﻿1
00:01:17,560 --> 00:01:19,690
اذهبوا إلى الكاهن

2
00:01:19,690 --> 00:01:23,190
ابي, ابي

3
00:01:47,960 --> 00:01:48,470
ها هو

4
00:01:48,470 --> 00:01:51,220
هنا

5
00:01:57,680 --> 00:01:59,580
مرحبا ابي 
ابي، اين هي الفتاة؟

6
00:01:59,610 --> 00:02:01,580
هنا، نحن نعمل

7
00:02:29,120 --> 00:02:32,120
إنها قد أصيبت بالبرص. انا قلق عليها

8
00:02:32,150 --> 00:02:35,620
ستختبرين مرة أخرى في هونولولو

9
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
إذا كانت سليمة، سيتم إطلاق سراحها

10
00:02:38,120 --> 00:02:40,120
هنا؟ نصف الوقت يسمونه الجذام

11
00:02:40,150 --> 00:02:41,620
لكنه ليس الجذام على الإطلاق

12
00:03:14,810 --> 00:03:20,650


13
00:03:34,032 --> 00:03:36,560
عندما تم فحصها لأول مرة 

14
00:03:36,560 --> 00:03:39,960
كان لديها بقعة على الفخذ الأيمن

15
00:03:39,990 --> 00:03:41,960
مصفر الأرجواني

16
00:03:57,190 --> 00:03:59,310
انها ليست هناك الآن

17
00:04:07,690 --> 00:04:09,870
منذ متى هذه البقعة هناك؟

18
00:04:13,690 --> 00:04:15,450
حسنا، لقد حصلت على جميع الأعراض.

19
00:04:15,480 --> 00:04:17,540
البقع تأتي وتذهب

20
00:04:17,540 --> 00:04:19,540
انها تخسر المشاعر في أصابع قدميها

21
00:04:19,550 --> 00:04:20,890
 هكذا مصاب يرسل إلى مولوكي

22
00:04:21,690 --> 00:04:22,890
التالى

23
00:04:27,010 --> 00:04:29,760
الكثير من مواطني البلد ماتوا بسبب الجدري والتيفوس

24
00:04:29,790 --> 00:04:30,720
هذا المرض

25
00:04:30,760 --> 00:04:32,650
لا أحد يعرف كيفية انتقاله

26
00:04:32,680 --> 00:04:33,740
لا يوجد علاج 

27
00:04:33,780 --> 00:04:36,240
ينتقل بواسطة الاتصال الجنسي 

28
00:04:36,280 --> 00:04:38,780
أنه القصاص من االله لفجور الناس

29
00:04:39,280 --> 00:04:39,780
من طرقهم

30
00:04:39,810 --> 00:04:40,780
بالضبط

31
00:04:41,280 --> 00:04:42,780
لقد استمعت الى اعترافات

32
00:04:42,810 --> 00:04:44,240
لمدة 20 عاما

33
00:04:44,280 --> 00:04:46,160
لقد انصدمت، ضاق تنفسي

34
00:04:46,190 --> 00:04:48,000
عندما سمعت ما قاله صبي عمره 18 سنة 

35
00:04:48,040 --> 00:04:51,540
إذا كان المرض ينتقل بواسطة الاتصال الجنسي

36
00:04:51,570 --> 00:04:53,540
كيف يصبح الأطفال مصابين؟

37
00:04:53,570 --> 00:04:54,540
حسنا، أنها وراثة

38
00:04:55,040 --> 00:04:56,040
لقد تشاورت مع أعلى سلطة طبية

39
00:04:56,540 --> 00:04:58,540
قال انها  المرحلة الرابعة من مرض الزهري

40
00:04:58,570 --> 00:04:59,950
هراء

41
00:05:00,030 --> 00:05:01,030
تم عزل البكتريا 

42
00:05:01,060 --> 00:05:02,490
سادتي، أيها السادة 

43
00:05:02,530 --> 00:05:04,490
دعونا نتفق على الأقل على هذه المصيبة

44
00:05:04,530 --> 00:05:07,490
وأولئك المصابين يجب أن يكونوا معزولين

45
00:05:07,530 --> 00:05:10,780
وبينما أنا رئيس الوزراء نحن لن نفشل في هذا، أو 

46
00:05:10,810 --> 00:05:13,420
 هاواي ستصبح أمة من البرص

47
00:05:14,450 --> 00:05:18,030
لكن طالما عزلتموهم واحتفظت بهم في مكان ما

48
00:05:18,060 --> 00:05:20,530
حيث ليس لديهم اتصال

49
00:05:20,530 --> 00:05:24,530
المكان الذي سوف يتحول إلى الجحيم 

50
00:05:24,560 --> 00:05:25,990
بدون أي قانون

51
00:05:26,030 --> 00:05:27,560
هذا هو السبب لدعوتي لكم 

52
00:05:27,600 --> 00:05:29,100
لا يمكننا أن نرسل الشرطة إلى تلك الجزيرة

53
00:05:29,600 --> 00:05:30,100
لماذا لا؟

54
00:05:30,140 --> 00:05:31,690
لقد حاولت. لقد استقالوا

55
00:05:31,730 --> 00:05:34,260
الخوف من المرض. أنهم لا يستطيعون اخذ اسرهم

56
00:05:34,260 --> 00:05:34,510
انه أمر مؤسف 

57
00:05:34,730 --> 00:05:36,510
لا يريدون ان يذهبوا
لايريدوا ان يفعلوا ذلك

58
00:05:37,010 --> 00:05:41,010
ثم سيستمر السكان الأصليين لإخفاء مرضاهم 

59
00:05:41,040 --> 00:05:45,010
وأنا واحد، لا ألومهم

60
00:05:47,300 --> 00:05:48,470
بالضبط

61
00:05:49,510 --> 00:05:52,470
كما المبشرين

62
00:05:52,510 --> 00:05:56,510
لأننا قدمنا ​​حياتنا لنشر كلمة

63
00:05:56,540 --> 00:05:59,970
الراعي الصالح

64
00:06:00,010 --> 00:06:06,510
من اجل ذلك لقد حولنا، عدد قليل من الذين قد ادينوا

65
00:06:06,510 --> 00:06:10,970
إلى تلك مستعمرة الرعب والموت في مولوكي

66
00:06:11,010 --> 00:06:17,010
أن يموت هناك، دون اعتراف أو طقوس دينية

67
00:06:17,010 --> 00:06:19,470
مؤلمة لهم

68
00:06:19,470 --> 00:06:24,510
والخطر الرهيب لأرواحهم الخالدة

69
00:06:24,510 --> 00:06:29,510
لقد كنت مترددا، لإرسال أي واحد منكم

70
00:06:29,510 --> 00:06:32,170
لمثل هذا المكان الخطير

71
00:06:32,170 --> 00:06:36,210
ولكن عندما انتهينا من اجتماعنا مع رئيس الوزراء

72
00:06:36,240 --> 00:06:39,670
لقد تركنا مع هذه الكلمات

73
00:06:39,710 --> 00:06:45,220
واضاف "اذا النبيل المسيحي، كاهن، واعظ أو الأخت

74
00:06:45,250 --> 00:06:48,180
يجب أن يكون ملهم للتضحية بحياته

75
00:06:48,220 --> 00:06:55,720
لتعزية هؤلاء التعساء و الفقراء, لتكون نفس ملكية

76
00:06:55,750 --> 00:07:02,920
للتألق إلى الأبد على العرش التي بني على الحب البشري

77
00:07:02,960 --> 00:07:10,960
لقد سمح لي أن أسأل، إذا أي احد منكم له الرغبة

78
00:07:10,960 --> 00:07:13,960
للتطوع

79
00:07:34,020 --> 00:07:36,520
حسنا لأن هناك أربعة منكم،

80
00:07:36,550 --> 00:07:39,480
سوف يخدم كل واحد منكم لثلاثة أشهر

81
00:07:39,520 --> 00:07:43,520
ليؤمن لهم كاهن على مدار السنة

82
00:07:43,550 --> 00:07:47,520
الآن، الشرف لتأسيس رعية 

83
00:07:47,550 --> 00:07:49,980
سيكون 

84
00:07:50,020 --> 00:07:55,020
لك ... الأب داميان

85
00:08:23,070 --> 00:08:26,940
لدينا كنيسة صغيرة هناك. انها تحتاج الى بعض التصليحات

86
00:08:26,970 --> 00:08:29,400
حسنا، بركتك

87
00:08:29,440 --> 00:08:32,290
عندما كنت صبي صغير في فلاندرز، كثيرا ما نمت في الإسطبلات

88
00:08:36,820 --> 00:08:42,440
لا تنسى، لا تلمس أي مريض

89
00:08:42,440 --> 00:08:44,940
وتأكل شيئا أن لم تكن قد أعدتته بنفسك

90
00:08:44,970 --> 00:08:46,940
هل أنت على استعداد، الاب؟

91
00:08:49,540 --> 00:08:52,440
الله يكون معك، ابني

92
00:09:02,460 --> 00:09:04,940
اريدك مرةأخرى في هونولولو في غضون شهر،

93
00:09:04,980 --> 00:09:06,940
أعدك

94
00:09:06,950 --> 00:09:10,940
الآن تذكر ... لا تلمس أي شخص!

95
00:11:43,880 --> 00:11:45,380
مرحبا، ابي

96
00:11:45,380 --> 00:11:47,880
ما الذي جاء بك إلى مولوكي؟

97
00:11:47,880 --> 00:11:49,340
لديك هذا المرض؟

98
00:11:49,340 --> 00:11:52,840
لا لا جئت لتأسيس رعية

99
00:11:52,880 --> 00:11:56,880
حسنا، لقد حصلت على ودائع كاملة من الارواح لتخلصها

100
00:11:56,910 --> 00:11:59,380
هل حصلت على اشيائك بين هذه الصناديق؟

101
00:11:59,390 --> 00:12:02,380
لا لا، لقد جئت كما أنا

102
00:12:02,380 --> 00:12:05,380
فعلت الصواب

103
00:12:05,380 --> 00:12:07,880
إلاحمق فقط سيختار القدوم هنا

104
00:12:07,890 --> 00:12:09,880
هيا، سأخذك الى مسكنك

105
00:12:16,060 --> 00:12:17,590
ترى ذلك المنحدر؟

106
00:12:17,620 --> 00:12:19,050
 تقصد السطل؟

107
00:12:19,090 --> 00:12:21,420
نعم، لكن هناك درب واحد فقط فوق هناك 

108
00:12:21,460 --> 00:12:24,090
حاد بما يكفي ليدوخ البغال

109
00:12:24,120 --> 00:12:27,090
معظم المرضى لا يمكن أن يفعلوا ذلك، اذا حاولوا

110
00:12:27,120 --> 00:12:29,590
لكن اذا نجحوا, سيتم اصلاق النار عليهم اذا قبض عليهم

111
00:12:29,620 --> 00:12:31,100
النار؟

112
00:12:31,140 --> 00:12:32,550
هذا هو القانون

113
00:12:32,590 --> 00:12:36,590
لا يغادر اي مريض هذه الجزيرة إلا في تابوت

114
00:12:36,620 --> 00:12:39,550
البحر هنا هو أسوأ من بقية الجزر الأخرى

115
00:12:39,590 --> 00:12:43,050
الجزء الجيد هو، إنه يحتفظ أي شخص من محاولة الهرب

116
00:12:43,090 --> 00:12:47,090
الجزء السيئ هو أنه من المفترض أن تحصل على إمدادات كل شهر

117
00:12:47,120 --> 00:12:50,590
لكنك محظوظ إذا اتت القوارب هنا كل شهرين

118
00:12:50,620 --> 00:12:53,600
 إدارة مزرعة الفرسان في القمة

119
00:12:53,640 --> 00:12:55,590
فطلبوا مني أن "اتولى الادارة" هنا

120
00:12:55,620 --> 00:12:58,050
كم مرة تنزل؟

121
00:12:58,090 --> 00:13:00,590
أنا أحاول أن انزل مع اثنين من رجالي عندما تاتي القوارب

122
00:13:00,620 --> 00:13:03,590
حتى لا يسرق الطعام من البداية

123
00:13:10,090 --> 00:13:12,050
كاهوهولي

124
00:13:13,090 --> 00:13:17,050
قل الوها إلى الكاهن

125
00:13:17,050 --> 00:13:19,590
جاء ليخلص الانفس

126
00:13:20,120 --> 00:13:21,700
الوها

127
00:13:21,840 --> 00:13:23,050
ألوها

128
00:13:23,590 --> 00:13:28,090
 كاهوهولي هو حارس المتجر ورجلي رقم واحد هنا

129
00:13:28,120 --> 00:13:31,550
و هو يوزع الحصص

130
00:13:31,590 --> 00:13:35,090


131
00:13:38,090 --> 00:13:42,090
إذا بقى الكاهن، هنا غدا

132
00:13:42,090 --> 00:13:47,260
كنت قد اقرضته الحصان و اعطيته الحصص

133
00:13:48,260 --> 00:13:51,260
أنا لا أعرف، إذا كنت تدخن، أو لا 

134
00:13:51,260 --> 00:13:54,260
ولكن أنصحك لتجرب الغليون

135
00:13:54,260 --> 00:13:58,090
ستجد المريضة جدا لها رائحة منهم

136
00:13:58,090 --> 00:14:00,550
المصدر المفتوح

137
00:14:00,550 --> 00:14:04,590
إذا كنت تدخن الغليون، لا يهم كثيرا

138
00:14:04,590 --> 00:14:06,050
باركك الله 

139
00:14:06,490 --> 00:14:09,090
من الآن فصاعداً, الله وحده يستطيع مساعدتك

140
00:14:09,090 --> 00:14:12,550
نعم، أنا غالبا ما اعتمد عليه

141
00:15:06,750 --> 00:15:08,980
عزيزي الرب

142
00:15:09,020 --> 00:15:12,950
انت مت في سن 33

143
00:15:12,980 --> 00:15:16,880
أنا أبدأ حياتي في 33

144
00:15:16,910 --> 00:15:19,880
أصلي من أجل حمايتك

145
00:15:55,740 --> 00:15:57,240
مرحبا، الكاهن

146
00:16:23,030 --> 00:16:25,530
رأيتك قادم

147
00:16:26,030 --> 00:16:28,030


148
00:16:28,060 --> 00:16:29,540
مرحبا

149
00:16:29,580 --> 00:16:31,030
- مرحبا

150
00:16:34,030 --> 00:16:36,030
انت انكليزي؟

151
00:16:36,030 --> 00:16:37,990
نعم

152
00:16:37,990 --> 00:16:41,530
كنت مساعد طبي في هونولولو

153
00:16:48,060 --> 00:16:50,530
هناك درس لك

154
00:16:53,030 --> 00:16:55,030
هل أستطيع نقلك الى الكنيسة؟

155
00:16:56,030 --> 00:16:57,990
لا

156
00:16:58,030 --> 00:17:01,030
أنا أحب منظر البحر

157
00:17:01,060 --> 00:17:03,790
 لن يكون ذلك لفترة طويلة

158
00:17:04,330 --> 00:17:07,030
ربما اعطيك الاسرار المقدسة؟

159
00:17:09,530 --> 00:17:09,990
شفقة؟

160
00:17:10,030 --> 00:17:12,990
رجل دين كاثوليكي صالح؟

161
00:17:13,030 --> 00:17:20,530
 هل سيقوم ابي من قبره؟

162
00:17:20,560 --> 00:17:24,990
آه، ابي

163
00:17:25,030 --> 00:17:28,530
انت لا تشعر بالإهانة

164
00:17:28,560 --> 00:17:30,990
أعود غدا

165
00:17:31,030 --> 00:17:34,530
أنا ربما اخاف بما فيه الكفاية، للتفكير في الامر

166
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
قد يكون الله معك

167
00:17:35,860 --> 00:17:37,830
ومعك أيضا

168
00:17:38,330 --> 00:17:41,830
الآن فقط، انت بحاجة اليه أكثر مني 

169
00:19:22,490 --> 00:19:24,490
بسم الآب والابن والروح القدس

170
00:19:25,490 --> 00:19:26,490
آمين

171
00:19:43,130 --> 00:19:44,130
الأب

172
00:19:45,670 --> 00:19:47,170
مرحبا

173
00:19:47,170 --> 00:19:50,140
هل يمكنني أن أكون خادم المذبح؟

174
00:19:50,140 --> 00:19:52,640
كنت اخدم في قريتي 

175
00:19:54,140 --> 00:19:56,640
آه، سيكون عونا رائعاً

176
00:19:56,640 --> 00:19:59,140
لن المس الكأس أو أي شيء

177
00:19:59,150 --> 00:20:01,140
لا لا

178
00:20:01,640 --> 00:20:02,600
يتوجب ان آتي غدا؟

179
00:20:02,640 --> 00:20:10,140
نعم ... انتظر, لنتفق رسميا

180
00:20:29,640 --> 00:20:30,640
ابي

181
00:20:32,140 --> 00:20:33,140
مرحبا

182
00:20:35,370 --> 00:20:39,140
ابي ... يمكنك مساعدتنا؟

183
00:20:39,140 --> 00:20:43,640
إيما، ابنتي الصغرى، انها جاءت لتعتني بي

184
00:20:43,640 --> 00:20:46,140
متى سمحوا الأسر ان تأتي

185
00:20:46,140 --> 00:20:50,640
الآن، لقد اخذها البرتغالي إلى منزل المجنون

186
00:20:50,640 --> 00:20:54,640
 يجعلها تفعل أشياءً سيئة

187
00:20:54,640 --> 00:20:58,140
أنا مريض جدا

188
00:20:58,140 --> 00:21:00,140
انا بحاجة اليها

189
00:21:00,140 --> 00:21:02,640
هل ذهبت معه، لأنها أرادت؟

190
00:21:02,640 --> 00:21:04,140
لا، لا 

191
00:21:04,140 --> 00:21:07,140
قاومت، لكنها ليست جيدة للقتال

192
00:21:07,140 --> 00:21:10,140
انه يفوز دائما

193
00:21:36,900 --> 00:21:39,070
إيما؟ إيما؟

194
00:21:39,110 --> 00:21:41,210
إيما. إيما

195
00:21:41,250 --> 00:21:43,250
إيما. إيما

196
00:21:43,250 --> 00:21:45,750
أريد إيما 

197
00:21:45,750 --> 00:21:49,250
إيما
 
197
00:21:54,990 --> 00:21:56,990
تعالي، يجب أن تأتي معي

198
00:21:56,990 --> 00:21:58,990
 ابعد يديك عنها

199
00:22:01,490 --> 00:22:05,990
 ماذا تفعلون هنا؟ مولوللاني, انتظرا

200
00:22:06,020 --> 00:22:10,450
مع موافقة المشرف

201
00:22:10,450 --> 00:22:14,490
نحن نحول هذا المبنى الى منام

202
00:22:14,490 --> 00:22:16,950
للمرضى والمسنين

203
00:22:16,950 --> 00:22:19,490
كم برأيك، سوف تستمر ايها الكاهن

204
00:22:19,490 --> 00:22:21,990
دعونا نعيش حيثما نستطيع، لا أحد يهتم

205
00:22:22,020 --> 00:22:23,950
نعم؟

206
00:22:23,990 --> 00:22:26,490
نعم، إذا كنت اهتم

207
00:22:26,490 --> 00:22:28,450
ويهتم الله

208
00:22:28,450 --> 00:22:31,990
وهذه ليست طريقة للعيش

209
00:22:32,490 --> 00:22:33,990
كيف

210
00:22:36,990 --> 00:22:39,490
اجلب جيمي

211
00:23:05,820 --> 00:23:09,030
لا أستطيع أن أعرف الألم الذي بك، ما عدا في قلبي

212
00:23:11,060 --> 00:23:13,290
هناك الله. وأنا أعلم ذلك

213
00:23:14,330 --> 00:23:16,920
إذا كنت تؤمن به، ستشعر به

214
00:23:25,450 --> 00:23:27,570
بسم الآب والابن

215
00:23:27,600 --> 00:23:31,510
والروح القدس، آمين

216
00:23:34,760 --> 00:23:36,760
إخواني وأخواتي في المسيح،

217
00:23:43,540 --> 00:23:46,220
اشقائي مرضى الجذام

218
00:23:46,260 --> 00:23:54,420
لقد التقينا هنا في وجود الله، لنلتمس عزائه

219
00:23:54,920 --> 00:23:59,920
لتُذكر محبته لنا

220
00:23:59,920 --> 00:24:04,420
للتخفيف من خلال القداس

221
00:24:04,420 --> 00:24:08,299
تضحية ابنه على الصليب

222
00:24:08,299 --> 00:24:13,760
لربما نبصره احد الايام في الحياة القادمة

223
00:24:13,760 --> 00:24:21,260
ليس لدي نفس المرض الذي ارسلتم بسببه الى مولوكي

224
00:24:24,580 --> 00:24:33,760
لكن أريد أن أذكركم بأن جميع الرجال، يشعرون بالوحدة

225
00:24:33,790 --> 00:24:42,260
كل الرجال يعرفون العزلة واليأس،

226
00:24:42,290 --> 00:24:46,220
 جميع الرجال معذبين في قلوبهم

227
00:24:46,260 --> 00:24:49,960
أو ... على ... أجسادهم مع القروح والجروح

228
00:24:49,960 --> 00:24:52,720
مما يجعلهم منبوذين

229
00:24:52,720 --> 00:24:58,760
منبوذين ل... 
الذي ...

230
00:25:02,320 --> 00:25:06,320
في حياته على الأرض، شفى الأعمى

231
00:25:06,320 --> 00:25:08,780
شفى مرضى الجذام،

232
00:25:08,780 --> 00:25:13,320
ليس ليقول لنا أن الرجال لن يكونوا عميان

233
00:25:13,320 --> 00:25:19,320
أو الرجال، لن يكونوا مرضى الجذام، لكن ليقول لنا

234
00:25:19,320 --> 00:25:23,580
أنه في عينيه ان العميان يمكن أن يروا،

235
00:25:23,580 --> 00:25:27,780
و البرص يطهرون

236
00:25:27,780 --> 00:25:33,820
كان يحبهم ... كما يحب جميع البشر

237
00:25:33,820 --> 00:25:38,580
على هذا الصليب، ثم كما الآن

238
00:25:38,580 --> 00:25:43,320
هو يشارك كل عذاباتنا

239
00:25:43,320 --> 00:25:45,280
و بإتباع في نوره

240
00:25:45,280 --> 00:25:51,280
سيرينا كلنا الطريق الى السلام

241
00:26:17,190 --> 00:26:22,810
نعمتك، أنا .. 
أنا آسف، هذا أمر شائن

242
00:26:23,180 --> 00:26:27,180
هو يطالب الآن الأخشاب والمسامير

243
00:26:27,210 --> 00:26:30,640
يقول انه لن ينام تحت سقف

244
00:26:30,680 --> 00:26:35,180
لا حتى يكون هناك تغطية كافية لجميع المرضى

245
00:26:35,210 --> 00:26:39,190
هناك مقال آخر عنه في صحف اليوم

246
00:26:39,230 --> 00:26:43,700
رئيس الوزراء يدعوه "البطل المسيحي"

247
00:26:43,740 --> 00:26:48,180
"الشاب السليم الذي ضحى بنفسه

248
00:26:48,680 --> 00:26:52,180
لسكان يموتون من مولوكي "

249
00:26:52,770 --> 00:26:54,840
نعم، شكرا لك.

250
00:26:54,880 --> 00:26:57,770
هل يتكلم عن العودة؟

251
00:26:57,770 --> 00:26:59,880
لا، لا ... على العكس من ذلك.

252
00:26:59,910 --> 00:27:01,340


253
00:27:01,380 --> 00:27:04,340
هذه الاتفاقية، تحتاج إلى كاهن مقيم

254
00:27:04,340 --> 00:27:08,880
قارب الحمل الى المرضى وصل ... الكثير يموتون

255
00:27:08,880 --> 00:27:10,840
"أريد البقاء"

256
00:27:10,840 --> 00:27:14,880
وانه يفتخر أيضا لتعميد عشرون متحول  

257
00:27:14,880 --> 00:27:17,840
حسنا، كل الأمور في الاعتبار

258
00:27:17,840 --> 00:27:21,260
أعتقد أننا يجب علينا ان نعظم رغبته

259
00:27:21,380 --> 00:27:22,880
اكتب له

260
00:27:22,880 --> 00:27:26,380
قل له انه ريما يبقى، حتى إشعار آخر

261
00:27:26,380 --> 00:27:31,270
أوه، حذره مرة أخرى من ان يلمس أي شخص

262
00:27:32,080 --> 00:27:33,390
أوه، داميان!

263
00:27:33,430 --> 00:27:36,430
انظر الى كل ما احضرته

264
00:27:36,440 --> 00:27:39,140
أكثر من أي وقت مضى اخرجت من الحكومة

265
00:27:39,640 --> 00:27:42,140
أوه، لدي اسقف بضمير
115
00:27:42,640 --> 00:27:46,140
كلوثري صالح، ليس لدي ايمان بالأساقفة

266
00:27:46,140 --> 00:27:48,100
ماذا تفعل؟

267
00:27:48,100 --> 00:27:52,100
أنا ... آخذ استراحة الرياح

268
00:27:52,100 --> 00:27:54,640
لدينا رياح في بلجيكا ايضاً 

269
00:27:56,640 --> 00:27:59,640
أختاروا أسوأ ثقب في هاواي

270
00:28:00,640 --> 00:28:03,140
بسبب الهاوية، لا يمكن ان نرى شروق الشمس

271
00:28:03,140 --> 00:28:04,640
لم ارى مثل هذا مطلقاً

272
00:28:04,640 --> 00:28:07,390
وضعوا بعيدا مع القتلة

273
00:28:07,390 --> 00:28:09,590
لم يتمكنوا أن يفكروا في مكان أفضل

274
00:28:09,590 --> 00:28:14,090
هنا، جاء هذا مع السفينة

275
00:28:19,590 --> 00:28:21,930


276
00:28:21,930 --> 00:28:24,540
منكم من كسر بعض القواعد

277
00:28:24,540 --> 00:28:28,350
نعم، لقد صنعنا بعض الأعداء

278
00:28:28,350 --> 00:28:32,100
أنا لا أحب، سرقة الغذاء

279
00:28:32,100 --> 00:28:36,650
أنا لا أحب، إجبار الفتيات على ممارسة الدعارة

280
00:28:36,650 --> 00:28:39,400
ولكن هؤلاء الناس حكم عليهم بالإعدام 

281
00:28:39,400 --> 00:28:41,650
مع لا شيء يجب القيام به، لكن التفكير في الامر 

282
00:28:41,650 --> 00:28:44,610
وهم مرضى 

283
00:28:44,610 --> 00:28:47,650
لذا لا أعتقد أن الخمر القليل يضر

284
00:28:47,650 --> 00:28:51,150
السكر لا يساعد أي شخص

285
00:28:51,150 --> 00:28:54,520
قابض الأرواح فقط سيساعد قطيعك ابي

286
00:28:54,520 --> 00:28:55,610
ابي

287
00:28:55,610 --> 00:28:57,150
حسنا، نحن نختلف

288
00:28:59,150 --> 00:29:00,610
الأخبار السيئة؟

289
00:29:00,650 --> 00:29:04,480
نعم، سألت عن الراهبات و راهبات التمريض

290
00:29:04,980 --> 00:29:06,110
 اب المقاطعة اليانور، يقول

291
00:29:06,150 --> 00:29:09,150
استنتج انه أنا مجنون ومتغطرس

292
00:29:12,150 --> 00:29:16,650
أنت رجل جيد، داميان، ولكن ألافضل لك أن تتعلم أن تتنحى

293
00:29:16,680 --> 00:29:18,610
مثل تلك الأشجار

294
00:29:18,650 --> 00:29:22,150
تلك التي لا تنحني، تنكسر

295
00:29:31,060 --> 00:29:33,900
إذا لم يكن هناك ما يكفي من الغذاء، لماذا لا يزرع الناس؟

296
00:29:33,900 --> 00:29:36,240
المرضى لا يستطيعون

297
00:29:36,240 --> 00:29:37,540
الأقوياء؟

298
00:29:37,540 --> 00:29:40,540
من الأسهل الاختيار من المرضى

299
00:29:42,160 --> 00:29:48,470
لتزرع،ويجب أن تؤمن، انت قويا بما يكفي لتحصد

300
00:29:48,470 --> 00:29:50,470
من يدري؟

301
00:29:50,470 --> 00:29:52,650
نعم، ولكنك تزرع

302
00:29:52,650 --> 00:29:54,900
أنا ازرع، لأنك تزرع

303
00:30:12,400 --> 00:30:13,900
حسنا، أسقف الصغير، انت متأخر مرة أخرى

304
00:30:13,900 --> 00:30:16,680
نعم، ابي

305
00:30:16,680 --> 00:30:19,180
كنت ابين الأولاد كيفية زرع أمس

306
00:30:19,180 --> 00:30:20,680
أعتقدت أنك ستأتي

307
00:30:23,500 --> 00:30:24,500
 الأسقف الصغير، تعال

308
00:30:35,000 --> 00:30:37,460
هم ... لا .. لا 

309
00:30:42,530 --> 00:30:45,500
لن تعود مجدداً، لذلك الرجل!

310
00:30:45,500 --> 00:30:47,260
لا، كان خطأي

311
00:30:47,260 --> 00:30:48,960
لا، لن تعود

312
00:30:48,960 --> 00:30:53,500
من فضلك، ابي ... لا بد لي ان افعل. انه يهتم بي

313
00:30:57,300 --> 00:30:58,410
ماذا تريد، كاهن؟

314
00:30:58,410 --> 00:31:01,910
مهلا، تعال، تعال، تعال هنا 

315
00:31:04,410 --> 00:31:06,910
أنا لم أخبر أي شيء ... ولا حتى في كرسي الاعتراف

316
00:31:07,990 --> 00:31:11,240
كل ما أشعر به هو تحميض الشيطان

317
00:31:11,240 --> 00:31:14,240
وقدمي, أنا لا أشعر بأي شيء

318
00:31:14,240 --> 00:31:16,200
وأصابعي 

319
00:31:16,200 --> 00:31:19,240
اراها تحترق مثل الجحيم

320
00:31:19,240 --> 00:31:21,240
يجب أن تكون في المستشفى

321
00:31:21,240 --> 00:31:24,240
مستشفى ... حيث لا يوجد سرير؟

322
00:31:24,240 --> 00:31:27,740
يمكننا تنظيف قروحك ,و يمكننا تضميدها بشكل صحيح

323
00:31:27,770 --> 00:31:31,740
أنا لست كاثوليكيا، وأنا لن اكون كاثوليكيا

324
00:31:31,740 --> 00:31:35,740
نعم، كيف تعيش يجب أن يكون اختيارك،

325
00:31:35,740 --> 00:31:37,740
لكن إذا ضربت الصبي مرة أخرى

326
00:31:38,430 --> 00:31:41,740
نعم؟ أقول مرة أخرى، ستحتاج إلى مستشفى

327
00:31:41,740 --> 00:31:42,890
كهذه الجزيرة لا تملك

328
00:31:42,890 --> 00:31:44,240
أنت تفهم؟

329
00:31:44,240 --> 00:31:46,200
مهلا! مهلا

330
00:31:46,200 --> 00:31:48,700
أنت تفهم؟

331
00:31:48,700 --> 00:31:51,240
أريد أن أسمعك تقول ذلك؟

332
00:31:51,240 --> 00:31:53,500
حسناً, حسناً

333
00:32:00,500 --> 00:32:02,540
سأراك في القداس غدا، اليس كذلك؟

334
00:32:02,540 --> 00:32:06,040
ستكون في الوقت المحدد

335
00:32:12,540 --> 00:32:15,040
نعم ... يجب أن تكون أكثر راحة

336
00:32:15,070 --> 00:32:18,040
كل هذا العمل لبروتستانتي؟

337
00:32:18,540 --> 00:32:21,000
ربما تذهب الى الجحيم

338
00:32:21,000 --> 00:32:23,160
 إنني أفضل أنك اخذت الاسرار ولكن

339
00:32:23,580 --> 00:32:26,680
أنا لا أحب ان تنام هكذا امام عيني

340
00:32:26,680 --> 00:32:32,120
أفترض أنه سيكون من الأسهل لاهوتيا إذا أموت 

341
00:32:32,120 --> 00:32:34,910
أوه، لا يمكن أن تموت، الى أن احولك 

342
00:32:44,170 --> 00:32:48,410
هل تعتقد بصدق أن الكاثوليك وحدهم يذهبوا الى السماء؟

343
00:32:51,910 --> 00:32:54,370
أنا لست على يقين تماما

344
00:32:54,410 --> 00:32:56,910
لكن، أنا أعلم أن الكاثوليك، يمكنهم أن يذهبوا إلى السماء

345
00:33:20,410 --> 00:33:22,910
انت تعلم يجب أن لا تلمس مرضى الجذام 

346
00:33:22,940 --> 00:33:24,910
و لا تناول الطعام معهم

347
00:33:28,410 --> 00:33:31,910
أنا أعرف الرجل الذي يضمد الجروح المفتوحة لمرضى الجذام،

348
00:33:32,410 --> 00:33:34,910
انه سيعلمني كيف

349
00:33:34,940 --> 00:33:36,870
انه ليس في صحة جيدة؟

350
00:33:36,910 --> 00:33:39,530
أوه نعم، لكن روحه تبدو كما هي

351
00:33:39,540 --> 00:33:45,030
نعم، بالنسبة لي، أنا ارهب ذلك

352
00:33:45,040 --> 00:33:48,030
لكن وضعت صحتي في يدي الله والعذراء

353
00:33:48,040 --> 00:33:49,890
السيدة العذراء

354
00:33:49,930 --> 00:33:52,430
سوف يحموني طالما أنا في حاجة إليهم

355
00:33:52,930 --> 00:33:54,930
ما هي الأسباب التي جعلتك مبشر؟

356
00:33:57,080 --> 00:33:59,430
أختي

357
00:33:59,930 --> 00:34:03,890
كنت أصغر اخوتي، و أختي

358
00:34:03,930 --> 00:34:07,930
انها حمتني الى ان تمكنت من حماية نفسي

359
00:34:07,960 --> 00:34:11,390
أنا أحبها كثيرا

360
00:34:11,430 --> 00:34:13,930
وأصبحت راهبة

361
00:34:13,930 --> 00:34:18,430
توفيت، عندما كانت ترعى المرضى خلال وباء التيفوس
 
362
00:34:18,460 --> 00:34:21,430
اذا ولدت مبشراً

363
00:34:21,430 --> 00:34:25,890
لا .. لا، ليس تماما، لم أكن ذكيا بما يكفي

364
00:34:29,460 --> 00:34:32,430
نعم، واضطررت الى العمل بجد لاعبر

365
00:34:32,460 --> 00:34:34,930
اللاتينية واللاهوت

366
00:34:34,930 --> 00:34:36,930
أوه، حسنا ... هم، بالطبع

367
00:34:36,930 --> 00:34:38,680
أهم الأشياء

368
00:34:39,180 --> 00:34:43,180
أوه، نعم ... تعال 

369
00:34:54,510 --> 00:34:58,480
السيدة العذراء، قد تخلصك من الجذام.

370
00:34:58,510 --> 00:35:02,450
أنا متأكد، انها سوف تخلصك من الإنفلونزا؟

371
00:35:02,950 --> 00:35:04,910
سأخذ الفرصة

372
00:35:04,950 --> 00:35:06,790
 الآن هل استطيع أن أحملك إلى الكنيسة؟

373
00:35:07,180 --> 00:35:08,910
لا

374
00:35:08,950 --> 00:35:16,410
لا.. عندما تاتي، أريد أن أموت هنا

375
00:35:16,450 --> 00:35:21,950
هناك، في الليل أرى العالم الذي خسرته

376
00:35:21,980 --> 00:35:26,950
وجميع الأهل والأصدقاء الذين نسوا

377
00:35:26,980 --> 00:35:29,450
الذي ما زلت اتنفس

378
00:35:33,480 --> 00:35:35,110
استطيع ان اقول لك، لا أحد في هذه الجزر

379
00:35:35,150 --> 00:35:38,650
لديهم الاحترام له من ما افعله انا ... ولكن هذه التقارير

380
00:35:38,680 --> 00:35:42,150
هذه التقارير هي جائرة بشكل صارخ للحكومة

381
00:35:42,650 --> 00:35:44,110
أنا أفهم مشاعرك، سيدي

382
00:35:44,150 --> 00:35:48,650
لكن لا يبدو أن أحكام المرضى

383
00:35:48,680 --> 00:35:52,050
 أقل من المطلوب

384
00:35:52,180 --> 00:35:53,010
يا عزيزي ألاسقف 

385
00:35:53,150 --> 00:35:55,650
نصف من كل دولار تنفقه مجلس الصحة 

386
00:35:55,680 --> 00:35:57,610
يذهب إلى تلك المستعمرة

387
00:35:57,650 --> 00:35:59,610
 .. أنا آسف، لم أفهم 

388
00:35:59,650 --> 00:36:00,650
كان من المفترض أنهم كانوا يزرعون غذاءهم بأنفسهم

389
00:36:01,030 --> 00:36:03,150
الآن رفضوا بكل بساطة

390
00:36:03,180 --> 00:36:04,610
تكلفة النقل، والقبض عليهم

391
00:36:04,650 --> 00:36:06,650
توفير الغذاء اليومي والعديد من الاشياء 

392
00:36:06,680 --> 00:36:08,660
أنه أمر مقلق للغاية

393
00:36:08,700 --> 00:36:10,650
نعمتك، الأب داميان

394
00:36:10,680 --> 00:36:12,110
آه، داميان!

395
00:36:12,150 --> 00:36:14,650
أردت منك أن تلتقي رئيس الوزراء

396
00:36:17,650 --> 00:36:19,610
مرحبا!

397
00:36:19,650 --> 00:36:21,110
إسمح لي، لذلك نحن

398
00:36:21,150 --> 00:36:24,150
نحتاج كثيراً لملابس الأطفال

399
00:36:24,180 --> 00:36:27,150
عن .. مئتي قطعة

400
00:36:27,180 --> 00:36:28,610
داميان!

401
00:36:28,650 --> 00:36:30,610
آسف أن اكون صريحا جدا

402
00:36:30,650 --> 00:36:32,650
لكن الكتابة، يبدو أنها لا تنتج شيئا

403
00:36:32,680 --> 00:36:36,150
وهذا هي الفرصة التي لم اتوقعها

404
00:36:36,180 --> 00:36:38,650
من أي وقت مضى مرة أخرى

405
00:36:38,680 --> 00:36:40,110
الأب داميان

406
00:36:40,150 --> 00:36:43,150
حاليا أنك كتبت رسالة إلى أخيك في باريس

407
00:36:43,150 --> 00:36:44,650
آه، نعم يا سيدي 

408
00:36:44,680 --> 00:36:45,610
مع ذلك

409
00:36:45,650 --> 00:36:48,420
أخوك نشر ذلك

410
00:36:48,920 --> 00:36:50,420
والآن الصحف في باريس ولندن

411
00:36:50,460 --> 00:36:52,680
قد التقطته وتوسعت أعمال الشغب

412
00:36:52,710 --> 00:36:54,180
ولكن كنت ببساطة أقول لك 

413
00:36:54,680 --> 00:36:55,290
... ولكنك اعطيت انطباعا داميان

414
00:36:55,320 --> 00:36:57,170
أنه أنت وحدك الذي يشعر بالقلق

415
00:36:57,450 --> 00:36:58,790
لهؤلاء التعساء و الفقراء

416
00:36:58,820 --> 00:37:00,790
لا، لا. 
أنا لا اقصد اي شيء مثل ذلك.

417
00:37:01,170 --> 00:37:03,170
الآن، هذا اصبح احراج بالغ 

418
00:37:03,170 --> 00:37:06,790
بالنسبة للحكومة، كل هذه الدعاية

419
00:37:08,340 --> 00:37:10,170
ولكن، لماذا أنت هنا في هونولولو؟

420
00:37:10,200 --> 00:37:13,210
كنت اريد ان اعترف

421
00:37:14,660 --> 00:37:17,170
أن المستعمرة تحت المراقبة الصحية

422
00:37:22,470 --> 00:37:24,730
أنا معجب بما قمت به, أيضا 

423
00:37:24,760 --> 00:37:26,670
لهذا السبب، أنا على استعداد لإعطائك تصريح

424
00:37:26,700 --> 00:37:29,670
أن تعود، ولكن تحت هذا الشرط،

425
00:37:29,700 --> 00:37:32,170
أنك لا تغادر مرة أخرى

426
00:37:33,170 --> 00:37:35,670
ولكن ... ولكن أنا غير مصاب

427
00:37:35,700 --> 00:37:38,130
كيف يمكن أن أكون قادرا، لاعترف؟

428
00:37:39,590 --> 00:37:41,000
حسنا، هذا شيء بينك وبين رؤسائهم

429
00:37:41,500 --> 00:37:43,000
ليس لديك ان تعود

430
00:37:43,030 --> 00:37:45,010
انت صغير في السن، سليم

431
00:37:45,050 --> 00:37:46,960
لا أحد يلومك

432
00:37:47,000 --> 00:37:48,800
آسف، أنا مطلوب هناك

433
00:37:51,670 --> 00:37:53,500
ثم انت تعرف الشروط 

434
00:37:54,860 --> 00:37:57,000
شكرا لكم، أيها السادة

435
00:37:58,500 --> 00:37:59,960
ومن الآن فصاعدا، الآب

436
00:38:00,000 --> 00:38:02,500
سوف ترسل جميع المراسلات لي

437
00:38:02,530 --> 00:38:05,500
لن يكون هناك رسائل أكثر للنشر

438
00:38:22,080 --> 00:38:24,080
أرسل الأب داميان لي

439
00:38:24,240 --> 00:38:26,080
كما تسمع، وهو مشغول

440
00:38:31,160 --> 00:38:32,040
هل يجب ان اغذيك؟

441
00:38:35,460 --> 00:38:37,080
 سيكون مترفا

442
00:38:52,380 --> 00:38:54,380
الأب داميان يريدك أن تذهب إلى المستشفى

443
00:38:54,410 --> 00:38:57,880
لا شكرا، لقد كنت 

444
00:38:59,380 --> 00:39:01,880
انه قلق انك سيء لتدافع عن نفسك

445
00:39:06,160 --> 00:39:08,660
انتظر دقيقة

446
00:39:14,090 --> 00:39:17,590
أنهم قريبين لفعل ذلك جيدا هذه المرة

447
00:40:02,850 --> 00:40:04,350
هل سأل عني؟

448
00:40:04,380 --> 00:40:05,810
لا

449
00:40:17,850 --> 00:40:23,870
آه ... الأب داميان لقد حان الوقت لأتركك 

450
00:40:25,870 --> 00:40:32,080
لا .. انت ضعيف فقط، خذ بعض الطعام

451
00:40:32,080 --> 00:40:39,120
لقد عشت في الألم لعدة أشهر،الآن لا أشعر بشىء

452
00:40:39,120 --> 00:40:43,440
وتريد أن تأخذه بعيدا مع ثريد الفم؟

453
00:40:53,700 --> 00:40:56,700
أنا بحاجة إلى التحدث مع احد

454
00:40:57,700 --> 00:40:59,660
لا يمكنك تركي الآن

455
00:40:59,700 --> 00:41:02,700
عذرا، ابي لدي موعد آخر

456
00:41:10,170 --> 00:41:16,230
أحيانا اصلي ... أحيانا أتوسل 

457
00:41:16,230 --> 00:41:19,480
أحيانا أنا ارتعد من الغضب 

458
00:41:19,510 --> 00:41:22,510
 الخطر هو أنك عندما انت ذاهب إلى الله

459
00:41:22,510 --> 00:41:25,980
بدون ان يغفرذنبك 

460
00:41:25,980 --> 00:41:29,230
يجب أن تدرك الخطر

461
00:41:29,230 --> 00:41:32,730
أريدك أن تسأل عن الغفران

462
00:41:34,670 --> 00:41:40,810
هل تريد ان يكون اخر عمل في حياتي ان اصبح كاذباً؟

463
00:41:40,810 --> 00:41:47,130
لا .. أريد الحقيقة

464
00:41:47,130 --> 00:41:52,170
أتوسل اليك، اسمح لي أن اعطيك الحقوق الاخيرة

465
00:41:56,970 --> 00:42:00,380
أنت عنيد، داميان

466
00:42:00,380 --> 00:42:05,500
ولكن ... أنا واحد من من ذهبوا بعيدا

467
00:42:05,510 --> 00:42:09,290
لا تقلق

468
00:42:09,330 --> 00:42:17,320
سأقول لك كلمة جيدة، على الجانب الآخر

469
00:42:32,550 --> 00:42:34,550
عندما يعاملهم رجل ابيض بشكل جيد

470
00:42:34,580 --> 00:42:36,550
انهم لا ينسوا

471
00:42:37,120 --> 00:42:39,550
من دفع ثمن التابوت؟

472
00:42:40,920 --> 00:42:43,920
صنعته من الأخشاب، لإصلاح الكنيسة

473
00:42:46,250 --> 00:42:49,010
وانت دفنته في مقبرة كاثوليكية؟

474
00:42:49,880 --> 00:42:53,880
عاش في المقبرة، ويمكن أيضا أن يضع فيها

475
00:42:55,830 --> 00:43:13,280
أقرب، يا الله, لك

476
00:43:41,770 --> 00:43:43,730
مرحبا! مرحبا!

477
00:43:43,770 --> 00:43:46,110
داميان ... انت المسؤول عن هذا!

478
00:43:46,110 --> 00:43:48,470
إذا لم تكن هنا، لم أكن قد تجرأ ابداً

479
00:43:48,770 --> 00:43:50,270
أوه، أنت لا تعرف كم اشتقت

480
00:43:50,300 --> 00:43:51,730
التحدث إلى شخص من البر 

481
00:43:51,770 --> 00:43:53,780
حسنا، لا أستطيع أن أقول أنني كنت حريصاً أن أتي

482
00:43:54,270 --> 00:43:56,770
لكن أنا هنا، الطبيب المقيم

483
00:43:56,770 --> 00:43:59,770
أنا سعيد جدا، كيف حال عائلتك؟

484
00:43:59,770 --> 00:44:01,650
انهم بخير

485
00:44:04,120 --> 00:44:06,300
اسمح له بالذهاب، يوت! توقف! ماذا تفعل؟

486
00:44:07,120 --> 00:44:08,620
انه كان جزء من السفينة

487
00:44:08,620 --> 00:44:10,120
بحار الذين اختطفوا سكنة الجزيرة

488
00:44:10,120 --> 00:44:12,620
للعمل بالسخرة في المزارع

489
00:44:12,620 --> 00:44:14,920
احضرت صندوق جيد من البيرة الألمانية

490
00:44:14,920 --> 00:44:17,920
أوه، وأنا ساصلح لك بيتا، الذي هو على البحر

491
00:44:18,070 --> 00:44:19,410
نعم؟ حسنا،اكتب تقرير، بلاسكو اياً كان

492
00:44:19,570 --> 00:44:20,410
الآن انصرف

493
00:44:21,110 --> 00:44:21,410
اخرج

494
00:44:21,410 --> 00:44:23,410
مسن أحمق ! لا يمكنك أن تفعل هذا

495
00:44:23,440 --> 00:44:24,570
نحن العمال

496
00:44:25,070 --> 00:44:26,050
أعطت الحكومة هذا مقراً للجند لنا

497
00:44:26,350 --> 00:44:27,550
الحكومة ليست مهتمة بالقرف، أنت

498
00:44:28,050 --> 00:44:29,550
على جزيرة القرف مثل هذا 

499
00:44:29,550 --> 00:44:30,820
ماذا حصلت هناك؟

500
00:44:30,850 --> 00:44:31,570
سآخذ ذلك

501
00:44:32,070 --> 00:44:34,570
هذا لغم! هذا لغم
الآن اخرج! هيا، اخرج

502
00:44:34,600 --> 00:44:37,100
هل تعلم أن الموت، لم يقل الضرورة

503
00:44:37,100 --> 00:44:40,600
بأني أريد أن أكون طبيبا

504
00:44:40,630 --> 00:44:42,070
إذا كنت قد التقيت داميان ثم

505
00:44:42,100 --> 00:44:44,570
من المحتمل أن تتحول إلى الكاهن

506
00:44:44,600 --> 00:44:46,530
آه، كاثوليكي آخر؟

507
00:44:46,570 --> 00:44:49,070
ها، ها ... جماعاتي

508
00:44:49,100 --> 00:44:51,530
أوه، يجب أن تمشي بعناية

509
00:44:51,570 --> 00:44:53,530
الأب داميان، كأنه بروتستانتي

510
00:44:53,570 --> 00:44:55,960
هو مثل حطاب، يرى شجرة الخشب الأحمر الكبيرة

511
00:44:56,070 --> 00:44:59,070
أوه،يجب ان تشفي الروح، إذا كنت تريد في شفاء الجسم

512
00:44:59,100 --> 00:45:01,570
كنت تعتقد أن الروح يقدران يشفي الجذام؟

513
00:45:01,600 --> 00:45:04,030
أوه، فعل المسيح

514
00:45:04,070 --> 00:45:06,570
أوه، المسيح ... ولكن انت أو انا؟

515
00:45:06,600 --> 00:45:09,030
أوه، لا، لا .. ليس من دون معجزة

516
00:45:09,070 --> 00:45:13,570
ولكن أعتقد أن الله يمكن أن يحميك، إذا اختار ذلك

517
00:45:13,600 --> 00:45:17,030
حسنا، أنا لم أحضر معجزة

518
00:45:17,070 --> 00:45:20,340
ولكن هناك دواء جديد من الصين يدعى هوانغ نان.

519
00:45:20,340 --> 00:45:22,830
جربه كاهن الدومينيكان في ترينيداد الان

520
00:45:22,870 --> 00:45:24,530
و يزعم نجاحا كبيرا

521
00:45:24,570 --> 00:45:26,570
جئت، لأنه أملي الذي علينا أن نجربه هنا

522
00:45:26,600 --> 00:45:28,030
وتكرار ذلك في النتائج

523
00:45:28,070 --> 00:45:30,530
كم من هذه الاشياء جلبتم؟ 

524
00:45:30,570 --> 00:45:33,070
حسنا، لم نتلق سوى شحنة صغيرة

525
00:45:33,100 --> 00:45:35,070
وتركت البعض في هونولولو لتحليلها

526
00:45:35,100 --> 00:45:37,070
هل يمكننا أن نبدأ مع الشباب؟

527
00:45:37,100 --> 00:45:38,530
بالتأكيد، لما لا؟

528
00:45:38,570 --> 00:45:40,570
بعض الكبار، بالتأكيد، و  

529
00:45:40,600 --> 00:45:42,530
و البعض من أكثر الحالات الشديدة 

530
00:45:42,570 --> 00:45:45,070
ونحن بحاجة إلى محاولة على بعض الذين

531
00:45:45,570 --> 00:45:47,320
وصلوا للتو

532
00:45:47,350 --> 00:45:49,030
وإذا كان هناك معجزة  

533
00:45:49,070 --> 00:45:51,570
هل تمانعوا أن أقول، أنه أتى من الله؟

534
00:45:51,600 --> 00:45:53,760
لو حصلت معجزة، أنا أعدك 

535
00:45:53,800 --> 00:45:55,930
حتى أنا سأشكر الله

536
00:46:01,400 --> 00:46:03,400
مرحبا! ألوها

537
00:46:04,900 --> 00:46:05,860
الوها

538
00:46:05,900 --> 00:46:07,900
لقد سجل هدفين

539
00:46:07,930 --> 00:46:09,900
آه، هذا هو بالفعل بعض فريق

540
00:46:13,400 --> 00:46:17,900
ليهو, جيهيل
ليهمو, جيهيل!

541
00:46:17,930 --> 00:46:19,360
تعال

542
00:46:23,970 --> 00:46:28,320
هذا هو الدكتور كالويس,
ليديه ادوية جديدة للمحاولة 

543
00:46:28,350 --> 00:46:29,820
انها مجرد مسحوق يخلط مع العسل

544
00:46:30,320 --> 00:46:31,280
طعمها جيد

545
00:46:31,320 --> 00:46:33,570
نصف ملعقة لكل منهما

546
00:46:33,600 --> 00:46:35,820
من فضلك ... اعطها لهم.

547
00:46:41,750 --> 00:46:44,280
جيهيل!..... جيدة

548
00:46:47,260 --> 00:46:51,240
ليهو......هنا, تعال, تعال ليهو

549
00:46:56,600 --> 00:46:59,740
آه، نعم ... انها لذيذة جدا

550
00:46:59,780 --> 00:47:02,240
ساجعلكم تكنسون الطابق لتحصلوا عليها

551
00:47:06,070 --> 00:47:07,570
ولد شاطر

552
00:47:08,070 --> 00:47:12,070
اذا ... انها، حسنا
 وسجل هدف، من فضلك!

553
00:47:12,100 --> 00:47:15,120
علينا أن نعطيهم جرعة أخرى، في ثلاثة أيام

554
00:47:15,570 --> 00:47:16,530
نعم؟

555
00:47:18,960 --> 00:47:19,530
الى من ينتمون؟

556
00:47:22,940 --> 00:47:25,570
أوه، مثل معظم الأطفال هنا ... لا أحد

557
00:47:25,600 --> 00:47:27,570
أحيانا يشاهدون لفترة من الوقت

558
00:47:27,600 --> 00:47:29,530
وأستطيع أن إغريهم بالدخول

559
00:47:29,570 --> 00:47:33,820
أحيانا أنا فقط اكون قريب منهم عندما يموتون

560
00:47:33,850 --> 00:47:38,070
لقد تمكنت من بناء بعض الأكواخ الصغيرة للسكن

561
00:47:38,100 --> 00:47:41,070
ولكننا نحتاج كثيرا لدار الأيتام

562
00:47:41,100 --> 00:47:45,280
والراهبات لرعايتهم

563
00:47:47,030 --> 00:47:48,030
باركك الله، حاول ذلك

564
00:47:48,070 --> 00:47:50,430
شكرا لك ابي، باركك الله 

565
00:47:50,470 --> 00:47:51,970
نصلي من اجل ان يعمل، أليس كذلك؟

566
00:47:52,000 --> 00:47:53,470
شكرا

567
00:48:01,840 --> 00:48:02,930
أوه 

568
00:48:06,680 --> 00:48:07,970
شكرا 

569
00:48:14,470 --> 00:48:15,970
لا تتوفر أسرة(جمع سرير)؟

570
00:48:16,470 --> 00:48:16,930
لا 

571
00:48:16,970 --> 00:48:19,470
لا، هناك بعض الاسرة في المستشفى

572
00:48:19,500 --> 00:48:20,470
في الطرف الآخر من الجزيرة

573
00:48:20,500 --> 00:48:22,970
ولكن مجلس الصحة، لن يسمح لنا بنقلهم

574
00:48:23,470 --> 00:48:24,930
انا بحاجة الى بعض الهواء

575
00:48:24,970 --> 00:48:28,470
وإذا كان لي ما يكفي من الخشب, يمكنني أن ابنيهم بنفسي

576
00:48:29,460 --> 00:48:31,970
عليك أن تعتاد على ذلك

577
00:48:32,000 --> 00:48:32,970
مرحبا كولير 

578
00:48:35,040 --> 00:48:37,000
لا احد من مقدمي الرعاية دفع له؟

579
00:48:37,040 --> 00:48:40,000
فقط إذا كان ذلك، يحفظك من الملل

580
00:48:40,040 --> 00:48:44,540
وذلك ... هو أسوأ عقاب على الجزيرة

581
00:48:44,570 --> 00:48:48,050
نعم يمكنني احنيهم، فإنه يستمر لبعض الوقت

582
00:48:48,090 --> 00:48:51,540


583
00:48:51,570 --> 00:48:54,000
أو أن تكون مع رجل

584
00:48:54,040 --> 00:48:56,540
التي تفادي بعيدا جزئيا, اليأس

585
00:48:56,570 --> 00:48:58,000
بعضها جيد الى حد ما

586
00:48:58,040 --> 00:49:01,040
أوه، نعم، بعض الأسر ترسل المال والملابس، ولكن 

587
00:49:01,070 --> 00:49:03,610
لنعترف، هناك مرضى البرص في الأسرة

588
00:49:03,650 --> 00:49:06,400
يعني أنهم لا يستطيعون الزواج من أبنائهم

589
00:49:06,440 --> 00:49:09,160
أحيانا بناتهم، حيث انهم منسيون

590
00:49:09,190 --> 00:49:10,620
تعال

591
00:49:14,830 --> 00:49:17,370
تلك الغنية هنا، يمكن أن تدفع للأخشاب

592
00:49:17,370 --> 00:49:20,120
ويحصلون على الشعب الصيني لبناء منازلهم

593
00:49:20,160 --> 00:49:22,660
ثم عندما يكونون مرضى للغاية، العصابات تاتي،

594
00:49:22,690 --> 00:49:25,120
و يسرقون كل شيء

595
00:49:25,160 --> 00:49:26,660
وعندما يموتون، غني أخر يأتي

596
00:49:27,660 --> 00:49:28,660
ويشترون المنزل من الأقارب

597
00:49:28,690 --> 00:49:30,660
ويبدأ من جديد

598
00:49:31,180 --> 00:49:32,780
هنا واحد أود أن احاول معه الدواء 

599
00:49:36,440 --> 00:49:41,160
مرحبا ... مرحبا ... لدي بعض الأخبار الجيدة لك 

600
00:49:46,340 --> 00:49:48,690
أنا ... أنا أعتقد أنه من الأفضل أن ننظر الى مريض آخر

601
00:49:48,720 --> 00:49:50,190
ليباركك الله 

602
00:50:01,500 --> 00:50:03,500
يا إلاهي!

603
00:50:08,160 --> 00:50:11,910
يستنشق بعمق، العديد منها سريعة

604
00:50:12,940 --> 00:50:15,620
هذا هو سلطان الموت

605
00:50:21,660 --> 00:50:24,660
عندما يصلون إلى هذه المرحلة، أنهم يشعرون

606
00:50:24,690 --> 00:50:26,160
مدمر جدا

607
00:50:32,160 --> 00:50:33,660
نحن في الصباح ناخذ الموتى بعيداً

608
00:50:36,660 --> 00:50:39,160
يا إلهي، يا لها من طريقة للموت

609
00:50:39,190 --> 00:50:40,620
نأتي لهم بالطعام

610
00:50:40,660 --> 00:50:44,660
وفي الليل سأصلي الوردية هنا

611
00:50:45,660 --> 00:50:48,160
أعتقد أن الجوقة تساعد، وجميع الصلوات، أيضا

612
00:51:12,160 --> 00:51:15,660
عزيزي الله، حبك هو ابدي

613
00:51:15,690 --> 00:51:19,160
لا تتخلى عن عمل يديك، لكن 

614
00:51:19,190 --> 00:51:21,660
رحب بهذا الطفل في السماء

615
00:52:30,170 --> 00:52:31,670
هل ماتت؟

616
00:52:32,170 --> 00:52:33,670
نعم

617
00:52:33,700 --> 00:52:36,170
نعم، أثناء الليل

618
00:52:38,670 --> 00:52:41,670
 صأصنع لها تابوتاً

619
00:52:42,170 --> 00:52:44,670
أخذتها إلى الكنيسة

620
00:52:48,170 --> 00:52:49,670
هذه الموسيقى، ما هي؟

621
00:52:51,670 --> 00:52:52,630
هولا

622
00:52:52,670 --> 00:52:55,130
هذا هو هولا

623
00:52:55,170 --> 00:52:57,170
هذا هو الرقص المقدس 

624
00:52:57,170 --> 00:53:01,670
انهم، انهم يتوسلون الى الآلهة للتخفيف من أولئك الذين يعانون

625
00:53:02,170 --> 00:53:03,670
من خلال تعويذة

626
00:53:05,670 --> 00:53:07,630
لا أستطيع البقاء، داميان

627
00:53:07,670 --> 00:53:11,670
كنت أعتقد أنني يمكنني ذلك، ولكن ... أريد الزواج

628
00:53:11,670 --> 00:53:17,670
قيل لي أن هناك نساء هنا. كنت أعتقد أنني يمكنني أن اجلب زوجة

629
00:53:17,670 --> 00:53:21,670
ستصاب بالجنون في نهاية اليوم الأول

630
00:53:24,670 --> 00:53:27,170
سأترك لك الدواء

631
00:53:27,170 --> 00:53:31,170
وأعدك بالعودة بشكل دوري

632
00:53:31,170 --> 00:53:34,670
ولكن لا أستطيع العيش هنا

633
00:53:39,670 --> 00:53:46,170
حسنا، سأفتقدك

634
00:53:46,670 --> 00:53:48,670
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟

635
00:53:49,600 --> 00:53:54,170
نعم، نعم، أتوق للأعتراف

636
00:53:55,170 --> 00:53:57,170
و تقول، كيف نحتاج الراهبات. الراهبات

637
00:53:57,200 --> 00:53:59,170
الراهبات ... ذلك. ذلك يعني الكثير ل

638
00:53:59,200 --> 00:54:00,400
 للمستشفى 

639
00:54:00,900 --> 00:54:02,630
وللأطفال

640
00:54:02,670 --> 00:54:05,630
سأتحدث إلى الأسقف ومجلس الصحة

641
00:54:08,020 --> 00:54:10,170
أنت معجزة أعطاها الله لهؤلاء الناس. داميان

642
00:54:15,140 --> 00:54:18,640
ونحن حزينين لفقدان خادمتك, موليا

643
00:54:18,670 --> 00:54:21,600
التي مرت حياتها بسرعة 

644
00:54:21,640 --> 00:54:27,640
رحب به في ملكوتك، حيث لن يكون هناك حزن

645
00:54:28,820 --> 00:54:32,100
لا تبكي، لا ألم

646
00:54:32,140 --> 00:54:36,640
نطلب منك ذلك من خلال المسيح ربنا, آمين

647
00:54:40,170 --> 00:54:43,170
أعتقدت أنك كنت احتفظت بتلك البقعة لنفسك

648
00:54:43,170 --> 00:54:44,670
سأكون قريب منها

649
00:54:45,170 --> 00:54:47,670
هل خطتك ان تبقى هنا الى ان تموت, ابي؟

650
00:54:47,700 --> 00:54:50,170
نعم، حسنا يفعل الجميع

651
00:54:51,170 --> 00:54:53,170
وأخشى أن طبيبنا سيغادر 

652
00:54:53,200 --> 00:54:55,170
نعم، أنا أعلم

653
00:54:55,200 --> 00:54:57,130
كاهو اوهولو يزداد سوءاً

654
00:54:57,170 --> 00:54:58,870
كنت سأضع شخص آخر في تهمة

655
00:54:58,870 --> 00:55:00,930
هذا هو كلايتون سترون 

656
00:55:00,930 --> 00:55:02,670
انه في صحة جيدة

657
00:55:02,670 --> 00:55:05,170
انه يعرف كيفية إدارة الأمور

658
00:55:05,170 --> 00:55:07,130
و كي نكون صادقين

659
00:55:07,130 --> 00:55:08,670
 أخي اصبح، صانع القانون

660
00:55:08,670 --> 00:55:10,170
حتى كسره

661
00:56:06,750 --> 00:56:07,750
هل استطيع ان ادخل؟

662
00:56:10,040 --> 00:56:11,540
نعم 

663
00:56:13,040 --> 00:56:14,540
ما هذا؟

664
00:56:17,960 --> 00:56:20,460
رأيتك تذهب

665
00:56:21,880 --> 00:56:25,880
بدا كانك ... وحيدا

666
00:56:26,880 --> 00:56:29,840
ظننت أنني يجب أن أتي و ازورك

667
00:56:29,880 --> 00:56:33,920
انا, انا اقول صلاتي, مالولاني

668
00:56:33,950 --> 00:56:36,920
انا، أنا سعيد تماما

669
00:57:14,850 --> 00:57:17,400
لماذا أنت خجول جدا؟

670
00:57:23,170 --> 00:57:26,670
ولكنك قوي ... مثل رجالنا

671
00:57:28,380 --> 00:57:31,380
أعتقد ... أعتقد أن عليك أن تذهب إلى البيت الآن

672
00:57:32,880 --> 00:57:36,880
أنا احبك كثيرا، انت رجل طيب
 
673
00:57:40,380 --> 00:57:41,880
الآن أنت، يجب ان ترجع إلى البيت

674
00:57:49,380 --> 00:57:50,880
اذهب ارجوك ... أتوسل إليك

675
00:57:53,880 --> 00:57:55,380
انت دمرت حياتي كلها

676
00:57:59,380 --> 00:58:00,380
اذهب ارجوك

677
00:58:04,380 --> 00:58:06,380
أعني ذلك! أريدك أن تذهب

678
00:58:21,510 --> 00:58:28,380
نعمتك... لقد كتبت لكل كاهن على الجزر

679
00:58:28,380 --> 00:58:30,390
لا واحد سيذهب

680
00:58:30,390 --> 00:58:32,340
أمرهم ان يذهبوا

681
00:58:32,340 --> 00:58:35,380
فعلت، لكن كلهم لديهم أعذار

682
00:58:35,380 --> 00:58:36,880
الإنفلونزا،

683
00:58:36,880 --> 00:58:39,380
موت الابرشية

684
00:58:39,380 --> 00:58:40,880
قدم منكسرة

685
00:58:40,880 --> 00:58:42,840
الإسهال

686
00:58:42,840 --> 00:58:45,880
مشكوك به, الجدري

687
00:58:45,880 --> 00:58:47,880
لا احد يريد ان يذهب

688
00:58:48,380 --> 00:58:51,880
 لديه الحق في تقديم الاعتراف

689
00:58:51,880 --> 00:58:58,880
إذا لم يكن هناك أحد آخر سيذهب ...حينها لا بد لي من الذهاب

690
00:58:58,880 --> 00:59:06,380
نعمتك، إذا وضعت قدماً على تلك الجزيرة

691
00:59:06,380 --> 00:59:08,880
 لن يسمحوا لك الذهاب مرة أخرى

692
00:59:10,380 --> 00:59:13,380
أنا أسقف وانا ذاهب

693
00:59:13,380 --> 00:59:15,880
اتخذ الترتيبات، اب ليونور

694
00:59:21,880 --> 00:59:23,340
أوه، الكابتن!

695
00:59:23,380 --> 00:59:27,170
هل من الممكن تكليف طاقمك ليخفضوا القارب؟

696
00:59:27,380 --> 00:59:28,910
وضعني على الشاطئ؟

697
00:59:28,910 --> 00:59:30,910
ليس لديك تصريح الهبوط، ابي

698
00:59:30,910 --> 00:59:33,410
لذلك لن افعل ذلك

699
00:59:33,410 --> 00:59:35,410
أنا أسقف الكنيسة الكاثوليكية

700
00:59:35,410 --> 00:59:39,410
مع كل الاحترام سيدي، أنا اطيع أوامر

701
00:59:39,410 --> 00:59:40,910
هيئة الصحة

702
00:59:40,910 --> 00:59:45,410
اذا يجب أن أطلب منك، لسماح الأب داميان على النزول الى القارب

703
00:59:45,410 --> 00:59:48,910
إذا لمس هذا الكاهن القارب

704
00:59:48,910 --> 00:59:51,910
سيطلق رجالي النار عليه

705
00:59:51,910 --> 00:59:55,410
أنا احمي طاقمي و ركابي

706
00:59:57,100 --> 00:59:59,410
لا فائدة، لن يسمح لك على تدخل القارب

707
00:59:59,410 --> 01:00:01,910
نعم، أنا أعرف، لقد حاولت

708
01:00:01,910 --> 01:00:03,910
نعمتك، انا بحاجة ماسة للاعتراف

709
01:00:03,910 --> 01:00:05,910
أنا أعلم يا بني

710
01:00:05,910 --> 01:00:08,410
هل يمكنني التحدث بها لك هنا باللغة الفرنسية؟

711
01:00:08,410 --> 01:00:10,410
بالطبع! نعم! نعم

712
01:00:10,410 --> 01:00:12,410
ابدأ! ابدأ

713
01:00:13,410 --> 01:00:19,910
بسم الآب والابن والروح القدس

714
01:00:20,010 --> 01:00:23,510


715
01:00:26,510 --> 01:00:28,010


716
01:00:28,010 --> 01:00:31,510


717
01:00:33,010 --> 01:00:34,010


718
01:00:37,796 --> 01:00:38,998


719
01:00:39,048 --> 01:00:40,510
داميان ... داميان 

720
01:00:40,510 --> 01:00:45,010
لا تقتحم السماء بعنف، ابني

721
01:00:45,010 --> 01:00:49,010
اسمح لنفسك احساناً مثل التي تسمح بها للآخرين

722
01:00:49,510 --> 01:00:52,010
واصل

723
01:00:52,010 --> 01:00:55,510


724
01:00:55,510 --> 01:01:00,510


725
01:01:00,510 --> 01:01:03,510
"الكاهن الابرص، أجبر على الاعتراف عند البحر"

726
01:01:03,510 --> 01:01:05,510
 تلك الورقة بيعت

727
01:01:05,510 --> 01:01:08,010
عليهم ان يطبعوا طبعة أخرى

728
01:01:08,010 --> 01:01:12,510
سيدي، الملك والأميرة يليوكالاني 

729
01:01:12,510 --> 01:01:14,510
طالبوا 

730
01:01:14,510 --> 01:01:16,510
بحضورك على الفور في القصر

731
01:01:16,510 --> 01:01:18,510
الله

732
01:01:18,510 --> 01:01:20,510
انها نحن الذين نحافظ على هذا "الملكي" المغرور؟

733
01:01:20,510 --> 01:01:21,510
لأنه إذا لم نفعل

734
01:01:21,510 --> 01:01:24,110
الأميركيون، سيتولون في أربع وعشرين ساعة

735
01:01:24,110 --> 01:01:25,550
هل تعرف، إيفانز 

736
01:01:25,550 --> 01:01:28,550
 الوقت الذي بقيت فيه في المنصب لا يعلى عليه

737
01:01:28,550 --> 01:01:31,050
أوه! شكرا لك يا سيدي

738
01:01:31,050 --> 01:01:35,050
يا سيدي ... الأميرة يليوكالاني قالت للصحافة

739
01:01:35,050 --> 01:01:37,050
أن الحجر الصحي أو لا

740
01:01:37,050 --> 01:01:40,050
إنها ستزور مستعمرة مولوكي

741
01:01:40,050 --> 01:01:42,550
أليس من السخرية، إيفانز؟

742
01:01:42,550 --> 01:01:45,550
كنت أول من دعاه "البطل المسيحي انا

743
01:02:24,470 --> 01:02:26,270
ألوها الأميرة 

744
01:02:40,270 --> 01:02:44,770
نعم، انها ليست ... ليس كثيرا، لكنه تحسن

745
01:02:46,270 --> 01:02:47,770
يجب أن يكون لديهم اسرة!

746
01:02:48,270 --> 01:02:48,770
نعم 

747
01:02:48,770 --> 01:02:53,270
أريد أن يكون مفهوما في هونولولو، يجب أن يكون لديهم اسرة

748
01:02:53,270 --> 01:02:55,270
نعم، سموكم

749
01:02:58,270 --> 01:03:03,270
هذا الدواء الصيني، لا يعمل

750
01:03:03,270 --> 01:03:06,270
أنا أعلم، انه ذلك، انه في الغالب الزرنيخ

751
01:03:06,270 --> 01:03:09,270
الذي يبطئ المرض، لفترة قصيرة

752
01:03:09,270 --> 01:03:11,270
لكن هذا كل شيء

753
01:03:11,270 --> 01:03:15,270
شعبي يموتون، الأب داميان 

754
01:03:17,270 --> 01:03:22,270
التيفوس والجدري والآن هذا

755
01:03:22,270 --> 01:03:24,770
نحن شعب سعيد

756
01:03:29,960 --> 01:03:33,960
لكن في بعض الأحيان، أشعر 

757
01:03:33,960 --> 01:03:36,960
أشعر أن دموعنا يمكن أن تملأ المحيط

758
01:03:52,450 --> 01:03:54,950
أنا فقط هنا، لفترة قصيرة

759
01:03:54,950 --> 01:03:58,450
لكن أريد منك أن تخبرني ما هو الشيء الذي تحتاجه

760
01:03:58,450 --> 01:04:00,450
نحتاج منازل

761
01:04:02,450 --> 01:04:03,950
نحن بحاجة الى المزيد من الدواء

762
01:04:07,450 --> 01:04:08,950
نحن بحاجة إلى شيء للألم

763
01:04:15,120 --> 01:04:16,620
ماذا يشبه؟

764
01:04:16,620 --> 01:04:21,120
أتمنى أن أمي كانت هنا.

765
01:04:22,120 --> 01:04:27,120
وانتي، فتاة صغيرة، ماذا ترغبين؟

766
01:04:27,120 --> 01:04:31,120
أتمنى ... أتمنى أن تجعلينا أفضل 

767
01:06:07,340 --> 01:06:15,840
حتى نلتقي مرة أخرى

768
01:06:55,470 --> 01:06:55,970
الوها

769
01:06:55,970 --> 01:06:57,470
ألوها

770
01:06:57,470 --> 01:06:58,970
أنا جلبت لكم بعض الاصدقاء

771
01:06:58,970 --> 01:07:01,470
 هايماها, ارجوك اري الضيوف الطريق إلى المنزل

772
01:07:01,470 --> 01:07:03,470
تعال معي 

773
01:07:15,470 --> 01:07:18,970
انه يبني دائما في القطع، أبداً شيء واحد في وقت واحد.

774
01:07:22,970 --> 01:07:25,940
انت صغير جداً، هذا كل ما سمعنا

775
01:07:26,140 --> 01:07:27,440
أنا فقط ابدو ذلك

776
01:07:27,440 --> 01:07:28,940
أعتقد أن كل ذلك بسبب شربه البيرة 

777
01:07:32,090 --> 01:07:34,700
كنا نظن أنك كنت تتلقى فيضا من التبرعات

778
01:07:34,700 --> 01:07:40,700
لا....لا. انه.. إنه عمل على النمط القديم

779
01:07:40,700 --> 01:07:42,200
بين الكنيسة والدولة

780
01:07:43,200 --> 01:07:45,200
تقول الكنيسة أنه يحصل على المال من الحكومة بحيث 

781
01:07:45,200 --> 01:07:47,200
لا نحتاج الى التبرعات

782
01:07:48,200 --> 01:07:50,700
وتقول الحكومة أننا نحصل على المال من التبرعات

783
01:07:50,700 --> 01:07:52,700
لذلك نحن لا نحصل على المال منهم

784
01:07:53,700 --> 01:07:55,700
اذاً هذا أعظم قلق لديك، هم؟ المال؟

785
01:07:55,700 --> 01:08:01,710
لا .. لا. في هذه اللحظة بالذات مشكلتي الأسوء هي أن

786
01:08:01,710 --> 01:08:05,710
صوت السلطة، هو سكير ولص

787
01:08:05,710 --> 01:08:07,710
يجب ان اتقاتل معه في كل وقت

788
01:08:29,390 --> 01:08:33,390
ضرب على الأرغن، كان هدية من الأميرة يليوكالاني

789
01:08:33,390 --> 01:08:36,890
ديسالا تستعمل يدها اليمنى
كينار يد اليسرى

790
01:09:14,480 --> 01:09:14,980
أسقف

791
01:09:14,990 --> 01:09:16,980
أسقف صغير

792
01:09:16,990 --> 01:09:19,980
قبل ان تكمل ، لدينا بعض الضيوف

793
01:09:19,990 --> 01:09:23,980
لدينا السيد كليفورد ... طبيب ساكس

794
01:09:23,990 --> 01:09:26,480
 و البعض ممن تعرفونهم, الدكتور كالويس

795
01:09:26,490 --> 01:09:28,480
الوها

796
01:09:28,490 --> 01:09:30,980
ارجوك استمر

797
01:10:15,610 --> 01:10:16,610
كما ترون 

798
01:10:16,610 --> 01:10:19,610
لقد رأيت بعض من هذا على مرضاي

799
01:10:19,610 --> 01:10:22,110
أنها تأتي و تذهب

800
01:10:23,110 --> 01:10:26,610
يا عزيزي داميان ... انها الجرب

801
01:10:26,610 --> 01:10:27,610
في وقت ما خلال اليوم،

802
01:10:27,610 --> 01:10:28,540
يجب ان تعمل الوقت

803
01:10:28,540 --> 01:10:30,940
للذهاب الى النهر وغسله

804
01:10:31,940 --> 01:10:32,940
هناك آخر، واحد في القدم

805
01:10:33,440 --> 01:10:34,940
هل تمانع؟

806
01:10:36,110 --> 01:10:37,160
هل لديك مسمار؟

807
01:10:38,610 --> 01:10:40,110
نعم ... نعم، هنا

808
01:10:48,140 --> 01:10:49,110
هل من خدر؟

809
01:10:51,110 --> 01:10:52,110
تسمح لي ان أعرف متى يسىء؟

810
01:10:59,950 --> 01:11:00,950


811
01:11:44,330 --> 01:11:47,890
أنا ... أنا أشكرك على السنوات التي اعطيتها لي

812
01:12:05,390 --> 01:12:09,390
 أول بيرة بلجيكا 

813
01:12:10,620 --> 01:12:13,800
انت تقريبا مسن بما فيه الكفاية، لشرب هذا، أسقف الصغير

814
01:12:13,800 --> 01:12:16,390
ولكن لا تدعني ان اقبض عليك، اخذ هذا من قبل 

815
01:12:19,890 --> 01:12:21,390
أوه! أوه، يا إلهي، لقد نسيت!

816
01:12:21,390 --> 01:12:22,390
تعال, تعال, تعال

817
01:12:22,390 --> 01:12:24,890
الرئيس ارسل ... ارسل الشموع

818
01:12:25,390 --> 01:12:26,390
وإذا كنا لم نصل الى هناك في وقت قريب

819
01:12:26,390 --> 01:12:28,390
ستراون، ، سيأخذ نصفها لنفسه!

820
01:12:34,890 --> 01:12:35,890
الرجاء .. اتبعني، أسقف

821
01:12:35,890 --> 01:12:37,390
تعال

822
01:12:40,370 --> 01:12:44,390
نعم، لقد جئت من اجل الشموع التي سرقتها

823
01:12:44,390 --> 01:12:47,520
انها ليست شموعك، أنت لست صاحب الشموع 

824
01:12:47,520 --> 01:12:49,520
نعم، أنا سآخذ الأطفال أيضا

825
01:12:49,550 --> 01:12:51,020
لماذا تريد الاطفال اللعينين

826
01:12:51,390 --> 01:12:52,890
انهم هنا ليموتوا ... مثل بقيتنا

827
01:12:52,890 --> 01:12:53,890
فليفعلوا ما يريدون

828
01:12:53,890 --> 01:12:55,890
نعم، حسنا، ما يريدونه هو انهم لا يخافوا من البالغين

829
01:12:55,890 --> 01:13:01,890
الذين هم مجنانين من الشراب، والغضب واليأس

830
01:13:07,720 --> 01:13:08,390
مالولاني

831
01:13:08,390 --> 01:13:09,890
آه، اتركها هنا!

832
01:13:09,890 --> 01:13:12,390
انها ليست مهتمة في الغناء والصلاة

833
01:13:13,390 --> 01:13:15,390
خذ الاطفال و اخرج

834
01:13:27,500 --> 01:13:32,480
لدي الحق ... لحياة جيدة

835
01:13:43,480 --> 01:13:48,890
 الحياة الجيدة هي عندما تساعد المرضى

836
01:13:48,890 --> 01:13:51,390
عندما تجعل الأطفال يضحكون

837
01:13:52,890 --> 01:13:55,390
انت حبستهم عندما كانوا خائفين

838
01:14:23,680 --> 01:14:25,180
انظر الى هذا

839
01:14:25,180 --> 01:14:27,680
هذا هو وسام لقائد فارس

840
01:14:27,680 --> 01:14:29,680
من الأمر الملكي من كالاكاوا

841
01:14:30,180 --> 01:14:32,180
هذا ما احرزه الأب داميان

842
01:14:32,180 --> 01:14:35,680
الأب داميان نحن جميعا فخورون جدا بك

843
01:14:35,680 --> 01:14:38,680
لماذا يأكل بنفسه؟

844
01:14:39,180 --> 01:14:41,680
لأن الأب داميان، قد اصيب بالبرص

845
01:14:41,680 --> 01:14:44,180
وأنا أريد منك أن تتذكر بأن رجل يحكم

846
01:14:44,180 --> 01:14:45,680
من خلال ما هو فيه.

847
01:14:45,680 --> 01:14:48,680
العديد من المرضى من الذين اعرفهم، يضع بعض الرجال الوسيمين

848
01:14:48,680 --> 01:14:50,680
في هذا الجدول للعار

849
01:14:51,180 --> 01:14:52,680
ماذا سيحدث للأيتام؟

850
01:14:52,680 --> 01:14:54,680
أوه، أنا لن أموت غدا اليزابيث

851
01:14:55,680 --> 01:14:57,180
كان عليك أن تكون عند الميناء

852
01:14:57,180 --> 01:14:59,680
نعم يا سيدي، أنا فعلت، لكن الميناء كان عصيب جدا

853
01:14:59,680 --> 01:15:01,950
وقبطان سفينة، لم يرد ان يضع اي قارب

854
01:15:01,950 --> 01:15:03,450
ما هي النقطة يا رجل؟ اذهب إلى النقطة

855
01:15:03,450 --> 01:15:05,950
القبطان يقول انه سيرمي مرضى الجذام

856
01:15:05,950 --> 01:15:07,450
الكل الى البحر

857
01:15:07,450 --> 01:15:09,450
 لم يشاء نقلهم الى الميناء المقبل

858
01:15:10,930 --> 01:15:11,450
داميان

859
01:15:11,450 --> 01:15:13,450
لا يمكنك الذهاب إلى أسفل الهاوية مع هذه الساق

860
01:15:13,450 --> 01:15:14,950
داميان، لا تكون أحمق

861
01:15:49,870 --> 01:15:50,870
احذر

862
01:15:50,870 --> 01:15:51,870
انزل ببطء 

863
01:15:54,370 --> 01:15:56,370
انزل ببطء ... أو ستكسر رقبتك

864
01:15:56,370 --> 01:15:57,870
داميان، رويدك!

865
01:16:41,330 --> 01:16:42,330
أريد أن أموت 

866
01:16:49,140 --> 01:16:50,640
مساعدة

867
01:16:51,640 --> 01:16:52,640
الأنذال

868
01:16:52,640 --> 01:16:54,140
مساعدة

869
01:17:55,250 --> 01:17:57,250
مساعدة! اجلب بطانية!

870
01:18:09,260 --> 01:18:11,740
البعض قد تم غسلهم على شاطئ الموت

871
01:18:11,740 --> 01:18:14,240
الكثير منهم في عداد المفقودين

872
01:18:14,240 --> 01:18:16,740
يا اللة ارجوك

873
01:18:17,240 --> 01:18:19,740
ارجوك، يا الله ... ارجوك استمع إلي، يا الله 
 
874
01:18:30,620 --> 01:18:32,120
انها ماتت

875
01:18:43,960 --> 01:18:47,960
يا سيدي ... سيدي. هناك رجلان هنا لرؤيتك

876
01:18:48,460 --> 01:18:49,460
اعتقدت أنني قد وضحت

877
01:18:49,960 --> 01:18:50,960
أود أن أرى ممثل واحد فقط

878
01:18:50,960 --> 01:18:52,450
نعم ... يا سيدي

879
01:18:53,950 --> 01:18:54,950
رئيس الوزراء

880
01:18:54,950 --> 01:18:57,450
هل تدرك أنهم يتحدثون عن عشر سنوات من القتال؟

881
01:18:57,450 --> 01:18:58,310
لقد اتخذت التدابير تواً

882
01:18:58,310 --> 01:18:59,750
اعتبارا من اليوم

883
01:18:59,760 --> 01:19:02,750
القادة سيكونوا مسؤولين عن حياة
جميع من كانوا على متنها

884
01:19:02,260 --> 01:19:02,750


885
01:19:02,760 --> 01:19:03,750
هذا لا يكفي

886
01:19:03,760 --> 01:19:05,250
أكثر من ذلك

887
01:19:05,260 --> 01:19:07,250
سنعلن

888
01:19:07,260 --> 01:19:10,250
مستشفى جديد لمرضى الجذام، هنا في هونولولو

889
01:19:10,260 --> 01:19:12,250
هل ستغلقون مولوكي؟

890
01:19:12,250 --> 01:19:13,750
الآن، انظر

891
01:19:13,760 --> 01:19:16,250
مجرد الكلمة عن مستشفى جديد يهدئ الأمور لبضعة أشهر

892
01:19:16,260 --> 01:19:19,250
سينسى كل هذا

893
01:19:19,260 --> 01:19:21,250
الآن، شكرا لاهتمامك
يوم جيد

894
01:19:21,260 --> 01:19:22,750
ايفانز؟

895
01:19:37,120 --> 01:19:39,120
هذا شيء انما لن افعله مرة أخرى

896
01:19:39,120 --> 01:19:41,120
لا تتحرك، انا موثوق به هنا

897
01:19:41,120 --> 01:19:43,120
انها تعرف كل خطوة عن ظهر قلب

898
01:19:43,120 --> 01:19:45,120
لا أعتقد أن نحب بعضنا البعض

899
01:19:47,780 --> 01:19:51,620
أنا الأب داميان، أنا ابرص

900
01:19:51,620 --> 01:19:54,620
أنا أعلم

901
01:19:54,620 --> 01:19:58,120
أنا الأخ جوزيف دوتون

902
01:19:58,120 --> 01:20:00,620
هنا سأفعل، أي شيء تريد مني أن أفعل

903
01:20:00,620 --> 01:20:03,120
أوه، هذا يبدو جيدا جدا

904
01:20:03,120 --> 01:20:05,620
لا تقلق، لدي غرابة في الأطوار 

905
01:20:06,190 --> 01:20:08,120
لماذا لا تركب؟ لا امانع

906
01:20:08,120 --> 01:20:11,620
أوه، لا، هذا أمر جيد بالنسبة لي. أنا لا استسلم

907
01:20:13,580 --> 01:20:16,030
رسالة الأسقف، هل اقول لك من أرسلني الى هنا؟

908
01:20:17,030 --> 01:20:20,030
لا.. لا، رسالة الأسقف تقول فقط انك نادم

909
01:20:21,030 --> 01:20:23,530
وأنه إذا أظهرت لك الكثير من الامتنان

910
01:20:23,540 --> 01:20:26,530
ذلك لاني يجب ان اخرب رغبتك في المعاناة

911
01:20:27,530 --> 01:20:30,530
حسنا، من ما قرأت ان 
مستعمرتك ستضحي حتى بي 

912
01:20:30,540 --> 01:20:33,450
كل التكفير انا أحتاج

913
01:20:33,950 --> 01:20:36,530
انه البروفيسور كليفورد الذي أرسلني هنا 

914
01:20:36,540 --> 01:20:37,740
قرأت كتابه

915
01:20:37,740 --> 01:20:39,240
أوه ... لقد كتب كتابا عن مولوكي؟

916
01:20:39,280 --> 01:20:40,740
نعم، عنك

917
01:20:41,450 --> 01:20:43,560
انا سأكون منسق العمل الخاص بك، والأب

918
01:20:43,560 --> 01:20:45,950
قرأت عن اضطرابك، وانعدام النظافة

919
01:20:46,350 --> 01:20:48,450
أوه، هل كتب ذلك؟ كتب كليفورد ذلك؟

920
01:20:48,450 --> 01:20:51,450
اريد ان اقول ان الوضع

921
01:20:51,450 --> 01:20:55,260
 الآن لا تقلق, انه قال واحد أو اثنين من الأشياء الجميلة عنك

922
01:20:57,710 --> 01:21:01,450
اذا لدي البعض ... بعض أواني الطبخ المناسبة

923
01:21:01,450 --> 01:21:02,450
هل انت في الجيش؟

924
01:21:05,950 --> 01:21:06,950
نعم

925
01:21:07,450 --> 01:21:09,450
خلال الحرب؟

926
01:21:09,450 --> 01:21:10,950
نعم

927
01:21:17,450 --> 01:21:20,950
أفهم أنك فقدت صديقا عندما اجبروا الأسقف مايكريت 

928
01:21:20,950 --> 01:21:23,450
على التقاعد المبكر

929
01:21:24,950 --> 01:21:25,950
نعم 

930
01:21:26,950 --> 01:21:29,450
,الأسقف كوكرمان
الذي يدعي احترامك

931
01:21:29,950 --> 01:21:31,450
أعطاني معلومتنان صغيرتان

932
01:21:31,950 --> 01:21:33,950
واحدة ستعجبك، واحدة ربما لا،

933
01:21:34,450 --> 01:21:36,450
ابدأ باللتي ربما لا تعجبني

934
01:21:37,270 --> 01:21:40,750
حسنا، انهم يعيدون بناء مستشفى للبرص

935
01:21:40,750 --> 01:21:42,070
خارج هونولولو

936
01:21:42,100 --> 01:21:43,570
الآن، ستأخذ الكثير من المال كما كنت تأمل

937
01:21:43,600 --> 01:21:45,450
لنفسك

938
01:21:45,450 --> 01:21:49,450
كنت آمل ذلك، لم أكن أتوقع حقا

939
01:21:49,450 --> 01:21:52,450
والخبر السار؟

940
01:21:52,450 --> 01:21:55,950
أم ماريان من سيراكيوز، نيويورك

941
01:21:55,950 --> 01:22:00,450
قرأت عن حادث الميناء وجلبت ست راهبات

942
01:22:00,450 --> 01:22:01,450
إلى هاواي

943
01:22:01,450 --> 01:22:04,450
يا إلهي

944
01:22:05,150 --> 01:22:07,450
أنت لا تعرف كم أنا صليت لذلك

945
01:22:19,000 --> 01:22:19,500
امي

946
01:22:19,510 --> 01:22:21,000
رئيس الوزراء

947
01:22:21,010 --> 01:22:23,500
ابي

948
01:22:23,510 --> 01:22:25,500
كان يجب أن أتي قبل ذلك بقليل

949
01:22:25,510 --> 01:22:28,500
راهباتي يذهبن الى مولوكي

950
01:22:31,870 --> 01:22:34,500
سأذهب انا أيضا

951
01:22:34,510 --> 01:22:36,310
لقد اخذت الراهبات الى هنا وساخذ أولئك الذين اختار

952
01:22:36,310 --> 01:22:37,810
ليذهبن معي

953
01:22:37,850 --> 01:22:39,000
ولكن بالتأكيد، تدركين

954
01:22:39,010 --> 01:22:41,500
أنه بمجرد أن تضعن قدم على تلك الجزيرة

955
01:22:41,510 --> 01:22:43,500
لا يجوز لأي احد، رؤيتكن

956
01:22:43,510 --> 01:22:46,500
ولا حتى تكن حرات من ان تعدن

957
01:22:46,510 --> 01:22:49,620
ذلك سيأنب ضميري، إذا لم أذهب

958
01:22:49,620 --> 01:22:52,000
واساعد أولئك الذين هم من المرضى وبلا عائلة 

959
01:22:52,000 --> 01:22:53,500
والذين لا يستطيعون العودة

960
01:22:53,510 --> 01:22:58,000
الأم ماريان، يجب أن تتعرفي على الأب داميان الذي يبالغ.

961
01:22:58,000 --> 01:23:00,500
هؤلاء الناس ليسوا دون رعاية

962
01:23:00,500 --> 01:23:03,500
إلا إذا كانت الأبرشيات الأخرى استلمن العشر

963
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
و انه يتلقى تمويلا من الحكومة

964
01:23:07,000 --> 01:23:09,500
فكري في الخير الذي تقومون به هنا

965
01:23:09,500 --> 01:23:12,000
وسيكون من الوحشية التخلي عن كل هذا

966
01:23:12,000 --> 01:23:13,500
 لأجل قضية ميئوس منها

967
01:23:13,500 --> 01:23:16,500
الحضور بين المرضى والمحتضرين ليست قضية ميئوس منها

968
01:23:16,500 --> 01:23:20,180
انتي تحضرين بين المرضى والمحتضرين هنا

969
01:23:20,300 --> 01:23:22,800
هذه التسوية، انا المسؤول عنها

970
01:23:22,810 --> 01:23:25,800
لمصلحتك، لن أسمح لكي أن تذهبي

971
01:23:40,010 --> 01:23:46,070
بسم الآب والابن والروح القدس

972
01:23:46,070 --> 01:23:50,630
 باركني ايها الاب، لأنني أخطأت

973
01:23:51,570 --> 01:23:54,070
ضع ثقتك في الله

974
01:23:55,490 --> 01:23:58,070
 متى اعترافت اخر مرة ؟

975
01:24:01,070 --> 01:24:04,070
فترة طويلة جدا

976
01:24:05,070 --> 01:24:07,070
هناك الكثير من الذنوب لتذكر

977
01:24:10,300 --> 01:24:14,570
عذاب المسيح على الصليب، سيأخذ عبء الخطيئة 

978
01:24:15,070 --> 01:24:16,570
من نفسك

979
01:24:21,070 --> 01:24:27,570
أنا أعمى، ابي. أنا أعمى وعاجز

980
01:24:27,570 --> 01:24:30,570
في هذا العالم هناك الكثير من الناس لديهم عيون ولكن 

981
01:24:30,570 --> 01:24:32,470
لا يزالوا لا يمكنهم أن يروا

982
01:24:36,000 --> 01:24:38,910
ربما سيدعونك ان تعثر على طريقك في الظلام

983
01:24:46,000 --> 01:24:47,360
لقد قرأنا أستاذ كليفورد

984
01:24:47,360 --> 01:24:49,860
الاعمال المجيدة من عجائبك العديدة

985
01:24:49,860 --> 01:24:54,360
يبدو أنك طبيب، قاضي، معلم مدرسة

986
01:24:54,360 --> 01:24:58,860
نجار, مزارع, حتى حفار القبور

987
01:24:58,860 --> 01:25:03,860
  يبدو انك تعمل عمل اثني عشر رجلا

988
01:25:03,860 --> 01:25:07,360
يبدو ان لاغرابة بأنني تلقيت اعلاناً

989
01:25:07,360 --> 01:25:10,360
من صحيفة بلجيكية معلنا مماتك

990
01:25:10,360 --> 01:25:14,360
نعم، لقد تلقينا عددا من التبرعات

991
01:25:14,360 --> 01:25:17,860
ولكن لدينا نفقات هنا

992
01:25:17,860 --> 01:25:22,860
وسأحاول أن أدفع خمسة وعشرين دولار 

993
01:25:22,860 --> 01:25:25,970
للنفقات الخاصة بك هناك، الشهر المقبل

994
01:25:27,060 --> 01:25:29,590
أشكرك جزيلا لتمرير خبر

995
01:25:29,590 --> 01:25:31,090
موتي

996
01:25:34,090 --> 01:25:37,090
ربما أوصي، أن رأس الحجر يقرأ،

997
01:25:37,090 --> 01:25:41,090
" هنا يرقد، الكاهن الابرص، الذي نادرا ما جعل اعترافه."

998
01:25:44,250 --> 01:25:46,590
أوه، تقارير الأخ دوتون أن مئات من الدولارات

999
01:25:46,590 --> 01:25:49,590
 أتت من أمريكا وحدها

1000
01:25:49,590 --> 01:25:56,090
أحتاج, تسعة وسبعون  دولارا و ثلاثة وأربعين سنتا للخشب

1001
01:25:56,090 --> 01:25:58,090
للمستشفى

1002
01:25:58,090 --> 01:26:00,090
أود تزويد العمل الحر

1003
01:26:00,090 --> 01:26:02,590
في واحدة من توضيحاتي الكثيرة

1004
01:26:02,590 --> 01:26:06,090
لك في المسيح، داميان

1005
01:26:06,500 --> 01:26:10,090
لقد انصدمنا 

1006
01:26:10,090 --> 01:26:13,090
لنكتشف أن £ 1000

1007
01:26:13,090 --> 01:26:16,090
قد تم تحويله من إنجلترا للاستخدام

1008
01:26:16,090 --> 01:26:20,090
كما يحلو لك أن تتصرف به

1009
01:26:20,090 --> 01:26:23,090
رئيس مجلس الوزراء والراهبة ماريان

1010
01:26:23,090 --> 01:26:27,090
 في الاجتماع في هذه اللحظة لمناقشة المسألة

1011
01:26:27,090 --> 01:26:32,090
و الدكتور ساكس، وأمير الويلز

1012
01:26:32,090 --> 01:26:34,090
هم المعنيين

1013
01:26:34,090 --> 01:26:38,090
بلا شك مع تحريضك

1014
01:26:39,090 --> 01:26:41,590
إذا كنت معتمد كثيرا على تواضعك  

1015
01:26:41,590 --> 01:26:44,090
أنا ملوم

1016
01:26:44,090 --> 01:26:47,090
لكن كما لمقاطعتك

1017
01:26:47,590 --> 01:26:49,090
أتذكر نذرك الفقر

1018
01:26:50,550 --> 01:26:51,590
لقد تم ابلاغي

1019
01:26:51,590 --> 01:26:58,590
انك تقوم بتثبيت حمامات يابانية 

1020
01:26:58,590 --> 01:27:03,090
في مستشفى الراهبات

1021
01:27:03,090 --> 01:27:08,590
منذ ان ستمرت الحكومة في إرسال

1022
01:27:08,590 --> 01:27:15,220
كل الحالات المتقدمة إلى مولوكي

1023
01:27:15,260 --> 01:27:22,530
ونحن لا نملك حتى إمدادات المياه العذبة

1024
01:27:26,110 --> 01:27:37,090
انا مرغم لأتحدى امير الويلز

1025
01:27:37,090 --> 01:27:44,090
جنودي بحاجة الى موقد، فتياتي بحاجة للملابس

1026
01:27:47,590 --> 01:27:56,590
أخشى، أن نهايتي قريبة و

1027
01:27:56,590 --> 01:28:05,090
أنا قادم إلى هونولولو للاعتراف

1028
01:28:07,520 --> 01:28:08,610
كأسقفك، فمن واجبي،

1029
01:28:08,610 --> 01:28:10,110
ابي العزيز

1030
01:28:10,110 --> 01:28:14,300
كي انصحك بعدم الحضور الى هونولولو

1031
01:28:16,400 --> 01:28:19,610
الناس سيخافوا من التعامل معنا

1032
01:28:19,610 --> 01:28:23,110
وأنت لا يمكنك ان تقول

1033
01:28:23,110 --> 01:28:28,140
لن نستعمل ابداً, نفس الكؤوس و الحلة مجدداً 

1034
01:28:28,140 --> 01:28:33,610
هل يمكنني أن أضيف شيئا نعمتك؟

1035
01:28:33,610 --> 01:28:36,610
أود أن أضيف

1036
01:28:36,610 --> 01:28:40,610
لا تحاول أن " ان يكون لك المزيد من الاهتمام للآخرين"

1037
01:29:38,410 --> 01:29:39,910
هل كل شيء على ما يرام؟

1038
01:29:41,410 --> 01:29:49,910
لا لا ... أنا بخير، يوسف

1039
01:29:52,410 --> 01:29:55,910
الله لا يجيبني

1040
01:29:57,410 --> 01:30:00,410
لماذا تقول ذلك، ابي؟

1041
01:30:00,410 --> 01:30:03,910
أنت تعرف أكثر مني، الله لا يتخلى عن أحد

1042
01:30:07,410 --> 01:30:12,910
لقد كفرت انا عن كل شيء

1043
01:30:13,410 --> 01:30:16,410
ولكن لأسبوع واحد فقط ... لقد كنت غير قادر على الصلاة 

1044
01:30:20,410 --> 01:30:24,410
... صليت إلى الله، للتحدث معي 

1045
01:30:25,910 --> 01:30:28,410
لكنه صامت

1046
01:30:29,910 --> 01:30:32,910
انه ليس صامتا، ابي

1047
01:30:33,410 --> 01:30:34,910
 انه ينتظر فقط

1048
01:30:36,710 --> 01:30:37,810
من الجيد رؤيتك

1049
01:30:38,310 --> 01:30:39,810
نعم 

1050
01:30:39,810 --> 01:30:44,140
بعد الغداء، الدكتور تروسو يرغب بامتحانك

1051
01:30:44,140 --> 01:30:47,670
أوه، رجاءاً، رجاءاً .. لا. يجب ان لا تضطرب 

1052
01:30:47,670 --> 01:30:51,050
 الحمامات جعلتني أشعر بانني عشر سنوات أصغر سنا

1053
01:30:51,050 --> 01:30:54,160
يقدم لنا ثلاثة أيام أخرى، و انت ستحتفل بالقداس

1054
01:30:54,160 --> 01:30:54,910
أتركك لتتناول الطعام

1055
01:30:54,910 --> 01:30:56,230
نعم

1056
01:30:57,300 --> 01:30:59,630
سيكون من الرائع أن يكون لنا حمامات في مولوكي

1057
01:30:59,630 --> 01:31:02,580
وراهبات ليدرنهم

1058
01:31:03,740 --> 01:31:06,940
لدينا الكثير لنفعله هنا، الأب داميان

1059
01:31:06,940 --> 01:31:14,750
نعم، ولكن هنا لديك أربعة أطباء وسبع راهبات

1060
01:31:14,750 --> 01:31:18,220
ومئة مريض، ولا واحد منهم يموت

1061
01:31:19,320 --> 01:31:22,980
في مولوكي، ليس لدينا أطباء ولا راهبات

1062
01:31:22,980 --> 01:31:26,640
و ألف مريض، وجميعهم يموتون

1063
01:31:26,640 --> 01:31:30,630
وقريبا، حتى بدون وجود الكاهن

1064
01:31:30,630 --> 01:31:35,420
داميان، انت صليبي، هذا محرج

1065
01:31:35,420 --> 01:31:38,160
نحن فكرنا ملياً بهذا السؤال لفترة طويلة الآن

1066
01:31:38,160 --> 01:31:42,480
لا يمكنك إرسال الراهبات الى مولوكي

1067
01:31:42,530 --> 01:31:45,040
إنه لأمر مدهش

1068
01:31:45,040 --> 01:31:48,850
عندما أسأل من أجل المال، مولوكي هي الجنة

1069
01:31:48,850 --> 01:31:51,720
لقد فقدت تواضعك، داميان

1070
01:31:51,720 --> 01:31:55,500
سأذكر ذلك في الاعتراف

1071
01:31:56,440 --> 01:31:58,940
أنا لا أفهم

1072
01:31:58,990 --> 01:32:04,460
نعم، لدي قروح على ... وجهي ورقبتي

1073
01:32:04,460 --> 01:32:07,620
والبعض على يدي وقدمي

1074
01:32:07,620 --> 01:32:11,880
ولكن يمكنني أن أؤكد لك، لا شي على جسدي

1075
01:32:11,890 --> 01:32:16,260
الدكتور تروسو لا يزال يعتقد أن البرص

1076
01:32:16,260 --> 01:32:19,570
هي المرحلة الرابعة من مرض الزهري

1077
01:32:24,430 --> 01:32:28,870
هناك شائعات، داميان

1078
01:32:28,870 --> 01:32:31,660
بأن منزلك، على ما يبدو، مفتوح للجميع

1079
01:32:31,660 --> 01:32:35,290
الرجال والنساء

1080
01:32:38,020 --> 01:32:40,610
لقد حافضت على نذر العفة

1081
01:32:40,610 --> 01:32:44,620
لم أكن يوما مع امرأة

1082
01:32:44,620 --> 01:32:47,560
أو رجل، إذا كان ذلك يهمك

1083
01:32:48,820 --> 01:32:53,860
اسقفك اعطاني إذن لأختبرك

1084
01:32:55,630 --> 01:32:58,940
ارجوك قف وارفع ثوبك الكهنوتي

1085
01:33:12,190 --> 01:33:15,510
إذا كان لديه المرحلة الثانية من مرض الزهري

1086
01:33:15,510 --> 01:33:20,250
كان يفترض على الاقل ان يكون له جرح

1087
01:33:22,240 --> 01:33:23,770
ان الفحص مهم

1088
01:33:23,770 --> 01:33:24,810
الفحص

1089
01:33:24,810 --> 01:33:28,780
 لا يمكننا الاعتماد على كلمات المرضى

1090
01:33:31,350 --> 01:33:33,870
تستطيع سحب سراويلك، ابي

1091
01:34:21,150 --> 01:34:23,720
ألوها الأب داميان

1092
01:34:23,720 --> 01:34:26,170
يشرفني أن ألتقي بك

1093
01:34:26,170 --> 01:34:30,810
أوه، هذا مشرف لي, جلالتك 

1094
01:34:30,810 --> 01:34:32,290
جيد جدا لرؤيتك

1095
01:34:32,330 --> 01:34:33,150
نعم 

1096
01:34:33,150 --> 01:34:34,650
أرجو انك تستطيع ان تبقى وتحصل على بعض الراحة

1097
01:34:34,650 --> 01:34:37,650
لا، آمل العودة في أقرب وقت ممكن

1098
01:34:39,420 --> 01:34:43,150
  الحمامات والعلاج قد ساعدت كثيراً

1099
01:34:43,150 --> 01:34:46,150
ارجو أن هذا كان شيء يمكن تجربته

1100
01:34:46,150 --> 01:34:47,650
 لسكان مولوكي

1101
01:34:49,130 --> 01:34:51,650
حسنا، هذا من الواضح أنه مكلف للغاية

1102
01:34:51,650 --> 01:34:56,650
ربما اقامة الممرضة الجديدة، هنا يمكن أن يتأخر

1103
01:34:56,650 --> 01:34:58,650
حسنا، هذا ... ممكن

1104
01:34:58,650 --> 01:35:02,150
في الواقع، اه، بالتأكيد، يمكن أن يتم ذلك

1105
01:35:02,150 --> 01:35:05,650
إه ..، كنت مجرد ابلغ سموك

1106
01:35:05,650 --> 01:35:09,150
سيكون من الرائع أن يكون لديك راهبات في مولوكي

1107
01:35:09,150 --> 01:35:11,650
حسنا، هذه، هذه كانت دائما غايتنا, الراهبات

1108
01:35:11,650 --> 01:35:13,650
لمولوكي

1109
01:35:14,150 --> 01:35:15,150
لقد كان بالتأكيد

1110
01:35:15,650 --> 01:35:18,150
والأخت يوبولدينا قد ابلغتني 

1111
01:35:18,150 --> 01:35:20,150
أن الكاهن من بلجيكا 

1112
01:35:20,650 --> 01:35:22,650
وصل الى العمل في المستوطنات

1113
01:35:22,650 --> 01:35:24,650
لسوء الحظ، انه ليس من نظامنا

1114
01:35:24,650 --> 01:35:26,650
ويستغرق سنة 

1115
01:35:26,650 --> 01:35:29,150
نعم، أنا لا أعتقد أنني سأستمر لسنة

1116
01:35:29,150 --> 01:35:32,150
ولكن هناك استثناءات، ام لا؟

1117
01:35:32,650 --> 01:35:35,650
أو ربما يمكنك أن تأتي الى ان يكون مستعداً

1118
01:35:35,650 --> 01:35:37,650
الاب ليونور؟

1119
01:35:43,120 --> 01:35:45,660
قضيت حوالي خمسة عشر عاما

1120
01:35:45,660 --> 01:35:49,660
في الهند في ولاية أوريغون، حيث كنت تقريبا اقرع واحد 

1121
01:35:49,660 --> 01:35:53,160
لكن ما زلت اصنع قليل, المسيحيين

1122
01:35:53,160 --> 01:35:55,660
 كنت انتظر لسنوات لتنتهي

1123
01:35:55,660 --> 01:35:57,160
كنت أصلي

1124
01:35:57,160 --> 01:35:59,160
سترون، يريد أن يراك

1125
01:35:59,160 --> 01:36:01,160
أوه 

1126
01:36:01,160 --> 01:36:02,660
قد آتي؟

1127
01:36:02,660 --> 01:36:04,160
نعم، نعم، تعال

1128
01:36:04,160 --> 01:36:05,660
شكرا

1129
01:36:20,160 --> 01:36:26,160
انا و سيليا عشنا معا لمدة عامين

1130
01:36:26,160 --> 01:36:31,160
عندما ارسلت الى هنا، طلقها زوجها

1131
01:36:31,160 --> 01:36:34,660
ليس لدي الكثير من الوقت في هذا العالم

1132
01:36:34,660 --> 01:36:42,660
أنا أعلم ذلك في قلبها، نحن زوج و زوجة

1133
01:36:42,660 --> 01:36:46,660
في قلبي، أيضا

1134
01:36:46,660 --> 01:36:48,160
نحن نريد أن نتزوج

1135
01:36:48,660 --> 01:36:52,160
لنكون معا، الزوج والزوجة الحقيقيان

1136
01:36:52,160 --> 01:36:56,660
هل زوجك لا يزال على قيد الحياة، سيليا؟

1137
01:36:58,160 --> 01:36:59,660
لا أعرف

1138
01:37:09,580 --> 01:37:12,580
أنا آسف سترون،  ... إنه سر

1139
01:37:12,580 --> 01:37:17,580
انها الحقيقة .... انه سر

1140
01:37:22,580 --> 01:37:25,170
انه سر

1141
01:37:29,170 --> 01:37:30,170
لا تشعر بالذنب

1142
01:37:30,180 --> 01:37:31,670
اليانور, ربما لم يضغط عليك

1143
01:37:31,680 --> 01:37:33,670
 لو كنت قد وافقت على تزوريجهما

1144
01:37:36,170 --> 01:37:37,670
سيليا، حتى هي كاثوليكية؟

1145
01:37:37,680 --> 01:37:42,170
أنا رأيتها في القداس مع سترون 

1146
01:37:42,180 --> 01:37:46,670
نعم، وأراهن أنك قد رأيتهم في قرية السفيه، أيضا

1147
01:37:47,970 --> 01:37:52,670
نعم، لكنهم يحصلون على عزائهم من الآلهة القديمة

1148
01:37:52,680 --> 01:37:58,170
قبل، وبختهم بقسوة، ولكن أعتقد أنه يعطي لهم بعض السلام

1149
01:37:58,170 --> 01:37:58,170
بعض السلام

1150
01:38:33,380 --> 01:38:37,360
جميع الصكوك، تم التبرع بهم من قبل الملك.

1151
01:38:38,860 --> 01:38:41,360
كم عدد المرضى هم من الكاثوليك؟

1152
01:38:41,360 --> 01:38:44,860
هناك ألف شخص في الجزيرة 

1153
01:38:44,860 --> 01:38:47,860
ستمائة منهم الآن كاثوليك

1154
01:38:47,860 --> 01:38:49,860
يسوع 

1155
01:40:43,250 --> 01:40:44,750
ولكن ما وصفه 

1156
01:40:44,750 --> 01:40:48,250
يجب أن تفهم، أنه يبالغ

1157
01:40:48,250 --> 01:40:52,250
في ضميري، لا أستطيع البقاء هنا ولا افعل شيئا

1158
01:40:52,250 --> 01:40:55,250
رئيس الوزراء، لدي وعود لتكميلها

1159
01:40:57,750 --> 01:40:59,750
فكر في الخير الذي تفعلونه هنا

1160
01:41:02,250 --> 01:41:04,250
ربما تقبل العروس

1161
01:42:04,050 --> 01:42:07,050
آمل انك لن تآسف للقيام بذلك

1162
01:42:07,050 --> 01:42:12,050
خلال الوقت لينور وجد
كلانا انا و ستراون سنذهب

1163
01:42:33,590 --> 01:42:35,090
الأب داميان 

1164
01:42:43,840 --> 01:42:45,840
كيف عرفت أنه كان انا؟

1165
01:42:45,840 --> 01:42:48,840
سيرك

1166
01:42:48,840 --> 01:42:51,340
لأنك لا تنام، إه؟

1167
01:42:51,340 --> 01:42:52,340
الريح 

1168
01:42:53,340 --> 01:42:57,340
أوه ... الموسيقى على الأشجار

1169
01:42:59,340 --> 01:43:02,340
هل ستاتي الراهبات حقا؟

1170
01:43:02,340 --> 01:43:09,340
حسنا، كانت هناك بعض الصعوبات

1171
01:43:09,340 --> 01:43:12,340
يستغرق شهر ليقطع الطريق من نيويورك

1172
01:43:12,340 --> 01:43:15,340
إلى هونولولو

1173
01:43:15,340 --> 01:43:19,840
ثم خمس سنوات من هونولولو الى مولوكي

1174
01:43:19,840 --> 01:43:23,340
ولكن ... انهن قادمات

1175
01:43:27,140 --> 01:43:29,140
لا تخاف

1176
01:43:29,140 --> 01:43:32,640
هل سابقى هنا حتى تذهب إلى النوم، حسنا؟

1177
01:43:41,290 --> 01:43:42,790
ماذا تفعل؟ انت مريض

1178
01:43:44,290 --> 01:43:45,290
مهلا، لم  تصل الراهبات؟

1179
01:43:45,290 --> 01:43:47,290
أوه نعم، وصلت الراهبات

1180
01:43:47,290 --> 01:43:49,290
الآن هنا هو الخبر السار حقا

1181
01:43:49,290 --> 01:43:52,290
 لا يسمح لك أن تراهن

1182
01:43:53,790 --> 01:43:55,790
 انت محرم من الكنيسة و المسكن 

1183
01:43:56,290 --> 01:43:58,290
ومن اجل الله، تعال إلى أسفل

1184
01:43:59,390 --> 01:44:00,890
نحن على وشك الانتهاء

1185
01:45:16,180 --> 01:45:19,680
طوبى 

1186
01:45:48,450 --> 01:46:06,450
ساعدني

1187
01:46:16,010 --> 01:46:18,010
لقد وصلنا لتنعتني بالأب داميان

1188
01:46:18,510 --> 01:46:21,010
الاخ دوتون،هل تعطينا بعض الماء الدافئ، من فضلك؟

1189
01:46:21,010 --> 01:46:22,510
ونود أن نستحمه الآن

1190
01:46:22,510 --> 01:46:24,510
 ليس من المفترض أن تكون هنا

1191
01:46:27,510 --> 01:46:28,510
لديه الأنفلونزا

1192
01:46:29,010 --> 01:46:29,510
 سنكون حذرين

1193
01:46:29,510 --> 01:46:32,010
لقد تعاملنا مع الأنفلونزا، من قبل

1194
01:46:48,620 --> 01:46:55,120
الأب داميان ... اسفة، أنه قد أخذ وقتا طويلا

1195
01:46:58,120 --> 01:47:02,120
لقد قيل لي مثل هذه القصص

1196
01:47:02,120 --> 01:47:05,620
لم نتمكن من الحصول على إذن لنأتي

1197
01:47:07,120 --> 01:47:12,120
أنا حقا لا أعرف

1198
01:47:17,620 --> 01:47:22,420
أتوسل لعفوك، وعن بركتك

1199
01:47:22,420 --> 01:47:25,420
هذا يعني الكثير بالنسبة لنا

1200
01:47:37,580 --> 01:47:51,580
نعم، ان ...ان أعظم ما تمنيته كان انكن تأتين

1201
01:47:51,580 --> 01:47:56,580
الآن ... الآن فعلتن

1202
01:47:56,580 --> 01:48:01,080
وليبارككن الله، ويحفظكن

1203
01:48:03,420 --> 01:48:20,420
ساعدني

1204
01:48:34,220 --> 01:48:35,720
حان وقت علاجك

1205
01:48:35,720 --> 01:48:39,720
لا .. لا أكثر

1206
01:49:01,210 --> 01:49:09,040
 منزلي الصغير، الآن له كاهن الشاب

1207
01:49:09,050 --> 01:49:14,300
الراهبات، الرهبان

1208
01:49:17,850 --> 01:49:23,500
لقد حان وقتي، للراحة

1209
01:49:26,470 --> 01:49:38,240
وأنا ... أنا أنظر إلى الأمام، للوصول إلى هناك، في السماء

1210
01:49:38,250 --> 01:49:47,240
وأنا ... أنا ساصلي من أجل كل واحد منكم

1211
01:50:22,740 --> 01:50:29,410
الأب داميان ... ذهب

1212
01:50:31,040 --> 01:50:42,040
ولكن، سيعيش لنا إلى الأبد

1213
01:52:41,440 --> 01:52:45,500
في عام 1940 قدمت المخدرات دابسون علاج لمرض هانسن (الجذام)

1214
01:52:45,500 --> 01:52:50,500
على الرغم من هذا، يبدو أن حوالي 600،000 حالة جديدة كل عام، ومعظمها في مجتمعات  العالم الثالث

1215
01:52:51,500 --> 01:52:53,500
ترجمة امير حنا
