1
00:00:25,800 --> 00:00:31,423
<i>عدو الشعب الأول في الولايات
.المتحدة هو تعاطي المخدرات</i>

2
00:00:32,000 --> 00:00:39,261
<i>،من أجل مقاومة ودحر هذا العدو
.يكون من الضروري شن هجوم شامل</i>

3
00:00:40,400 --> 00:00:47,499
<i>لمدة سنة تقريباً، كرست انتباهي
،تماماً لمشكلة تضرب قلب أمتنا</i>

4
00:00:47,600 --> 00:00:48,739
<i>.وهي تعاطي المخدرات ..</i>

5
00:00:48,840 --> 00:00:52,819
<i>أنا لا أتغاضى عن تعاطي أي
مخدرات وسنبذل قصارى جهدنا</i>

6
00:00:52,920 --> 00:00:54,859
<i>.لتقليل هذا التهديد الخطير لمجتمعنا ..</i>

7
00:00:54,960 --> 00:01:00,907
،المخدرات تتوعد لمجتمعنا
وتهدد قيّمنا وتحطم مؤسساتنا

8
00:01:01,080 --> 00:01:02,608
<i>.إنها تقتل أولادنا</i>

9
00:01:02,709 --> 00:01:06,309
<b>|| اقتل المبعوث ||</b>

10
00:01:06,440 --> 00:01:08,065
.شكراً جزيلاً لكم

11
00:01:09,160 --> 00:01:13,059
وعندما يتعلق الأمر بالمخدرات
.والكحول، ارفض فحسب

12
00:01:13,160 --> 00:01:18,500
<i>،يقول (ريغن) أنه سيجعل أولوية رئاسته
وقف تعاطي المخدرات في أميركا</i>

13
00:01:18,760 --> 00:01:20,339
<i>،هذا دماغك الذي يتأثر بالمخدر</i>

14
00:01:20,440 --> 00:01:24,779
<i>أولئك الذين يهربون ويبيعون المخدرات
،خطيرون على الأمن القومي</i>

15
00:01:24,880 --> 00:01:27,619
<i>.مثلهم مثل اي إرهابي أو دكتاتور غريب ..</i>

16
00:01:27,720 --> 00:01:31,419
حكومة (ريغن) تنفق
،المليارات على حربين

17
00:01:31,520 --> 00:01:35,859
حرب المخدرات في أرضها
.(ومقاومة جيوش (نيكاراغوا

18
00:01:35,960 --> 00:01:38,859
<i>إذا لم نتصرف بشكل
،حاسم دفاعا عن الحرية</i>

19
00:01:38,960 --> 00:01:42,699
<i>فسوف ينهض كوبيين جُدد
من أطلال صراع اليوم</i>

20
00:01:42,800 --> 00:01:44,899
<i>سوف نتشاور عن كثب
من المقاتلين الأحرار</i>

21
00:01:45,000 --> 00:01:47,499
<i>المتمردين المناهضين للشيوعية
"والمعروفين بـ"الكونترا</i>

22
00:01:47,600 --> 00:01:51,500
<i>عبارة عن جيش تم تكوينه
.وتمويله بواسطة وكالة المخابرات </i>

23
00:01:52,280 --> 00:01:58,139
<i>الكوكايين الخام هو وباء لا يشبه
.أي وباء أخر تواجد في التاريخ </i>

24
00:01:58,240 --> 00:02:02,099
<i>مقابل 5 دولارات، يمكنك
.البدأ بعملية إدمان الناس</i>

25
00:02:02,200 --> 00:02:09,179
<i>شن الحرب على المخدرات كلفت ما يقارب
.مائة مليار دولار في العشر سنوات الماضية</i>

26
00:02:09,280 --> 00:02:12,899
<i>تجارة الكوكايين أثارت موجة من حرب
(العصابات في جنوب ووسط (لوس آنجلوس</i>

27
00:02:13,000 --> 00:02:15,019
<i>.وعملاء مكافحة المخدرات يحتشدون من كل مكان ..</i>

28
00:02:15,120 --> 00:02:19,347
<i>كم عدد منازل المخدرات
في الحي الذي تعيشون فيه؟</i>

29
00:02:19,880 --> 00:02:22,859
<i>لا يوجد ضابط شرطة
،شجاع أو معلم أو طبيب</i>

30
00:02:22,960 --> 00:02:27,219
<i>بحاجة أن يعرف كم أصبحت
.مشكلة بأمريكا صعبة وقاسية</i>

31
00:02:27,320 --> 00:02:31,499
<i>بحلول عام 1984، يتحضر الكونغرس
"لقطع حصة تمويل جماعة الـ"كونترا</i>

32
00:02:31,600 --> 00:02:36,459
<i>مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى
.يبحثون عن بدائل أخرى لإكمال برنامج المساعدة</i>

33
00:02:36,560 --> 00:02:40,631
لن يكون هناك قلعة
.سوفيتية في أميركا الوسطى

34
00:02:48,202 --> 00:02:52,932
"مبني على قصة حقيقية"

35
00:02:53,603 --> 00:02:56,933
<b>"كالفورنيا، 1996"</b>

36
00:02:58,520 --> 00:02:59,701
.صباح الخير

37
00:03:01,080 --> 00:03:02,339
من أنت؟

38
00:03:02,440 --> 00:03:05,020
غاري ويب) من صحيفة)
(أخبار (سان خوسيه ميركوري

39
00:03:06,280 --> 00:03:07,419
ماذا تريد؟

40
00:03:07,520 --> 00:03:11,299
ألم أتصل بشأن مصادرة الحكومة
لممتلكات المتهمين بتجارة المخدرات؟

41
00:03:11,400 --> 00:03:15,019
أجل، المُتهم؟ أجل
هذا أنا, تفضل

42
00:03:15,120 --> 00:03:17,222
.عظيم، شكراً لك

43
00:03:19,600 --> 00:03:22,299
منزلي الأخير، تلك الوسادة -
الجميلة في (لاغونا)  - نعم؟

44
00:03:22,400 --> 00:03:25,344
تم إسقاط التهم والفيدراليين
.لم يعيدوا لمنزل بعد

45
00:03:25,600 --> 00:03:27,941
ولكنك فعلتها؟ -
فعلت ماذا؟ -

46
00:03:28,360 --> 00:03:31,350
كما تعلم، لقد بعت المُخدر

47
00:03:31,520 --> 00:03:34,544
،أجل ولكنك تفوت المطلوب
لقد أخذوا منزلي

48
00:03:35,800 --> 00:03:36,979
.. أنظر، مهلاً

49
00:03:37,080 --> 00:03:41,710
كل ما اشتريته بأموال المخدرات
..  المنازل والسيارات أيا لديك

50
00:03:42,320 --> 00:03:44,859
لقد خسرتهم لأنها
الجريمة التي تدفع ثمنها، صحيح؟

51
00:03:44,960 --> 00:03:47,062
فعلتها أو لم أفعلها، من يكترث؟

52
00:03:47,320 --> 00:03:50,699
لا يمكنك أخذ ملاذ أحد
وعلى أي حال، لم يثبتوا، صحيح؟

53
00:03:50,800 --> 00:03:52,219
(شرطة (لوس آنجلوس -
!لا أحد يتحرك -

54
00:03:52,320 --> 00:03:56,019
!دعني أرى يديك -
.يا للهول، ها نحن مجدداً -

55
00:03:56,120 --> 00:03:58,139
!لأسفل أيها الوغد -
!أمسكوا الفتاة -

56
00:03:58,240 --> 00:04:00,099
!آمنوا الفتاة -
انظروا، أنا مراسل -

57
00:04:00,200 --> 00:04:02,339
!أصمت -
الأفضل أن أضع القصة هناك -

58
00:04:02,440 --> 00:04:04,861
(أخبار (سان خوسيه ميركوري  -
!أنت -

59
00:04:07,240 --> 00:04:08,779
!أنا مراسل

60
00:04:08,880 --> 00:04:10,739
يا لها من مشاجرة هناك، صحيح؟

61
00:04:10,840 --> 00:04:13,705
أجل، ذلك الشخص كاد
أن يكسر ذراعي، الوغد

62
00:04:16,120 --> 00:04:17,221
.حسنٌ

63
00:04:18,760 --> 00:04:20,225
.. مهلاً

64
00:04:21,920 --> 00:04:25,741
أين أخر فقرة يا (آنا)؟

65
00:04:26,120 --> 00:04:28,659
(أجل، آسفة يا (غاري
نفذت منا المساحة

66
00:04:28,760 --> 00:04:32,059
انظري، تقطعين الملخص
وسوف تفسدين الأمر برمته لهذا

67
00:04:32,160 --> 00:04:34,859
الحكومة تأخذ أملاك أولئك الناس، حسنٌ؟

68
00:04:34,960 --> 00:04:37,379
سيارتهم، منازلهم
يأخذون كل شيء للأبد

69
00:04:37,480 --> 00:04:39,339
.هذا قبل أن يدانوا حتى

70
00:04:39,440 --> 00:04:42,066
حتى لو كانوا بريئين
.فلن يستعيدوها

71
00:04:42,280 --> 00:04:43,819
إنهم تجار مخدرات

72
00:04:43,920 --> 00:04:47,706
تجار مزعومين، لديهم حقوق
.لأن هذه أميركا

73
00:04:48,320 --> 00:04:52,139
أربع دقائق حتى العنوان -
ابعدي اسمي من القصة -

74
00:04:52,240 --> 00:04:54,547
<i>.رباه، يا لك من وغد</i>

75
00:04:55,040 --> 00:04:57,871
أنا وغد لأنني أؤمن
بالمحاكمة العادلة؟

76
00:04:58,400 --> 00:05:00,548
<i>.بحقك، هذا عملنا</i>

77
00:05:01,200 --> 00:05:02,631
<i>.الساعة تدق</i>

78
00:05:03,640 --> 00:05:07,108
إنها تدق

79
00:05:07,600 --> 00:05:09,384
.لا تزال تدق

80
00:05:09,800 --> 00:05:14,470
.ثم .. لا تعيدي الاتصال

81
00:05:19,600 --> 00:05:22,101
هذا الرجل اصيب بطلق
ناري في أذنه، أمهلوه قليلاً

82
00:05:22,520 --> 00:05:26,464
كلا، لم يكن هناك طلق ناري
.سيتحتم عليك الإنتظار لقرأة المقال

83
00:05:27,800 --> 00:05:29,819
(ابنك في الـ16 يا (غاري
هذا لمعلوماتك فقط

84
00:05:29,920 --> 00:05:31,499
أنا اراك، تخلص منها
هيا يا عزيزي

85
00:05:31,600 --> 00:05:33,509
بحقك، لا تفعل هذا

86
00:05:33,640 --> 00:05:35,179
هذا سيء -
هذه أبوة مُذهلة -

87
00:05:35,280 --> 00:05:36,939
"لا تفعل هذا" -
لا تفعل هذا -

88
00:05:37,040 --> 00:05:38,904
.ليس بالأمر الجلي

89
00:05:40,280 --> 00:05:41,541
هل راقب أحدكم هذا؟

90
00:05:42,000 --> 00:05:43,704
.سوف أريكم شيء يا رفاق

91
00:05:49,520 --> 00:05:51,429
.. إضافة جديدة للعائلة

92
00:05:53,040 --> 00:05:53,859
!رباه

93
00:05:53,960 --> 00:05:55,346
!أبي

94
00:05:56,480 --> 00:05:58,699
،هذه "تايغر سبورت تريمف" موديل 1971

95
00:05:58,800 --> 00:06:00,939
إنها دراجة جميلة
.. أو كانت دراجة جميلة

96
00:06:01,040 --> 00:06:03,019
.وسوف نجعلها جميلة مجدداً  ..
هذا هو الاتفاق الوحيد

97
00:06:03,120 --> 00:06:05,539
أنا وأنت نصنعها سوياً، اتفقنا؟ -
أنت أيها الوسيم -

98
00:06:05,640 --> 00:06:07,019
حسنٌ. أحبك يا أبي -
حسنٌ، أحبك -

99
00:06:07,120 --> 00:06:09,459
نحن سعداء -
!اللعنة -

100
00:06:09,560 --> 00:06:11,344
أجل؟

101
00:06:11,560 --> 00:06:13,299
لقد تحدثنا عن هذا -
.. بحقك -

102
00:06:13,400 --> 00:06:14,539
"لا، ليس "بحقي -
انظري إليه -

103
00:06:14,640 --> 00:06:16,339
.. انظري لهذا، انظري للدراجة -
أراها -

104
00:06:16,440 --> 00:06:20,459
انظري لوجه، إنه في الـ16
وأنا أفكر في هذا داخل رأسي

105
00:06:20,560 --> 00:06:24,419
كون ابني واركبها بجانبي
.. إلى أعالي الجبال

106
00:06:24,520 --> 00:06:25,859
ونلمس السماء -
أليس هذا صحيح؟ -

107
00:06:25,960 --> 00:06:28,179
أي شيء يحدث له وهو يكربها -
لن يحدث له شيء -

108
00:06:28,280 --> 00:06:31,339
.سوف أقطع هذه وأنا نائمة ..

109
00:06:31,440 --> 00:06:34,739
.(ظننتك قطعتها بالفعل يا (سو

110
00:06:34,840 --> 00:06:37,466
!وأنا نائم

111
00:06:46,880 --> 00:06:50,699
!أبي، أنت تتسكع مع قوم مجانين فعلاً -
لا تأكلي شعرك -

112
00:06:50,800 --> 00:06:51,539
.. حسنٌ

113
00:06:51,640 --> 00:06:53,819
الأشرار يكونون أكثر
صدقاً دائماً من الأخيار

114
00:06:53,920 --> 00:06:55,624
.وأكثر متعة

115
00:06:55,800 --> 00:06:58,339
(دروس الحياة بواسطة (غاري ويب -
كلا يا أمي، عليكِ قراءتها فعلاً -

116
00:06:58,440 --> 00:07:00,383
فعلت هذا، إنها رائعة

117
00:07:02,400 --> 00:07:04,339
عليكم الذهاب يا رفاق. هيّا -
!سمعتم السيدة -

118
00:07:04,440 --> 00:07:07,339
هيّا! من يريد ركوب
الآلة الخضراء؟

119
00:07:07,440 --> 00:07:09,459
أبي من سيأخذنا؟ -
سوف أخذكم -

120
00:07:09,560 --> 00:07:11,549
لن تذهبي بملابس نومك، صحيح؟

121
00:07:12,440 --> 00:07:13,739
!هيّا يا رفاق

122
00:07:13,840 --> 00:07:15,299
دعونا نسحق بعضنا -
هنا حيث أجلس -

123
00:07:15,400 --> 00:07:17,859
فهمتم؟ ادخلوا مثل السردين

124
00:07:17,960 --> 00:07:19,299
!وداعاً يا أماه

125
00:07:19,400 --> 00:07:20,819
!وداعاً يا أماه

126
00:07:20,920 --> 00:07:22,590
!وداعاً يا أماه
!وداعاً -

127
00:07:22,800 --> 00:07:24,390
!وداعاً يا أماه

128
00:07:25,600 --> 00:07:28,988
.. واحد، اثنان، ثلاثة
!وداعاً يا أماه

129
00:07:32,909 --> 00:07:36,209
<b>"مكتب أخبار سكرامنتو"</b>

130
00:07:37,110 --> 00:07:38,910
<b>"واشنطن بوست"</b>

131
00:07:41,011 --> 00:07:43,111
<b>"لوس آنجلوس تايمز"</b>

132
00:07:44,712 --> 00:07:46,512
"سان خوسيه ميركوري نيوز"
"رينو غازيت"

133
00:07:48,880 --> 00:07:49,867
.تفضل

134
00:07:50,280 --> 00:07:52,303
محتمل أن تكون باردة -
.شكراً لك -

135
00:07:52,600 --> 00:07:54,702
أعرف أنك ترغب بشدة
أن تكون القوي اليوم

136
00:07:54,920 --> 00:07:56,459
يوجد أعمال مراسلة حقيقية

137
00:07:56,560 --> 00:07:58,819
أجل. كيف يرضيك هذا
الأمر، لا أعرف أبداً

138
00:07:58,920 --> 00:08:01,659
مهلاً، هل سمعت هذه
القصة صباحاً؟ إنها قصة كبيرة

139
00:08:01,760 --> 00:08:04,139
"ولكن ليست "تلك الكبيرة -
أجل، وكيف يكون هذا؟ -

140
00:08:04,240 --> 00:08:06,502
<i>هل أمسكت (كلينتون) يقتحم (ووترغيت)؟</i>

141
00:08:06,640 --> 00:08:07,901
.مرحبا

142
00:08:08,120 --> 00:08:10,143
ريتش كلاين) من (لوس)
آنجلوس تايمز)، كيف حالك؟

143
00:08:10,320 --> 00:08:13,019
محرريني غاضبين لأننا
فوتنا قصة مصادرة المخدرات

144
00:08:13,120 --> 00:08:14,710
.متأكد أنهم غاضبون

145
00:08:15,600 --> 00:08:18,624
إنها وظيفة مذهلة بالمناسبة
هل لديك أي نصائح لي أو ..؟

146
00:08:18,880 --> 00:08:22,099
أجل، لا تدع الأوغاد
يفوزون. لا أعرف

147
00:08:22,200 --> 00:08:24,859
(مهلاً، من هي (كورال بوكا
ولماذا تتصل بي كثيراً؟

148
00:08:24,960 --> 00:08:26,630
لا أحد؟

149
00:08:30,160 --> 00:08:31,989
.. لقد اتصلت خمس مرات

150
00:08:34,960 --> 00:08:37,539
آلو؟ -
(هنا (غاري ويب -

151
00:08:37,640 --> 00:08:43,704
<i>.لقد اتصلت أخيراً، أنا أحب عملك -
هل تتابعين عملي؟ -</i>

152
00:08:43,960 --> 00:08:45,710
<i>.أفعل الآن</i>

153
00:08:46,360 --> 00:08:48,064
حسنٌ، كيف أخدمك؟

154
00:08:48,280 --> 00:08:50,747
<i>.بل بماذا أخدمك أنا</i>

155
00:08:50,880 --> 00:08:52,419
حسنٌ، بماذا تخدمينني؟

156
00:08:52,520 --> 00:08:56,499
<i>حبيبي (رافي) في السجن
بسبب تداول الكوكايين</i>

157
00:08:56,600 --> 00:08:59,306
<i>(اسمه (رافايل كورنيهو</i>

158
00:08:59,920 --> 00:09:02,299
هل كان كولومبي؟ -
نيكاراغوا -

159
00:09:02,400 --> 00:09:03,339
!نيكاراغوا

160
00:09:03,440 --> 00:09:07,340
<i>كان لديه ذلك المنزل
الجميل الذي أخذته الحكومة</i>

161
00:09:07,560 --> 00:09:10,659
<i>قصة جيدة، صحيح؟ -
أجل، لقد كتبتها للتو -</i>

162
00:09:10,760 --> 00:09:15,991
<i>ولكن قصة (رافي) مختلفة
لقد باع المخدرات للحكومة</i>

163
00:09:18,960 --> 00:09:20,419
كرري ما قلتِ؟

164
00:09:20,520 --> 00:09:24,419
<i>لقد أحضر أربع أطنان
.. من الكوكايين إلى البلاد</i>

165
00:09:24,520 --> 00:09:27,191
<i>.من أجل حكومة الولايات المتحدة ..</i>

166
00:09:27,920 --> 00:09:31,819
انظري، لديكِ صوت جميل

167
00:09:31,920 --> 00:09:35,219
<i>شكراً لكِ -
.لقد نسخت كل الأوراق -</i>

168
00:09:35,320 --> 00:09:42,144
<i>.يبيع المخدرات للحكومة
هل كتبت هذه القصة؟</i>

169
00:09:58,720 --> 00:10:00,743
.هذا ما تحتاج رؤيته

170
00:10:02,644 --> 00:10:04,094
<b>"وزارة العدل"
"سري"</b>

171
00:10:05,320 --> 00:10:06,706
أمهليني قليلاً

172
00:10:08,440 --> 00:10:10,110
.لابد أنكِ تمازحيني

173
00:10:10,560 --> 00:10:12,185
نص لجنة التحكيم الكبرى؟

174
00:10:13,680 --> 00:10:14,979
كيف حصلتِ على كل هذا؟

175
00:10:15,080 --> 00:10:19,430
.الحكومة لم تكتشفه بالخطأ -
أجل، يا لها من غلطة -

176
00:10:20,400 --> 00:10:22,389
.(كان لـ(راسل دودسون

177
00:10:22,600 --> 00:10:27,669
المدعي العام الاتحادي (راسل دودسون)؟ -
ذلك الوغد، استدعيت له الشرطة مرة -

178
00:10:28,160 --> 00:10:32,664
استدعيتِ الشرطة لعميل فدرالي؟ -
رجاله الحمقى كان يتسللون حول منزلي -

179
00:10:32,920 --> 00:10:34,704
كان من الممكن أن يكونوا مغتصبين

180
00:10:38,200 --> 00:10:40,029
.أعتقد أنكِ تروقين لي

181
00:10:41,280 --> 00:10:44,819
إذن من (دانيلو بلاندون) هذا؟  - انتظر  -

182
00:10:44,920 --> 00:10:47,864
حسنٌ، دعني أرّ

183
00:10:48,120 --> 00:10:51,224
هذا من باع المخدرات للحكومة

184
00:10:51,600 --> 00:10:55,139
،كان صديق
وكان يلعب مع أولادي

185
00:10:55,240 --> 00:10:56,539
.ثم تم الوشاية به

186
00:10:56,640 --> 00:10:59,339
ربما يكون هو أكبر
.مهرب في البلاد

187
00:10:59,440 --> 00:11:01,619
.أكبر من (رافي) بمراحل

188
00:11:01,720 --> 00:11:05,506
لماذا يستخدمون حوت
ليمسكوا بسمكة صغيرة؟

189
00:11:07,600 --> 00:11:12,103
هل هذا منطقي لك يا (غاري ويب)؟ -
غير منطقي إطلاقاً، ليس كذلك -

190
00:11:14,240 --> 00:11:18,188
هل لديكِ المزيد من المستندات؟ -
كل شيء في منزلي -

191
00:11:18,440 --> 00:11:20,190
هل تريد المجيء؟

192
00:11:25,840 --> 00:11:29,661
لماذا لا ترسلي الملفات
إلى مكتبي فحسب؟ ما رأيك؟

193
00:11:30,920 --> 00:11:34,342
(الأهم فالمهم، يا (غاري ويب

194
00:11:36,920 --> 00:11:39,068
راف) لديه محاكمة غداً)

195
00:11:40,920 --> 00:11:42,624
نعم؟ -
كن متواجداً -

196
00:12:37,200 --> 00:12:40,542
هل تأخرت؟ -
القاضي طلب رفع جلسة مُبكرة -

197
00:12:41,840 --> 00:12:43,819
.قد تكون بعد 15 دقيقة أو أكثر

198
00:12:43,920 --> 00:12:47,103
أجل، فلدينا وقت إذن -
.. (ها هو حبيبي، (رافي -

199
00:12:48,760 --> 00:12:50,579
يبدو ودوداً

200
00:12:50,680 --> 00:12:53,101
.لا يحب رؤيتي مع رجال أخرين

201
00:12:54,080 --> 00:12:58,624
وها هو وغدنا الصغير
.(راسل دودسون)

202
00:13:00,400 --> 00:13:02,025
.سأعود في الحال

203
00:13:16,240 --> 00:13:20,311
(دودسون)، أنا (غاري ويب)
(من صحيفة (سان خوسيه ميركوري

204
00:13:21,760 --> 00:13:26,024
هل تتبع الناس للحمام؟ -
كلا، ليس في الواقع -

205
00:13:26,920 --> 00:13:29,830
إذن لماذا الأخبار المحلية
مهتمة بهذه القضية؟

206
00:13:30,120 --> 00:13:31,984
لست مهتماً

207
00:13:32,400 --> 00:13:35,310
.(ولكنني مهتم بـ(دانيلو بلاندون

208
00:13:38,520 --> 00:13:40,429
.لم أسمع عنه قط

209
00:13:43,360 --> 00:13:45,508
فلماذا يتواجد
في قائمة شُهودك؟

210
00:13:47,800 --> 00:13:50,739
لديك ذلك الرجل مطلوب
في عملية تهريب مخدرات

211
00:13:50,840 --> 00:13:53,826
!ثم تتركه يذهب ..
لماذا؟

212
00:13:56,440 --> 00:13:58,702
.لدي نسخة من نصوص لجنة التحكيم

213
00:13:59,760 --> 00:14:04,265
أعرف أنني رأيت إخفاق
بعض منكم يار فاق ولكن هذه كبيرة

214
00:14:38,960 --> 00:14:42,299
ما القصة إذن؟ المباحث
تستخدم شرير ليمسكوا بشرير أخر؟

215
00:14:42,400 --> 00:14:45,179
هل تعلمين ما معك حتى؟ -
أجل، أعرف ما هذا -

216
00:14:45,280 --> 00:14:48,979
إنها شيء سري. وهدية
(وسألت عن (دانيلو بلاندون

217
00:14:49,080 --> 00:14:51,342
.. لا أحد يعرف -
نحن نتكلم هنا -

218
00:14:52,880 --> 00:14:57,342
أقول لك، أياً كان ما لدي
هنا، قد جعله متوتر للغاية

219
00:14:58,160 --> 00:14:59,339
،أعرف ما رأيته

220
00:14:59,440 --> 00:15:04,099
.. وأفعل هذا منذ مدة طويلة، لذا -
لا تلعب دور العجوز والحكيم. أكره هذا -

221
00:15:04,200 --> 00:15:07,139
(لست عجوزاً. بحقك يا (آنا
هذا سبب إحضارك لي هنا

222
00:15:07,240 --> 00:15:08,419
.لأسعى وراء قصص كهذه

223
00:15:08,520 --> 00:15:11,499
(ولكننا لسنا (لوس آنجلوس تايمز -
ولسنا صحيفة صغيرة أيضاً -

224
00:15:11,600 --> 00:15:14,021
ثمة المزيد هنا، أعدك

225
00:15:21,400 --> 00:15:24,619
أحضر معلومات أخرى عن
(بلاندون) وبعدها سأكلم (غاري)

226
00:15:24,720 --> 00:15:26,459
.(علي العودة إلى (سان خوسيه

227
00:15:26,560 --> 00:15:28,310
.حسنٌ

228
00:15:29,760 --> 00:15:31,908
!مرحبا

229
00:15:34,400 --> 00:15:37,985
تبدو رائحة شهية -
من هي (كورال)؟ -

230
00:15:38,440 --> 00:15:40,144
.إنها مثيرة

231
00:15:41,120 --> 00:15:44,699
(وتقود سيارة (كامرو -
بالطبع تقود -

232
00:15:44,800 --> 00:15:46,311
هل تركت هذه؟

233
00:15:46,760 --> 00:15:48,539
تناولها -
هلا بدأنا يا أمي؟ -

234
00:15:48,640 --> 00:15:51,979
أجل -
.أجل. هذا يبدو لذيذاً -

235
00:15:52,080 --> 00:15:55,548
.مرحبا يا محترم

236
00:15:55,960 --> 00:15:58,299
مرحبا  - لماذا تعرف -
أين تعيش؟

237
00:15:58,400 --> 00:15:59,831
.لا أعرف

238
00:16:02,040 --> 00:16:05,779
إنها مصدر -
حقاً؟ لقصة عن المتعريات؟ -

239
00:16:05,880 --> 00:16:09,059
.أظن هذه قصة جيدة
تجار مخدرات

240
00:16:09,160 --> 00:16:11,467
حسنٌ. هذا أفضل

241
00:16:14,240 --> 00:16:16,024
هل هذا يحدث مجدداً؟

242
00:16:16,880 --> 00:16:19,870
كلا -
ما الذي يحدث؟ -

243
00:16:20,080 --> 00:16:21,939
بحقك، لا شيء

244
00:16:22,040 --> 00:16:24,188
ماذا في الصندوق؟ -
تناول طعامك -

245
00:16:29,040 --> 00:16:30,339
ماذا حدث معها؟ -
لا شيء -

246
00:16:30,440 --> 00:16:34,190
ماذا حدث معها؟ -
لا شيء -

247
00:16:34,400 --> 00:16:37,299
.لن أفعل هذا مجدداً
.. هذا سبب تركي لعائلتي وأصدقائي

248
00:16:37,400 --> 00:16:39,979
أعرف  - تركنا (كليفلاند -
(وانتقلنا لـ(كارلفونيا

249
00:16:40,080 --> 00:16:44,139
حيث أكره كل أمور الشروق
.. تلك والوجوه المضحكة من الشمس

250
00:16:44,240 --> 00:16:46,899
الشمس المشرقة سيئة -
أنا جادة -

251
00:16:47,000 --> 00:16:49,341
.أعرف وكذلك أنا

252
00:16:49,960 --> 00:16:55,385
عزيزتي، لن أفسد
هذا، هل تفهمين؟

253
00:16:55,720 --> 00:16:57,504
.لا تبتسم

254
00:16:58,960 --> 00:17:01,979
قالت أن هناك محكمة أخرى
غداً بجدية، أنا أكرهك

255
00:17:02,080 --> 00:17:03,989
.أحبك

256
00:17:12,120 --> 00:17:13,499
<i>(رفض كل التهم ضد السيد (كورنيه ...</i>

257
00:17:13,600 --> 00:17:17,989
<i>لم نعد سنكمل في
.هذه القضية سيادتك</i>

258
00:17:18,120 --> 00:17:21,031
مرحبا -
أهلاً -

259
00:17:21,920 --> 00:17:23,059
ماذا يحدث هنا؟

260
00:17:23,160 --> 00:17:25,866
لا أعرف. إنهم
متواجدين هناك منذ فترة

261
00:17:27,280 --> 00:17:29,219
تم إلقاء كل التهم
(الموجهة للسيد (كورنيه

262
00:17:29,320 --> 00:17:31,263
.أنت حُر لترحل

263
00:17:33,040 --> 00:17:34,790
ماذا؟

264
00:17:36,240 --> 00:17:40,539
(مثير للإعجاب يا (غاري ويب -
ماذا حدث للتو؟ -

265
00:17:40,640 --> 00:17:42,859
لقد أفزعتهم

266
00:17:42,960 --> 00:17:46,819
لقد تركوا (دانيلو بلاندون) لتوهم

267
00:17:46,920 --> 00:17:51,025
لقد خرج من قائمة شهودهم
بدون (بلاندون)، لا يوجد قضية

268
00:17:51,680 --> 00:17:53,748
.و(رافي) يرحل

269
00:18:01,440 --> 00:18:02,871
أنتِ، أنتِ

270
00:18:04,080 --> 00:18:06,219
إذن قمتش باستغلالي
كي يسقطوا القضية؟

271
00:18:06,320 --> 00:18:08,468
أنا البلهاء فحسب، أتتذكر؟

272
00:18:10,240 --> 00:18:13,707
أجل، سحقاً لك -
(كن سعيداً يا (غاري ويب -

273
00:18:14,600 --> 00:18:19,341
تظن أنك أخذت قطة من الجُبن
.ولكني أعطيتك الفأر للتو

274
00:18:21,600 --> 00:18:26,304
.ها هي قصتك
(دانيلو بلاندون)

275
00:18:49,400 --> 00:18:51,904
صورة لـ(نورين مينسيس) مع"
"(سريكه (دانيلو بلاندون

276
00:19:21,739 --> 00:19:24,139
<b>"خلع ملك الكوكايين"</b>

277
00:19:26,740 --> 00:19:30,840
<b>"لوس آنجلوس، كاليفورنيا"</b>

278
00:19:39,840 --> 00:19:42,791
،آسف حيال تكييف الهواء
تفضل بالدخول

279
00:19:44,680 --> 00:19:47,021
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

280
00:19:47,760 --> 00:19:50,511
(أنت تنوب عن (نيكي روس
تاجر الكوكايين؟

281
00:19:52,160 --> 00:19:54,099
.تاجر مخدرات مزعوم

282
00:19:54,200 --> 00:19:57,659
<b>(ذهاب بلا عودة لـ(ريكي روس"
.. (أكبر تاجر في (لوس آنجلوس</b>

283
00:19:57,760 --> 00:20:01,660
<b>"وبؤرة إنتشار وباء المخدرات ..
"من "لوس آنجلوس تايمز</b>

284
00:20:01,840 --> 00:20:03,059
من الذب تكتب لصالحه؟

285
00:20:03,160 --> 00:20:05,259
(صحيفة (سان خوسيه ميركوري -
لم أسمع عنها من قبل -

286
00:20:05,360 --> 00:20:07,699
هل (راسل دودسون) المدعي
العام في قضيتك؟

287
00:20:07,800 --> 00:20:13,359
هذه معلومات عامة. أجل -
ماذا عن (دانيلو بلاندون)؟ سمعت عنه؟ -

288
00:20:13,460 --> 00:20:15,259
ربما -
لأنه سوف يشهد كما أظن -

289
00:20:15,360 --> 00:20:19,099
ضد موكلك غداً .. -
كلا، ليس لديك هذه الحلفية -

290
00:20:19,200 --> 00:20:22,339
بلاندون) وموكلي)
أصدقاء وشركاء

291
00:20:22,440 --> 00:20:26,022
لو كان سيشهد، فسوف
(يشهد لصالح (ريكي

292
00:20:26,280 --> 00:20:29,699
.سيكون هذا غريباً -
ولماذا هذا؟ -

293
00:20:29,800 --> 00:20:32,619
لأنه مخبر حكومي -
هذا هراء -

294
00:20:32,720 --> 00:20:35,819
لدي نص الحكام
.. مستخرج صدر بالخطأ

295
00:20:35,920 --> 00:20:37,419
.(بواسطة (راسل دودسون ..

296
00:20:37,520 --> 00:20:41,261
وداخله يوجد أدلة لشهادة
.بلاندون) ضد تجار مخدرات أخرين)

297
00:20:49,760 --> 00:20:52,499
!اللعنة

298
00:20:52,600 --> 00:20:54,579
.يا للهول، هذا منطقي الآن

299
00:20:54,680 --> 00:20:57,979
لن تصدق الهراء الذي
.. (وضعني فيه (دودسون

300
00:20:58,080 --> 00:21:01,099
.عندما أسأله من هو سلاحه السري ... -
.. (حسنٌ، هذا ليس (ريكي -

301
00:21:01,200 --> 00:21:04,139
محتمل عدة أشخاص
.. سوف يشهد ضدهم

302
00:21:04,240 --> 00:21:08,419
!سحقاً لي! لقد حجبوني
كل مرة أسأل عن شيء

303
00:21:08,520 --> 00:21:09,699
.. يدعون هذا

304
00:21:09,800 --> 00:21:11,659
.أمن القومي

305
00:21:11,760 --> 00:21:14,899
أمن قومي وتجارة
كوكايين في نفس الجلسة؟

306
00:21:15,000 --> 00:21:16,909
ألا يبدو هذا غريباً لك؟

307
00:21:23,960 --> 00:21:26,461
ماذا تريد بالضبط؟

308
00:21:38,160 --> 00:21:41,310
من هذا؟ -
إنه مراسل -

309
00:21:43,880 --> 00:21:45,948
إذن ماذا تعرف
عن (دانيلو بلاندون)؟

310
00:21:51,600 --> 00:21:53,543
.لا أعرف

311
00:21:56,760 --> 00:21:59,979
(بحقك يا (ريكي)، (دانيلو
سوف يشهد ضدك غداً

312
00:22:00,080 --> 00:22:02,421
.إنه الشاهد الذي كانوا يخفونه

313
00:22:03,560 --> 00:22:05,459
محال يا رجل أن
!(ينقلب علي (دانيلو

314
00:22:05,560 --> 00:22:08,709
.اجلس وأنصت لما يقول

315
00:22:12,200 --> 00:22:13,950
لم يقلبوا أي أحد

316
00:22:14,720 --> 00:22:19,350
(والآن يا (ريكي)، (بلاندون
يعمل للحكومة طيلة الوقت

317
00:22:20,400 --> 00:22:22,339
هل انت حقيقي؟ -
أجل -

318
00:22:22,440 --> 00:22:24,463
هل هو حقيقي؟

319
00:22:24,720 --> 00:22:26,982
بلاندون) واشي؟)

320
00:22:27,160 --> 00:22:30,059
انظر يا صاح، لقد كان
أثقل مني ألف مرة

321
00:22:30,160 --> 00:22:32,859
(إنه في (لوس آنجلوس
و(يويورك)، (أطلانتا). كل مكان

322
00:22:32,960 --> 00:22:35,179
لم أستطع بيع ما يكفي
لأستمر في المؤن

323
00:22:35,280 --> 00:22:37,019
تريث -
مهلاً، تقصد الطلب -

324
00:22:37,120 --> 00:22:38,739
كلا، أقصد العرض

325
00:22:38,840 --> 00:22:43,179
،كنت أشتري 100 كيلو في الأسبوع
وأبيع بثلاث ملايين كحد أقصى

326
00:22:43,280 --> 00:22:45,419
ولازلت لا أستطيع التخلص
من جرد السلع سريعاً

327
00:22:45,520 --> 00:22:46,459
الكوكايين كان كثيراً للغاية

328
00:22:46,560 --> 00:22:48,619
(يفترض يا (ريكي -
يُفترض -

329
00:22:48,720 --> 00:22:53,865
أنظر يا صاح، كنت أعطيه
ست ملايين أسبوعياً، يفترض

330
00:22:56,600 --> 00:22:58,668
هذا مستحيل -
حقاً؟ -

331
00:22:59,400 --> 00:23:01,579
هل أنا أبالغ، (فنستر)؟ -
أجل، أتمنى ذلك -

332
00:23:01,680 --> 00:23:03,819
كي فتبيع هذا القدر
من الكوكايين في الشارع؟

333
00:23:03,920 --> 00:23:06,939
أنظر يا صاح، اعتدنا
أن نخلطه بخميرة الخبز

334
00:23:07,040 --> 00:23:10,259
"وأطلقنا عليها "ريدي روك
والبودرة كانت للأغنياء

335
00:23:10,360 --> 00:23:12,110
!يا للهول

336
00:23:12,680 --> 00:23:17,342
أنظر يا صاح، كنت مجرد
(قِزم و(بلاندون) هو (سانتا كلوز

337
00:23:20,559 --> 00:23:24,859
<b>"ساوث سنترال لوس آنجلوس"</b>

338
00:23:29,560 --> 00:23:32,027
هنا حيث يدير (ريكي) عملياته

339
00:23:35,880 --> 00:23:37,789
!كلا، لا تخرج من السيارة

340
00:24:22,080 --> 00:24:24,103
هل فقدت عقلك؟

341
00:24:25,560 --> 00:24:26,539
كيف حدث هذا؟

342
00:24:26,640 --> 00:24:29,059
بالضبط. ولهذا السبب
.علينا الرحيل من هنا

343
00:24:29,160 --> 00:24:31,866
ألم يُغضبك هذا؟

344
00:24:32,320 --> 00:24:33,499
الأمر معقد بالنسبة لي

345
00:24:33,600 --> 00:24:37,181
،أياً كان ما حدث
.كل شيء من هذا يُدار هنا

346
00:24:37,720 --> 00:24:39,579
.(أريد التحدث مع (بلاندون

347
00:24:39,680 --> 00:24:44,063
إنه شاهد محمي، كيف ستصل إليه؟ -
أجل. أعرف، لا يمكنني -

348
00:24:44,920 --> 00:24:46,988
.ولكنك تستطيع

349
00:24:49,720 --> 00:24:51,151
.. (سيد (بلاندون

350
00:24:51,640 --> 00:24:55,539
خلال الأعوام عندما كنت
،تعمل مخبراً لحكومة الولايات المتحدة

351
00:24:55,640 --> 00:25:01,099
السنوات التي كنت تبيع فيها بالجملة
.. (لموكلي الكوكايين في (لوس آنجلوس

352
00:25:01,200 --> 00:25:05,259
هل كانت الحكومة على دراية
.بتهريبك لأطنان من المخدرات إلى أميركا

353
00:25:05,360 --> 00:25:08,299
اعترض، لا يوجد صلة, تحريضي

354
00:25:08,400 --> 00:25:13,059
،الحكومة تسمي هذا شاهد سيادتك
إنه يتلفى أجراً لمُخبر سري

355
00:25:13,160 --> 00:25:16,343
هيئة المحلفين لديها الحق
.في معرفة نطاق عمله

356
00:25:16,760 --> 00:25:18,783
.مسموح

357
00:25:20,920 --> 00:25:23,182
أكلمك سيادتك؟ -
لاحقاً -

358
00:25:25,720 --> 00:25:29,219
سيد (بلاندون)؟ -
أجل -

359
00:25:29,320 --> 00:25:31,139
نعم ماذا؟ -
الحكومة كانت تعرف -

360
00:25:31,240 --> 00:25:34,499
تعرف كل شيء؟ -
اعتراض. مضاربة -

361
00:25:34,600 --> 00:25:36,659
.استمر

362
00:25:36,760 --> 00:25:41,579
سيد (بلاندون)، كم عدد المال
.. الذي تأخذه من بيع الكوكايين

363
00:25:41,680 --> 00:25:44,465
بينما تعمل لصالح
حكومة الولايات المتحدة؟

364
00:25:48,120 --> 00:25:52,059
.مليار ونصف دولار -
مليار ونصف دولار؟ -

365
00:25:52,160 --> 00:25:53,459
.هذا صحيح

366
00:25:53,560 --> 00:25:55,139
ماذا كنت تفعل بهذا المال؟

367
00:25:55,240 --> 00:26:00,710
لقد جمعنا الكثير من المال وتحتم
علينا الإحتفاظ به ووضعه في شقة

368
00:26:01,360 --> 00:26:04,066
.النقود كانت تصل للسقف

369
00:26:04,240 --> 00:26:06,659
تحتم علينا قلب المال
.. من أعلى لأسفل

370
00:26:06,760 --> 00:26:11,739
لمنع العفن من القدوم ..
.إلى المال بسبب الرطوبة

371
00:26:11,840 --> 00:26:12,659
ما هذا؟

372
00:26:12,760 --> 00:26:16,539
هل لديه شريك أو عميل
حكومي يعمل معه؟

373
00:26:16,640 --> 00:26:21,459
سيد (بلاندون)، هل كنت
تعمل مع شريك في ذلك الوقت؟

374
00:26:21,560 --> 00:26:22,707
أجل، (نوروين مينيسيس)

375
00:26:23,120 --> 00:26:26,299
نوروين مينيسيس)؟) -
المعذرة -

376
00:26:26,400 --> 00:26:27,779
هذا صحيح

377
00:26:27,880 --> 00:26:30,099
مهلاً، ماذا بالضبط
يحدث هنا سيادتك؟

378
00:26:30,200 --> 00:26:33,299
واضح أن هذا المراسل
يعطي توجيهات للمحامي

379
00:26:33,400 --> 00:26:35,548
اقتراب -
شكراً لكِ -

380
00:26:38,440 --> 00:26:41,579
سيادتك، ذلك الرجل
في الصف الأول مراسل

381
00:26:41,680 --> 00:26:43,299
.ويعطي أسئلة للمحامي ..

382
00:26:43,400 --> 00:26:47,343
إنه كذلك، ولا أنكر هذا -
حسنٌ، هو كذلك -

383
00:26:50,240 --> 00:26:53,579
هو كذلك، ولكن لا يوجد شيء
في القانون يمنعه من ذلك

384
00:26:53,680 --> 00:26:56,979
لا يعجبني هذا. ولكنني
لن أوقف هذا الآن

385
00:26:57,080 --> 00:26:59,979
إذن علي تحذير المحكمة
أن هذا الباب يقود

386
00:27:00,080 --> 00:27:02,499
.مسائل أمن قومي حساسة للغاية ..

387
00:27:02,600 --> 00:27:04,987
إذن كان لا يجب
.عليك فتحها

388
00:27:12,880 --> 00:27:16,739
سيد (بلاندون)، هل هذا
.. (حقيقي أنك و(نوروين مينيسس

389
00:27:16,840 --> 00:27:20,865
كنتما على تواصل
بالحكومة الفيدرالية سوياً؟

390
00:27:23,080 --> 00:27:27,139
هل يمكنك أن تُخبرنا من الذي
كنت تتواصل معه في الحكومة؟

391
00:27:27,240 --> 00:27:29,024
مع من تعمل؟

392
00:27:30,200 --> 00:27:31,904
المباحث الفيدرالية؟

393
00:27:37,920 --> 00:27:42,259
(لا يمكن للسيد (دودسون
(الإجابة على هذا لك سيد (بلاندون

394
00:27:42,360 --> 00:27:44,861
.تذكر، أنك حلقت اليمين

395
00:27:45,600 --> 00:27:47,702
وكالة مكافحة المخدرات؟

396
00:27:48,960 --> 00:27:53,179
.كلا، كانت المخابرات المركزية

397
00:27:53,280 --> 00:27:56,145
وكالة المخابرات المركزية؟

398
00:27:57,600 --> 00:27:59,702
.أجل

399
00:28:00,160 --> 00:28:05,499
.. (إذن يا سيد (بلاندون
ماذا تريد منك المخابرات؟

400
00:28:05,600 --> 00:28:07,179
!اعتراض، لا صلة سيادة، القاضي

401
00:28:07,280 --> 00:28:10,862
تجاوز، أجب
(على السؤال سيد (بلاندون

402
00:28:24,240 --> 00:28:32,579
طُلب منا أن ندعم حزب نيكاراغوي
"ديمقراطي حر، "الكونترا

403
00:28:32,680 --> 00:28:34,350
.. المتمردين

404
00:28:34,760 --> 00:28:40,860
بإرسال طائرات إلى نيكاراغوا
.وجمع الأموال هنا في أميركا للحرب

405
00:28:44,120 --> 00:28:46,029
.. (سيد (بلاندون

406
00:28:46,520 --> 00:28:51,499
هل المخابرات المركزية كانت
.. تعرف أنك تبيع الكوكايين

407
00:28:51,600 --> 00:28:54,579
لشراء أسلحة ومؤون
لدعم قضيتها؟

408
00:28:54,680 --> 00:28:58,859
اعتراض! نمط هذا
!السؤال لا صلة له بالقضية

409
00:28:58,960 --> 00:29:01,540
.تجاوز

410
00:29:02,400 --> 00:29:07,427
.كانوا يعرفون من نكون
وإلا ما سبب مجيئهم لنا؟

411
00:29:22,640 --> 00:29:25,619
<i>(يوم انتخاب (رونالد ريغن
.. بدأ الكوبيين والسوفييت بتنشيط</i>

412
00:29:25,720 --> 00:29:28,019
الثورات في كل مكان
.بأمريكا الجنوبية والوسطى

413
00:29:28,120 --> 00:29:30,979
وعندما وصلوا لنيكاراغوا، يضعهم
(على بعد 50 ميل من قناة (بنما

414
00:29:31,080 --> 00:29:32,499
والآن (ريغن) قسم ظهر البعير

415
00:29:32,600 --> 00:29:35,139
(وهنا كانت ستفوز (أميركا
.. بالفوز بالحرب، عدا

416
00:29:35,240 --> 00:29:37,979
(أن الكونغرس كان يكره جرأة (ريغن
لذا لم يريدوا التدخل معه

417
00:29:38,080 --> 00:29:40,779
لذا لن يقوموا بتمويل
.حرب الكونترا الباردة

418
00:29:40,880 --> 00:29:43,579
،لذا احتاج البيت الأبيض المال
الكثير من المال

419
00:29:43,680 --> 00:29:45,699
يا رفاق، كان ذلك في الثمنينات
إنها أخبار عُمرها 10 سنوات، ما القصة؟

420
00:29:45,800 --> 00:29:46,459
(دعه ينتهي فحسب يا (جيري

421
00:29:46,560 --> 00:29:51,699
الذي تريده مكافحة المخدرات
.. ليس حكم السجن مدى الحياة

422
00:29:51,800 --> 00:29:53,339
ولكن على ما يبدو
تقليل الرواتب الحكومية

423
00:29:53,440 --> 00:29:58,179
واعترف في جلسة علنية أن أحضر آلاف
الكيلوات من الكوكايين لأميركا كل يوم

424
00:29:58,280 --> 00:29:59,859
من أجلهم -
لأجل ماذا؟ -

425
00:29:59,960 --> 00:30:03,819
لحكومة الولايات المتحدة أو من معهم
.أو أياً كان الذي يبحث في مكان أخر

426
00:30:03,920 --> 00:30:06,739
يا للهول، ذلك التصرف
الذي قمت به في المحكمة

427
00:30:06,840 --> 00:30:09,859
نتج عن شكاوي لي من وزارة
(العدل في (سكرامنتو) و(واشنطن

428
00:30:09,960 --> 00:30:11,019
(أجل ولكنني أمسكت بـ(بلاندون

429
00:30:11,120 --> 00:30:15,299
جيري، هذه أكبر
قصة جاءت للصحيفة

430
00:30:15,400 --> 00:30:18,779
وهذا يُقلقني. الكثير
من الألغاز، كما تعلمون؟

431
00:30:18,880 --> 00:30:21,259
(لا نعرف (واشنطن
ولا نقوم بنشر عالمي

432
00:30:21,360 --> 00:30:22,179
.سنفعل الآن

433
00:30:22,280 --> 00:30:25,139
هل سنفعل فعلاً؟ كم
عدد مصادر المخابرات لديك؟

434
00:30:25,240 --> 00:30:27,342
ليس بعد -
أحضر واحد -

435
00:30:28,760 --> 00:30:30,624
ماذا يقولون رسمياً؟

436
00:30:30,960 --> 00:30:32,471
.لن يعاودوا الاتصال بي

437
00:30:33,760 --> 00:30:35,430
.سحقاً

438
00:30:36,520 --> 00:30:37,659
.. (غاري)

439
00:30:37,760 --> 00:30:40,579
أحضر بعض المصادر للتأكيد
.وسنرى ما نحن بصدده

440
00:30:40,680 --> 00:30:42,430
.احترس

441
00:30:46,920 --> 00:30:50,259
<i> نجاح الشيوعية في
.. أمريكا الوسطى يشكل تهديدا </i>

442
00:30:50,360 --> 00:30:54,539
<i>(ومائة مليون شخص من (بنما
.. حتى حدودنا المفتوحة في الجنوب</i>

443
00:30:54,640 --> 00:30:57,819
<i>قد يكونون تحت سيطرة
الأنظمة السوفيتية الموالية</i>

444
00:30:57,920 --> 00:30:59,859
<i>،إذا أوقفنا مدّ المقتلين الأحرار</i>

445
00:30:59,960 --> 00:31:04,224
<i>سوف نعطي للسوفييت
مطلق الحرية في أمريكا الوسطى</i>

446
00:31:16,125 --> 00:31:20,525
"سجن تيبيتابا، نيكاراغوا"

447
00:32:13,360 --> 00:32:15,189
سيد (مينسيس)؟

448
00:32:16,240 --> 00:32:19,025
مرحبا. (غاري ويب)، كيف حالك؟

449
00:32:20,320 --> 00:32:23,549
بخير. ما الذي أخرك؟

450
00:32:24,800 --> 00:32:26,459
كيف هذا؟

451
00:32:26,560 --> 00:32:29,140
لم يستطع مراسلين
.أخرين الوصول إلي

452
00:32:29,960 --> 00:32:32,059
هل أنت صديق سيد (ويب)؟

453
00:32:32,160 --> 00:32:35,184
.لأن بلادك لم تعد صديقة لي

454
00:32:35,520 --> 00:32:37,384
.لست عدواً

455
00:32:40,560 --> 00:32:41,900
هل تلعب الغولف؟

456
00:32:43,760 --> 00:32:45,350
!الهوكي

457
00:32:46,000 --> 00:32:48,387
.تفضل إلى قاعتي

458
00:33:03,880 --> 00:33:07,862
،العصا ذات الرأس المعدنية
مصممة بشكلِ مثالي للعب

459
00:33:08,400 --> 00:33:12,059
في الغولف، لو معك عصا برأس
معدني، فلن تحتاج شيء أخر

460
00:33:12,160 --> 00:33:15,899
،لو استخدمتها كأداة
بوسعك إحراز أي هدف في اللعب

461
00:33:16,000 --> 00:33:19,661
بوسعك أيضاً جرح رجل
.لو كنت تستخدمها بشكلِ صحيح

462
00:33:25,000 --> 00:33:27,501
.. إذن مخدرات للأسلحة

463
00:33:28,840 --> 00:33:32,259
كما تعلم، من السهل القول
أن هذا الموقف يتعلق بالمخدرات فقط

464
00:33:32,360 --> 00:33:34,739
ولكن عليك أن تنظر
إليه من وجهة نظرنا

465
00:33:34,840 --> 00:33:38,059
لو لم يكن لدى جماعة
.. الكونترا أصدقاء أو مال

466
00:33:38,160 --> 00:33:40,779
سوف نُجبر على العيش تحت
،رحمة حكومة تُملي عليك ما تفعل

467
00:33:40,880 --> 00:33:43,219
وماذا تقول وبماذا تُفكر
وبماذا لا تُفكر

468
00:33:43,320 --> 00:33:46,927
لو كنت مكاني، هل تجلس بلا حراك
.. وتشاهد أطفالك يٌجبرون على

469
00:33:47,300 --> 00:33:52,169
لعيش حياة مليئة
بعدم الأهمية والعبودية؟

470
00:33:52,300 --> 00:33:55,599
وأشاهد ذلك من -
سطح قاربك؟  - قاربي؟

471
00:33:55,700 --> 00:33:59,839
نورون)، تم القبض عليك بتهمة تجارة)
المخدرات لأول مرة في عام 1975

472
00:33:59,940 --> 00:34:02,327
.هذا كان قبل حرب (كونترا) بعشر سنوات

473
00:34:02,700 --> 00:34:05,644
هيّا، أنت لست مُقاتلاً لأجل الحرية

474
00:34:06,180 --> 00:34:10,079
اعتقدت أنك صديقي -
أبحث عن الحقيقة فحسب -

475
00:34:10,180 --> 00:34:14,239
حسنٌ ستحصل على الحقيقة -
هل لديك شخصاً آخر هنا يمكنني محادثته؟ -

476
00:34:14,340 --> 00:34:16,959
أستطيع أن أعرفك على
(مصرفي السيد (باير

477
00:34:17,060 --> 00:34:18,764
.أود ذلك

478
00:34:25,900 --> 00:34:28,128
.سأريك مهبط الطائرات الآن

479
00:34:31,260 --> 00:34:32,605
<i>متى بدأ كل هذا؟</i>

480
00:34:32,706 --> 00:34:32,806
<b>{\pos(190,220)}<font color="#FFE87C">"حدود نيكاراغوا مع هندوراس"</b>

481
00:34:32,900 --> 00:34:36,447
لقد كانوا دائماً يبحثون عن طرق
لكسب المال لخوض هذه الحرب

482
00:34:37,180 --> 00:34:39,442
...(كان هناك ذات مرة عندما (أولي

483
00:34:40,060 --> 00:34:42,599
،)ذهب (أولي) إلى أصدقائه في (واشنطن

484
00:34:42,700 --> 00:34:45,959
وكان ذلك منذ سنوات -
(أوليفر نورث)؟ -

485
00:34:46,060 --> 00:34:50,399
!(أوليفر نورث) -
(كلا، (أوليفر هاردي). بلى، (أوليفر نورث -

486
00:34:50,500 --> 00:34:53,919
لقد قال، لماذا لا نستخدم الأموال التي
...تمت مصادرتها من اعتقالات الكوكايين

487
00:34:54,020 --> 00:34:56,399
لتمويل ودعم حرب (الكونترا)؟

488
00:34:56,500 --> 00:34:59,239
وبالطبع. لقد رفضوا
،لكن كما ترى

489
00:34:59,340 --> 00:35:02,603
أولي) لم يكن الوحيد)
.الذي لديه أفكاراً كهذه

490
00:35:08,980 --> 00:35:10,445
<i>هل يجب أن تكون مخدرات؟</i>

491
00:35:10,740 --> 00:35:12,922
.الغاية تبرر الوسيلة

492
00:35:13,260 --> 00:35:14,599
.. أجل، سجل ذلك

493
00:35:14,700 --> 00:35:16,359
أنتم الأمريكيون
لا تريدون جوز الهند أو الموز

494
00:35:16,460 --> 00:35:19,199
،أنتم تريدون الكوكايين
.وأعلم أين أجده

495
00:35:19,300 --> 00:35:23,799
<i>والطيارون خاصتي كانوا يحلقون من أميركا
الوسطى إلى الولايات المتحدة</i>

496
00:35:23,900 --> 00:35:27,404
<i>ولقد كانوا أمريكيون -
منذ متى تم أغلاق هذا؟</i>

497
00:35:27,900 --> 00:35:30,446
منذ ثماني إلى عشر سنوات

498
00:35:31,700 --> 00:35:33,882
.الأرض الآن ملكية خاصة

499
00:35:36,900 --> 00:35:41,449
لو كنت في المخابرات المركزية وأخاطر
...بحياتي في الخارج لفعل شيء غير قانوني

500
00:35:41,780 --> 00:35:46,966
صدقني، كنت سأود شخصاً
.مثلي ليساعدني في العمل

501
00:35:47,460 --> 00:35:49,599
.(سجل هذا الاسم: (فريد ويل

502
00:35:49,700 --> 00:35:51,564
"و-ي-ل"

503
00:35:51,780 --> 00:35:53,803
.هذا الرجل الذي عليك التحدث معه

504
00:35:55,500 --> 00:35:59,799
ماذا كان مخزناً هنا؟ -
.أسلحة. نقود -

505
00:35:59,900 --> 00:36:02,731
.الكثير جداً من النقود

506
00:36:04,700 --> 00:36:06,559
أولئك الطيارين، هل تعرف أسماءهم؟

507
00:36:06,660 --> 00:36:08,603
.لا أعلم

508
00:36:10,420 --> 00:36:14,439
،والآن تعلم الحقيقة
ستواجه أهم قرار في حياتك

509
00:36:14,540 --> 00:36:16,290
ما هو؟

510
00:36:16,860 --> 00:36:19,088
.تُقرر مشاركة القصة أو لا

511
00:36:22,180 --> 00:36:24,567
هل لديك عائلة؟ -
هل أنت متزوج؟ - أجل

512
00:36:28,260 --> 00:36:30,169
.مثلما أخبرتك

513
00:36:34,020 --> 00:36:38,919
استخدم الطيارين مهابط الطائرات الصغيرة
(في ولاية (فلوريدا) و(أريزونا) و(كاليفورنيا

514
00:36:39,020 --> 00:36:40,531
.تعال

515
00:36:59,980 --> 00:37:01,570
.سأتدبر الأمر

516
00:37:02,980 --> 00:37:05,560
.انزل على ركبتيك
.وابق رأسك لأسفل

517
00:37:06,260 --> 00:37:07,521
.لا تُجيب

518
00:37:10,180 --> 00:37:12,089
.جوازات السفر

519
00:37:27,180 --> 00:37:29,559
.أجل، علينا المُغادرة الآن
.سنرحل

520
00:37:29,660 --> 00:37:32,001
.بروية وهدوء

521
00:37:34,140 --> 00:37:36,129
بروية وبهدوء

522
00:38:16,420 --> 00:38:19,359
أين كُنت؟ -
أنا في العاصمة، لكن لا تقلقي -

523
00:38:19,460 --> 00:38:21,439
ستريدينني هنا
.(ثقي بي بشأن هذا يا (آنا

524
00:38:21,540 --> 00:38:23,759
الرفاق غاضبون
من المفترض أن تكون هنا

525
00:38:23,860 --> 00:38:26,719
<i>.(اسمعي، لقد غيرت الطائرات في (ميامي
احتفظت بكل إيصالاتي</i>

526
00:38:26,820 --> 00:38:30,119
سأدفع ثمن رحلة العودة
إذا اضطررت لذلك، اتفقنا؟

527
00:38:30,220 --> 00:38:33,079
،لا يمكننا فعل هذا على الهاتف
.ولا أريد فعل هذا على الهاتف

528
00:38:33,180 --> 00:38:35,567
.انصتي، علي الرحيل

529
00:38:48,360 --> 00:38:49,886
(فريد ويل)؟

530
00:38:50,740 --> 00:38:52,959
غاري ويب)، من صحيفة )
سان خوسيه ميركوري) للأخبار)

531
00:38:53,060 --> 00:38:55,447
.لا أتحدث إلى الصحافة
.اتصل بالشؤون العامة

532
00:38:56,980 --> 00:38:58,923
(لقد تحدثت مع (نورون مينيسيس

533
00:39:03,620 --> 00:39:06,883
هذا سري جداً، كيف حصلت عليه؟

534
00:39:07,220 --> 00:39:09,163
حصلت عليه من تاجر مخدرات

535
00:39:11,740 --> 00:39:13,046
.رائع

536
00:39:14,620 --> 00:39:20,079
كُنت محقق (جون كيري) القيادي في اللجنة
الفرعية بمجلس الشيوخ التي حققت هذا

537
00:39:20,180 --> 00:39:23,489
ليس لديك أي فكرة
.عما تقحم نفسك به

538
00:39:25,740 --> 00:39:28,887
لمَ لا تخبرني؟ أخبرني
ما الذي أقحمت نفسي به

539
00:39:34,420 --> 00:39:37,603
أنا في المجلس
الأمني الوطني الآن

540
00:39:38,500 --> 00:39:42,446
.والرئيس وحكومته يثقون بي

541
00:39:44,540 --> 00:39:47,959
لقد استغرق مني عشر سنوات
حتى أعود لهذا المكان

542
00:39:48,060 --> 00:39:50,561
.اسمك لن يذكر غير هُنا

543
00:39:50,860 --> 00:39:54,169
.هذه المحادثة لم تحدث أبداً
.لديك وعدي بذلك

544
00:39:55,620 --> 00:39:57,199
هل فعلت أي شيء
مثل هذا من قبل؟

545
00:39:57,300 --> 00:39:59,759
.كلا -
ألديك صحيفة خاصة بك؟ -

546
00:39:59,860 --> 00:40:01,291
.ليس على حد علمي

547
00:40:03,420 --> 00:40:05,807
لديك بعض المعلومات الفاخرة هنا

548
00:40:07,340 --> 00:40:08,919
.. وخطيرة

549
00:40:09,020 --> 00:40:11,079
سأكون مقصراً إذ لم
،أخبرك أن صحفيين آخرين

550
00:40:11,180 --> 00:40:13,959
،وصلوا لهذه الحفرة

551
00:40:14,060 --> 00:40:16,919
صحفيين مخضرمين
.(وصلوا لـ(واشنطن

552
00:40:17,020 --> 00:40:17,959
(ولـ(أمريكا الوسطى

553
00:40:18,060 --> 00:40:20,599
ما الذي تخبرني إياه؟ -
...لدي مواطن أمريكي -

554
00:40:20,700 --> 00:40:24,839
،ثري في الحزب الجمهوري لجمع التبرعات
...مفضل لدى البيت الأبيض، في مكتبي

555
00:40:24,940 --> 00:40:26,759
.مزعوج عن الأشياء التي سمعه ..

556
00:40:26,860 --> 00:40:29,839
إنه يؤمن بالحرية
...وهزيمة الشيوعية

557
00:40:29,940 --> 00:40:32,839
ولكنه لا يؤمن بغسيل أموال
،المخدرات في الأسلحة

558
00:40:32,940 --> 00:40:36,599
وايجلس في مكتبي
...في مجلس الشيوخ الأميركي

559
00:40:36,700 --> 00:40:41,599
وتأتيه مكالمة تخبره
...إنه لو تحدث إلي

560
00:40:41,700 --> 00:40:43,325
.سيموت ..

561
00:40:46,340 --> 00:40:49,523
هذا هي تذكرتك للخروج
خلال وقت قصير، صحيح؟

562
00:40:49,860 --> 00:40:52,439
.ستتسبب في مقتلك -
هذه قصة حقيقة -

563
00:40:52,540 --> 00:40:55,530
يا صديقي، بعض القصص
.حقيقيون جداً لإخبارهم

564
00:40:57,020 --> 00:41:00,070
.هذا هراء -
صحيح؟ -

565
00:41:01,980 --> 00:41:03,809
.وأجل، إنه كذلك

566
00:41:04,020 --> 00:41:06,088
.تهانينا
.لقد اكتشفت هذا

567
00:41:09,540 --> 00:41:11,563
".حقيقة جداً لإخبارها"

568
00:41:21,380 --> 00:41:24,679
<i>مرحبا بكم في مطار
سان فرانسيسكو) الدولي)</i>

569
00:41:24,780 --> 00:41:27,360
<i>.رجاءً لا تترك حقائبك دون مراقبة</i>

570
00:43:06,660 --> 00:43:10,970
أحياناً أتمنى أن أتسلق
إلى داخل رأسك

571
00:43:11,380 --> 00:43:13,599
.وأرى كل التفاهات التي تفكر بها

572
00:43:13,700 --> 00:43:18,100
حقاً؟ -
.كلا. لست جادة -

573
00:43:21,780 --> 00:43:26,609
هناك الكثير من الأشرار والأشباح

574
00:43:26,820 --> 00:43:29,651
.وحوش مخفية تجري في الأنحاء

575
00:43:29,820 --> 00:43:33,322
ماذا تريدينني أن أعمل في المقاضاة؟
أعمل شيئاً آخر للعيش؟

576
00:43:34,700 --> 00:43:35,961
.كلا

577
00:43:41,700 --> 00:43:43,450
.هذه القضية تخيفني فحسب

578
00:43:49,260 --> 00:43:50,282
.كن حذراً

579
00:43:52,180 --> 00:43:53,441
.أنت

580
00:44:02,020 --> 00:44:03,042
.حاضر

581
00:44:09,220 --> 00:44:10,845
!رباه

582
00:44:15,020 --> 00:44:16,039
آلو؟

583
00:44:16,140 --> 00:44:17,969
<i>.(أنا (راسل دودسون</i>

584
00:44:21,740 --> 00:44:23,239
.أهلاً، يا (راسل دودسون)

585
00:44:23,340 --> 00:44:26,559
<i>أنصت، نحن لم نتولى
.هذا الأمر بشكل جدي</i>

586
00:44:26,660 --> 00:44:28,919
<i>،قبل أن تطبع أي شيء
هناك بعض الأشخاص من</i>

587
00:44:29,020 --> 00:44:31,441
<i>العاصمة. يرغبون
بالتحدث معك</i>

588
00:44:31,900 --> 00:44:33,889
<i>.يجب عليك سماعهم</i>

589
00:44:34,980 --> 00:44:36,525
...إنني منصت

590
00:44:57,380 --> 00:45:00,119
(غاري)
.شكراً لحضورك

591
00:45:00,220 --> 00:45:02,971
،)أنا العميل (ميلر
.(وهذا العميل (جونز

592
00:45:03,180 --> 00:45:05,965
هل نحضر لك كوب قهوة؟ -
.كلا -

593
00:45:06,420 --> 00:45:08,399
ماذا عن كوب من تلك الكابتشينو؟

594
00:45:08,500 --> 00:45:12,810
حصلنا على آلة "إسبرسو" جديدة ربما
.قد كلفت دافعي الضرائب 30 ألف

595
00:45:13,940 --> 00:45:15,451
.كلا، إنني بخير

596
00:45:17,220 --> 00:45:19,084
.أحضر له كابتشينو

597
00:45:23,060 --> 00:45:25,039
نحن لا نوافق على
كل شيء يحصل في

598
00:45:25,140 --> 00:45:27,759
وكالاتنا، لذا هذا
محرجاً قليلاً لنا ولكن

599
00:45:27,860 --> 00:45:31,119
لكنك تقترب من بعض
،المناطق الحساسة

600
00:45:31,220 --> 00:45:35,370
هناك عمليات جارية
.أنت في خطر وستقوم بكشفها

601
00:45:35,620 --> 00:45:39,559
،عمليات استغرقت أشهر
.سنوات كي تجهز

602
00:45:39,660 --> 00:45:42,969
،آلاف ساعات من العمل
.الملايين لتمويلها

603
00:45:46,700 --> 00:45:48,290
وكيف تعلم ذلك؟

604
00:45:48,620 --> 00:45:53,123
(نعلم أنك كنت في (نيكاراغوا
.(ونعلم أنك رأيت (مينيسيس

605
00:45:57,340 --> 00:46:00,399
لقد كنت مُراقب؟ -
ما مقصدك يا (ويب)؟ -

606
00:46:00,500 --> 00:46:02,999
أن بعض المخبرين الحكوميين حمقى؟

607
00:46:03,100 --> 00:46:06,079
كان لدي إنطباع أن لديكم
شيء كي تخبروني به

608
00:46:06,180 --> 00:46:08,039
.ولكن، للإجابة على سؤالك، كلا

609
00:46:08,140 --> 00:46:10,239
مقصدي أن الحكومة الأميركية
علمت أن المخدرات

610
00:46:10,340 --> 00:46:12,519
في الشوارع
.لتمويل حرب غير شرعية

611
00:46:12,620 --> 00:46:15,803
.ما ستقوله أن ما حدث لن يحدث أبداً

612
00:46:19,460 --> 00:46:21,369
إذن لمَ أنا هنا؟

613
00:46:21,500 --> 00:46:24,925
الأطفال الأميريكيين
.سيموتون في هذه الحرب

614
00:46:25,180 --> 00:46:28,079
.الأطفال الأميركيين ميتون
.ولا يزالوا يموتون

615
00:46:28,180 --> 00:46:30,806
،ذلك ليس ما تهتمون به
.على ما يبدو

616
00:46:31,060 --> 00:46:35,601
.(لم نهدد أطفالك أبداً يا سيد (ويب -
أطفالي؟ -

617
00:46:36,620 --> 00:46:38,529
ما الذي قلته؟

618
00:46:49,180 --> 00:46:50,964
.سأكتب القصة

619
00:48:46,100 --> 00:48:51,759
<i>."حسنٌ. على وشك أن أضغط "إرسال -
.أننا مستعدون. الجميع مستعد</i>

620
00:48:51,860 --> 00:48:53,610
.لا تبالغي في تحريره

621
00:48:54,020 --> 00:48:55,360
<i>.لا تقلق</i>

622
00:48:56,980 --> 00:49:00,647
<i>... (آنا) -
.غاري). استلمته) -</i>

623
00:49:01,340 --> 00:49:03,442
<i>.اذهب وتمتع مع عائلتك</i>

624
00:49:12,843 --> 00:49:15,543
"حلقاء مظلمين"

625
00:49:15,644 --> 00:49:18,444
"بقلم: "غاري ويب

626
00:49:22,820 --> 00:49:24,959
!هيا بنا، هيا بنا

627
00:49:25,060 --> 00:49:27,766
!حسنُ آخر من يصل يكون أحمقاً

628
00:49:31,860 --> 00:49:33,599
<i>هل المياه باردة أم دافئة؟</i>

629
00:49:33,700 --> 00:49:34,599
. إنها دافئة -
مستعدة؟ -

630
00:49:34,700 --> 00:49:36,848
.حسنٌ، السلعة الثمينة

631
00:49:38,500 --> 00:49:39,919
هل تشعري بالدوار؟

632
00:49:40,020 --> 00:49:41,119
.كلا -
.حسنٌ -

633
00:49:41,220 --> 00:49:43,279
!هيا يا أماه

634
00:49:43,380 --> 00:49:45,439
.هيا يا أماه انزلي -
لم جميعكم عصابة ضد أمكم؟ -

635
00:49:45,540 --> 00:49:49,361
!عليك أن تجفف شعري -
إلى تذهب يا أبي؟ -

636
00:49:50,700 --> 00:49:52,848
...أبي -
كلا -

637
00:50:05,060 --> 00:50:07,128
!أبي، لقد رفع المقال! إنه على الأنترنت

638
00:50:07,500 --> 00:50:08,726
!أماه

639
00:50:09,300 --> 00:50:12,802
.ياالهي! يا أمي، تفقدي هذا
.لقد انتشر في كل مكان

640
00:50:13,820 --> 00:50:14,599
!(غاري)

641
00:50:14,700 --> 00:50:15,799
،لأفضل جزء منذ عقد من الزمن

642
00:50:15,900 --> 00:50:18,599
(في منطقة خليج (سان فرانسيسكو
...عصابة لتهريب المخدرات باعت طن من الكوكايين

643
00:50:18,700 --> 00:50:21,919
(لعصابتي الشوارع (كربيس) و(بلود
...في (لوس آنجلوس) ولقد ضخا الملايين

644
00:50:22,020 --> 00:50:24,599
في أرباح المخدرات لجيش
،العصابات الأميركي الذي يدار

645
00:50:24,700 --> 00:50:26,079
...من قبل وكالة المخابرات المركزية الأمريكية

646
00:50:26,180 --> 00:50:28,079
<i>.وقد وجدت تحقيقات صحيفة (ميركوري) للأخبار</i>

647
00:50:28,180 --> 00:50:30,886
<i>فتحت شبكة المخدرات تلك
...أول خط أنابيب بين (كولومبيا) و</i>

648
00:50:44,100 --> 00:50:45,281
.مرحباً

649
00:50:46,860 --> 00:50:48,450
.أهلاً

650
00:50:49,220 --> 00:50:50,890
.لقد فعلتها

651
00:50:52,100 --> 00:50:53,804
.أجل

652
00:50:55,060 --> 00:50:57,162
هل تريد أن نذهب
ونتحامق في الغابة؟

653
00:51:00,220 --> 00:51:00,959
.أجل

654
00:51:01,060 --> 00:51:03,811
.أجل، أريد ذلك -
.أجل، أريد ذلك -

655
00:51:05,020 --> 00:51:08,759
لا تنظر، لا تنظر -
!مهلا، هيا -

656
00:51:08,860 --> 00:51:12,159
<i>!يوجب أن ترى لوحة المفاتيح
!إنها مضاءة مثل شجرة عيد الميلاد</i>

657
00:51:12,260 --> 00:51:14,239
<i>نحصل على مكالمات
.(من جميع أنحاء العالم. يا (غاري</i>

658
00:51:14,340 --> 00:51:15,759
<i>ماذا تريد أن تفعل؟</i>

659
00:51:15,860 --> 00:51:18,359
،حسنا، إنها مجرد البداية
أليس كذلك؟

660
00:51:18,460 --> 00:51:20,199
.أعتقد أن هناك الكثير لأقوم به

661
00:51:20,300 --> 00:51:22,639
.علي الاستمرار في القصة
.واستمر في البحث

662
00:51:22,740 --> 00:51:25,948
.أي شيء تحتاجه
.حسنٌ، لكن قم برحلة انتصار

663
00:51:26,060 --> 00:51:28,119
<i>لكن الشعار الذي تستخدمونه يا رفاق؟</i>

664
00:51:28,220 --> 00:51:30,879
أنبوب التعاطي فوق شعار
وكالة المخابرات المركزية؟

665
00:51:30,980 --> 00:51:31,799
<i>هل جننتم؟</i>

666
00:51:31,900 --> 00:51:33,799
<i>يبدو الأمر وكأن وكالة المخابرات
المركزية تطبخ المخدرات في قبوها</i>

667
00:51:33,900 --> 00:51:37,079
غاري). تلك كانت فكرتي)
لذا لومني أنا، لكن بحقك

668
00:51:37,180 --> 00:51:38,759
لقد حصلنا على انتباههم، ألسنا كذلك؟

669
00:51:38,860 --> 00:51:41,159
لقد اتصلنا كي نشكرك
على قيامك بذلك

670
00:51:41,260 --> 00:51:45,759
<i>.لدينا الكثير من الفخر صباح اليوم -
.تهانينا يا صاح -</i>

671
00:51:45,860 --> 00:51:48,720
<i>.(يا (غاري -
ماذا؟ -</i>

672
00:51:48,820 --> 00:51:52,239
<i>.لقد فعلتها -
.إنها القضية الكبرى -</i>

673
00:51:52,340 --> 00:51:54,329
<i>!استمتع</i>

674
00:52:07,230 --> 00:52:10,330
<b>"مقر المخابرات، لانغلي، فيرجينيا"</b>

675
00:52:14,231 --> 00:52:16,331
"مكتب الشؤون العامة"

676
00:52:18,860 --> 00:52:22,239
،)دعونا نركز على منشور صحيفة (واشنطن
.(نيويورك تايمز) و(لوس أنجلوس تايمز)

677
00:52:22,340 --> 00:52:24,249
.وضع (ريتشارد زوكرمان) على الهاتف

678
00:52:36,180 --> 00:52:39,919
ما يهمني من سيخبرني كيف
.فوتنا هذه القصة اللعينة

679
00:52:40,020 --> 00:52:41,759
،كيف صحيفة (سان خوسيه ميركوري) للأخبار

680
00:52:41,860 --> 00:52:44,719
صحيفة خُمس حجم
... (لوس آنجلوس تايمز)

681
00:52:44,820 --> 00:52:46,719
وعلى بعد 300 ميل
...وتفوق علينا

682
00:52:46,820 --> 00:52:50,319
.في أحدى أهم قصص هذه المدينة
خلال كم؟ 20 عاماً؟

683
00:52:50,420 --> 00:52:52,599
ماذا عنك، يا (ريتش)؟
ألم تغطي (ريكي روس)؟

684
00:52:52,700 --> 00:52:54,359
.أجزاء منه -
.أجل، كما يبدو الأجزاء الخاطئة -

685
00:52:54,460 --> 00:52:55,919
.لدينا (بلاندون) في أحد قصصنا

686
00:52:56,020 --> 00:52:57,599
كماذا؟ -
.كمصدر حكومي -

687
00:52:57,700 --> 00:53:00,719
إنه على ما يبدو الشخص الوحيد
.المسؤول عن وباء المخدرات

688
00:53:00,820 --> 00:53:02,239
...التي، بالمناسبة، بدأت هنا

689
00:53:02,340 --> 00:53:06,286
في ماذا، على بعد خمسة
أميال من حيث ما نجلس

690
00:53:07,220 --> 00:53:08,239
...أنصت، لا أريد أخبارك بهذا

691
00:53:08,340 --> 00:53:12,399
،لكن إذا بقيت هذه القصة
.بعض جماعتكم سيذهبون للسجن

692
00:53:12,500 --> 00:53:14,919
الفكرة هي أن أي
شخص قد أخذ قراره

693
00:53:15,020 --> 00:53:15,239
...في الاشتراك في وباء المخدرات

694
00:53:15,340 --> 00:53:18,759
<i>.فهو سخيف -
ماذا عن (نورون مينيسيس)؟ -</i>

695
00:53:18,860 --> 00:53:22,079
ليس لدينا وثائق
.أن ذلك الرجل قد عمل معنا

696
00:53:22,180 --> 00:53:24,399
ذلك (غاري ويب)، ليس لديه شيء

697
00:53:24,500 --> 00:53:27,399
<i>لقد اعتمد على تجار المخدرات
.وغاسلي الأموال كمصادر له</i>

698
00:53:27,500 --> 00:53:29,599
ريتش)، أنت تعرف ذلك
الرجل (ويب)، ما رأيك؟)

699
00:53:29,700 --> 00:53:31,450
.إنها ضعيفة

700
00:53:31,980 --> 00:53:35,319
باستثناء ذلك لقد نشر كل
(مصادره على موقع (ميرك

701
00:53:35,420 --> 00:53:37,239
إذن؟ -
.لم يفعل أحداً ذلك من قبل -

702
00:53:37,340 --> 00:53:40,599
أريد كل سطر من تلك القصة
أن يأخذ ويتم تدقيقه من الأخطاء

703
00:53:40,700 --> 00:53:42,759
(أحضر (دومينيك برادي
(إلى هنا من (واشنطن

704
00:53:42,860 --> 00:53:46,239
.أريد 15 شخصاً على الأقل على هذا الأمر -
ماذا إذ كنا نضخم الأمر؟ -

705
00:53:46,340 --> 00:53:50,609
أعني، أنها صحيفة (سان خوسيه ميركوري) للأخبار
هل سيهتم أي أحداً بها؟

706
00:53:50,860 --> 00:53:53,999
مراسل لصحيفة (سان
خوسيه ميركوري) للأخبار، اقترح

707
00:53:54,100 --> 00:53:56,679
...أن وكالة الاستخبارات المركزية قد لعبت دورا

708
00:53:56,780 --> 00:53:59,039
في السماح لتجار مخدرات
...نيكاراغوا) بتوزيع)

709
00:53:59,140 --> 00:54:03,919
<i>الكوكايين في جنوب وسط
.لوس آنجلوس) خلال الثمانينات)</i>

710
00:54:04,020 --> 00:54:08,359
<i>ذلك سبب صدى هائل
لدى المجتمع الأفريقي</i>

711
00:54:08,460 --> 00:54:12,239
،لقد تم الاحتيال علينا
،لقد تم خدعنا

712
00:54:12,340 --> 00:54:14,119
.ولقد تمت مقاضاتنا

713
00:54:14,220 --> 00:54:17,199
إذا كانوا وضع ذلك الكوكايين
(في (بيفرلي هيلز

714
00:54:17,300 --> 00:54:19,399
.ستكون قضية رئاسية

715
00:54:19,500 --> 00:54:22,679
.إننا نحب أطفالنا
.كما أنتم تحبون أطفالكم

716
00:54:22,780 --> 00:54:25,239
...أعتقد إنه يكفي معلومات هنا

717
00:54:25,340 --> 00:54:28,999
<i>لنقول لوكالة الاستخبارات
المركزية أنتِ متهمة</i>

718
00:54:29,100 --> 00:54:32,761
<i>الرئيس (كلينتون) سيعود
لحملة الانتخابية الأسبوع المقبل</i>

719
00:54:35,220 --> 00:54:36,919
...لدي

720
00:54:37,020 --> 00:54:40,879
(طلبات لك من (سي إن إن
.. (سي ان بي سي)

721
00:54:40,980 --> 00:54:45,483
(جيري سبرينغر)
(غيرالدو ريفيرا) (ومونتل وليامز)

722
00:54:45,780 --> 00:54:48,399
(لندن تايمز) و(لو مانكلي)
...ترسل لإجراء مقابلات معك

723
00:54:48,500 --> 00:54:51,839
"ستون دقيقة" و"ديدلاين"
.. كِلاهما يريدونك، ولكن

724
00:54:51,940 --> 00:54:53,399
.إلا إذا كنت لن تقبل الآخر

725
00:54:53,500 --> 00:54:56,126
...لقد وردتني مكالمة ليلة أمس

726
00:54:56,500 --> 00:55:00,079
الصحافة الوطنية
...جمعية صحفيين السنة ..

727
00:55:00,180 --> 00:55:02,199
.(إنه السيد (غاري ويب

728
00:55:02,300 --> 00:55:03,811
.(تهانينا يا (غاري

729
00:55:08,900 --> 00:55:11,606
!عزيزي

730
00:55:14,860 --> 00:55:15,439
<i>.شكراً لك</i>

731
00:55:15,540 --> 00:55:17,324
<i>.الحياة جميلة</i>

732
00:55:18,525 --> 00:55:20,325
"مانغوا، نيكاراغوا"

733
00:55:24,380 --> 00:55:27,599
<i>(إنه يتجقق يا (ريتشارد
(تحدثت مع مصرفي في (بنما سيتي</i>

734
00:55:27,700 --> 00:55:31,199
<i>.(يدعى (هانز يورغ باير
...لقد التق به. لقد أكد</i>

735
00:55:31,300 --> 00:55:35,559
<i>.(إنه غسل أموال مخدرات لـ(الكونترا
نورون مينيسيس) كان موكله)</i>

736
00:55:35,660 --> 00:55:37,999
هل هذه المصادر موثوقة
بما فيه الكفاية؟ للنشر؟

737
00:55:38,100 --> 00:55:41,759
.أعني، جميعهم تجار مخدرات -
المصرفي ليس تاجر مخدرات -

738
00:55:41,860 --> 00:55:45,759
<i>كما هناك ذلك الاعب الأميركي
السابق لديه مزرعة في الغابة</i>

739
00:55:45,860 --> 00:55:49,599
<i>ولقد ترك أولئك الطيارين الأميركيان
يهبطان ويقلعان من مهبط طائراته</i>

740
00:55:49,700 --> 00:55:52,679
<i>ولقد سمح لهم بتخزين المخدرات في ملكيته</i>

741
00:55:52,780 --> 00:55:54,759
كنت تتحدث إلى تاجر
،مخدرات وغاسل أموال

742
00:55:54,860 --> 00:55:56,759
.(أنا أتحدث إلى (لانغلي

743
00:55:56,860 --> 00:56:00,120
<i>حسنٌ، أنا المُخبر
أنتم افعلوا ما تريدون بما أخبرتكم</i>

744
00:56:04,700 --> 00:56:08,720
إذن ماهي وجهة نظرنا؟ -
...ويب) ليس لديه أي مصادر شرعية) -

745
00:56:08,860 --> 00:56:12,199
ووكالة الاستخبارات المركزية لن تستخدم
مصادر ضعيفة كتلك وفي الواقع أنها تنفيها

746
00:56:12,300 --> 00:56:16,840
.في الواقع تنفيها بشكل قاطع
.في الأساس، إنه محتال وكذلك قصته

747
00:56:19,660 --> 00:56:22,127
سآخذ هذا لأعلى
وأرى لو |يمكن نشره

748
00:56:25,020 --> 00:56:26,141
<i>.ستصبح مشهوراً</i>

749
00:56:27,460 --> 00:56:28,799
.انتظروا يا رفاق، إنها على التلفاز

750
00:56:28,900 --> 00:56:30,559
تعال لهنا، أإها على التلفاز

751
00:56:30,660 --> 00:56:33,599
،"الليلة في "عين على أميركا
...اتهامات

752
00:56:33,700 --> 00:56:36,319
متأكد أن كلمة اتهامات
...هي لا شيء

753
00:56:36,420 --> 00:56:38,919
إلا مجرد تفجيرات
لدى المباحث الفيدرالة

754
00:56:39,020 --> 00:56:44,399
أنها كانت تعلم وقصدت عملية
...(إدخال الكوكايين إلى (لوس أنجلوس

755
00:56:44,500 --> 00:56:47,039
.هذا ليس ما قاله -
.(لمساعدة المتمردين في (نيكاراغوا -

756
00:56:47,140 --> 00:56:48,239
"أنت لم تذكر أبداً كلمة" قصدت

757
00:56:48,340 --> 00:56:51,603
<i>،ما إذا ثبتت صحة هذه الادعاءات
...فإن الغضب</i>

758
00:56:57,620 --> 00:57:01,399
الكثير من الناس يقولون
...بالطبع، الأشخاص في الكونغرس

759
00:57:01,500 --> 00:57:07,239
أن وكالة المخابرات المركزية قصدت إدمان
الأمريكيين الأفريقيين على الكوكايين

760
00:57:07,340 --> 00:57:10,759
صحيح، ما الذي تفعلينه أنت
والآخرين بقول أقوال لم أذكرها

761
00:57:10,860 --> 00:57:12,079
.نحن لم ندعي هذا أبداً

762
00:57:12,180 --> 00:57:15,759
ما الذي لديك لإثبات أن الأميركيين
... العاملين في الحكومة الأميركية

763
00:57:15,860 --> 00:57:21,079
تعاونوا في بيع الكوكايين لمجتمع
الأميركيين الأفارقة من (لوس آنجلوس)؟

764
00:57:21,180 --> 00:57:24,319
حسنٌ، قبل أي شيء
لم نقل أبداً أن الأميركيين العاملين

765
00:57:24,420 --> 00:57:25,719
.في الحكومة كانوا يفعلون ذلك ..

766
00:57:25,820 --> 00:57:28,399
تلك كانت (نيكاراغوا) تعمل
لجيش وكالة المخابرات المركزية

767
00:57:28,500 --> 00:57:31,599
حسنٌ.  إذن ليست وكالة المخابرات
!المركزية للولايات المتحدة المسؤولة

768
00:57:31,700 --> 00:57:32,759
.ليس ذلك ما نعرفه حتى الآن

769
00:57:32,860 --> 00:57:34,759
<i>.حسنٌ، ليسوا المسؤولين الأمريكيين
.حسنٌ، تفضل</i>

770
00:57:34,860 --> 00:57:39,399
ما أردته وكالة المخابرات هو خوض
حرب الكونغرس التي لم تريد مقاومتها

771
00:57:39,500 --> 00:57:42,599
وتأثير ذلك ما حدث في جنوب
لوس آنجلوس) ومدن أميركية أخرى)

772
00:57:42,700 --> 00:57:44,279
.ذلك كان خطأ ..

773
00:57:44,380 --> 00:57:49,962
<i> هذا مدفع تدخين يشير
بكل الأدلة إلى البيت الأبيض</i>

774
00:57:50,260 --> 00:57:51,805
<i>...ليس لدينا أي دليل</i>

775
00:57:52,309 --> 00:57:52,409
<b>{\pos(100,230)}<font color="#FFE87C">"جون دوتش"
"رئيس وكالة المخابرات المركزية</b>

776
00:57:51,780 --> 00:57:53,599
...عن مؤامرة من قبل وكالة الاستخبارات المركزية

777
00:57:53,700 --> 00:57:56,359
لمشاركتها في تشجيع
(تجار المخدرات في (نيكاراغوا

778
00:57:56,460 --> 00:58:03,279
وسأجعل أحدهم يدفع ثمن
ما قاموا به لمجتمعي ولقومي

779
00:58:03,380 --> 00:58:03,480
لا تقل لي مؤامرة

780
00:58:03,405 --> 00:58:05,119
<b>{\pos(100,230)}<font color="#FFE87C">"دون كلريدج"
"ضابط عمليات سابق في المخابرات المركزية"</b>

781
00:58:05,220 --> 00:58:09,848
لم يكن هناك أبداً
.مؤامرة في هذا البلد

782
00:58:11,079 --> 00:58:15,379
<b>"بنما سيتي، بنما"</b>

783
00:58:32,380 --> 00:58:33,641
...(السيد (باير

784
00:58:50,020 --> 00:58:50,999
آلو؟

785
00:58:51,100 --> 00:58:52,964
.(معك (فريد ويل

786
00:58:55,180 --> 00:58:57,408
ألم ترى صحيفة "الساحل الشرقي" بعد؟

787
00:58:58,300 --> 00:58:59,606
.كلا

788
00:59:00,540 --> 00:59:02,404
.إنها الرابعة صباحاً

789
00:59:03,805 --> 00:59:07,199
<b>أدلة المخابرات والكوكايين"
"تقود إلى مخطط مزعوم</b>

790
00:59:07,300 --> 00:59:09,482
<i>،)كنت مثلك ذات مرة يا (غاري</i>

791
00:59:10,180 --> 00:59:14,842
<i>لقد بدأت من هذا المكان
حيث لم يصل أحداً لما وصلت</i>

792
00:59:16,020 --> 00:59:19,889
عندما شعروا أنني لم أتوقف
،شككوا في أخلاقي

793
00:59:23,420 --> 00:59:25,522
<i>هل لديك أي فكرة عما
أتحدث عنه؟</i>

794
00:59:28,500 --> 00:59:30,921
<i>.سيجعلونك القصة</i>

795
00:59:32,300 --> 00:59:37,599
<i>ولديك تاريخ بمرض انفصام الشخصية
... كنت كاذباً، كنت لوطي</i>

796
00:59:37,700 --> 00:59:40,399
...تضرب كلبك
أو كنت منحرفاً جنسياً

797
00:59:40,500 --> 00:59:42,519
.لا يهم إذا كان أي من هذا صحيح
...قصدي هو

798
00:59:42,620 --> 00:59:46,122
<i>.لا أحد يذكر ما الذي وجدته
...إنهم يذكرونك</i>

799
00:59:46,980 --> 00:59:48,923
<i>.وأنت لست معتوه</i>

800
00:59:49,260 --> 00:59:51,249
<i>.ستزول من الوجود</i>

801
00:59:55,860 --> 00:59:57,610
<i>هل تسمعني؟</i>

802
00:59:59,260 --> 01:00:01,079
.أجل، أسمعك

803
01:00:01,180 --> 01:00:06,721
<i>...تذكر، لقد حصلت على أكثر من انتقاد
عندما تكون اقتربت من الهدف</i>

804
01:00:08,100 --> 01:00:09,959
<i>حينها سيفرغون جميع
أسلحتهم عليك</i>

805
01:00:10,060 --> 01:00:13,721
<i>عندما تكون على وشك
...إسقاط قنبلة على (الكرملين)</i>

806
01:00:15,660 --> 01:00:18,491
<i>،أو في هذه الحالة
.وكالة المخابرات المركزية</i>

807
01:00:21,940 --> 01:00:23,963
<i>(ستعلق هناك يا (غاري </i>

808
01:00:47,809 --> 01:00:51,579
<b>التحقق من تهم"
"المخابرات في بيع الكوكايين</b>

809
01:00:51,980 --> 01:00:53,286
.صباح الخير

810
01:00:59,060 --> 01:01:00,439
.لا تبدون بخير يا رفاق

811
01:01:00,540 --> 01:01:03,007
.(صباح الخير يا (غاري -
.صباح الخير -

812
01:01:03,220 --> 01:01:07,200
،أردنا قياس حرارتك فحسب
.قبل أن تأتي إلى هنا

813
01:01:07,700 --> 01:01:08,759
بشأن ماذا؟

814
01:01:08,860 --> 01:01:11,879
وكالة المخابرات المركزية
تستجيب لك لمرة

815
01:01:11,980 --> 01:01:14,242
أليس هناك استجابة، أليس كذلك؟

816
01:01:14,420 --> 01:01:17,799
لا يزال لا يوجد شيء؟
ولا مصدر واحد؟ أعني

817
01:01:17,900 --> 01:01:18,599
،في هذه الحالة

818
01:01:18,700 --> 01:01:21,919
سأقبل بأي شخص يأخذ مالاً من
وكالة المخابرات المركزية. أي شخص

819
01:01:22,020 --> 01:01:23,599
،إنهم منظمة سرية

820
01:01:23,700 --> 01:01:26,359
.أعني هذا عملهم. السرية
.إنهم لا يتكلمون

821
01:01:26,460 --> 01:01:28,599
حسنٌ، على الأقل
.. مقال (واشنطن) لا يقول أن

822
01:01:28,700 --> 01:01:30,879
.كل حقائقنا خاطئة -
.لأنها ليست خاطئة -

823
01:01:30,980 --> 01:01:33,639
ولكن ما يقوله المقال هو أننا
،نشهد على نقاوة أخلاق

824
01:01:33,740 --> 01:01:36,319
.وكالة المخابرات المركزية ..

825
01:01:36,420 --> 01:01:38,799
غاري)، (والتر زوكرمان) هو أسطورة حية)

826
01:01:38,900 --> 01:01:41,719
أجل، يعتقد أن عمله هو الدفاع
،عن وكالة المخابرات المركزية

827
01:01:41,820 --> 01:01:42,919
.لقد كان يعمل لهم

828
01:01:43,020 --> 01:01:45,999
لقد كان إعلامي متدرب
هل جننت؟

829
01:01:46,100 --> 01:01:48,679
أعني قراءة هذه الأشياء مثل قراءة
صحيفة (برافدا) حوالي عام 1953

830
01:01:48,780 --> 01:01:50,599
يا رفاق، ما الذي لا أعلمه هنا؟

831
01:01:50,700 --> 01:01:54,439
.غاري). سأقول كل شيء)
تلقينا مكالمات من شركات هذا الصباح

832
01:01:54,540 --> 01:01:58,119
،جميعهم متوترون
،لذا سنأخذ استراحة، نتراجع

833
01:01:58,220 --> 01:02:00,239
ننظر إلى الصورة الكبيرة
عوضاً عن الصحيفة

834
01:02:00,340 --> 01:02:03,239
لا نريد طباعة أي شيء آخر
حتى نؤمن أنفسنا، اتفقنا؟

835
01:02:03,340 --> 01:02:07,839
.وسنبقيك في الحلقة
ليس بالأمر الجلي

836
01:02:07,940 --> 01:02:10,361
غاري)، هل يمكنني محادثتك؟)  -
.أجل -

837
01:02:26,740 --> 01:02:28,119
.. وردتني مكالمة للتو

838
01:02:28,220 --> 01:02:31,119
.ان بي سي) لغوا جزئهم من القصة)
.لن يعرضوها

839
01:02:31,220 --> 01:02:32,919
،ولن تصدق هذا
ولكن لقد سمعنا

840
01:02:33,020 --> 01:02:36,599
صحيفة (واشنطن بوست) ستقول
.. (أنك نشطت جزء من دفاع (ريكي روس

841
01:02:36,700 --> 01:02:38,399
،ومشاركتك حرضت على التواطئ

842
01:02:38,500 --> 01:02:41,524
أنك و(ريكي روس) تقولان
.هذه الخرافة معاً

843
01:02:42,180 --> 01:02:43,959
.ذلك ليس مضحكاً -
.بحقكِ -

844
01:02:44,060 --> 01:02:46,399
.إنه مضحك -
.كلا، عملنا في خطر -

845
01:02:46,500 --> 01:02:48,599
.(اسمعي، لدينا عصابة (بلود
.سيقولون أي شيء

846
01:02:48,700 --> 01:02:52,065
هل ستقول؟ -
ماذا؟ -

847
01:02:53,340 --> 01:02:55,727
.آسفة. لم أقصد ذلك

848
01:02:56,020 --> 01:02:57,399
تعتقدين إنني
افتعلت أي من هذا؟

849
01:02:57,500 --> 01:02:59,125
.كلا

850
01:02:59,700 --> 01:03:01,643
.أنتِ محررتي -
.أعلم -

851
01:03:02,300 --> 01:03:05,483
اسمي على تلك القصة لكن
.اسمكِ على هذا الباب اللعين

852
01:03:05,900 --> 01:03:09,490
لا تنسي ذلك
.هنا تماماً

853
01:03:16,380 --> 01:03:19,930
<i>.ريتش كلاين) يتحدث) -
.(أنا (غاري ويب -</i>

854
01:03:20,700 --> 01:03:22,290
حقاً؟

855
01:03:22,940 --> 01:03:25,088
.حسنٌ

856
01:03:27,180 --> 01:03:28,599
آلو؟

857
01:03:28,700 --> 01:03:30,484
ما الذي يجري يا (ريتش)؟

858
01:03:31,500 --> 01:03:35,359
...الأشخاص الوحيدين الذين في قصتك
،هو المدير السابق لوكالة المخابرات

859
01:03:35,460 --> 01:03:37,759
والمدير الحالي لوكالة المخابرات
المركزية، وخمن من أيضاً

860
01:03:37,860 --> 01:03:40,247
مجموعة من مسؤولين
وكالة الاستخبارات المركزية

861
01:03:40,540 --> 01:03:42,279
<i>هل تتبع كل شيء أكتبه أم أنك</i>

862
01:03:42,380 --> 01:03:43,759
<i>تكلم وكالة المخابرات
المركزية فحسب؟</i>

863
01:03:43,860 --> 01:03:45,485
.لا أستطيع أن أتحدث معك

864
01:03:46,300 --> 01:03:47,731
<i>لماذا؟</i>

865
01:03:49,060 --> 01:03:50,844
.لا أعلم. آسف

866
01:03:55,700 --> 01:03:57,848
!ذلك الوغد

867
01:04:52,700 --> 01:04:54,290
ما هذا؟

868
01:05:40,740 --> 01:05:41,966
!أنت

869
01:05:46,860 --> 01:05:48,450
ما الذي تفعله؟

870
01:05:54,460 --> 01:05:56,050
!أستطيع رؤيتك

871
01:06:21,020 --> 01:06:22,485
!أيها الوغد

872
01:06:25,460 --> 01:06:26,759
!أيها الوغد

873
01:06:26,860 --> 01:06:28,759
لقد رأيته ولاحقته في
.هذا الشارع اللعين

874
01:06:28,860 --> 01:06:30,962
حسنٌ، حينها حاولت الإطلاق عليه؟

875
01:06:31,240 --> 01:06:32,880
،أطلقت رصاصة تحذيرية

876
01:06:33,320 --> 01:06:35,859
عليّ حماية عائلتي  -
هل حاول اقتحام المنزل؟ -

877
01:06:35,960 --> 01:06:39,700
كلا. كان يختبئ خلف
السيارة. لم يكن يحاول سرقتها

878
01:06:39,920 --> 01:06:42,299
لا أدري ماذا كان يفعل
لكنني رأيته هناك

879
01:06:42,400 --> 01:06:44,500
.. فلتتفقد بصماته أو ما شابه

880
01:06:45,160 --> 01:06:48,370
،كان يعبث بالسيارة
لا أدري ماذا كان يفعل

881
01:06:57,440 --> 01:06:58,610
ماذا تفعلون؟

882
01:06:59,960 --> 01:07:04,210
هل هناك سبب يجعلك تظن
(بأن عائلتك في خطر، يا سيد (ويب

883
01:07:06,160 --> 01:07:06,740
. .. كلا

884
01:07:08,680 --> 01:07:09,260
!كلا

885
01:07:11,400 --> 01:07:12,040
!أبي

886
01:07:12,600 --> 01:07:14,830
ما ذلك؟ -
إنه (إيان) -

887
01:07:16,600 --> 01:07:17,859
لا يمكنك.. ضعها مكانها

888
01:07:17,960 --> 01:07:18,600
!أبي

889
01:07:19,560 --> 01:07:23,020
لقد أتوا هؤلاء الأشخاص
!وبدأوا يفتشون بأغراضك

890
01:07:23,120 --> 01:07:25,659
هل يمكنني مساعدتكم؟ -
لا يمكنكم التواجد هنا -

891
01:07:25,760 --> 01:07:28,040
إنه مسرح جريمة -
ليس كذلك -

892
01:07:28,560 --> 01:07:31,140
.المعذرة، هذا منزلي
ماذا تفعلون؟

893
01:07:31,640 --> 01:07:33,330
من أنتم بحق الجحيم؟

894
01:07:33,640 --> 01:07:36,539
هلا وضعته مكانه؟
!إنها أغراضي وهذا منزلي

895
01:07:36,640 --> 01:07:38,220
!اخرجوا بحق الجحيم

896
01:07:38,680 --> 01:07:40,780
!اخرجوا من هنا بحق الجحيم

897
01:07:47,880 --> 01:07:51,030
إيان)، لو نزل أحد إلى)
هنا فلتضربه بهذا

898
01:08:00,840 --> 01:08:01,890
!إنني أراكم

899
01:08:14,400 --> 01:08:16,859
أعلم أن ليلة أمس كانت
..عصيبة، لكن عليّ تحذيرك

900
01:08:16,960 --> 01:08:22,140
قبل أن تأتي للعمل غداً بأن..
.الأسبوع القادم سيكون صعباً للغاية

901
01:08:23,600 --> 01:08:25,699
والآن تظن الجرائد الصباحية
أنك كذبت عليهم، لذا سيُطاردونك

902
01:08:25,800 --> 01:08:27,550
،وكذلك الليلية

903
01:08:28,400 --> 01:08:32,540
وجميع الوكالات التي
لم تحظى بفرصتها بعد

904
01:08:33,400 --> 01:08:36,930
حسنٌ، القصة مُحكمة -
إنها ليست كاملة -

905
01:08:37,240 --> 01:08:40,299
حسناً، (جيري) توقف
في حين احتجت أن أستمر

906
01:08:40,400 --> 01:08:42,200
لم أنتهي، يا (آنا)

907
01:08:42,560 --> 01:08:45,600
وأريدكِ أن تحميني
.حتى أُنهي ما بدأناه

908
01:08:45,760 --> 01:08:49,210
المشكلة ليست بالقصة
الآن، هذا يتعلق بك أنت

909
01:08:50,160 --> 01:08:54,979
.قامت صحيفة الـ (نيويورك تايمز) بمجاملتنا
لقد تفقدوا وبحثوا بكل ما يتعلق بحياتك

910
01:08:55,080 --> 01:08:59,299
راجعوا جميع مخالفات السرعة التي
ارتكبتها وشجارات الحانات

911
01:08:59,400 --> 01:09:00,779
إنه كلام قد قيل وليس صحيح

912
01:09:00,880 --> 01:09:03,459
والآن (جيري) يتكلم عن عملك
في مكتب (كوبرتينو) لبعض الوقت

913
01:09:03,560 --> 01:09:05,979
.جيري) قد فقد عقله)
لن يحدث ذلك

914
01:09:06,080 --> 01:09:09,640
مرحباً، يا صاح. تعال -
ليست بفكرة جيدة -

915
01:09:11,080 --> 01:09:12,720
إيان)، اذهب لغرفتك)

916
01:09:22,680 --> 01:09:23,550
ما هذا؟

917
01:09:24,520 --> 01:09:26,680
هل اكتشفوا أمر تلك المرأة؟

918
01:09:30,960 --> 01:09:33,699
(المرأة في (كليفلاند
وتلك الوكيل للتاجر

919
01:09:33,800 --> 01:09:34,440
أجل؟

920
01:09:37,560 --> 01:09:39,840
لما لم تُخبرنا القصة بكاملها؟

921
01:09:43,920 --> 01:09:44,620
!سحقاً

922
01:09:46,520 --> 01:09:50,979
انظري، من أضاجعه وما أفعله بحياتي
ليس من شأنكِ، هل تفهمين ذلك؟

923
01:09:51,080 --> 01:09:53,900
..هذا الأمر يخصني وزوجتي -
المعذرة -

924
01:09:56,400 --> 01:09:59,550
إنه أمر يخصنا، ليس
من شأنكِ بحق الجحيم

925
01:10:01,040 --> 01:10:05,139
يمكنكِ أخذ حياة أي
شخص ووضعها تحت المجهر

926
01:10:05,240 --> 01:10:08,299
ويمكنكِ تحليلها وتحويل تلك
..الحياة البسيطة إلى عرض سيرك

927
01:10:08,400 --> 01:10:09,980
وأنتِ تعلمين ذلك..

928
01:10:12,320 --> 01:10:16,230
ماذا عما تبقى مني؟
أيمكننا التركيز على ذلك؟

929
01:10:29,720 --> 01:10:31,940
أبي، ماذا حدث في (كليفلاند)؟

930
01:10:41,720 --> 01:10:42,360
.. تعال

931
01:10:49,000 --> 01:10:52,330
ليس هناك ما يسمى
(بالخطأ الصغير، يا (إيان

932
01:10:52,960 --> 01:10:55,120
.انعطاف واحد خاطئ يجعلك تضيع

933
01:10:56,120 --> 01:10:59,979
..تحاول الالتفاف والعودة مراراً وتكراراً -
تبدو وكأنك كاتب يؤلف كتاباً -

934
01:11:00,080 --> 01:11:03,820
.سألتك ماذا حدث في (كليفلاند)

935
01:11:08,440 --> 01:11:09,720
.ارتكبت خطأ

936
01:11:15,160 --> 01:11:16,320
من كانت؟

937
01:11:19,840 --> 01:11:22,060
مراسلة في غرفة الأخبار

938
01:11:24,080 --> 01:11:25,710
ما هو اسمها؟

939
01:11:28,120 --> 01:11:31,510
لما يهمك ذلك؟ -
يهمني فحسب -

940
01:11:35,840 --> 01:11:36,720
(باربرا)

941
01:11:41,240 --> 01:11:42,810
هل تحبها؟

942
01:11:44,040 --> 01:11:44,620
كلا

943
01:11:46,080 --> 01:11:50,130
هل تحب والدتي؟ -
أجل -

944
01:11:50,600 --> 01:11:59,670
..أنت وأخاك وأختك، ووالدتك
أنتم بمثابة كل شيء بالنسبة لي

945
01:12:00,240 --> 01:12:02,630
لا يمكنني تحمل فقدان ذلك

946
01:12:04,000 --> 01:12:05,810
ماذا حدث لها؟

947
01:12:14,160 --> 01:12:15,980
.انتحرت

948
01:12:23,360 --> 01:12:26,740
ذلك مُزري للغاية -
أجل، كان كذلك فعلاً -

949
01:12:28,080 --> 01:12:30,230
ألذلك السبب غادرنا (أوهايو)؟

950
01:12:30,800 --> 01:12:35,510
لأنك هربت؟ -
أجل، احتجنا لبداية جديدة -

951
01:12:37,600 --> 01:12:40,460
يا إلهي، خيبت أملي حقاً

952
01:12:44,880 --> 01:12:46,220
أمي امرأة رائعة

953
01:13:17,920 --> 01:13:22,259
<i>.ليس هناك بديل، يا (غاري)
إنه الخيار الوحيد المتوفر الآن</i>

954
01:13:22,360 --> 01:13:24,339
<i>من الجيد أن تأخذ
قسطاً من الراحة</i>

955
01:13:24,440 --> 01:13:28,820
<i>بوسعك أن تهدأ وترى
بعض الأمور الخاصة بك</i>

956
01:13:49,880 --> 01:13:54,610
أبي، ماذا يوجد في (كوبرتينو)؟ -
مكتب صحفي للفشلة -

957
01:13:55,760 --> 01:13:59,678
لن أتعرض للمشاكل
هناك حسبَ قولهم

958
01:14:00,240 --> 01:14:02,510
ربما يمكنك
عدم المغادرة، يا أبي

959
01:14:04,040 --> 01:14:07,640
،أعلم. لكن يا عزيزتي
على والدكِ أن يذهب للعمل

960
01:14:08,400 --> 01:14:10,499
علينا دفع أجار المنزل
وثمن ثياب المدرسة

961
01:14:10,600 --> 01:14:13,170
إنكم تكبرون بسرعة

962
01:14:14,440 --> 01:14:15,900
<i>اعتني بهم</i>

963
01:14:17,240 --> 01:14:18,810
فلتكونوا مطيعين

964
01:14:21,240 --> 01:14:23,290
صور. سجلاتك القديمة

965
01:14:25,360 --> 01:14:28,290
وبعض رسمات (كريستين) -
حسنٌ -

966
01:14:28,640 --> 01:14:30,330
.مِن تلك الأشياء

967
01:14:30,840 --> 01:14:33,190
أكره أن يحدث هذا -
أعلم -

968
01:14:37,040 --> 01:14:39,240
لا أرغب أن أكون وحدي

969
01:14:41,160 --> 01:14:43,940
لست جيداً في
.ذلك، كما تعلمين

970
01:14:45,680 --> 01:14:49,060
ربما فراقنا لمدّة
قد يكون جيداً

971
01:14:51,920 --> 01:14:53,830
حسنٌ، لا بد من ذلك

972
01:15:01,000 --> 01:15:01,580
حسنٌ

973
01:15:03,400 --> 01:15:04,219
أحبك، يا أبي

974
01:15:04,320 --> 01:15:06,250
وداعاً -
أحبكم أيضاً -

975
01:15:07,720 --> 01:15:09,180
!نحبك، يا أبي

976
01:15:48,081 --> 01:15:51,881
<b>"سان خوسية ميركوري"
"مكتب كوبرتينو، كالفورنيا"</b>

977
01:16:01,760 --> 01:16:07,260
أخبروني بأن قسم الشرطة يواجه مشاكل
..بالمحافظة على أحصنتهم بصحة جيدة

978
01:16:09,040 --> 01:16:11,780
أجل، أهي مشكلة
في الأمعاء كما سمعت؟

979
01:16:14,080 --> 01:16:15,260
حالة إمساك

980
01:16:30,680 --> 01:16:33,139
مكتوب في السجل أنك كنت تعمل
..(بـ (نيكاراغوا) مع (جون كولين

981
01:16:33,240 --> 01:16:35,339
و (بيري ريد) بين عاميّ 1981 و 1985..

982
01:16:35,440 --> 01:16:38,139
<i>،أجل، كنت أعمل مع (ريد)
لكن لا أعلم من هو (كولين)</i>

983
01:16:38,240 --> 01:16:40,219
هل تعلم أين نجد (ريد)؟

984
01:16:40,320 --> 01:16:43,179
<i>آخر ما سمعته هو أنه متواجد في
نيو أورليانز). لكن أظن أنه قد توفي)</i>

985
01:16:43,280 --> 01:16:45,699
أرغب بمراجعة سجلات
الرحلة. أسماء الطيارين

986
01:16:45,800 --> 01:16:47,299
<i>لا يمكنني فعل ذلك، يا سيد (ويب)</i>

987
01:16:47,400 --> 01:16:49,019
أهناك أحد آخر يمكنني
التحدث معه؟

988
01:16:49,120 --> 01:16:51,499
<i>لا أعلم، ربما لو عاودت الاتصال
بعد أسبوع يمكنك التحدث مع مديري</i>

989
01:16:51,600 --> 01:16:53,099
هل (كولين) مقيم في (لايك سيتي)؟

990
01:16:53,200 --> 01:16:57,100
<i>،ربما في (فلوريدا)؟ انظر
لا يمكنني التحدث معك</i>

991
01:17:38,040 --> 01:17:41,290
لم تفتح الصندوق
الذي أعطيتك إياه حتى

992
01:17:41,560 --> 01:17:45,904
،ماذا؟ عزيزتي
لا يمكنني فتحه

993
01:17:47,640 --> 01:17:50,819
لا يمكنك؟ -
،انظري، عليّ التركيز -

994
01:17:50,920 --> 01:17:55,300
هل تفهمين؟ عليّ
التركيز لأنجز هذا الشيء

995
01:17:56,840 --> 01:17:58,710
وماذا سيحدث بعدها؟

996
01:17:59,760 --> 01:18:03,300
بعدها سأنتهي -
وماذا بعد ذلك؟ -

997
01:18:06,440 --> 01:18:11,050
ماذا بعد ذلك؟ لست
(من اختار هذا، يا (سو

998
01:18:11,600 --> 01:18:14,807
.لم أقم باختيار هذا
.. لا أرغب بالبقاء هنا

999
01:18:14,908 --> 01:18:16,660
بهذا المكان المُزري..
بعيداً عن المنزل

1000
01:18:17,400 --> 01:18:22,330
بربك. ما هذا؟
ما الذي تقصدينه؟

1001
01:18:22,840 --> 01:18:26,610
ألا تلاحظ ما يحدث لنا
جميعاً بسبب هذا الأمر؟

1002
01:18:29,240 --> 01:18:35,250
ذلك ليس عادلاً -
انظر، أنت لم تتغير، يا (غاري) -

1003
01:18:35,600 --> 01:18:36,770
لا تشعر بالندم

1004
01:18:37,800 --> 01:18:41,180
لا أُلقي اللوم أو أحكم
عليك، إنها الحقيقة فحسب

1005
01:18:45,760 --> 01:18:48,310
أظن أنني أنا التي تغيرت

1006
01:18:53,800 --> 01:18:55,550
ما الذي تقصدينه؟

1007
01:19:02,400 --> 01:19:05,490
ماذا تقصدين؟ -
لا أعلم -

1008
01:19:11,080 --> 01:19:12,300
بل تعلمين

1009
01:19:18,920 --> 01:19:19,790
!انطقي

1010
01:19:24,600 --> 01:19:25,930
لا أعلم

1011
01:20:16,840 --> 01:20:18,930
.لا تُشعل الضوء

1012
01:20:23,880 --> 01:20:25,390
أنا (جون كولين)

1013
01:20:28,240 --> 01:20:30,160
أهذا الأسم مألوف؟

1014
01:20:38,880 --> 01:20:43,173
لقد عثرت على
(وحش هنا، يا (غاري

1015
01:21:14,920 --> 01:21:17,490
..لقد جندتني الوكالة

1016
01:21:18,800 --> 01:21:24,380
..بعد خروجي من الجامعة
كنتُ أُتقن الأسبانية ومادة القانون

1017
01:21:25,600 --> 01:21:31,200
وأردت فعل الخير..
أردت محاربة إمبراطورية شريرة

1018
01:21:34,080 --> 01:21:39,540
ذهبت لأمريكا الوسطى
صاحبتُ المتطرفين

1019
01:21:42,120 --> 01:21:44,920
ضاجعت الجميلات منهم

1020
01:21:46,920 --> 01:21:48,670
وبلّغت عن أسماء

1021
01:21:51,920 --> 01:22:00,120
ثم بدأت ألاحظ أنهم
يختفون باستمرار

1022
01:22:01,400 --> 01:22:05,620
تم قُتل الذين
..كنا نبحث عنهم

1023
01:22:07,800 --> 01:22:14,770
كل ما كان لديهم هو رغبة شديدة
بتشكيل الحكومة وإجراء إنتخابات حرة

1024
01:22:17,600 --> 01:22:18,700
.ذلك كل شيء

1025
01:22:21,160 --> 01:22:25,299
بعدما غادرت الوكالة، تسللت
داخل عصابة مخدرات كبرى

1026
01:22:25,400 --> 01:22:27,270
.كانت مدينة (ميديلين) في بدايتها

1027
01:22:28,640 --> 01:22:30,810
،حللت قضايا لوجستية

1028
01:22:31,880 --> 01:22:34,870
كنت أُدخل الإمدادات
إلى الولايات المتحدة

1029
01:22:35,920 --> 01:22:42,510
مهدت الطريق، كما يمكنك القول
مع نمو التجارة، وتزداد أكثر

1030
01:22:43,520 --> 01:22:49,139
حسنٌ، أحدٌ في (واشنطن)
يدري بأفعالك ولا يتصرف بشأنها

1031
01:22:49,240 --> 01:22:51,739
كل ذلك فساد
وأكاذيب، يا (غاري)

1032
01:22:51,840 --> 01:22:58,680
تنجذب للسلطة، ثم
.تصبح مدمناً لها ثم تلتهمك

1033
01:23:00,680 --> 01:23:04,630
شيئي وشيئك، أهما مرتبطان؟

1034
01:23:13,000 --> 01:23:14,630
أهما نفس الشيء؟

1035
01:23:22,000 --> 01:23:25,980
أجل. إنهما كذلك

1036
01:23:32,800 --> 01:23:34,150
(دانيلو بلاندون)

1037
01:23:40,080 --> 01:23:45,200
،إنها صورته من يوم أمس
أنت هنا الآن. اليوم

1038
01:23:46,360 --> 01:23:49,690
لا أحد يرغب بسماع
قصتك الحزينة، يا (غاري)

1039
01:23:51,880 --> 01:23:53,740
أيمكنك التحدث علنياً؟

1040
01:23:55,720 --> 01:23:57,430
وأتعرض للقتل؟

1041
01:23:58,960 --> 01:23:59,740
كلا

1042
01:24:04,680 --> 01:24:06,600
لمَ أنت هنا إذاً؟

1043
01:24:09,880 --> 01:24:11,280
إنني أعترف

1044
01:24:13,680 --> 01:24:16,060
من سأخبر غيرك؟

1045
01:24:33,080 --> 01:24:33,780
آنا)؟)

1046
01:24:39,680 --> 01:24:40,780
من الطارق؟

1047
01:24:43,320 --> 01:24:44,360
أنا (غاري)

1048
01:24:51,960 --> 01:24:53,299
إنها السادسة صباحاً

1049
01:24:53,400 --> 01:24:55,019
.عثرت عليه
بل هو عثر علي

1050
01:24:55,120 --> 01:24:56,739
من؟ -
العميل المهم -

1051
01:24:56,840 --> 01:24:59,299
.إنها القطعة المفقودة
الشيء الذي لم أمتلكه

1052
01:24:59,400 --> 01:25:02,739
إنه الشيء الذي سألتِ عنه
كثيراً. حتى أستطيع الاستمرار

1053
01:25:02,840 --> 01:25:07,520
كان جزءاً من العملية، يا (آنا)
هل تفهمين؟ من المخابرات

1054
01:25:08,640 --> 01:25:12,859
انظري، لو تمكنت من إقناعه
بالتحدث علنياً سيؤكد كل شيء

1055
01:25:12,960 --> 01:25:14,779
لقد أتى لغرفة الفندق
اللعينة التي أقطن بها

1056
01:25:14,880 --> 01:25:16,139
!لم أنتهي من هذا الأمر

1057
01:25:16,240 --> 01:25:18,299
اهدأ -
!لم أنتهي -

1058
01:25:18,400 --> 01:25:22,779
انظر، إنني أحاول الحفاظ
على مسيرتك المهنية، حسنٌ؟

1059
01:25:22,880 --> 01:25:26,539
لن أجلس وأهدأ
دون فعل شيء

1060
01:25:26,640 --> 01:25:28,179
.كي أحصل على نقودك ..

1061
01:25:28,280 --> 01:25:29,859
أتفهم ذلك -
تعلمين ذلك. إنك تعرفيني -

1062
01:25:29,960 --> 01:25:32,579
سوف أستمر
وأنهي هذا الأمر

1063
01:25:32,680 --> 01:25:36,400
لأجلكِ. وإلا فسأفعل
ذلك لأجل شخص آخر

1064
01:25:36,600 --> 01:25:40,420
.انظر، هناك اجتماع للموظفين غداً
سنتحدث عن الموضوع هناك، موافق؟

1065
01:25:40,880 --> 01:25:41,460
حسنٌ

1066
01:25:44,640 --> 01:25:45,720
حسنٌ

1067
01:26:33,760 --> 01:26:35,050
صباح الخير، يا (غاري)

1068
01:26:37,840 --> 01:26:39,739
أردت أن أحدثكم
عن أفكار تواردني، يا رفاق

1069
01:26:39,840 --> 01:26:41,539
حول هذا الشخص المهم، الذي
كان يعمل لصالح وكالة المخابرات

1070
01:26:41,640 --> 01:26:43,270
.غاري)، تفضل بالجلوس)

1071
01:26:50,040 --> 01:26:51,680
مرحباً، يا (بيت) -
مرحباً -

1072
01:26:52,560 --> 01:26:54,059
متى عدت من (واشنطن)؟

1073
01:26:54,160 --> 01:26:57,819
،لا يوجد طريقة سهلة لقول هذا
يا (غاري)، فسوف أتحدث مباشرةً

1074
01:26:57,920 --> 01:27:01,530
(جعلنا (بيت
يتتبع بعض من أدلتك

1075
01:27:03,000 --> 01:27:06,619
لما لم تخبرني؟ -
حسنٌ، إنني أخبرك الآن -

1076
01:27:06,720 --> 01:27:07,539
بيت)، لما لم تقل شيء؟)

1077
01:27:07,640 --> 01:27:11,179
لم يعجبنا بعض الأشياء
التي أعادها (بيت)، هل تفهم؟

1078
01:27:11,280 --> 01:27:13,579
قامت بعض مصادرك
بتغيير قصصها

1079
01:27:13,680 --> 01:27:14,739
بالطبع فعلوا ذلك

1080
01:27:14,840 --> 01:27:18,459
حسنٌ، أخبرونا أنهم لم يقولوا
شيء من الذي ادّعيت به أنت

1081
01:27:18,560 --> 01:27:20,619
حسنٌ، ذلك هو الأسلوب
(التي يتبعونه، يا (جيري

1082
01:27:20,720 --> 01:27:22,419
هم؟ -
الوكالة -

1083
01:27:22,520 --> 01:27:23,579
ينكرون كل شيء

1084
01:27:23,680 --> 01:27:26,419
جميع من يعمل لصالح وكالة
المخابرات، ينكرون كل شيء

1085
01:27:26,520 --> 01:27:29,979
هل جعلت نافذ ما من وكالة
المخابرات يتحدث بشكل علني؟

1086
01:27:30,080 --> 01:27:30,819
لم ندّعي ذلك

1087
01:27:30,920 --> 01:27:33,646
أظن أنني وضحت ذلك جيداً -
لم يقل شيئاً -

1088
01:27:33,747 --> 01:27:35,419
آنا)، ألم تخبريهم عن الرجل)
الذي جاء لغرفتي بالفندق

1089
01:27:35,520 --> 01:27:38,659
لكنه قال أن لن
يتحدث علنياً، يا (غاري)

1090
01:27:38,760 --> 01:27:40,619
..كلا. أظن أنني -
هل جعلت أي أحد يعمل -

1091
01:27:40,720 --> 01:27:42,930
لصالح وكالة المخابرات
يتحدث علنياً؟

1092
01:27:44,040 --> 01:27:45,939
من هذا الرجل؟ -
مستشار خارجي -

1093
01:27:46,040 --> 01:27:49,299
حسنٌ، دعني أُطلعك
على الأمر، أيها المستشار

1094
01:27:49,400 --> 01:27:52,660
وكالة المخابرات المركزية يستخدمون
أشخاصاً عملوا سابقاً لديهم

1095
01:27:56,120 --> 01:27:58,739
نحن لا نتعاون في قاعات
(المحكمة أو غيرها يا (غاري

1096
01:27:58,840 --> 01:28:00,979
.نحن نعمل في الظل

1097
01:28:01,080 --> 01:28:03,619
لم أعلم أن الحقيقة
مجرد ظل، هل من أحد آخر؟

1098
01:28:03,720 --> 01:28:05,819
ليس أمر بوسعك إثباته
،أو يمكن للناس تذكره

1099
01:28:05,920 --> 01:28:07,739
كلمتك ضد كلمتهم

1100
01:28:07,840 --> 01:28:10,419
كان ليكون أمراً رائعاً أن تحضر
بعض الأبرياء ليشهدوا ويتحدثوا علنياً

1101
01:28:10,520 --> 01:28:12,979
حسنٌ، جميع المتورطين
(بهذه القصة غير أبرياء، يا (جيري

1102
01:28:13,080 --> 01:28:15,059
(أتعلم، اتصل بـ (نوروين مينسيس

1103
01:28:15,160 --> 01:28:17,059
إنه بالسجن في (ماناغوا)

1104
01:28:17,160 --> 01:28:18,819
كان سعيداً بالتحدث
معي عندما قمت بزيارته

1105
01:28:18,920 --> 01:28:21,420
قال أنه لم يتحدث
معك مطلقاً

1106
01:28:22,360 --> 01:28:23,860
هل تمازحوني؟

1107
01:28:25,320 --> 01:28:27,139
كنت في (ماناغوا)
..لثلاثة أيام، تعلمون ذلك

1108
01:28:27,240 --> 01:28:28,819
أعلم أنك كنت في (ماناغوا)

1109
01:28:28,920 --> 01:28:32,539
قال أنك لم تدخل
السجن أبداً ولم يرك

1110
01:28:32,640 --> 01:28:36,799
حسنٌ، هناك 500 شخص قد رأوني -
أجل، لكن أيمكنك إثبات ذلك؟ -

1111
01:28:38,080 --> 01:28:41,059
ماذا، أتقصد هل اشتريت قميصاً
من متجر الهدايا داخل السجن؟

1112
01:28:41,160 --> 01:28:44,299
هل تملك إثبات على تواجدك
بالفعل داخل السجن؟

1113
01:28:44,400 --> 01:28:46,059
دفعت رشوة لكي يدخلوني -
بحق المسيح -

1114
01:28:46,160 --> 01:28:49,299
إنها دولة عالم ثالث، ماذا
توقعتم مني أن أفعل؟

1115
01:28:49,400 --> 01:28:50,459
ماذا عن ملاحظاتي؟

1116
01:28:50,560 --> 01:28:53,499
قانونياً، هي محض
ملاحظات قد كتبتها

1117
01:28:53,600 --> 01:28:55,059
من المُحتمل أنك قد
كتبتهم لاحقاً

1118
01:28:55,160 --> 01:28:56,779
!تباً لك -
تمهل، يا (غراي) -

1119
01:28:56,880 --> 01:28:58,139
تباً لكما أنتما الإثنان

1120
01:28:58,240 --> 01:29:00,179
هل تستجوبون أخلاقي؟

1121
01:29:00,280 --> 01:29:03,430
!هل تعتقدون أنني اختلقت الأمر برمته

1122
01:29:03,560 --> 01:29:05,299
!كيف تجرؤون؟ -
اهدأ -

1123
01:29:05,400 --> 01:29:08,210
ماذا عن هذا المصرفي
السويسري، (باير)؟

1124
01:29:08,880 --> 01:29:10,539
أجل، ماذا عنه؟

1125
01:29:10,640 --> 01:29:13,219
لم أتمكن من العثور عليه -
علينا أن نبحث بحثاً أفضل إذاً -

1126
01:29:13,320 --> 01:29:14,819
لم يصلنا أي خبر عنه، يا (غاري)

1127
01:29:14,920 --> 01:29:17,250
هذا جنون

1128
01:29:18,120 --> 01:29:20,939
لا يمكن للمخابرات أن يفعلوا
شيء دون أن يتركوا شيء ورائهم

1129
01:29:21,040 --> 01:29:22,699
.لكنهم رائعين بالطبع بهذا الأمر

1130
01:29:22,800 --> 01:29:25,299
.أعني، راقبوا أنفسكم
إنكم تنظرون إلي وكأنّي مجنون

1131
01:29:25,400 --> 01:29:26,179
وكأنني أكذب

1132
01:29:26,280 --> 01:29:27,979
هذا.. يا (غاري) -
!ذلك ما تفعلونه -

1133
01:29:28,080 --> 01:29:29,059
لم يقل أحد ذلك

1134
01:29:29,160 --> 01:29:31,299
هذه المسألة ليست شخصية -
كيف ليست كذلك؟ -

1135
01:29:31,400 --> 01:29:37,050
أنظر، يا (غاري)، تورطنا بهذه الأمر
سوياً، فسنخرج منه بنفس الطريقة

1136
01:29:41,400 --> 01:29:43,819
كيف سنخرج؟

1137
01:29:43,920 --> 01:29:48,299
..سنقوم بطباعة خطاب مفتوح
يوضّح بأنه تم إجراء بعض الأخطاء

1138
01:29:48,400 --> 01:29:49,899
لا تفعل ذلك

1139
01:29:50,000 --> 01:29:52,019
هيا، يا (غاري)، الهدف أكبر
من هذا، ركّز بالأمر

1140
01:29:52,120 --> 01:29:54,297
.إنني أركز جيداً
أتدرون ما الذي أراه؟

1141
01:29:54,398 --> 01:29:56,819
أرى مجموعة من الأشخاص
يخشون أن تسوء سمعتهم

1142
01:29:56,920 --> 01:29:58,499
(خائفين أن (بوست) أ, 0تايمز
... (يشككون في مصداقية (سان خوسيه

1143
01:29:58,600 --> 01:30:01,019
pluck you from the foothills of San Jose...

1144
01:30:01,120 --> 01:30:02,819
.ويتركوا بعد ذلك أعمالاً مستحيلة ..

1145
01:30:02,920 --> 01:30:06,139
،أتعلم، يا (جيري)، لو طَبِعت ذلك الخطاب
فلن تتمكن من التراجع عن تلك الخطوة

1146
01:30:06,240 --> 01:30:12,600
نهائياً. ستصبح ورقة تنطق
بالحقيقة كلّما حلَّ لها

1147
01:30:14,560 --> 01:30:18,219
<i>قام بعض كِبار الصحفيين
(الأميركيين بمراجعة أعمال (ويب</i>

1148
01:30:18,320 --> 01:30:21,250
<i>،واكتشفوا أنها أعمال متهورة
وغالباً ما تكون خاطئة</i>

1149
01:30:21,600 --> 01:30:24,699
<i>هذا الأسبوع فقط، تم سحب
(قصة المخابرات من (غاري</i>

1150
01:30:24,800 --> 01:30:30,659
<i>،بعد اعترف محرريه أن المقال
.مجرد تبسيط لأصل إنتشار الكوكايين</i>

1151
01:30:30,760 --> 01:30:33,861
<i>وكتبوا أيضاً، "أشعر أننا
،لم نمتلك دليلاً </i>

1152
01:30:33,962 --> 01:30:36,619
<i>على أن كِبار المسؤولين في وكالة
"المخابرات كانوا يعرفون ذلك</i>

1153
01:30:36,720 --> 01:30:40,139
<i>يبدو أن الكثير من الأميركيين
..يؤمنون بأن حكومتهم</i>

1154
01:30:40,240 --> 01:30:42,459
<i>قد تكون متورطة..
بأعمال تهريب المخدرات</i>

1155
01:30:42,560 --> 01:30:45,019
على الرغم من انتقاد
.. (أعمال السيد (ويب

1156
01:30:45,120 --> 01:30:48,779
<i>إنه يتحضر من أجل تلقي
.جائزة (باي إريا) للعام</i>

1157
01:30:48,880 --> 01:30:54,150
<i>البعض داخل المنظمة يناقشون
.. ما إذا كان الأمر يستحق</i>

1158
01:31:47,600 --> 01:31:51,090
!أين دراجتي اللعينة؟ هيا

1159
01:31:52,000 --> 01:31:56,440
المعذرة، هل رأيتم دراجة
كانت مصفوفة هنا؟ دراجة نارية؟

1160
01:32:03,080 --> 01:32:04,600
!تباً

1161
01:32:10,800 --> 01:32:11,440
!يا إلهي

1162
01:32:17,080 --> 01:32:18,010
هيا

1163
01:32:21,080 --> 01:32:23,120
!علاما تنظران؟

1164
01:33:26,240 --> 01:33:27,979
لقد أتى -
أرى سيارته -

1165
01:33:28,080 --> 01:33:28,840
!أبي

1166
01:33:29,640 --> 01:33:31,630
!أبي -
!مرحباً، أيها الصغار -

1167
01:33:33,600 --> 01:33:35,139
كيف حالكم؟

1168
01:33:35,240 --> 01:33:37,826
.بخير -
أسعدني رؤيتكم -

1169
01:33:38,416 --> 01:33:39,724
كيف حالك، يا فتى؟ -
بخير -

1170
01:33:39,825 --> 01:33:43,139
ماذا جرى ليدك؟ -
خدش صغير فقط -

1171
01:33:43,240 --> 01:33:45,979
هل ستعود للمنزل؟ -
أعمل على فعل ذلك، يا فتى -

1172
01:33:46,080 --> 01:33:48,770
!أمي! جاء أبي -
مرحباً، أيتها الدجاجة -

1173
01:33:53,760 --> 01:33:55,819
مرحباً، يا أمي -
انظري لنفسكِ -

1174
01:33:55,920 --> 01:33:58,310
هيا، يا (كريستين)، فلنذهب

1175
01:34:00,160 --> 01:34:01,800
تبدين جميلة

1176
01:34:02,640 --> 01:34:06,250
أجل، إنني أبدو كذلك. أدخل

1177
01:34:08,600 --> 01:34:09,739
ما هذا؟

1178
01:34:09,840 --> 01:34:13,500
.إنها قصة طويلة
لا شيء. أمر يدعو للملل

1179
01:34:14,840 --> 01:34:16,842
مرحباً -
مرحباً -

1180
01:34:17,560 --> 01:34:22,840
كيف حالك؟ -
جيد للغاية، حسبما أظن -

1181
01:34:24,040 --> 01:34:30,280
قررت أن أستمر بالكتابة
وحدي.. دون الصحيفة

1182
01:34:32,640 --> 01:34:34,300
سوف تستقيل؟ -
أجل -

1183
01:34:37,200 --> 01:34:38,899
حسنٌ، ذلك جيد -
أجل -

1184
01:34:39,000 --> 01:34:43,414
أعني، كما تعلم. يمكنك
أن تحظى ببداية جديدة

1185
01:34:44,760 --> 01:34:47,040
تفتح المجال لفعل
.أشياء جديدة

1186
01:34:47,240 --> 01:34:47,940
.أجل

1187
01:34:50,920 --> 01:34:53,979
.شكراً لقدومكِ معي
ذلك يعني لي الكثير

1188
01:34:54,080 --> 01:34:57,459
ستكون الليلة جيدة
صحفي السنة

1189
01:34:57,560 --> 01:34:59,059
أجل. هل أنتِ
جاهزة؟ تبدين كذلك

1190
01:34:59,160 --> 01:35:01,299
فلتتصرفوا بأدب -
أحبكم، يا رفاق -

1191
01:35:01,400 --> 01:35:02,620
أين (إيان)؟

1192
01:35:07,760 --> 01:35:08,630
!مستحيل

1193
01:35:09,960 --> 01:35:10,830
مستحيل

1194
01:35:13,680 --> 01:35:14,380
ماذا؟

1195
01:35:16,520 --> 01:35:17,220
ماذا؟

1196
01:35:20,840 --> 01:35:22,740
!هذا رائع -
أجل -

1197
01:35:22,920 --> 01:35:24,720
يا رجل. انظر إليها

1198
01:35:25,360 --> 01:35:28,490
!لقد فعلتها -
شكراً لك -

1199
01:35:30,080 --> 01:35:34,859
إنني فخور بك حقاً -
شكراً لك -

1200
01:35:34,960 --> 01:35:36,360
!حسنٌ! أجل

1201
01:35:40,200 --> 01:35:43,630
سأتبعكم -
أجل، لا تقد بسرعة -

1202
01:36:22,400 --> 01:36:23,580
!غير معقول

1203
01:36:26,080 --> 01:36:27,260
غير معقول

1204
01:36:28,000 --> 01:36:29,360
.مبارك

1205
01:36:31,920 --> 01:36:33,579
.(مبروك، يا (غاري
أحسنت صُنعاً

1206
01:36:33,680 --> 01:36:35,490
.شكراً لكم

1207
01:36:36,840 --> 01:36:39,570
من الجيد رؤيتكم

1208
01:37:35,800 --> 01:37:41,230
قصتي الأولى كانت تتحدث عن كلب
من المفترض أن يموت، لكنه لم يفعل

1209
01:37:45,120 --> 01:37:46,099
كنت في الثانية
والعشرين من عمري

1210
01:37:46,200 --> 01:37:48,979
وكانت قصة مصورة قصيرة
وغبية، لكنني كنت فخوراً بها

1211
01:37:49,080 --> 01:37:52,670
وضعتها في إطار
وعلقتها على حائطي

1212
01:37:53,960 --> 01:37:58,520
وظننت يومها أنني انضممت
لنقابة صحفيين سرية

1213
01:37:58,720 --> 01:38:01,980
لو كان هناك أحد
يؤمن حينها، فهو أنا

1214
01:38:03,240 --> 01:38:08,160
قصتي الأخيرة كانت تتحدث عن
.. حصان شرطي في (كوبرتينو) بكالفورنيا

1215
01:38:08,880 --> 01:38:11,110
.توفي من حالة إمساك..

1216
01:38:13,320 --> 01:38:15,530
في الواقع، إنها ليست مزحة

1217
01:38:17,080 --> 01:38:21,659
لكن أن أبدأ متحدثاً عن كلب
..وأنتهي متحدثاً عن روث حصان

1218
01:38:21,760 --> 01:38:25,500
هناك قصيدة شعرية مرتبطة
بالموضوع نوعاً ما

1219
01:38:30,600 --> 01:38:34,690
لكن وجودي هنا
هو أمر مُزري

1220
01:38:35,800 --> 01:38:39,659
انظروا، أعلم أنني أغضبت
عدد كبير من الناس عبر السنوات

1221
01:38:39,760 --> 01:38:43,020
الكثير منهم متواجدين
داخل هذه الغرفة الآن

1222
01:38:45,000 --> 01:38:47,899
لكن أظن أن هذا ما تفعله
التحقيقات الصحفية الجيدة

1223
01:38:48,000 --> 01:38:49,700
.إنها تنفش الريش

1224
01:38:51,160 --> 01:38:56,540
لكنني لم أُطرد قط. ورؤساء
التحرير لم يتخلوا عني

1225
01:38:57,120 --> 01:39:05,050
وذلك لأنني لم أكتب شيئاً مهماً
بالنسبة للكثير من الناس قبل الآن

1226
01:39:06,880 --> 01:39:08,920
أهمهم لدرجة مخيفة

1227
01:39:12,920 --> 01:39:18,564
لن أتراجع عمّا كتبته.. وأتصرف
بلطف لأحافظ على وظيفتي

1228
01:39:20,600 --> 01:39:22,820
..لأنني ظننت أن وظيفتي

1229
01:39:28,880 --> 01:39:29,640
.المعذرة ...

1230
01:39:37,320 --> 01:39:40,659
ظننت أن وظيفتي هي
،إخبار الناس بالحقيقة

1231
01:39:40,760 --> 01:39:42,699
الحقائق، سواء كانت
جيدة أم سيئة

1232
01:39:42,800 --> 01:39:47,582
وجعل هذه الحقائق
..تصنع تغييراً بعد نشرها

1233
01:39:48,720 --> 01:39:53,120
حول كيفية نظر الناس للأمور..
ولأنفسهم، وحول مواقفهم

1234
01:39:53,680 --> 01:39:55,420
إنه عارٌ علي

1235
01:40:00,760 --> 01:40:04,250
هذا كل ما أردت فعله

1236
01:40:09,760 --> 01:40:11,390
..ولفترة

1237
01:40:14,240 --> 01:40:16,920
لفترة طويلة، كان..
.شرفاً بالنسبة لي

1238
01:40:52,920 --> 01:40:57,420
<i>قبل أن ننهي الليلة، تبقى
شيء واحد يتعلق بالأعمال</i>

1239
01:41:09,280 --> 01:41:14,930
يا أبي -
مرحباً، يا صاح -

1240
01:41:16,520 --> 01:41:20,290
هل أنت بخير؟ -
لست واثقاً -

1241
01:41:23,920 --> 01:41:26,420
حسنٌ، أنا فخور بك للغاية

1242
01:41:34,640 --> 01:41:35,750
شكراً لك، يا صاح

1243
01:41:43,040 --> 01:41:44,083
..اصغي إلي

1244
01:41:46,360 --> 01:41:50,360
ارتكبت كثيراً من الأشياء
التي لا أفتخر بها

1245
01:41:53,000 --> 01:41:55,740
.لكنني لم أكف عن حبّكِ

1246
01:41:56,640 --> 01:41:57,630
.مُطلقاً

1247
01:42:00,800 --> 01:42:01,670
أعلم

1248
01:42:07,600 --> 01:42:09,820
أحتاج لإستنشاق بعض الهواء -
أجل -

1249
01:42:11,680 --> 01:42:13,940
.أبي، لا تبتعد

1250
01:42:41,760 --> 01:42:46,059
<i>اجتماع قاعة المدينة هذا يسمح
.. لمجتمع (ساوث سنترال) التفاعل</i>

1251
01:42:46,160 --> 01:42:48,539
.مع مدير المخابرات المركزية ..

1252
01:42:48,640 --> 01:42:52,740
رحبوا معي بمدير وكالة المخابرات
(المركزية، (جون دورتش

1253
01:42:57,607 --> 01:42:59,863
(دفاعاً عن مقال (غاري ويب"
،قام مدير المخابرات المركزية

1254
01:42:59,964 --> 01:43:05,064
بمقابلة لم تسبق من قبل مع
"(مواطتي (ساوث سنترال لوس آنجلوس

1255
01:43:06,000 --> 01:43:13,299
كيف يمكننا الوثوق بمسؤولي وكالة
المخابرات بالتحقيق في أنفسهم

1256
01:43:13,400 --> 01:43:15,219
هل (غاري ويب) موجود؟
هذا سؤالي الأول

1257
01:43:15,320 --> 01:43:16,979
هل (غاري ويب) هنا؟

1258
01:43:17,080 --> 01:43:19,299
غاري ويب) هو الصحفي التابع)
(لوكالة أنباء (سان خوسيه

1259
01:43:19,400 --> 01:43:21,139
،والذي قام بفضح القصة

1260
01:43:21,240 --> 01:43:26,299
اسمحوا لـ (ويب غاري) أن يطّلع بحريّة
على الوثائق الكاملة للمحقق العام

1261
01:43:26,400 --> 01:43:31,150
وأن يقوم بدراستها بالكامل
.بينما تجري التحقيقات

1262
01:43:33,533 --> 01:43:38,603
<b>استقال (جون دورتش) من وكالة"
"المخابرات بعد ذلك بشهر</b>

1263
01:43:38,704 --> 01:43:42,576
<b>في عام 1998، نشرت المخابرات"
..  تقريراً مكون من 400 صفحة</b>

1264
01:43:42,677 --> 01:43:49,759
<b>يُفيد بتعاونها مع أعضاء من حركة ..
"الكونترا ممن تورطوا في تهريب المخدرات</b>

1265
01:43:49,860 --> 01:43:53,310
<b>تجاهلت الصحف العالمية"
،التقرير بشكل كبير لإنخراطهم</b>

1266
01:43:53,411 --> 01:43:57,511
<b>"(في فضيحة (كلينتون) مع (مونيكا لوينسكي ..</b>

1267
01:43:58,040 --> 01:44:00,299
لا أشك بأن هناك تورط
بعملية تدفع المخدرات عبر البلاد

1268
01:44:00,400 --> 01:44:02,859
{\pos(290,230)}<font color="#FFE87C">"السيناتور جون كيري"
عام 1997"

1269
01:44:02,960 --> 01:44:06,370
<i>نفس الطيارين، مهابط
..الطائرات، والطائرات نفسها</i>

1270
01:44:06,720 --> 01:44:11,979
<i>مُحملة بالأسلحة والمخدرات بنفس..
الوقت، وكان الناس يعلمون ذلك</i>

1271
01:44:12,080 --> 01:44:17,810
<i>جنوب وسط (لوس أنجلوس) وباقي
..مدن أميركا تستحق تفسيراً</i>

1272
01:44:18,492 --> 01:44:25,293
<b>لم يستطع (غاري ويب) بعد ذلك"
"أن يعمل كصحفي مجدداً</b>

1273
01:44:25,394 --> 01:44:31,121
<b>في عام 2004، بعد استقالته من صحيفة
..سان خوسيه) بسبع سنوات)</b>

1274
01:44:31,222 --> 01:44:40,909
<b>عُثر عليه داخل غرفته ميتاً أثر رصاصتين
"في الرأس. وسُجّلت بأنها حالة انتحاراً</b>

1275
01:44:45,810 --> 01:44:50,910
<b>"غاري ستيفين ويب"</b>

1276
01:44:51,011 --> 01:45:52,111
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أنس مراد - حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

