:55,779
(أعرف رجلاً" يا (بوبي "

87
00:06:55,780 --> 00:06:56,824
هذا صحيح

88
00:06:57,138 --> 00:07:02,044
سريعة، بريش نعام سيارة شيفروليه
(موديل 1963 من نوع (أمبيلا كونفرتيبل

89
00:07:02,500 --> 00:07:03,714
ربما من موديل 1964

90
00:07:03,777 --> 00:07:04,965
المفضلة لي خارج الحدود

91
00:07:05,501 --> 00:07:09,415
"أنا أعرف رجل"
ماذا أخبرتك؟

92
00:07:09,416 --> 00:07:11,601
لا يقول "لا" أبداً
"ولا يقول "ربما

93
00:07:11,602 --> 00:07:14,285
"لا يقول أبداً "سأرى ما في وسعي

94
00:07:17,436 --> 00:07:20,789
ثور جميل -
أتمنى أن يكون مخصبًا جيداً -

95
00:07:21,731 --> 00:07:23,110
(أمر مؤسف ما حدث لـ (ليتل تورو

96
00:07:23,789 --> 00:07:25,316
جوليو) أمسكه وهو يسرق لحسابه)

97
00:07:26,825 --> 00:07:28,257
!(لا يبدو لي كأنه (ليتل تورو

98
00:07:28,690 --> 00:07:30,322
هل هذا لي؟ -
أجل، بالطبع -

99
00:07:32,625 --> 00:07:35,791
،الجميع يسرقون ولو القليل
فهذه الطبيعة البشرية

100
00:07:35,823 --> 00:07:39,037
،وليس لأنك بشري
لا تسمح بترك الأمر

101
00:07:45,616 --> 00:07:48,354
خطوط جيدة، ولون ممتاز -
هذا صحيح -

102
00:07:48,355 --> 00:07:49,630
"إنه يعرف رجلاً"

103
00:07:53,574 --> 00:07:54,732
ماذا لديك من أجلي؟

104
00:07:59,011 --> 00:08:00,011
نقداً

105
00:08:00,997 --> 00:08:02,298
نقداً ؟

106
00:08:05,259 --> 00:08:08,950
الإتفاق كان على 100 ألف دولار
فلمَ لا تُعطني بهم كوكايين؟

107
00:08:10,384 --> 00:08:13,484
أين هو؟ أين الكوكايين؟
المشتري يريد الكوكايين

108
00:08:13,744 --> 00:08:15,185
إذاً فأتركه يشتري الكوكايين

109
00:08:15,305 --> 00:08:17,914
،هذا ما يحاول فعله
يحاول شراء كوكايين

110
00:08:17,915 --> 00:08:20,445
وأخبرته أنني أعرف شخص
لديه ما يريد لهذا جئت إليك

111
00:08:20,446 --> 00:08:22,702
،أنت الشخص الذي أعرفه
وهذا ما أخبرته

112
00:08:24,589 --> 00:08:26,595
إذن خذ الجوازات مرة أخرى

113
00:08:27,079 --> 00:08:30,347
(بعد ما فعله (ليتل تورو
قررنا أن لا نقبل أي زبائن جدد

114
00:08:30,729 --> 00:08:34,338
دون استهزاء بك، لست زبوناً جديدًا
أنت تتعامل معي منذ وقتِ طويل

115
00:08:35,276 --> 00:08:36,395
،خذ الجوازات

116
00:08:38,372 --> 00:08:39,537
وخذ المال أيضاً

117
00:08:39,823 --> 00:08:41,772
وعندما تكون مستعد كي تعطي
المخدر، سأكون جاهزاً

118
00:08:41,773 --> 00:08:45,466
حتى ذلك، أنت مدين لي

119
00:09:01,404 --> 00:09:02,870
!ليست مسلية يا صاح

120
00:09:03,029 --> 00:09:05,275
على الأقل أعطي الدجاج
فرصة كي يردوا الضرب

121
00:09:07,372 --> 00:09:10,208
،أنا أمزح فحسب يا رجل
نظراً لقتلك حيوان مسالم

122
00:09:10,209 --> 00:09:13,030
سأقوم بتكريم تضحيتهم هذه
بشوائهم في حفلة رائعة

123
00:09:13,171 --> 00:09:17,381
ولكن لن أعذب شيء كي أثبت أن بوسعي
ضرب أي شيء من على بعد عدا عضوي

124
00:09:17,486 --> 00:09:19,759
رفيقك البلطجي قذر فعلاً

125
00:09:21,117 --> 00:09:23,518
كيف تقابلتم أنتم الاثنان؟

126
00:09:23,519 --> 00:09:26,233
،أنا من قدم له عظمة من قبل
فتبعني للبيت

127
00:09:26,234 --> 00:09:27,278
أتعتقد أنك وغد فعلاً؟

128
00:09:27,810 --> 00:09:29,922
أنت يا راعي البقر، أنت الأجمل

129
00:09:29,923 --> 00:09:34,003
:هل سمعت هذا التعبير من قبل
"لديك وجه لا يحبه أحد سو والدتك"

130
00:09:34,068 --> 00:09:37,298
هذا لا ينطبق عليك، أنت
أقبح من مؤخرة الشيطان نفسها

131
00:09:37,299 --> 00:09:38,343
!(ستيغ)

132
00:09:39,866 --> 00:09:42,464
ماذا تفعل؟ -
إنهم يعذبون الدجاج يا صاح -

133
00:09:43,056 --> 00:09:47,161
ماذا تأكل؟ -
دجاج، ولكنه ليس نفس الشيء، حسنُ -

134
00:09:47,451 --> 00:09:49,634
أترى تلك الحقيبة هناك المجاورة للطاولة؟

135
00:09:49,894 --> 00:09:53,143
على طاولة الطعام تلك المجاورة للسلطة؟ -
أجل حقيبة البولينغ، ماذا عنها؟ -

136
00:09:53,144 --> 00:09:54,909
رأس (ليتل تورو) بها

137
00:09:56,130 --> 00:09:57,538
هراء -
أجل -

138
00:09:58,803 --> 00:10:00,727
أتعلم؟ هذا هراء

139
00:10:01,799 --> 00:10:03,624
لنذهب، هيّا

140
00:10:06,662 --> 00:10:08,140
!إنطقها بالإنجليزية أيها العنزة الغبية

141
00:10:09,519 --> 00:10:10,797
!إلعق قضيبي

142
00:10:11,525 --> 00:10:14,838
،هذا مضحك لكونه قادم منك أيها السمين
!أنت لم ترى عُضوك منذ أن كنت طفلاً

143
00:10:15,836 --> 00:10:19,637
ليس لأنك تضع إصبعك في نهاية بنطك
ويخرج منها غوط بني لا يعني أنها مؤخرتك

144
00:10:20,138 --> 00:10:22,292
ماذا قلت؟ -
لا تعيرها انتباه يا صاح -

145
00:10:27,553 --> 00:10:29,871
أخرجهم الآن وقم بشوائهم

146
00:10:34,587 --> 00:10:35,883
الوداع يا فتاة

147
00:10:36,478 --> 00:10:40,211
هل غمزت له لتوك؟ -
لقد فعلت هذا لأنه أصبح عاهرتي الآن -

148
00:10:42,213 --> 00:10:43,788
كانت ضربة موفقة -
شكراً لك -

149
00:10:49,885 --> 00:10:52,147
(أنت تعرف أن (ليتل تورو
لم يؤذي أي أحد يا رجل

150
00:10:52,984 --> 00:10:55,823
علينا سرقة مدخرات (بابي) من مصرف -
تريس كيرس) للمدخرات)   - ماذا؟)

151
00:10:55,824 --> 00:10:59,685
أنت تعرف أن (بابي) يسلم المصرف
حقيبة مكتظة بالمال كل أسبوعان

152
00:10:59,731 --> 00:11:02,075
يكون بداخلها ما يقرب من
اثنان أو ثلاثة ملايين على الأقل

153
00:11:02,076 --> 00:11:06,637
إن عرف (بابي) فقط أننا نتحدث عن
،سرقة مصرفه، ستكون رؤوسنا في الحقيبة تلك

154
00:11:06,638 --> 00:11:08,009
بالقرب من سلطة البطاطا

155
00:11:08,010 --> 00:11:11,403
محال، رأسنا لن يكونا
مناسبان في الحقيبة، إنها صغيرة

156
00:11:15,054 --> 00:11:18,384
هيّا يا رجل، لنقصد المصرف
ليتل تورو) كان صديقي وصديقك)

157
00:11:18,674 --> 00:11:21,353
إذن؟ -
ماذا تقصد؟ ماذا لو كنت أنا؟ - -

158
00:11:21,927 --> 00:11:24,861
ماذا لو كانت رأسي أنا التي
قطعها (بابي)؟ ألن تطارده؟

159
00:11:24,862 --> 00:11:26,672
كلا -
ألن تقتله؟ -

160
00:11:26,963 --> 00:11:28,955
كلا -
إن فعل هذا بك، لقتلته -

161
00:11:28,956 --> 00:11:31,225
أتعرف لماذا سأقتله؟
لأنك عائلتي وهناك قانون بيننا

162
00:11:31,226 --> 00:11:33,828
أولاً، لا يوجد هناك قوانين لنا
وأنت تفعل ما يحلو لك

163
00:11:33,829 --> 00:11:36,188
وأياً كان المطلوب  -
وثانيًا؟ -

164
00:11:37,443 --> 00:11:40,373
حسنُ، لسنا عائلة واحدة
لأنه لا يوجد لديك عائلة

165
00:11:40,441 --> 00:11:41,499
هذا صحيح

166
00:11:44,436 --> 00:11:47,571
سبب زيارتكم للمكسيك؟ -
صيد السّمان -

167
00:11:47,607 --> 00:11:50,207
خالتي في مدينة (توبا) أصيبت بأزمة
قلبية وتحتم علينا قطع رحلتنا

168
00:11:52,656 --> 00:11:54,998
مدينة (توبا)؟ -
(إنها قريبة من (أوديسا -

169
00:11:55,232 --> 00:11:56,417
أهو مكان جميل؟

170
00:11:56,457 --> 00:11:58,453
بالطبع، إنها خالتي المفضلة

171
00:11:59,076 --> 00:12:00,971
<i>لا تتحركوا، دعونا نرى أيديكم -
!سحقاً -</i>

172
00:12:04,235 --> 00:12:06,038
أخبرنا برحلتك تلك -
!محامي -

173
00:12:06,873 --> 00:12:08,053
ما الخطة الكبيرة؟ -
!محامي -

174
00:12:08,159 --> 00:12:09,818
كنت في (سونورا)، صحيح؟

175
00:12:13,324 --> 00:12:16,433
أنت لا تعتقد أن (جيسوب) ووكالة مكافحة
المخدرات يعرفون بأمرك أنت و(غريكو)؟

176
00:12:16,434 --> 00:12:17,544
!محامي!، محامي

177
00:12:17,545 --> 00:12:20,028
كنا نعرف أنك في مزرعته -
أعرف أنني بحاجة إلى محامي -

178
00:12:20,450 --> 00:12:23,396
أخبر العميلة (ريز) عن (بابي غريكو)؟ -
من؟ -

179
00:12:23,542 --> 00:12:24,742
(بابي غريكو)

180
00:12:25,829 --> 00:12:27,929
(من يكون هذا؟ بابا (نويل
المكسيكي، أم ماذا؟

181
00:12:29,196 --> 00:12:33,867
هيّا يا سيد (ستيغمان)، أعتقد أنك
تعرف أنه من مصلحتك أن تتعاون معنا

182
00:12:34,716 --> 00:12:36,887
توقف عن اللعب بالورقة الغبية، صحيح؟

183
00:12:37,353 --> 00:12:39,493
حسنُ يا سيدتي، من نيتي أن
أتعاون معكم مع أيًا كان ما تريدون

184
00:12:39,494 --> 00:12:41,240
وبكونكم أميركيين أعرف أنكم
تقومون بواجبكم

185
00:12:41,241 --> 00:12:43,662
وبعض الأحيان، أشخاص أبرياء
مثلي يتم الإمساك بهم داخل نظامكم

186
00:12:43,663 --> 00:12:46,005
إنه مثل خطوط الطيران، فهم لا يفقدون
حقائبكم بالقصد، صحيح؟

187
00:12:46,006 --> 00:12:48,017
ولكن بعض الأشخاص يأخذون
الأمر بضغينة شخصية

188
00:12:48,053 --> 00:12:50,913
(بحقك يا سيد (ستيغمان
أتريد أن تتلاعب؟

189
00:12:50,914 --> 00:12:52,406
ماذا يدور في رأسك؟

190
00:12:53,090 --> 00:12:55,302
أتريد أن تساعد نفسك؟ -
أجل -

191
00:12:56,414 --> 00:12:57,941
هل علي فعل هذا أمامه؟

192
00:13:00,224 --> 00:13:02,290
حسنُ، لقد انتهينا هنا
(شكراً لك سيد (ستيغمان

193
00:13:02,611 --> 00:13:04,773
هل ستغادرين؟ -
أجل -

194
00:13:06,340 --> 00:13:07,488
!رباه

195
00:13:08,045 --> 00:13:10,299
كيف تُركز بالعمل معها يا صاح؟

196
00:13:21,855 --> 00:13:24,495
خمس عملاء يقومون
بتفتيش سيارتك ونحن نتحدث

197
00:13:24,496 --> 00:13:25,892
لن يجدوا أي شيء

198
00:13:31,651 --> 00:13:33,004
أين أخفيت الكوكايين؟

199
00:13:33,571 --> 00:13:35,350
هل يسمعوننا؟ -
كلا -

200
00:13:35,521 --> 00:13:37,003
هل بوسعهم رؤيتنا؟ -
كلا -

201
00:13:37,302 --> 00:13:38,507
حسنُ

202
00:13:39,692 --> 00:13:41,165
ليس هناك كوكايين

203
00:13:44,800 --> 00:13:49,190
،لقد أجريت صفقة هناك
خمسمائة جواز سفر مقابل كوكايين

204
00:13:50,441 --> 00:13:51,614
(مرحبا يا (بوبي

205
00:13:51,694 --> 00:13:53,410
كيف حالك يا (ديب)؟ -
بخير -

206
00:13:53,628 --> 00:13:55,723
يا رجل رفيقك (ستيغ) صعب للغاية

207
00:13:57,303 --> 00:13:58,687
لقد غمز إليكِ، صحيح؟

208
00:13:59,898 --> 00:14:03,252
كيف عرفت؟ -
بوبي) لم يحصل على الكوكايين) -

209
00:14:03,488 --> 00:14:04,906
ماذا؟ ماذا حدث؟

210
00:14:05,363 --> 00:14:07,779
(عرض علي (بابي
المال نقداً فرفضته

211
00:14:07,780 --> 00:14:10,599
وأخبرته أن يحتفظ
بجوازات السفر، لذا

212
00:14:10,789 --> 00:14:12,676
في نهاية المطاف، سيخرج
بالكوكايين

213
00:14:12,725 --> 00:14:15,112
ماذا عن ذلك الرجل الذي قلت أن
بوسعك أن تتاجر معه؟ (ليتل تورو)؟

214
00:14:17,006 --> 00:14:18,674
أتحكم به، أنا قريب للغاية

215
00:14:20,769 --> 00:14:22,192
!لم أعد أعرف من تكون

216
00:14:23,120 --> 00:14:26,392
،يبدو وكأنك خرجت من هذا المجال

217
00:14:26,869 --> 00:14:29,210
وأصبحت في ذلك الأمر
لوقتِ طويل

218
00:14:29,211 --> 00:14:30,677
وتقول هذا بهدف ماذا؟

219
00:14:30,678 --> 00:14:34,682
لا أحب الذهاب لجنازة رجالي -
إذن لا تأتي يا رئيس، لا تأتي -

220
00:14:34,683 --> 00:14:36,248
اتفقنا؟

221
00:14:36,432 --> 00:14:39,617
لقد قضيت أخر 3 سنوات في حياتي
،أزحف في المجاري المكسيكية

222
00:14:39,618 --> 00:14:41,945
أحاول أن أصعد بمستوايّ
(إلى جوار (بابي غريكو

223
00:14:41,947 --> 00:14:43,605
لا يمكنك إخراجي من هذه المهمة الآن

224
00:14:43,899 --> 00:14:46,491
جيسوب)، إنه قريب) -
لا يُمكنك إخراجي من هذا الآن -

225
00:14:46,492 --> 00:14:48,637
أعرف -
ليس الآن -

226
00:14:52,602 --> 00:14:53,660
أسبوعين

227
00:14:54,726 --> 00:14:57,379
(إن لم تتعامل مع (ليتل تورو
قبلها، سأخرجك من المهمة

228
00:15:00,726 --> 00:15:01,849
لقد انتهينا

229
00:15:19,081 --> 00:15:20,437
أتعتقدين أن (جيسوب) يعرف بأمرنا؟

230
00:15:21,570 --> 00:15:25,499
ماذا تقصد بـ "أمرنا"؟
أنت لا تُشركنا سوياً، أتتذكر؟

231
00:15:25,603 --> 00:15:28,721
أجل أتذكر -
إلى جانب أنني أواعد أحدهم -

232
00:15:29,971 --> 00:15:31,353
صحيح، صحيح

233
00:15:31,354 --> 00:15:36,502
أنتِ تُواعدين، حبيبك
(الخيالي (هارفي

234
00:15:37,586 --> 00:15:40,003
ليس حبيبي
(واسمه ليس (هارفي

235
00:15:40,162 --> 00:15:43,014
(أحب (هارفي
!(إسم فيه نغمة، (هارفي

236
00:15:43,193 --> 00:15:46,205
(لست مجبراً أن تصبح غيور بعد الآن يا (بوبي -
!(هارفي) -

237
00:15:47,212 --> 00:15:50,577
لقد تركتني -
(كي تصبحي مع (هارفي -

238
00:15:50,620 --> 00:15:51,702
!اللعنة عليك

239
00:15:54,675 --> 00:15:56,193
ليتل تورو) ميت)

240
00:15:57,066 --> 00:15:59,084
لقد أخبرتك (جيسبوب) أنت
قريب من التعامل معه

241
00:15:59,085 --> 00:16:00,476
كنت كذلك

242
00:16:00,677 --> 00:16:04,750
ولكن عندما وصلت إلى المزرعة
رأيت رجال (بابي) يضعون رأسه في حقيبة

243
00:16:04,751 --> 00:16:06,187
حسنُ، هذه المخاطرة، إذن

244
00:16:07,038 --> 00:16:10,417
،بخروج (ليتل تورو) من الصورة
سيسحبك (جيسوب) من المهمة

245
00:16:10,418 --> 00:16:11,670
هذا إن لم تخبريه

246
00:16:11,746 --> 00:16:14,572
(أنا تحت طوعك يا (بوبي -
هذا صحيح    - علي إخباره -

247
00:16:14,575 --> 00:16:21,465
لهذا السبب أريدك أن تتركينيّ
أسرق مصرف (تريس كروسيس) للمدخرات

248
00:16:21,684 --> 00:16:25,344
أتريد سَرقة مصرف؟ -
كلا، (ستيغ) من يريد، إنها فكرته -

249
00:16:25,387 --> 00:16:26,682
لذا لا يوجد هناك أي فخوخ

250
00:16:26,683 --> 00:16:31,367
ما أريده هو الوصول إلى المال
الذي يضعه (بابي) في صندوق الإيداع

251
00:16:31,390 --> 00:16:34,871
أنت تعرف أنه لن يعطيك أي
!قاضي تصريحاً لسرقة هذه الصناديق

252
00:16:34,953 --> 00:16:37,680
لست بحاجة إلى تصريح، إن كان
المال من أدلة الجريمة

253
00:16:37,681 --> 00:16:39,307
،سنقوم بتتبعه فحسب لنصل إلى مالكه

254
00:16:39,308 --> 00:16:42,094
ونقبض على (بابي) بتهمة التهرب
من الضرائب أو الفساد

255
00:16:42,514 --> 00:16:43,558
حقاً؟ -
أجل -

256
00:16:43,617 --> 00:16:46,177
وماذا عن (ستيغ)؟ -
ماذا عنه؟ -

257
00:16:46,241 --> 00:16:47,441
،إنه مشكلة جانبية

258
00:16:47,442 --> 00:16:50,691
،إن أمسكتموه أمام المصرف
سيقضي 20 عاماً في السجن

259
00:16:50,692 --> 00:16:51,844
،وتحصلين على ميدالية

260
00:16:52,774 --> 00:16:55,828
(المصرف من يوصلنا إلى (بابي

261
00:16:56,629 --> 00:16:58,267
وهذا كل ما يهم، صحيح؟

262
00:16:58,932 --> 00:17:00,874
سيتم مهما تكلف الأمر يا عزيزتي

263
00:17:01,254 --> 00:17:07,875
هل تحبني فعلاً؟ -
أود ذلك فعلاً -

264
00:17:36,111 --> 00:17:38,747
لست مضطراً كي تقرعه، إنه مفتوح دائماً -
!أجل، جيد -

265
00:17:38,748 --> 00:17:41,433
لنسرق المصرف -
!نسرق المصرف -

266
00:17:41,434 --> 00:17:42,856
تريس كروسيس)؟) -
هذا صحيح -

267
00:17:43,168 --> 00:17:44,256
!تبًا

268
00:17:44,264 --> 00:17:47,012
أنا أجلس هنا ومازلت مستغرباً
عن استجوابنا على الحدود

269
00:17:47,201 --> 00:17:49,232
إذن، هل ستشترك أم لا؟

270
00:17:49,675 --> 00:17:54,081
سأشارك، أجل ولكن
هل حدث لك شيء كهذا من قبل؟

271
00:17:54,162 --> 00:17:56,604
%أعني، كانوا مقتنعين بنسبة 100
،أننا نحمل مخدرات

272
00:17:56,823 --> 00:17:59,498
وكنا فعلاً، لو كان
بابي) أعطانا الكوكايين)

273
00:18:00,575 --> 00:18:02,121
إذن ماذا تقول؟ ما رأيك؟

274
00:18:02,649 --> 00:18:05,653
أقول هذا لأنك سمعته للتو -
كلا، أنت تقصد شيء ما -

275
00:18:05,712 --> 00:18:07,821
،وبعد أن قلته أنا أسمعه
لأنه تحاول قوله

276
00:18:07,822 --> 00:18:09,024
ماذا تقول؟
دعني أعرف

277
00:18:09,025 --> 00:18:11,428
أعتقد أنك تتلاعب بي -
أتريد أن يُتلاعب بك؟ -

278
00:18:11,429 --> 00:18:14,875
،أنا أرافقك منذ 10 شهور
ولكن بعد هذا أعتقد أنك تتلاعب بي

279
00:18:21,398 --> 00:18:22,432
كشفت أمرك -
كلا، لم تفعل -

280
00:18:22,433 --> 00:18:24,874
كلا، طرف عينك كان يرتعش -
طرف عيني؟    - أجل -

281
00:18:24,910 --> 00:18:27,685
لم تكن رعشة بل كانت غمزة -
تلك حركتي أنا -

282
00:18:43,034 --> 00:18:45,818
أجل، هذا ابن (بابي) السمين

283
00:18:46,052 --> 00:18:48,141
"إنهم يطعمون ذلك الوغد الـ"كويساديلا

284
00:18:48,255 --> 00:18:49,893
!رباه -
إنها بدينة أيضاً -

285
00:18:49,894 --> 00:18:53,742
ليست في المكان الصحيح، كيف يحصل
شخص عجوز وغد مثله على  واحدة كهذه؟

286
00:18:53,743 --> 00:18:54,787
المال

287
00:18:57,097 --> 00:18:58,240
حسنُ ها نحن

288
00:19:00,878 --> 00:19:02,503
،نفس الأمر كل أسبوعان

289
00:19:02,599 --> 00:19:05,192
يحلق (بابي) من فوق الحدود
بحقيبة مملوءة  بالنقود

290
00:19:05,580 --> 00:19:07,179
،يقضي أسبوع مع عشيقته

291
00:19:07,180 --> 00:19:10,024
و(جوليو) ذو الآنف القبيح يأخذ
(المال إلى مصرف (تريس كروسيس

292
00:19:10,146 --> 00:19:12,888
لديه ثلاثة ملايين في المصرف، صحيح؟ -
بكل سهولة -

293
00:19:16,523 --> 00:19:18,904
المال، المال -
أجل -

294
00:20:02,745 --> 00:20:04,846
لماذا لا تذهب إلى المطعم
وتتفقد الكعك المحلى؟

295
00:20:04,889 --> 00:20:07,862
بكل صراحة، أنا في مزاج
لأكل لحم البقر المفروم

296
00:20:08,447 --> 00:20:13,834
ألم تسمع تلك المقولة "ألا تسرق مصرف بجوار
"محل يبيع أفضل كعك محلى في ثلاث مقاطعات؟

297
00:20:13,835 --> 00:20:15,087
!هذا ليس بمقولة  -
بل هو كذلك -

298
00:20:15,185 --> 00:20:18,292
كلا ليس كذلك، لا أفهم ما تقول ولكنه ليس مقولة -
ألم تسمع عنه من قبل؟ربما لم تسمع عنه-

299
00:20:18,293 --> 00:20:20,380
إنه مقولة -
فليكن كما تقول -

300
00:20:31,281 --> 00:20:32,511
قُم بحركتك

301
00:20:47,365 --> 00:20:49,221
!أنتِ عميلة مكافحة مخدرات سيئة

302
00:20:49,460 --> 00:20:52,871
هل أنا سيئة؟ -
أجل -

303
00:20:56,434 --> 00:20:59,387
قرر (ستيغ) سرقة
المصرف غداً في الثالثة

304
00:21:00,995 --> 00:21:02,223
ستيغ) قرر؟)

305
00:21:02,224 --> 00:21:07,151
بي أو بدوني سيفعل هذا -
حسنُ، لم أخبر (جيسوب) بعد -

306
00:21:07,155 --> 00:21:09,587
ستيغ) لا يعرف هذا)
وسيذهب غداً في الثالثة

307
00:21:09,588 --> 00:21:11,676
إن أردتِ (بابي) علي الذهاب معه

308
00:21:14,946 --> 00:21:17,978
لم تعطني أي خيار، صحيح؟ -
بل أعطيكِ -

309
00:21:18,743 --> 00:21:21,318
لا يوجد هناك خيارات أخرى
كي أقوم بحمايتك

310
00:21:22,372 --> 00:21:26,201
دعي القوات تقابلني خارج
المصرف في تمام الـ 3:05 عندما نخرج

311
00:21:28,095 --> 00:21:30,202
الـ 3:05 -
ولا تطلقي علي النار -

312
00:21:30,203 --> 00:21:32,082
!سنرى هذا -
حتى لو أردت ذلك -

313
00:22:14,425 --> 00:22:16,651
رخصة القيادة والتسجيل يا راعي البقر

314
00:22:17,956 --> 00:22:19,469
هذا لطيف

315
00:22:21,431 --> 00:22:22,998
كيف الحال يا (تيمو)؟ -
كيف حالك يا أخي؟ -

316
00:22:22,999 --> 00:22:24,565
كيف حالك يا أخي؟ -
لقد افتقدك -

317
00:22:24,637 --> 00:22:26,643
أحضرت لك شطيرة
البرغر وبها صلصة كثيرة

318
00:22:27,017 --> 00:22:28,732
القائد يريد رؤيتك -
أجل يا سيدي -

319
00:22:30,372 --> 00:22:32,296
إذن، على بعد نصف ميل من الوطن

320
00:22:33,190 --> 00:22:35,076
لقد أثرت في (بوبي) وجاهزون
للذهاب يا سيدي

321
00:22:35,384 --> 00:22:37,335
الذخائر كما طلبتها

322
00:22:39,496 --> 00:22:42,668
أتعرف أن الأميرال فخور
بما فعلت، لقد اندمجت كثيراً

323
00:22:42,697 --> 00:22:45,176
ويقول إن تمت عملية سطو المصرف بشكل
،جيد، بوسعك العودة من البرد

324
00:22:45,177 --> 00:22:47,055
والإنضمام إلى أشقائك -
!ممتاز -

325
00:22:47,167 --> 00:22:49,054
أود ارتداء الزي الرسمي فحسب
وأنضم البحرية يا سيدي

326
00:22:49,063 --> 00:22:51,799
أعني أنني لم أنضم للبحرية كي
لأرتكب جرائم وأتسكع مع تجار المخدرات

327
00:22:51,800 --> 00:22:53,053
حتى لو كنت بارعاً فيها؟

328
00:22:53,551 --> 00:22:55,420
سأفعل ما يتحتم علي
للبحرية يا سيدي

329
00:22:55,421 --> 00:22:58,069
هذا كله جزء من خطة الأميرال
نحصل على الـ 3 ملايين

330
00:22:58,070 --> 00:23:00,628
ونقوم بمهامنا عبر الحدود
على (بابي) وأي المافيا المكسيكية

331
00:23:00,629 --> 00:23:03,570
لذا غداً سيكون عملاً
نظيفاً وكاملاً، أخرج كل الصناديق

332
00:23:03,571 --> 00:23:05,611
ولا تترك شيء غير منتهي، هل فهمت؟

333
00:23:06,244 --> 00:23:07,353
أجل يا سيدي

334
00:23:07,354 --> 00:23:08,711
هيّا بنا

335
00:23:08,785 --> 00:23:10,278
هيّا بنا

336
00:23:14,971 --> 00:23:16,311
سترة جميلة

337
00:23:16,508 --> 00:23:19,815
أخبر والدتك أن عليها الإنتقال
من منزلي في وقت ما

338
00:23:44,866 --> 00:23:49,042
"مصرف (تريس كروسيس) للمدخرات"

339
00:24:00,241 --> 00:24:03,095
حسنُ، ماذا تريد المهرج أم (فرانكي)؟

340
00:24:03,448 --> 00:24:05,444
(فرانكي)

341
00:24:19,453 --> 00:24:21,109
ماذا تفعل بالمسدس عيار 22؟

342
00:24:21,110 --> 00:24:24,067
أبادله مع (ماغريت) من أجل
آلة صنع الإكسبريسو

343
00:24:24,068 --> 00:24:26,486
ستحتاج إلى حبوب
قهوة معينة لهذا، صحيح؟

344
00:24:28,193 --> 00:24:30,555
بوسعك الوصول إلى جرس
الإنذار ولكن بكل ببطء

345
00:24:30,556 --> 00:24:31,897
أيوجد أشخاص آخرين في المبنى؟

346
00:24:32,809 --> 00:24:35,976
ما هذا بحق الجحيم؟ -
،سطو على مصرف، ولكن بدلاً من ترككم -

347
00:24:35,977 --> 00:24:38,779
تقاومنا أولاً، قررنا أن
نتخلص منكم أولاً

348
00:24:38,780 --> 00:24:40,346
لنذهب

349
00:24:55,176 --> 00:24:59,215
حسنُ، أعطني سلاحك
ليجلس الجميع على الأرض الآن

350
00:24:59,641 --> 00:25:03,583
السيدات وراء العداد، ارفعوا أيديكم
حيث نراها وليس على جرس الإنذار

351
00:25:03,584 --> 00:25:06,027
،لا بأس يا فتيات
أعطهم درج النقود فحسب

352
00:25:06,424 --> 00:25:11,262
هل طلبنا درج النقود؟ -
هيّا، اجلسوا هنا -

353
00:25:11,845 --> 00:25:14,771
!أيها الحارس -
!مهلاً -

354
00:25:16,105 --> 00:25:20,634
أنظر أحاول أن أكون مهذباً، حسنُ؟
اجلس هادئاً فحسب وسينتهي هذا سريعاً

355
00:25:20,925 --> 00:25:22,497
افتح البوابة

356
00:25:22,498 --> 00:25:25,554
لا أملك المفتاح -
ماذا قُلت؟ -

357
00:25:28,608 --> 00:25:30,671
تريث -
،إن كذبت علي مرة أخرى -

358
00:25:30,672 --> 00:25:33,281
ستكون مشكلة أكبر من هذه
!أخرج إلى هناك

359
00:25:33,297 --> 00:25:34,807
!انزل على الأرض

360
00:25:35,542 --> 00:25:37,343
هل أنت بخير؟ سأدخل الآن

361
00:25:50,338 --> 00:25:53,156
لا بأس -
(تيموثي) -

362
00:25:54,514 --> 00:25:57,759
مرحبا، لا بأس

363
00:25:59,342 --> 00:26:01,817
حسنُ، خذي ها هو

364
00:26:06,581 --> 00:26:09,794
!وقت الاستعراض
!قنبلة قادمة

365
00:26:24,568 --> 00:26:26,579
!يا للهول

366
00:26:27,360 --> 00:26:31,343
فرانكي) هناك شيء خطأ)
جميعها محشوة بالمال

367
00:26:31,379 --> 00:26:33,491
ظننت أنك تقول
أنها واحدة أو اثنان

368
00:26:33,552 --> 00:26:35,388
كل واحدة منها

369
00:26:35,641 --> 00:26:37,859
قمت بعد 32 ومازال المزيد

370
00:26:37,958 --> 00:26:41,705
إنها أكثر من 3 ملايين -
ومازال متبقي الكثير هنا -

371
00:26:42,723 --> 00:26:45,313
،حسنُ، سنأخذهم كلهم
سنجد حلاً لهذا لاحقاً

372
00:26:53,454 --> 00:26:55,739
اذهب وسأحضر البقية -
حسنُ -

373
00:26:56,820 --> 00:26:58,168
اسمع

374
00:26:58,798 --> 00:27:01,197
قد يكون هناك ضرب
نار بالخارج، لذا إن جاء هنا

375
00:27:01,233 --> 00:27:05,854
تضع الجميع وراء العداد، وهذا مفتاح
السجن في آخر الشارع، أخرج الشرطيين من هناك

376
00:27:06,252 --> 00:27:07,943
أخرجهم

377
00:27:10,867 --> 00:27:12,119
!هيّا بنا

378
00:27:44,560 --> 00:27:47,058
هذا الكثير من المال، أكثر
من 3 ملايين دولار

379
00:27:48,482 --> 00:27:50,022
كم عدده في رأيك؟

380
00:27:50,090 --> 00:27:52,350
ألسنا الأشخاص الوفر حظاً
على وجه الأرض، صحيح؟

381
00:27:52,386 --> 00:27:54,258
أتشعر بالحظ؟ -
كلا، لا أشعر به -

382
00:27:54,294 --> 00:27:56,036
!(لا يمكن أن يكون هذا مال (بابي

383
00:27:56,073 --> 00:27:58,953
أعني، بهذا القدر من المال
سيطاردنا الناس حتى نهاية العالم

384
00:27:58,986 --> 00:28:02,357
(أكره أن أخبرك بهذا يا (ستيغ
ولكن لدي أخبار مؤسفة أكثر

385
00:28:02,488 --> 00:28:04,703
(أبعد يديك يا (بوبي
بكل بُطء وروية

386
00:28:05,576 --> 00:28:07,566
(ضع المسدس جنباً يا (ستيغ

387
00:28:12,695 --> 00:28:15,460
أنت تروق لي، أتعرف هذا؟ -
وكذلك أنا -

388
00:28:15,586 --> 00:28:16,801
كلا، لا أروق لك -
بلى -

389
00:28:16,838 --> 00:28:20,566
كلا، لا أحد يحبني ولا مانع لدي بهذا -
بلى أحبك، أكثر من البقية -

390
00:28:20,630 --> 00:28:22,412
أنت لا تقول هذا لأنني
أصوب مسدس نحوك؟

391
00:28:22,448 --> 00:28:24,136
حسنُ، لمَ لا تضع المسدس جنباً؟

392
00:28:25,931 --> 00:28:29,412
!تباً

393
00:28:30,256 --> 00:28:34,044
أنا آسف يا رجل -
لماذا فعلت هذا؟ -

394
00:28:34,126 --> 00:28:36,203
تباً، تحتم علي ذلك -
كلا، لست مجبراً -

395
00:28:37,959 --> 00:28:41,605
إنه مجرد جرح سطحي، حسنُ؟
ستكون بخير، اشرب الماء وستكون

396
00:28:44,432 --> 00:28:46,127
ما هذا؟

397
00:28:47,140 --> 00:28:49,773
في يدك، هل هذه شارة؟

398
00:28:51,431 --> 00:28:54,291
أخبرني أنك لست
!شخصاً طيباً أيها الوغد

399
00:28:54,327 --> 00:28:56,345
لقد أطلقت علي النار -
أخبرني -

400
00:28:57,826 --> 00:28:59,362
"مكافحة المخدرات"

401
00:28:59,574 --> 00:29:04,262
مهلاً، انتظر
كلا، انتظر قليلاً

402
00:29:05,410 --> 00:29:06,913
(مهلاً يا (ستيغ

403
00:29:09,973 --> 00:29:11,414
أنت؟

404
00:29:23,019 --> 00:29:26,802
الولايات المتحدة أعظم
دولة في العالم

405
00:29:26,839 --> 00:29:31,020
،هذا لأنني نقبل الرجال بكل صفاتهم

406
00:29:31,487 --> 00:29:32,900
،الجشعين

407
00:29:32,936 --> 00:29:34,710
،الأنانيون

408
00:29:34,893 --> 00:29:36,299
والجبناء

409
00:29:36,335 --> 00:29:38,847
،لن يكن لدي أي خيار
لقد أخذوا مفتاحي

410
00:29:38,884 --> 00:29:42,119
لم أكن لأفتح البوابة بسهولة -
ضع يديك على المكتب من فضلك -

411
00:29:43,199 --> 00:29:45,270
،في أمريكا، نقوم بصف الجميع

412
00:29:45,487 --> 00:29:47,404
"ونقول "أنتم بمفردكم

413
00:29:47,666 --> 00:29:49,370
خذوا كل ما في استطاعتكم

414
00:29:49,406 --> 00:29:51,149
أنا برئ

415
00:29:52,473 --> 00:29:54,820
(لا يوجد شخص برئ يا (فريد

416
00:29:55,305 --> 00:29:57,002
هناك المذنب

417
00:29:57,724 --> 00:29:59,495
والجاهل

418
00:29:59,956 --> 00:30:01,872
وغير المحظوظ

419
00:30:07,718 --> 00:30:09,619
هل أخذت مالنا؟

420
00:30:11,580 --> 00:30:13,920
يبدو وكأنكم تنتظرون
!الحافلة يا رفاق

421
00:30:14,330 --> 00:30:15,966
أعلمونا يا رفاق عندما تنتهون

422
00:30:16,003 --> 00:30:19,066
لقد انتهت وشكراً على المجاملة

423
00:30:19,103 --> 00:30:20,337
من هذا الشخص؟

424
00:30:20,373 --> 00:30:23,758
هل سمعت عن يد الرب الخفية؟
هذا هو الشخص الوغد

425
00:30:25,652 --> 00:30:29,512
اتصل بنائب مركز العمليات وأخبره أن يأتي
بقائمة لكل من لديه مال في هذا المصرف

426
00:30:30,447 --> 00:30:33,738
وأنتم تدركون أن تلك
النظارات تجعلكم كالبلهاء

427
00:30:34,174 --> 00:30:38,023
المعذرة؟ متى احترق المطعم؟ -
الأمس -

428
00:30:38,085 --> 00:30:40,836
أريد مقابلة مع طاقم العمل
هناك وكل زبون لديهم

429
00:30:40,872 --> 00:30:42,834
كان مجرد حريق بسبب الزيت

430
00:30:43,328 --> 00:30:45,437
هل سألتك عن رأيك يا (غومر)؟

431
00:30:46,742 --> 00:30:47,802
:ألم تسمع المقولة

432
00:30:47,838 --> 00:30:52,004
ألا تسرق مصرف بجوار مطعم
يبيع أفضل كعك محلى في ثلاث مقاطعات؟

433
00:30:52,565 --> 00:30:54,941
،حريق المطعم كان من قبيل الصدفة

434
00:30:54,978 --> 00:30:57,826
ولكن هذا لأننا لا ننظر بتمعن فحسب

435
00:31:07,230 --> 00:31:10,166
هذه كمية هائلة من الأكياس الخضراء

436
00:31:10,202 --> 00:31:12,988
اثنان وأربعون مليون
و125 ألف دولار يا سيدي

437
00:31:14,064 --> 00:31:16,347
أعيدوا عدها، ووضعها في
(حقائب، سنأخذها إلى (كوربوس

438
00:31:16,384 --> 00:31:19,536
كان انطباعي أن نخرج من
ذلك المصرف بـ 3 ملايين كحد أقصى

439
00:31:20,961 --> 00:31:22,626
نقود من هذه؟

440
00:31:23,108 --> 00:31:25,260
أشخاص سيئون لا يستحقونها

441
00:31:26,187 --> 00:31:28,751
أكنت تعرف أن (بوبي بينز) يعمل
في وكالة مكافحة المخدرات؟

442
00:31:29,415 --> 00:31:30,434
كلا، لم أعرف

443
00:31:30,471 --> 00:31:33,578
بدون استهزاء، ولكن عليك
أن تعمل على رد فعل المفاجأة لديك

444
00:31:33,609 --> 00:31:36,566
حسنُ، حتى لو كان من مكافحة
،المخدرات وساعدك في سرقة مصرف

445
00:31:37,126 --> 00:31:39,762
،ما يعني أنه قذر أيضاً
ولهذا لن أرحمه

446
00:31:41,345 --> 00:31:43,632
أين تركته؟ -
في الصحراء -

447
00:31:43,668 --> 00:31:46,126
هل هو ميت؟ -
على الأرجح -

448
00:31:48,419 --> 00:31:50,036
على الأرجح؟

449
00:31:50,902 --> 00:31:52,521
هل يمكنك إخباري
بمعنى هذا؟

450
00:31:52,558 --> 00:31:54,647
أنت تعرف أن الغرض
(من عملك مع (بوبي بينز

451
00:31:54,684 --> 00:31:57,664
،هو قتله وإنهاء هذا الأمر
كي لا يتمكنوا من كشف العملية

452
00:31:57,700 --> 00:31:59,436
تستريّ قوي، من المستحيل
أن يتم تتبعي

453
00:31:59,473 --> 00:32:02,110
ماذا؟  - تستري قوي -
ومن المحال أن يتتبعني أحد يا سيدي

454
00:32:02,147 --> 00:32:04,692
هذا قرار لرُتبة أعلى منك

455
00:32:06,296 --> 00:32:07,994
أجل يا سيدي

456
00:32:11,976 --> 00:32:15,076
أرسلوا شخصان ليذهبوا
بالمال إلى القاعدة البحرية

457
00:32:15,113 --> 00:32:17,424
،والبقية سيأتون معنا
(كي نتفقد جثة السيد (بينز

458
00:32:17,460 --> 00:32:19,776
سيغمان) ستأتي معي)

459
00:32:52,465 --> 00:32:54,584
مرحبا يا صاح -
مرحبا -

460
00:32:54,756 --> 00:32:56,873
هل تتكلم؟ -
أجل، أنا -

461
00:32:57,710 --> 00:32:59,367
أنا أتكلم -
حسنُ، جيد -

462
00:32:59,404 --> 00:33:01,855
نحن لا نثق به، حتى نرى أوراقه

463
00:33:01,891 --> 00:33:05,483
،إن كان معه أوراق سأراها
هل معك أوراق؟

464
00:33:05,540 --> 00:33:09,928
كلا، ليس معي أوراق -
ستكون هذه مشكلة -

465
00:33:09,984 --> 00:33:12,612
كما ترى أنا و(سليم جي) تم
،تعيننا كي نحمي المكان هنا

466
00:33:12,648 --> 00:33:16,705
على طول الحدود
بشكل رسمي وغير رسمي

467
00:33:16,911 --> 00:33:21,576
لذا يجب أن نرى أوراقك -
كي نرى إن كنت مُسلماً أو لا -

468
00:33:23,943 --> 00:33:27,093
حسنُ، أجل
لدي

469
00:33:27,784 --> 00:33:29,524
"السلام عليكم"

470
00:33:30,061 --> 00:33:32,553
ودعني أخذ مسدسك

471
00:33:35,477 --> 00:33:37,070
!أعطني إياه

472
00:33:37,380 --> 00:33:38,990
شكراً

473
00:33:40,074 --> 00:33:41,703
أتعرف كيف تُصلي؟

474
00:33:56,219 --> 00:33:59,192
تيمو)، كيف الحال)
أيها الشبان؟

475
00:33:59,425 --> 00:34:01,294
أيوجد أي آثر لـ (بوبي بينز)؟

476
00:34:01,594 --> 00:34:03,720
لقد تفقدت كل الجدران
،في الجنوب الشرقي

477
00:34:03,756 --> 00:34:05,777
لا يوجد أثر للجثة

478
00:34:07,257 --> 00:34:08,641
حسنُ

479
00:34:09,826 --> 00:34:12,842
(حسنُ يا (ستيغ
لقد وضعتنا في ورطة

480
00:34:13,098 --> 00:34:15,523
،أراها بهذا الشكل يا سيدي
ولكنك الرجل المسئول هنا

481
00:34:15,559 --> 00:34:17,842
،كل هذا الفخر الذي وضعته فيك

482
00:34:18,137 --> 00:34:19,627
والولاء؟

483
00:34:20,015 --> 00:34:22,483
لقد جرفته كله في الريح -
أجل، آسف يا سيدي -

484
00:34:33,532 --> 00:34:34,995
!اللعنة

485
00:34:39,996 --> 00:34:43,138
!إنه أسفل الجرف
هيّا، هيّا

486
00:34:49,708 --> 00:34:51,877
<i>!هيّا بنا لنطارده</i>

487
00:35:02,380 --> 00:35:04,362
أين ستذهب يا (ستيغمان)؟

488
00:35:06,793 --> 00:35:08,296
،لا يهم إن هربت

489
00:35:10,040 --> 00:35:12,102
،سترتك معنا، وأنت غائباً بدون إذن
،منذ ست أشهر

490
00:35:12,138 --> 00:35:14,113
بعد طعن ضابط شرطة

491
00:35:15,464 --> 00:35:18,583
إن تحدثت إلى أي أحد
سيقوم بتسليمك إلي في الحال

492
00:35:26,702 --> 00:35:28,196
هل أنت بخير؟

493
00:35:28,448 --> 00:35:30,261
أجل -
!إذن انهض الآن -

494
00:35:40,674 --> 00:35:41,872
!إرمِ المسدس

495
00:35:52,655 --> 00:35:53,995
!تحركوا

496
00:36:10,173 --> 00:36:11,611
!هيّا

497
00:36:15,279 --> 00:36:16,618
!اللعنة

498
00:36:42,864 --> 00:36:46,134
يا للهول، ما المفترض أن افعل بهذا؟

499
00:36:49,902 --> 00:36:51,242
هيّا

500
00:36:51,835 --> 00:36:54,557
أنا طبيب بيطري
ولست طبيب طوارئ

501
00:36:54,593 --> 00:36:57,111
لا أستطيع مساعدتك
بهذا يا رجل، عليك أن تذهب

502
00:36:57,232 --> 00:36:58,257
إلى أين؟

503
00:36:58,293 --> 00:37:00,247
،يجب أن ترحل فحسب
لا أستطيع فعل هذا

504
00:37:00,284 --> 00:37:03,459
أتتذكر منذ بضعة أشعر عندما
عرضت أن تبيع لي

505
00:37:03,496 --> 00:37:05,126
خمسمائة شريط من الكيتامين؟

506
00:37:05,162 --> 00:37:07,903
أجل، قلت أنك مهتماً بهم -
أجل -

507
00:37:07,940 --> 00:37:10,011
هذا لأنني عميل مكافحة مخدرات

508
00:37:12,717 --> 00:37:14,529
،إن لم تقم بعلاجي الآن

509
00:37:15,274 --> 00:37:20,219
سأذهب إلى الوكالة وأخبرهم أنك
(تبحث عن حفلات (توري آموس

510
00:37:20,329 --> 00:37:23,419
كي تبيع المخدر الحيواني
إلى فتيات الجامعات المحبطة

511
00:37:23,456 --> 00:37:24,906
من المحال أن تكون شرطي

512
00:37:24,942 --> 00:37:26,043
حقاً؟ -
أجل -

513
00:37:26,080 --> 00:37:27,859
أواثق من هذا؟ -
متأكد -

514
00:37:30,419 --> 00:37:32,842
،لديك الحق بالبقاء صامتاً

515
00:37:33,225 --> 00:37:35,655
والحصول على محامي
أثناء الإستجواب

516
00:37:35,691 --> 00:37:38,232
هل أكمل؟ -
كلا، لا بأس، أنت شرطي -

517
00:37:38,268 --> 00:37:39,772
حسنُ -
حسنُ -

518
00:37:41,108 --> 00:37:42,360
قميص جميل

519
00:37:42,396 --> 00:37:44,243
"شكراً لك إنه ماركة "جي سي بينيز

520
00:37:44,279 --> 00:37:45,570
حقاً؟ -
أجل -

521
00:37:45,607 --> 00:37:47,166
حسنُ أصمد قليلاً

522
00:38:22,275 --> 00:38:25,046
(أهلا بكِ في فندق (كاميرو
شكراً لك -

523
00:38:34,954 --> 00:38:36,208
مرحبا

524
00:38:36,435 --> 00:38:37,973
!يا للهول -
لقد تأخرتِ -

525
00:38:38,009 --> 00:38:41,550
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
المعذرة -

526
00:38:42,366 --> 00:38:45,235
لقد سرقنا المصرف، ماذا حدث لكِ؟ -
كنت في -

527
00:38:45,272 --> 00:38:47,132
كان هناك 6 عملاء آخرين في تمام الـ 3:05 -
كلا لم يكون -

528
00:38:47,332 --> 00:38:49,773
!لقد تأخرتم  -
أنت رحلت مبكراً -

529
00:38:49,982 --> 00:38:52,383
وكان بوسعك إخراج شارتك في
أي وقت ووقف العلمية

530
00:38:52,576 --> 00:38:54,918
لقد فعلت وقام (ستيغ) بطلقي بالنار -
ماذا؟ -

531
00:38:54,955 --> 00:38:56,762
أطلق النار على كتفيّ

532
00:38:56,945 --> 00:38:58,247
يجب أن تذهب إلى المستشفي

533
00:38:58,284 --> 00:39:00,764
ماذا؟ وأقاطع مقابلتك
مع (هارفي)؟ لا أعتقد ذلك

534
00:39:00,800 --> 00:39:02,036
،هذا ما علينا فعله

535
00:39:02,304 --> 00:39:04,897
(علينا إيجاد (ستيغ
وكذلك نجد المال

536
00:39:09,460 --> 00:39:10,529
حسنُ، أنصت

537
00:39:10,586 --> 00:39:14,239
دعني أصعد و أقدم أعذاري
ثم نجد (ستيغ) معًا، مفهوم؟

538
00:39:14,275 --> 00:39:16,185
لنقم بذلك
لنقم بذلك

539
00:39:16,600 --> 00:39:18,043
لمَ لا تقومي بفحص
البيانات الأساسية لـ(ستيغ) مجددًا؟

540
00:39:18,080 --> 00:39:20,266
ربما يكون هناك شيءٌ ما فوتناه، حسنٌ؟

541
00:39:20,591 --> 00:39:23,849
(سأذهب لشقة (ستيغ
و أرى ما بوسعي أن أجد

542
00:39:23,886 --> 00:39:26,152
حسنٌ؟ -
حسنٌ -

543
00:39:29,039 --> 00:39:30,917
أوصلي لـ(هارفي) سلامي له

544
00:39:39,308 --> 00:39:41,029
لمَن قمت بترقيع الأسنان؟

545
00:39:42,577 --> 00:39:44,481
عمَ تتحدث؟

546
00:39:44,653 --> 00:39:46,398
عمَ أتحدث؟

547
00:39:47,303 --> 00:39:52,978
حسنٌ، هناك سيارة رملية واقفة في الخلف
مسروقة بواسطة رجل مجروح بسبب رصاصة

548
00:39:53,321 --> 00:39:59,485
الآن،قبل أن يُصاب بالرصاصة
قام بحرق مطعم و سرق أحد المصارف

549
00:40:00,100 --> 00:40:02,732
أنا لا أعرف أي شيء حيال ذلك الأمر

550
00:40:04,341 --> 00:40:05,568
حسنٌ

551
00:40:06,182 --> 00:40:08,470
حسنٌ؟ -
عادلٌ بما فيه الكفاية -

552
00:40:09,814 --> 00:40:11,772
دعني أسألك عن أمر ما

553
00:40:12,834 --> 00:40:15,837
هل لعبت من قبل لعبة (الروليت الروسي)؟

554
00:40:17,821 --> 00:40:21,299
بالطبع لا
!بمَ أفكر

555
00:40:21,475 --> 00:40:27,872
اللعبة هي  معظم الناس
يوجهون المسدس نحو الرأس

556
00:40:28,162 --> 00:40:31,082
و هذا هو الغباء

557
00:40:31,522 --> 00:40:32,794
ماذا لو  ؟

558
00:40:35,855 --> 00:40:38,472
الرصاصة في الفجوة الأولى

559
00:40:40,442 --> 00:40:44,696
ستفجر رأس رجل قبل أن تعرف
ما تريده

560
00:40:49,043 --> 00:40:50,712
لا لا، بحقك يا رجل

561
00:40:55,042 --> 00:40:56,997
مثالٌ على ذلك

562
00:41:00,187 --> 00:41:01,604
ستيغ)؟)

563
00:41:12,846 --> 00:41:14,121
ستيغ)؟)

564
00:41:24,868 --> 00:41:26,654
<i>(ارفع السماعة يا (بوبي</i>

565
00:41:28,353 --> 00:41:30,705
<i>ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا (بوبي)؟</i>

566
00:41:34,354 --> 00:41:36,217
لمَ تتجنبني يا رجل؟

567
00:41:36,253 --> 00:41:38,174
<i>تعرف أنني كشفت هويتك،صحيح؟</i>

568
00:41:38,699 --> 00:41:40,602
<i>أخبروني كل شيءٍ عنك</i>

569
00:41:40,638 --> 00:41:44,180
<i>رجلٌ صعب، يعرف الجميع
ليس له عائلة أو أصدقاء</i>

570
00:41:44,392 --> 00:41:47,192
هذا الرجل، اللعنة
هذا الرجل هو المثالي للمهمة

571
00:41:47,229 --> 00:41:49,937
أعني، إذا تلقى رصاصة
من سيهتم، صحيح؟

572
00:41:51,042 --> 00:41:52,573
ارفع سماعة الهاتف

573
00:41:53,179 --> 00:41:55,422
(ارفع سماعة الهاتف اللعين يا (بوبي

574
00:42:00,552 --> 00:42:02,698
هل لديك أي شيء لتقوله؟ -
السؤال الأول -

575
00:42:02,734 --> 00:42:03,956
إذا كنت في وكالة مكافحة المخدرات
و ليس لديك أي سوابق

576
00:42:03,993 --> 00:42:05,320
لمَ أنت هنا وحدك؟

577
00:42:05,356 --> 00:42:07,325
أين الدعم يا (بوبي)؟

578
00:42:09,260 --> 00:42:12,606
بحقك يا (بوبي)، هذا يجعلك نوعًا ما تعتقد
أنك لست من الصالحين

579
00:42:14,764 --> 00:42:18,515
إذا كنت أريد قتلك، لكنت قتلتك
(قبل أن تدخل هذا المبنى يا (بوبي

580
00:42:25,690 --> 00:42:28,255
(هذه بندقية جميلة يا (ستيغ

581
00:42:33,227 --> 00:42:34,508
هل هذه من الجيش؟

582
00:42:34,544 --> 00:42:37,380
أتعجبك؟
إنها من نوع (كي مارك) خاص

583
00:42:37,417 --> 00:42:39,535
الآن، اجب عن سؤالي
أين الدعم الخاص بك؟

584
00:42:39,571 --> 00:42:42,136
لا، إنها بندقية عسكرية

585
00:42:42,172 --> 00:42:44,873
ماذا يفعله الجيش
يسرق مصرف يا (ستيغ)؟

586
00:42:46,311 --> 00:42:50,167
(لنخض للتو محادثة صريحة يا (بوبي
عليّ أن أقتلك

587
00:42:50,459 --> 00:42:53,294
حسنٌ، أطلق على النار إذن

588
00:42:53,466 --> 00:42:55,091
ثانيًا

589
00:42:56,250 --> 00:42:57,657
!لا

590
00:42:58,790 --> 00:43:00,882
سأطلق النار أنا

591
00:43:07,783 --> 00:43:10,862
ليس سيء -
أنا سعيدٌ بأنه أعجبك ذلك -

592
00:43:11,182 --> 00:43:14,127
هل كنت تختبرني فقط لترى إذا
كنت سأطلق أنا أولاً؟

593
00:43:14,361 --> 00:43:15,829
أين المال يا (ستيغ)؟

594
00:43:15,866 --> 00:43:18,800
أتعرف، إذا كنت أعتقد أنك صالح
لكنت أخبرتك، لكنني لا أعتقد ذلك فلا يمكنني

595
00:43:18,836 --> 00:43:21,586
أنت تكذب، إنه ليس لديك، صحيح؟
أين المال؟

596
00:43:22,003 --> 00:43:24,354
سحقًا -
ماذا؟ -

597
00:43:24,390 --> 00:43:27,416
(أنت لست الوحيد المُتوقع يا (بوبي
هناك 3 رجال طالحين ظهروا للتو

598
00:43:27,453 --> 00:43:29,497
و إذا وجدوك في منزلي
سيحتجزونك

599
00:43:29,762 --> 00:43:30,812
من هم؟

600
00:43:30,848 --> 00:43:33,640
أتعرف، كنت سأقول أنهم عائلتي
قبل أن يحاولوا أن يقتلوني

601
00:43:33,677 --> 00:43:35,427
أنا أفهم مشاعرك -
لا، تبًا لك -

602
00:43:35,464 --> 00:43:37,329
ماذا تعلم بشأن العائلة؟
أنت حتى ليس لديك أصدقاء أو أقارب

603
00:43:37,366 --> 00:43:39,894
لا يا (بوبي)، هذه فكرة سيئة
إنهم على السلالم

604
00:43:39,930 --> 00:43:41,438
(بوبي)

605
00:43:54,269 --> 00:43:58,010
(لقد أخبرتك يا (بوبي
أغلق الهاتف و رد على هاتفك المحمول، حسنٌ؟

606
00:43:58,046 --> 00:44:00,762
إذا كنت تريدني أن أساعدك للخروج
أصغي إليّ

607
00:44:08,220 --> 00:44:11,370
ابق في الظلال مفهوم
سأرشدك للخروج

608
00:44:12,458 --> 00:44:13,921
انتظر

609
00:44:15,370 --> 00:44:16,826
انتظر

610
00:44:21,797 --> 00:44:24,289
إنه قادم لمخبأك
من الأفضل الذهاب للجانب الآخر من الغرفة

611
00:44:24,325 --> 00:44:26,298
اذهب لغرفة النوم
اختبأ خلف الدولاب

612
00:44:26,335 --> 00:44:27,766
هيا

613
00:44:33,021 --> 00:44:36,339
حسنٌ يا (بوبي)، عليك
الذهاب بسرعة للصالة

614
00:44:46,746 --> 00:44:48,653
بوبي)، (بوبي)؟)

615
00:45:00,759 --> 00:45:02,289
اللعنة

616
00:45:11,371 --> 00:45:13,041
!(تيمو) -
!على السطح -

617
00:45:19,200 --> 00:45:20,348
!الهدف يتحرك

618
00:45:27,343 --> 00:45:28,387
(آسفٌ يا (تيمو

619
00:46:16,307 --> 00:46:18,148
أين مالنا؟

620
00:46:19,419 --> 00:46:21,570
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث

621
00:46:22,304 --> 00:46:25,318
هل تعتقد أن وكالة مكافحة المخدرات يمكنها
الدخول لمصرفنا بسهولة

622
00:46:25,354 --> 00:46:27,802
و تسرق مالنا
و لن نتصرف؟

623
00:46:29,219 --> 00:46:32,756
رجُلك (بوبي ترينش) سرق 43 مليون دولار منّا

624
00:46:32,792 --> 00:46:34,810
نريد إستعادة الأموال

625
00:46:34,846 --> 00:46:39,968
لأنه مالنا
لأنه فعل يدل على عدم الإحترام

626
00:46:40,164 --> 00:46:42,334
و لأنه مالنا

627
00:46:50,157 --> 00:46:51,737
رجاءً، اخبرني أنك (بوبي)؟

628
00:46:51,773 --> 00:46:53,793
هل من أخبار عن (ستيغ)؟

629
00:46:53,827 --> 00:46:56,661
لم أجد عنه معلومات في كل
قواعد البيانات التي بحثت فيها

630
00:46:56,698 --> 00:46:59,091
ليس له علاقة بالجيش؟
أو أي تسجيل للخدمة؟

631
00:46:59,128 --> 00:47:01,754
لأتفحص ذلك، يجب أن يسمح
لي (جيسوب) بذلك

632
00:47:01,998 --> 00:47:07,021
حاولي الإتصال بمعارفكِ في الجيش
سأخبر (جيسوب) بكل شيءٍ أعرفه

633
00:47:07,058 --> 00:47:08,436
انتظر، هل أنت متأكد؟

634
00:47:08,473 --> 00:47:11,012
شخص ما يجب أن يعرف
أموال مَن كانت بالمصرف

635
00:47:11,141 --> 00:47:12,485
(أجل، إنه (ستيغ

636
00:47:12,522 --> 00:47:14,865
ستيغ) لم يكن يعرف حتى أنني من)
وكالة مكافحة المخدرات، و بجانب ذلك

637
00:47:15,208 --> 00:47:16,806
شخصٌ ما حاول قتله أيضًا

638
00:47:16,843 --> 00:47:18,728
بوبي)، دعني أساعدك)
ماذا تريد؟

639
00:47:18,765 --> 00:47:20,306
هوّن عليكِ، إلى اللقاء

640
00:47:20,343 --> 00:47:21,808
بوبي)؟)

641
00:47:22,276 --> 00:47:23,543
!اللعنة

642
00:47:44,367 --> 00:47:47,584
ليس هكذا تتغلب على رجل
!أغلق الباب

643
00:47:56,877 --> 00:47:58,578
لا تقاوم فحسب

644
00:48:04,568 --> 00:48:07,162
(العميل (روبرت ليونارد ترينش

645
00:48:07,304 --> 00:48:11,680
(و معروف أيضًا بـ(بوبي
(و (بوبي بينز

646
00:48:15,672 --> 00:48:17,606
لنتحدث

647
00:48:36,857 --> 00:48:43,504
أنت سرقت 43125 مليون دولار
ليسوا لك

648
00:48:44,375 --> 00:48:46,295
الآن، لنتحدث رحل لـ رجل

649
00:48:47,814 --> 00:48:51,668
هل وكالة مكافحة المخدرات وكلتك
لتسرق مصرفنا؟

650
00:48:53,162 --> 00:48:54,847
هل أنت محاسب؟

651
00:48:57,663 --> 00:49:00,010
هل لعبت من قبل (الروليت الروسية)؟

652
00:49:02,664 --> 00:49:04,187
اللعبة هي

653
00:49:06,157 --> 00:49:08,931
معظم الناس يوجهون المسدس نحو الرأس

654
00:49:10,184 --> 00:49:12,273
حسنٌ، و هذا غباء

655
00:49:17,687 --> 00:49:22,391
،ماذا لو كانت الرصاصة في الفجوة الأولى
ستفجر رأس رجل قبل أن تعرف ما تريده

656
00:49:23,132 --> 00:49:25,761
ستلطخ ملابسك بالدماء أيضًا

657
00:49:43,240 --> 00:49:45,841
من أخبرك أنه أمرٌ عادي
أن تسرق أموالنا؟

658
00:49:46,632 --> 00:49:48,805
أموالنا  مصرفنا

659
00:49:50,905 --> 00:49:52,406
من أنت؟

660
00:49:52,443 --> 00:49:54,813
،إذا كنت لا تعرفني

661
00:49:55,636 --> 00:49:58,329
كيف علمت أنه هناك 43
مليونًا لتسرقهم؟

662
00:49:58,365 --> 00:50:00,096
لا أعرف عما تتحدث

663
00:50:00,132 --> 00:50:02,045
ألا تعرف؟ -
كلا -

664
00:50:02,158 --> 00:50:03,703
حسنٌ؟

665
00:50:05,124 --> 00:50:07,847
أين مالنا؟ -
يا للهول -

666
00:50:08,731 --> 00:50:10,200
حسنٌ

667
00:50:11,483 --> 00:50:14,395
إنها ليست بالأسفل حيثما تضع المسدس
أضمن لك ذلك

668
00:50:27,630 --> 00:50:31,103
!معروفٌ أيضًا بـ(بوبي) ذو الخصيتين -
نظيفتين و محلوقتين -

669
00:50:42,178 --> 00:50:44,143
أتعرف من أنت؟

670
00:50:46,838 --> 00:50:51,808
أنت ضابط في وكالة مكافحة المخدرات طالح

671
00:50:52,113 --> 00:50:53,691
هذا صحيح

672
00:50:53,915 --> 00:50:59,690
أنت ضابط في وكالة مكافحة المخدرات طالح الذي
سرق مصرفًا وأطلق النار على رئيسه

673
00:51:13,051 --> 00:51:18,612
عندما تدخل المكتب الفيدرالي
تلك هي القصة التي سيعرفونها

674
00:51:22,097 --> 00:51:27,433
إلا إذا أحضرت لي 43125 مليون دولارًا

675
00:51:29,016 --> 00:51:32,493
و تذهب دون أي تهم

676
00:51:33,989 --> 00:51:37,448
هل حفزتك بشكلٍ كافٍ؟

677
00:51:38,023 --> 00:51:39,838
أكثر مما تتخيل

678
00:51:40,448 --> 00:51:44,213
إذا لم تكن تريد التعفن في السجن
عليك جلب المال

679
00:51:48,380 --> 00:51:50,701
اذهب الآن

680
00:51:59,927 --> 00:52:01,605
حسنٌ

681
00:52:06,825 --> 00:52:08,864
أتعتقد أنه يستحق مصيرًا أفضل من ذلك؟

682
00:52:08,901 --> 00:52:10,505
أنت على صواب

683
00:52:33,790 --> 00:52:36,712
(مرحبًا (رودي -
(مرحبًا (خافيير -

684
00:52:46,317 --> 00:52:47,829
(صباح الخير يا (بابي

685
00:52:47,865 --> 00:52:48,850
لا تتحرك

686
00:52:48,886 --> 00:52:51,521
اذهب للداخل، بسرعة -
!أمي -

687
00:52:51,557 --> 00:52:54,012
مال من سرقنا؟ -
أتريد حقًا أن تعرف؟ -

688
00:52:54,049 --> 00:52:55,872
أريد حقًا أن أعرف

689
00:53:02,735 --> 00:53:05,454
هون عليك يا رجل
ادخل هنا

690
00:53:05,491 --> 00:53:07,174
الثأر أمرٌ سيء

691
00:53:08,362 --> 00:53:10,293
الثأر أمرٌ سيء

692
00:53:10,614 --> 00:53:12,849
ألقي سلاحك، وأعطني المفاتيح

693
00:53:12,886 --> 00:53:15,457
أعطني المفاتيح، بسهولة و يُسر -
لا يمكنني فعل ذلك -

694
00:53:15,493 --> 00:53:17,508
لمَ لا؟ -
لقد أمسكت به أولاً، لي الأولوية

695
00:53:17,544 --> 00:53:20,050
(لدي مسدس، سآخذ (بابي
أعطني المفاتيح

696
00:53:20,087 --> 00:53:22,546
أتريدهم؟
تعال و خذهم

697
00:53:22,571 --> 00:53:25,903
أراك تفكر، ربما تأخذها معصوب الأعين
ربما بإستخدام فمك

698
00:53:25,939 --> 00:53:28,443
هذا ليس ما أفكر به
أتريد أن تعرف فيما أفكر؟

699
00:53:29,062 --> 00:53:30,994
سحقًا يا رجل -
ما رأيك بذلك؟ -

700
00:53:31,031 --> 00:53:32,770
هذا ليس له داعي

701
00:53:32,806 --> 00:53:34,943
اللعنة، إنك تروقني أكثر عندما تقول
(أعرف رجلًا" يا (بوبي"

702
00:53:34,980 --> 00:53:36,151
بوبي) هذا كان طيب)

703
00:53:36,187 --> 00:53:40,433
حسنٌ، إنك تروق لي أكثير عندما تغمز
لخادمة مطعم و تطلق النار على رؤوس الدجاج

704
00:53:40,573 --> 00:53:42,760
!أعطني المفاتيح، أعطني المفاتيح

705
00:53:43,866 --> 00:53:45,936
!تبًا

706
00:53:45,973 --> 00:53:48,097
أتوقعت تلك الحركة؟ -
أجل، أعطني المفاتيح -

707
00:53:48,133 --> 00:53:49,777
اللعنة، أنت بارع

708
00:53:49,989 --> 00:53:51,706
الآن، أحدنا عليه أن يلتقط المفاتيح

709
00:53:52,307 --> 00:53:54,984
خمنّ -
حسنٌ، أنا سألتقطهم -

710
00:53:55,020 --> 00:53:57,245
التقطهم -
ابعد ذلك المسدس يا رجل -

711
00:54:24,522 --> 00:54:26,545
توقف -
أتوقف؟ -

712
00:54:26,581 --> 00:54:28,423
(مرحبًا يا (بابي
أتحب قيادتي؟

713
00:54:41,428 --> 00:54:43,982
(بحقك يا (بوبي
ليس لدي وقت اليوم بأكمله

714
00:55:31,393 --> 00:55:32,905
ماذا ستفعل؟

715
00:56:08,230 --> 00:56:09,891
حسنٌ، حسنٌ، اتركني

716
00:56:10,057 --> 00:56:12,256
اتركني أنت أولاً -
لا اتركني أنت -

717
00:56:12,535 --> 00:56:13,898
لنعد ثلاثة -
أجل -

718
00:56:13,935 --> 00:56:16,785
واحد، اثنان، ثلاثة

719
00:56:16,822 --> 00:56:19,423
حسنٌ، لن أفعلها
لست قادرٌ على الثقة بك

720
00:56:19,460 --> 00:56:22,457
حسنٌ، سأعد حتى ثلاثة، و نترك بعضنا بعضًا -
هذا عدلٌ -

721
00:56:22,494 --> 00:56:23,816
واحد، اثنان

722
00:56:23,853 --> 00:56:25,087
ثلاثة

723
00:56:25,773 --> 00:56:27,472
علمت ذلك -
اتركني -

724
00:56:27,508 --> 00:56:29,716
حسنٌ، سأتركك
سأتركك

725
00:56:29,769 --> 00:56:30,969
واحد

726
00:56:38,514 --> 00:56:41,619
بحقك يا رجل، يجب أن تعترف أن هذا كان
ًنوعًا ما مرحا

727
00:56:42,418 --> 00:56:44,014
ألم يعجبك ذلك؟

728
00:56:44,051 --> 00:56:45,637
من أنت؟

729
00:56:45,673 --> 00:56:47,065
ماذا؟

730
00:56:48,895 --> 00:56:50,884
من المخابرات البحرية الأمريكية -
حقًا؟ -

731
00:56:50,920 --> 00:56:52,311
أو كنت كذلك

732
00:56:52,347 --> 00:56:56,822
قائدي جردني من شارتي
و ربما أضطر للعمل في الشرطة العسكرية

733
00:56:56,858 --> 00:57:00,524
أنت محظوظ
لقد جعلوني متهمًا في قضية قتل رئيسي

734
00:57:00,561 --> 00:57:03,217
بالتحدث عن رئيسك
هل أمر 4  من أصدقائك بقتلك؟

735
00:57:04,231 --> 00:57:05,723
كلا، لقد ساندتني هناك

736
00:57:06,344 --> 00:57:08,181
(أنا الضابط (مايكل ستيغمان

737
00:57:10,411 --> 00:57:12,039
ضابط في وكالة مكافحة المخدرات
(بوبي ترينش)

738
00:57:12,076 --> 00:57:13,927
لكن أظن أنك تعرف ذلك بالفعل -
سعدت بلقائك -

739
00:57:13,964 --> 00:57:18,901
ماذا حدث، هل اخترتني مصادفةً
أم كان هناك أوامر لاختياري؟

740
00:57:18,938 --> 00:57:21,257
كان لدي أوامر يا رجل، لكن أكن
أعلم أنك ضابط في وكالة مكافحة المخدرات

741
00:57:21,293 --> 00:57:22,630
رؤسائي كانوا يعلمون
لكنهم كان لديهم معلومات

742
00:57:22,667 --> 00:57:24,590
إنهم يعرفون معظم الأمور -
رؤساءك؟ -

743
00:57:24,626 --> 00:57:26,765
الآن، أحاول جمع الحقيقة حتى
أقول بها

744
00:57:26,801 --> 00:57:28,208
للقائد الأعلى

745
00:57:28,245 --> 00:57:30,514
لهذا يريدون قتلي
(و لهذا أريد التحدث لـ(بوبي

746
00:57:31,175 --> 00:57:32,551
صحيح

747
00:57:34,648 --> 00:57:38,433
أظن أنه يمكن لكلانا
التحدث إليه معًا

748
00:57:38,469 --> 00:57:40,941
حسنٌ، كأننا نعمل معًا؟ -
لا، ليس كذلك -

749
00:57:40,977 --> 00:57:43,934
كأننا نعمل في نفس المهمة

750
00:57:43,971 --> 00:57:46,050
معًا؟ -
في نفس المنطقة -

751
00:57:46,087 --> 00:57:47,556
معًا -
في نفس الإقليم -

752
00:57:47,593 --> 00:57:49,710
و لا تعتبر ذلك أننا سننقذ العالم معًا

753
00:57:49,746 --> 00:57:51,876
انظر، عندما ينتهي الأمر -
!حسنٌ، إننا شريكان -

754
00:57:51,912 --> 00:57:54,093
حسنٌ، لكنني سأبقى أريد إطلاق النار عليك

755
00:57:54,268 --> 00:57:56,463
اللعنة، أعتقد أنه يتقيأ أو قد مات

756
00:57:57,573 --> 00:57:59,220
أجل، لقد تقيأ

757
00:57:59,552 --> 00:58:00,817
أنت

758
00:58:02,560 --> 00:58:05,118
سأقتلكما بحق الجحيم

759
00:58:05,155 --> 00:58:08,085
ربما يستغرق ذلك وهلة -
أنا معك اليوم بطوله يا شريكي -

760
00:58:08,121 --> 00:58:11,767
انتظر، دعني أضع ذلك معك
أضعه عليك

761
00:58:16,149 --> 00:58:20,096
حسنٌ يا شريكي
كيف تريدنا فعل ذلك؟

762
00:58:20,133 --> 00:58:21,775
يعجبني ذلك
إنها جميلة من لسانك

763
00:58:21,811 --> 00:58:23,208
لا تفعل ذلك أبدًا

764
00:58:23,244 --> 00:58:25,243
يا إلهي، لا تتحدث بسذاجة

765
00:58:25,280 --> 00:58:28,241
سأجلب دلو و منشقة و أجبره على التحدث

766
00:58:28,501 --> 00:58:30,999
لا، سنعطيه فرصة بالتحدث
هل لديك شيئًا لتقوله؟

767
00:58:31,178 --> 00:58:33,134
أتمنى أن يعجبكما يا رفاق
مذاق الخصيتان

768
00:58:33,171 --> 00:58:36,736
لأنني سأقطع خصيتاكما
و سأضعهما في فميّكما

769
00:58:36,773 --> 00:58:37,859
أترى؟

770
00:58:37,896 --> 00:58:41,609
أو ربما أضع خصيتاك في فمه
و خصيتاه في فمك

771
00:58:41,817 --> 00:58:44,227
سأجلب الدلو -
أجل -

772
00:58:45,701 --> 00:58:48,643
لمَ كنت تدخر كل هذا المال

773
00:58:48,679 --> 00:58:51,678
في مصرف (تريس كروسيس)؟ -
(إنه يدعى (تريس كروسيس -

774
00:58:51,765 --> 00:58:54,287
ظننا انك تخبأ القليل من المال به

775
00:58:54,323 --> 00:58:57,243
حتى سرقنا المصرف و وجدنا 40 مليونًا
لمَ كل هذا المال؟

776
00:58:57,279 --> 00:59:00,517
هل سرقتما مصرف (تريس كروسيس)؟ -
حسنٌ، أجل، لمَ كل هذا المال؟ -

777
00:59:03,509 --> 00:59:04,902
هذا مُضحك

778
00:59:04,938 --> 00:59:06,048
!أنتما في عداد الموتى

779
00:59:06,084 --> 00:59:08,814
هذا مُضحكًا أيضا، أليس كذلك؟ -
كلاكما في عداد الموتى -

780
00:59:10,277 --> 00:59:12,550
يا رجل، قالوا لي أنه لا يمكنني قتلك

781
00:59:13,513 --> 00:59:16,508
ظننت أنك عنيف
(أعرف رجل يُدعى (بوبي

782
00:59:16,902 --> 00:59:17,980
لكن أنت

783
00:59:18,218 --> 00:59:20,873
لكنك سرقت للتو وكالة المخابرات المركزية

784
00:59:23,925 --> 00:59:26,955
وكالة المخابرات المركزية؟ -
وكالة المخابرات المركزية -

785
00:59:26,991 --> 00:59:28,094
هذا هراء

786
00:59:28,130 --> 00:59:29,411
لمَ يدخر ماله في نفس الصرف الذي
تدخر فيه وكالة المخابرات المركزية؟

787
00:59:29,447 --> 00:59:33,241
لمَ تدخر مال في نفس المصرف مثل الوكالة؟ -
ليس لدي أي مال في هذا البنك -

788
00:59:33,277 --> 00:59:36,024
(كل المال الذي وضعته في مصرف (تريس كروسيس

789
00:59:36,061 --> 00:59:38,545
هو مال دفعته -
للوكالة؟ -

790
00:59:38,582 --> 00:59:42,751
الوكالة تآخذ 7% من مدخراتي

791
00:59:42,788 --> 00:59:45,622
في المقابل، يسمحون لي بإستخدام طائراتهم

792
00:59:45,658 --> 00:59:47,429
حتى يمكنني تريب بضاعتي عبر الحدود

793
00:59:49,274 --> 00:59:53,006
كان يمكنني فعل بذلك بمال أقل بكثير
لكن بالطبع لا يمكنني التفاوض

794
00:59:53,042 --> 00:59:54,563
أتعلمان؟

795
00:59:54,916 --> 00:59:59,246
يقومون بذلك مع كل العصابات -
هراء -

796
00:59:59,471 --> 01:00:03,333
حسنٌ
سيقتلانكما برغم ذلك

797
01:00:10,973 --> 01:00:14,847
بوبي)؟) -
لقد قلتِ أن أزوركِ في أي وقت -

798
01:00:14,883 --> 01:00:17,934
!أنت تختطف مهرب مخدرات -
هذا صحيح -

799
01:00:17,971 --> 01:00:20,834
(بابي جربيكو)
!!و تربطه في مرآبي

800
01:00:20,870 --> 01:00:23,045
آسفٌ، ماذا عساي أن أفعل؟

801
01:00:26,706 --> 01:00:27,889
هل تمانعين لو آخذت علبة الزبادي؟

802
01:00:27,925 --> 01:00:31,607
بلى، بالتأكيد، اعتبره منزلك
خذ كل ما تحتاجه

803
01:00:31,643 --> 01:00:34,599
إنه مجرد زبادي -
حسنٌ، إنه لها، أعده لمكانه

804
01:00:35,947 --> 01:00:37,428
أرجوك؟

805
01:00:38,149 --> 01:00:39,999
ماذا هل أنتما كنتما خليلان من قبل؟

806
01:00:40,035 --> 01:00:42,918
في الحقيقة، أتعلم؟
لم نضع لذلك اسمًا من قبل

807
01:00:42,955 --> 01:00:44,760
إذن، أنتِ فطرتِ قلبه
أم هو فطر قلبكِ؟

808
01:00:44,796 --> 01:00:47,508
رائع، هذا الرجل حقًا يطرح أي سؤال
،لأي أحد

809
01:00:47,544 --> 01:00:49,536
أي شيء في أي وقت -
(لمَ لا تذهب و تتفقد (بابي -

810
01:00:49,572 --> 01:00:51,125
ماذا ترين في هذا الرجل؟

811
01:00:51,161 --> 01:00:54,160
يمكننا الحديث لساعات لكنني لا أعرفك

812
01:00:54,196 --> 01:00:57,294
و لا أظن أنه الوقت المناسب لتلك المحادثة

813
01:00:57,331 --> 01:00:59,226
إنها مساءل عائلية، صحيح؟

814
01:00:59,263 --> 01:01:00,603
!عائلية

815
01:01:00,854 --> 01:01:03,753
المرآب  (بابي) اذهب

816
01:01:03,790 --> 01:01:05,589
لقد فهمت الآن -
اذهب للمرآب -

817
01:01:05,626 --> 01:01:08,390
هل يمكنني آخذ الزبادي؟ -
أجل -

818
01:01:08,538 --> 01:01:10,248
أنها تروق لي يا رجل

819
01:01:10,284 --> 01:01:11,504
هذا ليس تصويتًا

820
01:01:12,023 --> 01:01:14,867
بوبي)، ماذا تفعل؟)

821
01:01:16,105 --> 01:01:18,449
هل تظن أنه يمكنك أن تثق في هذا
الرجل الثقة التامة؟

822
01:01:18,486 --> 01:01:21,025
لا، لكنه كل ما لدي

823
01:01:21,421 --> 01:01:23,229
(لقد مات (جيسوب

824
01:01:23,683 --> 01:01:26,051
المال الذي سرقناه هو مال
وكالة المخابرات المركزية

825
01:01:26,088 --> 01:01:27,874
و قد جاءوا للبحث عنه

826
01:01:28,194 --> 01:01:31,175
(أنا آسفٌ يا (ديب
لم أقصد أن أورطكِ في الأمر

827
01:01:34,812 --> 01:01:36,279
هل أنتِ بخير؟

828
01:01:41,037 --> 01:01:42,859
إلامَ تبتسم؟

829
01:01:44,853 --> 01:01:48,483
أتعلم، كنت أفكر طويلاً لأحاول
تذكر من تشبه

830
01:01:48,520 --> 01:01:50,295
و قد علمت أخيرًا

831
01:01:50,332 --> 01:01:53,059
(أنت تشبه (ألبرت أينيشتاين
لكن بالوجه المكسيكي

832
01:01:53,096 --> 01:01:55,088
بدون عبقريته بالتأكيد

833
01:01:55,309 --> 01:01:56,904
أتريد بعض الزبادي؟

834
01:01:57,344 --> 01:01:59,295
الثأر أمر سيء

835
01:02:01,501 --> 01:02:03,103
(هذا من أجل (لوتورو

836
01:02:44,416 --> 01:02:45,788
ستيغ)؟)

837
01:02:56,588 --> 01:02:58,793
!تحرك، تحرك

838
01:02:59,918 --> 01:03:01,919
ستيغ)؟) -
أجل -

839
01:03:02,049 --> 01:03:04,339
أهؤلاء شركائك؟ -
هل عليك قولها هكذا؟ -

840
01:03:04,376 --> 01:03:06,044
هكذا ماذا؟
أنهم شركائك، صحيح؟

841
01:03:06,080 --> 01:03:08,563
فنيًا، أجل
لكنني أظن أنك شريكي الآن

842
01:03:08,600 --> 01:03:10,838
حسنٌ، سنتوجه للمرآب
عندما أقول هيا

843
01:03:10,874 --> 01:03:12,067
حسنٌ، عندما تقول هيا

844
01:03:12,104 --> 01:03:13,338
!هيا

845
01:03:38,780 --> 01:03:39,987
!اللعنة

846
01:03:41,742 --> 01:03:44,241
ماذا كان ذلك؟ -
كان الأمر فظيع -

847
01:03:44,357 --> 01:03:46,708
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
لا أعرف -

848
01:03:47,998 --> 01:03:49,915
لا أعرف

849
01:03:51,764 --> 01:03:53,552
أعطني هاتفكِ، الآن

850
01:03:55,300 --> 01:03:58,593
سآخذ السيارة أيضًا
!اخرجي الآن

851
01:03:58,703 --> 01:04:00,038
يا إلهي

852
01:04:13,292 --> 01:04:15,601
إنهم في سيارة (شارجر) عادية

853
01:04:20,457 --> 01:04:22,764
كيف علم شركاء (ستيغ) أننا في منزلك؟

854
01:04:23,839 --> 01:04:26,782
لا أعرف
لا بد أنهم تتبعوكما

855
01:04:26,819 --> 01:04:28,029
لا أظن ذلك

856
01:04:28,065 --> 01:04:30,846
كنا سنراهم -
كان سنراهم -

857
01:04:31,360 --> 01:04:33,526
كيف علموا أننا في منزلكِ؟

858
01:04:41,578 --> 01:04:44,756
لمَ كانوا في منزلكِ يا (ديبي)؟ -
هل أنت جاد؟ -

859
01:04:46,775 --> 01:04:48,240
بوبي)؟)

860
01:05:26,563 --> 01:05:28,280
أخرجوا من السيارة

861
01:05:28,316 --> 01:05:29,598
اسرعوا

862
01:05:29,804 --> 01:05:31,934
<i>انتهى أمرك الآن</i>

863
01:05:32,213 --> 01:05:33,685
على ركبتيّك

864
01:05:42,577 --> 01:05:44,815
(لدي معارف أيضًا يا (بوبي

865
01:05:47,433 --> 01:05:49,565
غطوا رؤوسهم
لنأخذهم للمنزل

866
01:05:55,172 --> 01:05:56,934
أتريد التحدث عن الأمر؟ -
لا -

867
01:05:56,970 --> 01:05:59,137
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

868
01:05:59,757 --> 01:06:02,298
لقد أخبرتك أنني لا أحبها يا رجل -
!اصمت -

869
01:06:02,386 --> 01:06:04,856
لمَ أنت غاضبٌ مني؟ -
لأنك ثرثار -

870
01:06:04,893 --> 01:06:07,579
ماذا فعلت لك طوال حياتي؟ -
بجانب، إطلاق النار عليّ؟ -

871
01:06:08,263 --> 01:06:11,640
أتعرف من أنت، أنت عدو الإنسان -
إنها "عدوّ" الإنسان و ليس "عدو" الإنسان

872
01:06:11,676 --> 01:06:15,158
هل علمت ما عنيته؟ -
لا، ماذا عنيت؟ -

873
01:06:15,195 --> 01:06:17,667
أنك لا تحب الناس -
اصمت -

874
01:06:24,661 --> 01:06:25,794
حان وقت التدليك

875
01:06:25,831 --> 01:06:29,271
أجل، سأطلب من الخدم
تنظيف سريرك

876
01:06:34,469 --> 01:06:36,034
اللعنة

877
01:06:36,843 --> 01:06:41,848
كان جدي يحفر بالكهوف طوال 30 عام
كل يوم، و لم يجد أي بترول

878
01:06:42,644 --> 01:06:44,842
كان يقول أن رائحته كانت كريهة

879
01:06:47,825 --> 01:06:49,740
أتعرفا ما أحبه حيال هذا الوضع؟

880
01:06:49,776 --> 01:06:52,886
ليس فقط أن أستمتع
بوقتي معكما

881
01:06:52,922 --> 01:06:57,098
لكن تلك المرة، لن أقلق حيال
ترك أي علامات خلفي

882
01:06:57,134 --> 01:06:59,089
لا تضع يديك عليّ يا رجل

883
01:06:59,984 --> 01:07:02,101
سحقًا -
ماذا قلت للتو؟ -

884
01:07:02,138 --> 01:07:05,026
!لا تضع يديك القذرتين عليّ

885
01:07:07,785 --> 01:07:09,506
(ليس لديك أي مكان تذهب إليه يا (بوبي

886
01:07:09,542 --> 01:07:11,967
وكالة مكافحة المخدرات لا تريدك

887
01:07:12,003 --> 01:07:13,677
بسبب خطاياك

888
01:07:15,283 --> 01:07:16,572
الثأر أمرٌ سيء

889
01:07:16,609 --> 01:07:18,751
إن رائحتك سيئة جدًا يا رجل

890
01:07:24,156 --> 01:07:28,213
أتتذكر
جائزتي لأربي ثور؟

891
01:07:28,424 --> 01:07:31,191
بخصيتان
بحجم جوز الهند

892
01:07:31,529 --> 01:07:32,808
أتريدان رؤيته؟

893
01:07:32,845 --> 01:07:34,657
لا بأس
يمكننا الرؤية جيدًا من هنا

894
01:07:34,693 --> 01:07:36,246
(وداعًا يا (بوبي

895
01:07:36,283 --> 01:07:37,479
لا، لا

896
01:07:45,806 --> 01:07:47,032
تبًا

897
01:07:50,247 --> 01:07:51,953
43مليون دولار

898
01:07:52,458 --> 01:07:54,097
هذا كل شيء سرقناه من
وكالة المخابرات المركزية

899
01:07:54,134 --> 01:07:55,905
دعنا نذهب
و سنحضرهم لك

900
01:07:58,635 --> 01:07:59,748
لدي المال

901
01:07:59,785 --> 01:08:01,522
عمَ تتحدث؟ -
لقد آخذته -

902
01:08:01,558 --> 01:08:04,853
إنه ليس لديك -
أعرف ذلك، لكنه لا يعرف

903
01:08:04,890 --> 01:08:06,605
أعلم أنه ليس لديك
لأنه لدي

904
01:08:06,641 --> 01:08:08,104
أهو لديك؟
أين هو؟

905
01:08:08,140 --> 01:08:09,397
(في خزنة القائد (كوينس
(في مدينة (كوربوس كريستي

906
01:08:09,433 --> 01:08:11,015
هل لا تزال هناك؟

907
01:08:11,649 --> 01:08:12,693
اللعنة

908
01:08:13,316 --> 01:08:14,791
أين المال؟

909
01:08:15,762 --> 01:08:16,832
(لدى القائد (كوينس

910
01:08:16,868 --> 01:08:18,418
في المحطة الجوية البحرية لمدينة
(كوربوس كريستي)

911
01:08:20,264 --> 01:08:22,776
هذا الرجل يتبول علينا و أنت
تعطيه المعلومات

912
01:08:22,813 --> 01:08:26,245
إذا كانت هذه الحقيقة
ربما عليّ قتلكما الآن

913
01:08:36,266 --> 01:08:39,397
خذي ابنتي للغرفة الآخرى

914
01:08:40,419 --> 01:08:43,778
كنت مع شابان من منظمتك

915
01:08:43,962 --> 01:08:45,320
(مرحبًا يا (إيرل

916
01:08:46,263 --> 01:08:50,477
(بوبي بينز)
(و (مايكل ستيغمان

917
01:08:50,514 --> 01:08:53,680
إنهما ليسا من منظمتي

918
01:08:53,819 --> 01:08:55,734
إنهما مستقلان

919
01:08:55,946 --> 01:08:58,995
و (بوبي بينز) هارب من وكالة مكافحة المخدرات

920
01:08:59,043 --> 01:09:01,924
و (ستيغمان) هارب من القوات البحرية

921
01:09:03,468 --> 01:09:07,239
لا يزال لديهما 43125 مليونًا
(من مصرف (تريس كروسيس

922
01:09:07,276 --> 01:09:08,851
نريد إعادة الأموال

923
01:09:08,887 --> 01:09:10,380
هل هناك جائزة للذي يجد المال؟ -
،أجل -

924
01:09:10,416 --> 01:09:12,126
أنه سيكمل أعماله

925
01:09:12,163 --> 01:09:14,949
الجائزة أننا لن نزوّد عنه الضريبة
%من 7% إلى 20

926
01:09:14,985 --> 01:09:19,185
الجائزة أننا لن نآتي هنا بطائرات مروحية
(من طراز (أباتشي آيه 6

927
01:09:19,222 --> 01:09:21,277
و نخفيه من على وجه الأرض

928
01:09:21,394 --> 01:09:24,696
أنت تحب بلدي لأنها
ضعيفة و فاسدة، أليس كذلك؟

929
01:09:25,277 --> 01:09:28,370
حتى يمكنك شراء قذارتك الرخيصة من المتاجر

930
01:09:29,748 --> 01:09:31,751
حسنٌ يا (إيرل)، أنا لست رخيصًا

931
01:09:32,589 --> 01:09:34,816
أهذا بشأن الكبرياء يا (ماني)؟

932
01:09:35,510 --> 01:09:37,115
بشأن الرجولة؟

933
01:09:37,152 --> 01:09:39,461
لتثبت أنك مكسيكي عظيم؟

934
01:09:40,641 --> 01:09:42,690
حسنٌ، إنك عظيم و هائل

935
01:09:42,727 --> 01:09:45,636
و أنا خائفٌ منك

936
01:09:45,672 --> 01:09:46,767
ماذا إذن؟

937
01:09:46,804 --> 01:09:48,859
لا تزال تاجر مخدرات

938
01:09:49,041 --> 01:09:51,912
و أنا حكومة الولايات المتحدة

939
01:09:53,473 --> 01:09:55,348
(إنها سوق حرة يا (ماني

940
01:09:56,008 --> 01:09:57,997
وليس بعالم حر

941
01:09:59,816 --> 01:10:00,828
سأبحث في الأمر

942
01:10:00,865 --> 01:10:03,248
أبحث بشكل أقوى

943
01:10:03,284 --> 01:10:05,599
"في كل مكان في "المكسيك

944
01:10:08,733 --> 01:10:10,800
لنرحل من هذا المكان

945
01:10:11,428 --> 01:10:15,603
قم بتنظيف هذان الأبلهان المحتجزان

946
01:10:15,813 --> 01:10:20,823
إذا كان حقًا ذا الشعر الناعم في البحرية الأمريكية
ستزداد أموالنا بقيمة 43 مليون دولار

947
01:10:21,346 --> 01:10:23,851
{\pos(190,230)}
ماذا عن الذي كان في هيئة المخابرات المركزية؟

948
01:10:24,582 --> 01:10:26,253
{\pos(190,230)}يمكنه أن يذهب و يضاجع أمه

949
01:10:27,089 --> 01:10:28,132
{\pos(190,230)}!يُعجبني ذلك أيها الرئيس

950
01:10:33,639 --> 01:10:36,983
،لقد قررت أن أسمح لكما يإحضار
الـ 43 مليون

951
01:10:37,444 --> 01:10:40,121
ستقلكما الشاحنة شمالا إلى غابة الحدود
ومن هناك، ستعبران

952
01:10:40,158 --> 01:10:42,035
مشيًا على الأقدام، مع
المهاجرين الغير شرعيين

953
01:10:42,071 --> 01:10:43,465
إذا كان الأمر سواءً
نحن نفضل أن نقود سيارة

954
01:10:43,501 --> 01:10:46,938
مع كل الحشد الذي يبحث عنكما
سيقتلانكما خلال ثانيتين

955
01:10:46,975 --> 01:10:49,004
إذاً، اذهبا بالطريقة التي تجبرا شعبي

956
01:10:49,040 --> 01:10:51,122
حسنٌ، إذا كنا لا نستطيع العبور
كيف يفترض بنا إحضار الأموال ؟

957
01:10:51,158 --> 01:10:53,681
سأقابلكما شمال الحدود خلال 24 ساعة

958
01:10:55,731 --> 01:11:00,684
الآن، أنا أثق بأنكما ستقومان
بجزائكما من الإتفاق

959
01:11:11,072 --> 01:11:12,411
(بوبي)

960
01:11:12,568 --> 01:11:15,219
أمامكما 24 ساعة
لجلب الأموال

961
01:11:15,255 --> 01:11:17,653
وإلا سأقوم بوضع رصاصة في رأسها

962
01:11:18,353 --> 01:11:20,256
وبعدها، سأجدكما

963
01:11:20,292 --> 01:11:23,196
!وأقوم بسحقكما

964
01:12:26,868 --> 01:12:28,121
!(ستيغ)

965
01:12:58,226 --> 01:13:00,573
،عندما ينتهي كل هذا
مازلت سأطلق عليك النار

966
01:13:01,434 --> 01:13:03,386
(إفعل كما تريد يا (بوبي

967
01:13:13,041 --> 01:13:14,379
،إختر واحدة
بإمكاني أخذ أي واحدة

968
01:13:14,415 --> 01:13:15,800
حسنٌاً، مارأيك في سيارة "الأودي"؟

969
01:13:15,836 --> 01:13:18,707
لا، أنا لا أحب السيارات الألمانية، إتفقنا؟
فهي معقدة كثيرا

970
01:13:18,744 --> 01:13:20,253
حسنٌ، وماذا عن سيارة "السوباربان"؟

971
01:13:20,290 --> 01:13:22,390
إنها من سنة 2010
وتستهلك الكثير من الوقود

972
01:13:22,426 --> 01:13:23,640
لن أدفع ثمن هذه الكمية الكبيرة من الوقود

973
01:13:23,677 --> 01:13:25,777
أتعلم، بالنسبة للص سيارات
أنت جدّ دقيق

974
01:13:25,814 --> 01:13:27,129
"سأسرق سيارة الـ "هوندا

975
01:13:27,165 --> 01:13:28,777
هل يبدو لك أني سأقد هذه السيارة، ما رأيك؟

976
01:13:28,813 --> 01:13:31,520
حسنٌ، بإمكانك ذلك
وبإمكانك اختيار سيارة أكثر  رقيًّا

977
01:13:31,565 --> 01:13:34,295
حسنٌ، أكره أن أذكرك أننا نقتحم
قاعدة بحرية مؤمنة جدًاًّ إتفقنا؟

978
01:13:34,332 --> 01:13:35,594
ولسنا ذاهبين إلى حفلة
"هيب هوب" الخاصة بالأوبرا

979
01:13:35,630 --> 01:13:37,020
لن نعرض لك "الأقل بؤسًا" الليلة، إتفقنا؟

980
01:13:37,056 --> 01:13:38,500
!"تُدعى "البؤساء

981
01:13:38,536 --> 01:13:40,407
!يا رجل مهما يكن -
لا تذكرني -

982
01:13:40,443 --> 01:13:42,061
أنظر، إنه ليس خطئي أن (كوينس) أعاد الأموال

983
01:13:42,098 --> 01:13:43,344
إلى القاعدة

984
01:13:43,780 --> 01:13:45,021
ظننت أنك قلت، أنه أنت
من أعاد الأموال إلى القاعدة

985
01:13:45,058 --> 01:13:46,688
لم أقل هذا أبدا

986
01:13:46,725 --> 01:13:49,394
إذاً، فمن الممكن أن تكون الأموال في أي مكان
من الممكن أن تكون ؟

987
01:13:49,430 --> 01:13:50,462
في "كايمن آيلاند"؟

988
01:13:50,498 --> 01:13:51,695
لا، الأموال موجودة في القاعدة، إتفقنا؟

989
01:13:51,732 --> 01:13:53,537
"أعطيته للقائد (كوينس) عند "كامينو روايال

990
01:13:53,573 --> 01:13:55,112
طلب من رجاله أخذه إلى القاعدة

991
01:13:55,113 --> 01:13:57,248
قبل أن يحاول قتلك مباشرة؟

992
01:13:57,674 --> 01:13:59,656
،هذا لا يعني
أنه يكذب بشأن القاعدة

993
01:13:59,693 --> 01:14:01,291
ليس الجميع مرتابً بقدرك

994
01:14:01,327 --> 01:14:02,552
!بوبي)  يا للهول)

995
01:14:02,704 --> 01:14:05,128
مارأيك في سيارة الـ "بريوس"؟
هل تعجبك؟

996
01:14:06,000 --> 01:14:08,802
" كامينو روايال " -
أجل، إنه فندق -

997
01:14:09,534 --> 01:14:12,075
"لقد قابلت (ديبي) في "كامينو روايال -
حقا؟ -

998
01:14:12,112 --> 01:14:13,361
أجل -
ما الذي كانت تفعله هناك؟ -

999
01:14:13,398 --> 01:14:15,429
(قالت أنها كانت هناك لمقابلة صديقها (هارفي

1000
01:14:15,739 --> 01:14:19,173
انتظر، خليلتك لديها خليل؟ -
إنها ليست خليلتي -

1001
01:14:20,040 --> 01:14:21,120
سحقًا

1002
01:14:22,751 --> 01:14:24,605
أجل، فقط إختر سيارة

1003
01:14:24,684 --> 01:14:26,020
هذه

1004
01:14:26,485 --> 01:14:28,848
اخترت هذه؟ -
أجل -

1005
01:14:29,505 --> 01:14:31,686
ماذا كنت تريد؟
سيارة "بينتلي"؟

1006
01:14:31,722 --> 01:14:33,046
سأتولى أمر هذا

1007
01:14:50,117 --> 01:14:51,960
مرحبًا -
مرحبًا -

1008
01:14:52,890 --> 01:14:54,423
لدي سؤال غريب

1009
01:14:54,583 --> 01:14:57,238
ألا تعرفين أي شخص بإمكانه
إصلاح سيارة ثلجية؟

1010
01:14:57,274 --> 01:14:58,508
لا أعتقد هذا

1011
01:14:58,545 --> 01:15:00,763
هلاّ تفقدت ذلك لأجلي؟
أنا بحاجة ماسّة لإصلاحها الليلة

1012
01:15:00,799 --> 01:15:02,724
لماذا، هل هناك عاصفة ثلجية كبيرة قادمة؟

1013
01:15:02,760 --> 01:15:04,866
ًلا يمكن للشخص أن يكون متأكدا أبدًا

1014
01:15:05,485 --> 01:15:07,035
سوف أعود

1015
01:15:08,345 --> 01:15:10,091
ما الذي حدث هنا؟ -
ماذا؟ -

1016
01:15:10,127 --> 01:15:12,338
ابتسمت لك ولم تبادلها حتى بغمزة؟

1017
01:15:12,375 --> 01:15:14,452
لا، أنا لا أغمز لكل امرأة أقابلها

1018
01:15:14,488 --> 01:15:17,905
إذاً، سيارة ثلجية في "تكساس"؟
لابد من أنك في ورطة كبيرة أيّها البحار

1019
01:15:18,103 --> 01:15:19,722
لقد حصلت على مخلب جديد؟

1020
01:15:19,758 --> 01:15:21,750
صافحوا مخلبي -
يبدو جيدا عليك -

1021
01:15:21,786 --> 01:15:23,777
هل مازلت تحتفظ لي بذخيرتي؟

1022
01:15:23,813 --> 01:15:25,061
أجل

1023
01:15:28,781 --> 01:15:31,170
!(أراك لاحقا يا (ستيغ -
حسنٌا -

1024
01:15:34,531 --> 01:15:37,013
أنت تعلم ما يقولون، كن لَيِنًا
وخذ معك بندقية "أم 40" مع قاذف قابل

1025
01:15:37,050 --> 01:15:39,141
رائع

1026
01:15:40,569 --> 01:15:42,061
أي واحدة تريد؟

1027
01:15:42,097 --> 01:15:43,508
هذه

1028
01:15:43,544 --> 01:15:45,521
ما هي خطتك لدخول القاعدة؟

1029
01:15:45,558 --> 01:15:47,294
أنا أعمل على ذلك

1030
01:16:01,204 --> 01:16:02,968
حسنٌا، تذكر أنه حالما ندخل إلى القاعدة
الباب المؤدي إلى

1031
01:16:03,004 --> 01:16:04,884
مكتب (كوينس) هو الباب الأول في آخر الرواق

1032
01:16:04,921 --> 01:16:06,875
،إنه ليس بالميدان
يقضي 18 ساعة من يومه هناك

1033
01:16:06,911 --> 01:16:10,107
حسنٌا، حسنٌا لكنك لم تخبرني بعد
عن خطتك لعبور بوابة القاعدة

1034
01:16:10,144 --> 01:16:12,540
حسنٌ، لدي خطة
أقصد، أنه بإستطاعتي ابتكار واحدة

1035
01:16:12,577 --> 01:16:14,474
أنا لا أقول أنك لا تستطيع
وإنما أقول أنك لم تطلعني عليها بعد

1036
01:16:14,510 --> 01:16:17,013
ما هي خطتك؟ -
!أنا أعمل عليها -

1037
01:16:18,093 --> 01:16:19,799
من الأفضل أن تعمل عليها بسرعة

1038
01:16:25,361 --> 01:16:26,878
بسرعة كبيرة

1039
01:16:28,862 --> 01:16:31,367
هيا ، تحرك بسرعة -
!اللعنة -

1040
01:16:32,099 --> 01:16:34,813
!توقف
!إنه سيعبر

1041
01:16:35,971 --> 01:16:37,965
هل هذا سريع كفاية بالنسبة لك؟

1042
01:16:40,802 --> 01:16:42,093
تباً

1043
01:16:43,138 --> 01:16:46,269
<i>هيا هيا، اذهبوا، أعلنوا حالة الطوارئ
عودوا إلى المركز</i>

1044
01:16:54,466 --> 01:16:56,931
كانت هذه هي خطتك؟ -
حسنٌ، لقد دخلنا إلى القاعدة، صحيح؟ -

1045
01:16:56,968 --> 01:16:59,799
هذه ليست بخطة، لا أحد يتمتع بكامل قواه العقلية
ويقتحم قاعدة بحرية بهذه الطريقة

1046
01:16:59,835 --> 01:17:01,512
لهذا السبب، تعد خطة عبقرية
لا أحد كان يتوقع هذا

1047
01:17:01,548 --> 01:17:04,071
كان عليك رؤية وجهك
سحقًا، كنت تبدو متفاجئاً

1048
01:17:04,565 --> 01:17:06,438
حسنٌ، لقد حان موعد نزولك
سأقوم بعملية التمويه

1049
01:17:06,475 --> 01:17:07,809
سأقود هؤلاء الجنود إلى
مكتب الأدميرال، إتفقنا؟

1050
01:17:07,845 --> 01:17:10,678
حسنٌ، إن لم يسر أي شيء وفق الخطة
سوف نلتقي عند المرفأ

1051
01:17:10,715 --> 01:17:11,931
كل شيء سيكون على ما يرام

1052
01:17:11,967 --> 01:17:13,780
سوف أحصل على ميدالية
سوف أذهب إلى الأدميرال

1053
01:17:13,817 --> 01:17:15,685
!سوف أحصل على ميدالية، سترى ذلك

1054
01:17:17,208 --> 01:17:18,835
ستتمنى لي حظاً موفقاً، صحيح؟

1055
01:17:18,872 --> 01:17:20,252
بحقك  يا رجل، دعني أسمعها منك -
!بالتوفيق -

1056
01:17:20,288 --> 01:17:23,587
مكتب (كوينس) في آخر الرواق
تذكر هذا، الطابق الأول، في أخر الرواق

1057
01:17:35,365 --> 01:17:37,139
!توقف في مكانك

1058
01:17:37,975 --> 01:17:39,674
!لدينا اختراق
"عند "ستانسن هال

1059
01:17:39,711 --> 01:17:40,925
انطلق، انطلق

1060
01:17:42,129 --> 01:17:43,566
!إلى الأعلى

1061
01:17:45,587 --> 01:17:47,336
(سيدي، أنا ضابط البحرية (مايكل سيغمان

1062
01:17:47,372 --> 01:17:49,034
رقمي هو: 540322

1063
01:17:49,672 --> 01:17:51,427
إنتظر لحظة، ماذا هناك؟

1064
01:17:51,464 --> 01:17:53,923
تبا يا صاح
لم أقصد فعل هذا

1065
01:17:54,256 --> 01:17:55,572
سيدي

1066
01:17:55,846 --> 01:17:59,129
لقد خدمت لمدة 12 سنة
ولم أعتب باب هذا المكتب

1067
01:17:59,231 --> 01:18:00,835
أرجوك يا سيدي، إنه أمر عاجل

1068
01:18:01,285 --> 01:18:03,068
اذهبوا خارجاً، من فضلكم

1069
01:18:04,855 --> 01:18:07,156
أتركونا لوحدنا -
شكرا لك يا سيدي -

1070
01:18:07,193 --> 01:18:10,492
أنا متأسف جدًا بشأن ما حصل يا رجل
لم أقصد ضربك بتلك الطريقة، أنا أعتذر

1071
01:18:10,689 --> 01:18:13,112
أنا كلي آذان صاغية أيها البحار
اجلس

1072
01:18:13,149 --> 01:18:14,658
شكرا لك يا سيدي

1073
01:18:38,074 --> 01:18:40,575
،تعتقد أن كل ذلك المال المسروق

1074
01:18:40,612 --> 01:18:42,662
أستعمل لمحاربة عصابات المخدرات

1075
01:18:42,698 --> 01:18:45,347
أجل سيدي أعتقد أن
الأوامر أتت من أعلى السلطة

1076
01:18:45,384 --> 01:18:47,433
لا يعتبر الولاء الأعمى ولاءً

1077
01:18:47,469 --> 01:18:49,616
أعي هذا يا سيدي، لذلك أنا هنا أقف أمامك

1078
01:18:49,653 --> 01:18:53,253
حسنٌ، لقد أظهرت الكثير من الصلابة
والشجاعة لتخبرني بذلك شخصيا

1079
01:18:53,289 --> 01:18:55,959
حسنٌ، شكرا لك سيدي
هذا الكلام منك يعني لي الكثير

1080
01:18:56,184 --> 01:19:00,352
للأسف لا يوجد ما يمكنني فعله لك

1081
01:19:00,388 --> 01:19:02,735
،حسنٌ، بالطبع يا سيدي، كنت أقصد
هلا أغلقت القاعدة

1082
01:19:02,771 --> 01:19:04,106
(وقمت بإعتقال القائد (كوينس

1083
01:19:04,143 --> 01:19:07,043
!البحرية الأمريكية لا تنهب المصارف

1084
01:19:07,080 --> 01:19:09,299
وكذلك أفرادها لا يسرقون المصارف

1085
01:19:09,335 --> 01:19:13,047
وأنا لن أقوم بتلطيخ سمعة البحرية
الأمريكية بناءً على أقوال بحار محتال

1086
01:19:13,084 --> 01:19:15,666
،إذا أخذ هذا المال من حساب مصرفي غير شرعي

1087
01:19:15,702 --> 01:19:17,802
لتمويل هيئة المخابرات الأمريكية

1088
01:19:17,838 --> 01:19:20,410
!إذاً فالبحرية لا علم لها به

1089
01:19:22,548 --> 01:19:26,030
كم من الوقت أنت غائب عن مركزك، 6 أشهر -
أجل يا سيدي -

1090
01:19:26,152 --> 01:19:27,964
إذاً فستبقى على هذا الحال

1091
01:19:29,976 --> 01:19:32,506
وكذلك الحال بالنسبة للقائد
كوينس) سيتم تعديل وضعيته)

1092
01:19:32,543 --> 01:19:34,348
هو أيضًا متغيب عن مركزه

1093
01:19:34,384 --> 01:19:36,834
بهذه الطريقة لا يصبح هذا مشكلا للبحرية

1094
01:19:36,870 --> 01:19:38,972
لكن سيدي، هذا خاطئ

1095
01:19:39,008 --> 01:19:40,837
حسنٌ، كنت لأعرض أكثر من هذا

1096
01:19:40,873 --> 01:19:44,673
،لكن عندما تصاب اليد بالمرض
تقوم ببترها لتنقذ الجسم

1097
01:19:44,858 --> 01:19:48,920
،لا تحتفظ بالأصبع
لأنه بحالة جيدة

1098
01:19:57,320 --> 01:20:01,616
خذوا الضابط (ستيغمان) إلى
خارج البوابات

1099
01:20:02,722 --> 01:20:05,593
،وإن خطا خطوة واحدة إلى أي قاعدة في العالم

1100
01:20:06,384 --> 01:20:08,387
أريد أن يطلق النار عليه

1101
01:20:08,423 --> 01:20:10,618
!هذا هراء
أنت تعلم، رجال مثلي يموتون

1102
01:20:10,655 --> 01:20:11,960
عن طريق أوامر من رجال مثلك

1103
01:20:11,996 --> 01:20:14,867
!من دوننا، هذه النجوم على كتفيك مجرد زيّ

1104
01:20:33,329 --> 01:20:34,578
افتح الخزنة

1105
01:20:34,615 --> 01:20:36,778
هل يعلم رئيسك أنك تقوم بهذا العمل؟ -
إفتحها -

1106
01:20:36,779 --> 01:20:39,419
لكن هيئة المخابرات الأمريكية قامت بقتلها
(كما فعلت مع (جيسوب

1107
01:20:40,592 --> 01:20:42,736
وما دخلك أنت؟ -
لا أحب النهايات المفتوحة -

1108
01:20:42,778 --> 01:20:44,230
ولا أنا أيضًاً

1109
01:20:44,836 --> 01:20:46,420
هارفي)؟)

1110
01:20:50,581 --> 01:20:52,633
(حسنٌ، أمي أسمتني (هارولد

1111
01:20:52,669 --> 01:20:55,257
(أنا يعجبني اسم (هارفي
اسم (هارفي) له رنة أفضل

1112
01:20:55,552 --> 01:20:57,306
ألا يعجبك اسم (هارفي)؟

1113
01:20:57,769 --> 01:21:00,005
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
بلى، إنك تعلم -

1114
01:21:00,042 --> 01:21:02,448
هل ذهبت إلى فندق "كامينو روايال" مؤخراً؟

1115
01:21:02,484 --> 01:21:03,982
افتح الخزنة

1116
01:21:26,350 --> 01:21:27,738
أين الأموال؟

1117
01:21:27,775 --> 01:21:29,569
(اخبرني أين هي (ديب

1118
01:21:29,606 --> 01:21:32,328
إنها تقوم بتقليم أظافرها
أين الأموال؟

1119
01:21:32,364 --> 01:21:33,894
لا أعلم

1120
01:21:35,804 --> 01:21:37,764
حسنٌ، أخبرني كل ما تعرفه

1121
01:21:38,596 --> 01:21:41,227
،عرفَت صديقتك
،أين تخبئ المخابرات الأمريكية الأموال

1122
01:21:41,264 --> 01:21:42,766
في نفس الوقت الذي علمت فيه أنا بذلك

1123
01:21:42,802 --> 01:21:45,467
،وحين أخبرتها
أنه بإمكاننا أنا وهي الهروب بالأموال

1124
01:21:45,504 --> 01:21:47,321
(عن طريق توريطكما أنت و(ستيغمان

1125
01:21:47,357 --> 01:21:49,816
لم تتردد لوهلة -
لا تكذب علي -

1126
01:21:50,312 --> 01:21:52,571
ألم تكن سعيدة معك إلى هذا الحد يا (بوبي)؟

1127
01:21:57,523 --> 01:22:00,579
أين هي الأموال؟
لا تكذب علي

1128
01:22:00,615 --> 01:22:01,932
هل كنت تعتقد أنّي سأخبئها هنا
(بينما أنت و (ستيغمان

1129
01:22:01,968 --> 01:22:03,418
لا تزالان على قيد الحياة؟

1130
01:22:03,455 --> 01:22:05,204
(بحقك عليك يا (بوبي

1131
01:22:05,578 --> 01:22:07,540
أعطيت المال لها، صحيح؟

1132
01:22:10,291 --> 01:22:11,833
هل هذا صحيح؟

1133
01:22:11,908 --> 01:22:14,235
أيها القائد؟ -
تراجع -

1134
01:22:17,368 --> 01:22:20,916
!هيا هيا، أنا خلفك مباشرةً -
!تحركوا، تحركوا -

1135
01:22:26,747 --> 01:22:29,432
!يجب على جميع الموظفين إخلاء المبنى

1136
01:22:29,468 --> 01:22:32,802
!يجب على جميع الموظفين إخلاء المبنى

1137
01:22:36,456 --> 01:22:39,066
!ابحث في الخلف، في الزقاق
!و أنت في الأمام، هيا

1138
01:22:40,946 --> 01:22:43,242
!من هنا، تحركوا

1139
01:22:43,867 --> 01:22:45,328
!هيا جدوه

1140
01:23:30,430 --> 01:23:31,734
المكان خالٍ

1141
01:23:32,657 --> 01:23:33,998
المكان خالٍ

1142
01:24:02,925 --> 01:24:05,952
هل أنت بخير؟
هيا لنذهب

1143
01:24:31,108 --> 01:24:33,718
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
أجل، أنا بخير -

1144
01:24:44,678 --> 01:24:46,557
افتحوا صنبور المياه

1145
01:24:47,970 --> 01:24:50,587
هذا حفل شواء جميل

1146
01:24:51,202 --> 01:24:53,896
أنتِ لا تريدين أن تندمي على عدم تذوقه

1147
01:24:54,567 --> 01:24:57,709
،لماذا لا تتوقف عن تضييع وقتي
قم فقط بقتلي

1148
01:24:57,746 --> 01:25:00,444
،حتى وإن قام (بوبي) بإحضار المال

1149
01:25:00,480 --> 01:25:02,827
مازلت ستقتل كلانا

1150
01:25:06,862 --> 01:25:08,715
لكنه، لن يأتي

1151
01:25:08,751 --> 01:25:10,957
سوف يأتي -
لا -

1152
01:25:11,568 --> 01:25:13,115
لن يآتي

1153
01:25:13,417 --> 01:25:16,012
تظنين أنه سيتركك تموتين هكذا؟

1154
01:25:16,048 --> 01:25:19,039
هل تعتقد أنه محض صدفة
أن رجال البحرية جائوا للبحث

1155
01:25:19,075 --> 01:25:21,176
عن (بوبي) في منزلي؟

1156
01:25:21,762 --> 01:25:23,040
(إن لم أتمكن من الحصول على (بوبي

1157
01:25:23,076 --> 01:25:25,117
على الأقل، كنت لأحصل على نصف ال 43 مليوناً

1158
01:25:28,807 --> 01:25:31,029
(لقد أوقعتِ بـ (بوبي بينز

1159
01:25:31,602 --> 01:25:33,922
ما كنت آتي لأجلك أنا أيضًا

1160
01:25:33,959 --> 01:25:35,536
أين هي الأموال؟

1161
01:25:35,572 --> 01:25:37,711
!بالله عليك
أنا لا أعلم

1162
01:25:37,747 --> 01:25:39,433
خارج البلاد

1163
01:25:39,470 --> 01:25:41,978
(وبالتأكيد ليست في القاعدة الحربية يا (بابي

1164
01:25:42,014 --> 01:25:44,011
و إلامَ يقودكِ ذلك؟

1165
01:25:45,710 --> 01:25:48,213
ما أستحق أن أكونه بالضبط

1166
01:25:55,374 --> 01:25:57,063
أجل؟ -
بوبي)؟) -

1167
01:25:57,064 --> 01:26:00,401
أنت متأخر

1168
01:26:00,544 --> 01:26:03,594
الأموال بحوزتي -
أنا لا أصدقك -

1169
01:26:03,879 --> 01:26:05,019
<i>لا، لقد أحضرتها</i>

1170
01:26:05,056 --> 01:26:07,469
<i>حسنٌا، الأموال معي</i>

1171
01:26:07,904 --> 01:26:09,529
<i>أين أنت؟</i>

1172
01:26:10,054 --> 01:26:11,717
(مرحبًا يا (بوبي

1173
01:26:11,754 --> 01:26:12,984
ديبي)؟)

1174
01:26:15,752 --> 01:26:19,175
هل يستطيع سماعنا؟ -
أغلق الهاتف واهرب -

1175
01:26:19,212 --> 01:26:20,753
حسنٌ، أنصتي إلي

1176
01:26:20,790 --> 01:26:23,658
أخبريه، أني أملك الأموال

1177
01:26:23,695 --> 01:26:25,231
أغلق الهاتف

1178
01:26:27,845 --> 01:26:30,266
إنه ليس خطأكِ فقط

1179
01:26:30,303 --> 01:26:34,447
أخبريه يا (ديبي) أن الأموال بحوزتي، اتفقنا؟

1180
01:26:34,483 --> 01:26:37,669
وأنا أعلم أنكِ تعرفين مكانها

1181
01:26:37,706 --> 01:26:40,172
فقط أخبريه، أنها معي

1182
01:26:41,335 --> 01:26:45,976
(أنصتي إلي يا (ديبي -
أنا آسفة -

1183
01:26:47,702 --> 01:26:51,041
لقد أردت أن أحبك حقا -
ديبي)؟) -

1184
01:26:54,389 --> 01:26:57,291
أين أنتِ؟
أين أنتِ يا (ديبي)؟

1185
01:26:59,960 --> 01:27:02,050
أين أنت يا (ديبي)؟

1186
01:27:02,398 --> 01:27:03,663
مرحبًا

1187
01:27:04,220 --> 01:27:05,437
!مرحبًا

1188
01:27:12,300 --> 01:27:13,707
مرحبًا

1189
01:27:15,647 --> 01:27:18,095
!مرحبًا
!(ديبي)

1190
01:27:23,005 --> 01:27:25,299
الأموال معي

1191
01:27:40,976 --> 01:27:43,079
ماذا قالوا؟
ما الذي قاله الأدميرال؟

1192
01:27:43,115 --> 01:27:45,690
لم يقولوا أي شيء لقد تبرئوا من كل شيء

1193
01:27:45,727 --> 01:27:48,378
لقد أداروا ظهورهم كأنهم لم يروا شيء
أين هي الأموال؟

1194
01:27:49,652 --> 01:27:51,747
(لا أثر لهذه الأموال يا (ستيغ

1195
01:27:52,242 --> 01:27:53,986
ماذا؟ -
لا وجود للأموال -

1196
01:27:54,023 --> 01:27:55,519
بالعكس، الأموال موجودة
(لقد أعطيتها لـ (كوينس

1197
01:27:55,555 --> 01:27:58,112
(صحيح، و(كوينس) قام بإعطائها لـ (ديبي
وهي الآن ميتة

1198
01:28:00,482 --> 01:28:01,976
لقد قام (بابي) بقتلها

1199
01:28:05,796 --> 01:28:07,162
!سحقًا

1200
01:28:07,326 --> 01:28:11,673
"سوف نذهب إلى "المكسيك
وسنقوم بقتلهم جميعًا

1201
01:28:12,332 --> 01:28:13,793
وماذا بعد ذلك؟

1202
01:28:14,130 --> 01:28:15,688
حسنٌ، على الأقل سيكون
بابي) و (كوينس) ميِّتان)

1203
01:28:15,725 --> 01:28:16,607
وماذا بعد ذلك؟

1204
01:28:16,614 --> 01:28:19,539
ماذا، هل تريد تركهما يفِرَّان؟ -
أنت لم تفهم هذا يا (ستيغ)؟ -

1205
01:28:19,575 --> 01:28:23,490
باركك الرب، مازلت تعتقد أنه يوجد قانون ما
لا يوجد أي قانون

1206
01:28:23,527 --> 01:28:26,776
لقد أطعت كل الأوامر وبعدها غدروا بك

1207
01:28:26,813 --> 01:28:27,935
(لا يوجد أي قانون يا (ستيغ

1208
01:28:27,971 --> 01:28:29,271
لن أدخل في معركة ضد
البحرية الأمريكية، إتفقنا؟

1209
01:28:29,307 --> 01:28:30,839
الأمر لا يتعلق بالبحرية

1210
01:28:30,875 --> 01:28:33,072
،أنت تقاتل للرجل الذي يساندك

1211
01:28:33,109 --> 01:28:35,343
ألا يعني هذا أي شيء لك؟

1212
01:28:36,147 --> 01:28:37,821
"أنا ذاهب إلى "المكسيك

1213
01:28:37,857 --> 01:28:41,912
،حتى يكن في علمك فقط
أن قانوني أنقذ حياتك

1214
01:28:42,364 --> 01:28:44,045
كانت 3 بوصات بين قلبك وكتفك

1215
01:28:44,081 --> 01:28:46,215
،لو إنحرفت رصاصتي 3 بوصات إلى اليسار
لكنت في عداد الموتى

1216
01:28:46,251 --> 01:28:48,671
وما كنت لأكون هنا
لأن (كوينس) قرر أن يقتلني

1217
01:28:48,707 --> 01:28:50,303
لأني لم أقتلك

1218
01:28:50,340 --> 01:28:52,111
هل تظن أني أخطأت؟

1219
01:28:52,813 --> 01:28:54,899
هل هذا ما تعتقده؟
تظن أني أخطأت في التصويب؟

1220
01:28:55,536 --> 01:28:57,527
ومتى رأيتني أخطئ من قبل؟

1221
01:28:59,765 --> 01:29:02,309
،إبق أنت هنا
"أنا ذاهب إلى "المكسيك

1222
01:31:07,000 --> 01:31:08,921
هل مازال إتفاقنا قائما؟

1223
01:31:09,416 --> 01:31:12,088
أسلمك الأموال وأرحل حرا؟

1224
01:31:23,586 --> 01:31:26,561
مرحبًا، يبدو أنك حظيت بصباح جيد

1225
01:31:26,597 --> 01:31:28,445
من الأفضل لك أن تكون قد أحضرت أموالي

1226
01:31:28,481 --> 01:31:30,319
إنها هنا كلها

1227
01:31:30,570 --> 01:31:33,772
أين هو شريكك؟ -
لم نتفق نحن الإثنين -

1228
01:31:34,001 --> 01:31:35,609
إفتح الصندوق

1229
01:31:35,646 --> 01:31:38,405
أريد عهدا منك، انك ستساعدني
أنت ورجالك

1230
01:31:38,441 --> 01:31:40,403
(في قتل القائد (كوينس

1231
01:31:40,440 --> 01:31:42,540
ومن يكون هذا القائد (كوينس)؟

1232
01:31:43,951 --> 01:31:45,619
هذا هو

1233
01:31:52,375 --> 01:31:55,273
لقد وعدتني يا سيد (ستيغمان) 43 مليون دولار

1234
01:31:55,310 --> 01:31:56,706
لقاء قتل كل واحد هنا

1235
01:31:56,743 --> 01:31:58,921
الأموال معي هنا يا سيدي
المشكل الوحيد، أني وعدت

1236
01:31:58,958 --> 01:32:00,087
بابي) بـ 43 مليون هو الآخر)

1237
01:32:00,124 --> 01:32:01,904
لهذا، أظن أنه يجب عليكما
التفاهم حول هذا الأمر

1238
01:32:01,941 --> 01:32:05,568
ربما يجب علي قتلك عوض ذلك، ثم نقوم
بإقتسام الأموال، ما رأيك يا (بابي)؟

1239
01:32:06,040 --> 01:32:08,258
خمسون بالمائة من 40 مليوناً

1240
01:32:08,294 --> 01:32:10,294
أفضل من أن تكون 100 بالمائة ميتا، صحيح؟

1241
01:32:10,331 --> 01:32:13,294
،سوف يخدعك يا رجل
،حالما تدر له ظهرك، سيرديك قتيلا

1242
01:32:15,238 --> 01:32:16,849
النصف بالنصف

1243
01:32:16,886 --> 01:32:18,995
القناصة على السطح يعتقد من الأفضل
أن يكون لنا 60% و أنت الباقي

1244
01:32:19,032 --> 01:32:23,045
ليس أهلا للثقة
على الأقل أنا عدتّ، صحيح؟

1245
01:32:54,217 --> 01:32:55,887
اللعنة على هيئة المخابرات المركزية

1246
01:32:56,610 --> 01:32:58,703
!انتشروا  انتشروا

1247
01:32:58,739 --> 01:33:03,684
أيّما شخص يملك الـ 43125 مليون الخاصة
بي من الأفضل له أن يأتيني بها الآن

1248
01:33:03,720 --> 01:33:06,336
عرضت عليه هو الآخر الأموال؟ -
أنا لم أتصل به -

1249
01:33:06,372 --> 01:33:09,764
إنها في صندوق السيارة -
لمَ أخبرته بذلك؟ -

1250
01:33:11,183 --> 01:33:12,432
شكرًا لك أيها القائد

1251
01:33:12,468 --> 01:33:15,601
(إفتح الصندوق أيها السيد (ستيغمان

1252
01:33:15,637 --> 01:33:17,547
بهدوء الآن

1253
01:33:28,014 --> 01:33:30,082
حسنٌ، ماذا لدينا هنا؟

1254
01:33:30,454 --> 01:33:32,507
الأمر يبدو مثل حفل زفاف مكسيكي

1255
01:33:54,404 --> 01:33:56,646
هل هذه سيارتي "الإيمبالا" موديل سنة 64؟

1256
01:33:57,036 --> 01:33:58,744
هذا صحيح

1257
01:33:59,246 --> 01:34:00,805
لقد أخبرتك

1258
01:34:01,389 --> 01:34:03,080
أني أعرف شخصا

1259
01:34:03,300 --> 01:34:06,768
،الآن
من يريد 43 مليون دولار؟

1260
01:34:10,289 --> 01:34:12,974
،لوهلة، ظننت أنك كنت تتلاعب بي

1261
01:34:14,893 --> 01:34:16,308
هل تريد عدّها؟

1262
01:34:16,344 --> 01:34:18,618
إذا سلبتني
أنا أعرف أين أجدك

1263
01:34:18,654 --> 01:34:19,783
إذاً، هل نحن على وفاق؟

1264
01:34:19,820 --> 01:34:22,296
أولم أعطيك وعدًا؟ -
هذا صحيح -

1265
01:34:22,332 --> 01:34:24,312
إذاً، لا تعاملني كأحمق

1266
01:34:24,349 --> 01:34:25,902
لقد بذلت أقصى ما في وسعي

1267
01:34:28,706 --> 01:34:31,698
بإمكانك أنت و السيد (ستيغمان) الرحيل

1268
01:34:31,735 --> 01:34:32,914
نعم سيدي

1269
01:34:32,951 --> 01:34:35,506
أعتقد أنك تعرف طريق العودة؟ -
هذا صحيح -

1270
01:34:35,542 --> 01:34:36,968
ما الذي تفعله يا (بوبي)؟ -
لنرحل -

1271
01:34:37,005 --> 01:34:38,766
لن أدعه يرحل و معه الأموال

1272
01:34:38,767 --> 01:34:41,104
لنذهب، أكره هذه الأسنان -
لن يدعونا نذهب هكذا -

1273
01:34:41,201 --> 01:34:44,005
لدي خطة -
أنظر، لدي بندقية الـ "أم 60"، لنفعل هذا -

1274
01:34:44,007 --> 01:34:45,050
ومعي مُفجر قنابل -
"ومعي مسدي عيار "إم 4 -

1275
01:34:45,456 --> 01:34:49,021
لدي خطة أنا أستطيع إبتكار واحدة -
حسنٌ، من الأفضل أن تكون خطة جيدة -

1276
01:34:49,057 --> 01:34:51,585
إنها خطة جيدة -
لتنفجر الآن -

1277
01:35:23,751 --> 01:35:25,872
كانت هذه خطتك؟
تفجير 43 مليون دولار؟

1278
01:35:25,873 --> 01:35:28,691
كانت فكرة ذكية، لم يتوقعها أحد

1279
01:36:04,081 --> 01:36:05,333
هيا، تحركوا بحق الجحيم

1280
01:36:07,422 --> 01:36:08,987
!هيا أيها الأغبياء تحركوا

1281
01:36:22,451 --> 01:36:23,751
هل أنت قادم؟

1282
01:36:31,212 --> 01:36:32,869
إنطلق، أنا خلفك مباشرة

1283
01:36:32,906 --> 01:36:35,305
لا تخطئ -
أنا لا أخطئ أبدًا الهدف -

1284
01:36:42,025 --> 01:36:43,485
لقد أخبرتك

1285
01:37:12,520 --> 01:37:13,868
(ستيغ)

1286
01:37:14,375 --> 01:37:15,856
(ستيغ)

1287
01:37:20,875 --> 01:37:22,604
لا تفعل ذلك لا تفعل ذلك

1288
01:37:22,641 --> 01:37:24,704
إنتهى وقت اللعب

1289
01:37:25,089 --> 01:37:27,297
لا مزيد من العبث بعد الآن

1290
01:37:27,334 --> 01:37:30,132
الآن، ألقي سلاحك

1291
01:37:30,534 --> 01:37:33,533
أطلب من السيد (ستيغمان) فعل ذلك أيضًا -
أخبره أنت بذلك -

1292
01:37:34,888 --> 01:37:36,852
الأمر بمنتهى البساطة

1293
01:37:36,889 --> 01:37:39,546
بإمكاننا إبرام
إتفاق، أو نموت جميعًاً

1294
01:37:39,583 --> 01:37:41,240
لن أبرم أي إتفاق

1295
01:37:41,277 --> 01:37:44,295
(تكلم إلى صديقك يا (بوبي
إجعله يفكر بذكاءٍ

1296
01:37:44,332 --> 01:37:47,001
هل تظن أن "تريس كروسيس" هو المخبأ
الوحيد الذي نملكه؟

1297
01:37:47,295 --> 01:37:50,455
لدينا 20 مخبأ آخر
لدينا موارد مالية في كل مكان

1298
01:37:50,724 --> 01:37:53,596
لن تستطيع تغيير أي شيء -
(ستيغ) -

1299
01:37:53,835 --> 01:37:55,041
ماذا؟

1300
01:37:56,826 --> 01:37:58,494
أنت عائلتي، صحيح؟

1301
01:37:59,960 --> 01:38:01,440
هذا صحيح

1302
01:38:14,109 --> 01:38:15,704
هل أنت بخير؟

1303
01:38:16,170 --> 01:38:17,852
لم أكن أفضل حالاً

1304
01:38:17,965 --> 01:38:21,252
،بالرغم، لست عائلتك
هذا يجعلنا عائلة واحدة

1305
01:38:21,832 --> 01:38:23,434
حسنٌ يا أخي

1306
01:38:23,996 --> 01:38:27,708
(مرحبًا سيد (إينشتاين
أنت تبدو بحال سيئة

1307
01:38:27,923 --> 01:38:29,324
هل أنت بخير؟

1308
01:38:32,672 --> 01:38:34,786
سحقًا لكما

1309
01:38:42,700 --> 01:38:44,691
الوداع أيها الأحمق

1310
01:38:47,245 --> 01:38:50,384
هل تعلم ما الشيء الجميل؟
"حالك وأنت تقود الـ "إيمبالا 64

1311
01:38:50,421 --> 01:38:53,196
أجل -
!بدوت عاتياً -

1312
01:38:53,233 --> 01:38:55,556
اسمعني بقي شيء وحيد
شيء أخير

1313
01:38:55,593 --> 01:38:58,013
ماذا؟ -
أعطني مسدسك -

1314
01:38:58,515 --> 01:38:59,764
أعطني مسدسك

1315
01:38:59,800 --> 01:39:02,087
لا بد من أنك تمزح؟ -
لا، أنا جاد -

1316
01:39:02,561 --> 01:39:03,508
شكرًا لك

1317
01:39:03,535 --> 01:39:05,481
،أنت ستقوم بهذا فعلا
بعد كل ما مررنا به معا؟

1318
01:39:05,518 --> 01:39:06,751
أين تريدها، في الذراع أو الرِجل؟

1319
01:39:07,765 --> 01:39:09,043
هذا لن يجعلك تحس أفضل حالٍ

1320
01:39:09,079 --> 01:39:12,337
لأن الرِجل تحتوي على
كمية كبيرة من اللحم

1321
01:39:12,472 --> 01:39:13,942
أكثر مما تحتويه من عظم
بعكس الذراع

1322
01:39:14,142 --> 01:39:15,142
أتعرف ماذا تكون؟
أنت بائس

1323
01:39:15,469 --> 01:39:17,613
!اللعنة عليك

1324
01:39:17,650 --> 01:39:19,631
هذا مؤلم، صحيح؟ -
!كان من الممكن أن تقتلني -

1325
01:39:19,667 --> 01:39:21,452
هل هذا صحيح؟
ثلاث بوصات إلى اليسار

1326
01:39:21,489 --> 01:39:23,850
لا تقم حتى بذكر هذا يا رجل -
لن تغمز للنادلات بعد الآن -

1327
01:39:23,886 --> 01:39:26,019
،مازال بإستطاعتي أن أغمز لهن
لكني لن أفعل شيئًا حيال ذلك

1328
01:39:26,055 --> 01:39:27,357
لأنك تعرفني
أنا لا أخطئ

1329
01:39:27,607 --> 01:39:29,901
أنا لا أخطئ أبدًا
ما هي آخر مرة رأيتني أخطأت فيها؟

1330
01:39:29,937 --> 01:39:33,785
ستحملني طويلاً إلى المنزل -
ما هي آخر مرة رأيتني أخطأت فيها؟

1331
01:39:33,786 --> 01:39:36,082
اللعنة -
أجل هذا صحيح -

1332
01:39:37,434 --> 01:39:40,109
عندما أطلقت عليك النار
لم أكن أعرف من تكون

1333
01:39:40,145 --> 01:39:41,770
<i>قبل أن نصير عائلة واحدة</i>

1334
01:39:41,942 --> 01:39:45,286
<i>هناك فرق -
لقد أطلقت عليك النار لأني أعلم من تكون -</i>

1335
01:39:45,417 --> 01:39:46,782
<i>هذا غير صحيح يا رجل</i>

1336
01:40:04,696 --> 01:40:06,307
إنهما يملكان تلك النظرة قطعاً

1337
01:40:06,465 --> 01:40:10,389
،مغفلان يضعان نظارات شمسية
ولباس عملاء المخابرات الأمريكية

1338
01:40:11,173 --> 01:40:12,730
هل أحضر لكما أي شيء؟

1339
01:40:13,546 --> 01:40:15,067
هل الكعك لديكم جيد؟

1340
01:40:15,556 --> 01:40:18,170
،لأخبركما الحقيقة
إنها سيئة جدًا

1341
01:40:18,206 --> 01:40:20,547
أنتِ لا تعلمين كم نحن سعداء لسماع هذا

1342
01:40:22,487 --> 01:40:24,757
إنتبها لنفسكما -
لقد رأيت ذلك -

1343
01:40:24,793 --> 01:40:26,604
ما الذي رأيته؟ -
لقد غمزت -

1344
01:40:26,641 --> 01:40:28,431
كان ذلك مجرد شد في عيني -
أجل، صحيح -

1345
01:40:33,201 --> 01:40:37,060
بالنسبة لرجل قام بتفجير 43 مليون دولار
أنت تترك بقشيشا كبيرا

1346
01:40:37,097 --> 01:40:39,611
ومن قال أني فجرت 43 مليون دولار؟

1347
01:40:41,534 --> 01:40:43,614
ما الذي تقصده؟ -
لم أقل أي شيء، ما الذي سمعته أنت؟ -

1348
01:40:43,650 --> 01:40:45,408
أنا أسمع شيئًا ما
وأنت تقول شيئًا ما

1349
01:40:45,445 --> 01:40:48,583
أنت تسمع هذا لأنك تريد سماعه
وليس لأني أقوله

1350
01:40:50,330 --> 01:40:51,983
وكم أبقيت من المال؟

1351
01:40:52,500 --> 01:40:53,973
مليونان؟

1352
01:40:54,735 --> 01:40:57,743
إذاً، هذا ما مقداره مليون لكل واحد منا؟ -
إذاً، أنت الآن تريد الحصول على النصف؟ -

1353
01:40:57,780 --> 01:41:00,281
حسنٌ، لقد قتلت نصف الرجال -
وماذا في ذلك؟ -

1354
01:41:00,978 --> 01:41:02,273
مليونان إذن؟

1355
01:41:03,377 --> 01:41:24,491
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

