1
00:00:02,767 --> 00:00:10,859
<font color=red>
، برجــاء تقــدير مجهــود المترجــم
وعدم حذف أسمه من الترجمة بأي حال من الأحوال

2
00:00:17,767 --> 00:00:26,859
<font color=Yellow>``::قطـــار اللــيّل::``

3
00:03:00,000 --> 00:03:20,000
ترجمــة
<font color=Yellow>محـمد عـامـر

4
00:03:27,790 --> 00:03:28,957
! راقب خطواتك

5
00:03:28,958 --> 00:03:29,708
معذرتاً

6
00:03:36,674 --> 00:03:39,009
السيدات تودعني فحسب

7
00:03:43,848 --> 00:03:46,642
معذرتاً ، لقد نسيتُ تذكرتي

8
00:03:48,770 --> 00:03:49,686
شكراً جزيلاً لكِ

9
00:03:57,528 --> 00:03:58,904
ماذا تنتظر ؟

10
00:04:01,741 --> 00:04:03,075
معذرتاً ، أنا مُنهك بشدة

11
00:04:03,076 --> 00:04:04,284
لا أستطيع السماح لك بالدخول بدونها

12
00:04:04,827 --> 00:04:06,995
. سأشتري غيرها إذا لزم الأمر
يجب أن أغادر اليوم

13
00:04:11,793 --> 00:04:13,418
ما رقم غرفتك ؟

14
00:04:13,419 --> 00:04:15,045
الدرجة الأولى ، لكني لا أتذكر الرقم

15
00:04:16,297 --> 00:04:18,882
أصعد ، ربما يتخلف راكب ما عن القطار

16
00:04:19,801 --> 00:04:20,592
سيكون أنا بالتأكيد

17
00:05:03,553 --> 00:05:06,305
"الأخبار المسائية" ، " "أخبار الأدب
! "مــاء"

18
00:05:06,306 --> 00:05:07,431
إكسبريس" ، من فضلك"

19
00:05:10,268 --> 00:05:11,226
واحدة ليّ أيضاً

20
00:06:03,654 --> 00:06:05,822
الجميع على متن القطار

21
00:06:52,620 --> 00:06:53,912
هذا من حسن حظك

22
00:06:54,330 --> 00:06:56,164
تفضلي تذكرتي

23
00:06:56,958 --> 00:06:58,542
سرير رقم  15 أو 16

24
00:06:59,669 --> 00:07:00,919
أيهما تريد ؟

25
00:07:05,258 --> 00:07:06,716
المقصورة بأكملها فارغة ؟

26
00:07:06,717 --> 00:07:08,260
سأحجز السرير الثاني لمسافر آخر

27
00:07:08,469 --> 00:07:11,346
أفضل أن أكون وحدي

28
00:07:12,056 --> 00:07:13,765
القطار مُزدحم تماماً

29
00:07:13,766 --> 00:07:15,350
سأحجز السريرين

30
00:07:17,395 --> 00:07:18,728
كما تشاء

31
00:07:23,151 --> 00:07:24,860
سأصدر التذاكر لاحقاً

32
00:07:24,861 --> 00:07:26,486
لا عليكِ ، لستُ بحاجة لها

33
00:07:27,029 --> 00:07:28,447
أين أوقظك ؟

34
00:07:28,448 --> 00:07:29,781
"قبل أن نصل "هيل

35
00:07:29,782 --> 00:07:30,615
معذرتاً

36
00:07:49,552 --> 00:07:51,094
آسف بشدة

37
00:09:07,547 --> 00:09:09,005
لابد أنك دخلت إلى المقصورة الخطأ

38
00:09:13,594 --> 00:09:14,553
حقاً ؟

39
00:09:16,013 --> 00:09:17,973
كنتُ على وشك أن أقول لكِ نفس الشيء

40
00:09:18,933 --> 00:09:23,520
هذه حقيبتي و لدي تذاكر لهذا السرير

41
00:09:24,355 --> 00:09:28,525
السرير العلوي ، بالطبع
لكن هذا لا يهم

42
00:09:28,526 --> 00:09:30,735
هذا لا يعنيني ، سنرى ذلك

43
00:09:44,875 --> 00:09:45,709
معذرتاً

44
00:09:52,133 --> 00:09:53,008
هذا مُثير للإهتمام

45
00:09:53,009 --> 00:09:54,050
حقاً ؟

46
00:09:54,051 --> 00:09:57,512
معذرتاً ، كنتُ أقرأ صحيفتك للتو

47
00:09:58,264 --> 00:10:01,182
بالأمس ، كان مجرد هامش بسيط
و اليوم عامود كامل بشأنه

48
00:10:01,183 --> 00:10:02,142
هل أنت صحفي ؟

49
00:10:02,143 --> 00:10:07,188
لا ، لكني تمنيتُ لو أصبح كذلك

50
00:10:07,189 --> 00:10:11,568
. أنا أقرأ كثيراً على الرغم من ذلك
ها هي القصة التي أبحث عنها

51
00:10:12,945 --> 00:10:14,988
تفاصيل إضافية عن جريمة الأمس

52
00:10:16,073 --> 00:10:18,325
بالأمس بدا أن لصاً هو من ارتبكها

53
00:10:18,659 --> 00:10:22,162
لكن الآن أصبحوا على يقين
بأن الزوج هو القاتل

54
00:10:23,706 --> 00:10:25,290
لماذا يتزوج الناس ؟

55
00:10:28,169 --> 00:10:31,046
من الغريب حقاً أنه قد هرب

56
00:10:31,672 --> 00:10:35,383
... من واقع خبرتي فإن مثل هذا القاتل

57
00:10:35,384 --> 00:10:39,846
إما ينتحر أو يسلم نفسه للشرطة

58
00:10:39,847 --> 00:10:42,057
التوتر ، كما تعرف

59
00:10:43,309 --> 00:10:44,476
... لكن هذا القاتل قام بالهرب

60
00:11:15,925 --> 00:11:17,008
تذاكرك ، من فضلك

61
00:11:28,771 --> 00:11:30,480
كيف ركبت دون أن تريني أياها ؟

62
00:11:31,899 --> 00:11:33,650
... أنا لم أنتبه لذلك

63
00:11:33,651 --> 00:11:35,360
كيف تجاوزتيني ؟

64
00:11:35,361 --> 00:11:38,947
كنتِ مشغولة بتحصيل تذاكر الآخرين
... لذا ببساطة

65
00:11:38,948 --> 00:11:40,407
هذا ليس بسيطاً على الإطلاق

66
00:11:41,659 --> 00:11:44,703
. هذه ليست تذكرتك
ألا يمكنكِ رؤية حرف "م" ؟

67
00:11:44,704 --> 00:11:47,706
ماذا إذن ؟
رقم السرير صحيح

68
00:11:47,707 --> 00:11:51,793
لكن هذه المقصورة للرجال فقط

69
00:11:51,794 --> 00:11:56,172
. لم أكن أعرف ذلك
شخصً ما باعها ليّ

70
00:11:56,173 --> 00:12:00,385
. حسناً ، لا يمكنكِ المكوث هنا
هذه هي التعليمات

71
00:12:00,386 --> 00:12:04,431
. عليكِ الخروج من هنا
المُسافرون ينتظرون

72
00:12:10,646 --> 00:12:11,688
لا ، سيدتي

73
00:12:14,316 --> 00:12:16,901
لقد دفعتُ مقابل السرير و لن أغادر

74
00:12:18,028 --> 00:12:20,363
وسادتي مفقودة

75
00:12:21,449 --> 00:12:24,784
للمرة الأخيرة ، من فضلكِ غادري المقصورة

76
00:12:31,417 --> 00:12:34,335
هل عليّ الإنتظار حتى تحسم هذه السيدة أمرها ؟

77
00:12:35,254 --> 00:12:38,673
. سأكون معك الآن
أرجوكِ ، التقطي أمتعتكِ

78
00:12:52,772 --> 00:12:54,522
يالا جرأتكِ

79
00:12:54,523 --> 00:12:55,231
ماذا يحدث بالداخل ؟

80
00:12:56,358 --> 00:12:59,944
! إمرأة شابة بداخل مقصورة مخصصة للرجال فقط

81
00:12:59,945 --> 00:13:02,197
هذا السيد ؟
لك الحق في هذه المقصورة

82
00:13:02,198 --> 00:13:03,948
أجل ، لكن بالطبع قاطعة التذاكر إمرأة أيضاً

83
00:13:03,949 --> 00:13:05,033
تهانينا

84
00:13:05,034 --> 00:13:06,284
معذرتاً ؟

85
00:13:06,285 --> 00:13:07,702
إمرأة مثلها

86
00:13:08,621 --> 00:13:11,247
إما أنك تمزح أو لا تعرف شيئاً عن النساء

87
00:13:12,750 --> 00:13:14,542
أنا لا أشتكي

88
00:13:14,543 --> 00:13:16,252
ماذا سيحدث الآن ؟

89
00:13:16,253 --> 00:13:20,215
لا شيء ، عليها أن تغادر

90
00:13:20,216 --> 00:13:21,257
إلى أين ؟

91
00:13:21,258 --> 00:13:24,344
بإمكانك السماح لها بأستخدام سريرك

92
00:13:24,345 --> 00:13:28,890
. لكن يوجد سرير فارغ
ما المشكلة إذن ؟

93
00:13:28,891 --> 00:13:31,726
...حسناً ، إذا كان يوجد سرير فارغ

94
00:13:47,409 --> 00:13:49,911
إذن أنتي تبحثين عن المشاكل

95
00:13:52,498 --> 00:13:54,958
كما تشائين ، سأبلغ المفتش في الحال

96
00:13:57,378 --> 00:13:59,546
ربما باستطاعتنا تجنب تصعيد الأمر

97
00:13:59,547 --> 00:14:00,421
... أنت لا تعرفني

98
00:14:00,422 --> 00:14:02,340
ما بيّ يكفيني

99
00:14:04,718 --> 00:14:07,929
من فضلكِ ، إنسيّ الأمر برمته

100
00:14:07,930 --> 00:14:09,639
كما تشاء

101
00:14:54,310 --> 00:14:59,856
، إذا كنت تريد الإلتزام بأرقام الأسّرة
بإمكاننا التبديل

102
00:14:59,857 --> 00:15:01,482
السرير العلوي هو سريري

103
00:15:03,319 --> 00:15:25,340
شكراً لك

104
00:16:15,891 --> 00:16:17,350
سأعيد الصحيفة في الحال

105
00:16:17,351 --> 00:16:18,643
لا توجد مشكلة ، لقد قرأتها بالفعل

106
00:16:24,108 --> 00:16:24,899
لحظة واحدة

107
00:16:26,610 --> 00:16:27,443
أأستطيع مساعدتك ؟

108
00:16:28,195 --> 00:16:30,071
شكراً لك ، أنا بخير

109
00:16:30,072 --> 00:16:30,905
يالا الأسف

110
00:16:30,906 --> 00:16:31,656
عذراً

111
00:16:38,914 --> 00:16:39,706
شكراً لك

112
00:16:39,707 --> 00:16:40,540
على الرحب و السعة

113
00:18:04,458 --> 00:18:05,750
شكراً لك

114
00:18:06,085 --> 00:18:07,251
على الرحب و السعة

115
00:18:12,257 --> 00:18:13,382
هل تُسافر بعيداً ؟

116
00:18:14,510 --> 00:18:15,384
بعيد جداً

117
00:18:15,385 --> 00:18:16,219
إلى الساحل ؟

118
00:18:16,929 --> 00:18:17,929
أجل

119
00:18:17,930 --> 00:18:18,596
و أنا كذلك

120
00:18:18,597 --> 00:18:20,932
أين السنوديتشات ، يا حبيبتي ؟

121
00:18:22,893 --> 00:18:23,893
في الحقيبة

122
00:18:24,436 --> 00:18:25,561
أيهما ؟

123
00:18:26,063 --> 00:18:27,563
الرمادية

124
00:18:27,564 --> 00:18:29,148
لا أستطيع العثور عليها

125
00:18:30,818 --> 00:18:32,026
معذرتاً

126
00:18:49,044 --> 00:18:51,963
...لنقل لو أن القاتل أعترف ساعة الإحتضار

127
00:18:51,964 --> 00:18:53,673
فهل سيكون مرحباً به في الجنة ؟

128
00:18:53,674 --> 00:18:55,758
أنت تُبسط كل شيء

129
00:18:55,759 --> 00:18:58,970
. لستُ كذلك
... لنفترض أنني أحتضر

130
00:19:00,055 --> 00:19:04,100
و أعترفتُ لك بأنني قد زنيت

131
00:19:04,893 --> 00:19:05,643
... بينما المجرم

132
00:19:05,644 --> 00:19:07,228
أي مجرم ؟

133
00:19:07,229 --> 00:19:10,064
... لنقل مرتكب الجريمة المكتوب عنها في الصحيفة

134
00:19:10,315 --> 00:19:12,942
أقر بأنه قتل زوجته

135
00:19:12,943 --> 00:19:15,653
فهل نتقابل سوياً في الجنة ؟

136
00:19:15,654 --> 00:19:19,448
لا ، كلاكما سوف تتقابلان يوم الحساب

137
00:19:21,702 --> 00:19:23,536
الرب يقضي في خطايا البشر

138
00:19:25,330 --> 00:19:27,957
سفك الدماء هو أشد الجرائم جرماً

139
00:19:29,626 --> 00:19:32,378
لأنه جريمة تخالف إحدى الوصايا العشر

140
00:19:33,046 --> 00:19:37,383
و على قدر جرمها تحتاج لأقصى الكفارات

141
00:20:22,471 --> 00:20:25,139
لو أن النظرات تقتل ، لكنتُ ميتة بالفعل

142
00:20:26,600 --> 00:20:27,683
هذا هراء

143
00:21:01,885 --> 00:21:04,303
ما الأمر ؟
هذا ممنوع

144
00:21:08,141 --> 00:21:09,725
سأحضر المفتاح

145
00:21:24,783 --> 00:21:27,785
. شكراً لكِ
... من فضلكِ ، سلمي هذه لتلك السيدة الشابة

146
00:21:27,786 --> 00:21:28,786
أي واحدة ؟

147
00:21:29,788 --> 00:21:31,789
التي ترتدي سترة متدلية قليلاً من الخلف

148
00:21:31,790 --> 00:21:33,457
أجل ، أعرفها

149
00:21:34,001 --> 00:21:35,876
ألا أستطيع الدخول ؟

150
00:21:35,877 --> 00:21:37,670
لا ، لا تستطيع

151
00:21:47,723 --> 00:21:50,766
"... إذا لم تأتي في الحال"

152
00:21:50,767 --> 00:21:54,478
". سأعرقل القطار . اُحبكِ"

153
00:22:01,862 --> 00:22:03,362
هذا لكِ

154
00:22:54,331 --> 00:22:55,122
معذرتاً

155
00:22:55,874 --> 00:22:56,957
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

156
00:22:56,958 --> 00:22:58,042
لا ، سأكون على ما يرام

157
00:23:12,224 --> 00:23:13,307
تسمحين ليّ الآن ؟

158
00:23:13,308 --> 00:23:14,266
لا ، شكراً لك

159
00:23:25,487 --> 00:23:26,904
المنديل ، من فضلكِ

160
00:23:27,322 --> 00:23:28,697
إرفعي رأسك

161
00:23:42,587 --> 00:23:44,255
الدموع ستغسل ما تبقى

162
00:24:09,656 --> 00:24:10,823
هل مازلتي تبكين ؟

163
00:24:11,741 --> 00:24:12,783
لا

164
00:24:16,788 --> 00:24:19,832
أرجوكِ سامحيني على فظاظتي
معكِ في الصباح

165
00:24:20,709 --> 00:24:22,042
لكني أردتُ أن أكون وحدي

166
00:24:26,590 --> 00:24:30,509
و أنا كذلك

167
00:24:37,142 --> 00:24:38,893
لكننا فشلنا في ذلك

168
00:24:38,894 --> 00:24:40,060
أجل

169
00:24:45,150 --> 00:24:47,276
هل يمكننا أن نُشعل سيجارة ؟

170
00:24:50,113 --> 00:24:51,405
لقد نسيتُ سجائري بالفعل

171
00:24:56,870 --> 00:24:58,204
تفضل

172
00:25:06,922 --> 00:25:11,342
4+8يساوس 12 ، بالإضافة إلى 5 المحصلة 17
ناتج غريب مرة أخرى

173
00:25:14,596 --> 00:25:15,930
كهانة ؟

174
00:25:17,474 --> 00:25:18,766
إنها كالإدمان

175
00:25:20,018 --> 00:25:23,020
الجميع يسقط في شباكها عاجلاً أم آجلاً

176
00:25:24,356 --> 00:25:25,814
بعد الإخفاقة الأولى

177
00:25:27,275 --> 00:25:30,110
إذا كان الرقم كسابقه فربما
تتغير الأمور للأفضل

178
00:25:31,696 --> 00:25:33,697
و حينها يصبح الأمر تصرف لا إرادي

179
00:25:35,742 --> 00:25:37,117
عذراً

180
00:25:46,461 --> 00:25:48,087
دعينا من هذا الأمر

181
00:25:49,589 --> 00:25:53,300
نحن في طريقنا لقضاء عُطلاتنا و هذا ما يهم

182
00:25:53,301 --> 00:25:54,426
أليس كذلك ؟

183
00:25:54,970 --> 00:25:56,720
أنا لستُ ذاهبة لقضاء عُطلة

184
00:25:56,721 --> 00:25:57,680
عمل جديد ؟

185
00:25:59,641 --> 00:26:00,808
يمكنك قول ذلك

186
00:26:00,809 --> 00:26:01,850
على الساحل ؟

187
00:26:03,061 --> 00:26:04,353
أجل

188
00:26:05,272 --> 00:26:06,814
أنتِ لستِ صيادة سمك ، أليس كذلك ؟

189
00:26:09,025 --> 00:26:10,818
لا ، لا أظن ذلك

190
00:26:11,945 --> 00:26:14,530
نحن الآن نتبادل أطراف الحديث
مثل كل المسافرين في القطار

191
00:26:16,825 --> 00:26:19,201
، من الممكن أن أكون خبيرة للأرصاد
على سبيل المثال

192
00:26:22,706 --> 00:26:23,914
ألا يروق لك هذا النوع من العمل ؟

193
00:26:24,666 --> 00:26:28,252
كلا ، و لكنها مهنة ليست بالصعبة

194
00:26:30,130 --> 00:26:31,005
لماذا ؟

195
00:26:31,548 --> 00:26:33,507
لأنكِ لا تستطيعن توقع أي شيء

196
00:26:58,074 --> 00:27:02,161
! أكشفي عن قدميك

197
00:27:10,545 --> 00:27:12,421
أكاد أفقد عقلي

198
00:27:22,432 --> 00:27:24,266
هل سبق لكِ من قبل زيارة مشرحة ؟

199
00:27:28,229 --> 00:27:29,229
لا

200
00:27:37,947 --> 00:27:39,698
ما الذي كنتُ أتحدث عنه ؟

201
00:27:46,998 --> 00:27:49,333
أنت مُرتجف بشدة

202
00:27:56,508 --> 00:27:58,634
في الواقع ، عليكِ أن تخافي مني

203
00:28:01,471 --> 00:28:02,805
حقاً ؟

204
00:28:05,975 --> 00:28:07,267
لا أظن ذلك

205
00:28:32,460 --> 00:28:33,836
سأشتري لك بعض الرقائق

206
00:28:33,837 --> 00:28:35,379
دعيها ، فأنتِ لن تُعيديها

207
00:28:35,380 --> 00:28:36,797
لكنكِ طلبت بعض الرقائق

208
00:28:58,111 --> 00:28:58,902
هل حمستي أمركِ ؟

209
00:29:02,073 --> 00:29:03,907
هل فعلتِ ذلك ؟

210
00:29:06,703 --> 00:29:08,287
أتريد فتح باب الجدال مجدداً ؟

211
00:29:09,748 --> 00:29:10,998
لا ، أريدُ إنهاء الأمر

212
00:29:14,794 --> 00:29:15,878
أرجوكِ ، لا تذهبي

213
00:29:16,755 --> 00:29:18,297
غادري القطار و تعاليّ معي

214
00:29:20,300 --> 00:29:21,633
قلتُ لا ، الآن و إلى الأبد

215
00:29:22,719 --> 00:29:25,929
لما لا  ؟ لما ؟

216
00:29:27,223 --> 00:29:28,015
ما الذي كان يحويه ذلك الخطاب ؟

217
00:29:28,808 --> 00:29:30,476
دعنا لا نتحدث عن ذلك ، من فضلك

218
00:29:34,439 --> 00:29:36,148
أنتِ لم تكوني تنوين الذهاب إلى أي مكان

219
00:29:37,692 --> 00:29:39,651
لماذا أخبرتيني بأنكِ وحيدة ؟

220
00:29:42,530 --> 00:29:44,031
من أرسل لكِ هذا الخطاب ؟

221
00:29:54,083 --> 00:29:55,584
لماذا تُسافرين ؟

222
00:29:57,003 --> 00:29:58,420
لقد أخبرتك بالسبب

223
00:30:12,101 --> 00:30:16,814
هل يمكنك أن تقرضني بعض الفكه ؟
لا يدعمون تبديل النقود هنا

224
00:30:19,859 --> 00:30:20,651
تفضليّ

225
00:30:20,652 --> 00:30:21,360
شكراً لك

226
00:30:24,113 --> 00:30:27,366
من فضلك ، أريد علبة رقائق ؟

227
00:30:29,953 --> 00:30:32,120
، أسرع من فضلك
القطار على وشك المغادرة

228
00:30:42,632 --> 00:30:43,632
أتريد بعض التفاح ؟

229
00:30:45,510 --> 00:30:46,426
كم تريدين ؟

230
00:30:49,305 --> 00:30:52,099
سأرد النقود إليك بمجرد عودتنا إلى العربة

231
00:30:52,100 --> 00:30:53,475
أتريدين بعض التفاح ؟

232
00:30:53,476 --> 00:30:54,685
لا ، شكراً لكِ

233
00:30:57,772 --> 00:30:58,605
إمرأة عجوز لطيفة

234
00:31:02,819 --> 00:31:04,653
رفيقتك تغازل شاباً

235
00:31:05,697 --> 00:31:07,364
الفتى حسن المظهر

236
00:31:07,365 --> 00:31:10,701
. سيقان طويلة ، مقوسة قليلاً
لابد أنه راقص ماهر

237
00:31:12,203 --> 00:31:15,080
. لكن لا أفضل هذا النوع
أتحب الرقص ؟

238
00:31:16,457 --> 00:31:17,583
لا أدري

239
00:31:26,134 --> 00:31:29,052
سأنتظركِ في كل محطة
إلى أن توافقي

240
00:31:29,637 --> 00:31:32,306
توقف عن ملاحقتي ، دعني و شأني

241
00:31:33,933 --> 00:31:35,559
بعد كل ما كان بيننا ؟

242
00:31:36,519 --> 00:31:37,769
ليس بيننا شيء

243
00:31:39,856 --> 00:31:42,774
لا شيء ؟ أتعنين ما تقولين ؟

244
00:31:43,735 --> 00:31:46,486
الأسبوعين الذين قضيناهما سوياً
لا يعنيان أي شيء لكِ ؟

245
00:31:46,487 --> 00:31:48,405
كنا سعداء معاً

246
00:31:48,406 --> 00:31:51,199
دعني أذهب

247
00:31:52,493 --> 00:31:54,453
لماذا أتيت إلى "بلودي ليكس" ؟

248
00:31:54,454 --> 00:31:55,454
أتركني ، الناس ينظرون

249
00:31:55,455 --> 00:31:56,747
اللعنة عليهم

250
00:31:56,748 --> 00:31:57,414
أنت تؤلمني

251
00:32:39,999 --> 00:32:41,458
ألا تستطيع أن تحسم أمرك سريعاً ؟

252
00:32:43,086 --> 00:32:46,129
، في اللحظة الأخيرة
أتريد دفع غرامة ؟

253
00:32:46,547 --> 00:32:48,298
. دعني و شأني
أنا لستُ طفلاً

254
00:32:50,718 --> 00:32:53,220
رأيتُ رجالاً ضخام مثلك بأرجل مقطوعة

255
00:33:00,269 --> 00:33:01,645
هل سيخلى المكان ؟

256
00:33:01,646 --> 00:33:02,980
لا أدري

257
00:33:28,339 --> 00:33:29,339
ماذا حدث ؟

258
00:33:29,340 --> 00:33:31,008
لقد أوقعتُ سواري

259
00:33:45,481 --> 00:33:48,358
ها هو ، لقد ثنيتيه

260
00:33:49,485 --> 00:33:53,071
لقد خبطتُ ذراعي عند إغلاق النافذة

261
00:33:53,072 --> 00:33:54,072
أريني يديّكِ

262
00:33:54,073 --> 00:33:54,948
أنا بخير

263
00:33:54,949 --> 00:33:55,782
لابد أنها تألمكِ

264
00:34:05,793 --> 00:34:07,169
أنتِ تُحبيه كثيراً

265
00:34:08,296 --> 00:34:09,254
من ؟

266
00:34:10,423 --> 00:34:12,424
الرجل الذي جرحتي يدكِ لأجله

267
00:34:16,846 --> 00:34:18,305
أنت واسع الخيال

268
00:34:22,643 --> 00:34:26,146
، كانت بعمر الـ 18
هو كان يكبرها بقليل

269
00:34:28,191 --> 00:34:30,609
... لم يكن يريد أو يستطيع أن يترك زوجته و أسرته

270
00:34:33,362 --> 00:34:34,696
و هي لم تتفهم ذلك

271
00:34:34,697 --> 00:34:35,781
لماذا تخبرني بذلك ؟

272
00:34:37,658 --> 00:34:38,909
إنها مجرد قصة تافهة

273
00:34:38,910 --> 00:34:40,035
ماذا تريد مني ؟

274
00:34:41,871 --> 00:34:43,246
مازلتِ تُحبيه

275
00:34:43,998 --> 00:34:48,126
. لا ، لستُ كذلك
أنا لا أحب أحد ، و لا أريد ذلك

276
00:35:05,895 --> 00:35:09,272
عذراً ، أردتُ رد نقودك

277
00:35:10,191 --> 00:35:11,274
هذا لا شيء

278
00:35:11,526 --> 00:35:13,693
شكراً لك مرة أخرى

279
00:35:18,783 --> 00:35:24,037
أظن أن بائعة التفاح حسبت أننا زوجين

280
00:35:25,248 --> 00:35:30,210
. لابد أننا نبدوا و كأننا متزوجين
هذا طريف ، أليس كذلك ؟

281
00:36:09,250 --> 00:36:09,916
تعاليّ إليّ

282
00:36:16,382 --> 00:36:17,591
عُد إلى مقصورتك

283
00:36:19,927 --> 00:36:25,265
. لا تتمادي في الأمر
تعرفين أنني أستطيع فعل أي شيء

284
00:36:28,102 --> 00:36:29,853
إذا لم تأتي إلى هنا ، سأقفز

285
00:36:35,484 --> 00:36:36,484
لا

286
00:36:46,787 --> 00:36:50,540
لماذا تفعلين ذلك ؟
لماذا لا يمكننا أن نكون معاً ؟

287
00:36:51,042 --> 00:36:55,253
. أستطيع أن أكمل معك الطريق لو أردتي ذلك
لا شيء يبقيني هنا

288
00:37:00,301 --> 00:37:01,092
أتركني

289
00:37:10,937 --> 00:37:12,312
كيف تفعلين ذلك ؟

290
00:37:17,443 --> 00:37:19,402
لن أكررها ، تعاليّ إلى هنا

291
00:37:25,409 --> 00:37:28,078
أيتها الفاجرة

292
00:37:58,651 --> 00:38:02,195
تلك كانت أفضل أجازة قضيتها في حياتي

293
00:38:02,947 --> 00:38:04,239
بعد إذنكِ

294
00:38:12,331 --> 00:38:16,418
. كنا نثرثر فحسب لقتل الوقت
مثلما يفعل المُسافرون

295
00:38:18,754 --> 00:38:21,339
استديري ، من فضلكِ

296
00:38:22,758 --> 00:38:24,175
ستصابين في عينيك مجدداً

297
00:38:48,284 --> 00:38:50,160
لا أدري ماذا فعلت

298
00:38:50,911 --> 00:38:53,580
سأقابله غداً

299
00:38:55,499 --> 00:38:58,918
أريده أن يدفع ثمن معاناتي كلها

300
00:39:09,430 --> 00:39:11,681
أنا حتى لم أعرف إسمكِ

301
00:39:14,477 --> 00:39:15,602
هل ليّ ذلك ؟

302
00:39:18,105 --> 00:39:21,983
أنا آسفة للغاية ، لكنك نسيت نقودك

303
00:39:22,693 --> 00:39:23,610
شكراً لكِ

304
00:39:24,528 --> 00:39:29,157
. فالربما يأخذها شخصً ما
آسفة لإزعاجك

305
00:39:35,081 --> 00:39:38,291
. هذا رائع
يالها من شيء مؤثر

306
00:39:39,293 --> 00:39:41,252
الآن سيتصورنها مغامرة عاطفية

307
00:39:42,797 --> 00:39:45,965
... النوم ... الليل

308
00:39:47,760 --> 00:39:49,344
... القطار يتطرق إلى المجهول

309
00:39:52,098 --> 00:39:53,181
... رجل و إمرأة

310
00:39:59,021 --> 00:40:00,814
مُغامرة عاطفية

311
00:40:02,817 --> 00:40:04,609
أترين ، هذا من سوء حظي

312
00:40:45,734 --> 00:40:47,694
ألن تنامي ؟

313
00:40:49,029 --> 00:40:51,573
دقيقة واحدة ، لا أشعر بالنعاس بعد

314
00:40:51,574 --> 00:40:56,995
. أنت دائماً ما تجادلين
تعرفين أنني لا أستطيع النوم إذا لم تكوني في السرير

315
00:40:57,580 --> 00:40:59,831
لسنا في المنزل الآن

316
00:40:59,832 --> 00:41:02,083
كم سيستغرق ذلك ؟
10،5دقائق ؟

317
00:41:03,961 --> 00:41:06,921
حسناً ، لكن اغلق الباب من فضلك

318
00:42:05,940 --> 00:42:07,899
تذاكر ، من فضلكم

319
00:42:37,137 --> 00:42:40,139
ماذا عنك ؟
تذاكرك ، من فضلك

320
00:42:40,140 --> 00:42:41,349
ليست معي تذكرة

321
00:42:42,268 --> 00:42:45,853
إذاً قفزت في القطار دون تذكرة ؟

322
00:42:46,939 --> 00:42:48,147
إلى أين تذهب ؟

323
00:42:50,067 --> 00:42:51,442
لا أعرف

324
00:42:51,443 --> 00:42:55,154
. ليس لديّ وقت للمزاح
إلى أين ؟

325
00:42:57,199 --> 00:42:58,366
لا أعرف

326
00:42:58,367 --> 00:42:59,909
ماذا تعني بـ " لا أعرف" ؟

327
00:43:01,495 --> 00:43:02,704
أعنيّ ذلك بالضبط

328
00:43:03,539 --> 00:43:05,790
أيمكنك حسم هذا الأمر بالخارج ؟

329
00:43:05,791 --> 00:43:08,001
نُريد أن ننام

330
00:43:08,002 --> 00:43:09,294
تعال معي

331
00:43:19,638 --> 00:43:21,889
أحجز لك تذكرة إلى أين ؟

332
00:43:24,018 --> 00:43:26,019
. إلي ما تُحب
لا أبالي لذلك

333
00:43:26,020 --> 00:43:27,520
لا توجد محطة بهذا الإسم

334
00:43:28,355 --> 00:43:30,064
لكني لا أبالي حقاً

335
00:43:31,191 --> 00:43:32,900
إذاً ، فكر في ذلك

336
00:43:35,070 --> 00:43:36,195
سأعود إليك

337
00:43:40,075 --> 00:43:43,828
ألم تجد مقعداً فارغاً ؟

338
00:43:43,829 --> 00:43:47,415
اليوم ؟ إنه فترة العُطلات

339
00:44:02,640 --> 00:44:03,765
مساء الخير

340
00:44:06,935 --> 00:44:08,311
هل أستطيع الحصول على قليل من البيرة ؟

341
00:44:08,312 --> 00:44:09,604
لحظة واحدة

342
00:44:11,732 --> 00:44:13,983
. تستطيع النوم الآن
سريرك جاهز

343
00:44:19,657 --> 00:44:21,199
طابت ليلتك

344
00:44:24,161 --> 00:44:25,912
أخيراً أجلستهم جميعاً

345
00:44:31,001 --> 00:44:34,712
حصلت على 100 منه ؟
أحسنتِ

346
00:44:34,713 --> 00:44:35,713
القطار مزدحم في عربتك ؟

347
00:44:37,257 --> 00:44:39,258
لديكِ تصفيفة شعر رائعة

348
00:44:43,347 --> 00:44:46,182
إجلس ، أنت واقف على قدميك طوال الليل

349
00:44:46,183 --> 00:44:48,893
إنها الدوالي هي التي تضايقني كثيراً

350
00:44:50,145 --> 00:44:52,563
يجب أن أحصل على أجازة
لكن ليس قبل حلول الخريف

351
00:44:59,071 --> 00:45:02,448
هؤلاء هم من يحصلون على أجازات
في الفصل المناسب

352
00:45:07,413 --> 00:45:08,913
تبدين جميلة جداً اليوم

353
00:45:38,944 --> 00:45:42,405
هل أنتِ مُعجبة بالمشهد ؟
إنها ليلة جميلة

354
00:45:43,615 --> 00:45:45,032
السماء تلمع بالنجوم

355
00:45:46,076 --> 00:45:48,661
. لا توجد غيوم حول القمر
هذا يضمن طقس لطيف

356
00:45:48,662 --> 00:45:50,997
حقاً ؟ هذا مُبشر للغاية

357
00:45:53,792 --> 00:45:55,168
يالا جمال النجوم اللامعة

358
00:45:56,003 --> 00:45:56,919
كالشعر النقي

359
00:45:57,504 --> 00:45:58,921
إنها تُشبه أسرجة الليل

360
00:46:00,215 --> 00:46:02,133
وصف لطيف

361
00:46:43,550 --> 00:46:46,719
لا يجب على الواحد منا أن يتناول
... وجبة طعام شهية بمفرده

362
00:46:46,720 --> 00:46:49,806
إقض ليلة مؤرقة أو عليك
أن تسافر بدون صحبة

363
00:46:51,183 --> 00:46:53,643
أو كن أنيس نفسك

364
00:46:55,187 --> 00:46:59,607
حتى أكثر الرفقاء تواضعاً يجلب البركة

365
00:47:01,652 --> 00:47:06,072
ذات مرة سلطعون صغير أنفذ حياة
رفيقه الكاهن البراهمي من أفعى سامة

366
00:47:07,407 --> 00:47:11,202
. كلام جميل
ما الذي دفعك للتفكير في ذلك ؟

367
00:47:11,203 --> 00:47:13,412
أنتِ أجبرتيني على التفكير في ذلك

368
00:47:14,373 --> 00:47:17,375
و تذكرتُ هذه الحكاية الهندية القديمة

369
00:47:18,710 --> 00:47:20,837
يا لا الغرابة .. برغم ما أعانيه من سوء ذاكرة

370
00:47:22,256 --> 00:47:24,006
أنا أنسى كل شيء بسرعة شديدة

371
00:47:26,593 --> 00:47:29,971
هذا جيد ، سنتسى كل ما حدث اليوم أيضاً

372
00:47:34,309 --> 00:47:37,895
. إذاً أنتِ خبيرة أرصاد
ماذا تفعلين بالضبط ؟

373
00:47:41,567 --> 00:47:42,817
أتنبأ بما سيحدث في المستقبل

374
00:47:47,239 --> 00:47:49,115
أيهما إذاً ، الخير أم الشر ؟

375
00:47:50,242 --> 00:47:52,994
تستطيع أن تجربني

376
00:47:53,453 --> 00:47:56,956
أخشى أن يكون بإستطاعتك معرفة الكثير عني

377
00:47:57,791 --> 00:47:59,917
لهذا لا جدوى من ممارسة لعبة التكهن

378
00:48:01,295 --> 00:48:04,255
... لماذا لم تكمل حكايتك الهندية

379
00:48:05,007 --> 00:48:07,592
عن ذلك السلطعون الصغير الذي أنقذ الكاهن

380
00:48:38,498 --> 00:48:40,166
نهاية الممر ، على اليمين

381
00:48:40,167 --> 00:48:41,083
... على اليمين

382
00:48:48,175 --> 00:48:51,469
ألن تنام ؟

383
00:48:52,804 --> 00:48:54,597
لا أستطيع ، يا أبتاه

384
00:48:55,557 --> 00:49:00,269
لا اُحب النوم على تلك الأسرة ذات الطابقين

385
00:49:00,270 --> 00:49:02,438
"لقد قضيتُ 4 سنوات في معسكر إعتقال "بوخنفالد

386
00:49:07,861 --> 00:49:08,778
لا ، شكراً لك

387
00:49:10,739 --> 00:49:12,615
الأب الكاهن رجل مُسن

388
00:49:12,616 --> 00:49:15,409
أجل عمره 83 عاماً

389
00:49:17,955 --> 00:49:20,831
... قال بنفسه إن هذه ستكون آخر

390
00:49:20,832 --> 00:49:23,626
"حجة إلى سيدتنا في "شيستوشوا

391
00:49:56,827 --> 00:50:00,830
"سيادتك ، النيابة تنعتُ موكليّ بـ "القاتل

392
00:50:01,915 --> 00:50:06,919
بوصفي رجل و محامي أعترض على هذا الوصف

393
00:50:07,879 --> 00:50:12,341
الفقرة 225 من المادة الأولى تتحدث عن
... الأعمال التى ترتكب مع سبق الإصرار

394
00:50:12,342 --> 00:50:16,721
المخطط سلفاً لها منذ فترة طويلة
... في ظل وجود دافع مادي

395
00:50:16,722 --> 00:50:21,642
... هل تقول من ما فعله موكلي

396
00:50:21,643 --> 00:50:25,271
يندرج أسفل هذا التوصيف ؟

397
00:50:25,272 --> 00:50:29,483
لا ، و ألف لا
... الأدلة التي معنا حتى الآن تظهر

398
00:50:32,237 --> 00:50:35,656
... بأن المُتهم وقع تحت ضغط كبير

399
00:50:35,657 --> 00:50:39,952
و بدا جلياً أنه تعرض لإستفزاز شديد

400
00:50:39,953 --> 00:50:44,165
هذا كما تعلمون ، مصون بالفقرة 255 من المادة الثانية

401
00:50:44,166 --> 00:50:48,335
أنا أتمسك بأن التهمة على أقصى
... تقدير هي القتل غير العمد

402
00:50:50,130 --> 00:50:53,883
و بالتأكيد ليست جريمة قتل

403
00:50:53,884 --> 00:50:57,470
و الآن دعونا نفحص الجريمة الفعلية

404
00:50:58,513 --> 00:51:02,016
... أيها المحلفين ، دعونا نتفحصها مثل إنسان

405
00:51:02,017 --> 00:51:05,436
يدرك الإستفزاز ، و يتفاعل مع الإنفعال

406
00:51:10,442 --> 00:51:12,359
... أجل

407
00:51:16,448 --> 00:51:20,659
لو تعاملتُ مع القضية بشكل صحيح
فسيبدءون في البكاء عند هذه النقطة

408
00:51:20,660 --> 00:51:24,747
. العواطف هي موضة هذه الأيام
الجميع مولعون بها بطريقة ما

409
00:51:26,625 --> 00:51:30,127
غالباً ما أقرأ عن محاكمات
من هذا النوع في الجرائد

410
00:51:30,128 --> 00:51:32,046
سيكون هذا مثاليّ بالنسبة ليّ

411
00:51:32,506 --> 00:51:36,759
عوضاً عن ذلك عليّ أن أتمسك
بسجلات الرهن العقاري

412
00:51:38,720 --> 00:51:41,806
.. محاكمة كهذه
أتفهم ما أقول ؟

413
00:51:41,807 --> 00:51:42,848
كلا

414
00:51:48,730 --> 00:51:52,191
. لا يمكنني حتى التحدث معكِ
أطفئي الأنوار

415
00:51:59,282 --> 00:52:00,908
أظن أنكِ تبكين مجدداً

416
00:52:23,598 --> 00:52:24,974
ألن تنام ؟

417
00:52:25,475 --> 00:52:27,309
هل عليّ إطفاء الأنوار ؟

418
00:52:27,602 --> 00:52:28,727
لا

419
00:52:30,564 --> 00:52:32,189
ترغبين في التحدث ؟

420
00:52:35,068 --> 00:52:36,569
حسناً

421
00:53:01,303 --> 00:53:03,053
أنت تدخن كثيراً

422
00:53:04,764 --> 00:53:07,641
أجل ، لساعات قليلة

423
00:53:12,689 --> 00:53:14,064
ترغبين في سيجارة ؟

424
00:53:14,858 --> 00:53:16,275
ليس الآن ، شكراً لك

425
00:53:19,404 --> 00:53:21,739
سترتاح عندما تصل إلى الساحل

426
00:53:21,740 --> 00:53:22,865
أتمنى ذلك

427
00:53:32,959 --> 00:53:34,835
أنت لا تعرف كيف تبتسم

428
00:53:35,545 --> 00:53:39,381
. لستُ متأكداً تماماً
هل تستمتعين بالضحك ؟

429
00:53:39,674 --> 00:53:41,175
كثيراً

430
00:53:44,304 --> 00:53:56,565
و أنا كذلك ، لكني لا أعرف أن أكون مرحاً

431
00:54:08,453 --> 00:54:10,579
ليس صحيحاً أنكِ مازلتِ تحبيه

432
00:54:12,082 --> 00:54:13,499
لا أعرف

433
00:54:28,181 --> 00:54:29,807
أين تختبئ الآن ؟

434
00:54:31,059 --> 00:54:32,017
أنا ؟

435
00:54:32,852 --> 00:54:34,770
سرحت بخاطرك بعيداً لبعض الوقت

436
00:54:35,772 --> 00:54:38,023
أنتِ حقاً مُستبصرة

437
00:54:50,620 --> 00:54:52,162
لم نتوقف هنا قط من قبل

438
00:55:01,172 --> 00:55:02,339
إنهم قادمون نحونا

439
00:55:04,092 --> 00:55:09,722
إنهض بسرعة ، هناك تفتيش

440
00:55:12,642 --> 00:55:13,684
هذه عربة النوم ؟

441
00:55:13,685 --> 00:55:14,643
جيد

442
00:55:16,521 --> 00:55:17,771
ما الأمر ؟

443
00:55:18,189 --> 00:55:20,482
دعني أطلع على خط سيرك

444
00:55:20,483 --> 00:55:22,651
خط السير ؟
تفضل

445
00:55:56,728 --> 00:55:57,728
من ؟

446
00:55:59,439 --> 00:56:01,607
قاطعة التذاكر ، إفتح من فضلك

447
00:56:06,321 --> 00:56:08,989
. تراجع
أنت تحجز السرير رقم 16 ؟

448
00:56:09,783 --> 00:56:11,909
هذا صحيح ، ما الأمر ؟

449
00:56:11,910 --> 00:56:13,494
إرفع يداك ، من فضلك

450
00:56:16,164 --> 00:56:17,539
أهذه حقيبتك ؟

451
00:56:22,879 --> 00:56:26,006
أيمكنك أنت تخبرني بما يدور ؟

452
00:56:26,007 --> 00:56:31,178
. إهدأ ، الركاب نائمون
عليك أن تعرف أن هذا هو الأفضل . أين هويتك ؟

453
00:56:35,683 --> 00:56:37,017
لقد نسيتها

454
00:56:40,355 --> 00:56:41,605
أخرج معنا ، من فضلك

455
00:56:55,203 --> 00:56:56,203
! ارتدي ملابسك

456
00:56:56,955 --> 00:56:58,080
لكن لماذا ؟

457
00:56:58,081 --> 00:57:00,040
أسرع ولا تجادل

458
00:57:02,627 --> 00:57:03,919
أتعرفين مع من تشاركين مقصورتكِ ؟

459
00:57:05,672 --> 00:57:06,797
إنه قاتل

460
00:57:06,798 --> 00:57:10,050
لقد قتل زوجته ، إسأليهم عن ذلك

461
00:57:11,719 --> 00:57:14,221
أنتِ محظوظة ، لا يمكن البقاء مع رجل كهذا

462
00:57:15,807 --> 00:57:16,849
ماذا يحدث ؟

463
00:57:23,690 --> 00:57:26,275
ماذا تفعل هنا ؟
عد إلى سريرك

464
00:57:27,694 --> 00:57:29,570
أنا أعاني من الأرق

465
00:57:30,321 --> 00:57:33,824
. الأرق ليس عذراً
اذهب ، من فضلك

466
00:57:42,542 --> 00:57:43,792
! أيها السيد

467
00:57:47,505 --> 00:57:48,589
ماذا يحدث ؟

468
00:57:48,590 --> 00:57:49,631
لقد أمسكوا بذلك القاتل

469
00:57:51,009 --> 00:57:54,136
ذلك الرجل الموجود مع الفتاة

470
00:58:24,083 --> 00:58:25,417
تعال معنا ، من فضلك

471
00:58:44,145 --> 00:58:45,020
هل قاموا بالقبض عليه ؟

472
00:59:01,412 --> 00:59:02,829
لقد أمسكوا بالقاتل

473
00:59:08,211 --> 00:59:09,419
إنه ذلك الرجل صاحب النظارة السوداء

474
00:59:09,420 --> 00:59:10,504
هل قاومهم ؟

475
00:59:10,505 --> 00:59:12,089
لا ، ذهب معهم بهدوء

476
00:59:12,090 --> 00:59:13,924
المرء قد يعتقد أنه بأمانٍ هنا

477
00:59:13,925 --> 00:59:15,300
لا أحد بأمان

478
00:59:16,010 --> 00:59:18,554
كيف أمسكوا به ؟

479
00:59:18,555 --> 00:59:21,014
كيف وجدوه ؟

480
00:59:21,015 --> 00:59:22,432
لابد أنهم كانوا يتتبعونه

481
00:59:24,185 --> 00:59:26,687
أتظن ذلك ، يا أبتاه ؟
لماذا يرتدي نظارة سوداء ؟

482
00:59:26,688 --> 00:59:29,022
و ماذا عن الجدال بشأن المقصورة ؟

483
00:59:29,482 --> 00:59:30,732
أراد أن يكون بمفرده

484
00:59:31,901 --> 00:59:34,903
. بدا غريب الأطوار
و لا ينظر إليك أبداً في عينيك

485
00:59:35,071 --> 00:59:38,323
ماذا حدث للفتاة ؟

486
00:59:38,908 --> 00:59:40,242
عادت إلى مقصورتها

487
00:59:40,243 --> 00:59:41,410
ربما فقدت الوعيّ ؟

488
00:59:41,411 --> 00:59:42,869
لا يحدث ذلك هذه الأيام

489
00:59:42,870 --> 00:59:45,497
. لكنها كانت مصدومة
علينا التأكد من ذلك

490
01:00:11,065 --> 01:00:13,984
. لا أدري شيء عن كل هذا
لابد أنه سوء هم

491
01:00:14,861 --> 01:00:19,031
تركتُ أوراقي على عُجالة في المستشفى

492
01:00:19,032 --> 01:00:23,035
ربما تكون بريئاً ، لكننا ننفذ الأوامر

493
01:00:26,914 --> 01:00:30,667
من تلك السيدة التي تسافر معك ؟

494
01:00:30,668 --> 01:00:31,627
لا أعرف

495
01:00:33,129 --> 01:00:34,087
هل فرغ العريف من الفحص ؟

496
01:00:39,302 --> 01:00:40,927
هل فحصت أوراق السيدة ؟

497
01:00:41,346 --> 01:00:42,554
أي واحدة ؟

498
01:00:42,555 --> 01:00:44,306
التي تسافر مع السجين

499
01:00:45,141 --> 01:00:46,433
لم تصدر ليّ أوامر بهذا

500
01:01:13,211 --> 01:01:14,294
ماذا تريدين ؟

501
01:01:15,004 --> 01:01:16,213
هل تقف هنا منذ وقتٍ طويل ؟

502
01:01:19,801 --> 01:01:22,094
رجال الشرطة صعدوا عند المحطة الأخير

503
01:01:23,221 --> 01:01:24,846
هل جئتي لإخباري بذلك ؟

504
01:01:30,019 --> 01:01:31,103
أمعك سيجارة ؟

505
01:01:33,648 --> 01:01:35,232
تريدينها بشدة ؟

506
01:02:29,746 --> 01:02:32,956
معذرتاً ، أنت تسأل عن السرير رقم 16
أليس كذلك ؟

507
01:02:32,957 --> 01:02:34,374
أين كُنتِ ؟

508
01:02:34,375 --> 01:02:39,588
. معي تذكرة رقم 16
هذا السيد سمح ليّ بأخذ السرير رقم 15

509
01:02:39,589 --> 01:02:41,256
... أشتريتُ تلك التذكرة من رجل

510
01:02:41,257 --> 01:02:42,883
يستقل العربة المجاورة

511
01:02:45,970 --> 01:02:47,012
من يكون ؟

512
01:02:47,013 --> 01:02:48,972
الذي باع ليّ التذكرة رقم 16

513
01:02:48,973 --> 01:02:52,142
. السرير رقم 16 يخصني
إسئلوا قاطعة التذاكر

514
01:02:52,894 --> 01:02:55,854
هذا صحيح ، هذه السيدة تحجز رقم 16

515
01:02:58,691 --> 01:03:00,650
... لقد تذكرتُ ذلك عندما رأيته

516
01:03:00,651 --> 01:03:02,027
و لماذا تركتِ مكانكِ الأصليّ ؟

517
01:03:02,028 --> 01:03:05,530
أهذا يهم ؟
الرجل الذي تبحث عنه في العربة التالية

518
01:03:08,409 --> 01:03:09,785
تفقد الأمر

519
01:03:11,704 --> 01:03:12,829
هيا بنا

520
01:03:37,313 --> 01:03:38,688
إنه هنا

521
01:03:48,950 --> 01:03:51,910
أين ذلك الرجل الذي كان يجلس في الزاوية ؟

522
01:03:54,622 --> 01:03:55,914
غادر المقصورة

523
01:03:56,290 --> 01:03:57,541
إلي أين ؟

524
01:03:57,542 --> 01:03:58,625
كيف ليّ أن أعرف ذلك ؟

525
01:03:59,126 --> 01:04:00,043
ما الأمر ؟

526
01:04:02,713 --> 01:04:04,714
استدعي الرقيب

527
01:04:07,718 --> 01:04:11,096
أنتِ تعرفينه ، تعاليّ معي

528
01:04:24,193 --> 01:04:25,777
لقد ذهب

529
01:04:25,778 --> 01:04:26,903
ألم أقل ذلك ؟

530
01:04:32,285 --> 01:04:33,326
إبق هنا

531
01:04:36,747 --> 01:04:38,331
إذهبي الآن

532
01:04:40,626 --> 01:04:42,043
إلى أين تذهب ؟

533
01:04:42,044 --> 01:04:43,336
لأشاهد ذلك

534
01:04:55,808 --> 01:04:57,142
معذرتاً

535
01:05:07,111 --> 01:05:08,820
ألا يمكنك إلتزام الهدوء ؟

536
01:05:24,587 --> 01:05:27,714
المكان ممتليء ، ألا ترى ذلك ؟
لماذا لا تطفيء الأنوار ؟

537
01:05:32,595 --> 01:05:37,599
. نحن في ذاهبون للحج
اطفيء الأنوار

538
01:05:38,267 --> 01:05:40,769
لا تلمسها ، إنه تمثال

539
01:06:05,461 --> 01:06:06,836
ماذا يجري ؟

540
01:06:08,422 --> 01:06:10,006
إنهم يبحثون عن قاتل
يستقل القطار

541
01:06:10,716 --> 01:06:12,008
اسمح لي بالمرور

542
01:06:12,843 --> 01:06:13,802
لا تذهب

543
01:06:13,803 --> 01:06:14,719
دعيني و شأني

544
01:06:14,720 --> 01:06:17,305
إحترس ، ربما يكون مُسلحاً

545
01:06:37,910 --> 01:06:39,285
هل رأيت رجلاً يجري من هنا ؟

546
01:06:39,286 --> 01:06:40,495
أجل ، منذ لحظات

547
01:07:45,352 --> 01:07:48,813
ماذا تفعل ؟
ستقتل نفسك

548
01:07:54,528 --> 01:07:56,071
! النجـدة

549
01:08:15,841 --> 01:08:17,509
شخصاً ما مُلقى في الرواق

550
01:08:18,594 --> 01:08:20,178
هانيا) ، ماذا حدث ؟)

551
01:08:20,179 --> 01:08:23,515
ربما تريد شربة ماء ؟
ماء ، من فضلك

552
01:08:39,490 --> 01:08:40,323
ماذا يجري ؟

553
01:08:40,866 --> 01:08:41,825
شخصاً ما ضربني

554
01:09:13,816 --> 01:09:15,608
. إنه يهرب
! أوقفوه

555
01:09:45,556 --> 01:09:47,015
ماذا تفعلين ؟

556
01:09:48,601 --> 01:09:49,726
! سيدتي ! سيدتي

557
01:11:28,033 --> 01:11:30,034
! لن تنالوا مني

558
01:12:24,548 --> 01:12:26,591
إذن تريد قتلنا ، أليس كذلك ؟

559
01:12:55,079 --> 01:12:56,120
! إنهض

560
01:13:52,177 --> 01:13:53,636
إنه فاقد للوعي

561
01:15:00,954 --> 01:15:04,290
سيدي ، دعني أقترب

562
01:15:04,291 --> 01:15:05,791
هل نحن بعيدون عن "أليسينسا" ؟

563
01:15:05,792 --> 01:15:07,251
حوالي 2 كيلو متر

564
01:15:07,252 --> 01:15:08,628
لابد أن ألقيّ نظرة

565
01:15:10,964 --> 01:15:12,256
إنه مغطى بالدماء

566
01:15:14,343 --> 01:15:16,052
هل سيأخذونه معهم ؟

567
01:15:19,431 --> 01:15:22,934
أترى ذلك ؟
وضعوا الأصفاد في يديه

568
01:15:22,935 --> 01:15:23,935
لنذهب

569
01:15:23,936 --> 01:15:24,852
تمهل

570
01:16:01,765 --> 01:16:03,307
! خذوه من هنا

571
01:16:03,308 --> 01:16:04,850
انهض

572
01:16:06,353 --> 01:16:07,603
ماذا أفعل الآن ؟

573
01:16:09,314 --> 01:16:12,275
. تستطيع الذهاب
سوف نتعامل معه

574
01:16:22,077 --> 01:16:24,787
. من فضلكم عودوا إلى القطار
نحن متأخرون بالفعل

575
01:16:27,207 --> 01:16:29,292
هذه أول مرة أرى فيها قاتل حقيقي

576
01:16:30,294 --> 01:16:31,419
من أمسك به ؟ ، أنت ؟

577
01:16:32,337 --> 01:16:33,671
كنت أول من لحق به

578
01:16:34,381 --> 01:16:37,967
. أنت مُتسخ بشدة
و أنا فقدتُ حذائي

579
01:16:39,511 --> 01:16:42,346
أعتقد أنهم سيشنقوه

580
01:16:44,725 --> 01:16:47,852
إذن فقد تبعته أيضاً ؟
من أمسك به أولاً ؟

581
01:16:47,853 --> 01:16:50,896
. رجل واحد سبقني إليه
سبقني بجزء من الثانية

582
01:16:55,819 --> 01:16:56,986
لنذهب

583
01:17:36,943 --> 01:17:38,152
هل اعتقلوه بالفعل ؟

584
01:17:42,741 --> 01:17:45,368
لم أراكِ و أنتِ تغادرين القطار

585
01:17:47,079 --> 01:17:49,163
تعين عليّ البقاء هنا لحراسة العربة

586
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
ألا تراها ؟

587
01:17:52,834 --> 01:17:57,004
. إنها لا تهدأ
تذهب إلى جميع مباريات الملاكمة

588
01:18:10,352 --> 01:18:11,560
إلى أين تذهب ؟

589
01:18:13,188 --> 01:18:15,064
سأقول كلمة واحدة لصديقي

590
01:18:15,065 --> 01:18:18,401
. مُستحيل ، المقصورات غير مغلقة
أنا المسئولة عن العربة

591
01:18:18,944 --> 01:18:19,735
دقيقة واحدة فقط

592
01:18:19,736 --> 01:18:22,029
تستطيع التحدث معها عبر النافذة

593
01:18:56,648 --> 01:18:57,857
لقد رأيتُ القاتل

594
01:18:57,858 --> 01:19:00,025
! انظري إلى نفسكِ فحسب

595
01:19:00,026 --> 01:19:03,154
. أنا بخير
! يالها من تجربة

596
01:19:03,155 --> 01:19:05,740
. انظري إلى نفسكِ
اصبحتي لا تحمتلي

597
01:19:07,951 --> 01:19:08,909
أين حذاءكِ ؟

598
01:19:08,910 --> 01:19:09,952
ضاع مني

599
01:19:10,245 --> 01:19:12,913
إنه حذاء جديد و قد أضعتيه بالفعل

600
01:19:13,498 --> 01:19:18,335
. خذ الفردة المتبقية
الحذاء هو كل ما يهمك

601
01:19:19,588 --> 01:19:23,424
إنهم كالأطفال

602
01:19:23,967 --> 01:19:28,053
معذرتاً ، أعتقد أنني وجدتُ الفردة الأخرى

603
01:19:29,431 --> 01:19:30,389
شكراً لك

604
01:20:05,217 --> 01:20:06,467
انتظريني

605
01:20:07,052 --> 01:20:12,181
. كنا على وشك أن نتركك
لقد أخطئتُ العدد . لقد نزلت بسرعة

606
01:20:16,186 --> 01:20:17,520
! الجميع على متن القطار

607
01:20:27,280 --> 01:20:31,367
إركب ! يبـدو أنـك عـازم على
أن ينتهي بك الحال في المستشفى

608
01:20:34,830 --> 01:20:37,998
ألا تحسن التصرف ؟
يا لك من رجل

609
01:20:55,475 --> 01:20:56,684
انظر ، هناك على التل

610
01:20:59,145 --> 01:21:00,271
إنهم يأخذونه بعيداً

611
01:21:09,155 --> 01:21:12,783
. من المؤسف أنك لم تمسك به
تلك هي النهاية المناسبة

612
01:21:12,784 --> 01:21:15,369
كانت ستعد بمثابة رد اعتبار رمزي

613
01:21:20,417 --> 01:21:23,794
المُتهم البريء يمسك بالقاتل الحقيقي

614
01:21:23,795 --> 01:21:27,006
برغم كل شيء ، أتهمت بالقتل لبعض الوقت

615
01:21:28,800 --> 01:21:32,386
لا تذهب ، فأنت بطل أحداث الليلة

616
01:21:35,140 --> 01:21:36,765
! لن تنالوا مني

617
01:22:43,959 --> 01:22:46,627
اليوم مات مريضي في غرفة العمليات

618
01:22:48,964 --> 01:22:53,133
. فتاة في الثامنة عشر من عمرها
قفزت من نافذة في الطابق العلويّ

619
01:22:55,595 --> 01:22:58,681
، فعلتُ كل ما بوسعي
لكنها كانت حالة ميئوس منها

620
01:22:59,891 --> 01:23:03,686
أنهيتُ العملية قبل السفر بربع ساعة

621
01:23:07,524 --> 01:23:12,653
. برغم كل شيء ، أنا إنسان و لستُ آلة
أجريتُ ثلاث عمليات اليوم ، تلك كانت الأخيرة

622
01:23:14,322 --> 01:23:15,823
... جراحة فاشلة

623
01:23:56,531 --> 01:23:57,906
غداً في الخامسة

624
01:23:58,783 --> 01:24:00,034
أتصر على ذلك ؟

625
01:24:00,035 --> 01:24:01,869
نحن في أجازة برغم كل شيء

626
01:24:05,957 --> 01:24:08,876
معك حق ، طابت ليلتك

627
01:24:09,294 --> 01:24:10,753
! طابت ليلتكِ

628
01:24:17,635 --> 01:24:20,554
لا أستطيع النوم ، ليس بعد كل ما حدث

629
01:24:20,555 --> 01:24:23,432
البعض سيظل مُستيقظاً الليلة ، و البقية غداً

630
01:24:57,550 --> 01:24:59,384
هل لديكِ أية كمادات ؟

631
01:24:59,385 --> 01:25:00,928
"لدي "بيروكسيد

632
01:25:01,346 --> 01:25:02,513
سيفي بالغرض

633
01:25:08,728 --> 01:25:11,647
لن تؤثر على مظهرك يوم زفافك

634
01:25:12,482 --> 01:25:13,774
ليس أنا بكل تأكيد

635
01:25:16,069 --> 01:25:18,070
أن على يقين أنني سأظل أعذب

636
01:25:19,155 --> 01:25:20,197
أتظن ذلك ؟

637
01:25:21,157 --> 01:25:22,116
أفضل هذا

638
01:25:25,537 --> 01:25:26,411
شكراً لكِ

639
01:25:28,623 --> 01:25:29,998
سأكرر ذلك في الصباح

640
01:25:29,999 --> 01:25:31,125
شكراً لكِ

641
01:25:31,126 --> 01:25:32,126
طابت ليلتك

642
01:26:45,950 --> 01:26:48,660
صباح الخير ، هل نمت جيداً ؟

643
01:26:50,830 --> 01:26:52,206
حان وقتُ الإستيقاظ

644
01:27:09,432 --> 01:27:10,807
لقد قاربنا على الوصول

645
01:27:21,736 --> 01:27:24,071
معذرتاً

646
01:27:24,072 --> 01:27:25,614
ماذا يجري ؟

647
01:27:25,615 --> 01:27:26,990
الشمس أشرقت

648
01:27:29,786 --> 01:27:33,664
هذا مُستحيل ، أتصدقين ذلك ؟
لقد غرقتُ في النوم

649
01:28:00,233 --> 01:28:03,902
. حينما وصلتني رسالته
أسرعتُ إلى أول قطار دون تفكير

650
01:28:04,779 --> 01:28:08,907
لا أعرف ما الذي دفعني لخوض هذه الرحلة

651
01:28:10,159 --> 01:28:14,830
فكرتُ بقتله ثأراً منه

652
01:28:16,624 --> 01:28:19,459
. لا يكبرني بكثير
ليس لديه زوجه ولا أطفال

653
01:28:20,336 --> 01:28:24,339
كان من الممكن أن نحظى بالسعادة سوياً

654
01:28:25,174 --> 01:28:26,717
لكن الأمور تبدلت تماماً

655
01:28:28,303 --> 01:28:30,595
إنه طموح لدرجة الجنون

656
01:28:31,222 --> 01:28:35,767
. دائماً ما يبحث عن شيء ما
يخشى الكشف عنه

657
01:28:35,768 --> 01:28:38,562
"كان يسميه "مرض العصر

658
01:28:44,027 --> 01:28:47,321
أستغل مشاعري كمرآة فقط

659
01:28:48,448 --> 01:28:52,159
. يبحث فيها عن صورة لنفسه
تأكيداً لحبه لذاته

660
01:28:53,494 --> 01:28:54,828
ربما كان مُحقاً

661
01:29:02,754 --> 01:29:06,923
. لا أحب يريدُ أن يُحب
الجميع يريدُ أن يكون مَحبوباً

662
01:30:43,729 --> 01:30:46,356
هل سينتظركِ في المحطة ؟

663
01:30:48,943 --> 01:30:52,696
. لا أعرف ، لكني أظن ذلك
لكن هذا لم يعد له قيمة بالنسبة ليّ

664
01:31:03,958 --> 01:31:08,253
أنا وحيدة تماماً الآن ، لكني سعيدة

665
01:31:09,547 --> 01:31:11,173
سعيدة للغاية

666
01:31:27,815 --> 01:31:29,107
أهذه هي المحطة ؟

667
01:31:31,527 --> 01:31:33,403
زوجتي تنتظرني على الرصيف

668
01:31:54,717 --> 01:31:55,967
وداعاً

669
01:32:01,474 --> 01:32:03,016
لا تنسي معادنا ؟

670
01:32:08,231 --> 01:32:09,606
! عزيزتي

671
01:32:12,318 --> 01:32:14,027
لماذا تأخرتم هكذا ؟

672
01:32:29,293 --> 01:32:30,085
شكراً لكِ

673
01:32:33,548 --> 01:32:34,756
أمازلت تؤلمك ؟

674
01:32:34,757 --> 01:32:38,468
هل لدى أحداً منكم صحيفة الأمس ؟

675
01:32:40,888 --> 01:32:42,973
... شكراً لك . لقد نمتُ طوال الليل

676
01:33:18,217 --> 01:33:19,467
سيدتي

677
01:33:24,307 --> 01:33:25,890
لقد نسيتُ سواري

678
01:33:47,330 --> 01:33:48,622
دعيني أساعدكِ

679
01:33:53,878 --> 01:33:55,128
منامتكِ

680
01:34:03,346 --> 01:34:07,974
! يا لها من ليلة
لا يمكن أن أنساها بسهولة

681
01:34:19,945 --> 01:34:22,739
أتريدين النزول على الساحل ؟
سأفتح لكِ الباب

682
01:34:44,011 --> 01:34:45,887
! أجازة سعيدة

683
01:35:34,145 --> 01:35:35,437
! افتح الباب

684
01:35:39,316 --> 01:35:43,528
لقد غادر جميع المسافرون

685
01:35:43,529 --> 01:35:46,823
! يانوش) ، لقد أستغرقنا في النوم)
ارتدي ملابسك

686
01:36:10,529 --> 01:37:09,823
أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
<font color=yellow>محـمد عـامـر

