1
00:00:04,100 --> 00:00:15,123
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير البياتي & أسعد حامد ||</font>

2
00:00:17,180 --> 00:00:22,703
أن عدو المجتمع الأول في ولايات
.المتحدة هو تعاطي المخدرات

3
00:00:23,380 --> 00:00:30,541
لكيّ نحارب ونهزم هذا العدو، فمن
.الضروري أن نشن هجوم شامل وجديد

4
00:00:31,780 --> 00:00:38,911
لقرابة عام، كرستُ أهتمام مُتزايد حول
: المُشكلة التي كانت تهدد رفاه أمتنا

5
00:00:38,980 --> 00:00:40,141
.تعاطي المُخدرات

6
00:00:40,220 --> 00:00:44,191
إنني لم أتغاضى عن تعاطي المخدرات
.. أبداً، وسوف نبذل قصار جهدنا لتقليل

7
00:00:44,300 --> 00:00:46,268
.هذا التهديد الخطير على مجتمعنا

8
00:00:46,340 --> 00:00:48,627
.المخدّرات تُهدد مجتمعنا

9
00:00:48,700 --> 00:00:52,182
.وتهدد قيمنا وتفسد مُوسساتنا

10
00:00:52,460 --> 00:00:54,588
.إنها تقتل أطفالنا

11
00:00:57,820 --> 00:00:59,345
.شكراً لكم جزيلاً

12
00:01:00,540 --> 00:01:04,465
وعندما يتعلق الأمر بالمخدرات
.والكحول، أقول "كلا" وحسب

13
00:01:04,540 --> 00:01:09,787
يقول (ريغان) بإنه سيجعل أولوية رئاسته
.لردع تعاطي المخدرات في ولايات المُتحدة

14
00:01:10,140 --> 00:01:11,744
.هذه تأثير المخدرات على أدمغتكم

15
00:01:11,820 --> 00:01:16,189
هؤلاء الذين يهربون ويبيعون المخدرات
.. يعتبرون خطيرون على مجتمع أمتنا

16
00:01:16,260 --> 00:01:18,991
.مثل أيّ إرهابي أو دكتاتور أجنبي

17
00:01:19,100 --> 00:01:22,821
أنفقت إدارة (ريغان) بلايين دولارات
.. على حربين

18
00:01:22,900 --> 00:01:27,261
حرب على تعاطي المخدرات في الوطن
.والنضال من أجل (نيكاراغوا) خارج البلاد

19
00:01:27,340 --> 00:01:30,230
إذا لم نتصرف بشكل حاسم
.. في الدفاع عن حرية

20
00:01:30,340 --> 00:01:34,106
كوبا جديدة سوف تنهض من
.خراب النزاعات الحالية

21
00:01:34,180 --> 00:01:36,308
إننا سوف تتشاور عن كثب
.مع المناضلين الحرية

22
00:01:36,380 --> 00:01:38,860
أن ثوار المعادين للشيوعية المعروفين
.. "باسم حركة "كونترا

23
00:01:38,980 --> 00:01:42,780
يعدون جيش مموّل ومؤسس من
.قبل الإستخبارات المركزية

24
00:01:43,660 --> 00:01:49,504
تعاطي "الكوكائين" يعتبر أخطر وباء
.لم يسبق وأن شهده تاريخ العالم

25
00:01:49,620 --> 00:01:53,511
مقابل 5 دولارات، يُمكنك أن تبدأ
.عملية إدمان الناس

26
00:01:53,580 --> 00:02:00,543
أن شنّ الحرب على المخدرات كلف 100
.بليون دولار في السنوات العشرة الماضية

27
00:02:00,660 --> 00:02:04,301
أن تجارة المخدرات سببت تقلص حرب
.. (العصابات في جنوب وسط (لوس أنجلوس

28
00:02:04,380 --> 00:02:06,382
وعملاء مكافحة المخدرات ينتشرون
.في جميع أرجاء البلاد

29
00:02:06,500 --> 00:02:10,627
كم عدد منازل المخدرات التي
تملكها في الحي؟

30
00:02:11,260 --> 00:02:14,226
لا يوجد ضابط ينفذ القانون شجاع
... ولا معلم ولا طبيب

31
00:02:14,340 --> 00:02:18,629
بحاجة أن يخبركم كم هي صعوبة وقساوة
.مشكلة المخدرات في أمريكا أصبحت عليها

32
00:02:18,700 --> 00:02:22,904
في عام 1984، أستعد الكونغرس
."الأمريكي على قطع تمويل "الكونترا

33
00:02:22,980 --> 00:02:27,827
بدأ مسؤولين رفيعو المستوى بالنظر إلى
.الطرق الأخرى في مواصلة برنامج المُساعدات

34
00:02:27,940 --> 00:02:31,911
يجب أن لا تكون هُناك علاقة للإتحاد
.السوفيتي في أمريكا الوسطى

35
00:02:39,740 --> 00:02:43,511
<font color="#ffff00">.هذا الفيلم مبني على قصة حقيقية</font>

36
00:02:44,740 --> 00:02:47,711
<font color="#ffff00">.كاليفورنيا) - عام 1996)</font>

37
00:02:49,900 --> 00:02:50,981
.صباح الخير

38
00:02:52,460 --> 00:02:53,700
مَن أنت بحق الجحيم؟

39
00:02:53,820 --> 00:02:56,300
.(غاري ويب) من صحيفة (سان خوسي ميركيري)

40
00:02:57,660 --> 00:02:58,821
ماذا تريد؟

41
00:02:58,900 --> 00:03:02,666
أتصلتُ بك بشأن الحجز الحكومي
لممتلكات تجار المخدرات المتهمين؟

42
00:03:02,780 --> 00:03:06,421
.أجل، المتهمين، أجل، هذا أنا
.تفضل بالدخول

43
00:03:06,500 --> 00:03:08,502
.حسناً، رائع، شكراً

44
00:03:10,980 --> 00:03:13,665
(ـ أخر منزل ليّ، هو هذا المكان الجميل في (لاغونا
ـ أجل؟

45
00:03:13,780 --> 00:03:16,624
التهم لم تكن كافية ولازال المحققون
.الفيدراليون لم يعيدوها

46
00:03:16,980 --> 00:03:19,221
ـ لكن هل فعلت هذا؟
ـ ماذا فعلت؟

47
00:03:19,740 --> 00:03:22,630
.بشكل غير رسمي، أعني بعت المخدرات

48
00:03:22,900 --> 00:03:25,940
.أجل، لكنك لم تفهم الأمر جيداً
.لقد صادروا منزلي

49
00:03:27,180 --> 00:03:28,341
.. اسمع، أنتظر لحظة

50
00:03:28,460 --> 00:03:31,225
كُل هذه الأشياء التي أشتريتها
.. بنقود المخدرات، المنازل

51
00:03:31,340 --> 00:03:32,990
.. السيارات، وكُل ما تملكه

52
00:03:33,700 --> 00:03:36,271
لقد خسرتهم بسبب الجريمة
التي دفعت ثمنها، صحيح؟

53
00:03:36,340 --> 00:03:38,342
فعلت هذا أم لا أفعله، مَن يكترث؟

54
00:03:38,700 --> 00:03:42,102
.لا يُمكنك أن تُصادر منزل الرجل
بأيّ حال، إنهم لم يثبتوا هذا، أليس كذلك؟

55
00:03:42,180 --> 00:03:43,625
!قسم شرطة (لوس أنجلوس)، لا تتحركوا

56
00:03:43,700 --> 00:03:45,190
!دعوني أرى أيديكم

57
00:03:45,260 --> 00:03:47,388
.سُحقاً، ها نحن ذا مُجدداً

58
00:03:47,500 --> 00:03:49,502
!ـ أنبطح، أيها الداعر
!ـ أحضروا الفتاة

59
00:03:49,620 --> 00:03:51,502
!ـ أقبضوا على الفتاة
ـ أسمعوا، أنا صحفي

60
00:03:51,580 --> 00:03:52,661
!أخرس

61
00:03:52,740 --> 00:03:53,707
.يُستحسن أن تحصل على تلك القصة هُناك

62
00:03:53,820 --> 00:03:56,141
(ـ من صحيفة (سان خوسية ميركيري
!ـ أنت

63
00:03:58,620 --> 00:04:00,190
!أنا صحفي

64
00:04:00,260 --> 00:04:02,149
ثمة مشاجرة حصلت هُناك، صحيح؟

65
00:04:02,220 --> 00:04:04,985
.أجل، المغفل حاول كسر ذراعي تقريباً

66
00:04:07,500 --> 00:04:08,501
.حسناً

67
00:04:10,140 --> 00:04:11,505
.أنتظري دقيقة

68
00:04:13,300 --> 00:04:17,021
.. أين
آنا)، أين الفقرة الأخيرة؟)

69
00:04:17,500 --> 00:04:19,980
.أجل، أنا آسفة، لم تكن هُناك مساحة كافية

70
00:04:20,140 --> 00:04:23,462
،اسمعي، إذا مسحتِ الفقرة الغير مواتيه
.سوف تفسدين أهمية هذا المقال تماماً

71
00:04:23,540 --> 00:04:26,225
الحكومة تُصادر ممتلكات هؤلاء الأشخاص، مفهوم؟

72
00:04:26,340 --> 00:04:28,786
سياراتهم، منازلهم، إنهم يصادرون
.كُل شيء للأبد

73
00:04:28,860 --> 00:04:30,749
.هذا يحصل قبل إدانتهم

74
00:04:30,820 --> 00:04:33,346
.حتى إذا تمت تبرئتهم، فإنهم لن يستردوها

75
00:04:33,660 --> 00:04:35,185
.(إنهم تجار مخدرات، يا (غاري

76
00:04:35,300 --> 00:04:38,986
تجار مخدرات مزعومين ولديهم
.حقوق، لأن هذه أمريكا

77
00:04:39,700 --> 00:04:41,225
.تبقت 4 دقائق حتى الموعد النهائي

78
00:04:41,340 --> 00:04:43,502
.حسناً، أزيلي اسمي من القصة

79
00:04:43,620 --> 00:04:45,827
.رباه، يالك من وغد

80
00:04:46,420 --> 00:04:49,151
أنا وغد لأني أؤمن بالأجراءات
الواجب أداءها؟

81
00:04:49,780 --> 00:04:51,828
.بحقكِ، هذه وظيفتنا

82
00:04:52,580 --> 00:04:53,911
.الوقت يمر

83
00:04:55,020 --> 00:04:58,388
.إنه يمر

84
00:04:58,980 --> 00:05:00,664
.إنه لازال يمر

85
00:05:01,180 --> 00:05:02,989
.. و

86
00:05:04,180 --> 00:05:05,750
.لا تعاودي الإتصال ..

87
00:05:10,980 --> 00:05:13,381
.هذا الرجل لديه مشكلة في السمع
.كُن متساهلاً معه

88
00:05:13,900 --> 00:05:17,780
،)كلا، لا توجد هُناك أي مشكلة يا (بوب
.اسمع، عليك أن تنتظر قراءة المقالة

89
00:05:19,180 --> 00:05:22,870
.ابنك في سن 16، يارجل، لمعلوماتك
إنني رأيتك! تخلص منها، عزيزي؟

90
00:05:22,980 --> 00:05:24,789
.بحقك، لا تفعل هذا

91
00:05:25,020 --> 00:05:26,620
ـ هذا سيء
ـ إنها تربية أطفال رائعة

92
00:05:26,660 --> 00:05:28,344
"ـ "لا تفعل هذا
ـ لا تفعل هذا

93
00:05:28,420 --> 00:05:30,184
.إنه حقاً ليس بالأمر المهم

94
00:05:31,660 --> 00:05:34,984
هلا أحدكم يود مشاهدة هذا؟
.يجب أن أريكم شيئاً مميز يا رفاق

95
00:05:40,900 --> 00:05:42,709
.. الإضافة الجديدة للعائلة

96
00:05:44,420 --> 00:05:45,262
!يا إلهي

97
00:05:45,340 --> 00:05:46,626
!أبي

98
00:05:47,380 --> 00:05:47,790
.. سُحقـ

99
00:05:47,860 --> 00:05:50,022
.إنها (تايغر سبورت ترايمث) موديل 1971

100
00:05:50,180 --> 00:05:53,262
إنها دراجة جميلة أو كانت كذلك
.وسوف نجعلها جميلة مُجدداً

101
00:05:53,340 --> 00:05:54,387
.إنها الصفقة الوحيدة

102
00:05:54,500 --> 00:05:56,946
ـ علينا أنا وأنت إعادة بنائها، إتفقنا؟
ـ أنت أيها البارع

103
00:05:57,020 --> 00:05:58,385
ـ حسناً، أحبك، يا أبي
ـ حسناً، أحبك

104
00:05:58,500 --> 00:06:00,828
ـ إننا سعداء
ـ (غاري)! اللعنة

105
00:06:00,940 --> 00:06:02,624
أجل؟

106
00:06:02,940 --> 00:06:04,669
ـ لقد تحدثنا بشأن هذا
... ـ بحقكِ

107
00:06:04,780 --> 00:06:05,941
ـ لا "بحقكِ"، لا
ـ أنظري إليه

108
00:06:06,020 --> 00:06:07,704
.. ـ أنظري إلى هذه الدراجة
ـ إنني أراها

109
00:06:07,820 --> 00:06:11,824
.أنظري إلى هذا الوجه
.كنتُ أفكر بهذا الأمر 16 عام، إنه في داخل رأسي

110
00:06:11,940 --> 00:06:15,831
هو نركب أنا وابني جنباً إلى
.. جنب إلى قمم الجبال

111
00:06:15,900 --> 00:06:17,231
ـ ونمضي إلى أبعد ما يُمكننا
ـ هل هذا صحيحاً؟

112
00:06:17,340 --> 00:06:19,581
.. ـ إذا حصل أي شيء له بينما يقود الدراجة
ـ لن يحدث أي شيء له

113
00:06:19,660 --> 00:06:22,743
.سوف أقطع هاتين الخصيتين بينما أنت نائم

114
00:06:22,820 --> 00:06:26,142
ـ ياللروعة
ـ حسبتُ إنّك قطعتيهما بالفعل

115
00:06:26,220 --> 00:06:28,746
!بينما أنا نائم

116
00:06:38,260 --> 00:06:40,467
.أبي، إنّك تعبث مع أشرار مجانين

117
00:06:40,540 --> 00:06:42,030
.تجنب هذه العادة السيئة

118
00:06:42,180 --> 00:06:45,182
حسناً، الأشرار دوماً ما يكونوا
.أكثر نواهة من الأخيّار

119
00:06:45,300 --> 00:06:46,904
.وأكثر مرحاً

120
00:06:47,180 --> 00:06:49,751
(ـ دروس الحياة من قبل (غاري ويب
ـ كلا، يا أمي. عليكِ قراءة هذا بالفعل

121
00:06:49,820 --> 00:06:51,663
.لقد قرأتها بالفعل، إنها مقالة رائعة

122
00:06:53,780 --> 00:06:55,748
ـ عليكم أن تذهبوا يا رفاق، هيّا
!ـ لقد سمعتم السيدة

123
00:06:55,820 --> 00:06:58,710
هيّا! من يود الركوب في السيارة الخضراء؟

124
00:06:58,820 --> 00:07:00,822
ـ هل أبي سوف يصطحبنا؟
ـ سوف أصطحبكِ

125
00:07:00,940 --> 00:07:02,829
إنّكِ لن تذهبين بملابس نومكِ، أليس كذلك؟

126
00:07:03,820 --> 00:07:05,151
!هيّا، يا رفاق

127
00:07:05,220 --> 00:07:06,665
ـ لننطلق
ـ سوف أجلس على هذا المقعد

128
00:07:06,780 --> 00:07:09,226
حسناً؟
.أنحشروا مثل علبة السردين

129
00:07:09,340 --> 00:07:10,705
!وداعاً، يا أمي

130
00:07:10,780 --> 00:07:12,111
!وداعاً، أمي

131
00:07:12,300 --> 00:07:13,870
!ـ وداعاً، أمي
ـ وداعاً

132
00:07:14,180 --> 00:07:15,670
!وداعاً، أمي

133
00:07:16,980 --> 00:07:20,268
... ـ واحد، اثنان، ثلاثة
!ـ وداعاً، أمي

134
00:07:24,680 --> 00:07:27,268
<font color="#ffff00">.(وكالة أخبار (ساكرامينتو</font>

135
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
.تفضل

136
00:07:41,660 --> 00:07:43,583
ـ على الأرجح أصبحت باردة
ـ شكراً لك

137
00:07:43,980 --> 00:07:45,982
إنني أعرف مدى رغبتك الشديدة
.في إجراء مقابلة مع الحاكم اليوم

138
00:07:46,300 --> 00:07:47,825
.إنه عمل صحفي حقيقي

139
00:07:47,940 --> 00:07:50,181
أجل، لا أعرف كم هذا الشيء
.بوسعه أن يجعلك راضياً

140
00:07:50,300 --> 00:07:52,981
مهلاً، هل هذه قصة الصباح؟
.لقد كانت رائعة

141
00:07:53,140 --> 00:07:55,507
ـ إنها لم تكن رائعة
ـ أجل، ماذا قد تكون؟

142
00:07:55,620 --> 00:07:57,782
الأمساك بـ (كلينتون) يخترق (وترغيت)؟

143
00:07:58,020 --> 00:07:59,181
.مرحباً

144
00:07:59,500 --> 00:08:01,423
،)ريتش كلاين) من صحيفة (لوس أنجلوس تايمز)
كيف حالك؟

145
00:08:01,700 --> 00:08:04,385
المحررون غاضبون للغاية لأننا فوتنا
.قصة مصادرة ممتلكات المهربين

146
00:08:04,500 --> 00:08:05,990
.أنا واثق إنهم كذلك

147
00:08:06,980 --> 00:08:09,904
.إنه عمل رائع، بالمُنسبة
هل لديك أي نصائح ليّ أو .. ؟

148
00:08:10,260 --> 00:08:13,503
أجل، لا تدع الأوغاد يكسبون؟
.لا أعلم

149
00:08:13,580 --> 00:08:16,265
مهلاً، مَن هي (كوريل باكا) ولماذا تتصل بيّ دوماً؟

150
00:08:16,340 --> 00:08:17,910
لا أحد يعرف؟

151
00:08:21,540 --> 00:08:23,269
هل إنها أتصلت خمسة مرات؟

152
00:08:26,340 --> 00:08:28,946
ـ مرحباً؟
(ـ مرحباً، معكِ (غاري ويب

153
00:08:29,020 --> 00:08:33,025
.إنه أتصل أخيراً
.يُعجبني عملك

154
00:08:33,380 --> 00:08:34,984
هل تتابعين أعمالي؟

155
00:08:35,340 --> 00:08:36,990
.أفعل ذلك في الوقت الراهن

156
00:08:37,740 --> 00:08:42,227
ـ حسناً، ماذا يُمكنني أن أساعدكِ؟
ـ إنه يتعلق بماذا يُمكنني أن أساعدك

157
00:08:42,460 --> 00:08:43,985
حسناً، بماذا يُمكنكِ أن تساعديني؟

158
00:08:44,100 --> 00:08:48,025
خليلي (رافي) في السجن بسبب
.تهريب الكوكائين

159
00:08:48,180 --> 00:08:50,786
.(إنه (رافيل كورنيهو

160
00:08:51,500 --> 00:08:53,867
ـ هل هو كولومبي؟
(ـ إنه من (نيكاراغوا

161
00:08:53,980 --> 00:08:54,980
.(نيكاراغوا)

162
00:08:55,020 --> 00:08:58,820
إنه يملك ذلك المنزل الرائع
.الذي صادرته الحكومة

163
00:08:59,140 --> 00:09:02,270
ـ إنها قصة رائعة، صحيح؟
ـ أجل، إنها كذلك، لقد كتبتها للتو

164
00:09:02,340 --> 00:09:07,471
.لكن قصة (رافي) مختلفة
.كان يبيع المخدرات إلى الحكومة

165
00:09:10,540 --> 00:09:11,985
هل يُمكنكِ قول هذا مُجدداً؟

166
00:09:12,100 --> 00:09:18,671
لقد هرب 4 أطنان من الكوكائين إلى
.البلاد لأجل حكومة الولايات المتحدة

167
00:09:19,500 --> 00:09:23,425
.(اسمعي، إنّكِ تحظين بصوت رائع، يا (كوريل

168
00:09:23,500 --> 00:09:26,709
.. ـ شكراً لكِ
ـ لقد نسختُ كل الوثائق

169
00:09:26,900 --> 00:09:29,346
.التي تتعلق ببيع المخدرات للحكومة

170
00:09:29,460 --> 00:09:33,624
هل كتبت هذه القصة؟

171
00:09:50,300 --> 00:09:52,223
.عليك رؤية هذا الشيء

172
00:09:56,900 --> 00:10:01,590
.أنتظري دقيقة
.لابد إنّكِ تمزحين معي

173
00:10:02,140 --> 00:10:03,665
هل هذه نسخة من هيئة المحلفين الكبرى؟

174
00:10:05,260 --> 00:10:06,546
كيف حصلتِ عليها؟

175
00:10:06,660 --> 00:10:09,345
.الحكومة أكشفت عنها بالخطأ

176
00:10:09,420 --> 00:10:10,910
.أجل، إنه خطأ

177
00:10:11,980 --> 00:10:13,869
.(لقد كان (راسل دودسون

178
00:10:14,180 --> 00:10:15,944
المدّعي الفيدرالي (راسل دودسون)؟

179
00:10:16,020 --> 00:10:19,149
.ذلك الداعر
.لقد بلغت الشرطة عنه ذات مرة

180
00:10:19,740 --> 00:10:21,185
هل بلغتِ الشرطة على الفيدرالين؟

181
00:10:21,300 --> 00:10:24,144
.رجاله المغفلين يتجسسون حول منزلي

182
00:10:24,500 --> 00:10:26,184
.يمكن أن يكونوا مغتصبين

183
00:10:29,780 --> 00:10:31,509
.(أظن إنني سأحبكِ، يا (كوريل

184
00:10:32,860 --> 00:10:34,828
إذاً، مَن هذا (دانيلو بلاندون)؟

185
00:10:34,900 --> 00:10:36,425
.أنتظر

186
00:10:36,500 --> 00:10:39,344
.حسناً، دعني أرى

187
00:10:39,700 --> 00:10:42,704
.هذا مَن يبيع المخدرات للحكومة

188
00:10:43,180 --> 00:10:46,708
.لقد كان صديقاً
.إنه كان يلعب مع طفلي

189
00:10:46,820 --> 00:10:48,151
.ثم أصبح واشي

190
00:10:48,220 --> 00:10:50,951
ربما إنه أكبر مهرب مخدرات
.في البلاد كلها

191
00:10:51,020 --> 00:10:53,182
.(أكبر بكثير من (رافي

192
00:10:53,300 --> 00:10:56,986
لماذا تستخدم الحوت للأمساك بسمكة "السلور"؟

193
00:10:59,180 --> 00:11:03,583
ـ هذا هذا يبدو منطقي بالنسبة لك، يا (غاري ويب)؟
ـ ليس منطقي للغاية، إنه ليس كذلك

194
00:11:03,780 --> 00:11:04,783
.كلا

195
00:11:05,820 --> 00:11:09,668
ـ هل لديكِ المزيد من الوثائق؟
ـ يوجد كُل شيء في منزلي

196
00:11:10,020 --> 00:11:11,670
هل تود القدوم؟

197
00:11:17,420 --> 00:11:21,141
لمَ لا ترسلي الوثائق إلى مكتبي؟
ما رأيكِ بذلك؟

198
00:11:22,500 --> 00:11:25,822
.(الأهم قبل المهم، يا (غاي ويب

199
00:11:28,500 --> 00:11:30,548
.رافي) سوف يظهر في المحكمة غداً)

200
00:11:32,500 --> 00:11:34,104
ـ أجل؟
ـ عليك التواجد هُناك

201
00:11:50,500 --> 00:11:52,004
.(دانيلو بلاندون)

202
00:12:18,680 --> 00:12:22,827
<font color="#ffff00">.محكمة (سان فرانسيسكو) الفيدرالية</font>

203
00:12:28,780 --> 00:12:32,022
ـ هل تأخرت؟
ـ طلب القاضي فترة إستراحة مبكرة

204
00:12:33,420 --> 00:12:35,388
.قد تكون 15 دقيقة أو أكثر

205
00:12:35,500 --> 00:12:38,583
ـ حسناً، أجل، لدينا متسع من الوقت
... (ـ هذا خليلي (رافي

206
00:12:40,340 --> 00:12:42,183
.إنه يبدو ودوداً

207
00:12:42,260 --> 00:12:44,581
.إنه لا يحب رؤيتي مع رجل آخر

208
00:12:45,660 --> 00:12:48,027
.وهذا هُناك الداعر

209
00:12:48,340 --> 00:12:50,104
.(راسل دودسون)

210
00:12:51,980 --> 00:12:53,505
.سأوافيكِ بالحال

211
00:13:07,820 --> 00:13:11,791
(إذاً يا (دودسون)، معك (غاري ويب
.(من صحيفة (سان خوسية ميركيري

212
00:13:13,340 --> 00:13:17,504
ـ هل إنّك دوماً تلاحق الأشخاص في الحمامات؟
ـ كلا، ليس تماماً

213
00:13:18,500 --> 00:13:21,310
إذاً، لماذا الأخبار المحلية مهتمة بهذه القضية؟

214
00:13:21,700 --> 00:13:23,464
.أنا لستُ مهتم

215
00:13:23,980 --> 00:13:26,790
.(لكني مهتم بـ (دانيلو بلاندون

216
00:13:30,100 --> 00:13:31,909
.لم اسمع بهذا الاسم ابداً

217
00:13:34,940 --> 00:13:36,988
إذاً، لماذا هو على قائمة شهودك؟

218
00:13:39,380 --> 00:13:43,945
لديك ذلك الرجل المتهم بقضية
.تهريب المخدرات كبيرة وتركته يرحل

219
00:13:44,020 --> 00:13:45,306
لماذا؟

220
00:13:48,020 --> 00:13:50,182
.لدي نسخة من هيئة المحلفين الكبرى

221
00:13:51,340 --> 00:13:55,745
أعلم، إنني رأيتُ بعض الأشخاص
.الأشرار منكم لكن هذا الفتى كبير جداً

222
00:14:30,540 --> 00:14:33,862
إذاً، ما القصة؟ هل العملاء الفيدراليون
يستغلون شرير ما للإمساك بشرير آخر؟

223
00:14:33,980 --> 00:14:36,790
ـ هل تعرفين ماذا لديكِ هُناك حتى؟
ـ أجل، أعرف ما هذا

224
00:14:36,860 --> 00:14:39,101
.حسناً، إنه غير مسموع
.إنها هدية

225
00:14:39,180 --> 00:14:42,822
.. ـ لقد سألتُ بالجوار عن (دانيلو) ولا أحد يبدو
ـ إننا نتكلم هُنا

226
00:14:44,460 --> 00:14:48,822
،إني أخبركِ، مهما أقتربت
.لقد جعله يشعر بغضب شديد

227
00:14:49,740 --> 00:14:50,946
.إنني أعرف ما رأيته

228
00:14:51,020 --> 00:14:55,661
ـ وإني أفعل هذا لفترة طويلة، إتفقنا؟
ـ لا تعمل نفسك رجل عجوز وحكيم، إني أكره هذا

229
00:14:55,780 --> 00:14:58,705
.أنا لستُ عجوز
.بحقكِ (آنا)، لهذا السبب أحضرتيني إلى هُنا

230
00:14:58,820 --> 00:15:00,020
.لأسعى وراء قصص كهذه

231
00:15:00,100 --> 00:15:03,024
(ـ إننا لسنا في صحيفة (لوس أنجلوس تايمز
ـ وإننا لسنا صحيفة صغيرة، كذلك

232
00:15:03,180 --> 00:15:05,501
.يوجد الكثير هُنا، أعدكِ بذلك

233
00:15:12,980 --> 00:15:16,189
أحصل على المزيد من المعلومات عن
.(بلاندون) وسوف أخذها إلى (جيري)

234
00:15:16,300 --> 00:15:17,984
.(يجب أن أعود إلى (سان خوسية

235
00:15:18,140 --> 00:15:19,790
.حسناً

236
00:15:21,340 --> 00:15:23,388
!مرحباً

237
00:15:25,980 --> 00:15:27,550
.رائحة رائعة

238
00:15:27,940 --> 00:15:29,465
مَن (كوريل)؟

239
00:15:30,020 --> 00:15:31,624
.إنها مُثيرة

240
00:15:32,700 --> 00:15:36,190
(ـ إنها تقود سيارة (كامارو
ـ بالطبع إنها كذلك

241
00:15:36,380 --> 00:15:37,791
هل تركت هذا؟

242
00:15:38,340 --> 00:15:40,149
ـ تناول هذا
ـ أمي، هل يُمكننا البدء؟

243
00:15:40,220 --> 00:15:43,588
ـ أجل
ـ أجل، هذا يبدو رائع للغاية

244
00:15:43,660 --> 00:15:47,028
ـ لذيذ
ـ مرحباً، يا سادة

245
00:15:47,540 --> 00:15:49,861
ـ مرحباً
ـ كيف تعرف مكانك؟

246
00:15:49,980 --> 00:15:51,311
.لا أعلم

247
00:15:53,620 --> 00:15:57,341
ـ إنها مصدر
ـ حقاً؟ مصدر لقصة تتعلق بالعراة؟

248
00:15:57,460 --> 00:15:59,940
.كلا
.لكن مع ذلك تبدو فكرة جيدة

249
00:16:00,020 --> 00:16:02,947
ـ تتعلق بتجار المخدرات
ـ حسناً، هذا أفضل

250
00:16:05,820 --> 00:16:07,504
هل يحصل مُجدداً؟

251
00:16:08,460 --> 00:16:11,350
ـ كلا
ـ ما هو الذي يحصل مُجدداً؟

252
00:16:11,660 --> 00:16:13,502
.بحقكِ
.ليس هُناك شيء

253
00:16:13,620 --> 00:16:15,668
ـ ماذا يوجد في الصندوق؟
ـ تناول طعامك

254
00:16:20,620 --> 00:16:21,951
ـ ماذا حدث معها؟
ـ لا شيء

255
00:16:22,020 --> 00:16:25,670
ـ ماذا حدث معها؟
ـ لا شيء

256
00:16:25,980 --> 00:16:28,870
.أعني، لن أفعل هذا مُجدداً
.. لهذا السبب تركنا عائلتي، رفاقي

257
00:16:28,980 --> 00:16:31,551
ـ أعلم، أعلم
(ـ تركنا (كليفلاند) وأنتقلنا إلى (كالفورنيا

258
00:16:31,660 --> 00:16:35,703
والذي أكره كل هذا الذي يتعلق بشروق
.. الشمس التافه والأوجه السعيدة الساطعة

259
00:16:35,820 --> 00:16:38,505
ـ شروق الشمس شيء تافه جداً، إنه فظيع
ـ أنا جادة للغاية

260
00:16:38,580 --> 00:16:40,821
.أعلم، وأنا كذلك

261
00:16:41,540 --> 00:16:42,780
.. عزيزتي

262
00:16:43,500 --> 00:16:45,264
.لن أفسد هذا الأمر

263
00:16:45,340 --> 00:16:46,865
هل تفهمين؟

264
00:16:47,300 --> 00:16:48,984
.لا تبتسم

265
00:16:50,540 --> 00:16:53,589
.قالت ثمة جلسة إستماع آخرى غداً
.بصدق، إنني أكرهك للغاية

266
00:16:53,660 --> 00:16:55,469
.أنا أحبكِ

267
00:17:03,700 --> 00:17:05,031
.(إبطال جميع التهم من سيد (كورنهيو ...

268
00:17:05,180 --> 00:17:09,469
.إننا لم نمضي مع القضية بعد يا سعادة القاضي

269
00:17:09,700 --> 00:17:10,986
.مرحباً

270
00:17:11,100 --> 00:17:12,511
.مرحباً

271
00:17:13,500 --> 00:17:14,661
إذاً، ما الذي يجري؟

272
00:17:14,740 --> 00:17:17,346
.لا أعلم
.لقد كانوا واقفين هُناك لمدة

273
00:17:18,860 --> 00:17:20,828
لقد تم إبطال التهم الموجهة
.(ضد السيد (كورنهيو

274
00:17:20,900 --> 00:17:22,743
.لديك الحرية بالذهاب

275
00:17:24,620 --> 00:17:26,270
ماذا؟

276
00:17:27,820 --> 00:17:30,551
.(مبهر للغاية، يا (غاري ويب

277
00:17:30,780 --> 00:17:32,145
ماذا حصل للتو؟

278
00:17:32,220 --> 00:17:34,348
.إنّك أخفتهم

279
00:17:34,540 --> 00:17:38,431
.إنهم وضعوا (دانيلو بلاندون) تحت البساط

280
00:17:38,500 --> 00:17:42,505
.أصبح خارج قائمة الشهود
... لذا، بلا (بلاندون)، لا توجد قضية

281
00:17:43,260 --> 00:17:45,228
.و(رافي) أصبح بريء

282
00:17:53,020 --> 00:17:54,351
.. مهلاً، مهلاً

283
00:17:55,660 --> 00:17:57,822
إذاً، هل أستغليتينني في إنجاح
هذه القضية اللعينة؟

284
00:17:57,900 --> 00:17:59,948
أنا مجرد فتاة غبية جميلة، هل تتذكر؟

285
00:18:01,820 --> 00:18:05,187
ـ أجل، تباً لكِ
(ـ كن سعيداً، يا (غاري ويب

286
00:18:06,180 --> 00:18:10,821
،ظننت إنّك ستحصل على الجبنة
.لكني فقط أعطيتك الفأر

287
00:18:13,180 --> 00:18:14,705
.هذه قصتك

288
00:18:16,180 --> 00:18:17,784
.(دانيلو بلاندون)

289
00:18:40,480 --> 00:18:42,784
<font color="#ffff00">صوة لـ (نوروين مينسيس) على اليسار مع
.شريكه (دانيلو بلاندون) على اليمين</font>

290
00:18:59,620 --> 00:19:01,190
.. الساحل الغربي

291
00:19:01,520 --> 00:19:02,490
<font color="#ffff00">.شبكة (دانيلو بلاندون) لتوزيع الكوكائين</font>

292
00:19:12,680 --> 00:19:16,090
<font color="#ffff00">بعد 5 أعوام في السجن، هذا المسوّق الرئيسي
.(كان المفتاح في توزيع المخدرات في (لوس أنجلوس</font>

293
00:19:17,680 --> 00:19:21,090
<font color="#ffff00">.(لوس أنجلوس) - (كاليفورنيا)</font>

294
00:19:31,420 --> 00:19:32,831
.آسف بشأن تكييف الهواء

295
00:19:32,940 --> 00:19:34,271
.تفضل بالدخول

296
00:19:36,260 --> 00:19:38,501
ـ كيف حالك؟
ـ بأفضل حال

297
00:19:39,340 --> 00:19:41,991
هل أنت تمثل (ريكي روس)، تاجر المخدرات؟

298
00:19:43,740 --> 00:19:45,583
.قصدك تاجر المخدرات المزعوم

299
00:19:45,780 --> 00:19:49,262
فري وي ريكي روس)، أكبر تاجر)"
.. (مخدرات في (لوس أنجلوس

300
00:19:49,340 --> 00:19:53,140
."مركز وباء مخدرات البلاد
.(صحيفة (لوس أنجلوس تايمز

301
00:19:53,420 --> 00:19:54,660
ـ لأي جريدة تكتب؟

302
00:19:54,740 --> 00:19:56,822
(ـ جريدة (سان خوسية ميركيري
ـ لم أسمع عنها أبداً

303
00:19:56,940 --> 00:19:59,307
هل (راسل دودسون) المدّعي
الفيدرالي في قضيتك؟

304
00:19:59,380 --> 00:20:01,030
.هذه معلومة عامة، أجل

305
00:20:01,180 --> 00:20:03,103
ماذا عن (دانيلو بلاندون)؟

306
00:20:03,940 --> 00:20:05,430
ـ هل سمعت عنه؟
ـ ربما

307
00:20:05,480 --> 00:20:07,907
لأني أظن إنه سوف يشهد
.ضد موكلك غداً

308
00:20:07,980 --> 00:20:10,665
.كلا، إنّك تفهم الأمر بالعكس

309
00:20:10,780 --> 00:20:13,943
.بلاندون) وموكلي أصدقاء ومتعاونين)

310
00:20:14,020 --> 00:20:17,502
،وإذا كان يشهد
.(سوف يشهد لصالح (ريكي

311
00:20:17,860 --> 00:20:21,185
ـ هذا سيكون غير ملائم
ـ لماذا؟

312
00:20:21,380 --> 00:20:24,260
ـ لأنه مخبر حكومي
ـ هذا هُراء

313
00:20:24,300 --> 00:20:28,990
لدي نسخة من هيئة المحلفين الكبرى التي
.(أكتشفت بالخطأ من قبل (راسل دودسون

314
00:20:29,100 --> 00:20:32,741
في داخلها يوجد دليل على شهادة
.بلاندون) ضد تجار مخدرات آخرين)

315
00:20:41,340 --> 00:20:44,025
!اللعنة

316
00:20:44,180 --> 00:20:46,182
يا إلهي، هل هذا منطقي؟

317
00:20:46,260 --> 00:20:51,662
إنّك لا تصدق الصعوبات التي يضعني بها (دودسون
.في كل مرة أسأله عن هوية سلاحه السرّي

318
00:20:51,780 --> 00:20:55,750
حسناً، إنه ليس فقط (ريكي)، ربما لديه
.. بضعة من الرجال الذي سوف يشهد ضد

319
00:20:55,820 --> 00:20:58,141
!اللعنة! إنهم يعيقوني

320
00:20:58,220 --> 00:21:03,189
،في كُل مرة أسأل عن شيئاً ما
.إنه يقول مسألة أمن وطني

321
00:21:03,340 --> 00:21:06,389
الأمن الوطني وتجار الكوكائين
في نفس العقوبة؟

322
00:21:06,580 --> 00:21:08,389
ألا يبدو هذا غريباً لك؟

323
00:21:15,540 --> 00:21:17,941
حسناً، ماذا تريد بالتحديد؟

324
00:21:29,740 --> 00:21:30,821
مَن هذا؟

325
00:21:31,300 --> 00:21:32,790
.إنه صحفي

326
00:21:35,460 --> 00:21:37,428
إذاً، ما الذي تعرفه عن (دانيلو بلاندون)؟

327
00:21:43,180 --> 00:21:45,023
.لا أعرفه

328
00:21:45,280 --> 00:21:46,423
.. كما تعلم

329
00:21:48,340 --> 00:21:51,549
هيّا يا (ريكي)، (دانيلو) سوف يشهد
.ضدك غداً

330
00:21:51,660 --> 00:21:53,901
.إنه الشاهد الذي يخفونه

331
00:21:55,140 --> 00:21:56,983
!(يا رجل، إنهم من المحال أن يقنعوا (دانيلو

332
00:21:57,140 --> 00:22:00,189
ـ أجلس، وانصت لما يقوله لك
!ـ كلا

333
00:22:03,780 --> 00:22:05,430
.إنهم لا يقنعون أيّ أحد

334
00:22:06,300 --> 00:22:10,830
اسمع يا (ريكي)، (بلاندون) كان يعمل
.لصالح الحكومة طوال الوقت

335
00:22:11,980 --> 00:22:13,948
ـ أأنت جاد؟
ـ أجل

336
00:22:14,020 --> 00:22:15,943
هل هو جاد؟

337
00:22:16,300 --> 00:22:18,462
هل (بلاندون) واشي؟

338
00:22:18,740 --> 00:22:21,662
أنظر إلى هُنا يا رجل، إنه مهرب مخدرات
.أكبر من ألف مرة ما حظيتُ بهِ

339
00:22:21,740 --> 00:22:24,471
(إنه يهرب إلى (لوس أنجلوس)، (نيويورك
.أطلانطا) وفي كُل مكان)

340
00:22:24,540 --> 00:22:26,781
لا يُمكنني أن أبيعها أسرع
.بما يمكن لمجاراة التجهيز

341
00:22:26,860 --> 00:22:28,624
ـ على مهلك
ـ مهلاً، إنّك تقصد الطلب

342
00:22:28,700 --> 00:22:32,741
.كلا، أقصد التجهيز
.لقد كنتُ أشتري 100 كيلو بالأسبوع

343
00:22:32,820 --> 00:22:34,788
.وأبيع 3 ملايين دولار باليوم

344
00:22:34,860 --> 00:22:36,988
ومازال لا يُمكنني أن أتخلص من
.هذه البضاعة بسرعة، يا رجل

345
00:22:37,100 --> 00:22:38,100
.إنها كانت كمية كبيرة من المخدرات

346
00:22:38,140 --> 00:22:38,789
(ـ يزعم ذلك، يا (ريكي
ـ يزعم ذلك؟

347
00:22:38,860 --> 00:22:40,191
.يزعم ذلك

348
00:22:40,300 --> 00:22:45,345
اسمع يا رجل، لقد كنتُ أعطيه 6
.ملايين دولار أسبوعاً. يزعم ذلك

349
00:22:48,180 --> 00:22:50,148
ـ هذا مُستحيل
ـ حقاً؟

350
00:22:50,980 --> 00:22:53,187
ـ هل أنا أبالغ في الكلام، يا (فينستر)؟
ـ أجل، أمل ذلك

351
00:22:53,260 --> 00:22:55,388
كيف تبيع هكذا مقدار من
الكوكائين في الشارع؟

352
00:22:55,500 --> 00:22:58,500
اسمع يا رجل، إننا نخلطه مع
.كمية من الصودا ونطبخه معاً

353
00:22:58,620 --> 00:23:01,829
."إنا نطلق عليه "الكوكائين الجاهز
.إنه مُخدر لأجل الأثرياء

354
00:23:01,940 --> 00:23:03,590
.سُحقاً

355
00:23:04,260 --> 00:23:08,822
اسمع يا رجل، إنني مجرد قزم
.(و(بلاندون) كان (سانتا كلوز

356
00:23:12,660 --> 00:23:15,222
<font color="#ffff00">.(جنوب وسط (لوس أنجلوس</font>

357
00:23:21,140 --> 00:23:23,507
.هُنا حيث يدير (ريكي) عملياته

358
00:23:27,460 --> 00:23:29,269
!كلا، لا تخرج من السيارة

359
00:24:13,660 --> 00:24:15,583
هل فقدت عقلك؟

360
00:24:17,140 --> 00:24:18,141
كيف حصل هذا؟

361
00:24:18,220 --> 00:24:20,666
.بالضبط
.إنها الطريقة لنخرج من هُنا

362
00:24:20,740 --> 00:24:23,346
ماذا عن هذا، ألا يزعجك؟

363
00:24:23,900 --> 00:24:25,106
.إنه أمر معقد بالنسبة ليّ

364
00:24:25,180 --> 00:24:28,661
أياً كان يحدث، ومدى العواقب
،السيئة التي نواجه هُنا

365
00:24:29,300 --> 00:24:31,109
.(إنني أود التكلم مع (بلاندون

366
00:24:31,260 --> 00:24:32,341
.إنه شاهد تحت الحماية
كيف يُمكنك أن تفعل هذا؟

367
00:24:32,460 --> 00:24:35,543
.أجل، أعلم، لا يُمكنني

368
00:24:36,500 --> 00:24:38,468
.لكن أنت يُمكنك

369
00:24:41,300 --> 00:24:42,631
.(سيد (بلاندون

370
00:24:43,220 --> 00:24:47,145
خلال تلك الأعوام وأنت تعمل كمخبر
يتقاضى أجراً لصالح الحكومة الأمريكية

371
00:24:47,220 --> 00:24:52,670
الأعوام التي قلت إنّك كنت تبيع الكوكائين
... (بالجملة إلى موكلي في (لوس أنجلوس

372
00:24:52,780 --> 00:24:56,831
هل الحكومة كانت تدرك بإنّك كنت تهرب
أطنان من الكوكائين إلى الولايات المتحدة؟

373
00:24:56,940 --> 00:24:59,910
.إعتراض، إنه موضوع تحريضي

374
00:24:59,980 --> 00:25:01,982
.الحكومة من أستدعت هذا الشاهد، يا سعادة القاضي

375
00:25:02,140 --> 00:25:04,666
.إنه مخبر سرّي يتلقى أجراً

376
00:25:04,740 --> 00:25:07,823
لذا، هيئة المحلفين لديها الحق أن
.تعرف مدى خبرته بالأمر

377
00:25:08,340 --> 00:25:10,263
.مرفوض

378
00:25:12,500 --> 00:25:14,662
ـ هل أقترب وأناقشكِ، يا سعادة القاضي؟
ـ لاحقاً

379
00:25:17,300 --> 00:25:18,745
سيد (بلاندون)؟

380
00:25:19,820 --> 00:25:20,821
.أجل

381
00:25:20,900 --> 00:25:22,709
ـ أجل ماذا؟
ـ الحكومة كانت تعلم

382
00:25:22,820 --> 00:25:26,029
ـ هل كانت تعرف كُل شيء؟
ـ إعتراض، إنه مجرد تخمين

383
00:25:26,180 --> 00:25:28,148
.مقبول

384
00:25:28,340 --> 00:25:33,182
سيد (بلاندون)، ما مقدار المال الذي
.. حصلت عليه من بيع الكوكائين

385
00:25:33,260 --> 00:25:35,945
بينما كنت تعمل لصالح الحكومة الأمريكية؟

386
00:25:39,700 --> 00:25:43,671
.بليون ونصف دولار

387
00:25:43,740 --> 00:25:44,980
ـ بليون ونصف؟
ـ هذا صحيح

388
00:25:45,140 --> 00:25:46,744
ماذا فعلت بهذه النقود؟

389
00:25:46,820 --> 00:25:52,190
لقد جنينا الكثير من المال الذي كان
.علينا حفظه في شقة لحفظ المال

390
00:25:52,940 --> 00:25:55,546
لقد كانت مليئة بالدولارات
.من الأرض إلى السقف

391
00:25:55,820 --> 00:26:03,347
وتوجب علينا قلب النقود من الأعلى إلى
.الأسفل لمنع تعفن المال القادم من الرطوبة

392
00:26:03,420 --> 00:26:04,228
ماذا مكتوب هُنا بحق الجحيم؟

393
00:26:04,340 --> 00:26:08,150
هل كان لديه شريك أو عميل
حكومي يعمل لصالحه؟

394
00:26:08,220 --> 00:26:12,987
سيد (بلاندون)، هل كنت تعمل
مع شريك في ذلك الوقت؟

395
00:26:13,140 --> 00:26:14,187
.أجل

396
00:26:14,700 --> 00:26:17,909
.(نوروين مينسيس)

397
00:26:17,680 --> 00:26:19,345
ـ (نوروين مينسيس)؟
ـ هذا صحيح

398
00:26:19,460 --> 00:26:21,741
مهلاً، ما الذي يحدث هُنا بالضبط يا سعادة القاضي؟

399
00:26:21,780 --> 00:26:24,909
من الوضوح، هذا الصحفي هُناك
.يعطي التعليمات إلى المحامي

400
00:26:24,980 --> 00:26:27,028
ـ أقتربا
ـ شكراً لكِ

401
00:26:30,020 --> 00:26:33,183
سعادة القاضي، هذا الرجل في
الصف الأول صحفي

402
00:26:33,260 --> 00:26:34,864
.كان يعطي الأسئلة إلى المحامي

403
00:26:34,980 --> 00:26:38,823
.. ـ لو كان كذلك، وأنا لا أقول إنه
ـ إنه كذلك

404
00:26:41,820 --> 00:26:45,188
حسناً، إنه كذلك، لكن لا توجد قانونين
.تنص بأن لا يمكنه فعل ذلك

405
00:26:45,260 --> 00:26:46,466
.لا يعجبني هذا

406
00:26:46,540 --> 00:26:48,542
.لكن لن أمنع هذا الآن

407
00:26:48,660 --> 00:26:54,106
إذاً أنا مجبر لأحذر المحكمة بأن هذا الباب
.يقود إلى مسألة أمن وطني حساسة جداً

408
00:26:54,180 --> 00:26:56,467
.إذاً ربما لا يجب عليك فتحه

409
00:27:04,460 --> 00:27:12,345
(سيد (بلاندون) هل صحيح إنّك و(نوروين مينسيس
كنتما على علاقة مع الحكومة الفيدرالية معاً؟

410
00:27:14,660 --> 00:27:18,710
هل يُمكنك أن تخبرنا مَن العميل
الفيدرالي الذي كنت تتواصل معه؟

411
00:27:18,820 --> 00:27:20,504
مع مَن كنت تعمل؟

412
00:27:21,780 --> 00:27:23,384
المباحث الفيدرالية؟

413
00:27:29,500 --> 00:27:33,744
سيد (دودسون) لا يُمكنه إجابة هذا
.(السؤال بالنيابة عنك، يا (بلاندون

414
00:27:33,940 --> 00:27:36,341
.تذكّر، إنّك تحت القسم

415
00:27:37,180 --> 00:27:39,182
وكالة مكافحة المخدرات؟

416
00:27:40,540 --> 00:27:42,383
.كلا

417
00:27:42,580 --> 00:27:44,787
."لقد كانت "سي آي أيه

418
00:27:44,860 --> 00:27:47,625
وكالة الإستخبارات المركزية

419
00:27:49,180 --> 00:27:51,182
.أجل

420
00:27:51,740 --> 00:27:57,027
إذاً، سيد (بلاندون)، ماذا كانت تطلب
منك الإستخبارات المركزية أن تفعله؟

421
00:27:57,180 --> 00:27:58,784
!أعتراض، ليس له صلة بالموضوع، يا سعادة القاضي

422
00:27:58,860 --> 00:28:02,342
.مرفوض
.سيد (بلاندون)، أجب على السؤال

423
00:28:15,820 --> 00:28:19,142
.. لقد طلب منا دعم حكومة

424
00:28:19,500 --> 00:28:24,188
،نيكاراغوا) الديمقراطية والحرة)
..."الكونترا"

425
00:28:24,260 --> 00:28:25,830
.. الثوّار

426
00:28:26,340 --> 00:28:32,340
(من خلال إرسال الطائرات إلى (نيكاراغوا
.وتوفير المال هُنا في أمريكا لغرض الحرب

427
00:28:35,700 --> 00:28:43,106
سيد (بلاندون)، هل الإستخبارات المركزية
.. تعلم بالتحديد بإنّك كنت تبيع الكوكائين

428
00:28:43,180 --> 00:28:46,184
لشراء الأسلحة والتجهيزات
لدعم قضيتهم؟

429
00:28:46,260 --> 00:28:50,470
!أعتراض
.هذا السؤال ليس له صلة بالأمر تماماً

430
00:28:50,540 --> 00:28:53,020
.مرفوض

431
00:28:53,980 --> 00:28:56,267
.لقد كانوا يعرفون من نكون

432
00:28:56,540 --> 00:28:58,907
لماذا قد يلجأون إلينا ذا؟

433
00:29:14,220 --> 00:29:17,190
،)في اليوم الذي أنتخب به (رونالد ريغان
.. بدأ الكوبيين والسوفتيين بإطلاق

434
00:29:17,300 --> 00:29:19,621
الثورات في جميع أرجاء أمريكا
.الجنوبية والوسطى

435
00:29:19,700 --> 00:29:22,585
وعندما وصلوا إلى (نيكاراغوا)، هذا
.(وضعهم على بعد 50 ميل من قناة (بنما

436
00:29:22,660 --> 00:29:24,025
ريغان) وضع حدود من الرمال)
.لمنعهم من العبور

437
00:29:24,180 --> 00:29:26,740
وهذا حيث أمريكا سوف تكسب
... الحرب الباردة، ماعدا

438
00:29:26,820 --> 00:29:29,620
،)إذا كونغرس كره جراءة (ريغان
.لذا، إنهم لا يريدوا فعل أي شيء معه

439
00:29:29,660 --> 00:29:32,345
إنهم لا يريدون تمويل هذه
.حرب "كونترا" الصغيرة أبداً

440
00:29:32,460 --> 00:29:35,191
.لذا، البيت الأبيض كان بحاجة للمال
.الكثير جداً من المال

441
00:29:35,260 --> 00:29:37,302
.يا رفاق، هذه في عقبة الثمانينات
إنها أخبار مضت عنها 10 أعوام، ما القصة؟

442
00:29:37,380 --> 00:29:37,983
.جيري)، دعه ينهي كلامه)

443
00:29:38,140 --> 00:29:43,306
اسمع، أذا أحد أهم عملاء مكافحة المخدرات
.. المطلوبين ليس فقط دخول السجن المؤبد

444
00:29:43,380 --> 00:29:44,950
.لكن على ما يبدو على رواتب الحكومة

445
00:29:45,020 --> 00:29:49,780
يعترف في محكمة مفتوحة بإنه كان يشتري
.آلاف الكيلوات من الكوكائين لأمريكا في كُل يوم

446
00:29:49,860 --> 00:29:50,702
لهم

447
00:29:50,820 --> 00:29:51,469
لمن؟

448
00:29:51,540 --> 00:29:52,951
للحكومه الامريكية
.او من معهم

449
00:29:53,020 --> 00:29:55,307
او على الاقل
انهم كانو يغضون النظر عن الامر

450
00:29:55,500 --> 00:29:56,342
يا آلهي

451
00:29:56,420 --> 00:29:58,343
...تلك الحيله التي فعلتها في قاعة المحكمه

452
00:29:58,420 --> 00:30:01,469
لدي شكاوى
(من قبل العداله في (سكرامنتو)و (واشنطن

453
00:30:01,540 --> 00:30:02,621
(اجل, لكنني تمكنت من(بلاندون

454
00:30:02,700 --> 00:30:03,826
(جيري)

455
00:30:04,340 --> 00:30:06,911
هذه اكبر قصة حدثت للمُرتَزِق

456
00:30:06,980 --> 00:30:10,348
.هذا ما يقلقني
الكثير من النقاط المجهولة كما تعلمين

457
00:30:10,460 --> 00:30:12,827
(نحن لا نعرف (واشنطن
نحن لا نعمل علاقات دولية

458
00:30:12,940 --> 00:30:13,782
نحن نفعل الان

459
00:30:13,860 --> 00:30:16,750
هل نفعل؟
كم مصدر لوكالة الاستخبارات المركزية لديك؟

460
00:30:16,820 --> 00:30:18,822
لا شيئ لحد الان-
احصل على واحد-

461
00:30:20,340 --> 00:30:22,104
ماذا يقولون رسمياً؟

462
00:30:22,540 --> 00:30:23,951
هم حتى لم يعاودوا الاتصال بي

463
00:30:25,340 --> 00:30:26,910
اللعنة

464
00:30:28,100 --> 00:30:29,226
...(غاري)

465
00:30:29,340 --> 00:30:32,184
احصل على بعض المصادر الرسمية
ولنرى اين نحن الان

466
00:30:32,260 --> 00:30:33,910
انتبه لنفسك

467
00:30:38,500 --> 00:30:41,822
<font color="#FFFF00">نجاح الشيوعيه في امريكا الوسطى يشكل تهديداً</font>

468
00:30:41,940 --> 00:30:46,150
<font color="#FFFF00">"حيث مئات الملايين من الناس من "بنما
الى الحدود المفتوحه في جنوبنا</font>

469
00:30:46,220 --> 00:30:49,303
<font color="#FFFF00">يستطيعون القدوم تحت سيطرة الانظمة المؤيدة
للأتحاد السوفيتي</font>

470
00:30:49,500 --> 00:30:51,468
<font color="#FFFF00">...اذا قطعنا التمويل عن مقاتلي الحريه</font>

471
00:30:51,540 --> 00:30:55,704
<font color="#FFFF00">سنكون قد منحنا السوفييت حرية التصرف
في امريكا الوسطى</font>

472
00:31:08,174 --> 00:31:11,112
<font color="#FFFF00">سجن (تيبي تابا), نيكاراغوا</font>

473
00:32:04,940 --> 00:32:06,669
سيد (منسيس)؟

474
00:32:07,820 --> 00:32:10,505
مرحبا, (غاري ويب), كيف حالك؟

475
00:32:11,900 --> 00:32:15,029
بخير, ما الذي أخرك؟

476
00:32:16,380 --> 00:32:17,984
كيف هذا؟

477
00:32:18,140 --> 00:32:20,620
لم يحاول اي مراسل ابداً العثور عليّ

478
00:32:21,540 --> 00:32:23,668
هل انت صديق, سيد (ويب)؟

479
00:32:23,740 --> 00:32:26,664
لان بلادك لم تعد صديقة لبلادي

480
00:32:27,100 --> 00:32:28,864
انا لست عدواً

481
00:32:32,140 --> 00:32:33,380
هل تلعب الغولف؟

482
00:32:35,340 --> 00:32:36,830
الهوكي

483
00:32:37,580 --> 00:32:39,867
تفضل الى صالة الاستقبال خاصتي

484
00:32:55,460 --> 00:32:56,825
الحديد الخماسي

485
00:32:57,340 --> 00:32:59,342
نادي مميز التصميم

486
00:32:59,980 --> 00:33:03,666
في الغولف, اذا كان لديك الحديد الخماسي
فأنت لا تحتاج لشيء اخر

487
00:33:03,740 --> 00:33:07,506
اذا استخدمته كأداة
يمكنك ان تكسب اي ضربة في اللعبة

488
00:33:07,580 --> 00:33:11,141
يمكنك حتى ان تقطع فيها رجلاً
اذا استخدمتها بشكل صحيح

489
00:33:16,580 --> 00:33:18,981
اذاً, اسلحة مقابل مخدرات

490
00:33:20,420 --> 00:33:23,822
من السهل التفكير ان الوضع كان كله حول المخدرات

491
00:33:23,940 --> 00:33:26,341
لكنك يجب ان تنظر الى الامر
من وجهة نظرنا نحن

492
00:33:26,420 --> 00:33:29,663
اذا لم يكن للحركات المتمرده
...لا اصدقاء ولا مال

493
00:33:29,740 --> 00:33:32,346
سنكون مجبرين على العيش تحت سقف الحكومه...
,التي تخبرك بما يجب عليك قوله

494
00:33:32,460 --> 00:33:34,827
وما الذي لا لاتقوله, ما تفكر به
ما لا يجب ان تفكر به

495
00:33:34,900 --> 00:33:37,107
لو كنت في محلي
هل ستبقى ساكناً وتراقب

496
00:33:37,180 --> 00:33:37,669
...اطفالك يُجبَرون على

497
00:33:37,780 --> 00:33:43,549
العيش في حياة العبودية واللاأهمية

498
00:33:43,780 --> 00:33:45,669
وانت راقبت من على متن يختك؟

499
00:33:45,740 --> 00:33:47,105
يختي؟

500
00:33:47,180 --> 00:33:51,344
نوروين), لقد تم اعتقالك بتهمة التجارة في المخدرات)
للمرة الاولى في عام 1975

501
00:33:51,420 --> 00:33:53,707
هذا قبل عشر سنوات من حرب الجماعات المتمرده

502
00:33:54,180 --> 00:33:57,024
انت لست مقاتل حريه

503
00:33:57,660 --> 00:33:59,662
ظننت انك كنت صديقي

504
00:33:59,900 --> 00:34:01,584
انا ابحث عن الحقيقه

505
00:34:01,660 --> 00:34:03,469
حسناً, سوف تحصل على الحقيقه

506
00:34:03,540 --> 00:34:05,702
هل لديك شخص اخر هنا استطيع التحدث اليه؟

507
00:34:05,820 --> 00:34:08,471
(استطيع تعريفك على المصرفيّ سيد (باير

508
00:34:08,540 --> 00:34:10,144
ارغب بذالك

509
00:34:17,380 --> 00:34:19,508
سأريك مهبط الطائرات الان

510
00:34:22,740 --> 00:34:24,185
متى بدأ كل هذا؟

511
00:34:24,380 --> 00:34:27,827
كانو دوماً يبحثون عن طرق لكسب المال
كي يطلقوا شرارة الحرب
<font color="#FFFF00">حدود نيكاراغوا-هندوراس</font>

512
00:34:28,660 --> 00:34:30,822
...(كان تلك المره عندما كان (اولي

513
00:34:31,540 --> 00:34:34,020
(اولي) ذهب الى اصدقائه في (واشنطن)

514
00:34:34,180 --> 00:34:37,468
كان هذا منذ سنوات-
اوليفر نورث)؟) -

515
00:34:37,540 --> 00:34:38,951
(اوليفر نورث)

516
00:34:39,140 --> 00:34:41,905
(كلا، (اوليفر هاردي), اجل (اوليفر نوث

517
00:34:41,980 --> 00:34:45,427
قال لماذا لا نستخدم المال المستحصل
...من عمليات القبض على الكوكائين

518
00:34:45,500 --> 00:34:47,867
لتوفير المال ودعم حرب التمرد

519
00:34:47,980 --> 00:34:49,630
بالطبع هم رفضوا كما تعلم

520
00:34:49,700 --> 00:34:50,747
لكن كما ترى

521
00:34:50,820 --> 00:34:53,983
اولي) لم يكن الوحيد الذي)
لديه فكره كهذه

522
00:35:00,460 --> 00:35:01,825
هل يجب ان تكون مخدرات؟

523
00:35:02,220 --> 00:35:04,302
الغاية تبرر الوسيلة

524
00:35:04,740 --> 00:35:06,026
اجل, دوّن هذا

525
00:35:06,180 --> 00:35:07,830
انتم الامريكان لا تريدون جوز الهند والموز

526
00:35:07,940 --> 00:35:10,671
تريدون الكوكائين
وانا اعلم اين اجده

527
00:35:10,780 --> 00:35:15,308
والطيارون قد حلقوا مسبقاً من امريكا الوسطى
الى الولايات المتحده

528
00:35:15,380 --> 00:35:16,984
وكانو امريكان

529
00:35:17,140 --> 00:35:18,869
منذ متى اٌغلِق هذا؟

530
00:35:19,380 --> 00:35:21,826
قبل ثمان الى عشر سنوات

531
00:35:23,180 --> 00:35:25,262
الارض الان ملكية خاصه

532
00:35:28,380 --> 00:35:32,829
لو كنت في وكالة الاستخبارات المركزيه وكنت اخاطر
...بحياتي مقابل فعل شيء غير قانوني

533
00:35:33,260 --> 00:35:38,346
صدقني, كنت سأرغب في شخص مثلي
للمساعدة في انجاز المهمة

534
00:35:38,940 --> 00:35:41,022
(سجل هذا الاسم, (فريد ويل

535
00:35:43,260 --> 00:35:45,183
هذا هو الشخص الذي يجب ان تكلمه

536
00:35:46,980 --> 00:35:48,220
ما الذي كان مخزوناً هنا؟

537
00:35:48,340 --> 00:35:51,310
اسلحه, اموال
الكثير والكثير من الاموال

538
00:35:56,180 --> 00:35:57,989
اولئك الطيارون, هل تعرف اسمائهم؟

539
00:35:58,140 --> 00:35:59,983
لا اعلم

540
00:36:01,900 --> 00:36:04,060
والان وانت تعرف الحقيقه ستواجه

541
00:36:04,100 --> 00:36:05,943
اهم قرار في حياتك

542
00:36:06,020 --> 00:36:07,670
صحيح, ماهو؟

543
00:36:08,340 --> 00:36:10,468
تقرر هل ستشارك الخبر ام لا

544
00:36:13,660 --> 00:36:15,947
هل لديك عائله؟ هل انت متزوج؟

545
00:36:19,740 --> 00:36:21,549
كما قلت

546
00:36:25,500 --> 00:36:30,381
الطيارون استخدموا مطارات صغيره في
"فلوريدا" "اريزونا" "كاليفورنيا"

547
00:36:30,500 --> 00:36:31,911
تعال

548
00:36:51,460 --> 00:36:52,950
سأهتم بالامر

549
00:36:54,460 --> 00:36:56,940
على ركبتيك
ابقي رأسك منخفضاً

550
00:36:57,740 --> 00:36:58,901
لا تجب على هذا

551
00:37:01,660 --> 00:37:03,469
جواز السفر

552
00:37:18,660 --> 00:37:20,981
علينا الذهاب الان
نحن ذاهبون

553
00:37:21,140 --> 00:37:23,381
بلطف وهوء

554
00:37:25,620 --> 00:37:27,509
بلطف وهدوء

555
00:38:07,900 --> 00:38:08,742
اين انت؟

556
00:38:08,820 --> 00:38:10,822
انا في العاصمة, ولاتقلقي

557
00:38:10,940 --> 00:38:11,668
انتي تريديني هنا

558
00:38:11,780 --> 00:38:12,941
(ثقي بي، يا (آنا

559
00:38:13,020 --> 00:38:13,987
الرجال اصبحوا متوترين

560
00:38:14,100 --> 00:38:15,261
يفترض بك ان تعود الى هنا

561
00:38:15,340 --> 00:38:18,184
"اسمعي, لقد غيرت الطائرات في "ميامي
واحتفظت بكل ارباحي

562
00:38:18,300 --> 00:38:21,622
سأدفع لرحلة العودة الى الوطن
اذا اضطررت لذلك, حسناً؟

563
00:38:21,700 --> 00:38:22,508
لا نستطيع ان نحل الامر على الهاتف

564
00:38:22,580 --> 00:38:24,548
وانا لا اريد ان احل هذا على الهاتف

565
00:38:24,660 --> 00:38:26,947
يجب ان اذهب

566
00:38:40,140 --> 00:38:41,266
فريد ويل)؟)

567
00:38:42,220 --> 00:38:44,348
(انا (غاري ويب) من جريدة (سانت خوسيه ميركيري

568
00:38:44,540 --> 00:38:46,827
لا اتحدث الى الصحافه
اتصل بالشؤون العامه

569
00:38:48,460 --> 00:38:50,303
(تكلمت مع (نوروين مينسيس

570
00:38:55,100 --> 00:38:58,263
هذا سري من اين حصلت عليه؟

571
00:38:58,700 --> 00:39:00,543
من تاجر مخدرات

572
00:39:03,220 --> 00:39:04,426
ممتاز

573
00:39:06,100 --> 00:39:11,584
(اسمع, لقد كنت رئيس التحقيق لـ (جون كيري
على اللجنة الفرعية لمجلس الشيوخ التي حققت في هذا

574
00:39:11,660 --> 00:39:14,869
ليس لديك فكره عما انت فيه

575
00:39:17,220 --> 00:39:18,267
لما لا تخبرني؟

576
00:39:18,340 --> 00:39:19,944
اخبرني بأي شيء انا الان؟

577
00:39:25,900 --> 00:39:28,983
انا لست في مجلس الامن القومي الان

578
00:39:29,980 --> 00:39:33,826
ولديّ ثقه بالرئيس و حكومته

579
00:39:36,020 --> 00:39:39,467
كلفني عشر سنوات لكي اعود لذالك المكان

580
00:39:39,540 --> 00:39:41,941
اسمك لن يكون قريبا لهذا

581
00:39:42,340 --> 00:39:45,549
هذه المحادثة لم تحصل ابداً اعدك بهذا

582
00:39:47,100 --> 00:39:48,700
ألم تفعل شيئاً كهذا من قبل؟

583
00:39:48,780 --> 00:39:49,941
كلا

584
00:39:50,020 --> 00:39:51,226
وجريدتك؟

585
00:39:51,340 --> 00:39:52,671
كلا، حسب علمي

586
00:39:54,900 --> 00:39:57,187
بعض الاخبار المثيرة التي لديك هناك

587
00:39:58,820 --> 00:40:00,390
وخطيرة

588
00:40:00,500 --> 00:40:02,548
سأكون مُهمِلاً ان لم اخبرك ان
العديد من المراسلين الاخرين

589
00:40:02,660 --> 00:40:05,470
دخلوا الى جحر الارنب

590
00:40:05,540 --> 00:40:08,384
مراسلين محنكين
(الذين يعرفون طريقهم في (واشنطن

591
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
وامريكا الوسطى

592
00:40:09,540 --> 00:40:12,020
اذاً بماذا تخبرني؟ -
...لدي مواطن امريكي -

593
00:40:12,180 --> 00:40:16,344
,صاحب حزب جمهوري غني للدعم
المفضل للبيت الابيض, في مكتبي

594
00:40:16,420 --> 00:40:18,263
منزعج من الاشياء التي يسمعها ...

595
00:40:18,340 --> 00:40:21,344
... هو يؤمن بالحريه ويدافع عن الشيوعية

596
00:40:21,420 --> 00:40:24,344
لكن ليس غسل اموال المخدرات ...
من اجل الاسلحة

597
00:40:24,420 --> 00:40:28,106
وهو جالس في مكتبي في
مجلس شيوخ الولايات المتحده

598
00:40:28,180 --> 00:40:33,027
وتلقى مكالمة هاتفية تخبره
...انه اذا تحدث اليّ

599
00:40:33,180 --> 00:40:34,705
سوف يموت

600
00:40:37,820 --> 00:40:40,903
هذه تذكرتك لفترة قصيرة, صحيح؟

601
00:40:41,340 --> 00:40:43,946
سوف تبني نفسك على هذا الاساس -
هذه قصة حقيقية -

602
00:40:44,020 --> 00:40:46,910
صديقي, بعض القصص صادقة اكثر من اللزوم لسردها

603
00:40:48,500 --> 00:40:50,150
هذا هراء

604
00:40:50,220 --> 00:40:51,426
صحيح؟

605
00:40:53,460 --> 00:40:55,189
نعم, انها كذالك

606
00:40:55,500 --> 00:40:57,468
تهانينا
لقد اكتشفت هذا

607
00:41:01,020 --> 00:41:02,943
“صادقه اكثر من اللزوم لسردها”

608
00:41:12,860 --> 00:41:16,182
<font color="#FFFF00">مرحباً بكم في مطار (سان فرانسيسكو) الدولي</font>

609
00:41:16,260 --> 00:41:18,740
<font color="#FFFF00">رجاءً لا تتركو حقائبكم لوحدها</font>

610
00:42:58,140 --> 00:43:02,350
احياناً، اتمنى لو انني استطيع
...الدخول الى رأسك

611
00:43:02,860 --> 00:43:05,101
وأرى كل الافكار التي تحملها

612
00:43:05,180 --> 00:43:06,670
حقاً؟

613
00:43:06,740 --> 00:43:09,505
كلا, ليس صحيحاً

614
00:43:13,260 --> 00:43:14,989
هنالك الكثير من الرجال السيئين

615
00:43:16,420 --> 00:43:17,990
و الاشباح

616
00:43:18,300 --> 00:43:21,031
و وحوش مخيفة تتجول في الانحاء

617
00:43:21,300 --> 00:43:24,702
حسناً, ما الذي تريدين من فعله يا (سو)؟
اعمل بشيء اخر من اجل المعيشة؟

618
00:43:26,180 --> 00:43:27,341
كلا

619
00:43:33,180 --> 00:43:34,830
هذه الفكرة تخيفني

620
00:43:40,740 --> 00:43:41,740
كن حذراً

621
00:43:43,660 --> 00:43:44,821
انت؟

622
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
اجل

623
00:44:00,700 --> 00:44:02,225
يا إلهي

624
00:44:06,500 --> 00:44:07,501
مرحبا؟

625
00:44:07,620 --> 00:44:09,349
<font color="#43C6DB">(معك (راسل دادسون</font>

626
00:44:13,220 --> 00:44:14,710
(مرحباً (راسل دادسون

627
00:44:14,820 --> 00:44:17,983
<font color="#43C6DB">اسمع, نحن لم نعامل الامر
بشكل صحيح على اية حال</font>

628
00:44:18,140 --> 00:44:20,427
<font color="#43C6DB">,قبل ان تكتب شيئاً
هنالك بعض الرجال من</font>

629
00:44:20,500 --> 00:44:22,821
<font color="#43C6DB">العاصمه يريدون ان يجلسو معك</font>

630
00:44:23,380 --> 00:44:25,269
<font color="#43C6DB">يجب ان تسمعهم</font>

631
00:44:26,460 --> 00:44:27,905
انا اُصغي

632
00:44:48,860 --> 00:44:49,941
(غاري)

633
00:44:50,260 --> 00:44:51,625
شكرا لقدومك

634
00:44:51,700 --> 00:44:54,351
,(انا العميل (ميلر
(وهذا العميل (جونز

635
00:44:54,660 --> 00:44:57,345
هل نطلب لك فنجان قهوة؟ -
كلا -

636
00:44:57,900 --> 00:44:59,868
ماذا عن الكباتشينو؟

637
00:44:59,980 --> 00:45:04,190
يوجد الة اسبريسو جديدة كلفت دافعي الضرائب
ثلاثين الف دولار

638
00:45:05,420 --> 00:45:06,831
كلا انا بخير

639
00:45:08,700 --> 00:45:10,464
احضر له كباتشينو

640
00:45:14,540 --> 00:45:16,508
نحن لا نوافق على كل شيئ يحصل في وكالاتنا

641
00:45:16,620 --> 00:45:19,226
لذا هذا غير ملائم لنا قليلاً

642
00:45:19,340 --> 00:45:22,628
ولكنك تدخل في بعض المناطق الحساسه

643
00:45:22,700 --> 00:45:26,750
هنالك عمليات مستمره
انت في خطر التعرض لها

644
00:45:27,100 --> 00:45:30,991
عمليات اخذت شهوراً وسنين لكي تؤَسَس

645
00:45:31,140 --> 00:45:34,349
ألاف الساعات من الرجال
الملايين للموارد المالية

646
00:45:38,180 --> 00:45:39,670
وكيف تعرف هذا؟

647
00:45:40,100 --> 00:45:44,503
(نعلم انك كنت في (نيكاراغوا
(نعلم انك رأيت (مينسيس

648
00:45:48,820 --> 00:45:50,390
هل انا مُلاحَق؟

649
00:45:50,900 --> 00:45:51,900
ما هي وجهة نظرك يا (ويب)؟

650
00:45:51,980 --> 00:45:54,506
بعض المخبرين الحكوميين خسيسين

651
00:45:54,580 --> 00:45:57,550
كان لديّ انطباع انكم لديكم شيء
لتخبروني به

652
00:45:57,660 --> 00:45:59,503
.لكن لأجيب على سؤالكم, كلا

653
00:45:59,620 --> 00:46:01,748
وجهة نظري ان الحكومة الامريكية تعلم ان

654
00:46:01,820 --> 00:46:03,982
المخدرات وضِعَت في الشارع لتمويل
حرب غير مشروعه

655
00:46:04,100 --> 00:46:07,183
,الشيئ الذي تريد قوله انه حدث
لم يحدث مطلقاً

656
00:46:10,940 --> 00:46:12,749
اذاً لماذا انا هنا؟

657
00:46:12,980 --> 00:46:14,505
... اطفال امريكا

658
00:46:14,580 --> 00:46:16,344
سيموتون في هذه الحرب

659
00:46:16,660 --> 00:46:19,470
اطفال امريكا ماتو فعلاً
وما زالو يموتون

660
00:46:19,660 --> 00:46:22,186
من الواضح انكم لستم الوحيدون
الذين يهتمون بالامر

661
00:46:22,540 --> 00:46:25,191
(نحن لم نهدد اطفالك مطلقاً سيد (ويب

662
00:46:25,260 --> 00:46:26,989
اطفالي؟

663
00:46:28,100 --> 00:46:29,909
ماذا تقول؟

664
00:46:40,660 --> 00:46:42,344
انا اكتب القصة

665
00:47:00,534 --> 00:47:02,628
<font color="#FFFF00">الطاعون الامريكي له جذور في
(حرب (نيكاراغوا</font>

666
00:47:28,487 --> 00:47:31,034
<font color="#FFFF00">الكوكائين الذي دخل ساعد في اندلاع
شرارة الانفجار في امريكا</font>

667
00:47:53,292 --> 00:47:55,503
<font color="#FFFF00">عصابات (لوس انجلوس) سربت ملايين الدولارات
مقابل المخدرات</font>

668
00:48:02,100 --> 00:48:04,140
<font color="#FFFF00">موّلوا الثورة المتمردة</font>

669
00:48:10,977 --> 00:48:13,172
<font color="#FFFF00">ممولو الجيش الذين التقوا بعملاء
وكالة الاستخبارات المركزية</font>

670
00:48:18,335 --> 00:48:22,077
<font color="#FFFF00">آلاف الشباب السود يعناون الان من فترة سجن
طويلة لبيعهم المخدرات</font>

671
00:48:28,681 --> 00:48:30,548
<font color="#FFFF00">الغاية تبرر الوسيلة</font>

672
00:48:37,580 --> 00:48:40,424
"حسناً, انا على وشك ان اضغط "ارسال

673
00:48:40,700 --> 00:48:43,226
<font color="#43C6DB">نحن مستعدون, كل الايادي على الطاولة</font>

674
00:48:43,340 --> 00:48:44,990
لا تفرطي في تحريره

675
00:48:45,500 --> 00:48:46,740
<font color="#43C6DB">لا تقلق</font>

676
00:48:48,460 --> 00:48:49,460
(انّا)

677
00:48:49,660 --> 00:48:52,027
<font color="#43C6DB">غاري) حصلت عليه)</font>

678
00:48:52,820 --> 00:48:54,822
<font color="#43C6DB">اذهب وأمتِع عائلتك</font>

679
00:49:04,480 --> 00:49:08,223
<font color="#FFFF00">تحالف الضلام
(بواسطة (غاري ويب</font>

680
00:49:14,300 --> 00:49:16,462
هيّا لنذهب, لنذهب

681
00:49:16,540 --> 00:49:19,146
اخر شخص يصل هو بيضة متعفنة

682
00:49:23,340 --> 00:49:25,024
هل هو بارد ام دافئ؟

683
00:49:25,180 --> 00:49:26,022
انه دافئ -
مستعد؟ -

684
00:49:26,180 --> 00:49:28,228
حسناً, حمولة ثمينة

685
00:49:29,980 --> 00:49:31,391
ألم تصابي بالدوار؟

686
00:49:31,500 --> 00:49:32,626
كلا -
حسناً -

687
00:49:32,700 --> 00:49:34,782
تعالي يا امي

688
00:49:34,860 --> 00:49:36,942
تعالي امي, انزلي -
لماذا إنهم متحالفين ضد أمكم؟ -

689
00:49:37,020 --> 00:49:40,741
يجب عليكِ تجفيف شعري-
اين انت ذاهب يا ابي؟-

690
00:49:42,180 --> 00:49:44,228
ـ أبي
... ـ كلا

691
00:49:56,540 --> 00:49:58,508
ابي لقد اشتغل, انه على الهواء مباشرة

692
00:49:58,980 --> 00:50:00,106
امي

693
00:50:00,780 --> 00:50:04,182
يا الهي, امي انظري الى هذا
لقد انتشر انه في كل مكان

694
00:50:05,300 --> 00:50:06,028
(غاري)

695
00:50:06,180 --> 00:50:07,306
للجزء الافضل منذ عقد من الزمن

696
00:50:07,380 --> 00:50:10,111
(في منطقة خليج (سان فرانسيسكو
عصابات تهريب المخدرات باعو اطنان من الكوكايين

697
00:50:10,180 --> 00:50:13,389
لعصابات الشوراع (كريبس و بلودز*) في (لوس انجلوس) وهربوا الملايين
<font color="#FF0000">عصابات افريقية نشأت في كاليفورنيا *</font>

698
00:50:13,500 --> 00:50:16,026
بأرباح المخدرات جيش عصابات امريكا اللاتينية
كان يُدار بواسطة

699
00:50:16,180 --> 00:50:17,545
وكالة الاستخبارات المركزية للولايات المتحدة

700
00:50:17,660 --> 00:50:19,583
التحقيقات حول جريدة (ميركيري) قد وجدت

701
00:50:19,660 --> 00:50:22,300
شبكة المخدرات فتحت خط الانابيب الاول
...بين (كولمبيا) و

702
00:50:35,580 --> 00:50:36,661
مرحباً

703
00:50:38,340 --> 00:50:39,830
مرحبا

704
00:50:40,700 --> 00:50:42,270
لقد فعلتها

705
00:50:43,580 --> 00:50:45,184
اجل

706
00:50:46,540 --> 00:50:48,542
هل تريد ان نذهب ونتسلى في الغابة؟

707
00:50:51,700 --> 00:50:52,462
اجل

708
00:50:52,540 --> 00:50:55,191
اجل اريد -
اجل اريد -

709
00:50:56,500 --> 00:51:00,221
لا تنظر لاتنظر-
هيا-

710
00:51:00,340 --> 00:51:03,662
<font color="#43C6DB">كان يجب ان ترى لوحة مفاتيح الكهرباء
لقد انارت كشجرة عيد الميلاد</font>

711
00:51:03,740 --> 00:51:05,742
<font color="#43C6DB">(نتلقى اتصالات من جميع انحاء العالم (غاري</font>

712
00:51:05,820 --> 00:51:07,265
<font color="#43C6DB">ماذا تريد ان تفعل؟</font>

713
00:51:07,340 --> 00:51:09,820
حسناً, انها فقط البداية
أليس كذالك؟

714
00:51:09,940 --> 00:51:11,669
اعتقد ان هنالك المزيد لنفعله

715
00:51:11,780 --> 00:51:14,147
<font color="#43C6DB">ابقى مستمراً في التحري عن القصة
استمر في البحث</font>

716
00:51:14,220 --> 00:51:15,028
اي شيئ تحتاجه

717
00:51:15,180 --> 00:51:17,342
حسناً؟ لكن خُضْ جولة النصر

718
00:51:17,540 --> 00:51:19,622
<font color="#43C6DB">مرحباً, ذالك المخطط الذي استخدمتموه</font>

719
00:51:19,700 --> 00:51:22,271
الانبوب المتصدع على شعار
وكالة الاستخبارات المركزية

720
00:51:22,460 --> 00:51:23,302
<font color="#43C6DB">هل جننتم؟</font>

721
00:51:23,380 --> 00:51:25,303
<font color="#43C6DB">يبدو الامر كأن وكالة الاستخبارات
تُعِدُ صدعاً في طابقها السفلي</font>

722
00:51:25,380 --> 00:51:28,589
غاري" انها فكرتي لذا لُمني انا"
...ولكن

723
00:51:28,660 --> 00:51:30,230
شتتنا انتباههم, أليس كذالك؟

724
00:51:30,340 --> 00:51:32,661
نحن نتصل فقط لنقول شكرا
على فعل هذا

725
00:51:32,740 --> 00:51:37,223
<font color="#43C6DB">هنالك الكثير من الفخر هنا هذا الصباح-</font>
<font color="#43C6DB">تهانينا صديقي-</font>

726
00:51:37,340 --> 00:51:38,671
(غاري)

727
00:51:38,740 --> 00:51:40,105
<font color="#43C6DB">اجل؟</font>

728
00:51:40,300 --> 00:51:41,665
لقد فعلتها

729
00:51:41,780 --> 00:51:43,384
<font color="#43C6DB">هذه هي العملية الكبيرة</font>

730
00:51:43,820 --> 00:51:45,709
<font color="#43C6DB">أمتع نفسك</font>

731
00:51:58,765 --> 00:52:01,554
<font color="#FFFF00">مقر وكالة الاستخبارات المركزية
لانغلي - فيرجينيا</font>

732
00:52:06,075 --> 00:52:08,130
<font color="#FFFF00">مكتب الشؤون العامة</font>

733
00:52:10,340 --> 00:52:13,708
,(لنركز على(واشنطن بوست
"نيويورك تايمز" و"لوس انجلوس تايمز"

734
00:52:13,820 --> 00:52:15,629
(واتصل بـ (ريتشارد زوكرمان

735
00:52:27,660 --> 00:52:31,426
ما يهمني هو من منكم سيخبرني اننا كيف
فوتنا هذا القصة اللعينة؟

736
00:52:31,500 --> 00:52:33,264
(كيف لجريدة (سانت خوسيه ميركيري

737
00:52:33,340 --> 00:52:36,184
حجم صفحتها لا يتجاوز خُمس أضعتف
(حجم صفحة (لوس انجلوس تايمز

738
00:52:36,300 --> 00:52:38,189
وتبعد عنا 300 ميل
وسبقتنا في هذا

739
00:52:38,300 --> 00:52:39,426
في احدى اهم القصص في هذه المدينه

740
00:52:39,500 --> 00:52:41,707
بماذا؟ عشرون سنة؟

741
00:52:41,900 --> 00:52:44,107
ماذا عنك يا (ريتش)؟
ألم تغطي (ريكي روز)؟

742
00:52:44,180 --> 00:52:45,830
أجزاء منها -
اجل, من الواضح انها الاجزاء الخاطئة -

743
00:52:45,940 --> 00:52:47,420
لدينا (بلاندون) في احدى قصصنا

744
00:52:47,500 --> 00:52:49,104
مثل ماذا؟ -
مصدر حكومي -

745
00:52:49,180 --> 00:52:50,341
من الواضح هو ايضاً مسؤول بشكل منفرد

746
00:52:50,460 --> 00:52:52,189
عن وباء التصدع

747
00:52:52,300 --> 00:52:53,711
الذي بالمناسبة, يبدأ هنا

748
00:52:53,820 --> 00:52:57,666
,(في (واتس
يبعد خمسة اميال عن المكان الذي نجلس فيه

749
00:52:57,711 --> 00:52:58,594
<font color="#FFFF00">واشنطن بوست</font>

750
00:52:58,700 --> 00:52:59,747
...انظر, لا اريد اخبارك بهذا

751
00:52:59,820 --> 00:53:03,905
اذا ثبتت هذه القصة
البعض من أُناسك سيسجنون

752
00:53:03,980 --> 00:53:06,426
<font color="#43C6DB">فكرة ان اي شخص يمكنه ان يلعب</font>

753
00:53:06,500 --> 00:53:06,750
<font color="#43C6DB">دور حاسم في وباء التصدع</font>

754
00:53:06,820 --> 00:53:10,267
هي فكرة سخيفة-
<font color="#43C6DB">ماذا عن (نوروين مينسيس)؟</font>

755
00:53:10,340 --> 00:53:10,829
ليس لدينا وثائق

756
00:53:10,900 --> 00:53:13,551
<font color="#43C6DB">ان هذا الرجل عمل معنا في السابق</font>

757
00:53:13,660 --> 00:53:15,901
غاري ويب) هذا, لم يحصل على شيئ)

758
00:53:15,980 --> 00:53:18,904
<font color="#43C6DB">لديه تجار مخدرات وغاسلي اموال
كمصادر</font>

759
00:53:18,980 --> 00:53:21,028
(ريتش) انت تعرف هذا الشخص (ويب)
ماذا تعتقد؟

760
00:53:21,180 --> 00:53:22,830
انه نحيف

761
00:53:23,460 --> 00:53:26,828
ما عدا انه نشر كل مصادره على الموقع الرسمي

762
00:53:26,900 --> 00:53:28,743
وماذا يعني؟ -
يعني انه لم يفعلها احد من قبل -

763
00:53:28,820 --> 00:53:32,029
اريد كل سطر من تلك القصة ان يُفكَك
ويُفحص في عدم صحته

764
00:53:32,180 --> 00:53:34,228
(احضر (دومينيك برايدي) الى هنا من (واشنطن

765
00:53:34,340 --> 00:53:37,742
اريد على الاقل 15 شخص ان يعملو على الامر -
ماذا ان كنا مبالغين جداً؟ -

766
00:53:37,820 --> 00:53:39,629
(اعني انها جريدة (سانت خوسيه ميركيري

767
00:53:39,700 --> 00:53:41,987
هل هنالك احد يعير الانتباه حتى؟

768
00:53:42,340 --> 00:53:45,503
...مراسل من جريدة (سانت خوسيه ميركيري) اقترح

769
00:53:45,580 --> 00:53:48,186
ان وكالة الاستخبارات ربما لعبت دور

770
00:53:48,260 --> 00:53:50,547
في السماح لتجار المخدرات بتوزيع الكوكائين

771
00:53:50,620 --> 00:53:55,387
في جنوب وسط (لوس انجلوس) في
فترة الثمانينيات

772
00:53:55,500 --> 00:53:59,824
وكان لها صدى هائل في المجتمع الافريقي - الامريكي

773
00:53:59,940 --> 00:54:03,740
لقد تم الاحتيال علينا
لقد تم خداعنا

774
00:54:03,820 --> 00:54:05,629
ولقد تم التشكيك فينا

775
00:54:05,700 --> 00:54:08,670
(لو وضعوا هذا الصدع في (بيفرلي هيلز

776
00:54:08,780 --> 00:54:10,908
ستكون قضية رئاسية

777
00:54:10,980 --> 00:54:14,189
نحن نحب اطفالنا
كما انتم ايضاً

778
00:54:14,260 --> 00:54:16,706
اعتقد انها معلومات كافية هنا

779
00:54:16,820 --> 00:54:20,506
للقول لوكالة الاستخبارات انتِ متهمة

780
00:54:20,580 --> 00:54:24,141
الرئيس (كلينتون) سيعود من الحملة الانتخابية
في الاسبوع القادم

781
00:54:26,700 --> 00:54:28,429
...لديّ هنا

782
00:54:28,500 --> 00:54:32,346
،"طلبات لك من "سي أن أن"، "سي أن بي سي

783
00:54:32,460 --> 00:54:36,863
(جيري سبلنغر)
(جيراردو ريفيرا) و(مونتيل ويليامز)

784
00:54:37,260 --> 00:54:39,866
(لندن تايمز) و(لي موندي)
ارسلو طلبات لعمل لقاء معك

785
00:54:39,980 --> 00:54:43,348
(والـ (سكستي مينتس
والـ (دايت لاين) كلاهما ارادوك لكن

786
00:54:43,420 --> 00:54:44,865
فقط ان لم تفعل الاخرى

787
00:54:44,980 --> 00:54:47,506
وانا تلقيت اتصال الليلة الماضية

788
00:54:47,980 --> 00:54:51,541
من الصحافة الوطنية
...صحفي السنة هو

789
00:54:51,660 --> 00:54:53,662
(سيد (غاري ويب

790
00:54:53,780 --> 00:54:55,191
(تهانينا (غاري

791
00:55:00,380 --> 00:55:02,986
مـرحـى

792
00:55:06,340 --> 00:55:06,943
شكرا

793
00:55:07,020 --> 00:55:08,704
الحياة جميلة

794
00:55:09,585 --> 00:55:12,296
<font color="#FFFF00">ماناغوا -نيكاغوارا</font>

795
00:55:15,860 --> 00:55:19,023
<font color="#43C6DB">انها تحريات يا (ريتشارد) تكلمت
(مع المصرفي في مدينة (بنما</font>

796
00:55:19,180 --> 00:55:22,662
<font color="#43C6DB">اسمه (هانز يورغ باير) لقد التقى
(بـ (ويب</font>

797
00:55:22,780 --> 00:55:25,101
أكد انه غسل اموال المخدرات من اجل المتمردين

798
00:55:25,180 --> 00:55:26,989
<font color="#43C6DB">نوروين منيسيس) كان زبونه)</font>

799
00:55:27,140 --> 00:55:29,507
هل هذه المصادر موثوقة كفاية؟
لغرض النشر؟

800
00:55:29,580 --> 00:55:31,344
اعني انهم جميعهم تجار مخدرات

801
00:55:31,460 --> 00:55:33,224
المصرفي ليس تاجر مخدرات

802
00:55:33,340 --> 00:55:37,265
<font color="#43C6DB">وهنالك ايضاً هذا المهاجر الامريكي
لديه مزرعة في الادغال لثلاثين سنة</font>

803
00:55:37,340 --> 00:55:41,106
<font color="#43C6DB">و قد سمح لهذين الطيارين الامريكيين بالهبوط
والاقلاع من مهبط طائراته</font>

804
00:55:41,180 --> 00:55:44,184
وسمح لهم بخزن المخدرات في ملكيته

805
00:55:44,260 --> 00:55:46,300
انت تتحدث مع تجار مخدرات
وغاسلي اموال

806
00:55:46,340 --> 00:55:48,229
(انا اتحدث الى (لانغلي

807
00:55:48,340 --> 00:55:49,466
<font color="#43C6DB">حسناً، انا اخزن الملفات</font>

808
00:55:49,540 --> 00:55:51,508
وانتم افعلو ما تشائون بها

809
00:55:56,180 --> 00:55:57,511
اذا ما هي وجهة نظرنا؟

810
00:55:57,620 --> 00:56:00,100
ويب) ليس لديه اي مصدر شرعي)

811
00:56:00,340 --> 00:56:03,662
وكالة الاستخبارات لن تستخدم هذه الارواح الرخيصة
بالحقيقة ستنكرها

812
00:56:03,780 --> 00:56:05,060
بالحقيقة ستنكرها بشكل لا بأس فيه

813
00:56:05,180 --> 00:56:08,184
في الاساس هو محتال
وقصته كذالك

814
00:56:11,140 --> 00:56:13,507
سأصعد للأعلى وارى اذا ما كانت تطير

815
00:56:16,500 --> 00:56:18,821
اجل, ستتحول الى رقاقة صغيرة

816
00:56:18,940 --> 00:56:20,305
مهلا انتظرو, لقد بدأ

817
00:56:20,380 --> 00:56:21,984
تعال, لقد بدأ

818
00:56:22,140 --> 00:56:25,030
<font color="#43C6DB">,الليلة في العين على امريكا
...إتهامات</font>

819
00:56:25,180 --> 00:56:27,831
<font color="#43C6DB">"أؤكد على كلمة "إتهامات</font>

820
00:56:27,900 --> 00:56:30,380
<font color="#43C6DB">وهي مختصر للأحداث المتفجرة
حيث وكالة الاستخبارات</font>

821
00:56:30,500 --> 00:56:35,904
<font color="#43C6DB">عن علم وقصد ضخت الكوكائين
(في (لوس انجلوس</font>

822
00:56:35,980 --> 00:56:36,902
هذا ليس ما قاله

823
00:56:36,980 --> 00:56:38,505
<font color="#43C6DB">(لمساعدة صندوق الدعم في (نيكاراغوا</font>

824
00:56:38,620 --> 00:56:39,746
"انت لم تقل "عمداً

825
00:56:39,820 --> 00:56:42,983
<font color="#43C6DB">,في حال اثبتت هذه المطالبات الحقيقة او لم تثبت
</font>

826
00:56:49,100 --> 00:56:50,625
<font color="#43C6DB">الكثير من الناس يقولون</font>

827
00:56:50,700 --> 00:56:52,907
بالطبع من ضمنهم اشخاص من الكونغرس

828
00:56:52,980 --> 00:56:58,703
ان وكالة الاستخبارات المركزية عمداً جعلت الامريكين
ذوي الاصول الافريقة يدمنون الكوكائين

829
00:56:58,820 --> 00:57:02,267
حسناً ما تفعلينه انتِ والاخرون هو وضع الكلمات
في فمي

830
00:57:02,340 --> 00:57:03,546
نحن لم نطالب بهذا ابداً

831
00:57:03,660 --> 00:57:07,267
<font color="#43C6DB">ما الذي حصلت عليه لأثبات ان الامريكين
...الذين يعملون للحكومة الامريكية</font>

832
00:57:07,340 --> 00:57:09,786
<font color="#43C6DB">متورطون في بيع المخدرات</font>

833
00:57:09,860 --> 00:57:12,591
<font color="#43C6DB">(في المجتمع الامريكي الافريقي في (لوس انجلوس</font>

834
00:57:12,660 --> 00:57:15,823
<font color="#43C6DB">حسناً في البداية, نحن لم نقل ان
الامريكيين الذين يعملون</font>

835
00:57:15,900 --> 00:57:17,260
<font color="#43C6DB">في الحكومة الامريكية يفعلون هذا</font>

836
00:57:17,300 --> 00:57:19,906
<font color="#43C6DB">انهم اشخاص من (نيكاراغوا) يعملون
لصالح وكالة الاستخبارات</font>

837
00:57:19,980 --> 00:57:23,029
<font color="#43C6DB">حسناً انهم ليسوا مسؤولي وكالة
الاستخبارات الامريكية</font>

838
00:57:23,180 --> 00:57:24,261
<font color="#43C6DB">ليس كما نعلم لحد الان</font>

839
00:57:24,340 --> 00:57:26,263
<font color="#43C6DB">حسناً, انهم ليسو مسؤولي الولايات المتحدة
حسناً، أكمل</font>

840
00:57:26,340 --> 00:57:30,902
ما أرادت وكالة الاستخبارات فعله هو خوض الحرب
التي لم يرد الكونغرس خوضها

841
00:57:30,980 --> 00:57:32,186
والتأثير الانعكاسي لها

842
00:57:32,300 --> 00:57:34,109
(ماذا حدث في (لوس انجلوس
وبقية الولايات الامريكية؟

843
00:57:34,180 --> 00:57:35,784
حسناً, كان هذا خطأً

844
00:57:35,860 --> 00:57:37,942
...هذا هو دخان المدفع

845
00:57:38,020 --> 00:57:41,342
الذي يؤدي بكل الطرق الى البيت الابيض

846
00:57:41,740 --> 00:57:43,185
<font color="#43C6DB">ليس لدينا دليل</font>

847
00:57:43,260 --> 00:57:45,024
لمؤامرة بواسطة وكالة الاستخبارات

848
00:57:45,180 --> 00:57:47,831
للأنخراط في تشجيع مهربي المخدرات
(في (نيكاراغوا

849
00:57:47,940 --> 00:57:49,829
...سأجعل احدهم يدفع الثمن

850
00:57:49,940 --> 00:57:54,787
لما فعلوه بمجتمعي وناسي

851
00:57:54,860 --> 00:57:56,624
لا تتحدث عن التفاهات حول المؤامرة

852
00:57:56,700 --> 00:58:01,228
لم تحصل مؤامرة مطلقاً في هذه البلاد

853
00:58:02,765 --> 00:58:05,101
<font color="#FFFF00">مدينة بنما - بنما</font>

854
00:58:23,860 --> 00:58:25,021
(سيد (باير

855
00:58:41,500 --> 00:58:42,501
مرحباً

856
00:58:42,580 --> 00:58:44,344
(معك (فريد ويل

857
00:58:46,660 --> 00:58:48,788
ألم تقرأ الصحف بعد؟

858
00:58:49,780 --> 00:58:53,784
لا، إنها الرابعة فجراً

859
00:58:58,780 --> 00:59:00,862
(كنت مثلك ذات مره يا (غاري

860
00:59:01,660 --> 00:59:06,222
تعمقت في هذا الأمر كما إنني أقتربت كثيراً

861
00:59:07,500 --> 00:59:11,269
وحالما علموا بأنني لن أتوقف
قاموا بنصب مكيدةٍ لي

862
00:59:14,900 --> 00:59:16,902
ألديك أدني فكرة عمّا أتحدث فيه؟

863
00:59:19,980 --> 00:59:22,301
سوف يجعلوا منك قصة

864
00:59:23,780 --> 00:59:31,863
بأن لديك مسبقاً إنفصام بالشخصية، وكنت كاذباً
وتضرب كلبك كما إنك شاذ

865
00:59:31,980 --> 00:59:33,982
لا يهم كُل هذا كذب
المشكلة هي لا أحد سيذكر

866
00:59:34,100 --> 00:59:37,502
ما عثرت عليه ولكن هم يتذكرون

867
00:59:38,460 --> 00:59:42,629
وأنت مجنون وغير موجود

868
00:59:47,340 --> 00:59:48,990
هل لا زلت على الهاتف؟

869
00:59:50,740 --> 00:59:52,549
أجل

870
00:59:52,660 --> 00:59:57,946
تذكر، سوف تتعرض للكثير من الهجمات
عندما تقترب من الهدف

871
00:59:59,580 --> 01:00:01,469
وفي ذلك الوقت سيفرغون أسلحتهم عليك

872
01:00:01,540 --> 01:00:09,871
"حينما تحاول إيقاع القنبلة بمبني "الكارملين
أو في هذه الحالة وكالة الإستخبارات

873
01:00:13,420 --> 01:00:15,343
(ستموت مشنوقاً يا (غاري

874
01:00:43,460 --> 01:00:44,666
صباح الخير

875
01:00:50,540 --> 01:00:51,951
يا رفاق لا تبدون على ما يرام

876
01:00:52,020 --> 01:00:53,020
(صباح الخير (غاري

877
01:00:53,100 --> 01:00:54,465
صباح الخير

878
01:00:54,700 --> 01:00:58,581
أردنا قياس درجة حرارتك قبل مجيئك إلى هُنا فحسب

879
01:00:59,180 --> 01:01:00,227
عن ماذا؟

880
01:01:00,340 --> 01:01:03,344
على سبيل المثال رد فعل وكالة الإستخبارات

881
01:01:03,460 --> 01:01:05,622
حسنٌ، ليس هُناك أيّ تهديد صحيح؟

882
01:01:05,900 --> 01:01:07,186
لا زال هُناك أي شيء؟

883
01:01:07,300 --> 01:01:13,423
ولا حتى مصدر واحد؟ أعني في هذه الحالة
سأتقبل أي شخص يأخذ مالاً من وكالة الإستخبارت

884
01:01:13,500 --> 01:01:17,831
إنها مُنظمة سرية يا (جيري) أعني
لن يتكلمون وهذا عملهم

885
01:01:17,940 --> 01:01:21,102
(على الأقل صحيفة (واشنطن
تقول بأن كل تلك الحقائق مُلفقة

886
01:01:21,180 --> 01:01:22,341
لأنها معلومات صحيحه

887
01:01:22,460 --> 01:01:27,826
ولكن ماذا تقول الصحيفة إننا هُنا لنقِر على
نقاوة أخلاق وكالة الإستخبارات

888
01:01:27,900 --> 01:01:30,301
(والتر زوكرمان) الأسطورة الحيّه يا (غاري)

889
01:01:30,380 --> 01:01:34,381
بلى، من يظن بأنه كان يدافع عن وكالة الإستخبارات
لقد كان يعمل لحِسابهم

890
01:01:34,500 --> 01:01:37,504
لقد كان إعلامياً مُتدرباً، أأنا مجنون؟

891
01:01:37,580 --> 01:01:40,186
1953 أعني قراءه هذه الأشياء كقراءة صحيفة (برافدا) لـعام

892
01:01:40,260 --> 01:01:42,024
يا رفاق ما الذي ينقصني؟

893
01:01:42,180 --> 01:01:45,946
(أصبح اللعب على المكشوف يا (غاري
لقد تلقينا مُكالمة من الشركة

894
01:01:46,020 --> 01:01:47,380
.لقد جن جنونهم

895
01:01:47,420 --> 01:01:49,627
لقد أتخذنا قرار بأن نتوقف حالياً ونتراجع

896
01:01:49,700 --> 01:01:51,748
ننظر إلى الصورة الكبيرة نيابةً عن الصحيفة

897
01:01:51,820 --> 01:01:54,710
أننا لن نطبع أي شيء حتى نمتلك دليل قاطع

898
01:01:54,820 --> 01:01:59,342
وسنضعك في صلب الموضوع

899
01:01:59,420 --> 01:02:01,741
غاري) أيمكنني التحدث إليك ؟) -
أجل -

900
01:02:18,220 --> 01:02:19,585
تلقيت مُكالمة

901
01:02:19,700 --> 01:02:22,624
الجزء المتعلق بالقصة "NBC" ستلغي قناة
لن يقوموا بعرضه

902
01:02:22,700 --> 01:02:26,150
ولن تصدق هذا ولكننا سمعنا أن صحيفة
واشنطن" ستقول بأنك نشطت"

903
01:02:26,220 --> 01:02:29,864
(جزء من دفاع (ريكي روس
ومشاركتك تُحرض على التواطئ

904
01:02:29,980 --> 01:02:32,904
بأنك و(ريكي روس) تقولون خُرافة

905
01:02:33,660 --> 01:02:35,469
هذا ليس مضحكاً -
بحقكِ -

906
01:02:35,540 --> 01:02:37,861
هذا مضحك -
عملنا على المحك -

907
01:02:37,980 --> 01:02:40,028
لدّينا عصابة بلود سيقولون أيّ شيء

908
01:02:40,180 --> 01:02:41,545
هل ستقول؟

909
01:02:42,260 --> 01:02:43,466
ماذا؟

910
01:02:44,820 --> 01:02:47,107
آسفه لا أقصد ذلك

911
01:02:47,500 --> 01:02:48,865
أتظنين أنني من فعلت ذلك؟

912
01:02:48,980 --> 01:02:50,505
لا

913
01:02:51,180 --> 01:02:53,023
أنتِ رئيسه تحريري -
أعلم -

914
01:02:53,780 --> 01:02:56,863
أسمي على تلك القصة وأسمكِ على ذلك الباب

915
01:02:57,380 --> 01:02:58,984
لا تنسي ذلك

916
01:02:59,300 --> 01:03:00,870
.هنا

917
01:03:07,860 --> 01:03:09,271
ريتش كلاين) يتحدث)

918
01:03:09,820 --> 01:03:11,310
(معك (غاري ويب

919
01:03:12,180 --> 01:03:13,670
حقاً؟

920
01:03:14,420 --> 01:03:16,468
حسنٌ

921
01:03:18,660 --> 01:03:20,025
مرحباً

922
01:03:20,180 --> 01:03:21,864
ما الذي يجري يا (ريتش)؟

923
01:03:22,980 --> 01:03:26,830
الأشخاص الوحيدين الذين في قصتك هو المُدير
السابق لوكالة الإستخبارات

924
01:03:26,940 --> 01:03:29,261
والمدير الحالي لوكالة الإسخبارات خمن من يكون

925
01:03:29,340 --> 01:03:31,627
حِفنة من مسؤولي وكالة الإستخبارات

926
01:03:32,020 --> 01:03:35,271
هل أنت تتعقب كُل شيء أكتبه أو ما أكتبه
عن وكالة الإستخبارات فقط ؟

927
01:03:35,340 --> 01:03:39,111
لا أستطيع التحدث معك -
لماذا؟ -

928
01:03:40,540 --> 01:03:42,224
لا أعلم، أنا آسف

929
01:03:47,180 --> 01:03:49,228
أيها الحقير

930
01:04:44,180 --> 01:04:45,670
سُحقاً

931
01:05:32,220 --> 01:05:39,830
أنت ما الذي تفعله ؟

932
01:05:45,940 --> 01:05:47,430
أستطيع رؤيتك

933
01:06:12,500 --> 01:06:13,865
أيها الداعر

934
01:06:16,940 --> 01:06:18,226
أيها الداعر

935
01:06:18,340 --> 01:06:20,263
رأيتهُ وطاردته حتي الشارع

936
01:06:20,340 --> 01:06:22,342
حسنٌ ومن ثم حاولت أن تطلق النار علي الرجل؟

937
01:06:22,820 --> 01:06:24,549
أطلقت طلقة هوائية

938
01:06:24,900 --> 01:06:26,345
لدّي عائلة لاحميها

939
01:06:26,460 --> 01:06:27,461
هل حاول أقتحام منزلك؟

940
01:06:27,540 --> 01:06:31,340
لا، لقد كان يختبئ خلف سيارتي
يحاول سرقة شيء ما

941
01:06:31,500 --> 01:06:33,867
لا أعلم ما الذي كان يفعله ولكنه كان هُنا

942
01:06:33,980 --> 01:06:36,665
فلتتحقق من بصماتهِ

943
01:06:36,740 --> 01:06:39,471
كان يعبث بسيارتي لا أعلم ما كان يفعله

944
01:06:49,020 --> 01:06:50,431
ما الذي تفعلهُ ؟

945
01:06:51,540 --> 01:06:54,430
ألديك أيّ سبب يدفعك للإعتقاد بأن
عائلتك في خطر سيد (ويب)؟

946
01:06:57,740 --> 01:06:58,980
لا

947
01:07:00,260 --> 01:07:01,785
لا

948
01:07:02,980 --> 01:07:04,106
أبي

949
01:07:04,180 --> 01:07:05,180
ما هذا ؟

950
01:07:05,700 --> 01:07:06,906
(هذا (إيان

951
01:07:08,180 --> 01:07:09,466
أترك هذه الأشياء

952
01:07:09,540 --> 01:07:10,985
أبي

953
01:07:11,140 --> 01:07:13,901
هؤلاء الأشخاص أتوا إلى هُنا وبدأوا
يبحثون في أغراضك

954
01:07:14,700 --> 01:07:16,270
أيُمكنني مُساعدتكم ؟

955
01:07:16,500 --> 01:07:17,262
لا يُمكنكم أن تكونوا هُنا

956
01:07:17,340 --> 01:07:19,183
هذا مسرح جريمة -
هذا ليس مسرح جريمة -

957
01:07:20,140 --> 01:07:23,144
المعذرة هذا منزلي ماذا تفعل؟

958
01:07:23,220 --> 01:07:25,143
من تكونون بحق الجحيم؟

959
01:07:25,220 --> 01:07:28,144
أنت أترك هذه الأشياء
هذه أغراضي وهذا منزلي

960
01:07:28,220 --> 01:07:31,750
أخرجوا من هُنـا

961
01:07:39,460 --> 01:07:42,350
إيان) أي أحد يأتي إلى هُنا أضربه بهذا)

962
01:07:52,420 --> 01:07:53,865
.أنني أراكم

963
01:08:05,980 --> 01:08:08,500
أعلم بأنك ممرت بليلةٍ عصيبة ولكن
على تحذيرك قبل أن تأتي للعمل

964
01:08:08,540 --> 01:08:13,664
غداً بأن الأسبوع المقبل سيكون صعباً للغاية

965
01:08:15,180 --> 01:08:19,906
والآن صحيفة (ديتلاين) تظن بأنك كذبت عليهم
لذا، سيقومون بمُقاضتك هذا حال صحيفة "نايت لاين" أيضاً

966
01:08:19,980 --> 01:08:22,347
وجميع وكالات الأنباء التي لم تحظي بفرصتها

967
01:08:24,980 --> 01:08:28,750
إذاً القصة صحيحة -
وليست كاملة -

968
01:08:28,820 --> 01:08:31,664
حسنٌ، (جيري) يضيق الخناق عليّ سأتابع القِصة

969
01:08:31,980 --> 01:08:33,982
(لم أنتهي بعد يا (آنا

970
01:08:34,140 --> 01:08:36,984
وأنا بحاجه لحمايتكِ لأنهي ما بدأتهُ

971
01:08:37,340 --> 01:08:41,504
ليس الأمر متعلق بالقصه الآن
بل هذا يتعلق بك أنت

972
01:08:41,740 --> 01:08:46,588
تلقينا مجاملة من صحيفه (نيويورك تايمز)، لقد
تعمقوا بصورة كبيره في كُل جزء من حياتك

973
01:08:46,660 --> 01:08:50,904
جميع مخالفات السرعة وشجار الحانات

974
01:08:50,980 --> 01:08:52,345
هذه ثرثرات وليست صادقه

975
01:08:52,460 --> 01:08:54,990
جيري) الآن يفكر بأن ينقلك إلى مكتب (كوبرتينو) لمدة من الوقت)

976
01:08:55,140 --> 01:08:57,586
فلينسى (جيري) هذا لن يحدث

977
01:08:57,660 --> 01:08:59,503
مرحباً يا بُني تفضل

978
01:08:59,740 --> 01:09:01,549
هذه ليست فكرة جيدة

979
01:09:02,660 --> 01:09:04,264
أيان) إذهب إلى غرفتك)

980
01:09:14,260 --> 01:09:15,785
ما هذا؟

981
01:09:16,100 --> 01:09:18,262
هل علموا بشأن المرأة؟

982
01:09:22,540 --> 01:09:25,305
(تلك المرأة التي بصحيفة (بلاين ديلر) في (كليفلاند

983
01:09:25,380 --> 01:09:26,905
نعم؟و ماذا؟

984
01:09:29,140 --> 01:09:31,302
لمَ لم تخبرنا بالقصة كاملة؟

985
01:09:35,500 --> 01:09:37,821
اللعنة

986
01:09:38,100 --> 01:09:42,583
أسمعي ما أفعله في حياتي
هذا ليس من شأنكٍ، أفهمتي؟

987
01:09:42,660 --> 01:09:45,140
...هذا بيني وبيني زوجتي -
عذراً -

988
01:09:47,980 --> 01:09:51,427
بيني وبين زوجتي وليس من شأنكِ

989
01:09:52,620 --> 01:09:56,705
يُمكنكِ وضع حياة أيّ رجلٌ تحت المجهر

990
01:09:56,820 --> 01:09:59,869
وتفحصها وبكل دقة

991
01:09:59,980 --> 01:10:01,550
وتعلمين ذلك

992
01:10:03,900 --> 01:10:05,504
ماذا عمّا تبقى من حياتي ؟

993
01:10:05,820 --> 01:10:07,822
أيمكننا أن نُركز على ذلك؟

994
01:10:21,300 --> 01:10:22,950
أبي، ما الذي حدث في (كليفلاند)؟

995
01:10:33,300 --> 01:10:34,461
تعال

996
01:10:40,580 --> 01:10:43,504
إسمع يا بُني ليس هُناك خطأ صغير
فكل الأخطاء أخطاء كبيرة

997
01:10:44,540 --> 01:10:46,986
خطأ واحد وستفقد كُل شيء

998
01:10:47,700 --> 01:10:51,022
ويجعلك تحاول من جديد -
وكأنك تحاول أن تؤلف كتاباً -

999
01:10:51,660 --> 01:10:54,584
"أنّي أسأل أبي عمّا حدث في "كليفلاند

1000
01:11:00,020 --> 01:11:01,510
لقد كُنت ثملاً

1001
01:11:06,740 --> 01:11:08,230
مع منْ؟

1002
01:11:11,420 --> 01:11:13,263
مُراسلة في غرفة الأخبار

1003
01:11:15,660 --> 01:11:17,389
ما كان أسمها؟

1004
01:11:19,700 --> 01:11:22,590
أهذا مُهماً بالنسبه لك؟ -
أجل -

1005
01:11:27,420 --> 01:11:28,990
(باربرا)

1006
01:11:32,820 --> 01:11:34,584
هل تُحبها؟

1007
01:11:35,620 --> 01:11:37,190
لا

1008
01:11:37,660 --> 01:11:39,389
هل تُحب أمي؟

1009
01:11:40,020 --> 01:11:50,505
أحب والدتك وأحبك أنت وأخيك وأختك
وأمك، وأنتم كُل شيء بالنسبة ليّ

1010
01:11:51,820 --> 01:11:53,868
ولا أستطيع العيش بدونكم

1011
01:11:55,580 --> 01:11:57,309
ماذا حدث لها؟

1012
01:12:05,740 --> 01:12:07,663
لقد إنتحرت

1013
01:12:14,940 --> 01:12:16,430
هذه مؤسف

1014
01:12:17,100 --> 01:12:19,182
أجل كان كذلك

1015
01:12:19,660 --> 01:12:21,788
ألهذا السبب تركنا "أوهايو"؟

1016
01:12:22,380 --> 01:12:23,984
أم لأنك هربت؟

1017
01:12:24,660 --> 01:12:27,140
أجل، أردنا بداية جديدة

1018
01:12:29,180 --> 01:12:31,831
.رباه، أنا حقاً خيبت ظنكم

1019
01:12:36,460 --> 01:12:37,985
.أمي رائعه

1020
01:13:09,500 --> 01:13:13,824
(ليس لدّينا خيار آخر يا (غاري
هذا الخيار الوحيد المتاح أمامنا

1021
01:13:13,940 --> 01:13:15,942
من الأفضل أن تذهب بعيداً
.وتنال قسطاً من الراحة

1022
01:13:16,020 --> 01:13:19,991
يُمكنك أن تهدأ وتحظى ببعض
.الأمور السهلة الممتعة

1023
01:13:41,460 --> 01:13:43,269
أبي ما الذي يوجد في "كوبرتينو"؟

1024
01:13:43,340 --> 01:13:50,825
مكتب صحفي للفاشلون لن أتعرض لأيّ
مشاكل هُناك حسبما يقولون

1025
01:13:51,820 --> 01:13:53,982
ربما يجب أن لا تذهب يا أبي

1026
01:13:55,620 --> 01:13:59,909
أعلم ولكن يا عزيزتي على والدكِ أن يذهب إلى العمل

1027
01:13:59,980 --> 01:14:02,028
علينا دفع تكاليف المنزل ودفع مصاريف المدرسة

1028
01:14:02,180 --> 01:14:04,148
وأنتم تكبرون بسرعة

1029
01:14:06,020 --> 01:14:07,351
.أعتني بهم

1030
01:14:08,820 --> 01:14:10,345
يا رفاق أحسنوا التصرف

1031
01:14:12,820 --> 01:14:19,386
صور وسجيلاتك قديمة بعضها من رسومات عيد الكريسماس -
حسنٌ -

1032
01:14:20,220 --> 01:14:21,904
هذه أشياء رائعه

1033
01:14:22,420 --> 01:14:25,390
أكره حدوث هذا -
أعلم -

1034
01:14:28,620 --> 01:14:30,224
لا أريد أن أكون وحيداً

1035
01:14:32,740 --> 01:14:34,868
لا أجيد العيش وحيداً، تعلمين ذلك

1036
01:14:37,260 --> 01:14:39,740
ربما قضاء بعض الوقت وحيداً
سيكون جيداً

1037
01:14:43,500 --> 01:14:45,309
لابد من ذلك

1038
01:14:52,580 --> 01:14:53,706
حسنٌ

1039
01:14:54,980 --> 01:14:55,822
أحبك يا أبي

1040
01:14:55,900 --> 01:14:57,868
إلى اللقاء -
وأنا أيضاً أحبكم -

1041
01:14:59,300 --> 01:15:01,189
نُحبك يا أبي

1042
01:15:38,916 --> 01:15:44,131
مكتب صحيفة سان خوسيه ميركيري"
"كوبرتينو - كاليفورنيا

1043
01:15:53,340 --> 01:15:58,221
قيل ليّ إن قسم الشرطه يواجه مشاكل
بالمُحافظه على أحصنتهم

1044
01:16:00,620 --> 01:16:03,988
نعم، أكانت أضطرابات إمعاء؟

1045
01:16:05,660 --> 01:16:07,150
إمساك

1046
01:16:22,260 --> 01:16:26,948
"أنت مسجل لدّي أنك تعمل في "نيكاراغوا
مع (جون كولين) و(باري ريد) بين عامي 1981و1985

1047
01:16:27,020 --> 01:16:29,751
(أجل، عملت مع (ريد) ولكن لا أعرف (كولين

1048
01:16:29,820 --> 01:16:31,822
ألديك أي معلومات أو عنوان لـ (ريد)؟

1049
01:16:31,900 --> 01:16:34,790
آخر ما سمعت إنه كان في "نيو أورلينز" كما إنه توفي أيضاً

1050
01:16:34,860 --> 01:16:37,306
...أود مُراجعة سجل الرحلات وسجلات الطيارين

1051
01:16:37,380 --> 01:16:38,905
(لا يُمكنني فعل ذلك يا سيد (ويب

1052
01:16:38,980 --> 01:16:40,630
أهناك أيّ شخص يُمكنني التحدث إليه؟

1053
01:16:40,700 --> 01:16:43,021
لا أعلم، ربما إذا عاودت الإتصال بعد أسبوع
يُمكنك التحدث إلى رئيسي

1054
01:16:43,180 --> 01:16:44,670
هل (كولين) يقيم في "ليك سيتي"؟

1055
01:16:44,780 --> 01:16:47,511
ربما في "فلوريدا"؟ أسمع لايُمكنني التحدث إليك

1056
01:17:29,620 --> 01:17:32,146
.لم تفتح الصندوق الذي أعطيتك إياه حتى

1057
01:17:33,140 --> 01:17:38,385
ماذا؟ عزيزتي لا أستطيع فتحهُ

1058
01:17:39,220 --> 01:17:40,585
لا تستطيع؟

1059
01:17:40,660 --> 01:17:42,389
عليّ التركيز

1060
01:17:42,500 --> 01:17:45,470
أتفهمنني؟ عليّ التركيز لأنهي هذا الأمر

1061
01:17:48,420 --> 01:17:49,990
وماذا بعد؟

1062
01:17:51,340 --> 01:17:52,990
ومن ثم أنتهى الأمر

1063
01:17:53,540 --> 01:17:55,144
ومن ثم ماذا؟

1064
01:17:58,020 --> 01:18:02,025
(ماذا بعد؟ ماذا؟ أنا لم أختر ما يحدث هُنا (سو

1065
01:18:03,180 --> 01:18:08,744
أنا لم أختر هذا ولا أريد أن أكون هُنا
بهذا المكان الحقير بعيداً عن المنزل

1066
01:18:08,980 --> 01:18:11,984
هيا ما هذا؟

1067
01:18:12,340 --> 01:18:13,990
ماذا تقصد؟

1068
01:18:14,420 --> 01:18:17,549
لا أستطيع تخيّل ما يفعلهُ هذا بنا؟

1069
01:18:20,820 --> 01:18:22,584
هذا ليس عدلاً

1070
01:18:23,700 --> 01:18:26,180
(أنت لطالما كنت أنت يا (غاري

1071
01:18:27,180 --> 01:18:32,862
لا تتحسر
وأنّي لا الومك و لا أحكم عليك إنها الحقيقة

1072
01:18:37,340 --> 01:18:39,661
أعتقد أنا من تغيرت

1073
01:18:45,380 --> 01:18:47,144
ماذا تقولين؟

1074
01:18:53,980 --> 01:18:56,187
ماذا تقولين؟ -
لا أعرف -

1075
01:19:02,660 --> 01:19:04,185
لا تعرفين

1076
01:19:10,500 --> 01:19:12,184
قوليها

1077
01:19:16,180 --> 01:19:17,909
لا أعرف

1078
01:20:08,420 --> 01:20:10,184
لا تفتح المصباح

1079
01:20:15,460 --> 01:20:17,303
(أنا (جون كولين

1080
01:20:19,820 --> 01:20:21,504
أتعرف هذا الأسم؟

1081
01:20:30,460 --> 01:20:34,988
ماذا وجدت هُنا يا (غاري) إنه وحش

1082
01:21:06,500 --> 01:21:12,348
جُندت من قبل وكالة الإستخبارات
بعد تخرجي من الكُلية

1083
01:21:13,860 --> 01:21:19,547
كنت أجيد الإسبانية والقانون
وكنت أود فعل الخير

1084
01:21:19,980 --> 01:21:28,231
أردت مُحاربة إمبراطورية الشر
ذهبت إلى أمريكا الوسطى

1085
01:21:29,180 --> 01:21:32,024
تسكعت مع المتطرفين

1086
01:21:33,700 --> 01:21:40,628
وضاجعت فتيات حميلات
وأبلّغت عن أناس

1087
01:21:43,500 --> 01:21:52,389
ومن ثم لاحظت بأنهم يختفون نهائياً

1088
01:21:52,980 --> 01:21:58,188
اولئك الناس تم اصطادهم وقتلهم

1089
01:21:59,380 --> 01:22:06,829
جميعهم كانت لديهم رغبة بالإصلاح وإقامة
إنتخابات حره ونزيهه

1090
01:22:09,180 --> 01:22:11,308
.هذا كل شيء

1091
01:22:12,740 --> 01:22:14,105
بعد أن تركت وكالة الإستخبارات

1092
01:22:14,180 --> 01:22:16,865
عملت في طريقي مع عصابة مخدرات كبرى

1093
01:22:16,980 --> 01:22:18,982
كانت "ميديلين" في بدايتها

1094
01:22:20,220 --> 01:22:26,828
حللت المسائل اللوجستية وقتها
بجلب إمدادات للولايات المُتحدة

1095
01:22:27,500 --> 01:22:34,626
مهدت الطريق كما يمكنك أن تقول نمت حركة المرور وكبرت

1096
01:22:35,100 --> 01:22:40,743
حسنٌ شخص ما في (واشنطن) يعلم بما
تفعلونهُ ولم يفعل شيء ليوقفهُ

1097
01:22:40,820 --> 01:22:43,346
(كلها أكاذيب وفساد يا (غاري

1098
01:22:43,420 --> 01:22:49,911
يُمكنك أن تكون مُنْجَذِب للسلطة
ومن ثم تُدمن عليها وفي الأخير ستفترسك

1099
01:22:52,260 --> 01:22:56,868
أمرك وأمري، هل مرتبطان؟

1100
01:23:04,580 --> 01:23:06,230
هل هم نفس الشيء؟

1101
01:23:13,580 --> 01:23:17,141
أجل

1102
01:23:24,380 --> 01:23:26,269
(دانيلو بلاندون)

1103
01:23:31,660 --> 01:23:37,186
هذا هو بالأمس وأنت هُنا اليوم

1104
01:23:37,940 --> 01:23:41,183
(لا أحد يُريد أن يقراء مقالتك الحزينة يا (غاري

1105
01:23:43,460 --> 01:23:45,110
أيُمكنك التحدث أمام الملأ؟

1106
01:23:47,300 --> 01:23:49,348
وفي نهايه المطاف أقتل؟

1107
01:23:50,540 --> 01:23:51,985
لا

1108
01:23:56,260 --> 01:23:57,830
إذاً، لمَ أنت هُنا؟

1109
01:24:01,460 --> 01:24:02,825
انا أعترف

1110
01:24:05,260 --> 01:24:07,024
من التالي لأخبره؟

1111
01:24:24,660 --> 01:24:26,025
آنا)؟)

1112
01:24:31,260 --> 01:24:32,500
من الطارق؟

1113
01:24:34,900 --> 01:24:36,265
(هذا أنا (غاري

1114
01:24:43,540 --> 01:24:44,905
إنها السادسة صباحاً

1115
01:24:44,980 --> 01:24:46,630
لقد عثرت عليه أو هو من عثر عليّ

1116
01:24:46,700 --> 01:24:48,350
منْ؟ -
العميل -

1117
01:24:48,420 --> 01:24:50,900
القطعه التي كنت أفتقدها الشيء الوحيد
الذي لم يكن لدّي

1118
01:24:50,980 --> 01:24:54,109
ما تسأليني منه، لأتمكن من الإستمرار

1119
01:24:54,420 --> 01:24:59,347
لقد كان جزء من العملية يا (آنا)، أتفهمين ذلك ؟
وكالة الإستخبارات

1120
01:25:01,220 --> 01:25:04,468
فقط إذا تمكنت من إقناعهِ
سوف يُثبت كل شيء

1121
01:25:04,540 --> 01:25:06,349
لقد أتي إلى غرفتي بالنُزل

1122
01:25:06,460 --> 01:25:07,700
وأنا لم أنتهي بعد -
تحدثي مع (جيري) بشأن هذا -

1123
01:25:07,820 --> 01:25:08,628
أهدأ

1124
01:25:08,700 --> 01:25:09,861
لم أنتهي بعد

1125
01:25:09,980 --> 01:25:14,349
أسمع أنا أحاول أن أبقي راتبك ساري
أو بالأصح إنقاذ حياتك المهنية

1126
01:25:14,460 --> 01:25:18,146
أعلم، أنني لن أعود إلى هُناك وأبقى ساكناً
دون فعل أيّ شيء

1127
01:25:18,220 --> 01:25:19,790
لأحصل على راتبكِ السخيف

1128
01:25:19,860 --> 01:25:21,464
أتفهم ذلك -
تعلمين ذلك وأنت تعرفين طبيعتي -

1129
01:25:21,540 --> 01:25:24,191
لن أتوقف سأستمر وسأنهي ما بدأته

1130
01:25:24,260 --> 01:25:27,184
سواءً لأجلكِ أم لأجل شخص آخر

1131
01:25:28,180 --> 01:25:31,787
هُناك أجتماع للموظفين غداً وسنتحدث بالأمر أتفقنا؟

1132
01:25:32,460 --> 01:25:33,825
.أتفقنا

1133
01:25:36,220 --> 01:25:38,143
حسناً

1134
01:26:25,340 --> 01:26:26,785
(صباح الخير (غاري

1135
01:26:29,420 --> 01:26:31,343
أريد أن أعرض عليكم بعض الأفكار يا رفاق

1136
01:26:31,420 --> 01:26:33,149
عن العميل الذي كان يعمل لوكالة الإستخبارات

1137
01:26:33,220 --> 01:26:34,790
غاري) تفضل بالجلوس)

1138
01:26:41,620 --> 01:26:43,145
(أهلاً (بيت -
أهلاً -

1139
01:26:44,140 --> 01:26:45,665
متي وصلت من "واشنطون"؟

1140
01:26:45,740 --> 01:26:48,664
(ليس من السهل قول هذا يا (غاري
أود أن أقول لك هذا بكل وضوح

1141
01:26:49,500 --> 01:26:52,822
لقد كلفنا (بيت) ليتتبع أدلتك

1142
01:26:54,580 --> 01:26:56,025
لمَ لم تخبرني؟

1143
01:26:56,180 --> 01:26:57,989
حسنٌ أنا أخبرك الآن

1144
01:26:58,300 --> 01:26:59,142
بيت)، لمَ لا تقول شيئاً؟)

1145
01:26:59,220 --> 01:27:02,781
لم تُعجبنا بعض الأشياء التي أحضرها (بيت) معه؟

1146
01:27:02,860 --> 01:27:06,341
بعض مصادرك تغيرت -
بالتأكيد فعلوا ذلك -

1147
01:27:06,420 --> 01:27:09,981
حسنٌ يقولون الأشياء التي ذكرتها أنت

1148
01:27:10,140 --> 01:27:12,188
(هكذا هم يعملون (جيري

1149
01:27:12,300 --> 01:27:13,984
هم؟ -
وكالة الإستخبارات -

1150
01:27:14,100 --> 01:27:15,181
ينكرون أيّ شيء

1151
01:27:15,260 --> 01:27:17,991
كل من عمل مع وكالة الإستخبارت
تنكرهم جيمعاً

1152
01:27:18,100 --> 01:27:21,229
هل وضعت أي عميل إستخبارات
على السجلات؟

1153
01:27:21,660 --> 01:27:22,422
أننا لم ندعي ذلك

1154
01:27:22,500 --> 01:27:24,707
أعتقد إنني وضحت هذا بكل وضوح

1155
01:27:24,820 --> 01:27:26,982
ألم تخبريهم عن الرجل الذي أتي إلى غرفتي بالنُزل؟

1156
01:27:27,100 --> 01:27:29,580
ولكنه قال لن يتكلم علناً

1157
01:27:30,340 --> 01:27:34,667
...لا، أعتقد أنني لم أدلي -
أتمكنت من أيّ أحد يعمل معهم ليتحدث علناً؟ -

1158
01:27:35,620 --> 01:27:36,621
من يكون ذلك الرجل؟

1159
01:27:36,700 --> 01:27:37,508
.مُستشار خارجي

1160
01:27:37,620 --> 01:27:40,863
دّعني أوضح لك حضرة المُستشار

1161
01:27:40,980 --> 01:27:46,741
وكالة الإستخبارات يستخدمون أشخاص يعملون
معهم وأيضاً الذين عملوا معهم مسبقاً

1162
01:27:46,820 --> 01:27:47,628
فهمت الفرق

1163
01:27:47,700 --> 01:27:50,351
(إننا لا نتعامل مع محكمة أو ما شابه يا (غاري

1164
01:27:50,420 --> 01:27:52,184
أننا نعمل بعيداً عن الأنظار

1165
01:27:52,660 --> 01:27:55,184
لم أدرك أن الحقيقة ستكون بعيده عن الأنظار
هل من أحدٍ آخر ؟

1166
01:27:55,300 --> 01:27:57,382
ليس هذا ما يُمكنك إثباته بل ما سيتذكرونه الناس

1167
01:27:57,500 --> 01:27:59,343
كلمتك ضد كلمتهم

1168
01:27:59,420 --> 01:28:01,991
سيكون الأمر رئعاً إذا أحضرت إثنين من الأبرياء ليتحدثون

1169
01:28:02,100 --> 01:28:04,580
(أجل، لا أحد جزء من هذه القصة برئ يا (جيري

1170
01:28:04,660 --> 01:28:08,663
"إتصل بـ (نوروين مينسيس) إنه في سجن "ماناغوا

1171
01:28:08,740 --> 01:28:12,423
وكان سعيداً بالتحدث معي حينما قمت بزيارتهِ -
لقد قال بأنه لم يتحدث إليك مُطلقاً -

1172
01:28:13,940 --> 01:28:15,624
أتمازحني؟

1173
01:28:16,900 --> 01:28:20,390
كُنت بـ"ماناغوا" لثلاثة أيام -
أعلم بأنك كُنت هُناك -

1174
01:28:20,500 --> 01:28:24,146
كما قال إنك لم تدخل السجن أبداً
ولم يراك من قبل

1175
01:28:24,220 --> 01:28:27,989
حسنُ، هُناك 500 شخص رؤنني -
أجل، ولكن أيمكنك إثبات ذلك؟ -

1176
01:28:29,660 --> 01:28:32,664
ماذا تعني أتقصد أن أحضر معي قميصاً من السجن؟

1177
01:28:32,740 --> 01:28:37,186
ألديك أيّ أثبات بأنك كُنت متواجد بذلك السجن؟ -
دفعت رشوة لأتمكن من دخوله -

1178
01:28:37,260 --> 01:28:37,670
رباه

1179
01:28:37,740 --> 01:28:40,903
إنها من دول العالم الثالث ما الذي تتوقع مني فعله؟

1180
01:28:40,980 --> 01:28:41,981
ماذا عن كل ما كتبته بدفتر ملاحظاتي؟

1181
01:28:42,140 --> 01:28:46,670
قانونياً، ما في داخل دفتر ملاحظتك أنت من تكتبه -
وربما كتبتهم مُسبقاً -

1182
01:28:46,740 --> 01:28:48,344
سُحقاً لك -
(أهدأ يا (غاري -

1183
01:28:48,460 --> 01:28:49,746
سُحقاً لكلاكما

1184
01:28:49,820 --> 01:28:51,549
أتتحققون عن أخلاقي؟

1185
01:28:51,860 --> 01:28:54,750
أتظنون أنني أختلقت الأمر بأكملهُ

1186
01:28:55,140 --> 01:28:56,904
كيف تجرؤون؟ -
أهدأ -

1187
01:28:56,980 --> 01:29:00,268
ماذا عن المصرف السويسري "باير"؟

1188
01:29:00,460 --> 01:29:02,144
أجل، ماذا عنه؟

1189
01:29:02,220 --> 01:29:04,821
لم نجد له أثر -
إذاً علينا أن نتعمق بالبحث -

1190
01:29:04,900 --> 01:29:06,390
(لم يسمع بهِ أحد يا (غاري

1191
01:29:06,500 --> 01:29:09,344
.هذا جنون مطلق

1192
01:29:09,700 --> 01:29:12,580
لا يُمكن لوكالة الإستخبارات أن تفعل شيئاً
دون أن تترك أثر خلفهم

1193
01:29:12,620 --> 01:29:14,304
ولكنهم يجيدون هذا الأمر

1194
01:29:14,380 --> 01:29:17,788
أعني أنظروا يا رفاق أنتم تحدقون فيّ
وكأنني مجنون كاذب

1195
01:29:17,860 --> 01:29:19,544
...هذا -
هذا ما تفعلونهُ؟ -

1196
01:29:19,660 --> 01:29:20,661
لا أحد يقول ذلك

1197
01:29:20,740 --> 01:29:22,868
...هذه ليست مسألة شخصية -
كيف ذلك؟ -

1198
01:29:22,980 --> 01:29:28,191
أسمع يا (غاري) لقد أقحمنا أنفسنا في
ذلك معاً وسنخرج منه معاً

1199
01:29:32,980 --> 01:29:35,028
كيف سنخرج منه؟

1200
01:29:35,500 --> 01:29:39,865
سنقوم بنشر خطاباً مفتوحاً بأننا
أقترفنا بعض الأخطاء

1201
01:29:39,980 --> 01:29:41,505
أياكم وفعل ذلك إياكم

1202
01:29:41,580 --> 01:29:43,628
بحقك إنهم أكبر منا بكثير تفّهم ذلك

1203
01:29:43,700 --> 01:29:45,464
أتفّهم ذلك وتعلم ما تراه عيناي؟

1204
01:29:45,540 --> 01:29:48,384
أرى حِفنه من الناس قلقين بشأن سمعتهم

1205
01:29:48,500 --> 01:29:52,626
ومرعوبين من صحيفة "تايمز" و"بوست" بشأن
..."مصداقية صحيفة "سان خوسي

1206
01:29:52,700 --> 01:29:54,429
ويعطوكم عمل في القمة

1207
01:29:54,500 --> 01:29:57,743
أتعلم يا (جيري) يُمكنك نشر الخطاب ولن
نتمكن من التراجع أبداً

1208
01:29:57,820 --> 01:30:04,146
ستصبح صحيفة تقول الحقيقة عندما تشعر بها

1209
01:30:06,140 --> 01:30:13,029
(قام كبار الصحفيين الأمريكيين بُمراجعه أعمال (ويب
ووصفوها بأنها متهورة ومنافيه للحقيقة

1210
01:30:13,180 --> 01:30:16,309
تم سحب قِصه وكالة الإستخبارات من (ويب) هذا الأسبوع

1211
01:30:16,380 --> 01:30:22,223
وذلك بعد إعتراف محرريه أنه قصد
بذلك المقال إنتشار الكوكايين

1212
01:30:22,340 --> 01:30:28,022
"وأيضاً كتبوا :"أشعر بأن ليس لدّينا دليل ضدة كالة الإستخبارات

1213
01:30:28,300 --> 01:30:33,982
أن الأمريكيين يؤمنون بحكومتِهم
ربما تورطوا في بعض أعمال تهريب المخدرات

1214
01:30:34,140 --> 01:30:40,341
على الرغم من إنتقاد أعمل سيد (ويب) إلا
أنه يتحضر لتلقي جائزة صحفي العـام

1215
01:30:40,460 --> 01:30:44,181
بعض من أعضاء المنظمة يتناقشون
حول إذا كان يستحق الجائزة أم لا

1216
01:31:39,180 --> 01:31:41,945
أين دّراجتي اللعينة؟
سُحقاً

1217
01:31:43,580 --> 01:31:44,263
المعذرة

1218
01:31:44,340 --> 01:31:47,105
هل رأيتم دراجة كانت هُنا؟

1219
01:31:54,660 --> 01:31:58,107
تباً تباً

1220
01:32:02,380 --> 01:32:03,870
ربــاه

1221
01:32:08,660 --> 01:32:10,230
هيّــا

1222
01:32:12,660 --> 01:32:14,549
إلى ماذا تنظرون؟

1223
01:33:17,820 --> 01:33:19,549
لقد وصل -
إنّي أرى سيارتهُ -

1224
01:33:19,660 --> 01:33:20,991
أبي

1225
01:33:21,220 --> 01:33:21,345
أبي

1226
01:33:21,420 --> 01:33:23,468
أهلاً يا صغاري

1227
01:33:25,180 --> 01:33:26,750
كيف حالكم؟

1228
01:33:26,820 --> 01:33:30,984
سُعدت برؤيتك، كيف حالك يا بُني؟

1229
01:33:31,100 --> 01:33:31,987
ما الذي حدث ليدك؟

1230
01:33:32,140 --> 01:33:34,746
.إنه مُجرد خدش ليس إلا

1231
01:33:34,820 --> 01:33:36,185
هل ستعود إلى المنزل؟

1232
01:33:36,260 --> 01:33:37,591
أعمل على ذلك يا بُني

1233
01:33:37,660 --> 01:33:39,105
أمي، لقد جاء أبي

1234
01:33:39,180 --> 01:33:40,670
مرحباً حلوتي

1235
01:33:45,340 --> 01:33:47,183
أمي -
يا لكِ من جميلة -

1236
01:33:47,500 --> 01:33:48,990
(هيّا بنا يا (كريستين

1237
01:33:51,740 --> 01:33:52,740
تُبّدين جميلة

1238
01:33:54,220 --> 01:33:55,904
أجل أنّي كذلك

1239
01:33:56,900 --> 01:33:57,901
تفضل

1240
01:34:00,180 --> 01:34:01,341
ما هذا؟

1241
01:34:01,420 --> 01:34:05,186
إنها قِصه طويلة، لا شيء

1242
01:34:06,420 --> 01:34:07,420
مرحباً

1243
01:34:09,140 --> 01:34:14,391
كيف حالك؟ -
على ما يُرام على ما أذكر -

1244
01:34:15,620 --> 01:34:21,829
قررت أن أكمل القصه لوحدي دون الصحيفة

1245
01:34:24,220 --> 01:34:26,670
هل ستستقيل؟ -
أجل -

1246
01:34:28,780 --> 01:34:30,509
حسنٌ هذا جيد -
أجل -

1247
01:34:30,580 --> 01:34:35,427
يُمكنك أن تبدأ من جديد

1248
01:34:36,340 --> 01:34:38,388
وتفسح مجالاً لشيء جديد

1249
01:34:38,820 --> 01:34:40,231
أجل

1250
01:34:42,500 --> 01:34:45,549
شُكرا لكِ لمُرافقتي هذا يعني ليّ الكثير

1251
01:34:45,660 --> 01:34:48,986
ستكون ليلة مُميزه لصحفي العام

1252
01:34:49,140 --> 01:34:50,665
أجل، أأنتِ جاهزة؟ تبّدين كذلك

1253
01:34:50,740 --> 01:34:52,868
أحسنوا التصرف يا رفاق -
أحبكم -

1254
01:34:52,980 --> 01:34:54,584
أين (إيان)؟

1255
01:34:59,340 --> 01:35:01,308
مُستحيل

1256
01:35:01,540 --> 01:35:03,702
مُستحيل

1257
01:35:05,260 --> 01:35:06,466
ماذا؟

1258
01:35:08,100 --> 01:35:09,750
ماذا؟

1259
01:35:12,420 --> 01:35:13,501
هذا عظيم

1260
01:35:13,620 --> 01:35:14,382
أجل

1261
01:35:14,500 --> 01:35:16,821
يا للروعه، إنظر إليها

1262
01:35:16,940 --> 01:35:18,942
لقد نجحت

1263
01:35:19,020 --> 01:35:20,545
شكراً لك

1264
01:35:21,660 --> 01:35:23,310
أنا فخوراً بك

1265
01:35:23,620 --> 01:35:25,987
شكراً لك -
إنني فخور بك حقاً -

1266
01:35:26,540 --> 01:35:29,908
حسنٌ، أجل

1267
01:35:31,780 --> 01:35:34,829
سأتبعكم -
نعم، لا تقود بسرعة -

1268
01:35:36,180 --> 01:35:38,182
حسنٌ ماذا؟ -
سنرى -

1269
01:36:13,980 --> 01:36:15,186
.غير معقول

1270
01:36:17,660 --> 01:36:19,150
.غير معقول

1271
01:36:19,580 --> 01:36:20,945
تهانينا

1272
01:36:23,500 --> 01:36:25,184
(تهانينا، أحسنت الصنيع (غاري

1273
01:36:25,260 --> 01:36:27,388
شكراً لك

1274
01:36:28,420 --> 01:36:30,263
سعدت برؤيتكم

1275
01:37:27,380 --> 01:37:33,228
قصتي الأولى كانت عن كلب كان
يجب أن يموت ولكنه لم يفعل

1276
01:37:36,700 --> 01:37:40,545
كنت في الثانية والعشرون من عمري
كان مقالي سخيفاً ولكنني كنت فخوراً بها

1277
01:37:40,660 --> 01:37:43,345
وضعتها في إطار وعلقتها في الحائط

1278
01:37:45,540 --> 01:37:49,306
وصدقت بأنني أنضممت إلى نقابة الصحفيين السريين

1279
01:37:50,300 --> 01:37:52,621
وإن كان هُناك أحدٍ لكنت أنا

1280
01:37:54,820 --> 01:38:02,588
ومقالي الأخير كان عن حصان شُرطي
في "كوبرتينو" بكالفورنيا وتوفي بسبب إمساك حاد

1281
01:38:04,900 --> 01:38:07,471
في الحقيقة، إنها ليست مُزحه

1282
01:38:08,660 --> 01:38:11,789
ولكن أن أبدأ بمقال عن كلب وأختمها بمقال عن حِصان

1283
01:38:13,340 --> 01:38:16,344
هُناك شعر ينطبق بهذا الموضوع

1284
01:38:22,180 --> 01:38:26,941
ولكن هذا السخيف أن أكون هُنا

1285
01:38:27,380 --> 01:38:34,150
أعلم إنني أغضبت أناس كُثر عبر السنوات
ومعظمهم موجود هُنـا في هذه القاعة

1286
01:38:36,580 --> 01:38:39,504
ولكن أظن هذا نتائج التحقيقات الجيدة

1287
01:38:39,580 --> 01:38:41,184
تُثير الجدل

1288
01:38:42,740 --> 01:38:46,987
ولكنني لم أُطرد ورؤساء تحريري لم يتخلوا عنّي

1289
01:38:48,700 --> 01:38:51,670
وذلك لأنني لم أكتب شيئاً مهماً
بالنسبة لكثير من الناس

1290
01:38:53,300 --> 01:38:57,305
ليس مهماً لكثير من الناس

1291
01:38:58,460 --> 01:39:00,269
بدرجة مُخيفه

1292
01:39:04,500 --> 01:39:10,541
لن أتراجع عمّا كتبتهُ لأحافظ على وظيفتي

1293
01:39:12,180 --> 01:39:13,909
...لأنني ظننت أن وظيفتي هي

1294
01:39:20,460 --> 01:39:21,871
عذراً

1295
01:39:28,900 --> 01:39:34,308
ظننت أن وظيفتي هي كشف الحقائق
إن كانت جيدة أم سيئه

1296
01:39:34,380 --> 01:39:38,709
والسماح بنشرها وتصنع فارقاً

1297
01:39:40,300 --> 01:39:41,586
وكيفيه نظر الناس لتلك الحقائق

1298
01:39:41,660 --> 01:39:43,822
.وفي أنفسهم، حول ما يمثلونه

1299
01:39:45,260 --> 01:39:46,910
.ذلك عاراً عليّ

1300
01:39:52,340 --> 01:39:54,820
هذا الشيء الوحيد الذي
.أردتُ فعله تماماً

1301
01:40:01,340 --> 01:40:03,183
.. ولفترة

1302
01:40:05,820 --> 01:40:07,982
.لفترة طويلة، كان شرفاً

1303
01:40:44,500 --> 01:40:50,303
قبل أن نودع الجميع، ثمة موضوع
.آخر يتعلق بالعمل

1304
01:41:00,860 --> 01:41:02,191
.مرحباً أبي

1305
01:41:05,580 --> 01:41:07,548
.مرحباً، يا صاح

1306
01:41:08,100 --> 01:41:09,784
أأنت بخير؟

1307
01:41:10,540 --> 01:41:12,702
.لستُ واثقاً

1308
01:41:15,500 --> 01:41:17,389
.حسناً، أنا فخور بك جداً

1309
01:41:26,220 --> 01:41:27,824
.شكراً يا صاح

1310
01:41:34,620 --> 01:41:36,145
.اسمعي

1311
01:41:37,940 --> 01:41:41,342
لقد عملت كثير من الأشياء
.بإني لستُ فخوراً بها

1312
01:41:44,580 --> 01:41:46,742
.لكني لم أتوقف عن حبكِ

1313
01:41:48,220 --> 01:41:49,904
.ولا مرة

1314
01:41:52,380 --> 01:41:53,984
.أعلم

1315
01:41:59,180 --> 01:42:01,228
ـ أريد أن أستنشق بعض الهواء
ـ أجل

1316
01:42:03,260 --> 01:42:05,024
.لا تذهب بعيداً، يا أبي

1317
01:42:33,340 --> 01:42:37,664
أن إجتماع البلدية يسمح لجالية
.. منطقة الجنوب الوسطي التفاعل

1318
01:42:37,740 --> 01:42:40,141
.مع مدير الإستخبارات المركزية

1319
01:42:40,220 --> 01:42:44,544
الرجاء أنضموا معي ورحبوا بمدير
.(الإستخبارات المركزية (جون دوتش

1320
01:42:48,701 --> 01:42:56,580
<font color="#ffff00">بدافع مقال (غاري ويب)، أتخذ مدير الإستخبارات خطوة
.(غير مسبوقة في لقاء مواطنين جنوب وسط (لوس أنجلوس</font>

1321
01:42:57,580 --> 01:43:04,869
كيف من المفترض الوثوق بمسؤولي
الإستخبارات بشأن التحري عن أنفسهم؟

1322
01:43:04,980 --> 01:43:06,823
إنني أود السؤال أولاً هل (غاري ويب) موجود؟

1323
01:43:06,900 --> 01:43:08,265
هل (غاري ويب) هُنا؟

1324
01:43:08,660 --> 01:43:10,901
غاري ويب) مراسل صحفي لجريدة)
(سان خوسية ميركيري)

1325
01:43:10,980 --> 01:43:12,744
.الذي كشف القضية إلى العلن

1326
01:43:12,820 --> 01:43:17,930
أسمحوا لـ (غاري ويب) أن يحظى بالتسهيلات
.. الكاملة بالتحري على وثائق الجنرال الكاملة

1327
01:43:17,980 --> 01:43:21,951
وإنجازها على نحوٍ مقارن
.فيما ينسجم سير التحقيق

1328
01:43:21,980 --> 01:43:22,951
.شكراً لك

1329
01:43:24,680 --> 01:43:28,951
<font color="#ffff00">ترك (جون دوتش) وكالة الإستخبارات
،المركزية بعد شهر</font>

1330
01:43:29,670 --> 01:43:34,751
<font color="#ffff00">في عام 1998، نشرت الإستخبارات تقرير
مؤلف من 400 صفحة الذي يتعلق بشأن</font>

1331
01:43:34,770 --> 01:43:39,951
<font color="#ffff00">"تعاون الوكالة مع أعضاء من حركة "كونترا
.الذين كانوا متورطين في تهريب المخدرات</font>

1332
01:43:40,670 --> 01:43:48,951
<font color="#ffff00">(الإنشغال بفضيحة (كلينتون) و(مونيكا لوينسكي
.تجاهلت الصحافة الوطنية موضوع التقرير تماماً</font>

1333
01:43:49,620 --> 01:43:54,469
لا يوجد هُناك شك في بالي حول
.تواطئ تهريب المخدرات لهذه البلاد

1334
01:43:54,540 --> 01:43:58,181
نفس الطيارون، نفس المهابط، نفس الطائرات

1335
01:43:58,300 --> 01:44:03,545
.يحملون الأسلحة والمخدرات في نفس الوقت
.والناس تعرف هذا جيداً

1336
01:44:03,660 --> 01:44:09,666
أن سكان جنوب وسط (لوس أنجلوس) وكل
.مدينة آخرى في أمريكا مدينون بالتفسير

1337
01:44:09,960 --> 01:44:15,666
<font color="#ffff00">لم يتمكن (غاري ويب) من كسب
.لقمة عيشه كصحفي مُجدداً</font>

1338
01:44:16,760 --> 01:44:22,966
<font color="#ffff00">في عام 2004، بعد 7 أعوام من إستقالته
،)من جريدة (سان خوسية ميركيري</font>

1339
01:44:22,968 --> 01:44:31,666
<font color="#ffff00">تم العثور على (ويب) ميتاً في شقته بواسطة
.رصاصتين في الرأس وأعلن موته إنتحاراً</font>

1340
01:44:36,668 --> 01:44:48,666
<font color="#ffff00">.(غاري ستيفن ويب)</font>

1341
01:44:50,668 --> 01:45:48,666
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أثير البياتي & أسعد حامد ||</font>