1
00:00:36,108 --> 00:00:39,000
<b>|| المُقابلة ||</b>

2
00:00:40,109 --> 00:00:44,499
<b>قائدنا المحب حكيم
إنه رقيق، لطيف وقوي</b>

3
00:00:44,900 --> 00:00:47,900
<b>نتمنى له الفرحة
نتمنى له السلام. نتمنى له الحب</b>

4
00:00:47,901 --> 00:00:53,001
<b>والشيء الوحيد في حياتنا
...الذي نتمناه أكثر من هذا</b>

5
00:00:53,002 --> 00:00:57,232
<b>(هو أن تنفجر الولايات المتحدة
بكرة نارية من الجحيم</b>

6
00:00:57,233 --> 00:01:01,833
<b>فليجبروا على الجوع والتضرع
وأن يُدمروا بواسط المرض</b>

7
00:01:01,834 --> 00:01:07,204
<b>!فليكونوا ضعفاء، فقراء وحزينون ومتجمدون</b>

8
00:01:07,205 --> 00:01:11,205
<b>!إنهم متغطرسون وبُدناء
وأغبياء وأشرار</b>

9
00:01:11,206 --> 00:01:15,506
<b>!!فليغرقوا في دمائهم ومخلفاتهم</b>

10
00:01:15,507 --> 00:01:20,147
<b>!موتي يا (أميركا)، موتي
رجاءً، ألن تموتي؟</b>

11
00:01:20,148 --> 00:01:24,608
<b>!سيمتلئ قلبي الصغير بالبهجة </b>

12
00:01:24,609 --> 00:01:28,999
<b>فلتُغتصب جميع نسائكم
بواسطة وحوش الغابة</b>

13
00:01:29,000 --> 00:01:32,100
<b>!بينما تُجبر أطفالك على المشاهدة</b>

14
00:01:41,900 --> 00:01:45,337
الآن نتجه إلى أمة (كوريا
الشمالية) المعادية

15
00:01:45,436 --> 00:01:47,638
الصاروخ الذي يختبرونه يعتقد
بأنه كبير بما فيه الكفاية

16
00:01:47,739 --> 00:01:50,542
ليصل إلى الساحل الغربي
(الخاص بـ(الولايات المتحدة

17
00:01:50,641 --> 00:01:53,111
(اليوم، موظف من (الأمم المتحدة

18
00:01:53,212 --> 00:01:56,647
،حاول إخبار العالم
...لكي لا نكون مخطئين

19
00:01:56,748 --> 00:02:00,118
بأننا نعيش بين (هتلر) مُعاصر

20
00:02:00,218 --> 00:02:03,588
قائدٌ شاب، غير مُختبر
ذو طموحٍ نووي

21
00:02:03,688 --> 00:02:05,356
(كيم جونغ أون) -
(كيم جونغ أُون) -

22
00:02:05,456 --> 00:02:07,725
(إننا نتحدث عن (كيم جونغ أون

23
00:02:07,825 --> 00:02:11,160
مساء الخير
(أنا (ديف سكايلارك

24
00:02:11,263 --> 00:02:14,766
الليلة، ينضم إلينا الفائز
بجائزة (غرامي) 13 مرة

25
00:02:14,866 --> 00:02:19,506
،والفائز بجائزة (أوسكار) لكاتب أغنية
(ابن (دِترويت).. (إمينم

26
00:02:19,670 --> 00:02:23,840
سيتحدث معنا بشأن ألبومه الجديد
الذي شوش بالجدل

27
00:02:23,942 --> 00:02:28,747
بشأن كلماته كما قال المشاهدين
.بأنه مهينٌ لكبار السن

28
00:02:28,847 --> 00:02:30,549
...الليلة

29
00:02:30,649 --> 00:02:32,283
(في برنامج (سكايلارك الليلة

30
00:02:40,824 --> 00:02:44,395
و... صوّر

31
00:02:44,496 --> 00:02:48,332
،صعبٌ أن تكون غامضاً"
،بالأمس صرخت بإهانةٍ قاسية

32
00:02:48,432 --> 00:02:50,334
"على امرأةٍ كبيرةٍ بالسن"

33
00:02:50,435 --> 00:02:53,771
ثم سألتها ما هو"
"شعورك بأن تكوني بالـ80

34
00:02:53,872 --> 00:02:59,411
،تباً لكِ أيتها المواطنة المسنة"
،العقي قضيباً، اجلسي ودوري

35
00:02:59,510 --> 00:03:01,346
"العقي قضيباً، اجلسي ودوري"

36
00:03:01,445 --> 00:03:02,580
إنها مضحكة

37
00:03:02,681 --> 00:03:05,617
"ولمَ تقودين ببطئ؟"

38
00:03:05,717 --> 00:03:07,386
ألا تودين أن تصلي"
"إلى وجهتك بسرعة

39
00:03:07,485 --> 00:03:11,455
بما أنك على الأرجح ستموتين"
"بالغد، أيتها العاهرة المسنة؟

40
00:03:11,556 --> 00:03:13,425
"موتي أيتها الساقطة المسنة، موتي"

41
00:03:13,525 --> 00:03:17,160
"قبل أن أقتلك" -
ماذا تعني بهذا يا (إم)؟ -

42
00:03:17,295 --> 00:03:19,230
حسنٌ، في البداية، أشعر
أنه عندما أغني

43
00:03:19,330 --> 00:03:24,367
.الناس يقومون بلوي كلامي -
حسنُ، لكن يمكنك رؤية -

44
00:03:24,468 --> 00:03:27,271
أن شخصاً عجوزاً قد يقول
".. أظن"

45
00:03:27,372 --> 00:03:31,510
...أن ما يقوله لي هذا الشخص"
"إمينم) هذا... هو أنه علي)

46
00:03:31,610 --> 00:03:34,846
أن أقتل نفسي، وأنا... تعلمون"
"لا أحبذ فعل هذا

47
00:03:34,945 --> 00:03:40,810
أعني، أنا لا أغني بالضرورة
بشأن الأشياء التي أكرهها

48
00:03:40,919 --> 00:03:43,422
...إنه يتعلق بـ
الأشياء التي أخاف منها

49
00:03:43,521 --> 00:03:45,623
أفهمك -
تعلم، وكأني -

50
00:03:45,923 --> 00:03:48,893
...إن قلت شيئاً بشأن النساء أو ما شابه -
أجل -

51
00:03:48,994 --> 00:03:50,554
أظن بأن أغلب الأمر بشأن
تعاملي مع القضية

52
00:03:50,595 --> 00:03:52,697
...لا أكثر ولا أقل ومع

53
00:03:52,797 --> 00:03:54,733
تعلم، المشاكل القديمة مع
أمي أو ما شابه

54
00:03:54,833 --> 00:03:56,133
!"مع "والدتك

55
00:03:56,233 --> 00:03:58,502
أجل، أو... تعلم

56
00:03:58,602 --> 00:03:59,922
عندما أقول شيئاً
،بشأن الأناس الشاذين

57
00:03:59,970 --> 00:04:01,605
أو عندما يظن الناس بأن
.كلماتي مبغضة للشذوذ

58
00:04:01,706 --> 00:04:05,804
،تعلم، هذا لأني أنا شاذ
عندما أغني بشأن العنف

59
00:04:05,943 --> 00:04:08,613
...انتظر -
تعلم، بدا وكأني أروج للعنف -

60
00:04:08,713 --> 00:04:10,916
.. أظن بأني، تعلم

61
00:04:11,016 --> 00:04:12,851
...هذا بسبب -
ماذا؟ -

62
00:04:12,951 --> 00:04:15,031
...تعلم، إنه نوعٌ من
إنه بشأني

63
00:04:15,085 --> 00:04:16,654
تعلم، أتحداه

64
00:04:16,755 --> 00:04:18,123
ماذا قال لتوه؟ -
انتظروا، أيمكننا إعادة هذا...؟ -

65
00:04:18,223 --> 00:04:19,858
قال بأنه شاذ -
هل قال...؟ (ديف)؟ -

66
00:04:19,957 --> 00:04:21,192
هل قال لتوه بأنه شاذ؟ -
إننا متأكدون -

67
00:04:21,293 --> 00:04:23,195
في الغرفة سمعناه للتو
يقول بأن شاذ

68
00:04:23,295 --> 00:04:26,631
...إم)، دعنا فقط)
نعود للوراء قليلاً

69
00:04:26,731 --> 00:04:31,601
.. أنت... قلت لتوك
بأنك شاذ؟

70
00:04:31,769 --> 00:04:36,905
وأنا فضوليٌ فقط
مما عنيته بذلك تماماً

71
00:04:37,007 --> 00:04:38,877
،أعني بأنّي شاذ

72
00:04:38,976 --> 00:04:43,612
"أنا محتارٌ قليلاً، لأن "شاذ
قد تعني الكثير من الأشياء

73
00:04:43,714 --> 00:04:45,015
.أنا لوطي

74
00:04:47,551 --> 00:04:50,020
مما يعني...؟

75
00:04:50,120 --> 00:04:52,089
أنا مُحبٌ بالرجال

76
00:04:54,024 --> 00:04:55,793
ماذا حدث للتو؟

77
00:04:55,894 --> 00:04:59,406
...إمينم) قال لتوه بأنه شاذ)
أربع مرات، هذا ما حدث

78
00:04:59,598 --> 00:05:00,632
يا للهول -
يا للهول -

79
00:05:00,731 --> 00:05:01,899
!إمينم) اعترف بشذوذه على برنامجنا)

80
00:05:02,000 --> 00:05:03,901
!إمينم) إعترف بشذوذه على برنامجنا) -
!يا إلهي -

81
00:05:04,002 --> 00:05:05,504
!الكاميرا الثانية

82
00:05:05,603 --> 00:05:06,704
!شاذوا (تويتر)
شاذوا (تويتر) يغردون

83
00:05:06,805 --> 00:05:08,085
!يا للهول -
غير العنوان -

84
00:05:08,173 --> 00:05:09,641
"!إمينم) شاذ؟)"
علامة استفهام، علامة تعجب

85
00:05:09,740 --> 00:05:12,243
ديف)، أبقِه يتحدث)

86
00:05:12,344 --> 00:05:14,079
!يا إلهي -
!يا للهول. قرب على (إمينم) الشاذ -

87
00:05:14,178 --> 00:05:15,858
إنها أعظم لحظة
!في تاريخ الشذوذ

88
00:05:15,913 --> 00:05:19,116
على الأرجح منصدمون
.من ما تقوله الآن

89
00:05:19,216 --> 00:05:22,053
أنا مصدوم لأن الناس
.لم يعرفوا هذا بعد

90
00:05:22,152 --> 00:05:24,655
أعني، وكأنّي كنت ألعب
لعبة اختباء الشاذين

91
00:05:24,755 --> 00:05:27,525
!لعبة اختباء الشاذين -
...أجل. لكن -

92
00:05:27,625 --> 00:05:28,859
اللعنة. الكاميرا الأولى

93
00:05:28,959 --> 00:05:30,599
هذه القابلة انتهت. أغلقوها -
!كلا -

94
00:05:30,628 --> 00:05:32,096
أغلقوها -
(أخرج من هنا، (دارِل -

95
00:05:32,197 --> 00:05:33,832
(أنا وكيل (مارشل
وأنا أأمرك

96
00:05:33,932 --> 00:05:35,233
بأنت تنزع المقبس حالاً -
كلا. هذا جالبٌ للذهب -

97
00:05:35,332 --> 00:05:38,202
،لن أغلق هذه المقابلة
إنها أفضل مقابلةٍ عملناها

98
00:05:38,303 --> 00:05:39,838
ماذا سيحدث إن فعلت هذا؟ -
كلا، اخرج -

99
00:05:39,937 --> 00:05:42,740
!أغلقها

100
00:05:42,841 --> 00:05:44,675
!أخرجوه من هنا

101
00:05:44,776 --> 00:05:46,077
!سأقتلك وكل من تحب

102
00:05:46,176 --> 00:05:48,245
شكراً لك. (ديف)، انظر
حصلت على الكلمات

103
00:05:48,346 --> 00:05:49,714
:ردد ما أقوله

104
00:05:49,813 --> 00:05:52,750
...ماذا عنيت عندما غنيت

105
00:05:52,851 --> 00:05:54,952
"...قلت شرجٌ جميل، لدي"

106
00:05:55,053 --> 00:05:56,687
"(قناةٌ مقطوعة يا (هِكتُر"

107
00:05:56,788 --> 00:06:02,057
،لذا لا يمكن أن تحبل"
"إن حطمتك شذوذياً

108
00:06:02,192 --> 00:06:06,031
...كنت أترك تقريباً
دلالة على الشذوذ

109
00:06:06,130 --> 00:06:07,865
أرى هذا -
تعلم -

110
00:06:07,966 --> 00:06:09,100
...لكن أجل، في الواقع (هِكتُر)

111
00:06:09,200 --> 00:06:10,969
...هِكتُر) كان)
شخصاً حقيقياً

112
00:06:11,069 --> 00:06:13,238
هِكتُر) وشرجه كانا حقيقيين؟)

113
00:06:13,337 --> 00:06:15,639
يا للهول -
!إنه حقيقي! شرج (هِكتُر) حقيقي -

114
00:06:15,740 --> 00:06:18,977
!أجل! عرفت هذا -
!سلِم شَيدي)، جميعاً) -

115
00:06:19,077 --> 00:06:19,844
!يا صاح

116
00:06:19,944 --> 00:06:21,580
آرون)، تعال)

117
00:06:21,680 --> 00:06:23,648
يا إلهي -
!تعال أيها الضخم -

118
00:06:23,748 --> 00:06:25,028
...يا إلهي

119
00:06:25,082 --> 00:06:27,051
!يا إلهي

120
00:06:27,151 --> 00:06:28,620
ماذا حدث للتو؟

121
00:06:28,719 --> 00:06:31,720
سلِم شَيدي) الحقيقي)
انتصب للتو، هذا ما حدث

122
00:06:31,822 --> 00:06:33,991
وكأن (سبايك لي) قال
بأنه أبيض

123
00:06:34,091 --> 00:06:35,371
لا أصدق ما حدث

124
00:06:35,426 --> 00:06:37,328
!أنت هو الرجل -
!أنت هو الرجل -

125
00:06:37,428 --> 00:06:40,196
أنت الأفضل -
أنت الأفضل -

126
00:06:40,298 --> 00:06:41,833
لا يُصدق -
حسنُ، أصغِ، سأزيل المكياج -

127
00:06:41,933 --> 00:06:44,302
،أريد منك أن تقابلني في الأسفل
لدي شيءٌ ما لأريك إياه

128
00:06:44,401 --> 00:06:46,604
...يا صاح، فقط
إلى أين ذاهبون؟

129
00:06:46,704 --> 00:06:48,606
(ظننت بأننا سنذهب إلى الـ(هامبتُن
عطلة نهاية الأسوع هذه يا رجل

130
00:06:48,707 --> 00:06:50,075
...كلا -
ما هذا المكان؟ -

131
00:06:50,175 --> 00:06:53,011
...إننا فقط، تعلم
نتسكع

132
00:06:53,111 --> 00:06:55,279
حسنُ -
حسنُ -

133
00:06:55,380 --> 00:06:57,147
إنها حفلة مفاجئة... لك

134
00:06:57,248 --> 00:06:59,050
ماذا؟ لمَ أخبرتني هذا؟

135
00:06:59,149 --> 00:07:00,618
...أجل! أنا
لأني متحمسٌ للغاية

136
00:07:00,719 --> 00:07:02,620
سيكون هذا عظيماً

137
00:07:02,721 --> 00:07:03,887
لا أفهم ما يحدث

138
00:07:03,988 --> 00:07:05,923
!مفاجئة

139
00:07:06,024 --> 00:07:07,358
حسنُ. أخبرته مسبقاً

140
00:07:07,459 --> 00:07:09,060
أخبرته مسبقاً. هيا

141
00:07:09,159 --> 00:07:10,761
أنت الأفضل في العالم
أيها المتملق اللعين

142
00:07:10,861 --> 00:07:12,630
(حسنُ، ليس الآن يا (مالكوم
ليس الآن. هيا

143
00:07:12,731 --> 00:07:14,731
هيا. -
شكراً لكم. لمَ يحدث هذا؟ -

144
00:07:14,733 --> 00:07:17,800
كنت معنا لألف حلفة

145
00:07:17,935 --> 00:07:19,971
أتمازحني؟ -
!عشر سنوات يا عزيزي -

146
00:07:20,070 --> 00:07:21,338
...هل -
هيا -

147
00:07:21,438 --> 00:07:23,374
<i>حقاً. إنها... أقدر هذا</i>

148
00:07:23,474 --> 00:07:25,042
حسنُ -
حسنُ -

149
00:07:25,142 --> 00:07:26,644
حسنُ، الآن

150
00:07:26,745 --> 00:07:30,815
أعلم بأني أحب أن
أجعلها خفيفة ومرحة

151
00:07:30,914 --> 00:07:36,117
سآخذها إلى منحنىً جاد
(سأتحدث عن (آرون

152
00:07:36,286 --> 00:07:38,656
قبل أن نبدأ العمل معاً

153
00:07:38,757 --> 00:07:41,126
برنامجي بالكاد وصل إلى
.المراكز الـ15 الأولى

154
00:07:41,226 --> 00:07:43,127
لذا هاتفت أستاذة الجامعة
،التي عملت في

155
00:07:43,228 --> 00:07:46,708
مدرسة (كُلومبيا) للصحافة والتي
كنت أمارس الجنس معها وقلت

156
00:07:46,897 --> 00:07:50,267
أحتاج شخصاً أذكى من"
"أي أحد في الترفيه

157
00:07:50,368 --> 00:07:52,337
"أحتاج إلى صحفيٍ حقيقي"

158
00:07:52,437 --> 00:07:58,207
(آرون)، أنت لي كـ(ساموايز غامجي)
(بالنسبة إلى (فرودو باغِنز

159
00:07:58,342 --> 00:08:01,812
(أنت لي كـ(غاندالف
(بالنسبة إلى (بِيلبو باغِنز

160
00:08:01,913 --> 00:08:04,983
لكن من بين كل مراجع فيلم
لورد أُف ذا رِنغز) التي أمكنني خلقها)

161
00:08:05,082 --> 00:08:06,350
:هذه أهم واحدة

162
00:08:08,084 --> 00:08:13,822
...أنا هو (غولم)
وأنت الغالي الخاص بي...

163
00:08:15,091 --> 00:08:17,094
(سميغل) يحتاج إلى (آرون)

164
00:08:17,195 --> 00:08:21,700
"خاتمٌ واحد ليحكمهم جميعاً"
"وفي الظلمات يوحدهم"

165
00:08:21,800 --> 00:08:24,436
!الآن، اصعد إلى هنا

166
00:08:24,536 --> 00:08:26,905
اصعد إلى هنا يا صديقي. أحبك -
حسنُ -

167
00:08:27,005 --> 00:08:28,873
،أنا أحبك للغاية
أجل. ما هذا؟

168
00:08:42,119 --> 00:08:43,120
بربك يا رجل. كيف حالك؟

169
00:08:43,220 --> 00:08:44,855
أجل -
أجل -

170
00:08:44,955 --> 00:08:46,390
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا صاح؟ -

171
00:08:46,491 --> 00:08:49,127
لم نرىّ بعضنا منذ
التخرج، صحيح؟

172
00:08:49,227 --> 00:08:51,329
أجل. على الأرجح

173
00:08:51,429 --> 00:08:53,398
انتظر. هل أنا مخطئ؟
...هل أنت

174
00:08:53,498 --> 00:08:55,733
أنت منتج صغير في
برنامج "60 دقيقة"، صحيح؟

175
00:08:55,834 --> 00:08:56,968
.أنا الآن كبير المنتجين

176
00:08:57,068 --> 00:08:58,369
محال يا رجل -
أجل -

177
00:08:58,469 --> 00:08:59,903
!هذا رائع -
شكراً لك -

178
00:09:00,003 --> 00:09:03,041
انظر لنا... كلانا ننتج أخباراً للتلفاز

179
00:09:03,141 --> 00:09:04,209
.. أجل

180
00:09:04,309 --> 00:09:06,877
ما هذا؟ -
لا شيء -

181
00:09:06,978 --> 00:09:09,046
،واضحٌ أن هنالك شيءٌ ما
ما الذي يضحك؟

182
00:09:09,147 --> 00:09:10,748
كلا، أعني، أنت لديك عملك

183
00:09:10,849 --> 00:09:12,316
وأنا لي عملي، لكن العملان
مختلفان، أتفهمني؟

184
00:09:12,416 --> 00:09:15,152
عملك رائع، عملي فقط
أكثر جدية، تعلم؟

185
00:09:15,252 --> 00:09:17,321
ماذا تحاول قوله؟
لدينا نفس العمل

186
00:09:17,421 --> 00:09:20,457
...أنا أبلّغ أخبار حقيقية
...تعلم، أشياء مهمة حقاً

187
00:09:20,557 --> 00:09:23,926
وأنت تبلّغ كل الأشياء الرائعة
"من سيحظى بأثداء جديدة"

188
00:09:24,027 --> 00:09:25,462
ومن لديه اضطراب بالطعام

189
00:09:25,563 --> 00:09:27,332
وأنت ساعدت في تطوير
(60 دقيقة)، أيضاً، صحيح؟

190
00:09:27,431 --> 00:09:30,466
،لما كانوا أي شيء بدونك
كان يذاع لـ80 سنة لعينة

191
00:09:30,568 --> 00:09:32,036
انظر، أنا آسف

192
00:09:32,136 --> 00:09:33,438
...أنا آسف... انظر
ما كان علي قول هذا

193
00:09:33,537 --> 00:09:35,373
لكن لدينا وظيفة ببرنامج
"60 دقيقة"

194
00:09:35,473 --> 00:09:38,942
ويمكننا إستخدام شخص مثلك -
هل أنت جاد؟ -

195
00:09:39,076 --> 00:09:40,778
أنا أمزح معك يا رجل
بحقك! أنت؟

196
00:09:40,878 --> 00:09:42,980
بمكان عملي؟ ستُأكل حياً
داخل مكاتبنا

197
00:09:43,080 --> 00:09:46,116
حسنُ، سوف أتحدث مع هؤلاء
لكن مبروكٌ يا رجل

198
00:09:46,217 --> 00:09:48,353
تهانيّ... أو أياً يكن

199
00:09:52,922 --> 00:09:56,425
متى بدأ سقوط الشعر؟ -
...سأقول -

200
00:09:56,526 --> 00:09:58,128
.(بفترة فلم (ذِا آوتسايدرز

201
00:10:01,464 --> 00:10:03,299
عندما تكون مستعداً

202
00:10:03,300 --> 00:10:06,204
لا أظن بأنّي سأكون
...مستعداً مطلقاً، لكن

203
00:10:06,304 --> 00:10:08,339
سيزيل الشعر المستعار

204
00:10:15,379 --> 00:10:16,947
!يا للهول

205
00:10:17,047 --> 00:10:18,950
لمَ يبقي على الخصلات الطويلة؟

206
00:10:19,050 --> 00:10:20,819
رأسه يبدو كاسمرار جسد أحدهم

207
00:10:20,919 --> 00:10:23,087
بالكاد تبدو مختلفاً -
شكراً يا رجل -

208
00:10:23,186 --> 00:10:24,822
قلت بأنك أصلع

209
00:10:24,922 --> 00:10:26,490
لا زلت أرى القليل على القمة

210
00:10:26,590 --> 00:10:28,358
!مريحٌ جداً -
...(روب) -

211
00:10:28,459 --> 00:10:33,231
أهنالك أي شيء تود
أن تقوله لـ(أميركا)؟

212
00:10:38,134 --> 00:10:39,136
عمتُم مساءً

213
00:10:39,237 --> 00:10:40,237
(أنا (فيلِب ستيرلِنغ

214
00:10:40,271 --> 00:10:42,140
بفقرة إخبارية خاصة
(من (يو بي إس

215
00:10:43,074 --> 00:10:45,075
،قوات (كيم جونغ أون) العسكرية

216
00:10:45,175 --> 00:10:47,512
استهدفت جزيرة غير مسكونة
في جنوب المحيط الهادئ

217
00:10:47,612 --> 00:10:52,115
.بصاروخ ذا 15 ميغاطن من الحرارة -
يا (ديف)، لسنا على الهواء -

218
00:10:52,249 --> 00:10:54,051
قطعوا بثنا لتوهم -
لسنا على الهواء؟ -

219
00:10:54,151 --> 00:10:57,088
اللعنة! (روب)، هلا وضعت
شعرك المستعار؟

220
00:10:57,188 --> 00:11:00,357
!لقد أفسدوا علينا! اللعنة -
فليخبرني أحدكم ما يجري؟ -

221
00:11:00,491 --> 00:11:07,229
يا صاح... جدياً، ما خطبك؟
أتعلم كيف أنا جيد بحس الطاقات؟

222
00:11:07,364 --> 00:11:11,500
حسنٌ، أنت تطلق موجة
صغيرة حالياً، ماذا يحدث؟

223
00:11:11,669 --> 00:11:14,904
لدينا ملايين المشاهدين كل ليلة
يشاهدون برنامجنا وماذا نفعل؟

224
00:11:15,039 --> 00:11:19,000
،نملئهم بالهراء يا رجل
،يجب أن نفعل أشياءً إيجابية

225
00:11:19,106 --> 00:11:22,180
بإمكاننا جلب كتّاب، ناشطون، سياسيين

226
00:11:22,280 --> 00:11:24,182
هذا ما يريده الناس
"أعطنا الهراء"

227
00:11:24,281 --> 00:11:26,417
"نحن هم الشعب. أعطنا الهراء"

228
00:11:27,985 --> 00:11:31,421
يا صاح، أريد أن أغطي أخباراً
(حقيقية، ليس فرج (نيكي مِناج

229
00:11:31,522 --> 00:11:32,922
!(يفشل بحفل (الغرامي

230
00:11:32,991 --> 00:11:35,831
لا تحب تلك السمراء؟ -
ليس لها دخل بالسمرة-

231
00:11:35,993 --> 00:11:38,553
لا يمكنني متباعة عمل
هذا، حسنُ؟ علينا أن نتغير

232
00:11:42,065 --> 00:11:44,167
حسنُ -
هل أنت جاد؟ -

233
00:11:44,267 --> 00:11:46,137
أجل -
أتعد بأنك ستفعل هذا؟ -

234
00:11:46,237 --> 00:11:49,307
سأعد إن وعدت
أنك لن تغادر مطلقاً

235
00:11:49,406 --> 00:11:50,974
.إن وعدت، سأعد أنا

236
00:11:51,075 --> 00:11:52,509
حسنٌ، إذاً، بنفس الوقت -
واحد، اثنان، ثلاثة -

237
00:11:52,609 --> 00:11:53,610
أعد -
أعد -

238
00:11:53,710 --> 00:11:54,710
حسنُ -
حسنُ -

239
00:11:54,746 --> 00:11:56,147
كان علينا قول هذا وحسب

240
00:11:56,247 --> 00:11:57,649
حسنُ -
لا تجعلني أمر بهذا -

241
00:11:57,748 --> 00:12:00,350
حسنُ -
.أكره عندما نتعارك -

242
00:12:00,450 --> 00:12:04,306
كلا، هذه ليست بمزحة، حسنُ؟
حسنٌ، أظن بأنك متعالٍ

243
00:12:04,454 --> 00:12:05,623
...انظر! انظر -
ماذا؟ أجل... لحظة واحدة -

244
00:12:05,723 --> 00:12:07,358
اصمت. أنا أتحدث على الهاتف

245
00:12:07,458 --> 00:12:09,093
حسنُ؟

246
00:12:09,193 --> 00:12:12,196
صاح، ما الأمر يا رجل؟
(كان ذلك مكتب (جون كيري

247
00:12:12,296 --> 00:12:13,464
انسى ذلك اللعين مشابه
شجرة البلوط

248
00:12:13,564 --> 00:12:15,599
إن هذا أهم. جريدة
ذِا تايمز) طبعتها)

249
00:12:15,700 --> 00:12:18,069
(بشأن (كوريا الشمالية
اقرأ في الأسفل

250
00:12:18,169 --> 00:12:20,672
بعد كل... الهراء عن
معسكر الإبادة

251
00:12:20,772 --> 00:12:22,573
،مع أن (كيم جونغ أون) يُحدث شعبه"

252
00:12:22,672 --> 00:12:24,474
"بصرخات الدمار ..

253
00:12:24,575 --> 00:12:26,643
(لـ(الولايات المتحدة الأميريكية"
.. معروفٌ عنه

254
00:12:26,743 --> 00:12:29,413
لكونه مستهلكاً نهماً ..
"لترفيهات أميريكية

255
00:12:29,513 --> 00:12:32,349
عروضه المفضلة هي"
"...(ذا بِغ بانغ ثيوري)

256
00:12:32,450 --> 00:12:36,605
أيضاً...؟ -
"و(سكايلارك الليلة)..." -

257
00:12:40,391 --> 00:12:41,592
!هذا عظيم

258
00:12:41,691 --> 00:12:45,527
هذا ما كنت تتحدث عنه
سأجري مقابلة معه

259
00:12:45,629 --> 00:12:48,397
أتمزح معي يا رجل؟
إنه أكثر قائد متوحد على الكوكب

260
00:12:48,498 --> 00:12:50,000
هذا لن يحدث

261
00:12:50,100 --> 00:12:51,969
(إنه يعيش في (كوريا الشمالية
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك

262
00:12:52,070 --> 00:12:55,105
...(ديف سكايلارك)
يدخل كل مكان

263
00:12:55,205 --> 00:12:58,307
أتذكر ذلك النادي؟ -
ثلاثة أشهر على قائمة الإنتظار -

264
00:12:58,475 --> 00:13:00,043
!ولكن أول ليلة

265
00:13:00,143 --> 00:13:02,245
لا أظن بأنه نفس الشيء

266
00:13:02,345 --> 00:13:04,381
حسنٌ، كان هنالك الكثير
من الفتيات الآسيويات

267
00:13:04,482 --> 00:13:05,650
(إنه لأمرٌ مستحيل يا (ديف

268
00:13:05,749 --> 00:13:08,617
هذا ما سنفعله
سوف نجري تلك المقابلة

269
00:13:08,719 --> 00:13:14,723
،الجميع سيأخذك على محمل الجد
وبعدها لن تتركني مطلقاً

270
00:13:14,825 --> 00:13:16,661
كوريا الشمالية) في الألعاب(
الأولمبية، صحيح؟

271
00:13:16,761 --> 00:13:18,695
أراهن بأن لديهم مكتب

272
00:13:18,796 --> 00:13:20,397
يستطيع التواصل مع لجنة
الألعاب الأولمبية

273
00:13:20,498 --> 00:13:23,502
،لذا هنالك احتمالية
لوجود بنية تحتية للتواصل

274
00:13:23,667 --> 00:13:27,004
مع العالم الخارجي من خلالها -
فكرةٌ جيدة. عقلك يفكر -

275
00:13:27,104 --> 00:13:28,672
...إذا تركت رسالة لذلك المكتب -
أحل -

276
00:13:28,772 --> 00:13:32,341
،إذاً ربما، إن كانوا معجبين بالبرنامج
يمكن لهذا العمل فعلاً

277
00:13:32,443 --> 00:13:34,412
يمكننا إجراء مقابلة مع أشهر رجل على الكوكب -
أجل -

278
00:13:34,512 --> 00:13:36,147
ستكون هذه أعظم مقابلة على الإطلاق -
...أجل -

279
00:13:36,247 --> 00:13:37,681
يا رفاق! لا أعلم إذا

280
00:13:37,781 --> 00:13:39,461
سمعتم بهذا، لكن بعض
الصور خرجت للتو

281
00:13:39,550 --> 00:13:43,404
ويظهر بها أن (ماكونهي) يضاجع ماعزاً -
"ماكونهي) يضاجع ماعزاً؟)" -

282
00:13:43,521 --> 00:13:45,156
أجل

283
00:13:46,690 --> 00:13:49,226
حسنُ، واضحٌ أنه يجب علينا
جلبه ليفعل هذا

284
00:13:49,326 --> 00:13:50,660
إذاً... يجب أن نرتب لهذا

285
00:13:50,761 --> 00:13:52,563
(لكننا سنقوم بأمر (كوريا الشمالية
صحيح؟

286
00:13:52,662 --> 00:13:54,464
صباح الغد. حسنُ -
احجزه -

287
00:13:54,565 --> 00:13:56,200
!أحضره! أحضر الماعز -
حسنُ -

288
00:13:56,300 --> 00:13:58,036
!أحضر الماعز

289
00:13:58,136 --> 00:14:00,038
لدي بعض الأسئلة
لتلك الماعز

290
00:14:06,143 --> 00:14:08,578
<i>مرحباً. معكم (آرون رابُبورت) من
(برنامج (سكايلارك الليلة</i>

291
00:14:08,679 --> 00:14:10,481
<i>سمعنا بأن قائدكم
الأعلى معجبٌ كبير</i>

292
00:14:10,580 --> 00:14:15,202
<i>،ببرنامجنا، ونود استضافته
رجاءً ردوا عليّ وأعلموني</i>

293
00:14:15,319 --> 00:14:17,354
<i>أنا على وشك الدخول
لاجتماعٍ مهم</i>

294
00:14:17,454 --> 00:14:19,190
<i>لكن سأكون متوفراً في الصباح</i>

295
00:14:19,290 --> 00:14:20,570
<i>أأمل السماع منك</i>

296
00:14:20,624 --> 00:14:23,260
أجل

297
00:14:24,360 --> 00:14:25,762
مرحباً

298
00:14:25,863 --> 00:14:28,766
.ميرسر) و(سبرِنغ)، رجاءً)

299
00:14:37,874 --> 00:14:40,645
مرحباً؟
مرحباً. من معي؟

300
00:14:40,744 --> 00:14:42,479
أنا أحاول الوصول إلى
(آرون رابُبورت)

301
00:14:42,579 --> 00:14:43,815
(معك (آرون رابُبورت

302
00:14:43,915 --> 00:14:46,084
من معي؟ -
تركت رسالة -

303
00:14:46,184 --> 00:14:48,718
بمكتبنا بخصوص مقابلة -
انظر يا (ديف)، أهذا أنت؟ -

304
00:14:48,886 --> 00:14:52,604
،لأنه إن كنت أنت
فلكنتك الآسيوية سيئة

305
00:14:52,723 --> 00:14:56,307
آسف" جداً أنا"
علي الذهاب الآن يا فتى

306
00:14:56,426 --> 00:15:00,096
(أنا من مكتب (سوك يِن بارك
وزيرة الاتصالات

307
00:15:00,198 --> 00:15:02,278
(في جمهورية (كوريا الشمالية
الديمقراطية لشعبها

308
00:15:02,366 --> 00:15:04,235
!يا إلهي

309
00:15:04,334 --> 00:15:05,836
اللعنة. "آسف جداً أنا

310
00:15:05,936 --> 00:15:08,105
أعني، أنا آسف جداً
...أعني، أنا متأ

311
00:15:08,205 --> 00:15:11,175
أنا متأسفٌ للغاية
أنا آسف

312
00:15:11,275 --> 00:15:16,203
<i>،نريد مناقشة احتمالية اجتماع
(بين القائد الأعلى و(ديف سكايلارك</i>

313
00:15:16,347 --> 00:15:19,608
<i>المخاوف الأمنية تملي
بأن المسألة يجب مناقشتها شخصياً</i>

314
00:15:19,749 --> 00:15:22,285
حسنُ، عظيم
وأين سنتقابل؟

315
00:15:22,386 --> 00:15:28,500
"سنتقابل عند خط العرض "40.1236
وخط الطول 123.9889

316
00:15:28,693 --> 00:15:30,428
فقط لأني لا أعرف تماماً

317
00:15:30,527 --> 00:15:31,695
كيفية عمل خطوط
الطول والعرض

318
00:15:31,796 --> 00:15:33,397
أين هذا مجدداً؟

319
00:15:33,497 --> 00:15:36,834
(شمال شرق (الصين
غربي (داندونغ) بـ50 كليو متر

320
00:15:36,934 --> 00:15:40,869
هل قلت لتوك "الصين"؟
وهل قلت أيضاً "قضيب"؟

321
00:15:47,612 --> 00:15:49,514
ذاهبٌ لـ(الصين)، جميعاً

322
00:16:06,964 --> 00:16:08,565
عذراً، أيمكنني الدخول هناك؟

323
00:16:08,666 --> 00:16:10,334
شكراً

324
00:16:10,434 --> 00:16:11,802
مرحباً

325
00:16:13,570 --> 00:16:15,406
كلا، شكراً لك

326
00:16:15,506 --> 00:16:18,642
سيدخل داخلي
من خلال تدخينكم

327
00:16:20,509 --> 00:16:22,612
"ًصورة ذاتية"

328
00:16:51,007 --> 00:16:52,642
حسنٌ، أين هم؟

329
00:16:52,743 --> 00:16:55,579
ما الأمر؟

330
00:17:10,393 --> 00:17:11,628
!كلا

331
00:17:29,947 --> 00:17:31,315
!كلا

332
00:17:31,414 --> 00:17:34,050
!أنا صحفي أميركي
!(أرُن رابُبورت)

333
00:17:34,117 --> 00:17:35,117
!لقد دُعيتُ إلى هنا

334
00:17:36,554 --> 00:17:38,855
!إني قادمٌ بسلام
!أنا هنا لأجل المقابلة

335
00:17:38,988 --> 00:17:42,559
!رجاءً لا تقتلوني

336
00:17:53,969 --> 00:17:57,708
(سيد (رابُبورت)، أنا (سوك يِن بارك

337
00:17:57,807 --> 00:18:00,277
القائد الأعلى سيمنحكم
مقابلة مدتها ساعة واحدة

338
00:18:00,378 --> 00:18:02,580
للسيد (سكايلارك) من
(داخل (كوريا الشمالية

339
00:18:02,680 --> 00:18:05,516
،كل الأسئلة سيتم تسليمها
من قبل القائد الأعلى نفسه

340
00:18:05,615 --> 00:18:08,853
القوانين غير قابلة للتفاوض
بها. لديك 24 ساعة لتقرر

341
00:18:08,952 --> 00:18:11,855
فقط هذا؟ -
.أجل -

342
00:18:11,956 --> 00:18:13,924
لمَ لم تخبروني بهذا
على الهاتف؟

343
00:18:14,024 --> 00:18:15,860
أو (سكايب)؟ ألديكم (سكايب)؟

344
00:18:15,959 --> 00:18:17,728
ألديكم (سكايب) هنا؟
حسنُ

345
00:18:17,827 --> 00:18:19,629
حسنٌ، انظري، أيمكنك اعطائي
يعض الماء؟

346
00:18:19,729 --> 00:18:21,598
!ذلك الرجل لديه ماء

347
00:18:21,699 --> 00:18:23,700
!رجاءً أوصلوني لمكانٍ ما

348
00:18:23,801 --> 00:18:25,736
!لم أحزم جيداً لهذه الرجلة

349
00:18:25,835 --> 00:18:29,904
!حزمت كغبي
!كغبيٍ لعين

350
00:18:30,039 --> 00:18:33,009
!رجاءً

351
00:18:48,825 --> 00:18:50,628
اللعنة، كانت مثيرة

352
00:18:50,728 --> 00:18:54,629
،الهليكوبتر اللعينة هبطت
أنا بوسط اللامكان

353
00:18:54,765 --> 00:18:57,534
،قفز جنديان
ظننت بأني سأقتل

354
00:18:57,601 --> 00:18:59,937
(ثم، تخرج (سوك

355
00:19:00,036 --> 00:19:02,570
،أخبرتك بشأنها
تخرج من الهليكوبتر

356
00:19:02,672 --> 00:19:04,441
إنها جميلة، مثيرةٌ للغاية -
ما مدى جمالها؟ -

357
00:19:04,542 --> 00:19:06,110
هل ضاجعتها؟ -
أجل، ضاجعتها في الهليكوبتر -

358
00:19:06,209 --> 00:19:07,510
!رجلي

359
00:19:07,611 --> 00:19:10,081
كلا، لم أفعلها يا صاح
!كلا

360
00:19:10,180 --> 00:19:11,981
حسنُ -
قالت بأننا لا نستطيع سأل أسئلتنا -

361
00:19:12,082 --> 00:19:14,385
سيكتبون كل الأسئلة

362
00:19:14,485 --> 00:19:15,519
لا يمكننا فعلها

363
00:19:15,619 --> 00:19:19,350
،نحن أساساً سنجعله
يحاور نفسه من خلال فمك

364
00:19:19,457 --> 00:19:21,820
!أنظر
!انظر إلى هذا اللعين

365
00:19:21,926 --> 00:19:25,401
لديه موكب لصواريخ نووية
ومستعد ليستخدمهم

366
00:19:25,528 --> 00:19:30,601
(تحصل على (بن لادن
(أو من آل (هتلر) أو من آل (أُون

367
00:19:30,700 --> 00:19:33,069
!يتعلق الأمر بالجرأة

368
00:19:33,170 --> 00:19:36,805
،إنها أول قاعدة في الصحافة
تعطي الشعب ما يريدونه

369
00:19:36,907 --> 00:19:39,409
هذه ليست أول قاعدة للصحافة
أظنها أول قاعدة

370
00:19:39,576 --> 00:19:41,056
.للسيرك وسيارات التحطيم

371
00:19:41,077 --> 00:19:44,080
هذه أكبر مقابلة منذ
(مقابلة (فروستي نِكسُن

372
00:19:44,180 --> 00:19:46,083
فروستي نِكسُن)؟) -
أعني، بعد عشر سنوات -

373
00:19:46,182 --> 00:19:48,451
رون هاورد) سيصنع فيلماً)
بشأن كل هذا

374
00:19:48,552 --> 00:19:52,508
،إذا قمنا بهذا، يمكننا مقابلة
أي رئيس على الكوكب

375
00:19:52,690 --> 00:19:55,392
،ثم بإمكانك سألهم
الأسئلة الحقيقية

376
00:19:55,492 --> 00:19:59,761
،إن هذا كأكل خضارنا
حالما تأكلهم

377
00:19:59,896 --> 00:20:01,598
.تحظى بأكل قطع اللحم

378
00:20:01,699 --> 00:20:03,700
ونعلم بأن (آرون) يود
أكل قطع اللحم

379
00:20:03,801 --> 00:20:07,700
...إن هذا يشبه
(ذِ لورد أُف ذِ رِنغز)

380
00:20:07,805 --> 00:20:09,472
حسنُ؟

381
00:20:09,573 --> 00:20:12,910
(أنا في الواقع كـ(فرودو باغِنز

382
00:20:14,844 --> 00:20:19,102
(وأنت صديقي (سام
(صديقي (ساموايز

383
00:20:19,249 --> 00:20:21,117
لا يمكنني فعلها دونك

384
00:20:21,218 --> 00:20:22,853
حسنُ -
تعال معي -

385
00:20:22,952 --> 00:20:26,150
(إلى (موردور -
حسنُ، لنفعلها -

386
00:20:26,257 --> 00:20:27,892
حقاً؟ -
أجل -

387
00:20:31,260 --> 00:20:35,630
كالعادة، أود شكر ضيفي
(جو غوردُن لِيفت)

388
00:20:35,766 --> 00:20:39,700
،وقبل أن نذهب
لدي إعلانٌ خاصٌ للغاية

389
00:20:39,870 --> 00:20:46,007
،مع مساعدة منتجي المذهل
آرون رابُبورت)، لقد أمنت أهم مقابلة)

390
00:20:46,110 --> 00:20:50,446
.في القرن الـ21
بعد 3 أسابيع من الليلة

391
00:20:50,581 --> 00:20:57,551
(سأذهب إلى (بيُنغيانع)، (كوريا الشمالية
لأجري أول مقابلة مباشرة عالمية

392
00:20:57,654 --> 00:20:59,623
(مع الرئيس (كيم جُونغ أُون

393
00:20:59,722 --> 00:21:06,659
أنا متواضعٌ جداً وشرفٌ لي
أن أقبل هذه المسؤولية الرائعة

394
00:21:06,729 --> 00:21:09,065
(على ما يبدو، (ديف سكايلارك
سيجري مقابلة

395
00:21:09,165 --> 00:21:11,034
!|(مع دكتاتور (كوريا الشمالية

396
00:21:11,134 --> 00:21:13,103
(أراهن 100 دولار على (سكايلارك

397
00:21:13,202 --> 00:21:15,038
يظن بأنه الشخص من
(غانغمَ ستايل)

398
00:21:15,139 --> 00:21:19,608
،تمجيدٌ فاحش لدكتاتور وحشي
إنه الرجل الذي يعذب

399
00:21:19,742 --> 00:21:21,878
.يرهب ويجوّع شعبه

400
00:21:21,978 --> 00:21:24,648
سكايلارك) مهينٌ فعلاً) -
تباً لهذا -

401
00:21:26,816 --> 00:21:29,252
يا له من لعين، أولست محقاً؟

402
00:21:29,353 --> 00:21:30,921
كلا، أنت لست بمحق

403
00:21:31,020 --> 00:21:32,922
إنه ليس بلعين
إنه محقٌ تماماً

404
00:21:33,023 --> 00:21:36,727
!إنه غيورٌ جداً

405
00:21:36,826 --> 00:21:40,228
ليس بغيور -
إن الغيرة واضحة جداً -

406
00:21:40,331 --> 00:21:42,233
لم هو غيورٌ منا؟

407
00:21:42,333 --> 00:21:45,907
.اللعناء يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن -
يكرهوننا لأننا "شروج"؟ -

408
00:21:46,036 --> 00:21:47,916
ما دخل الشرج بهذا؟

409
00:21:48,005 --> 00:21:50,274
إنهم يكرهوننا لأنهم
ليسوا بما نحن عليه

410
00:21:50,373 --> 00:21:52,008
هذا ليس صحيح

411
00:21:52,109 --> 00:21:53,544
أجل، إنه كذلك -
كلا -

412
00:21:53,643 --> 00:21:54,911
يكرهوننا لأننا على ما نحن عليه

413
00:21:55,011 --> 00:21:57,013
وما نحن عليه هو أمرٌ فظيعٌ للغاية

414
00:21:57,113 --> 00:21:58,915
إنهم يكرهوننا لأنهم
ليسوا بما نحن عليه

415
00:21:59,016 --> 00:22:00,950
توقف عن قول هذا. إنهم ليسوا كذلك -
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن -

416
00:22:01,051 --> 00:22:03,020
!يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

417
00:22:03,120 --> 00:22:04,889
ليسوا كذلك -
اعتدت عليها -

418
00:22:04,988 --> 00:22:09,260
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن -
توقف، لا تقلها مجدداً -

419
00:22:09,360 --> 00:22:10,861
.. يا عزيزي

420
00:22:10,960 --> 00:22:12,829
،الكارهون سيبقوا على كرههم

421
00:22:14,230 --> 00:22:15,860
وما نحن عليه سنبقى
على ما نحن عليه

422
00:22:15,865 --> 00:22:18,268
هذا ليس بشيءٍ
يقوله الناس حقاً

423
00:22:18,369 --> 00:22:23,237
هذا ما تفعله للكارهين
تبتسم وحسب

424
00:22:29,212 --> 00:22:31,147
ما هذا؟

425
00:22:31,248 --> 00:22:34,151
أقوى حبوب نشوة شربتها
في حياتي

426
00:22:56,305 --> 00:22:58,275
ماذا حدث؟

427
00:22:59,977 --> 00:23:01,579
حسنُ

428
00:23:02,845 --> 00:23:03,948
حسنُ، أنا قادم

429
00:23:09,652 --> 00:23:11,154
!اللعنة

430
00:23:12,989 --> 00:23:14,757
!رباه

431
00:23:17,293 --> 00:23:20,029
(سيد (رابُبورت
(أنا العميلة (ليسي

432
00:23:20,197 --> 00:23:21,332
من المخابرات المركزية

433
00:23:21,431 --> 00:23:22,900
وهذا هو زميلي
(العميل (باوتوِن

434
00:23:22,999 --> 00:23:26,001
آرون)، أياً يكن)
أخبره بأن يغرب

435
00:23:26,170 --> 00:23:27,904
ديف)، إنهم)

436
00:23:28,005 --> 00:23:31,041
...إنهم ليسوا -
لا أعلم من ضاجعت البارحة -

437
00:23:31,141 --> 00:23:33,377
لكن لدي قضيبٌ نتن

438
00:23:33,477 --> 00:23:36,380
!قضيبي نتن

439
00:23:36,479 --> 00:23:41,250
غريبٌ فعلاً
على الرغم، أود أن أشمه

440
00:23:41,351 --> 00:23:44,920
،عليك أن تأتي وتشمه
تعال وشمه

441
00:23:45,021 --> 00:23:47,255
،يجب أن تعرف ما هذا
أنا لا أعلم ما هو

442
00:23:47,356 --> 00:23:50,360
،اعذراه
لديه قضيبٌ نتن

443
00:23:50,460 --> 00:23:54,300
وكأن له رائحة صلصة الجواكمولي -
أيمكننا الدخول؟ -

444
00:23:54,430 --> 00:23:59,803
هل تودين شراباً
(أو بعضاً من مخدرات (آرون

445
00:23:59,902 --> 00:24:01,838
...هذه ليست بمخدراتنا. إنها

446
00:24:01,939 --> 00:24:06,703
كلا، متأكدة من أنها ليست كذلك -
إذاً، بماذا نخدمكم؟ -

447
00:24:06,809 --> 00:24:08,344
أجل، لم أتيتم إلى هنا؟ -
أجل -

448
00:24:08,444 --> 00:24:12,810
(حسنٌ يا (آرون) و(ديف
أنا متأكدة أنكم تعلمون مسبقاً

449
00:24:12,915 --> 00:24:17,303
بأن (كيم جونغ أون) يستطيع
أن يفجر الساحل الغربي بأكمله

450
00:24:17,488 --> 00:24:19,989
الأمر هو بأننا نتحدث
عن أمة نووية

451
00:24:20,090 --> 00:24:23,360
.بحرب فيما بينها -
نووي -

452
00:24:23,459 --> 00:24:27,096
لديه أفضلية واحدة
على الجهة الغربية

453
00:24:27,197 --> 00:24:31,600
إنه مستعد بأن يدع ملايين
من شعبه يموتون

454
00:24:31,768 --> 00:24:37,104
انفجارات. على وجهي -
آسف، حظينا بليلة طويلة بالأمس -

455
00:24:37,207 --> 00:24:38,275
لم تخبرينا بكل

456
00:24:38,374 --> 00:24:40,176
هذه المعلومات؟ -
حسنٌ -

457
00:24:40,276 --> 00:24:43,180
حسنٌ، نخبركما بهذا لأنكما
أيها السيدان المحظوظان

458
00:24:43,279 --> 00:24:46,614
ستكونان بغرفة وحدكما معه
وتهاني على هذا، بالمناسبة

459
00:24:46,784 --> 00:24:48,118
!هذا صحيح

460
00:24:48,218 --> 00:24:49,898
وهذا هو أحد أسباب وجودنا هنا

461
00:24:49,952 --> 00:24:55,707
،الـمخابرات المركزية ستحب
.. لو أمكنكما .. أخذعه

462
00:24:59,095 --> 00:25:00,730
نأخذه؟ -
اصطحابه؟ -

463
00:25:00,831 --> 00:25:02,399
مثلاً، للشرب؟ -
كلا -

464
00:25:02,498 --> 00:25:04,267
قتله -
اصطحابه -

465
00:25:04,367 --> 00:25:06,102
مثلاً، للعشاء؟ -
اصطحابه لوجبة؟ -

466
00:25:06,202 --> 00:25:07,403
قتله

467
00:25:07,504 --> 00:25:09,106
مثلاً، للبلدة؟ -
حفلة؟ -

468
00:25:09,206 --> 00:25:11,108
.. كلا

469
00:25:11,208 --> 00:25:13,276
"قتله"

470
00:25:13,376 --> 00:25:16,946
تريدين منا أن نغتال
قائد (كوريا الشمالية)؟

471
00:25:17,046 --> 00:25:19,882
أجل -
!ماذا...؟ -

472
00:25:19,982 --> 00:25:22,902
إن قتلناه، ألن يقوموا
بإستبداله بشخصٍ بدين آخر ذو

473
00:25:22,986 --> 00:25:24,321
تسريحة شعر غبية؟

474
00:25:24,421 --> 00:25:26,957
تماماً -
وبعدها سيتكرر الأمر؟ -

475
00:25:27,056 --> 00:25:28,825
في الواقع، نعلم بشأن زمرة قليلة

476
00:25:28,926 --> 00:25:31,295
في القيادة الموجودة
تود منه الرحيل مسبقاً

477
00:25:31,394 --> 00:25:33,796
يريدون التغيير، إنهم خائفون
،للغاية بأن يتصرفوا

478
00:25:33,896 --> 00:25:35,498
ويريدون منكما أن
...تذهبا إلى هناك

479
00:25:36,566 --> 00:25:42,305
إزالة (كِيم)، تشجعونهم
على التمرد ويأخذوا الحكم

480
00:25:42,405 --> 00:25:45,742
هل ستكونين أنتِ أيتها العميلة
ليسي) متدخلة بعمليتنا؟)

481
00:25:45,843 --> 00:25:52,315
،سأكون في أذنيكما
بجانبكما، بكل خطوة في الطريق

482
00:25:52,415 --> 00:25:55,184
إذاً فلدي إجابة واحدة

483
00:25:55,285 --> 00:25:58,955
(لا مزيد من (كِيم -
أتعلمين ماذا؟ -

484
00:25:59,055 --> 00:26:00,257
حقيقةً، أظن بأنه يجب
أن نتحدث بشأن هذا أكثر

485
00:26:00,356 --> 00:26:01,991
حسنُ -
...حسنُ، لنذهب -

486
00:26:02,092 --> 00:26:03,060
سنتحدث وحسب -
سنتحدث وحسب -

487
00:26:03,160 --> 00:26:04,160
تفضلا

488
00:26:04,193 --> 00:26:07,196
للعلم فقط، ليس لي قضيبٌ نتن

489
00:26:07,296 --> 00:26:09,533
...تعال، ادخل

490
00:26:09,632 --> 00:26:14,835
أظن بأنه علينا فعل هذا
إنها رائعةٌ للغاية

491
00:26:14,971 --> 00:26:17,011
أنت لا ترى ما يحدث
وهو أمرٌ جلي للغاية

492
00:26:17,106 --> 00:26:18,107
الأمر جنوني يا رجل -
ماذا؟ -

493
00:26:18,208 --> 00:26:19,877
إنه يوقعوننا بالشرك

494
00:26:19,977 --> 00:26:21,057
ماذا؟ -
إنها جاسوسة -

495
00:26:21,111 --> 00:26:22,478
جذابة تغري الرجال

496
00:26:22,578 --> 00:26:25,210
لفعل أشياء لا يجب
عليهم فعلها، كيف لا ترى هذا؟

497
00:26:25,315 --> 00:26:27,950
لأنك عنصري الآن -
هل أنا كذلك؟ -

498
00:26:28,051 --> 00:26:29,051
نحن بعام 2014 -
...يا صاح -

499
00:26:29,085 --> 00:26:32,220
النساء أذكياء الآن -
أتظن بأنه يصدف كون -

500
00:26:32,389 --> 00:26:34,190
أنها لديها كل شيء
تجده جذاب؟

501
00:26:34,290 --> 00:26:37,026
شعرها، أثداء كبيره، نظارات؟

502
00:26:39,595 --> 00:26:41,364
كيف تستطيع المخابرات
أن تخترع شيئاً كهذا؟

503
00:26:41,465 --> 00:26:43,132
حسنٌ، تلك الفتاة المسكينة
لا ترى كوطواط

504
00:26:43,232 --> 00:26:46,002
حسنٌ، كل ما أقوله هو أنه
عندما نكون تحت تأثير حبوب النشوة

505
00:26:46,103 --> 00:26:47,537
...ونكون مثارين لا نكون

506
00:26:47,638 --> 00:26:48,539
مثارين؟ -
أنت مثار -

507
00:26:48,639 --> 00:26:50,040
!رجاءً

508
00:26:50,140 --> 00:26:53,243
!لديك انتصابٌ في قضيبك الآن

509
00:26:53,343 --> 00:26:55,012
أبعد يديك

510
00:26:55,112 --> 00:26:56,513
رأيت الانتصاب -
لن أبعد يدي -

511
00:26:56,613 --> 00:26:58,181
أبعد يداك

512
00:26:58,282 --> 00:26:59,416
حسنُ، تود رؤيته؟

513
00:26:59,516 --> 00:27:01,218
أجل -
متع ناظريك -

514
00:27:01,317 --> 00:27:03,606
حسنُ، هذا ما سيحدث
سوف أتغوط هذه المخدرات

515
00:27:03,687 --> 00:27:04,888
سوف تذهب لاستمناء
هذه الأفكار

516
00:27:04,988 --> 00:27:06,523
،إن كان كلانا يود التحدث

517
00:27:06,623 --> 00:27:09,159
بشأن هذا بعدها، حينها
يمكننا لكن ليس قبلها

518
00:27:09,258 --> 00:27:12,228
ديف سكايلارك) لا يتنازل عن)
.استمناءٍ مطلقاً

519
00:27:12,229 --> 00:27:14,429
<b>""(مقر المخابرات المركزية، (لانغلي)، (فيرجينيا"</b>

520
00:27:14,596 --> 00:27:19,000
<i>بعد ثلاثة أيام
(ستطيران من (نيويورك) إلى (بكين</i>

521
00:27:19,169 --> 00:27:21,438
حيث ستنقلان إلى شرطة
طيران تجارية

522
00:27:21,537 --> 00:27:23,841
ستأخذكم مباشرةً إلى
(بيُنغيانغ)

523
00:27:23,940 --> 00:27:28,742
عذراً، ليس لهذا علاقةٌ إطلاقاً
لكن، ماذا حدث للنظارات؟

524
00:27:30,013 --> 00:27:33,016
(حظيت بـ(لاسيك

525
00:27:33,115 --> 00:27:34,550
بين الوقت الذي رأيتك
به الآن؟

526
00:27:34,651 --> 00:27:37,054
أجل -
حسنُ -

527
00:27:37,153 --> 00:27:39,189
الآن، معلوماتنا تتوقع بأنك
ستؤخذ إلى هنا

528
00:27:39,288 --> 00:27:44,458
إلى مكان (كيم جونغ أون) الشخصي
لذا، عندما تقدم المقابلة

529
00:27:44,594 --> 00:27:50,032
(سوف تصافح يد (كيم
ستنقل جرعة مميتة من السم

530
00:27:50,132 --> 00:27:54,103
،بهذه، قصاصة موقته بها سم

531
00:27:54,203 --> 00:27:58,940
،عندما تصافح يده
السم سيمتص من خلال الجلد

532
00:27:59,042 --> 00:28:01,945
حيث يبقى لمدة 12 ساعة

533
00:28:02,045 --> 00:28:04,948
لن يعلم أحد بأنكما
كنتما متورطين

534
00:28:05,047 --> 00:28:06,583
لن يعلم أحد؟

535
00:28:06,682 --> 00:28:10,988
الولايات المتحدة) يجب أن )
تحافظ على هذا كإنكار تام

536
00:28:11,087 --> 00:28:13,322
إنكارٌ تام؟ -
بالتأكيد -

537
00:28:13,422 --> 00:28:15,057
هذا ليس ما تخيلته -
ماذا تخيلت؟ -

538
00:28:15,158 --> 00:28:20,420
،أذهب إلى هناك كرجل عصابات
وأفجر مؤخرته الصغيرة على التلفاز

539
00:28:20,564 --> 00:28:23,600
إنه حدث تلفزيوني كبير

540
00:28:23,700 --> 00:28:26,303
لا تريدين إفساده بموت
ليس على الشاشة

541
00:28:26,402 --> 00:28:28,204
حسنُ؟

542
00:28:28,305 --> 00:28:31,941
انظري، في الإباحيات، يسمى
هذا بالقدوم الجالب للمال

543
00:28:32,042 --> 00:28:36,611
،لا تجعل شبان يتضاجعون
وقبل أن ينتهوا، تنهين المقطع

544
00:28:36,712 --> 00:28:38,147
"وتقول "لا تقلقوا

545
00:28:38,248 --> 00:28:40,217
بعد 12 ساعة، استمنوا جميعاً"
"على بعضهم البعض

546
00:28:40,316 --> 00:28:43,408
كلا! نريد النهاية كلها عن قرب

547
00:28:43,586 --> 00:28:44,353
على وجهه كله

548
00:28:44,453 --> 00:28:46,690
!النهاية

549
00:28:51,128 --> 00:28:53,720
ما نوع الإباحيات التي تشاهدها؟ -
ماذا سيحدث عندما جميع حراسه -

550
00:28:53,729 --> 00:28:57,332
يبدأون بإطلاق النار عليك
لقتلك رئيسهم أمامهم؟

551
00:28:57,467 --> 00:28:59,236
هذا سؤالٌ جيد -
...سترتي ضد الرصاص -

552
00:28:59,335 --> 00:29:01,438
كلا، لا تملك سترة ضد الرصاص

553
00:29:01,537 --> 00:29:04,040
لا تملك إحداها -
سأتفادى هذه الطلقات -

554
00:29:04,141 --> 00:29:06,176
ماذا سيحدث بعد أن
تهرب من المكان يا (ديف)؟

555
00:29:06,276 --> 00:29:09,444
أنظر خلفي
أرى (آرون). أمسكه من يده

556
00:29:09,546 --> 00:29:14,007
نركض إلى الغابات
وربما هنالك نفقٌ سري

557
00:29:14,116 --> 00:29:18,618
،نخرج من النفق السابق ذكره
ببقعةٍ محددة، فرقة تدخل سريع

558
00:29:18,755 --> 00:29:23,993
تأتي، تضعنا على إحدى
الزوارق، ننطلق في الماء

559
00:29:24,094 --> 00:29:26,363
خارجين من هناك
.قادمون إليكم

560
00:29:26,462 --> 00:29:28,965
إذا حاولتم فعل هذا
ماذا سيقتلك أولاً؟

561
00:29:29,065 --> 00:29:31,405
درجات باردة للغاية -
لا أحب البرد -

562
00:29:31,500 --> 00:29:34,203
...حسنُ، سوف -
الجوع، الموت جوعاً -

563
00:29:34,304 --> 00:29:38,106
أتخبرينني بأن المخابرات لا تملك
سترات (نورث فيس) وأحذية (بايرت بوتي)؟

564
00:29:38,240 --> 00:29:41,140
القبطان كرانش)؟) -
ماذا عن النمور السيبيرية؟ -

565
00:29:41,244 --> 00:29:43,180
هل فكرت في هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:29:43,279 --> 00:29:46,040
لن تطلق عليه، لن يكون هنالك
سترة مضادة للرصاص

567
00:29:46,149 --> 00:29:49,401
ولن يعلم أحد
بأنه كان لك دخلٌ بهذا

568
00:29:49,553 --> 00:29:51,321
.هذه هي الخطة

569
00:29:51,421 --> 00:29:52,488
لفترة -
حسنُ -

570
00:29:52,588 --> 00:29:54,090
بعد عامين

571
00:29:54,190 --> 00:29:56,192
أخرج بحكايتي التي ستحوز
على أفضل المشتريات

572
00:29:56,293 --> 00:29:57,561
":رحلةٌ غير متوقعة"

573
00:29:57,661 --> 00:30:00,697
مغامرة (ديف سكايلارك) في"
"(كوريا الشمالية)

574
00:30:00,796 --> 00:30:02,332
لا يمكنك كتابة حكاية

575
00:30:02,431 --> 00:30:04,401
كنا بغرفة غريبة الشكل"
"ذات لونٍ رمادي

576
00:30:04,899 --> 00:30:07,200
،بمقر الـمخابرات المركزية"
"...العميلة (ليسي) المثيرة"

577
00:30:07,304 --> 00:30:08,438
توقف عن فعل هذا

578
00:30:08,537 --> 00:30:10,172
لماذا؟ -
لن يكون هنالك حكاية -

579
00:30:10,273 --> 00:30:12,442
لا توجد حكاية كاملة، هذا"
"(ما قالته العميلة (ليسي

580
00:30:12,542 --> 00:30:14,244
"نظرت له"

581
00:30:14,344 --> 00:30:17,647
"ارتعشت بالغضب، أم كان ذلك بالرغبة؟"

582
00:30:17,747 --> 00:30:20,050
توقف -
أود من الجميع أن يعلم -|

583
00:30:20,150 --> 00:30:22,352
.بأني أعلم ما فعلته لي

584
00:30:22,451 --> 00:30:24,421
مع النظارات؟ -
ماذا؟ -

585
00:30:24,520 --> 00:30:26,623
أوقعتني بشباكك -
ماذا يعني هذا؟ -

586
00:30:26,722 --> 00:30:28,392
لقد أوقعته بشركك
أنت كالمصيدة

587
00:30:28,491 --> 00:30:30,211
لقد أوقعتني بشركك -
إنه محق -

588
00:30:30,293 --> 00:30:32,093
كلا، لم أفعل -
،قال العديد من الهراء -

589
00:30:32,129 --> 00:30:33,263
في العشر دقائق
الأخيرة ،لكن حقاً

590
00:30:33,363 --> 00:30:36,730
،لقد أوقعتهِ بشركك
أراهن بأنك جلبته ليجذبه

591
00:30:36,866 --> 00:30:38,501
فقط لو كنت شاذاً، لكني لست كذلك

592
00:30:38,602 --> 00:30:40,336
لكن إن كنت، لكنت رأيته
قادم من على بعد ميل

593
00:30:40,437 --> 00:30:42,738
هل تجذبه نحوك؟ -
انظر، إنها لا توقعك بشركها -

594
00:30:42,838 --> 00:30:44,740
وأنا لا أجذبه نحوي -
،إنه مهينٌ للغاية -

595
00:30:44,841 --> 00:30:50,043
لأنه إن فكرت بما تقوله لي
تقول لأني فتاة ولأني جذابة

596
00:30:50,180 --> 00:30:53,216
استخدامي الوحيد لهذه الوكالة
هو التلاعب بالرجال

597
00:30:53,315 --> 00:30:56,217
أظن بأن هذا مهينٌ، أيضاً
(وهذا ما قلته تماماً لـ(آرون

598
00:30:56,318 --> 00:30:58,120
قلت بأن تلك العاهرة
لا ترى كالوطواط

599
00:30:58,220 --> 00:31:02,203
أيمكننا رجاءً المتابعة؟
لدينا دكتاتورٌ لنقتله

600
00:31:02,392 --> 00:31:06,728
،عند حمل قصاصة السم
كن حذراً معها

601
00:31:06,896 --> 00:31:09,698
أقل تلامس لجانب القصاصة
المكشوف مميتٌ للغاية

602
00:31:09,798 --> 00:31:14,808
،السم سوف يستقر لـ12 ساعة
بعد أن تعبر حاجز دم العقل

603
00:31:14,938 --> 00:31:19,540
معدل القلب سيعلو إلى 160
الجسم سيرفض السم

604
00:31:19,642 --> 00:31:21,777
بواسطة التعرق، التغوط
التقيؤ بشدة

605
00:31:21,878 --> 00:31:23,158
في غضون دقائق
.ستكون ميتاً

606
00:31:23,212 --> 00:31:24,980
حسنُ -
فهمتم؟ -

607
00:31:26,915 --> 00:31:32,352
(آرون) يزيل الورقة المعلمة بـ(أ)
ويكشف الغشاء اللاصق

608
00:31:32,488 --> 00:31:34,723
(ثم يلصق القصاصة بكف (ديف

609
00:31:34,824 --> 00:31:37,427
...حسنُ -
(آرون) بعدها سيزيل الورقة المعلمة بـ(ب) -

610
00:31:37,526 --> 00:31:39,429
وسيكشف السم

611
00:31:39,528 --> 00:31:40,528
تم -
حسنُ، تم -

612
00:31:40,564 --> 00:31:41,797
حسنُ -
حسنُ -

613
00:31:41,898 --> 00:31:45,533
على (ديف) أن يبدو عادياً
بينما ينتقل من غرفته

614
00:31:45,634 --> 00:31:47,503
حسنُ -
إلى مكان البث -

615
00:31:47,603 --> 00:31:52,573
مهمٌ جداً أن يبقي يده مفتوحة
وألا يلمس شيئاً

616
00:31:53,610 --> 00:31:55,145
(ديف سكايلارك)

617
00:31:55,245 --> 00:31:58,346
...سيد (كِيم)
سأصافح يدك وحسب

618
00:31:58,448 --> 00:32:00,417
مرحباً

619
00:32:00,517 --> 00:32:01,852
سعدت بلقائك

620
00:32:01,951 --> 00:32:05,322
(سينحني (ديف) لـ(كِيم
ثم سيصافح رأسه

621
00:32:05,421 --> 00:32:07,356
بعدها مباشرةً يتخلص
من القصاصة

622
00:32:07,457 --> 00:32:13,293
بجيب سترته، والتي سيكون
بها عنصر مزيل للسم

623
00:32:33,482 --> 00:32:35,151
!كلا

624
00:32:36,620 --> 00:32:37,853
!أيتها العميلة (ليسي)

625
00:32:37,953 --> 00:32:39,623
ماذا يعني هذا؟ -
أنت ميت -

626
00:32:39,722 --> 00:32:41,442
حسنُ، سيد (سكايلارك)، إذاً
ستقوم بوضع

627
00:32:41,458 --> 00:32:44,760
حامل السم بهذا الكيس هنا
سوف يغلق مغناطيسياً

628
00:32:44,893 --> 00:32:46,496
.وهكذا تكون مستعداً

629
00:32:46,595 --> 00:32:49,165
إذاً تريد مني أن
أحمل هذه الحقيبة؟

630
00:32:49,266 --> 00:32:51,867
هذه هي الحقيبة -
إنها حقيبة غبية -

631
00:32:51,968 --> 00:32:55,272
الساعت تخفي نظاماً
ذو وظائف تكتيكية

632
00:32:55,372 --> 00:32:58,208
هكذا تبقون على اتصالٍ
معي ومركز الأوامر

633
00:32:58,307 --> 00:32:59,608
(من (آرون) إلى (ديف -
كل الاتصالات اللاسلكية -

634
00:32:59,709 --> 00:33:01,611
يجب أن تتم باستخدام
إشارة تعريف

635
00:33:01,710 --> 00:33:02,878
رائع -
(يا (ديف -

636
00:33:02,978 --> 00:33:04,346
"أنت "خنفساء القمامة

637
00:33:04,447 --> 00:33:06,349
ماذا؟ -
"و(آرون)، أنت "خنزير الأرض -

638
00:33:06,449 --> 00:33:07,649
!لا يمكنني حتى حملها

639
00:33:07,683 --> 00:33:08,817
ماذا تعني بهذا؟

640
00:33:08,918 --> 00:33:12,520
لا يوجد تحريك هوائي
إنها ترتطم بقدمي وضخمة

641
00:33:12,622 --> 00:33:15,592
رجاءً تذكرا أيها السادة
سوف تدخلان

642
00:33:15,691 --> 00:33:19,228
البلد الأكثر خطورة وغير
.متوقع على وجه الأرض

643
00:33:19,328 --> 00:33:26,307
كيم جونغ أون) سيدٌ في الخداع)
شعبه يوقرونه كإله ويصدقون أي شيء

644
00:33:26,402 --> 00:33:30,440
يخبرهم به، من ضمنها قدرته
على التحدث مع الدلافين

645
00:33:30,539 --> 00:33:32,441
.أو عدم تبوله وتغوطه

646
00:33:34,009 --> 00:33:36,246
تخبريني بأن رجلي
لا يبول أو يتغوط؟

647
00:33:36,345 --> 00:33:38,513
أنا أخبرك بأنه كذلك لكنه
يكذب على شعبه وهم يصدقوه

648
00:33:38,614 --> 00:33:39,950
.الكل يتبول ويتغوط

649
00:33:40,049 --> 00:33:41,850
أين سيذهب كله عدا ذلك؟
لكان انفجر

650
00:33:41,950 --> 00:33:43,385
.لكنه يتحدث إلى الدلافين

651
00:34:04,973 --> 00:34:07,942
حسنُ، كيف أبدو؟
رائعٌ للغاية؟

652
00:34:08,044 --> 00:34:09,578
أجل، في الواقع
إن هذا رائعٌ للغاية

653
00:34:09,678 --> 00:34:11,547
أجل -
...وهذا -

654
00:34:11,647 --> 00:34:13,549
ما هذه؟

655
00:34:13,649 --> 00:34:14,950
إنها حقيبتي -
إنها رائعة -

656
00:34:15,051 --> 00:34:16,953
إنها ليست الحقيبة التي
أعطتها لك الـمخابرات

657
00:34:17,053 --> 00:34:19,721
تلك الحقيبة؟ -
!أجل، تلك -

658
00:34:19,855 --> 00:34:21,415
تلك الحقيبة قبيحةٌ للغاية

659
00:34:21,424 --> 00:34:23,959
حسنٌ، كانت أيضاً مصممة
لإخفاء سمٍ لعين

660
00:34:23,960 --> 00:34:24,761
سوف نهرّبه إلى بلدٍ غريب

661
00:34:25,294 --> 00:34:28,362
كِيم) معجبٌ كبير)
يعلم بأني أهتم بالموضة

662
00:34:28,464 --> 00:34:30,650
انظر، إذا ذهبت بتلك الحقيبة
(سيقول (كِيم

663
00:34:30,767 --> 00:34:31,968
"كلا"

664
00:34:32,067 --> 00:34:33,870
"لديك حقيبةٌ قبيحة؟"

665
00:34:33,969 --> 00:34:35,372
(أنت لست بـ(سكايلارك"
"أنت عميلٌ سري

666
00:34:35,471 --> 00:34:36,705
"اقتلوه"

667
00:34:36,806 --> 00:34:41,375
أين قصاصة السم؟ -
وضعتها بعلبة علكة -

668
00:34:41,477 --> 00:34:43,945
لن يجدوها مطلقاً -
لست مرتاحاً مع هذا -

669
00:34:44,013 --> 00:34:45,715
إنه وقت العرض -
وقت العرض؟ -

670
00:34:45,814 --> 00:34:47,450
كلا، إنه ليس كذلك

671
00:34:47,549 --> 00:34:48,718
ماذا تفعل؟ توقف -
!(ديف سكايلارك الليلة) -

672
00:34:48,817 --> 00:34:49,852
توقف

673
00:34:49,953 --> 00:34:51,321
توقف -
مرحباً -

674
00:34:51,421 --> 00:34:52,756
(سنذهب إلى (كوريا الشمالية

675
00:34:52,855 --> 00:34:55,724
سكايلارك)، أي جنبٍ من)
مؤخرة الرئيس (كِم) ستقبلها؟

676
00:34:55,825 --> 00:34:59,827
لن أقبله، لكن لنقل
ربما أعطيه شيئاً خاصاً بيدي

677
00:34:59,995 --> 00:35:02,990
سوف تستمني له؟ -
ماذا؟ كلا. عنيت شيئاً آخر -

678
00:35:03,098 --> 00:35:04,466
!أصمت

679
00:35:04,567 --> 00:35:05,535
!سوف أنذره -
!أصمت -

680
00:35:05,634 --> 00:35:06,902
!أصمت! اركب السيارة

681
00:35:07,002 --> 00:35:08,872
!أصمت

682
00:35:08,971 --> 00:35:12,040
لم قلت هكذا؟

683
00:35:17,513 --> 00:35:18,881
حسنُ، ها نحن ذا

684
00:35:20,616 --> 00:35:22,018
ما هذه الضوضاء؟

685
00:35:22,118 --> 00:35:23,553
لا أعلم -
أتسمعها؟ -

686
00:35:23,652 --> 00:35:24,788
أجل

687
00:35:37,065 --> 00:35:38,368
هذا جنوني

688
00:35:39,535 --> 00:35:42,372
!مرحباً، (كوريا الشمالية)

689
00:35:42,471 --> 00:35:43,473
هذا جنوني

690
00:35:43,573 --> 00:35:44,940
حسنُ

691
00:35:45,040 --> 00:35:46,809
!الجانب الشمالي -
حسنُ -

692
00:35:46,910 --> 00:35:50,513
...مرحباً. آسفٌ بشأن
ما يفعله

693
00:35:50,613 --> 00:35:52,649
!مرحباً

694
00:35:52,748 --> 00:35:54,651
أعجبت بأسلوبك

695
00:35:56,419 --> 00:35:58,388
،سعدت بلقائك مجدداً
كيف حالك؟

696
00:35:58,488 --> 00:35:59,823
مرحباً -
أهلاً -

697
00:35:59,922 --> 00:36:01,424
مرحباً -
هذا عظيم -

698
00:36:01,524 --> 00:36:03,792
(ديف)، هذه (سوك يِن بارك)

699
00:36:03,893 --> 00:36:05,095
سُوك)؟ (سوك) نفسها؟) -
أجل -

700
00:36:05,194 --> 00:36:08,562
التي لم تتوقف عن التحدث عنها؟ -
هذا ليس صحيح -

701
00:36:08,563 --> 00:36:16,563
!أيها المواطنون، قابلوا صديقنا من (أميركا)
الرجل الذي سيتشارك مع العالم

702
00:36:16,564 --> 00:36:23,764
!الحقيقة بشأن أمتنا الجميلة
!(ديف سكايلارك)

703
00:36:25,080 --> 00:36:29,150
،نحن أناسٌ مختلفون
نتحدث لغات مختلفة

704
00:36:31,087 --> 00:36:36,423
،لدينا أوجهٌ مختلفة
لكن بداخلنا

705
00:36:36,558 --> 00:36:38,894
نحن متشابهون متشابهون

706
00:36:38,995 --> 00:36:43,864
متشابهون متشابهون، لكن مختلفون
لكن لا زلنا متشابهون

707
00:36:45,201 --> 00:36:46,569
شكراً لكم

708
00:36:46,669 --> 00:36:48,138
"طاب يومكم"

709
00:36:48,238 --> 00:36:53,407
تعلمين، أنا مهتمٌ
للغاية بتاريخ أمتكم الشابة

710
00:36:53,576 --> 00:36:57,511
أسمع، بأن الجميع هنا
يجوع حتى الموت

711
00:36:57,647 --> 00:37:01,116
كلا -
لا بأس -

712
00:37:01,216 --> 00:37:06,128
إن هذا اعتقادٌ خاطئ شائع
أنظر بنفسك

713
00:37:09,257 --> 00:37:11,060
!إنها بقالة

714
00:37:11,160 --> 00:37:12,862
(يبدو وكأنه متجر (هول فودز
الذي قرب منزلي

715
00:37:12,962 --> 00:37:15,931
أجل، أظن بأن
لا أحد جائعٌ في النهاية

716
00:37:16,031 --> 00:37:18,300
الطعام وفيرٌ هنا

717
00:37:18,301 --> 00:37:20,136
وبالتحدث عن الأمر
!انظروا إلى ذلك الفتى السمين

718
00:37:20,236 --> 00:37:21,938
!مرحباً أيها السمين الصغير

719
00:37:22,038 --> 00:37:24,140
!مرحباً

720
00:37:24,239 --> 00:37:27,877
لدينا الكثير من الأطفال
(السمينين في (كوريا الشمالية

721
00:37:27,977 --> 00:37:30,477
،القائد الأعلى
يعتقد بأنها سمة

722
00:37:30,580 --> 00:37:32,215
بسبب الرفاهية والإكتفاء الذاتي

723
00:37:32,314 --> 00:37:36,009
لا أعلم عن حقيقة هذه
لكن هذا ما سمعته

724
00:37:36,118 --> 00:37:37,886
سمعت بأنه لا يبول
أو يتغوط

725
00:37:37,986 --> 00:37:41,590
إنه يعمل بجد
فيحرق الطاقة من الداخل

726
00:37:41,690 --> 00:37:43,890
تخبريني بأن رجلي لا
يجب عليه أن يتغوط؟

727
00:37:43,926 --> 00:37:47,060
ألديه شرج؟ -
ليس لديه شرج -

728
00:37:47,196 --> 00:37:49,199
لا حاجة له بواحدة

729
00:38:28,203 --> 00:38:31,039
!اللعنة يا فتى

730
00:38:31,107 --> 00:38:32,675
<i>من هنا</i>

731
00:38:37,812 --> 00:38:40,015
<i>فهمتك. توقف</i>

732
00:38:53,761 --> 00:38:56,865
هذان هما الضابطان
(كوه) و(يو)

733
00:38:56,966 --> 00:39:01,107
إنهما رئيسا الأمن
الشخصي لقائدنا الأعلى

734
00:39:01,203 --> 00:39:03,573
كانا معه منذ أن كان
.فتى صغيراً

735
00:39:03,672 --> 00:39:07,977
،سيفتشاكما مرةً واحدة
قل دخولكما لمنزل قائدنا الأعلى

736
00:39:11,680 --> 00:39:12,781
(مجرد حقيبة (غوتشي

737
00:39:21,290 --> 00:39:23,259
ما هذه؟

738
00:39:25,361 --> 00:39:27,561
علكة، إنها علكة

739
00:39:32,901 --> 00:39:35,103
لقد جربتها؟

740
00:39:35,203 --> 00:39:37,039
هذه العلكة لا طعم لها

741
00:39:37,140 --> 00:39:39,107
إن كنت لا تحبها، ابصقها وحسب -
ابصقها وحسب -

742
00:39:39,207 --> 00:39:41,087
.لن نهان إن بصقتها

743
00:39:41,977 --> 00:39:45,705
علكتكما طعمها قذر -
حسنُ -

744
00:39:45,848 --> 00:39:47,951
يمكنكما الآن دخول منزل
القائد الأعلى

745
00:39:54,156 --> 00:39:55,358
.. هذه الغرفة

746
00:39:55,457 --> 00:39:57,359
(للسيد (سكايلارك -
!رائعة -

747
00:39:57,460 --> 00:39:59,362
.شكراً

748
00:40:01,430 --> 00:40:05,299
(هذه الغرفة للسيد (رابُبورت -
جميلة، شكراً لك -

749
00:40:06,134 --> 00:40:08,904
أتعلم، أنا متعب
كيف حالك؟

750
00:40:09,004 --> 00:40:10,772
سنذهب الآن -
حسنُ -

751
00:40:10,872 --> 00:40:12,641
يا صاح، ماذا حدث؟

752
00:40:12,741 --> 00:40:14,343
.. تعلم

753
00:40:14,444 --> 00:40:16,112
كيف حال معدتك؟ -
تناول بقليلاً من (تمز) -

754
00:40:16,212 --> 00:40:17,180
.ربما يجب أن تتناول الشاي

755
00:40:17,279 --> 00:40:18,314
!اللعنة

756
00:40:19,415 --> 00:40:20,817
قد يكونوا يتنصتون

757
00:40:20,917 --> 00:40:23,085
.. الأمر -
الأمر، حسنُ، اذهب -

758
00:40:23,185 --> 00:40:24,953
!غرفةٌ جميلة

759
00:40:25,053 --> 00:40:26,756
أجل -
أجل -

760
00:40:26,855 --> 00:40:30,039
جميلة. سأذهب لأستحم الآن -
حسنُ، سأستحم معك -

761
00:40:30,192 --> 00:40:32,727
لم ستستحم معي؟ -
أنا أجري محادثة مزيفة وحسب -

762
00:40:32,861 --> 00:40:33,861
أصمت

763
00:40:35,364 --> 00:40:38,368
ماذا جرى يا صاح؟

764
00:40:38,468 --> 00:40:41,170
!أكلها

765
00:40:41,270 --> 00:40:42,872
لا يجب عليك لمسها حتى -
!وهو تناولها -

766
00:40:42,971 --> 00:40:45,374
!المضغ. مضغها -
!اللعنة -

767
00:40:45,475 --> 00:40:47,009
اللعنة، سوف يموت

768
00:40:47,109 --> 00:40:48,710
انظر

769
00:40:48,810 --> 00:40:51,213
على الأرجح هو قاتل
كِيم)، حسنُ؟)

770
00:40:51,314 --> 00:40:52,994
على الأرجح قد قتل
،كثيراً من الناس

771
00:40:53,049 --> 00:40:54,350
.(لعله أسوء من (كِيم

772
00:40:54,450 --> 00:40:56,218
ونحن موافقون
على قتل (كِم)، صحيح؟

773
00:40:56,319 --> 00:40:59,753
أجل، كيف سنفعل هذا بالمناسبة؟

774
00:40:59,788 --> 00:41:02,757
ليس لدينا أي سم -
ماذا حدث لها؟ -

775
00:41:02,892 --> 00:41:04,292
أحدهم أكلها -
أحدٌ ما أكلها؟ -

776
00:41:04,326 --> 00:41:06,261
لم بدلت الحقيبة؟

777
00:41:06,361 --> 00:41:08,096
<i>!أجل يا (ديف) -
!حسنُ -</i>

778
00:41:08,196 --> 00:41:10,265
ما كان علي تبديل
الحقيبة. أنا آسف

779
00:41:10,366 --> 00:41:11,886
أخبرتك -
أصغيا، ابقيا في مكانكما -

780
00:41:11,968 --> 00:41:15,303
سوف أتواصل معكم، لا تناما

781
00:41:15,404 --> 00:41:18,907
سأكتشف طريقة لحل هذا -
شكراً. لم أخبرتها؟ -

782
00:41:19,007 --> 00:41:20,109
أخبرتها ماذا؟
لأنها الحقيقة

783
00:41:20,209 --> 00:41:22,376
لم أخبرتها بأنه أكلها؟ -
!لأنه فعل -

784
00:41:22,477 --> 00:41:25,747
يا صاح، كان ذلك
مانعاً للقضيب

785
00:41:25,848 --> 00:41:28,116
(دعني أتحدث مع الرائد (فرانكس
من قاعدة (أوسان) الجوية

786
00:41:28,417 --> 00:41:32,817
<b>"(قاعدة (أوسان) الجوية الأميركية، (كوريا الجنوبية"</b>

787
00:41:48,842 --> 00:41:52,142
"(قاعدة (نيلس) الجوية الأميريكية، (نيفادا"

788
00:41:54,143 --> 00:41:57,814
الوقت المتوقع لمنطقة الإطلاق، 20 دقيقة

789
00:41:59,781 --> 00:42:01,501
<i>لدينا طائرة في الطريقة</i>

790
00:42:01,551 --> 00:42:04,353
ستكون في نطاقكما
بعد 15 دقيقة

791
00:42:04,453 --> 00:42:07,805
"يا "خنزير الأرض
ساعتك ستبث الإحداثيات

792
00:42:07,957 --> 00:42:09,357
،لكي تدل الحمولة

793
00:42:09,457 --> 00:42:11,827
يجب أن تخرج إلى مكان
،لا يوجد بها أشجار مغطية

794
00:42:11,928 --> 00:42:14,350
حيث لا يمكن رصدك، اتفقنا؟

795
00:42:14,462 --> 00:42:16,165
ماذا...؟ (ليسي)، لمَ علي فعلها؟

796
00:42:16,265 --> 00:42:19,233
لمَ أنت؟ لأنه إذا
" أمسكوا بـ"خنفساء القمامة

797
00:42:19,368 --> 00:42:21,770
أو مات، لن يكون لدينا
مهمة بعد الآن، صحيح؟

798
00:42:21,870 --> 00:42:23,506
أتظنين حقاً بأنه قد
أمسك أو يتم قتلي؟

799
00:42:23,605 --> 00:42:27,810
،إلبس أعتم ما لديك وأخرج حالاً
وتأكد من أنك

800
00:42:27,910 --> 00:42:29,510
على الاقل على بعد 20
.ياردة من المبنى

801
00:42:33,047 --> 00:42:34,950
.أقترب من منطقة الإطلاق

802
00:42:40,890 --> 00:42:43,526
هل أنت مستعد؟ -
أظن هذا -

803
00:42:43,625 --> 00:42:45,305
أنا قلقٌ قليلاً
لكن أشعر بخير

804
00:42:45,328 --> 00:42:46,796
حسنُ -
أظن أن بإمكاني فعلها -

805
00:42:49,297 --> 00:42:50,897
ماذا تفعل؟ -
سوف أعز -

806
00:42:50,966 --> 00:42:52,801
كل الذكريات التي بيننا -
!لا تفعل هذا -

807
00:42:52,902 --> 00:42:54,537
ماذا؟ -
تتحدث لي وكأني سأموت، حسنُ؟ -

808
00:42:54,636 --> 00:42:56,538
!سأكون بخير -
حسنُ. أعلم -

809
00:42:56,638 --> 00:42:58,341
أحاول تحميس نفسيتي
وأنت تثبط من عزيمتي

810
00:42:58,440 --> 00:43:00,843
.سأحب أمك وكأنها أمي

811
00:43:00,942 --> 00:43:02,210
أصمت -
حسنُ -

812
00:43:06,480 --> 00:43:09,950
المكان مخيفٌ حقاً هناك -
أجل، مخيفٌ للغاية -

813
00:43:10,051 --> 00:43:11,571
كن حذراً -
حسنُ، جيد. أمسكتني؟ -

814
00:43:11,587 --> 00:43:13,322
أمسكتك. لن أفلتك -
حسنُ -

815
00:43:13,422 --> 00:43:14,557
أجل، لا تفلتني -
أمسكتك -

816
00:43:14,656 --> 00:43:16,091
...أمسكتك

817
00:43:18,928 --> 00:43:20,896
خنزير الأرض"، هل أنت بخير؟"

818
00:43:22,364 --> 00:43:23,966
أنا بخير. أصمت

819
00:43:25,468 --> 00:43:31,371
.خنزير الأرض بدأ
أكرر: خنزير الأرض قد بدأ

820
00:43:41,515 --> 00:43:43,251
هذا مخيفٌ للغاية -
خنزير الأرض"؟" -

821
00:43:43,352 --> 00:43:47,220
أنت شجاعٌ للغاية
الكل هنا فخورٌ بك

822
00:43:47,390 --> 00:43:49,592
معدتي رطبة -
"خنزير الأرض" -

823
00:43:49,692 --> 00:43:51,561
سوف أدلك معدتك
عندما تعود، لا تقلق

824
00:43:51,660 --> 00:43:55,361
فقط بضعة أقدام، حسنُ؟
من 5 إلى 10 أقدام

825
00:43:55,464 --> 00:43:57,999
علي المواصلة؟
لا أود المواصلة

826
00:43:58,100 --> 00:43:59,535
!تباً

827
00:43:59,634 --> 00:44:04,339
الحمولة ستنفك بعد
ثلاثة، اثنان، واحد

828
00:44:04,439 --> 00:44:09,108
الحمولة متجهة
وقت الوصول، دقيقتان

829
00:44:10,544 --> 00:44:14,080
فقط بضعة أقدام
خمسة أقدام، وستكون بموقعك

830
00:44:15,484 --> 00:44:19,320
لا تتحرك، أظن بأني أرى شيئاً

831
00:44:19,422 --> 00:44:21,557
ثمة شيئاً ما هناك

832
00:44:21,656 --> 00:44:25,277
ماذا تعني بقولك هذا؟ -
ما هو؟ أيمكنك التقريب عليه؟ -

833
00:44:25,328 --> 00:44:26,929
ماذا أفعل؟

834
00:44:27,029 --> 00:44:31,431
مركز التحكم واحد، أترون هذا؟ -
قرب على ذلك الشيء، ما هذا؟ -

835
00:44:31,600 --> 00:44:33,320
ثمة شيءٌ ما يقترب
"من "خنزير الأرض

836
00:44:33,402 --> 00:44:35,371
ما الأمر؟ ما هو؟
حدثوني

837
00:44:35,471 --> 00:44:38,407
أرى أربعة أقدام
متصلة بجسدٍ واحد

838
00:44:38,506 --> 00:44:40,642
.ماذا ترى؟ أنا لا أرى أي شيء

839
00:44:40,743 --> 00:44:42,445
!كلب، كلبٌ كبير

840
00:44:42,544 --> 00:44:45,046
كلبٌ كبير؟ -
(بحجم (كليفورد -

841
00:44:45,147 --> 00:44:47,049
(يشبه (فالكور) من (ذا نفرإندنغ ستوري

842
00:44:47,149 --> 00:44:49,517
،وكأنه كلبٌ تنيني
يشبه كلباً تنينياً

843
00:44:49,618 --> 00:44:52,188
...أهذا

844
00:44:52,288 --> 00:44:53,489
يا رفاق، ما الذي قادمٌ نحوي؟
...لا أعلم

845
00:44:53,589 --> 00:44:57,920
يشبه كلباً كبيراً
إنه برتقالي به أشرطة

846
00:44:58,027 --> 00:45:00,329
إنه كبير، برتقالي
كلبٌ مشرّط

847
00:45:05,267 --> 00:45:08,603
!هناك نمر -
إنه نمرٌ لعين -

848
00:45:08,703 --> 00:45:10,071
إنه نمرٌ لعين

849
00:45:10,172 --> 00:45:12,640
أجل، نمر

850
00:45:12,774 --> 00:45:15,210
قدتم صديقي إلى
مكان نمور؟

851
00:45:15,310 --> 00:45:16,411
أخبرتكم بأنه يوجد
نمورٌ هناك

852
00:45:16,511 --> 00:45:19,214
يا رفاق، أنا حزينٌ للغاية الآن -
انظر، المكان مظلم جداً -

853
00:45:19,314 --> 00:45:22,948
على الأرجح إنه لا يراك -
إنه يراني -

854
00:45:23,085 --> 00:45:25,554
لديه رؤية ليلية -
لديهم رؤية ليلية؟ -

855
00:45:25,654 --> 00:45:29,123
ذلك النمر لديه نظارات رؤية ليلية؟ -
ليس لديه نظارات رؤية ليلية -

856
00:45:29,225 --> 00:45:31,060
...بطبيعته لديه رؤية

857
00:45:31,160 --> 00:45:33,629
أصغِ، اصمت يا "خنفساء
القمامة"، رجاءً؟

858
00:45:33,728 --> 00:45:38,500
خنزير الأرض" بمشكلة"
ماذا أفعل؟ تحدثوا إلي

859
00:45:38,600 --> 00:45:40,135
لم أرد أن تصل
الأمور إلى هذا

860
00:45:40,236 --> 00:45:41,370
لكن يجب عليك أن تقاتل النمر

861
00:45:41,469 --> 00:45:43,471
!كلا، لا تفعل! لا تقاتل النمر

862
00:45:43,571 --> 00:45:45,974
لا تكن عادلاً، اضرب
خصيتيه مباشرةً

863
00:45:46,075 --> 00:45:47,375
!لا أرى خصيتيه

864
00:45:47,475 --> 00:45:49,077
!لا تقاتل النمر
!ستخسر

865
00:45:49,178 --> 00:45:51,380
إذا كانت فتاة نمرة، فيجب
أن تلكم فرج تلك العاهرة

866
00:45:51,480 --> 00:45:53,640
ديف)، أصمت) -
!ألكم تلك العاهرة في فرجها -

867
00:45:53,649 --> 00:45:55,384
رجاءً أخبرني بأنك تعلم
بأن هذه فكرةٌ غبية

868
00:45:55,484 --> 00:45:57,486
رجاءً لا تحاول مقاتلة
.ذلك النمر

869
00:46:00,122 --> 00:46:03,457
سوف أهرب -
!لا تهرب، سوف تموت -

870
00:46:02,424 --> 00:46:03,424
سوف تموت

871
00:46:03,426 --> 00:46:04,660
إنه قادم

872
00:46:06,093 --> 00:46:07,562
!اذهب يا صاح
!اذهب يا صاح

873
00:46:07,663 --> 00:46:10,132
!احترس، إنه ورائك

874
00:46:22,676 --> 00:46:24,680
رباه، أنا حي -
(آرون) -

875
00:46:24,779 --> 00:46:26,681
.أنا حي

876
00:46:26,781 --> 00:46:29,285
هل أنت داخل النمر يا خنزير الأرض؟
هل أنت داخل النمر؟

877
00:46:29,384 --> 00:46:31,520
هل أنت بخير؟
هل الحزمة معك؟

878
00:46:31,620 --> 00:46:34,156
"هنا "خنزير الأرض

879
00:46:34,256 --> 00:46:36,216
أعتقد أن الحزمة
قتلت النمّر اللعين

880
00:46:36,225 --> 00:46:39,161
مذهل، يجب أن تؤمن الحِزمة

881
00:46:39,261 --> 00:46:40,696
.أؤمن الحزمة اللعينة

882
00:46:46,734 --> 00:46:50,473
لقد حصل على الحزمة، إنها معه -
أحضرتها، ماذا أفعل بها؟ -

883
00:46:50,573 --> 00:46:53,142
،هناك أشخاص قادمون
يجب أن تتصرف الآن

884
00:46:53,241 --> 00:46:54,776
آمن الحِزمة، آمن الحزمة

885
00:46:54,877 --> 00:46:56,512
ماذا أفعل بها؟ -
إنهم قادمون نحوك -

886
00:46:56,611 --> 00:46:58,747
سوف يرونها، سيرونها
يجب أن تخبئ ذلك الصاروخ الصغير

887
00:46:58,848 --> 00:47:01,336
أين أخفيه؟
أين أضعه؟

888
00:47:02,718 --> 00:47:06,055
ماذا أفعل به؟

889
00:47:08,522 --> 00:47:10,625
ماذا لو أخفيته في مؤخرتك؟

890
00:47:12,227 --> 00:47:16,498
لا أريد وضعه في مؤخرتي -
يجب أن تضعه فيها يا خنزير الأرض -

891
00:47:16,598 --> 00:47:18,633
بحقك، أخبرني أرجوكم
أنه لا يجب أن أضعه في مؤخرتي

892
00:47:18,734 --> 00:47:21,636
حسنُ، أنت محق، أعطنا
ثانية واحدة وسنأتي بخطة أفضل

893
00:47:21,736 --> 00:47:24,072
أهناك مكان أخر أستطيع تأمينه؟

894
00:47:24,172 --> 00:47:26,075
أعتقد أن عليه وضعه في مؤخرته

895
00:47:26,174 --> 00:47:28,510
،ليس لدينا خطة أفضل
سينبغي أن تضعه في مُؤخرتك

896
00:47:28,611 --> 00:47:31,747
!كلا! كلا

897
00:47:31,846 --> 00:47:33,681
.لم أفعل هذا قط

898
00:47:33,781 --> 00:47:37,820
كنت هناك قبلاً، يبدو كبيراً
ودماء النمر هذه سوف تُسهله

899
00:47:37,919 --> 00:47:39,488
!سوف تُفسد مؤخرتي

900
00:47:39,587 --> 00:47:43,191
ثمة أشخاص قادمين
ويقتربون نحوّك

901
00:47:43,292 --> 00:47:46,629
ومعهم أسلحة، يجب
،أن تؤمن الحمولة

902
00:47:46,728 --> 00:47:49,097
.ويجب أن تؤمنها في مؤخرتك .. -
ضعها داخلها وحسب -

903
00:47:49,198 --> 00:47:50,498
حسنُ، حسنُ

904
00:47:50,598 --> 00:47:52,133
.أنا معك يا صاح

905
00:47:52,234 --> 00:47:55,271
استمع إلى نغمات صوتي
الهادئة، تنفس فحسب

906
00:47:55,370 --> 00:47:57,839
!إنه بارد -
لا توتر أعصابك -

907
00:47:57,939 --> 00:48:00,542
!لا يعجبني هذا -
.. القمة هنا -

908
00:48:00,643 --> 00:48:03,511
.إنها أسوأ جزء ..
ثق بي في هذا

909
00:48:03,611 --> 00:48:04,779
.تنفس وأنت تفعلها

910
00:48:07,716 --> 00:48:09,317
.تم تأمين قِمة الحزمة

911
00:48:09,417 --> 00:48:11,152
هيّا، هذا الشيء في مؤخرته

912
00:48:13,355 --> 00:48:16,559
أوشكت على دخول منطقة
.النهاية، خذها للمنزل فحسب

913
00:48:24,732 --> 00:48:26,401
.الحزمة مُؤمنة

914
00:48:26,502 --> 00:48:29,438
أنت بطل، أنت بطل عظيم

915
00:48:29,538 --> 00:48:32,440
حسنُ، إنهم قادمون
.علي الذهاب، إنتهى

916
00:48:34,343 --> 00:48:35,710
!مرحباً! لا تطلقوا علي

917
00:48:35,810 --> 00:48:36,810
!رباه

918
00:48:46,555 --> 00:48:48,357
!لا تؤذني أرجوكم

919
00:48:49,457 --> 00:48:51,558
.أترى؟ لا يوجد شيء هنا

920
00:48:51,593 --> 00:48:53,595
ماذا؟

921
00:48:53,696 --> 00:48:54,897
!رباه! كلا

922
00:48:57,433 --> 00:48:59,701
!بحقكم
ماذا؟

923
00:48:59,801 --> 00:49:02,937
لماذا؟ لماذا تفعلون هذا؟

924
00:49:02,971 --> 00:49:04,439
أهذا ما تريدون؟

925
00:49:04,540 --> 00:49:06,208
خذه! هل يُعجبك؟

926
00:49:06,308 --> 00:49:10,312
هل يُعجبكم؟
!إنه لكم يا أوغاد

927
00:49:10,411 --> 00:49:11,491
!إبق في الغرفة أيها الأميركي

928
00:49:19,921 --> 00:49:23,192
مرحبا، لقد رحلوا
هل نظروا في مؤخرتك؟

929
00:49:23,292 --> 00:49:25,326
كلا، لم ينظروا في مؤخرتي -
هل لا يزال موجوداً؟ -

930
00:49:25,426 --> 00:49:27,296
أجل، موجود -
يا للروعة، لابد أنه عميق -

931
00:49:27,395 --> 00:49:29,330
أجل -
أخرجه -

932
00:49:29,431 --> 00:49:32,634
سوف أخرجه بالتأكيد -
أنا هنا لأساعد -

933
00:49:39,009 --> 00:49:42,434
<b>"جرعتان، في حال أخفقت مجدداً"</b>

934
00:49:50,484 --> 00:49:52,320
.مرحبا

935
00:49:52,421 --> 00:49:54,623
كيف سار الأمر؟ - هناك -
شريط سم موضوع عليه اسمك

936
00:49:54,723 --> 00:49:57,959
.فهمت، حسنُ

937
00:49:58,060 --> 00:50:00,895
أترى، ليس سيئاً -
أجل، ليس سيئاً -

938
00:50:00,995 --> 00:50:02,363
ماذا؟ -
أجل -

939
00:50:02,464 --> 00:50:03,498
هذا؟ -
هذا -

940
00:50:03,598 --> 00:50:04,667
في ..؟ -
مؤخرتي -

941
00:50:04,767 --> 00:50:06,669
!كلا -
بلى -

942
00:50:06,768 --> 00:50:08,930
كنت أتخيل شيء بهذا الحجم -
قد أعيش مع هذا -

943
00:50:08,937 --> 00:50:11,439
بمجرد أن نعود للوطن، عليك
رؤية إختصاصي بأمراض المستقيم

944
00:50:11,540 --> 00:50:14,542
أخشى كيف يبدو مظهري -
لقد ضاجعك شرطي آلي يا صاح -

945
00:50:16,645 --> 00:50:18,980
من الطارق؟

946
00:50:19,080 --> 00:50:22,350
(أنا (كيم جونغ أون -
ماذا؟ -

947
00:50:22,451 --> 00:50:25,521
كيم جونغ) ماذا؟)

948
00:50:25,620 --> 00:50:29,558
أنا القائد الأعلى لكوريا الشمالية -
ماذا؟ -

949
00:50:29,658 --> 00:50:30,859
ما هذا؟

950
00:50:30,959 --> 00:50:32,261
هذا هو -
.إنه هو -

951
00:50:32,361 --> 00:50:34,569
ماذا يفعل هنا؟ ماذا؟
أخفها، أخفها -

952
00:50:34,629 --> 00:50:35,629
أعدها كما كانت -
كلا -

953
00:50:35,631 --> 00:50:38,367
لن أعيدها، كلا
سوف أخفيها في غرفتي

954
00:50:38,466 --> 00:50:39,667
ماذا أفعل معه؟ -
اذهب ورحب به -

955
00:50:39,768 --> 00:50:40,635
هل أضعها الآن؟

956
00:50:40,734 --> 00:50:42,370
كلا، لأنه سيموت ونحن لا نزال هنا

957
00:50:42,471 --> 00:50:43,471
.ضعها في جيبك فقط

958
00:50:43,538 --> 00:50:44,672
حسنُ -
حسنُ -

959
00:50:44,772 --> 00:50:46,475
تعال معي -
كلا، علي إخفاء هذه -

960
00:50:46,575 --> 00:50:48,310
(تعال معي يا (آرون -
.. كلا، كلا -

961
00:50:48,410 --> 00:50:50,446
(آرون)، (آرون)

962
00:50:57,718 --> 00:50:59,954
.مرحبا

963
00:51:00,055 --> 00:51:03,726
(صباح الخير يا (ديف -
صباح الخير -

964
00:51:03,826 --> 00:51:07,729
.مرحبا -
(ديف سكايلارك) -

965
00:51:07,830 --> 00:51:09,331
.هذا جنوني

966
00:51:11,065 --> 00:51:13,635
معي هدية لك -
حقاً؟ -

967
00:51:14,569 --> 00:51:18,373
.هذه -
هذا أنا -

968
00:51:18,473 --> 00:51:19,473
.إنه أنت

969
00:51:19,540 --> 00:51:23,444
هذا رائع، لطاما أردت
.واحداً من هذا التمثال

970
00:51:23,544 --> 00:51:25,981
(ديف سكايلارك) -
!مرحبا -

971
00:51:26,080 --> 00:51:27,515
شكراً لك -
أيعجبك هذا؟ -

972
00:51:27,616 --> 00:51:28,984
إذن البرنامج يُعجبك فعلاً؟

973
00:51:29,084 --> 00:51:30,986
كلا، ربما لم أظهر
هذا ولكنني خائف

974
00:51:31,085 --> 00:51:33,921
!أنت معجب كبير -
أجل -

975
00:51:34,022 --> 00:51:36,892
.أجل، هذا رائع للغاية

976
00:51:36,991 --> 00:51:39,327
.(لا تقل شيء غبي يا (كيم

977
00:51:39,428 --> 00:51:45,334
حسنُ، ظننت أنك
.. قد تستمع بالإفطار

978
00:51:45,433 --> 00:51:49,004
.وجولة في منزلي .. -
سأحب هذا بالتأكيد -

979
00:51:50,471 --> 00:51:55,743
،علي أن أعترف، قبل مجيئي هنا
.ظننت أن هذا المكان سيكون مكب نفاية

980
00:51:55,843 --> 00:51:59,781
بالطبع، سمعت طيلة
:عقود شائعات مزيفة

981
00:51:59,881 --> 00:52:03,819
،كوريا الشمالية دولة فاشلة
"ولا يمكننا إطعام شعبنا

982
00:52:03,919 --> 00:52:05,654
أجل -
إنها مجرد دعاية -

983
00:52:05,754 --> 00:52:07,623
.. أجل، أعني

984
00:52:07,723 --> 00:52:11,527
،لقد رأيت فتى سمين
وبقالة جميلة للغاية

985
00:52:11,627 --> 00:52:14,663
لدينا بقالات جميلة
للغاية هنا في كوريا الشمالية

986
00:52:14,763 --> 00:52:18,967
إحدى الأمور المفضلة لدي
هو التمشي وسط الممرات

987
00:52:19,067 --> 00:52:22,937
لرؤية تلك الفواكه الجميلة
القادمة من أراضي بلادي

988
00:52:23,038 --> 00:52:25,541
أصدق هذا، يبدو أنك
تذهب للبقالة كثيراً

989
00:52:25,640 --> 00:52:27,108
(سحقاً لك يا (ديف

990
00:52:27,209 --> 00:52:29,678
أتريد رؤية شيء رائع؟ - أجل -

991
00:52:40,654 --> 00:52:42,757
!يا للهول

992
00:52:42,857 --> 00:52:44,926
هل هذه حقيقية؟

993
00:52:45,027 --> 00:52:47,696
(كانت هدية لجدي من (ستالين

994
00:52:47,796 --> 00:52:51,533
"في بلادي، تنطق "ستالون

995
00:52:51,632 --> 00:52:54,136
(أنت مُضحك للغاية يا (ديف

996
00:52:54,236 --> 00:52:57,772
أجل، هل يمكننا النظر في داخلها؟

997
00:52:57,872 --> 00:53:01,809
أجل، بوسعنا، تعال

998
00:53:01,910 --> 00:53:03,545
هذا رائع للغاية

999
00:53:03,645 --> 00:53:05,614
دبابة -
أجل، دبابة -

1000
00:53:06,714 --> 00:53:11,886
هل لا يزال نشطاً؟ -
لا أعرف، ربما علينا معرفة هذا -

1001
00:53:13,087 --> 00:53:18,393
أنظر، هل لديك نظام صوتي هنا؟ -
كلا، كلا، لا تضغط على هذا -

1002
00:53:21,830 --> 00:53:23,699
كايتي بيري)؟)

1003
00:53:23,799 --> 00:53:29,405
لابد أن زوجتي من وضع هذه
.لأنني لم أسمع هذه مسبقاً

1004
00:53:29,504 --> 00:53:30,738
!(أنا أحب (كايتي بيري

1005
00:53:30,839 --> 00:53:34,576
"عزيزي، أنت شعلة حماس"

1006
00:53:34,676 --> 00:53:37,712
".. هيّا أرهم ماذا تكون"

1007
00:53:37,812 --> 00:53:39,847
أحبها، أعني
أستمع لها طوال الوقت

1008
00:53:39,948 --> 00:53:42,584
حقاً؟ -
!أحبها -

1009
00:53:42,683 --> 00:53:44,118
أتعرف لماذا أحبها؟

1010
00:53:44,218 --> 00:53:46,521
،لأنها عبارة عن رسالة قوية

1011
00:53:46,622 --> 00:53:49,825
.للشباب والشابات في الأرض ..

1012
00:53:49,924 --> 00:53:51,660
إنها .. متمكنة -
.أجل -

1013
00:53:51,759 --> 00:53:53,594
Yeah.

1014
00:53:53,694 --> 00:53:57,598
(أشعر أحياناً يا (ديف
أنني مثل الحقيبة البلاستيكية

1015
00:53:57,698 --> 00:54:02,671
تنجرف في الرياح؟ -
أريد البدء من جديد -

1016
00:54:04,239 --> 00:54:06,141
".. بينما تنطلق عبر السماء "

1017
00:54:06,241 --> 00:54:09,044
"سماء، سماء"

1018
00:54:09,143 --> 00:54:10,879
أوقات جيدة

1019
00:54:10,978 --> 00:54:12,781
أجل -
ديف)؟) -

1020
00:54:12,881 --> 00:54:17,618
هل تعتقد أن من يشرب المارغريتا
مثلى لأنهم جميلون للغاية؟

1021
00:54:17,718 --> 00:54:19,954
هل أخبرت أحد بهذا؟
أنهم مُثلى جنسيين؟

1022
00:54:20,055 --> 00:54:22,690
كلا، مجرد سؤال لدي

1023
00:54:22,790 --> 00:54:25,861
(لو كان حب (كايتي بيري
،وشرب الماغريتا من الشذوذ

1024
00:54:25,960 --> 00:54:27,895
إذن من يريد أن يصبح طبيعياً؟ ..

1025
00:54:27,995 --> 00:54:29,698
ليس أنا -
!هذا ممل -

1026
00:54:29,797 --> 00:54:31,632
المارغريتا رائعة

1027
00:54:31,732 --> 00:54:34,902
وأياً كان الذي زرع
.هذا في رأسك فهو مجنون

1028
00:54:35,002 --> 00:54:37,472
،دعني أسألك شيء

1029
00:54:38,640 --> 00:54:40,642
هل هذه لا تزال تعمل؟

1030
00:54:59,593 --> 00:55:02,096
!هذا رائع يا رجل

1031
00:55:02,196 --> 00:55:03,899
هل يمكننا إطلاق الطلقة؟

1032
00:55:03,998 --> 00:55:06,502
هل تعتقد أنني أغيظك
بالمجيء بك كل هذه المسافة؟

1033
00:55:06,602 --> 00:55:07,703
حقاً؟ -
أغلق هذا الغطاء -

1034
00:55:07,803 --> 00:55:09,671
إغلاق الغطاء -
حسنُ -

1035
00:55:15,676 --> 00:55:17,245
!تباً

1036
00:55:17,346 --> 00:55:19,515
سحقاً لكم يا أشجار

1037
00:55:20,747 --> 00:55:24,852
غرفة التحكم ستكون مجهزة
للتأكد من عدم إنقطاع البث

1038
00:55:24,953 --> 00:55:26,221
.حسنُ

1039
00:55:26,321 --> 00:55:31,158
هذا زر التوقف، خلال المقابلة
،لو أي من المنصوص عليه تم إختراقه

1040
00:55:31,259 --> 00:55:33,594
.سوف أستخدمه وأقطع الإرسال

1041
00:55:33,694 --> 00:55:35,564
لا تقلقي، سنلتزم بالبرنامج

1042
00:55:35,663 --> 00:55:38,566
سأكون مسئولة عن كل
جانب من جوانب هذا الإرسال

1043
00:55:38,667 --> 00:55:40,902
ديف) والبرنامج نفسه)
يعتمدون علي أنا

1044
00:55:41,002 --> 00:55:43,571
عندما يتعلق الأمر
بتصوير العرض

1045
00:55:43,672 --> 00:55:47,109
أعرف، شاهدت كل حلقة
للتحضير من أجل هذه المحاورة

1046
00:55:48,210 --> 00:55:51,779
واستمعت بالتحديد بحلقة
(أصابع جّمل (مايلي سايرس

1047
00:55:51,879 --> 00:55:53,981
حلقة أصابع الجمل، كانت جيدة

1048
00:55:54,082 --> 00:55:56,118
!لم أسمع هذا التعبير من قبل

1049
00:55:56,218 --> 00:56:00,788
ولكن بعد رؤيته، فهو تصور
.مثالي للغاية لعضوها الأنثوي

1050
00:56:00,888 --> 00:56:02,857
.أجل، فهو يبدو هكذا تماماً

1051
00:56:02,957 --> 00:56:04,725
إنه عميق للغاية -
عميق، أجل -

1052
00:56:04,826 --> 00:56:05,993
.إنها عارية الفرج قليلاً

1053
00:56:06,093 --> 00:56:09,564
أنتم أيها الأمريكيون خلاقون
جداً مع التلميحات الجنسية

1054
00:56:09,665 --> 00:56:11,900
أجل، نبرع فيها -
العديد من تشبيهات الحيوان -

1055
00:56:12,000 --> 00:56:14,300
.أجل، الكثير -
!وجوده يشعرنا بالإهانة -

1056
00:56:14,301 --> 00:56:18,501
.علي فحص فتحته الشرجية -
!لن تفعل هذا، إنه ضيفنا -

1057
00:56:20,140 --> 00:56:23,611
خذ هذه النسخة من الأسئلة رجاء

1058
00:56:23,712 --> 00:56:25,814
من الضروري أن يراهم
ديف) قبل الحوار)

1059
00:56:25,913 --> 00:56:27,682
(الضابط (كوه) و(يو
سيأخذونك لغرفتك

1060
00:56:27,783 --> 00:56:31,150
.حيث سيقدم لك الغداء .. -
.تعال يا أميركي، حان الوقت لتزداد وزناً -

1061
00:56:31,252 --> 00:56:34,823
.مضحك، شكراً يا رفاق

1062
00:56:40,027 --> 00:56:42,330
!سأجعلك عاهرتي الكورية

1063
00:56:42,431 --> 00:56:45,600
ماذا ستفعل؟ هل ستلقي
روؤس نووية على (لوس أنغلوس)؟

1064
00:56:45,701 --> 00:56:48,670
بل على والدتك -
!أراهن أنها لن تصل لأستراليا -

1065
00:56:50,906 --> 00:56:52,074
!في وجهك

1066
00:56:54,375 --> 00:56:59,781
هذا رائع يا رجل
دعني أطرح عليك سؤال

1067
00:56:59,881 --> 00:57:03,618
لا تفهم هذا بطريقة خطأ -
(بوسعك أن تسأل أي شيء يا (ديف -

1068
00:57:04,685 --> 00:57:08,390
هل تتبول وتغوط؟ -
لقد سمعت القصص، صحيح؟ -

1069
00:57:09,390 --> 00:57:12,660
أجل أتبول واغوط -
!إذن لديك فتحة شرج -

1070
00:57:12,761 --> 00:57:15,631
.لدي واحدة وتعمل طوال الوقت

1071
00:57:15,730 --> 00:57:17,064
أنت رائع

1072
00:57:17,165 --> 00:57:21,937
!هذا غريب جداً، وكأنك أروع شخص

1073
00:57:22,036 --> 00:57:25,373
.. ولكن العديد من الناس يقولون

1074
00:57:25,473 --> 00:57:30,044
!أنك مجنون .. -
ليسوا مخطئين -

1075
00:57:31,379 --> 00:57:33,348
أنا في الـ31 من العُمر

1076
00:57:33,448 --> 00:57:37,252
والحقيقة أنني أدير
بلد مجنونة بطبعها

1077
00:57:37,352 --> 00:57:41,089
ماذا علي أن أفعل
،ينظر إلى 24 مليون شخص

1078
00:57:41,189 --> 00:57:44,960
أنني قائدهم وإلههم؟

1079
00:57:45,060 --> 00:57:48,663
ماذا أفعل عندما تكون
أمنيّة أبي قبل وفاته

1080
00:57:48,763 --> 00:57:51,365
أن أحمل شعلته؟ ..

1081
00:57:54,768 --> 00:57:57,171
أتريد أن تعرف ماذا قال
لي أبي وهو على فراش مماته؟

1082
00:57:57,272 --> 00:57:59,007
ماذا قال يا (ديف)؟

1083
00:57:59,107 --> 00:58:02,844
أشعر بخيبة أمل، لأنك لم"
"تفعل ما يكفي في حياتك

1084
00:58:02,944 --> 00:58:06,914
هذا إخفاق تام -
أجل، أخبرني عنه -

1085
00:58:07,015 --> 00:58:08,183
!الأردن

1086
00:58:11,520 --> 00:58:13,989
يقولون علي غير كفء -
.. هذا بالضبط -

1087
00:58:14,089 --> 00:58:17,259
ما يقولونه عني عندما
حصلت على هذا الحوار - محال

1088
00:58:17,359 --> 00:58:20,696
(قالوا: "(ديف سكايلارك
"غبي وغير كفء

1089
00:58:20,796 --> 00:58:24,031
أنت وسيم ومتخصص ولطيف
!كيف يتجرأوان

1090
00:58:24,131 --> 00:58:28,335
!أتظاهر وكأن إهانتهم لا تؤثر في

1091
00:58:28,435 --> 00:58:30,104
.ولكنها تفعل حقاً

1092
00:58:30,205 --> 00:58:33,442
أتعرف ما الذي أكثر دماراً
من القنبلة النووية؟

1093
00:58:33,542 --> 00:58:39,346
الكلمات، والناس غيورة
من شخص مثلي ومثلك

1094
00:58:39,446 --> 00:58:43,818
.لهذا يمقتّونا لأنهم ليس نحن

1095
00:58:46,020 --> 00:58:50,024
.يكرهونا لأنهم ليسوا نحن -
بالضبط -

1096
00:58:50,125 --> 00:58:51,960
.يكرهونا لأنهم ليسوا نحن

1097
00:58:52,694 --> 00:58:56,897
هذا مثل جيد، حسنُ؟ -
.يكرهونا لأنهم ليسوا نحن  -

1098
00:58:56,997 --> 00:58:58,499
.يكرهونا لأنهم ليسوا نحن

1099
00:59:00,335 --> 00:59:03,772
!(أنت لها يا (كيم -
!حسنُ، سجل -

1100
00:59:06,339 --> 00:59:07,975
.لا بأس

1101
00:59:08,076 --> 00:59:10,478
لا بأس -
كاحلي -

1102
00:59:10,578 --> 00:59:12,314
حسنُ -
(كيم) -

1103
00:59:14,015 --> 00:59:16,250
.. دعني أسألك

1104
00:59:19,352 --> 00:59:23,791
أكان والدك الذي قال
أن من يشربون المارغريتا شواذ؟

1105
00:59:23,892 --> 00:59:28,930
قال أنني وأخي مؤنثين كثيراً

1106
00:59:29,029 --> 00:59:33,334
وأن حياة الرفاهية حولتنا
.إلى مثليون جنسياً

1107
00:59:36,370 --> 00:59:42,943
،لم أعد علي القلق حيال هذا
!لأنه خمن ماذا لدي منه أطنان

1108
00:59:45,379 --> 00:59:49,183
فتيّات -
!رباه -

1109
01:00:22,515 --> 01:00:24,118
مرحبا

1110
01:00:24,218 --> 01:00:27,189
يا صاح، هل قضيت اليوم بأكمله
مع (كيم جونغ)، ماذا حدث؟

1111
01:00:28,522 --> 01:00:30,057
.كان مذهلاً

1112
01:00:30,158 --> 01:00:31,860
كان مذهلاً"؟" -
أجل -

1113
01:00:31,960 --> 01:00:34,262
أعتقد أنه أحد
أفضل أيام حيّاتي

1114
01:00:34,361 --> 01:00:35,930
ماذا؟ -
،لقد دخنا المخدر -

1115
01:00:36,031 --> 01:00:39,533
،ولعبنا كرة السلة
وضاجعنا فتيات

1116
01:00:39,634 --> 01:00:43,337
.وشربنا أفضل مارغريتا -
هل قلت ضاجعتم فتيات؟ -

1117
01:00:43,437 --> 01:00:47,942
!رباه
!كيم جونغ) حيوان)

1118
01:00:48,042 --> 01:00:50,178
أتعرف أن عليك قتل
ذلك الشخص في الغد؟

1119
01:00:50,277 --> 01:00:55,015
أفكر قليلا في المهمة -
حسنُ -

1120
01:00:55,116 --> 01:00:57,052
.. أميركا، تعرف

1121
01:00:57,152 --> 01:01:01,857
تحشر أنفها دائماً
في كل شيء وتفسده

1122
01:01:01,957 --> 01:01:05,060
الحقيقة أن (كيم) هو سيد التلاعب بالإعلام

1123
01:01:05,160 --> 01:01:07,161
أجل -
أنت الإعلام -

1124
01:01:07,261 --> 01:01:08,930
هل فهمت ما يحدث هنا؟

1125
01:01:09,029 --> 01:01:10,931
،ربما الإعلام من يتلاعب بك

1126
01:01:11,031 --> 01:01:14,603
".. ربما الإعلام من يتلاعب بك"
ما الذي تقصده؟

1127
01:01:14,703 --> 01:01:17,305
أنا هو الذي قضى
وقت فعلي معه، صحيح؟

1128
01:01:17,404 --> 01:01:20,642
،قضيته معه وجهاً لوجه
وعضو ذكري لعضو ذكري

1129
01:01:20,741 --> 01:01:23,444
ما في الأمر، أنني أتعاطف

1130
01:01:23,544 --> 01:01:26,080
مع الناس الذين يخدعهم
.الإعلام وهذا مقزز

1131
01:01:26,181 --> 01:01:28,250
أتعرف ما هو المقزز أيضاً؟

1132
01:01:28,350 --> 01:01:32,921
.. معسكرات الاعتقال، والمجاعة، وفرق -
لم أرى أي منها، هل رأيت؟ -

1133
01:01:33,020 --> 01:01:34,020
.كلا

1134
01:01:35,388 --> 01:01:39,494
حضورك مطلوب في غرفة
المأدبة مغ القائد الدائم

1135
01:01:39,593 --> 01:01:41,195
كيف حالك؟ -
أجل، بجدية -

1136
01:01:41,296 --> 01:01:43,464
!تبدو بحالة مذهلة

1137
01:01:43,564 --> 01:01:47,636
هوسكم الغريب بصحتي
.يُزيدني ريّبة نحوكما

1138
01:01:47,736 --> 01:01:49,304
لا يجب أن تشعر -
لا داعي للريبة -

1139
01:01:49,404 --> 01:01:51,072
أريد أن أرعف تمرينك فحسب

1140
01:01:51,172 --> 01:01:53,074
تبدو بحالة مذهلة
ما الفيتامينات التي تأخذها ..؟

1141
01:01:53,174 --> 01:01:54,242
أنت تفعل شيء صحيح -
أجل، تبدو بشكل مذهل -

1142
01:01:54,341 --> 01:01:58,113
لا تسألوا أكثر، قابلونا
.في قاعة الولائم

1143
01:02:32,712 --> 01:02:36,651
أترى كم حجم الغيتار الواحد
أكبر من أجسادهم؟

1144
01:02:38,752 --> 01:02:40,354
.أعتقد أن هذا مضحك

1145
01:02:40,455 --> 01:02:42,190
هذا مُضحك

1146
01:02:49,462 --> 01:02:51,365
!كلا

1147
01:02:51,466 --> 01:02:53,601
.إنه يحدث

1148
01:02:59,406 --> 01:03:02,076
!(ديف)

1149
01:03:03,277 --> 01:03:04,579
!(ديف)

1150
01:03:07,314 --> 01:03:08,314
!كلا

1151
01:03:19,727 --> 01:03:22,163
.. مهلاً، ماذا -
.. أنظر إلي -

1152
01:03:22,263 --> 01:03:24,031
.إنهم بارعون

1153
01:03:26,201 --> 01:03:30,005
تباً، تباً

1154
01:03:40,214 --> 01:03:42,417
ماذا نفعل؟ -
سوف يغوط -

1155
01:03:58,132 --> 01:04:01,201
كلا، كلا

1156
01:04:01,301 --> 01:04:03,103
كلا، كلا

1157
01:04:07,373 --> 01:04:09,109
.إنه يحدث

1158
01:04:23,558 --> 01:04:25,826
!هذا مقزز جداً

1159
01:04:28,328 --> 01:04:30,364
كلا، كلا

1160
01:04:30,464 --> 01:04:33,233
!كلا! كلا

1161
01:04:39,573 --> 01:04:43,243
!كلا! كلا

1162
01:04:52,919 --> 01:04:55,389
.لا بأس يا صاح

1163
01:04:55,489 --> 01:04:56,658
كلا

1164
01:04:56,757 --> 01:04:58,093
بحقك يا صاح

1165
01:04:58,192 --> 01:05:02,129
لقد قتلنا شخصين بريئان للتو -
،أنظر يا (ديف)، قبل أي شيء -

1166
01:05:02,230 --> 01:05:05,667
،موتهم هذا ليس خطأنا
ثانياً، كان عليهم الموت

1167
01:05:05,767 --> 01:05:07,102
.فكانا يشعران أننا نسعى لشيء

1168
01:05:08,669 --> 01:05:11,406
سأخرج -
ماذا؟ -

1169
01:05:11,506 --> 01:05:13,426
لا يُمكنك الخروج من هذه -
سوف أخرج -

1170
01:05:13,507 --> 01:05:14,843
لقد تعمقت كثيراً لتنسحب -
سوف أنسحب -

1171
01:05:14,942 --> 01:05:17,745
لن تفعل،ولن ترحل -
كنت أنسحب منذ سنوات يا بني -

1172
01:05:17,844 --> 01:05:21,482
لن تنسحب من هذه المُهمة
فهي سبب وجودنا هنا

1173
01:05:21,582 --> 01:05:24,219
!سوف تفعل هذا -
كيم) ليس شرير) -

1174
01:05:24,319 --> 01:05:25,853
لقد ولّد فحسب في بيئة صعبة

1175
01:05:25,953 --> 01:05:28,890
.(أنت غبي وجاهل لعين يا (ديف

1176
01:05:34,428 --> 01:05:36,296
من الذي تدعوه بجاهل؟ -
أنت أيها الوغد -

1177
01:05:36,397 --> 01:05:38,732
.أنت هو الجاهل الوغد

1178
01:05:38,832 --> 01:05:42,703
،كل ما أراّه لك مُزيف
أراك ما تريد أن ترى

1179
01:05:42,803 --> 01:05:44,305
!إنه يخدعك أيها الغبي

1180
01:05:44,404 --> 01:05:47,575
رباه، أنظر كم أنت
.مستعد لخيانتي

1181
01:05:47,674 --> 01:05:51,312
طيلة هذا الوقت ظننتك
(كـ(ساموي) لي كـ(فرودو

1182
01:05:51,411 --> 01:05:53,714
(ولكنك (بورمير

1183
01:05:53,814 --> 01:05:56,550
لا أعرف من هذا -
"لا أعرف من هو بورمير" -

1184
01:05:56,618 --> 01:05:59,187
.يا له من شيء أبله لقوله -
هذا انتهى -

1185
01:05:59,286 --> 01:06:00,721
.سوف تنتهي بعد هذا

1186
01:06:00,821 --> 01:06:03,190
بمجرد أن تقتل هذا
الوغد، سينتهي هذا

1187
01:06:03,290 --> 01:06:04,758
!ولكنك ستقتله

1188
01:06:04,859 --> 01:06:06,627
،لقد حولتني إلى سلاح
وتصوبني نحو

1189
01:06:06,727 --> 01:06:08,162
الشخص الوحيد
الذي فهمني جيداً

1190
01:06:08,263 --> 01:06:10,465
أتعرف يا راعي البقر؟

1191
01:06:10,564 --> 01:06:13,567
السلاح لا يمكن
أن يطلق دون رصاص

1192
01:06:13,667 --> 01:06:14,935
ماذا تفعل؟

1193
01:06:15,035 --> 01:06:18,338
كلا، كلا -
أجل، أجل -

1194
01:06:20,475 --> 01:06:23,295
هل تدرك ما فعلت للتو؟ -
لقد أنقذت حياة أيها القاتل -

1195
01:06:23,377 --> 01:06:25,879
.. أيها -
.. (سيد (سكايلارك

1196
01:06:25,980 --> 01:06:29,475
القائد الأعلى يطلب حضورك
في مطعم (بيونغ يانغ) للعشاء

1197
01:06:29,517 --> 01:06:32,620
.سيكون عندك بعد 30 دقيقة

1198
01:06:44,765 --> 01:06:46,600
(مرحبا يا (ديف

1199
01:06:46,701 --> 01:06:49,804
شكراً لوجودك بجواري
في وقت حزنيّ

1200
01:06:51,739 --> 01:06:55,610
كانت تلك فوضى مقززة

1201
01:06:55,710 --> 01:06:57,245
.مرحبا

1202
01:06:57,344 --> 01:06:59,781
سيادة القائد الأعلى

1203
01:06:59,881 --> 01:07:00,982
(أنا (آرون

1204
01:07:02,850 --> 01:07:04,919
آرون)؟) -
مرحبا -

1205
01:07:05,018 --> 01:07:08,823
لم نحظى بالفرصة قط
كي نتعرف سيادة القائد

1206
01:07:08,922 --> 01:07:11,859
.أريد مصافحتك فحسب

1207
01:07:11,959 --> 01:07:15,863
(أي صديق (ديف
فهو صديق لي

1208
01:07:28,808 --> 01:07:30,711
!كلا

1209
01:07:30,812 --> 01:07:32,480
لا تصافحه -
لماذا؟ -

1210
01:07:32,580 --> 01:07:33,748
أجل، لماذا لا؟

1211
01:07:33,848 --> 01:07:35,416
لأن (آرون) يهودي

1212
01:07:35,515 --> 01:07:38,318
مقزز -
لنذهب أيها القائد -

1213
01:07:38,419 --> 01:07:39,821
.سعدت بمقابلتك

1214
01:07:39,921 --> 01:07:44,492
ألا تعرف أن اليهود سيئ الحظ؟ -
!تباً لك! تباً لك -

1215
01:07:44,591 --> 01:07:45,991
.الأصدقاء لا يقتلون أصدقاء أصدقائهم

1216
01:07:49,062 --> 01:07:51,365
حسنُ، حسنُ

1217
01:07:51,466 --> 01:07:53,768
!سحقاً

1218
01:07:59,672 --> 01:08:03,877
سيد (راببوت)، نحتاج لمراجعة
بعض المعلومات يرغب القائد في زيادتها بالحوار

1219
01:08:03,977 --> 01:08:08,583
.الآن ليس الوقت المناسب -
لن تأخذ وقت -

1220
01:08:08,683 --> 01:08:10,985
أجل، حسنُ

1221
01:08:11,085 --> 01:08:12,687
عظيم -
شكراً لك -

1222
01:08:12,786 --> 01:08:14,855
<i>أتحب إحتساء شراب؟</i>

1223
01:08:17,558 --> 01:08:19,294
!ارفعوا كؤوسكم

1224
01:08:19,394 --> 01:08:21,062
!(نخب (كوه) و(يو

1225
01:08:21,162 --> 01:08:25,800
كوه) و(يو) يملكون)
أفضل خبرة

1226
01:08:25,899 --> 01:08:28,001
.الولاء

1227
01:08:28,102 --> 01:08:29,636
(أعرف شعورك، كلبي (ديغبي

1228
01:08:29,737 --> 01:08:32,607
مات وأنا صغير
ولا زلت متأثراً بأمره

1229
01:08:32,608 --> 01:08:35,608
ديغبي)؟)
من يكترث؟

1230
01:08:35,742 --> 01:08:41,014
الولاء ما جعل والدي
وجدي من قبله ناجحين

1231
01:08:41,114 --> 01:08:43,651
هذا صحيح، اسمعوا
أنت، اسمع

1232
01:08:43,751 --> 01:08:48,056
بدون الولاء، تصبح
البلد كالغابة بدون قانون

1233
01:08:51,058 --> 01:08:53,528
.أهلاً بكم في الغابة يا أعزائي

1234
01:08:53,627 --> 01:08:56,096
!على ركبتم

1235
01:08:56,197 --> 01:09:01,502
كيف لي أن افوز
على الكثير من الأعداء؟

1236
01:09:01,602 --> 01:09:05,340
والمنشقين والرأسماليين
في كوريا الجنوبية

1237
01:09:05,439 --> 01:09:07,674
..  الناس في هذه الغرفة

1238
01:09:07,774 --> 01:09:10,678
الذين يعتقدون أنني
!لا أستطيع ملئ مكان أبي

1239
01:09:10,778 --> 01:09:14,048
!أولئك اأوغاد لا يستحقون أي رحمة

1240
01:09:15,983 --> 01:09:21,389
إلى أولئك الذي يسعون
للتقليل مني في الوطن وخارجه

1241
01:09:21,488 --> 01:09:28,062
لا أستطيع الرد بأقل
!من مجمل قوتي

1242
01:09:28,162 --> 01:09:31,833
لو كان هناك مليارات الناس
في العالم وفي بلادي

1243
01:09:31,933 --> 01:09:37,537
يجب أن يحترقوا لأثبت هذا
(إذن قيمتي كفرد من آل (كيم

1244
01:09:37,638 --> 01:09:40,006
!سيتم إظهارها ..

1245
01:09:42,007 --> 01:09:45,707
سيادة القائد
.الأميركي الغبي معنا

1246
01:09:52,487 --> 01:09:55,489
يا (كيم)، علي الخروج

1247
01:09:55,590 --> 01:09:57,392
ألا بأس بهذا؟
.. أشعر فقط

1248
01:09:57,492 --> 01:10:01,396
.. بالقليل من .. فليكن

1249
01:10:01,496 --> 01:10:03,998
.حسنُ

1250
01:10:04,098 --> 01:10:05,733
سأعود

1251
01:10:05,832 --> 01:10:11,570
إذن كيف انتهي بكِ المطاف
كواحدة من رؤوس الدكتاتورية؟

1252
01:10:12,806 --> 01:10:14,709
ذات يوم،  مسؤولي الحزب
جائوا إلى حصتي

1253
01:10:14,809 --> 01:10:16,611
نباحثين عن شابة

1254
01:10:16,711 --> 01:10:18,980
لتخدم في طاقم
كيم) الشخصي)

1255
01:10:19,080 --> 01:10:21,783
لقد اختاروني

1256
01:10:21,882 --> 01:10:23,518
،وعلى مر السنين

1257
01:10:23,617 --> 01:10:25,585
(اقتربت أكثر من (جيم كونغ أون

1258
01:10:25,685 --> 01:10:28,989
وعندما استلم السلطة
.أخذني معه

1259
01:10:30,657 --> 01:10:32,994
.وها أنا

1260
01:10:33,094 --> 01:10:35,763
لدي شخص كهذا
في حياتي تقريباً

1261
01:10:35,862 --> 01:10:40,667
أنت مع (ديف) منذ زمن بعيد -
من الصعب تركه -

1262
01:10:40,768 --> 01:10:42,688
أنت تحب المال فحسب
(ولا يمكنك رفض (ديف

1263
01:10:42,702 --> 01:10:44,738
.. كلا

1264
01:10:44,839 --> 01:10:49,043
أجل، أنا أعرفك -
أنتِ رائعة -

1265
01:10:49,143 --> 01:10:51,746
كلا، أنا لا أفهمك -
وهذا غريب قليلاً -

1266
01:10:51,845 --> 01:10:57,552
أعني هل لديكِ حبيب هنا؟
أهذا ما تسعيّن لطرحه؟

1267
01:10:57,652 --> 01:11:00,654
إلى ماذا تنظرين؟

1268
01:11:00,755 --> 01:11:03,858
يجب أن أرحل -
لماذا؟ -

1269
01:11:03,957 --> 01:11:09,464
،أخشى من مشاعر الجذب نحوك
فهي تجعلني أقترف أخطاء

1270
01:11:09,563 --> 01:11:14,067
مشاعرك نحوي؟ -
!سحقاً لهذا -

1271
01:11:15,903 --> 01:11:19,040
منذ أن رأيتك على ذلك
الجبل وكنت كل ما أفكر فيه

1272
01:11:19,139 --> 01:11:20,640
.وأنا أيضاً

1273
01:12:40,754 --> 01:12:43,224
!مزيفة

1274
01:12:43,323 --> 01:12:45,692
!جزر مزيف

1275
01:12:45,792 --> 01:12:46,960
!فاكهة مزيفة

1276
01:12:47,060 --> 01:12:48,129
!مزيفة

1277
01:12:49,929 --> 01:12:51,932
!مزيفة

1278
01:12:52,032 --> 01:12:54,701
!جريب فروت مزيف

1279
01:12:54,801 --> 01:12:56,703
!مزيفة

1280
01:12:57,737 --> 01:12:59,739
!كاذب

1281
01:13:01,108 --> 01:13:04,111
!أنت كاذب

1282
01:13:11,117 --> 01:13:13,120
لماذا لم أتعرى بعد؟

1283
01:13:17,358 --> 01:13:18,859
!أجل

1284
01:13:18,959 --> 01:13:23,364
!أنت مشعر، مشعر مثل الدب -
!أنتِ مثيرة، أجل -

1285
01:13:23,464 --> 01:13:26,433
!حلمّاتك لونها وردي -
أجل، إنها كذلك -

1286
01:13:26,434 --> 01:13:27,768
!أحببتها

1287
01:13:29,069 --> 01:13:30,904
!مهلاً، كلا

1288
01:13:31,005 --> 01:13:32,773
بدون أيدي -
بدون أيدي؟ -

1289
01:13:32,872 --> 01:13:35,007
لست من يستخدم الأيدي
.هكذا أحب الأمر

1290
01:13:35,076 --> 01:13:36,076
.. حسنُ

1291
01:13:37,010 --> 01:13:41,014
اخلعها -
حسنُ

1292
01:13:42,116 --> 01:13:44,352
!لقد قلت بدون أيدي -
!لقد ضربتني بيدك -

1293
01:13:44,452 --> 01:13:46,153
كيف سأخلعها؟

1294
01:13:46,252 --> 01:13:49,290
استخدم أسنانك الأميركية الضخمة

1295
01:13:49,389 --> 01:13:52,760
حسنُ، سأفعل
هذا رائع

1296
01:13:58,498 --> 01:14:00,401
هذا صعب للغاية

1297
01:14:05,272 --> 01:14:06,272
.. تباً

1298
01:14:07,773 --> 01:14:09,776
ما الخطب؟

1299
01:14:11,178 --> 01:14:17,218
الأرقام التي أعطيتها لك
.عن البطاطا كان مبالغ فيها

1300
01:14:17,318 --> 01:14:18,853
،لا مانع لدي
فلا أكترث بهذا

1301
01:14:18,952 --> 01:14:21,788
لو أردتِ، بوسعك إعطائي
الأرقام الحقيقية

1302
01:14:21,889 --> 01:14:24,692
ونعود لما نفعل -
كلا، ليس الأرقام فقط -

1303
01:14:24,791 --> 01:14:26,693
.أنا شخص مريع

1304
01:14:26,794 --> 01:14:29,254
كلا، أنتِ أفضل شخص
وعلى وشك ممارسة الجنس معي

1305
01:14:29,295 --> 01:14:31,015
هذا أفضل شيء
قد يفعله أحد

1306
01:14:31,064 --> 01:14:36,804
أنا داعية لدكتاتورية شمولية -
،هذا أمر بوسعك تحسينه -

1307
01:14:36,903 --> 01:14:39,339
ولكن تعرفين أنكِ لست مجبرة
على الإسهام فيه أو أي شيء

1308
01:14:39,439 --> 01:14:43,376
إنه وقح مثل والده
وجده من قبله

1309
01:14:43,477 --> 01:14:47,148
،تعرفين هذا طوال الوقت
فلماذا يزعجك الآن؟

1310
01:14:47,247 --> 01:14:52,118
،إنه يزعجني منذ وقت طويل
ولست الشخص الوحيد

1311
01:14:52,219 --> 01:14:56,123
.ولكن الكثير من الناس يرونه كإله

1312
01:14:56,223 --> 01:15:02,830
كيف تثبت لـ24 مليون شخص
أن إلهّهم قاتل وكاذب؟

1313
01:15:02,929 --> 01:15:06,233
آرون) أريد التكلم) -
.. (اللعنة إنه (ديف -

1314
01:15:07,468 --> 01:15:09,069
اختبئي هناك الآن

1315
01:15:09,170 --> 01:15:11,272
.سأذهب وأتعامل معه -
حسنُ، اذهب -

1316
01:15:11,371 --> 01:15:12,972
!تباً

1317
01:15:13,072 --> 01:15:15,776
آرون) هل أنت هنا؟) -
أجل، ثانية واحدة -

1318
01:15:15,876 --> 01:15:18,713
!ثانية واحدة، لا تدخل
أريد التكلم معك -

1319
01:15:18,813 --> 01:15:20,381
مرحبا، كيف الحال يا صاح؟

1320
01:15:20,480 --> 01:15:22,015
ليس جيداً -
،ربما الآن -

1321
01:15:22,116 --> 01:15:23,317
ليس الوقت المناسب
علينا أخذ جولة

1322
01:15:23,416 --> 01:15:27,020
.كلا، لا يمكنني المشي بهذا

1323
01:15:27,121 --> 01:15:28,322
.. أريد

1324
01:15:29,889 --> 01:15:31,057
!أنا غاضب للغاية

1325
01:15:31,157 --> 01:15:33,358
!وأريد ضرب شيء ما -
كلا، كلا -

1326
01:15:33,394 --> 01:15:34,495
!لا تلكم أي شيء

1327
01:15:37,029 --> 01:15:39,933
تنفس، تتنفس فقط
ربما سيريّحك

1328
01:15:40,033 --> 01:15:43,203
.. (تباً يا رجل. (كيم

1329
01:15:43,304 --> 01:15:45,038
ماذا عنه؟ -
فقد صوابه -

1330
01:15:45,139 --> 01:15:48,174
ويقول أنه سيفجر العالم
ليثبت لهم أنه الأقوى

1331
01:15:48,274 --> 01:15:49,910
وفي البداية، ظننت

1332
01:15:50,010 --> 01:15:54,882
حسنُ، ربما مجرد"
"كلام، تعرف.. ربما لم يقصد

1333
01:15:54,982 --> 01:15:58,051
.ثم رأيت تلك الفاكهة المزيفة

1334
01:15:58,152 --> 01:16:01,889
ماذا؟ -
!كل الطعام في البقالة مزيف -

1335
01:16:01,988 --> 01:16:03,290
!لقد كذب علي

1336
01:16:03,389 --> 01:16:06,026
وربما ذلك الفتى السمين، ليس سمينًا

1337
01:16:06,126 --> 01:16:10,030
أعني، ماذا عن معسكرات الاعتقال؟

1338
01:16:10,130 --> 01:16:11,165
والمجاعة، ربما هذا حقيقي

1339
01:16:11,264 --> 01:16:13,233
!رباه

1340
01:16:13,334 --> 01:16:15,935
إنها كذلك وقد أخبرتك
!هذا من أسبوع مضى

1341
01:16:16,036 --> 01:16:19,305
!لقد أوقعني في فخه
لقد أوقعني في فخه جيداً

1342
01:16:19,406 --> 01:16:21,442
هذا مقزز -
هل لا يزال معك السُم؟ -

1343
01:16:24,544 --> 01:16:27,046
ألا يمكنك التكلم؟ ماذا؟

1344
01:16:27,147 --> 01:16:28,948
أريد أن أعرف لو معك
ذلك السُم اللعين

1345
01:16:29,049 --> 01:16:31,452
كي نقتل ذلك الوغد -
!ماذا؟ -

1346
01:16:31,551 --> 01:16:33,120
!مهلاً، جاسوس -
ماذا يحدث -

1347
01:16:33,220 --> 01:16:34,980
!إنها في صفنا -
ماذا يحدث هنا؟ -

1348
01:16:35,022 --> 01:16:37,457
بوسعك الثقة بي -
!يمكنك الثقة بها يا رجل -

1349
01:16:37,556 --> 01:16:39,709
أثق بها؟ هل تمزح؟
!سوف أقتلها

1350
01:16:39,859 --> 01:16:41,095
رباه، ماذا تفعلان؟ -
!كنت في الفراش معها يا صاح -

1351
01:16:41,194 --> 01:16:42,328
ماذا؟ -
كنت تتسكع -

1352
01:16:42,429 --> 01:16:43,831
هذا سبب وجودها -
ماذا؟ -

1353
01:16:43,930 --> 01:16:45,265
دعه يذهب، كل شيء على ما يرام

1354
01:16:45,366 --> 01:16:46,466
الآن علينا قتل
الفتاة التي تروق لك

1355
01:16:46,567 --> 01:16:50,302
!هذه أسوأ لحطة -
!لن نقتلها -

1356
01:16:51,205 --> 01:16:52,540
!(إنها مخلصة لـ(كيم -
!كلا -

1357
01:16:52,639 --> 01:16:55,809
يا صاح، كانت تخبرني
للتو أنها معنا

1358
01:16:55,910 --> 01:16:59,013
(أكره (كي
إنه قائد فظيع

1359
01:16:59,112 --> 01:17:00,280
أترى؟ -
حسنُ -

1360
01:17:00,380 --> 01:17:03,884
يمكنها مساعدتنا لقتله -
ماذا؟ كلا، بدون قتل -

1361
01:17:03,983 --> 01:17:06,386
كيم) يجب أن يموت)
إنها الطريقة الأميركية

1362
01:17:06,487 --> 01:17:09,390
كم مرة على الولايات
المتحدة إقتراف نفس الخطأ؟

1363
01:17:09,489 --> 01:17:12,593
.بالقدر المطلوب -
قتله لن يغير شيء -

1364
01:17:12,693 --> 01:17:15,595
،قلتِ هذا بنفسك
علينا فعل شيء، صحيح؟

1365
01:17:15,696 --> 01:17:18,364
سيتم إستبداله، لديه
أشقاء ولديه جنرالات

1366
01:17:18,465 --> 01:17:22,368
الناس بحاجة أن ترى
،أنه ليس إلهاً

1367
01:17:22,469 --> 01:17:25,973
وأنه بشري، بعدها
سيستعدون للتغيّير

1368
01:17:26,072 --> 01:17:30,377
أجل، كيف؟ -
أقم حوار معه -

1369
01:17:30,477 --> 01:17:33,247
كل شخص في كوريا
الشمالية سيشاهد

1370
01:17:33,346 --> 01:17:35,148
كلا، المقابلة مكتوبة

1371
01:17:35,248 --> 01:17:38,452
وقومه لن يدعوني
أطرح عليه أسئلة حقيقية

1372
01:17:38,551 --> 01:17:41,995
ديف) أنا قومه) -
إنها تتحكم في البث -

1373
01:17:42,022 --> 01:17:46,126
،لا يمكنني القيام بمقابلات سياسية
ولكن أقوم بمقابلات ترفيهية

1374
01:17:46,225 --> 01:17:48,629
بوسعك فعلها يا صاح

1375
01:17:48,729 --> 01:17:52,265
حقاً؟  - أنت لا تتحاور بعقلك -
ولكنك تتحاور بقلبك

1376
01:17:52,366 --> 01:17:54,635
صحيح -
(عواطفك يا (ديف -

1377
01:17:54,734 --> 01:18:00,406
ستجعل (كيم جونغ أون) يبكي
كالرضيع أمام كوريا الشمالية؟

1378
01:18:00,506 --> 01:18:02,142
!سيعرفون أنه ليس إلهاً

1379
01:18:02,242 --> 01:18:06,180
أعتقد أن بوسعي فعل هذا -
بوسعك فعلها -

1380
01:18:06,279 --> 01:18:09,550
(أنا (ديف سكايلارك
.ويمكنني محاورة أي أحد

1381
01:18:09,649 --> 01:18:11,018
أجل، يمكنك

1382
01:18:11,117 --> 01:18:13,486
!لنقضي على ذلك الوغد

1383
01:18:27,367 --> 01:18:29,436
!رباه

1384
01:18:29,536 --> 01:18:32,471
!لديك الكثير من الطاقة
!يا إلهي

1385
01:18:34,674 --> 01:18:39,178
حسنُ، كل شيء جاهز
هل مستعد؟ أتتذكر كل الحقائق؟

1386
01:18:39,278 --> 01:18:40,278
مستعد يا عزيزي -
عظيم -

1387
01:18:40,279 --> 01:18:42,967
عظيم، كم شخص
في معسكرات الإعتقال؟

1388
01:18:43,050 --> 01:18:45,051
ألفين شخص -
كم شخص يعانون سوء التغذية؟ -

1389
01:18:45,152 --> 01:18:46,252
.ستة عشر مليون

1390
01:18:46,353 --> 01:18:48,255
أنفق 800 مليون دولار
على النووي العام الماضي

1391
01:18:48,354 --> 01:18:51,625
وحصل على 200 مليون دولار
مساعدات غذائية من الأمم المتحدة

1392
01:18:51,724 --> 01:18:56,462
.ولدي الكثير أيضاً يا عزيزي -
.جيد، وسوف تسحق هذا -

1393
01:18:56,563 --> 01:18:59,102
أتمنى لو أن لدينا خطة هروب -
هل نذهب لليابان؟ -

1394
01:18:59,201 --> 01:19:00,551
حسنُ، لأننا سنعبر البحر لليابان

1395
01:19:00,567 --> 01:19:02,236
لماذا لا نعوم؟ -
لا يمكننا العوم كل هذا

1396
01:19:02,336 --> 01:19:04,104
أنا سباح جيد -
إنها بعيدة فعلاً -

1397
01:19:04,203 --> 01:19:05,605
الناس فعلتها -
كلا -

1398
01:19:05,706 --> 01:19:07,506
أجل، (مايكل فيلبس) فعلها -
هذ ليس صحيحاً -

1399
01:19:07,507 --> 01:19:08,547
حسنُ -
حسنُ -

1400
01:19:09,209 --> 01:19:10,489
.سكايلارك) تبقى دقيقتين)

1401
01:19:10,577 --> 01:19:11,979
.دعني على الهواء بقدر ما تستطيع

1402
01:19:12,078 --> 01:19:14,982
سأفعل يا صاح -
ربما لا نخرج من هنا -

1403
01:19:15,081 --> 01:19:18,986
كلا، ربما نموت -
حظيت بحياة رائعة -

1404
01:19:19,086 --> 01:19:20,354
وكان لدي أفضل أصدقاء

1405
01:19:20,453 --> 01:19:23,090
ضاجعت نساء أكثر
(من (ألين دي جينيريس

1406
01:19:23,189 --> 01:19:26,960
والآن حان الوقت لكوريا
.الشمالية كي يضاجعوا أيضاً

1407
01:19:28,228 --> 01:19:30,965
.إنها نهاية مثالية لقصة

1408
01:19:32,431 --> 01:19:36,370
أفضل صديقان ينظران
،إلى بعضهما مباشرة

1409
01:19:36,470 --> 01:19:41,542
ويعرفان أن هذا قد
،يكون نهاية الطريق الطويل

1410
01:19:41,642 --> 01:19:43,644
،ولكنهما يعرفان أيضاً

1411
01:19:43,743 --> 01:19:50,116
،كم كانا مهمان لبعضهما البعض
حتى لو لم يستطع أحدهما قولها بصوتِ عالِ

1412
01:19:50,216 --> 01:19:52,685
.. كلاهما يفكران بـ

1413
01:19:52,786 --> 01:19:55,322
.أحبك

1414
01:19:57,157 --> 01:19:59,259
حسنُ يا صاح، سنفعل هذا

1415
01:19:59,358 --> 01:20:00,358
.حسنُ

1416
01:20:03,595 --> 01:20:05,598
.وقت العرض

1417
01:21:03,223 --> 01:21:06,593
(ديف) -
(كيم) -

1418
01:21:09,194 --> 01:21:12,599
هل أنت مستعد لتشارك
العالم ابتسامتك الجميلة؟

1419
01:21:12,698 --> 01:21:15,669
.الليلة، أظنها ابتسامتك التي يريدونها

1420
01:21:17,371 --> 01:21:20,340
لدي شيء من اجلك -
ماذا؟ -

1421
01:21:22,876 --> 01:21:24,078
ما هذه؟

1422
01:21:24,178 --> 01:21:25,412
.افتحها

1423
01:21:33,953 --> 01:21:37,491
لأجلي؟ -
لك -

1424
01:21:40,394 --> 01:21:44,297
إنه مثل (ديغبي) تماماً -
مثله تماماً -

1425
01:21:44,398 --> 01:21:45,632
أعتقد أني سأموت

1426
01:21:45,732 --> 01:21:47,568
.. رباه -
لا تمٌت أرجوك -

1427
01:21:47,667 --> 01:21:49,635
.ليس قبل المقابلة

1428
01:21:49,736 --> 01:21:52,305
.جمال هذا الكلب يقتلني

1429
01:21:52,406 --> 01:21:54,308
إنه جميل للغاية -
أيمكنني الاحتفاظ به؟ -

1430
01:21:54,407 --> 01:21:56,776
.خذه للوطن للأبد

1431
01:21:56,876 --> 01:22:03,817
لماذا؟ -
.. (عشت حياة وحيدة يا (ديف -

1432
01:22:03,916 --> 01:22:08,388
وأشعر بسعادة عندما
أرى شخص في العالم

1433
01:22:08,487 --> 01:22:11,591
.أستطيع أن أصبح معه على طبيعتي ..

1434
01:22:11,692 --> 01:22:14,595
.. أياً كان ما يقولونه عنك

1435
01:22:16,328 --> 01:22:17,730
.فهم مخطئين ..

1436
01:22:19,666 --> 01:22:22,402
.أنا شخص وأبذل قصارى جهدي

1437
01:22:22,501 --> 01:22:23,603
.أنت أخي

1438
01:22:25,371 --> 01:22:26,706
.أنت أخي

1439
01:22:28,707 --> 01:22:30,544
لننهي هذا، اتفقنا؟

1440
01:22:30,644 --> 01:22:32,312
اتفقنا -
حسنُ -

1441
01:22:32,412 --> 01:22:34,848
وماذا سوف نُسميك؟

1442
01:22:34,947 --> 01:22:36,749
أتريد اسم؟
أجل، تريد

1443
01:22:42,788 --> 01:22:44,925
.أنظر، إنه مثل (ديغبي) تماماً

1444
01:22:46,593 --> 01:22:48,562
.لابد أنك تمازحني

1445
01:22:48,662 --> 01:22:50,831
.سنراك بعد قليل، وداعاً

1446
01:22:52,631 --> 01:22:53,733
.. حسنُ -
حسنُ -

1447
01:22:53,834 --> 01:22:55,568
هلا بدأنا؟ -
هل أنت مستعد؟ -

1448
01:22:55,669 --> 01:22:58,330
اصمتوا، إنه يبدأ يا رفاق

1449
01:22:59,672 --> 01:23:04,511
وسنكون مباشر بعد خمسة
.. أربعة، ثلاثة

1450
01:23:07,546 --> 01:23:10,884
مساء الخير وصباح الخير
لمشاهدينا حول العالم

1451
01:23:10,983 --> 01:23:12,718
(أنا (ديف سكايلارك

1452
01:23:12,818 --> 01:23:16,723
شكراً لإنضمامكم في
هذه اللحظة التاريخية

1453
01:23:16,822 --> 01:23:18,491
(أنا مع الرئيس (كيم جونغ أون

1454
01:23:18,591 --> 01:23:21,460
من جمهورية كوريا
.الشعبية الديمقراطية

1455
01:23:21,560 --> 01:23:25,565
نحن نبث لكم من
(محطة خارج (بيونغ يونغ

1456
01:23:25,666 --> 01:23:29,269
:من الحلقة الخاصة لبرنامج
"سكاريلايت الليلة"

1457
01:23:30,703 --> 01:23:34,507
شكراً لانضمامك لي
(أيها الرئيس (كيم جونغ أون

1458
01:23:34,608 --> 01:23:36,276
(من دواعي سروري يا (ديف

1459
01:23:36,376 --> 01:23:40,614
تعرف، هناك الكثير من
سوء الفهم عن كرويا الشمالية

1460
01:23:40,714 --> 01:23:42,582
.وعني شخصياً ..

1461
01:23:42,683 --> 01:23:46,886
ولم افكر في أي رجل
لديه ذكاء افضل منك

1462
01:23:46,987 --> 01:23:50,957
أنا ممتن لهذه
،الفرصة لحكومتي

1463
01:23:51,058 --> 01:23:56,997
وللمجتمع الدولي
لإقامة علاقة أفضل

1464
01:23:57,096 --> 01:24:00,233
.إذن تُريد تصحيح سجلك -
(بالتأكيد يا (ديف -

1465
01:24:00,334 --> 01:24:01,768
الكاميرا الثالثة

1466
01:24:01,867 --> 01:24:03,303
انقلوا للكاميرا الثالثة -
،التوتر بين أمتك -

1467
01:24:03,403 --> 01:24:06,540
وكوريا الجنوبية
مرتفع في الكل الأوقات

1468
01:24:06,639 --> 01:24:09,709
من الانصاف القول أنك
كنت على حافة نزاع مسلح

1469
01:24:09,809 --> 01:24:12,379
:ما اريد أن أعرفه هو

1470
01:24:12,479 --> 01:24:16,782
،في أوقات الضغط الكبير هذا
هل تعزف الكاريوكي؟

1471
01:24:16,882 --> 01:24:18,551
(أجل يا (ديف

1472
01:24:18,652 --> 01:24:22,256
أعتقد أنه من الهام
،لكل من يملكون منصب

1473
01:24:22,355 --> 01:24:24,724
أن يبقون على تواصل
مع جمال الحياة

1474
01:24:24,825 --> 01:24:27,861
أنت أيضا رسام بارع
جداً، أليست كذلك؟

1475
01:24:27,961 --> 01:24:31,029
كيف ألا أكون؟ -
إنه يقرأ أسئلة السيناريو -

1476
01:24:31,031 --> 01:24:34,468
إنه يهدأ أولاً ثم
.سيهجم، إنها طريقته

1477
01:24:34,568 --> 01:24:37,437
الجمال من يقودك -
يقود يدي -

1478
01:24:37,537 --> 01:24:39,973
هذا هراء

1479
01:24:40,072 --> 01:24:41,642
لندخل في الأمور الخطيرة

1480
01:24:41,742 --> 01:24:45,345
(أيها القائد (كيم
عندما أصرت الولايات المتحدة

1481
01:24:45,444 --> 01:24:48,482
التي لديها مخزون هائل
،من الأسلحة النووية

1482
01:24:48,581 --> 01:24:53,653
أصرت على ألا تملك
،دولة مثلك نووي

1483
01:24:53,754 --> 01:24:56,689
هل كان ذلك نفاقاً بالنسبة لك؟ ..

1484
01:24:56,790 --> 01:25:01,361
العديد من الأميركين لا يدركون
أن الحرب في كوريا الشمالية

1485
01:25:01,461 --> 01:25:04,064
كانت كليا خطأ
من الولايات المتحدة

1486
01:25:04,163 --> 01:25:06,899
!اللعنة! (كيم) ينادينا

1487
01:25:07,000 --> 01:25:08,920
ألا تزال تتمنى؟ -
كلا، لا أريد -

1488
01:25:08,969 --> 01:25:11,371
،أن أتمنى على الإطلاق
إنه ملتزم بالخطة تماماً

1489
01:25:11,470 --> 01:25:13,506
ماذا فعلت يا أميركا
بأولئك الكوريين؟

1490
01:25:13,607 --> 01:25:15,609
.هذا محرج للغاية

1491
01:25:15,709 --> 01:25:21,348
،عندما تفكر بكل ما مرت به دولتك
الحروب والفيضانات

1492
01:25:21,447 --> 01:25:23,883
أتعتقد أنه يجب
،أن يكافئ شعبك

1493
01:25:23,983 --> 01:25:29,656
على مرونته وقوته؟ .. -
(بالطبع يا (ديف -

1494
01:25:32,925 --> 01:25:34,761
إذن لماذا لا تطعمهم؟

1495
01:25:46,505 --> 01:25:48,707
الكاميرا الثانية -
اذهب للكاميرا الثانية -

1496
01:25:50,410 --> 01:25:54,480
المعذرة؟ -
لماذا لا تطعم قومك؟ -

1497
01:25:54,581 --> 01:25:57,751
إنهم جوعى وخاصة ثلاثيهم؟

1498
01:25:57,850 --> 01:26:00,120
أليس هذا محرجاً قليلاً

1499
01:26:00,220 --> 01:26:02,489
خاصة أنك الشخص
الذين ينظرون إليه كإله؟

1500
01:26:02,589 --> 01:26:05,559
وتنفق 800 مليون
دولار على النووري كل عام؟

1501
01:26:05,658 --> 01:26:08,729
ولديك 16 مليون شخص جوعى؟ -
"استعد لقطع الإرسال" -

1502
01:26:08,730 --> 01:26:10,530
كلا، هذا من الخطة

1503
01:26:10,531 --> 01:26:14,770
لا تقلق، القائد
.لا يهاب أي شيء

1504
01:26:14,733 --> 01:26:20,373
هل أنت واثق من أنك
لا تريد أن تسألني عن حقول البطاطاس؟

1505
01:26:20,474 --> 01:26:23,377
كلا، لا أريد أن أعرف
الأمور الأخرى، أسألك فحسب

1506
01:26:23,477 --> 01:26:24,678
.. حسنُ

1507
01:26:24,778 --> 01:26:27,514
.. (كما رأيت قبلاً يا (ديف

1508
01:26:27,613 --> 01:26:30,384
لدينا الكثير من الطعام
في كرويا الشمالية

1509
01:26:30,483 --> 01:26:35,789
ما رأيته بنفسي
كان بقالة مزيفة

1510
01:26:35,889 --> 01:26:38,091
.وفتى سمين مزيف موجود أمامي ..

1511
01:26:38,092 --> 01:26:41,492
.يجب أن نقطع البث -
!أبعد يدك عن الزر -

1512
01:26:41,760 --> 01:26:45,931
.حسنُ، هذا استجواب هجومي

1513
01:26:46,032 --> 01:26:48,468
لا أظنه هجومي
أعتقد أنه هام جداً

1514
01:26:48,568 --> 01:26:51,403
وطالما لا تستطيع الإجابة عليها
فبوسعك الوقوف والرحيل

1515
01:26:51,700 --> 01:26:52,938
لا أستطيع إبعادك
عن التراجع

1516
01:26:53,038 --> 01:26:54,707
سوف يذهب للزر -
لن يفعل، إنه جالس -

1517
01:26:54,808 --> 01:26:56,676
إنه لن يتحرك -
إنه ذاهب للزر -

1518
01:26:56,776 --> 01:26:58,812
.. إنه ذاهب للزر

1519
01:26:58,912 --> 01:26:59,813
لن يفعل، تباً
!إنه يتحرك

1520
01:26:59,912 --> 01:27:02,081
!لا تتحرك أيها الشاذ

1521
01:27:02,181 --> 01:27:06,001
!أبعد يديك من مكانها -
!ارفع يديك، اذهب هناك -

1522
01:27:07,819 --> 01:27:08,854
!سوف أقتلك

1523
01:27:08,955 --> 01:27:11,791
!أنا أنفجر من الاطقة
لا أصدق أن هذا يحدث

1524
01:27:11,892 --> 01:27:14,094
أشعر بالحيوية الآن
هذا حقيقي للغاية

1525
01:27:14,193 --> 01:27:16,629
!لقد تمكن منه، لطيف

1526
01:27:16,729 --> 01:27:18,049
.. (ديف)
(أعرف يا (كيم -

1527
01:27:18,050 --> 01:27:23,250
!لقد تجاوز في هذا
!اقطعوا البث! اذهبوا

1528
01:27:26,005 --> 01:27:27,507
..  (ديف)

1529
01:27:27,607 --> 01:27:29,643
ربما السؤال الذي
:عليك أن تسأله

1530
01:27:29,742 --> 01:27:33,446
كيف استطعت أن أحافظ
على دولتي مزدهرة

1531
01:27:33,546 --> 01:27:36,515
على الرغم من العقوبات
الإقتصادية القاسية

1532
01:27:36,616 --> 01:27:40,586
المفروضة على كوريا الشمالية
من قبل الولايات المتحدة؟

1533
01:27:40,687 --> 01:27:43,156
عقوبات؟

1534
01:27:43,255 --> 01:27:44,990
ألا تعرف أن الولايات المتحدة

1535
01:27:45,090 --> 01:27:48,160
لديها أكثر مساجين عن كوريا الشمالية؟

1536
01:27:48,260 --> 01:27:51,931
.. كلا، ولكن -
لذا ربما الآن فد تحب العودة -

1537
01:27:52,032 --> 01:27:55,535
إلى المناقشة المدنية
المتفق عليها في البداية

1538
01:27:57,770 --> 01:27:59,605
!كلا

1539
01:28:03,876 --> 01:28:05,812
!تباً! اذهبي للكاميرا الأولى

1540
01:28:10,081 --> 01:28:12,051
!الكاميرا الثالثة

1541
01:28:17,023 --> 01:28:19,092
لا تتحرك أيها الشاذ

1542
01:28:27,666 --> 01:28:30,069
!أعطني شيء
!أعطني شيء

1543
01:28:30,170 --> 01:28:31,971
.. حسنُ -
ابقوا منبطحين -

1544
01:28:32,072 --> 01:28:36,108
لماذا؟
!تباً! هذا يؤلم

1545
01:28:36,209 --> 01:28:38,711
،ليس لدينا معسكرات إعتقال

1546
01:28:38,812 --> 01:28:43,183
هل رأيت أحد أسيئ
معاملته منذ جئت هنا؟

1547
01:28:46,818 --> 01:28:48,687
!تباً! أحدهم قادم

1548
01:28:48,787 --> 01:28:49,955
أحدهم قادم

1549
01:29:03,836 --> 01:29:05,572
!اللعنة

1550
01:29:05,671 --> 01:29:09,809
طالما لم تريني شخص أو صورة
.. للجوع على ن  طاق واسع

1551
01:29:16,681 --> 01:29:17,681
!(آرون)

1552
01:29:30,796 --> 01:29:32,698
!لا تعبث مع زوايايّ

1553
01:29:45,111 --> 01:29:47,247
!تباً

1554
01:29:48,346 --> 01:29:49,782
!لقد أفسدت الزوايا

1555
01:29:51,384 --> 01:29:52,586
!لا تتحرك

1556
01:29:52,685 --> 01:29:54,720
!تراجع، كاميرا اثنين

1557
01:29:54,821 --> 01:29:56,723
!تقريب

1558
01:30:09,669 --> 01:30:11,738
!شكراً لكِ

1559
01:30:11,837 --> 01:30:13,806
!واجه الأمر، لقد فشلت

1560
01:30:13,907 --> 01:30:17,310
قدمت مزاعم قوية
ولكن لم تثبت شيء

1561
01:30:17,410 --> 01:30:19,011
قمت بهذه الرحلة الطويلة

1562
01:30:19,112 --> 01:30:21,281
.لتري العالم كله أنهم محقين بشأنك ..

1563
01:30:21,380 --> 01:30:25,317
أنك غير قادر على
إجراء مقابلة حقيقية

1564
01:30:25,417 --> 01:30:27,953
!أنت مِزحة

1565
01:30:30,922 --> 01:30:32,892
ربما تكون محق

1566
01:30:32,992 --> 01:30:36,029
أجل، هذا سيء

1567
01:30:36,129 --> 01:30:38,230
.لأنني أريد موافقة الناس

1568
01:30:40,465 --> 01:30:43,303
بشدة، لأنني لم أحظى بها قط

1569
01:30:43,403 --> 01:30:45,772
.من والدي عندما كنت صغير ..

1570
01:30:53,112 --> 01:30:56,116
ولكن أرى الكثير من الأمور
(نفسها فيك يا (كيم

1571
01:30:57,315 --> 01:31:03,790
والدك حرمك من
أبسط متع الحياة

1572
01:31:04,956 --> 01:31:07,393
أخبرك أن شرب المارغريتا للشواذ

1573
01:31:07,493 --> 01:31:11,363
.ليس لدي تعليق على المارغريتا

1574
01:31:11,464 --> 01:31:15,835
إذن لماذا لا تشربها؟ -
لا أحب تجميد العقل -

1575
01:31:17,036 --> 01:31:18,805
(تباً لك يا (ديف

1576
01:31:18,904 --> 01:31:21,875
.أيها الوغد الحقير

1577
01:31:21,974 --> 01:31:24,044
.. لدي سؤال أخير لك

1578
01:31:25,944 --> 01:31:31,017
"هل تشعر أنك كحقيبة بلاستيكية"

1579
01:31:31,117 --> 01:31:35,822
"تحلق بين الرياح، هل التريد البدء من جديد؟"

1580
01:31:35,921 --> 01:31:37,357
ما هذا؟

1581
01:31:37,456 --> 01:31:39,425
لا أعرف ما هذا -
بل، تعرف م اهذا -

1582
01:31:39,526 --> 01:31:42,127
كلا، لم أسمع
هذا في حياتي

1583
01:31:42,228 --> 01:31:46,099
"هل تشعر أنك ضعيف مثل الورقة"

1584
01:31:46,198 --> 01:31:52,172
"كبيت من الورق، ضربة واحدة تجعله ركاماً؟"

1585
01:31:52,272 --> 01:31:56,276
.لا أعرف ما الذي تغنيه -
تعرف بالضبط ماذا يكون -

1586
01:31:56,376 --> 01:31:58,845
كلا، لا أعرف -
ليس عليك الكذب -

1587
01:31:58,944 --> 01:32:02,881
!كايتي بيري) المفضلة لك) -
من (كايتي)؟ -

1588
01:32:02,982 --> 01:32:04,462
.لا أعرف عمن تتكلم

1589
01:32:04,550 --> 01:32:12,701
"عليك أن تشعلها وتجعلها تضىء "

1590
01:32:12,858 --> 01:32:14,794
ليس المقطع أرجوك

1591
01:32:14,894 --> 01:32:19,006
"الظلام مثل يوم الإستقلال" -
!توقف -

1592
01:32:19,131 --> 01:32:24,169
"لأنك يا (كيمي) ملىء بالحماس" -
!توقف -

1593
01:32:24,269 --> 01:32:28,207
"اذهب وأريهم ما يمكن أن تفعله "

1594
01:32:28,308 --> 01:32:36,202
.. اجعلهم يصيحون"
"بينما تنطلق عبر السماء

1595
01:32:36,381 --> 01:32:39,285
"كيمي) أنت ملىء بالحماس)"

1596
01:32:39,385 --> 01:32:40,887
!كلا

1597
01:32:40,987 --> 01:32:45,792
!لا أحتاج إلى والدي
!أنا قوي

1598
01:32:58,100 --> 01:32:59,593
إنه يكذب

1599
01:33:00,204 --> 01:33:01,794
حبه واضحٌ لتلك الأغنية

1600
01:33:01,795 --> 01:33:03,595
!اللعين

1601
01:33:10,148 --> 01:33:11,148
اعذرني

1602
01:33:11,216 --> 01:33:13,810
هل تغوطت وأخرجت ريحاً؟ -
كلا، لم أفعل -

1603
01:33:13,920 --> 01:33:16,122
كان رجل الكاميرا ذاك

1604
01:33:16,221 --> 01:33:17,322
لم أكن أنا

1605
01:33:17,422 --> 01:33:20,322
سيداتي وسادتي
كيم جُونغ أُون) تغوط لتوه)

1606
01:33:20,460 --> 01:33:24,193
.في بنطاله -
!إنه ليس بإله. لديه شرج -

1607
01:33:24,194 --> 01:33:26,094
كيف تجرؤ بالتحدث
عن القائد الأعلى هكذا

1608
01:33:27,300 --> 01:33:31,869
لنخرج من هنا -
أجل، لنذهب -

1609
01:33:36,208 --> 01:33:38,171
!أطلقوا على ذلك الباب اللعين

1610
01:34:11,944 --> 01:34:15,247
!اللعنة يا فتاة
أنت قوية

1611
01:34:15,348 --> 01:34:17,283
(ظننت بأنك صديقي يا (دَيف

1612
01:34:17,382 --> 01:34:20,319
أنا الذي ظننت بأنك
(صديقي يا (كِيم

1613
01:34:20,420 --> 01:34:22,989
ظننت بأن الجميع
كان يكذب بشأنك

1614
01:34:23,089 --> 01:34:27,260
وبعدها رأيت الليمون المزيف
بتلك البقالة المزيفة

1615
01:34:27,359 --> 01:34:30,330
وأدركت بأنك صديقٌ مزيف

1616
01:34:32,031 --> 01:34:34,132
وبعدها قلت بأنك
ستفجر الجميع

1617
01:34:34,233 --> 01:34:36,402
فقط لتثبت بأنك قوي؟

1618
01:34:36,501 --> 01:34:37,903
لا يوجد صديق يفجر
دولة صديقه

1619
01:34:38,004 --> 01:34:42,609
أنت مجرد رجلٍ مُحطم
ذو شرجٍ كبير وقديم

1620
01:34:42,709 --> 01:34:44,943
.وأنت تتبول وتتغوط مثلنا

1621
01:34:54,720 --> 01:34:57,423
(حسنٌ، أخبرني هذا يا (دَيف

1622
01:34:59,392 --> 01:35:03,495
أستكون مغروراً جداً
عندما أقتلك أمام العالم كلّه

1623
01:35:03,595 --> 01:35:05,964
أيها الأميركي اللعين؟

1624
01:35:06,064 --> 01:35:10,402
إن أطلقت علي
ستثبت وحسب بأني محق

1625
01:35:10,569 --> 01:35:11,938
أنت مجرد رجل حزين

1626
01:35:16,541 --> 01:35:18,944
!دَيف)! كلا)

1627
01:35:23,483 --> 01:35:26,619
(معكم (ديف سكايلارك
يختم لكم

1628
01:35:33,125 --> 01:35:35,127
(وداعاً، (دَيف

1629
01:35:44,236 --> 01:35:45,939
!يا للهول

1630
01:35:52,577 --> 01:35:56,079
سترة مضادة للرصاص -
!عبقري -

1631
01:35:57,649 --> 01:36:00,252
!إنه حي، جميعاً
!اللعنة

1632
01:36:00,353 --> 01:36:02,087
!يرتدي سترة مضادة للرصاص

1633
01:36:02,188 --> 01:36:04,524
لا أعلم كيف حصل عليها
!لكنه مرتديها

1634
01:36:04,623 --> 01:36:06,992
شكراً لمشاهدة مقابلتي
(مع (كِيم جُونغ أُون

1635
01:36:07,093 --> 01:36:10,560
(معكم (دَيف سكايلارك
يختم البث

1636
01:36:10,662 --> 01:36:12,364
!كلا

1637
01:36:12,465 --> 01:36:14,667
!(آرون) -
لنخرج من هنا -

1638
01:36:14,767 --> 01:36:16,102
!انتظرا

1639
01:36:16,202 --> 01:36:17,303
الجرو

1640
01:36:17,403 --> 01:36:20,630
ماذا حدث ليّدك؟ -
أحدهم قطع أصابعي بفمه -

1641
01:36:20,739 --> 01:36:22,041
!كـ(فرودو)

1642
01:36:22,140 --> 01:36:24,309
!اللعنة

1643
01:36:24,410 --> 01:36:29,508
!لا تطلق! لدي جرو -
!عائلة (كِيم) لا تهتم بكم مطلقاً -

1644
01:36:29,509 --> 01:36:30,509
!إنهم خائنون للشعب

1645
01:36:41,227 --> 01:36:42,327
!اذهبوا

1646
01:36:46,431 --> 01:36:47,433
!كلا

1647
01:36:47,532 --> 01:36:48,612
ما هذا؟ -
!كلا -

1648
01:36:48,667 --> 01:36:49,667
!اللعنة

1649
01:36:49,702 --> 01:36:52,507
!رباه
!كلا

1650
01:36:52,671 --> 01:36:54,540
!اللعنة! هنالك المزيد

1651
01:36:56,675 --> 01:37:00,010
!أنت بطل
!شكراً لك، سيدي

1652
01:37:00,144 --> 01:37:05,213
!ذلك الخنزير الأميركي اللعين المتملق

1653
01:37:06,214 --> 01:37:10,204
!لم فعلها؟ لماذا؟ -
كان يجذبك نحوه، سيدي -

1654
01:37:10,205 --> 01:37:11,205
!فعل ماذا

1655
01:37:11,206 --> 01:37:14,706
تعمد إخراج الجوانب العاطفية
الأقل عقلانية في طبيعتك

1656
01:37:14,707 --> 01:37:19,507
وأغواك لتحقيق مبتغاه الشخصي -
!!"لكني كنت "أخدعه -

1657
01:37:19,808 --> 01:37:22,508
أجل. السخرية واضحة، ومؤسفةٌ جداً -
السخرية؟ -

1658
01:37:23,309 --> 01:37:24,509
السخرية؟

1659
01:37:28,110 --> 01:37:29,510
!شرجك مدعاةٌ للسخرية

1660
01:37:34,011 --> 01:37:36,711
!لا زال (سكايلارك) حيّاً -
!ماذا؟ -

1661
01:37:36,712 --> 01:37:39,012
إنه يهرب من المكان

1662
01:37:39,013 --> 01:37:40,713
!ذلك اللعين

1663
01:37:40,714 --> 01:37:44,414
!أود رؤسه مقطوعاً على مكتبي

1664
01:37:44,415 --> 01:37:47,615
!جهز الصواريخ النووية للإطلاق

1665
01:37:48,316 --> 01:37:49,616
!(سكايلارك)

1666
01:37:53,532 --> 01:37:55,468
هذا هو المخرج الوحيد

1667
01:37:56,568 --> 01:37:59,639
لدي فكرة، اتبعاني

1668
01:38:13,818 --> 01:38:16,688
!أهذه (كايتي بيري) اللعينة؟

1669
01:38:16,788 --> 01:38:18,690
اتركها تغني! إنها
تساعدني على التركيز

1670
01:38:32,304 --> 01:38:35,443
اللعنة، أهذه صواريخ نووية؟ -
!دعني أتأكد -

1671
01:38:38,510 --> 01:38:42,180
!نحن في مشكلةٍ حقاً
!إنه يسلّح الصواريخ النووية

1672
01:38:47,752 --> 01:38:48,787
!اللعنة

1673
01:38:59,730 --> 01:39:01,733
!(سكايلارك)

1674
01:39:06,604 --> 01:39:09,174
!(كيم)

1675
01:39:09,274 --> 01:39:10,876
!تباً لك

1676
01:39:11,377 --> 01:39:14,013
!فجر هؤلاء اللعناء
!أطلق

1677
01:39:26,858 --> 01:39:28,627
!لقد أُصِبت

1678
01:39:28,728 --> 01:39:30,462
كيف حال الجرو؟ -
!إنه بخير -

1679
01:39:30,563 --> 01:39:32,331
احمي ذلك الجرو بحياتك

1680
01:39:38,732 --> 01:39:41,432
الصواريخ النووية مسلّحة وجاهزة

1681
01:39:41,433 --> 01:39:43,233
أيها القائد الأعلى، نحن مستعدون للإطلاق

1682
01:39:43,308 --> 01:39:45,745
!يجب أن نفعل شيئاً
!سوف يقتلنا

1683
01:39:45,845 --> 01:39:47,806
!نحن داخل دبابة
ردّ عليه بالضرب

1684
01:39:51,250 --> 01:39:55,702
!إنها ملقمة -
لنشوي هذا اللعين -

1685
01:39:58,102 --> 01:40:01,087
!!أطلق الصواريخ النووية عند إشارتي

1686
01:40:03,429 --> 01:40:04,429
عند العد ثلاثة

1687
01:40:05,898 --> 01:40:08,666
!سنسحقكم أيها اللعناء -
...ثلاثة -

1688
01:40:10,767 --> 01:40:12,167
...اثنان

1689
01:41:27,600 --> 01:41:30,288
هل أنت موجود؟

1690
01:41:38,889 --> 01:41:40,292
!أجل

1691
01:41:40,393 --> 01:41:42,795
!أجل

1692
01:41:42,894 --> 01:41:44,362
!أجل

1693
01:41:44,462 --> 01:41:47,032
حسنُ -
حسنُ -

1694
01:41:47,132 --> 01:41:51,535
من هذا الطريق
إنه نفق معادن قديم

1695
01:41:51,670 --> 01:41:52,837
اللعنة، إلى أين يقود؟ -
الغرب -

1696
01:41:52,938 --> 01:41:54,806
(بعيداً عن (بيونغ يانغ

1697
01:41:54,907 --> 01:41:58,409
،استمرو حتى تصلوا للساحل
أتمنى لكليكما الحظ

1698
01:41:58,510 --> 01:41:59,678
يبدو بأنكِ لن تأتي معنا

1699
01:41:59,778 --> 01:42:00,679
أجل، (سوك)...؟ -
ما أنتِ بفاعلة؟ -

1700
01:42:00,779 --> 01:42:02,514
(علي الذهاب إلى (بيونغ يانغ

1701
01:42:02,614 --> 01:42:03,983
أي أنك ستعودين إلى
.جحر الأفعى مباشرةً

1702
01:42:04,082 --> 01:42:07,317
(لا يمكنني مغادرة (كوريا الشمالية
ساعدت للتو بغمسها في الفوضى

1703
01:42:07,420 --> 01:42:08,921
أجل -
ونحن أيضاً. أنا موافقٌ بالذهاب -

1704
01:42:09,020 --> 01:42:12,120
يجب أن أتأكد من أن السلطة
لا تنتقل إلى الأيدي الخاطئة

1705
01:42:12,190 --> 01:42:15,692
لا يمكنني نكر
بأنه يوجد بيننا تجاذب

1706
01:42:15,795 --> 01:42:18,397
لكن يجب أن أبقى هنا
.لأجل شعبي

1707
01:42:19,563 --> 01:42:20,932
حسنُ

1708
01:42:21,032 --> 01:42:24,805
سعدتُ بلقائك -
حسنُ -

1709
01:42:24,937 --> 01:42:26,839
.قبلها

1710
01:42:28,739 --> 01:42:30,542
!قبلها يا صاح

1711
01:42:30,643 --> 01:42:32,078
أجل، تعمق

1712
01:42:41,586 --> 01:42:46,756
(سعدت بلقائك، (آرون -
وأنا كذلك -

1713
01:42:47,893 --> 01:42:51,362
(وداعاً، (سوك
تمتعي بالحرب

1714
01:43:13,484 --> 01:43:15,388
حسنُ، المكان آمن -
حسنُ -

1715
01:43:17,988 --> 01:43:19,058
حسنُ، خذه

1716
01:43:19,157 --> 01:43:20,658
أمسكته؟ -
حسنُ... أمسكته -

1717
01:43:20,759 --> 01:43:21,894
أجل

1718
01:43:21,993 --> 01:43:23,929
أخرجت من تلك الحفرة
العميقة، القديمة والمخيفة؟

1719
01:43:26,564 --> 01:43:29,900
أين نحن؟ -
لا أعلم  -

1720
01:43:30,035 --> 01:43:31,470
أهذه (الصين)؟

1721
01:43:31,569 --> 01:43:32,871
(لا أعلم. تبدو كـ(كوريا الشمالية

1722
01:43:32,971 --> 01:43:35,638
أجل -
يا رجل -

1723
01:43:35,773 --> 01:43:37,573
حسنٌ، من أين الساحل؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

1724
01:43:37,576 --> 01:43:38,911
هل سيفيدنا هذا؟

1725
01:43:39,010 --> 01:43:40,612
الكلاب دائماً تركض للبحر

1726
01:43:40,712 --> 01:43:42,881
هذا ليس صحيح -
عليك أن تجد البحر -

1727
01:43:42,982 --> 01:43:44,542
لا أظن بأن هذا
(سيحدث يا (دَيف

1728
01:43:44,617 --> 01:43:46,051
!اللعنة

1729
01:43:46,151 --> 01:43:48,187
!اللعنة -
!احم الجرو -

1730
01:43:48,287 --> 01:43:50,756
!احم الجرو -
توقفوا! إنهم هم -

1731
01:43:52,756 --> 01:43:54,026
(إكو روميو فايف)

1732
01:43:54,126 --> 01:43:56,095
(إكو روميو فايف)
.. نحن مع

1733
01:43:56,194 --> 01:43:57,962
"خنفساء القمامة" و"خنزير الأرض"

1734
01:43:58,063 --> 01:44:00,199
(آرون)، (دَيف)، أنا النقيب (سُنغ)

1735
01:44:00,299 --> 01:44:02,201
فرقة التدخل السادسة -
!سحقاً -

1736
01:44:02,300 --> 01:44:04,804
كيف وجدتمونا؟ -
تعقبناكم باستخدام نظام الملاحة -

1737
01:44:04,903 --> 01:44:05,937
الذي في ساعتيكما -
!يا إلهي -

1738
01:44:06,037 --> 01:44:08,505
.لنوصلكم يا فتيان للوطن -
!يا إلهي -

1739
01:44:08,640 --> 01:44:12,507
لك   - لي؟ -
أهو الرئيس؟

1740
01:44:12,644 --> 01:44:13,946
سيد (أوباما)؟

1741
01:44:14,045 --> 01:44:15,914
(كلا، أنا فحسب، العميلة (ليسي

1742
01:44:16,014 --> 01:44:19,015
(العميلة (ليسي
جميلٌ سماعي منكِ هنا

1743
01:44:19,184 --> 01:44:21,654
استمتعت بمقابلتكم يا رفاق

1744
01:44:21,754 --> 01:44:24,223
الآن حاولا ألا تفسدا
،عملية استخرجكما

1745
01:44:24,322 --> 01:44:26,224
.تعاليا للوطن بسلامة

1746
01:44:26,325 --> 01:44:29,562
(خمن من سيذهب لـ(أميركا
حيث لا يأكلون الكلاب هناك؟

1747
01:44:29,662 --> 01:44:31,564
وستحظى بكل الأشياء الحسنة -
حسنُ، لنذهب وحسب -

1748
01:44:31,663 --> 01:44:33,944
وهي جميلةٌ جداً -
لنخرج... أيمكننا الذهاب رجاءً؟ حسنُ -

1749
01:44:44,876 --> 01:44:46,011
<i>أدخلوهما</i>

1750
01:44:47,578 --> 01:44:48,947
<i>خذ الكلب</i>

1751
01:45:13,104 --> 01:45:16,107
لقد أوقعتني بشراكها -
ماذا؟ عن من تتحدث؟ -

1752
01:45:16,274 --> 01:45:18,809
(سُوك)
فكر بالأمر يا رجل

1753
01:45:18,978 --> 01:45:23,912
أعني، بحثت عني، أغوتني
صادرت خططي، جعلتهم خططها

1754
01:45:24,015 --> 01:45:29,151
أعني، استخدمتني
سأعترف كان لقضيةٍ حسنة

1755
01:45:29,287 --> 01:45:31,156
لكنها أوقعتني بشراكها

1756
01:45:31,255 --> 01:45:32,590
أجل

1757
01:45:32,690 --> 01:45:35,125
حسنٌ، تخليصٌ جيد
كرهت تلك العاهرة

1758
01:45:35,260 --> 01:45:36,262
حقاً؟

1759
01:45:37,795 --> 01:45:40,798
كلا، ظننت بأن هذا
سيجعلك أفضل

1760
01:45:40,898 --> 01:45:44,800
كانت حبك الحقيقي
الوحيد، الآن ذهبت

1761
01:45:44,903 --> 01:45:47,907
لا يجعلني هذا أشعر بتحسن

1762
01:45:48,006 --> 01:45:52,209
حسنٌ، لديك إيانا
"و"نحن نحبك

1763
01:45:56,214 --> 01:45:58,817
"كلنا نحب بعضنا البعض"

1764
01:46:07,425 --> 01:46:11,663
وبينما نبتعد عن ساحل"
"كوريا الشمالية بمسافة

1765
01:46:11,764 --> 01:46:15,100
"سمعنا فرقعة إطلاق نيران"

1766
01:46:15,200 --> 01:46:23,238
...كانت بداية ثورة"
"(ثورةٌ بدأنها أنا و(آرون

1767
01:46:23,341 --> 01:46:35,908
بالطبع، في حكايةٍ كهذه"
"...قد تجد عميلة مخابرات مثيرة

1768
01:46:43,260 --> 01:46:48,002
ربما بضع طائرات أوتوماتيكية..."
"أو ساعة مخابرات سريّة

1769
01:46:48,200 --> 01:46:50,702
!لديكِ (سكايب) -
رائعٌ رؤية وجهك -

1770
01:46:50,803 --> 01:46:52,237
انتظري، شخصٌ آخر
يود إلقاء التحية

1771
01:46:53,706 --> 01:46:56,109
خمني ماذا سميناه؟
(كيم جُونغ أون)

1772
01:46:56,207 --> 01:46:57,942
آرون)، أليس هذا سيئاً؟)

1773
01:46:58,042 --> 01:47:00,112
إنه سيءُ للغاية، على
الرغم، إنه ظريف

1774
01:47:00,211 --> 01:47:02,614
.. لكن لم يكن أي من هذا"

1775
01:47:02,715 --> 01:47:06,117
كلا"
"هذه كانت ثورة

1776
01:47:06,218 --> 01:47:10,621
"اشتعلت بلا أكثر من كاميرا"

1777
01:47:10,723 --> 01:47:12,256
"وبضعة أسئلة"

1778
01:47:12,357 --> 01:47:16,820
أسئلة قادت رجلاً"
"وقِر ذات يومٍ كإله

1779
01:47:16,929 --> 01:47:22,198
بين البشر ليبكي"
"ويتغوط ببنطاله

1780
01:47:22,267 --> 01:47:26,037
"النهاية"

1781
01:47:26,138 --> 01:47:27,138
شكراً لكم

1782
01:47:30,139 --> 01:48:28,139
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمد إبراهيم - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

