﻿1
00:00:01,358 --> 00:00:07,194
أرجو أن تستمتعو بالترجمة
وأرجو عدم حذف اسمي تقديراً لجهودي

2
00:00:07,481 --> 00:00:11,570
E-mail : Game-Ps2@hotmail.com

3
00:00:35,227 --> 00:00:41,170
.: هــانــا وأخــواتــهــا :.

4
00:00:42,529 --> 00:00:47,022
:إهداء مني إلى
Classic Movies Professionals Team
((فريق (( محترفى الافلام الكلاسكية

5
00:00:47,331 --> 00:00:50,256
Translated by [Game-ps2]

6
00:00:54,685 --> 00:01:00,478
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

7
00:01:57,021 --> 00:02:00,818
<i/> يالله ، أنها جميلة <i>
هي حصلت على العيون الأجمل

8
00:02:00,943 --> 00:02:03,404
تبدوا مثيرة جداً بتلك البلوزة

9
00:02:04,364 --> 00:02:07,702
أنا فقط أريد أن أكون لوحدي معها
وأحملها وأقبلها

10
00:02:07,827 --> 00:02:11,957
وأخبرها كيف أني أحبها كثيراً
وأعتني بها

11
00:02:12,083 --> 00:02:14,961
توقف ، أنت أبله ! أنها أخت زوجتك

12
00:02:15,086 --> 00:02:20,385
لا يسعني ، أنا أستنفذتها
أنها كانت شهور الآن

13
00:02:20,510 --> 00:02:24,015
أحلم بشأنها
وأفكر بها في المكتب

14
00:02:25,058 --> 00:02:27,937
أوه (لي) ، ماذا سأفعل ؟

15
00:02:34,195 --> 00:02:37,074
قبل ذلك ، عندما ضغطتني
عند المدخل

16
00:02:37,199 --> 00:02:39,744
وأشتم ذلك العطر
. . . خلف رقبتها

17
00:02:39,869 --> 00:02:42,749
السيد المسيح ، أعتقدت أنه سيغمى علي

18
00:02:43,625 --> 00:02:49,007
سهل ، أنت مسشار مالي وقور
هو لا يظهرك في حالة جيدة للإصابة بالإغماء

19
00:02:49,132 --> 00:02:50,509
إليوت)؟)

20
00:02:50,676 --> 00:02:53,221
إليوت)؟ حبيبي؟)

21
00:02:53,388 --> 00:02:57,435
هل لك أن تجرب هذا ؟ أنها رائعة
هولي) وصديقتها صنعوها)

22
00:02:57,560 --> 00:03:00,731
رائع ، أختكِ طباخة ماهرة

23
00:03:00,898 --> 00:03:03,735
أعرف ، أعرف
لديها كل مواهب الطبخ

24
00:03:03,902 --> 00:03:06,822
أنتِ لديك أطنان أيضاً -
أكلت خمسة من هذه -

25
00:03:06,989 --> 00:03:10,702
هولي) ، لماذا لا تفتحين مطعماً ؟) -
سنفعل ذلك -

26
00:03:10,827 --> 00:03:15,751
. . . حسناً . . . ليس مطعماً لكن
إبريل) وأنا سنصنع بعض الطعام)

27
00:03:15,876 --> 00:03:18,212
ماذا ؟ أنتِ تمزحين -
لا لقد قررنا -

28
00:03:18,337 --> 00:03:20,215
ممتاز

29
00:03:20,340 --> 00:03:23,636
. . . نحب الطبخ للأصدقاء لذا
حتى يسلم الشغل بالوكالة

30
00:03:23,761 --> 00:03:26,056
نحن بأمكاننا جمع المال
من عمل الحفلات الخاصة

31
00:03:26,181 --> 00:03:30,270
فكرة عظيمة ، أين تلك الموهبة مختبئة -
أعرف -

32
00:03:30,395 --> 00:03:32,731
هل يمكن أن أتحدث معكِ على إنفراد؟

33
00:03:32,856 --> 00:03:35,026
أنا زوجها ، تخبرني بأي شيء

34
00:03:36,152 --> 00:03:38,405
هانا) ، أحتاج المزيد من المال)
لا تنزعجي

35
00:03:38,530 --> 00:03:41,368
أبداً ، لا أنزعج من ذلك -
هذه آخر مرة -

36
00:03:41,493 --> 00:03:44,413
سأبقي حساباتي دقيقة -
رجاءً لا تهينيني -

37
00:03:44,538 --> 00:03:47,334
يوماً ما سأدفعهم لكِ -
أعرف ، ما مقدار حاجتك؟ -

38
00:03:47,459 --> 00:03:49,545
$2.000

39
00:03:49,670 --> 00:03:53,926
(أعرف بأنه مبلغ كبير ، لكن أنا و (إبريل
لدينا فكرة الطبخ هذه ، ستصبح رائعة

40
00:03:54,051 --> 00:03:55,803
تعترفين بأننا طباخين عظماء

41
00:03:55,928 --> 00:03:59,934
لكي نبدأ ، هناك بضعة أشياء لنشتريها
وبعض الديون القديمة لندفعها

42
00:04:00,059 --> 00:04:02,854
فقط أخبريني شيء واحد
هل نتحدث عن الكوكائين مرة أخرى ؟

43
00:04:02,979 --> 00:04:06,901
أقسم ، حصلنا على بعض
الطلبات لنعمل حفلات عشاء

44
00:04:07,026 --> 00:04:11,574
من الواضح أننا لن نستمر في عمل الحفلات
إلى الأبد ، ولكننا ما زلنا تحت التجارب

45
00:04:11,699 --> 00:04:15,287
الشيء يمكن أن يأتي بأي لحظة
لكن الحفلات في الليل

46
00:04:15,412 --> 00:04:18,792
لا زلت آخذ صفي بالوكالة
لم أتعاطى المخدرات في سنة

47
00:04:28,763 --> 00:04:32,184
أمي وأبي يعومان في دروب
 الذكرى مرة أخرى

48
00:04:32,310 --> 00:04:35,981
هولي) هل جربتي الجمبري المدخن ؟) -
أنه رائع -

49
00:04:36,106 --> 00:04:40,612
أحتاج مضاد الهستامين لضيق تنفس أمي
قبل أن تتحول إلى كاميل

50
00:04:40,737 --> 00:04:42,741
أمي كاميل كل صباح

51
00:04:42,866 --> 00:04:46,287
على الأقل هي لا تشرب -
ألا تبدو رائعة بذلك اللباس ؟ -

52
00:04:46,454 --> 00:04:48,665
هي تعرف ذلك
أنها تتغازل مع الرجال

53
00:04:48,832 --> 00:04:53,380
عندما تصل لـ 80 قد تتوقف عن تعديل
حزام رباطها عندما يكون هناك رجل حولها

54
00:04:53,505 --> 00:04:58,053
أين مضاد الهستامين ؟ -
وضعه (إليوت) في مكان ما -

55
00:04:58,804 --> 00:05:01,474
فريدريك) لم يأتي معها )-
ومتى فعل ذلك ؟ -

56
00:05:01,641 --> 00:05:05,145
...أنه مثل الغاضب
أنه مثل الكئيب

57
00:05:05,312 --> 00:05:08,567
<i>أعتقدت بأنها كانت تنتقل -
لا أعلم -</i>

58
00:05:21,834 --> 00:05:23,795
! إحترسوا ! يا رفاق

59
00:05:23,920 --> 00:05:28,050
أطفالكِ محبوبين جداً
هم بحاجة ماسة للعطل

60
00:05:28,176 --> 00:05:31,639
أوه ، حسناً ، لهذا
(دعوت (فيل جاميج

61
00:05:31,764 --> 00:05:34,976
هانا) ، إنه خاسر) -
هو ليس خاسر مطلقاً -

62
00:05:35,101 --> 00:05:38,439
هو مدير مدرسة ديزي -
(يذكرني برافعة (آيكابود -

63
00:05:38,564 --> 00:05:41,443
يحرك بلعومه لفوق وأسفل
عندما ينفعل

64
00:05:41,568 --> 00:05:44,614
هو أفضل من زوجكِ السابق
هو حصل على عمل جيد

65
00:05:44,739 --> 00:05:46,950
هو ليس مدمن مخدرات -
أعطيني إستراحة -

66
00:05:47,075 --> 00:05:49,620
هل قاطعت حديث الأخوات؟

67
00:05:49,746 --> 00:05:53,167
جيد ، لأنه ليس هناك
رجال عزاب مثيرون في هذه الحفلة

68
00:05:53,292 --> 00:05:58,424
حسناً ، أسمعي ، لربما (إبريل) يعجبها
فيل جاميج) ؟ الرجل الطويل ؟)

69
00:05:58,549 --> 00:06:01,595
(أوه ، نعم ، قابلت (فيل
يبدو مثل رافعة (آيكابود) ؟

70
00:06:01,720 --> 00:06:04,599
! أحب ذلك ! ذلك نوعي! لا ، حقاً

71
00:06:06,309 --> 00:06:08,270
نحن يجب أن لا نكون فاقدي الثقة

72
00:06:08,395 --> 00:06:12,818
هانا) ستدعو بعض الرجال)
(الذين لا يبدون مثل رافعة (آيكابود

73
00:06:12,943 --> 00:06:17,991
لربما في عيد الميلاد ، وأن لم يكن في عيد الميلاد
رأس السنة ، أو رأس السنة القادمة ربما

74
00:06:19,368 --> 00:06:21,663
يجب أن يكون هنا في مكان ما -
لي) ، أنت تعرف ؟) -

75
00:06:21,788 --> 00:06:24,166
أحببت ذلك الكتاب الذي أعرتني أياه
(موكب عيد الفصح)

76
00:06:24,291 --> 00:06:27,003
أنت كنت محق
كان عنده معنى خاص جداً لي

77
00:06:27,128 --> 00:06:29,256
كيف حال (فريدريك)؟ هو لم يأتي

78
00:06:29,381 --> 00:06:32,093
تعرف ، كل شخص له مزاجه
لكنه لم يكن أسبوعاً سيئاً

79
00:06:32,218 --> 00:06:34,388
باع اللوحة -
عظيم -

80
00:06:34,513 --> 00:06:38,101
نعم كانت أحد رسومه المفضلة
كانت جميلة جداً ، العارية

81
00:06:38,226 --> 00:06:39,895
في الواقع ، كانت لي

82
00:06:40,020 --> 00:06:44,402
شعور مضحك لمعرفتك
معلق عارياً في غرفة جلوس غرباء

83
00:06:44,527 --> 00:06:48,324
. . . لكنك لا تستطيع إخباري  ، بالرغم من أن

84
00:06:48,449 --> 00:06:50,577
أوه ، حقاً؟

85
00:06:50,702 --> 00:06:53,455
لذا . . . ماذا غير ذلك؟ ماذا تفعلين أنتِ ؟ -
لا أعرف -

86
00:06:53,581 --> 00:06:55,625
صكوك بطالتي
تنفذ

87
00:06:55,750 --> 00:06:58,545
(قد أدرس فصل في (كولومبيا
بآخر مذخراتي

88
00:06:58,671 --> 00:07:00,798
يعجبكِ . . . ؟ -
لا أعرف بالضبط -

89
00:07:00,924 --> 00:07:02,968
. . . علم إجتماع ، علم نفس ، لربما

90
00:07:03,093 --> 00:07:05,388
أعتقدت دائماً
أني قد أعمل مع الأطفال

91
00:07:05,513 --> 00:07:08,600
بالمناسبة ، لدي دائماً
الزبائن الذين يؤثثون الأماكن

92
00:07:08,767 --> 00:07:12,981
شخص ما قد يرغب
في شراء الفن ، هل أتصل بكِ ؟

93
00:07:13,148 --> 00:07:16,486
(نعم ، متأكدة بأن (فريدريك
سيكون ممتن حقاً للبيع

94
00:07:16,611 --> 00:07:18,405
! هانا) يا رفاق ! العشاء جاهز)

95
00:07:18,572 --> 00:07:20,658
تبدو جميلة جداً ، أليست كذلك؟

96
00:07:20,825 --> 00:07:24,580
ألتقيت زوجكِ السابق في الشارع
قبل أيام ، هو ما زال مجنوناً

97
00:07:24,747 --> 00:07:28,293
كان في طريقه ليفحص دمه -
ميكي) أنه مصاب بوسواس المرض) -

98
00:07:28,418 --> 00:07:32,465
أتسائل كيف سيُعالجُ هناك
لا يوجد شيء خاطئ معه أبداُ

99
00:07:32,590 --> 00:07:36,345
. . . الآن أيها السيدات والسادة -

100
00:07:36,470 --> 00:07:38,723
. . . أبي

101
00:07:38,848 --> 00:07:42,061
. . . أبي -
. . . لا ، الآن هذا نخب -

102
00:07:42,186 --> 00:07:45,107
هذا نخب ، هذا نخب

103
00:07:45,649 --> 00:07:52,116
تعرفون ، هذا الشكر الجميل
(لكل الطعام الذي أعدته (هانا

104
00:07:52,241 --> 00:07:55,245
(لقد حصلت على مساعدة صغيرة من (ميفيس
. . . (وأيضاً من (هولي) و (إبريل

105
00:07:55,370 --> 00:07:59,125
لا لا ، أنتِ فعلتِ هذا ، هي فعلت هذاِ

106
00:07:59,751 --> 00:08:01,962
ونحن نشرب نخبها

107
00:08:02,087 --> 00:08:07,803
ونهنئها على هذا الإنجاز الرائع
خلال العام الماضي

108
00:08:07,928 --> 00:08:10,974
نجاحها العظيم في بيت الدمى

109
00:08:18,067 --> 00:08:22,322
ومن الصعب جداً التصرف
مثل سنجاب صغير

110
00:08:32,586 --> 00:08:35,339
لا لا ، أنا محظوظة جداً

111
00:08:35,465 --> 00:08:37,843
عندما يكون لدي أطفال
سأتوقف عن العمل

112
00:08:37,968 --> 00:08:41,973
وفقط أكرس حياتي ليكون لدي
عائلة وأن أكون سعيدة للغاية

113
00:08:42,098 --> 00:08:46,188
لكن كنت دائماً أتمنى ذلك سراً
لربما يأتي القليل من الحظ الجيد

114
00:08:46,313 --> 00:08:48,733
ويدعوني لأعود للمسرح

115
00:08:48,858 --> 00:08:53,614
الآن حصلت على ذلك خارج منظومتي ، وبأمكاني
أن أعود إلى الشيء الذي يجعلني سعيدة

116
00:08:53,740 --> 00:08:56,285
! جيد ! جيد

117
00:09:09,385 --> 00:09:13,390
هل أنا أتخيل إن (إليوت) يحبني سراً؟

118
00:09:13,516 --> 00:09:16,853
هذا مضحك ،  لقد أعتقدت بهذا من قبل

119
00:09:16,978 --> 00:09:19,440
أنه يقوم بالأهتمام بي كل الوقت

120
00:09:19,607 --> 00:09:22,945
هو احمر خجلاً هذا المساء
عندما كنا في غرفة النوم وحدنا

121
00:09:23,070 --> 00:09:25,907
أتسائل إذا كان هو و (هانا) سعيدان

122
00:09:26,032 --> 00:09:30,621
أنه مضحك ، ما زلت أشعر
بأزيز قليل من التغازل

123
00:09:36,295 --> 00:09:39,383
هل تريد بعض القهوة أو الشاي؟ -
لا ، شكراً -

124
00:09:39,508 --> 00:09:42,470
ماذا عن شيء للأكل؟ -
لا ، لا شيء -

125
00:09:42,595 --> 00:09:45,057
هل أنت متأكد ؟ -
بالتأكيد -

126
00:09:45,182 --> 00:09:47,852
! ماذا سأفعل معك ؟ يالله

127
00:09:49,229 --> 00:09:54,027
لماذا لم تأتي الليلة ؟ جميعنا قضينا
وقت رائع ، كنت قد أستمتعت به

128
00:09:54,152 --> 00:09:58,617
أمر بفترة من حياتي
حيث أنا لا يمكن أن أكون حول الناس

129
00:09:58,742 --> 00:10:03,248
لا أريد الإساءة لأي شخص -
أنت لم تسيء لأحد ، كلهم طيبون -

130
00:10:03,373 --> 00:10:06,544
لي) أنتِ الشخص الوحيد)
الذي أريد أن أكون معه

131
00:10:06,669 --> 00:10:09,005
الذي أتطلع حقاً لأكون معه

132
00:10:09,130 --> 00:10:13,261
أنت قاسي مع الجميع
تعرف ذلك ، أليس كذلك؟

133
00:10:14,512 --> 00:10:18,518
أليس يكفي أن أستطيع أحبكِ ؟ -
! أنت مثل اللغز -

134
00:10:18,643 --> 00:10:22,773
تكون طيب معي ، وتكون
محتقراً للآخرين

135
00:10:22,898 --> 00:10:26,278
مضى وقت عندما كنتِ
سعيدة جداً لتكوني معي فقط

136
00:10:26,403 --> 00:10:30,158
أردتِ تعلم كل شيء
حول الشعر ، حول الموسيقى

137
00:10:30,283 --> 00:10:34,914
علمتكِ كل شيء فعلاً
يجب أن أسترجعه؟ لا أعتقد ذلك

138
00:10:39,128 --> 00:10:42,841
إليوت) قال بأنه ربما يكون)
لديه زبونان لك

139
00:10:42,966 --> 00:10:46,180
أنا متأكد بأن أولئك البلداء يتعاملون
بإحساس عميق حول الفن

140
00:10:46,305 --> 00:10:50,018
وما أدراك ، هم قد كانو
يحاولون فعل شيء لطيف

141
00:10:50,144 --> 00:10:52,355
لأنه يحبكِ -
أنا -

142
00:10:52,480 --> 00:10:55,234
نعم، (إليوت) يشتاق لكِ

143
00:10:55,359 --> 00:10:58,863
أستنادً على ماذا ؟ أنت لم تراه حتى

144
00:10:58,989 --> 00:11:02,118
عندما ترينه ، ترجعين للبيت
مليئة بالكتب التي يوصيكِِ بها

145
00:11:02,243 --> 00:11:06,373
أو يجب عليك النظر إلى فلم -
أوه لا ، لا ، أنه زوج أختي -

146
00:11:06,498 --> 00:11:10,921
وأنا أعتقد إذا أعطيته نصف فرصة
سيروق لك ، أنه ذكي جداً

147
00:11:11,046 --> 00:11:14,300
أنه محاسب بجل
وهو يشتاق لكِ

148
00:11:15,135 --> 00:11:20,267
وأنا أفضل بيع عملي للأشخاص
التي تقدره ، وليس لنجوم الروك

149
00:11:21,184 --> 00:11:23,229
هل فهمتي ؟

150
00:11:31,364 --> 00:11:35,245
لماذا لا نعمل هذه المشهد ؟ -
المقاييس والتطبيقات تقول بأنه قذر -

151
00:11:35,411 --> 00:11:38,582
هم شاهدوا تجربة الأداء
هل فهموا ماذا تعني الكلمات ؟

152
00:11:38,749 --> 00:11:42,212
ميكي) وصلنا منذ نصف ساعة) -
العرض خمس دقائق قصيرة -

153
00:11:42,337 --> 00:11:46,635
كيف ؟ وقتنا كل شيء لمدة طويلة -
بدون تخطيط ، عشر دقائق قصيرة -

154
00:11:46,760 --> 00:11:50,848
كيف يفعلون ذلك بنا -
هذا لأن تقييمنا منخفض -

155
00:11:50,974 --> 00:11:53,477
ميكي) ! أستمع)

156
00:11:53,602 --> 00:11:57,399
(من الأفضل أن تذهب لغرفة ملابس (روني
(أخذَ حوالي 1600 ملم من (كوالدوس

157
00:11:57,524 --> 00:12:00,778
أعتقد بأن لا يمكنه عمل العرض -
لماذا أنا؟ -

158
00:12:00,903 --> 00:12:04,616
أأنت المعايير والتطبيقات ؟
لماذا المشهد سيء ؟

159
00:12:04,742 --> 00:12:07,078
. . . معاكسة الأطفال موضوع حساس

160
00:12:07,203 --> 00:12:10,165
!نصف هذه البلاد فعلت ذلك -
نعم ، لكنك تكشف أسماء المتهمين -

161
00:12:10,291 --> 00:12:14,129
"نحن لا ،  نحن نقول '' البابا  -
ذلك المشهد لا نستطيع البدء بإرساله -

162
00:12:14,254 --> 00:12:18,051
من الذي غير مشهدي حول (بي إل أو)؟

163
00:12:18,176 --> 00:12:20,471
كان لا بد أن أقطع بعض الأشياء ، هناك أربعة خطوط رديئة

164
00:12:20,596 --> 00:12:23,641
! الفرضية كلها مدهورة -
إنه ليس حساس جداً -

165
00:12:23,767 --> 00:12:28,439
كل شخص متحد مع كل خط -
لا أهتم ! لا تعبث بعملي -

166
00:12:28,565 --> 00:12:31,193
. . . حسناً -
أتريد قطع بعضها ؟ أنا سأقطعها بنفسي -

167
00:12:31,318 --> 00:12:36,033
ميكي) ، إسمع ،  بدلاً من مشهد)
معاكسة الأطفال ، لماذا لا نعيده

168
00:12:39,204 --> 00:12:43,334
(أنا لا أشعر بالأرتياح (ميكي -
ماذا فعلت أنت ؟ أبتلعت مخزن الأدوية؟ -

169
00:12:43,459 --> 00:12:45,505
فقدت صوتي -
!أوه ، السيد المسيح -

170
00:12:45,630 --> 00:12:48,884
روني) ، أنت تعرف ، يجب )
يجب أن تستمر في 25 دقيقة

171
00:12:49,009 --> 00:12:52,138
هل لدى أي شخص (تاقميت) ؟
قرحتي بدأت تقتلني

172
00:12:52,263 --> 00:12:54,266
هل تريد (كوالدوس)؟

173
00:12:55,059 --> 00:12:57,646
 السيد المسيح
هذا العرض ، يدمر صحتي

174
00:12:57,771 --> 00:13:00,065
في هذه الأثناء ، شريكي السابق
يتحرك إلى كاليفورنيا

175
00:13:00,191 --> 00:13:04,446
وكل عرض ينتجه
وتتحقق لتكون عمل ناجح

176
00:13:04,571 --> 00:13:07,534
أخي ، ماذا سأفعل بحياتي؟

177
00:13:07,659 --> 00:13:12,624
أتحدث عن ذلك ، أنا تذكرت
يجب أن أرى زوجتي السابقة غداً

178
00:13:15,169 --> 00:13:16,879
مرحباً

179
00:13:17,004 --> 00:13:21,385
أنا مسرورة بحضورك -
لقد حصلت على دقيقتين ، العرض يقتلني -

180
00:13:21,510 --> 00:13:24,598
لقد حصلت على مليون أمر اليوم
لقد سقط هذا الطريق

181
00:13:24,723 --> 00:13:28,394
. . . أذهب لرؤية كوميديين جدد -
فقط دقيقتان في عيد ميلاد أبنائك -

182
00:13:28,519 --> 00:13:31,148
هي لن تقتلك -
! عيد ميلاد سعيد ، يا أولاد -

183
00:13:31,273 --> 00:13:33,651
! جلب أبوك الهدايا

184
00:13:33,818 --> 00:13:37,448
 حضنة صَغيرة ؟ ما هذا ؟
ماذا عن حركة صغيرة من الأطفال ؟

185
00:13:37,615 --> 00:13:39,951
كيف كل شيء ؟ -
كل شيء بخير -

186
00:13:40,118 --> 00:13:43,414
حسناً ، بإمكانكم فتح الهدايا الآن
أريد الحصول على رد فعل يذكر

187
00:13:43,581 --> 00:13:45,500
كيف (إليوت) ؟ -
هو بخير -

188
00:13:45,667 --> 00:13:50,215
أحاول إقناعه لإنتاج
مسرحية ، أعتقد أنه سيرضى

189
00:13:50,340 --> 00:13:54,011
يعجبني ، أعتقد بأنه رجل لطيف
قابلته بضعة مرات

190
00:13:54,136 --> 00:13:57,808
هو خاسر ، وصعب
وهو أخرق ، مثلي

191
00:13:57,933 --> 00:14:00,937
أحب الشخص الواثق -
هذا لطيفُ جداً -

192
00:14:01,062 --> 00:14:04,233
هو يريد قفاز -
لديك ذوق جيد في الأزواج -

193
00:14:04,358 --> 00:14:06,736
! شكراً ، ذلك جميل

194
00:14:06,862 --> 00:14:09,198
! أليس هذا رائع ؟ هيا ، دعنا نذهب

195
00:14:09,323 --> 00:14:12,202
أخرج الزهرية المغنية وأمسك هذه

196
00:14:12,327 --> 00:14:14,038
. . . شاهد هذا

197
00:14:14,747 --> 00:14:19,420
هانا) جميلة ، بالرغم من أن أحياناً)
أغضب عندما اتأمل بالأشياء

198
00:14:19,545 --> 00:14:23,133
بحق الجحيم ماذا
على الأقل أنا لا أدفع لمساعدة الأطفال

199
00:14:23,258 --> 00:14:26,262
يالله ، أتمنى أن لا يكون هناك
مشكلة جسدية معي

200
00:14:26,387 --> 00:14:30,142
إذاً ، ما المشكلة هذه المرة؟ -
أعتقد حقاً أن لدي شيء -

201
00:14:30,267 --> 00:14:33,355
أنا متأكد جداً
لا أريد ذلك الشيء الغدي

202
00:14:33,480 --> 00:14:36,734
حيث أني لم أكن ادرك أنه كان عندي بالخارج
لكني كنت أصغر سناً

203
00:14:36,859 --> 00:14:40,739
رأيت والدك هذا الأسبوع
واشتكى من الآم الصدر

204
00:14:40,865 --> 00:14:44,704
حسناً ، هذا هو الرجل الوسواسي الحقيقي
. . . العائلة ، هو ، أنت تعلم

205
00:14:44,829 --> 00:14:47,624
قلت أن لديك بعض الدوخة -
نعم ، قليلاً -

206
00:14:47,750 --> 00:14:50,670
وأعتقد أني أصبت
بفقدان السمع في أذني اليمنى

207
00:14:50,795 --> 00:14:55,468
. . . أو أذني اليسرى ، لا ، أنا آسف
يميني أو يساري ، لا أستطيع التذكر

208
00:14:55,593 --> 00:14:57,095
حسناً ، دعنا نلقي نظرة

209
00:15:18,457 --> 00:15:23,088
حسناً ، لديك هبوط حاد في مدى
الوحدة الصوتية العالية في أذنك اليمنى

210
00:15:23,213 --> 00:15:24,465
حقاً ؟

211
00:15:24,631 --> 00:15:28,011
هل تعرضت إلى ضوضاء عالية
مؤخراً ، أو كان لديك فيروسات؟

212
00:15:28,136 --> 00:15:32,559
لا، أنا في كامل صحتي ، أنت تعلم
أنا دائماً أتوهم أن لدي أشياء

213
00:15:32,684 --> 00:15:37,482
متى لاحظت ذلك أولا ؟ -
قبل شهر تقريباً ، ماذا لدي؟ -

214
00:15:37,649 --> 00:15:42,113
كان لديك بعض نوبات الدوار
ماذا عن الطنين والرنين؟

215
00:15:42,280 --> 00:15:44,324
نعم ، الآن تذكرت ذلك

216
00:15:44,449 --> 00:15:49,706
لقد تعرضت لطنين ورنين
رنين وطنين ، هل سأصاب بالصم؟

217
00:15:49,873 --> 00:15:51,792
هل في أذن واحدة فقط؟ -
نعم -

218
00:15:51,959 --> 00:15:55,505
هل هو أصح أن تكون
المشكلة في كلتا الأذنين؟

219
00:15:56,799 --> 00:15:59,636
يجب أن أحدد لك موعداً
في المستشفى

220
00:15:59,761 --> 00:16:03,558
أود أن يأخذون لك بعض الفحوصات -
مستشفى؟ أي نوع من الفحوصات؟ -

221
00:16:03,683 --> 00:16:05,811
فقط ، لا تقلق

222
00:16:05,936 --> 00:16:10,567
هم أكثر تطوراً في قوة السمع
فحوصات لا يمكن عملها هنا ، أنه لا شيء

223
00:16:10,692 --> 00:16:13,195
إذن لماذا يتوجب علي الذهاب
إلى المستشفى؟

224
00:16:13,320 --> 00:16:17,576
أنا أسمع جيداً، لذا أنا ضعيف إلى حد ما
في الوحدات الصوتية العالية ، أنا لن أذهب إلى الأوبرا

225
00:16:17,701 --> 00:16:21,081
ليس هناك سبب للذعر
أريد فقط إستبعاد بعض الأشياء

226
00:16:21,206 --> 00:16:25,044
مثل ماذا؟ -
لا شيء ، هل تثق بي؟ -

227
00:16:25,587 --> 00:16:30,510
(مرحباً، الدكتور (ويلكس)؟ أنا (ميكي ساكس
أريد أن أسألك سؤالاً

228
00:16:30,969 --> 00:16:35,349
بالطبع (ميكي)، ما الأمر؟ -
إذا كان لديك فقدان سمع في إحدى الأذنين -

229
00:16:35,475 --> 00:16:41,024
وهو ليس فيروس أو ضوضاء عالية
أو أي شيء ، ما الأحتمالات؟

230
00:16:41,357 --> 00:16:47,032
أي شيء، في أغلب الأحيان يكون وراثي
أنفلونزا ،  حتى الضوضاء البسيطة تفعل ذلك

231
00:16:47,158 --> 00:16:48,910
حسناً ، لكن لا يوجد شيء أسوأ؟

232
00:16:49,577 --> 00:16:53,958
حسناً ، نعم ، وأظن الجانب المظلم
هو الورم الدماغي

233
00:16:55,669 --> 00:16:57,630
حقاً؟

234
00:16:57,922 --> 00:17:01,051
حسنا ، لذا هنا الصفحات جديدة -
هل تم التأكد من هذه البطاقات؟ -

235
00:17:01,176 --> 00:17:03,346
لا ، ليس بعد -
دعونا نأمل أنها جيدة -

236
00:17:03,471 --> 00:17:07,559
نعم ، حقاً ، حقاً
نحن سنكون في الأسفل لدقائق ، حسناً؟

237
00:17:07,685 --> 00:17:10,814
ميكي)، ما الموضوع معك؟)

238
00:17:10,939 --> 00:17:13,859
أشعر بالدوار؟ تعرفين؟ لا أشعر بصحة جيداً

239
00:17:13,985 --> 00:17:16,655
هل تسمعين صوت رنين؟
هل هناك صوت رنين؟

240
00:17:16,780 --> 00:17:18,782
نعم نعم ، أسمعه ، أسمعه

241
00:17:18,908 --> 00:17:20,284
لا ليس ذلك -
مرحباً؟ -

242
00:17:20,410 --> 00:17:22,871
نعم، سنعمل لوقت
متأخر الليلة

243
00:17:22,996 --> 00:17:24,999
لا، نحن نوصي على الخارج

244
00:17:25,124 --> 00:17:27,294
وإذا كان لدي ورم دماغي
ماذا سأفعل؟

245
00:17:27,419 --> 00:17:30,590
أنت ليس لديك ورم دماغي
هو لم يقل بأن لديك ورم دماغي

246
00:17:30,715 --> 00:17:34,929
لا ، هم لن يخبروك
لان أحيان الضعيف سيذعر

247
00:17:35,054 --> 00:17:37,349
لكن ليس أنت؟

248
00:17:37,474 --> 00:17:41,729
هل بأمكانك سماع الرنين؟ -
ميكي) ، هيا لدينا عرض للقيام به) -

249
00:17:41,854 --> 00:17:45,192
لا أستطيع إبقاء ذاكرتي في العرض -
ليس هناك شيء خاطئ معك -

250
00:17:45,359 --> 00:17:48,613
وإذا كان لا يوجد ، لماذا
يريدون مني أن أعود للفحص؟

251
00:17:48,739 --> 00:17:51,492
هو يجب أن يستبعد بعض الأمور -
مثل ماذا؟ -

252
00:17:51,659 --> 00:17:55,497
لا أعرف ... السرطان -
لا تقولي ذلك ، لا أريد سماع ذلك -

253
00:17:55,664 --> 00:17:59,628
لا تذكريه بينما أنا في المبنى -
ليس لديك أي أعراض -

254
00:17:59,795 --> 00:18:02,215
أصبح لدي الأعراض الجانبية
للورم الدماغي

255
00:18:02,381 --> 00:18:05,260
قبل شهرين أعتقدت
أن لديك ورم مِلاني الخبيث

256
00:18:05,427 --> 00:18:09,224
وبطبيعة الحال ، ظهرت وبشكل مفاجئ
بقعة سوداء على ظهري

257
00:18:09,349 --> 00:18:13,730
كانت على قميصك -
وكيف لي أن أعرف؟ الجميع كان يشير على ظهري -

258
00:18:13,855 --> 00:18:17,902
نحن يجب أن نعمل حجز القرارات -
لا أستطيع التفكير به -

259
00:18:18,027 --> 00:18:21,782
هذا الصباح كنت سعيداً جداً
الآن لا أعرف ما الخطأ

260
00:18:21,907 --> 00:18:23,743
كنت بائساً هذا الصباح

261
00:18:23,868 --> 00:18:27,373
حصلنا على عروض سيئة ، وتقييمات فظيعة
...الراعيون غاضبون

262
00:18:27,498 --> 00:18:31,086
لا ، كنت سعيداً ، لكني فقط
لم أدرك بأني كنت سعيداً

263
00:18:35,550 --> 00:18:37,970
!هذه لذيذة
ما هي؟

264
00:18:38,095 --> 00:18:41,516
هذا بيض طائر سمان ، أليست جيدة؟ -
هي جيدة جداً -

265
00:18:41,641 --> 00:18:44,312
صديقتي (إبريل) صنعت ذلك
تحاول تجميل صورة الجمبري

266
00:18:44,437 --> 00:18:47,525
أوه ، شكراً لكِ ، يبدو في حالة جيدة -
أنا صنعت ذلك -

267
00:18:48,485 --> 00:18:49,862
أعذرني

268
00:18:49,987 --> 00:18:51,697
أوه، شكراً لكِ

269
00:18:52,949 --> 00:18:55,160
ستروغونوف) جاهزة) -
!نحن حققنا نجاح كبير -

270
00:18:59,458 --> 00:19:02,128
أنتِ ستكوني ، ستحصلين على خمس
أشغال الإسبوع القادم

271
00:19:02,253 --> 00:19:06,216
أعذريني، هل هناك المزيد من البطلينوس؟ -
نعم ، القليل ، هل أحببته؟ -

272
00:19:06,342 --> 00:19:08,928
لا أستطيع مقاومته -
حقاً؟ -

273
00:19:09,053 --> 00:19:12,725
هل جربت الجمبري المدخن؟ -
أنتِ جذابة جداً لتكوني طاهية -

274
00:19:12,850 --> 00:19:14,894
شيء خاطىء -
نحن ممثلات -

275
00:19:15,020 --> 00:19:17,606
هل هذا عملك الأول؟ -
هل الطعام سيئ؟ -

276
00:19:17,732 --> 00:19:18,900
لا ، لا ، على الأطلاق

277
00:19:19,025 --> 00:19:22,446
نحن بحاجة لخبز أكثر
وصلصة بيضاء ، أهلاً

278
00:19:22,571 --> 00:19:25,200
أنت ممثلة مع ذوق رائع
في الجمبري المدخن

279
00:19:25,325 --> 00:19:29,455
لا، (هولي) تحضر الجمبري المدخن
أنا أعمل الكافيار ونسيج الكرنب

280
00:19:29,580 --> 00:19:32,459
السمان هي المسؤولة عن البيض؟ -
دعنا نتمنى ذلك -

281
00:19:32,584 --> 00:19:35,463
هنا ، سرقت لك قطعتان أضافيتين من البطلينوس

282
00:19:35,588 --> 00:19:39,594
(على سبيل المعرفة، أنا (ديفيد تولشن -
إبريل نوكس) ، مرحباً) -

283
00:19:39,719 --> 00:19:40,804
هل أنتِ (هولي)؟ -
نعم -

284
00:19:40,929 --> 00:19:43,223
نحن مؤسسي شركةَ طبخ

285
00:19:43,390 --> 00:19:48,021
الآن سأقول لكِ الحقيقة ، جئت إلى هنا
لأني كنت مضجراً من الحفلة

286
00:19:48,147 --> 00:19:49,941
كيف بأمكاننا خدمتك؟

287
00:19:50,066 --> 00:19:53,237
(في الحقيقة ، سأستمع إلى (عايدة
إذا لم أكن في طريقكِ

288
00:19:53,403 --> 00:19:54,572
أوه ، لا

289
00:19:54,697 --> 00:19:58,577
(رأينا (بافوراتي) من (إيرنني
في (ميت) ، وأنا بكيت

290
00:19:59,453 --> 00:20:00,538
أنا أبكي في الأوبرا

291
00:20:00,705 --> 00:20:03,876
أنا أصبح هزيلة
(في المشهد الأخير من (لاترفيتا

292
00:20:04,042 --> 00:20:06,796
(أنا أيضاً ،  لدي صندوقي الخاص في (ميت

293
00:20:06,921 --> 00:20:11,219
أجلب قنينة نبيذ، أفتحها وأجلس هناك
وأراقب وأنا أبكي، هذا مقرف

294
00:20:11,385 --> 00:20:13,722
ماذا تعمل؟ -
أنا معماري -

295
00:20:13,847 --> 00:20:16,767
أي نوع من الأشياء؟ -
هل أنتِ مهتمة؟ -

296
00:20:16,934 --> 00:20:18,937
نعم

297
00:20:19,062 --> 00:20:21,107
في أي وقت تنتهون؟

298
00:20:23,067 --> 00:20:25,696
أنه رائع

299
00:20:25,821 --> 00:20:28,616
التصميم بتأن
غير سياقي ، لكني أردت

300
00:20:28,742 --> 00:20:33,790
للمحافظة على جو الطريق
والأبعاد ، وفي المواد

301
00:20:33,915 --> 00:20:37,545
ذلك صوان أحمر غير ملمع -
هل هذا ما هو عليه؟ -

302
00:20:37,670 --> 00:20:40,215
يوجد نوع مادة عضوية حولها -
حقاً -

303
00:20:40,340 --> 00:20:44,804
بالكامل تقريباً ، مترابطة كلياً
إذا كنتِ تعرفين ما أعنيه

304
00:20:44,931 --> 00:20:49,478
لا أستطيع التعبير عنه بكلمات
إن الشيء المهم ، التنفس

305
00:20:49,603 --> 00:20:53,150
تعرفين ، الأشخاص يمرون حيويين
بنيان من هذه المدينة دائماً

306
00:20:53,275 --> 00:20:57,530
وأبداً لا أستحسنهم ، أريد أن أحصل
على شعوركِ تستمتعين في بيئتكِ

307
00:20:57,656 --> 00:20:59,950
أوه ، هو مهمُ جداً

308
00:21:00,075 --> 00:21:02,704
ما المباني المفضلة لديك؟ -
أتريدين رؤية البعض؟ -

309
00:21:02,829 --> 00:21:05,207
نعم -
حسناً، دعونا نفعل ذلك -

310
00:21:49,223 --> 00:21:52,269
أنه رومانسي جداً
أريد فقط وضع رداء طويل

311
00:21:52,394 --> 00:21:55,398
وأفتح الأبواب الفرنسية
وأذهب إلى الشرفة

312
00:21:55,523 --> 00:22:00,238
انها رومانسية ، و حصلت على
شريك وسيم يجلس بجانبها

313
00:22:00,363 --> 00:22:04,577
هم إنسجمو سويةً فعلاً ، ونظركِ
تذهب مباشرة

314
00:22:04,744 --> 00:22:09,041
وبعد ذلك ... أنظروا لذلك -
 ذلك مثير للاشمئزاز -

315
00:22:09,208 --> 00:22:12,421
 أنه فظيع جداً
وهو يخرب كل شيء

316
00:22:12,587 --> 00:22:16,301
 فعل ذلك -
 لقد رأينا الكثير من الأشياء اليوم -

317
00:22:16,468 --> 00:22:20,389
لربما يجب أن نذهب للبيت -
أوه ، نعم -

318
00:22:20,556 --> 00:22:24,895
من سأوصل أولاً؟ -
أوه ، أنا لا أعرف -

319
00:22:25,020 --> 00:22:29,151
حسناً، أنا أعيش وسط المدينة -
نعم، كلانا نعيش في وسط المدينة -

320
00:22:30,110 --> 00:22:34,950
الأمر يعتمد على الطريق الذي نريد الذهاب منه -
أعرف ، إذا أخذنا الطريق الخامس -

321
00:22:35,075 --> 00:22:38,413
ثم نصل إلى بيتكِ أولاً -
نحن بأمكاننا فعل ذلك -

322
00:22:38,538 --> 00:22:43,545
نعم، لكن الطريق الخامس معطل ، أليس كذلك؟ -
حسناً ، في بعض الأحيان -

323
00:22:43,670 --> 00:22:45,966
أنتِ تعيشين في (تشلسي)، أليس كذلك؟ -
نعم -

324
00:22:46,091 --> 00:22:49,262
(حسنا ، أعتقد إذا كنت تعيشين في (تشلسي
ربما أوصلكِ أولاً

325
00:22:49,387 --> 00:22:51,681
أوه ، حسناً  -
(وبعد ذلك (إبريل -

326
00:22:51,807 --> 00:22:53,434
حسناً

327
00:22:59,692 --> 00:23:04,657
وبطبيعة الحال ، سيوصلني أولاً
(من الواضح أنه يفضل (إبريل

328
00:23:04,782 --> 00:23:07,327
بالطبع ، كنت صامتة طوال الليل

329
00:23:07,452 --> 00:23:10,206
لا أستطيع أن أصدق
!(أني قلت هذا عن مبنى (غوغنهايم

330
00:23:10,331 --> 00:23:14,420
نكتتي الغبية عن دحروجة التزلج الصغير
لا يجب أبداً أن أقول نكت

331
00:23:14,545 --> 00:23:18,049


332
00:23:18,175 --> 00:23:23,598
من أين تأتي (إبريل) بذلك الشيء
حول (لوس أدولف) و'' شكل عضوي ''؟

333
00:23:23,724 --> 00:23:27,145
(حسناً ، بطبيعة الحال ، هي ذهبت إلى (برانديس

334
00:23:27,520 --> 00:23:30,149
لكني لا أعتقد بأنها تعرف
ما الذي تتحدث عنه

335
00:23:30,274 --> 00:23:32,902
أيمكنك التصديق بالطريقة
التي دعته (ديفيد)؟

336
00:23:33,027 --> 00:23:37,909
(نعم (ديفيد) ، أشعر بالطريقة أيضا (ديفيد
(ما أروع الفضاء (ديفيد

337
00:23:38,034 --> 00:23:40,663
أكره (إبريل) ، إنها انتهازية

338
00:23:41,163 --> 00:23:45,127
الآن هم سيتخلصون مني
وستدعوه لفوق

339
00:23:46,211 --> 00:23:48,464
وأنا معجبة به كثيراً

340
00:23:49,299 --> 00:23:52,803
أوه ، هذه حماقة ،  أنا لن أنزعج
لدي شيء لأقرأه

341
00:23:52,929 --> 00:23:58,060
لربما يجب أن أذهب
للفراش مبكراً ، وأشغل فلماً

342
00:25:21,045 --> 00:25:24,759
!أوه ، ياللسماء -
أوه (إليوت) ، ماذا تفعل هنا؟ -

343
00:25:24,884 --> 00:25:28,138
أنا أبحث عن مكتبة -
في هذا الجزء من المدينة؟ -

344
00:25:28,263 --> 00:25:32,310
حسناً، نعم ، أنا أقتل الوقت
لدي عميل سيأتي قريباً

345
00:25:32,435 --> 00:25:34,021
ماذا عنكِ؟ -
. . . حسناً، أنا -

346
00:25:34,146 --> 00:25:37,192
أوه، نعم ، أنتِ تعيشين قريباً من هنا ، أليس كذلك؟

347
00:25:37,317 --> 00:25:40,488
إلى أين تتوجهين؟ -
(كنت متوجهة إلى مقابلة (أي أي -

348
00:25:40,613 --> 00:25:43,700
لماذا ما زلتي تذهبين إلى أولئك؟
أنتِ لم تلمسي الكحول

349
00:25:43,825 --> 00:25:49,249
(أنت لم تعرفني  قبل (فريدريك
كنت أبدأ صباحي بعشر زجاجات بيرة

350
00:25:49,374 --> 00:25:53,547
لا بد وأن كنتِ حزينة جداً -
نعم ، حزينة وسمينة -

351
00:25:53,672 --> 00:25:56,509
لا أزال أجد تلك المقابلات
مريحة جداً

352
00:25:56,634 --> 00:26:01,056
أنا لم أفهم ذلك، كذلك أنتِ
...مشرقة وجميلة وجذابة

353
00:26:01,182 --> 00:26:04,394
فكرت في نفسي ، ما المشاكل
التي هي وقعت فيها؟

354
00:26:04,519 --> 00:26:07,440
اسمح لي أن لا تبدأ على طفولتي

355
00:26:07,565 --> 00:26:11,236
أوه، هل تعلم؟
هناك مكتبتان هنا

356
00:26:11,362 --> 00:26:14,407
إذا كنت لا تعلم بها
أنت يجب أن تزورها، ستحبها

357
00:26:14,532 --> 00:26:16,577
حسنا، إذا كان لديك بعض وقت فراغ ... ؟

358
00:26:16,702 --> 00:26:18,746
حسناً، بالتأكيد -
شكراً لكِ -

359
00:26:20,582 --> 00:26:23,169
أليست رائعة؟
لديهم كل شيء هنا

360
00:26:23,336 --> 00:26:25,756
نعم ، إنها رائعة -
أي كتاب أردت؟ -

361
00:26:25,922 --> 00:26:27,883
ماذا؟ -
أردت شراء كتاب -

362
00:26:28,050 --> 00:26:31,555
لا ، أنا أقتل الوقت ، أردت فقط التصفح

363
00:26:31,722 --> 00:26:34,767
وجدت المكان المناسب
بأمكانك البقاء كل النهار

364
00:26:34,934 --> 00:26:36,603
لا تشتري أي شيء، فقط تقرأ

365
00:26:36,770 --> 00:26:40,358
ما لم يكن ، إذا كان لديك بعض الوقت
بأمكاننا إحضار بعض القهوة

366
00:26:40,525 --> 00:26:43,612
لا ، ليس لدي وقت -
لا ، أنا أتفهم تماماً -

367
00:26:43,738 --> 00:26:46,284
...لا مشكلة، أنتِ مشغولة

368
00:26:46,409 --> 00:26:49,246
تبدو متوتراً ، هل كل شيء بخير؟ -
لا لا -

369
00:26:49,371 --> 00:26:51,165
لا؟ -
نعم -

370
00:26:51,290 --> 00:26:54,044
كل شيء بخير؟ -
نعم ، كيف حالكِ؟ -

371
00:26:54,169 --> 00:26:56,046
أنا ... بخير

372
00:26:56,172 --> 00:26:58,466
كيف (فريدريك)؟ -
جيد -

373
00:26:58,591 --> 00:27:01,512
(ذَهبنَا إلى (كيرفاجو

374
00:27:01,637 --> 00:27:06,435
تتمتع بالمرور من متحف
مع (فريدريك) ، تتعلم كثيراً

375
00:27:06,560 --> 00:27:10,565
هل تحب (كيرفاجو)؟ -
أوه ، نعم -

376
00:27:10,691 --> 00:27:12,318
أنظري

377
00:27:13,569 --> 00:27:16,824
إي إي كومينجنس) ، أود أن أحصل لكِ على هذا)

378
00:27:16,949 --> 00:27:21,830
أوه ، لا ، أنا لا أستطيع تركك تشتري لي ذلك -
نعم ، أنا أود ذلك ، كثيراًَ -

379
00:27:21,955 --> 00:27:25,168
قرأت قصيدة لكِ
...وفكرت بها الأسبوع الماضي

380
00:27:25,293 --> 00:27:28,172
!قصيدة، وفكرت بكِ

381
00:27:29,465 --> 00:27:31,510
أنتِ ستكونين لطيفة مع ذلك -
هذا رائع -

382
00:27:31,635 --> 00:27:35,515
...أحب إي إي كومينجنس) ، لكن) -
أستمعي ، أود أن أحصل لكِ على هذا -

383
00:27:35,640 --> 00:27:39,562
لربما يمكننا أن نناقشه في وقت ما

384
00:27:44,569 --> 00:27:48,365
حسناً، شكراً جزيلاً -
شكراً لتقديمكِ المكتبة لي -

385
00:27:48,490 --> 00:27:51,703
لربما يجب أن تأخذيني
إلى مقابلة (أي أي) في وقت ما

386
00:27:51,828 --> 00:27:54,290
أحب رؤية ما يجري -
نعم ،  ستحب ذلك -

387
00:27:54,415 --> 00:27:57,711
أنه مسلي جداً
عرفت بأنه سيكون لك وقت جيد

388
00:27:57,836 --> 00:28:01,299
ولا تنسي القصيدة على صفحة 211

389
00:28:01,424 --> 00:28:03,886
تذكرني بكِ -
حقاً؟ -

390
00:28:08,350 --> 00:28:10,561
صفحة 211

391
00:28:10,686 --> 00:28:12,522
مع السلامة -
مع السلامة -

392
00:28:44,606 --> 00:28:48,487
صوت من عينيك
هو أعمق من كل الورود

393
00:28:49,697 --> 00:28:55,079
لا أحد ، ولا حتى المطر
لديه مثل هذه الأيدي الصغيرة

394
00:29:51,027 --> 00:29:56,326
أنا لم أكن سعيداً جداً بنتائجك
(إي إن جي) أَو (بي إس إي آر)

395
00:29:56,451 --> 00:30:01,416
لهذا السبب أرسلتك إلى جهاز التصوير المقطعي
حيث رأيت الأشياء المتدرجة

396
00:30:01,541 --> 00:30:04,128
أترى المنطقة الرمادية هنا؟

397
00:30:04,253 --> 00:30:07,966
تلك المنطقة الرمادية التي تمنيت
بأن نحن لا نمر بها

398
00:30:08,342 --> 00:30:12,055
أنا أود أن تأتي صباح يوم الإثنين
لنجري لك مسح ضوئي

399
00:30:13,140 --> 00:30:16,811
فحص دماغ؟ -
سيد (ساكس) ، يجب أن نأخذه خطوة خطوة -

400
00:30:16,936 --> 00:30:22,152
لن نتخذ أي إجراء حتى
حتى تكون كل المعلومات أمامنا

401
00:30:25,030 --> 00:30:27,784
حسناً ، خذ الأمر بسهولة

402
00:30:27,909 --> 00:30:30,454
هو لم يقل بأن لديك أي شيء

403
00:30:30,621 --> 00:30:34,209
هو فقط لا يريد الأطلاع
على أشعتك السينية ، ذلك كل ما هناك

404
00:30:34,334 --> 00:30:38,632
ذلك لا يعني بأن لديك أي شيء
لا تستبق الأحداث

405
00:30:38,799 --> 00:30:40,593
لا شيء سيحدث لك

406
00:30:40,718 --> 00:30:43,555
(أنت في وسط مدينة (نيويورك
هذه مدينتك

407
00:30:43,680 --> 00:30:47,311
أنت محاط بالأشخاص
...و المارة ، والمطاعم ، يالله

408
00:30:47,478 --> 00:30:50,648
كيف يمكن ان تختفي يوم واحد فقط؟

409
00:30:52,067 --> 00:30:55,321
إهدأ ، ستصبح بخير

410
00:30:55,446 --> 00:30:57,366
لا تظطرب

411
00:30:58,033 --> 00:31:00,203
! أنا أموت ! أنا أموت

412
00:31:00,328 --> 00:31:03,040
!أعرف ذلك ، هناك بقعة على رئتي

413
00:31:03,165 --> 00:31:07,295
حسناً، خذ الأمر بسهول فقط
هي ليست على رئتك ، هي على أذنك

414
00:31:07,421 --> 00:31:11,509
إنه نفس الشيء ، أليس كذلك؟
!السيد المسيح، لا أستطيع النوم

415
00:31:11,634 --> 00:31:15,264
يالله، هناك ورم في رأسي
!بحجم كرة السلة

416
00:31:15,389 --> 00:31:18,435
الآن أستمر بالإعتقاد
!بامكاني أن أشعر به في كل مرة أرمش فيها

417
00:31:18,560 --> 00:31:22,148
!أوه، السيد المسيح
يريدني أن أفحص دماغي

418
00:31:22,273 --> 00:31:24,860
ليثبت ما يشك به

419
00:31:24,985 --> 00:31:27,071
أنظر، أنا سأعقد صفقة مع الله

420
00:31:27,197 --> 00:31:30,951
دعه فقط يكون في أذني، حسناً؟
سأصاب بالصم، وتعمى عين واحدة، ربما

421
00:31:31,077 --> 00:31:33,955
لكني لا أريد عملية دماغية
عندما يفتحون جمجمتي

422
00:31:34,081 --> 00:31:38,420
سأظل مثل الرجل بقبعة الصوف
الذي يسلم لبائع الزهور

423
00:31:38,545 --> 00:31:43,343
إرتح ، حياتك كلها ، تركض
إلى الأطباء ، الأخبار دائماً جيدة

424
00:31:43,468 --> 00:31:46,597
لا، هذا ليس صحيح ، ماذا عن السنوات الماضية؟

425
00:31:46,889 --> 00:31:50,185
(أنا آسف لقول هذا سيد (ساكس
ليس بأستطاعتك إنجاب أطفال

426
00:31:54,482 --> 00:31:56,276
أليس هناك فرصة؟

427
00:31:56,402 --> 00:31:59,489
هذا لا يعني ذلك
ليس بأمكانك ممارسة حياة جنسية طبيعية

428
00:31:59,614 --> 00:32:02,660
لكن فحوصات السيد (ساكس) تشير إلى أنه عقيم

429
00:32:02,785 --> 00:32:05,497
حجم حيواناته المنوية صغيرة وعقيمة

430
00:32:05,622 --> 00:32:08,000
هل هناك شيء بأمكاننا فعله؟
عمليات؟ هرمونات؟

431
00:32:08,125 --> 00:32:10,879
أنا لست خائف -
أريد رأي آخر -

432
00:32:11,004 --> 00:32:13,716
    هذا رأي آخر -
حسناً ، رأي ثالث -

433
00:32:13,841 --> 00:32:15,927
أنا مدرك أن هذه كارثة

434
00:32:16,052 --> 00:32:20,391
خبرتي هي أن العديد من الزيجات
الجيدة جداً تصبح غير مستقرة

435
00:32:20,517 --> 00:32:24,981
ومحطمة بعدم القابلية
بالتعامل مع هذا النوع من المشاكل

436
00:32:25,106 --> 00:32:27,484
أتمنى كثيراً جداً أن لا يحدث هذا

437
00:32:27,609 --> 00:32:32,741
بأمكانك تبني أطفال
وهناك طرق صناعية مختلفة للتخصيب

438
00:32:33,242 --> 00:32:36,830
أنا مخزى جداً -
هل يمكن أن تكون خربت نفسك؟ -

439
00:32:36,997 --> 00:32:40,752
وكيف خربت نفسي؟ -
لا أعرف، الأستمناء المفرط؟ -

440
00:32:40,877 --> 00:32:43,797
هي ، أنتِ ستبدأين
!بضرب هوايتي؟ السيد المسيح

441
00:32:43,922 --> 00:32:48,221
لربما يمكننا أن نتبنى طفل -
ماذا عن التلقيح الصناعي؟ -

442
00:32:48,388 --> 00:32:51,141
ما الذي تتكلمين عنه؟ -
أحصل على زراعة -

443
00:32:51,308 --> 00:32:55,355
من قِبل غريب؟ -
لديهم بنوك حيث أنهم مجمدون -

444
00:32:55,480 --> 00:32:59,068
أتريدين حلاً للطفل؟ -
أريد أن أجرب الولادة -

445
00:32:59,235 --> 00:33:03,115
مع شخص غريب؟  -
فقط فكر في الأمر ، هذا كل ما اطلبه -

446
00:33:03,282 --> 00:33:06,954
أوه ، كان ذلك عرض رائع
ذلك أفضل عرض كتبتماه من أي وقت مضى

447
00:33:07,079 --> 00:33:11,376
العرض الأكثر تسلية الذي (ميكي) وأنا
(كانت الجائزة الأولى لـ (إيمي

448
00:33:11,501 --> 00:33:16,800
أعتقد أفضل شيء بأنا فعلناه من أي وقت مضى

449
00:33:16,925 --> 00:33:21,598
نعم ، كان مضحك ، لكن العرض حول
الرجلان الفرنسيان كان مضحك وحماسي

450
00:33:21,723 --> 00:33:25,561
(حصلنا على تلك الفكرة من السفر إلى (باريس -
تتذكرين الصيف في فرنسا؟ -

451
00:33:25,687 --> 00:33:27,898
هانا)، كان لديكِ إرهاق سفر لستة أسابيع)

452
00:33:28,023 --> 00:33:31,820
نعم، لكنه كان. . . أعتقد قضينا
وقتاً ممتعاً عندما كنا هناك

453
00:33:31,945 --> 00:33:34,073
آسفة، القهوة؟

454
00:33:34,198 --> 00:33:36,826
إستمعوا يا رفاق ... أتريد المزيد؟

455
00:33:36,951 --> 00:33:40,790
كان لدينا شيء
أردنا حقاً أن نناقشه معكم

456
00:33:40,915 --> 00:33:45,045
نعم ، السيد المسيح، هذا حساس جداً

457
00:33:45,171 --> 00:33:48,467
وأنا فقط أعرض هذه المناقشة بين الأصدقاء

458
00:33:49,510 --> 00:33:53,640
هذا يجب أن لا يخرج
لأبعد من هذه الغرفة

459
00:33:53,765 --> 00:33:55,810
أنا منصت

460
00:33:57,395 --> 00:34:00,524
هانا) وأنا ليس بأمكاننا إنجاب أطفال)

461
00:34:00,649 --> 00:34:05,864
الآن ، أنا لا أريد الوصول إلى من المخطىء
أنه عيبي بأننا لا نستطيع

462
00:34:05,990 --> 00:34:08,159
...إن التفاصيل محرجة جداً لأن

463
00:34:08,284 --> 00:34:14,000
قررنا ، بعد الكثير من المناقشات
بأننا نحاول بالتلقيح الصناعي

464
00:34:14,125 --> 00:34:16,712
نعم، لست متأكداً جداً
بأنني أحببت تلك الفكرة

465
00:34:16,837 --> 00:34:22,261
وأنا لم أرد الذهاب إلى بنك الحيوانات المنوية
وأحصل على متبرعين مجهولين

466
00:34:22,386 --> 00:34:24,264
أنا فقط لا أريد ذلك

467
00:34:24,389 --> 00:34:28,436
شعرنا إذا كنا سنفعل ذلك
نحن نود بشخص ما نعرفه ونوده

468
00:34:28,561 --> 00:34:31,106
...وكان حميم وعلى نحو نير

469
00:34:31,231 --> 00:34:33,651
بأمكانك قول لا
أنتِ حرة لتقولي لا

470
00:34:33,776 --> 00:34:36,321
نتقبل كل أنواع النتائج

471
00:34:36,488 --> 00:34:41,119
فإن النقطة التي نوضحها هنا
هي أننا في حاجة بعض الحيوانات المنوية

472
00:34:45,708 --> 00:34:52,051
حسنا ، أول رد فعل ، بعد الصدمة الأولى
هو بالاطراء ان كنت تسألني

473
00:34:52,218 --> 00:34:56,015
أنا سأكون الأب، أنت فقط
يجب أن تستمني قليلاً في كأس

474
00:34:56,182 --> 00:35:00,938
بأمكاني معالجة ذلك -
من الواضح أننا لن يكون الجماع -

475
00:35:01,105 --> 00:35:05,027
يا إلهي ، إستمعي ، سأخبرك بالحقيقة
أنا مضطربة قليلاً بشأن هذا

476
00:35:05,193 --> 00:35:10,075
أعرف أن هذا طلب كبير -
...حسناً ، أنا أتعاطف معكِ ، أنا أتعاطف ، أنا -

477
00:35:10,242 --> 00:35:13,913
أنا سأبكي ، تريدين زوجي
أن يكون له طفل معكِ؟

478
00:35:14,038 --> 00:35:19,212
لا جواب الآن، فقط تأخذيه للبيت
وتفكرون في الموضوع لبعض الوقت

479
00:35:20,088 --> 00:35:24,719
...أنا أعطيت دماً من قبل
وملابس للفقراء

480
00:35:24,844 --> 00:35:27,973
حسنا ، (نورمان) ، أستمع
اريد فعلاً الحديث عن هذا في المنزل

481
00:35:28,099 --> 00:35:31,728
أعتقد أنها مسألة لمحللك
 النفسي ، ولي

482
00:35:31,853 --> 00:35:33,481
ولربما محامي

483
00:35:33,606 --> 00:35:38,487
نحن نتفهم تماماً
إذا كنتم لا تفضلون ذلك

484
00:35:39,864 --> 00:35:44,829
أنا لم أقصد إفساد الليلة
دعونا ننتقل لموضوع آخر

485
00:35:49,001 --> 00:35:53,632
ولربما ذلك سبب بعض المشاكل
لكن أعتقد أنا كنا ننجرف على حدة على أي حال

486
00:35:53,757 --> 00:35:56,886
الآن ، بدلا من رجل وزوجته
نحن فقط أصدقاء حميمين

487
00:35:57,012 --> 00:36:00,558
الحب متقلب جداً

488
00:36:53,545 --> 00:36:56,633
لي)؟ (فريدريك)؟ قولوا)
(مرحباً لـ (دوستي فري

489
00:36:56,799 --> 00:36:58,260
(مرحباً، (دوستي -
مرحباً -

490
00:36:58,385 --> 00:37:02,348
دوستي) اشترى منزل ضخم)
في (ساوث امبتون) وهو يزينه

491
00:37:02,515 --> 00:37:07,063
نعم أنه نوع من الأماكن الغريبة
الكثير من فضاء المحيط، كيف حالك يا رجل؟

492
00:37:07,230 --> 00:37:10,067
قلت له عن عملك
وهو متحمس جداً

493
00:37:10,234 --> 00:37:13,071
(حصلت على (أندي وارهول
وحصلت على (فرانك ستيلا) أيضاً

494
00:37:13,238 --> 00:37:16,826
انها جميلة جداً، كبيرة ، غريبة ، تعلمون؟

495
00:37:16,993 --> 00:37:21,290
إذا حدقت في تلك الـ (ستيلا) لمدة طويلة
الألوان تبدو متقلبة ، أنه سحري

496
00:37:21,457 --> 00:37:23,793
هل أنت متحمس حول كونك هاوي جمع؟

497
00:37:23,918 --> 00:37:28,424
نعم ، حصلت على كمية كبيرة لتعلمها ، مع ذلك
أنا حقاً لم أكن أهتم بالفن منذ كنت طفلاً

498
00:37:28,550 --> 00:37:31,053
هل تقدر اللوحات؟

499
00:37:31,178 --> 00:37:32,471
نعم

500
00:37:32,597 --> 00:37:35,893
أوه ، إنها جميلة

501
00:37:37,561 --> 00:37:41,984
...ولكني فعلاً أحتاج شيئاً
أبحث عن شيء كبير

502
00:37:42,109 --> 00:37:44,988
فريدريك) أريه اللوحات الزيتية) -
أنهم في السرداب -

503
00:37:45,113 --> 00:37:48,117
فريدريك) صنع سلسلة جديدة)
أنا متأكدة بأنك ستحبها

504
00:37:48,242 --> 00:37:50,996
هل هم كبار؟ -
نعم ، البعض منهم -

505
00:37:51,121 --> 00:37:53,165
لدي الكثير من الفراغ على الحائط هناك

506
00:37:53,290 --> 00:37:56,586
أنا لا أبيع عملي بالياردة

507
00:37:56,712 --> 00:37:58,380
!(أوه ، (فريدريك

508
00:38:04,013 --> 00:38:06,558
كيف كل شيء؟ -
أوه ، أتعلم -

509
00:38:07,392 --> 00:38:09,437
تكلمت مع (هانا) هذا الصباح

510
00:38:09,562 --> 00:38:12,149
قالت بأنك ذاهب إلى البلاد
عطلة نهاية الأسبوع هذه

511
00:38:12,274 --> 00:38:14,527
نعم ، هي تحب الخروج للغابة

512
00:38:14,652 --> 00:38:17,739
لكني سأذهب إلى الجوز ، إنه نزاع

513
00:38:20,117 --> 00:38:24,248
لا بد أن أجعل أسناني نظيفة هذا الأسبوع -
أوه ، ذلك لطيف -

514
00:38:26,376 --> 00:38:28,962
أعتقدت أني سأجمع
فريدريك) و (دوستي) سويةً)

515
00:38:29,087 --> 00:38:32,968
نعم، ذلك لطف كبير منك -
هذا الطفل، كسب تريليون دولار -

516
00:38:33,093 --> 00:38:37,515
حصل على ستة أرقام قياسية ذهبية -
أوه، تتكلم عن الأرقام القياسية -

517
00:38:37,640 --> 00:38:39,852
(إشتريت ثلاثية (موزارت
الذي أوصيتني به

518
00:38:39,977 --> 00:38:42,689
الرجل في المتجر أراني
واحد آخر أنت ستحبه

519
00:38:42,814 --> 00:38:46,235
أنه (باخ) آخر ، حركة ثانية

520
00:38:46,360 --> 00:38:49,782
هل لديكِ ذلك؟ أود سماعه

521
00:38:49,908 --> 00:38:54,539
أوه، (هولي) ألتقت برجل رائع
يحب الأوبرا، وهو معماري

522
00:38:54,664 --> 00:38:58,419
حسناً ، ذلك جيد
أحب رؤيتها مستقرة

523
00:38:58,586 --> 00:39:00,630
أنها متوترة

524
00:39:09,976 --> 00:39:11,936
أليس هذا جميل؟

525
00:39:12,062 --> 00:39:13,772
أعرف هذا

526
00:39:13,939 --> 00:39:17,819
باخ) ، ألف قطعة موسيقية بسيطة)
أنه أحد أشيائي المفضلة

527
00:39:23,368 --> 00:39:26,497
هل أطلعتِ على (أي أي كومينس)؟

528
00:39:26,664 --> 00:39:28,875
نعم، أنه رائع

529
00:39:30,336 --> 00:39:34,633
لديهم زبائن شواذ كثيرين
حيث أحصل على تنظيف أسناني

530
00:39:34,758 --> 00:39:38,597
جميع علماء الصحة الآن ، يرتدون القفازات
لأنهم خائفون من الأيدز

531
00:39:38,722 --> 00:39:40,766
أوه، حقاً

532
00:39:43,395 --> 00:39:46,983
هل نظرتي إلى القصيدة
في الصفحة 211؟

533
00:39:48,109 --> 00:39:52,239
نعم ، لقد أبكتني
كانت جميلة جداً، رومنسية جداً

534
00:39:54,117 --> 00:39:56,495
أردت بشدة تقبيلها

535
00:39:56,620 --> 00:40:00,208
ليس هنا ، أنت أبله
يجب أن تحصل عليها لوحدها في مكان ما

536
00:40:00,333 --> 00:40:05,549
لكني يجب أن أمضي بشكل حذر
هذا وضع حساس جداً

537
00:40:05,674 --> 00:40:07,343
...حسناً

538
00:40:07,468 --> 00:40:10,847
إسألها إذا بأمكانك دعوتها للغداء
أو لشراب غداً

539
00:40:10,972 --> 00:40:14,727
وأكون على إستعداد لتقديم ضوء
من هذا العرض لو إنها غير متجاوبة

540
00:40:14,853 --> 00:40:19,442
هذا يجب أن يكون بغاية المهارة
ودبلوماسياً للغاية

541
00:40:19,567 --> 00:40:21,611
هل قرأت هذا من قبل ... ؟

542
00:40:23,239 --> 00:40:26,117
إليوت) ، لا) -
لي) ، أنا عاشق لكِ )-

543
00:40:27,703 --> 00:40:29,539
ماذا تفعل؟

544
00:40:29,664 --> 00:40:32,918
أنا آسف ، يجب أن أتحدث معكِ
هناك الكثير من الأشياء أريد قولها

545
00:40:33,043 --> 00:40:36,589
...أنا عاشق لكِ منذ مدة طويلة

546
00:40:37,549 --> 00:40:40,011
إنسى هذا ، أنا لا أرغب ببيعها

547
00:40:40,136 --> 00:40:43,432
سألت فقط إذا كان لديك شيء
!مع القليل من الأحمر الداكن فيه

548
00:40:43,557 --> 00:40:44,433
ما الخطأ؟

549
00:40:44,558 --> 00:40:47,020
!لا يهمني الديكور الخاص بك

550
00:40:47,145 --> 00:40:51,527
لا أستطيع التعهد بأي شيء بدون
أستشارتها أولاً،  لهذا السبب

551
00:40:51,652 --> 00:40:55,866
هذه هي الإهانة! أنت لا تشتري الصور
!لمزجها مع الأريكة

552
00:40:55,991 --> 00:40:59,078
!ليست أريكة! أنه كرسي

553
00:40:59,204 --> 00:41:02,833
يالله ، إنسى ذلك ، دعنا نخرج
(من هنا ، (إليوت

554
00:41:03,751 --> 00:41:06,630
...ذلك الرجل غريب الأطوار، مذعور

555
00:41:08,341 --> 00:41:10,886
ما المسألة معك؟ -
سأكون بخير -

556
00:41:11,011 --> 00:41:14,599
لا شيء مهم، فقط لم ننسجم -
لا ، أنت يجب عليك الذهاب -

557
00:41:14,724 --> 00:41:18,145
هل أنت بخير؟ أنت تتعرق -
نعم ، أنا فقط أحتاج بعض الهواء النقي -

558
00:41:18,270 --> 00:41:22,568
من المحتمل أن آكل شيء
سوف أمشي قليلا، أمضي

559
00:41:39,506 --> 00:41:41,551
مرحباً

560
00:41:42,385 --> 00:41:43,804
مرحباً؟

561
00:41:44,597 --> 00:41:46,432
!مرحباً

562
00:41:54,485 --> 00:41:56,529
أوه ها أنت ! كنت أبحث عنك

563
00:41:56,654 --> 00:41:59,533
لا بد لي من الأعتذار
!أنا آسف ، لفعل ذلك

564
00:41:59,658 --> 00:42:01,702
كيف تتوقعني أن أرد

565
00:42:01,827 --> 00:42:04,414
أعرف ، لكني عاشق لكِ

566
00:42:04,539 --> 00:42:08,086
!أوه لا تقول هذه الكلمات -
أنا آسف أعرف أن هذا فظيع -

567
00:42:08,211 --> 00:42:11,006
تعرف الحال -
أعرف ، أدرك -

568
00:42:11,131 --> 00:42:15,137
ماذا تتوقعني أن أقول؟  -
هانا) وأنا في المراحل الأخيرة) -

569
00:42:15,262 --> 00:42:18,266
هي لم تقل ذلك ، نحن
مقربون جداً ، كانت لتخبرني

570
00:42:18,391 --> 00:42:20,644
أنها في غاية الحزن، وهي مجنونة بي

571
00:42:20,769 --> 00:42:23,982
لكن في مكان ما على طول الخط
فقدت الحب معها

572
00:42:24,107 --> 00:42:27,695
آمل بأنه ليس بسببي؟ -
أوه ، لا ، لا . . . حسناً، نعم ، أنا أحبكِ -

573
00:42:27,820 --> 00:42:32,576
...أنا لا يمكن أن أكون سبب أي شيء -
لا، كان حتمي أن نفترق -

574
00:42:35,038 --> 00:42:39,043
لكن ليس بسببي؟ -
لا، نحن دخلنا إتجاهات مختلفة -

575
00:42:39,168 --> 00:42:41,171
لكن ماذا عنكِ؟

576
00:42:41,296 --> 00:42:45,051
هل تشاركيني في مشاعري
أو أن هذا إحراج مزعج؟

577
00:42:45,176 --> 00:42:49,474
لا أستطيع قول أي شيء -
كوني صريحة، لا أريدكِ أن تبدين سيئة -

578
00:42:49,600 --> 00:42:53,396
نعم، لدي بعض المشاعر تجاهك
لكن لا تجعلني أقول أي شيء آخر

579
00:42:53,521 --> 00:42:58,361
حسناً، حسناً، قلتِ بما فيه الكفاية
هي مسؤوليتي الآن ، سأحل الأمور

580
00:42:58,486 --> 00:43:02,366
لا تفعل أي شيء بالنسبة لي، أنا أعيش
مع (فريدريك)، (هانا) وأنا مقربتين

581
00:43:02,492 --> 00:43:07,206
نعم، لكن هل تهتمي بي؟ -
إليوت)، رجاءً ، لا يمكنني أن أكون طرف في هذا) -

582
00:43:07,331 --> 00:43:10,252
أنا أحس بالذنب
فقط لتكلمك معي

583
00:43:10,377 --> 00:43:13,172
ذنبكِ لأنك تحسين بنفس الشعور

584
00:43:13,297 --> 00:43:16,719
أوه رجاء، يجب أن أذهب
يجب أن أنظف أسناني

585
00:43:17,595 --> 00:43:20,849
أنا أملك الجواب، أنا أملك الجواب

586
00:43:21,892 --> 00:43:23,936
!أنا أمشي على الهواء

587
00:43:43,712 --> 00:43:46,967
هي في المطبخ هناك
أنها نفس الشيء

588
00:43:47,092 --> 00:43:50,096
هي تعد وعود ، وكلها أكاذيب ، دائماً

589
00:43:50,221 --> 00:43:52,015
لا تزيد الأمر سوءً ، أبي

590
00:43:52,140 --> 00:43:54,101
مرحباً، أمي ، كيف حالكِ؟

591
00:43:54,226 --> 00:43:57,647
سأحضر لك بعض القهوة
يكفي من ذلك، ما الذي سبب بذلك؟

592
00:43:57,773 --> 00:44:00,151
كنا نصنع إعلان تجاري
في مكتب رئيس البلدية

593
00:44:00,276 --> 00:44:02,320
وكان هناك ذلك البائع الشاب

594
00:44:02,445 --> 00:44:07,160
وأمكِ كانت ترمي نفسها
عليه بشكل مقرف

595
00:44:07,285 --> 00:44:12,375
ثم أحست بأنها كبيرة جداً لأغوائه
ذلك كان محرج لها فقط

596
00:44:12,500 --> 00:44:13,710
! كذاب ! كذاب

597
00:44:13,835 --> 00:44:19,176
في الغذاء أصبحت تثمل وتثمل
(وفي الأخير أصبحت (جوان كولينز

598
00:44:19,301 --> 00:44:23,723
طوال حياتي أتلقى
!الشتائم من هذا الغير إنساني

599
00:44:23,849 --> 00:44:27,478
!هذا حلاقة تعبر لرجل

600
00:44:27,603 --> 00:44:32,068
هو لم يساعدنا أبداً ،  أنه شيء جيد
أنه كان لدينا بنت موهوبة

601
00:44:32,193 --> 00:44:34,905
!ولا يسعني إلا أن آمل أن كانت لي

602
00:44:35,030 --> 00:44:38,868
معكِ كأمها ، وأبوها
!يمكن أن يكون أي شخص في إنصاف الممثلين

603
00:44:38,993 --> 00:44:41,664
هي موهوبةُ
لذا من غير المحتمل أن تكون لك

604
00:44:41,789 --> 00:44:45,335
أبي، أيمكنك أن تبقى في الغرفة الأخرى
وتتركني أعتني بها؟

605
00:44:45,460 --> 00:44:50,676
وما يدريك متى ستسقط العربة
وتذل كل شخص

606
00:44:50,802 --> 00:44:53,180
هنا، أمي ، أشربي هذا

607
00:44:53,305 --> 00:44:56,601
تعرفين، أنتِ سيئة
أنتِ كنتِ تتغازلين

608
00:44:56,726 --> 00:45:00,064
لا! أنا أحب ألقاء النكت وقضاء وقت ممتع

609
00:45:00,189 --> 00:45:03,026
وهو يصبح غاضب
لأني أكسب الإحترام

610
00:45:03,151 --> 00:45:08,074
هو يصبح حاد الطبع كلما تقدم في السن
وأنا كنت أحاول أن أبقى شابة . . . في الواقع

611
00:45:08,200 --> 00:45:10,160
وعدتيني بالبقاء في العربة

612
00:45:10,286 --> 00:45:12,831
التضحيات التي فعلتها
...بسبب هذا الرجل

613
00:45:12,956 --> 00:45:18,171
هو يدمرني مع غروره
!عشقه ، هو. . . معتدل

614
00:45:18,338 --> 00:45:20,424
حسناً ، هو توقف أن يكون مثيراً

615
00:45:20,549 --> 00:45:23,011
إنه الشخص الذي يضع
!كل فتاة ساذجة في رصيده

616
00:45:23,136 --> 00:45:25,097
حسناً، حسناً

617
00:45:25,264 --> 00:45:27,475
أرادوني لفحص التلفزيون -
أعرف -

618
00:45:27,642 --> 00:45:30,562
لكني عرفت أنه نهض هناك

619
00:45:30,687 --> 00:45:35,068
بحلاقة شعره الباهظة
وتصفيفة شعره وملابسه

620
00:45:35,235 --> 00:45:37,196
كله عرض

621
00:45:37,363 --> 00:45:42,495
الآن كيف يمكنكِ التصرف عندما
هناك لا شيء ليخرج؟

622
00:45:52,967 --> 00:45:57,723
كانت جميلة في مرة من المرات
وكان ذلك محطماً

623
00:45:57,848 --> 00:46:03,063
كلاهما فقط مليئون بالوعود
والآمال التي لم تتحقق

624
00:46:03,939 --> 00:46:08,654
ثم يقاومون ويستمرون
في الإخلاص لإثبات أنفسهم

625
00:46:08,779 --> 00:46:11,658
ويلوم بعضهم البعض، أنه محزن

626
00:46:12,451 --> 00:46:17,290
هم أحبوا فكرة إمتلاكنا أطفال
لكنهم لم يعتنو بتربيتنا كثيراً

627
00:46:17,416 --> 00:46:22,631
لكنه من المستحيل الاستمرار ضدهم
هم لم يعرفوا شيءً آخر

628
00:46:23,382 --> 00:46:28,931
تعرفين ، كلنا في العائلة ، أنتِ كنت الوحيدة
 الموهوبة بالموهبة الحقيقية

629
00:46:29,056 --> 00:46:34,521
موهبتي الحقيقية حظ ، أمي ، أنا فقط كنت أملك
الكثير من الحظ في عرضي الأول

630
00:46:34,646 --> 00:46:37,275
أعتقد إن (لي) الوحيدة التي
إتجهت إلى الأشياء الرائعة

631
00:46:37,400 --> 00:46:42,365
نعم ، هي رائعة ، لكنها لا تملك
مثل بريقكِ ، هي تعرف

632
00:46:42,490 --> 00:46:45,995
هي تقدسكِ
هي لا تجرؤ على الوقوف على المسرح هناك

633
00:46:46,120 --> 00:46:50,669
الآن ، (هولي) لا تخجل -
هولي) تلعب لأي شيء) -

634
00:46:50,794 --> 00:46:52,671
هولي) تحذو حذوي) -
صحيح -

635
00:46:52,796 --> 00:46:55,341
كنت مدمنة مخدر كبيرة

636
00:46:56,802 --> 00:46:58,846
تتذكرين هذا، (هانا)؟

637
00:48:22,539 --> 00:48:25,627
سيد (ساكس) ، أخشى أن الأخبار ليست جيدة

638
00:48:27,963 --> 00:48:30,717
إذا كان يمكن أن أريك أين الورم

639
00:48:30,842 --> 00:48:34,722
والذي نشعر بأن
...الجراحة لا جدوى منها

640
00:48:36,474 --> 00:48:39,144
أنتهى هذا

641
00:48:39,270 --> 00:48:41,731
أنا وجهاً لوجه مع الخلود

642
00:48:42,733 --> 00:48:44,777
ليس لاحقاً، لكن الآن

643
00:48:45,862 --> 00:48:50,202
أنا خائف جداً
لا أستطيع التحرك، والتحدث أو التنفس

644
00:48:52,955 --> 00:48:56,627
حسناً، أنت الآن بخير
لا شيء هناك على الأطلاق

645
00:48:56,752 --> 00:48:59,005
وفحوصاتك كلها جيدة

646
00:49:00,257 --> 00:49:04,304
أنا يجب أن أعترف، أنا أهتميت به
أعطوني أعراضك

647
00:49:04,429 --> 00:49:07,391
ما الذي تسبب بفقدان السمع
لم نعرف بالتأكيد

648
00:49:07,516 --> 00:49:12,648
لكنا مهما يكون، هو بالتأكيد
ليس شيء خطير

649
00:49:30,046 --> 00:49:33,175
ماذا تعني بأنك أستقلت؟ لماذا؟

650
00:49:33,300 --> 00:49:37,514
إن الأخبار جيدة
أنت ليس لديك... ذلك الشيء

651
00:49:37,639 --> 00:49:40,893
أأنتِ مدركة بالخيط الذي تعلقنا به؟

652
00:49:41,019 --> 00:49:43,689
أنت خارج الصنارة
أنت يجب أن تحتفل به

653
00:49:43,814 --> 00:49:46,609
هل تفهمين كم أن كل شيء بلا معنى؟

654
00:49:46,734 --> 00:49:50,698
أنا أتحدث عن حياتنا، العروض
العالم بأكمله، أنه بلا معنى

655
00:49:50,865 --> 00:49:54,995
نعم، لكنك لن تموت -
...لا ، أنا لن أموت الآن، لكن -

656
00:49:55,120 --> 00:49:58,917
عندما خرجت من المستشفى
كنت مبتهجاً لاني سأكون بخير

657
00:49:59,084 --> 00:50:02,213
أنا أركض عبر الشارع
وفجأة توقفت، صدمني

658
00:50:02,380 --> 00:50:05,926
لذا أنا لن أذهب اليوم
ولن أذهب غداً

659
00:50:06,093 --> 00:50:08,596
لكن في النهاية
سأصبح في ذلك المكان

660
00:50:08,722 --> 00:50:12,977
هل أدركت هذا الآن؟ -
لا ، عرفته دائماً -

661
00:50:13,102 --> 00:50:15,439
لكن ثبته في مخيلتي

662
00:50:15,564 --> 00:50:19,361
لانه شيء مروع جداً
للتفكير به

663
00:50:19,486 --> 00:50:21,947
هل بأمكاني أن أخبركِ بشيء؟ سر؟ -
نعم بالتأكيد -

664
00:50:22,072 --> 00:50:25,744
قبل أسبوع، أشتريت بندقية
دخلت المتجر وأشتريت واحدة

665
00:50:25,869 --> 00:50:27,955
أذا كان لدي ورم، كنت سأقتل نفسي

666
00:50:28,080 --> 00:50:31,794
الشيء الوحيد الذي أوقفني
هو أن والدي سيحطمون

667
00:50:31,919 --> 00:50:33,963
أنا يجب أن أطلق عليهم أولاً

668
00:50:34,088 --> 00:50:37,384
وبعد ذلك عمتي وعمي
كان من الممكن أن يكون حمام دموي

669
00:50:37,509 --> 00:50:41,890
حسناً، تعرف في النهاية
سيحدث للجميع

670
00:50:42,015 --> 00:50:47,147
لكن أليس ذلك يدمر كل شيء لكِ؟
أنه يخرج السرور من كل شيء

671
00:50:47,272 --> 00:50:51,112
أنتِ ستموتين ، أنا سأموت
...الجمهور، الشعب، الرعايا

672
00:50:51,237 --> 00:50:53,657
أعرف، وجرذ الهامستر -
!نعم -

673
00:50:57,286 --> 00:51:01,542
(لربما تحتاج بضعة أسابيع في (برمودا
(أَو أي شيء، أو تذهب إلى (هورهوس

674
00:51:01,667 --> 00:51:03,837
لا أستطيع البقاء على هذه العروض، أحتاج أجوبة

675
00:51:03,962 --> 00:51:07,884
ما عدا ذلك، سأخبركِ بشيء
سأفعل شيء صارم

676
00:51:26,950 --> 00:51:30,455
أعتقدت بأنكِ لن تأتي -
تقريباً لم أكن -

677
00:51:31,498 --> 00:51:34,585
لم أنم طوال الليل -
لا ، أنا آسف -

678
00:51:35,879 --> 00:51:39,175
لماذا جعلت اللقاء
في غرفة فندق؟ أنه فظيع

679
00:51:39,300 --> 00:51:42,179
لم يمكنني التفكير أين أدعوك
بدون تحمل أخطار

680
00:51:42,304 --> 00:51:46,142
وعدت نفسي أن لا أترك هذا يحدث
حتى لو كنتِ تعيش لوحدكِ

681
00:51:46,267 --> 00:51:48,187
كنت ممزقة عندما دعوتني

682
00:51:48,312 --> 00:51:52,609
أردت دعوتكِ كل يوم
منذ أن أخبرتكِ أول مرة كيف أشعر

683
00:51:52,776 --> 00:51:54,987
قاومت ذلك مرات عديدة

684
00:51:57,824 --> 00:51:59,869
لا تفكري بشيء سيئ حولي

685
00:52:02,581 --> 00:52:04,625
هذه ليست حالة سهلة

686
00:52:04,792 --> 00:52:06,794
أعرف بأنها ليست كذلك

687
00:52:23,817 --> 00:52:25,861
ذلك كان ممتاز

688
00:52:26,821 --> 00:52:29,408
هدمتني لأي شخص آخر

689
00:52:29,533 --> 00:52:32,620
أنا لا أريد من أي شخص آخر من أي وقت مضى ليكون لكِ

690
00:52:33,705 --> 00:52:36,333
كنت قلقة جداً
(أنا لا أضاهى بـ (هانا

691
00:52:36,458 --> 00:52:40,505
أوه، يا ألهي، حقاً لديك
تلك الأفكار، أليس كذلك؟

692
00:52:40,631 --> 00:52:42,675
كل الوقت

693
00:52:42,800 --> 00:52:45,178
أعرف بأنها يجب أن تكون
شخص عاطفي جداً

694
00:52:45,303 --> 00:52:50,687
نعم، هي دافئة جداً وتعطي
لكني أريد أن أعطيكِ أنتِ

695
00:52:50,812 --> 00:52:55,860
أريد أن أفعل أشياء لكِ
هانا) ليست بحاجة لي كثيراً)

696
00:52:55,985 --> 00:53:00,408
أوه ، انا أجري الافتراض
...ليس بأنكِ تحتاجيني

697
00:53:00,533 --> 00:53:02,911
أريدك أن تعتني بي

698
00:53:04,329 --> 00:53:07,208
وأنا أود متى تفعل أشياء لي

699
00:53:36,455 --> 00:53:38,958
أنتِ متأخرة -
لوسي) وأنا بقينا نتحدث) -

700
00:53:39,083 --> 00:53:41,628
لم أدرك أني كنت متأخرة

701
00:53:42,546 --> 00:53:46,635
تغيبتي عن الممل جداً
(البرنامج التلفزيوني حول (اوشفيتز

702
00:53:46,760 --> 00:53:51,016
الكثير من لقطات الفلم شنيعة
ومثقفون مشوشين

703
00:53:51,141 --> 00:53:55,522
تصريحات حيرتهم إنتهت
القتل المنهجي للملايين

704
00:53:55,647 --> 00:53:59,777
السبب أنهم لا يمكنهم أبداً إجابة
سؤال''كيف يمكن أن يحدث؟

705
00:53:59,903 --> 00:54:01,780
بأنه سؤال خاطئ

706
00:54:01,947 --> 00:54:05,869
أعطى ماذا للشعب ، السؤال
'' لماذا يحدث في أغلب الأحيان أكثر؟ ''

707
00:54:05,994 --> 00:54:11,334
بالطبع، لا ، بأشكال أكثر دهاء -
لدي صداع من هذا الطقس -

708
00:54:14,630 --> 00:54:17,801
هي كانت عصور
منذ أن جلست أمام التلفاز

709
00:54:17,968 --> 00:54:20,722
مجرد تغيير قنوات للعثور على شيء

710
00:54:20,888 --> 00:54:23,183
ترى الثقافة بالكامل

711
00:54:23,350 --> 00:54:25,561
النازيون، باعة مزيل الروائح

712
00:54:26,479 --> 00:54:29,775
المصارعون، مسابقات الجمال
...برامج الحوارات

713
00:54:30,610 --> 00:54:34,531
يمكنك تخيل مستوى عقل
الذي يشاهد المصارعة

714
00:54:34,657 --> 00:54:39,705
لكن الأسوأ هي الأصولية
الدعاة الذين يخدعون الرجال

715
00:54:39,830 --> 00:54:43,418
يخبرون الفقراء الذين يشاهدوهم
بأنهم يتكلمون بأسم السيد المسيح

716
00:54:43,543 --> 00:54:47,048
ويرجى إرسال المال
المال ، المال ، المال

717
00:54:47,173 --> 00:54:51,555
إذا رجع السيد المسيح ورأى
ماذا يجري في أسمه

718
00:54:51,680 --> 00:54:55,810
هو لن يتوقف عن لومنا -
أوه ، ياإلهي ، هل تسمح بالتخفيف من هذا؟ -

719
00:54:55,936 --> 00:55:00,483
أنا حقاً لست في مزاج لسماع
إستعراض المجتمع المعاصر ثانيةً

720
00:55:01,651 --> 00:55:05,323
أنتِ أصبحتي عصبية جداً مؤخراً -
لا أستطيع تحمل المزيد -

721
00:55:05,448 --> 00:55:08,494
أحاول استكمال التعليم
لقد بدأت قبل خمس سنوات

722
00:55:08,619 --> 00:55:11,206
لستُ تلميذتك، كنت ، لكن لست

723
00:55:11,331 --> 00:55:14,794
عندما تتركين العش، أريدك لتكوني
على أستعداد لمواجهة العالم الخارجي

724
00:55:14,919 --> 00:55:17,130
يجب أن نصنع بعض التغييرات

725
00:55:17,255 --> 00:55:20,343
مثل ماذا؟ -
أنت تعرف، أنا مختنقة -

726
00:55:20,468 --> 00:55:25,182
هل سنعيد هذا الحديث ثانية؟ -
نعم، سنعيد الحديث ثانية -

727
00:55:25,307 --> 00:55:28,478
أنا يجب أن أسافر ، يجب أن أنتقل -
لماذا؟ -

728
00:55:28,603 --> 00:55:31,941
لأنني يجب أن -
ماذا ، أنتِ ستستعملين المال؟ -

729
00:55:32,066 --> 00:55:35,613
لا أعرف، أعتقد لربما
أنتقل للعيش مع أبي لفترة

730
00:55:35,738 --> 00:55:40,494
دائماً أخبرتكِ ، أنتِ يجب أن لا تتركيني
هل يجب أن يكون الآن؟

731
00:55:40,619 --> 00:55:43,957
لربما سيكون فقط مؤقتاً
لكني يجب أن أحاول

732
00:55:44,082 --> 00:55:47,170
أوه، (لي)، أنتِ عالمي بالكامل

733
00:55:50,924 --> 00:55:54,471
هل قبلكِ أحد الليلة؟

734
00:55:54,596 --> 00:55:56,974
لا -
أوه، نعم ، عندكِ -

735
00:55:57,099 --> 00:55:59,644
!أنتِ كنتِ مع شخص ما -
!توقف عن أتهامي -

736
00:55:59,769 --> 00:56:01,939
!أنا ذكي جداً (لي) ، لا تستطيعين خداعي

737
00:56:04,275 --> 00:56:06,737
السيد المسيح، ما هو الخطأ فيك؟

738
00:56:09,407 --> 00:56:12,286
أنا آسفة -
هل بأمكانكِ أن تقولي شيئاً؟ -

739
00:56:12,411 --> 00:56:15,999
... أنتِ أختبئتِ الى وراء ظهري -
!سأقوله الآن -

740
00:56:16,166 --> 00:56:18,210
أذاً أجتمعتِ مع شخص آخر؟

741
00:56:19,212 --> 00:56:20,171
نعم

742
00:56:20,338 --> 00:56:24,552
لكنك عرفت بأنه سيحدث
!عاجلاً أم آجلاً، لا أستطيع العيش هكذا

743
00:56:24,677 --> 00:56:27,931
من هو؟ -
ما الفرق؟ التقيت شخص ما -

744
00:56:28,098 --> 00:56:32,312
لكن من؟ أين ألتقيته -
هذا لا يهم ، يجب أن أنتقل -

745
00:56:32,479 --> 00:56:34,899
أنتِ أتصالي الوحيد للعالم

746
00:56:35,024 --> 00:56:39,071
أوه، يالله، هذا كثيراً جداً
!المسؤلية علي، هذا ليس عادلاً

747
00:56:39,196 --> 00:56:42,117
أريد أقل تعقيداً في الحياة
أريد زوج

748
00:56:42,242 --> 00:56:46,456
لربما حتى طفل، قبل فوات الآوان -
!السيد المسيح! السيد المسيح -

749
00:56:46,581 --> 00:56:49,460
أوه، يا ألهي، لا أعرف حتى
ما الذي أنا بحاجته

750
00:56:52,506 --> 00:56:55,594
ماذا يحصل لو
. . . خرجت معي ، على أي حال؟ أقصد

751
00:56:57,012 --> 00:56:59,307
أنه ليس جنسي أكثر

752
00:57:00,392 --> 00:57:04,230
هو بالتأكيد ليس مثقف
. . . أنت متفوق علي في جميع طرق

753
00:57:04,355 --> 00:57:06,400
!لا تأمريني

754
00:57:07,902 --> 00:57:13,367
يالله ، كان يجب أن أتزوجكِ
قبل سنوات ، عندما أردتكِ

755
00:57:13,492 --> 00:57:17,498
كان يجب أن يكون لدينا إتفاق -
كان لن ينجح -

756
00:57:19,333 --> 00:57:23,464
أخبرتكِ في يوم من الأيام
. . . إنكِ ستتركيني لرجل أصغر ، أنا

757
00:57:34,478 --> 00:57:38,066
!(ما العاطفة اليوم مع (لي
إنها بركان

758
00:57:39,276 --> 00:57:43,824
لقد كانت تنجز التجربة كلياً
تماما كما كنت أحلم أن تكون

759
00:57:43,949 --> 00:57:48,538
ذلك ماذا كان ، كان مثل
أن تعيش حلماً ، حلم كبير

760
00:57:49,623 --> 00:57:53,211
الآن أشعر بأرتياح جيد
(أن أكون هنا بجانب (هانا

761
00:57:53,336 --> 00:57:56,090
هناك شيء رائع جداً
(وحقيقي حول (هانا

762
00:57:56,215 --> 00:58:00,805
تعطيني شعور عميق جداً
بأنها جزء من شيء

763
00:58:00,930 --> 00:58:04,977
. . . أنها إمرأة رائعة
وأنا خنتها

764
00:58:05,102 --> 00:58:07,730
جائت إلى حياتي الفارغة
وغيرتها

765
00:58:07,855 --> 00:58:11,527
وخنتها من ورائها
مع أختها في غرفة الفندق

766
00:58:11,694 --> 00:58:15,783
يا ألهي ، أنا حقير ، ما الشيء
 القاسي والضحل الذي فعلته بها

767
00:58:15,908 --> 00:58:18,286
يجب أن أتصل بها وأقول لها
بأن ما فعلناه هو جنون

768
00:58:18,453 --> 00:58:22,667
هذا لا يمكن أن يحدث مرة ثانية، أنا لست ذلك
النوع من الرجال، وأنا أحترم (هانا) كثيراً

769
00:58:22,792 --> 00:58:26,380
أنا أحب زوجتي
!الآن أنا خنتها، أوه، يا ألهي

770
00:58:27,173 --> 00:58:30,719
إلى أين تذهب؟ -
أنا، سأتصل على رقم هاتف -

771
00:58:30,886 --> 00:58:33,264
(نسيت الأتصال بـ (ميل كوفمان -
ذلك متأخر جداً -

772
00:58:33,472 --> 00:58:35,433
نعم، أنا لا أريده أن يعتقد بأني نسيت

773
00:58:36,602 --> 00:58:39,314
إذا أجابت ، سوف أغلق الخط

774
00:58:39,480 --> 00:58:44,111
وأقول لها لا يمكننا الاتصال ببعض
حتى ينتهي زواجي، أنه غير أخلاقي

775
00:58:44,237 --> 00:58:48,367
ثم سيمر الوقت، ولن أتصل
وهي ستفهم الفكرة

776
00:58:48,492 --> 00:58:51,163
يجب أن يتوقف هذا قبل أن ندخل في العميق

777
00:58:51,289 --> 00:58:55,377
أنا أفضل أن أجرح (لي) قليلاً
(أفضل من تحطيم (هانا

778
00:58:55,502 --> 00:59:00,384
أنها الواحدة والنصف، لا يمكن
أن تتحدث معي

779
00:59:00,509 --> 00:59:02,637
أصبحت هستيرياً

780
00:59:02,762 --> 00:59:05,098
سأتصل بها هذا الصباح

781
00:59:05,224 --> 00:59:06,892
سأتصل بها في السادسة

782
00:59:07,018 --> 00:59:11,899
يذهب (فريدريك) للجري في السادسة
سأتصل بها وأقطع العلاقة

783
00:59:13,192 --> 00:59:15,237
!لدي! لدي

784
00:59:16,155 --> 00:59:17,698
مرحباً؟

785
00:59:17,823 --> 00:59:19,284
!(ميل)

786
00:59:19,409 --> 00:59:22,830
كنت سأغلق الخط إذا لم ترد
وأنا لن أفعل هذا ثانيةً

787
00:59:22,955 --> 00:59:26,919
. . . لكن أود أن أخبرك بشيء
أشعر بقرب منك الليلة

788
00:59:27,044 --> 00:59:29,297
جداً ، قَريب جداً

789
00:59:29,422 --> 00:59:31,258
طابت ليلتك

790
00:59:45,318 --> 00:59:48,739
ملايين الكتب كُتبت
على كل موضوع يمكن تصوره

791
00:59:48,864 --> 00:59:53,537
بكل هذه العقول العظيمة، وفي النهاية
لا أحد منهم يعرف شيء أكثر

792
00:59:53,662 --> 00:59:56,499
عن الاسئلة الكبيرة من الحياة اكثر مما اشعر به

793
00:59:56,624 --> 00:59:59,462
(السيد المسيح، أنا أقرأ (سقراط

794
00:59:59,587 --> 01:00:03,967
هذا الرجل كان يضرب الأولاد اليونانيين الصغار
بحق الجحيم ماذا سينفعني هذا؟

795
01:00:04,093 --> 01:00:08,515
و (نيتشه) حول نظرية
التكرار الأبدي

796
01:00:08,640 --> 01:00:11,978
قال بأننا سنعيش الحياة
نحن سنعيش مراراً وتكراراً

797
01:00:12,103 --> 01:00:14,815
بالطريقة نفسها للخلود

798
01:00:14,940 --> 01:00:20,531
عظيم، ذلك يعني بأن نتابع رياضة الجليد
 ثانية ، أنه لا يستحق ذلك

799
01:00:20,656 --> 01:00:23,743
و (فرويد) ، متشائم كبير آخر

800
01:00:23,869 --> 01:00:27,123
كنت أحلل لسنوات
لم يحدث شيء

801
01:00:27,248 --> 01:00:32,380
تحليلي الردئ أصبحت محبطاً
وضع الرجال أخيراً في حانة

802
01:00:32,505 --> 01:00:34,800
إنظر لكل هؤلاء الناس الذين يركظون

803
01:00:34,967 --> 01:00:38,137
يحاولون تفادي
تلف الجسم الحتمي

804
01:00:38,263 --> 01:00:40,933
أنه محزن جداً بالناس الذي يمرون بهم

805
01:00:41,058 --> 01:00:45,188
بدراجاتهم الثابتة
وتمارينهم

806
01:00:45,355 --> 01:00:49,861
إنظر إلى هذه، المسكينة
يجب أن تحمل كل هذه الدهون حولها

807
01:00:49,986 --> 01:00:52,240
يجب أن تسحبها على عربة

808
01:00:53,200 --> 01:00:57,122
لربما الشعراء على حق
لربما الحب هو الجواب الوحيد

809
01:00:57,247 --> 01:01:00,585
(كنت أعشق (هانا
لكني لم أحسبها جيداً

810
01:01:00,710 --> 01:01:03,839
أنا حتى أخرجت أختها
تذكر ذلك ، قبل سنوات؟

811
01:01:03,964 --> 01:01:08,720
عندما (هانا) وأنا تطلقنا
أعادتني مع أختها (هولي)؟

812
01:01:37,842 --> 01:01:41,764
لماذا تصتنع هذه الوجوه؟ -
لا أستطيع سماعكِ، لا أستطيع سماع أي شيء -

813
01:01:41,889 --> 01:01:46,395
سأفقد السمع في أذني -
أسمع، أنت تشاهد عبقري -

814
01:01:46,520 --> 01:01:49,816
أذني تواجه ذوبان
لا أستطيع سماع أي شيء

815
01:01:49,941 --> 01:01:52,528
ألا تحس بالطاقة
الطاقة الحقيقية؟

816
01:01:52,653 --> 01:01:55,156
الغرفة مليئة بالحياة مع وجود الأهتزازات

817
01:01:55,281 --> 01:01:59,203
أنا خائف، أنهم بعد أن يغنون
سيأخذون رهائن

818
01:01:59,328 --> 01:02:01,832
لا، لا، رجاءً

819
01:02:01,957 --> 01:02:05,253
!أتريد البعض؟ تعال -
لا، أنتي تفعلين ذلك كل ليلة -

820
01:02:05,378 --> 01:02:09,091
...أنتِ ستحرقين الفتحة
سينمو لكِ منخر ثالث

821
01:02:09,216 --> 01:02:12,638
لا، رجاءً،  هل بأمكاننا أن نذهب؟ -
!لا -

822
01:02:18,604 --> 01:02:21,858
أنا أحب الأغاني حول
الحياة خارج الأرض، أليس كذلك؟

823
01:02:21,983 --> 01:02:25,905
ليس أذا كانوا يغنون للمخلوقات الفضائية -
!لا أستطيع الأتفاق معك -

824
01:02:28,241 --> 01:02:32,247
كلتا أختيكِ لديهم ذوق رفيع
في الموسيقى، ما الخطأ فيكِ؟

825
01:02:32,372 --> 01:02:34,333
هل لديك مانع؟ هذه حريتي

826
01:02:34,458 --> 01:02:37,629
هل بأمكاني أن آخذكِ للأستماع لشيء لطيف؟ -
هذا متأخر جداً -

827
01:02:37,796 --> 01:02:40,883
هيا ، أنتِ غاضبة -
!لا لست غاضبة -

828
01:02:41,050 --> 01:02:44,805
أنت لا تؤمن بـ (إي إس بي) ، لا تحب موسيقى الروك
. . . لن تحصل على مستوى راقي

829
01:02:44,972 --> 01:02:46,849
!(أنه مثل مواعد (كاردينال كوك

830
01:03:53,730 --> 01:03:56,358
!شكراً لتضييع وقتي -
إذا أنتِ لم تحبيه -

831
01:03:56,483 --> 01:03:58,152
ما كان لزاماً عليكِ أن تناقشيني

832
01:03:58,277 --> 01:04:01,699
كنت مضجرة جداً -
(متصلبة، أنتِ لا تستحقين (كول بورتر -

833
01:04:01,824 --> 01:04:04,452
تبقين مع الجماعات التي تبدو وكأنها
انهم سوف طعن أمهاتهم

834
01:04:04,577 --> 01:04:08,541
على الأقل أنا منفتحة إلى المفاهيم الجديدة -
وأنتِ تشمين الكوكايين في كل وقت -

835
01:04:08,666 --> 01:04:10,752
هل تحملين المخدرات في محفظتكِ؟

836
01:04:10,877 --> 01:04:14,465
هذا الحشد لا يعرفون الفرق
أنهم منحطون

837
01:04:14,591 --> 01:04:18,429
أنا مسرور أن (هانا) جمعتنا سويةً
!هي لديها موهبة عظيمة مع الاشخاص

838
01:04:18,554 --> 01:04:21,308
أنا آسفة أنها لم تنجح في مسعاها

839
01:04:21,433 --> 01:04:24,896
كنت مكتئبة إلى حد ما الليلة -
أنا قضيت وقتاً رائع الليلة -

840
01:04:25,021 --> 01:04:28,943
كان مثل محاكمات نورمبرغ -
أنا أرى نفسي في البيت -

841
01:04:33,449 --> 01:04:36,119
!هولي) بكوكائينِها، السيد المسيح)

842
01:04:36,244 --> 01:04:39,832
كان يجب أن تلبس مجرفة ذهبية
حول رقبتها

843
01:04:39,999 --> 01:04:43,671
هي كانت عديمة الحس ، اعتقد

844
01:04:43,837 --> 01:04:45,214
سيئة جداً، أيضاً

845
01:05:23,015 --> 01:05:25,059
يجب أن تقرأ التعليمات

846
01:05:25,184 --> 01:05:28,856
تضع أحد هذه الأشياء
وبأمكانك أخذ صورة داخل الماء

847
01:05:28,981 --> 01:05:31,526
عندما نصل إلى البلد
سنجربه في البحيرة

848
01:05:31,651 --> 01:05:33,696
هل بأمكاني أن أجرب؟ -
نعم، حسناً -

849
01:05:43,584 --> 01:05:45,711
هل أنت في مزاج سيئ؟

850
01:05:48,507 --> 01:05:51,552
نعم، أعرف، في الأسابيع
القليلة الماضية، لم تكن كما أنت

851
01:05:51,678 --> 01:05:55,182
واللّيلة في العشاءِ
وأنت كنت فظً نوعاً ما معي

852
01:05:55,307 --> 01:05:57,227
هل كنت؟ -
نعم، كنت -

853
01:05:57,352 --> 01:06:01,941
وعندما عرضت عليك فكرة إنجاب
طفل، قفزت أسفل حنجرتي

854
01:06:02,066 --> 01:06:05,112
حسناً ، لا أعتقد بأنها فكرة جيدة -
لم لا؟ -

855
01:06:05,237 --> 01:06:08,533
لأنه الشيء الأخير في العالم الذي نحتاجه الآن

856
01:06:08,658 --> 01:06:10,911
لماذا تقول هذا؟
هل هناك شيء خاطئ؟

857
01:06:11,036 --> 01:06:14,040
لا أعرف -
حسناً، أخبرني ، هل يجب أن أقلق؟ -

858
01:06:14,416 --> 01:06:18,212
حسناً ، حصلتِ على أربعة أطفال -
أنا أريد واحد منك -

859
01:06:18,338 --> 01:06:22,426
حسناً . . . أعتقد يجب أن ننتظر
حتى تستقر الأمور

860
01:06:22,551 --> 01:06:24,679
ماذا يعني ذلك؟

861
01:06:24,804 --> 01:06:28,393
لقد تزوجنا من أربع سنوات
كيف يمكن أن تستقر أكثر؟

862
01:06:28,518 --> 01:06:32,231
لديك بعض الخطط الموضوعة
كيف حياتك ينبغي أن يكون تنظيما

863
01:06:32,356 --> 01:06:36,194
منزل، أطفال، مدرسة معينة
...(منزل في في (كونيكتيكت

864
01:06:36,320 --> 01:06:38,781
هو كله . . . تصور

865
01:06:39,157 --> 01:06:42,202
نعم ، لكن أنا. . . إعتقدت بأنك إحتجت ذلك

866
01:06:42,327 --> 01:06:44,706
عندما التقينا
قلت بأن حياتك كانت فوضى

867
01:06:44,831 --> 01:06:48,502
أنا أعلم، لكن يجب
أن يكون هناك بعض الأخذ والرد

868
01:06:48,627 --> 01:06:52,675
أوه، أستمعي، أنا لا أعرف
ما الجحيم الذي أتحدث عنه

869
01:06:52,801 --> 01:06:55,012
هل أنت غاضب مني؟ -
!لا -

870
01:06:55,137 --> 01:06:58,725
...أتشعر
هل تضيق ذرعاً بزواجنا؟

871
01:06:58,850 --> 01:07:01,228
أنا لم أقل ذلك -
هل تحب شخصً آخر؟ -

872
01:07:01,395 --> 01:07:05,108
!يا ألهي، ماذا هذا؟ (القستابو)؟ لا

873
01:07:05,275 --> 01:07:08,530
ما الذي لم تخبرني به؟ -
ما هذا، نوع من الاسجواب...؟

874
01:07:08,696 --> 01:07:12,368
أفترض أني قلت "نعم أنا خيبت ظنكِ
أنا أعشق شخص ما"؟

875
01:07:12,493 --> 01:07:15,455
هل أنت؟ -
!لا -

876
01:07:15,581 --> 01:07:20,003
لكنكِ تستمرين بسؤال الأسئلة السيئة
!هذا مثل أنك تريديني أن أقول نعم

877
01:07:20,128 --> 01:07:24,759
ما الذي تتحدث عنه؟
بالطبع لا ، سأكون محطمة

878
01:07:24,884 --> 01:07:27,722
لأجلِ السيد المسيح، توقف عن تعذيبها

879
01:07:27,847 --> 01:07:30,642
أخبرها أنك تريد الخروج والحصول عليها وأنتهى الأمر

880
01:07:30,767 --> 01:07:34,731
أنت تعشق أختها
أنت لم تفعل ذلك عمداً

881
01:07:34,856 --> 01:07:38,068
كن صادقاً، ذلك دائماً أفضل طريق

882
01:07:38,194 --> 01:07:40,488
هل بأمكاني مساعدتك؟

883
01:07:40,613 --> 01:07:43,826
إذا كنت تعاني من شيءً
ستشاركه معي؟

884
01:07:43,951 --> 01:07:45,996
(هانا)

885
01:07:46,788 --> 01:07:49,041
تعرفين كم أحبكِ

886
01:07:51,211 --> 01:07:54,924
كان يجب أن يكون لدي فحص رأس
أنا لا أستحقك

887
01:08:02,058 --> 01:08:05,396
أريد أن أبدو بحالة جيدة
لكني لا أريد أن أبدو مبالغة في اللبس

888
01:08:05,521 --> 01:08:07,983
لا، لا على الأطلاق -
حسناً، ماذا عن هذا؟ -

889
01:08:08,108 --> 01:08:11,779
أنا حقاً أحببت ذلك
أعتقد أنه لون جميل عليكِ

890
01:08:11,905 --> 01:08:15,201
أعتقدت أنكِ ستساعديني
لشراء شيء لأرتديه في الأوبرا؟

891
01:08:15,326 --> 01:08:17,537
أعتقد أنه رائع، لا أستطيع الأنتظار لمقابلته

892
01:08:17,662 --> 01:08:22,085
هو متزوج ، وزوجته تدخل وتخرج
من المؤسسات، أنها فصامية

893
01:08:22,210 --> 01:08:25,172
في بعض الأحيان تبدو مروعة
وبعد ذلك تنهار

894
01:08:25,297 --> 01:08:30,345
لديه بنت جميلة، عندما تذهب
إلى الكلية، سيتركهم بشكل دائم

895
01:08:30,471 --> 01:08:34,017
هو يدفع مستحقاته، لكنها ساعدته
خلال دراسة الهندسة المعمارية

896
01:08:34,142 --> 01:08:36,312
إكتشفتِ كل هذا في موعد واحد؟

897
01:08:36,437 --> 01:08:39,941
أنه يتحرق شوقاً ليخبرني ، أنه حزين جداً

898
01:08:40,067 --> 01:08:43,071
الآن، ماذا يجب أن ألبس للتجربة؟

899
01:08:43,196 --> 01:08:47,284
(لدي تجربة غنائية لـ (برودواي
مسرحية موسيقية، بالطبع لن أحصل عليه

900
01:08:47,410 --> 01:08:49,245
غنائية؟ -
هل تصدقين ذلك؟ -

901
01:08:49,371 --> 01:08:52,541
حقاً؟ -
حسناً , أعني، لم لا، أنتِ تعرفين؟ -

902
01:08:52,667 --> 01:08:58,425
ما الذي لدي لأخسره؟ -
أعرف ، أنا فقط . . . أنا لم أعلم بأنكِ تغنين -

903
01:08:59,301 --> 01:09:01,763
أتعتقدين أن الجميع في المسرحيات
الموسيقية يغنون بشكل جيد؟

904
01:09:01,930 --> 01:09:03,724
لا، لا

905
01:09:03,849 --> 01:09:05,810
مجرد أنهم... يغنون

906
01:09:05,935 --> 01:09:07,979
...حسناً، تعرفين

907
01:09:09,356 --> 01:09:13,570
...أنا أغني قليلاً، أعني -
أوه، أعرف، لا ، أعرف -

908
01:09:14,780 --> 01:09:17,534
لا تقولي ذلك ، أثق بأن هذا ليس مجال تفوقي

909
01:09:17,700 --> 01:09:20,245
لا، أنا آسفة، لم أعني ذلك

910
01:09:20,412 --> 01:09:22,415
أعتقدت بأن سأختلق أسلوبي من خلال أغنية

911
01:09:22,582 --> 01:09:24,584
بسهولة

912
01:09:26,796 --> 01:09:31,510
لماذا؟ لماذا لم تعتقدين أن هذا واقعي؟ -
لا، أنا لم... ذلك... لا -

913
01:09:31,635 --> 01:09:36,308
أنا أكره رؤيتكِ وضعتِ نفسكِ
في موقف تتأذين منه

914
01:09:36,433 --> 01:09:38,812
تعرفين كم أغنية سيرفضون

915
01:09:38,937 --> 01:09:42,358
كتأكيد بأنكِ
ليس لديكِ موهبة أو شيء

916
01:09:42,483 --> 01:09:45,404
نعم، حسناً ، ربما سأقوم بما ينبغي -
أتمنى ذلك -

917
01:09:45,529 --> 01:09:48,616
تعرفين كم حطمتيني

918
01:09:48,741 --> 01:09:51,703
ماذا؟ لا ، لا تكوني حساسة جداً
أليس بأمكاني أن أقول شيء؟

919
01:09:51,829 --> 01:09:55,458
حسناً، أنا أغني! لأجلِ السيد المسيح
!هانا) أنتِ سمعتيني وأنا أغني)

920
01:09:55,584 --> 01:09:58,254
حسناً! ماذا حَدثَ؟

921
01:09:58,379 --> 01:10:03,719
نحن كنا نقضي وقتاً رائعاً
وفجأة ذهب كل شيء لشعور سيء

922
01:10:03,844 --> 01:10:06,598
لا أحد ، لكن يمكنك فعل ذلك بي
لا أعرف لماذا

923
01:10:06,723 --> 01:10:09,519
أنظري ، كل شيء يسير في طريقكِ

924
01:10:10,603 --> 01:10:13,273
!أنتِ محقة، أنا سعيدة

925
01:10:15,193 --> 01:10:19,532
لماذا يجب أن أترك عدم أستقراري
يدمر كل شيء؟

926
01:11:03,048 --> 01:11:04,717
شكراً جزيلاً -
شكراً لكِ -

927
01:11:04,842 --> 01:11:07,304
هذا كان لطيفاً جداً -
رائع -

928
01:11:07,471 --> 01:11:09,265
إبريل نوكس)؟)

929
01:11:39,513 --> 01:11:42,225
بدوت عظيمة
أنتِ كنت تكوني مندهشة

930
01:11:42,350 --> 01:11:45,771
أنا سعيدة لأن لدينا أشغال لمطاعم
هذا الأسبوع، أنا قليلة الأموال

931
01:11:45,896 --> 01:11:49,735
(نعم، لدينا السيد (موريس ليفنس
عيد ميلاده الثمانون على ضفة النهر

932
01:11:49,860 --> 01:11:53,281
أو مصلى الضفة التذكاري
إعتماداً على صحته

933
01:11:53,406 --> 01:11:55,743
أوه ، أستمعي، (ديفيد) دعاني

934
01:11:55,868 --> 01:11:57,036
ماذا؟

935
01:11:57,161 --> 01:12:01,458
ديفيد) دعاني ليلة أمس)
يريد أخذي إلى الأوبرا

936
01:12:01,584 --> 01:12:04,671
لم أعرف ماذا أقول -
أنتِ تمزحين -

937
01:12:04,796 --> 01:12:07,049
لا، دعاني في وقت متأخر من الليلة الماضية

938
01:12:08,342 --> 01:12:11,054
أنا... أنا مندهشة جداً

939
01:12:11,179 --> 01:12:13,933
(أراد أخذي لرؤية (روقولاتو

940
01:12:14,058 --> 01:12:17,062
وأنتِ هل ستذهبين؟ -
حسناً، لم أعرف ماذا أقول -

941
01:12:17,187 --> 01:12:19,273
أولاً قلت له لا، لكنه ألح علي

942
01:12:19,399 --> 01:12:23,738
قال بأنه سيأخذك في يوم من الأيام
هو أراد حقاً أن يدعوني

943
01:12:25,448 --> 01:12:27,952
لكني لم أراه -
أعرف ، قلت ذلك -

944
01:12:28,077 --> 01:12:32,332
لكنه قال بأنه كان شيء
هو حقاً يشعر بكِ

945
01:12:34,585 --> 01:12:37,255
لا أعرف ماذا أقول

946
01:12:38,132 --> 01:12:42,679
أنها ليلة فقط في الأوبرا
هل فعلت شيء خاطئ في القبول؟

947
01:12:50,731 --> 01:12:54,070
لماذا تعتقد أنكِ تود
 التحول إلى الكاثوليكية؟

948
01:12:54,195 --> 01:12:58,660
حسناً، ليكون لدي شيء أأمن به
أو حياة بلا معنى

949
01:12:58,785 --> 01:13:04,334
أعرف، لكن لماذا جعلت قرارك
أختيارك الأيمان بالكاثوليكية؟

950
01:13:04,459 --> 01:13:07,379
أولاً لأنه دين جميل

951
01:13:07,505 --> 01:13:10,383
وهو دين جيد
حسناً أنه منظم

952
01:13:15,140 --> 01:13:17,184
لذا في الوقت الحالي
هل تؤمن بالله؟

953
01:13:17,351 --> 01:13:22,483
لا، وأنا بحاجة، أنا على أستعداد لفعل
أي شيء، سأصبغ بيض الفصح، إذا كان ينفع

954
01:13:22,649 --> 01:13:25,194
أحتاج إلى بعض الأدلة
أنا لدي بعض الإثباتات

955
01:13:25,361 --> 01:13:28,991
إذا لم أستطيع الأيمان بالله
ثم لا أعتقد أن الحياة جديرة بالعيش

956
01:13:29,158 --> 01:13:33,330
هذا يعني فعل قفزة كبيرة -
نعم، حسناً هل بأمكانك أن تساعدني؟ -

957
01:13:33,497 --> 01:13:36,167
!لماذا؟ أوه، يا ألهي

958
01:13:36,292 --> 01:13:39,171
أنا لم أفهم
 أعتقدت بأنك ستكون سعيد

959
01:13:39,338 --> 01:13:42,300
كيف نكون سعداء؟ -
لأني لم أفكر بالله من قبل -

960
01:13:42,425 --> 01:13:46,139
الآن ، سأسمح لك بالتفكير -
كاثوليكية؟ لما ليس الناس؟ -

961
01:13:46,264 --> 01:13:51,437
لأني انزل بقدمي في شيء خاطئ ، أحتاج تغيير جذري

962
01:13:51,562 --> 01:13:55,526
أستؤمن بالسيد المسيح؟ -
أعرف أن هذا يبدو مضحكاً، لكني سأحاول -

963
01:13:55,651 --> 01:13:59,031
لكن لماذا؟ نحن أنشأناك يهودي -
. . . من المفترض أن اولد بهذا الطريق -

964
01:13:59,156 --> 01:14:02,368
أنا كبير كفاية لأتخاذ القرارات -
لكن لماذا السيد المسيح؟ -

965
01:14:02,493 --> 01:14:06,749
لماذا لا تصبح بوذي؟ -
ذلك غريب جداً علي -

966
01:14:06,874 --> 01:14:09,002
أنت كبير السن، ألست خأئف من الموت؟

967
01:14:09,127 --> 01:14:11,714
لماذا يجب أن أكون خائف من الموت؟ -
أنت لن تبقى -

968
01:14:11,839 --> 01:14:13,758
إذا؟ -
ألا يفزعك ذلك؟ -

969
01:14:13,883 --> 01:14:17,013
من يفكر بمثل هذ الهراء؟
متى سأموت، سأكون ميتاً

970
01:14:17,138 --> 01:14:20,309
لكن ، ألن تكون خائف؟ -
من ماذا؟ سأكون فاقدً للوعي -

971
01:14:20,434 --> 01:14:22,520
أعرف ، لكن ماذا لو أُحييت مرة أخرى؟

972
01:14:22,645 --> 01:14:25,357
كيف عرفت؟ -
لا يبدو هذا مبشراً -

973
01:14:25,482 --> 01:14:29,529
من يعرف ما سيكون؟
أنا سأكون فاقد للوعي أو لن أكون

974
01:14:29,654 --> 01:14:33,159
وإذا لم يكن، أنا سأتعامل معه في حينها
أنا لن أقلق الآن

975
01:14:33,284 --> 01:14:34,786
!أمي، أخرجي

976
01:14:34,911 --> 01:14:39,208
بالطبع هناك الله
أنت أبله! ألا تؤمن بالله؟

977
01:14:39,334 --> 01:14:42,129
إذا كان هناك الله
 لماذا هناك شر كثير في العالم؟

978
01:14:42,254 --> 01:14:45,049
على سبيل المثال
لماذا كان هناك نازيون؟

979
01:14:45,175 --> 01:14:48,304
(أخبره (ماكس -
كيف سأعرف بحق الجحيم؟ -

980
01:14:48,429 --> 01:14:50,932
لا أعرف كيف تعمل فاتحة العلب

981
01:16:13,625 --> 01:16:16,462
مرحباً -
مرحباً، أين (هولي) ؟ -

982
01:16:16,587 --> 01:16:19,925
هي تُختبر لإعلان تلفزيون تجاري
قالت بأنها ستتأخر

983
01:16:20,050 --> 01:16:24,181
كيف تفعل؟ -
متى هي مكتئبة، هي هوسية -

984
01:16:24,306 --> 01:16:26,767
أعتقد أنها كانت فكرة جيدة
لدعوتها لتناول الغداء

985
01:16:26,893 --> 01:16:32,108
تمنيت بأنكِ أخبرتيها بأنها فكرتكِ
كل الوقت وأنا أساعدها

986
01:16:32,233 --> 01:16:35,195
هي محرجة أمامك فقط
هذا كل ما في الأمر

987
01:16:35,320 --> 01:16:37,240
لذا كيف حالكِ؟ -
أنا؟ أنا بخير -

988
01:16:37,365 --> 01:16:39,034
هل تفتقدين (فريدريك)؟ -
لا -

989
01:16:39,159 --> 01:16:42,204
إليوت) وأنا لا يمكننا التفكير بأي شخص )
. . . لكِ للخروج مع

990
01:16:42,330 --> 01:16:46,168
كيف حالكِ؟ هل أنتِ بخير؟
كيف (فريدريك)؟ أقصد (إليوت)؟

991
01:16:46,293 --> 01:16:51,592
أخمن أنه بخير، أنا لا أعرف هو كَانَ
مزاجي مؤخراً، الشهور القليلة الماضية

992
01:16:51,717 --> 01:16:54,972
لا أعرف من الخطأ
هو بعيد وصعب

993
01:16:55,097 --> 01:16:57,893
عندما أحاول التحدث معه
يقول أن كل شيء بخير

994
01:16:58,018 --> 01:17:01,856
أنا أقفز إلى أسوأ إستنتاج
...بأنه يقابل شخص آخر، أو

995
01:17:01,981 --> 01:17:04,443
أوه، لا ، كل شخص يفكر بأشياء كهذه

996
01:17:04,568 --> 01:17:09,450
حسناً، الآن جئت من من أختبار
الذي لم أنجح فيه، إذن ما الجديد؟

997
01:17:09,575 --> 01:17:13,246
قالوا بأني كنت شاذة المظهر -
بحق الجحيم ما الذي يعرفونه؟ -

998
01:17:13,371 --> 01:17:15,666
وأخمن أن هناك إختبار -
أبريل)؟) -

999
01:17:15,791 --> 01:17:18,211
أوه، يا ألهي -
حصلت عليه، كنت مهذبة جداً -

1000
01:17:18,336 --> 01:17:21,424
حافظت على هدوئي، وقلت مرحباً

1001
01:17:21,549 --> 01:17:25,053
(أنا لا أئتمن (إبريل
لديها عيون خلف رأسها

1002
01:17:25,220 --> 01:17:30,018
هي والمعماري الآن شيء واضح
الذي لا زلت لا أصدقه

1003
01:17:30,143 --> 01:17:33,314
بالرغم من أننا وضعنا حد
لشركة الطبخ

1004
01:17:33,439 --> 01:17:36,110
يجب أن أتحدث معكِ
وستصبحين غير صبورة

1005
01:17:36,235 --> 01:17:38,446
لكن يجب أن أستعير مالاً أكثر

1006
01:17:38,571 --> 01:17:42,326
. . . حسناً ، ذلك جيد -
قررت أن أكتب -

1007
01:17:42,493 --> 01:17:46,540
كنت أمثل  هذه التجارب
بلا معنى

1008
01:17:46,665 --> 01:17:50,086
لا أستطيع تحمل رفض آخر
تعرفون، دعونا نتواجه هنا

1009
01:17:50,253 --> 01:17:53,424
لدي غلق في شيء من حياتي

1010
01:17:53,591 --> 01:17:59,140
شيء مع المستقبل
انا لست 16 أكثر أنه فقط . . . جنون

1011
01:17:59,265 --> 01:18:03,854
لكن لدي فكرة لقصة
أكثر من واحدة

1012
01:18:03,980 --> 01:18:07,693
وفقط أحتاج بضعة شهور
أو في سنة، حتى

1013
01:18:07,818 --> 01:18:11,406
أملك الكثير حول التركيب المثير
التركيب المثير من دروس التمثيل

1014
01:18:11,531 --> 01:18:16,955
ذلك جيد، يبدو ذلك جيداً لي
ستة شهور أو في سنة

1015
01:18:17,080 --> 01:18:19,500
. . . إذا إستهلكت بكثر

1016
01:18:19,625 --> 01:18:22,879
مثل ماذا؟ -
...حسناً، لا أعرف -

1017
01:18:23,005 --> 01:18:27,093
لم تذكر أمي إن هناك شيء
في متحفِ إذاعة؟

1018
01:18:27,219 --> 01:18:31,850
ذلك كتابي -
لا، هو كان في قسم الدعاية والأعلان -

1019
01:18:31,975 --> 01:18:35,354
ذلك يمكن أن يؤدي لأشياء أخرى -
!أنا أعلم أنكِ تثبطين عزيمتي -

1020
01:18:35,479 --> 01:18:37,774
لست أفعل، أنا أحاول لأن أكون مفيدة

1021
01:18:37,899 --> 01:18:42,363
- أنتِ تقولين - في يوم سأصبح ممثلة
- الآن تقولين - أنا كاتبة

1022
01:18:42,489 --> 01:18:45,576
تقصدين، ليس من سني -
رجاء، نحن أتينا للغذاء -

1023
01:18:45,701 --> 01:18:49,289
نعم، حسناً، نسيت، ماذا تأكلون؟

1024
01:18:49,414 --> 01:18:52,836
أريد سلطة فقط
تعتقدين حقاً أني خاسرة، أليس كذلك؟

1025
01:18:52,961 --> 01:18:55,382
أنتِ سخيفة -
أنتِ، أوقفي ذلك -

1026
01:18:55,507 --> 01:18:57,843
تعامليني مثل خاسرة -
كيف؟ -

1027
01:18:57,968 --> 01:19:01,097
ليس لديك ثقة بخططي
...أنتِ تنقصين من حماسي

1028
01:19:01,223 --> 01:19:03,768
لا، لا أعتقد
لقد كنت مساندة جداً

1029
01:19:03,893 --> 01:19:06,772
أحاول أعطائكِ الصداقة
النصيحة البنائة

1030
01:19:06,897 --> 01:19:09,108
أنا أسعد دائماً لمساعدتكِ مالياً

1031
01:19:09,233 --> 01:19:12,779
خرجت من مجالي لأعرفكِ
...إلى رجال عزاب مثيرين

1032
01:19:12,905 --> 01:19:15,575
كلهم خاسرون -
أنتِ شديدة -

1033
01:19:15,700 --> 01:19:18,996
بأمكاني إخباركِ في ماذا تفكرين تجاهي

1034
01:19:19,121 --> 01:19:21,583
!ذلك ليس حقيقي -
أعرف أنا عادية -

1035
01:19:21,708 --> 01:19:25,129
هل تتوقفين عن مهاجمة (هانا)؟
هي تمر بوقت عصيب

1036
01:19:25,254 --> 01:19:28,842
لماذا أنتِ منزعجة؟ -
هاجمتيها من أول ما جائت -

1037
01:19:28,967 --> 01:19:31,179
أتركيها لوحدها، أنا مخنوقة

1038
01:19:31,304 --> 01:19:34,016
ما المسألة (لي)؟
لماذا أنتِ حساسة جداً؟

1039
01:19:34,141 --> 01:19:36,894
إستمعي ، تريدين الكتابة

1040
01:19:37,020 --> 01:19:39,231
فقط دعونا لا نتحدث عن هذا أكثر

1041
01:19:39,398 --> 01:19:42,986
يأخذ سنة ، يستغرق ستة أشهر
مهما تريدين

1042
01:19:43,153 --> 01:19:46,991
من يعرف ربما أنتِ ستكونين
جالسة مع مسرحية جيدة

1043
01:19:47,158 --> 01:19:50,663
ما المسألة معكِ؟
تبدين شاحبة، هل أنتِ بخير؟

1044
01:19:50,788 --> 01:19:53,124
...نعم، تعرفين ، أنا فقط

1045
01:19:53,291 --> 01:19:58,089
لدي دوار مفاجئى وأعاني من الصداع
أعتقد أني بحاجة إلى طعام

1046
01:20:13,943 --> 01:20:20,160
يبدو أني لا أستطيع أتخاذ القرارات
أنا مثل (هاملت) غير قادرعلى قتل عمه

1047
01:20:20,285 --> 01:20:23,831
(أنا بحاجة إلى (لي)، لكني لا أستطيع إيذاء(هانا

1048
01:20:23,956 --> 01:20:27,044
وفي مجال آخر
أنا مماطل

1049
01:20:29,422 --> 01:20:33,135
في هذه الأثناء ، (لي) ليس لها وجهة
(تأخذ فصول دراسية في (كولومبيا

1050
01:20:33,260 --> 01:20:35,221
لكن بشكل عشوائي

1051
01:20:35,346 --> 01:20:38,767
أحاول أن لا أتصل بها، لكن بعد ذلك هي تتصل بي

1052
01:20:38,893 --> 01:20:44,859
وبعد ذلك أتصل ، ونحن نحاول أن لا نتقابل
لكننا نادرً جداً ما نتقابل

1053
01:20:44,984 --> 01:20:48,572
في بعض الأحيان نتجادل
لأني لا أستطيع إيقاف زواجي

1054
01:20:48,697 --> 01:20:53,704
أحياناً نمارس الجنس
وكلانا يشعر بالأسى

1055
01:20:53,996 --> 01:20:56,041
لكن هذا خطأي

1056
01:20:57,376 --> 01:21:02,049
لأن كل تعليمي ، إنجازات
وما يسمى بالحكمة

1057
01:21:02,174 --> 01:21:05,178
لا أستطيع فهم قلبي

1058
01:21:09,851 --> 01:21:12,146
لماذا تريد ان تنضم إلى هاري كريشنا؟

1059
01:21:12,271 --> 01:21:17,945
حسناً، لم أقل بأنني أريد الأنضمام لكني أعرف
أنكم رجال تؤمنون باستنساخ الأرواح

1060
01:21:18,070 --> 01:21:21,032
ما هو دينك؟ -
أنا ولِدتَ يهودياً -

1061
01:21:21,158 --> 01:21:24,662
في الشتاء الماضي حاولت أن أصبح كاثوليكي
وهو لم يحل مسائلي

1062
01:21:24,787 --> 01:21:26,873
درست ومنحتهم كل شيء

1063
01:21:26,999 --> 01:21:30,503
:لكن الكاثوليكيةَ بالنسبة لي
مت الآن ، الدفع لاحقاً

1064
01:21:30,628 --> 01:21:34,258
أنا لا أستطيع أن أصبح معهم، وأنا أحتجت إلى -
هل أنت خائف من الموت؟ -

1065
01:21:34,383 --> 01:21:36,803
حسناً، نعم بطبيعة الحال، أليس كذلك؟

1066
01:21:36,928 --> 01:21:40,516
أعمل إستنساخ أقصد
روحي تعبر إلى إنسان آخر

1067
01:21:40,641 --> 01:21:43,645
(أو أعود كــ (أيل
أو (آكل النمل) أو أي شيء؟

1068
01:21:43,812 --> 01:21:48,068
خذ كتاب أدبنا
إقرأه ثانية وفكر في الموضوع

1069
01:21:48,193 --> 01:21:52,323
حسناً، شكراً جزيلاً -
مرحباً بك -

1070
01:21:55,244 --> 01:21:58,081
هل تمزح؟
أنت ستصبح (كريشنا)؟

1071
01:21:58,248 --> 01:22:02,170
ستحلق رأسك، وتضع عليك عبائة
وترقص حول المطارات؟

1072
01:22:02,337 --> 01:22:04,923
(ستبدو مثل (جيري لويس

1073
01:22:05,090 --> 01:22:07,093
يالله ، أنا مكتئب جداً

1074
01:22:17,315 --> 01:22:20,193
الليالي تصبح باردة فعلاً

1075
01:22:20,319 --> 01:22:24,199
غادر الصيف بسرعة، قريباً سيكون خريف

1076
01:22:26,243 --> 01:22:28,997
أستاذ الأدب أحبني فعلاً

1077
01:22:29,122 --> 01:22:32,168
كان ممتعاً أنه خرج معي الليلة الماضية

1078
01:22:32,293 --> 01:22:36,673
(ممتع ، أحس أني خنت (إليوت
ولكن هذا سخيف

1079
01:22:36,799 --> 01:22:40,053
لماذا لا أرى (دوغ)؟
إليوت) ليس حر)

1080
01:22:41,138 --> 01:22:43,182
فقط إذهبي خطوة خطوة

1081
01:22:44,267 --> 01:22:47,229
دعنا نرى ما ستجلبه الشهور القادمة

1082
01:22:48,022 --> 01:22:50,149
!هانا)؟ مرحباً)

1083
01:22:50,275 --> 01:22:55,115
أستمعي، أنتِ ستسعدين لمعرفتكِ
بأن مالكِ لم يبذر بالكامل

1084
01:22:55,241 --> 01:22:59,246
لا ، لدي مسودة حقيقية
من شيء كتبته

1085
01:22:59,371 --> 01:23:01,457
نعم، نعم

1086
01:23:01,582 --> 01:23:04,753
أريته لـ (لي) وأعطتني بعض
المؤشرات الجيدة

1087
01:23:04,878 --> 01:23:08,675
إستمعي ،  أنا قريبة جداً حيث تعيشين
هل بأمكانكِ النزول؟

1088
01:23:08,800 --> 01:23:13,515
عندما يكون لديك بعض الوقت، أقرئيه
وسنتناقش في عيد الشكر

1089
01:23:13,640 --> 01:23:16,769
حسناً؟ حسناً ، إنتظري، أسمعي

1090
01:23:17,645 --> 01:23:23,069
أعتقد بأن (لي) قابلت رجلاً مثيراً
في (كولومبيا) يبدو لطيفاً جداً

1091
01:23:24,154 --> 01:23:28,785
نعم، حسناً، حسناً
نحن سنتناقش في عيد الشكر، مع السلامة

1092
01:23:30,245 --> 01:23:33,583
(الآن، هنا  الأغنية التي غنتها (نورما

1093
01:23:33,708 --> 01:23:36,545
على أن الرحلة التي قطعناها على أنفسنا
(إلى العرض في (بافالو

1094
01:23:36,670 --> 01:23:39,632
!و كانت جميلة تلك الليلة

1095
01:23:42,511 --> 01:23:46,683
ألا تتذكرين تلك الليلة؟
كانت جميلة جداً

1096
01:23:46,808 --> 01:23:49,186
الرجال الذين رأوها
ساروا على طول الطريق

1097
01:23:49,353 --> 01:23:53,192
هم يقودون سياراتهم
حتى على الرصيف

1098
01:23:53,359 --> 01:23:56,112
ذلك صحيح عزيزتي؟ -
مبالغة بسيطة -

1099
01:23:56,237 --> 01:23:58,282
لكنها فقط بسيطة

1100
01:24:24,900 --> 01:24:27,028
أنت كنتِ غير مبالية بي هذه الليلة

1101
01:24:27,153 --> 01:24:28,822
لا

1102
01:24:28,947 --> 01:24:31,200
أهناك شيء خاطئ؟

1103
01:24:31,325 --> 01:24:34,413
ليس هنا
هناك الكثير من الناس حولنا

1104
01:24:36,332 --> 01:24:38,042
هانا)؟)

1105
01:24:38,168 --> 01:24:43,842
أعتد أن (لي) جادة جداً، حول
صديقها الجديد، يبدو لطيفاً جداً

1106
01:24:43,967 --> 01:24:47,054
أنا مسرورة جداً لها، أعتقد بأنها عاشقة

1107
01:24:47,179 --> 01:24:51,018
ما المسألة؟ -
أنا منزعجة حقاً حول الذي كتبتيه -

1108
01:24:51,143 --> 01:24:53,980
كتابتي؟ -
من الواضح أنه مستند على (إليوت) وعلي -

1109
01:24:54,105 --> 01:24:57,611
أوه ، ذلك غير واقعي -
!لا ، ليس غير واقعي ، أنه حقيقي بشكل محدد -

1110
01:24:57,736 --> 01:24:59,363
هل تنظرين لنا بهذا الشكل؟

1111
01:24:59,488 --> 01:25:04,078
كيف أنا لا أقبل بوادر ومشاعر
من الناس؟ هل أنا أؤجل الناس؟

1112
01:25:04,203 --> 01:25:06,873
أنها قصة خيالية -
!لا، أنها واقعية دقيقة -

1113
01:25:06,998 --> 01:25:09,334
المواقف، الحوار، كل شيء

1114
01:25:09,460 --> 01:25:12,630
أنها مليئة بتفاصيل
عميقة بيني  و (إليوت)

1115
01:25:12,756 --> 01:25:16,010
التي لا أرى كيف
!بل ربما يمكن معرفتها

1116
01:25:16,135 --> 01:25:18,388
حديثنا في يوم من الأيام حول التبني؟

1117
01:25:18,513 --> 01:25:22,101
لي) ذكرت ذلك عني)
لذا من الواضح أنكِ ناقشتيه معها

1118
01:25:22,226 --> 01:25:24,563
أخذت الجوهر وأخرجته للمسرح

1119
01:25:24,688 --> 01:25:28,401
كيف (لي) عرفت عن هذه الأشياء؟
أنا لا أخبرها كل شيء

1120
01:25:28,526 --> 01:25:30,320
اعتقد اني أُصبت العصبية

1121
01:25:30,446 --> 01:25:35,035
تجعليه يبدو مثل بأن ليس لدي إحتياجات
أتعتقدين أني مكتفية ذاتياً؟

1122
01:25:35,160 --> 01:25:37,747
هانا)، ذلك ليس الذي أقصده)
أنت تعرفين؟

1123
01:25:37,872 --> 01:25:40,667
الجميع يعتمد عليكِ كثيراً

1124
01:25:40,792 --> 01:25:43,171
هذا ليس إنتقاد
نحن نحبك ، ونعترف لكِ بالجميل

1125
01:25:43,296 --> 01:25:45,549
تعترفين لي بالجميل لكنكِ مستائة مني

1126
01:25:45,674 --> 01:25:49,387
أنا لا أريد خوض هذا الحديث
أنا لم أفعل شيء خاطئ

1127
01:25:49,512 --> 01:25:52,475
(أنتِ أخبرتيني إنكِ و (أليوت
لديكم مشاكل

1128
01:25:52,600 --> 01:25:55,145
نحن كنا ، لكنه شأني

1129
01:25:55,312 --> 01:25:57,857
أنا لا أعرف كيف يمكن
!أن تعرف مثل هذه التفاصيل

1130
01:25:58,023 --> 01:26:01,612
كيف عرفت (لي) حول هذه الأشياء؟
كيف؟ إنه موضوع خاص

1131
01:26:01,737 --> 01:26:05,575
لماذا لا تشاركه  معنا؟ -
لا أريد مضايقة أحد -

1132
01:26:05,700 --> 01:26:08,329
هذه هي المسألة ، أنا مثل المتضايقة

1133
01:26:08,454 --> 01:26:12,125
كيف تعرف حول هذه الأشياء؟
هل (أليوت) ما زال يتكلم معكِ؟

1134
01:26:12,292 --> 01:26:15,964
لا ، لم يعد . . . إذا جرحتكِ ، فأنا آسفة

1135
01:26:19,218 --> 01:26:22,305
(إنتهي الأمر، (أليوت
لا أعرف كيف أكون أوضح

1136
01:26:22,472 --> 01:26:25,142
. . . أعلم أني أستحق هذا -
أنا متحير كثيراً -

1137
01:26:25,268 --> 01:26:28,772
...لدي مثل هذه المشاعر تجاهك -
يجب أن أكون صادق معكِ -

1138
01:26:28,897 --> 01:26:29,940
ألتقيت بشخص آخر

1139
01:26:30,066 --> 01:26:32,527
ماذا تقصدين؟ -
ألتقيت بشخص آخر -

1140
01:26:32,652 --> 01:26:36,616
أخبرتك أني لن أنتظر للأبد -
لم يكن للأبد -

1141
01:26:36,741 --> 01:26:40,079
كانت تقريباً سنة
وأنت ما زلت متزوج من أختي

1142
01:26:40,204 --> 01:26:44,084
الذي أدركه الآن جيداً أنت أكثر
بكثير عاشق لها

1143
01:26:44,209 --> 01:26:47,922
لكننا وضعنا العديد من الخطط -
وبطريقة ما أنت خدعتني -

1144
01:26:48,048 --> 01:26:50,467
(أعتقدت حقاً بأنك غير مرتاح مع (هانا

1145
01:26:53,012 --> 01:26:56,518
أنا كنت ضعيفة جداً ، وكذلك أنت
. . . الآن قابلت شخص ما

1146
01:27:00,023 --> 01:27:02,901
العشاء قريب؟ -
حوالي 15 دقيقة -

1147
01:27:05,321 --> 01:27:08,617
لكنكِ وقعتِ في الحب في ليلة وضحاها -
أهتم اهتمام كبير به ، نعم -

1148
01:27:08,742 --> 01:27:12,623
...(لي) -
إنتهى الأمر، (إليوت) أنا أقصد هذا، إنتهى الأمر -

1149
01:27:15,793 --> 01:27:19,507
حبيبتي، أنا أحب كتابتكِ
عرفت إنكِ ذكية جداً

1150
01:27:19,632 --> 01:27:22,552
أنتِ أمي
ليس كل شخص سيحب هذا

1151
01:27:22,677 --> 01:27:25,139
أحببت خصوصاً
شخصية الأم

1152
01:27:25,264 --> 01:27:28,769
مغازلة، كبيرة سن، مع فم قذر

1153
01:27:28,894 --> 01:27:31,356
!أنا فخورة جداً -
أوه، أمي، شكراً -

1154
01:27:32,357 --> 01:27:34,610
هنا نخب لتقديم الشكر، حسناً؟

1155
01:27:34,735 --> 01:27:38,490
هل نفترض أن يكون لدينا بيرة؟
!نعم، أتركوني أسمع ذلك

1156
01:27:38,615 --> 01:27:40,493
كيف ذلك، (فليتشر)؟

1157
01:27:40,618 --> 01:27:44,748
دول)، للشكر، هنا قليلاً)
!نخب، (دول) هيا، حتى القاع

1158
01:27:45,374 --> 01:27:49,504
(هل تحدثتِ مع (هولي) أو (لي
 حولنا، حول حياتنا الشخصية؟

1159
01:27:49,630 --> 01:27:51,298
أنا؟ بالطبع لم أفعل

1160
01:27:51,424 --> 01:27:56,555
هولي) كتبت أشياء حولنا، حتى )
الشخصية، لا بد أنها خرجت منك

1161
01:27:56,680 --> 01:27:59,434
أنا لدي صداع
!ولا أحب أن أكون متهم

1162
01:27:59,559 --> 01:28:05,734
أنا لا أتهمك، أنا أسألك ، هل تجدني
أعطي أيضاً ، مؤهل جداً؟

1163
01:28:05,901 --> 01:28:08,988
- مثالي بشكل مقرف جداً أَو شيء؟
لا -

1164
01:28:09,155 --> 01:28:12,326
ما هذا ؟ ماذا يجري بيننا ؟
كيف لي أن أبعد عنكِ؟

1165
01:28:12,451 --> 01:28:15,872
هانا)، رأسي يهتز) -
أنت لا تريد الحديث عن ذلك -

1166
01:28:16,039 --> 01:28:20,086
كل مرة أعيده
تغير الموضوع، ما هذا ؟

1167
01:28:20,211 --> 01:28:23,048
نحن على أتصال أقل
. . . تنام معي أقل

1168
01:28:23,174 --> 01:28:26,094
!هانا) أنا مشوش جداً ! الآن ، رجاء)

1169
01:28:26,261 --> 01:28:29,515
(تتحدث مع (هولي) أَو (لي
من ورائي؟ أليس كذلك؟

1170
01:28:29,682 --> 01:28:31,977
أنت يجب، يبدو أنهم عرفوا
كثيراً حولنا

1171
01:28:32,144 --> 01:28:35,064
ربما كنت طلبت مشورة
مرة أو مرتين ، أو مزحة

1172
01:28:35,189 --> 01:28:39,028
(أتتكلم مع (هولي) أو (لي
أم ماذا؟ هل تتصل بهم؟

1173
01:28:39,153 --> 01:28:41,197
!دعيني وشأني، أيمكنك؟

1174
01:28:41,322 --> 01:28:44,285
السيد المسيح، أخبرتكِ أني بحاجة
!إلى شخص ما يمكنني أن أسأله

1175
01:28:47,038 --> 01:28:51,002
من الصعب أن يكون شخص
من يعطي كثيراً ويحتاج قليلاً

1176
01:28:51,127 --> 01:28:53,005
لدي أشياء هائلة

1177
01:28:53,130 --> 01:28:56,635
حسناً، لا أستطيع رؤيتهم
!(ولا يمكن لـ (لي) أو (هولي

1178
01:29:57,173 --> 01:30:00,052
أنه أسود قاتم جداً الليلة

1179
01:30:01,804 --> 01:30:03,849
أشعر بالضياع

1180
01:30:05,267 --> 01:30:07,312
أنتِ لم تضيعي

1181
01:30:16,949 --> 01:30:18,994
أنا أحبكِ كثيراً

1182
01:31:09,394 --> 01:31:13,608
أنا لا أعرف أن كنتِ تتذكريني
لكن كان لدينا أسوأ ليلة في حياتنا معاً

1183
01:31:13,733 --> 01:31:15,944
أتذكرك -
نعم، هل  تتذكريني؟ -

1184
01:31:16,070 --> 01:31:20,200
كنت أمشي قليلاً ورأيتكِ
وفكرت أن آتي هنا

1185
01:31:20,325 --> 01:31:24,247
نحن لم ننسجم -
تبادلنا الطلقات النارية تقريباً -

1186
01:31:24,372 --> 01:31:26,709
كيف حالك؟ -
جيد، تبدين رائعة -

1187
01:31:26,834 --> 01:31:29,128
أوه، لا -
نعم؟ لا ، تبدين كذلك -

1188
01:31:29,254 --> 01:31:33,009
كانت ليلة فظيعة، أتذكرين صفقكِ باب
 سيارة الأجرة في وجهي؟

1189
01:31:33,134 --> 01:31:36,597
أقتربتِ من أصابتي بشكل خطير بأنفي

1190
01:31:36,722 --> 01:31:40,268
على نحو فظيع جداً -
كان ذلك منذ زمن بعيد -

1191
01:31:40,393 --> 01:31:42,354
الأشخاص يتغيرون -
أتمنى بأنك تغيرت -

1192
01:31:42,479 --> 01:31:44,649
أتمنى ذلك لكِ أيضاً -
آمل ذلك، لأجلك -

1193
01:31:44,774 --> 01:31:49,655
شخصيتك تركت شيئاً
لأشتاق له، أقصد الشخصية

1194
01:31:49,781 --> 01:31:52,159
لذا كيف حالك؟ ماذا تعملين؟

1195
01:31:52,284 --> 01:31:55,830
أو، لا شيء كثير، فقط بعض الأشياء
قليلاً من هذا وقليلاً من ذلك

1196
01:31:55,955 --> 01:32:00,086
هل ذلك سؤال محرج؟
هل أنتِ عاطلة عن العمل أو شيء؟

1197
01:32:00,211 --> 01:32:04,175
لا، حسناً، أنا أحاول الكتابة -
أنتِ؟ ذلك مثير -

1198
01:32:04,300 --> 01:32:06,427
أي نوع من الأشياء؟ -
. . . أوه -

1199
01:32:06,553 --> 01:32:09,723
أنت لا تهتم بهذا -
لا، بأمكانكِ أخباري -

1200
01:32:09,849 --> 01:32:12,394
:الملايين يجب أن يقولون لكِ
" كتبت شيئً "

1201
01:32:12,519 --> 01:32:14,730
لا أحد قال هذا ، هذا هو -
حقاً؟ -

1202
01:32:14,855 --> 01:32:20,362
هل أنت على أستعداد لقراءة شيء؟ -
نعم، إذا كان ذلك يعني شيئاً لكِ -

1203
01:32:20,488 --> 01:32:24,493
لا أعرف لماذا
كرهتِ ذوقي في الماضي

1204
01:32:24,618 --> 01:32:26,746
!لا، لم أفعل -
بلى فعلتِ -

1205
01:32:26,913 --> 01:32:32,086
أعتقد أنك صنعت إعداد تلفزيون رائع
 وأنت نشيط في التلفزيون

1206
01:32:32,253 --> 01:32:36,091
لا مزيد
أنا لم أكن في التلفزيون لمدة سنة

1207
01:32:36,258 --> 01:32:41,140
لا، أنا قد أعود إليه
المحاسبون يقولون أني أستنفذت المال

1208
01:32:41,307 --> 01:32:45,854
لكن لا، أنا مصنف كمنسحب
لمدة طويلة، قصة مملة

1209
01:32:46,021 --> 01:32:49,234
أنت بخير، مع ذلك؟ -
نعم، أنا بخير، كيف حالكِ أنتِ؟ -

1210
01:32:49,401 --> 01:32:51,153
أنا بخير -
ماذا عن كتابتك؟ -

1211
01:32:51,278 --> 01:32:54,783
سأكون مسرورة إن قرأته
أنا حقاً أحترم رأيك

1212
01:32:54,908 --> 01:32:58,998
لكنك يجب أن تتذكر
وأنت تقرأ، وتلعن اسمي

1213
01:32:59,123 --> 01:33:02,210
بأن هذه كتابتي الأولى
حسناً، هي ليست الأولى

1214
01:33:02,335 --> 01:33:05,923
(تلك كانت عن (هانا
وزوجها، لكن (هانا) قرأتها

1215
01:33:06,049 --> 01:33:08,468
أصبحت غاضبة جداً وأنا أشعر بشكل سيء

1216
01:33:08,594 --> 01:33:13,600
لا أستطيع تخيل ما كتبتيه -
...لم يكن أي شيء سيء، لكن لا أعرف -

1217
01:33:13,725 --> 01:33:16,813
لذا أنا ألقيته، لكن لدي واحد آخر هنا

1218
01:33:16,938 --> 01:33:20,442
حسناً، تعرفين
إذا تريدين دعوتي لأقرأه

1219
01:33:20,568 --> 01:33:23,321
لا أعرف... أيمكنني أن آتي
غداً وأقرأه لك؟

1220
01:33:23,446 --> 01:33:27,326
تأتين غداً وتقرأيه لي؟
!أنتِ تمزحين

1221
01:33:27,452 --> 01:33:30,664
أنا بدأت أقرأ من سن الأربعين

1222
01:33:30,789 --> 01:33:33,752
أعتقد أنه حظ أنك وقعت معي ، لربما

1223
01:33:33,877 --> 01:33:35,921
ماذا بشأني؟ كنت يجب أنا أذهب

1224
01:33:36,046 --> 01:33:39,926
كان لدي شعور مزعج
بأنني كان يجب أن أستمر بالمشي

1225
01:33:40,052 --> 01:33:42,388
ولا أبدأ هذا الحديث

1226
01:33:59,035 --> 01:34:01,079
تلك النهاية

1227
01:34:01,997 --> 01:34:07,171
لا، أنت بأمكانك أخباري مباشرة
حسناً، فقط أخبرني بالذي تعتقده

1228
01:34:07,296 --> 01:34:09,006
أنه رائع

1229
01:34:09,131 --> 01:34:11,384
أنا... أخرست

1230
01:34:12,010 --> 01:34:16,015
أنا لم أكن في مزاج
للإستماع لهذا الشيء الآن

1231
01:34:17,810 --> 01:34:21,731
أنا لا أعرف ماذا أقول
...أنا أتحرك وأنا أضحك وأنا

1232
01:34:21,857 --> 01:34:24,318
أنا على حافة مقعدي
أنه رائع

1233
01:34:24,443 --> 01:34:27,823
أنا منذهل كلياً، هذه ليست إهانة

1234
01:34:27,948 --> 01:34:32,245
...أنا مندهش بأن بأمكانك
أنا فقط أعتقد بأنه كان عظيم

1235
01:34:32,412 --> 01:34:35,082
حقاً؟ -
...نعم، أنا متأكد -

1236
01:34:35,207 --> 01:34:38,128
ما الذي دفعك إلى التفكير
بمشهد الذروة ذلك

1237
01:34:38,253 --> 01:34:41,758
حيث المعماري يمشي للبيت
مع صديقته الممثلة

1238
01:34:41,883 --> 01:34:45,429
والزوجة السابقة الفصامية
تقفز خارجاً وتطعنه حتى الموت؟

1239
01:34:45,596 --> 01:34:49,518
ذلك جاء لي في يوم واحد فقط -
لقد كان رائعاً -

1240
01:34:49,685 --> 01:34:51,938
هل تعتقد حقاً بأن بأمكاني أن أكتب؟

1241
01:34:52,105 --> 01:34:55,025
هناك شيء أو شيئين
أود أن تفعليه بشكل مختلف

1242
01:34:55,192 --> 01:34:58,489
لكن من يهتم؟ أنه رائع

1243
01:34:58,614 --> 01:35:03,829
!أنا أعنيه، أنا معجب جداً
أنا، أنتِ أسعدتِ يومي

1244
01:35:03,955 --> 01:35:08,419
لقد كان عظيم
أنا على وشك أن أضجر

1245
01:35:08,544 --> 01:35:12,925
هل تحب أن تتناول الغذاء؟ -
أحب التحدث عن الكتابة -

1246
01:35:13,050 --> 01:35:15,470
أعتقد أننا يمكن أن نفعل شيئاً معه -
حسناً -

1247
01:35:15,595 --> 01:35:19,058
أود أن أسمع ما جعلك
تقرر أن تترك الحياة

1248
01:35:19,183 --> 01:35:21,770
من يهتم؟ -
لا، أنا أهتم -

1249
01:35:21,895 --> 01:35:24,690
...أنت كنت طموح جداً و

1250
01:35:24,815 --> 01:35:27,068
!يالله ، هل أحببته حقاً؟

1251
01:35:49,389 --> 01:35:53,895
أنت مررت بأزمة
أتعلم ذلك؟ كيف تجاوزت الأمر؟

1252
01:35:54,020 --> 01:35:59,653
عندما وقعت فيك ، بدوت لطيف جداً
تبدو لطيف الآن

1253
01:35:59,778 --> 01:36:04,743
حسناً، أنا سأخبركِ ، في يوم
قبل حوالي شهر ، أنا حقاً بلغت الحضيض

1254
01:36:04,868 --> 01:36:09,416
أنا شعرت كوني كافر
أنا لم أرد الأستمرار بالعيش

1255
01:36:09,541 --> 01:36:15,006
الآن ، حصلت على هذه البندقية
التي حشوتها وضغطتها على جبهتي

1256
01:36:15,131 --> 01:36:17,635
وأفكر أني سأقتل نفسي

1257
01:36:17,760 --> 01:36:20,639
ثم أفكر ، ماذا لو أني مخطئ ؟

1258
01:36:20,764 --> 01:36:23,935
ماذا لو كان هناك الله ؟
مع ذلك ، لا أحد يعرف ذلك

1259
01:36:24,060 --> 01:36:27,439
لكن ثم فكرت
لا ، لربما هو ليس جيداً بما يكفي

1260
01:36:27,564 --> 01:36:30,068
أريد يقين أو عدم

1261
01:36:30,193 --> 01:36:33,280
وأنا أتذكر بشكل واضح جداً
الساعة كانت تدق

1262
01:36:33,405 --> 01:36:36,451
وأنا كنت أجلس هناك، بلا حركة
مع البندقية موجهة إلى رأسي

1263
01:36:36,576 --> 01:36:38,954
أتناقش سواء أن أطلق

1264
01:36:41,291 --> 01:36:46,882
بشكل مفاجئ، الرصاصة أنطلقت
أنا كنت متوتراً ، أنا أضغط الزناد

1265
01:36:47,048 --> 01:36:51,513
لكني كنت أتعرق كثيراً، الرصاصة
مرت من جبهتي وأخطأتني

1266
01:36:51,638 --> 01:36:55,685
الجيران كانوا يطرقون الباب بعنف

1267
01:36:55,852 --> 01:36:58,940
لا أعرف المشهد بالكامل
كان فقط ضوضاء

1268
01:36:59,065 --> 01:37:04,739
وركظت نحو الباب، أنا لم أعرف
ما أقول، أنا كنت محرجاً ومربكاً

1269
01:37:04,906 --> 01:37:09,204
ذهني كان يسرع ميل في الدقيقة
أنا عرفت شيئاً واحداً فقط

1270
01:37:09,329 --> 01:37:15,796
كان لا بد أن أخرج من ذلك البيت
وأخرج في الهواء النقي وأصفي رأسي

1271
01:37:15,921 --> 01:37:19,717
وأنا أتذكر بشكل واضح جداً
مشيت في الشوارع

1272
01:37:19,842 --> 01:37:25,934
أنا لم أعرف ما الذي مر به ذهني
كل شيء بدا عنيف وغير واقعي

1273
01:37:26,059 --> 01:37:29,647
وأنا تجولت لوقت طويل
على الجانب الغربي

1274
01:37:29,772 --> 01:37:35,279
لا بد وأنها كانت لساعات، أقدامي تأذت
رأسي كان يعصف، كان يجب أن أجلس

1275
01:37:35,405 --> 01:37:39,660
دخلت السينما، أنا لم أعرف ما الذي
كان يعرض، أنا فقط إحتجت للحظة

1276
01:37:39,785 --> 01:37:42,289
لإستجماع أفكاري وأكون منطقي

1277
01:37:42,414 --> 01:37:45,877
ووَضعَ العالمَ
وأعود لمنظور عقلاني

1278
01:37:54,722 --> 01:37:58,101
صعدت إلى الشرفة، وجلست

1279
01:37:58,226 --> 01:38:03,483
الفلم كان فلماً رأيته العديد من المرات
 في حياتي منذ أن كنت طفلاً

1280
01:38:03,608 --> 01:38:05,778
وأنا أحببته دائماً

1281
01:38:05,903 --> 01:38:08,365
وأراقب هؤلاء الناس
فوق على الشاشة

1282
01:38:08,490 --> 01:38:11,744
بدأت بالإدمان على الفلم

1283
01:38:11,869 --> 01:38:18,420
وأنا بدأت بالشعور، كيف حتى
تفكر بقتل نفسك، أليس ذلك غباء؟

1284
01:38:18,545 --> 01:38:20,672
إنظر لكل الناس على الشاشة

1285
01:38:20,798 --> 01:38:24,302
أنهم مضحون حقيقين ، ماذا لو الأسوأ حقيقي؟

1286
01:38:24,427 --> 01:38:28,683
ماذا لو لم يكن هناك الله ، أنت سترحل
 في يوم من الأيام وذلك كل شيء؟

1287
01:38:28,808 --> 01:38:31,270
لا تريد أن تكون
جزء من التجربة؟

1288
01:38:31,395 --> 01:38:34,232
ماذا بحق الجحيم ؟ هذا كله ليس عائق

1289
01:38:34,357 --> 01:38:37,737
أنا أردت التفكير لنفسي
يجب أن أتوقف عن تدمير حياتي

1290
01:38:37,862 --> 01:38:42,993
بحثت عن الأجوبة ماذا سأصبح
وأتمتع به بينما هو موجود

1291
01:38:43,160 --> 01:38:47,958
وبعد ، من يعرف؟ لربما هناك
 شيء لا أحد يعرف حقاً

1292
01:38:48,084 --> 01:38:53,925
أعرف ، ربما ، قصبة ضعيفة لتعلق
حياتك عليها ، لكنه أفضل أن يكون لدينا

1293
01:38:54,050 --> 01:38:59,641
ثم أبدأ باستراحة
وأبدأ بالتمتع بنفسي في الحقيقة

1294
01:39:08,069 --> 01:39:12,283
أنظر، هناك شيء كان
يضايقني لوقت طويل

1295
01:39:12,450 --> 01:39:17,415
أنا فقط إعتقدت بأنني أخبرك ما كان

1296
01:39:17,540 --> 01:39:21,879
أنا دائماً أندم على الطريقة التي تصرفت بها
 ذلك المساء عندما خرجنا

1297
01:39:22,004 --> 01:39:26,093
...أنا أعتقدت بأنني أخبرك ذلك -
لا تكوني سخيفة، لا تكوني مضحكة -

1298
01:39:26,218 --> 01:39:29,389
أنا كنت... تعرفين، لقد كان خطأي

1299
01:39:30,891 --> 01:39:35,772
إذاً هل تريدين الخروج معي للعشاء ثانية؟
هل لديكِ أيه مصلحة في ذلك؟

1300
01:39:35,897 --> 01:39:39,235
بالتأكيد -
هل أنتِ منشغلة هذا المساء؟ -

1301
01:39:39,360 --> 01:39:41,363
نعم، نعم

1302
01:39:47,496 --> 01:39:49,749
أريد ثلجاً! من يحضر الثلج؟

1303
01:39:49,874 --> 01:39:51,418
أوه، هو هناك

1304
01:39:51,543 --> 01:39:53,629
أين (هولي)؟

1305
01:39:53,754 --> 01:39:56,633
هل قرأت آخر شيء لـ (هولي)؟
لقد تطورت فعلاً

1306
01:39:56,758 --> 01:39:58,844
تكتب حوار جيد فعلاً

1307
01:39:58,969 --> 01:40:01,473
هانا) ، هل بإمكاني أن أطلب منكِ)
الذهاب إلى مسرحية (دزدومة)؟

1308
01:40:01,598 --> 01:40:05,102
أمي، أنه تلفزيون فقط -
لكنه تلفزيون عام -

1309
01:40:05,228 --> 01:40:08,273
شكسبير) لم يكسب أي عظمة من باطل)

1310
01:40:08,398 --> 01:40:12,612
!أنت مع بعض الأزرة السوداء الكبير ، أحبه -
!أوه، عزيزتي -

1311
01:40:38,563 --> 01:40:41,567
أوه، (لي)، أنتِ شيء

1312
01:40:42,652 --> 01:40:46,782
تبدين جميلة جداً
أقبل الزواج بكِ

1313
01:40:49,119 --> 01:40:54,083
كل شيء حدث بيننا
يبدو أكثر فأكثر خفوت

1314
01:40:55,460 --> 01:40:59,592
تصرفت مثل هذا الأحمق
لا أعرف ما جرى لي

1315
01:41:00,176 --> 01:41:04,098
الأقتناع التام
أن لا يمكن أن أعيش بدونكِ

1316
01:41:07,310 --> 01:41:12,442
و (هانا) ، الذي ، كما قالت ذات مرة
أنا أحب أكثر مما أدرك

1317
01:41:16,364 --> 01:41:19,910
!مرحباً! عيد شكر سعيد

1318
01:41:21,329 --> 01:41:25,125
مرحباً (ديزي)، أنا لم أتأخر عن العشاء، أليس كذلك؟ -
لا -

1319
01:41:25,250 --> 01:41:28,338
!مرحبا (مارج)، عيد شكر سعيد

1320
01:41:28,463 --> 01:41:31,550
(عيد شكر سعيد (إيمي

1321
01:42:32,756 --> 01:42:34,800
أنه جميل

1322
01:42:38,347 --> 01:42:40,433
لا تكوني قلقة ، أنه زوجكِ -
مرحباً -

1323
01:42:40,558 --> 01:42:42,268
مرحباً ، كيف حالك؟ -
بخير -

1324
01:42:42,394 --> 01:42:45,064
متى وصلتِ إلى هنا؟ -
فقط منذ بضعة دقائق -

1325
01:42:45,189 --> 01:42:47,400
تبدين جميلة جداً -
شكراً -

1326
01:42:47,525 --> 01:42:51,864
كنت أتحدث مع أبيكِ قبل ذلك
أخبرته أنه ساخر

1327
01:42:51,989 --> 01:42:54,743
(كنت دائم الشكر مع (هانا

1328
01:42:54,868 --> 01:42:58,248
أنا لا أعتقد بأن بأمكاني أن أحب شخص آخر

1329
01:42:58,374 --> 01:43:03,965
وهو هنا، بعد سنوات، وأنا متزوج بكِ
وبالكامل عاشق لكِ

1330
01:43:04,090 --> 01:43:08,095
إن القلب عضلة صغير مرنة جداً جداً

1331
01:43:10,223 --> 01:43:15,271
هذا يصنع قصة رائعة ، أعتقد
رجل يتزوج أخت واحدة وهو لا يدري

1332
01:43:15,438 --> 01:43:20,528
ثم بعد سنوات
يصبح متزوج من الأخت الأخرى

1333
01:43:20,737 --> 01:43:23,574
أنا لا أعرف كيف أمكنك فعل ذلك

1334
01:43:24,742 --> 01:43:26,745
ميكي)؟) -
ماذا؟ -

1335
01:43:28,163 --> 01:43:30,166
أنا حامل

1336
01:43:41,222 --> 01:43:49,733
.: النهاية :.

1337
01:43:52,695 --> 01:46:57,481
E-mail : Game-Ps2@hotmail.com

