1
00:00:35,142 --> 00:00:38,491
<b>*"كوريا الشمالية"*
*قبل سنتين*</b>

2
00:00:51,601 --> 00:00:54,774
.أرجوك دعني أذهب ، أرجوك
.أنا لستُ من تظن

3
00:00:54,794 --> 00:00:55,964
.أنا لستُ من تظن حقاً

4
00:00:56,380 --> 00:00:58,280
!قولي الحقيقة، الآن

5
00:00:58,380 --> 00:01:00,392
... أرجوك ، أنا لستُ جاسوسة

6
00:01:00,393 --> 00:01:01,493
.أنتِ جاسوسة

7
00:01:01,643 --> 00:01:02,848
.أرجوك دعني أذهب لدياري

8
00:01:02,881 --> 00:01:04,520
.حاولتِ التجسس علينا

9
00:01:04,553 --> 00:01:06,482
،لستٌ جاسوسة
.أنا سيدة أعمال

10
00:01:06,517 --> 00:01:09,193
.أعمل في مجال البترول والغاز

11
00:01:09,216 --> 00:01:11,741
.أعمل في شركة رينك للبترول, ارجوك اتصل بهم

12
00:01:11,776 --> 00:01:14,571
.أنتِ هنا لتخربي طموحنا النووي

13
00:01:14,605 --> 00:01:16,260
.لستُ جاسوسة

14
00:01:16,295 --> 00:01:17,916
!لستُ جاسوسة

15
00:01:40,968 --> 00:01:43,368
حاولي التذكر مجدداً

16
00:01:43,701 --> 00:01:45,324
.لستُ جاسوسة

17
00:01:45,729 --> 00:01:48,277
.انتِ جاسوسة لا تكذبي علي

18
00:01:53,768 --> 00:01:57,568
انا لستُ جاسوسة, انا لستُ جاسوسة

19
00:02:07,294 --> 00:02:09,350
<i>أنّ الشعب الديمقراطي
... لجمهورية كوريا</i>

20
00:02:10,032 --> 00:02:12,507
<i>... الإستخبارات الأمريكية ...</i>

21
00:02:17,520 --> 00:02:20,596
إحني رأسك لأسفل ولا تقولي شيء
.إلى أن نقوم بالتبادل

22
00:02:21,985 --> 00:02:24,649
في حالة أن
.غيّر (كيم جونج يل) رأيه

23
00:02:39,488 --> 00:02:40,683
.التبادل

24
00:02:48,423 --> 00:02:49,801
.لا أفهم

25
00:02:51,067 --> 00:02:52,749
لا تفهمين ، ماذا؟

26
00:02:55,100 --> 00:02:57,327
.كل القوانين تقول أن تتركوني
... أنّ حياة واحده

27
00:02:57,362 --> 00:03:00,090
.لا تساوي الكشف عن العملية كلها

28
00:03:00,678 --> 00:03:02,294
.أصبتِ في ذلك

29
00:03:02,326 --> 00:03:04,565
.لابد لأن نخسر شخصاً لفائدة أعظم

30
00:03:04,598 --> 00:03:06,167
.وسنفعل

31
00:03:06,202 --> 00:03:07,658
فلماذا فعلت ذلك؟

32
00:03:08,100 --> 00:03:09,196
... حسنٌ

33
00:03:09,229 --> 00:03:10,516
.أنا لم أفعل

34
00:03:11,838 --> 00:03:13,103
.هو من فعل

35
00:03:15,082 --> 00:03:17,865
،مجرد أن عرف أين أنتَ
.فلا يمكن إيقافه

36
00:03:20,095 --> 00:03:21,659
،قدّم إلتماساً إلى مجلس الشيوخ

37
00:03:21,771 --> 00:03:22,794
.وزارة الخارجية

38
00:03:22,885 --> 00:03:24,349
،لم نكن في حاجه إلى الدعاية

39
00:03:24,382 --> 00:03:25,975
،ففكرت أنه لابد أن نفعل شيئاً

40
00:03:25,976 --> 00:03:28,262
!قبلَ أن يقوم هوَ بإجتياح الجمهورية بنفسه

41
00:03:47,074 --> 00:03:48,032
أأنتِ بخير؟

42
00:03:50,704 --> 00:03:51,662
.نعم

43
00:04:00,379 --> 00:04:04,689
>><font color="#A45906">  (سـولـت) </font><<

44
00:04:08,813 --> 00:04:12,280
*"واشنطون العاصمة"*
*الوقت الحالي*

45
00:04:36,663 --> 00:04:37,847
.مرحباً

46
00:04:39,424 --> 00:04:41,566
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

47
00:04:44,055 --> 00:04:45,448
أتريدني أن أحضّر الفطور؟

48
00:04:45,763 --> 00:04:47,948
ماذا عن ... فطائر؟

49
00:04:48,307 --> 00:04:49,251
أتعرفين كيف تطبخي؟

50
00:04:50,448 --> 00:04:52,325
.أنتَ تمزح ، أنتَ تحب طبخي

51
00:04:52,360 --> 00:04:53,818
.الألمان لا يمزحون

52
00:04:56,573 --> 00:04:57,880
.بيرت) يحب طبخي)

53
00:05:05,947 --> 00:05:07,612
.أبعد حشراتك عن الطاولة

54
00:05:07,646 --> 00:05:09,580
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

55
00:05:10,806 --> 00:05:12,438
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

56
00:05:17,357 --> 00:05:20,273
<i>إطوي الطبقة الثانية للخلف
.مثلما فعلتِ في السابقة</i>

57
00:05:21,209 --> 00:05:22,532
<i>.إقلبي المنديل</i>

58
00:05:23,276 --> 00:05:26,008
<i>.إطوي كلا الجانبين وعلى بعضهما</i>

59
00:05:26,152 --> 00:05:27,716
<i>.حوالي ثلث المسافة</i>

60
00:05:30,351 --> 00:05:33,445
<i>تحققي من التناسق
.وإضغطي جيداً على الجزء المطوي</i>

61
00:05:34,469 --> 00:05:36,548
<i>هل تفعلين هذا في وقت فراغكِ؟</i>

62
00:05:38,472 --> 00:05:42,626
،إنه عيد زواجي
.وأريده أن يكون مثالياً

63
00:05:43,601 --> 00:05:45,164
... ولكن

64
00:05:45,386 --> 00:05:47,016
.ذلك ليس مثيراً

65
00:05:47,345 --> 00:05:52,032
،كلا، ولكنه ذو منفعة
.وذو المنفعة هو المثير عصرياً

66
00:05:52,499 --> 00:05:55,437
(تتبعت أثره، إسمه الأول (بوسام
.(وإسمه الأخير (بوتسا

67
00:05:55,471 --> 00:05:56,845
هل من أدلة موثّقة؟ -
واحد -

68
00:05:57,881 --> 00:05:59,404
.فرانسيس) إسدى لي معروفاً)

69
00:05:59,438 --> 00:06:00,929
.أن تضع ذلك في خزينة حتى الغد

70
00:06:01,302 --> 00:06:03,222
.ماتا هاري) لديها ليلة كبيرة)

71
00:06:03,420 --> 00:06:04,998
،نعم يا سيدي
.فوراً يا سيدي

72
00:06:05,954 --> 00:06:07,191
... سيدي

73
00:06:07,191 --> 00:06:08,682
هل أبدو مثل سيد لكِ؟

74
00:06:09,106 --> 00:06:10,237
.من رأسك لأخمص قدميك

75
00:06:10,724 --> 00:06:12,898
أنا متفاجأة إنه لم يدعوكَ
."صاحب الجلالة"

76
00:06:13,202 --> 00:06:16,388
،يعجبني وقع ذلك
."أظن أني أفضل "صاحب الجلالة

77
00:06:18,412 --> 00:06:20,411
هل كنتٌ صغيرة إلى هذا الحد؟

78
00:06:22,299 --> 00:06:23,393
... أصغر

79
00:06:24,046 --> 00:06:26,207
.تمشّي معي

80
00:06:27,856 --> 00:06:29,599
كيف كان الإجتماع بالبيت الأبيض؟

81
00:06:29,633 --> 00:06:31,645
.أنتِ تعلمين، كالمعتاد

82
00:06:31,985 --> 00:06:35,252
الرئيس يريد أن يعرف ماذا يحدث
.في "روسيا"، قبل أن يحدث بيوم

83
00:06:35,792 --> 00:06:37,805
وماذا عنكِ؟
.سمعتُ أن تلك المقابلة سارت على ما يرام

84
00:06:37,995 --> 00:06:39,274
.لنأمل بذلك

85
00:06:40,774 --> 00:06:42,224
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

86
00:06:42,924 --> 00:06:45,329
بمجرد أن تبدأي
.في الأمر فلا رجعة فيه

87
00:06:45,756 --> 00:06:48,810
راودني شعور غريب عندما
.كنت بالخارج المرّة الماضية

88
00:06:49,026 --> 00:06:50,354
.كنت أشعر بالحنين للوطن

89
00:06:50,589 --> 00:06:51,402
حنين للوطن؟

90
00:06:51,437 --> 00:06:53,764
!سيدي -
... هل أخذت شيئاً لذلك -

91
00:06:56,167 --> 00:06:57,599
.لدينا دخيل

92
00:06:57,808 --> 00:06:59,541
.تم ذلك قبل 10 دقائق -
هنّا؟ -

93
00:06:59,975 --> 00:07:01,676
!أعتقد إنه لا يثق بالتخفّي

94
00:07:01,710 --> 00:07:03,472
أهو موثوق منه؟ -
..إنه روسي -

95
00:07:03,472 --> 00:07:05,628
يقول إنه رجل أعمال
.ولكن لا يريد أعطائنا المزيد

96
00:07:05,897 --> 00:07:08,267
.إنه شخص غريب -
كيف حالة لغته الإنجليزية؟ -

97
00:07:08,872 --> 00:07:10,388
.مقبولة ، ولكن ليست جيدة

98
00:07:10,726 --> 00:07:12,607
أتريدون أن نجلب لهُ مترجم؟

99
00:07:13,676 --> 00:07:15,032
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري بالبيت)

100
00:07:15,215 --> 00:07:16,546
.نعم، وأنا لدي طائرة عليّ اللحاق بها

101
00:07:17,084 --> 00:07:21,191
هيا يا (سولت)، لا أحد يستطيع التفريق
.بين المجنون والصادق أسرع منكِ

102
00:07:21,399 --> 00:07:23,971
.أمامي 25 دقيقة -
.وأنا أمامي 26 ، هيا بنا -

103
00:07:31,928 --> 00:07:33,588
.سنقرر عندما نعرف المزيد

104
00:07:34,993 --> 00:07:36,601
من إتصل بالإستخبارات المنافسة؟ -
.لستُ أنا -

105
00:07:36,750 --> 00:07:38,719
.(مرحباً يا (تيد -
.سنقتحم الحفل -

106
00:07:41,542 --> 00:07:43,171
.(بي بودي) -
.(سولت) -

107
00:07:48,826 --> 00:07:50,041
.من فضلك انزع غطاء الرأس

108
00:07:51,843 --> 00:07:53,322
.الميكروفونات تعمل

109
00:07:53,566 --> 00:07:54,898
.التحقق من المستويات

110
00:07:56,685 --> 00:07:58,086
.الكاميرات الأساسية تسجّل

111
00:08:02,179 --> 00:08:05,181
.المسح العصبي يعمل
.كلّ شيء جاهز

112
00:08:07,407 --> 00:08:08,392
.(إيف)

113
00:08:09,794 --> 00:08:11,209
.الشروع في التسجيل الصوتي والمرئي

114
00:08:19,792 --> 00:08:20,754
.تجربة مزوّد الأذن

115
00:08:24,321 --> 00:08:26,835
المقابلة بدأت في الساعة 14:42

116
00:08:37,866 --> 00:08:39,404
.أنتِ متزوجة

117
00:08:40,827 --> 00:08:46,667
وجود زوج ، لابد وأنه تشتيت
.لضابطة إستخبارات أنثى

118
00:08:47,787 --> 00:08:49,918
.نحن هنا للتحدث عنكَ

119
00:08:50,321 --> 00:08:51,966
إذن ما إسمك؟

120
00:08:53,120 --> 00:08:58,857
.(إسمي (أليك فاسيليتش أورلوف

121
00:09:02,741 --> 00:09:04,108
.أعاني من السرطان

122
00:09:04,821 --> 00:09:05,819
.تأثرت

123
00:09:07,153 --> 00:09:09,078
.هارب مصاب بالسرطان

124
00:09:09,871 --> 00:09:13,183
هل تبيع الأسرار من أجل
العلاج الكيميائي، أم أنكَ خائف من الموت؟

125
00:09:13,512 --> 00:09:18,107
... إذا كنتُ قد ربحتُ شيئاً بلعني لنفسي

126
00:09:18,479 --> 00:09:23,358
.فهو أني لم أعد أخشى شيئاً

127
00:09:28,513 --> 00:09:30,637
.(أوليج فاسيليتش أورلوف)

128
00:09:31,684 --> 00:09:35,669
ظهر في عام 1993
."في "نوبرسيبراسك" ، "سيبيريا

129
00:09:35,671 --> 00:09:39,116
.أمضى معظم حياته هناك -
.تمَ التأكد من هويته -

130
00:09:39,525 --> 00:09:42,109
المسح يؤكد أنه محقّ
.بموضوع السرطان

131
00:09:42,656 --> 00:09:44,316
قبل عام 1993؟

132
00:09:46,274 --> 00:09:47,514
.لا شيء

133
00:09:47,898 --> 00:09:49,362
.لا وجود له

134
00:09:49,363 --> 00:09:50,455
... ستعود مرّة أخرى

135
00:09:52,448 --> 00:09:53,835
.على الدرب الصحيح

136
00:09:55,404 --> 00:09:57,860
،يجب أن أكون متواجده في مكانٍ ما
.(سيد (أورلوف

137
00:09:57,894 --> 00:10:00,476
فإذا لم تمانع أودك
.أن تدخل في الموضوع

138
00:10:03,254 --> 00:10:06,233
"جئت لأخبرك بإسم العميل الروسي"

139
00:10:07,306 --> 00:10:12,939
.لا تتحدث بالروسية"
"سأطلب منك أن تتحدث بالإنجليزية

140
00:10:15,432 --> 00:10:16,493
.الآخرون يستمعون

141
00:10:18,812 --> 00:10:23,146
ـ 1975
.الحرب الباردة

142
00:10:25,386 --> 00:10:29,929
،"في قاعة ألعاب رياضية في "جروزني
... كان هناك مصارع سوفيتي أولمبي

143
00:10:29,963 --> 00:10:33,637
.(إسمه (ساشا تيودوروفيتش تشينكوف

144
00:10:33,968 --> 00:10:35,734
... إلتقى لأول مرّة

145
00:10:35,767 --> 00:10:39,950
البطلة الوحيدة في الشطرنج
.في عصرها

146
00:10:41,173 --> 00:10:43,287
.(آنا دريكيا)

147
00:10:45,165 --> 00:10:48,028
.في خلال شهر تزوّجا

148
00:10:48,481 --> 00:10:50,952
.وفي خلال عام ، طفل

149
00:10:52,167 --> 00:10:53,281
،بعد شهر آخر

150
00:10:53,850 --> 00:10:58,255
.عاد الطفل لنفس المستشفى

151
00:10:59,280 --> 00:11:00,776
.مريضاً بالحمى

152
00:11:02,841 --> 00:11:07,704
،وبعد أيام من ذلك
.كان الطفل ميتاً فجأة

153
00:11:11,215 --> 00:11:12,324
.نعم

154
00:11:12,631 --> 00:11:14,377
.كان الطفل ميتاً

155
00:11:15,042 --> 00:11:16,039
.ونعم

156
00:11:16,039 --> 00:11:18,372
.دُفن الطفل

157
00:11:26,599 --> 00:11:29,877
.ولكن طفل آلـ(تشينكوف) كان حياً

158
00:11:30,572 --> 00:11:34,638
.وأصبح من ممتلكات رجل آخر

159
00:11:35,421 --> 00:11:39,321
،جاسوس بارع
... والذي أعدّ أعظم خطة

160
00:11:39,321 --> 00:11:43,160
.لا يمكن لأي مواطن روسي أن يعدّها

161
00:11:43,704 --> 00:11:47,087
."خطة لتدمير "أمريكا

162
00:11:48,778 --> 00:11:54,437
بدأ الأمر كلّه بأمريكي إسمه
.(لي هارفي أوزولد)

163
00:11:55,490 --> 00:11:57,080
في 1959

164
00:11:57,080 --> 00:11:58,986
."ذهب إلى "روسيا

165
00:11:58,986 --> 00:12:02,277
بعدها بثلاث سنوات
،عاد إلى دياره

166
00:12:02,277 --> 00:12:08,358
"ولكن الرجل الذي عاد إلى "أمريكا
،كان في الواقع، جاسوس روسي

167
00:12:08,679 --> 00:12:09,807
.(إسمه (أليك

168
00:12:11,306 --> 00:12:14,528
في الثاني والعشرين من نوفمبر
، عام 1963

169
00:12:14,928 --> 00:12:19,088
أليك) أصبح النجاح الأول)
.للبرنامج الجديد

170
00:12:19,488 --> 00:12:22,606
."وبطلٌ "للإتحاد السوفيتي

171
00:12:23,546 --> 00:12:28,968
،الجاسوس البارع أُعطيت له الإشارة
.(لصنع المزيد مثل (أليك

172
00:12:29,726 --> 00:12:31,559
... أعداد كبيرة من العملاء ...

173
00:12:31,593 --> 00:12:33,416
،ذكوراً وإناثاً

174
00:12:33,450 --> 00:12:36,067
.لكي يكونوا البُدلاء للأمريكان

175
00:12:39,759 --> 00:12:44,311
،في دير مهجور
، (تشينكوف) مع أولاد وبنات آخرين

176
00:12:44,346 --> 00:12:47,942
 بدأوا بتعلّم الإنجليزية قبل أن
.يتعلّموا الروسية بكثير

177
00:12:48,976 --> 00:12:52,655
... حـُفرت فيهم التعابير
.الخصوصيات

178
00:12:52,784 --> 00:12:55,730
.والعقيدة

179
00:12:57,109 --> 00:13:02,070
وبإستخدام برامج صارمة
،جسدية ونفسية

180
00:13:02,104 --> 00:13:06,457
الجاسوس البارع صنع محاربون
.من حديد لا يمكن الشك بهم

181
00:13:06,904 --> 00:13:09,196
.وغير قابلين للكسر

182
00:13:09,768 --> 00:13:11,368
من وصلَ اولاً؟

183
00:13:12,768 --> 00:13:14,368
من وصلَ اخيراً؟

184
00:13:20,402 --> 00:13:21,690
.أنتَ تعذبني يا رجل

185
00:13:22,892 --> 00:13:24,944
متى تتدخل الجنيّة الخيّرة؟

186
00:13:25,153 --> 00:13:26,045
.ابداً

187
00:13:27,216 --> 00:13:29,220
.إنها قصة بلا أمل

188
00:13:29,636 --> 00:13:34,113
تمَ مطابقة (تشينكوف) مع طفل
.من عائلة أمريكية قادمة في زيارة

189
00:13:34,178 --> 00:13:40,269
،وقعت حادثة، وماتت العائلة
"و(تشينكوف) تم إرساله إلى "أمريكا

190
00:13:40,557 --> 00:13:43,463
.ليعيش كذبة كاملة

191
00:13:44,618 --> 00:13:49,950
وبصبرٍ ينتظر اليوم الذي سيهاجم
."فيه من الداخل ، اليوم "إكس

192
00:13:50,797 --> 00:13:54,569
،المهمة التي طال إنتظارها
.قد حان أوانها

193
00:13:55,782 --> 00:13:58,735
تشينكوف) سيسافر)
."إلى مدينة "نيويورك

194
00:13:58,987 --> 00:14:02,899
."ليقتل رئيس .... "روسيا

195
00:14:03,775 --> 00:14:07,782
.في جنازة نائب الرئيس الأمريكي

196
00:14:09,941 --> 00:14:15,435
."تشينكوف) "كي إيه 12) -
."كي إيه 12" -

197
00:14:15,468 --> 00:14:16,699
.(أسطورة (كيلو

198
00:14:17,982 --> 00:14:20,656
عملاء روسيون ساكنون
،مدربون على أعلى مستوى

199
00:14:20,690 --> 00:14:23,331
ومزروعون في المجتمع الأمريكي
.ليخرّبوا ويقتلوا

200
00:14:23,848 --> 00:14:26,908
بإفتراض أنهم ينتظرون
.سنوات للهجوم. ربما عقود

201
00:14:28,082 --> 00:14:29,208
.بإفتراض

202
00:14:29,726 --> 00:14:31,213
(ماذا بك يا (تيد
ألا تصدق بالجواسيس؟

203
00:14:31,247 --> 00:14:34,050
.أصدق بوجود الجواسيس
!ولكن ليس الغول المرعب

204
00:14:34,292 --> 00:14:36,423
بالأخص لو كانت خطتهم
.هي قتل رئيسهم

205
00:14:37,377 --> 00:14:38,842
."هذا الرجل يبيع دخان "كاذب

206
00:14:39,275 --> 00:14:40,451
.(إنهي الأمر يا (إيف

207
00:14:42,000 --> 00:14:45,935
إذن عميل روسي سيقتل
الرئيس الروسي، أهذا ما في الأمر؟

208
00:14:48,481 --> 00:14:49,329
.حسنٌ

209
00:14:50,284 --> 00:14:51,357
.شكراً جزيلاً لكَ

210
00:14:52,138 --> 00:14:55,288
وماذا تريد مقابل تلك المعلومة؟

211
00:14:55,962 --> 00:15:00,580
أنا ببساطة أتمنى أن أساعدكِ على القيام
.بمَ تحتاجين القيام به

212
00:15:03,917 --> 00:15:05,369
.أنتَ جيد

213
00:15:07,041 --> 00:15:11,192
.برنامج "كي إيه" هو سخافات عبقرية

214
00:15:11,934 --> 00:15:13,899
ولكني رسمياً
... خارج أوقات العمل ، إذن

215
00:15:13,935 --> 00:15:17,446
يمكنك أن تحكي باقي
.قصتك الصغيرة لأحد زملائي

216
00:15:18,588 --> 00:15:20,366
.(سولت) -
.نعم -

217
00:15:20,843 --> 00:15:24,701
.(إسم العميل الروسي (سولت

218
00:15:24,703 --> 00:15:26,294
.(إيفيلن سولت)

219
00:15:30,411 --> 00:15:31,707
.(إسمي (إيفيلين سولت

220
00:15:33,835 --> 00:15:36,622
.إذن فأنتِ جاسوسة روسية

221
00:15:37,658 --> 00:15:38,583
صادق

222
00:15:38,618 --> 00:15:43,280
"حتى الآن "جهاز كشف الكذب
.سجّل الصدق في كل ما قاله

223
00:15:48,364 --> 00:15:49,411
...(تيد)

224
00:15:55,145 --> 00:15:57,386
،إتصل بوحدة خدمات الحماية
.وتأكد من أن يجدوا زوجي

225
00:15:57,386 --> 00:15:58,927
إلى أين تذهبين؟ -
.أريد أن آتي بالهاتف -

226
00:15:59,058 --> 00:16:00,673
كلا، ليس قبل الخضوع
.لإختبار الكشف عن الكذب

227
00:16:01,107 --> 00:16:01,882
لإنه لم يكذب؟ -
.أجل -

228
00:16:01,979 --> 00:16:03,469
،يمكنني هزم هذا الشيء
.خمسة مِن ستة مرات

229
00:16:03,470 --> 00:16:05,386
،أنا متدربة على ذلك
.وهو أيضاً

230
00:16:06,058 --> 00:16:07,885
.أريد هاتفي
.أرغب بالإتصال بزوجي

231
00:16:08,605 --> 00:16:10,630
!دعني أجري إتصال بزوجي -
.تحت نظرنا -

232
00:16:15,481 --> 00:16:17,430
،هناك سبب لذكره خاتم زفافي

233
00:16:17,902 --> 00:16:21,267
عندما يُكشف أمر الجاسوس
.لا يكتفون بكشف هويته بل هوية عالمه

234
00:16:21,268 --> 00:16:22,323
.أنت تعلم ذلك -
.نعم -

235
00:16:22,392 --> 00:16:24,664
أتذكر ما الذي حدث لزوجة (هنري)؟ -
.نعم، أتذكر -

236
00:16:25,178 --> 00:16:26,313
.إستعملي مكبر الصوت

237
00:16:27,440 --> 00:16:30,249
أترك رسالتك بعد سماع الصافرة
.شكراً لك، وداعاً

238
00:16:31,283 --> 00:16:33,445
.حبيبي، إنها أنا
!رجاءً عاود الإتصال بي بمجرد سماعك لهذا

239
00:16:34,066 --> 00:16:36,002
اتفقنا حبيبي؟
.بمجرد سماعك لهذا

240
00:16:36,035 --> 00:16:38,893
.(بالتوفيق يا رفيقة (تشينكوف

241
00:16:39,174 --> 00:16:40,762
ينبغي على شخصٍ ما
.أن يستجوب هذا الحقير

242
00:16:41,197 --> 00:16:43,050
.سأكون مسرور لو تلقيت أجوبة

243
00:16:44,226 --> 00:16:46,165
.(أنظري، (إيف
.حاولي الحفاظ على هدوءكِ

244
00:16:46,201 --> 00:16:48,103
.لستُ جاسوسة روسية لعينة

245
00:16:48,138 --> 00:16:49,475
.لم أقل إنكِ كذلك

246
00:16:50,281 --> 00:16:52,077
دعينا نذهب لمكتبي
.و نرتب هذا الأمر

247
00:16:52,913 --> 00:16:54,754
.علينا أن نذهب إلى مكان آمن

248
00:16:54,788 --> 00:16:55,889
.حالاً

249
00:16:56,237 --> 00:16:57,345
.حسنٌ

250
00:16:57,747 --> 00:16:59,976
أين يمكنك الحصول على
مكان أكثر أمناً من هذا؟

251
00:17:00,472 --> 00:17:03,008
.إيف)، خمس دقائق)

252
00:17:04,629 --> 00:17:07,319
إتصل بوحدة خدمات الحماية
.(وأخبرهم أن يعثروا على (مايك

253
00:17:13,858 --> 00:17:15,537
،أمهلينا لحظة
.سأعود على الفور

254
00:17:18,728 --> 00:17:22,362
أعرف أننا في سلطتك الآن
.ولكن أطلب منك 5 دقائق فحسب

255
00:17:22,387 --> 00:17:23,508
!كلا

256
00:17:29,421 --> 00:17:31,390
هذا واجبي، لا يمكنك الحصول
.على 5 دقائق معها بمفردك

257
00:17:31,390 --> 00:17:32,191
.أريد التحدث معها

258
00:17:32,191 --> 00:17:34,149
!إنها خائفة -
.لا اكترث لهذا -

259
00:17:34,149 --> 00:17:36,132
.لا اكترث، لا اكترث
.هناك خائن في بيت الرئيس الروسي

260
00:17:36,132 --> 00:17:38,551
،هناك خائن هنا
.أنا متيقن من هذا

261
00:17:51,062 --> 00:17:52,329
.أدخل المصعد من فضلك

262
00:19:15,168 --> 00:19:16,868
اريد ان اذهب للحمام

263
00:18:28,411 --> 00:18:29,942
ما هذا بحق الجحيم؟

264
00:18:30,953 --> 00:18:32,192
!سيدي

265
00:19:23,869 --> 00:19:25,243
!ربّاه

266
00:19:25,572 --> 00:19:29,011
،ها هو مجدداً
.لا أثر لهُ في الشارع حتى الآن

267
00:19:29,390 --> 00:19:31,432
.كان هذا قبل إغلاق الابواب بدقيقتين

268
00:19:31,848 --> 00:19:33,463
.أعتقد أننا حصلنا على تطابق، سيدي

269
00:19:34,120 --> 00:19:37,766
،عام 1981
...هذا (بريجنيف) ، و هذا

270
00:19:37,768 --> 00:19:38,563
!(أورلف)

271
00:19:38,568 --> 00:19:41,458
...وهذا هو -
.كان مهماً في ما مضى -

272
00:19:42,165 --> 00:19:45,049
،وزع هذهِ الصورة حالاً
،على أكشاك بيع التذاكر، المطارات

273
00:19:45,050 --> 00:19:46,495
،محطات القطارات، مراكز سيارات الأجرة

274
00:19:46,528 --> 00:19:47,337
في كل مكان
.في كل الوكالات الامنية

275
00:19:47,374 --> 00:19:49,118
.أوصلني بالقائد على خط آمن حالاً

276
00:19:50,014 --> 00:19:50,895
.حسناً سيدي

277
00:19:52,451 --> 00:19:53,958
...الشاشة اليمنى هذهِ
أهو بث حي؟

278
00:19:53,992 --> 00:19:54,550
.أجل سيدي

279
00:19:54,775 --> 00:19:56,645
إلى أين ذاهبة؟ -
.تعقبوها -

280
00:19:58,268 --> 00:19:59,950
لا يسمح لاي احد بمغادرة المبنى

281
00:20:01,052 --> 00:20:02,837
.هذا أمن المبنى

282
00:20:03,271 --> 00:20:05,500
،نعم، هناك سيدة في الجهه اليسرى وراءكِ

283
00:20:05,534 --> 00:20:06,877
(اسمها (إيفلين سولت

284
00:20:08,645 --> 00:20:10,792
.خسرنا الرقابة عليها -
.تباً -

285
00:20:10,826 --> 00:20:12,117
أين ذهبت؟

286
00:20:15,223 --> 00:20:17,479
مرحباً (إدوارد)، هل (مايك) عندك؟

287
00:20:17,511 --> 00:20:19,335
<i>لا، آسف، ذهب لتناول الغذاء</i>

288
00:20:19,336 --> 00:20:21,314
<i>وبالمناسبة، عيد زواج سعيد</i>

289
00:20:21,836 --> 00:20:23,022
<i>.السلّم</i>

290
00:20:23,633 --> 00:20:24,800
<i>.في الطابق الثاني</i>

291
00:20:24,897 --> 00:20:26,833
ماذا يوجد في هذا الطابق؟ -
.إنه خالٍ -

292
00:20:26,866 --> 00:20:28,769
.طابق بديل للأمن -
.أعزله وأحكم الإغلاق -

293
00:20:36,779 --> 00:20:38,301
.أحضر سجلاتها للإطلاع عليها

294
00:20:40,533 --> 00:20:41,357
<i>.إنهُ الممر</i>

295
00:20:59,031 --> 00:21:00,555
.عطل كهرباء أبواب المصعد

296
00:21:05,741 --> 00:21:06,576
.تمكنا منها

297
00:21:15,056 --> 00:21:16,190
.حسنٌ

298
00:21:16,224 --> 00:21:18,441
اجعل فريق المداهمة
.يقابلني في الدرج الجنوبي

299
00:21:18,539 --> 00:21:19,505
.حسناً، سيدي

300
00:21:19,566 --> 00:21:21,885
المستشارة (ميدفارت)، سيدي؟ -
!أجلب ليّ سلاح -

301
00:21:24,165 --> 00:21:25,953
.سأعاود الإتصال بها

302
00:21:31,370 --> 00:21:33,435
.اللعنة -
.فقدنا الرؤية -

303
00:21:35,503 --> 00:21:37,250
!أين هي يا (ألبرت)، أخبرني

304
00:21:37,650 --> 00:21:39,131
.هيا

305
00:21:46,868 --> 00:21:48,069
الردهة الشمالية

306
00:22:03,750 --> 00:22:06,107
.هناك، في غرفة الإستجوابات
.إجلبوا الصورة

307
00:22:27,850 --> 00:22:30,587
نائب الرئيس لإنتاج وتطوير البترول

308
00:22:38,326 --> 00:22:41,055
"توفي الوالدان في حادث سيارة عام 1988"
بعد إطلاق سراحها من كوريا الشمالية"
"(تزوجت من الألماني (مايكل كراوس

309
00:22:52,165 --> 00:22:54,973
هل عثرت عليه؟ -
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (إيف)"؟" -

310
00:22:55,144 --> 00:22:56,898
.الوضع لا يبشر بالخير

311
00:22:58,934 --> 00:23:01,504
هناك فريق إقتحام سيكون
،عندكِ خلال ثلاثين ثانية

312
00:23:01,586 --> 00:23:04,161
إنزعي ملابسكِ الداخليه عن الكاميرا
.لنتمكن من رؤيتكِ، لكي لا تتأذين

313
00:23:05,069 --> 00:23:06,459
هل عثرت على زوجي؟

314
00:23:06,494 --> 00:23:09,463
<i>(هؤلاء الرجال لا يمزحون، يا (إيف</i>

315
00:23:13,023 --> 00:23:15,595
رجاءً، لا يمكنني المساعدة
!إن لم تتحدثي معي

316
00:23:15,916 --> 00:23:17,156
.(عاود الإتصال بي عندما تجد (مايك

317
00:23:27,305 --> 00:23:28,609
.ارتدوا الأقنعة

318
00:23:37,813 --> 00:23:40,926
حسنٌ، افتح الباب بمسافة قدمين
!نحنُ على وشط إلقاء الغاز

319
00:23:42,593 --> 00:23:43,912
وهل هذا ضروري حتى؟

320
00:23:43,947 --> 00:23:45,273
أتريد أن نطلق النار عليها؟

321
00:23:45,624 --> 00:23:47,755
.أرسل فريق طبي إلى الموقع فوراً

322
00:24:16,162 --> 00:24:17,508
.حسنٌ ، عند إشارتي

323
00:24:18,145 --> 00:24:20,822
،ثلاثة، أثنان، واحد

324
00:24:20,863 --> 00:24:22,165
!انطلقوا

325
00:24:28,713 --> 00:24:30,412
!يا للهول

326
00:24:43,470 --> 00:24:44,570
أين هي؟

327
00:24:45,350 --> 00:24:47,845
،هيا يا رجال
!أعثر عليها يا (ألبرت) الآن

328
00:24:47,846 --> 00:24:50,056
<i>!المشتبه بها قد هربت</i>

329
00:24:50,291 --> 00:24:52,466
.هناك، أجلبوا هذه الصورة

330
00:24:54,483 --> 00:24:56,507
<i>.إبقوا معها، هي تعبر الشارع</i>

331
00:24:56,708 --> 00:24:58,813
<i>!تفقدوا هذه الكاميرا اللعينة</i>

332
00:25:10,085 --> 00:25:11,553
.ارجع الصورة وكبرها

333
00:25:13,675 --> 00:25:14,754
!توقف

334
00:25:17,923 --> 00:25:19,626
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم يا (إيف)؟

335
00:25:25,313 --> 00:25:28,032
مايكل كراوس) غادر)
.مكتبه منذ ساعة مضت

336
00:25:28,076 --> 00:25:30,025
شقة (سولت) تبعد
.عشرون دقيقة من هنا

337
00:25:30,233 --> 00:25:32,043
،يمكننا تفقدها
.لكنها لن تذهب هناك

338
00:25:32,080 --> 00:25:35,679
.(ستفعل إذا كانت تهتم لأمر (مايك
لنبق الأمر بيننا

339
00:25:37,215 --> 00:25:38,600
!تاكسي

340
00:25:42,280 --> 00:25:44,835
.شارع (هيوز)، سأخبرك أين تتوقف

341
00:25:52,354 --> 00:25:55,356
<i>مرحباً، أنا (مايك)، يرجى ترك
.رسالة بعد سماع الصافرة</i>

342
00:26:22,350 --> 00:26:25,348
إنه واحد من أكثر علماء
.(العناكب شهرة في العالم، يا (إبف

343
00:26:25,491 --> 00:26:29,931
ويتمتع بالصلاحيات الكبرى
."بحدود "كوريا الشمالية

344
00:26:30,324 --> 00:26:31,614
...لذلك

345
00:26:32,252 --> 00:26:34,719
.أسرعي وتعرفي على هذا الشخص

346
00:26:35,857 --> 00:26:38,309
<i>.إنه الشخص الأفضل لإدخالنا</i>

347
00:27:18,850 --> 00:27:20,031
مايك)؟)

348
00:27:23,188 --> 00:27:24,261
مايك)؟)

349
00:27:24,269 --> 00:27:25,255
عزيزي؟

350
00:27:31,074 --> 00:27:33,746
.مرحباً، عزيزي

351
00:27:36,322 --> 00:27:37,847
لا بأس، أين والدك؟

352
00:27:38,041 --> 00:27:39,395
أين والدك؟

353
00:28:40,350 --> 00:28:42,139
!إنطلقوا
!إنطلقوا

354
00:28:46,850 --> 00:28:48,331
<i>.غرفة النوم خالية</i>

355
00:28:49,948 --> 00:28:51,815
<i>.المطبخ خالٍ</i>

356
00:28:53,529 --> 00:28:55,368
<i>.المكتب خالٍ</i>

357
00:28:56,117 --> 00:28:59,422
<i>.غرفة المعيشة ما من أحد</i>

358
00:29:24,850 --> 00:29:27,179
<i>أخلوا المكان جميعاً
.خلال ستين ثانية</i>

359
00:29:58,150 --> 00:29:59,777
ماذا تفعلين؟

360
00:29:59,778 --> 00:30:02,448
،هي ليست هنّا
.ولا أثر لزوجها أيضاً

361
00:30:02,449 --> 00:30:04,449
هل خطر لكَ أن ذلك الروسي
كان يكذب؟

362
00:30:04,750 --> 00:30:07,772
لمَ هربت؟ -
لا أعلم، ربما لأنكَ تريدُ سجنها؟ -

363
00:30:07,873 --> 00:30:10,573
،لنرَ الأمر من ناحيتها
.ربما زوجها في خطر حقيقي

364
00:30:10,574 --> 00:30:13,274
.ربما (سولت) هي كما تقول

365
00:30:14,675 --> 00:30:18,775
،ربما هي وحدتك
.وحدتي تريد الأمساك بها للعثور على الحقيقة

366
00:30:19,076 --> 00:30:21,976
،القوانين واضح
.نقبض عليها أو نقتلها

367
00:30:21,977 --> 00:30:24,077
هل لديكَ أدنى فكرة
من هذه المرآة؟

368
00:30:24,278 --> 00:30:26,578
ما فعلته لهذا البلد
ألا يعني هذا شيء لك؟

369
00:30:27,679 --> 00:30:28,779
أيجب ذلك؟

370
00:30:32,180 --> 00:30:34,070
أمكِ في المنزل؟ -
.كلا -

371
00:30:34,071 --> 00:30:35,671
هل تصنعي ليّ معروفاً؟ -
.نعم -

372
00:30:35,972 --> 00:30:38,872
هل تعتني بكلبي لأجلي؟ -
!نعم -

373
00:30:44,250 --> 00:30:45,679
ماذا كنتِ تفعلين؟
هل إنتيتِ من فروضكِ؟

374
00:30:45,680 --> 00:30:49,922
...نعم، الرياضيات

375
00:30:49,923 --> 00:30:51,215
.أكره الرياضيات

376
00:31:03,368 --> 00:31:05,368
مرحباً, سُررتُ لرؤيتكِ مجدداً

377
00:31:05,650 --> 00:31:06,515
هل تتحدث إليّ؟

378
00:31:06,547 --> 00:31:08,539
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل

379
00:31:09,178 --> 00:31:13,281
.أجل، آتي إلى هنّا كثيراً

380
00:31:14,046 --> 00:31:18,864
.و أنت ؟ -
أنا أعمل هنا في المتحف, انا عالم عنكبوتيات -

381
00:31:19,984 --> 00:31:21,984
ماذا ؟ -
صَائد عناكب -

382
00:31:24,814 --> 00:31:25,814
.أنتَ تَبدو هكذا

383
00:31:30,557 --> 00:31:33,557
... يُوجد أربعون ألف نوع من العناكب في العالم

384
00:31:35,383 --> 00:31:37,383
.و هذا .... ملكُ ليّ

385
00:31:38,571 --> 00:31:41,050
أنتَ إكتشفتهُ ؟ -
بداخل كوريا الشمالية -

386
00:31:42,864 --> 00:31:45,564
"لقد أسميتها "تيرديزما بيتر بستي

387
00:31:48,800 --> 00:31:49,800
هل فهمتيّ الأسم ؟

388
00:31:51,475 --> 00:31:52,475
لا, هل يتوجب عليّ ؟

389
00:31:53,106 --> 00:31:55,606
بيتر بستي" ؟
لقد أسميتها على اسم بي بيست

390
00:31:55,768 --> 00:31:57,058
الطبال الاول قبل رنغو

391
00:31:57,063 --> 00:32:00,846
بيست", لم يكن فرداً مشهوراً من البيتلز أبداً"

392
00:32:04,265 --> 00:32:06,665
... و لكِن الأن
.إنهٌ عنكبُوت مَشهور

393
00:32:29,150 --> 00:32:32,341
وجدتها، إنها تتجه نحو
.محطة مترو الأنفاق الشمالية

394
00:32:33,104 --> 00:32:34,862
!(إيف)

395
00:33:10,950 --> 00:33:12,540
.دخلت مجمع التسوق

396
00:33:16,368 --> 00:33:17,368
اعذروني

397
00:33:31,460 --> 00:33:32,877
.ها هي

398
00:33:33,750 --> 00:33:35,150
<i>.كل الوحدات في الجانب الجنوبي</i>

399
00:33:35,151 --> 00:33:37,185
،عند جسر بورتن
!حاصروها

400
00:33:49,783 --> 00:33:52,061
!سولت)، توقفي)

401
00:33:53,890 --> 00:33:55,128
!سحقاً

402
00:33:58,238 --> 00:33:59,769
<i>.طاردوها</i>

403
00:34:00,310 --> 00:34:01,225
<i>!لا تطلقوا النيران</i>

404
00:34:01,727 --> 00:34:02,909
!(سولت)

405
00:34:04,621 --> 00:34:06,274
!توقفي

406
00:34:16,537 --> 00:34:18,650
!مكانكِ -
!أرجوك لا تطلق النار، أنا بريئة -

407
00:34:18,655 --> 00:34:19,984
!إنبطحي أرضاً، حالاً

408
00:34:22,904 --> 00:34:24,685
!انبطحي على الأرض -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

409
00:34:24,715 --> 00:34:26,353
لمَ هربتِ؟ -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

410
00:34:26,354 --> 00:34:27,301
.هذا ليس سبباً

411
00:34:28,484 --> 00:34:29,699
!تراجع -
!آخر فرصة -

412
00:34:29,730 --> 00:34:32,026
،أنا بريئة
!أحدهم أوقع بي

413
00:34:32,047 --> 00:34:34,949
.لا تجبريني أن أطلق النار عليكِ -
.ضع المسدس اللعين جانباً -

414
00:34:34,981 --> 00:34:36,438
!سلمي نفسكِ الآن -
!كلا -

415
00:34:37,459 --> 00:34:38,477
.انبطحي على الأرض

416
00:34:38,478 --> 00:34:40,103
<i>سوف نسوي الأمر
.أعدكِ بذلك</i>

417
00:34:40,419 --> 00:34:41,937
<i>يجب عليّ أن ألقي القبض
.(عليكِ يا (سولت</i>

418
00:34:42,450 --> 00:34:43,692
الأمر قد إنتهى، على الأرض
.و وجهكِ للأسفل

419
00:34:43,696 --> 00:34:47,379
أحد ما يحاول إغتيال الرئيس الروسي
.وأنت تعلم هذا، قم بشيء بخصوص هذا

420
00:34:47,745 --> 00:34:49,408
!هذا ما يجب الإهتمام لشأنه

421
00:34:49,488 --> 00:34:51,391
!ليس هناك مجال للهرب
!عليكِ الإستسلام حالاً

422
00:34:51,500 --> 00:34:52,750
!لم أفعل شيء

423
00:34:53,050 --> 00:34:54,150
!كلا

424
00:35:01,681 --> 00:35:04,810
إنها على متن شاحنة
.زرقاء متجهه شمالاً

425
00:35:04,820 --> 00:35:06,930
!قُم بعمل حواجز حول هذا المكان الآن

426
00:35:59,550 --> 00:36:02,380
!ها هي ذا
.على الشاحنة

427
00:36:02,950 --> 00:36:04,648
<i>!توقف
!توقف</i>

428
00:36:15,950 --> 00:36:16,971
!(إيف)

429
00:36:32,950 --> 00:36:37,537
.لديك يا صديقي خائن في مجموعتك -
.لا نعلم هذا حتى الآن -

430
00:36:37,572 --> 00:36:38,929
...أقول، إنها كاذبة متدربة بارعة

431
00:36:39,006 --> 00:36:41,180
وكل شيء قامت به إلى الآن
.هو لحماية هويتها

432
00:36:42,361 --> 00:36:44,530
لمَ لا تخبرني بحقيقة شعورك نحوها؟

433
00:37:35,081 --> 00:37:37,208
!إلى جانب الطريق
!إلى جانب الطريق

434
00:37:57,200 --> 00:37:59,019
!حسنٌ، إنزل

435
00:38:08,956 --> 00:38:10,112
!تـباً

436
00:38:13,024 --> 00:38:14,063
!تـباً

437
00:38:21,080 --> 00:38:21,957
.حسنٌ

438
00:38:22,572 --> 00:38:24,317
...تيد)، أعرف بأنك صديقها)

439
00:38:25,492 --> 00:38:27,740
،"عليّنا أن نترك الأمر لـ"نيويورك

440
00:38:27,930 --> 00:38:29,181
.وعليّنا أن نقوم بهذا الآن

441
00:38:33,038 --> 00:38:35,939
أطلع المخابرات السرية
..."بكل التفاصيل "ماتفييف

442
00:38:37,739 --> 00:38:39,874
(وأخبرهم بأن (سولت
.قد تكون قادمة في إتجاههم

443
00:38:42,106 --> 00:38:43,302
...أياً تكون هويتها

444
00:38:43,805 --> 00:38:46,379
.أورلوف)، لن يكون بعيداً أيضاً)

445
00:38:46,389 --> 00:38:48,873
"إيفلين سولت) أصيبت خلال حادث سير في "موسكو)"
"وأدى إلى مقتل والديها عام 1988

446
00:38:48,873 --> 00:38:49,842
هل رأيت هذا؟

447
00:38:49,842 --> 00:38:51,892
"سولت)، أمضت وقت في "روسيا)
.عندما كانت صغيرة

448
00:38:52,269 --> 00:38:54,902
كانت موجودة في حادث سيارة
.مع والديها، عام 1988

449
00:38:54,903 --> 00:38:55,865
.كِلاهما ماتا

450
00:38:58,365 --> 00:39:02,461
كانا مدرسون في السفارة الأمريكية
.لأولاد الموظفين الأمريكيين

451
00:39:03,291 --> 00:39:05,412
.ولهذا وضعناها في "روسيا" من البداية

452
00:39:07,467 --> 00:39:10,802
يجب أن نستقل طائرة
.إلى "نيويورك" الليلة

453
00:40:09,454 --> 00:40:14,745
<i>وهنّا بمدينة "نيويورك"، الأمن مشغول
،بعمل التجهيزات في خلال الليل</i>

454
00:40:14,745 --> 00:40:17,827
<i>.(لأجل جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل أوتز</i>

455
00:40:17,827 --> 00:40:22,180
<i>ومِن بين كِبار الشخصيات التي ستحضر المراسم
،(غداً بكنيسة القدّيس، (بارثولوميو</i>

456
00:40:22,180 --> 00:40:24,950
<i>،(هو الرئيس الروسي، (بوريس ماتفييف</i>

457
00:40:24,950 --> 00:40:27,638
<i>."والذي وصل باكراً هنا الليلة بـ"مانهاتن</i>

458
00:40:27,638 --> 00:40:30,876
<i>إحتشد الكثير مِن العامة حزناً على وفاة
...نائب الرئيس</i>

459
00:40:37,184 --> 00:40:39,821
.إيفلين)، إنظري إليّ)

460
00:40:42,879 --> 00:40:44,855
!إذا كانت هناك طريقة، لقتلتهم

461
00:40:48,043 --> 00:40:51,623
.لَم يكن عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين؟ لا أفهمكِ -

462
00:40:54,136 --> 00:40:56,046
.الآن، أصبحوا يعلمون مَن أنت

463
00:40:56,939 --> 00:40:58,250
مَن؟

464
00:40:59,059 --> 00:41:03,307
إيفلين)، مَن؟)

465
00:41:07,039 --> 00:41:11,529
أستطيع قبول أيّ شيء عنكِ
...ولكن أُريد أن أعرف

466
00:41:11,612 --> 00:41:14,658
.لذا.. أنظري إليّ
.أنظري إليّ

467
00:41:16,150 --> 00:41:18,383
أخبريني فقط، اتّفقنا؟

468
00:41:20,063 --> 00:41:21,212
.أخبريني فحسب

469
00:41:23,410 --> 00:41:24,573
...أنا أعمل

470
00:41:26,372 --> 00:41:28,180
.أنا أعمل في المخابرات

471
00:41:30,768 --> 00:41:31,892
أتفهم هذا؟

472
00:41:33,338 --> 00:41:35,250
.ليس هناك مُستقبل لنا معاً

473
00:41:38,679 --> 00:41:41,347
.لستَ آمناً معي

474
00:41:42,654 --> 00:41:44,128
.لا أريد أن أكون آمناً

475
00:41:47,027 --> 00:41:48,430
.أنا أعرفكِ

476
00:41:49,247 --> 00:41:51,032
.وأريد أن أكون برفقتكِ

477
00:41:52,602 --> 00:41:55,914
.أريد قضاء بقيّة حياتي بصُحبتكِ

478
00:41:57,913 --> 00:41:59,150
أتفقنا؟

479
00:42:01,322 --> 00:42:03,032
.حسناً

480
00:42:24,685 --> 00:42:26,385
.(مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة، (فرنانديز

481
00:42:26,489 --> 00:42:28,049
تريدين قضاء ليلة واحدة بحجرة فاخرة؟

482
00:42:28,085 --> 00:42:29,370
.أجل

483
00:42:29,406 --> 00:42:31,440
،(سيّدة، (فرنانديز
أتريدين مُساعدة بحقائبكِ؟

484
00:42:31,539 --> 00:42:32,861
.كلا، أنا أهتم بها
.شكراً لكِ

485
00:42:40,250 --> 00:42:45,064
هل أضع تلك بالخزانة، سيّدي؟ -
.أجل، مِن فضلك -

486
00:44:10,676 --> 00:44:13,139
أقسِم بحياتيّ -
أقسِم بحياتيّ -

487
00:44:13,879 --> 00:44:16,659
أننيّ سوف أدعم و أدافع
.عن القانون فِي الولايات المتحدة

488
00:44:17,252 --> 00:44:20,152
<b>أننيّ سوف أدعم و أدافع
.عن القانون فِي الولايات المتحدة</b>

489
00:44:21,346 --> 00:44:23,350
.ضِد جميع الأعداء و الإرهابين

490
00:44:23,897 --> 00:44:26,168
<b>.ضِد جميع الأعداء و الإرهابين</b>

491
00:44:26,920 --> 00:44:27,940
... و أننيّ سأنهيّ كُل

492
00:44:29,006 --> 00:44:30,406
<b>... و أننيّ سأنهيّ كُل</b>

493
00:44:30,944 --> 00:44:33,020
.واجبات المَكتب التيّ علي وشك أن أقحم بها

494
00:44:33,726 --> 00:44:36,280
<b>.واجبات المَكتب التيّ علي وشك أن أقحم بها</b>

495
00:44:36,907 --> 00:44:37,907
.لِذا ساعدنيّ أيها الرب

496
00:44:38,001 --> 00:44:39,001
<b>.لِذا ساعدنيّ أيها الرب</b>

497
00:44:45,250 --> 00:44:47,545
."يومٌ إحتفاليّ هنا بمدينة "نيويورك

498
00:44:48,550 --> 00:44:51,045
<i>.(وهو يوم جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل اوتز</i>

499
00:44:51,079 --> 00:44:55,154
<i>فهو عضو سابق بمجلس الشيوخ
.و مُحارب خلال الحرب الباردة</i>

500
00:44:55,188 --> 00:44:59,961
<i>ربّما كان أهم ما يصبو إليه
."توطيد العلاقات بين "روسيا" و"أمريكا</i>

501
00:45:00,611 --> 00:45:04,429
<i>"(قام الرئيس الروسي، (بوريس ماتفييف
..."بالإنطلاق مِن "موسكو</i>

502
00:45:04,463 --> 00:45:09,083
<i>لحضور جنازة الشخص الذي يدعوه
."أفضل صديق له بالغرب"</i>

503
00:46:08,250 --> 00:46:09,986
ما هيّ حدود الأمن المُحيطة بالمكان؟

504
00:46:10,488 --> 00:46:13,331
لقد كثّفنا الأمن هنا
.نحن نحتوي هذا المربع بالكامل

505
00:46:14,079 --> 00:46:16,120
.وهؤلاء هُم مِن عملاء الأمن السريّين

506
00:46:16,156 --> 00:46:18,318
.وليسو مِن عُملاء المُخابرات، لذا إسترخي

507
00:46:18,943 --> 00:46:20,431
.هذا مُضحك

508
00:46:21,168 --> 00:46:23,063
.لَم أعلم بأنكما تستطيعان إلقاء الدُعابات

509
00:46:50,268 --> 00:46:53,168
نتيجة لاقامة الجنازة المحطات 51-55 مغلقة

510
00:46:58,068 --> 00:47:03,368
احييكم: نتيجة لاقامة الجنازة
فان المحطات 51-55 مغلقة

511
00:47:07,068 --> 00:47:10,568
ما الذي يحدث؟
ماذا يحدث؟

512
00:47:13,068 --> 00:47:16,468
تراجعوا, تراجعوا
ابتعدوا جميعكم عن طريقي

513
00:47:58,177 --> 00:48:00,286
...(بوريس) -
..سيّدي، الرئيس -

514
00:48:18,137 --> 00:48:19,484
.مِن فضلكم، تفضّلوا بالجلوس

515
00:48:42,323 --> 00:48:43,966
...(سيّدة، (اوتز

516
00:48:45,028 --> 00:48:48,484
...إلينور)، (جو)، باقي الحاضرين)

517
00:48:48,534 --> 00:48:52,511
بعد أن ينتهي الرئيس من خطابه
.يجب أخذه إلى مكان آمن

518
00:48:52,841 --> 00:48:56,124
إذا سمح بحدوث شيء هنّا
!ذلك سيكون مذهلاً

519
00:49:01,050 --> 00:49:05,297
أعلم، إنه سيجلب إلى العمل
.أكثر مِن فقط خبرته الطويلة

520
00:49:05,782 --> 00:49:07,376
،كنائبٌ للرّئيس

521
00:49:08,134 --> 00:49:12,289
.فقد أرى للعالم ما هي مزايا أن تكون أمريكياً

522
00:49:13,528 --> 00:49:18,800
واليوم، العالم يودّع
.هذا الرجل العظيم

523
00:49:28,350 --> 00:49:29,954
.سأتفقد الخلف

524
00:49:29,955 --> 00:49:32,004
.المكان هنّا آمنّ

525
00:49:59,350 --> 00:50:02,101
...(صداقتي مع (ماكسيميليان اوز

526
00:50:02,102 --> 00:50:05,231
!بدأت في الأماكن الأكثر غرابة

527
00:50:05,376 --> 00:50:07,900
...ليما زولو 4"، أجب"

528
00:50:08,686 --> 00:50:11,494
ما هي حالتكَ يا "ليما زولو 4"؟

529
00:50:11,495 --> 00:50:14,385
،لدينا مفقودين
..."ليما زولو 4"

530
00:50:17,598 --> 00:50:20,600
أنا متجّه إلى الأسفل
.يبدو أن هناك مشكلة

531
00:50:20,750 --> 00:50:22,350
،ماذا يحدث أيها الرفاق
.تحدثوا إليّ

532
00:50:22,450 --> 00:50:25,150
..."الفرَق "زولو 1 و 2
!لا يستجيبوا

533
00:50:25,200 --> 00:50:26,550
!أُكرّر لا يستجيبوا

534
00:50:26,650 --> 00:50:31,674
.لقد صنع كُلّ الإختلاف
...ولهذا هو دائماً يحصل على إحترامي

535
00:50:31,750 --> 00:50:33,550
.وتفاخُري

536
00:51:41,250 --> 00:51:42,724
!(ماتفييف)

537
00:51:43,502 --> 00:51:45,610
!(أخرجوا (ماتفييف

538
00:52:04,552 --> 00:52:06,142
!هيـا!، أخرجوا

539
00:52:42,250 --> 00:52:43,850
!إرمي مسدسكِ

540
00:52:46,168 --> 00:52:47,768
!إرمي مسدسكِ

541
00:52:58,550 --> 00:53:00,316
!القاتل أمامكم

542
00:53:00,317 --> 00:53:02,950
!دعيني أرَ يديكِ -
!لا تتحركي -

543
00:53:02,951 --> 00:53:07,376
!لا تتحركي -
!إبطحها أرضاً -

544
00:53:08,150 --> 00:53:09,459
!جردّوها من الأسلحة

545
00:53:10,177 --> 00:53:12,427
نحنُ بحاجة إلى الطاقم الطبي
.إلى القبو فوراً

546
00:53:12,429 --> 00:53:13,823
.لا يمكننّي إحساس النبض

547
00:53:16,068 --> 00:53:18,368
السُلطة التنفيذية واضحة
نحن في مدينة نيويورك

548
00:53:18,370 --> 00:53:20,936
انها بحوزة شرطة نيويورك
و ستذهب الى قسم الشرطة

549
00:53:21,100 --> 00:53:23,640
انا لا اجادلكَ بشأن السُلطة التنفيذية
نحن لا نعلم ذلك بعد يا سيدي

550
00:53:23,760 --> 00:53:26,390
ان مطلق النار من المخابرات, انا اعرفُها
نعم, سوف اكون هناك

551
00:53:26,570 --> 00:53:27,970
سوف اكون على متن الطائرة القادمة

552
00:53:28,160 --> 00:53:31,270
اجعل مسؤولكَ الاعلى يتصل بالعمدة

553
00:53:33,320 --> 00:53:34,918
!تراجعوا

554
00:53:34,919 --> 00:53:36,862
!إستمروا بالحراك!، إستمروا بالحراك
!هيّــا

555
00:53:38,824 --> 00:53:40,124
!هيّا!، هيّا

556
00:53:41,518 --> 00:53:42,815
ما هذا؟
!أوقفوه!، أوقفوه

557
00:53:42,816 --> 00:53:45,367
!تراجع -
!تراجع، الآن سيّدي -

558
00:53:45,368 --> 00:53:47,101
لماذا؟
لماذا؟

559
00:53:48,906 --> 00:53:51,136
تعرفين مدى المتاعب
التي أقحمتِ بها نفسكِ؟

560
00:53:52,833 --> 00:53:54,522
!(سوف تتعفنين في القبو، يا (سولت

561
00:53:54,714 --> 00:53:56,832
سأتأكد من ذلك بنفسي
.أن تحصلي على القبو

562
00:53:56,833 --> 00:53:58,132
!تماسك

563
00:53:58,794 --> 00:54:00,104
!افتح الباب

564
00:54:00,565 --> 00:54:02,987
!إبتعد عنيّ -
!تراجعوا!، تراجعوا ايها الرجال -

565
00:54:03,022 --> 00:54:04,297
!يكفي!، هيا بنا

566
00:54:08,450 --> 00:54:09,762
!أغلق!، هيا بنا

567
00:54:22,863 --> 00:54:25,669
(أُعلنت وفاة (ماتفييف
.بينما كان في طريقه إلى المشفى

568
00:54:26,497 --> 00:54:27,876
!يا إلهي

569
00:54:28,281 --> 00:54:30,957
.نعم، كنتَ مُحق بشأنها

570
00:54:32,537 --> 00:54:34,543
.(كان بإمكانها قتلي، يا (تيد

571
00:54:36,650 --> 00:54:38,291
لماذا لم تسحب الزناد؟

572
00:55:04,146 --> 00:55:07,146
(ناتاشا)
(ناتاشا)

573
00:55:08,507 --> 00:55:09,507
هل هذا أنتِ ؟

574
00:55:11,022 --> 00:55:12,022
.لقد أعطُوكِ وجه جديد

575
00:55:14,484 --> 00:55:16,354
.(أنا ذاهبة البيت غداً (شنايدر

576
00:55:17,720 --> 00:55:18,720
مَنزلك هًنا في غروزني ؟

577
00:55:19,578 --> 00:55:22,365
منزليّ فى في "هارزبيرغ" في
.بنسلفانيا

578
00:55:25,117 --> 00:55:26,821
"المكان المُفضل ليّ هُناك هو "ماكدونلز

579
00:55:27,505 --> 00:55:31,375
.في شارع فيرن, لانه قرب النهر

580
00:55:32,634 --> 00:55:34,134
.و لكِن أنا لا أريد أن أذهب هُناك أبداً

581
00:55:35,537 --> 00:55:37,237
.لأن أبيّ و أميّ ميتين

582
00:55:39,131 --> 00:55:40,531
.(ناتاشا)

583
00:55:42,098 --> 00:55:43,098
هل ستفتقِدينيّ ؟

584
00:55:44,638 --> 00:55:48,070
(إسميّ هو (إيفلين سولت

585
00:56:09,239 --> 00:56:11,398
<i>!لقد أُصيبَ شرطياً!، لقد أصيبَ شرطياً
هل تسمعوني؟</i>

586
00:57:00,007 --> 00:57:03,045
<i>أخرجي من السيارة
!ويديكِ فوق رأسكِ</i>

587
00:57:03,893 --> 00:57:05,192
<i>!الآن</i>

588
00:57:05,291 --> 00:57:06,589
<i>!يديكِ إلى الأعلى</i>

589
00:57:23,322 --> 00:57:24,746
<i>أرأيتم هذا!؟</i>

590
00:57:24,747 --> 00:57:26,046
<i>!إجلبوا بعض الرجال إلى هنا</i>

591
00:57:28,496 --> 00:57:29,891
<i>!أحضروا أحد للمساعدة</i>

592
00:57:45,004 --> 00:57:46,400
<i>!ساعدني لإخراجه</i>

593
00:58:23,011 --> 00:58:26,237
إلى أيّ جامعة ذهبتِ؟ -
."جامعة "برينستون -

594
00:58:26,659 --> 00:58:29,711
أين نعمل؟ -
.في وكالة الاستخبارات المركزية -

595
00:58:29,923 --> 00:58:31,305
بمنّ نثق؟

596
00:58:31,306 --> 00:58:32,687
.لا أحد

597
00:58:33,610 --> 00:58:37,565
.كوني صبوره، تذكري تدريباتكِ

598
00:58:38,676 --> 00:58:41,324
.تذكرني أنكِ لستِ الوحيدة

599
00:58:41,979 --> 00:58:43,284
.هناك الكثير غيركِ

600
00:58:44,285 --> 00:58:47,088
.جميعكم تنتظرون أن تبدأوا

601
00:58:47,932 --> 00:58:49,776
.وسوف نبدأ

602
00:58:50,505 --> 00:58:51,906
.سوياً

603
00:58:55,745 --> 00:58:57,136
.إنتظر

604
00:59:00,817 --> 00:59:03,545
في يوم من الأيام
.سوف آتي لأجلكم جميعاً

605
00:59:10,168 --> 00:59:11,473
...(مرحباً، (إيفلين

606
00:59:12,124 --> 00:59:14,467
،(أنا (مارتن كرينشو
.من السفارة الأمريكية

607
00:59:15,658 --> 00:59:17,962
نحنُ آسفون جداً
.بشأن حادث والديكِ

608
00:59:27,173 --> 00:59:29,399
...المحتجين خارج السفارة الأمريكية

609
00:59:29,400 --> 00:59:33,084
،يهتفون بكلمات رئيسهم الجديد
...ويطالبون بالردّ القوي

610
00:59:33,085 --> 00:59:36,540
.على ما يسموه التعامل الفعلي للإرهاب

611
00:59:36,541 --> 00:59:37,941
!"من جهة "أمريكا

612
00:59:38,728 --> 00:59:44,067
"هذه الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
.قدّ شُوهدت في "روسيا" بأكملها

613
00:59:44,106 --> 00:59:47,829
"سوف نُهاجم كردّ فعل"
...قال الرئيس الروسي الجديد

614
00:59:47,830 --> 00:59:49,885
...يعلّق على الإغتيال الرهيب

615
00:59:49,886 --> 00:59:52,834
مِن قِبل إحدى المخابرات الأمريكية
!(إيفيلين سولت)

616
00:59:54,562 --> 00:59:58,383
حتى في خلال عودة جثة
..."الرئيس (ماتفييف) إلى "روسيا

617
00:59:58,384 --> 01:00:01,128
،"الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
!"قد إجتاحت "روسيا

618
01:00:01,129 --> 01:00:04,116
القنبلة التي زُرعت في سيارة
!"الدبلوماسي الأمريكي في "موسكو

619
01:00:04,870 --> 01:00:07,656
الجيش الروسي قدّ وضع
.في أعلى درجات الحذر

620
01:00:08,250 --> 01:00:10,823
.ليرد على الأزمات المتتالية

621
01:00:10,824 --> 01:00:13,952
الرئيس (لويس) طلب لإجتماع طارئ
.في البيت الأبيض

622
01:00:13,953 --> 01:00:16,850
،مع وزراء العسكرية
.وأعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي

623
01:00:18,282 --> 01:00:21,103
!(مرحباً، برفيقتي (تشينكوف

624
01:00:21,621 --> 01:00:23,205
!(مرحباً، برفيقي (أورلوف

625
01:00:27,073 --> 01:00:29,723
"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.كدتُ أن أركض اليك

626
01:00:37,075 --> 01:00:39,360
!لم ينبغي عليكِ أن تتزوجي

627
01:00:40,206 --> 01:00:44,661
إلا إذا كان له علاقة إيجابية
في تكتيكات المهمّة؟

628
01:00:45,198 --> 01:00:46,733
.فعلتُ ذلك لكي أبدو طبيعية

629
01:00:47,615 --> 01:00:49,153
...عندما هربتِ اليوم

630
01:00:49,154 --> 01:00:53,147
".فكرت: "فحتى أنا لمَا تمنيتُ أكثر من هذا

631
01:00:54,181 --> 01:00:57,406
.أنتِ أعظم إنجازاتي

632
01:00:58,560 --> 01:01:00,403
.لقد دربتني جيداً

633
01:01:37,707 --> 01:01:39,876
زوجي، هل هو بحوزتك؟

634
01:01:40,914 --> 01:01:42,449
.كان عليّ أن أتأكد

635
01:01:43,371 --> 01:01:44,752
ولكن الآن، أنتَ تثق بيّ؟

636
01:01:45,712 --> 01:01:47,017
.كلّياً

637
01:01:54,582 --> 01:01:55,888
...إذن

638
01:01:56,963 --> 01:01:58,347
.أخبرني ما هو التالي

639
01:01:59,307 --> 01:02:01,188
.التالي، هو الجزء الثاني

640
01:02:01,897 --> 01:02:05,219
نسيطر على الأسلحة الذرية
.الخاصة بهذه الدولة

641
01:02:06,517 --> 01:02:07,400
كيف؟

642
01:02:08,252 --> 01:02:09,597
.سترين

643
01:02:10,864 --> 01:02:12,159
.حسنٌ

644
01:02:58,039 --> 01:02:59,539
هل ستجرأين على رؤيتهِ يموت ؟

645
01:03:08,723 --> 01:03:09,723
.أعطنيّ المسدس

646
01:03:11,294 --> 01:03:12,494
هذا سيكون سهل جِداً

647
01:03:16,090 --> 01:03:17,090
.إفتح الماء

648
01:04:13,606 --> 01:04:14,902
راضٍ؟

649
01:04:17,156 --> 01:04:18,463
.أنا راضٍ

650
01:04:20,345 --> 01:04:21,641
...أيها الرفاق

651
01:04:21,880 --> 01:04:25,355
.رجعت إلينا أختنا

652
01:04:25,758 --> 01:04:28,676
.روسيا" ستنهض من تحت الرماد"

653
01:04:28,868 --> 01:04:32,822
سيشهد العالم حروب لم يشهدها
.من قبل قطّ

654
01:04:33,745 --> 01:04:35,817
!وسوف يستمع العالم لنا الآن

655
01:04:36,221 --> 01:04:37,612
!النصر لنا

656
01:04:41,629 --> 01:04:43,856
."أهلاً بعودتكِ إلى "العائلة

657
01:04:46,276 --> 01:04:47,571
!أختي

658
01:04:55,163 --> 01:05:00,155
!"لقد تغيرت "روسيا
.ويجب أن نتأقلم مع هذا التغير

659
01:05:03,545 --> 01:05:08,075
سوف تلتقين بوكيل
...حلف شمال الأطلسي هنّا

660
01:05:08,671 --> 01:05:14,034
"الرقم : "نـ 182 سـ ل

661
01:05:15,179 --> 01:05:19,308
.آخر التعليمات سوف تحصلين عليها هناك

662
01:05:20,437 --> 01:05:22,877
وبعد ذلك؟ -
.لا شيء -

663
01:05:22,878 --> 01:05:25,604
،بعد إنتهاء المهمة
.سوف تختبأين لبعض الوقت

664
01:05:26,159 --> 01:05:28,272
.دونَ إتصال

665
01:05:29,462 --> 01:05:31,228
.لن تسمعي منيّ مجدداً

666
01:05:31,650 --> 01:05:33,032
.إبنتي

667
01:07:33,950 --> 01:07:36,450
.إلى الأبد

668
01:07:59,251 --> 01:08:01,267
هل تلقيت أي خبر عن (أورلوف)؟

669
01:08:01,959 --> 01:08:03,916
."نعم، كانت الكلمة الأخيرة "أبداً

670
01:08:09,248 --> 01:08:10,640
!(تشينكوف)

671
01:08:12,940 --> 01:08:14,237
هل تتذكريني؟

672
01:08:19,399 --> 01:08:20,697
!(تشينكوف)

673
01:08:21,761 --> 01:08:23,059
هل اشتقتِ ليّ؟

674
01:08:24,259 --> 01:08:25,556
شنايدر)؟)

675
01:08:29,485 --> 01:08:30,973
منذ متى أنتَ هنّا؟

676
01:08:33,135 --> 01:08:36,479
غادرتُ "روسيا" بعدكِ بسنة
."إلى "براغ

677
01:08:37,284 --> 01:08:40,588
كنتُ وكيل الحلف الأطلسي للبيت الأبيض
.لمدة ثلاث سنوات

678
01:08:42,079 --> 01:08:43,982
."كورونيل "إدوارد توماس

679
01:08:45,230 --> 01:08:47,730
.وأنتِ ستكوني مُرافقتي

680
01:08:48,228 --> 01:08:49,535
.هويتكِ

681
01:08:50,131 --> 01:08:52,453
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت

682
01:08:52,916 --> 01:08:55,510
.الأهم من ذلك هو مهمّتنا

683
01:08:56,104 --> 01:08:59,562
القبو، ثمانية طوابق إلى أسفل
.البيت الأبيض

684
01:09:01,734 --> 01:09:03,750
.وهناك سيكون الرئيس الأمريكي

685
01:09:09,306 --> 01:09:10,701
كيف سنقوم بذلك؟

686
01:09:10,702 --> 01:09:14,309
لا تقلقي، سيكون هنا
.هذا عملي، سأتأكد من ذلك

687
01:09:15,528 --> 01:09:17,057
وما هو عملي؟

688
01:09:17,506 --> 01:09:20,325
،هل تتذكرين يا (تشينكوف) عندما كنّا صغار

689
01:09:20,326 --> 01:09:23,015
وكان عليك أن تكوني الأولى في كلّ شيء؟

690
01:09:23,111 --> 01:09:24,419
أن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟

691
01:09:24,515 --> 01:09:27,896
وحتى إذا توجب ضربكِ بعصى
.يجب أن تنتهي الأولى

692
01:09:29,882 --> 01:09:31,179
.أتذكر

693
01:09:31,615 --> 01:09:34,437
.الليلة سوف تنتهي قبلي مجدداً

694
01:09:37,290 --> 01:09:40,519
.الليلة، سوف تقتلين الرئيس الأمريكي

695
01:09:53,982 --> 01:09:55,279
.الهوية، رجاءً

696
01:09:56,366 --> 01:09:57,863
،أفتح غطاء المحرك
.وصندوق السيارة

697
01:10:00,396 --> 01:10:01,790
.تفقدوا الجانب

698
01:10:01,791 --> 01:10:03,489
.(كورونيل (إدوارد توماس
.(الرائد (فيتشيك

699
01:10:05,277 --> 01:10:06,664
...(المراقبة، هنّا (هايز

700
01:10:06,665 --> 01:10:09,326
!(لدي الكورونيل (توماس
!(والرائد (فيتشيك

701
01:10:09,327 --> 01:10:10,693
.الهيكل نظيف

702
01:10:11,808 --> 01:10:13,104
.المؤخرة نظيفة

703
01:10:13,728 --> 01:10:16,421
كورونيل، الرائد
.كُلّ شيء أمن

704
01:10:29,214 --> 01:10:31,001
.تعرف الإجرائات أيها الكورونيل

705
01:10:33,017 --> 01:10:35,208
." شظايا لغم أرضي في "صربيا

706
01:10:35,517 --> 01:10:38,239
!لقد رآها أكثر من طبيب

707
01:10:41,625 --> 01:10:43,304
.تقدم، رجاءً يا سيّدي

708
01:10:47,753 --> 01:10:49,240
.إستدر

709
01:10:52,113 --> 01:10:53,411
.شكراً لك

710
01:10:59,261 --> 01:11:01,103
.الصبر هو المفتاح

711
01:11:02,104 --> 01:11:03,698
إستمرتُ بالقدوم إلى هنّا
.لمدة سنتين

712
01:11:03,699 --> 01:11:05,235
الآخرون بقوا هنّا
.لمدة أطول

713
01:11:05,236 --> 01:11:06,245
أيّ آخرون؟

714
01:11:06,341 --> 01:11:08,981
لا أعلم، ولكن أنتِ كنتِ
.الأفضل بيننا

715
01:11:09,079 --> 01:11:10,517
.وأنا كنتُ أقل شخص

716
01:11:10,652 --> 01:11:14,322
لابد أن هناك آخرون
.لإنهاء ما بدأناه

717
01:11:14,323 --> 01:11:15,859
،(كورونيل (توماس
.سعدتُ برؤيتكَ مجدداً

718
01:11:15,860 --> 01:11:17,224
.(الرائد (فيتشيك -
.مرحباً بك -

719
01:11:17,320 --> 01:11:19,525
لديكم دقيقتين بالضبط لإعطاء
...وجهة نظر الحلف الأطلسي

720
01:11:19,526 --> 01:11:20,582
قبل الإجتماع الرئيسي

721
01:11:22,410 --> 01:11:25,504
تيد)، العميلة الروسي للاستخبارات المركزية)
...(سولت)

722
01:11:25,638 --> 01:11:27,003
ماذا تستطيع إخبارنا عنها؟

723
01:11:27,195 --> 01:11:29,517
نعتقد إنها عميلة زُرعت
.من قبل الإتحاد السوفيتي

724
01:11:29,615 --> 01:11:33,016
بدأت منذ سنوات طويلة للتجهيز
...لشيء يدعوه الاستخبارات الروسية

725
01:11:33,017 --> 01:11:33,977
.اليوم المعهود

726
01:11:34,397 --> 01:11:36,761
في اليوم الذي سوف تشن به
...ضربة قوية ضد

727
01:11:36,762 --> 01:11:38,491
.أمريكا" وحلفائها"

728
01:11:46,605 --> 01:11:48,816
.وصل الرّئيس الآن

729
01:11:51,588 --> 01:11:55,728
.(لديكِ مُهمّة كّبيرة، يا (تشينكوف
.ولكنّكِ تستطيعين فعلها

730
01:11:55,793 --> 01:11:58,949
.ما زلت لم تُخبرني إلى أين ستذهب -
.الدّيار -

731
01:11:59,946 --> 01:12:01,634
.سأذهب إلى الدّيار

732
01:12:06,146 --> 01:12:08,066
!احموا الرّئيس... تراجعوا

733
01:12:11,018 --> 01:12:12,490
!تراجعوا

734
01:12:16,202 --> 01:12:17,578
.سيُفجّر نفسه

735
01:12:26,622 --> 01:12:29,281
هل أنت بخير يا سيّدي؟ -
!أجل، تباً -

736
01:12:29,289 --> 01:12:32,088
،الرّئيس ذاهب إلى الأسفل
.فتّشوا المكّان جيّداً

737
01:12:36,605 --> 01:12:37,855
.تعالوا هنا

738
01:12:40,033 --> 01:12:41,416
!أحدكم يجلب المساعدة

739
01:12:49,179 --> 01:12:51,236
.أعتقد بأنّي رأيتها

740
01:12:51,746 --> 01:12:53,023
رأيت من؟

741
01:12:54,894 --> 01:12:55,944
.(سولت)

742
01:12:57,294 --> 01:12:59,650
.أظن أنّي رأيتها عند الردهة

743
01:13:01,269 --> 01:13:03,289
.متخفيه بزيّ عسكري

744
01:13:06,073 --> 01:13:07,357
.إنّها هنا

745
01:13:10,300 --> 01:13:11,355
تحقق من ذلك؟

746
01:13:11,450 --> 01:13:12,990
!آمن، تقدّموا

747
01:13:13,535 --> 01:13:14,727
!هيّا بنا

748
01:13:14,761 --> 01:13:16,450
...لدينا هوية مطابقة لشخص مطلوب

749
01:13:16,451 --> 01:13:18,853
إيفلين سولت)، أُكرّر)
!إيفلين سولت) موجودة هنّا)

750
01:13:18,854 --> 01:13:20,993
.ربّما مرتديه زيّ عسكري

751
01:13:21,631 --> 01:13:24,502
،هذا ليس تدريباً
!المبنى يتعرض للهجوم

752
01:13:24,680 --> 01:13:28,550
اذا كنتم قرب اي مخرج, توجهوا
للخارج بنظام

753
01:13:28,822 --> 01:13:30,613
.هذا ليس تدريباً

754
01:13:31,013 --> 01:13:33,349
!أريد هذا الرواق آمن إلى اليسار، الآن

755
01:13:35,511 --> 01:13:38,399
مراقبة، أنا (جيمس)، أحتاج
.للتأكُّد بأنّ المصعد الى الملجأ فعّال

756
01:13:38,432 --> 01:13:40,794
إذا تمّت الموافقة على هذا
...من قِبل الحكومة الروسيّة

757
01:13:40,828 --> 01:13:42,234
.فهذا أداء حربي

758
01:13:42,268 --> 01:13:43,721
.وسوف نردّ عليهم

759
01:13:50,973 --> 01:13:52,371
.هيّا بنا، يا سيّدي

760
01:13:54,185 --> 01:13:56,579
.تحرّكوا... تحرّكوا

761
01:13:59,952 --> 01:14:01,383
.تحرّكوا... تحرّكوا

762
01:14:02,556 --> 01:14:05,563
!أغلقه! أغلقه

763
01:14:13,187 --> 01:14:15,569
توجهوا للخارج بنظام

764
01:14:15,737 --> 01:14:17,801
.هذا ليس تدريباً

765
01:14:49,420 --> 01:14:50,482
.اذهب، اذهب

766
01:14:52,673 --> 01:14:55,031
"سنقترّب من باب "الغرفة المُحصنة
.بعد 5 ثواني

767
01:14:59,544 --> 01:15:00,396
.آمنّ

768
01:15:08,610 --> 01:15:10,002
هل لديها أيّ فُرصة للحاق بنا؟

769
01:15:10,830 --> 01:15:12,670
لا يستطيع أحد عبور هذا الباب
.بعد إغلاقه

770
01:15:13,062 --> 01:15:15,207
لكن للأسف هي
.ليست واحدة منكم

771
01:15:19,995 --> 01:15:21,001
...حسنٌ، إذهبوا

772
01:15:21,987 --> 01:15:23,715
...ابقَ حتّى يُغلق الباب

773
01:15:27,369 --> 01:15:28,903
.تم تأمين الرئيس

774
01:15:58,470 --> 01:16:00,540
.(اتّصلي ليّ على المُستشارة (ميدفورد -
.حاضر يا سيّدي -

775
01:16:02,075 --> 01:16:04,895
...سيّدي، أعتقد بأن علينا تقبّل الإحتمالات

776
01:16:04,896 --> 01:16:07,849
."اليوم، والآن قدّ يكون بدأ مشروع "اليوم المعهود

777
01:16:08,548 --> 01:16:10,737
،سيّدي الرّئيس
.المُستشارة (ميدفورد) على الخطّ

778
01:16:11,853 --> 01:16:13,525
ماريان)، ما هو الوضع؟)

779
01:16:14,059 --> 01:16:16,366
من المفترض أن يُبثّ على
.إحدى الشّاشات الآن

780
01:16:17,211 --> 01:16:22,421
ما تراه الآن يُمثّل إنخفاض حراري
،"في ناقِلات صواريخ في "سيبيريا

781
01:16:22,455 --> 01:16:25,891
يعني أن الرّوس بدأوا بنقل
.صواريخهم إلى الأراضي

782
01:16:25,924 --> 01:16:28,521
وتمّ تأكيد ذلك على الأرض
.سيدي، الرئيس

783
01:16:31,299 --> 01:16:34,830
سيّدي الرّئيس، أوصي بشدّة
للإنتقال من الإنذار 4 إلى 2

784
01:16:34,837 --> 01:16:36,682
.على الأقل، حتى نتأكد من هذه المعلومات

785
01:16:38,893 --> 01:16:40,135
.افعل ذلك

786
01:16:40,331 --> 01:16:42,680
،"وبما أن "روسيا
...بدأت بنشر الأسلحة

787
01:16:42,967 --> 01:16:45,658
.يجب أن ننظر إلى خياراتنا الذرية

788
01:16:46,260 --> 01:16:48,863
،إذا لم يكن على الطّاولة
.هذا غير قابل للتّفاوض

789
01:16:51,586 --> 01:16:53,726
.حسنٌ، يا (ماريان)، سنعود إليكِ لاحقاً

790
01:17:13,530 --> 01:17:15,060
سيدي

791
01:17:18,841 --> 01:17:22,039
الباب الأوّل مغلق، ولا يوجد ردّ
.من غُرفة التحكّم

792
01:17:22,074 --> 01:17:24,835
وفقدتُ الإشارة
.من مُعظم الكّاميرات

793
01:17:24,964 --> 01:17:27,664
،نحنُ كالعُمي هنّا
.ولا يستطيع أحد الدخول

794
01:17:27,675 --> 01:17:29,702
.إلى غُرفة التحكم، فقدنا الاتّصال بالكّاميرات

795
01:17:29,724 --> 01:17:32,160
.ولدينا مخرج طورائ مُعطّل

796
01:17:32,234 --> 01:17:33,566
.اذهب إلى هناك الآن

797
01:17:33,759 --> 01:17:35,050
.أغلقوا هذه الغرفة

798
01:17:37,556 --> 01:17:39,638
!آمنوا نهاية الرواق

799
01:18:24,150 --> 01:18:26,810
المصابين نُقِلوا الى مستشفى
جورج واشنطن

800
01:18:26,980 --> 01:18:30,975
التقارير افادت بأن هنالك خسائر
بشرية في البيت الابيض

801
01:18:32,467 --> 01:18:36,651
.(معكم الرّئيس (هاوارد لويس
.إستمرّوا بالتوثيق

802
01:18:36,655 --> 01:18:38,202
.حاضر، سيّدي الرّئيس

803
01:18:42,497 --> 01:18:44,393
.مستعدون لبدأ توثيق الرّمز، يا سيّدي

804
01:18:44,582 --> 01:18:50,350
"زولو"،"إيكو"، "ناينر"، "إكسراي" -
،"تانجو"، "سبعة"، "جولييت"، "سييرا -

805
01:18:50,351 --> 01:18:55,519
."سبعة"، مايك"، "ويسكي"، "ستّة -
."ألفا"، "تشارلي"، "خمسة"،"تانجو -

806
01:18:56,257 --> 01:18:58,343
.تطابق رمزّ التّعريف

807
01:18:58,667 --> 01:19:00,864
.إنّه تحت تصرُّفك الآن، سيّدي الرّئيس

808
01:19:00,872 --> 01:19:02,121
.ليكُن الرّب بعونك

809
01:19:03,720 --> 01:19:06,665
الأوامر والهدف تحت تصرُّفك
.الآن، سيّدي الرّئيس

810
01:19:08,155 --> 01:19:09,425
اندرز و نابلو"، حدّد موقعك؟"

811
01:19:10,839 --> 01:19:12,402
اندرز و نابلو"، حدّد موقعك؟"

812
01:19:14,623 --> 01:19:16,284
الكّاميرا الموجود خارج الباب تعمل؟ -
.نعم -

813
01:19:16,317 --> 01:19:17,313
.ضعيها على الشّاشة

814
01:19:17,314 --> 01:19:18,845
أيّها الضّابط (دراو)، ما هو وضعك؟...

815
01:19:22,181 --> 01:19:23,292
أيّها الضّابط (دراو)، أجب...

816
01:19:23,431 --> 01:19:26,272
"تمّ تفعيل إطلاق الصّواريخ"

817
01:19:27,671 --> 01:19:28,731
من هذا؟

818
01:19:29,874 --> 01:19:31,016
.إنّها هي

819
01:19:31,430 --> 01:19:32,971
.(هذه هي (إيفيلن سولت

820
01:19:33,177 --> 01:19:34,894
لقد وصلت للداخل, انتقل الى الانذار 1

821
01:19:35,068 --> 01:19:38,376
.أعطني السّلاح، أنا ماهر بإستخدامهُ -
كلا يا سيّدي، الجهاز السّري الوحيد  -

822
01:19:38,410 --> 01:19:39,832
المُخصص له بحمل السلاح
.بمكان تواجد الرئيس

823
01:19:39,833 --> 01:19:41,801
،(تباً للبروتوكول، يا (جيمس
.لدينا عميلة مطلوبة بالخارج

824
01:19:41,802 --> 01:19:43,141
.البروتوكول هو البروتوكول، يا سيّدي

825
01:19:43,849 --> 01:19:45,825
.وميت، هو ميّت

826
01:19:50,242 --> 01:19:52,142
.أنا ضابط من الأمن القومي

827
01:19:52,762 --> 01:19:53,714
.ليس بعد الآن

828
01:20:02,233 --> 01:20:03,165
.اجلس

829
01:20:06,414 --> 01:20:07,375
من أنت؟

830
01:20:08,083 --> 01:20:11,125
اسمي، يا سيدّي الرّئيس
.(نيكولاي تاركوفسكي)

831
01:20:13,005 --> 01:20:18,257
،وإذا لم تفعل كما أقوله بالضّبط
.سأكون الشّخص الأخير الذي ستراه

832
01:20:23,930 --> 01:20:26,146
ألا يجب أن ننظر إلى بعض خيارات الهجوم الانتقائية؟

833
01:20:26,334 --> 01:20:27,188
!اذهب إلى الجحيم

834
01:20:55,069 --> 01:20:58,001
"خيارات الهجوم الانتقائيّة، جاهزة"

835
01:20:58,591 --> 01:20:59,731
!(تيد)

836
01:21:00,019 --> 01:21:04,536
"خيارات إرسال الإطلاق، اضغط الزّر رقم خمسة"

837
01:21:05,110 --> 01:21:08,581
مبروك، أيّتها الرّفيقة
.تشينكوف)، لقد نجحت)

838
01:21:08,614 --> 01:21:09,679
لمَ لم تُخبرني؟

839
01:21:13,849 --> 01:21:16,082
...حاولت لمرّات عديدة لكن

840
01:21:16,217 --> 01:21:19,167
،كنتُ وحيداً
.وكانت الوحدة أفضل صديق

841
01:21:19,524 --> 01:21:21,891
،"لو كنّا معاً في "روسيا
.لكنّا تذكّرنا ذلك

842
01:21:22,125 --> 01:21:24,435
.كنتُ أكبر منكِ بصفٍّ واحدٍ. يا رفيقتي

843
01:21:24,469 --> 01:21:26,381
.(أفضل نجوم (أورلوف

844
01:21:26,413 --> 01:21:29,753
.والآن يُشرّفني بِدأ شنّ الهجوم

845
01:21:29,933 --> 01:21:31,353
.لذا أعذريني

846
01:21:32,208 --> 01:21:35,651
.الأهداف التي حددتها

847
01:21:36,374 --> 01:21:38,306
."طهران"

848
01:21:38,681 --> 01:21:39,476
."مكّة المكّرّمة"

849
01:21:39,748 --> 01:21:43,157
مكّة المكّرّمة" و"طهران"؟"

850
01:21:43,244 --> 01:21:44,989
.الجزء الثّاني من خطّتنا

851
01:21:46,188 --> 01:21:48,140
.نقتل تسعة مليون شخص

852
01:21:48,854 --> 01:21:50,310
.ويثور بليون شخص مسلم

853
01:21:51,315 --> 01:21:53,313
"وستعانيّ "أمريكا
.من الموت المؤلم

854
01:21:53,450 --> 01:21:57,810
"طلب تأكّيد الهدف"
...تفويض

855
01:21:58,870 --> 01:22:01,473
!الصاروخ جاهز

856
01:22:07,816 --> 01:22:13,163
..."تقرير وجهة الإطلاق، يُحمل جواً"

857
01:22:13,210 --> 01:22:14,789
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

858
01:22:23,206 --> 01:22:25,378
..."عندما أتيتِ إلى "لانغلي

859
01:22:26,706 --> 01:22:28,253
.لم أعتقد أن بمقدوري فعلها

860
01:22:30,893 --> 01:22:33,037
...لم أعتقد أنني سأتمكّن من

861
01:22:33,422 --> 01:22:36,210
.مقاومة الإغواء لقول شيء

862
01:22:36,524 --> 01:22:43,637
...بعدها التقيتِ بـ(مايك) و
.الأشياء تغيرت

863
01:22:46,509 --> 01:22:47,812
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

864
01:22:48,898 --> 01:22:53,541
طوال هذه السّنوات كنتَ تُساندني
.ولم أكّن أعلم بذلك

865
01:22:58,958 --> 01:23:00,867
.اسمح ليّ بالإنضمام إليك

866
01:23:02,767 --> 01:23:04,862
.أودُّ أن أكون بجانبك

867
01:23:15,610 --> 01:23:20,560
الرجل الذي قُلنا بانهُ قد مات
عاد للحياة, انهُ امرُ اعجوبي

868
01:23:20,734 --> 01:23:22,441
"الرّئيس الرّوسي على قيد الحياة"

869
01:23:23,525 --> 01:23:25,051
...ما تروه هو بثٌ حيّ و مباشر

870
01:23:25,148 --> 01:23:29,434
،(للرّئيس الرّوسي (ماتفييف
."عند وصوله إلى مطار "موسكو

871
01:23:29,450 --> 01:23:31,405
!هذا مذهلاً

872
01:23:31,586 --> 01:23:33,847
...بناءاً على كلام أطبائه

873
01:23:33,852 --> 01:23:34,950
(موت الرّئيس (ماتفييف
...الخاطئ، كّان

874
01:23:34,960 --> 01:23:39,994
بسبب إصابته بشلل مؤقت
.مِن سمّ عنكبوت

875
01:23:48,318 --> 01:23:49,704
.إتضح أّني كنتُ على صواب

876
01:23:53,073 --> 01:23:55,953
شعرتُ أنّنا فقدناكِ
."في "كوريّا الشماليّة

877
01:23:56,488 --> 01:24:00,320
أستطيع أن أرَ مدى إنجذابكِ
.(بأساليب (مايك

878
01:24:00,353 --> 01:24:04,315
،كان المفترض أن تجنّديه
!وليس الوقوع بحبّه

879
01:24:05,361 --> 01:24:07,778
.لهذا أخبرت (أورلوف) أن يبعده

880
01:24:09,779 --> 01:24:11,387
بالمناسبة، كيف (مايك)؟

881
01:24:13,488 --> 01:24:15,349
.أورلوف) ميّت)

882
01:24:21,029 --> 01:24:22,878
.هذه أخبار جيّدة

883
01:24:23,424 --> 01:24:25,108
.وفرتِ عليّ المتاعب

884
01:24:26,530 --> 01:24:30,576
كان عليّ لوي ذراعه حرفياً
."لكشف سركِ في "الاستخبارات المركزية

885
01:24:32,557 --> 01:24:33,536
...إصغِ

886
01:24:33,536 --> 01:24:35,911
.أرادَ أن تخرجي من هذا حيّة

887
01:24:40,242 --> 01:24:42,409
.وأنتَ أردتَ أحد لتلقي اللوم

888
01:24:43,381 --> 01:24:44,996
.أنا البديلة

889
01:24:48,629 --> 01:24:50,449
.وأنا البطل

890
01:24:53,159 --> 01:24:54,582
.(تهاني، يا (إيف

891
01:24:57,017 --> 01:24:59,064
.أنتِ على وشك أن تُصبحي مشهورة

892
01:25:29,608 --> 01:25:35,767
"تأكيد الهوية قيدَ الطلب"
"تأكيد الهوية قيدَ الطلب"

893
01:25:49,417 --> 01:25:52,344
"تأكيد الهوية قيدَ الطلب"

894
01:25:57,352 --> 01:25:59,025
"تطابقت الهويّة"

895
01:26:57,410 --> 01:26:59,698
%99 التفويض وصل

896
01:27:06,588 --> 01:27:07,873
تقدموا

897
01:27:08,090 --> 01:27:10,875
البدأ بتنفيذ الاوامر التفويضية

898
01:27:11,051 --> 01:27:14,710
الغواصات ستُطلق عند الجُهوزية

899
01:27:15,470 --> 01:27:19,210
"أطلب السّماح بالإطلاق"
"أطلب السّماح بالإطلاق"

900
01:27:48,884 --> 01:27:50,247
!إنزلوا على الأرض، الآن

901
01:27:50,983 --> 01:27:52,373
!قلت الآن

902
01:27:57,923 --> 01:28:01,369
"تمّ إلغاء الإطلاق"
"إعادة تّشغيل النّظام"

903
01:28:01,797 --> 01:28:03,661
.أرني يديك
.أرني يديك

904
01:28:03,694 --> 01:28:04,512
ما اسمك، يا سيّدي؟

905
01:28:04,544 --> 01:28:07,879
"تيد وينتر)، من "الاستخبارات المركزية)
!ساعدوا الرئيس

906
01:28:09,113 --> 01:28:14,101
،سّيدي الرّئيس
سيدي الرئيس، أتسمعني؟

907
01:28:16,233 --> 01:28:19,215
!لا تتحركي -
.تأكّد بأن لديهم أكياس جثث -

908
01:28:19,250 --> 01:28:20,247
.يوجد على الأقلِّ سبعة هنا

909
01:28:20,248 --> 01:28:21,542
.إنّها ترتدي سترة مضادة للرّصاص

910
01:28:23,395 --> 01:28:25,801
سوف ألتقي بكَ
.في غرفة الإجتماعات

911
01:28:25,958 --> 01:28:29,472
،وأريدها بغرفة مُنعزلة
.إذا كان هناك آخرون، أريد أن أعرفهم

912
01:28:30,038 --> 01:28:33,412
لن تتكلّم، إنّها مُدرّبة على هذا
.مهما فعلنّا بها

913
01:28:33,884 --> 01:28:35,930
إذا أردنا العثور على هؤلاء الناس
.يجب أن نعثر عليهم بأنفسنّا

914
01:28:35,933 --> 01:28:36,916
.أحدٌ ما قد فعل ذلك

915
01:28:36,951 --> 01:28:38,167
.على الأقلِّ، البعض منهم

916
01:28:39,491 --> 01:28:42,372
،على طول النّهر الشّرقي
.(عُثر على 12 قتيلاً، بما فيهم (أورلوف

917
01:28:42,502 --> 01:28:43,699
من فعل هذا؟

918
01:28:46,021 --> 01:28:48,290
"لا نعلم، "الفريق الجنائي
.يعمل على ذلك

919
01:28:49,357 --> 01:28:51,598
سوف اذهب لانظف نفسي, ثم ساعود

920
01:28:58,099 --> 01:29:02,233
سيدي, انتَ مصاب, لمَ لا تجلس
لكي استطيع معالجتكَ

921
01:29:02,955 --> 01:29:04,666
هل انتَ بخير؟

922
01:29:33,737 --> 01:29:35,818
يبدو انها قتلت شخصاً اخر

923
01:29:47,916 --> 01:29:49,827
تفقدهُ, تفقدهُ

924
01:29:50,627 --> 01:29:51,660
جاري تفقُد علاماتهُ الحيوية

925
01:29:05,498 --> 01:29:07,831
.هذا جُرح عميق

926
01:29:07,967 --> 01:29:10,612
ويبدو أن هناك قطعة زجاج
.في الداخل

927
01:29:35,988 --> 01:29:38,648
،(انهُ وينتر! إنّه (تيد وينتر
.من الأفضل أن تأتي إلى هنا حالاً

928
01:29:51,837 --> 01:29:54,624
لا يوجد اي نبض
لا يوجد اي شيئ

929
01:30:17,822 --> 01:30:19,487
!إجلسي

930
01:30:20,742 --> 01:30:23,990
.إنّها لك لمدّة 15دقيقة أثناء الرحلة -
.أعطِني يدكِ -

931
01:30:23,991 --> 01:30:25,869
."وبعدها ستكون لـ"مكتب التحقيقات الفدراليّة

932
01:31:13,154 --> 01:31:14,672
لمَ قتلتّيه؟

933
01:31:14,987 --> 01:31:16,456
.لأن كان على أحد فعل ذلك

934
01:31:29,936 --> 01:31:31,050
ماذا؟

935
01:31:42,072 --> 01:31:45,025
من هذا، سأقول أنّك تعتقد
أنّ الجميع يقولون الحقيقة عن أنفسهم؟

936
01:31:46,243 --> 01:31:48,821
عرفت بأنّ هناك خطبٌ ما
.عندمّا دخل (أرولوف) المبنى

937
01:31:48,983 --> 01:31:52,866
،وكذلك أنا
.ولكنّ كنّا نجهل ما هو

938
01:31:52,984 --> 01:31:54,959
.وينتر) فعل هذا)

939
01:31:55,251 --> 01:31:56,304
وينتر)؟)

940
01:31:58,537 --> 01:32:01,423
تتوقّعين منّي تصديق بأنّ
وينتر) هو من أطلق الصّواريخ)

941
01:32:01,457 --> 01:32:03,254
وأنتِ أنقذتِ العالم؟

942
01:32:05,282 --> 01:32:07,419
.أريدك أن تُصدق ذلك، نعم

943
01:32:09,510 --> 01:32:11,285
.هذه إتهامات كبيرة

944
01:32:12,285 --> 01:32:13,295
...حسناً

945
01:32:14,744 --> 01:32:17,516
إنّه ميّتٌ الآن، لذا فهو لا يستطيع
،الدّفاع عن نفسه

946
01:32:17,732 --> 01:32:21,048
.أعتقد أن عليك إتخاذ القرار بنفسك

947
01:32:28,249 --> 01:32:30,113
كم عدد هؤلاء الأشخاص أمثالكم؟

948
01:32:30,708 --> 01:32:32,363
مثلي؟

949
01:32:33,455 --> 01:32:35,212
.ليس هناك أحد

950
01:32:35,873 --> 01:32:37,285
مثله؟

951
01:32:37,410 --> 01:32:39,797
.أكثر ممّا بوسعنا التّعامل معه لوحدنا

952
01:32:42,549 --> 01:32:45,218
...تعتقد حقاً بأنّ عميلة سوفيتية مُدرّبة جيّداً

953
01:32:45,385 --> 01:32:49,970
لا تستطيع قتل الرئيس الرّوسي
عن قرب، لو أرادت ذلك؟

954
01:32:54,104 --> 01:32:56,388
...أو أنت أيضاً، بهذه القضيّة

955
01:32:57,047 --> 01:32:59,491
كان بوسعي قتلك في
.الجنازة، لكنّي لم أفعلها

956
01:32:59,726 --> 01:33:02,373
،أنتِ استسلمتِ ليّ
.لأنني لم أعطيكِ فرصة آخرى

957
01:33:02,482 --> 01:33:03,610
.أنت تعلم أفضل من ذلك

958
01:33:05,486 --> 01:33:07,725
.كنتُ أملك خياراً

959
01:33:08,369 --> 01:33:09,526
.وأنت تعلم أفضل من ذلك

960
01:33:16,950 --> 01:33:21,497
"(عثرنا على بصمات (سولت
(على المركب مكان مقتل (أورلوف"

961
01:33:29,770 --> 01:33:31,307
...إذا صدقتكِ

962
01:33:32,239 --> 01:33:35,192
وأنا لا أقول ولا لثانية
...أنّني أصدقكِ، ولكن إن فعلت

963
01:33:38,600 --> 01:33:40,621
.لن يصدقكِ أحد غيري

964
01:33:41,836 --> 01:33:43,961
أو ربّما يمكنكَ أن تفعل شيء حيال ذلك؟

965
01:33:55,780 --> 01:33:58,073
.سلبوا كلّ شيءٍ منّي

966
01:33:59,956 --> 01:34:01,426
.سأقتلهم جميعاً

967
01:34:15,916 --> 01:34:18,884
<i>.سنكون هناك قريباً
.الوقت المتبقي 4 دقائق </i>

968
01:34:26,015 --> 01:34:27,356
!هُراء

969
01:34:39,065 --> 01:34:42,661
<i>،"اقتربنا من "بوتوماك
.بإتجاه الجنوب غرباً</i>

970
01:34:47,561 --> 01:34:49,202
!اذهبي واقضي عليهم

971
01:35:08,902 --> 01:35:10,097
!(سولت)

972
01:35:19,622 --> 01:35:23,081
!إستدير!، إستدير

973
01:36:20,234 --> 01:36:22,634
<i>الرئيس الأمريكي الجديد
... جوزيف ستيفان), أعلن اليوم)</i>

974
01:36:22,691 --> 01:36:26,367
<i>(مع موت (ناتاشا تشينكوف
.(المَعروفة في أمريكا (إيفلين سولت</i>

975
01:36:26,807 --> 01:36:29,874
<i>أن جميع عناصر الإرهاب
.تَم القَضاء عليها</i>

976
01:36:30,288 --> 01:36:35,716
لقد اعلن عن ذلك خلال زيارتهُ
لموسكو و توقف ليضع الزهور

977
01:36:35,987 --> 01:36:40,368
<i>في موقع تحطم الطائرة عام 1974
... التيّ قَتلت والديهِ و أختهُ</i>

978
01:36:40,778 --> 01:36:42,178
<i>.حيثُ كانوا في رحلة في روسيا</i>

979
01:36:46,288 --> 01:36:50,288
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF - Ayman MoonTy -BackFire -Omar ALPrincE

980
01:36:50,300 --> 01:36:55,300
KiLLeR SpIDeR  تعديل الترجمة بواسطة
DarthArshed بالاضافة الى تعديل الاوقات من قبل

981
01:36:55,524 --> 01:37:01,524
 <b><font face="Bradley Hand ITC" color="#142cfc">SYAAF</font></b> : تعديل

