1
00:00:04,195 --> 00:00:34,908
<font color="#0080ff">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>
تعديل التوقيت (Mr-WaHsH)

2
00:00:35,495 --> 00:00:38,908
<font color="#ffff00" face="Tahoma">|| المقابلة ||</font>

3
00:00:40,187 --> 00:00:44,030
<font color="#ffff00">.قائدنا المحبوب حكيم
.إنه كريم، ولطيف وقوي</font>

4
00:00:44,370 --> 00:00:47,713
<font color="#ffff00">.إننا نتمنى له السعادة والسلام والحب</font>

5
00:00:47,714 --> 00:00:52,756
<font color="#ffff00">والشيء الوحيد الذي نتمناه
: كثيراً في زماننا</font>

6
00:00:53,117 --> 00:00:57,069
<font color="#ffff00">هو أن تنفجر الولايات المُتحدة
.بكرة جحيم نارية</font>

7
00:00:57,070 --> 00:01:01,744
<font color="#ffff00">وأن يجبروا على الجوع والتسول
،ويدمروا بالمرض</font>

8
00:01:01,833 --> 00:01:06,730
<font color="#ffff00">وأن يكونوا عاجزين، فقراء وحزينين
!ويشعرون بالبرد</font>

9
00:01:06,731 --> 00:01:11,112
<font color="#ffff00">!إنهم متغطرسين وبُدناء
!وأغبياء وأشرار</font>

10
00:01:11,113 --> 00:01:15,189
<font color="#ffff00">!وأن يغرقوا في دمائهم وبرازهم</font>

11
00:01:15,190 --> 00:01:17,345
<font color="#ffff00">!موتي يا أمريكا، موتي</font>

12
00:01:17,346 --> 00:01:20,135
<font color="#ffff00">أوه، رجاءً، لم لا تموتين؟</font>

13
00:01:20,136 --> 00:01:24,378
<font color="#ffff00">!سوف يملأ قلبي الصغير جداً بالسعادة</font>

14
00:01:24,379 --> 00:01:28,697
<font color="#ffff00">وأن تتعرض نسائكم للإغتصاب
،من قبل وحوش الغابة</font>

15
00:01:28,698 --> 00:01:32,611
<font color="#ffff00">!بينما يجبروا أطفالكم على مشاهدة ذلك</font>

16
00:01:41,900 --> 00:01:45,337
.والآن إننا نتجه إلى أمة كوريا الشمالية المُعادية

17
00:01:45,436 --> 00:01:50,542
يُخال أن الصاروخ الذي يختبرونه كبيراً بما يكفي
.لكي يصل إلى الساحل الغربي للولايات المُتحدة

18
00:01:50,641 --> 00:01:53,111
،اليوم، ثمة مسؤول من ولايات المُتحدة

19
00:01:53,212 --> 00:01:56,647
... حاول إخبار العالم
.. لذا، لن يكون هُناك خطأ

20
00:01:56,748 --> 00:02:00,118
.بإننا نعيش في خضم عصر (هتلر) المُعاصر

21
00:02:00,218 --> 00:02:03,588
إنه زعيم صغير غير خبير
.بطموح نووية

22
00:02:03,688 --> 00:02:05,356
(ـ (كيم جونغ أون
(ـ (كيم جونغ أون

23
00:02:05,456 --> 00:02:07,725
.(إننا نتكلم عن (كيم جونغ أون

24
00:02:07,825 --> 00:02:09,260
.مساء الخير

25
00:02:09,360 --> 00:02:11,162
.(أنا (ديف سكايلارك

26
00:02:11,263 --> 00:02:14,766
الليلة، سوف ننظم مع فائز
،جائزة (غرامي) الـ 13

27
00:02:14,866 --> 00:02:17,136
،كاتب الأغاني الفائز بالأوسكار

28
00:02:17,235 --> 00:02:19,570
.(إيمينيم) صاحب (ديترويت)

29
00:02:19,670 --> 00:02:22,140
،إنه سيتكلم معنا حول ألبومه الجديد

30
00:02:22,241 --> 00:02:28,747
الذي تعرض لجدل كبير فيما يتعلق بالكلمات التي
.يجدها من وجهة نظر البعض مهينة للمسنين

31
00:02:28,847 --> 00:02:30,549
... الليلة

32
00:02:30,649 --> 00:02:32,283
."على برنامج "ليلة سكايلارك

33
00:02:40,824 --> 00:02:44,395
.و .. أبدأ

34
00:02:44,496 --> 00:02:45,764
."(يا لها من أمر سيء يا (شادي = إيمينيم"

35
00:02:45,864 --> 00:02:50,334
البارحة صرخت موجهاً إهانة"
."مُذلة بوجه سيدة كبيرة

36
00:02:50,435 --> 00:02:53,771
وثم سألتها كيف يكون الشعور"
.بأن تكونين في سن 80 عام

37
00:02:53,872 --> 00:02:56,842
."تباً لكِ أيتها العجوزة"

38
00:02:56,942 --> 00:02:59,411
."داعبي قضيبي وضعيه في مؤخرتكِ"

39
00:02:59,510 --> 00:03:01,346
."داعبي قضيبي وضعيه في مؤخرتكِ"

40
00:03:01,445 --> 00:03:02,580
.هذا مُضحك

41
00:03:02,681 --> 00:03:05,617
"ولماذا تقودين ببطء شديد؟"

42
00:03:05,717 --> 00:03:07,386
"ألا تريدين الوصول إلى وجهتكِ يشكل أسرع"

43
00:03:07,485 --> 00:03:11,455
"على الرغم ربما إنّكِ ستموتين غداً، أيتها العجوز العاهرة؟"

44
00:03:11,556 --> 00:03:15,260
،موتي، أيتها العجوز العاهرة، موتي"
."قبل أن أقتلكِ

45
00:03:15,360 --> 00:03:17,196
ما الذي تقصده بهذا، يا (إيم)؟

46
00:03:17,295 --> 00:03:22,667
حسناً، في البداية، أشعر عندما أؤدي
.الراب، كأن بعض الناس تحرف كلماتي

47
00:03:22,768 --> 00:03:27,271
حسناً، لكن بوسعك أن ترى ماذا
: قد يكون كلام شخص كهل

48
00:03:27,372 --> 00:03:31,510
،)أظن ما يخبرني هذا الرجل، (إيمينيم"
.. هو يجب عليّ

49
00:03:31,610 --> 00:03:34,846
."أن أنتحر، وإني لا أحب هذا، كما تعلم .."

50
00:03:34,945 --> 00:03:40,819
أعني، إنني لستُ من الضرورة أن
.أغني الراب حيال الأشياء التي أكرها

51
00:03:40,919 --> 00:03:43,422
بل إنه يتعلق كثيراً حول الأشياء
.التي أخاف منها

52
00:03:43,521 --> 00:03:45,623
ـ فهمتك
.. ـ كما تعلم، إنه أشبه

53
00:03:45,723 --> 00:03:48,693
.. ـ  كأنني أقول شيئاً حول النساء أو أياً كان
ـ أجل

54
00:03:48,794 --> 00:03:52,497
أفكر كثيراً حول كم إنني أود
.. التعامل مع المشاكل

55
00:03:52,597 --> 00:03:54,533
كما تعلم، المشاكل القديمة
.مع أمي أو ما شابة

56
00:03:54,633 --> 00:03:55,933
."مع "والدتك

57
00:03:56,033 --> 00:03:58,302
،أجل، هذا أو هذا، كما تعلم

58
00:03:58,402 --> 00:04:01,405
عندما أقول أشياء عن الشواذ، أو الناس
،تظن أن قصائدي الغنائية معادية للشواذ

59
00:04:01,506 --> 00:04:03,474
ـ أجل
ـ كما تعلم، لأني شاذ

60
00:04:03,574 --> 00:04:05,643
.. عندما أغني الراب عن العنف

61
00:04:05,743 --> 00:04:08,413
.. ـ مهلاً
ـ كما تعلم، يبدو كأني أروج عن العنف

62
00:04:08,513 --> 00:04:10,716
،أظن هذا ... كما تعلم

63
00:04:10,816 --> 00:04:12,651
.. ـ تقريباً لأنه
ـ ماذا؟

64
00:04:12,751 --> 00:04:16,454
،نوعاً ما يتعلق بي وحسب
.كما تعلم، مواجهة الأمر

65
00:04:16,555 --> 00:04:17,923
ـ ماذا قال للتو؟
ـ مهلاً، هل بوسعنا تشغيل ... ؟

66
00:04:18,023 --> 00:04:19,658
ـ قال إنه كان شاذاً
ـ هل هو .. ؟ (ديف)؟

67
00:04:19,757 --> 00:04:20,992
ـ هل قال للتو إنه كان شاذاً؟
ـ إننا واثقون للغاية

68
00:04:21,093 --> 00:04:22,995
في الحجرة سمعناه يقول
.للتو إنه كان شاذاً

69
00:04:23,095 --> 00:04:26,431
.إيم)، دعنا لنعود إلى تلك اللحظة)

70
00:04:26,531 --> 00:04:29,401
.. هل قلت للتو

71
00:04:29,500 --> 00:04:31,469
إنّك كنت شاذ؟

72
00:04:31,569 --> 00:04:36,708
إنني فقط لدي الفضول لأعرف
.ما الذي كنت تقصد بذلك بالضبط

73
00:04:36,807 --> 00:04:38,677
.كنت أعني إنني شاذ

74
00:04:38,776 --> 00:04:43,415
إنني فقط مشوش قليلاً هُنا لأن
.كلمة "شاذ" تعني الكثير من الأشياء

75
00:04:43,514 --> 00:04:44,815
.أنا شاذ جنسياً

76
00:04:47,351 --> 00:04:49,820
هل تعني ... ؟

77
00:04:49,920 --> 00:04:51,889
.إنني أحب الرجال

78
00:04:53,824 --> 00:04:55,593
ماذا حصل للتو بحق الجحيم؟

79
00:04:55,694 --> 00:04:57,596
قال (إيمنيم) للتو إنه كان
.شاذاً لأربع مرات

80
00:04:57,696 --> 00:04:59,298
.هذا ما حصل للتو

81
00:04:59,398 --> 00:05:00,432
ـ سُحقاً
ـ سُحقاً

82
00:05:00,531 --> 00:05:01,699
.إيمينيم) الشاذ في برنامجنا)

83
00:05:01,800 --> 00:05:03,701
!ـ (إيمينيم) الشاذ في برنامجنا
!ـ يا إلهي

84
00:05:03,802 --> 00:05:05,304
!كاميرا رقم 2
!كاميرا رقم 2

85
00:05:05,403 --> 00:05:06,504
!توتير الشاذ
.إندلاع التغريدات في توتير الشاذ

86
00:05:06,605 --> 00:05:07,872
ـ سحقاً
ـ غيروا العنوان

87
00:05:07,973 --> 00:05:09,441
!"إيمينيم) الشاذ؟)"
.أريدها بعلامة إستفهام وتعجب

88
00:05:09,540 --> 00:05:12,043
.ديف)، أبقيه يواصل التكلم)
.دعه يستمر بالكلام

89
00:05:12,144 --> 00:05:13,879
ـ يا إلهي
!ـ سُحقاً، ركزوا على موضوع (إيمينيم) الشاذ

90
00:05:13,978 --> 00:05:15,613
!إنها أعظم لحظة في تاريخ الشواذ

91
00:05:15,713 --> 00:05:18,916
.ربما الجميع مصدوم لما تقوله الآن ..

92
00:05:19,016 --> 00:05:21,853
أنا مصدوم كثيراً بأن الناس
.لم تعرف هذا الأمر حتى الآن

93
00:05:21,952 --> 00:05:24,455
أعني، إنه نوعاً ما لدي الكثير
.من علامات الشواذ

94
00:05:24,555 --> 00:05:25,890
.علامات الشواذ

95
00:05:25,990 --> 00:05:27,325
.. أجل، لكن

96
00:05:27,425 --> 00:05:28,659
!تباً، كاميرا رقم 1

97
00:05:28,759 --> 00:05:30,329
!ـ هذا المقابلة أنتهت، أقطعوا التصوير
!ـ كلا

98
00:05:30,428 --> 00:05:31,896
ـ أقطعوا التصوير
(ـ أبتعد من هُنا، يا (داريل

99
00:05:31,997 --> 00:05:33,632
،)إنني الممثل عن (مارشال
،وأحذركم

100
00:05:33,732 --> 00:05:35,033
ـ أسحبوا قابس الكهرباء الآن
ـ كلا، هذا ذهب

101
00:05:35,132 --> 00:05:36,634
.لن أقطع هذه المقابلة

102
00:05:36,735 --> 00:05:38,002
.إنه أفضل مقابلة سبق وأن حظينا بها

103
00:05:38,103 --> 00:05:39,638
ـ ماذا يحصل لو فعلتُ هذا؟
ـ كلا، أخرج

104
00:05:39,737 --> 00:05:42,540
!أقطعوا التصوير

105
00:05:42,641 --> 00:05:44,475
!أخرجوه من هُنا
 !

106
00:05:44,576 --> 00:05:45,877
!سأقتلك أنت وكُل واحد تحبه

107
00:05:45,976 --> 00:05:48,045
.شكراً لك
.ديف)، أنظر، لقد حصلتُ على القصائد)

108
00:05:48,146 --> 00:05:49,514
: ردد ورائي

109
00:05:49,613 --> 00:05:52,550
.. ماذا كنت تعني عندما غنيت الراب

110
00:05:52,651 --> 00:05:54,752
"... لقد قلتُ شرج رائع، لقد أجريتُ"

111
00:05:54,853 --> 00:05:56,487
.(عملية إزالة قناة المني، يا (هيكتور ..

112
00:05:56,588 --> 00:05:58,757
"لذا، لا يُمكنكِ أن تحبلين"

113
00:05:58,857 --> 00:06:01,893
.إذا كنت مُنغمس بالشذوذ ..

114
00:06:01,992 --> 00:06:05,831
وعملياً، لقد تركتُ أثر كبير
.من الشذوذ

115
00:06:05,930 --> 00:06:07,665
ـ إنني أدرك هذا الآن
ـ كما تعلم

116
00:06:07,766 --> 00:06:10,769
.لكن بالواقع، كان (هيكتور) رجل حقيقي

117
00:06:10,869 --> 00:06:13,038
تقصد (هيكتور) وشرجه كانا حقيقيان؟

118
00:06:13,137 --> 00:06:15,439
!ـ سُحقاً
!ـ شرج (هيكتور) حقيقي

119
00:06:15,540 --> 00:06:18,777
!ـ أجل
!ـ كنتُ أعرف حقيقة (سليم شادي)، أيها الجميع

120
00:06:18,877 --> 00:06:21,380
!ـ يا رفيق
ـ (آرون)، تعال إلى هُنا

121
00:06:21,480 --> 00:06:23,448
ـ يا إلهي
!ـ تعال إلى هنا، أيها الضخم

122
00:06:23,548 --> 00:06:24,783
.. يا إلهي

123
00:06:24,882 --> 00:06:26,851
!ـ أوه
!ـ يا إلهي

124
00:06:26,951 --> 00:06:28,420
ماذا حصل للتو بحق الجحيم؟

125
00:06:28,519 --> 00:06:29,854
.سليم شادي) الحقيقي أصبح مكشوف)

126
00:06:29,954 --> 00:06:31,522
!ـ أوه
ـ هذا ما حصل للتو

127
00:06:31,622 --> 00:06:33,791
.إنه مثل المخرج (سبايك لي) قال إنه أبيض

128
00:06:33,891 --> 00:06:35,127
.لا يُمكنني تصديق ما حصل

129
00:06:35,226 --> 00:06:37,128
!ـ إنّك رجل
!ـ إنّك رجل

130
00:06:37,228 --> 00:06:38,396
.إنّك الأفضل

131
00:06:38,497 --> 00:06:39,997
.إنّك الأفضل
.إنّك الأفضل

132
00:06:40,098 --> 00:06:41,633
ـ شيء لا يُصدق
ـ حسناً، استمع، سأزيل مكياجي

133
00:06:41,733 --> 00:06:44,102
.أريدك أن تقابلني في الأسفل
.لدي شيء لأعرضه عليك

134
00:06:44,201 --> 00:06:46,404
.. يا رفيقي، فقط
إلى أين نحن ذاهبون؟

135
00:06:46,504 --> 00:06:48,406
حسبتُ إننا سنذهب إلى (هامبتونز) من
.أجل قضاء عطلة نهاية الأسبوع، يا رجل

136
00:06:48,507 --> 00:06:49,875
... ـ كلا، كلا، كلا
ـ ما هذا المكان؟

137
00:06:49,975 --> 00:06:52,811
.إننا فقط نتسكع، كما تعلم

138
00:06:52,911 --> 00:06:55,079
ـ حسناً
ـ حسناً

139
00:06:55,180 --> 00:06:56,947
.إنها حفلة مفاجأة لأجلك

140
00:06:57,048 --> 00:06:58,850
ماذا؟ لماذا؟
لماذا تخبرني بهذا؟

141
00:06:58,949 --> 00:07:00,418
!أجل
.لأني مُتحمس للغاية

142
00:07:00,519 --> 00:07:03,687
ـ هذا سيكون رائعاً
ـ لا أفهم ما الذي يحصل

143
00:07:03,788 --> 00:07:05,723
!مفاجأة

144
00:07:05,824 --> 00:07:07,158
.حسناً، حسناً، لقد أخبرته بالفعل

145
00:07:07,259 --> 00:07:08,860
.لقد أخبرته بالفعل، هيّا

146
00:07:08,959 --> 00:07:10,561
،إنّك الأفضل في العالم
.أيها الداعر

147
00:07:10,661 --> 00:07:12,430
.(حسناً، ليس الآن، يا (مالكوم
.ليس الآن، هيّا

148
00:07:12,531 --> 00:07:14,432
ـ هيّا
ـ شكراً لك، لماذا يحصل هذا؟

149
00:07:14,533 --> 00:07:17,636
.لقد كنت معنا لألف حلقة

150
00:07:17,735 --> 00:07:19,771
ـ هل تمازحني؟
!ـ عشرة أعوام، يا عزيزي

151
00:07:19,870 --> 00:07:21,138
.. ـ أأنت
ـ هيّا

152
00:07:21,238 --> 00:07:23,174
.إنني حقاً كذلك، أقدر هذا

153
00:07:23,274 --> 00:07:24,842
ـ حسناً
ـ حسناً

154
00:07:24,942 --> 00:07:26,444
،حسناً، الآن

155
00:07:26,545 --> 00:07:30,615
.إنني حقاً أود إبقاء الأمور بسيطة ومرحة

156
00:07:30,714 --> 00:07:33,617
.لكني سأخذ هذا على محمل الجد

157
00:07:33,718 --> 00:07:35,987
.(سأتكلم عن (آرون

158
00:07:36,086 --> 00:07:40,926
،قبل أن نبدأ بالعمل معاً
.بالكاد برنامجي وصل للرقم 15

159
00:07:41,026 --> 00:07:44,729
لذا، أتصلتُ بهذا البروفيسور الذي كان يعمل
... في كلية (كولومبيا) للصحافة، الذي

160
00:07:44,829 --> 00:07:46,598
: كنتُ أضاجعه وقلت

161
00:07:46,697 --> 00:07:50,067
إنني بحاجة لشخص أذكى من"
."أي أحد في عالم الترفية

162
00:07:50,168 --> 00:07:52,137
."إنني بحاجة لصحفي حقيقي"

163
00:07:52,237 --> 00:07:58,043
(آرون)، إننا نعتبر مثل (سامويز غامجي) و(فرودو باغينز)
<font color="#ffff00">."أحد شخصيات فيلم سيد الخواتم"</font>

164
00:07:58,142 --> 00:08:01,612
.(إنّك بمثابة (غاندالف) لـ (بيلبو باغنز

165
00:08:01,713 --> 00:08:04,783
"لكن كُل إشارات فيلم "سيد الخواتم
،التي بمقدوري فعلها

166
00:08:04,882 --> 00:08:06,150
: هذا الأمر هو الأكثر أهمية

167
00:08:07,884 --> 00:08:10,622
.. (أنا (غولم

168
00:08:10,721 --> 00:08:13,224
.وأنت كنزي الثمين ..

169
00:08:14,891 --> 00:08:16,894
.(سيمغول) بحاجة لـ (آرون)

170
00:08:16,995 --> 00:08:18,896
،خاتم واحد ليحكم الجميع"

171
00:08:18,997 --> 00:08:21,500
."وفي الظلام يوحدهم"

172
00:08:21,600 --> 00:08:24,236
!الآن، أصعد إلى هُنا

173
00:08:24,336 --> 00:08:26,705
ـ أصعد إلى هُنا، يا رفيقي
ـ إنني أحبك   ـ حسناً، حسنا

174
00:08:26,805 --> 00:08:28,673
ـ إنني أحبك للغاية
.. ـ أوه

175
00:08:32,944 --> 00:08:34,778
.مرحباً

176
00:08:35,812 --> 00:08:37,048
!مرحباً

177
00:08:37,148 --> 00:08:39,050
.مرحباً

178
00:08:39,149 --> 00:08:41,819
أجل، ما هذا؟

179
00:08:41,919 --> 00:08:42,920
بحقك يا رجل، ما الذي يجري؟

180
00:08:43,020 --> 00:08:44,655
ـ أجل
ـ أجل

181
00:08:44,755 --> 00:08:46,190
ـ ما الذي يجري؟
ـ كيف الحال، يا رفيقي؟

182
00:08:46,291 --> 00:08:48,927
لقد رأينا بعضنا الآخر منذ التخرج، صحيح؟

183
00:08:49,027 --> 00:08:51,129
ـ أجل، على الأرجح
.. ـ ياللروعة

184
00:08:51,229 --> 00:08:53,198
مهلاً، هل مخطئ؟
.. هل أنت

185
00:08:53,298 --> 00:08:55,533
أنت مُساعد المنتج في برنامج "60 دقيقة"، صحيح؟

186
00:08:55,634 --> 00:08:56,768
.إنني المنتج المُنفذ الآن

187
00:08:56,868 --> 00:08:58,169
ـ مُحال، يا رجل
ـ أجل

188
00:08:58,269 --> 00:08:59,703
ـ هذا رائع
ـ شكراً لك

189
00:08:59,803 --> 00:09:02,841
،أنظر إلينا
.كلانا ننتج أخبار التلفاز

190
00:09:02,941 --> 00:09:04,009
.أجل

191
00:09:04,109 --> 00:09:06,677
ـ ماذا كان هذا؟
ـ لا شيء

192
00:09:06,778 --> 00:09:08,846
ان.بالطبع كان هُناك شيء
ما المزحة؟

193
00:09:08,947 --> 00:09:12,116
كلا، أعني أن لديك وظيفتك وأنا لدي
وظيفتي، لكنهما مختلفتان، هل تعرف؟

194
00:09:12,216 --> 00:09:14,952
أنت وظيفتك رائعة، أما وظيفتي نوعاً
ما جدية، هل تعلم؟

195
00:09:15,052 --> 00:09:17,121
ما الذي تفوله؟
.إننا نملك نفس الوظيفة

196
00:09:17,221 --> 00:09:20,257
،إنني أقدم الأخبار الحقيقة، كما تعلم
.. وهذه أمور مهمة

197
00:09:20,357 --> 00:09:23,727
وأنت تقدم كل شيء رائع مثلاً
"الذي يحظى بنهود جديدة"

198
00:09:23,827 --> 00:09:25,262
.وأشياء تتعلق بأمراض الأكل

199
00:09:25,363 --> 00:09:27,132
إنّك قدمت العون في تشيد
برنامج "60 دقيقة"، أيضاً، صحيح؟

200
00:09:27,231 --> 00:09:28,766
.إنه لا شيء بدونك

201
00:09:28,866 --> 00:09:30,267
.إنه كان يعرض لـ 80 عام

202
00:09:30,368 --> 00:09:31,836
.اسمع، أنا آسف

203
00:09:31,936 --> 00:09:33,238
،أنا آسف، ما كان يجب عليّ قول هذا

204
00:09:33,337 --> 00:09:35,173
لكن كان لدينا مكان شاغر
،"في برنامج "60 دقيقة

205
00:09:35,273 --> 00:09:37,142
.وإننا قد نستفيد من شخص مثلك

206
00:09:37,241 --> 00:09:40,578
ـ أأنت جاد؟
ـ أنا أمزح معك يا رجل، بحقك وأنت؟

207
00:09:40,678 --> 00:09:42,780
أين يُمكنني أن أعمل؟
.سوف تعاني في مكتبنا

208
00:09:42,880 --> 00:09:45,917
،حسناً، سألتحق بهؤلاء الرفاق
.لكن بصحتك، يا رجل

209
00:09:46,017 --> 00:09:48,153
.تهانينا أو أياً كان

210
00:09:52,722 --> 00:09:54,725
متى بدأ شعرك بالتساقط؟

211
00:09:54,826 --> 00:09:56,226
.. أود القول

212
00:09:56,326 --> 00:09:57,928
."عندما كُنا نحضر لفيلم "الغرباء

213
00:10:01,264 --> 00:10:03,999
.عندما تكون جاهزاً

214
00:10:03,100 --> 00:10:06,004
.. لا أظن إنني سأكون جاهزاً أبداً، لكن

215
00:10:06,104 --> 00:10:08,139
ـ إنه ينزع الباروكة
ـ أوه

216
00:10:13,677 --> 00:10:15,080
.حسبك

217
00:10:15,179 --> 00:10:16,747
.يا إلهي

218
00:10:16,847 --> 00:10:18,750
لماذا يبقي الشعر طويلاً؟

219
00:10:18,850 --> 00:10:20,619
.يبدو كأن أحدهم لوث شعره

220
00:10:20,719 --> 00:10:22,887
ـ إنّك بالكاد تبدو مختلفاً
ـ شكراً، يا رجل

221
00:10:22,986 --> 00:10:26,290
.لقد قلت إنّك أصلع الرأس
.إنني أرى القليل من الشعر هُناك

222
00:10:26,390 --> 00:10:28,158
!ـ إنه تحرر تماماً
.. (ـ (روب

223
00:10:28,259 --> 00:10:33,031
هل هُناك أي شيء تود
أن تقوله إلى أمريكا؟

224
00:10:37,934 --> 00:10:38,936
.مساء الخير

225
00:10:39,037 --> 00:10:41,940
أنا (فيليب ستيرلنغ) أقدم لكم
."تقرير خاص من قناة "يو بي أس

226
00:10:42,039 --> 00:10:43,173
.حسبك، حسبك

227
00:10:43,274 --> 00:10:47,312
قوات (كيم جونغ أون) العسكرية أستهدفت
،جزيرة غير موهولة في جنوب المحيط الهادي

228
00:10:47,412 --> 00:10:50,315
بواسطة قذيفة نووية حرارية
.تقدر بـ 15 ميغاطن

229
00:10:50,414 --> 00:10:51,949
.يا (ديف)، إننا لن نعيش بعد الآن

230
00:10:52,049 --> 00:10:53,851
ـ لقد قطعوا أرسالنا للتو
ـ هل إننا لسنا على الهواء؟

231
00:10:53,951 --> 00:10:56,888
!اللعنة
هل تود أن ترتدي الباروكة، يا (روب)؟

232
00:10:56,988 --> 00:10:58,657
!لقد تمكنوا منا! اللعنة

233
00:10:58,756 --> 00:11:00,190
ليخبرني أحد ما الذي يجري؟

234
00:11:00,291 --> 00:11:04,729
يا رفيقي، بصدق، ما خطبك؟

235
00:11:04,828 --> 00:11:07,064
هل تعلم كم إنني بارع
في إكتشاف الطاقة؟

236
00:11:07,164 --> 00:11:09,800
.حسناً، إنّك تحظى بطاقة كبيرة الآن

237
00:11:09,900 --> 00:11:11,368
ما الذي يجري؟

238
00:11:11,469 --> 00:11:14,739
إننا نحظى بملايين المشاهدين في كل
ليلة يشاهدون برنامجنا وماذا نحن نفعل؟

239
00:11:14,839 --> 00:11:16,274
.إننا فقط نلقي بالهراء عليهم، يا رجل

240
00:11:16,374 --> 00:11:18,076
.بوسعنا فعل شيء إيجابي

241
00:11:18,176 --> 00:11:21,980
،بوسعنا أن نحوار مؤلفون، نشطاء، سياسيون

242
00:11:22,080 --> 00:11:23,982
.هذا ما يريدونه الناس
."أعطونا بعض القذارة"

243
00:11:24,081 --> 00:11:25,817
.طعام، نحن الناس"
."أعطونا بعض القذارة

244
00:11:25,917 --> 00:11:27,686
."طعام، طعام، طعام"

245
00:11:27,785 --> 00:11:31,221
،أردتك أن تغطي أخبار حقيقية، يا رفيقي
(وليس تغطية مهبل (نيكي ميناج

246
00:11:31,322 --> 00:11:32,691
.(المنتشي في مهرجان (غراميز

247
00:11:32,791 --> 00:11:35,693
ـ إنّك لا تحب ذلك السكر البني؟
 ـ ليس لدي علاقة بالسكر البني

248
00:11:35,793 --> 00:11:37,127
لا يُمكنني فقط مواصلة
فعل ذلك، إتفقنا؟

249
00:11:37,227 --> 00:11:38,328
.علينا أن نتغير

250
00:11:41,865 --> 00:11:43,967
ـ حسناً
ـ أأنت جاد الآن؟

251
00:11:44,067 --> 00:11:45,937
ـ أجل
ـ هل تعدني ستفعل هذا؟

252
00:11:46,037 --> 00:11:49,107
.أعدك إذا وعدتني إنّك لن تغادر

253
00:11:49,206 --> 00:11:50,774
.إذا وعدتني، سوف أعدك

254
00:11:50,875 --> 00:11:52,309
ـ حسناً، لنفعلها في نفس الوقت
ـ واحد، اثنان، ثلاثة

255
00:11:52,409 --> 00:11:53,410
ـ أعدك
ـ أعدك

256
00:11:53,510 --> 00:11:54,445
ـ حسناً
ـ حسناً

257
00:11:54,546 --> 00:11:55,947
.هذا كُل ما علينا قوله

258
00:11:56,047 --> 00:11:57,449
ـ حسناً
ـ لا تدعني أنخرط بذلك

259
00:11:57,548 --> 00:12:00,150
ـ حسناً
ـ إنني أكره عندما نتشاجر

260
00:12:00,250 --> 00:12:02,386
كلا، هذه ليست مُزحة، إتفقنا؟

261
00:12:02,486 --> 00:12:04,154
.حسناً، أظنك سوف تتنازل

262
00:12:04,254 --> 00:12:05,423
.. ـ أنظر، أنظر، أنظر
ـ ماذا؟ أجل .. لحظة واحدة

263
00:12:05,523 --> 00:12:07,158
.أخرس، إنني على الهاتف

264
00:12:07,258 --> 00:12:08,893
إتفقنا؟

265
00:12:08,993 --> 00:12:11,996
ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟
.(لقد كنت أتكلم مع مكتب (جون كيري

266
00:12:12,096 --> 00:12:13,264
.أنسى وجه تلك شجرة البلوط القديمة

267
00:12:13,364 --> 00:12:17,869
هذا مهم، نشرت مجلة "تايمز" خبر
.عن كوريا الشمالية، أقرأ النهاية

268
00:12:17,969 --> 00:12:20,472
.. بعد كُل ذلك
.أقرأ خبر مخيم الموت

269
00:12:20,572 --> 00:12:24,274
(على الرغم من تحشيد (كيم جونغ أون"
.. شعبه على البكاء لأجل تدمير

270
00:12:24,375 --> 00:12:29,213
ولايات المُتحدة الأمريكية، إنه معروف"
.بكونه الداعم الكبير للترفية الأمريكية

271
00:12:29,313 --> 00:12:32,149
" .. أن برنامجه المفضل، " نظرية الإنفجار الكبير

272
00:12:32,250 --> 00:12:34,085
و .. ؟

273
00:12:34,184 --> 00:12:36,453
."و "ليلة سكايلارك

274
00:12:36,553 --> 00:12:38,222
!رائع

275
00:12:40,191 --> 00:12:43,227
!هذا رائع
.هذا ما كنت تتحدث عنه

276
00:12:43,327 --> 00:12:45,329
.سأحوار هذا الرجل

277
00:12:45,429 --> 00:12:48,198
هل تمازحني، يا رجل؟ إنه أكثر
.قائد منعزل على هذا الكوكب

278
00:12:48,298 --> 00:12:51,769
هذا لن يحصل، لأنه يعيش في كوريا
.الشمالية ولا يُمكننا الذهاب إلى هُناك

279
00:12:51,870 --> 00:12:54,905
ديف سكايلارك) بوسعه الذهاب لأي مكان)

280
00:12:55,005 --> 00:12:58,176
هل تتذكّر ذلك النادي؟
.ذي قائمة الإنتظار 3 أشهر

281
00:12:58,275 --> 00:13:02,045
ـ الليلة الأولى
ـ لا أظن أنه نفس الشيء تماماً

282
00:13:02,145 --> 00:13:04,181
.حسناً، هُناك الكثير من الفتيات الآسويات هُناك

283
00:13:04,282 --> 00:13:06,817
(ـ هذا مُستحيل، يا (ديف
ـ أليك ما سنفعله

284
00:13:06,918 --> 00:13:08,418
،إننا سنذهب لإجراء تلك المُقابلة

285
00:13:08,519 --> 00:13:12,023
،والجميع سوف يأخذك على محمل الجد

286
00:13:12,123 --> 00:13:14,526
.وحينها إنّك لن تتركني أبداً

287
00:13:14,625 --> 00:13:16,461
هل منتخب كوريا الشمالية
مشارك في الأولمبياد؟

288
00:13:16,561 --> 00:13:20,197
أراهن أن لديهم مكتب يتواصلون
،بهِ مع لجنة الأولمبياد

289
00:13:20,298 --> 00:13:25,068
لذا، هُناك من الممكن بعض البنى التحتية
.للتواصل مع العالم الخارجي خلال ذلك

290
00:13:25,168 --> 00:13:26,804
.إنها فكرة جيدة
.شيئاً ما هكذا يحدث

291
00:13:26,904 --> 00:13:28,472
.. ـ لو تركتُ رسالة لذلك المكتب
ـ أجل

292
00:13:28,572 --> 00:13:30,341
،ربما إذا كان هُناك معجبين للبرنامج

293
00:13:30,441 --> 00:13:32,143
.فأن هذا الأمر ينجح بالفعل

294
00:13:32,243 --> 00:13:34,212
ـ بوسعنا أن نحوار أشهر رجل على الكوكب
ـ أجل

295
00:13:34,312 --> 00:13:35,947
ـ هذه ستكون أعظم مقابلة إطلاقاً
.. ـ أجل

296
00:13:36,047 --> 00:13:39,250
يا رفاق! لا أعلم إذا سمعتم هذا
،لكن بعض الصورة وصلت للتو

297
00:13:39,350 --> 00:13:40,884
حيث يبدو البعض منها كأن
.ماكنوهي) يضاجع نعجة)

298
00:13:40,985 --> 00:13:43,221
حسبك، "(ماكنوهي) يضاجع نعجة"؟

299
00:13:43,321 --> 00:13:44,956
.ماكنوهي) يضاجع نعجة)

300
00:13:46,490 --> 00:13:50,460
،من الواضح علينا أن نحاوره لمعرفة ذلك
.لذا، علينا ترتيب هذا الأمر

301
00:13:50,561 --> 00:13:52,363
لكن دعنا ننجر أمر كوريا الشمالية، إتفقنا؟

302
00:13:52,462 --> 00:13:54,264
ـ غداً في الصباح الباكر، حسناً
ـ أحجزه، رغم ذلك، أحجزه

303
00:13:54,365 --> 00:13:56,000
!ـ أجلبه، أجلب النعجة
ـ سأتولى أمره

304
00:13:56,100 --> 00:13:57,836
!أجلب النعجة

305
00:13:57,936 --> 00:13:59,838
.لدي بعض الأسئلة لتلك النعجة

306
00:14:05,943 --> 00:14:08,378
مرحباً، هذا (آرون رابوبورت) من
."برنامج "ليلة سكايلارك

307
00:14:08,479 --> 00:14:12,382
لقد سمعنا أن زعيمكم السامي معجب
.كبير ببرنامجنا، وإننا نود أن نحواره

308
00:14:12,482 --> 00:14:15,018
.الرجاء، عاودوا الإتصال بيّ وأعلموني

309
00:14:15,119 --> 00:14:18,990
،إنني على وشك ترأس إجتماع مهم
.لذا، سأكون مُتاحاً في الصباح

310
00:14:19,090 --> 00:14:20,325
.آمل أن أسمع خبر منكم

311
00:14:20,424 --> 00:14:23,060
.أجل

312
00:14:24,160 --> 00:14:25,562
ـ مرحباً
ـ مرحباً

313
00:14:25,663 --> 00:14:28,566
.تقاطع (ميرسر & سبرنغ)، رجاءً

314
00:14:37,674 --> 00:14:39,043
مرحباً؟

315
00:14:39,143 --> 00:14:40,445
مرحباً، مَن معي؟

316
00:14:40,544 --> 00:14:43,615
.(ـ إنني أحاول الوصول إلى (آرون رابوبورت
(ـ إنّك تتكلم مع (آرون رابوبورت

317
00:14:43,715 --> 00:14:47,118
ـ مَن معي؟
ـ لقد تركت رسالة في مكتبنا بخصوص المقابلة

318
00:14:47,217 --> 00:14:48,586
اسمع، هل هذا أنت يا (ديف)؟

319
00:14:48,686 --> 00:14:52,423
لأنه لو كان كذلك، فإنّك
.تتكلم بلهجة آسيوية فظيعة

320
00:14:52,523 --> 00:14:53,957
.أنا آثف للغاية

321
00:14:54,057 --> 00:14:56,126
.عليّ الذهاب الآن، يا بُني

322
00:14:56,226 --> 00:14:58,096
،)إنا من مكتب (سوك ين بارك

323
00:14:58,196 --> 00:15:02,066
سكرتير وزير الإتصالات في جمهورية
.كوريا الشمالية الديمقراطية

324
00:15:02,166 --> 00:15:04,035
!يا إلهي

325
00:15:04,134 --> 00:15:05,636
.تباً، أنا آثف للغاية

326
00:15:05,736 --> 00:15:07,905
... أعني، أنا آثف للغاية

327
00:15:08,005 --> 00:15:10,975
.أعني، أنا آسف للغاية

328
00:15:11,075 --> 00:15:16,047
إننا نود مناقشة إحتمالية اللقاء بين
.(الزعيم السامي و(ديف سكايلارك

329
00:15:16,147 --> 00:15:19,449
تملي عليّ المخاوف الأمنية بأن
.هذه المسألة يجب تناقش شخصياً

330
00:15:19,549 --> 00:15:22,085
حسناً، رائع، أين تود فعل ذلك؟

331
00:15:22,186 --> 00:15:28,393
،سوف نلتقي عند خط العرض 40.1326
.وخط الطول 123.9889

332
00:15:28,493 --> 00:15:31,495
لكون إنني لستُ خبيراً في خطوط
،العرض والطول

333
00:15:31,596 --> 00:15:33,197
أين يكون هذا مُجدداً؟

334
00:15:33,297 --> 00:15:36,634
(خمسون كيلومتر غرب (داندونغ
.(عند الشمال الشرقي من (الصين

335
00:15:36,734 --> 00:15:38,469
هل قلت للتو "الصين"؟

336
00:15:38,568 --> 00:15:40,471
هل قلت للتو "دونغ"؟

337
00:15:47,412 --> 00:15:49,314
.سنذهب إلى الصين اللعينة، جميعاً

338
00:16:06,764 --> 00:16:08,365
معذرةً، هل يُمكنني الجلوس هُناك؟

339
00:16:08,466 --> 00:16:10,134
.شكراً لك

340
00:16:10,234 --> 00:16:11,602
.مرحباً

341
00:16:13,370 --> 00:16:15,206
.كلا، شكراً لك

342
00:16:15,306 --> 00:16:18,442
إنني أستنشق الدخان الذي
.حولي وحسب

343
00:16:20,309 --> 00:16:22,412
!سيلفي

344
00:16:50,807 --> 00:16:52,442
حسناً، أين هم بحق الجحيم؟

345
00:16:52,543 --> 00:16:55,379
ما هذا بحق الجحيم؟

346
00:17:10,193 --> 00:17:11,428
!كلا، كلا

347
00:17:29,747 --> 00:17:31,115
!كلا، كلا

348
00:17:31,214 --> 00:17:32,750
!أنا صحفي أمريكي

349
00:17:32,849 --> 00:17:33,817
!(آرون رابوبورت)

350
00:17:33,917 --> 00:17:34,818
!لقد تمت دعوتي إلى هُنا

351
00:17:36,354 --> 00:17:38,689
!إنني جئتُ في سلام
!أنا هُنا لأجل المقابلة

352
00:17:38,788 --> 00:17:42,359
!أرجوكم لا تقتلوني

353
00:17:53,769 --> 00:17:57,508
.(سيد (رابوبورت)، أنا (سوك ين بارك

354
00:17:57,607 --> 00:18:00,077
لقد وافق الزعيم السامي
،مقابلة لساعة واحدة

355
00:18:00,178 --> 00:18:02,380
.مع السيد (سكايلارك) في داخل كوريا الشمالية

356
00:18:02,480 --> 00:18:05,316
كُل الأسئلة سيتم تحضيرها من
.قبل الزعيم السامي بنفسه

357
00:18:05,415 --> 00:18:08,653
.الشروط غير قابلة للتفاوض
.أمامك 24 ساعة لتُقرر

358
00:18:08,752 --> 00:18:11,655
ـ هل هذا كُل شيء؟
ـ أجل

359
00:18:11,756 --> 00:18:13,724
لماذا لم تخبروني بهذا عبر الهاتف؟

360
00:18:13,824 --> 00:18:15,660
أو عن طريق "السكايب"؟
هل لديكم برنامج "سكايب"؟

361
00:18:15,759 --> 00:18:17,528
هل لديكم "سكايب" هُنا؟
.حسناً

362
00:18:17,627 --> 00:18:19,429
حسناً، اسمعي، هل يُمكنكِ أن
تعطيني بعض المياه؟

363
00:18:19,529 --> 00:18:21,398
!ثمة مياه بحوزة هذا الرجل

364
00:18:21,499 --> 00:18:23,500
!الرجاء، أمنحوني توصيلة لمكانٍ ما

365
00:18:23,601 --> 00:18:25,536
!لم أتحضر جيداً لهذه الرحلة

366
00:18:25,635 --> 00:18:27,404
!لقد تحضرتُ كالأحمق

367
00:18:27,505 --> 00:18:29,740
!كالأحمق اللعين

368
00:18:29,839 --> 00:18:32,809
!أرجوكم

369
00:18:32,910 --> 00:18:35,146
.حسبك

370
00:18:48,625 --> 00:18:50,428
.اللعنة، لقد كانت مُثيرة

371
00:18:50,528 --> 00:18:54,465
لقد هبطت المروحية اللعينة
،في منتصف مكان مجهول

372
00:18:54,565 --> 00:18:57,300
.قفزا جنديان
.حسبتُ إنني سأقتل

373
00:18:57,401 --> 00:19:00,738
،)وثم خرجت (سوك
.التي أخبرتك عنها

374
00:19:00,837 --> 00:19:02,373
.إنها خرجت من المروحية

375
00:19:02,472 --> 00:19:04,241
ـ لقد كانت مُثيرة للغاية
ـ كيف مُثيرة؟

376
00:19:04,342 --> 00:19:05,910
ـ هل داعبتها؟
ـ أجل، لقد ضاجعتها في المروحية

377
00:19:06,009 --> 00:19:07,310
!يا لرجلي اللعين

378
00:19:07,411 --> 00:19:09,881
.كلا، لم أفعل هذا، يا رفيقي
!كلا

379
00:19:09,980 --> 00:19:11,781
ـ حسناً
ـ لقد قالت لا يُمكننا أن نطرح أي سؤال من أسألتنا

380
00:19:11,882 --> 00:19:14,185
.إنهم من سيكتبون الأسئلة كلها

381
00:19:14,285 --> 00:19:19,156
لا يُمكننا فعل هذا، أو أساسياً لندعه
.هو يحاور نفسه بفمك

382
00:19:19,257 --> 00:19:20,458
!أنظر

383
00:19:20,557 --> 00:19:21,625
!أنظر إلى هذا الوغد

384
00:19:21,726 --> 00:19:23,861
.لدي موكب كامل من الأسلحة النووية

385
00:19:23,961 --> 00:19:25,229
.إنه مُستعد لإستخدامهم

386
00:19:25,328 --> 00:19:27,397
(عندما تتمكن من (أبن لادن

387
00:19:27,498 --> 00:19:30,401
أو (هتلر)، أو

388
00:19:30,500 --> 00:19:32,869
!إنّك سوف تمسكه من خصيتاه

389
00:19:32,970 --> 00:19:34,605
.إنها القاعدة الأولى في الصحافة

390
00:19:34,704 --> 00:19:36,606
.إنّك تمنح الناس ما يريدونه

391
00:19:36,707 --> 00:19:37,909
.هذه ليست القاعدة الأولى في الصحافة

392
00:19:38,009 --> 00:19:40,778
أظن القاعدة الأولى هي السيركات
.ومنافسات التدمير

393
00:19:40,877 --> 00:19:43,880
.(هذه أكبر مقابلة منذ مقابلة (فروستي نيكسون

394
00:19:43,980 --> 00:19:45,883
ـ (فروستي نيكسون)؟
،ـ أعني، بعد 10 أعوام

395
00:19:45,982 --> 00:19:48,251
سيتمكن (رون هاورد) من
.عمل فيلم لهذا

396
00:19:48,352 --> 00:19:52,390
إذا فعلنا هذا، سوف نُحاور أيّ
.رئيس على هذا الكوكب

397
00:19:52,490 --> 00:19:55,192
.وحينها بوسعك أن تسألهم أسئلة حقيقية

398
00:19:55,292 --> 00:19:58,361
.هذا أشبه بتناول الخضار

399
00:19:58,461 --> 00:20:01,398
،بُمجرد أن تتناول تلك
.فيكون بوسعك تناول اللحم

400
00:20:01,499 --> 00:20:03,500
.إننا نعرف أن (آرون) يريد ذلك

401
00:20:03,601 --> 00:20:06,370
.. هذا أشبه بـ

402
00:20:06,470 --> 00:20:07,505
."سيد الخواتم"

403
00:20:07,605 --> 00:20:09,272
إتفقنا؟

404
00:20:09,373 --> 00:20:12,710
.أنا (فرودو باغينز) بالواقع

405
00:20:14,644 --> 00:20:17,682
.(وأنت صديقي (سام

406
00:20:17,781 --> 00:20:18,949
.(صديقي (سامويز

407
00:20:19,049 --> 00:20:20,917
.لا يُمكنني فعل هذا بدونك

408
00:20:21,018 --> 00:20:22,653
ـ حسناً
ـ تعال معي

409
00:20:22,752 --> 00:20:24,288
.(إلى أرض (موردور

410
00:20:24,387 --> 00:20:25,956
.حسناً، لنفعل هذا

411
00:20:26,057 --> 00:20:27,692
ـ حقاً؟
ـ أجل

412
00:20:31,060 --> 00:20:33,830
،كالعادة، أود أن أشكر ضيفي

413
00:20:33,931 --> 00:20:35,466
.(جو غوردون ليفيت)

414
00:20:35,566 --> 00:20:39,570
،وقبل أن نمضي
.لدي إعلان مميز للغاية

415
00:20:39,670 --> 00:20:42,807
،ومع مُساعدة منتجي البارز للغاية

416
00:20:42,906 --> 00:20:48,246
آرون رابوبورت)، لقد رتبتُ أهم مقابلة)
.في القرن الـ 21

417
00:20:48,346 --> 00:20:50,280
،بعد ثلاثة أسابيع من هذه الليلة

418
00:20:50,381 --> 00:20:53,351
(سوف أسافر إلى عاصمة كوريا الشمالية، (بيونغيانغ

419
00:20:53,451 --> 00:20:59,423
.(لإجراء أول مقابلة عالمية مع الرئيس (كيم جونغ أون

420
00:20:59,522 --> 00:21:06,430
وإنني بكُل تواضع وشرف قد
.قبلتُ هذه المسؤولية الرائعة

421
00:21:06,529 --> 00:21:10,834
من الواضح، أن (ديف سكايلارك) سوف
.يُحاور ديكتاتور كوريا الشمالية

422
00:21:10,934 --> 00:21:14,838
أراهن بـ 100 دولار أن (سكايلارك) يظن
."إنه الرجل صاحب أغنية "جانغام ستايل

423
00:21:14,939 --> 00:21:17,608
.التمجيد الفاحش للديكتاتور القاسي

424
00:21:17,708 --> 00:21:21,678
هذا الرجل الذي يعذب، يرهب
.ويجوع شعبه

425
00:21:21,778 --> 00:21:24,448
ـ (سكايلارك) أكثر من رجل تافه
ـ تباً لهذا

426
00:21:26,616 --> 00:21:30,721
ـ يا له من داعر، هل أنا مُحق؟
ـ كلا، لستُ محقاً

427
00:21:30,820 --> 00:21:32,722
.إنه ليس داعر
.إنه تماماً مُحق فيما يقوله

428
00:21:32,823 --> 00:21:36,527
.إنه مُجرد داعر غيور للغاية

429
00:21:36,626 --> 00:21:40,030
ـ إنه ليس غيوراً
ـ إنه فقط يقذف بقذارة الغيرة حول قضيبه

430
00:21:40,131 --> 00:21:44,067
ـ لماذا يكون غيوراً؟
ـ الأوغاد يكرهونا لأنهم ليسوا مثلنا

431
00:21:44,167 --> 00:21:45,735
يكرهونا لأننا مغفلين؟

432
00:21:45,836 --> 00:21:47,704
ما علاقة ذلك بهذا الأمر؟

433
00:21:47,805 --> 00:21:50,074
.إنهم يكرهونا لأنهم ليسوا مثلنا

434
00:21:50,173 --> 00:21:51,808
.ليس الأمر هكذا

435
00:21:51,909 --> 00:21:53,344
ـ بلى، إنه كذلك
ـ كلا، ليس كذلك

436
00:21:53,443 --> 00:21:56,813
،إنهم يكرهونا بسبب ما نفعله
.وما نفعله هو شيء فظيع للغاية

437
00:21:56,913 --> 00:21:58,715
.إنهم يكرهوننا لأنهم ليسوا مثلنا

438
00:21:58,816 --> 00:22:00,750
ـ توقف عن قول هذا، إنهم ليسوا كذلك
ـ إنهم يكرهوننا لأنهم ليسوا مثلنا

439
00:22:00,851 --> 00:22:02,820
ـ إنهم لا يكرهوننا لأنهم ليسوا مثلنا
ـ إنهم يكرهوننا لأنهم ليسوا مثلنا

440
00:22:02,920 --> 00:22:04,689
ـ إنهم لا يكرهوننا لأنهم ليسوا مثلنا
ـ أعتدتُ فعل هذا

441
00:22:04,788 --> 00:22:06,723
ـ إنهم يكرهوننا لأنهم ليسوا مثلنا
ـ توقف

442
00:22:06,824 --> 00:22:09,060
ـ لا تقل هذا مُجدداً
ـ صه

443
00:22:09,160 --> 00:22:10,661
.عزيزي

444
00:22:10,760 --> 00:22:12,629
.الحاقدون دوماً يكرهون

445
00:22:14,030 --> 00:22:15,566
،وهؤلاء الذين ليسوا مثلنا
.لن يكونوا مثلنا أبداً

446
00:22:15,665 --> 00:22:18,068
.هذا ليست الحقيقة التي تقولها الناس

447
00:22:18,169 --> 00:22:19,937
.هذا ما تفعله للحاقدين

448
00:22:20,037 --> 00:22:22,840
.فقط ابتسم

449
00:22:29,012 --> 00:22:30,947
وما هذه؟

450
00:22:31,048 --> 00:22:33,951
إنها النشوة القوية التي سبق
.وأن عملتها في حياتي

451
00:22:56,105 --> 00:22:58,075
ما الخطب؟

452
00:22:59,777 --> 00:23:01,379
.حسناً

453
00:23:02,645 --> 00:23:03,748
.حسناً، أنا قادم

454
00:23:09,452 --> 00:23:10,954
.تباً

455
00:23:12,789 --> 00:23:14,557
.يا إلهي

456
00:23:17,093 --> 00:23:18,429
.(سيد (رابوبورت

457
00:23:18,528 --> 00:23:19,896
،)أنا العميلة (لاسي

458
00:23:19,997 --> 00:23:22,700
من الإستخبارات المركزية وهذا
.(شريكي العميل (بوتوين

459
00:23:22,799 --> 00:23:25,869
،آرون)، أياً كان الموجود هُناك)
.أخبره أن يرحل الآن

460
00:23:25,970 --> 00:23:27,704
.. ديف)، إنه)

461
00:23:27,805 --> 00:23:30,841
.. ـ إنه ليس
،ـ لا أعلم مَن ضاجعتُ البارحة

462
00:23:30,941 --> 00:23:33,177
.لكن لدي قضيب متعفن

463
00:23:33,277 --> 00:23:36,180
!قضيبي المتعفن

464
00:23:36,279 --> 00:23:41,050
كم من الغريب جداً إنّك تريد
.أن تشمه، رغم ذلك

465
00:23:41,151 --> 00:23:43,487
.عليك القدوم إلى هُنا وشم هذه القذارة

466
00:23:43,586 --> 00:23:44,721
.هيّا، تعال وشم هذا

467
00:23:44,821 --> 00:23:47,057
.عليك أن تتعرف على هذا
.لأني لا أعرف ماذا يكون

468
00:23:47,156 --> 00:23:48,826
.أعذروه

469
00:23:48,925 --> 00:23:50,160
.إنه يملك قضيب متعفن

470
00:23:50,260 --> 00:23:52,430
.إنها نوعاً ما أشبه برائحة إفكادو المكسيكية

471
00:23:52,529 --> 00:23:54,131
هل يُمكننا الدخول؟

472
00:23:54,230 --> 00:23:59,603
هلا يُمكنكِ أن تشربين شيئاً
أو تدخنين بعض من كوكائين (آرون)؟

473
00:23:59,702 --> 00:24:01,638
.إنه لا يعود إلينا
.. بل

474
00:24:01,739 --> 00:24:03,073
.كلا، أنا واثقة، إنه ليس كذلك

475
00:24:03,173 --> 00:24:06,509
إذاً، كيف يُمكننا .. أو ماذا يُمكننا أن نفعله لكِ؟

476
00:24:06,609 --> 00:24:08,144
ـ أجل، بماذا ندين المتعة؟
ـ أجل

477
00:24:08,244 --> 00:24:12,615
آرون)، (ديف)، أنا واثقة إنكما)
،تعرفا الأمر بالفعل

478
00:24:12,715 --> 00:24:17,187
الآن (كيم جونغ أون) قادر
.على تفجير الساحل الغربي

479
00:24:17,288 --> 00:24:21,792
المقصد هو إننا نتكلم عن بشأن
.حرب الدول النووية فيما بعضها

480
00:24:21,892 --> 00:24:23,160
.نووية

481
00:24:23,259 --> 00:24:26,896
إنه يحظى بميزة تكتيكية
.واحد على الغرب

482
00:24:26,997 --> 00:24:31,469
إنه راغب للغاية أن يدع الملايين
.من شعبه أن يموتون

483
00:24:31,568 --> 00:24:34,704
.الإنفجارات، بالأخص على وجهي

484
00:24:34,805 --> 00:24:36,907
.أنا آسف، لقد خضنا ليلة شاقة البارحة

485
00:24:37,007 --> 00:24:39,976
ـ لماذا تخبرونا بكُل هذه المعلومات؟
ـ حسناً

486
00:24:40,076 --> 00:24:42,980
إننا نخبركما بهذا لأنكما سيدان
،محظوظان للغاية

487
00:24:43,079 --> 00:24:46,484
،لتكونا معه في الغرفة بمفرده
.وتهانينا على هذا، بالمناسبة

488
00:24:46,584 --> 00:24:47,918
!هذا صحيح

489
00:24:48,018 --> 00:24:49,653
.هذا جزء من سبب قدومنا إلى هُنا

490
00:24:49,752 --> 00:24:53,557
تود المخابرات المركزية لو كان
.. بمقدوركما

491
00:24:53,656 --> 00:24:55,558
."تصطحبوه للخارج = التخلص منه"

492
00:24:57,059 --> 00:24:58,796
ماذا؟

493
00:24:58,895 --> 00:25:00,530
ـ التخلص منه
ـ التخلص منه؟

494
00:25:00,631 --> 00:25:02,199
ـ مثل، لنحتسي شيئاً؟
ـ كلا، كلا، كلا

495
00:25:02,298 --> 00:25:04,067
ـ التخلص منه
ـ نخرج

496
00:25:04,167 --> 00:25:05,902
ـ مثل، لتناول العشاء؟
ـ نصطحبه لتناول شيئاً؟

497
00:25:06,002 --> 00:25:07,203
.التخلص منه

498
00:25:07,304 --> 00:25:08,906
ـ مثلاً، إلى المدينة؟
ـ إلى الحفلة؟

499
00:25:09,006 --> 00:25:10,908
.. كلا

500
00:25:11,008 --> 00:25:13,076
.التخلص منه

501
00:25:13,176 --> 00:25:16,746
هل تريدينا أن نغتال رئيس كوريا الشمالية؟

502
00:25:16,846 --> 00:25:19,682
!ـ أجل
ـ عمّ .. ؟

503
00:25:19,782 --> 00:25:24,121
إذا قتلناه، إنهم لن يتمكنوا من تنصيب
رجل بدين ذي قصة شعر أبله بداله؟

504
00:25:24,221 --> 00:25:26,757
ـ بالضبط
ـ ونفس الشيء يحدث؟

505
00:25:26,856 --> 00:25:31,095
بالواقع، إننا نعرف ثمة زمرة صغيرة
.في القيادة الحالية تود منه الرحيل

506
00:25:31,194 --> 00:25:33,596
،إنهم يريدون التغيير
،إنهم خائفون للغاية من التصرف مفرداً

507
00:25:33,696 --> 00:25:34,998
.. وإنهم يريدون منكما الولوج إلى هُناك

508
00:25:36,366 --> 00:25:42,105
وتخلص منه وتساعدوهم في قيام
.الثورة وتولي الحكم

509
00:25:42,205 --> 00:25:45,542
هل ستنخرطين في ذلك، أيتها العميلة (لاسي)؟

510
00:25:45,643 --> 00:25:52,115
،سأكون في أذنك
.بجانبك وفي كُل خطوة من الطريق

511
00:25:52,215 --> 00:25:54,984
.إذاً لدي إجابة واحدة

512
00:25:55,085 --> 00:25:56,921
.(لا مزيد من (كيم

513
00:25:57,020 --> 00:26:00,057
هل تعرفين أمراً؟
.بالواقع، أظن علينا التكلم حول هذا كثيراً

514
00:26:00,156 --> 00:26:01,791
ـ حسناً
ـ حسناً، دعنا فقط

515
00:26:01,892 --> 00:26:02,860
ـ لنتحدث وحسب
ـ لنتحدث وحسب

516
00:26:02,960 --> 00:26:03,894
.بالطبع

517
00:26:03,993 --> 00:26:04,894
،فقط للتذكير

518
00:26:04,994 --> 00:26:06,996
.إنني لا أملك قضيب متعفن

519
00:26:07,096 --> 00:26:09,333
.. تعال إلى هُنا

520
00:26:09,432 --> 00:26:12,135
.أظن علينا أن نفعل هذا

521
00:26:12,236 --> 00:26:14,672
.إنها رائعة للغاية

522
00:26:14,771 --> 00:26:16,807
،إنّك لا ترى ما الذي يجري
.وإنه واضح للغاية

523
00:26:16,906 --> 00:26:17,907
ـ هذا جنون، يا رجل
ـ ماذا؟

524
00:26:18,008 --> 00:26:19,677
.إنهم يتملقون إلينا

525
00:26:19,777 --> 00:26:22,278
ـ ماذا؟
ـ إنها جاسوسة جذابة تحاول إغواء الرجال

526
00:26:22,378 --> 00:26:23,780
ليفعلوا أشياء قذرة التي
.لا يجب عليهم فعلها

527
00:26:23,881 --> 00:26:25,015
كيف لا يُمكنك رؤية هذا؟

528
00:26:25,115 --> 00:26:27,750
ـ لأنها مُثيرة للغاية
ـ حقاً؟

529
00:26:27,851 --> 00:26:28,786
ـ إنه عام 2014
.. ـ يا رفيقي

530
00:26:28,885 --> 00:26:30,220
.النساء ذكيات الآن

531
00:26:30,319 --> 00:26:33,990
هل تخال حقاً إنها بالصدفة لديها
كُل شيء الذي تجده أنت جذاب؟

532
00:26:34,090 --> 00:26:36,826
الشعر، النهود الكبيرة، النظارات؟

533
00:26:36,926 --> 00:26:37,894
.إنها مزيفة، يا رجل

534
00:26:37,994 --> 00:26:39,295
نظارات مُزيفة؟

535
00:26:39,395 --> 00:26:41,164
كيف يُمكن أن تظهر الإستخبارات
المركزية بهذا الشيء؟

536
00:26:41,265 --> 00:26:42,932
.تلك الفتاة المسكينة عمياء مثل الخفاش

537
00:26:43,032 --> 00:26:45,802
حسناً، إنني أقول فقط هذا
عندما نكون مخدرين

538
00:26:45,903 --> 00:26:47,337
.. وعندما نكون متهجين، ربما

539
00:26:47,438 --> 00:26:48,339
ـ متهيج؟
ـ إنّك متهيج

540
00:26:48,439 --> 00:26:49,840
!أرجوك

541
00:26:49,940 --> 00:26:53,043
!إنّك تحظى بنصف إنتصاب الآن

542
00:26:53,143 --> 00:26:54,812
.أبعد يديك

543
00:26:54,912 --> 00:26:56,313
ـ لقد رأيتُ الإنتصاب
ـ لن أبعد يداي

544
00:26:56,413 --> 00:26:57,981
.حرك يديك اللعينتين

545
00:26:58,082 --> 00:26:59,216
حسناً، هل تود رؤية هذا؟

546
00:26:59,316 --> 00:27:01,018
ـ أجل
ـ متع عيناك

547
00:27:01,117 --> 00:27:03,386
.حسناً، هذا ما سوف يحصل
.سأذهب لأتخلص من هذه المخدرات

548
00:27:03,487 --> 00:27:04,688
.وأنت أذهب لتقوم بالإستمناء

549
00:27:04,788 --> 00:27:08,959
،إذا كلانا لايزال يريد التكلم حول القادم
.لذ، يُمكننا فعل ذلك، لكن ليس قبل هذا

550
00:27:09,058 --> 00:27:12,028
.ديف سكايلارك) لا يتراجع عن الإستمناء)

551
00:27:13,108 --> 00:27:14,228
<font color="#ffff00">مقر وكالة المخابرات المركزية
.(لانجيلي)، (فيرجينيا)</font>

552
00:27:14,396 --> 00:27:18,868
في غضون 3 أيام، سوف تسافرا
،)من (نيويورك) إلى (بكين

553
00:27:18,969 --> 00:27:21,238
حيث سوف تنقلا إلى شركة
،طيران تجارية

554
00:27:21,337 --> 00:27:23,641
.(التي سوف تأخذكما مباشرةً إلى (بيونغيانغ

555
00:27:23,740 --> 00:27:25,142
،أنا آسف، هذا ليس له علاقة تماماً بالأمر

556
00:27:25,241 --> 00:27:28,645
لكن ماذا حصل لنظاراتكِ؟

557
00:27:29,813 --> 00:27:32,816
."أوه، لقد أجريتُ عملية "ليزك

558
00:27:32,915 --> 00:27:34,350
ما بين وقت رؤيتكِ والآن؟

559
00:27:34,451 --> 00:27:36,854
ـ أجل
ـ حسناً

560
00:27:36,953 --> 00:27:38,989
الآن، تظن مخابراتنا بأن عليكما
،الذهاب إلى هُنا

561
00:27:39,088 --> 00:27:41,958
.إلى مجمع (كيم جونغ أون) الشخصي

562
00:27:42,058 --> 00:27:46,363
،إذاً، قبل إجراء المقابلة
،)عليك مصافحة يد (كيم

563
00:27:46,462 --> 00:27:49,832
وتزرق كمية مميتة من السُم

564
00:27:49,932 --> 00:27:53,903
بواسطة هذا الشريط الريسين البطيء
.المفعول الذي يوضع على الجلد

565
00:27:54,003 --> 00:27:58,741
،عندما تصافح يده
،سوف يُمتص السم إلى جلده

566
00:27:58,842 --> 00:28:01,745
.والذي سيتعرض للأيض بعد 12 ساعة

567
00:28:01,845 --> 00:28:04,748
.لا أحد سيعرف إنكما المتورطين بذلك

568
00:28:04,847 --> 00:28:06,383
لا أحد سيعرف؟

569
00:28:06,482 --> 00:28:10,788
لابد أن تبقى الولايات المتحدة
.على إنكار تام بالأمر

570
00:28:10,887 --> 00:28:13,122
ـ إنكار تام؟
ـ بوضوح

571
00:28:13,222 --> 00:28:14,857
ـ هذا ليس ما تصورته
ـ ماذا تصورت؟

572
00:28:14,958 --> 00:28:20,263
سأذهب إلى هُناك مثل رجل العصابات
.وأفجر مؤخرته اللعينة على التلفاز

573
00:28:20,364 --> 00:28:23,400
.هذا حدث تلفازي مهم للغاية

574
00:28:23,500 --> 00:28:26,103
لا يُمكنكِ أن تتخلصين منه
.في خارج إطار التلفاز

575
00:28:26,202 --> 00:28:28,004
إتفقنا؟

576
00:28:28,105 --> 00:28:31,741
اسمعي، في الإباحية، إننا نطلق
.على هذا بالمشهد الناجح

577
00:28:31,842 --> 00:28:33,711
،ليس لديكِ الكثير من الرفاق لفعل هذا

578
00:28:33,810 --> 00:28:36,413
وثن قبل أن ينهون هذا مباشرةً
: تُظللين الصورة وتقولين

579
00:28:36,512 --> 00:28:40,017
لا تقلقوا، بعد 12 ساعة إنهم"
."سيقذفون على بعضهم الآخر

580
00:28:40,116 --> 00:28:43,287
!كلا، إننا نود رؤية هذا عن قرب

581
00:28:43,386 --> 00:28:44,153
.كل هذا على وجهه

582
00:28:44,253 --> 00:28:46,490
!النهاية

583
00:28:50,928 --> 00:28:52,062
أي نوع من الإباحية تُشاهد؟

584
00:28:52,162 --> 00:28:57,167
ماذا يحصل عندما جميع حراسه يبدون
بإطلاق النار عليك لقتلك زعيمهم أمامهم؟

585
00:28:57,267 --> 00:28:59,036
ـ هذا سؤال جيد
.. ـ أن سترتي المضادة للرصاص

586
00:28:59,135 --> 00:29:01,238
.كلا، ليس لديك سترة مضادة للرصاص

587
00:29:01,337 --> 00:29:03,840
ـ ليس لديك واحدة من هذه
ـ سأراوغ ذلك الرصاص

588
00:29:03,941 --> 00:29:05,976
ماذا سيحصل عندما تهرب من المجمع، يا (ديف)؟

589
00:29:06,076 --> 00:29:09,245
.سأنظر خلف كتفي
.وأرى (آرون)، وسأمسكه من يده

590
00:29:09,346 --> 00:29:10,847
.وبعدها نهرب إلى الغابات

591
00:29:10,948 --> 00:29:13,817
.على الأرجح ثمة نفق سرّي هُناك

592
00:29:13,916 --> 00:29:18,455
وبعدها نخرج من النفق ونتوجه إلى
النقطة الدالة، حيث فريق سيل - 6

593
00:29:18,555 --> 00:29:23,793
يظهر ويضعنا على أحدى تلك الزوراق
،الهوائية وندخل إلى المياه

594
00:29:23,894 --> 00:29:26,163
.ونخرج من هُناك في طريقنا إليكِ

595
00:29:26,262 --> 00:29:28,765
،إذا حاولت فعل هذا
ما الذي يقتلك أولاً؟

596
00:29:28,865 --> 00:29:31,201
ـ درجات الحرارة تحت الإنجماد
ـ إنني لا أحب البرد

597
00:29:31,300 --> 00:29:34,003
.. ـ حسناً، إننا
ـ الجوع، إنّك تموت من الجوع

598
00:29:34,104 --> 00:29:35,806
هل تخبريني أن المخابرات المركزية

599
00:29:35,905 --> 00:29:37,941
لا تملك سترات مضادة للبرودة
وتحتوي على بعض الطعام؟

600
00:29:38,040 --> 00:29:39,475
حبوب كابتن (كارنتش)؟

601
00:29:39,576 --> 00:29:40,943
ماذا عن نمور سيبيريا؟

602
00:29:41,044 --> 00:29:42,980
ـ هل فكرت حيال هذا؟
ـ ماذا؟

603
00:29:43,079 --> 00:29:44,380
.لست ذاهب لإطلاق النار عليه

604
00:29:44,480 --> 00:29:49,252
،لن تكون هُناك سترة مضادة للرصاص
.ولا أحد سيعرف بأن لديك علاقة بهذا

605
00:29:49,353 --> 00:29:51,121
.هذا هو الأمر، هذه هي الخطة

606
00:29:51,221 --> 00:29:52,288
ـ أنتهى
ـ حسناً

607
00:29:52,388 --> 00:29:55,992
،بعد عامين
.سأظهر مع أفضل رواية مبيعاً

608
00:29:56,093 --> 00:29:57,361
: الرحلة الغير متوقعة"

609
00:29:57,461 --> 00:30:00,497
."مغامرات (ديف سكايلارك) في كوريا الشمالية"

610
00:30:00,596 --> 00:30:02,132
.لا يُمكنك كتابة رواية حول هذا

611
00:30:02,231 --> 00:30:05,868
لقد كُنا في غرفة رمادية غريبة"
."الشكل في مقر المخابرات المركزية

612
00:30:05,969 --> 00:30:07,004
".. (العميلة المُثيرة (لاسي

613
00:30:07,104 --> 00:30:08,238
.توقف فعل هذا

614
00:30:08,337 --> 00:30:09,972
ـ لماذا؟
ـ ليست هُناك رواية حيال هذا

615
00:30:10,073 --> 00:30:12,242
: العميلة (لاسي) قالت"
."ليست هُناك رواية

616
00:30:12,342 --> 00:30:14,044
."لقد نظرت إليه"

617
00:30:14,144 --> 00:30:17,447
إنها أرتعدت من الغضب أم كان الشغف؟

618
00:30:17,547 --> 00:30:19,850
ـ توقف
ـ أريد فقط أن يعلم الجميع

619
00:30:19,950 --> 00:30:22,152
،بإنني أعرف ما الذي فعلتيه بيّ

620
00:30:22,251 --> 00:30:24,221
ـ بالنظارات؟
ـ ماذا؟

621
00:30:24,320 --> 00:30:26,423
ـ أقنعتيني
ـ ماذا يعني هذا حتى؟

622
00:30:26,522 --> 00:30:28,192
.إنّكِ أقنعتيه
.إنه الإقتناع

623
00:30:28,291 --> 00:30:29,992
ـ إنّكِ أقنعتيني
ـ إنّكِ أقنعتيه

624
00:30:30,093 --> 00:30:31,829
ـ كلا، لم أفعل
ـ لقد قال الكثير من الهراء

625
00:30:31,929 --> 00:30:33,063
،في الدقائق العشرة الماضية
،لكن بالواقع

626
00:30:33,163 --> 00:30:34,530
.إنّكِ أقنعتيه

627
00:30:34,631 --> 00:30:38,301
أراهن إنّكِ تمكنتِ منه هُنا في حالة
، إنني شاذا، لكني لستُ كذلك

628
00:30:38,402 --> 00:30:40,136
،لكني لو كنتُ كذلك
.لتمكنتُ من رؤيته على بعد ميل

629
00:30:40,237 --> 00:30:42,538
ـ هل تود أن تقتنع؟
ـ اسمع، إنها لم تكن تحاول إقناعك

630
00:30:42,638 --> 00:30:44,540
ـ وإنني لم أحاول إقناعه أيضاً
ـ هذا مُهين للغاية

631
00:30:44,641 --> 00:30:46,543
لأنه أساسياً إن كنت تفكر حول
،ما قلته ليّ

632
00:30:46,643 --> 00:30:49,880
إنّك تقول هذا لأني فتاة
،وجذابة للغاية

633
00:30:49,980 --> 00:30:53,016
وفائدتي الوحيدة في هذه الوكالة
.هي التلاعب بالرجال

634
00:30:53,115 --> 00:30:54,417
.أظن أن هذا مُهين، أيضاً

635
00:30:54,518 --> 00:30:57,920
.وهذا ما قلته إلى (آرون) بالضبط
.لقد قلتُ هذه العاهرة عمياء كالخفاش

636
00:30:58,020 --> 00:30:59,423
الرجاء، هل يُمكننا المواصلة؟

637
00:30:59,522 --> 00:31:02,091
.لدينا دكتاتور علينا قتله

638
00:31:02,192 --> 00:31:06,596
،عندما تتعامل مع الشريط الرسين
.عليك فعل هذا بحذر شديد

639
00:31:06,696 --> 00:31:09,498
عند تعرض الجلد للشريط بشكل
.مؤقت يسبب الموت

640
00:31:09,598 --> 00:31:12,568
.يبقى السُم خاملاً لـ 12 ساعة

641
00:31:12,669 --> 00:31:17,374
،بعدما يُمر من موانع دماء الدماغ
 .معدل دقات القلب يرتفع إلى 160

642
00:31:17,473 --> 00:31:21,577
جسدك سيعمل على إزالة السم من
.خلال التعرق الشديد، التغوط، التقيأ

643
00:31:21,678 --> 00:31:22,913
.خلال بضعة دقائق، سوف تموت

644
00:31:23,012 --> 00:31:24,380
ـ حسناً
ـ هل فهمت؟

645
00:31:26,715 --> 00:31:29,452
سيزيل (آرون) الطبقة المكتوب
،"عليها "أيه

646
00:31:29,553 --> 00:31:32,189
.ويظهر الطلاء اللاصق

647
00:31:32,288 --> 00:31:34,523
.(وبعدها وضع الشريط على راحة يد (ديف

648
00:31:34,624 --> 00:31:37,227
ـ حسناً
"ـ وثم سيزيل (آرون) الطبقة المكتوب عليها "بي

649
00:31:37,326 --> 00:31:39,229
.ويظهر الرسين

650
00:31:39,328 --> 00:31:40,263
ـ آمنة
ـ حسناً، آمنة

651
00:31:40,364 --> 00:31:41,597
ـ حسناً
ـ حسناً

652
00:31:41,698 --> 00:31:45,335
على (ديف) أن يظهر بشكل غير رسمي
،عندما ينتقل الرئيس من غرفته

653
00:31:45,434 --> 00:31:47,303
ـ حسناً
ـ إلى مكان الأذاعة

654
00:31:47,403 --> 00:31:51,508
من الحاسم أن يبقى يده مفتوحة
.ولا يلمس أي شيء

655
00:31:53,410 --> 00:31:54,945
.(ديف سكايلارك)

656
00:31:55,045 --> 00:31:56,246
.. (سيد (كيم

657
00:31:56,346 --> 00:31:58,147
.أريد فقط أن أصافح يدك

658
00:31:58,248 --> 00:32:00,217
.مرحباً

659
00:32:00,317 --> 00:32:01,652
.سررتُ بمقابلتك

660
00:32:01,751 --> 00:32:05,122
سينحني (ديف) إلى (كيم) وبعدها
،يصافح يده

661
00:32:05,221 --> 00:32:09,493
وإنتقال الشريط بالفور إلى جيب
... سترته، الذي سيكون مبطن

662
00:32:09,593 --> 00:32:13,096
بمادة قابلة للإمتصاص
.التي تفسد السُم

663
00:32:33,282 --> 00:32:34,951
!كلا

664
00:32:35,051 --> 00:32:36,319
!مهلاً

665
00:32:36,420 --> 00:32:37,653
!(أيتها العملية (لاسي

666
00:32:37,753 --> 00:32:39,423
ـ ماذا يعني هذا؟
ـ أنك ميت

667
00:32:39,522 --> 00:32:43,460
حسناً، سيد (سكايلارك)، عليك وضع
.حاوية الرسين في هذا الجيب هُنا

668
00:32:43,559 --> 00:32:46,296
الذي سيغلق مغناطيسياً
.وتكون جاهزاً للذهاب

669
00:32:46,395 --> 00:32:48,965
هل تريدني أن أحمل هذه الحقيبة؟

670
00:32:49,066 --> 00:32:50,167
.هذه هي الحقيبة

671
00:32:50,267 --> 00:32:51,668
.هذه الحقيبة فظيعة

672
00:32:51,768 --> 00:32:55,072
سوف تخفي الساعات تشكيلة
.الوظائف التكتيكية

673
00:32:55,172 --> 00:32:58,008
إنه هكذا تبقى في إتصال معي
.ومع مركز القيادة

674
00:32:58,107 --> 00:33:01,411
(ـ من (آرون) إلى (ديف
ـ يجب إتمام جميع إتصالات اللاسلكي بواسطة اسماء مستعارة

675
00:33:01,510 --> 00:33:04,146
ـ رائع
"ـ (ديف) ستكون "خنفساء القذارة

676
00:33:04,247 --> 00:33:06,149
ـ ماذا؟
"ـ و(آرون) سيكون "خنزير الأرض

677
00:33:06,249 --> 00:33:08,617
!ـ لا يُمكنني حمل هذا الشيء حتى
ـ ما الذي تقصده بهذا؟

678
00:33:08,718 --> 00:33:12,322
.الإيرودينامك ليس جيداً
.إنه يؤثر على ساقي، إنها كبيرة للغاية

679
00:33:12,422 --> 00:33:19,028
الرجاء أيها السادة، تذكروا، إنكم سوف تدخلون
.إلى أكثر بلاد خطورة وغرابة على الأرض

680
00:33:19,128 --> 00:33:21,597
.يعتبر (كيم جونغ أون) المناور البارع

681
00:33:21,698 --> 00:33:24,468
.أن شعبه يعبدونه كالآله

682
00:33:24,567 --> 00:33:30,240
،إنهم سيصدقون أي شيء يقوله لهم
من ضمنها بوسعه التكلم مع الدلافين

683
00:33:30,339 --> 00:33:32,241
.أو إنه لا يتبول أو يتغوط

684
00:33:32,342 --> 00:33:33,710
.. حسبكِ، حسبكِ

685
00:33:33,809 --> 00:33:36,046
هل تخبريني أن رجلي لا يمكنه
أن يتبول أو يتغوط؟

686
00:33:36,145 --> 00:33:38,315
إنني أخبرك بوسعه فعل ذلك لكنه
.يكذب على شعبه وهم يصدقونه

687
00:33:38,414 --> 00:33:39,750
.الجميع يمكنه أن يبول ويتغوط

688
00:33:39,849 --> 00:33:41,650
أين سيذهب إذا لم يكن كذلك؟
.إنه ينفجر

689
00:33:41,750 --> 00:33:43,185
.لكنه يتكلم مع الدلافين

690
00:34:02,738 --> 00:34:04,673
.حسبك، حسبك

691
00:34:04,773 --> 00:34:06,342
حسناً، كيف أبدو؟

692
00:34:06,442 --> 00:34:07,743
رائع لعين؟

693
00:34:07,844 --> 00:34:09,378
.أجل، بالواقع، هذا رائع للغاية

694
00:34:09,478 --> 00:34:11,347
ـ أجل
.. ـ وإنه فقط

695
00:34:11,447 --> 00:34:13,349
ما هذا بحق الجحيم؟

696
00:34:13,449 --> 00:34:14,750
ـ إنها حقيبتي
ـ إنها رائعة

697
00:34:14,851 --> 00:34:16,753
لكنها ليست الحقيبة التي
.أعطتني إياها المخابرات المركزية

698
00:34:16,853 --> 00:34:19,556
ـ تلك الحقيبة؟
!ـ أجل، تلك الحقيبة

699
00:34:19,655 --> 00:34:21,090
.كانت تلك الحقيبة بشعة للغاية

700
00:34:22,224 --> 00:34:24,561
لكنها أيضاً كانت مُصممة لإخفاء السُم
.الذي سوف نهربه إلى بلد أجنبي

701
00:34:25,094 --> 00:34:26,362
.كيم) معجب كبير)

702
00:34:26,463 --> 00:34:28,165
.يعلم إنني أخذ الأزياء على محمل الجد

703
00:34:28,264 --> 00:34:30,467
،اسمع، إذا ظهرتُ بتلك الحقيبة الآخرى
: (سوف يقول (كيم

704
00:34:30,567 --> 00:34:31,768
."كلا، كلا"

705
00:34:31,867 --> 00:34:33,670
"هل تحمل حقيبة بشعة؟"

706
00:34:33,769 --> 00:34:35,172
."إنّك لست (سكايلارك)، بل عميل سرّي"

707
00:34:35,271 --> 00:34:36,505
."تخلصوا منه"

708
00:34:36,606 --> 00:34:38,075
أين السُم اللعين؟

709
00:34:38,175 --> 00:34:41,178
.لقد وضعتُ الشريط في علبة العلكة

710
00:34:41,277 --> 00:34:43,713
ـ إنهم لن يعثرون عليه
ـ إنني غير مطمئن من هذا

711
00:34:43,813 --> 00:34:45,515
ـ إنه وقت العرض
ـ وقت العرض؟

712
00:34:45,614 --> 00:34:47,250
.هذا ليس وقت العرض

713
00:34:47,349 --> 00:34:48,518
ـ ما الذي تفعله؟ توقف
!"(ـ "ليلة (ديف سكايلارك

714
00:34:48,617 --> 00:34:49,652
!توقف عن السير

715
00:34:49,753 --> 00:34:51,121
ـ توقف عن السير
ـ مرحباً

716
00:34:51,221 --> 00:34:52,556
.إننا ذاهبون إلى كوريا الشمالية

717
00:34:52,655 --> 00:34:55,525
يا (سكايلارك)، أي جهة من مؤخرة
الرئيس (كيم) سوف تقبلها؟

718
00:34:55,625 --> 00:34:59,695
،إني لن أقبله ، لكن دعوني أن أقول
.إنني سأمنحه شيء مميز بيدي

719
00:34:59,795 --> 00:35:01,263
هل ستداعب قضيبه؟

720
00:35:01,364 --> 00:35:04,266
ـ ماذا؟ كلا، هذا معنى ثنائي
!ـ أخرس

721
00:35:04,367 --> 00:35:05,335
!ـ أنا الأنذار
!ـ أخرس

722
00:35:05,434 --> 00:35:06,702
!أخرس! أصعد السيارة

723
00:35:06,802 --> 00:35:08,672
!أخرس

724
00:35:08,771 --> 00:35:11,440
لماذا قد تقول هذا؟

725
00:35:17,313 --> 00:35:18,681
.حسناً، ها نحن ذا

726
00:35:20,416 --> 00:35:21,818
ما هذه الضوضاء؟

727
00:35:21,918 --> 00:35:23,353
ـ لا أعلم
ـ هل تسمع هذا؟

728
00:35:23,452 --> 00:35:24,588
.أجل

729
00:35:34,530 --> 00:35:35,664
.ياللروعة

730
00:35:36,865 --> 00:35:38,168
.هذا جنون

731
00:35:39,335 --> 00:35:42,172
!ـ مرحباً، يا كوريا الشمالية
ـ ياللروعة

732
00:35:42,271 --> 00:35:43,273
.هذا جنون

733
00:35:43,373 --> 00:35:44,740
.حسناً

734
00:35:44,840 --> 00:35:46,609
!ـ إلى الجانب الشمالي
ـ حسناً

735
00:35:46,710 --> 00:35:50,313
.مرحباً
.أنا آسف بشأن ما يفعله

736
00:35:50,413 --> 00:35:52,449
!مرحباً

737
00:35:52,548 --> 00:35:54,451
.يعجبني طرازكم

738
00:35:56,219 --> 00:35:58,188
.سررتُ برؤيتكِ مُجدداً
كيف حالكِ؟

739
00:35:58,288 --> 00:35:59,623
ـ مرحباً
ـ مرحباً

740
00:35:59,722 --> 00:36:01,224
ـ مرحباً
ـ هذا رائع

741
00:36:01,324 --> 00:36:03,592
.(ديف)، أعرفك بـ (سوك ين بارك)

742
00:36:03,693 --> 00:36:04,895
ـ (سوك)؟
ـ أجل

743
00:36:04,994 --> 00:36:06,462
هل أنتِ لم يتوقف الكلام عنكِ؟

744
00:36:06,563 --> 00:36:08,398
.هذا ليس صحيحاً

745
00:36:08,967 --> 00:36:11,196
<font color="#ffff00">!أيها المواطنون، أعرفكم بصديقنا من أمريكا</font>

746
00:36:11,381 --> 00:36:16,644
<font color="#ffff00">الرجل الذي سيُشارك العالم</font>

747
00:36:16,645 --> 00:36:20,291
<font color="#ffff00">!الحقيقة بشأن أمتنا الجميلة</font>

748
00:36:21,080 --> 00:36:23,750
<font color="#ffff00">.(ديف سكايلارك)</font>

749
00:36:24,880 --> 00:36:26,750
.إننا أناس مختلفون

750
00:36:26,849 --> 00:36:28,951
.إننا نتحدث لغات مُختلفة

751
00:36:30,887 --> 00:36:33,423
،ونملك وجوه مُختلفة

752
00:36:33,523 --> 00:36:36,259
لكن في داخلنا

753
00:36:36,358 --> 00:36:38,694
.إننا متشابهون

754
00:36:38,795 --> 00:36:41,664
.متشابهون، لكن مختلفون

755
00:36:41,764 --> 00:36:43,666
.لكن مانزال متشابهون

756
00:36:45,001 --> 00:36:46,369
.شكراً لكم

757
00:36:46,469 --> 00:36:47,938
.مرحباً

758
00:36:48,038 --> 00:36:53,275
أتعلمين، إنني مهتم للغاية
.في تاريخ أمتكم الصغيرة

759
00:36:53,376 --> 00:36:57,347
لقد سمعتُ تماماً أن الجميع
.هُنا يموت من الجوع

760
00:36:57,447 --> 00:36:58,748
.كلا

761
00:36:58,847 --> 00:37:00,916
.لا عليك

762
00:37:01,016 --> 00:37:02,518
.إنه سوء فهم شائع

763
00:37:02,619 --> 00:37:04,821
.حسناً

764
00:37:04,920 --> 00:37:05,754
.أنظر بنفسك

765
00:37:09,057 --> 00:37:10,860
!ياللروعة
.إنه محل بقالة

766
00:37:10,960 --> 00:37:12,662
تبدو تلك الخضار الموجودة
.حول الركن من منزلي

767
00:37:12,762 --> 00:37:15,731
أجل، لا أظن أن أحد هُنا
.جائع بعد كُل هذا

768
00:37:15,831 --> 00:37:18,999
.لدينا الكثير من الطعام هُنا

769
00:37:18,101 --> 00:37:19,936
!وبمناسبة هذا الكلام، أنظروا لهذا الفتى البدين

770
00:37:20,036 --> 00:37:21,738
!مرحباً، أيها البدين الصغير

771
00:37:21,838 --> 00:37:23,940
.مرحباً

772
00:37:24,039 --> 00:37:27,677
لدينا الكثير من أطفال
.البدناء في كوريا الشمالية

773
00:37:27,777 --> 00:37:32,015
يظن الزعيم السامي إنها صفة مميزة
.على الإزدهار والإكتفاء الذاتي

774
00:37:32,114 --> 00:37:35,818
،إنني لا أعرف بشأن كل هذا الأمر
.لكن هذا ما سمعته

775
00:37:35,918 --> 00:37:37,686
.لقد سمعتُ إنه لا يتبول ولا يتغوط

776
00:37:37,786 --> 00:37:41,390
إنه يعمل بجد، لذا إنه يحرق
.الطاقة الموجودة بداخله

777
00:37:41,490 --> 00:37:43,626
هل تخبريني أن رجلي لا يُمكنه
أن يبول ويتغوط؟

778
00:37:43,726 --> 00:37:44,960
هل لديه فتحة شرج؟

779
00:37:45,061 --> 00:37:46,896
.إنه لا يملك فتحة الشرج

780
00:37:46,996 --> 00:37:48,999
.إنه ليس بحاجة لتلك

781
00:38:28,003 --> 00:38:29,639
!اللعنة، يا بني

782
00:38:29,739 --> 00:38:30,807
.. اللعنة

783
00:38:30,907 --> 00:38:32,475
.من هُنا

784
00:38:37,612 --> 00:38:39,815
.فهت ذلك، توقف عن التلويح

785
00:38:53,561 --> 00:38:56,665
.(هذان الضابطان (كو) و(يو

786
00:38:56,766 --> 00:39:00,903
إنهم المسؤولين عن الأمن
.الشخصي لزعيمنا السامي

787
00:39:01,003 --> 00:39:03,373
.لقد كانا معه منذ إن كان فتى صغير

788
00:39:03,472 --> 00:39:07,777
سوف يفتشونكما آخر مرة قبل
.الدخول إلى منزل القائد السامي

789
00:39:11,480 --> 00:39:12,581
.(إنها مُجرد حقيبة من طراز (غوتشي

790
00:39:21,090 --> 00:39:23,059
ما هذا؟

791
00:39:25,161 --> 00:39:26,061
.علكة

792
00:39:26,161 --> 00:39:27,396
.إنها علكة

793
00:39:32,701 --> 00:39:34,903
هل تناولتها؟

794
00:39:35,003 --> 00:39:36,839
.هذه العلكة لا تملك طعم

795
00:39:36,940 --> 00:39:38,907
ـ إذا لم تعجبك، أبصقها وحسب
ـ أبصقها وحسب

796
00:39:39,007 --> 00:39:40,442
.لن نشعر بالإهانة إذا بصقتها وحسب

797
00:39:41,777 --> 00:39:43,145
.أن مذاق علكتك كالقذارة

798
00:39:43,246 --> 00:39:45,548
.حسناً

799
00:39:45,648 --> 00:39:47,751
.ربما عليكما الآن الدخول إلى منزل الزعيم السامي

800
00:39:53,956 --> 00:39:57,159
(ـ هذه الغرفة لأجل السيد (سكايلارك
ـ رائع

801
00:39:57,260 --> 00:39:59,162
.شكراً

802
00:40:01,230 --> 00:40:03,099
.(وهذه الغرفة لأجل السيد (رابوبورت

803
00:40:03,199 --> 00:40:04,501
.جميلة

804
00:40:04,601 --> 00:40:05,835
ـ شكراً لك، لطيفة
ـ رائعة

805
00:40:05,934 --> 00:40:08,704
.أتعلم، إنني مرهق
كيف تشعر؟

806
00:40:08,804 --> 00:40:10,572
ـ سنذهب الآن
ـ حسناً

807
00:40:10,672 --> 00:40:12,441
ما الأمر بحق الجحيم؟

808
00:40:12,541 --> 00:40:15,912
ـ مهلاً، كيف حال معدتك؟
ـ عليك أن تتناول مضاد للحموضة

809
00:40:16,012 --> 00:40:16,980
.ربما عليك تناول بعض الشاي

810
00:40:17,079 --> 00:40:18,114
.تباً

811
00:40:18,213 --> 00:40:19,114
ـ صه
ـ صه

812
00:40:19,215 --> 00:40:20,617
.بقدورهم أن يسجلوا

813
00:40:20,717 --> 00:40:22,885
ـ الشيء
ـ الشيء، حسناً، هيّا

814
00:40:22,985 --> 00:40:24,753
.. ـ أوه
ـ غرفة جميلة

815
00:40:24,853 --> 00:40:26,556
ـ أجل
ـ أجل

816
00:40:26,655 --> 00:40:27,923
.جميلة
.سأذهب لأستحم الآن

817
00:40:28,023 --> 00:40:29,893
.حسناً، سأخذ واحداً معك

818
00:40:29,992 --> 00:40:31,527
لماذا تأخذ واحد معي؟

819
00:40:31,628 --> 00:40:32,562
.إنني فقط أعمل حوار مزيف

820
00:40:32,661 --> 00:40:33,596
.أخرس

821
00:40:35,164 --> 00:40:38,168
ما الأمر، يا رفيقي؟

822
00:40:38,268 --> 00:40:40,970
.لقد أكل الشريط

823
00:40:41,070 --> 00:40:42,672
ـ كان من المفترض عليك أن لا تلمسه
ـ لكنه أكل الشريط

824
00:40:42,771 --> 00:40:45,174
!ـ مضغه
!ـ تباً

825
00:40:45,275 --> 00:40:46,809
.تباً، سوف يموت

826
00:40:46,909 --> 00:40:48,510
... أنظر، أنظر، أنظر

827
00:40:48,610 --> 00:40:51,013
على الأرجح إنه منفذ عمليات (كيم)، صحيح؟

828
00:40:51,114 --> 00:40:52,749
.على الأرجح إنه قتل المعديد من الناس

829
00:40:52,849 --> 00:40:56,018
،)ربما إنه أسوء من (كيم
وإننا نشعر بخير لقتل (كيم)، صحيح؟

830
00:40:56,119 --> 00:40:57,653
.أجل

831
00:40:57,753 --> 00:41:00,757
كيف سنفعل ذلك، بالمناسبة؟
.لم يعد السم بحوزتنا بعد الآن

832
00:41:00,856 --> 00:41:02,592
ماذا حصل له؟

833
00:41:02,692 --> 00:41:04,027
ـ ثمة أحدهم أكله
ـ حقاً؟

834
00:41:04,126 --> 00:41:06,061
لماذا غيرت الحقائب؟

835
00:41:06,161 --> 00:41:07,896
!(ـ أجل، يا (ديف
!ـ حسناً

836
00:41:07,996 --> 00:41:10,065
.ما كان عليّ تغيير الحقائب
.أنا آسف

837
00:41:10,166 --> 00:41:13,202
ـ لقد حذرتك
ـ اسمع، لا تترك مكانك، سأتواصل معك

838
00:41:13,302 --> 00:41:15,103
.لا تنام

839
00:41:15,204 --> 00:41:17,173
.سأجد طريقة لحل هذا

840
00:41:17,273 --> 00:41:19,909
ـ شكراً، لماذا أخبرتها؟
ـ ماذا؟ لأنها الحقيقة

841
00:41:20,009 --> 00:41:22,178
ـ لما أخبرتها إنه أكل الشريط؟
!ـ لأنه فعل ذلك

842
00:41:22,277 --> 00:41:25,547
.يا رفيقي، لقد كان ذلك عائقاً للوصول إليها

843
00:41:25,648 --> 00:41:27,916
أوصلني إلى الرائد (فرانك) في
.قاعدة (أوسان) للقوات الجوية

844
00:41:30,148 --> 00:41:32,016
<font color="#ffff00">.قاعدة (أوسان) الجوية - كوريا الجنوبية</font>

845
00:41:49,148 --> 00:41:51,016
<font color="#ffff00">.قاعدة (نيليس) الجوية - نيفادا</font>

846
00:41:53,943 --> 00:41:57,614
أن الوقت المقدر للوصول إلى
.منطقة الإنطلاق، 20 دقيقة

847
00:41:59,581 --> 00:42:01,250
.لدينا طائرة في الطريق

848
00:42:01,351 --> 00:42:04,153
.سوف تصل بعد 15 دقيقة

849
00:42:04,253 --> 00:42:09,157
يا "خنزير الأرض"، ستنقل ساعات
.الأحداثيات لإرشاد الطرد

850
00:42:09,257 --> 00:42:11,627
عليك الخروج إلى مكان
،لا توجد فيه أشجار

851
00:42:11,728 --> 00:42:12,695
.حيث لا يُمكن أن يتعقبكم أحد

852
00:42:12,795 --> 00:42:14,163
إتفقنا؟

853
00:42:14,262 --> 00:42:15,965
ماذا ... ؟
لاسي)، لمَ عليّ فعل هذا؟)

854
00:42:16,065 --> 00:42:17,233
لماذا أنت؟

855
00:42:17,333 --> 00:42:21,570
،لأن إذا قبض على "خنفساء القذارة" أو قتل
فلن تكون لدينا مهمة بعد، أليس كذلك؟

856
00:42:21,670 --> 00:42:23,306
هل تظنين حقاً يُمكن أن يقبض
عليّ أو أقتل؟

857
00:42:23,405 --> 00:42:26,074
أرتدي ثيابك السوداء وأخرج الآن

858
00:42:26,175 --> 00:42:29,012
وأحرص بإنّك تبعد على الأقل 20
.ياردة من البناية

859
00:42:32,847 --> 00:42:34,750
.الإقتراب من منطقة الإطلاق

860
00:42:40,690 --> 00:42:43,326
ـ أأنت مستعد؟
ـ أظن ذلك

861
00:42:43,425 --> 00:42:45,027
.إنني متوتر قليلاً، لكن أشعر بخير

862
00:42:45,128 --> 00:42:46,596
ـ حسناً
ـ أظن بمقدوري فعل هذا

863
00:42:49,097 --> 00:42:50,666
ـ ما الذي تفعله؟
... ـ سأهتم

864
00:42:50,766 --> 00:42:52,601
ـ بجميع الذكريات التي حظينا بها
!ـ لا تفعل هذا

865
00:42:52,702 --> 00:42:54,337
ـ ماذا؟
ـ أن تتكلم معي كأني سأموت، إتفقنا؟

866
00:42:54,436 --> 00:42:56,338
!ـ سأكون بخير
ـ حسناً، أعلم

867
00:42:56,438 --> 00:42:58,141
إنني أحاول أن أشجع نفسي
.هُنا وأنت تحبطها

868
00:42:58,240 --> 00:43:00,643
.سأحب والدتك كما لو كانت والدتي

869
00:43:00,742 --> 00:43:02,010
ـ أخرس وحسب
ـ حسناً

870
00:43:02,110 --> 00:43:03,145
.صه

871
00:43:06,280 --> 00:43:08,183
.إنه يبدو مخيف للغاية هُناك بالخارج

872
00:43:08,284 --> 00:43:09,751
.أجل، مُخيف جداً

873
00:43:09,851 --> 00:43:11,286
ـ توخى الحذر
ـ حسناً، جيد، هل تمسكني؟

874
00:43:11,387 --> 00:43:13,122
ـ أجل، لن أدعك تسقط
ـ حسناً

875
00:43:13,222 --> 00:43:14,357
ـ أجل، لا تدعني أسقط
ـ إني أمسكك

876
00:43:14,456 --> 00:43:15,891
!إني أمســ ... أوه

877
00:43:18,728 --> 00:43:20,296
أأنت بخير، يا "خنزير الأرض"؟

878
00:43:22,164 --> 00:43:23,766
.أنا بخير، أخرس

879
00:43:25,268 --> 00:43:27,971
.خنزير الأرض" ساخن"

880
00:43:28,070 --> 00:43:31,039
.أكرر : "خنزير الأرض" ساخن

881
00:43:41,315 --> 00:43:43,051
ـ هذا مُخيف للغاية
ـ "خنزير الأرض"؟

882
00:43:43,152 --> 00:43:47,089
.إنّك شجاع للغاية
.الجميع هُنا فخوراً بك

883
00:43:47,190 --> 00:43:49,392
ـ أن معدتي توسخت وأبتلت
"ـ يا "خنزير الأرض

884
00:43:49,492 --> 00:43:51,361
،سأفرك لك معدتك عندما تعود
.لا تقلق

885
00:43:51,460 --> 00:43:53,061
تبقت بضعة أقدام، إتفقنا؟

886
00:43:53,161 --> 00:43:55,163
.فقط من 5 إلى 10 أقدام

887
00:43:55,264 --> 00:43:57,799
هل أواصل التقدم؟
.لا أود مواصلة التقدم

888
00:43:57,900 --> 00:43:59,335
.تباً

889
00:43:59,434 --> 00:44:04,139
.الطرد سيأتي بعد ثلاثة، اثنان، واحد

890
00:44:04,239 --> 00:44:06,708
.الطرد في الطريق

891
00:44:06,809 --> 00:44:08,711
.وقت الوصول، دقيقتين

892
00:44:10,344 --> 00:44:11,780
.فقط 5 أقدام آخرى

893
00:44:11,880 --> 00:44:13,815
،خمسة أقدام أخرى
.وسوف تصل إلى علامتك

894
00:44:13,916 --> 00:44:17,086
.مهلاً، لا تتحرك

895
00:44:17,186 --> 00:44:19,122
.أظن إنني أرى شيئاً

896
00:44:19,222 --> 00:44:21,357
.ثمة شيئاً هُناك بالخارج

897
00:44:21,456 --> 00:44:23,259
ماذا تقصد بذلك؟

898
00:44:23,358 --> 00:44:25,027
ما الأمر؟
هل يُمكنك تكبير الشاشة؟

899
00:44:25,128 --> 00:44:26,729
ماذا سأفعل؟

900
00:44:26,829 --> 00:44:28,431
إلى القيادة - 1، هل ترى هذا؟

901
00:44:28,530 --> 00:44:29,398
.كبر على ذلك الشيء

902
00:44:29,498 --> 00:44:31,299
ما هذا؟

903
00:44:31,400 --> 00:44:33,102
."ثمة شيء يزحف نحو "خنزير الأرض

904
00:44:33,202 --> 00:44:35,171
ما الخطب؟ ما هذا؟
.أخبرني

905
00:44:35,271 --> 00:44:38,207
.إنني أرى 4 سيقان متصلة بجسد واحد

906
00:44:38,306 --> 00:44:40,442
ماذا ترى بحق الجحيم؟
.إنني لا أرى أي شيء

907
00:44:40,543 --> 00:44:42,245
.كلب، إنه كلب كبير

908
00:44:42,344 --> 00:44:44,846
ـ كلب كبير؟
(ـ إنه بخجم كلب (كلفورد

909
00:44:44,947 --> 00:44:46,849
إننا نتكلم عن كلب من فصيلة
."فولكر) في قصة "نفيرإندنغ)

910
00:44:46,949 --> 00:44:48,117
.إنه مثل كلب التنين

911
00:44:48,217 --> 00:44:49,318
.هذا مثل كلب التنين

912
00:44:49,418 --> 00:44:51,988
.. هل هذا

913
00:44:52,088 --> 00:44:53,289
يا رفاق، ما الذي أنظر إليه؟
.. لا أعلم

914
00:44:53,389 --> 00:44:54,923
إنه مثل كلب كبير

915
00:44:55,023 --> 00:44:56,159
.إنه برتقالي

916
00:44:56,259 --> 00:44:57,726
.مُخطط

917
00:44:57,827 --> 00:45:00,129
.إنه مثل كلب كبير برتقالي مُخطط

918
00:45:05,067 --> 00:45:07,003
.إنه نمر

919
00:45:07,103 --> 00:45:08,403
.إنه نمر لعين

920
00:45:08,503 --> 00:45:09,871
.إنه نمر لعين

921
00:45:09,972 --> 00:45:11,040
.أجل

922
00:45:11,139 --> 00:45:12,474
.نمر

923
00:45:12,574 --> 00:45:15,010
هل قدتِ صديقي إلى مكان النمر؟

924
00:45:15,110 --> 00:45:16,211
.لقد حذرتكم يوجد هُناك نمور

925
00:45:16,311 --> 00:45:18,014
.يا رفاق، إنني لستُ سعيداً للغاية الآن

926
00:45:18,114 --> 00:45:19,014
.اسمع، المكان مظلم للغاية هُناك

927
00:45:19,114 --> 00:45:20,248
.على الأرجح إنه لا يراك

928
00:45:20,349 --> 00:45:22,785
.إنه يراني

929
00:45:22,885 --> 00:45:25,354
ـ إنه يملك رؤية ليلية
ـ هل يملكون رؤية ليلية؟

930
00:45:25,454 --> 00:45:27,323
هل هذا النمر يملك نظارات
الرؤية الليلة؟

931
00:45:27,422 --> 00:45:30,860
.إنه لا يملك نظارات الرؤية الليلة
.. بل إنه طبيعياً يملك رؤية ليلــ

932
00:45:30,960 --> 00:45:33,429
اسمع، فقط أبقي الخط واضحاً
يا "خنفساء القذارة، رجاءً؟

933
00:45:33,528 --> 00:45:35,264
.خنزير الأرض" في مأزق"

934
00:45:35,364 --> 00:45:36,898
ماذا عساي أن أفعل؟

935
00:45:36,998 --> 00:45:38,300
تحدث معي

936
00:45:38,400 --> 00:45:41,170
،لا أريده أن يتقدم إلى هُناك
.لكن عليك أن تقاوم النمر

937
00:45:41,269 --> 00:45:43,271
!كلا، أياك
!لا تقاوم النمر

938
00:45:43,371 --> 00:45:45,774
،لا تكن لطيفاً
.أذهب مباشرةً إلى خصيتيه

939
00:45:45,875 --> 00:45:47,175
.إنني لا أرى خصيتيه

940
00:45:47,275 --> 00:45:48,877
!لا تقاوم النمر
!سوف تخسر

941
00:45:48,978 --> 00:45:51,180
،إذا كانت تلك أنثى النمر
.فعليك ضرب مهبلها بقدمك

942
00:45:51,280 --> 00:45:53,349
ـ (دبف)، أخرس
!ـ أضرب مهبل تلك الساقطة

943
00:45:53,449 --> 00:45:55,184
.الرجاء أخبرني إنّك تعلم أن هذه الفكرة غبية

944
00:45:55,284 --> 00:45:57,286
.الرجاء، لا تحاول مقاومة النمر

945
00:45:59,922 --> 00:46:01,057
.سأحاول الهروب

946
00:46:01,157 --> 00:46:02,125
!لا تحاول الهرب

947
00:46:02,224 --> 00:46:03,125
.ستموت

948
00:46:03,226 --> 00:46:04,460
.إنه قادم

949
00:46:05,893 --> 00:46:07,362
!أركض، أركض، يا رفيقي

950
00:46:07,463 --> 00:46:08,798
!أنتبه
!إنه يسعى وراءك

951
00:46:08,898 --> 00:46:09,932
!إنه يسعى وراءك

952
00:46:22,476 --> 00:46:24,480
ـ رباه، إنني على قيد الحياة
!(ـ (آرون

953
00:46:24,579 --> 00:46:26,481
.أنا على قيد الحياة

954
00:46:26,581 --> 00:46:29,085
أأنت في النمر، يا "خنزير الأرض"؟
أأنت في داخل النمر؟

955
00:46:29,184 --> 00:46:30,085
أأنت بخير؟

956
00:46:30,186 --> 00:46:31,320
هل بحوزتك الطرد؟

957
00:46:31,420 --> 00:46:33,956
."معكِ "خنزير الأرض

958
00:46:34,056 --> 00:46:35,925
.أظن الطرد قتل النمر اللعين

959
00:46:36,025 --> 00:46:38,961
.رائع، عليك تأمين الطرد

960
00:46:39,061 --> 00:46:40,496
.تأمين الطرد اللعين

961
00:46:46,534 --> 00:46:48,870
.لقد حصل على الطرد

962
00:46:48,971 --> 00:46:50,273
إنه بحوزتي، ماذا أفعل بهِ؟

963
00:46:50,373 --> 00:46:52,942
.يا "خنزير الأرض"، ثمة بعض الأشخاص قادمون
 .عليك أن تتصرف الآن

964
00:46:53,041 --> 00:46:54,576
.عليك تأمين الطرد

965
00:46:54,677 --> 00:46:56,312
ـ ماذا سأفعل بهِ؟
ـ إنهم متوجهون نحوك

966
00:46:56,411 --> 00:46:58,547
.سوف يرونها
.عليك إخفاء تلك القذيفة الصغيرة

967
00:46:58,648 --> 00:47:00,983
هل عليّ إخفائها في مكانِ ما؟
أين سوف أخفيها؟

968
00:47:02,518 --> 00:47:05,855
ماذا سأفعل بها؟

969
00:47:08,322 --> 00:47:10,425
ماذا لو أخفيتها في مؤخرتك؟

970
00:47:12,027 --> 00:47:14,530
.لا أريد حشرها في مؤخرتي

971
00:47:14,630 --> 00:47:16,298
."عليك وضعها في مؤخرتك، يا "خنزير الأرض

972
00:47:16,398 --> 00:47:18,433
إلى القيادة - 1، الرجاء أخبرني
.بعدم حشر هذا الشيء بمؤخرتي

973
00:47:18,534 --> 00:47:21,436
حسناً، أنت مُحق، فقط أمهلنا لحظة
.واحدة لنفكر بخطة أفضل

974
00:47:21,536 --> 00:47:23,872
ألا يوجد هُناك مكانٍ ما
آخر بوسعي تأمينها؟

975
00:47:23,972 --> 00:47:25,875
.أظن عليه وضعها في مؤخرته

976
00:47:25,974 --> 00:47:28,310
.ليس بحوزتنا خطة أفضل
.عليك حشرها في مؤخرتك

977
00:47:28,411 --> 00:47:30,278
!كلا! كلا

978
00:47:30,378 --> 00:47:31,547
!كلا

979
00:47:31,646 --> 00:47:33,481
.لم أفعل هذا أبداً

980
00:47:33,581 --> 00:47:35,083
.لقد كنتُ مكانك من قبل
.إنها تبدو كبيرة

981
00:47:35,184 --> 00:47:37,620
.تلك دماء النمر ستكون مُزيت للمنطقة

982
00:47:37,719 --> 00:47:39,288
!هذا سوف يمزق مؤخرتي

983
00:47:39,387 --> 00:47:41,423
.يا "خنزير الأرض"، ثمة 3 أشخاص هُناك

984
00:47:41,523 --> 00:47:42,991
.إنهم يقتربون منك

985
00:47:43,092 --> 00:47:44,093
.وبحوزتهم اسلحة

986
00:47:44,193 --> 00:47:47,896
عليك تأمين الشحنة المتفجرة
.وعليك تأمينها في مؤخرتك

987
00:47:47,996 --> 00:47:48,897
.أحشرها في مؤخرتك وحسب

988
00:47:48,998 --> 00:47:50,298
.حسناً، حسناً

989
00:47:50,398 --> 00:47:53,970
ـ أنا معك، يا أخي
ـ استمع فقط إلى نغمات صوتي المهدئة

990
00:47:54,070 --> 00:47:55,071
.تنفس وحسب

991
00:47:55,170 --> 00:47:56,338
.إنها باردة

992
00:47:56,438 --> 00:47:57,639
.عليك أن تسترخي

993
00:47:57,739 --> 00:47:58,573
!لا أحب هذا

994
00:47:58,673 --> 00:48:00,342
.. الطرف المستدق

995
00:48:00,443 --> 00:48:01,944
.هو الجزء الأسوء منها

996
00:48:02,043 --> 00:48:03,311
.ثق بيّ في هذا

997
00:48:03,411 --> 00:48:04,579
.تنفس أثناء فعلك ذلك

998
00:48:07,516 --> 00:48:09,117
.طرف الطرد مؤمن

999
00:48:09,217 --> 00:48:10,952
.إلى القيادة - 1، أصبح ذلك الشيء في مؤخرته

1000
00:48:13,155 --> 00:48:15,191
."إنّك أوشكت من الإنتهاء، يا "خنزير الأرض

1001
00:48:15,291 --> 00:48:16,359
.فقط أخذها إلى منزل

1002
00:48:24,532 --> 00:48:26,201
.الطرد مؤمن

1003
00:48:26,302 --> 00:48:27,436
.أنّك بطل

1004
00:48:27,536 --> 00:48:29,238
.إنّك بطل لعين

1005
00:48:29,338 --> 00:48:30,373
.حسناً، إنهم قادمون

1006
00:48:30,472 --> 00:48:32,240
.يجب عليّ الذهاب، أنتهى

1007
00:48:34,143 --> 00:48:35,510
!مرحباً، لا تطلقون النار عليّ

1008
00:48:35,610 --> 00:48:36,444
!يا إلهي

1009
00:48:46,355 --> 00:48:48,157
!لا تؤذوني، رجاءً

1010
00:48:49,257 --> 00:48:50,259
.هل ترون؟ لا يوجد أي شيء هُنا

1011
00:48:50,358 --> 00:48:51,293
.لا يوجد أي شيء هُنا

1012
00:48:51,393 --> 00:48:53,395
ماذا؟

1013
00:48:53,496 --> 00:48:54,697
!يا إلهي، كلا

1014
00:48:57,233 --> 00:48:58,301
!يحقكم

1015
00:48:58,400 --> 00:48:59,501
ما هذا بحق الجحيم؟

1016
00:48:59,601 --> 00:49:01,636
لماذا تفعل هذا؟

1017
00:49:01,737 --> 00:49:02,672
لماذا تفعل هذا؟

1018
00:49:02,771 --> 00:49:04,239
هل هذا ما تريده؟

1019
00:49:04,340 --> 00:49:06,008
هاك! هل تود هذا؟

1020
00:49:06,108 --> 00:49:07,576
هل تود هذا؟

1021
00:49:07,675 --> 00:49:10,112
!إنه كله لكم، أيها الأوغاد

1022
00:49:10,211 --> 00:49:11,280
.أبقى في غرفتك، أيها الأمريكي

1023
00:49:19,721 --> 00:49:22,992
.لقد رحلوا
هل بحثوا في مؤخرتك؟

1024
00:49:23,092 --> 00:49:25,126
ـ كلا، لم يبحثوا في مؤخرتي
ـ هل لازلت هُناك بالداخل؟

1025
00:49:25,226 --> 00:49:27,096
ـ أجل، إنها في الداخل
ـ عجباه، لابد إنها عميقة

1026
00:49:27,195 --> 00:49:29,130
ـ بالفعل
ـ أخرجها

1027
00:49:29,231 --> 00:49:30,599
.سأخرجها

1028
00:49:30,699 --> 00:49:32,434
.أنا هُنا لمُساعدتك

1029
00:49:39,104 --> 00:49:41,620
<font color="#ffff00">توجد جرعتين، في حالة إذا
.أفسدت الأمر مُجدداً</font>

1030
00:49:50,284 --> 00:49:52,120
.مرحباً

1031
00:49:52,221 --> 00:49:54,423
ـ كيف سار الأمر؟
ـ ثمة شريط مكتوب عليه اسمك

1032
00:49:54,523 --> 00:49:55,524
.حسناً

1033
00:49:55,623 --> 00:49:57,759
.حسناً

1034
00:49:57,860 --> 00:50:00,695
ـ كما ترى، هذا ليس سيئاً للغاية
ـ أجل، إنه ليس سيئاً

1035
00:50:00,795 --> 00:50:02,163
ـ ماذا؟
ـ أجل

1036
00:50:02,264 --> 00:50:03,298
ـ هذه؟
ـ أجل

1037
00:50:03,398 --> 00:50:04,467
ـ هل كانت في مؤخــ ...؟
ـ مؤخرتي

1038
00:50:04,567 --> 00:50:06,469
!ـ كلا
ـ أجل

1039
00:50:06,568 --> 00:50:07,469
.لقد تصورتُ شيئاً بهذا الحجم

1040
00:50:07,570 --> 00:50:08,637
.أجل، بمقدوري العيش بهذا

1041
00:50:08,737 --> 00:50:11,239
،بمجرد أن تصل إلى الديار
.ستكون بحاجة لأخصّائي شرج

1042
00:50:11,340 --> 00:50:14,342
ـ إنني أخشى النظر
ـ لقد أدخلت "شرطي آلي"، يا رفيقي

1043
00:50:16,445 --> 00:50:18,780
مَن هذا؟

1044
00:50:18,880 --> 00:50:20,615
.(إنه (كيم جونغ أون

1045
00:50:20,715 --> 00:50:22,150
ماذا؟

1046
00:50:22,251 --> 00:50:25,321
كيم جونغ) ماذا؟)

1047
00:50:25,420 --> 00:50:28,156
،أنا القائد السامي لكوريا الشمالية

1048
00:50:28,257 --> 00:50:29,358
ماذا؟

1049
00:50:29,458 --> 00:50:30,659
ما هذا بحق الجحيم؟

1050
00:50:30,759 --> 00:50:32,061
ـ إنه هو
ـ إنه هو

1051
00:50:32,161 --> 00:50:33,229
ما الذي يفعله هُنا؟
ما الأمر؟

1052
00:50:33,329 --> 00:50:34,330
.خبئها، خبئها

1053
00:50:34,429 --> 00:50:36,499
ـ أحشرها مُجدداً
ـ كلا، لن أحشرها مُجدداً

1054
00:50:36,599 --> 00:50:38,167
.كلا، سأخفيها في غرفتي

1055
00:50:38,266 --> 00:50:39,467
ـ حسناً، ماذا سأفعل بهذا؟
ـ أذهب ورحب بهِ

1056
00:50:39,568 --> 00:50:40,435
هل أضعه عليه الآن؟

1057
00:50:40,534 --> 00:50:42,170
.كلا، حينها سيموت ونحن لانزال هُنا

1058
00:50:42,271 --> 00:50:43,239
.ضعه في جيبك

1059
00:50:43,338 --> 00:50:44,472
ـ حسناً
ـ حسناً

1060
00:50:44,572 --> 00:50:46,275
ـ تعال معي
ـ كلا، عليّ إخفاء هذا

1061
00:50:46,375 --> 00:50:48,110
ـ (آرون)، تعال معي وحسب
.. ـ كلا، كلا

1062
00:50:48,210 --> 00:50:50,246
.(آرون)

1063
00:50:57,518 --> 00:50:59,754
.مرحباً

1064
00:50:59,855 --> 00:51:02,123
.(صباح الخير، (ديف

1065
00:51:02,224 --> 00:51:03,526
.صباح الخير

1066
00:51:03,626 --> 00:51:05,361
.مرحباً

1067
00:51:05,460 --> 00:51:07,529
.. (ديف سكايلارك)

1068
00:51:07,630 --> 00:51:09,131
.هذا جنون

1069
00:51:10,865 --> 00:51:12,300
.أوه، لدي هدية لك

1070
00:51:12,400 --> 00:51:13,435
ـ حقاً؟
ـ أجل

1071
00:51:14,369 --> 00:51:16,105
.هذه

1072
00:51:16,204 --> 00:51:18,173
.أوه، هذا أنا

1073
00:51:18,273 --> 00:51:19,240
.إنه أنت

1074
00:51:19,340 --> 00:51:20,608
.هذا رائع

1075
00:51:20,708 --> 00:51:23,244
.دوماً ما أردتُ واحد من هذا التمثال النصفي

1076
00:51:23,344 --> 00:51:24,679
.(ديف سكايلارك)

1077
00:51:25,880 --> 00:51:27,315
ـ شكراً لك؟
ـ هل يعجبك؟

1078
00:51:27,416 --> 00:51:28,784
هل حقاً يعجبك العرض؟

1079
00:51:28,884 --> 00:51:30,786
،كلا، ربما هذا ليس واضحاً عليّ
.لكني متحمس للغاية

1080
00:51:30,885 --> 00:51:33,721
ـ إنّك تبدو مُعجب كبير
ـ بالفعل كذلك

1081
00:51:33,822 --> 00:51:35,124
.أجل

1082
00:51:35,224 --> 00:51:36,692
.هذا رائع للغاية

1083
00:51:36,791 --> 00:51:39,127
.(لا تقل شيء غبي، يا (كيم

1084
00:51:39,228 --> 00:51:41,697
.. حسناً، أنا

1085
00:51:41,797 --> 00:51:45,134
.. حسبتُ إنّك قد تستمتع بالفطور

1086
00:51:45,233 --> 00:51:46,735
.وجولة في منزلي

1087
00:51:46,835 --> 00:51:48,804
.أود ذلك تماماً

1088
00:51:50,271 --> 00:51:53,375
أتعلم، عليّ أن أعترف، قبل
،المجيء إلى هُنا

1089
00:51:53,407 --> 00:51:55,543
.حسبتُ هذا المكان سيكون تافه

1090
00:51:55,643 --> 00:51:57,212
.بالطبع

1091
00:51:57,313 --> 00:51:59,581
: لعقود، إنّك تسمع شائعات كاذبة

1092
00:51:59,681 --> 00:52:01,583
."مثلاً، "كوريا الشمالية دولة فاشلة

1093
00:52:01,684 --> 00:52:03,619
."لا يُمكننا إطعام شعبنا"

1094
00:52:03,719 --> 00:52:05,454
ـ أجل
ـ إنها كُلها دعاية

1095
00:52:05,554 --> 00:52:07,423
نعم فهمت
...أعني

1096
00:52:07,523 --> 00:52:09,291
فقد رأيت طفلاً بديناً

1097
00:52:09,391 --> 00:52:11,327
ومحل بقاله أنيق

1098
00:52:11,427 --> 00:52:14,463
لدينا متاجر بقالة جميلة
"في "كوريا الشمالية

1099
00:52:14,563 --> 00:52:16,465
أحد الأمور المفضلة التي أفعلها

1100
00:52:16,565 --> 00:52:18,767
السير على طوال الممرات

1101
00:52:18,867 --> 00:52:21,303
لأرى الفاكهة الجميلة لوطني

1102
00:52:21,402 --> 00:52:22,737
يمكنني تصديق هذا

1103
00:52:22,838 --> 00:52:25,341
فيبدو أنك تصل لمتجر البقالة كثيراً

1104
00:52:25,440 --> 00:52:26,908
(تباً يا (ديف

1105
00:52:27,009 --> 00:52:29,478
أترغب برؤية شيء رائع؟ -
أجل -

1106
00:52:40,454 --> 00:52:42,557
!اللعنه

1107
00:52:42,657 --> 00:52:44,726
هل هي حقيقية؟

1108
00:52:44,827 --> 00:52:47,496
كانت هدية إلى جدي
(من (ستالين

1109
00:52:47,596 --> 00:52:51,333
(في وطني يُلفظ (ستالون

1110
00:52:51,432 --> 00:52:53,936
(انت هزلي جداً يا (ديف

1111
00:52:54,036 --> 00:52:55,403
صحيح

1112
00:52:55,503 --> 00:52:57,572
هل يمكننا إلقاء نظرة بالداخل؟

1113
00:52:57,672 --> 00:52:59,340
بالطبع يمكننا

1114
00:52:59,440 --> 00:53:01,609
تعال

1115
00:53:01,710 --> 00:53:03,345
!هذا رائع

1116
00:53:03,445 --> 00:53:05,414
!دبابة -
أجل دبابة -

1117
00:53:05,514 --> 00:53:06,414
ياللروعة

1118
00:53:06,514 --> 00:53:07,782
هل لا تزال نشطة؟

1119
00:53:07,882 --> 00:53:09,417
لا أدري

1120
00:53:09,518 --> 00:53:11,686
ربما ينبغي أن نرى

1121
00:53:12,887 --> 00:53:18,193
انظر، هل لدينا نظام صوتي هنا؟ -
!لا ، لا تلمسه -

1122
00:53:21,630 --> 00:53:23,499
أهذه (كيتي بيري)؟

1123
00:53:23,599 --> 00:53:26,535
لابد وأن زوجتي وضعته هنا

1124
00:53:26,635 --> 00:53:29,205
لأنني لم أسمع هذا مطلقاً

1125
00:53:29,304 --> 00:53:30,538
!(أنا أعشق (كيتي بيري

1126
00:53:37,612 --> 00:53:38,646
أحب... أعني أملك هذه

1127
00:53:38,746 --> 00:53:39,647
أستمع لهذه طوال الوقت

1128
00:53:39,748 --> 00:53:42,384
حقاً؟ -
أنا متيم بها -

1129
00:53:42,483 --> 00:53:43,918
أتعلم لماذا تعجبني حقاً؟

1130
00:53:44,018 --> 00:53:46,321
لأنها تحمل رسالة قوية

1131
00:53:46,422 --> 00:53:49,625
للنساء والفتيات بالدنيا كلها

1132
00:53:49,724 --> 00:53:51,460
انها...مصدر للقوة المعنوية

1133
00:53:51,559 --> 00:53:53,394
بلى

1134
00:53:53,494 --> 00:53:57,398
ديف) أحياناً أشعر وكأنني كيسه بلاستيكية)

1135
00:53:57,498 --> 00:53:59,834
تنجرف عبر الرياح؟

1136
00:53:59,934 --> 00:54:02,471
وأرغب أن أبدأ من جديد

1137
00:54:08,943 --> 00:54:10,679
إنها أوقات جميلة

1138
00:54:10,778 --> 00:54:12,581
نعم -
نعم، (ديف)؟ -

1139
00:54:12,681 --> 00:54:15,451
عل تعتقد أن شرب المارغريتا يعتبر شذوذاً؟

1140
00:54:15,550 --> 00:54:17,418
لأنها حلوة جداً؟

1141
00:54:17,518 --> 00:54:19,754
هل أخبرك أحدهم أن شرب المارغريتا أمر شاذ؟

1142
00:54:19,855 --> 00:54:22,490
كلا، إنما مجرد تساؤل يؤرقني

1143
00:54:22,590 --> 00:54:25,661
(لو أن الإعجاب بـ (كيتي بيري
وشرب المارغريتا ضربٌ من الشذوذ

1144
00:54:25,760 --> 00:54:27,695
فمن إذن يريد الإستقامة؟

1145
00:54:27,795 --> 00:54:29,498
ليس أنا -
أمر ممل -

1146
00:54:29,597 --> 00:54:31,432
!المارغريتا رائعة

1147
00:54:31,532 --> 00:54:34,702
وأياً من وضع الفكرة في رأسك فهو مجنون

1148
00:54:34,802 --> 00:54:37,272
اسمح لي بأن أسألك أمراً

1149
00:54:38,440 --> 00:54:40,442
ألا تزال هذه تعمل؟

1150
00:54:59,393 --> 00:55:01,896
!يالها من رائعه

1151
00:55:01,996 --> 00:55:03,699
هل يمكننا أن نطلق المدفع؟

1152
00:55:03,798 --> 00:55:06,302
أتعتقد أنني سأضايقك
ولن أسايرك إلى النهاية؟

1153
00:55:06,402 --> 00:55:07,503
حقاً؟ -
أغلق تلك التفاهه -

1154
00:55:07,603 --> 00:55:09,471
!يتم اغلاق الفتحة -
حسناً -

1155
00:55:15,476 --> 00:55:17,045
!سحقاً

1156
00:55:17,146 --> 00:55:19,315
!سحقاً أيتها الشجرة

1157
00:55:20,547 --> 00:55:22,517
ستتم إدارة حجرة التحكم جيداً

1158
00:55:22,617 --> 00:55:24,652
لتأمين بث بدون إنقطاع

1159
00:55:24,753 --> 00:55:26,021
!جيد

1160
00:55:26,121 --> 00:55:27,789
هذا مفتاح الإيقاف

1161
00:55:27,889 --> 00:55:30,958
في خلال المقابلة
لو تم إنتهاك أياً من الثوابت

1162
00:55:31,059 --> 00:55:33,394
سأستخدمه وأقطع الإشارة

1163
00:55:33,494 --> 00:55:35,364
لا تقلقي سنلزم البرنامج

1164
00:55:35,463 --> 00:55:38,366
سأكون المسؤولة بكل جوانب البث

1165
00:55:38,467 --> 00:55:40,702
ديف) والبرنامج بحد ذاته)
يعتمدان عليّ

1166
00:55:40,802 --> 00:55:43,371
عندما يؤول الأمر إلى
كيفية تصويرنا للبرنامج

1167
00:55:43,472 --> 00:55:44,940
أعلم، فقد شاهدت كل حلقة

1168
00:55:45,039 --> 00:55:46,909
للتمهيد لهذة المقابلة

1169
00:55:48,010 --> 00:55:49,044
وبخاصة استمتعت

1170
00:55:49,143 --> 00:55:51,579
حلقة (مايلي سايروس) ابهام الجمل

1171
00:55:51,679 --> 00:55:53,781
حلقة ابهام الجمل كانت جيده

1172
00:55:53,882 --> 00:55:55,918
لم أسمع هذا التعبير من قبل

1173
00:55:56,018 --> 00:56:00,588
ولكن بعد مشاهدتي له
فهو التمثيل الأحسن لعضوها

1174
00:56:00,688 --> 00:56:02,657
صحيح، فهو مشابه تماماً لذلك

1175
00:56:02,757 --> 00:56:04,525
عميق جداً -
صحيح عميق جداً -

1176
00:56:04,626 --> 00:56:05,793
لديها عضو رائع

1177
00:56:05,893 --> 00:56:09,364
انتم الأمريكيون تبدعون جداً
في تلميحاتكم الجنسية

1178
00:56:09,465 --> 00:56:11,700
نفعل ذلك بطريقة ممتازة -
الكثير من الحيوانات ذات الصلة -

1179
00:56:11,800 --> 00:56:12,701
بلى الكثير جداً

1180
00:56:19,940 --> 00:56:23,411
أرجوك خذ هذه النسخة المطبوعة من الأسئلة

1181
00:56:23,512 --> 00:56:25,614
من المهم جداً أن
يراجعها (ديف) قبل المقابلة

1182
00:56:25,713 --> 00:56:29,550
الضابطان (كو) و (يو) سيأخذانك
إلى غرفتك حيث سيتم تقديم الغداء إليك

1183
00:56:29,650 --> 00:56:30,952
تعال أيها الأمريكي
حان الوقت لتسمن أكثر

1184
00:56:31,052 --> 00:56:32,554
عظيم

1185
00:56:32,653 --> 00:56:34,623
شكراً لكم

1186
00:56:39,827 --> 00:56:42,130
سأجعل منك عاهرتي
الكورية الصغيره

1187
00:56:42,231 --> 00:56:43,832
ما الذي ستفعله؟

1188
00:56:43,931 --> 00:56:45,400
ماذا ستفعل؟ هل ستلقي سلاحاً
نووياً على "لوس أنجلوس"؟

1189
00:56:45,501 --> 00:56:48,470
بل على والدتك -
"أراهن أنها لن تصل حتى إلى "استراليا -

1190
00:56:50,706 --> 00:56:51,874
!الوجه

1191
00:56:54,175 --> 00:56:57,112
هذا جميل حقاً

1192
00:56:57,211 --> 00:56:59,581
دعني أسألك أمراً

1193
00:56:59,681 --> 00:57:01,416
لا تفهمه بشكل خاطئ

1194
00:57:01,516 --> 00:57:03,418
(يمكنك أن تسألني أي شيء (ديف

1195
00:57:04,485 --> 00:57:06,454
هل تتبول وتتبرز؟

1196
00:57:06,554 --> 00:57:08,190
!لقد سمعت القصص إذاً

1197
00:57:09,190 --> 00:57:10,992
بلى، أتبول وأتبرز

1198
00:57:11,092 --> 00:57:12,460
إذاً، لديك فتحة مؤخرة

1199
00:57:12,561 --> 00:57:13,629
لديّ فتحة مؤخرة

1200
00:57:13,728 --> 00:57:15,431
وأيضاً تعمل لوقت إضافي

1201
00:57:15,530 --> 00:57:16,864
!أنت رائع

1202
00:57:16,965 --> 00:57:19,134
كم هذا عجيب

1203
00:57:19,233 --> 00:57:21,737
فأنت بمثابة أروع شخص

1204
00:57:21,836 --> 00:57:25,173
ولكن الكثير من الناس يقولون

1205
00:57:25,273 --> 00:57:26,875
أنك مجنون أرعن

1206
00:57:26,974 --> 00:57:29,844
ليسوا مخطئين

1207
00:57:31,179 --> 00:57:33,148
أنا في الـ31 من عمري

1208
00:57:33,248 --> 00:57:37,052
حقيقة أنني أدير بلداً
أمر جنوني أرعن

1209
00:57:37,152 --> 00:57:40,889
ماعساي فعله عندما 24 مليون

1210
00:57:40,989 --> 00:57:44,760
ينظرون إليّ قائداً لهم
إلهاً لهم؟

1211
00:57:44,860 --> 00:57:48,463
ماعساي فعله عندما
تمنى أبي على فراش الموت

1212
00:57:48,563 --> 00:57:51,165
أن أحمل الشعله؟

1213
00:57:54,568 --> 00:57:56,971
أتريد أن تعلم ماذا قال لي أبي
على فراش موته؟

1214
00:57:57,072 --> 00:57:58,807
ما الذي قاله يا (ديف)؟

1215
00:57:58,907 --> 00:58:00,209
أنا مخيب الظن

1216
00:58:00,309 --> 00:58:02,644
لأنك لم تنجز مايكفي في حياتك

1217
00:58:02,744 --> 00:58:05,079
هذا أمر معيوب

1218
00:58:05,179 --> 00:58:06,714
!بلى أخبرني عن ذلك

1219
00:58:06,815 --> 00:58:07,983
!(جوردن)

1220
00:58:11,320 --> 00:58:13,789
نعتوني بالغير مؤهل -
انه تماماً ماقالوه عني -

1221
00:58:13,889 --> 00:58:17,059
أعني عندما أكدت هذه المقابله -
!محال -

1222
00:58:17,159 --> 00:58:20,496
(قالوا: (ديف سكايلارك
غبيّ وغير مؤهل

1223
00:58:20,596 --> 00:58:22,197
أنت وسيم ومؤهل
ولبق

1224
00:58:22,297 --> 00:58:23,831
كيف تجرأو؟

1225
00:58:23,931 --> 00:58:28,135
تظاهرت أن إهانتهم لم تنل مني

1226
00:58:28,235 --> 00:58:29,904
ولكنها فعلت

1227
00:58:30,005 --> 00:58:33,242
أتعلم ماهو الأمر الأكثر تدميراً
من القنبلة النووية؟

1228
00:58:33,342 --> 00:58:35,277
الكلمات

1229
00:58:35,376 --> 00:58:39,146
والناس يغارون
من رجالٍ من أمثالنا

1230
00:58:39,246 --> 00:58:43,618
وكأنهم يحتقروننا
لأنهم ليسوا نحن

1231
00:58:45,820 --> 00:58:47,823
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

1232
00:58:47,922 --> 00:58:49,824
بالضبط

1233
00:58:49,925 --> 00:58:51,760
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

1234
00:58:54,494 --> 00:58:56,697
هذه مقوله عظيمة -
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن -

1235
00:58:56,797 --> 00:58:58,299
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

1236
00:59:00,135 --> 00:59:01,837
كيم) يمكنك يافتى)

1237
00:59:01,936 --> 00:59:03,572
حسناً
حسناً

1238
00:59:06,139 --> 00:59:07,775
لابأس

1239
00:59:07,876 --> 00:59:10,278
لابأس -
!كاحلي -

1240
00:59:10,378 --> 00:59:12,114
حسناً -
(كيم) -

1241
00:59:13,815 --> 00:59:16,050
اسمح لي أن أسألك أمراً

1242
00:59:19,152 --> 00:59:23,591
:هل كان والدك القائل
شرب المارغريتا أمر من الشذوذ؟

1243
00:59:23,692 --> 00:59:28,730
قال أنني واخوتي أنثويين

1244
00:59:28,829 --> 00:59:33,134
وأن نمط حياتنا المترفة
حولتنا إلى مثليين

1245
00:59:36,170 --> 00:59:39,173
ليس عليّ أن اقلق
بشأن ذلك بعد الآن

1246
00:59:39,273 --> 00:59:42,743
بإفتراض ما أمتلك منه الكثير جداًَ

1247
00:59:45,179 --> 00:59:46,782
فرج

1248
00:59:46,882 --> 00:59:48,983
!ياللهول

1249
01:00:22,315 --> 01:00:23,918
أهلاً

1250
01:00:24,018 --> 01:00:25,786
لقد أمضيت النهار بأكمله ياصاح

1251
01:00:25,887 --> 01:00:26,989
(برفقة (كيم جونغ اون
ماذا حدث؟

1252
01:00:28,322 --> 01:00:29,857
لقد كان أمراً رائعاً

1253
01:00:29,958 --> 01:00:31,660
كان رائعاً؟ -
أجل -

1254
01:00:31,760 --> 01:00:34,062
أعتقد أنه كان أفضل أيام حياتي

1255
01:00:34,161 --> 01:00:35,730
ماذا؟ -
دخنّا حشيشة -

1256
01:00:35,831 --> 01:00:37,865
لعبنا كرة سلة

1257
01:00:37,965 --> 01:00:39,333
ضاجعنا فتيات

1258
01:00:39,434 --> 01:00:41,136
وتناولنا أفضل مارغريتا

1259
01:00:41,235 --> 01:00:43,137
هل قلت "ضاجعنا فتيات"؟

1260
01:00:43,237 --> 01:00:44,338
!ياللهول

1261
01:00:44,438 --> 01:00:47,742
كيم جونغ) كالحيوان)

1262
01:00:47,842 --> 01:00:49,978
تعلم أنه عليك أن تقتل
ذلك اللعين يوم غد صحيح؟

1263
01:00:50,077 --> 01:00:53,414
كنت أتمعن قليلاً في المهمة

1264
01:00:53,514 --> 01:00:54,815
حسناً

1265
01:00:54,916 --> 01:00:56,852
"إن "أمريكا

1266
01:00:56,952 --> 01:01:01,657
دوماً ماتدس أنفها في الأمور وتفسدها

1267
01:01:01,757 --> 01:01:04,860
الحقيقة أن (كيم) أستاذ
في التلاعب بالإعلام

1268
01:01:04,960 --> 01:01:06,961
أجل -
أنت الإعلام -

1269
01:01:07,061 --> 01:01:08,730
هل تفهم مايدور هنا؟

1270
01:01:08,829 --> 01:01:10,731
ربما الإعلام يتلاعب بك

1271
01:01:10,831 --> 01:01:14,403
...ربما الإعلام يتلاعب
ما الذي يعنيه هذا أصلاً؟

1272
01:01:14,503 --> 01:01:17,105
أنا الوحيد الذي أمضيت
وقتاً حقيقياً معه، حسناً؟

1273
01:01:17,204 --> 01:01:19,106
وجهاً لوجه

1274
01:01:19,206 --> 01:01:20,442
قضيباً لقضيب

1275
01:01:20,541 --> 01:01:23,244
الأمر أنه يمكنني ان أتعاطف

1276
01:01:23,344 --> 01:01:25,880
مع الناس الذين عُوملوا بقسوة
بواسطة الإعلام، وهو أمر سيء

1277
01:01:25,981 --> 01:01:28,050
حسناً أتعلم ما السيء الموجود أيضاً؟

1278
01:01:28,150 --> 01:01:31,720
معسكرات الإعتقال، المجاعة
فِرق الإعدام

1279
01:01:31,820 --> 01:01:32,721
لم أرى أياً من ذلك
هل رأيتها أنت؟

1280
01:01:32,820 --> 01:01:33,721
لا

1281
01:01:35,188 --> 01:01:39,294
حضوركما مطلوب في
قاعة مأدبة القائد الأعلى

1282
01:01:39,393 --> 01:01:40,995
أنت، كيف حالك؟ -
بلى حقاً -

1283
01:01:41,096 --> 01:01:43,264
تبدو باهراً

1284
01:01:43,364 --> 01:01:45,266
هوسّكما الغير صحي بي

1285
01:01:45,367 --> 01:01:47,436
يجعلني أرتاب فيكما أكثر فحسب

1286
01:01:47,536 --> 01:01:49,104
ليس عليك أن ترتاب -
لا ، لا -

1287
01:01:49,204 --> 01:01:50,872
أريد أن أعرف عادتك فحسب

1288
01:01:50,972 --> 01:01:52,874
تبدو باهراً
هل تتعاطى فيتامينات أو ...؟

1289
01:01:52,974 --> 01:01:54,042
تقوم بفعل شيء ما صائب -
أجل تبدو جيداً -

1290
01:01:54,141 --> 01:01:55,409
لا تسألانا مزيداً من الأسئلة

1291
01:01:55,510 --> 01:01:57,913
إجتمعا بنا في قاعة المأدبه

1292
01:02:32,512 --> 01:02:36,451
هل ترى كم كبيرة هي قيثاراتهم
مقارنة بأجسادهم؟

1293
01:02:38,552 --> 01:02:40,154
أعتقد أنه أمر مضحك

1294
01:02:40,255 --> 01:02:41,990
إنه مضحك

1295
01:02:49,262 --> 01:02:51,165
!لا

1296
01:02:51,266 --> 01:02:53,401
بدأ الأمر

1297
01:02:59,206 --> 01:03:01,876
(ديف)

1298
01:03:03,077 --> 01:03:04,379
(ديف)

1299
01:03:07,114 --> 01:03:08,083
لا

1300
01:03:19,527 --> 01:03:21,963
مهلاً ماذا؟ -
(انظر إلى (فو -

1301
01:03:22,063 --> 01:03:23,831
انهم جيدون

1302
01:03:26,001 --> 01:03:29,805
اللعنه، اللعنه

1303
01:03:40,014 --> 01:03:42,217
ماذا نفعل؟ -
سيتبرز -

1304
01:03:57,932 --> 01:04:01,001
!لا ، لا

1305
01:04:01,101 --> 01:04:02,903
!اللعنه، لا، لا

1306
01:04:07,173 --> 01:04:08,909
انه يحدث

1307
01:04:23,358 --> 01:04:25,626
!ياللقرف

1308
01:04:28,128 --> 01:04:30,164
!لا، لا

1309
01:04:30,264 --> 01:04:33,033
!لا، لا

1310
01:04:39,373 --> 01:04:43,043
!لا، لا

1311
01:04:52,719 --> 01:04:55,189
لابأس يارجل

1312
01:04:55,289 --> 01:04:56,458
كلا

1313
01:04:56,557 --> 01:04:57,893
بربك يارجل

1314
01:04:57,992 --> 01:05:00,327
لقد قتلنا بريئين

1315
01:05:00,427 --> 01:05:01,929
انظر (ديف) قبل كل شيء

1316
01:05:02,030 --> 01:05:03,999
ليس خطؤك أنهم ماتا

1317
01:05:04,099 --> 01:05:05,467
وبعدها كان يجب أن يموتا

1318
01:05:05,567 --> 01:05:06,902
كانا يدركان أننا نخطط لأمر ما

1319
01:05:08,469 --> 01:05:11,206
أنا أنسحب -
ماذا؟ -

1320
01:05:11,306 --> 01:05:13,208
لا يمكنك أن تتراجع عن هذا -
سأتراجع -

1321
01:05:13,307 --> 01:05:14,643
لقد تعمقت جداً عن أن تتراجع -
أنا أتراجع -

1322
01:05:14,742 --> 01:05:16,076
كلا لن تفعل بل ستبقى

1323
01:05:16,177 --> 01:05:17,545
أنا أتراجع منذ سنوات يابُني

1324
01:05:17,644 --> 01:05:20,014
لن تتراجع من هذه المهمة

1325
01:05:20,114 --> 01:05:21,282
انها السبب الوحيد لبقائنا هنا

1326
01:05:21,382 --> 01:05:22,650
!سنتم الأمر

1327
01:05:22,751 --> 01:05:24,019
كيم) ليس شريراً)

1328
01:05:24,119 --> 01:05:25,653
إنما وُلد في وضع صعب فحسب

1329
01:05:25,753 --> 01:05:28,690
(إنك غبّي وجاهل يا (ديف

1330
01:05:34,228 --> 01:05:36,096
تنعت من بالجاهل؟ -
أنت أيها اللعين -

1331
01:05:36,197 --> 01:05:38,532
أنت مغرور لعين

1332
01:05:38,632 --> 01:05:40,401
كل ما أبداه لك مزيف

1333
01:05:40,501 --> 01:05:42,503
جعلك ترى ما ترغب برؤيته

1334
01:05:42,603 --> 01:05:44,105
لقد خدعك أيها المعتوه اللعين

1335
01:05:44,204 --> 01:05:47,375
يا إلهي، انظر إلى جاهزيتك لخيانتي

1336
01:05:47,474 --> 01:05:51,112
(طوال الوقت ظننتك (سامويز) التابع لـ (فرودو

1337
01:05:51,211 --> 01:05:53,514
ولكنك (برومير) فحسب

1338
01:05:53,614 --> 01:05:55,049
لا أدري من يكون هذا

1339
01:05:55,150 --> 01:05:56,318
(لا أدري من يكون (برومير

1340
01:05:56,418 --> 01:05:57,519
(إنه إدعاء سيء لـ (برومير

1341
01:05:57,619 --> 01:05:58,987
لقد انتهى النقاش

1342
01:05:59,086 --> 01:06:00,521
انتهى أمرك بعد هذا

1343
01:06:00,621 --> 01:06:02,990
بمجرد أن تقتل ذلك اللعين
سينتهي الأمر

1344
01:06:03,090 --> 01:06:04,558
ولكنك مضطر لقتله

1345
01:06:04,659 --> 01:06:06,427
حولتني إلى سلاح
وتقوم بالتلويح بي

1346
01:06:06,527 --> 01:06:07,962
إلى الشخص الوحيد الذي يفهمني

1347
01:06:08,063 --> 01:06:10,265
أوتعلم يا راعي البقر؟

1348
01:06:10,364 --> 01:06:13,367
السلاح لايطلق بدون رصاصات

1349
01:06:13,467 --> 01:06:14,735
ما الذي تفعله؟

1350
01:06:14,835 --> 01:06:18,138
لا ، لا ، لا -
نعم ، نعم ، نعم -

1351
01:06:20,275 --> 01:06:21,675
هل تدرك ماذا فعلت؟

1352
01:06:21,775 --> 01:06:23,077
لقد أنقذت روحاً أيها القاتل

1353
01:06:23,177 --> 01:06:25,679
...أيها اللعين -
(سيد (سكايلارك -

1354
01:06:25,780 --> 01:06:27,615
القائد الأعلى يطالب بحضورك

1355
01:06:27,715 --> 01:06:29,217
بمطعم في "بيونغ يانغ" لأجل العشاء

1356
01:06:29,317 --> 01:06:32,420
سيمر بك خلال 30 دقيقة

1357
01:06:44,565 --> 01:06:46,400
(أهلاً (ديف

1358
01:06:46,501 --> 01:06:49,604
شكراً لوقوفك معي في كربي

1359
01:06:51,539 --> 01:06:55,410
كان ذلك فظيعاً جداً وسيئاً

1360
01:06:55,510 --> 01:06:57,045
أهلاً

1361
01:06:57,144 --> 01:06:59,581
سيدي القائد الأعلى

1362
01:06:59,681 --> 01:07:00,782
(أنا (آرون

1363
01:07:02,650 --> 01:07:04,719
آرون)؟) -
مرحباً -

1364
01:07:04,818 --> 01:07:08,623
لم تتح لنا فرصة اللقاء رسمياً
سيدي القائد العظيم

1365
01:07:08,722 --> 01:07:11,659
أردت فحسب أن أصافح يدك

1366
01:07:11,759 --> 01:07:15,663
حسناً أي صديق لـ(ديف) هو صديقٌ لي

1367
01:07:28,608 --> 01:07:30,511
!لا

1368
01:07:30,612 --> 01:07:32,280
لا تصافح هذه اليد -
لماذا؟ -

1369
01:07:32,380 --> 01:07:33,548
نعم ولم لا؟

1370
01:07:33,648 --> 01:07:35,216
لأن (آرون) يهودي

1371
01:07:35,315 --> 01:07:38,118
!ياللقرف -
لنذهب أيها القائد الأعلى -

1372
01:07:38,219 --> 01:07:39,621
حسناً سعدت بلقائك

1373
01:07:39,721 --> 01:07:41,755
ألا تعلم أن اليهود شؤم؟

1374
01:07:41,856 --> 01:07:44,292
تباً لك، تباً لك

1375
01:07:44,391 --> 01:07:45,759
الأصحاب لا يقتلون أصحاب أصحابهم

1376
01:07:48,862 --> 01:07:51,165
حسناً، حسناً

1377
01:07:51,266 --> 01:07:53,568
!تباً

1378
01:07:59,472 --> 01:08:01,409
سيدي الصحفي
نحن بحاجة لمراجعة بيانات جديدة

1379
01:08:01,509 --> 01:08:03,677
يريدها القائد ان تكون
متضمنة في مقابلة الغد

1380
01:08:03,777 --> 01:08:06,080
ليس الآن بالوقت المناسب

1381
01:08:06,181 --> 01:08:08,383
سيستغرق وقتاً قصيراً فحسب

1382
01:08:08,483 --> 01:08:10,785
حسناً

1383
01:08:10,885 --> 01:08:12,487
عظيم -
شكراً -

1384
01:08:12,586 --> 01:08:14,655
هل تريد مشاركتي
احتساء الشراب؟

1385
01:08:17,358 --> 01:08:19,094
إرفعوا كؤوسكم

1386
01:08:19,194 --> 01:08:20,862
(لأجل (كو) و (يو

1387
01:08:20,962 --> 01:08:25,600
كو) و (يو) استحوذوا أفضل)
:خصال قد ينالها الرجال

1388
01:08:25,699 --> 01:08:27,801
الولاء

1389
01:08:27,902 --> 01:08:29,436
أعرف ماهية شعورك
فكلبي "ديغبي" مات

1390
01:08:29,537 --> 01:08:32,407
عندما كنت طفلاً ومازلت متأثراً جراء ذلك

1391
01:08:32,408 --> 01:08:33,758
ديغبي)؟)

1392
01:08:33,759 --> 01:08:35,551
ومن يكترث؟

1393
01:08:35,586 --> 01:08:40,814
الولاء ماجعل أبي وجديّ ناجحين للغاية

1394
01:08:40,914 --> 01:08:43,451
صحيح، اسمعوا
!أنت

1395
01:08:43,551 --> 01:08:45,420
بدون الولاء

1396
01:08:45,520 --> 01:08:47,856
تصبح الدولة غابة بلا قانون

1397
01:08:50,858 --> 01:08:53,328
أهلاً بكم إلى الغابة يا أحبائي
أهلاً بكم إلى الغابة

1398
01:08:53,427 --> 01:08:55,896
!اجثوا

1399
01:08:55,997 --> 01:09:01,302
كيف سوى هذا يمكن أن أنتصر
على الكثير جداً من الأعداء

1400
01:09:01,402 --> 01:09:03,203
الجاحدين

1401
01:09:03,304 --> 01:09:05,140
الكوريين الجنوب الرأسماليين

1402
01:09:05,239 --> 01:09:07,474
الناس في هذه الغرفة

1403
01:09:07,574 --> 01:09:10,478
الذين لا يعتقدون أن بوسعي
إتخاذ مكانة أبي

1404
01:09:10,578 --> 01:09:13,848
هؤلاء الملاعين لايستحقون إنسانية

1405
01:09:15,783 --> 01:09:18,920
أولئك الذين ينشدون إضعافي

1406
01:09:19,020 --> 01:09:21,189
في الوطن وفي الخارج

1407
01:09:21,288 --> 01:09:27,862
لا يمكنني أن أرد بأي شيء أقل
من قوتي الكاملة

1408
01:09:27,962 --> 01:09:31,633
لو أن مليار شخص
على وجه الأرض ومن دولتي

1409
01:09:31,733 --> 01:09:33,735
يجب أن يُحرقوا لإثبات ذلك

1410
01:09:33,835 --> 01:09:39,806
(عندها كفائتي كـ (كيم
سيتم برهنتها

1411
01:09:41,936 --> 01:09:43,228
سيدي القائد الأعلى

1412
01:09:43,229 --> 01:09:46,813
الأمريكي الأبله حاضر بيننا

1413
01:09:52,287 --> 01:09:55,289
كيم) عليّ أن أخرج)

1414
01:09:55,390 --> 01:09:57,192
...حسناً؟، فأنا أشعر

1415
01:09:57,292 --> 01:10:01,196
أكثرت منه
أو اًيا يكن

1416
01:10:01,296 --> 01:10:03,798
حسناً

1417
01:10:03,898 --> 01:10:05,533
سأعود

1418
01:10:05,632 --> 01:10:10,837
حسناً كيف انتهى بك الأمر أحد رؤساء
الدكتاتورية؟

1419
01:10:12,606 --> 01:10:14,509
في أحد الأيام جاء ممثلي الحزب
الحاكم إلى فصلي

1420
01:10:14,609 --> 01:10:16,411
بحثاً عن إمرأة شابة

1421
01:10:16,511 --> 01:10:18,780
(للعمل الشخصي لدى عائلة (كيم

1422
01:10:18,880 --> 01:10:21,583
فأختاروني

1423
01:10:21,682 --> 01:10:23,318
وعلى مر الأعوام

1424
01:10:23,417 --> 01:10:25,385
(ازدت قرباً لـ(كيم يونغ اون

1425
01:10:25,485 --> 01:10:28,789
وعندما صعد إلى السلطة
أخذني معه

1426
01:10:30,457 --> 01:10:32,794
وها أنا هنا

1427
01:10:32,894 --> 01:10:35,563
لدي رفيق كذلك
من هذه النوعية في حياتي

1428
01:10:35,662 --> 01:10:38,665
أنت مع (ديف) منذ مدة طويلة

1429
01:10:38,765 --> 01:10:40,467
إنه شخص من الصعب مفارقته

1430
01:10:40,568 --> 01:10:42,403
أنت تحبذ المال
(ولايمكنك أن ترفض أمام (ديف

1431
01:10:42,502 --> 01:10:44,538
لا

1432
01:10:44,639 --> 01:10:46,807
بلى، أنا أعرفك

1433
01:10:46,908 --> 01:10:48,843
أنت رائعة جداً

1434
01:10:48,943 --> 01:10:51,546
كلا، أنا لا أفهمك -
وهو أمر غريب قليلاً -

1435
01:10:51,645 --> 01:10:53,847
أعني ألديك خليل في هذه الدولة؟

1436
01:10:53,948 --> 01:10:57,352
أهذا سؤال جريء مني؟

1437
01:10:57,452 --> 01:11:00,454
إلى ماذا تنظرين؟

1438
01:11:00,555 --> 01:11:03,658
يجب أن أغادر -
لماذا؟ -

1439
01:11:03,757 --> 01:11:06,961
أخشى أن مشاعري بالإجذاب إليك

1440
01:11:07,060 --> 01:11:09,264
ستكون سبباً لإرتكابي الأخطاء

1441
01:11:09,363 --> 01:11:11,331
مشاعر الإنجذاب لديك نحوي؟

1442
01:11:11,431 --> 01:11:13,867
تباً لهذا

1443
01:11:15,703 --> 01:11:17,272
منذ الوهلة التي رأيتك فيها
على قمة الجبل ذاك

1444
01:11:17,372 --> 01:11:18,840
أصبح هذا هو كل ما أفكر فيه

1445
01:11:18,939 --> 01:11:20,440
وأنا أيضاً

1446
01:11:56,554 --> 01:12:07,024
.ترجمة : صبري مغل & الدكتور علي طلال

1447
01:12:40,554 --> 01:12:43,024
مزيفة

1448
01:12:43,123 --> 01:12:45,492
جزرات مزيفة

1449
01:12:45,592 --> 01:12:46,760
فاكهة مزيفة

1450
01:12:46,860 --> 01:12:47,929
!مزيفة

1451
01:12:49,729 --> 01:12:51,732
!مزيفة

1452
01:12:51,832 --> 01:12:54,501
كريب فروت مزيفه

1453
01:12:54,601 --> 01:12:56,503
!مزيفة

1454
01:12:57,537 --> 01:12:59,539
!كاذب

1455
01:13:00,908 --> 01:13:03,911
!أيها الكاذب

1456
01:13:10,917 --> 01:13:12,920
لماذا أنا لست عارية بعد؟

1457
01:13:17,158 --> 01:13:18,659
أجل

1458
01:13:18,759 --> 01:13:21,128
أنت كثيف الشعر مثل الدب

1459
01:13:21,229 --> 01:13:23,164
أنت مثيرة حقاً

1460
01:13:23,264 --> 01:13:25,132
حلمتيك ورديتان جداً

1461
01:13:25,233 --> 01:13:26,134
أجل إنهما كذلك

1462
01:13:26,234 --> 01:13:27,568
أحب هذا

1463
01:13:28,869 --> 01:13:30,704
!حسناً، لا

1464
01:13:30,805 --> 01:13:32,573
ممنوع اللمس -
ممنوع اللمس؟ -

1465
01:13:32,672 --> 01:13:33,707
لا أحبذ اللمس

1466
01:13:33,807 --> 01:13:34,775
هكذا أفضلها

1467
01:13:34,876 --> 01:13:35,777
...حسناً

1468
01:13:36,810 --> 01:13:38,980
إخلعها فحسب

1469
01:13:39,079 --> 01:13:40,814
حسناً

1470
01:13:41,916 --> 01:13:42,984
!قلت أن اللمس ممنوع

1471
01:13:43,083 --> 01:13:44,152
!ضربتيني بيدك

1472
01:13:44,252 --> 01:13:45,953
كيف أحلها؟

1473
01:13:46,052 --> 01:13:49,090
استعمل أسنانك الأمريكية الكبيرة

1474
01:13:49,189 --> 01:13:51,024
حسناً سأفعل

1475
01:13:51,125 --> 01:13:52,560
!هذا مذهل

1476
01:13:58,298 --> 01:14:00,201
!انه شاق

1477
01:14:05,072 --> 01:14:05,972
...تباً

1478
01:14:07,573 --> 01:14:09,576
ما الخطب؟

1479
01:14:10,978 --> 01:14:14,882
الرقم الذي أعطيتك عن نتاج البطاطا

1480
01:14:14,981 --> 01:14:17,018
مبالغ فيه

1481
01:14:17,118 --> 01:14:18,653
لايهمني، فلا أكترث حقاً لذلك

1482
01:14:18,752 --> 01:14:21,588
ولكن لو ترغبين يمكنك
أن تعطيني الرقم الصحيح ونستمر

1483
01:14:21,689 --> 01:14:24,492
فيما كنا فيه -
كلا، ليس الرقم فحسب -

1484
01:14:24,591 --> 01:14:26,493
أنا إنسانة فظيعة

1485
01:14:26,594 --> 01:14:27,595
كلا بل أنت أفضل إنسانة

1486
01:14:27,694 --> 01:14:28,996
كنت موشكة على ممارسة الجنس معي

1487
01:14:29,095 --> 01:14:30,764
وهو بمثابة أفضل شيء
يفعله أي أحد

1488
01:14:30,864 --> 01:14:34,601
أنا المروجة لفكرة السياسة الشمولية

1489
01:14:34,702 --> 01:14:36,604
انه نطاق يمكنك تحسينه

1490
01:14:36,703 --> 01:14:39,139
ولكنك لست بحاجة إلى الإسهاب
فيه أو ماشابه

1491
01:14:39,239 --> 01:14:43,176
انه وحشي مثل أبيه ومثل جده من قبله

1492
01:14:43,277 --> 01:14:44,846
كنت تعلمين ذلك طوال الوقت

1493
01:14:44,945 --> 01:14:46,948
فلماذا يؤرقك الآن تحديداً؟

1494
01:14:47,047 --> 01:14:48,949
إنه يؤرقني منذ مدة طويلة

1495
01:14:49,050 --> 01:14:51,918
ولست أنا الوحيدة

1496
01:14:52,019 --> 01:14:55,923
ولكن العديد من الناس يرونه إلهاً

1497
01:14:56,023 --> 01:14:58,826
كيف يمكنك أن تثبت لـ24 مليون

1498
01:14:58,926 --> 01:15:02,630
أنه قاتل وكذاب

1499
01:15:02,729 --> 01:15:04,631
آرون) أنا بحاجة إلى التحدث)

1500
01:15:04,731 --> 01:15:06,033
!(اللعنة إنه (ديف

1501
01:15:07,268 --> 01:15:08,869
إختبئي وسأعود

1502
01:15:08,970 --> 01:15:11,072
سأذهب لأتعامل معه -
حسناً، اذهب، اذهب -

1503
01:15:11,171 --> 01:15:12,772
!تباً

1504
01:15:12,872 --> 01:15:15,576
آرون) هل أنت هنا؟) -
أجل ثانية فقط -

1505
01:15:15,676 --> 01:15:18,513
ثانية فقط، لا تدخل -
أريد أن أحدثك -

1506
01:15:18,613 --> 01:15:20,181
كيف تجري الأمور ياصاح؟

1507
01:15:20,280 --> 01:15:21,815
ليست جيده -
ربما الآن -

1508
01:15:21,916 --> 01:15:23,117
ليس وقتاً مناسباً
ربما ينبغي أن نمشي

1509
01:15:23,216 --> 01:15:25,652
كلا، كلا، لا أستطيع

1510
01:15:25,752 --> 01:15:26,820
لا أستطيع السير

1511
01:15:26,921 --> 01:15:28,122
...أحتاج إلى

1512
01:15:29,689 --> 01:15:30,857
أنا في غاية الغضب

1513
01:15:30,957 --> 01:15:32,058
أريد أن أضرب شيئاً ما

1514
01:15:32,158 --> 01:15:33,094
!لا ، لا

1515
01:15:33,194 --> 01:15:34,295
كلا، لا تضرب أي شيء

1516
01:15:36,829 --> 01:15:37,832
!تنفس

1517
01:15:37,931 --> 01:15:39,733
تنفس فحسب ربما تخرجه

1518
01:15:39,833 --> 01:15:41,668
سحقاً يارجل

1519
01:15:41,769 --> 01:15:43,003
(كيم)

1520
01:15:43,104 --> 01:15:44,838
ماذا بشأنه؟ -
لقد جن جنونه -

1521
01:15:44,939 --> 01:15:46,207
يقول أنه سيفجر العالم

1522
01:15:46,306 --> 01:15:47,974
ليثبت نفسه

1523
01:15:48,074 --> 01:15:49,710
وفي الأول ظننت

1524
01:15:49,810 --> 01:15:51,946
حسناً ربما يتحدث فحسب

1525
01:15:52,046 --> 01:15:54,682
لعله ليس قاصداً ذلك

1526
01:15:54,782 --> 01:15:57,851
وبعدها رأيت الكريب فروت المزيف

1527
01:15:57,952 --> 01:15:58,985
ماذا؟

1528
01:15:59,953 --> 01:16:01,689
كل الطعام في تلك البقالة مزيف

1529
01:16:01,788 --> 01:16:03,090
لقد كذب عليّ

1530
01:16:03,189 --> 01:16:05,826
ربما ذلك الولد السمين ليس سميناً

1531
01:16:05,926 --> 01:16:09,830
ماذا عن معسكرات الإعتقال؟

1532
01:16:09,930 --> 01:16:10,965
والمجاعة، لعلها حقيقية

1533
01:16:11,064 --> 01:16:13,033
!يا إلهي

1534
01:16:13,134 --> 01:16:15,735
إنها حقيقية
وأنا أخبرك بهذا منذ أسابيع

1535
01:16:15,836 --> 01:16:16,971
لقد نافقني

1536
01:16:17,070 --> 01:16:19,105
لقد نافقني بشده

1537
01:16:19,206 --> 01:16:21,242
سيء -
أما تزال تحمل ذلك السم؟ -

1538
01:16:24,344 --> 01:16:26,846
ألا يمكنك التحدث؟
ما الخطب؟

1539
01:16:26,947 --> 01:16:28,748
أريد أن أعرف إن كنت تملك السم اللعين

1540
01:16:28,849 --> 01:16:31,252
حتى يتسنى لنا قتل ذلك اللعين -
ماذا؟ -

1541
01:16:31,351 --> 01:16:32,920
جاسوسة!، ماهذا؟

1542
01:16:33,020 --> 01:16:34,722
إنها إلى جانبنا -
ما الذي يحدث هنا؟ -

1543
01:16:34,822 --> 01:16:36,257
يمكنك أن تثق بي حسناً؟ -
يمكنك الوثوق بها -

1544
01:16:36,356 --> 01:16:38,759
أثق بها؟ هل تمزح؟
علينا أن نقتلها

1545
01:16:38,859 --> 01:16:40,895
يا إلهي، ماذا تفعل؟ -
أنا كنت في الفراش معها ياصاح -

1546
01:16:40,994 --> 01:16:42,128
ماذا؟ -
نطارح الغرام -

1547
01:16:42,229 --> 01:16:43,631
هذا سبب وجودها هنا -
ماذا؟ -

1548
01:16:43,730 --> 01:16:45,065
أفلته، الأمور على مايرام

1549
01:16:45,166 --> 01:16:46,266
الآن علينا أن نقتل الفتاة التي تفضلها

1550
01:16:46,367 --> 01:16:47,802
هذه أسوء لحظة إطلاقاً

1551
01:16:47,902 --> 01:16:49,369
!لن نقتلها

1552
01:16:51,005 --> 01:16:52,340
(إنها موالية لـ (كيم -
كلا -

1553
01:16:52,439 --> 01:16:55,609
لقد كانت تخبرني أنها معنا

1554
01:16:55,710 --> 01:16:56,743
(أنا أكره (كيم

1555
01:16:56,844 --> 01:16:58,813
فهو قائد فظيع

1556
01:16:58,912 --> 01:17:00,080
أترى؟ -
حسناً -

1557
01:17:00,180 --> 01:17:01,815
يمكنها معونتنا في قتله

1558
01:17:01,916 --> 01:17:03,684
ماذا؟، لا ، لا قتل

1559
01:17:03,783 --> 01:17:04,684
(يجب أن يموت (كيم

1560
01:17:04,784 --> 01:17:06,186
انها الطريقة الأمريكية

1561
01:17:06,287 --> 01:17:09,190
كم مرة يمكن لأمريكا
أن ترتكب الخطأ ذاته؟

1562
01:17:09,289 --> 01:17:10,824
لعدد المرات التي تستوجب ذلك

1563
01:17:10,925 --> 01:17:12,393
إن قتل (كيم) لن يغير شيئاً

1564
01:17:12,493 --> 01:17:13,761
!قلتيها بنفسك

1565
01:17:13,860 --> 01:17:15,395
علينا أن نفعل شيئاً صحيح؟

1566
01:17:15,496 --> 01:17:16,931
سيتم استبداله

1567
01:17:17,030 --> 01:17:18,164
فلديه أشقاء
ولديه الجنرالات الآخرين

1568
01:17:18,265 --> 01:17:19,367
الناس يحتاجون

1569
01:17:19,466 --> 01:17:22,168
ليروا أنه ليس إلهاً

1570
01:17:22,269 --> 01:17:23,771
وأنه رجل

1571
01:17:23,871 --> 01:17:25,773
عندها سيكونون مستعدين للتغير

1572
01:17:25,872 --> 01:17:27,942
صحيح، كيف؟

1573
01:17:28,042 --> 01:17:30,177
إجراء مقابلة معه

1574
01:17:30,277 --> 01:17:33,047
الجميع في كوريا الشمالية
سيشاهدون

1575
01:17:33,146 --> 01:17:34,948
كلا، المقابلة مطبوعة

1576
01:17:35,048 --> 01:17:38,252
جماعته لن يسمحوا لي أن أطرح أسئلة حقيقية

1577
01:17:38,351 --> 01:17:40,654
ديف) أنا من جماعته)

1578
01:17:40,755 --> 01:17:41,721
إنها المسيطرة على البث

1579
01:17:41,822 --> 01:17:44,025
لا يمكنني إجراء مقابلة سياسية

1580
01:17:44,125 --> 01:17:45,926
أنا أجري مقابلات ترفيهية

1581
01:17:46,025 --> 01:17:48,429
يمكنك إتمام هذه ياصاح

1582
01:17:48,529 --> 01:17:50,431
حقاً؟ -
نعم، لا تجري مقابلة بإستخدام عقلك -

1583
01:17:50,530 --> 01:17:52,065
بل تجري مقابلة بإستخدام قلبك

1584
01:17:52,166 --> 01:17:54,435
صحيح -
(بعواطفك (ديف -

1585
01:17:54,534 --> 01:17:57,438
اجعل (كيم يونغ اون) يبكي مثل الأطفال

1586
01:17:57,537 --> 01:18:00,206
أمام الجميع في "كوريا الشمالية"؟

1587
01:18:00,306 --> 01:18:01,942
وسيعرفون أنه ليس إلهاً

1588
01:18:02,042 --> 01:18:05,980
أعتقد أنه يمكنني ذلك -
نعم يمكنك ذلك -

1589
01:18:06,079 --> 01:18:09,350
أنا (ديف سكايلارك) وبإمكاني
إجراء مقابلة مع أي أحد

1590
01:18:09,449 --> 01:18:10,818
بلى يمكنك هذا

1591
01:18:10,917 --> 01:18:13,286
لنطيح بإبن اللعينة

1592
01:18:29,336 --> 01:18:31,172
لديك الكثير من الطاقة المكبوته

1593
01:18:34,474 --> 01:18:36,711
حسناً كل شيء معد

1594
01:18:36,810 --> 01:18:37,844
أمستعد للإنطلاق؟

1595
01:18:37,944 --> 01:18:38,978
أتتذكر كل الوقائع؟

1596
01:18:39,078 --> 01:18:39,979
أنا مستعد ياعزيزي

1597
01:18:40,079 --> 01:18:41,148
عظيم

1598
01:18:41,247 --> 01:18:42,750
كم من أناس في معسكرت الإعتقال؟

1599
01:18:42,850 --> 01:18:43,784
200.000

1600
01:18:43,884 --> 01:18:44,851
كم عدد المصابين بسؤ تغذية؟

1601
01:18:44,952 --> 01:18:46,052
ستة عشر مليون

1602
01:18:46,153 --> 01:18:48,055
انفقوا 800مليون دولار
على الأسلحة النووية العام الفائت

1603
01:18:48,154 --> 01:18:51,425
وحصلوا على غذاء بـ 200مليون
من الأمم المتحدة

1604
01:18:51,524 --> 01:18:53,793
ولدي المزيد من المصدر ذاته ياعزيزي

1605
01:18:53,894 --> 01:18:56,262
جداً جيد ستقوم بإصابة الهدف

1606
01:18:56,363 --> 01:18:58,132
اتمنى فقط أن ندرك خطة الفرار -
لم لا نذهب إلى "اليابان"؟ -

1607
01:18:58,231 --> 01:19:00,266
"لأنها الجهة المقابلة من بحر "اليابان

1608
01:19:00,367 --> 01:19:02,036
لم لا نسبح ؟ -
لايمكننا أن نسبح تلك المسافة -

1609
01:19:02,136 --> 01:19:03,904
أنا سباح جيد -
انه بعيدا جداً -

1610
01:19:04,003 --> 01:19:05,405
نجح الناس في ذلك -
كلا -

1611
01:19:05,506 --> 01:19:07,208
بلى (مايكل فيليب) فعلها -
هذا غير صحيح -

1612
01:19:07,307 --> 01:19:08,208
حسناً، حسناً

1613
01:19:09,009 --> 01:19:09,409
سكايلارك) أمامك دقيقتان)

1614
01:19:10,377 --> 01:19:11,779
ابقيني على الهواء أطول مدة تمكنها

1615
01:19:11,878 --> 01:19:12,912
سأفعل يارجل

1616
01:19:13,012 --> 01:19:14,782
ربما لن نخرج من هنا

1617
01:19:14,881 --> 01:19:16,216
لا، قد نموت

1618
01:19:16,317 --> 01:19:18,786
لقد حظيت بحياة عظيمة

1619
01:19:18,886 --> 01:19:20,154
وحظيت بأفضل الأصدقاء

1620
01:19:20,253 --> 01:19:22,890
ضاجعت نساء أكثر من
(الن ديجنريس)

1621
01:19:22,989 --> 01:19:24,425
والآن قد حان وقت

1622
01:19:24,524 --> 01:19:26,760
شعب كوريا الشمالية ليحظوا بحريتهم

1623
01:19:28,028 --> 01:19:30,765
انها النهاية المثلى للرواية

1624
01:19:32,231 --> 01:19:36,170
كأعز صديقين يحملقان في
عينيّ بعضهما الآخر

1625
01:19:36,270 --> 01:19:41,342
وعلما أن هذه قد تكون
نهاية الطريق الطويل

1626
01:19:41,442 --> 01:19:43,444
ولكنهما أدركا أيضاً

1627
01:19:43,543 --> 01:19:46,247
كم عنيا لبعضهما الآخر
وحتى بالرغم من ذلك

1628
01:19:46,346 --> 01:19:49,916
لا يمكن لأحدهما أن يقولها جهراً

1629
01:19:50,016 --> 01:19:52,485
كلاهما كان يفكر

1630
01:19:52,586 --> 01:19:55,122
أحبك

1631
01:19:56,957 --> 01:19:59,059
حسناً يارجل
لقد استحققت الأمر

1632
01:19:59,158 --> 01:20:00,059
حسناً

1633
01:20:03,395 --> 01:20:05,398
وقت العرض

1634
01:21:03,023 --> 01:21:05,059
(ديف)

1635
01:21:05,158 --> 01:21:06,393
(كيم)

1636
01:21:08,994 --> 01:21:10,430
أمستعد لتشارك العالم

1637
01:21:10,530 --> 01:21:12,399
ابتسامتك الأخاذة هذه؟

1638
01:21:12,498 --> 01:21:15,469
الليلة أظن أنها ابتسامتك التي يرغبون رؤيتها

1639
01:21:17,171 --> 01:21:18,405
أحمل شيئاً لأجلك

1640
01:21:18,505 --> 01:21:20,140
ماذا؟

1641
01:21:22,676 --> 01:21:23,878
ماهذا؟

1642
01:21:23,978 --> 01:21:25,212
افتحها

1643
01:21:33,753 --> 01:21:35,288
لأجلي؟

1644
01:21:35,389 --> 01:21:37,291
لأجلك

1645
01:21:40,194 --> 01:21:42,897
"انك تماماً مثل "ديغبي

1646
01:21:42,997 --> 01:21:44,097
"تماماً مثل "ديغبي

1647
01:21:44,198 --> 01:21:45,432
أعتقد أنني سأموت

1648
01:21:45,532 --> 01:21:47,368
يا إلهي -
لا تمت أرجوك -

1649
01:21:47,467 --> 01:21:49,435
ليس قبل نهاية المقابلة

1650
01:21:49,536 --> 01:21:52,105
هذا الكلب يقتلني بجاذبيته

1651
01:21:52,206 --> 01:21:54,108
إنه جذاب جداً -
هل يمكنني أن أحتفظ به؟ -

1652
01:21:54,207 --> 01:21:56,576
اصحبه إلى موطنك إلى الأبد

1653
01:21:56,676 --> 01:21:58,912
لماذا؟

1654
01:21:59,012 --> 01:22:03,617
(أنا أعيش حياة وحيدة (ديف

1655
01:22:03,716 --> 01:22:06,252
ويدفئ قلبي معرفة

1656
01:22:06,353 --> 01:22:08,188
أن هناك أحدهم في هذا العالم

1657
01:22:08,287 --> 01:22:11,391
والذي أستطيع أن أكون معه على سجيتي

1658
01:22:11,492 --> 01:22:14,395
أيا ما يقولونه عني

1659
01:22:16,128 --> 01:22:17,530
فهم مخطئين

1660
01:22:19,466 --> 01:22:22,202
أنا على طبيعتي
وأبذل قصارى جهدي

1661
01:22:22,301 --> 01:22:23,403
انت أخي

1662
01:22:25,171 --> 01:22:26,506
أنت أخي

1663
01:22:28,507 --> 01:22:30,344
لنزح هذا حسناً؟

1664
01:22:30,444 --> 01:22:32,112
حسناً -
حسناً -

1665
01:22:32,212 --> 01:22:34,648
ماذا علينا أن نسميك؟

1666
01:22:34,747 --> 01:22:36,549
تحتاج إلى اسم؟
بلى

1667
01:22:42,588 --> 01:22:44,725
"انه يبدو تماماً مثل "ديغبي

1668
01:22:46,393 --> 01:22:48,362
!لابد أن هذه مزحه

1669
01:22:48,462 --> 01:22:50,631
سنراك بعد هنيهة

1670
01:22:52,431 --> 01:22:53,533
حسناً -
حسناً -

1671
01:22:53,634 --> 01:22:55,368
هل نبدأ؟ -
أمستعد؟ -

1672
01:22:55,469 --> 01:22:56,670
صمتاً

1673
01:22:56,770 --> 01:22:57,671
سيبدأ البرنامج يارفاق

1674
01:23:02,443 --> 01:23:04,311
أربعة، ثلاثة

1675
01:23:07,346 --> 01:23:09,015
مساء الخير

1676
01:23:09,115 --> 01:23:10,684
وصباح الخير لمتابعينا
في كل العالم

1677
01:23:10,783 --> 01:23:12,518
(أنا  (ديف سكايلارك

1678
01:23:12,618 --> 01:23:16,523
شكراً لإنضمامكم إلي
في هذه اللحظة التاريخية المهمة

1679
01:23:16,622 --> 01:23:18,291
(أنا مع الرئيس (كيم جونغ اون

1680
01:23:18,391 --> 01:23:21,260
للشعب الديموقراطي لجمهورية كوريا

1681
01:23:21,360 --> 01:23:23,197
نقوم بالبث

1682
01:23:23,296 --> 01:23:25,365
"بخارج "بيونغ يانغ

1683
01:23:25,466 --> 01:23:27,201
لهذا الاصدار الخاص جداً من

1684
01:23:27,301 --> 01:23:29,069
"ليلة سكايلارك"

1685
01:23:30,503 --> 01:23:32,605
شكراً لإنضمامك إلي

1686
01:23:32,706 --> 01:23:34,307
(سيادة الرئيس (كيم يونغ اون

1687
01:23:34,408 --> 01:23:36,076
(انه من دواعي سروري (ديف

1688
01:23:36,176 --> 01:23:38,679
فكما تعلم هناك الكثير من الخلط

1689
01:23:38,779 --> 01:23:40,414
"بشأن "كوريا الشمالية

1690
01:23:40,514 --> 01:23:42,382
وعني شخصياً

1691
01:23:42,483 --> 01:23:44,418
ولا يسعني أن أفكر في رجل

1692
01:23:44,518 --> 01:23:46,686
أعظم ذكاءً منك

1693
01:23:46,787 --> 01:23:48,222
أنا ممنون

1694
01:23:48,322 --> 01:23:50,757
لأجل هذه الفرصة
لأجل حكومتي

1695
01:23:50,858 --> 01:23:53,159
ولأجل المجتمع العالمي

1696
01:23:53,260 --> 01:23:56,797
لصياغة صِلات أفضل

1697
01:23:56,896 --> 01:23:58,564
لذا أنت تريد بوضع خط فاصل

1698
01:23:58,664 --> 01:24:00,033
(بالتأكيد يا (ديف

1699
01:24:00,134 --> 01:24:01,568
الكاميرا الثالثة

1700
01:24:01,667 --> 01:24:03,103
حالة التوتر بين شعبك

1701
01:24:03,203 --> 01:24:06,340
و "كوريا الجنوبية"
مرتفعة طيلة الوقت

1702
01:24:06,439 --> 01:24:09,509
من العدل القول أنك على شفير نزاع مسلح

1703
01:24:09,609 --> 01:24:12,179
:لذا ما اريد معرفته

1704
01:24:12,279 --> 01:24:14,715
في هذه الأوقات الشديدة الأجهاد

1705
01:24:14,814 --> 01:24:16,582
هل تستعمل الكاريوكي؟

1706
01:24:16,682 --> 01:24:18,351
(أجل افعل يا (ديف

1707
01:24:18,452 --> 01:24:22,056
أؤمن أنه من المهم لذوي السلطة

1708
01:24:22,155 --> 01:24:24,524
أن يظلوا متصلين بجمالية الحياة

1709
01:24:24,625 --> 01:24:27,661
كما أنك رسام بارع جداً أليس كذلك؟

1710
01:24:27,761 --> 01:24:29,329
حسناً كيف أكون عكس ذلك؟

1711
01:24:29,429 --> 01:24:30,730
انه يقرأ أسئلة النص المطبوع

1712
01:24:30,831 --> 01:24:32,666
يقوم بالتهدئة ثم سيصل إلى ذلك

1713
01:24:32,765 --> 01:24:34,268
هذه  طريقته

1714
01:24:34,368 --> 01:24:35,669
الجمال يقودك

1715
01:24:35,769 --> 01:24:37,237
يقود يدي

1716
01:24:37,337 --> 01:24:39,773
هذا هراء محض

1717
01:24:39,872 --> 01:24:41,442
لنتخذ إنحناءة جادة

1718
01:24:41,542 --> 01:24:43,277
...سيدي القائد الأعلى بينما

1719
01:24:43,377 --> 01:24:45,145
الولايات المتحدة

1720
01:24:45,244 --> 01:24:48,282
والتي تملك مخزوناً ضخماً من الأسلحة النووية

1721
01:24:48,381 --> 01:24:53,453
تصر أن دولاً مثل دولتك لا تملك ذلك

1722
01:24:53,554 --> 01:24:56,489
هل يبدو هذا نفاقاً بالنسبة لك؟

1723
01:24:56,590 --> 01:24:58,859
العديد من الأمريكيين لا يدركون

1724
01:24:58,958 --> 01:25:01,161
"أن الحرب في "كوريا الشمالية

1725
01:25:01,261 --> 01:25:03,864
كانت غلطة بالكامل
للولايات المتحدة

1726
01:25:03,963 --> 01:25:06,699
تباً (كيم) يطرحنا إلى الخارج

1727
01:25:06,800 --> 01:25:08,668
أما تزال متأملاً حقاً؟ -
لا ، لا لم أعد كذلك -

1728
01:25:08,769 --> 01:25:11,171
لابد وأنه انسحب من الخطة

1729
01:25:11,270 --> 01:25:13,306
أمريكا" ماذا فعلت بهؤلاء الكوريين؟"

1730
01:25:13,407 --> 01:25:15,409
هذا محرج قليلاً

1731
01:25:15,509 --> 01:25:18,244
عندما تفكر في كل مامرت به دولتك

1732
01:25:18,345 --> 01:25:21,148
الحروب والفيضانات

1733
01:25:21,247 --> 01:25:23,683
هل تعتقد أن شعبك يجب أن يكافئ

1734
01:25:23,783 --> 01:25:26,786
لأجل مقدرتهم وصلابتهم؟

1735
01:25:26,886 --> 01:25:29,456
(طبعاً (ديف

1736
01:25:32,725 --> 01:25:34,561
لم لا تطعمهم إذن؟

1737
01:25:46,305 --> 01:25:48,207
كاميرا رقم اثنان

1738
01:25:50,210 --> 01:25:51,912
استميحك العذر؟

1739
01:25:52,011 --> 01:25:54,280
لم لا تطعم شعبك؟

1740
01:25:54,381 --> 01:25:55,481
انهم جوعى

1741
01:25:55,582 --> 01:25:57,551
تحديداً ثلثان منهم

1742
01:25:57,650 --> 01:25:59,920
أليس هذا محرجٌ قليلاً منذ

1743
01:26:00,020 --> 01:26:02,289
رؤيتهم لك بنظرة الإله؟

1744
01:26:02,389 --> 01:26:05,359
وتصرف 800مليون دولار
على الاسلحة النووية كل عام؟

1745
01:26:05,458 --> 01:26:08,529
لديك 16مليون جائع؟

1746
01:26:08,530 --> 01:26:10,553
هذا جزء من التدبير

1747
01:26:10,746 --> 01:26:14,587
لاتقلق فالقائد الأعلى
لايخشى أي تحدي

1748
01:26:14,622 --> 01:26:20,173
...هل أنت متأكد أنك
لا تعني سؤال عن نتاج البطاطس؟

1749
01:26:20,274 --> 01:26:21,508
لا، بل أريد أن أعلم

1750
01:26:21,608 --> 01:26:23,177
بشأن الأمر الآخر الذي سألته

1751
01:26:23,277 --> 01:26:24,478
حسناً

1752
01:26:24,578 --> 01:26:27,314
ديف) كما رأيت بنفسك)

1753
01:26:27,413 --> 01:26:30,184
"لدينا محصول وافر من الفاكهة في "كوريا الشمالية

1754
01:26:30,283 --> 01:26:32,219
الذي رأيته بنفسي

1755
01:26:32,319 --> 01:26:35,589
كانت متجر بقالة مزيفة

1756
01:26:35,689 --> 01:26:37,891
بصبي بدين مزيف تم تنصيبه في المقدمة

1757
01:26:37,892 --> 01:26:39,554
علينا أن نقطع الإمداد

1758
01:26:39,555 --> 01:26:41,368
ابعد يديك عن اللوحة

1759
01:26:41,560 --> 01:26:43,796
...حسناً هذة

1760
01:26:43,896 --> 01:26:45,731
جملة تساؤلية مهينة

1761
01:26:45,832 --> 01:26:48,268
لا أعتقد انها مهينة
بل أعتقد أنها مهمة جداً

1762
01:26:48,368 --> 01:26:49,503
جليّ، فلو كنت لا تود اجابة هذه الأسئلة

1763
01:26:49,603 --> 01:26:50,671
يمكنك أن تقف وتبتعد فحسب

1764
01:26:50,770 --> 01:26:52,738
لا أستطيع أن أمنعك من التقهقر

1765
01:26:52,838 --> 01:26:54,507
سيذهب لأجل الزر -
كلا لن يفعل فهو جالس -

1766
01:26:54,608 --> 01:26:56,476
انه لا يتحرك -
سيقصد الزر -

1767
01:26:56,576 --> 01:26:58,612
انه ذاهب لأجل الزر
انه ذاهب لأجل الزر

1768
01:26:58,712 --> 01:26:59,613
كلا، تباً -
يبدي تحركاً -

1769
01:26:59,712 --> 01:27:01,881
!لا تتحرك ياصديقي

1770
01:27:01,981 --> 01:27:03,684
ابعد يديك بعيداً
!تنحى

1771
01:27:03,783 --> 01:27:04,684
إلى هناك

1772
01:27:04,784 --> 01:27:05,885
!إلى هناك

1773
01:27:07,619 --> 01:27:08,654
سأقتلك

1774
01:27:08,755 --> 01:27:09,957
أكاد انفجر من الطاقة

1775
01:27:10,056 --> 01:27:11,591
لا أصدق ان هذا يحدث

1776
01:27:11,692 --> 01:27:13,894
أشعر بحيوية شديدة الآن
انه حقيقي جداً

1777
01:27:13,993 --> 01:27:16,429
!لازال معه جميل

1778
01:27:16,529 --> 01:27:17,797
(ديف) ، (ديف) -
(اعرفك يا (كيم -

1779
01:27:19,275 --> 01:27:21,123
الوضع تجاوز الحد

1780
01:27:21,124 --> 01:27:23,190
اقطعوا الامداد هيّا

1781
01:27:25,805 --> 01:27:27,307
(ديف)

1782
01:27:27,407 --> 01:27:29,443
:ربما السؤال الذي يجب أن تسأله هو

1783
01:27:29,542 --> 01:27:33,246
كيف تدبرت إبقاء بلدي
يتغذى جيداً

1784
01:27:33,346 --> 01:27:36,315
على الرغم من العقوبات الإقتصادية
القاسية والجائرة

1785
01:27:36,416 --> 01:27:40,386
"المفروضة على "كوريا الشمالية
من قبل "الولايات المتحدة"؟

1786
01:27:40,487 --> 01:27:42,956
عقوبات؟

1787
01:27:43,055 --> 01:27:44,790
"ألا تعلم أن "الولايات المتحدة

1788
01:27:44,890 --> 01:27:47,960
لديها نسبة مساجين أعلى من
"كوريا الشمالية"

1789
01:27:48,060 --> 01:27:49,929
لا ولكن -
إذن ربما الآن -

1790
01:27:50,029 --> 01:27:51,731
تود بالعودة إلى

1791
01:27:51,832 --> 01:27:55,335
النقاش الحضاري
الذي وافقنا عليه أساساً

1792
01:27:57,570 --> 01:27:59,405
!لا

1793
01:28:03,676 --> 01:28:05,612
تباً، إلى الكاميرا الأولى

1794
01:28:09,881 --> 01:28:11,851
!الكاميرا الثالثة

1795
01:28:16,823 --> 01:28:18,892
!لاتتحرك ياصديقي

1796
01:28:27,466 --> 01:28:29,869
!اعطيني شيئاً

1797
01:28:29,970 --> 01:28:31,771
حسناً

1798
01:28:31,872 --> 01:28:33,707
لماذا؟

1799
01:28:33,806 --> 01:28:35,908
تباً هذا يؤلم

1800
01:28:36,009 --> 01:28:38,511
(ليست لدينا معسكرات اعتقال (ديف

1801
01:28:38,612 --> 01:28:40,846
هل رأيت شخصاً واحداً
تتم معاملته بسوء

1802
01:28:40,947 --> 01:28:42,983
منذ وصولك إلى هنا؟

1803
01:28:46,618 --> 01:28:48,487
تباً، أحدهم قادم

1804
01:28:48,587 --> 01:28:49,755
أحدهم قادم

1805
01:29:03,636 --> 01:29:05,372
تباً، تباً

1806
01:29:05,471 --> 01:29:09,609
ديف) إلى أن تريني شخصاً أو صورة)
للمجاعة المنتشره

1807
01:29:16,481 --> 01:29:17,117
(آرون)

1808
01:29:30,596 --> 01:29:32,498
!لا تعبث معي

1809
01:29:44,911 --> 01:29:47,047
تباً، تباً

1810
01:29:48,146 --> 01:29:49,582
أنت تعبث بزاويتاي

1811
01:29:51,184 --> 01:29:52,386
ابقى مسمراً

1812
01:29:52,485 --> 01:29:54,520
!الكاميرا الثانية

1813
01:29:54,621 --> 01:29:56,523
!برفق

1814
01:30:09,469 --> 01:30:11,538
!شكراً

1815
01:30:11,637 --> 01:30:13,606
واجه الأمر يا (ديف) فقد فشلت

1816
01:30:13,707 --> 01:30:17,110
فقد اقمت إدعاء عظيماً
ولكنك لم تبث شيئاً

1817
01:30:17,210 --> 01:30:18,811
قطعت شوطاً طويلاً

1818
01:30:18,912 --> 01:30:21,081
لتظهر للعالم أنهم كانوا
محقين بشأنك

1819
01:30:21,180 --> 01:30:25,117
انت غير قادر
على مباشرة مقابلة حقيقية

1820
01:30:25,217 --> 01:30:27,753
!انت مزحة

1821
01:30:30,722 --> 01:30:32,692
لعلك محق

1822
01:30:32,792 --> 01:30:35,829
بلى انه أمر سيء

1823
01:30:35,929 --> 01:30:38,030
لأني أحتاج إلى موافقة الناس

1824
01:30:40,265 --> 01:30:41,734
بيأس

1825
01:30:41,835 --> 01:30:43,103
لأني لم أقدر نيل ذلك أبداً

1826
01:30:43,203 --> 01:30:45,572
من أبي عندما كنت طفلاً

1827
01:30:52,912 --> 01:30:55,916
(ولكني أرى الكثير من ذلك فيك (كيم

1828
01:30:57,115 --> 01:30:58,717
...فوالدك

1829
01:30:58,818 --> 01:31:03,590
جردك من أبسط ملذات الحياة

1830
01:31:04,756 --> 01:31:07,193
أخبرك أن شرب المارغريتا من الشذوذ

1831
01:31:07,293 --> 01:31:11,163
لا تعليق عندي على المارغريتا

1832
01:31:11,264 --> 01:31:12,865
إذن لماذا لا تشربها؟

1833
01:31:12,966 --> 01:31:15,635
لا أحب تجمد الدماغ

1834
01:31:16,836 --> 01:31:18,605
(تباً لك يا (ديف

1835
01:31:18,704 --> 01:31:21,675
أيها الأحمق اللعين

1836
01:31:21,774 --> 01:31:23,844
لدي سؤال بعد لأجلك

1837
01:31:35,721 --> 01:31:37,157
ماهو؟

1838
01:31:37,256 --> 01:31:39,225
لا أدري ماهذا -
بلى تعرف ماهو -

1839
01:31:39,326 --> 01:31:41,927
كلا لا أعرف فلم أسمعه من قبل في حياتي

1840
01:31:52,072 --> 01:31:54,640
لا أدري
ماذا تغني

1841
01:31:54,740 --> 01:31:56,076
تعلم تماماً ماهو

1842
01:31:56,176 --> 01:31:58,645
لا، لا أعلم -
لستَ بحاجة إلى الكذب بعد الآن -

1843
01:31:58,744 --> 01:32:01,113
كيتي بيري) المفضلة لديك)

1844
01:32:01,213 --> 01:32:02,681
كيتي من؟

1845
01:32:02,782 --> 01:32:04,251
لا أدري عن ماذا تتحدث؟

1846
01:32:21,100 --> 01:32:23,969
توقف

1847
01:32:39,185 --> 01:32:40,687
لا

1848
01:32:40,787 --> 01:32:42,722
لا أحتاج إلى أبي

1849
01:32:42,822 --> 01:32:45,592
أنا قوي

1850
01:33:09,948 --> 01:33:10,916
اعذرني

1851
01:32:57,804 --> 01:32:59,117
انه كاذب

1852
01:33:00,259 --> 01:33:01,580
واضح انه يحب هذه الأغنية

1853
01:33:01,581 --> 01:33:03,416
!الداعر

1854
01:33:11,016 --> 01:33:12,117
هل أطلقت غازاً؟

1855
01:33:12,217 --> 01:33:13,619
كلا لم أفعل

1856
01:33:13,720 --> 01:33:15,922
صدرت من حامل الكاميرا

1857
01:33:16,021 --> 01:33:17,122
لم أكن أنا

1858
01:33:17,222 --> 01:33:18,158
سيداتي وسادتي

1859
01:33:18,257 --> 01:33:20,159
كيم جونغ اون) تبرز للتو)

1860
01:33:20,260 --> 01:33:21,293
في بنطلونه

1861
01:33:21,630 --> 01:33:23,868
انه ليس إلهاً
لدية فتحة مؤخره

1862
01:33:23,869 --> 01:33:26,101
كيف تجرؤ بالتحدث
على القائد الأعلى

1863
01:33:27,100 --> 01:33:29,069
!لنخرج من هنا

1864
01:33:29,168 --> 01:33:31,671
أجل لنخرج

1865
01:33:36,224 --> 01:33:38,004
اطلقوا النار على الباب اللعين

1866
01:34:11,744 --> 01:34:13,345
اللعنة يافتاة

1867
01:34:13,445 --> 01:34:15,047
يالك من شديدة

1868
01:34:15,148 --> 01:34:17,083
(ظننتك صديقي يا (ديف

1869
01:34:17,182 --> 01:34:20,119
(وأنا ظننتك صديقي (كيم

1870
01:34:20,220 --> 01:34:22,789
اعتقدت أن الجميع يكذب بشأنك

1871
01:34:22,889 --> 01:34:24,990
وبعدها رأيت الكريب فروت المزيف

1872
01:34:25,091 --> 01:34:27,060
في متجر البقالة المزيف ذاك

1873
01:34:27,159 --> 01:34:30,130
عندها أدركت أنك صديق مزيف

1874
01:34:31,831 --> 01:34:33,932
وكذلك قلت أنك ستفجر الجميع

1875
01:34:34,033 --> 01:34:36,202
لتبين كم أنت عظيم الشأن؟

1876
01:34:36,301 --> 01:34:37,703
مامن صديق سيفجر وطن صديقه

1877
01:34:37,804 --> 01:34:40,239
انت رجل معيب

1878
01:34:40,340 --> 01:34:42,409
لدية فتحة مؤخرة كبيرة

1879
01:34:42,509 --> 01:34:44,743
وتتبول وتتبرز كبقيتنا

1880
01:34:54,520 --> 01:34:57,223
(لتخبرني بهذا إذا يا (ديف

1881
01:34:59,192 --> 01:35:03,295
هل ستظل مغروراً
عندما أقتلك أمام العالم بأسره

1882
01:35:03,395 --> 01:35:05,764
أيها الأمريكي اللعين؟

1883
01:35:05,864 --> 01:35:10,269
لو أطلقت النار عليّ
ستثبت أنني على حق

1884
01:35:10,369 --> 01:35:11,738
أنت مجرد رجل صغير بئيس

1885
01:35:16,341 --> 01:35:18,744
(ديف) ، (ديف)
!لا

1886
01:35:23,283 --> 01:35:24,884
(هذا (ديف سكايلارك

1887
01:35:24,984 --> 01:35:26,419
يختم المقابلة

1888
01:35:32,925 --> 01:35:34,927
(الوداع، يا (ديف

1889
01:35:44,036 --> 01:35:45,739
ياللهول

1890
01:35:52,377 --> 01:35:54,079
سترة مضادة للرصاص

1891
01:35:54,180 --> 01:35:55,882
!عبقري

1892
01:35:57,449 --> 01:35:58,952
!انه حيّ ياقوم

1893
01:35:59,051 --> 01:36:00,052
!اللعنة

1894
01:36:00,153 --> 01:36:01,887
لديه سترة واقية من الرصاص

1895
01:36:01,988 --> 01:36:04,324
لا أعرف من أين أتى بها
!ولكنه يرتديها

1896
01:36:04,423 --> 01:36:06,792
شكراً لمشاهدتكم لمقابلتي مع
(كيم يونغ اون)

1897
01:36:06,893 --> 01:36:08,293
(هذا (ديف سكايلارك

1898
01:36:08,394 --> 01:36:10,363
يختم المقابلة

1899
01:36:10,462 --> 01:36:12,164
!لا

1900
01:36:12,265 --> 01:36:14,467
(آرون) -
!لنخرج من هنا -

1901
01:36:14,567 --> 01:36:15,902
!انتظر

1902
01:36:16,002 --> 01:36:17,103
!الجرو

1903
01:36:17,203 --> 01:36:19,172
ماذا ألم بيدك؟

1904
01:36:19,271 --> 01:36:20,439
احدهم اقتضم اصابعي

1905
01:36:20,539 --> 01:36:21,841
(تماماً مثل (فرودو

1906
01:36:21,940 --> 01:36:24,109
!اللعنة

1907
01:36:24,210 --> 01:36:25,478
لا تطلق أحمل جرواً

1908
01:36:25,479 --> 01:36:28,946
عائلة (كيم) لا يهمها أمرك

1909
01:36:28,947 --> 01:36:30,625
انهم خونة الشعب

1910
01:36:41,027 --> 01:36:42,127
اذهبوا

1911
01:36:46,231 --> 01:36:47,233
!لا، لا

1912
01:36:47,332 --> 01:36:48,367
ماهذا؟ -
لا، لا -

1913
01:36:48,467 --> 01:36:49,402
!تباً

1914
01:36:49,502 --> 01:36:51,137
!ياللهول

1915
01:36:51,237 --> 01:36:52,372
!كلا

1916
01:36:52,471 --> 01:36:54,340
اللعنه هناك المزيد

1917
01:36:56,475 --> 01:36:57,543
!انت البطل

1918
01:36:57,644 --> 01:36:59,813
شكراً سيدي

1919
01:37:00,192 --> 01:37:05,165
!ذلك الخنزير الأمريكي اللعين

1920
01:37:05,166 --> 01:37:08,052
لماذا فعل هذا، لماذا؟

1921
01:37:08,053 --> 01:37:10,042
لقد كان معسول اللسان ياسيدي

1922
01:37:10,043 --> 01:37:10,995
ماذا؟

1923
01:37:10,996 --> 01:37:14,708
تعمد إلى جانبك العاطفي أكثر من المنطقي ياسيدي

1924
01:37:14,709 --> 01:37:16,923
وأغواك إلى التقدم صوب مخططاته

1925
01:37:16,924 --> 01:37:19,428
ولكني كنت أقوم بتعسيله

1926
01:37:19,429 --> 01:37:21,673
أجل ولكن المهزلة بادية لسؤ الحظ

1927
01:37:21,674 --> 01:37:23,793
المهزلة؟

1928
01:37:33,969 --> 01:37:36,462
سكايلارك) لايزال حياً) -
ماذا؟ -

1929
01:37:36,463 --> 01:37:40,849
ولكنه هرب من المنطقة -
اللعين -

1930
01:37:40,850 --> 01:37:44,196
أريد رأسه المقطوع على مكتبي

1931
01:37:44,197 --> 01:37:47,414
!جهزوا الرؤوس النووية

1932
01:37:47,415 --> 01:37:49,352
!(سكايلارك)

1933
01:37:53,332 --> 01:37:55,268
هذه هو المخرج الوحيد

1934
01:37:56,368 --> 01:37:58,304
لدي فكرة

1935
01:37:58,404 --> 01:37:59,439
اتبعاني

1936
01:38:13,618 --> 01:38:16,488
أهذه (كيتي بيري) اللعينه؟

1937
01:38:16,588 --> 01:38:18,490
دعها، انها تساعدني على التركيز

1938
01:38:32,104 --> 01:38:34,073
أهذه اسلحة نووية؟

1939
01:38:34,172 --> 01:38:35,240
دعني اتفحصها

1940
01:38:38,310 --> 01:38:39,479
وضعنا حرج حقاً

1941
01:38:39,578 --> 01:38:41,980
يقوم بتهيئة رؤوسه النووية

1942
01:38:47,552 --> 01:38:48,587
!اللعنة

1943
01:38:59,530 --> 01:39:01,533
!(سكايلارك)

1944
01:39:06,404 --> 01:39:08,974
!(كيم)

1945
01:39:09,074 --> 01:39:10,676
تباً لك

1946
01:39:12,277 --> 01:39:13,413
اطلاق

1947
01:39:26,658 --> 01:39:28,427
تم كشطي

1948
01:39:28,528 --> 01:39:30,262
كيف حال الجرو؟ -
الجرو بخير -

1949
01:39:30,363 --> 01:39:32,131
احمي الجرو بحياتك

1950
01:39:37,968 --> 01:39:41,424
الرؤوس النووية على أهبة الاستعداد

1951
01:39:41,425 --> 01:39:43,061
سيدي القائد الأعلى
جاهزون للإطلاق

1952
01:39:43,108 --> 01:39:45,545
علينا أن نفعل شيئاً
سيقوم بقتلنا

1953
01:39:45,645 --> 01:39:46,546
نحن بداخل دبابة

1954
01:39:46,645 --> 01:39:47,646
أطلق عليه

1955
01:39:51,050 --> 01:39:52,552
تم التحميل

1956
01:39:52,652 --> 01:39:55,587
لنشوي ذلك اللعين

1957
01:39:55,588 --> 01:40:00,290
اطلقوا الرؤوس النووية عند اشارتي

1958
01:40:03,229 --> 01:40:04,130
عند العد ثلاثة

1959
01:40:05,698 --> 01:40:07,166
!اشلاء متناثرة أيها اللعين

1960
01:40:07,167 --> 01:40:08,545
ثلاثة

1961
01:41:38,689 --> 01:41:40,092
!نعم

1962
01:41:40,193 --> 01:41:42,595
!هكذا

1963
01:41:42,694 --> 01:41:44,162
!نعم

1964
01:41:44,262 --> 01:41:46,832
حسناً -
حسناً -

1965
01:41:46,932 --> 01:41:49,435
من هنا

1966
01:41:49,534 --> 01:41:51,369
انه نفق التعدين القديم

1967
01:41:51,470 --> 01:41:52,637
اللعنه إلى أين يذهب؟ -
غرباً -

1968
01:41:52,738 --> 01:41:54,606
"بعيداً عن "بيونغ يانغ

1969
01:41:54,707 --> 01:41:56,309
واصلا حتى تبلغا الساحل

1970
01:41:56,408 --> 01:41:58,210
اتمنى لكما التوفيق

1971
01:41:58,310 --> 01:41:59,478
يبدو أنكِ لن تأتي معنا

1972
01:41:59,578 --> 01:42:00,479
نعم (سوك)؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1973
01:42:00,579 --> 01:42:02,314
"مضطرة لأذهب إلى "بيونغ يانغ

1974
01:42:02,414 --> 01:42:03,783
انه العودة إلى جحر الحية

1975
01:42:03,882 --> 01:42:05,217
"لا أستطيع مغادرة "كوريا الشمالية

1976
01:42:05,318 --> 01:42:07,119
لقد ساعدت بإدخالها إلى الفوضى

1977
01:42:07,220 --> 01:42:08,721
بلى وكذلك فعلنا نحن -
لابأس بأن أغادر -

1978
01:42:08,820 --> 01:42:10,389
يجب أن أتأكد من أن السلطة

1979
01:42:10,488 --> 01:42:11,890
لن تنتقل إلى الأيدي الخاطئة

1980
01:42:11,990 --> 01:42:15,494
لا أستطيع انكار
أن بيننا تناغم

1981
01:42:15,595 --> 01:42:18,197
ولكن يجب أن أبقى هنا لأجل قومي

1982
01:42:19,363 --> 01:42:20,732
حسناً

1983
01:42:20,832 --> 01:42:23,235
سعيدة بالتعرف عليك

1984
01:42:23,336 --> 01:42:24,637
حسناً

1985
01:42:24,737 --> 01:42:26,639
قبلها

1986
01:42:28,539 --> 01:42:30,342
قبلها يارجل

1987
01:42:30,443 --> 01:42:31,878
نعم افعلها

1988
01:42:41,386 --> 01:42:44,556
(سعيدة لأنني التقيتك (آرون

1989
01:42:44,657 --> 01:42:46,559
وأنا كذلك

1990
01:42:47,693 --> 01:42:49,162
(مع السلامة (سوك

1991
01:42:49,261 --> 01:42:51,163
استمتعي بالحرب

1992
01:43:13,284 --> 01:43:15,188
حسناً الوضع آمن -
حسناً -

1993
01:43:17,788 --> 01:43:18,858
حسناً ها أنت

1994
01:43:18,957 --> 01:43:20,458
هل أمسكته؟

1995
01:43:20,559 --> 01:43:21,694
أجل

1996
01:43:21,793 --> 01:43:23,729
هل خرجت من تلك الفتحة الكبيرة المفزعة؟

1997
01:43:26,364 --> 01:43:28,300
أين نحن؟

1998
01:43:28,400 --> 01:43:29,734
لا أدري

1999
01:43:29,835 --> 01:43:31,270
أهذه "الصين"؟

2000
01:43:31,369 --> 01:43:32,671
"لا أدري، تبدو "كوريا الشمالية

2001
01:43:32,771 --> 01:43:33,838
أجل

2002
01:43:35,573 --> 01:43:37,275
حسناً أين اتجاه الساحل؟ -
لا فكرة لدي -

2003
01:43:37,376 --> 01:43:38,711
هل يقوم هذا بشيء ما؟

2004
01:43:38,810 --> 01:43:40,412
الكلاب دوماً تتجه إلى البحر

2005
01:43:40,512 --> 01:43:42,681
هذا ليس صحيح -
عليك أن تجد البحر -

2006
01:43:42,782 --> 01:43:44,317
(لا أظن ان هذا سيحدث (ديف

2007
01:43:44,417 --> 01:43:45,851
اللعنة

2008
01:43:45,951 --> 01:43:47,987
تبا، تباً -
احمي الجرو -

2009
01:43:48,087 --> 01:43:50,556
احمي الجرو -
توقفوا انهما المنشودان -

2010
01:43:52,556 --> 01:43:53,826
ايكو - روميو - 5

2011
01:43:53,926 --> 01:43:55,895
ايكو - روميو - 5
حصلنا على تواصل

2012
01:43:55,994 --> 01:43:57,762
"مع "خنفساء القذارة
"و "خنزير الأرض

2013
01:43:57,863 --> 01:43:59,999
(آرون) (ديف) أنا النقيب (سونغ)

2014
01:44:00,099 --> 01:44:02,001
"فرقة (سيل) السادسة" -
تباً -

2015
01:44:02,100 --> 01:44:03,368
كيف عثرتم علينا

2016
01:44:03,469 --> 01:44:04,604
تتبعناكم بإستخدام
جهاز تحديد المواقع

2017
01:44:04,703 --> 01:44:05,737
في ساعتيكما -
يا إلهي -

2018
01:44:05,837 --> 01:44:06,905
هيّا لنعيدكما إلى الوطن

2019
01:44:07,006 --> 01:44:08,341
!يا إلهي

2020
01:44:08,440 --> 01:44:09,507
لأجلك

2021
01:44:09,608 --> 01:44:10,909
لي؟

2022
01:44:11,010 --> 01:44:12,345
أهو الرئيس؟

2023
01:44:12,444 --> 01:44:13,746
سيد (أوباما)؟

2024
01:44:13,845 --> 01:44:15,714
(كلا إنما انا العميلة (لاسي

2025
01:44:15,814 --> 01:44:17,515
(العميلة (لاسي

2026
01:44:17,615 --> 01:44:18,884
شرف كبير أن اسمعك

2027
01:44:18,984 --> 01:44:21,454
استمتعت بمقابلتكما يارفاق

2028
01:44:21,554 --> 01:44:24,023
والآن حاولا ألا تفسدا عملية اخراجكما

2029
01:44:24,122 --> 01:44:26,024
وعودا إلى الوطن بأمان

2030
01:44:26,125 --> 01:44:29,362
خمن من يذهب إلى أمريكا
حيث لا يأكلون الكلاب؟

2031
01:44:29,462 --> 01:44:31,364
وتنال كل الأشياء الجميلة -
حسناً هيّا بنا -

2032
01:44:31,463 --> 01:44:33,265
...وهو جميل -
هل يمكننا أن نذهب فحسب؟ -

2033
01:44:44,676 --> 01:44:45,811
ادخلهم

2034
01:44:47,378 --> 01:44:48,747
خذ الكلب

2035
01:45:12,904 --> 01:45:14,407
لقد خدعتني

2036
01:45:14,506 --> 01:45:15,974
ما الذي تتحدث عنه؟

2037
01:45:16,074 --> 01:45:17,309
(سوك)

2038
01:45:17,409 --> 01:45:18,677
فكر في ذلك يارجل

2039
01:45:18,778 --> 01:45:21,380
لقد تحققت مني
وأغوتني

2040
01:45:21,479 --> 01:45:23,715
قامت بتجنيد خططي لمصلحتها

2041
01:45:23,815 --> 01:45:25,451
أعني انها استخدمتني

2042
01:45:25,551 --> 01:45:28,988
اعترف أنه كان لأجل قضية جيد حقاً

2043
01:45:29,087 --> 01:45:30,956
ولكنها خدعتني

2044
01:45:31,055 --> 01:45:32,390
أجل

2045
01:45:32,490 --> 01:45:33,525
حمداً للرب على النجاة

2046
01:45:33,626 --> 01:45:34,960
فقد كرهت تلك الساقطة

2047
01:45:35,060 --> 01:45:36,062
حقاً؟

2048
01:45:37,595 --> 01:45:40,598
لا، إنما خمنت أنه قد يشعرك بتحسن

2049
01:45:40,698 --> 01:45:42,600
كان هذا حبك الحقيقي الوحيد

2050
01:45:42,701 --> 01:45:44,603
وقد ذهبت الآن

2051
01:45:44,703 --> 01:45:47,707
لا يجعلني أشعر بحال أفضل

2052
01:45:47,806 --> 01:45:50,009
هلاّ اتخذتنا؟

2053
01:45:50,109 --> 01:45:52,011
ونحن نحبك

2054
01:45:56,014 --> 01:45:58,617
نحب بعضنا الآخر

2055
01:46:07,225 --> 01:46:11,463
ومع ابتعاد ساحل
"كوريا الشمالية"

2056
01:46:11,564 --> 01:46:14,900
سمعت أصوات االفرقعات للأسلحة النارية

2057
01:46:15,000 --> 01:46:18,738
كانت بداية الثورة

2058
01:46:18,837 --> 01:46:23,041
(ثورة بدأناها أنا و (آرون

2059
01:46:23,141 --> 01:46:26,378
وطبعاً في حكاية مثل هذه

2060
01:46:26,479 --> 01:46:28,748
قد تتوقع وجود

2061
01:46:28,847 --> 01:46:33,152
عميلة استخبارات جذابة

2062
01:46:33,252 --> 01:46:35,788
قنبلة

2063
01:46:43,060 --> 01:46:44,662
ربما بعض الأزيز

2064
01:46:44,762 --> 01:46:47,899
أو ساعة استخبارات سرية

2065
01:46:48,000 --> 01:46:49,402
"لديك "سكايب

2066
01:46:49,502 --> 01:46:50,503
من الجيد حقاً رؤيتك

2067
01:46:50,603 --> 01:46:52,037
مهلاً ثمة أحد آخر يريد
إلقاء التحية

2068
01:46:53,506 --> 01:46:54,539
خمني ماذا سميناه؟

2069
01:46:54,640 --> 01:46:55,908
(كيم جونغ أون)

2070
01:46:56,007 --> 01:46:57,742
آرون) انه ذلك الصغير المسكين صحيح؟)

2071
01:46:57,842 --> 01:46:59,912
انه مسكين جداً
ولكنه ظريف مع ذلك

2072
01:47:00,011 --> 01:47:02,414
ولكن لا شيء من ذلك كان

2073
01:47:02,515 --> 01:47:03,749
لا

2074
01:47:03,849 --> 01:47:05,918
هذه كانت الثورة

2075
01:47:06,018 --> 01:47:08,686
اشتعلت بدون شيء

2076
01:47:08,787 --> 01:47:10,423
سوى كاميرا

2077
01:47:10,523 --> 01:47:12,056
وبضعة أسئلة

2078
01:47:12,157 --> 01:47:14,960
أسئلة ادت رجلاً

2079
01:47:15,060 --> 01:47:16,629
كان موقواً كالآله

2080
01:47:16,729 --> 01:47:19,698
بين البشر بأن يبكي

2081
01:47:19,797 --> 01:47:21,966
ويتبرز في بنطلونه

2082
01:47:22,067 --> 01:47:25,837
النهاية

2083
01:47:25,938 --> 01:47:26,838
شكراً لكم

2084
01:47:28,938 --> 01:48:25,838
<font color="#0080ff">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>
تعديل التوقيت (Mr-WaHsH)
