1
00:00:08,400 --> 00:00:32,260
ترجمة: شيماء عادل

2
00:00:38,200 --> 00:00:40,724
<i>"يبدو أن العاصفة قد رحلت يا سكان "نيويورك</i>

3
00:00:40,800 --> 00:00:43,121
<i>شهدنا ليلة أمس أعلى منسوب
من الأمطار في الموسم وبلغ 18 سم</i>

4
00:00:43,200 --> 00:00:45,168
<i>رياح عاتية وفيضانات في بعض المناطق</i>

5
00:00:45,240 --> 00:00:47,163
<i>أدت حتى إلى محاصرة
"بعض سكان "نيويورك</i>

6
00:00:47,440 --> 00:00:49,163
<i>طواقم عمل المدينة ما زالوا يعملون
صباح اليوم</i>

7
00:00:49,240 --> 00:00:52,164
<i>يحاولون إعادة الطاقة الكهربائية
لبعض المناطق في المقاطعات</i>

8
00:00:52,280 --> 00:00:53,916
<i>الأخبار السارة هي أن طقس اليوم
يجدر أن يكون مشمساً</i>

9
00:00:53,917 --> 00:00:55,825
<i>وستترواح درجات الحرارة العظمى
ما بين 15 و18 درجة مئوية</i>

10
00:00:55,860 --> 00:00:57,802
<i>طقس معتدل في غير موسمه</i>

11
00:00:57,880 --> 00:01:01,202
<i>ويختلف كثيراً عن الطقس القاسي
الذي شهدناه الأسابيع القليلة الماضية</i>

12
00:01:01,280 --> 00:01:04,762
<i>لذا اخرجوا واستمتعوا بالشمس
واذهبوا للمنتزهات ما دام كان هذا ممكناً</i>

13
00:01:04,840 --> 00:01:06,842
<i>لأن هذا الطقس لن يدوم طويلاً</i>

14
00:01:06,960 --> 00:01:08,883
<i>العواصف الشتوية ستعود
في وقت لاحق من الأسبوع</i>

15
00:01:08,960 --> 00:01:12,189
<i>وستتسبب في هبوط حاد لدرجات
الحرارة خلال عطلة الأسبوع</i>

16
00:01:12,260 --> 00:01:15,084
<i>قد تكون مؤشرات تنذر
بشتاء مبكر وطويل </i>

17
00:01:39,740 --> 00:01:41,362
<i>ماذا تفعل يا (جون)؟</i>

18
00:01:42,293 --> 00:01:44,161
<i>أنظر إليكِ</i>

19
00:01:44,500 --> 00:01:46,202
<i>تعال هنا</i>

20
00:01:52,060 --> 00:01:54,162
<i>أما زلت تصوّر؟</i>

21
00:02:06,400 --> 00:02:12,095
"جون ويك"

22
00:04:00,640 --> 00:04:02,515
<i>ذكرى زواجنا</i>

23
00:05:01,920 --> 00:05:03,811
لم نتقابل منذ وقت طويل

24
00:05:04,640 --> 00:05:06,244
تعازيي لك

25
00:05:08,360 --> 00:05:10,207
كيف حالك؟

26
00:05:10,240 --> 00:05:13,323
لا أنفك أتساءل
لمَ هي من حصل لها هذا؟

27
00:05:13,400 --> 00:05:16,688
ليس لهذه الحياة منطق

28
00:05:17,060 --> 00:05:20,884
بين أيامها تجد أياماً مبعثرة تشبه اليوم

29
00:05:21,340 --> 00:05:25,469
أمتأكد؟ -
لا تلقِ باللوم على نفسك -

30
00:05:28,240 --> 00:05:30,850
ما الذي تفعله هنا فعلاً يا (ماركوس)؟

31
00:05:33,660 --> 00:05:36,045
أطمئن على صديق قديم ليس إلا

32
00:05:43,846 --> 00:05:45,727
(وداعاً يا (جون

33
00:06:17,440 --> 00:06:19,607
جون ويك)؟) -
أجل -

34
00:06:19,780 --> 00:06:21,250
وقّع هنا من فضلك

35
00:06:29,180 --> 00:06:30,813
والقلم

36
00:06:31,440 --> 00:06:32,366
آسف

37
00:06:32,811 --> 00:06:34,938
تفضل، طابت ليلتك -
شكراً -

38
00:06:34,938 --> 00:06:37,660
"كيفلن) لخدمات التوصيل)"

39
00:07:05,380 --> 00:07:09,162
<i>آسفة لكوني لا يمكنني أن أكون
(بجانبك يا (جون</i>

40
00:07:09,258 --> 00:07:12,788
<i>لكنك ما زلت تحتاج لشيء
أو أحد تحبه</i>

41
00:07:12,842 --> 00:07:14,640
<i>لذا ابدأ بهذه الكلبة</i>

42
00:07:14,720 --> 00:07:17,724
<i>لأن السيارة لا يمكنها منحك هذا الحب</i>

43
00:07:17,800 --> 00:07:19,643
<i>(أحبك يا (جون</i>

44
00:07:19,720 --> 00:07:22,007
<i>ذلك المرض ظل يخيّم علينا لوقت طويل</i>

45
00:07:22,180 --> 00:07:25,562
<i>والآن وقد عمّتني السّكينة
اعثر على سكينتك</i>

46
00:07:25,740 --> 00:07:29,850
<i>،إلى أن يحين يوم لقائنا
(صديقتك المفضّلة (هيلين</i>

47
00:08:11,360 --> 00:08:12,885
مرحباً

48
00:08:17,942 --> 00:08:19,806
(دايزي)

49
00:08:20,206 --> 00:08:22,205
بالطبع

50
00:08:22,653 --> 00:08:23,467
"(ألفارو سيزا)"

51
00:08:26,960 --> 00:08:28,041
مرحباً

52
00:08:33,720 --> 00:08:35,245
هيا

53
00:09:00,200 --> 00:09:02,527
لقد استيقظت

54
00:09:03,090 --> 00:09:05,986
لقد استيقظت

55
00:09:23,540 --> 00:09:24,930
انتظري

56
00:09:26,640 --> 00:09:29,120
صحيح

57
00:09:43,024 --> 00:09:44,530
ماذا؟

58
00:09:53,660 --> 00:09:56,131
سنحضر لك طعاماً مخصصاً للكلاب
في وقت لاحق

59
00:10:47,240 --> 00:10:49,607
* لا شيء هنا غير المال أيها الأحمق *

60
00:10:49,680 --> 00:10:54,607
احصل على المال *
* علي الحصول على ذلك المال

61
00:10:54,680 --> 00:10:56,523
* احصل على ذلك المال أيها الوغد *

62
00:11:03,080 --> 00:11:05,156
أهذا صحيح؟

63
00:11:25,880 --> 00:11:27,250
سيارة جميلة

64
00:11:29,520 --> 00:11:32,845
"موستانغ"، طراز "بوس 429"

65
00:11:33,907 --> 00:11:37,093
موديل 1970؟ -
بل 1969 -

66
00:11:38,080 --> 00:11:41,684
سيارة جميلة -
شكراً -

67
00:11:43,720 --> 00:11:46,701
كم ثمنها؟ -
المعذرة؟ -

68
00:11:46,736 --> 00:11:49,199
كم ثمن السيارة؟

69
00:11:49,440 --> 00:11:51,083
إنها ليست للبيع

70
00:11:54,080 --> 00:11:55,969
أحب الكلاب

71
00:11:56,971 --> 00:11:59,786
كل شيء له ثمن أيها الوغد

72
00:12:00,533 --> 00:12:03,168
هذه السيارة ليس لها أيها الوغد

73
00:12:03,169 --> 00:12:04,169
ما هذا؟

74
00:12:04,260 --> 00:12:07,955
من يحسب نفسه هذا الرجل؟

75
00:12:08,260 --> 00:12:10,935
طاب يومك يا سيّدي

76
00:13:40,360 --> 00:13:42,488
حسناً
تعالي

77
00:13:46,280 --> 00:13:47,884
كيف حالك؟

78
00:13:59,920 --> 00:14:02,049
تريدين قضاء حاجتك؟

79
00:14:27,763 --> 00:14:30,796
أين مفاتيح السيارة؟

80
00:14:34,295 --> 00:14:36,849
اجعل هذه الكلبة اللعينة تصمت

81
00:14:47,416 --> 00:14:49,331
ابحث عن المفاتيح

82
00:14:51,590 --> 00:14:54,072
هنا، عثرت عليها

83
00:15:04,162 --> 00:15:06,189
نوماً هنيئاً أيها الوغد

84
00:16:35,960 --> 00:16:38,645
* أغرقنا بالمال *

85
00:16:38,720 --> 00:16:40,165
* أغرقنا بالمال *

86
00:16:43,170 --> 00:16:46,198
أظن أنني سأحتفظ بهذه السيارة

87
00:16:48,600 --> 00:16:49,770
!(أنت يا (أوريليو

88
00:16:52,294 --> 00:16:55,635
أريد رقم تعريف جديد
وأوراق تسجيل جديدة متقنة للسيارة

89
00:16:56,000 --> 00:16:57,550
من أين حصلت على تلك السيارة؟

90
00:17:50,740 --> 00:17:52,583
هل سيارتي هنا؟

91
00:18:02,962 --> 00:18:04,970
كانت هنا

92
00:18:05,640 --> 00:18:09,087
لقد سألتك من أين حصلت عليها -
من يكترث لهذا؟ -

93
00:18:09,918 --> 00:18:12,832
يوسف تاراسوف) سرقها)

94
00:18:12,960 --> 00:18:14,872
(ابن (فيغو

95
00:18:16,804 --> 00:18:18,851
أجل

96
00:18:20,260 --> 00:18:22,439
حسناً، ارحل، اخرج من ورشتي
اخرج في الحال

97
00:18:22,440 --> 00:18:26,954
هل فقدت صوابك يا (أوريليو)؟
لأننا نملكك

98
00:18:32,120 --> 00:18:34,371
ماذا قلت؟
ماذا قلت لي؟

99
00:18:34,440 --> 00:18:35,965
نحن نملكك

100
00:18:37,460 --> 00:18:41,649
أنت لا تملكني أيها الوضيع
إنني أعمل مع والدك، فهمت؟

101
00:18:42,600 --> 00:18:45,171
صاحب السيارة
هل قتلته أم ماذا؟

102
00:18:45,875 --> 00:18:49,235
لا
لكنني قتلت كلبته بلا أدنى شك

103
00:18:49,360 --> 00:18:53,511
قتلت كلبته؟ هذا ما فعلته؟ -
أجل -

104
00:18:53,512 --> 00:18:56,372
هذا جنوني يا رجل

105
00:18:59,860 --> 00:19:02,491
انظروا إلى حالكم
ذلك رائع

106
00:19:02,660 --> 00:19:05,477
تأتون إلى ورشتي
وتشهرون سلاحاً في وجهي

107
00:19:05,478 --> 00:19:07,446
هذا عظيم يا رجل
هيا

108
00:19:07,520 --> 00:19:09,831
إما أن تقتلوني الآن

109
00:19:09,966 --> 00:19:12,891
أو ترحلوا من ورشتي

110
00:19:15,260 --> 00:19:18,343
فيغو) لن يعجبه هذا)

111
00:19:18,378 --> 00:19:20,804
ما أدراك بما يعجب وما لا يعجب (فيغو)؟

112
00:19:20,980 --> 00:19:24,211
ما أظنه هو أنه سيتفهم ما فعلته

113
00:19:26,760 --> 00:19:29,564
إنك تتحلى بالجرأة أيها المسن

114
00:19:32,060 --> 00:19:35,003
أظننا سننهي شؤوننا بمكان آخر

115
00:19:38,734 --> 00:19:40,041
إذاً ماذا ستفعل؟

116
00:19:51,960 --> 00:19:53,928
أحتاج إلى سيارة

117
00:20:09,006 --> 00:20:10,651
أوريليو) يتحدث)

118
00:20:12,800 --> 00:20:15,720
سمعت أنك ضربت ابني

119
00:20:16,120 --> 00:20:23,654
أجل يا سيدي، لقد فعلت -
هل لي أن أسأل عن السبب؟ -

120
00:20:24,541 --> 00:20:26,528
قتل كلبته

121
00:21:01,420 --> 00:21:02,970
(فيغو)

122
00:21:03,378 --> 00:21:04,565
أجل؟

123
00:21:04,740 --> 00:21:07,484
لقد وافقوا على شروطك

124
00:21:07,760 --> 00:21:11,087
الأمر ليس كما لو أنك
منحتهم خياراً آخر، صحيح؟

125
00:21:13,160 --> 00:21:15,713
تهانيي

126
00:21:18,762 --> 00:21:20,797
سيدي؟

127
00:21:22,160 --> 00:21:24,162
هل رأيت ابني؟

128
00:21:41,720 --> 00:21:43,124
كيف كانت رحلتك أيها الصبي؟

129
00:21:43,200 --> 00:21:45,680
ستنقطع أخبارهم الفترة القادمة

130
00:21:45,760 --> 00:21:48,089
أو أنها ستنقطع بشكل دائم

131
00:22:11,420 --> 00:22:13,388
تلك سترة جميلة

132
00:22:14,048 --> 00:22:15,647
شكراً -
أجل -

133
00:22:20,992 --> 00:22:22,537
نظّف هذا

134
00:22:27,060 --> 00:22:28,805
أيجدر بي المغادرة؟

135
00:22:32,005 --> 00:22:35,273
(خاطبني بالإنجليزية من فضلك يا (فيغو -
ابقَ هنا، اللعنة -

136
00:22:35,508 --> 00:22:37,338
ما الذي فعلته؟

137
00:22:37,339 --> 00:22:39,844
لقد  أخفقت

138
00:22:39,879 --> 00:22:43,162
لقد فعلنا ما طلبته منا
لم يرَ أحد شيئاً

139
00:22:47,200 --> 00:22:50,493
"لست أتحدث بخصوص "أتلانتيك سيتي

140
00:22:51,000 --> 00:22:52,684
عمّ تتحدث إذاً؟

141
00:22:52,760 --> 00:22:55,923
أتقصد مسألة (أوريليو)؟
!أجل، لقد سرقت سيارة لعينة

142
00:22:56,000 --> 00:22:59,961
ما هذا يا (فيغو)؟ -
ابقَ هنا -

143
00:23:19,640 --> 00:23:23,985
ليس ما فعلته
هو ما يثير غضبي يا بنيّ

144
00:23:24,220 --> 00:23:29,106
بل من اخترت فعل هذا به -
من؟ ذلك النكرة اللعين؟ -

145
00:23:29,800 --> 00:23:32,824
...ذلك النكرة اللعين

146
00:23:34,521 --> 00:23:35,880
(يكون (جون ويك

147
00:23:50,880 --> 00:23:53,411
كان فيما مضى أحد شركائنا

148
00:23:55,520 --> 00:23:57,861
"يلقّب بـ"بابا ياغا

149
00:24:01,146 --> 00:24:05,005
البعبع"؟" -
لم يكن (جون) هو "البعبع" بالتحديد -

150
00:24:08,720 --> 00:24:12,955
لقد كان الرجل الذي أرسلناه
"ليقتل "البعبع

151
00:24:17,840 --> 00:24:20,525
...جون) رجل يتمتع بالتركيز)

152
00:24:22,120 --> 00:24:23,440
...والالتزام

153
00:24:23,820 --> 00:24:25,368
والإرادة البحتة

154
00:24:26,300 --> 00:24:29,677
شيء لا تعرف عنه سوى القليل

155
00:24:30,860 --> 00:24:34,207
شاهدته ذات مرة
...وهو يقتل 3 رجال في حانة

156
00:24:34,680 --> 00:24:36,373
باستعمال قلم رصاص

157
00:24:37,380 --> 00:24:39,338
...باستعمال

158
00:24:41,920 --> 00:24:43,799
قلم رصاص

159
00:24:51,320 --> 00:24:55,239
وبعدها فجأة بيوم من الأيام
طلب الرحيل

160
00:24:55,800 --> 00:24:58,082
كان ذلك بسبب امرأة بالطبع

161
00:25:03,760 --> 00:25:05,688
لذا عقدت معه اتفاقاً

162
00:25:07,060 --> 00:25:11,051
وكّلت له مهمة مستحيلة

163
00:25:11,880 --> 00:25:15,202
مهمة لم يكن من الممكن أن ينجزها أحد

164
00:25:21,620 --> 00:25:25,047
الجثث التي دفنها بذلك اليوم

165
00:25:25,660 --> 00:25:28,643
وضعت الأساس لما نكون عليه الآن

166
00:25:33,260 --> 00:25:34,730
...وبعدها يا بنيّ

167
00:25:35,860 --> 00:25:39,189
...بعد وفاة زوجته ببضعة أيام

168
00:25:39,781 --> 00:25:41,734
...تسرق سيارته

169
00:25:42,746 --> 00:25:45,404
وتقتل كلبته اللعينة

170
00:25:45,539 --> 00:25:47,930
يمكنني أن أصلح الأمر يا أبي

171
00:25:48,300 --> 00:25:52,779
وكيف تنوي فعل هذا؟ -
بأن أنهي ما بدأته -

172
00:25:52,780 --> 00:25:54,826
هل سمع كلمة واحدة مما قلته؟

173
00:25:54,826 --> 00:25:57,526
!يمكنني فعل هذا يا أبي
!أرجوك

174
00:25:57,561 --> 00:26:01,274
(يوسف)، (يوسف)
اسمعني

175
00:26:03,480 --> 00:26:05,482
جون) سوف يأتي للنيل منك)

176
00:26:11,340 --> 00:26:13,010
وأنت لن تفعل شيئاً

177
00:26:13,060 --> 00:26:18,183
لأنه ليس بمقدورك فعل شيء
لذا أغرب عن ناظري

178
00:26:46,980 --> 00:26:48,250
(مرحباً يا (جون

179
00:26:51,520 --> 00:26:53,829
سمعت خبر وفاة زوجتك
أنا آسف

180
00:26:53,830 --> 00:26:55,798
تعازيي

181
00:26:57,740 --> 00:27:03,588
يبدو أنه قدر أو مصادفة أو حظ عسر

182
00:27:03,588 --> 00:27:06,836
هو ما تسبب في أن تتلاقى
مساراتنا من جديد

183
00:27:10,860 --> 00:27:12,164
جون)؟)

184
00:27:16,674 --> 00:27:19,447
دعنا لا نلجأ لغرائزنا الدنيئة

185
00:27:19,520 --> 00:27:24,024
ونتعامل مع الأمر
...كرجال متحضرين كي نمضي قدماً

186
00:27:34,680 --> 00:27:36,284
ماذا قال؟

187
00:27:39,004 --> 00:27:42,003
ما يكفي -
ربّاه -

188
00:27:45,794 --> 00:27:47,535
قم بتكليف جماعتك

189
00:27:48,363 --> 00:27:52,547
كم فرداً تريد؟ -
كم لديك؟ -

190
00:27:54,807 --> 00:28:01,740
"الحظّ يفضّل الشجعان"

191
00:28:09,729 --> 00:28:17,680
اخلد إلى النوم بسرعة
وإلا سيأتي "البعبع" للنيل منك

192
00:28:35,454 --> 00:28:39,389
من المستنقع سيأتي

193
00:28:45,864 --> 00:28:50,736
وسيأخذ الأطفال المشاغبين

194
00:29:15,200 --> 00:29:18,237
"البعبع"

195
00:32:02,080 --> 00:32:05,408
(مساء الخير يا (جون -
(مساء الخير يا (جيمي -

196
00:32:05,580 --> 00:32:07,084
شكوى بوجود ضوضاء؟

197
00:32:08,280 --> 00:32:10,169
شكوى بوجود ضوضاء

198
00:32:21,200 --> 00:32:25,760
أعدت للعمل؟ -
لا، أقوم بتسوية بعض الأمور فحسب -

199
00:32:26,456 --> 00:32:27,888
...حسنٌ

200
00:32:30,860 --> 00:32:32,961
سأتركك وشأنك إذاً

201
00:32:33,140 --> 00:32:35,520
(طابت ليلتك يا (جون -
(طابت ليلتك يا (جيمي -

202
00:32:51,400 --> 00:32:53,680
ويك) يتحدث)

203
00:32:53,760 --> 00:32:55,922
(أجل، (جون ويك
هذا صحيح

204
00:32:56,000 --> 00:32:59,209
أرغب في حجز عشاء لـ12 شخصاً

205
00:33:18,240 --> 00:33:21,965
(سررت بلقائك يا (جون -
(تشارلي) -

206
00:33:34,040 --> 00:33:36,599
"متخصصون في التخلص من النفايات"
تبدو بحال جيدة -

207
00:33:36,700 --> 00:33:40,635
وأنا كنت أخشى أنك تخطّيت كل هذا

208
00:34:21,820 --> 00:34:24,524
هل سأتلقى منك
أي اتصال آخر الفترة القادمة؟

209
00:34:26,060 --> 00:34:29,838
(وداعاً يا (تشارلي -
(جون) -

210
00:34:34,080 --> 00:34:35,923
بالطبع فعل هذا

211
00:34:37,792 --> 00:34:41,564
(ضع مكافأة مالية على قتل (جون -
كم قدرها؟ -

212
00:34:41,580 --> 00:34:43,562
مليونا دولار

213
00:34:45,580 --> 00:34:48,405
استدرج الذئب بالدجاجة

214
00:34:50,660 --> 00:34:53,190
(خاطبني بالإنجليزية من فضلك يا (فيغو

215
00:34:56,140 --> 00:35:00,204
ضع (يوسف) في ملهى "ريد سيركل" وانتظر

216
00:35:02,160 --> 00:35:03,291
لأجل ماذا؟

217
00:35:03,360 --> 00:35:06,125
جون ويك) بالطبع)

218
00:35:31,000 --> 00:35:32,604
شكراً

219
00:35:34,640 --> 00:35:37,120
ما هدف الزيارة؟

220
00:35:41,180 --> 00:35:43,645
لدي مهمة لك

221
00:35:43,820 --> 00:35:46,089
وأنا أمتلك هاتفاً

222
00:35:47,740 --> 00:35:51,152
أريد أن أعرضها عليك وجهاً لوجه

223
00:35:51,320 --> 00:35:54,881
نظراً لكونك قد تعتبرها مسألة شخصيّة

224
00:35:56,720 --> 00:36:00,108
هل ستقتل (جون ويك) مقابل مليوني دولار؟

225
00:36:03,706 --> 00:36:06,657
فإنه بالرغم من كل شيء، كنتما متقاربين

226
00:36:07,240 --> 00:36:10,681
هل العرض متاح لي أنا وحدي؟ -
لا، إنه متاح لأي من يمكنه قتله -

227
00:36:10,760 --> 00:36:13,764
إنها مسألة يجب التعامل معها بسرعة
وفي وقت محدد

228
00:36:14,740 --> 00:36:16,784
فلتعتبر أن المهمة قد تم إنجازها

229
00:36:18,080 --> 00:36:21,009
(شكراً يا (ماركوس
أعرف أنه يمكنني الوثوق بك

230
00:36:21,173 --> 00:36:23,334
شكراً على الشراب

231
00:36:41,800 --> 00:36:45,685
* هذا العالم لا يحتاج لبذل جهد *

232
00:36:45,960 --> 00:36:49,048
* نحن هنا لتسوية أمره *

233
00:36:49,760 --> 00:36:55,571
* لا نحتاج إلى سكين أكبر *

234
00:36:57,240 --> 00:37:04,849
* لأننا نملك أسلحة *

235
00:37:04,920 --> 00:37:08,606
لدينا أسلحة *
* وحريّ بك الهرب

236
00:37:08,880 --> 00:37:14,872
* حريّ بك الهرب *

237
00:37:15,880 --> 00:37:18,889
* نحن نقتل غرباءً *

238
00:37:19,740 --> 00:37:22,803
* نقتل غرباءً *

239
00:37:23,600 --> 00:37:31,342
* نقتل غرباءً كي لا نقتل أحباءنا *

240
00:37:31,342 --> 00:37:34,646
* نقتل غرباءً *

241
00:37:34,720 --> 00:37:38,406
* نقتل غرباءً *

242
00:37:38,680 --> 00:37:48,661
* نقتل غرباءً كي لا نقتل أحباءنا *

243
00:38:26,400 --> 00:38:31,391
غرفة رقم 918، استمتعي بإقامتك -
شكراً -

244
00:38:33,160 --> 00:38:37,809
(تسرني رؤيتك ثانية يا (جون -
(بيركنز) -

245
00:38:39,460 --> 00:38:41,601
ستقيم لدينا لمدة ليلتين؟

246
00:38:41,780 --> 00:38:43,980
تبعاً للعمل، قد تطول فترة إقامتي
عن ليلتين

247
00:38:44,080 --> 00:38:45,519
بالطبع يا سيدي

248
00:38:45,520 --> 00:38:48,683
متى قمتم بتجديد المبنى
القديم للفندق؟

249
00:38:48,760 --> 00:38:50,205
قبل حوالى 4 سنوات

250
00:38:50,280 --> 00:38:53,643
لكنني أؤكد لك يا سيدي أن الفندق
لم يتغير كثيراً

251
00:38:53,720 --> 00:38:56,371
المالك نفسه؟ -
المالك نفسه -

252
00:39:04,600 --> 00:39:05,726
غرفة رقم 818

253
00:39:07,820 --> 00:39:09,858
...وكالعادة

254
00:39:09,994 --> 00:39:15,913
إنه لمن دواعي سرورنا
(وجودك معنا من جديد يا سيد (ويك

255
00:39:30,660 --> 00:39:32,362
<i>ما الذي تفعله يا (جون)؟</i>

256
00:39:33,440 --> 00:39:34,924
<i>أنظر إليكِ</i>

257
00:39:35,980 --> 00:39:38,053
<i>تعال هنا</i>

258
00:41:02,280 --> 00:41:03,750
* إن ألقيت التحية علي يا عزيزي *

259
00:41:03,820 --> 00:41:07,054
* سأنظر إليك بنظرتي الشريرة *

260
00:41:10,260 --> 00:41:11,969
(مرحباً يا (وينستون

261
00:41:13,880 --> 00:41:15,550
(جوناثن)

262
00:41:17,840 --> 00:41:19,604
على ما أذكر

263
00:41:19,880 --> 00:41:23,969
ألم تكن من يكلّف بتسديد
الضربات وليس تلقّيها؟

264
00:41:24,140 --> 00:41:26,409
قلة الممارسة أضعفتني على ما أظن

265
00:41:26,620 --> 00:41:29,173
ما هدف زيارتك؟

266
00:41:30,140 --> 00:41:32,042
(يوسف تاراسوف)

267
00:41:33,120 --> 00:41:36,283
ماذا بشأنه؟ -
أرغب في الحديث معه -

268
00:41:36,560 --> 00:41:39,689
أقلت أنك ترغب في الحديث؟

269
00:41:42,320 --> 00:41:45,200
(إنني على علم بتلك اللغة يا (جوناثن

270
00:41:45,700 --> 00:41:48,126
أريد أن أطرح عليك هذا السؤال

271
00:41:48,200 --> 00:41:50,502
هل عدت إلى زمرة القتلة؟

272
00:41:51,360 --> 00:41:53,647
أنا في زيارة ليس إلا

273
00:41:53,820 --> 00:41:55,768
أفكرت في هذا ملياً؟

274
00:41:55,840 --> 00:41:59,731
هل تمعّنت في التفكير؟

275
00:42:00,940 --> 00:42:03,241
لقد خرجت سالماً فيما مضى

276
00:42:03,320 --> 00:42:07,135
لكن إن غمست ولو مجرد خنصرك
داخل ذلك المستنقع ثانية

277
00:42:07,660 --> 00:42:13,919
فإنك قد تجد ما يمدّ يده
ويسحبك إلى أعماقه من جديد

278
00:42:13,920 --> 00:42:16,168
أين يمكنني إيجاده؟

279
00:42:18,020 --> 00:42:21,686
اسمع
"ويك) في فندق "كونتيننتال)

280
00:42:24,340 --> 00:42:26,504
(مرحباً بعودتك يا (جون

281
00:42:26,886 --> 00:42:31,387
لدينا وسيط هناك يكون مستعداً
لقتله لنا، أيلائمك هذا؟

282
00:42:31,880 --> 00:42:33,484
كم هذا جريء

283
00:42:36,020 --> 00:42:39,820
إن كان على استعداد لأن يخرق قوانين
الفندق، ضاعف الأجر

284
00:42:40,411 --> 00:42:42,401
أنت تعرف القوانين

285
00:42:42,480 --> 00:42:44,821
لا يمكن ممارسة القتل
في هذا المبنى

286
00:42:44,900 --> 00:42:49,073
خشية التعرض لعقوبات صارمة

287
00:42:51,760 --> 00:42:53,660
احتسِ شراباً

288
00:42:55,020 --> 00:42:57,391
واسترخِ

289
00:42:59,100 --> 00:43:01,002
في الوقت الحالي

290
00:43:04,300 --> 00:43:06,485
إنها مسألة شخصية

291
00:43:08,680 --> 00:43:12,002
أريد تناول الكافيار على الإفطار *
* واحتساء الشمبانيا كل ليلة

292
00:43:12,080 --> 00:43:14,639
يا للعجب
(جوناثن)

293
00:43:14,840 --> 00:43:17,089
(مرحباً يا (آدي -
ربّاه -

294
00:43:17,090 --> 00:43:19,880
كم مر على رحيلك؟
أربع سنوات؟

295
00:43:19,915 --> 00:43:21,339
أكثر من خمس سنوات

296
00:43:21,340 --> 00:43:24,931
إذاً أخبرني، كيف كانت الحياة
بالجانب الآخر؟

297
00:43:25,000 --> 00:43:29,042
(كانت جيدة يا (آدي
أفضل بكثير مما كنت أستحق

298
00:43:30,380 --> 00:43:33,770
...يؤسفني ما سمعته حيال -
أشكرك -

299
00:43:35,180 --> 00:43:37,760
لم يسبق أن رأيتك على هذه الحالة

300
00:43:38,262 --> 00:43:39,847
أية حالة؟

301
00:43:40,280 --> 00:43:42,457
حالة ضعف

302
00:43:43,920 --> 00:43:45,565
أنا متقاعد

303
00:43:45,722 --> 00:43:48,418
لست كذلك إن كنت تحتسي
الشراب هنا

304
00:43:49,440 --> 00:43:51,478
شرابك المعتاد؟ -
من فضلك -

305
00:43:51,479 --> 00:43:53,679
* لأنني سأفرغ جيوبك *

306
00:43:53,680 --> 00:43:57,285
* وأجعلك تعيش في بؤس *

307
00:43:57,680 --> 00:44:01,053
على حساب الفندق -
شكراً -

308
00:44:01,053 --> 00:44:06,336
لأنني سأفرغ جيوبك *
* وأجعلك تعيش في بؤس

309
00:44:12,733 --> 00:44:14,578
"ملهى "ريد سيركل

310
00:44:51,500 --> 00:44:53,728
أعلمني بالوضع لديك
في الطابق الثاني

311
00:44:54,591 --> 00:44:56,896
الوضع آمن في غرفة كبار الشخصيات

312
00:44:56,896 --> 00:44:58,913
أخبرني ما تراه من الشرفة

313
00:44:59,014 --> 00:45:01,096
لا أثر له هنا

314
00:45:02,994 --> 00:45:04,544
كيف الوضع لديك في الطابق السفلي؟

315
00:45:04,969 --> 00:45:07,227
الوضع آمن في الطابق السفلي

316
00:46:10,520 --> 00:46:13,524
أرأيت نهدا تلك الفتاة؟

317
00:46:15,340 --> 00:46:17,529
فلتأمل أن (ليتا) تعمل الليلة

318
00:46:25,617 --> 00:46:28,223
تفضل واحتسِ شراباً معنا يا صديقي

319
00:46:28,223 --> 00:46:32,759
عملي يقتضي حماية شاب
وليس الاعتناء بسكير

320
00:46:33,740 --> 00:46:35,761
هل أنت خائف من "البعبع" اللعين؟

321
00:46:36,340 --> 00:46:38,434
أنا لست كذلك -
فعلاً؟ -

322
00:46:39,000 --> 00:46:41,241
لكن يجدر بك أن تخاف

323
00:46:45,380 --> 00:46:46,884
أريد زجاجة أخرى

324
00:46:48,760 --> 00:46:52,003
في الحال
!أحضر لي زجاجة أخرى

325
00:46:52,120 --> 00:46:53,690
!هيا

326
00:47:01,880 --> 00:47:03,644
(مرحباً يا (فرانسيس

327
00:47:04,820 --> 00:47:06,249
(سيد (ويك

328
00:47:06,692 --> 00:47:08,120
لقد فقدت بعضاً من وزنك

329
00:47:08,268 --> 00:47:10,139
أكثر من 27 كيلوغراماً

330
00:47:10,496 --> 00:47:13,611
فعلاً؟
هذا رائع

331
00:47:13,746 --> 00:47:15,801
هل أنت هنا لإجراء أي أعمال يا سيدي؟

332
00:47:16,720 --> 00:47:18,859
(أخشى هذا يا (فرانسيس

333
00:47:19,460 --> 00:47:22,045
لمَ لا ترتاح الليلة؟

334
00:47:27,600 --> 00:47:28,811
شكراً لك يا سيدي

335
00:47:58,037 --> 00:47:59,808
أين (يوسف)؟

336
00:47:59,809 --> 00:48:01,525
تباً لك أيها الوغد

337
00:48:08,420 --> 00:48:10,805
أين (يوسف)؟

338
00:48:13,080 --> 00:48:15,281
في المسبح في الطابق السفلي

339
00:48:16,539 --> 00:48:18,615
لقد سرقتما سيارتي

340
00:48:19,767 --> 00:48:21,939
وقتلتما كلبتي

341
00:48:26,479 --> 00:48:28,130
تباً لك

342
00:49:01,847 --> 00:49:05,205
* لقد قلبتني رأساً على عقب *

343
00:49:05,306 --> 00:49:08,612
* لا أريد أبداً الخلاص من هذا *

344
00:49:08,713 --> 00:49:11,823
* لقد نلت مني بحبّك *

345
00:49:12,335 --> 00:49:14,126
* لا أريد أبداً الرحيل *

346
00:49:14,127 --> 00:49:16,964
أي أثر لـ(جون ويك)؟ -
لا، لا شيء -

347
00:49:16,965 --> 00:49:19,043
أعلمني بالوضع لديك في الطابق الثاني

348
00:49:19,247 --> 00:49:24,026
فكّر بي *
* لن أفطر قلبك أبداً

349
00:49:24,027 --> 00:49:26,947
الوضع آمن في الطابق السفلي؟ -
أجل -

350
00:49:26,948 --> 00:49:29,472
* فكّر بي *

351
00:49:29,771 --> 00:49:32,959
* إنك لطالما كنت غير مدرك *

352
00:49:33,160 --> 00:49:40,162
أكره حبك *
* حبك، حبك

353
00:49:40,163 --> 00:49:43,104
* فكر بي *

354
00:49:43,660 --> 00:49:47,090
* إنك لطالما كنت تعرف *

355
00:49:47,630 --> 00:49:52,322
* والآن وبما أنني سوّيت الأمر *

356
00:49:54,333 --> 00:49:57,623
* ...دعني أكن *

357
00:50:08,025 --> 00:50:10,028
إنه هنا

358
00:50:16,686 --> 00:50:20,269
* فكر بي *

359
00:50:20,270 --> 00:50:23,702
* لن أفطر قلبك أبداً *

360
00:50:23,703 --> 00:50:26,578
* فكر بي *

361
00:50:27,343 --> 00:50:30,610
* لطالما كنت غير مدرك *

362
00:50:30,611 --> 00:50:37,531
* أكره حبك *

363
00:50:37,531 --> 00:50:44,395
فكر بي *
* لطالما كنت تعرف

364
00:51:01,917 --> 00:51:05,242
* لن أفطر قلبك أبداً *

365
00:51:05,543 --> 00:51:08,217
* فكر بي *

366
00:51:09,784 --> 00:51:11,434
!اتبعني

367
00:51:45,551 --> 00:51:48,960
!ويك) هنا)
!إنه في المبنى

368
00:51:49,300 --> 00:51:53,125
!ابتعدي! إنه هنا
!إنه هناك! إنه قادم

369
00:53:33,700 --> 00:53:35,868
!اركب السيارة

370
00:53:36,203 --> 00:53:37,841
!أسرع

371
00:54:54,383 --> 00:54:55,586
أين أنت يا (فيكتور)؟

372
00:54:55,787 --> 00:54:57,499
فيكتور) مات)

373
00:54:57,500 --> 00:54:59,723
كل شيء له ثمن

374
00:55:22,500 --> 00:55:25,306
(مساء الخير يا سيد (ويك -
مساء الخير -

375
00:55:25,306 --> 00:55:26,861
كيف يمكنني خدمتك؟

376
00:55:26,862 --> 00:55:29,564
هل الطبيب موجود؟ -
أجل يا سيدي، على مدار الساعة -

377
00:55:29,680 --> 00:55:31,523
أرسله إلى غرفتي من فضلك -
أمرك يا سيدي -

378
00:55:31,640 --> 00:55:34,218
ما مدى كفاءة مغسلتكم؟

379
00:55:35,200 --> 00:55:38,270
يؤسفني القول أنه ما من أحد
يمتلك الكفاءة الكافية

380
00:55:38,680 --> 00:55:41,411
أجل، لم أظن هذا

381
00:55:41,680 --> 00:55:46,908
هل لي أن أقترح عليك شراباً يا سيدي؟
"ربما "ويسكي البوربون

382
00:55:47,420 --> 00:55:49,249
يبدو هذا ممتازاً

383
00:56:03,520 --> 00:56:05,766
إذاً كيف يجب أن تكون حركتي؟

384
00:56:06,080 --> 00:56:10,708
إن كنت تريد التعافي
فيجب أن تكون حركتك محدودة

385
00:56:12,140 --> 00:56:17,073
ولكن إن كان لا يزال لديك
عمل تنجزه

386
00:56:19,040 --> 00:56:21,641
خذ حبتين من هذا قبل الشروع فيه

387
00:56:22,740 --> 00:56:26,201
غرزك ستتمزق وستنزف

388
00:56:26,420 --> 00:56:29,005
لكن جسمك سيكون قادراً على العمل
بشكل كامل

389
00:56:29,080 --> 00:56:32,108
أتحتاج لتناول شيء
لتسكين الألم؟

390
00:56:32,620 --> 00:56:34,802
لا، إنني أتولى هذا الأمر

391
00:57:41,780 --> 00:57:42,681
(مرحباً يا (جون

392
00:57:46,480 --> 00:57:49,554
بيركنز)؟) -
خطر لي أن أسمح لنفسي بالدخول -

393
00:57:50,500 --> 00:57:52,089
لاحظت هذا

394
00:57:59,580 --> 00:58:02,370
(لم أعرف عن الآنسة (بيركنز
أنها قد تعمل مقابل أقل من 3 ملايين دولار

395
00:58:02,540 --> 00:58:04,559
فيغو) سيمنحني 4 ملايين دولار)
مقابل خرقي لقوانين الفندق

396
00:58:04,560 --> 00:58:07,540
أؤكد لك أن هذا فعل طائش

397
00:58:13,260 --> 00:58:15,022
لطالما كنت جباناً

398
00:59:30,900 --> 00:59:34,387
أجل؟ -
أعتذر عن اتصالي بك في هذه الساعة -

399
00:59:34,387 --> 00:59:38,623
لكننا استقبلنا عدداً من الشكاوى
من نزلاء في طابقك

400
00:59:38,658 --> 00:59:40,529
فيما يتعلق بالضوضاء

401
00:59:42,480 --> 00:59:43,611
أعتذر لك

402
00:59:43,780 --> 00:59:47,526
كنت أتعامل مع ضيف غير مرحب به

403
00:59:47,900 --> 00:59:51,999
أتحتاج إذاً إلى حجز عشاء ربما؟

404
00:59:52,000 --> 00:59:54,968
ربما
سأتصل بك فيما بعد

405
01:00:02,680 --> 01:00:04,482
!لا

406
01:00:05,361 --> 01:00:06,164
أين (يوسف)؟

407
01:00:06,840 --> 01:00:07,571
تباً لك

408
01:00:07,940 --> 01:00:10,962
أين (فيغو)؟ -
!لن أخبرك شيئاً -

409
01:00:11,240 --> 01:00:14,331
أتريدين فعلاً أن تلقي حتفك هنا يا (بيركنز)؟

410
01:00:15,360 --> 01:00:17,162
أخبريني شيئاً

411
01:00:21,843 --> 01:00:25,996
"هناك كنيسة في منطقة "ليتل روسيا
"قرب مبنى "كانون كورت

412
01:00:26,031 --> 01:00:28,778
ماذا بخصوصها؟ -
إنها تمويه -

413
01:00:28,813 --> 01:00:30,846
فيغو) يخبئ بها خزانته الخاصة)

414
01:00:33,126 --> 01:00:34,763
شكراً لك

415
01:00:41,200 --> 01:00:43,543
هل أعرفك؟

416
01:00:44,340 --> 01:00:46,288
أظن هذا

417
01:00:53,120 --> 01:00:56,304
(مرحباً يا (جون -
(مرحباً يا (هاري -

418
01:00:56,720 --> 01:00:58,124
كل شيء على ما يرام؟

419
01:00:58,400 --> 01:01:02,000
أجل، كل شيء على ما يرام

420
01:01:02,180 --> 01:01:05,618
سأتركك وشأنك إذاً -
(هاري) -

421
01:01:06,740 --> 01:01:10,347
أمهتم بكسب عملة ذهبية
مقابل مراقبتك للمغمى عليها؟

422
01:01:10,520 --> 01:01:13,164
عملية "احتجاز وإفراج"؟ -
"احتجاز وإفراج" -

423
01:01:44,940 --> 01:01:47,207
كيف يمكنني مساعدتك يا بنيّ؟

424
01:01:53,700 --> 01:01:55,250
!أيها الوغد

425
01:01:55,251 --> 01:01:57,437
أتعرف مع من تعبث؟

426
01:01:59,474 --> 01:02:02,741
أجل
أعرف

427
01:02:06,060 --> 01:02:07,808
لنذهب إلى الخزانة

428
01:02:19,780 --> 01:02:20,891
افتحها

429
01:02:21,124 --> 01:02:24,782
أتظن أنه يمكنك إخافتي وإجباري
على فتح هذه البوابة؟

430
01:02:24,882 --> 01:02:26,890
أجل، أظن ذلك
افتحها

431
01:02:28,000 --> 01:02:29,908
فيغو) سيقتلني)

432
01:02:47,240 --> 01:02:48,804
اخرجن أيتها السيدتان

433
01:02:53,486 --> 01:02:55,368
طاب يومكما

434
01:03:01,760 --> 01:03:05,645
بصراحة، ماذا تظن أنك
ستفعل بكل هذا؟

435
01:03:05,933 --> 01:03:06,777
هذا

436
01:03:38,402 --> 01:03:40,718
!أحضر لي ذلك الأحمق

437
01:03:56,132 --> 01:03:57,588
لا تقلقي
!الأحمق

438
01:03:58,920 --> 01:04:01,451
عامل تنظيف الغرف سيعثر عليك

439
01:04:01,620 --> 01:04:03,522
أتعامل كل سيّداتك بهذا الشكل؟

440
01:04:03,900 --> 01:04:06,809
إنك لست سيدة
صدقيني

441
01:04:13,720 --> 01:04:15,721
اسمك (هاري)، أليس كذلك؟

442
01:04:17,867 --> 01:04:20,723
ما رأيك بأن تكسب أكثر
من مجرد عملة ذهبية واحدة؟

443
01:04:23,480 --> 01:04:25,089
لقد خرقت القوانين

444
01:04:25,260 --> 01:04:28,776
لقد حاولت ممارسة القتل
"في فندق "كونتيننتال

445
01:04:29,295 --> 01:04:33,799
والإدارة لا تتقبل مثل هذا السلوك

446
01:04:35,377 --> 01:04:37,601
تباً للإدارة

447
01:04:43,960 --> 01:04:46,913
لا تقلق
عامل تنظيف الغرف سيعثر عليك

448
01:04:51,511 --> 01:04:52,875
!اللعنة

449
01:04:53,010 --> 01:04:55,684
أتينا من التراب وإلى التراب نعود

450
01:04:56,040 --> 01:04:57,679
أيمكننا تعويض هذه الأضرار؟

451
01:04:57,680 --> 01:05:00,601
تعرف ما كان في هذه الخزانة يا (فيغو)، صحيح؟
لم يكن شيئاً

452
01:05:05,160 --> 01:05:06,128
اللعنة

453
01:05:23,474 --> 01:05:24,708
!هيا

454
01:05:29,173 --> 01:05:30,618
!احمِني

455
01:06:42,320 --> 01:06:44,930
(سأقولها لك يا (جون

456
01:06:45,000 --> 01:06:48,581
إنك بلا ريب شخص فريد من نوعه

457
01:07:01,880 --> 01:07:04,170
...لطالما كنت تتحلى

458
01:07:05,275 --> 01:07:09,563
بجرأة مميزة، صحيح؟

459
01:07:09,869 --> 01:07:11,638
أجل

460
01:07:14,000 --> 01:07:19,435
يمكنني أن أقول أنك ما زلت
جون ويك) القديم إلى حد كبير)

461
01:07:19,880 --> 01:07:21,774
فعلاً؟

462
01:07:24,600 --> 01:07:28,166
الناس لا يتغيرون
أنت تعرف هذا

463
01:07:28,440 --> 01:07:31,319
الأزمنة هي ما تتغير

464
01:07:34,238 --> 01:07:37,408
أتعرف ما كان بتلك الخزانة؟

465
01:07:37,680 --> 01:07:39,528
أعمال فنية وأموال نقدية لها قيمتها

466
01:07:39,600 --> 01:07:42,463
لكن ما كنت أملكه من وسائل ضغط
على هذه المدينة

467
01:07:42,498 --> 01:07:46,414
تسجيلات صوتية، أدلة مادية
وسائل ابتزاز

468
01:07:46,449 --> 01:07:48,805
!تلك كانت لا تقدّر بثمن

469
01:07:48,840 --> 01:07:51,518
!لا تقدّر بثمن

470
01:07:52,980 --> 01:07:56,635
أجل، لقد استمتعت نوعاً ما باتلافها

471
01:07:56,670 --> 01:08:02,029
أجل، أعرف أنك كنت مستمتعاً
أجل

472
01:08:02,030 --> 01:08:03,364
هل تضحك فعلاً؟

473
01:08:10,560 --> 01:08:11,964
...إذاً

474
01:08:15,100 --> 01:08:18,447
تزوجت، صحيح؟
واستقريت

475
01:08:18,820 --> 01:08:21,091
كيف تمكنت من فعل هذا على أية حال؟

476
01:08:21,600 --> 01:08:25,915
حالفني الحظ على ما أظن -
أجل -

477
01:08:26,220 --> 01:08:29,090
أجل، بينما كان لديك زوجتك
أنا كان لدي ابني

478
01:08:29,160 --> 01:08:32,976
وصدقني، ما كان لديك
كان أفضل مما لدي بكثير

479
01:08:37,640 --> 01:08:41,676
وبعدها رحلت
والطريقة التي رحلت بها

480
01:08:41,676 --> 01:08:47,210
بكذبك على نفسك بأن الماضي
لن يكن له تأثير على المستقبل

481
01:08:47,280 --> 01:08:49,960
...لكن في النهاية

482
01:08:50,720 --> 01:08:55,342
الكثير منا تتم مجازاته على خطاياه

483
01:08:55,620 --> 01:08:59,923
ولهذا سلبك الربّ زوجتك

484
01:09:00,760 --> 01:09:04,017
وأطلق عنانك عليّ

485
01:09:05,200 --> 01:09:10,373
هذه الحياة تتبعك

486
01:09:11,440 --> 01:09:19,330
تلازمك وتؤثر على كل من يقترب منك

487
01:09:19,400 --> 01:09:22,670
نحن ملعونان
أنا وأنت

488
01:09:23,800 --> 01:09:27,202
أتفق معك على هذا

489
01:09:31,040 --> 01:09:33,861
وأخيراً لدينا وجهة نظر مشتركة

490
01:09:34,240 --> 01:09:37,616
حسناً -
تنحّ حانباً -

491
01:09:38,100 --> 01:09:40,406
وسلّمني ابنك

492
01:09:40,960 --> 01:09:43,462
(جون ويك)

493
01:09:46,512 --> 01:09:48,319
البعبع

494
01:09:48,320 --> 01:09:52,402
لقد كانت مجرد سيارة لعينة
مجرد كلبة لعينة

495
01:09:52,437 --> 01:09:54,673
مجرد كلبة

496
01:09:55,380 --> 01:09:57,286
(فيغو)

497
01:09:58,463 --> 01:10:02,214
أجل؟ -
عندما توفيت (هيلين)، فقدت كل شيء -

498
01:10:02,840 --> 01:10:05,844
إلى أن وصلت تلك الكلبة
على عتبة بابي

499
01:10:06,374 --> 01:10:09,218
هدية أخيرة من زوجتي

500
01:10:09,453 --> 01:10:12,930
في هذه اللحظة، حظيت ببصيص من الأمل

501
01:10:15,440 --> 01:10:18,853
فرصة ليكون لدي من يواسيني
في حزني

502
01:10:20,220 --> 01:10:24,170
!وابنك سلب هذا مني

503
01:10:24,580 --> 01:10:27,329
ربّاه -
!سرق هذا مني -

504
01:10:27,400 --> 01:10:30,290
!حرمني من هذا بقتله لها

505
01:10:30,460 --> 01:10:32,940
لا ينفك الناس يسألوني
إن كنت قد عدت

506
01:10:33,020 --> 01:10:35,605
ولم يكن لدي إجابة لهم

507
01:10:35,680 --> 01:10:39,127
لكنني أظن الآن أنني عدت

508
01:10:39,300 --> 01:10:42,409
ولهذا إما أن تسلّم ابنك

509
01:10:42,480 --> 01:10:46,740
أو تموت وأنت تصرخ إلى جانبه

510
01:13:23,320 --> 01:13:25,967
اهدأ، اهدأ

511
01:13:26,280 --> 01:13:27,491
!(جون)

512
01:13:29,744 --> 01:13:31,725
أين هو؟

513
01:13:33,360 --> 01:13:34,564
!اللعنة

514
01:13:39,120 --> 01:13:43,364
أتعدني بأن تتركني وشأني
إن أخبرتك بمكانه؟

515
01:13:43,787 --> 01:13:46,543
ألغِ عرضك الذي طرحته مقابل قتلي

516
01:13:49,836 --> 01:13:51,057
اتفقنا

517
01:13:55,820 --> 01:14:01,630
"إنه مختبئ بمنزل آمن في "بروكلين
"شارع "والاس بلايس 434

518
01:14:03,080 --> 01:14:05,760
يعرفون أنك قادم -
بالطبع -

519
01:14:06,577 --> 01:14:08,801
لكن هذا لن يشكل فرقاً

520
01:14:21,381 --> 01:14:22,608
صاحب الموقع الثالث

521
01:14:22,944 --> 01:14:24,975
أبلغني بوضعك -
في موقعي -

522
01:14:26,518 --> 01:14:27,916
فلتتأهب كل المواقع

523
01:14:27,920 --> 01:14:31,645
* أتظنني متسولاً جاثياً على ركبتيّ؟ *

524
01:14:31,720 --> 01:14:34,546
* ما ذلك الذي في جفن عينك؟ *

525
01:14:34,620 --> 01:14:37,524
* ما ذلك الذي بلسانك؟ *

526
01:14:38,233 --> 01:14:40,252
صاحب الموقع الثاني
أبلغني بوضعك

527
01:14:40,561 --> 01:14:41,871
في موقعي

528
01:14:44,780 --> 01:14:50,210
وأريد أن أعرف *
* إلى من تتحدث يا رجل؟

529
01:14:51,040 --> 01:14:56,074
وأريد أن أعرف *
* إلى من تتحدث يا رجل؟

530
01:15:00,140 --> 01:15:02,327
هلا توقفت عن اللعب
بلعبة الفيديو اللعينة تلك

531
01:15:03,036 --> 01:15:04,657
صاحب الموقع الثاني -
في موقعي -

532
01:15:05,617 --> 01:15:07,073
صاحب الموقع الثالث

533
01:15:09,116 --> 01:15:11,410
أبلغني بوضعك -
في موقعي -

534
01:15:15,628 --> 01:15:18,404
هلا توقفت عن اللعب
بلعبة الفيديو اللعينة تلك

535
01:15:30,226 --> 01:15:31,084
!انخفض

536
01:15:41,040 --> 01:15:43,161
!تحرك
!انخفض

537
01:15:59,800 --> 01:16:02,690
* ما رأيك بي الآن؟ *

538
01:16:05,720 --> 01:16:08,291
* ما رأيك بي الآن؟ *

539
01:16:11,760 --> 01:16:14,366
* ما رأيك بي الآن؟ *

540
01:16:17,760 --> 01:16:20,750
* ما رأيك بي الآن؟ *

541
01:16:34,943 --> 01:16:37,726
...لقد كانت مجرد

542
01:17:02,160 --> 01:17:04,010
نظّم الجنازة

543
01:17:21,840 --> 01:17:23,211
شكراً لك

544
01:17:23,960 --> 01:17:26,346
كان ذلك من دواعي سرورنا يا سيّدي

545
01:17:28,800 --> 01:17:32,441
هديّة وداع من الإدارة

546
01:17:32,520 --> 01:17:38,499
تعويض عن الحادثة المؤسفة
التي وقعت الليلة الماضية

547
01:18:24,920 --> 01:18:27,844
كم مرة يجب علي إنقاذك؟

548
01:18:27,920 --> 01:18:30,924
أقدّر لك هذا -
بالطبع -

549
01:18:31,300 --> 01:18:34,770
تبدو بحالة مريعة -
لا، بل أبدو متقاعداً -

550
01:18:35,080 --> 01:18:36,445
متقاعد؟

551
01:18:36,620 --> 01:18:38,602
أتظن هذا فعلاً؟

552
01:18:52,463 --> 01:18:54,775
لقد أنشأت لنفسك حياة جديدة

553
01:18:56,520 --> 01:18:58,448
وستجد طريق العودة إليها

554
01:19:00,175 --> 01:19:02,019
حان الوقت لأن تعود لمنزلك

555
01:19:55,680 --> 01:19:59,690
لننتهي من أي كان ما أتيتم لأجله

556
01:19:59,760 --> 01:20:01,900
(مرحباً يا (ماركوس

557
01:20:14,193 --> 01:20:15,864
جون) يتحدث)

558
01:20:16,680 --> 01:20:20,327
أقدّر منحك لابني موتاً سريعاً

559
01:20:22,298 --> 01:20:26,194
أنا أيضاً لم أكن لأعرف كيفية الردّ
على هذا

560
01:20:26,880 --> 01:20:29,759
ماركوس) خانني)

561
01:20:39,880 --> 01:20:42,121
لقد ألغيت عرضك

562
01:20:42,200 --> 01:20:50,123
وبينما كان متاحاً، حظيت بكل
(الفرص الممكنة لقتل (جون ويك

563
01:20:50,440 --> 01:20:53,483
ولو كنت قمت بعملك

564
01:20:53,560 --> 01:20:56,552
!ابني كان سيظل حياً

565
01:20:58,660 --> 01:21:03,304
وبخيانته لي يكون قد اخترق
القاعدة الأساسية

566
01:21:04,796 --> 01:21:06,440
شكراً لك

567
01:21:09,868 --> 01:21:11,796
(آنسة (بيركنز

568
01:21:12,360 --> 01:21:14,856
لمَ لست متفاجئاً؟

569
01:21:14,891 --> 01:21:17,394
إن بدأت في شيء، أكمله للنهاية

570
01:21:18,320 --> 01:21:22,118
ولهذا يا (جون) لم يكن أمامي
خيار آخر

571
01:21:22,780 --> 01:21:25,577
(لطالما كنت معجباً بك يا (ماركوس

572
01:21:26,417 --> 01:21:28,407
آخر من تبقى من جماعتي القديمة

573
01:21:37,280 --> 01:21:41,171
ولكن بخلاف الآخرين
سوف ترحل بالطريقة التي أريدها

574
01:21:41,240 --> 01:21:45,396
يا إلهي
لا، لا

575
01:21:47,060 --> 01:21:49,101
لا يا سيدي

576
01:21:50,280 --> 01:21:52,082
سوف أرحل بطريقتي

577
01:21:52,160 --> 01:21:55,881
* إننا نقتل غرباءً *

578
01:21:55,960 --> 01:21:59,213
* نقتل غرباءً *

579
01:21:59,960 --> 01:22:09,144
نقتل غرباءً *
* كي لا نقتل من نحبهم

580
01:22:11,040 --> 01:22:13,390
* نحبهم *

581
01:22:13,960 --> 01:22:15,098
أترى؟

582
01:22:15,099 --> 01:22:16,953
* نحبهم *

583
01:22:19,160 --> 01:22:20,571
* نحبهم *

584
01:22:24,080 --> 01:22:26,560
* حري بك الهرب *

585
01:22:26,640 --> 01:22:28,130
أبليت حسناً يا صديقي القديم

586
01:22:28,200 --> 01:22:30,778
* لدينا أسلحة *

587
01:22:32,260 --> 01:22:35,164
* لدينا أسلحة *

588
01:22:35,240 --> 01:22:38,819
هل انتهينا يا (فيغو)؟ -
انتهينا -

589
01:22:38,960 --> 01:22:43,283
حسناً، تفضل -
شكراً -

590
01:22:45,520 --> 01:22:47,921
أجل
زوّد الطائرة المروحية بالوقود

591
01:23:10,640 --> 01:23:14,923
أعتذر عن الاتصال بك
(في هذه الساعة يا آنسة (بيركنز

592
01:23:57,967 --> 01:23:59,521
(آنسة (بيركنز

593
01:24:00,200 --> 01:24:06,000
"عضويتك في فندق "كونتيننتال
تم إلغاءها لما جنيتيه بيدكِ

594
01:24:32,480 --> 01:24:34,726
(أعرف ما تفكر به يا (جوناثن

595
01:24:34,997 --> 01:24:36,510
إننا نعيش وفق قانون

596
01:24:36,580 --> 01:24:40,324
ولهذا السبب أنا لست من يخبرك
أن هناك مروحية معينة بمهبط معين

597
01:24:40,324 --> 01:24:43,565
يتم تزويدها بالوقود لأجل شخص معين

598
01:25:01,780 --> 01:25:04,716
هل لديك سجائري؟ -
أجل، لدي سجائرك -

599
01:25:25,600 --> 01:25:28,117
من هذا الذي خلفنا؟

600
01:25:28,152 --> 01:25:29,749
!اللعنة

601
01:25:32,888 --> 01:25:34,379
أجل، هيا بنا
!فلنسرع

602
01:25:34,380 --> 01:25:36,831
!المروحية هناك
!هيا بنا، لنسرع

603
01:25:49,360 --> 01:25:53,179
!اللعنة
تباً، كنت أعرف أنه سيأتي

604
01:26:07,200 --> 01:26:09,156
ما خطب هذا الرجل؟

605
01:26:09,435 --> 01:26:11,325
فليعطيني أحدكم سلاحاً
من لديه سلاح؟

606
01:26:13,360 --> 01:26:15,155
ربّاه

607
01:26:16,760 --> 01:26:20,067
كان هذا جيداً -
من لديه سلاح؟ -

608
01:26:31,846 --> 01:26:33,656
!اذهبوا واقتلوه

609
01:26:36,235 --> 01:26:37,584
!اللعنة

610
01:26:53,800 --> 01:26:57,080
(المروحية هناك يا (فيغو
علينا الذهاب إلى هناك

611
01:27:14,293 --> 01:27:15,698
ربّاه، أحتاج إلى سلاح

612
01:27:37,680 --> 01:27:40,922
تحدث بالإنجليزية من فضلك -
بالتوفيق -

613
01:27:41,682 --> 01:27:43,252
وغد روسيّ

614
01:27:44,870 --> 01:27:46,242
!اللعنة

615
01:28:10,520 --> 01:28:12,622
!لا

616
01:29:16,080 --> 01:29:18,298
(لا مزيد من الأسلحة يا (جون

617
01:29:20,500 --> 01:29:22,168
لا مزيد من الرصاص

618
01:29:23,240 --> 01:29:25,075
لا مزيد من الرصاص

619
01:29:32,960 --> 01:29:37,452
(أنا وأنت فقط يا (جون -
أنا وأنت -

620
01:30:00,640 --> 01:30:02,830
ما الذي حصل يا (جون)؟

621
01:30:03,065 --> 01:30:05,615
لقد كنا مهنيّان
متحضران

622
01:30:05,750 --> 01:30:08,565
هل أبدو متحضراً لك؟

623
01:31:30,580 --> 01:31:33,152
(إلى اللقاء يا (جون

624
01:31:34,790 --> 01:31:36,796
أجل

625
01:31:37,140 --> 01:31:39,352
إلى اللقاء

626
01:32:29,820 --> 01:32:33,208
<i>(هيا يا (جون
لنعد للمنزل</i>

627
01:34:17,440 --> 01:34:19,402
لا بأس

628
01:34:20,139 --> 01:34:21,788
لنذهب للمنزل

629
01:34:40,248 --> 01:35:11,575
ترجمة: شيماء عادل
facebook.com/ShimaaAdelSubs

630
01:35:50,876 --> 01:35:56,457
جون ويك

631
01:36:58,360 --> 01:37:01,209
* إلى من تتحدث يا رجل؟ *

632
01:37:04,200 --> 01:37:07,204
* إلى من تتحدث يا رجل؟ *

633
01:37:18,580 --> 01:37:24,579
من تظن نفسك؟ *
* نجم من نوع ما؟

634
01:37:24,580 --> 01:37:30,519
من تظنني أكون؟ *
* متسول يجثو على ركبتيه؟

635
01:37:30,600 --> 01:37:33,404
* ما ذلك الذي في جفن عينك؟ *

636
01:37:33,480 --> 01:37:36,370
* ما ذلك الذي بلسانك؟ *

637
01:37:36,440 --> 01:37:42,358
أية جنازة سنرى مسيرتها عند *
* انتهاء الفعل المقدّس؟

638
01:37:43,840 --> 01:37:46,207
* وأريد أن أعرف *

639
01:37:46,280 --> 01:37:48,931
* إلى من تتحدث يا رجل *

640
01:37:49,920 --> 01:37:52,161
* وأريد أن أعرف *

641
01:37:52,240 --> 01:37:54,811
* إلى من تتحدث يا رجل *

642
01:37:55,840 --> 01:37:58,127
* وأريد أن أعرف *

643
01:37:58,200 --> 01:38:00,771
* إلى من تتحدث يا رجل *

644
01:38:12,600 --> 01:38:15,365
* سوف أمسك بحنجرتك *

645
01:38:15,540 --> 01:38:18,410
* سوف أسلبك قيمتك *

646
01:38:18,480 --> 01:38:24,408
* سوف أخبرك شيئاً لم تسمعه من قبل *

647
01:38:24,680 --> 01:38:27,529
* من يعرفك أفضل مني أنا؟ *

648
01:38:27,600 --> 01:38:30,365
أنا الشخص الذي *
* لم يسبق لك معرفته

649
01:38:30,440 --> 01:38:33,205
* سوف أعيد لك جسدك *

650
01:38:33,280 --> 01:38:36,489
* ويمكنك حينها أن تعيد لي روحي *

651
01:38:37,840 --> 01:38:40,047
* وأريد أن أعرف *

652
01:38:40,120 --> 01:38:42,771
* إلى من تتحدث يا رجل *

653
01:38:43,800 --> 01:38:46,087
* وأريد أن أعرف *

654
01:38:46,160 --> 01:38:48,606
* إلى من تتحدث يا رجل *

655
01:39:02,228 --> 01:39:07,170
وأريد أن أعرف *
* إلى من تتحدث يا رجل

656
01:39:08,204 --> 01:39:13,244
وأريد أن أعرف *
* إلى من تتحدث يا رجل

657
01:39:33,520 --> 01:39:36,046
* ما رأيك بي الآن؟ *

658
01:39:39,520 --> 01:39:42,000
* ما رأيك بي الآن؟ *

659
01:39:45,560 --> 01:39:48,086
* ما رأيك بي الآن؟ *

660
01:39:51,520 --> 01:39:54,683
* ما رأيك بي الآن؟ *

661
01:40:45,440 --> 01:40:48,046
* ما رأيك بي الآن؟ *

662
01:40:55,120 --> 01:40:58,203
* إلى من تتحدث يا رجل؟ *

663
01:40:58,965 --> 01:41:03,871
ترجمة: شيماء عادل
تمنياتي بأنكم قد استمتعتم

