1
00:00:16,800 --> 00:00:22,423
<i>عدو الشعب الأول في الولايات
.المتحدة هو تعاطي المخدرات</i>

2
00:00:23,000 --> 00:00:30,261
<i>،من أجل مقاومة ودحر هذا العدو
.يكون من الضروري شن هجوم شامل</i>

3
00:00:31,400 --> 00:00:38,499
<i>لمدة سنة تقريباً، كرست انتباهي
،تماماً لمشكلة تضرب قلب أمتنا</i>

4
00:00:38,600 --> 00:00:39,739
<i>.وهي تعاطي المخدرات ..</i>

5
00:00:39,840 --> 00:00:43,819
<i>أنا لا أتغاضى عن تعاطي أي
مخدرات وسنبذل قصارى جهدنا</i>

6
00:00:43,920 --> 00:00:45,859
<i>.لتقليل هذا التهديد الخطير لمجتمعنا ..</i>

7
00:00:45,960 --> 00:00:51,907
،المخدرات تتوعد لمجتمعنا
وتهدد قيّمنا وتحطم مؤسساتنا

8
00:00:52,080 --> 00:00:53,608
<i>.إنها تقتل أولادنا</i>

9
00:00:53,709 --> 00:00:57,309
<b>|| اقتل المبعوث ||</b>

10
00:00:57,440 --> 00:00:59,065
.شكراً جزيلاً لكم

11
00:01:00,160 --> 00:01:04,059
وعندما يتعلق الأمر بالمخدرات
.والكحول، ارفض فحسب

12
00:01:04,160 --> 00:01:09,500
<i>،يقول (ريغن) أنه سيجعل أولوية رئاسته
وقف تعاطي المخدرات في أميركا</i>

13
00:01:09,760 --> 00:01:11,339
<i>،هذا دماغك الذي يتأثر بالمخدر</i>

14
00:01:11,440 --> 00:01:15,779
<i>أولئك الذين يهربون ويبيعون المخدرات
،خطيرون على الأمن القومي</i>

15
00:01:15,880 --> 00:01:18,619
<i>.مثلهم مثل اي إرهابي أو دكتاتور غريب ..</i>

16
00:01:18,720 --> 00:01:22,419
حكومة (ريغن) تنفق
،المليارات على حربين

17
00:01:22,520 --> 00:01:26,859
حرب المخدرات في أرضها
.(ومقاومة جيوش (نيكاراغوا

18
00:01:26,960 --> 00:01:29,859
<i>إذا لم نتصرف بشكل
،حاسم دفاعا عن الحرية</i>

19
00:01:29,960 --> 00:01:33,699
<i>فسوف ينهض كوبيين جُدد
من أطلال صراع اليوم</i>

20
00:01:33,800 --> 00:01:35,899
<i>سوف نتشاور عن كثب
من المقاتلين الأحرار</i>

21
00:01:36,000 --> 00:01:38,499
<i>المتمردين المناهضين للشيوعية
"والمعروفين بـ"الكونترا</i>

22
00:01:38,600 --> 00:01:42,500
<i>عبارة عن جيش تم تكوينه
.وتمويله بواسطة وكالة المخابرات </i>

23
00:01:43,280 --> 00:01:49,139
<i>الكوكايين الخام هو وباء لا يشبه
.أي وباء أخر تواجد في التاريخ </i>

24
00:01:49,240 --> 00:01:53,099
<i>مقابل 5 دولارات، يمكنك
.البدأ بعملية إدمان الناس</i>

25
00:01:53,200 --> 00:02:00,179
<i>شن الحرب على المخدرات كلفت ما يقارب
.مائة مليار دولار في العشر سنوات الماضية</i>

26
00:02:00,280 --> 00:02:03,899
<i>تجارة الكوكايين أثارت موجة من حرب
(العصابات في جنوب ووسط (لوس آنجلوس</i>

27
00:02:04,000 --> 00:02:06,019
<i>.وعملاء مكافحة المخدرات يحتشدون من كل مكان ..</i>

28
00:02:06,120 --> 00:02:10,347
<i>كم عدد منازل المخدرات
في الحي الذي تعيشون فيه؟</i>

29
00:02:10,880 --> 00:02:13,859
<i>لا يوجد ضابط شرطة
،شجاع أو معلم أو طبيب</i>

30
00:02:13,960 --> 00:02:18,219
<i>بحاجة أن يعرف كم أصبحت
.مشكلة بأمريكا صعبة وقاسية</i>

31
00:02:18,320 --> 00:02:22,499
<i>بحلول عام 1984، يتحضر الكونغرس
"لقطع حصة تمويل جماعة الـ"كونترا</i>

32
00:02:22,600 --> 00:02:27,459
<i>مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى
.يبحثون عن بدائل أخرى لإكمال برنامج المساعدة</i>

33
00:02:27,560 --> 00:02:31,631
لن يكون هناك قلعة
.سوفيتية في أميركا الوسطى

34
00:02:39,202 --> 00:02:43,932
"مبني على قصة حقيقية"

35
00:02:44,603 --> 00:02:47,933
<b>"كالفورنيا، 1996"</b>

36
00:02:49,520 --> 00:02:50,701
.صباح الخير

37
00:02:52,080 --> 00:02:53,339
من أنت؟

38
00:02:53,440 --> 00:02:56,020
غاري ويب) من صحيفة)
(أخبار (سان خوسيه ميركوري

39
00:02:57,280 --> 00:02:58,419
ماذا تريد؟

40
00:02:58,520 --> 00:03:02,299
ألم أتصل بشأن مصادرة الحكومة
لممتلكات المتهمين بتجارة المخدرات؟

41
00:03:02,400 --> 00:03:06,019
أجل، المُتهم؟ أجل
هذا أنا, تفضل

42
00:03:06,120 --> 00:03:08,222
.عظيم، شكراً لك

43
00:03:10,600 --> 00:03:13,299
منزلي الأخير، تلك الوسادة -
الجميلة في (لاغونا)  - نعم؟

44
00:03:13,400 --> 00:03:16,344
تم إسقاط التهم والفيدراليين
.لم يعيدوا لمنزل بعد

45
00:03:16,600 --> 00:03:18,941
ولكنك فعلتها؟ -
فعلت ماذا؟ -

46
00:03:19,360 --> 00:03:22,350
كما تعلم، لقد بعت المُخدر

47
00:03:22,520 --> 00:03:25,544
،أجل ولكنك تفوت المطلوب
لقد أخذوا منزلي

48
00:03:26,800 --> 00:03:27,979
.. أنظر، مهلاً

49
00:03:28,080 --> 00:03:32,710
كل ما اشتريته بأموال المخدرات
..  المنازل والسيارات أيا لديك

50
00:03:33,320 --> 00:03:35,859
لقد خسرتهم لأنها
الجريمة التي تدفع ثمنها، صحيح؟

51
00:03:35,960 --> 00:03:38,062
فعلتها أو لم أفعلها، من يكترث؟

52
00:03:38,320 --> 00:03:41,699
لا يمكنك أخذ ملاذ أحد
وعلى أي حال، لم يثبتوا، صحيح؟

53
00:03:41,800 --> 00:03:43,219
(شرطة (لوس آنجلوس -
!لا أحد يتحرك -

54
00:03:43,320 --> 00:03:47,019
!دعني أرى يديك -
.يا للهول، ها نحن مجدداً -

55
00:03:47,120 --> 00:03:49,139
!لأسفل أيها الوغد -
!أمسكوا الفتاة -

56
00:03:49,240 --> 00:03:51,099
!آمنوا الفتاة -
انظروا، أنا مراسل -

57
00:03:51,200 --> 00:03:53,339
!أصمت -
الأفضل أن أضع القصة هناك -

58
00:03:53,440 --> 00:03:55,861
(أخبار (سان خوسيه ميركوري  -
!أنت -

59
00:03:58,240 --> 00:03:59,779
!أنا مراسل

60
00:03:59,880 --> 00:04:01,739
يا لها من مشاجرة هناك، صحيح؟

61
00:04:01,840 --> 00:04:04,705
أجل، ذلك الشخص كاد
أن يكسر ذراعي، الوغد

62
00:04:07,120 --> 00:04:08,221
.حسنٌ

63
00:04:09,760 --> 00:04:11,225
.. مهلاً

64
00:04:12,920 --> 00:04:16,741
أين أخر فقرة يا (آنا)؟

65
00:04:17,120 --> 00:04:19,659
(أجل، آسفة يا (غاري
نفذت منا المساحة

66
00:04:19,760 --> 00:04:23,059
انظري، تقطعين الملخص
وسوف تفسدين الأمر برمته لهذا

67
00:04:23,160 --> 00:04:25,859
الحكومة تأخذ أملاك أولئك الناس، حسنٌ؟

68
00:04:25,960 --> 00:04:28,379
سيارتهم، منازلهم
يأخذون كل شيء للأبد

69
00:04:28,480 --> 00:04:30,339
.هذا قبل أن يدانوا حتى

70
00:04:30,440 --> 00:04:33,066
حتى لو كانوا بريئين
.فلن يستعيدوها

71
00:04:33,280 --> 00:04:34,819
إنهم تجار مخدرات

72
00:04:34,920 --> 00:04:38,706
تجار مزعومين، لديهم حقوق
.لأن هذه أميركا

73
00:04:39,320 --> 00:04:43,139
أربع دقائق حتى العنوان -
ابعدي اسمي من القصة -

74
00:04:43,240 --> 00:04:45,547
<i>.رباه، يا لك من وغد</i>

75
00:04:46,040 --> 00:04:48,871
أنا وغد لأنني أؤمن
بالمحاكمة العادلة؟

76
00:04:49,400 --> 00:04:51,548
<i>.بحقك، هذا عملنا</i>

77
00:04:52,200 --> 00:04:53,631
<i>.الساعة تدق</i>

78
00:04:54,640 --> 00:04:58,108
إنها تدق

79
00:04:58,600 --> 00:05:00,384
.لا تزال تدق

80
00:05:00,800 --> 00:05:05,470
.ثم .. لا تعيدي الاتصال

81
00:05:10,600 --> 00:05:13,101
هذا الرجل اصيب بطلق
ناري في أذنه، أمهلوه قليلاً

82
00:05:13,520 --> 00:05:17,464
كلا، لم يكن هناك طلق ناري
.سيتحتم عليك الإنتظار لقرأة المقال

83
00:05:18,800 --> 00:05:20,819
(ابنك في الـ16 يا (غاري
هذا لمعلوماتك فقط

84
00:05:20,920 --> 00:05:22,499
أنا اراك، تخلص منها
هيا يا عزيزي

85
00:05:22,600 --> 00:05:24,509
بحقك، لا تفعل هذا

86
00:05:25,140 --> 00:05:26,679
هذا سيء -
هذه أبوة مُذهلة -

87
00:05:26,780 --> 00:05:28,439
"لا تفعل هذا" -
لا تفعل هذا -

88
00:05:28,540 --> 00:05:30,404
.ليس بالأمر الجلي

89
00:05:31,780 --> 00:05:33,041
هل راقب أحدكم هذا؟

90
00:05:33,500 --> 00:05:35,204
.سوف أريكم شيء يا رفاق

91
00:05:41,020 --> 00:05:42,929
.. إضافة جديدة للعائلة

92
00:05:44,540 --> 00:05:45,359
!رباه

93
00:05:45,460 --> 00:05:46,846
!أبي

94
00:05:47,980 --> 00:05:50,199
،هذه "تايغر سبورت تريمف" موديل 1971

95
00:05:50,300 --> 00:05:52,439
إنها دراجة جميلة
.. أو كانت دراجة جميلة

96
00:05:52,540 --> 00:05:54,519
.وسوف نجعلها جميلة مجدداً  ..
هذا هو الاتفاق الوحيد

97
00:05:54,620 --> 00:05:57,039
أنا وأنت نصنعها سوياً، اتفقنا؟ -
أنت أيها الوسيم -

98
00:05:57,140 --> 00:05:58,519
حسنٌ. أحبك يا أبي -
حسنٌ، أحبك -

99
00:05:58,620 --> 00:06:00,959
نحن سعداء -
!اللعنة -

100
00:06:01,060 --> 00:06:02,844
أجل؟

101
00:06:03,060 --> 00:06:04,799
لقد تحدثنا عن هذا -
.. بحقك -

102
00:06:04,900 --> 00:06:06,039
"لا، ليس "بحقي -
انظري إليه -

103
00:06:06,140 --> 00:06:07,839
.. انظري لهذا، انظري للدراجة -
أراها -

104
00:06:07,940 --> 00:06:11,959
انظري لوجه، إنه في الـ16
وأنا أفكر في هذا داخل رأسي

105
00:06:12,060 --> 00:06:15,919
كون ابني واركبها بجانبي
.. إلى أعالي الجبال

106
00:06:16,020 --> 00:06:17,359
ونلمس السماء -
أليس هذا صحيح؟ -

107
00:06:17,460 --> 00:06:19,679
أي شيء يحدث له وهو يكربها -
لن يحدث له شيء -

108
00:06:19,780 --> 00:06:22,839
.سوف أقطع هذه وأنا نائمة ..

109
00:06:22,940 --> 00:06:26,239
.(ظننتك قطعتها بالفعل يا (سو

110
00:06:26,340 --> 00:06:28,966
!وأنا نائم

111
00:06:38,380 --> 00:06:42,199
!أبي، أنت تتسكع مع قوم مجانين فعلاً -
لا تأكلي شعرك -

112
00:06:42,300 --> 00:06:43,039
.. حسنٌ

113
00:06:43,140 --> 00:06:45,319
الأشرار يكونون أكثر
صدقاً دائماً من الأخيار

114
00:06:45,420 --> 00:06:47,124
.وأكثر متعة

115
00:06:47,300 --> 00:06:49,839
(دروس الحياة بواسطة (غاري ويب -
كلا يا أمي، عليكِ قراءتها فعلاً -

116
00:06:49,940 --> 00:06:51,883
فعلت هذا، إنها رائعة

117
00:06:53,900 --> 00:06:55,839
عليكم الذهاب يا رفاق. هيّا -
!سمعتم السيدة -

118
00:06:55,940 --> 00:06:58,839
هيّا! من يريد ركوب
الآلة الخضراء؟

119
00:06:58,940 --> 00:07:00,959
أبي من سيأخذنا؟ -
سوف أخذكم -

120
00:07:01,060 --> 00:07:03,049
لن تذهبي بملابس نومك، صحيح؟

121
00:07:03,940 --> 00:07:05,239
!هيّا يا رفاق

122
00:07:05,340 --> 00:07:06,799
دعونا نسحق بعضنا -
هنا حيث أجلس -

123
00:07:06,900 --> 00:07:09,359
فهمتم؟ ادخلوا مثل السردين

124
00:07:09,460 --> 00:07:10,799
!وداعاً يا أماه

125
00:07:10,900 --> 00:07:12,319
!وداعاً يا أماه

126
00:07:12,420 --> 00:07:14,090
!وداعاً يا أماه
!وداعاً -

127
00:07:14,300 --> 00:07:15,890
!وداعاً يا أماه

128
00:07:17,100 --> 00:07:20,488
.. واحد، اثنان، ثلاثة
!وداعاً يا أماه

129
00:07:24,409 --> 00:07:27,709
<b>"مكتب أخبار سكرامنتو"</b>

130
00:07:28,610 --> 00:07:30,410
<b>"واشنطن بوست"</b>

131
00:07:32,511 --> 00:07:34,611
<b>"لوس آنجلوس تايمز"</b>

132
00:07:36,212 --> 00:07:38,012
"سان خوسيه ميركوري نيوز"
"رينو غازيت"

133
00:07:40,380 --> 00:07:41,367
.تفضل

134
00:07:41,780 --> 00:07:43,803
محتمل أن تكون باردة -
.شكراً لك -

135
00:07:44,100 --> 00:07:46,202
أعرف أنك ترغب بشدة
أن تكون القوي اليوم

136
00:07:46,420 --> 00:07:47,959
يوجد أعمال مراسلة حقيقية

137
00:07:48,060 --> 00:07:50,319
أجل. كيف يرضيك هذا
الأمر، لا أعرف أبداً

138
00:07:50,420 --> 00:07:53,159
مهلاً، هل سمعت هذه
القصة صباحاً؟ إنها قصة كبيرة

139
00:07:53,260 --> 00:07:55,639
"ولكن ليست "تلك الكبيرة -
أجل، وكيف يكون هذا؟ -

140
00:07:55,740 --> 00:07:58,002
<i>هل أمسكت (كلينتون) يقتحم (ووترغيت)؟</i>

141
00:07:58,140 --> 00:07:59,401
.مرحبا

142
00:07:59,620 --> 00:08:01,643
ريتش كلاين) من (لوس)
آنجلوس تايمز)، كيف حالك؟

143
00:08:01,820 --> 00:08:04,519
محرريني غاضبين لأننا
فوتنا قصة مصادرة المخدرات

144
00:08:04,620 --> 00:08:06,210
.متأكد أنهم غاضبون

145
00:08:07,100 --> 00:08:10,124
إنها وظيفة مذهلة بالمناسبة
هل لديك أي نصائح لي أو ..؟

146
00:08:10,380 --> 00:08:13,599
أجل، لا تدع الأوغاد
يفوزون. لا أعرف

147
00:08:13,700 --> 00:08:16,359
(مهلاً، من هي (كورال بوكا
ولماذا تتصل بي كثيراً؟

148
00:08:16,460 --> 00:08:18,130
لا أحد؟

149
00:08:21,660 --> 00:08:23,489
.. لقد اتصلت خمس مرات

150
00:08:26,460 --> 00:08:29,039
آلو؟ -
(هنا (غاري ويب -

151
00:08:29,140 --> 00:08:35,204
<i>.لقد اتصلت أخيراً، أنا أحب عملك -
هل تتابعين عملي؟ -</i>

152
00:08:35,460 --> 00:08:37,210
<i>.أفعل الآن</i>

153
00:08:37,860 --> 00:08:39,564
حسنٌ، كيف أخدمك؟

154
00:08:39,780 --> 00:08:42,247
<i>.بل بماذا أخدمك أنا</i>

155
00:08:42,380 --> 00:08:43,919
حسنٌ، بماذا تخدمينني؟

156
00:08:44,020 --> 00:08:47,999
<i>حبيبي (رافي) في السجن
بسبب تداول الكوكايين</i>

157
00:08:48,100 --> 00:08:50,806
<i>(اسمه (رافايل كورنيهو</i>

158
00:08:51,420 --> 00:08:53,799
هل كان كولومبي؟ -
نيكاراغوا -

159
00:08:53,900 --> 00:08:54,839
!نيكاراغوا

160
00:08:54,940 --> 00:08:58,840
<i>كان لديه ذلك المنزل
الجميل الذي أخذته الحكومة</i>

161
00:08:59,060 --> 00:09:02,159
<i>قصة جيدة، صحيح؟ -
أجل، لقد كتبتها للتو -</i>

162
00:09:02,260 --> 00:09:07,491
<i>ولكن قصة (رافي) مختلفة
لقد باع المخدرات للحكومة</i>

163
00:09:10,460 --> 00:09:11,919
كرري ما قلتِ؟

164
00:09:12,020 --> 00:09:15,919
<i>لقد أحضر أربع أطنان
.. من الكوكايين إلى البلاد</i>

165
00:09:16,020 --> 00:09:18,691
<i>.من أجل حكومة الولايات المتحدة ..</i>

166
00:09:19,420 --> 00:09:23,319
انظري، لديكِ صوت جميل

167
00:09:23,420 --> 00:09:26,719
<i>شكراً لكِ -
.لقد نسخت كل الأوراق -</i>

168
00:09:26,820 --> 00:09:33,644
<i>.يبيع المخدرات للحكومة
هل كتبت هذه القصة؟</i>

169
00:09:50,220 --> 00:09:52,243
.هذا ما تحتاج رؤيته

170
00:09:54,144 --> 00:09:55,594
<b>"وزارة العدل"
"سري"</b>

171
00:09:56,820 --> 00:09:58,206
أمهليني قليلاً

172
00:09:59,940 --> 00:10:01,610
.لابد أنكِ تمازحيني

173
00:10:02,060 --> 00:10:03,685
نص لجنة التحكيم الكبرى؟

174
00:10:05,180 --> 00:10:06,479
كيف حصلتِ على كل هذا؟

175
00:10:06,580 --> 00:10:10,930
.الحكومة لم تكتشفه بالخطأ -
أجل، يا لها من غلطة -

176
00:10:11,900 --> 00:10:13,889
.(كان لـ(راسل دودسون

177
00:10:14,100 --> 00:10:19,169
المدعي العام الاتحادي (راسل دودسون)؟ -
ذلك الوغد، استدعيت له الشرطة مرة -

178
00:10:19,660 --> 00:10:24,164
استدعيتِ الشرطة لعميل فدرالي؟ -
رجاله الحمقى كان يتسللون حول منزلي -

179
00:10:24,420 --> 00:10:26,204
كان من الممكن أن يكونوا مغتصبين

180
00:10:29,700 --> 00:10:31,529
.أعتقد أنكِ تروقين لي

181
00:10:32,780 --> 00:10:36,319
إذن من (دانيلو بلاندون) هذا؟  - انتظر  -

182
00:10:36,420 --> 00:10:39,364
حسنٌ، دعني أرّ

183
00:10:39,620 --> 00:10:42,724
هذا من باع المخدرات للحكومة

184
00:10:43,100 --> 00:10:46,639
،كان صديق
وكان يلعب مع أولادي

185
00:10:46,740 --> 00:10:48,039
.ثم تم الوشاية به

186
00:10:48,140 --> 00:10:50,839
ربما يكون هو أكبر
.مهرب في البلاد

187
00:10:50,940 --> 00:10:53,119
.أكبر من (رافي) بمراحل

188
00:10:53,220 --> 00:10:57,006
لماذا يستخدمون حوت
ليمسكوا بسمكة صغيرة؟

189
00:10:59,100 --> 00:11:03,603
هل هذا منطقي لك يا (غاري ويب)؟ -
غير منطقي إطلاقاً، ليس كذلك -

190
00:11:05,740 --> 00:11:09,688
هل لديكِ المزيد من المستندات؟ -
كل شيء في منزلي -

191
00:11:09,940 --> 00:11:11,690
هل تريد المجيء؟

192
00:11:17,340 --> 00:11:21,161
لماذا لا ترسلي الملفات
إلى مكتبي فحسب؟ ما رأيك؟

193
00:11:22,420 --> 00:11:25,842
(الأهم فالمهم، يا (غاري ويب

194
00:11:28,420 --> 00:11:30,568
راف) لديه محاكمة غداً)

195
00:11:32,420 --> 00:11:34,124
نعم؟ -
كن متواجداً -

196
00:12:29,200 --> 00:12:32,542
هل تأخرت؟ -
القاضي طلب رفع جلسة مُبكرة -

197
00:12:33,840 --> 00:12:35,819
.قد تكون بعد 15 دقيقة أو أكثر

198
00:12:35,920 --> 00:12:39,103
أجل، فلدينا وقت إذن -
.. (ها هو حبيبي، (رافي -

199
00:12:40,760 --> 00:12:42,579
يبدو ودوداً

200
00:12:42,680 --> 00:12:45,101
.لا يحب رؤيتي مع رجال أخرين

201
00:12:46,080 --> 00:12:50,624
وها هو وغدنا الصغير
.(راسل دودسون)

202
00:12:52,400 --> 00:12:54,025
.سأعود في الحال

203
00:13:08,240 --> 00:13:12,311
(دودسون)، أنا (غاري ويب)
(من صحيفة (سان خوسيه ميركوري

204
00:13:13,760 --> 00:13:18,024
هل تتبع الناس للحمام؟ -
كلا، ليس في الواقع -

205
00:13:18,920 --> 00:13:21,830
إذن لماذا الأخبار المحلية
مهتمة بهذه القضية؟

206
00:13:22,120 --> 00:13:23,984
لست مهتماً

207
00:13:24,400 --> 00:13:27,310
.(ولكنني مهتم بـ(دانيلو بلاندون

208
00:13:30,520 --> 00:13:32,429
.لم أسمع عنه قط

209
00:13:35,360 --> 00:13:37,508
فلماذا يتواجد
في قائمة شُهودك؟

210
00:13:39,800 --> 00:13:42,739
لديك ذلك الرجل مطلوب
في عملية تهريب مخدرات

211
00:13:42,840 --> 00:13:45,826
!ثم تتركه يذهب ..
لماذا؟

212
00:13:48,440 --> 00:13:50,702
.لدي نسخة من نصوص لجنة التحكيم

213
00:13:51,760 --> 00:13:56,265
أعرف أنني رأيت إخفاق
بعض منكم يار فاق ولكن هذه كبيرة

214
00:14:30,960 --> 00:14:34,299
ما القصة إذن؟ المباحث
تستخدم شرير ليمسكوا بشرير أخر؟

215
00:14:34,400 --> 00:14:37,179
هل تعلمين ما معك حتى؟ -
أجل، أعرف ما هذا -

216
00:14:37,280 --> 00:14:40,979
إنها شيء سري. وهدية
(وسألت عن (دانيلو بلاندون

217
00:14:41,080 --> 00:14:43,342
.. لا أحد يعرف -
نحن نتكلم هنا -

218
00:14:44,880 --> 00:14:49,342
أقول لك، أياً كان ما لدي
هنا، قد جعله متوتر للغاية

219
00:14:50,160 --> 00:14:51,339
،أعرف ما رأيته

220
00:14:51,440 --> 00:14:56,099
.. وأفعل هذا منذ مدة طويلة، لذا -
لا تلعب دور العجوز والحكيم. أكره هذا -

221
00:14:56,200 --> 00:14:59,139
(لست عجوزاً. بحقك يا (آنا
هذا سبب إحضارك لي هنا

222
00:14:59,240 --> 00:15:00,419
.لأسعى وراء قصص كهذه

223
00:15:00,520 --> 00:15:03,499
(ولكننا لسنا (لوس آنجلوس تايمز -
ولسنا صحيفة صغيرة أيضاً -

224
00:15:03,600 --> 00:15:06,021
ثمة المزيد هنا، أعدك

225
00:15:13,400 --> 00:15:16,619
أحضر معلومات أخرى عن
(بلاندون) وبعدها سأكلم (غاري)

226
00:15:16,720 --> 00:15:18,459
.(علي العودة إلى (سان خوسيه

227
00:15:18,560 --> 00:15:20,310
.حسنٌ

228
00:15:21,760 --> 00:15:23,908
!مرحبا

229
00:15:26,400 --> 00:15:29,985
تبدو رائحة شهية -
من هي (كورال)؟ -

230
00:15:30,440 --> 00:15:32,144
.إنها مثيرة

231
00:15:33,120 --> 00:15:36,699
(وتقود سيارة (كامرو -
بالطبع تقود -

232
00:15:36,800 --> 00:15:38,311
هل تركت هذه؟

233
00:15:38,760 --> 00:15:40,539
تناولها -
هلا بدأنا يا أمي؟ -

234
00:15:40,640 --> 00:15:43,979
أجل -
.أجل. هذا يبدو لذيذاً -

235
00:15:44,080 --> 00:15:47,548
.مرحبا يا محترم

236
00:15:47,960 --> 00:15:50,299
مرحبا  - لماذا تعرف -
أين تعيش؟

237
00:15:50,400 --> 00:15:51,831
.لا أعرف

238
00:15:54,040 --> 00:15:57,779
إنها مصدر -
حقاً؟ لقصة عن المتعريات؟ -

239
00:15:57,880 --> 00:16:01,059
.أظن هذه قصة جيدة
تجار مخدرات

240
00:16:01,160 --> 00:16:03,467
حسنٌ. هذا أفضل

241
00:16:06,240 --> 00:16:08,024
هل هذا يحدث مجدداً؟

242
00:16:08,880 --> 00:16:11,870
كلا -
ما الذي يحدث؟ -

243
00:16:12,080 --> 00:16:13,939
بحقك، لا شيء

244
00:16:14,040 --> 00:16:16,188
ماذا في الصندوق؟ -
تناول طعامك -

245
00:16:21,040 --> 00:16:22,339
ماذا حدث معها؟ -
لا شيء -

246
00:16:22,440 --> 00:16:26,190
ماذا حدث معها؟ -
لا شيء -

247
00:16:26,400 --> 00:16:29,299
.لن أفعل هذا مجدداً
.. هذا سبب تركي لعائلتي وأصدقائي

248
00:16:29,400 --> 00:16:31,979
أعرف  - تركنا (كليفلاند -
(وانتقلنا لـ(كارلفونيا

249
00:16:32,080 --> 00:16:36,139
حيث أكره كل أمور الشروق
.. تلك والوجوه المضحكة من الشمس

250
00:16:36,240 --> 00:16:38,899
الشمس المشرقة سيئة -
أنا جادة -

251
00:16:39,000 --> 00:16:41,341
.أعرف وكذلك أنا

252
00:16:41,960 --> 00:16:47,385
عزيزتي، لن أفسد
هذا، هل تفهمين؟

253
00:16:47,720 --> 00:16:49,504
.لا تبتسم

254
00:16:50,960 --> 00:16:53,979
قالت أن هناك محكمة أخرى
غداً بجدية، أنا أكرهك

255
00:16:54,080 --> 00:16:55,989
.أحبك

256
00:17:04,120 --> 00:17:05,499
<i>(رفض كل التهم ضد السيد (كورنيه ...</i>

257
00:17:05,600 --> 00:17:09,989
<i>لم نعد سنكمل في
.هذه القضية سيادتك</i>

258
00:17:10,120 --> 00:17:13,031
مرحبا -
أهلاً -

259
00:17:13,920 --> 00:17:15,059
ماذا يحدث هنا؟

260
00:17:15,160 --> 00:17:17,866
لا أعرف. إنهم
متواجدين هناك منذ فترة

261
00:17:19,280 --> 00:17:21,219
تم إلقاء كل التهم
(الموجهة للسيد (كورنيه

262
00:17:21,320 --> 00:17:23,263
.أنت حُر لترحل

263
00:17:25,040 --> 00:17:26,790
ماذا؟

264
00:17:28,240 --> 00:17:32,539
(مثير للإعجاب يا (غاري ويب -
ماذا حدث للتو؟ -

265
00:17:32,640 --> 00:17:34,859
لقد أفزعتهم

266
00:17:34,960 --> 00:17:38,819
لقد تركوا (دانيلو بلاندون) لتوهم

267
00:17:38,920 --> 00:17:43,025
لقد خرج من قائمة شهودهم
بدون (بلاندون)، لا يوجد قضية

268
00:17:43,680 --> 00:17:45,748
.و(رافي) يرحل

269
00:17:53,440 --> 00:17:54,871
أنتِ، أنتِ

270
00:17:56,080 --> 00:17:58,219
إذن قمتش باستغلالي
كي يسقطوا القضية؟

271
00:17:58,320 --> 00:18:00,468
أنا البلهاء فحسب، أتتذكر؟

272
00:18:02,240 --> 00:18:05,707
أجل، سحقاً لك -
(كن سعيداً يا (غاري ويب -

273
00:18:06,600 --> 00:18:11,341
تظن أنك أخذت قطة من الجُبن
.ولكني أعطيتك الفأر للتو

274
00:18:13,600 --> 00:18:18,304
.ها هي قصتك
(دانيلو بلاندون)

275
00:18:33,400 --> 00:18:35,904
<b>صورة لـ(نورين مينسيس) مع"
"(سريكه (دانيلو بلاندون</b>

276
00:19:05,739 --> 00:19:08,139
<b>"خلع ملك الكوكايين"</b>

277
00:19:10,740 --> 00:19:14,840
<b>"لوس آنجلوس، كاليفورنيا"</b>

278
00:19:24,340 --> 00:19:27,291
،آسف حيال تكييف الهواء
تفضل بالدخول

279
00:19:29,180 --> 00:19:31,521
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

280
00:19:32,260 --> 00:19:35,011
(أنت تنوب عن (نيكي روس
تاجر الكوكايين؟

281
00:19:36,660 --> 00:19:38,599
.تاجر مخدرات مزعوم

282
00:19:38,700 --> 00:19:42,159
<b>(ذهاب بلا عودة لـ(ريكي روس"
.. (أكبر تاجر في (لوس آنجلوس</b>

283
00:19:42,260 --> 00:19:46,160
<b>"وبؤرة إنتشار وباء المخدرات ..
"من "لوس آنجلوس تايمز</b>

284
00:19:46,340 --> 00:19:47,559
من الذب تكتب لصالحه؟

285
00:19:47,660 --> 00:19:49,759
(صحيفة (سان خوسيه ميركوري -
لم أسمع عنها من قبل -

286
00:19:49,860 --> 00:19:52,199
هل (راسل دودسون) المدعي
العام في قضيتك؟

287
00:19:52,300 --> 00:19:57,859
هذه معلومات عامة. أجل -
ماذا عن (دانيلو بلاندون)؟ سمعت عنه؟ -

288
00:19:57,960 --> 00:19:59,759
ربما -
لأنه سوف يشهد كما أظن -

289
00:19:59,860 --> 00:20:03,599
ضد موكلك غداً .. -
كلا، ليس لديك هذه الحلفية -

290
00:20:03,700 --> 00:20:06,839
بلاندون) وموكلي)
أصدقاء وشركاء

291
00:20:06,940 --> 00:20:10,522
لو كان سيشهد، فسوف
(يشهد لصالح (ريكي

292
00:20:10,780 --> 00:20:14,199
.سيكون هذا غريباً -
ولماذا هذا؟ -

293
00:20:14,300 --> 00:20:17,119
لأنه مخبر حكومي -
هذا هراء -

294
00:20:17,220 --> 00:20:20,319
لدي نص الحكام
.. مستخرج صدر بالخطأ

295
00:20:20,420 --> 00:20:21,919
.(بواسطة (راسل دودسون ..

296
00:20:22,020 --> 00:20:25,761
وداخله يوجد أدلة لشهادة
.بلاندون) ضد تجار مخدرات أخرين)

297
00:20:34,260 --> 00:20:36,999
!اللعنة

298
00:20:37,100 --> 00:20:39,079
.يا للهول، هذا منطقي الآن

299
00:20:39,180 --> 00:20:42,479
لن تصدق الهراء الذي
.. (وضعني فيه (دودسون

300
00:20:42,580 --> 00:20:45,599
.عندما أسأله من هو سلاحه السري ... -
.. (حسنٌ، هذا ليس (ريكي -

301
00:20:45,700 --> 00:20:48,639
محتمل عدة أشخاص
.. سوف يشهد ضدهم

302
00:20:48,740 --> 00:20:52,919
!سحقاً لي! لقد حجبوني
كل مرة أسأل عن شيء

303
00:20:53,020 --> 00:20:54,199
.. يدعون هذا

304
00:20:54,300 --> 00:20:56,159
.أمن القومي

305
00:20:56,260 --> 00:20:59,399
أمن قومي وتجارة
كوكايين في نفس الجلسة؟

306
00:20:59,500 --> 00:21:01,409
ألا يبدو هذا غريباً لك؟

307
00:21:08,460 --> 00:21:10,961
ماذا تريد بالضبط؟

308
00:21:22,660 --> 00:21:25,810
من هذا؟ -
إنه مراسل -

309
00:21:28,380 --> 00:21:30,448
إذن ماذا تعرف
عن (دانيلو بلاندون)؟

310
00:21:36,100 --> 00:21:38,043
.لا أعرف

311
00:21:41,260 --> 00:21:44,479
(بحقك يا (ريكي)، (دانيلو
سوف يشهد ضدك غداً

312
00:21:44,580 --> 00:21:46,921
.إنه الشاهد الذي كانوا يخفونه

313
00:21:48,060 --> 00:21:49,959
محال يا رجل أن
!(ينقلب علي (دانيلو

314
00:21:50,060 --> 00:21:53,209
.اجلس وأنصت لما يقول

315
00:21:56,700 --> 00:21:58,450
لم يقلبوا أي أحد

316
00:21:59,220 --> 00:22:03,850
(والآن يا (ريكي)، (بلاندون
يعمل للحكومة طيلة الوقت

317
00:22:04,900 --> 00:22:06,839
هل انت حقيقي؟ -
أجل -

318
00:22:06,940 --> 00:22:08,963
هل هو حقيقي؟

319
00:22:09,220 --> 00:22:11,482
بلاندون) واشي؟)

320
00:22:11,660 --> 00:22:14,559
انظر يا صاح، لقد كان
أثقل مني ألف مرة

321
00:22:14,660 --> 00:22:17,359
(إنه في (لوس آنجلوس
و(يويورك)، (أطلانتا). كل مكان

322
00:22:17,460 --> 00:22:19,679
لم أستطع بيع ما يكفي
لأستمر في المؤن

323
00:22:19,780 --> 00:22:21,519
تريث -
مهلاً، تقصد الطلب -

324
00:22:21,620 --> 00:22:23,239
كلا، أقصد العرض

325
00:22:23,340 --> 00:22:27,679
،كنت أشتري 100 كيلو في الأسبوع
وأبيع بثلاث ملايين كحد أقصى

326
00:22:27,780 --> 00:22:29,919
ولازلت لا أستطيع التخلص
من جرد السلع سريعاً

327
00:22:30,020 --> 00:22:30,959
الكوكايين كان كثيراً للغاية

328
00:22:31,060 --> 00:22:33,119
(يفترض يا (ريكي -
يُفترض -

329
00:22:33,220 --> 00:22:38,365
أنظر يا صاح، كنت أعطيه
ست ملايين أسبوعياً، يفترض

330
00:22:41,100 --> 00:22:43,168
هذا مستحيل -
حقاً؟ -

331
00:22:43,900 --> 00:22:46,079
هل أنا أبالغ، (فنستر)؟ -
أجل، أتمنى ذلك -

332
00:22:46,180 --> 00:22:48,319
كي فتبيع هذا القدر
من الكوكايين في الشارع؟

333
00:22:48,420 --> 00:22:51,439
أنظر يا صاح، اعتدنا
أن نخلطه بخميرة الخبز

334
00:22:51,540 --> 00:22:54,759
"وأطلقنا عليها "ريدي روك
والبودرة كانت للأغنياء

335
00:22:54,860 --> 00:22:56,610
!يا للهول

336
00:22:57,180 --> 00:23:01,842
أنظر يا صاح، كنت مجرد
(قِزم و(بلاندون) هو (سانتا كلوز

337
00:23:05,059 --> 00:23:09,359
<b>"ساوث سنترال لوس آنجلوس"</b>

338
00:23:14,060 --> 00:23:16,527
هنا حيث يدير (ريكي) عملياته

339
00:23:20,380 --> 00:23:22,289
!كلا، لا تخرج من السيارة

340
00:24:06,580 --> 00:24:08,603
هل فقدت عقلك؟

341
00:24:10,060 --> 00:24:11,039
كيف حدث هذا؟

342
00:24:11,140 --> 00:24:13,559
بالضبط. ولهذا السبب
.علينا الرحيل من هنا

343
00:24:13,660 --> 00:24:16,366
ألم يُغضبك هذا؟

344
00:24:16,820 --> 00:24:17,999
الأمر معقد بالنسبة لي

345
00:24:18,100 --> 00:24:21,681
،أياً كان ما حدث
.كل شيء من هذا يُدار هنا

346
00:24:22,220 --> 00:24:24,079
.(أريد التحدث مع (بلاندون

347
00:24:24,180 --> 00:24:28,563
إنه شاهد محمي، كيف ستصل إليه؟ -
أجل. أعرف، لا يمكنني -

348
00:24:29,420 --> 00:24:31,488
.ولكنك تستطيع

349
00:24:34,220 --> 00:24:35,651
.. (سيد (بلاندون

350
00:24:36,140 --> 00:24:40,039
خلال الأعوام عندما كنت
،تعمل مخبراً لحكومة الولايات المتحدة

351
00:24:40,140 --> 00:24:45,599
السنوات التي كنت تبيع فيها بالجملة
.. (لموكلي الكوكايين في (لوس آنجلوس

352
00:24:45,700 --> 00:24:49,759
هل كانت الحكومة على دراية
.بتهريبك لأطنان من المخدرات إلى أميركا

353
00:24:49,860 --> 00:24:52,799
اعترض، لا يوجد صلة, تحريضي

354
00:24:52,900 --> 00:24:57,559
،الحكومة تسمي هذا شاهد سيادتك
إنه يتلفى أجراً لمُخبر سري

355
00:24:57,660 --> 00:25:00,843
هيئة المحلفين لديها الحق
.في معرفة نطاق عمله

356
00:25:01,260 --> 00:25:03,283
.مسموح

357
00:25:05,420 --> 00:25:07,682
أكلمك سيادتك؟ -
لاحقاً -

358
00:25:10,220 --> 00:25:13,719
سيد (بلاندون)؟ -
أجل -

359
00:25:13,820 --> 00:25:15,639
نعم ماذا؟ -
الحكومة كانت تعرف -

360
00:25:15,740 --> 00:25:18,999
تعرف كل شيء؟ -
اعتراض. مضاربة -

361
00:25:19,100 --> 00:25:21,159
.استمر

362
00:25:21,260 --> 00:25:26,079
سيد (بلاندون)، كم عدد المال
.. الذي تأخذه من بيع الكوكايين

363
00:25:26,180 --> 00:25:28,965
بينما تعمل لصالح
حكومة الولايات المتحدة؟

364
00:25:32,620 --> 00:25:36,559
.مليار ونصف دولار -
مليار ونصف دولار؟ -

365
00:25:36,660 --> 00:25:37,959
.هذا صحيح

366
00:25:38,060 --> 00:25:39,639
ماذا كنت تفعل بهذا المال؟

367
00:25:39,740 --> 00:25:45,210
لقد جمعنا الكثير من المال وتحتم
علينا الإحتفاظ به ووضعه في شقة

368
00:25:45,860 --> 00:25:48,566
.النقود كانت تصل للسقف

369
00:25:48,740 --> 00:25:51,159
تحتم علينا قلب المال
.. من أعلى لأسفل

370
00:25:51,260 --> 00:25:56,239
لمنع العفن من القدوم ..
.إلى المال بسبب الرطوبة

371
00:25:56,340 --> 00:25:57,159
ما هذا؟

372
00:25:57,260 --> 00:26:01,039
هل لديه شريك أو عميل
حكومي يعمل معه؟

373
00:26:01,140 --> 00:26:05,959
سيد (بلاندون)، هل كنت
تعمل مع شريك في ذلك الوقت؟

374
00:26:06,060 --> 00:26:07,207
أجل، (نوروين مينيسيس)

375
00:26:07,620 --> 00:26:10,799
نوروين مينيسيس)؟) -
المعذرة -

376
00:26:10,900 --> 00:26:12,279
هذا صحيح

377
00:26:12,380 --> 00:26:14,599
مهلاً، ماذا بالضبط
يحدث هنا سيادتك؟

378
00:26:14,700 --> 00:26:17,799
واضح أن هذا المراسل
يعطي توجيهات للمحامي

379
00:26:17,900 --> 00:26:20,048
اقتراب -
شكراً لكِ -

380
00:26:22,940 --> 00:26:26,079
سيادتك، ذلك الرجل
في الصف الأول مراسل

381
00:26:26,180 --> 00:26:27,799
.ويعطي أسئلة للمحامي ..

382
00:26:27,900 --> 00:26:31,843
إنه كذلك، ولا أنكر هذا -
حسنٌ، هو كذلك -

383
00:26:34,740 --> 00:26:38,079
هو كذلك، ولكن لا يوجد شيء
في القانون يمنعه من ذلك

384
00:26:38,180 --> 00:26:41,479
لا يعجبني هذا. ولكنني
لن أوقف هذا الآن

385
00:26:41,580 --> 00:26:44,479
إذن علي تحذير المحكمة
أن هذا الباب يقود

386
00:26:44,580 --> 00:26:46,999
.مسائل أمن قومي حساسة للغاية ..

387
00:26:47,100 --> 00:26:49,487
إذن كان لا يجب
.عليك فتحها

388
00:26:57,380 --> 00:27:01,239
سيد (بلاندون)، هل هذا
.. (حقيقي أنك و(نوروين مينيسس

389
00:27:01,340 --> 00:27:05,365
كنتما على تواصل
بالحكومة الفيدرالية سوياً؟

390
00:27:07,580 --> 00:27:11,639
هل يمكنك أن تُخبرنا من الذي
كنت تتواصل معه في الحكومة؟

391
00:27:11,740 --> 00:27:13,524
مع من تعمل؟

392
00:27:14,700 --> 00:27:16,404
المباحث الفيدرالية؟

393
00:27:22,420 --> 00:27:26,759
(لا يمكن للسيد (دودسون
(الإجابة على هذا لك سيد (بلاندون

394
00:27:26,860 --> 00:27:29,361
.تذكر، أنك حلقت اليمين

395
00:27:30,100 --> 00:27:32,202
وكالة مكافحة المخدرات؟

396
00:27:33,460 --> 00:27:37,679
.كلا، كانت المخابرات المركزية

397
00:27:37,780 --> 00:27:40,645
وكالة المخابرات المركزية؟

398
00:27:42,100 --> 00:27:44,202
.أجل

399
00:27:44,660 --> 00:27:49,999
.. (إذن يا سيد (بلاندون
ماذا تريد منك المخابرات؟

400
00:27:50,100 --> 00:27:51,679
!اعتراض، لا صلة سيادة، القاضي

401
00:27:51,780 --> 00:27:55,362
تجاوز، أجب
(على السؤال سيد (بلاندون

402
00:28:08,740 --> 00:28:17,079
طُلب منا أن ندعم حزب نيكاراغوي
"ديمقراطي حر، "الكونترا

403
00:28:17,180 --> 00:28:18,850
.. المتمردين

404
00:28:19,260 --> 00:28:25,360
بإرسال طائرات إلى نيكاراغوا
.وجمع الأموال هنا في أميركا للحرب

405
00:28:28,620 --> 00:28:30,529
.. (سيد (بلاندون

406
00:28:31,020 --> 00:28:35,999
هل المخابرات المركزية كانت
.. تعرف أنك تبيع الكوكايين

407
00:28:36,100 --> 00:28:39,079
لشراء أسلحة ومؤون
لدعم قضيتها؟

408
00:28:39,180 --> 00:28:43,359
اعتراض! نمط هذا
!السؤال لا صلة له بالقضية

409
00:28:43,460 --> 00:28:46,040
.تجاوز

410
00:28:46,900 --> 00:28:51,927
.كانوا يعرفون من نكون
وإلا ما سبب مجيئهم لنا؟

411
00:29:07,140 --> 00:29:10,119
<i>(يوم انتخاب (رونالد ريغن
.. بدأ الكوبيين والسوفييت بتنشيط</i>

412
00:29:10,220 --> 00:29:12,519
الثورات في كل مكان
.بأمريكا الجنوبية والوسطى

413
00:29:12,620 --> 00:29:15,479
وعندما وصلوا لنيكاراغوا، يضعهم
(على بعد 50 ميل من قناة (بنما

414
00:29:15,580 --> 00:29:16,999
والآن (ريغن) قسم ظهر البعير

415
00:29:17,100 --> 00:29:19,639
(وهنا كانت ستفوز (أميركا
.. بالفوز بالحرب، عدا

416
00:29:19,740 --> 00:29:22,479
(أن الكونغرس كان يكره جرأة (ريغن
لذا لم يريدوا التدخل معه

417
00:29:22,580 --> 00:29:25,279
لذا لن يقوموا بتمويل
.حرب الكونترا الباردة

418
00:29:25,380 --> 00:29:28,079
،لذا احتاج البيت الأبيض المال
الكثير من المال

419
00:29:28,180 --> 00:29:30,199
يا رفاق، كان ذلك في الثمنينات
إنها أخبار عُمرها 10 سنوات، ما القصة؟

420
00:29:30,300 --> 00:29:30,959
(دعه ينتهي فحسب يا (جيري

421
00:29:31,060 --> 00:29:36,199
الذي تريده مكافحة المخدرات
.. ليس حكم السجن مدى الحياة

422
00:29:36,300 --> 00:29:37,839
ولكن على ما يبدو
تقليل الرواتب الحكومية

423
00:29:37,940 --> 00:29:42,679
واعترف في جلسة علنية أن أحضر آلاف
الكيلوات من الكوكايين لأميركا كل يوم

424
00:29:42,780 --> 00:29:44,359
من أجلهم -
لأجل ماذا؟ -

425
00:29:44,460 --> 00:29:48,319
لحكومة الولايات المتحدة أو من معهم
.أو أياً كان الذي يبحث في مكان أخر

426
00:29:48,420 --> 00:29:51,239
يا للهول، ذلك التصرف
الذي قمت به في المحكمة

427
00:29:51,340 --> 00:29:54,359
نتج عن شكاوي لي من وزارة
(العدل في (سكرامنتو) و(واشنطن

428
00:29:54,460 --> 00:29:55,519
(أجل ولكنني أمسكت بـ(بلاندون

429
00:29:55,620 --> 00:29:59,799
جيري، هذه أكبر
قصة جاءت للصحيفة

430
00:29:59,900 --> 00:30:03,279
وهذا يُقلقني. الكثير
من الألغاز، كما تعلمون؟

431
00:30:03,380 --> 00:30:05,759
(لا نعرف (واشنطن
ولا نقوم بنشر عالمي

432
00:30:05,860 --> 00:30:06,679
.سنفعل الآن

433
00:30:06,780 --> 00:30:09,639
هل سنفعل فعلاً؟ كم
عدد مصادر المخابرات لديك؟

434
00:30:09,740 --> 00:30:11,842
ليس بعد -
أحضر واحد -

435
00:30:13,260 --> 00:30:15,124
ماذا يقولون رسمياً؟

436
00:30:15,460 --> 00:30:16,971
.لن يعاودوا الاتصال بي

437
00:30:18,260 --> 00:30:19,930
.سحقاً

438
00:30:21,020 --> 00:30:22,159
.. (غاري)

439
00:30:22,260 --> 00:30:25,079
أحضر بعض المصادر للتأكيد
.وسنرى ما نحن بصدده

440
00:30:25,180 --> 00:30:26,930
.احترس

441
00:30:31,420 --> 00:30:34,759
<i> نجاح الشيوعية في
.. أمريكا الوسطى يشكل تهديدا </i>

442
00:30:34,860 --> 00:30:39,039
<i>(ومائة مليون شخص من (بنما
.. حتى حدودنا المفتوحة في الجنوب</i>

443
00:30:39,140 --> 00:30:42,319
<i>قد يكونون تحت سيطرة
الأنظمة السوفيتية الموالية</i>

444
00:30:42,420 --> 00:30:44,359
<i>،إذا أوقفنا مدّ المقتلين الأحرار</i>

445
00:30:44,460 --> 00:30:48,724
<i>سوف نعطي للسوفييت
مطلق الحرية في أمريكا الوسطى</i>

446
00:31:00,625 --> 00:31:05,025
"سجن تيبيتابا، نيكاراغوا"

447
00:31:57,860 --> 00:31:59,689
سيد (مينسيس)؟

448
00:32:00,740 --> 00:32:03,525
مرحبا. (غاري ويب)، كيف حالك؟

449
00:32:04,820 --> 00:32:08,049
بخير. ما الذي أخرك؟

450
00:32:09,300 --> 00:32:10,959
كيف هذا؟

451
00:32:11,060 --> 00:32:13,640
لم يستطع مراسلين
.أخرين الوصول إلي

452
00:32:14,460 --> 00:32:16,559
هل أنت صديق سيد (ويب)؟

453
00:32:16,660 --> 00:32:19,684
.لأن بلادك لم تعد صديقة لي

454
00:32:20,020 --> 00:32:21,884
.لست عدواً

455
00:32:25,060 --> 00:32:26,400
هل تلعب الغولف؟

456
00:32:28,260 --> 00:32:29,850
!الهوكي

457
00:32:30,500 --> 00:32:32,887
.تفضل إلى قاعتي

458
00:32:48,380 --> 00:32:52,362
،العصا ذات الرأس المعدنية
مصممة بشكلِ مثالي للعب

459
00:32:54,000 --> 00:32:57,659
في الغولف، لو معك عصا برأس
معدني، فلن تحتاج شيء أخر

460
00:32:57,760 --> 00:33:01,499
،لو استخدمتها كأداة
بوسعك إحراز أي هدف في اللعب

461
00:33:01,600 --> 00:33:05,261
بوسعك أيضاً جرح رجل
.لو كنت تستخدمها بشكلِ صحيح

462
00:33:10,600 --> 00:33:13,101
.. إذن مخدرات للأسلحة

463
00:33:14,440 --> 00:33:17,859
كما تعلم، من السهل القول
أن هذا الموقف يتعلق بالمخدرات فقط

464
00:33:17,960 --> 00:33:20,339
ولكن عليك أن تنظر
إليه من وجهة نظرنا

465
00:33:20,440 --> 00:33:23,659
لو لم يكن لدى جماعة
.. الكونترا أصدقاء أو مال

466
00:33:23,760 --> 00:33:26,379
سوف نُجبر على العيش تحت
،رحمة حكومة تُملي عليك ما تفعل

467
00:33:26,480 --> 00:33:28,819
وماذا تقول وبماذا تُفكر
وبماذا لا تُفكر

468
00:33:28,920 --> 00:33:32,527
لو كنت مكاني، هل تجلس بلا حراك
.. وتشاهد أطفالك يٌجبرون على

469
00:33:32,900 --> 00:33:37,769
لعيش حياة مليئة
بعدم الأهمية والعبودية؟

470
00:33:37,900 --> 00:33:41,199
وأشاهد ذلك من -
سطح قاربك؟  - قاربي؟

471
00:33:41,300 --> 00:33:45,439
نورون)، تم القبض عليك بتهمة تجارة)
المخدرات لأول مرة في عام 1975

472
00:33:45,540 --> 00:33:47,927
.هذا كان قبل حرب (كونترا) بعشر سنوات

473
00:33:48,300 --> 00:33:51,244
هيّا، أنت لست مُقاتلاً لأجل الحرية

474
00:33:51,780 --> 00:33:55,679
اعتقدت أنك صديقي -
أبحث عن الحقيقة فحسب -

475
00:33:55,780 --> 00:33:59,839
حسنٌ ستحصل على الحقيقة -
هل لديك شخصاً آخر هنا يمكنني محادثته؟ -

476
00:33:59,940 --> 00:34:02,559
أستطيع أن أعرفك على
(مصرفي السيد (باير

477
00:34:02,660 --> 00:34:04,364
.أود ذلك

478
00:34:11,500 --> 00:34:13,728
.سأريك مهبط الطائرات الآن

479
00:34:16,860 --> 00:34:18,205
<i>متى بدأ كل هذا؟</i>

480
00:34:18,306 --> 00:34:18,406
<b>{\pos(190,220)}<font color="#FFE87C">"حدود نيكاراغوا مع هندوراس"</b>

481
00:34:18,500 --> 00:34:22,047
لقد كانوا دائماً يبحثون عن طرق
لكسب المال لخوض هذه الحرب

482
00:34:22,780 --> 00:34:25,042
...(كان هناك ذات مرة عندما (أولي

483
00:34:25,660 --> 00:34:28,199
،)ذهب (أولي) إلى أصدقائه في (واشنطن

484
00:34:28,300 --> 00:34:31,559
وكان ذلك منذ سنوات -
(أوليفر نورث)؟ -

485
00:34:31,660 --> 00:34:35,999
!(أوليفر نورث) -
(كلا، (أوليفر هاردي). بلى، (أوليفر نورث -

486
00:34:36,100 --> 00:34:39,519
لقد قال، لماذا لا نستخدم الأموال التي
...تمت مصادرتها من اعتقالات الكوكايين

487
00:34:39,620 --> 00:34:41,999
لتمويل ودعم حرب (الكونترا)؟

488
00:34:42,100 --> 00:34:44,839
وبالطبع. لقد رفضوا
،لكن كما ترى

489
00:34:44,940 --> 00:34:48,203
أولي) لم يكن الوحيد)
.الذي لديه أفكاراً كهذه

490
00:34:54,580 --> 00:34:56,045
<i>هل يجب أن تكون مخدرات؟</i>

491
00:34:56,340 --> 00:34:58,522
.الغاية تبرر الوسيلة

492
00:34:58,860 --> 00:35:00,199
.. أجل، سجل ذلك

493
00:35:00,300 --> 00:35:01,959
أنتم الأمريكيون
لا تريدون جوز الهند أو الموز

494
00:35:02,060 --> 00:35:04,799
،أنتم تريدون الكوكايين
.وأعلم أين أجده

495
00:35:04,900 --> 00:35:09,399
<i>والطيارون خاصتي كانوا يحلقون من أميركا
الوسطى إلى الولايات المتحدة</i>

496
00:35:09,500 --> 00:35:13,004
<i>ولقد كانوا أمريكيون -
منذ متى تم أغلاق هذا؟</i>

497
00:35:13,500 --> 00:35:16,046
منذ ثماني إلى عشر سنوات

498
00:35:17,300 --> 00:35:19,482
.الأرض الآن ملكية خاصة

499
00:35:22,500 --> 00:35:27,049
لو كنت في المخابرات المركزية وأخاطر
...بحياتي في الخارج لفعل شيء غير قانوني

500
00:35:27,380 --> 00:35:32,566
صدقني، كنت سأود شخصاً
.مثلي ليساعدني في العمل

501
00:35:33,060 --> 00:35:35,199
.(سجل هذا الاسم: (فريد ويل

502
00:35:35,300 --> 00:35:37,164
"و-ي-ل"

503
00:35:37,380 --> 00:35:39,403
.هذا الرجل الذي عليك التحدث معه

504
00:35:41,100 --> 00:35:45,399
ماذا كان مخزناً هنا؟ -
.أسلحة. نقود -

505
00:35:45,500 --> 00:35:48,331
.الكثير جداً من النقود

506
00:35:50,300 --> 00:35:52,159
أولئك الطيارين، هل تعرف أسماءهم؟

507
00:35:52,260 --> 00:35:54,203
.لا أعلم

508
00:35:56,020 --> 00:36:00,039
،والآن تعلم الحقيقة
ستواجه أهم قرار في حياتك

509
00:36:00,140 --> 00:36:01,890
ما هو؟

510
00:36:02,460 --> 00:36:04,688
.تُقرر مشاركة القصة أو لا

511
00:36:07,780 --> 00:36:10,167
هل لديك عائلة؟ -
هل أنت متزوج؟ - أجل

512
00:36:13,860 --> 00:36:15,769
.مثلما أخبرتك

513
00:36:19,620 --> 00:36:24,519
استخدم الطيارين مهابط الطائرات الصغيرة
(في ولاية (فلوريدا) و(أريزونا) و(كاليفورنيا

514
00:36:24,620 --> 00:36:26,131
.تعال

515
00:36:45,580 --> 00:36:47,170
.سأتدبر الأمر

516
00:36:48,580 --> 00:36:51,160
.انزل على ركبتيك
.وابق رأسك لأسفل

517
00:36:51,860 --> 00:36:53,121
.لا تُجيب

518
00:36:55,780 --> 00:36:57,689
.جوازات السفر

519
00:37:12,780 --> 00:37:15,159
.أجل، علينا المُغادرة الآن
.سنرحل

520
00:37:15,260 --> 00:37:17,601
.بروية وهدوء

521
00:37:19,740 --> 00:37:21,729
بروية وبهدوء

522
00:38:02,020 --> 00:38:04,959
أين كُنت؟ -
أنا في العاصمة، لكن لا تقلقي -

523
00:38:05,060 --> 00:38:07,039
ستريدينني هنا
.(ثقي بي بشأن هذا يا (آنا

524
00:38:07,140 --> 00:38:09,359
الرفاق غاضبون
من المفترض أن تكون هنا

525
00:38:09,460 --> 00:38:12,319
<i>.(اسمعي، لقد غيرت الطائرات في (ميامي
احتفظت بكل إيصالاتي</i>

526
00:38:12,420 --> 00:38:15,719
سأدفع ثمن رحلة العودة
إذا اضطررت لذلك، اتفقنا؟

527
00:38:15,820 --> 00:38:18,679
،لا يمكننا فعل هذا على الهاتف
.ولا أريد فعل هذا على الهاتف

528
00:38:18,780 --> 00:38:21,167
.انصتي، علي الرحيل

529
00:38:33,960 --> 00:38:35,486
(فريد ويل)؟

530
00:38:36,340 --> 00:38:38,559
غاري ويب)، من صحيفة )
سان خوسيه ميركوري) للأخبار)

531
00:38:38,660 --> 00:38:41,047
.لا أتحدث إلى الصحافة
.اتصل بالشؤون العامة

532
00:38:42,580 --> 00:38:44,523
(لقد تحدثت مع (نورون مينيسيس

533
00:38:49,220 --> 00:38:52,483
هذا سري جداً، كيف حصلت عليه؟

534
00:38:52,820 --> 00:38:54,763
حصلت عليه من تاجر مخدرات

535
00:38:57,340 --> 00:38:58,646
.رائع

536
00:39:00,220 --> 00:39:05,679
كُنت محقق (جون كيري) القيادي في اللجنة
الفرعية بمجلس الشيوخ التي حققت هذا

537
00:39:05,780 --> 00:39:09,089
ليس لديك أي فكرة
.عما تقحم نفسك به

538
00:39:11,340 --> 00:39:14,487
لمَ لا تخبرني؟ أخبرني
ما الذي أقحمت نفسي به

539
00:39:20,020 --> 00:39:23,203
أنا في المجلس
الأمني الوطني الآن

540
00:39:24,100 --> 00:39:28,046
.والرئيس وحكومته يثقون بي

541
00:39:30,140 --> 00:39:33,559
لقد استغرق مني عشر سنوات
حتى أعود لهذا المكان

542
00:39:33,660 --> 00:39:36,161
.اسمك لن يذكر غير هُنا

543
00:39:36,460 --> 00:39:39,769
.هذه المحادثة لم تحدث أبداً
.لديك وعدي بذلك

544
00:39:41,220 --> 00:39:42,799
هل فعلت أي شيء
مثل هذا من قبل؟

545
00:39:42,900 --> 00:39:45,359
.كلا -
ألديك صحيفة خاصة بك؟ -

546
00:39:45,460 --> 00:39:46,891
.ليس على حد علمي

547
00:39:49,020 --> 00:39:51,407
لديك بعض المعلومات الفاخرة هنا

548
00:39:52,940 --> 00:39:54,519
.. وخطيرة

549
00:39:54,620 --> 00:39:56,679
سأكون مقصراً إذ لم
،أخبرك أن صحفيين آخرين

550
00:39:56,780 --> 00:39:59,559
،وصلوا لهذه الحفرة

551
00:39:59,660 --> 00:40:02,519
صحفيين مخضرمين
.(وصلوا لـ(واشنطن

552
00:40:02,620 --> 00:40:03,559
(ولـ(أمريكا الوسطى

553
00:40:03,660 --> 00:40:06,199
ما الذي تخبرني إياه؟ -
...لدي مواطن أمريكي -

554
00:40:06,300 --> 00:40:10,439
،ثري في الحزب الجمهوري لجمع التبرعات
...مفضل لدى البيت الأبيض، في مكتبي

555
00:40:10,540 --> 00:40:12,359
.مزعوج عن الأشياء التي سمعه ..

556
00:40:12,460 --> 00:40:15,439
إنه يؤمن بالحرية
...وهزيمة الشيوعية

557
00:40:15,540 --> 00:40:18,439
ولكنه لا يؤمن بغسيل أموال
،المخدرات في الأسلحة

558
00:40:18,540 --> 00:40:22,199
وايجلس في مكتبي
...في مجلس الشيوخ الأميركي

559
00:40:22,300 --> 00:40:27,199
وتأتيه مكالمة تخبره
...إنه لو تحدث إلي

560
00:40:27,300 --> 00:40:28,925
.سيموت ..

561
00:40:31,940 --> 00:40:35,123
هذا هي تذكرتك للخروج
خلال وقت قصير، صحيح؟

562
00:40:35,460 --> 00:40:38,039
.ستتسبب في مقتلك -
هذه قصة حقيقة -

563
00:40:38,140 --> 00:40:41,130
يا صديقي، بعض القصص
.حقيقيون جداً لإخبارهم

564
00:40:42,620 --> 00:40:45,670
.هذا هراء -
صحيح؟ -

565
00:40:47,580 --> 00:40:49,409
.وأجل، إنه كذلك

566
00:40:49,620 --> 00:40:51,688
.تهانينا
.لقد اكتشفت هذا

567
00:40:55,140 --> 00:40:57,163
".حقيقة جداً لإخبارها"

568
00:41:06,980 --> 00:41:10,279
<i>مرحبا بكم في مطار
سان فرانسيسكو) الدولي)</i>

569
00:41:10,380 --> 00:41:12,960
<i>.رجاءً لا تترك حقائبك دون مراقبة</i>

570
00:42:52,260 --> 00:42:56,570
أحياناً أتمنى أن أتسلق
إلى داخل رأسك

571
00:42:56,980 --> 00:42:59,199
.وأرى كل التفاهات التي تفكر بها

572
00:42:59,300 --> 00:43:03,700
حقاً؟ -
.كلا. لست جادة -

573
00:43:07,380 --> 00:43:12,209
هناك الكثير من الأشرار والأشباح

574
00:43:12,420 --> 00:43:15,251
.وحوش مخفية تجري في الأنحاء

575
00:43:15,420 --> 00:43:18,922
ماذا تريدينني أن أعمل في المقاضاة؟
أعمل شيئاً آخر للعيش؟

576
00:43:20,300 --> 00:43:21,561
.كلا

577
00:43:27,300 --> 00:43:29,050
.هذه القضية تخيفني فحسب

578
00:43:34,860 --> 00:43:35,882
.كن حذراً

579
00:43:37,780 --> 00:43:39,041
.أنت

580
00:43:47,620 --> 00:43:48,642
.حاضر

581
00:43:54,820 --> 00:43:56,445
!رباه

582
00:44:00,620 --> 00:44:01,639
آلو؟

583
00:44:01,740 --> 00:44:03,569
<i>.(أنا (راسل دودسون</i>

584
00:44:07,340 --> 00:44:08,839
.أهلاً، يا (راسل دودسون)

585
00:44:08,940 --> 00:44:12,159
<i>أنصت، نحن لم نتولى
.هذا الأمر بشكل جدي</i>

586
00:44:12,260 --> 00:44:14,519
<i>،قبل أن تطبع أي شيء
هناك بعض الأشخاص من</i>

587
00:44:14,620 --> 00:44:17,041
<i>العاصمة. يرغبون
بالتحدث معك</i>

588
00:44:17,500 --> 00:44:19,489
<i>.يجب عليك سماعهم</i>

589
00:44:20,580 --> 00:44:22,125
...إنني منصت

590
00:44:42,980 --> 00:44:45,719
(غاري)
.شكراً لحضورك

591
00:44:45,820 --> 00:44:48,571
،)أنا العميل (ميلر
.(وهذا العميل (جونز

592
00:44:48,780 --> 00:44:51,565
هل نحضر لك كوب قهوة؟ -
.كلا -

593
00:44:52,020 --> 00:44:53,999
ماذا عن كوب من تلك الكابتشينو؟

594
00:44:54,100 --> 00:44:58,410
حصلنا على آلة "إسبرسو" جديدة ربما
.قد كلفت دافعي الضرائب 30 ألف

595
00:44:59,540 --> 00:45:01,051
.كلا، إنني بخير

596
00:45:02,820 --> 00:45:04,684
.أحضر له كابتشينو

597
00:45:08,660 --> 00:45:10,639
نحن لا نوافق على
كل شيء يحصل في

598
00:45:10,740 --> 00:45:13,359
وكالاتنا، لذا هذا
محرجاً قليلاً لنا ولكن

599
00:45:13,460 --> 00:45:16,719
لكنك تقترب من بعض
،المناطق الحساسة

600
00:45:16,820 --> 00:45:20,970
هناك عمليات جارية
.أنت في خطر وستقوم بكشفها

601
00:45:21,220 --> 00:45:25,159
،عمليات استغرقت أشهر
.سنوات كي تجهز

602
00:45:25,260 --> 00:45:28,569
،آلاف ساعات من العمل
.الملايين لتمويلها

603
00:45:32,300 --> 00:45:33,890
وكيف تعلم ذلك؟

604
00:45:34,220 --> 00:45:38,723
(نعلم أنك كنت في (نيكاراغوا
.(ونعلم أنك رأيت (مينيسيس

605
00:45:42,940 --> 00:45:45,999
لقد كنت مُراقب؟ -
ما مقصدك يا (ويب)؟ -

606
00:45:46,100 --> 00:45:48,599
أن بعض المخبرين الحكوميين حمقى؟

607
00:45:48,700 --> 00:45:51,679
كان لدي إنطباع أن لديكم
شيء كي تخبروني به

608
00:45:51,780 --> 00:45:53,639
.ولكن، للإجابة على سؤالك، كلا

609
00:45:53,740 --> 00:45:55,839
مقصدي أن الحكومة الأميركية
علمت أن المخدرات

610
00:45:55,940 --> 00:45:58,119
في الشوارع
.لتمويل حرب غير شرعية

611
00:45:58,220 --> 00:46:01,403
.ما ستقوله أن ما حدث لن يحدث أبداً

612
00:46:05,060 --> 00:46:06,969
إذن لمَ أنا هنا؟

613
00:46:07,100 --> 00:46:10,525
الأطفال الأميريكيين
.سيموتون في هذه الحرب

614
00:46:10,780 --> 00:46:13,679
.الأطفال الأميركيين ميتون
.ولا يزالوا يموتون

615
00:46:13,780 --> 00:46:16,406
،ذلك ليس ما تهتمون به
.على ما يبدو

616
00:46:16,660 --> 00:46:21,201
.(لم نهدد أطفالك أبداً يا سيد (ويب -
أطفالي؟ -

617
00:46:22,220 --> 00:46:24,129
ما الذي قلته؟

618
00:46:34,780 --> 00:46:36,564
.سأكتب القصة

619
00:48:31,700 --> 00:48:37,359
<i>."حسنٌ. على وشك أن أضغط "إرسال -
.أننا مستعدون. الجميع مستعد</i>

620
00:48:37,460 --> 00:48:39,210
.لا تبالغي في تحريره

621
00:48:39,620 --> 00:48:40,960
<i>.لا تقلق</i>

622
00:48:42,580 --> 00:48:46,247
<i>... (آنا) -
.غاري). استلمته) -</i>

623
00:48:46,940 --> 00:48:49,042
<i>.اذهب وتمتع مع عائلتك</i>

624
00:48:58,443 --> 00:49:01,143
"حلقاء مظلمين"

625
00:49:01,244 --> 00:49:04,044
"بقلم: "غاري ويب

626
00:49:08,420 --> 00:49:10,559
!هيا بنا، هيا بنا

627
00:49:11,160 --> 00:49:13,866
!حسنُ آخر من يصل يكون أحمقاً

628
00:49:17,960 --> 00:49:19,699
<i>هل المياه باردة أم دافئة؟</i>

629
00:49:19,800 --> 00:49:20,699
. إنها دافئة -
مستعدة؟ -

630
00:49:20,800 --> 00:49:22,948
.حسنٌ، السلعة الثمينة

631
00:49:24,600 --> 00:49:26,019
هل تشعري بالدوار؟

632
00:49:26,120 --> 00:49:27,219
.كلا -
.حسنٌ -

633
00:49:27,320 --> 00:49:29,379
!هيا يا أماه

634
00:49:29,480 --> 00:49:31,539
.هيا يا أماه انزلي -
لم جميعكم عصابة ضد أمكم؟ -

635
00:49:31,640 --> 00:49:35,461
!عليك أن تجفف شعري -
إلى تذهب يا أبي؟ -

636
00:49:36,800 --> 00:49:38,948
...أبي -
كلا -

637
00:49:51,160 --> 00:49:53,228
!أبي، لقد رفع المقال! إنه على الأنترنت

638
00:49:53,600 --> 00:49:54,826
!أماه

639
00:49:55,400 --> 00:49:58,902
.ياالهي! يا أمي، تفقدي هذا
.لقد انتشر في كل مكان

640
00:49:59,920 --> 00:50:00,699
!(غاري)

641
00:50:00,800 --> 00:50:01,899
،لأفضل جزء منذ عقد من الزمن

642
00:50:02,000 --> 00:50:04,699
(في منطقة خليج (سان فرانسيسكو
...عصابة لتهريب المخدرات باعت طن من الكوكايين

643
00:50:04,800 --> 00:50:08,019
(لعصابتي الشوارع (كربيس) و(بلود
...في (لوس آنجلوس) ولقد ضخا الملايين

644
00:50:08,120 --> 00:50:10,699
في أرباح المخدرات لجيش
،العصابات الأميركي الذي يدار

645
00:50:10,800 --> 00:50:12,179
...من قبل وكالة المخابرات المركزية الأمريكية

646
00:50:12,280 --> 00:50:14,179
<i>.وقد وجدت تحقيقات صحيفة (ميركوري) للأخبار</i>

647
00:50:14,280 --> 00:50:16,986
<i>فتحت شبكة المخدرات تلك
...أول خط أنابيب بين (كولومبيا) و</i>

648
00:50:30,200 --> 00:50:31,381
.مرحباً

649
00:50:32,960 --> 00:50:34,550
.أهلاً

650
00:50:35,320 --> 00:50:36,990
.لقد فعلتها

651
00:50:38,200 --> 00:50:39,904
.أجل

652
00:50:41,160 --> 00:50:43,262
هل تريد أن نذهب
ونتحامق في الغابة؟

653
00:50:46,320 --> 00:50:47,059
.أجل

654
00:50:47,160 --> 00:50:49,911
.أجل، أريد ذلك -
.أجل، أريد ذلك -

655
00:50:51,120 --> 00:50:54,859
لا تنظر، لا تنظر -
!مهلا، هيا -

656
00:50:54,960 --> 00:50:58,259
<i>!يوجب أن ترى لوحة المفاتيح
!إنها مضاءة مثل شجرة عيد الميلاد</i>

657
00:50:58,360 --> 00:51:00,339
<i>نحصل على مكالمات
.(من جميع أنحاء العالم. يا (غاري</i>

658
00:51:00,440 --> 00:51:01,859
<i>ماذا تريد أن تفعل؟</i>

659
00:51:01,960 --> 00:51:04,459
،حسنا، إنها مجرد البداية
أليس كذلك؟

660
00:51:04,560 --> 00:51:06,299
.أعتقد أن هناك الكثير لأقوم به

661
00:51:06,400 --> 00:51:08,739
.علي الاستمرار في القصة
.واستمر في البحث

662
00:51:08,840 --> 00:51:12,048
.أي شيء تحتاجه
.حسنٌ، لكن قم برحلة انتصار

663
00:51:12,160 --> 00:51:14,219
<i>لكن الشعار الذي تستخدمونه يا رفاق؟</i>

664
00:51:14,320 --> 00:51:16,979
أنبوب التعاطي فوق شعار
وكالة المخابرات المركزية؟

665
00:51:17,080 --> 00:51:17,899
<i>هل جننتم؟</i>

666
00:51:18,000 --> 00:51:19,899
<i>يبدو الأمر وكأن وكالة المخابرات
المركزية تطبخ المخدرات في قبوها</i>

667
00:51:20,000 --> 00:51:23,179
غاري). تلك كانت فكرتي)
لذا لومني أنا، لكن بحقك

668
00:51:23,280 --> 00:51:24,859
لقد حصلنا على انتباههم، ألسنا كذلك؟

669
00:51:24,960 --> 00:51:27,259
لقد اتصلنا كي نشكرك
على قيامك بذلك

670
00:51:27,360 --> 00:51:31,859
<i>.لدينا الكثير من الفخر صباح اليوم -
.تهانينا يا صاح -</i>

671
00:51:31,960 --> 00:51:34,820
<i>.(يا (غاري -
ماذا؟ -</i>

672
00:51:34,920 --> 00:51:38,339
<i>.لقد فعلتها -
.إنها القضية الكبرى -</i>

673
00:51:38,440 --> 00:51:40,429
<i>!استمتع</i>

674
00:51:53,330 --> 00:51:56,430
<b>"مقر المخابرات، لانغلي، فيرجينيا"</b>

675
00:52:00,331 --> 00:52:02,431
"مكتب الشؤون العامة"

676
00:52:04,960 --> 00:52:08,339
،)دعونا نركز على منشور صحيفة (واشنطن
.(نيويورك تايمز) و(لوس أنجلوس تايمز)

677
00:52:08,440 --> 00:52:10,349
.وضع (ريتشارد زوكرمان) على الهاتف

678
00:52:22,280 --> 00:52:26,019
ما يهمني من سيخبرني كيف
.فوتنا هذه القصة اللعينة

679
00:52:26,120 --> 00:52:27,859
،كيف صحيفة (سان خوسيه ميركوري) للأخبار

680
00:52:27,960 --> 00:52:30,819
صحيفة خُمس حجم
... (لوس آنجلوس تايمز)

681
00:52:30,920 --> 00:52:32,819
وعلى بعد 300 ميل
...وتفوق علينا

682
00:52:32,920 --> 00:52:36,419
.في أحدى أهم قصص هذه المدينة
خلال كم؟ 20 عاماً؟

683
00:52:36,520 --> 00:52:38,699
ماذا عنك، يا (ريتش)؟
ألم تغطي (ريكي روس)؟

684
00:52:38,800 --> 00:52:40,459
.أجزاء منه -
.أجل، كما يبدو الأجزاء الخاطئة -

685
00:52:40,560 --> 00:52:42,019
.لدينا (بلاندون) في أحد قصصنا

686
00:52:42,120 --> 00:52:43,699
كماذا؟ -
.كمصدر حكومي -

687
00:52:43,800 --> 00:52:46,819
إنه على ما يبدو الشخص الوحيد
.المسؤول عن وباء المخدرات

688
00:52:46,920 --> 00:52:48,339
...التي، بالمناسبة، بدأت هنا

689
00:52:48,440 --> 00:52:52,386
في ماذا، على بعد خمسة
أميال من حيث ما نجلس

690
00:52:53,320 --> 00:52:54,339
...أنصت، لا أريد أخبارك بهذا

691
00:52:54,440 --> 00:52:58,499
،لكن إذا بقيت هذه القصة
.بعض جماعتكم سيذهبون للسجن

692
00:52:58,600 --> 00:53:01,019
الفكرة هي أن أي
شخص قد أخذ قراره

693
00:53:01,120 --> 00:53:01,339
...في الاشتراك في وباء المخدرات

694
00:53:01,440 --> 00:53:04,859
<i>.فهو سخيف -
ماذا عن (نورون مينيسيس)؟ -</i>

695
00:53:04,960 --> 00:53:08,179
ليس لدينا وثائق
.أن ذلك الرجل قد عمل معنا

696
00:53:08,280 --> 00:53:10,499
ذلك (غاري ويب)، ليس لديه شيء

697
00:53:10,600 --> 00:53:13,499
<i>لقد اعتمد على تجار المخدرات
.وغاسلي الأموال كمصادر له</i>

698
00:53:13,600 --> 00:53:15,699
ريتش)، أنت تعرف ذلك)
الرجل (ويب)، ما رأيك؟

699
00:53:15,800 --> 00:53:17,550
.إنها ضعيفة

700
00:53:18,080 --> 00:53:21,419
باستثناء ذلك لقد نشر كل
(مصادره على موقع (ميرك

701
00:53:21,520 --> 00:53:23,339
إذن؟ -
.لم يفعل أحداً ذلك من قبل -

702
00:53:23,440 --> 00:53:26,699
أريد كل سطر من تلك القصة
أن يأخذ ويتم تدقيقه من الأخطاء

703
00:53:26,800 --> 00:53:28,859
(أحضر (دومينيك برادي
(إلى هنا من (واشنطن

704
00:53:28,960 --> 00:53:32,339
.أريد 15 شخصاً على الأقل على هذا الأمر -
ماذا إذ كنا نضخم الأمر؟ -

705
00:53:32,440 --> 00:53:36,709
أعني، أنها صحيفة (سان خوسيه ميركوري) للأخبار
هل سيهتم أي أحداً بها؟

706
00:53:36,960 --> 00:53:40,099
مراسل لصحيفة (سان
خوسيه ميركوري) للأخبار، اقترح

707
00:53:40,200 --> 00:53:42,779
...أن وكالة الاستخبارات المركزية قد لعبت دورا

708
00:53:42,880 --> 00:53:45,139
في السماح لتجار مخدرات
...نيكاراغوا) بتوزيع)

709
00:53:45,240 --> 00:53:50,019
<i>الكوكايين في جنوب وسط
.لوس آنجلوس) خلال الثمانينات)</i>

710
00:53:50,120 --> 00:53:54,459
<i>ذلك سبب صدى هائل
لدى المجتمع الأفريقي</i>

711
00:53:54,560 --> 00:53:58,339
،لقد تم الاحتيال علينا
،لقد تم خدعنا

712
00:53:58,440 --> 00:54:00,219
.ولقد تمت مقاضاتنا

713
00:54:00,320 --> 00:54:03,299
إذا كانوا وضع ذلك الكوكايين
(في (بيفرلي هيلز

714
00:54:03,400 --> 00:54:05,499
.ستكون قضية رئاسية

715
00:54:05,600 --> 00:54:08,779
.إننا نحب أطفالنا
.كما أنتم تحبون أطفالكم

716
00:54:08,880 --> 00:54:11,339
...أعتقد إنه يكفي معلومات هنا

717
00:54:11,440 --> 00:54:15,099
<i>لنقول لوكالة الاستخبارات
المركزية أنتِ متهمة</i>

718
00:54:15,200 --> 00:54:18,861
<i>الرئيس (كلينتون) سيعود
لحملة الانتخابية الأسبوع المقبل</i>

719
00:54:21,320 --> 00:54:23,019
...لدي

720
00:54:23,120 --> 00:54:26,979
(طلبات لك من (سي إن إن
.. (سي ان بي سي)

721
00:54:27,080 --> 00:54:31,583
(جيري سبرينغر)
(غيرالدو ريفيرا) (ومونتل وليامز)

722
00:54:31,880 --> 00:54:34,499
(لندن تايمز) و(لو مانكلي)
...ترسل لإجراء مقابلات معك

723
00:54:34,600 --> 00:54:37,939
"ستون دقيقة" و"ديدلاين"
.. كِلاهما يريدونك، ولكن

724
00:54:38,040 --> 00:54:39,499
.إلا إذا كنت لن تقبل الآخر

725
00:54:39,600 --> 00:54:42,226
...لقد وردتني مكالمة ليلة أمس

726
00:54:42,600 --> 00:54:46,179
الصحافة الوطنية
...جمعية صحفيين السنة ..

727
00:54:46,280 --> 00:54:48,299
.(إنه السيد (غاري ويب

728
00:54:48,400 --> 00:54:49,911
.(تهانينا يا (غاري

729
00:54:55,000 --> 00:54:57,706
!عزيزي

730
00:55:00,960 --> 00:55:01,539
<i>.شكراً لك</i>

731
00:55:01,640 --> 00:55:03,424
<i>.الحياة جميلة</i>

732
00:55:04,625 --> 00:55:06,425
"مانغوا، نيكاراغوا"

733
00:55:10,480 --> 00:55:13,699
<i>(إنه يتجقق يا (ريتشارد
(تحدثت مع مصرفي في (بنما سيتي</i>

734
00:55:13,800 --> 00:55:17,299
<i>.(يدعى (هانز يورغ باير
...لقد التق به. لقد أكد</i>

735
00:55:17,400 --> 00:55:21,659
<i>.(إنه غسل أموال مخدرات لـ(الكونترا
نورون مينيسيس) كان موكله)</i>

736
00:55:21,760 --> 00:55:24,099
هل هذه المصادر موثوقة
بما فيه الكفاية؟ للنشر؟

737
00:55:24,200 --> 00:55:27,859
.أعني، جميعهم تجار مخدرات -
المصرفي ليس تاجر مخدرات -

738
00:55:27,960 --> 00:55:31,859
<i>كما هناك ذلك الاعب الأميركي
السابق لديه مزرعة في الغابة</i>

739
00:55:31,960 --> 00:55:35,699
<i>ولقد ترك أولئك الطيارين الأميركيان
يهبطان ويقلعان من مهبط طائراته</i>

740
00:55:35,800 --> 00:55:38,779
<i>ولقد سمح لهم بتخزين المخدرات في ملكيته</i>

741
00:55:38,880 --> 00:55:40,859
كنت تتحدث إلى تاجر
،مخدرات وغاسل أموال

742
00:55:40,960 --> 00:55:42,859
.(أنا أتحدث إلى (لانغلي

743
00:55:42,960 --> 00:55:46,220
<i>حسنٌ، أنا المُخبر
أنتم افعلوا ما تريدون بما أخبرتكم</i>

744
00:55:50,800 --> 00:55:54,820
إذن ماهي وجهة نظرنا؟ -
...ويب) ليس لديه أي مصادر شرعية) -

745
00:55:54,960 --> 00:55:58,299
ووكالة الاستخبارات المركزية لن تستخدم
مصادر ضعيفة كتلك وفي الواقع أنها تنفيها

746
00:55:58,400 --> 00:56:02,940
.في الواقع تنفيها بشكل قاطع
.في الأساس، إنه محتال وكذلك قصته

747
00:56:05,760 --> 00:56:08,227
سآخذ هذا لأعلى
وأرى لو |يمكن نشره

748
00:56:11,120 --> 00:56:12,241
<i>.ستصبح مشهوراً</i>

749
00:56:13,560 --> 00:56:14,899
.انتظروا يا رفاق، إنها على التلفاز

750
00:56:15,000 --> 00:56:16,659
تعال لهنا، أإها على التلفاز

751
00:56:16,760 --> 00:56:19,699
،"الليلة في "عين على أميركا
...اتهامات

752
00:56:19,800 --> 00:56:22,419
متأكد أن كلمة اتهامات
...هي لا شيء

753
00:56:22,520 --> 00:56:25,019
إلا مجرد تفجيرات
لدى المباحث الفيدرالة

754
00:56:25,120 --> 00:56:30,499
أنها كانت تعلم وقصدت عملية
...(إدخال الكوكايين إلى (لوس أنجلوس

755
00:56:30,600 --> 00:56:33,139
.هذا ليس ما قاله -
.(لمساعدة المتمردين في (نيكاراغوا -

756
00:56:33,740 --> 00:56:34,839
"أنت لم تذكر أبداً كلمة" قصدت

757
00:56:34,940 --> 00:56:38,203
<i>،ما إذا ثبتت صحة هذه الادعاءات
...فإن الغضب</i>

758
00:56:44,220 --> 00:56:47,999
الكثير من الناس يقولون
...بالطبع، الأشخاص في الكونغرس

759
00:56:48,100 --> 00:56:53,839
أن وكالة المخابرات المركزية قصدت إدمان
الأمريكيين الأفريقيين على الكوكايين

760
00:56:53,940 --> 00:56:57,359
صحيح، ما الذي تفعلينه أنت
والآخرين بقول أقوال لم أذكرها

761
00:56:57,460 --> 00:56:58,679
.نحن لم ندعي هذا أبداً

762
00:56:58,780 --> 00:57:02,359
ما الذي لديك لإثبات أن الأميركيين
... العاملين في الحكومة الأميركية

763
00:57:02,460 --> 00:57:07,679
تعاونوا في بيع الكوكايين لمجتمع
الأميركيين الأفارقة من (لوس آنجلوس)؟

764
00:57:07,780 --> 00:57:10,919
حسنٌ، قبل أي شيء
لم نقل أبداً أن الأميركيين العاملين

765
00:57:11,020 --> 00:57:12,319
.في الحكومة كانوا يفعلون ذلك ..

766
00:57:12,420 --> 00:57:14,999
تلك كانت (نيكاراغوا) تعمل
لجيش وكالة المخابرات المركزية

767
00:57:15,100 --> 00:57:18,199
حسنٌ.  إذن ليست وكالة المخابرات
!المركزية للولايات المتحدة المسؤولة

768
00:57:18,300 --> 00:57:19,359
.ليس ذلك ما نعرفه حتى الآن

769
00:57:19,460 --> 00:57:21,359
<i>.حسنٌ، ليسوا المسؤولين الأمريكيين
.حسنٌ، تفضل</i>

770
00:57:21,460 --> 00:57:25,999
ما أردته وكالة المخابرات هو خوض
حرب الكونغرس التي لم تريد مقاومتها

771
00:57:26,100 --> 00:57:29,199
وتأثير ذلك ما حدث في جنوب
لوس آنجلوس) ومدن أميركية أخرى)

772
00:57:29,300 --> 00:57:30,879
.ذلك كان خطأ ..

773
00:57:30,980 --> 00:57:36,562
<i> هذا مدفع تدخين يشير
بكل الأدلة إلى البيت الأبيض</i>

774
00:57:36,860 --> 00:57:38,405
<i>...ليس لدينا أي دليل</i>

775
00:57:38,909 --> 00:57:39,009
<b>{\pos(100,230)}<font color="#FFE87C">"جون دوتش"
"رئيس وكالة المخابرات المركزية</b>

776
00:57:38,380 --> 00:57:40,199
...عن مؤامرة من قبل وكالة الاستخبارات المركزية

777
00:57:40,300 --> 00:57:42,959
لمشاركتها في تشجيع
(تجار المخدرات في (نيكاراغوا

778
00:57:43,060 --> 00:57:49,879
وسأجعل أحدهم يدفع ثمن
ما قاموا به لمجتمعي ولقومي

779
00:57:49,980 --> 00:57:50,080
لا تقل لي مؤامرة

780
00:57:50,005 --> 00:57:51,719
<b>{\pos(100,230)}<font color="#FFE87C">"دون كلريدج"
"ضابط عمليات سابق في المخابرات المركزية"</b>

781
00:57:51,820 --> 00:57:56,448
لم يكن هناك أبداً
.مؤامرة في هذا البلد

782
00:57:57,679 --> 00:58:01,979
<b>"بنما سيتي، بنما"</b>

783
00:58:18,980 --> 00:58:20,241
...(السيد (باير

784
00:58:36,620 --> 00:58:37,599
آلو؟

785
00:58:37,700 --> 00:58:39,564
.(معك (فريد ويل

786
00:58:41,780 --> 00:58:44,008
ألم ترى صحيفة "الساحل الشرقي" بعد؟

787
00:58:44,900 --> 00:58:46,206
.كلا

788
00:58:47,140 --> 00:58:49,004
.إنها الرابعة صباحاً

789
00:58:50,405 --> 00:58:53,799
<b>أدلة المخابرات والكوكايين"
"تقود إلى مخطط مزعوم</b>

790
00:58:53,900 --> 00:58:56,082
<i>،)كنت مثلك ذات مرة يا (غاري</i>

791
00:58:56,780 --> 00:59:01,442
<i>لقد بدأت من هذا المكان
حيث لم يصل أحداً لما وصلت</i>

792
00:59:02,620 --> 00:59:06,489
عندما شعروا أنني لم أتوقف
،شككوا في أخلاقي

793
00:59:10,020 --> 00:59:12,122
<i>هل لديك أي فكرة عما
أتحدث عنه؟</i>

794
00:59:15,100 --> 00:59:17,521
<i>.سيجعلونك القصة</i>

795
00:59:18,900 --> 00:59:24,199
<i>ولديك تاريخ بمرض انفصام الشخصية
... كنت كاذباً، كنت لوطي</i>

796
00:59:24,300 --> 00:59:26,999
...تضرب كلبك
أو كنت منحرفاً جنسياً

797
00:59:27,100 --> 00:59:29,119
.لا يهم إذا كان أي من هذا صحيح
...قصدي هو

798
00:59:29,220 --> 00:59:32,722
<i>.لا أحد يذكر ما الذي وجدته
...إنهم يذكرونك</i>

799
00:59:33,580 --> 00:59:35,523
<i>.وأنت لست معتوه</i>

800
00:59:35,860 --> 00:59:37,849
<i>.ستزول من الوجود</i>

801
00:59:42,460 --> 00:59:44,210
<i>هل تسمعني؟</i>

802
00:59:45,860 --> 00:59:47,679
.أجل، أسمعك

803
00:59:47,780 --> 00:59:53,321
<i>...تذكر، لقد حصلت على أكثر من انتقاد
عندما تكون اقتربت من الهدف</i>

804
00:59:54,700 --> 00:59:56,559
<i>حينها سيفرغون جميع
أسلحتهم عليك</i>

805
00:59:56,660 --> 01:00:00,321
<i>عندما تكون على وشك
...إسقاط قنبلة على (الكرملين)</i>

806
01:00:02,260 --> 01:00:05,091
<i>،أو في هذه الحالة
.وكالة المخابرات المركزية</i>

807
01:00:08,540 --> 01:00:10,563
<i>(ستعلق هناك يا (غاري </i>

808
01:00:34,409 --> 01:00:38,179
<b>التحقق من تهم"
"المخابرات في بيع الكوكايين</b>

809
01:00:38,580 --> 01:00:39,886
.صباح الخير

810
01:00:45,660 --> 01:00:47,039
.لا تبدون بخير يا رفاق

811
01:00:47,140 --> 01:00:49,607
.(صباح الخير يا (غاري -
.صباح الخير -

812
01:00:49,820 --> 01:00:53,800
،أردنا قياس حرارتك فحسب
.قبل أن تأتي إلى هنا

813
01:00:54,300 --> 01:00:55,359
بشأن ماذا؟

814
01:00:55,460 --> 01:00:58,479
وكالة المخابرات المركزية
تستجيب لك لمرة

815
01:00:58,580 --> 01:01:00,842
أليس هناك استجابة، أليس كذلك؟

816
01:01:01,020 --> 01:01:04,399
لا يزال لا يوجد شيء؟
ولا مصدر واحد؟ أعني

817
01:01:04,500 --> 01:01:05,199
،في هذه الحالة

818
01:01:05,700 --> 01:01:08,919
سأقبل بأي شخص يأخذ مالاً من
وكالة المخابرات المركزية. أي شخص

819
01:01:09,020 --> 01:01:10,599
،إنهم منظمة سرية

820
01:01:10,700 --> 01:01:13,359
.أعني هذا عملهم. السرية
.إنهم لا يتكلمون

821
01:01:13,460 --> 01:01:15,599
حسنٌ، على الأقل
.. مقال (واشنطن) لا يقول أن

822
01:01:15,700 --> 01:01:17,879
.كل حقائقنا خاطئة -
.لأنها ليست خاطئة -

823
01:01:17,980 --> 01:01:20,639
ولكن ما يقوله المقال هو أننا
،نشهد على نقاوة أخلاق

824
01:01:20,740 --> 01:01:23,319
.وكالة المخابرات المركزية ..

825
01:01:23,420 --> 01:01:25,799
غاري)، (والتر زوكرمان) هو أسطورة حية)

826
01:01:25,900 --> 01:01:28,719
أجل، يعتقد أن عمله هو الدفاع
،عن وكالة المخابرات المركزية

827
01:01:28,820 --> 01:01:29,919
.لقد كان يعمل لهم

828
01:01:30,020 --> 01:01:32,999
لقد كان إعلامي متدرب
هل جننت؟

829
01:01:33,100 --> 01:01:35,679
أعني قراءة هذه الأشياء مثل قراءة
صحيفة (برافدا) حوالي عام 1953

830
01:01:35,780 --> 01:01:37,599
يا رفاق، ما الذي لا أعلمه هنا؟

831
01:01:37,700 --> 01:01:41,439
.غاري). سأقول كل شيء)
تلقينا مكالمات من شركات هذا الصباح

832
01:01:41,540 --> 01:01:45,119
،جميعهم متوترون
،لذا سنأخذ استراحة، نتراجع

833
01:01:45,220 --> 01:01:47,239
ننظر إلى الصورة الكبيرة
عوضاً عن الصحيفة

834
01:01:47,340 --> 01:01:50,239
لا نريد طباعة أي شيء آخر
حتى نؤمن أنفسنا، اتفقنا؟

835
01:01:50,340 --> 01:01:54,839
.وسنبقيك في الحلقة
ليس بالأمر الجلي

836
01:01:54,940 --> 01:01:57,361
غاري)، هل يمكنني محادثتك؟)  -
.أجل -

837
01:02:13,740 --> 01:02:15,119
.. وردتني مكالمة للتو

838
01:02:15,220 --> 01:02:18,119
.ان بي سي) لغوا جزئهم من القصة)
.لن يعرضوها

839
01:02:18,220 --> 01:02:19,919
،ولن تصدق هذا
ولكن لقد سمعنا

840
01:02:20,020 --> 01:02:23,599
صحيفة (واشنطن بوست) ستقول
.. (أنك نشطت جزء من دفاع (ريكي روس

841
01:02:23,700 --> 01:02:25,399
،ومشاركتك حرضت على التواطئ

842
01:02:25,500 --> 01:02:28,524
أنك و(ريكي روس) تقولان
.هذه الخرافة معاً

843
01:02:29,180 --> 01:02:30,959
.ذلك ليس مضحكاً -
.بحقكِ -

844
01:02:31,060 --> 01:02:33,399
.إنه مضحك -
.كلا، عملنا في خطر -

845
01:02:33,500 --> 01:02:35,599
.(اسمعي، لدينا عصابة (بلود
.سيقولون أي شيء

846
01:02:35,700 --> 01:02:39,065
هل ستقول؟ -
ماذا؟ -

847
01:02:40,340 --> 01:02:42,727
.آسفة. لم أقصد ذلك

848
01:02:43,020 --> 01:02:44,399
تعتقدين إنني
افتعلت أي من هذا؟

849
01:02:44,500 --> 01:02:46,125
.كلا

850
01:02:46,700 --> 01:02:48,643
.أنتِ محررتي -
.أعلم -

851
01:02:49,300 --> 01:02:52,483
اسمي على تلك القصة لكن
.اسمكِ على هذا الباب اللعين

852
01:02:52,900 --> 01:02:56,490
لا تنسي ذلك
.هنا تماماً

853
01:03:03,380 --> 01:03:06,930
<i>.ريتش كلاين) يتحدث) -
.(أنا (غاري ويب -</i>

854
01:03:07,700 --> 01:03:09,290
حقاً؟

855
01:03:09,940 --> 01:03:12,088
.حسنٌ

856
01:03:14,180 --> 01:03:15,599
آلو؟

857
01:03:15,700 --> 01:03:17,484
ما الذي يجري يا (ريتش)؟

858
01:03:18,500 --> 01:03:22,359
...الأشخاص الوحيدين الذين في قصتك
،هو المدير السابق لوكالة المخابرات

859
01:03:22,460 --> 01:03:24,759
والمدير الحالي لوكالة المخابرات
المركزية، وخمن من أيضاً

860
01:03:24,860 --> 01:03:27,247
مجموعة من مسؤولين
وكالة الاستخبارات المركزية

861
01:03:27,540 --> 01:03:29,279
<i>هل تتبع كل شيء أكتبه أم أنك</i>

862
01:03:29,380 --> 01:03:30,759
<i>تكلم وكالة المخابرات
المركزية فحسب؟</i>

863
01:03:30,860 --> 01:03:32,485
.لا أستطيع أن أتحدث معك

864
01:03:33,300 --> 01:03:34,731
<i>لماذا؟</i>

865
01:03:36,060 --> 01:03:37,844
.لا أعلم. آسف

866
01:03:42,700 --> 01:03:44,848
!ذلك الوغد

867
01:04:39,700 --> 01:04:41,290
ما هذا؟

868
01:05:27,740 --> 01:05:28,966
!أنت

869
01:05:33,860 --> 01:05:35,450
ما الذي تفعله؟

870
01:05:41,460 --> 01:05:43,050
!أستطيع رؤيتك

871
01:06:08,020 --> 01:06:09,485
!أيها الوغد

872
01:06:12,460 --> 01:06:13,759
!أيها الوغد

873
01:06:13,860 --> 01:06:15,759
لقد رأيته ولاحقته في
.هذا الشارع اللعين

874
01:06:15,860 --> 01:06:17,962
حسنٌ، حينها حاولت الإطلاق عليه؟

875
01:06:18,240 --> 01:06:19,880
،أطلقت رصاصة تحذيرية

876
01:06:20,320 --> 01:06:22,859
عليّ حماية عائلتي  -
هل حاول اقتحام المنزل؟ -

877
01:06:22,960 --> 01:06:26,700
كلا. كان يختبئ خلف
السيارة. لم يكن يحاول سرقتها

878
01:06:26,920 --> 01:06:29,299
لا أدري ماذا كان يفعل
لكنني رأيته هناك

879
01:06:29,400 --> 01:06:31,500
.. فلتتفقد بصماته أو ما شابه

880
01:06:32,160 --> 01:06:35,370
،كان يعبث بالسيارة
لا أدري ماذا كان يفعل

881
01:06:44,440 --> 01:06:45,610
ماذا تفعلون؟

882
01:06:46,960 --> 01:06:51,210
هل هناك سبب يجعلك تظن
(بأن عائلتك في خطر، يا سيد (ويب

883
01:06:53,160 --> 01:06:53,740
. .. كلا

884
01:06:55,680 --> 01:06:56,260
!كلا

885
01:06:58,400 --> 01:06:59,040
!أبي

886
01:06:59,600 --> 01:07:01,830
ما ذلك؟ -
إنه (إيان) -

887
01:07:03,600 --> 01:07:04,859
لا يمكنك.. ضعها مكانها

888
01:07:04,960 --> 01:07:05,600
!أبي

889
01:07:06,560 --> 01:07:10,020
لقد أتوا هؤلاء الأشخاص
!وبدأوا يفتشون بأغراضك

890
01:07:10,120 --> 01:07:12,659
هل يمكنني مساعدتكم؟ -
لا يمكنكم التواجد هنا -

891
01:07:12,760 --> 01:07:15,040
إنه مسرح جريمة -
ليس كذلك -

892
01:07:15,560 --> 01:07:18,140
.المعذرة، هذا منزلي
ماذا تفعلون؟

893
01:07:18,640 --> 01:07:20,330
من أنتم بحق الجحيم؟

894
01:07:20,640 --> 01:07:23,539
هلا وضعته مكانه؟
!إنها أغراضي وهذا منزلي

895
01:07:23,640 --> 01:07:25,220
!اخرجوا بحق الجحيم

896
01:07:25,680 --> 01:07:27,780
!اخرجوا من هنا بحق الجحيم

897
01:07:34,880 --> 01:07:38,030
إيان)، لو نزل أحد إلى)
هنا فلتضربه بهذا

898
01:07:47,840 --> 01:07:48,890
!إنني أراكم

899
01:08:01,400 --> 01:08:03,859
أعلم أن ليلة أمس كانت
..عصيبة، لكن عليّ تحذيرك

900
01:08:03,960 --> 01:08:09,140
قبل أن تأتي للعمل غداً بأن..
.الأسبوع القادم سيكون صعباً للغاية

901
01:08:10,600 --> 01:08:12,699
والآن تظن الجرائد الصباحية
أنك كذبت عليهم، لذا سيُطاردونك

902
01:08:12,800 --> 01:08:14,550
،وكذلك الليلية

903
01:08:15,400 --> 01:08:19,540
وجميع الوكالات التي
لم تحظى بفرصتها بعد

904
01:08:20,400 --> 01:08:23,930
حسنٌ، القصة مُحكمة -
إنها ليست كاملة -

905
01:08:24,240 --> 01:08:27,299
حسناً، (جيري) توقف
في حين احتجت أن أستمر

906
01:08:27,400 --> 01:08:29,200
لم أنتهي، يا (آنا)

907
01:08:29,560 --> 01:08:32,600
وأريدكِ أن تحميني
.حتى أُنهي ما بدأناه

908
01:08:32,760 --> 01:08:36,210
المشكلة ليست بالقصة
الآن، هذا يتعلق بك أنت

909
01:08:37,160 --> 01:08:41,979
.قامت صحيفة الـ (نيويورك تايمز) بمجاملتنا
لقد تفقدوا وبحثوا بكل ما يتعلق بحياتك

910
01:08:42,080 --> 01:08:46,299
راجعوا جميع مخالفات السرعة التي
ارتكبتها وشجارات الحانات

911
01:08:46,400 --> 01:08:47,779
إنه كلام قد قيل وليس صحيح

912
01:08:47,880 --> 01:08:50,459
والآن (جيري) يتكلم عن عملك
في مكتب (كوبرتينو) لبعض الوقت

913
01:08:50,560 --> 01:08:52,979
.جيري) قد فقد عقله)
لن يحدث ذلك

914
01:08:53,080 --> 01:08:56,640
مرحباً، يا صاح. تعال -
ليست بفكرة جيدة -

915
01:08:58,080 --> 01:08:59,720
إيان)، اذهب لغرفتك)

916
01:09:09,680 --> 01:09:10,550
ما هذا؟

917
01:09:11,520 --> 01:09:13,680
هل اكتشفوا أمر تلك المرأة؟

918
01:09:17,960 --> 01:09:20,699
(المرأة في (كليفلاند
وتلك الوكيل للتاجر

919
01:09:20,800 --> 01:09:21,440
أجل؟

920
01:09:24,560 --> 01:09:26,840
لما لم تُخبرنا القصة بكاملها؟

921
01:09:30,920 --> 01:09:31,620
!سحقاً

922
01:09:33,520 --> 01:09:37,979
انظري، من أضاجعه وما أفعله بحياتي
ليس من شأنكِ، هل تفهمين ذلك؟

923
01:09:38,080 --> 01:09:40,900
..هذا الأمر يخصني وزوجتي -
المعذرة -

924
01:09:43,400 --> 01:09:46,550
إنه أمر يخصنا، ليس
من شأنكِ بحق الجحيم

925
01:09:48,040 --> 01:09:52,139
يمكنكِ أخذ حياة أي
شخص ووضعها تحت المجهر

926
01:09:52,240 --> 01:09:55,299
ويمكنكِ تحليلها وتحويل تلك
..الحياة البسيطة إلى عرض سيرك

927
01:09:55,400 --> 01:09:56,980
وأنتِ تعلمين ذلك..

928
01:09:59,320 --> 01:10:03,230
ماذا عما تبقى مني؟
أيمكننا التركيز على ذلك؟

929
01:10:16,720 --> 01:10:18,940
أبي، ماذا حدث في (كليفلاند)؟

930
01:10:28,720 --> 01:10:29,360
.. تعال

931
01:10:36,000 --> 01:10:39,330
ليس هناك ما يسمى
(بالخطأ الصغير، يا (إيان

932
01:10:39,960 --> 01:10:42,120
.انعطاف واحد خاطئ يجعلك تضيع

933
01:10:43,120 --> 01:10:46,979
..تحاول الالتفاف والعودة مراراً وتكراراً -
تبدو وكأنك كاتب يؤلف كتاباً -

934
01:10:47,080 --> 01:10:50,820
.سألتك ماذا حدث في (كليفلاند)

935
01:10:55,440 --> 01:10:56,720
.ارتكبت خطأ

936
01:11:02,660 --> 01:11:03,820
من كانت؟

937
01:11:07,340 --> 01:11:09,560
مراسلة في غرفة الأخبار

938
01:11:11,580 --> 01:11:13,210
ما هو اسمها؟

939
01:11:15,620 --> 01:11:19,010
لما يهمك ذلك؟ -
يهمني فحسب -

940
01:11:23,340 --> 01:11:24,220
(باربرا)

941
01:11:28,740 --> 01:11:30,310
هل تحبها؟

942
01:11:31,540 --> 01:11:32,120
كلا

943
01:11:33,580 --> 01:11:37,630
هل تحب والدتي؟ -
أجل -

944
01:11:38,100 --> 01:11:47,170
..أنت وأخاك وأختك، ووالدتك
أنتم بمثابة كل شيء بالنسبة لي

945
01:11:47,740 --> 01:11:50,130
لا يمكنني تحمل فقدان ذلك

946
01:11:51,500 --> 01:11:53,310
ماذا حدث لها؟

947
01:12:01,660 --> 01:12:03,480
.انتحرت

948
01:12:10,860 --> 01:12:14,240
ذلك مُزري للغاية -
أجل، كان كذلك فعلاً -

949
01:12:15,580 --> 01:12:17,730
ألذلك السبب غادرنا (أوهايو)؟

950
01:12:18,300 --> 01:12:23,010
لأنك هربت؟ -
أجل، احتجنا لبداية جديدة -

951
01:12:25,100 --> 01:12:27,960
يا إلهي، خيبت أملي حقاً

952
01:12:32,380 --> 01:12:33,720
أمي امرأة رائعة

953
01:13:05,420 --> 01:13:09,759
<i>.ليس هناك بديل، يا (غاري)
إنه الخيار الوحيد المتوفر الآن</i>

954
01:13:09,860 --> 01:13:11,839
<i>من الجيد أن تأخذ
قسطاً من الراحة</i>

955
01:13:11,940 --> 01:13:16,320
<i>بوسعك أن تهدأ وترى
بعض الأمور الخاصة بك</i>

956
01:13:37,380 --> 01:13:42,110
أبي، ماذا يوجد في (كوبرتينو)؟ -
مكتب صحفي للفشلة -

957
01:13:43,260 --> 01:13:47,178
لن أتعرض للمشاكل
هناك حسبَ قولهم

958
01:13:47,740 --> 01:13:50,010
ربما يمكنك
عدم المغادرة، يا أبي

959
01:13:51,540 --> 01:13:55,140
،أعلم. لكن يا عزيزتي
على والدكِ أن يذهب للعمل

960
01:13:55,900 --> 01:13:57,999
علينا دفع أجار المنزل
وثمن ثياب المدرسة

961
01:13:58,100 --> 01:14:00,670
إنكم تكبرون بسرعة

962
01:14:01,940 --> 01:14:03,400
<i>اعتني بهم</i>

963
01:14:04,740 --> 01:14:06,310
فلتكونوا مطيعين

964
01:14:08,740 --> 01:14:10,790
صور. سجلاتك القديمة

965
01:14:12,860 --> 01:14:15,790
وبعض رسمات (كريستين) -
حسنٌ -

966
01:14:16,140 --> 01:14:17,830
.مِن تلك الأشياء

967
01:14:18,340 --> 01:14:20,690
أكره أن يحدث هذا -
أعلم -

968
01:14:24,540 --> 01:14:26,740
لا أرغب أن أكون وحدي

969
01:14:28,660 --> 01:14:31,440
لست جيداً في
.ذلك، كما تعلمين

970
01:14:33,180 --> 01:14:36,560
ربما فراقنا لمدّة
قد يكون جيداً

971
01:14:39,420 --> 01:14:41,330
حسنٌ، لا بد من ذلك

972
01:14:48,500 --> 01:14:49,080
حسنٌ

973
01:14:50,900 --> 01:14:51,719
أحبك، يا أبي

974
01:14:51,820 --> 01:14:53,750
وداعاً -
أحبكم أيضاً -

975
01:14:55,220 --> 01:14:56,680
!نحبك، يا أبي

976
01:15:35,581 --> 01:15:39,381
<b>"سان خوسية ميركوري"
"مكتب كوبرتينو، كالفورنيا"</b>

977
01:15:49,260 --> 01:15:54,760
أخبروني بأن قسم الشرطة يواجه مشاكل
..بالمحافظة على أحصنتهم بصحة جيدة

978
01:15:56,540 --> 01:15:59,280
أجل، أهي مشكلة
في الأمعاء كما سمعت؟

979
01:16:01,580 --> 01:16:02,760
حالة إمساك

980
01:16:18,180 --> 01:16:20,639
مكتوب في السجل أنك كنت تعمل
..(بـ (نيكاراغوا) مع (جون كولين

981
01:16:20,740 --> 01:16:22,839
و (بيري ريد) بين عاميّ 1981 و 1985..

982
01:16:22,940 --> 01:16:25,639
<i>،أجل، كنت أعمل مع (ريد)
لكن لا أعلم من هو (كولين)</i>

983
01:16:25,740 --> 01:16:27,719
هل تعلم أين نجد (ريد)؟

984
01:16:27,820 --> 01:16:30,679
<i>آخر ما سمعته هو أنه متواجد في
نيو أورليانز). لكن أظن أنه قد توفي)</i>

985
01:16:30,780 --> 01:16:33,199
أرغب بمراجعة سجلات
الرحلة. أسماء الطيارين

986
01:16:33,300 --> 01:16:34,799
<i>لا يمكنني فعل ذلك، يا سيد (ويب)</i>

987
01:16:34,900 --> 01:16:36,519
أهناك أحد آخر يمكنني
التحدث معه؟

988
01:16:36,620 --> 01:16:38,999
<i>لا أعلم، ربما لو عاودت الاتصال
بعد أسبوع يمكنك التحدث مع مديري</i>

989
01:16:39,100 --> 01:16:40,599
هل (كولين) مقيم في (لايك سيتي)؟

990
01:16:40,700 --> 01:16:44,600
<i>،ربما في (فلوريدا)؟ انظر
لا يمكنني التحدث معك</i>

991
01:17:25,540 --> 01:17:28,790
لم تفتح الصندوق
الذي أعطيتك إياه حتى

992
01:17:29,060 --> 01:17:33,404
،ماذا؟ عزيزتي
لا يمكنني فتحه

993
01:17:35,140 --> 01:17:38,319
لا يمكنك؟ -
،انظري، عليّ التركيز -

994
01:17:38,420 --> 01:17:42,800
هل تفهمين؟ عليّ
التركيز لأنجز هذا الشيء

995
01:17:44,340 --> 01:17:46,210
وماذا سيحدث بعدها؟

996
01:17:47,260 --> 01:17:50,800
بعدها سأنتهي -
وماذا بعد ذلك؟ -

997
01:17:53,940 --> 01:17:58,550
ماذا بعد ذلك؟ لست
(من اختار هذا، يا (سو

998
01:17:59,100 --> 01:18:02,307
.لم أقم باختيار هذا
.. لا أرغب بالبقاء هنا

999
01:18:02,408 --> 01:18:04,160
بهذا المكان المُزري..
بعيداً عن المنزل

1000
01:18:04,900 --> 01:18:09,830
بربك. ما هذا؟
ما الذي تقصدينه؟

1001
01:18:10,340 --> 01:18:14,110
ألا تلاحظ ما يحدث لنا
جميعاً بسبب هذا الأمر؟

1002
01:18:16,740 --> 01:18:22,750
ذلك ليس عادلاً -
انظر، أنت لم تتغير، يا (غاري) -

1003
01:18:23,100 --> 01:18:24,270
لا تشعر بالندم

1004
01:18:25,300 --> 01:18:28,680
لا أُلقي اللوم أو أحكم
عليك، إنها الحقيقة فحسب

1005
01:18:33,260 --> 01:18:35,810
أظن أنني أنا التي تغيرت

1006
01:18:41,300 --> 01:18:43,050
ما الذي تقصدينه؟

1007
01:18:49,900 --> 01:18:52,990
ماذا تقصدين؟ -
لا أعلم -

1008
01:18:58,580 --> 01:18:59,800
بل تعلمين

1009
01:19:06,420 --> 01:19:07,290
!انطقي

1010
01:19:12,100 --> 01:19:13,430
لا أعلم

1011
01:20:04,340 --> 01:20:06,430
.لا تُشعل الضوء

1012
01:20:11,380 --> 01:20:12,890
أنا (جون كولين)

1013
01:20:15,740 --> 01:20:17,660
أهذا الأسم مألوف؟

1014
01:20:26,380 --> 01:20:30,673
لقد عثرت على
(وحش هنا، يا (غاري

1015
01:21:02,420 --> 01:21:04,990
..لقد جندتني الوكالة

1016
01:21:06,300 --> 01:21:11,880
..بعد خروجي من الجامعة
كنتُ أُتقن الأسبانية ومادة القانون

1017
01:21:13,100 --> 01:21:18,700
وأردت فعل الخير..
أردت محاربة إمبراطورية شريرة

1018
01:21:21,580 --> 01:21:27,040
ذهبت لأمريكا الوسطى
صاحبتُ المتطرفين

1019
01:21:29,620 --> 01:21:32,420
ضاجعت الجميلات منهم

1020
01:21:34,420 --> 01:21:36,170
وبلّغت عن أسماء

1021
01:21:39,920 --> 01:21:48,120
ثم بدأت ألاحظ أنهم
يختفون باستمرار

1022
01:21:49,400 --> 01:21:53,620
تم قُتل الذين
..كنا نبحث عنهم

1023
01:21:55,800 --> 01:22:02,770
كل ما كان لديهم هو رغبة شديدة
بتشكيل الحكومة وإجراء إنتخابات حرة

1024
01:22:05,600 --> 01:22:06,700
.ذلك كل شيء

1025
01:22:09,160 --> 01:22:13,299
بعدما غادرت الوكالة، تسللت
داخل عصابة مخدرات كبرى

1026
01:22:13,400 --> 01:22:15,270
.كانت مدينة (ميديلين) في بدايتها

1027
01:22:16,640 --> 01:22:18,810
،حللت قضايا لوجستية

1028
01:22:19,880 --> 01:22:22,870
كنت أُدخل الإمدادات
إلى الولايات المتحدة

1029
01:22:23,920 --> 01:22:30,510
مهدت الطريق، كما يمكنك القول
مع نمو التجارة، وتزداد أكثر

1030
01:22:31,520 --> 01:22:37,139
حسنٌ، أحدٌ في (واشنطن)
يدري بأفعالك ولا يتصرف بشأنها

1031
01:22:37,240 --> 01:22:39,739
كل ذلك فساد
وأكاذيب، يا (غاري)

1032
01:22:39,840 --> 01:22:46,680
تنجذب للسلطة، ثم
.تصبح مدمناً لها ثم تلتهمك

1033
01:22:48,680 --> 01:22:52,630
شيئي وشيئك، أهما مرتبطان؟

1034
01:23:01,000 --> 01:23:02,630
أهما نفس الشيء؟

1035
01:23:10,000 --> 01:23:13,980
أجل. إنهما كذلك

1036
01:23:20,800 --> 01:23:22,150
(دانيلو بلاندون)

1037
01:23:28,080 --> 01:23:33,200
،إنها صورته من يوم أمس
أنت هنا الآن. اليوم

1038
01:23:34,360 --> 01:23:37,690
لا أحد يرغب بسماع
قصتك الحزينة، يا (غاري)

1039
01:23:39,880 --> 01:23:41,740
أيمكنك التحدث علنياً؟

1040
01:23:43,720 --> 01:23:45,430
وأتعرض للقتل؟

1041
01:23:46,960 --> 01:23:47,740
كلا

1042
01:23:52,680 --> 01:23:54,600
لمَ أنت هنا إذاً؟

1043
01:23:57,880 --> 01:23:59,280
إنني أعترف

1044
01:24:01,680 --> 01:24:04,060
من سأخبر غيرك؟

1045
01:24:21,080 --> 01:24:21,780
آنا)؟)

1046
01:24:27,680 --> 01:24:28,780
من الطارق؟

1047
01:24:31,320 --> 01:24:32,360
أنا (غاري)

1048
01:24:39,960 --> 01:24:41,299
إنها السادسة صباحاً

1049
01:24:41,400 --> 01:24:43,019
.عثرت عليه
بل هو عثر علي

1050
01:24:43,120 --> 01:24:44,739
من؟ -
العميل المهم -

1051
01:24:44,840 --> 01:24:47,299
.إنها القطعة المفقودة
الشيء الذي لم أمتلكه

1052
01:24:47,400 --> 01:24:50,739
إنه الشيء الذي سألتِ عنه
كثيراً. حتى أستطيع الاستمرار

1053
01:24:50,840 --> 01:24:55,520
كان جزءاً من العملية، يا (آنا)
هل تفهمين؟ من المخابرات

1054
01:24:56,640 --> 01:25:00,859
انظري، لو تمكنت من إقناعه
بالتحدث علنياً سيؤكد كل شيء

1055
01:25:00,960 --> 01:25:02,779
لقد أتى لغرفة الفندق
اللعينة التي أقطن بها

1056
01:25:02,880 --> 01:25:04,139
!لم أنتهي من هذا الأمر

1057
01:25:04,240 --> 01:25:06,299
اهدأ -
!لم أنتهي -

1058
01:25:06,400 --> 01:25:10,779
انظر، إنني أحاول الحفاظ
على مسيرتك المهنية، حسنٌ؟

1059
01:25:10,880 --> 01:25:14,539
لن أجلس وأهدأ
دون فعل شيء

1060
01:25:14,640 --> 01:25:16,179
.كي أحصل على نقودك ..

1061
01:25:16,280 --> 01:25:17,859
أتفهم ذلك -
تعلمين ذلك. إنك تعرفيني -

1062
01:25:17,960 --> 01:25:20,579
سوف أستمر
وأنهي هذا الأمر

1063
01:25:20,680 --> 01:25:24,400
لأجلكِ. وإلا فسأفعل
ذلك لأجل شخص آخر

1064
01:25:24,600 --> 01:25:28,420
.انظر، هناك اجتماع للموظفين غداً
سنتحدث عن الموضوع هناك، موافق؟

1065
01:25:28,880 --> 01:25:29,460
حسنٌ

1066
01:25:32,640 --> 01:25:33,720
حسنٌ

1067
01:26:22,360 --> 01:26:23,650
صباح الخير، يا (غاري)

1068
01:26:26,440 --> 01:26:28,339
أردت أن أحدثكم
عن أفكار تواردني، يا رفاق

1069
01:26:28,440 --> 01:26:30,139
حول هذا الشخص المهم، الذي
كان يعمل لصالح وكالة المخابرات

1070
01:26:30,240 --> 01:26:31,870
.غاري)، تفضل بالجلوس)

1071
01:26:38,640 --> 01:26:40,280
مرحباً، يا (بيت) -
مرحباً -

1072
01:26:41,160 --> 01:26:42,659
متى عدت من (واشنطن)؟

1073
01:26:42,760 --> 01:26:46,419
،لا يوجد طريقة سهلة لقول هذا
يا (غاري)، فسوف أتحدث مباشرةً

1074
01:26:46,520 --> 01:26:50,130
(جعلنا (بيت
يتتبع بعض من أدلتك

1075
01:26:51,600 --> 01:26:55,219
لما لم تخبرني؟ -
حسنٌ، إنني أخبرك الآن -

1076
01:26:55,320 --> 01:26:56,139
بيت)، لما لم تقل شيء؟)

1077
01:26:56,240 --> 01:26:59,779
لم يعجبنا بعض الأشياء
التي أعادها (بيت)، هل تفهم؟

1078
01:26:59,880 --> 01:27:02,179
قامت بعض مصادرك
بتغيير قصصها

1079
01:27:02,280 --> 01:27:03,339
بالطبع فعلوا ذلك

1080
01:27:03,440 --> 01:27:07,059
حسنٌ، أخبرونا أنهم لم يقولوا
شيء من الذي ادّعيت به أنت

1081
01:27:07,160 --> 01:27:09,219
حسنٌ، ذلك هو الأسلوب
(التي يتبعونه، يا (جيري

1082
01:27:09,320 --> 01:27:11,019
هم؟ -
الوكالة -

1083
01:27:11,120 --> 01:27:12,179
ينكرون كل شيء

1084
01:27:12,280 --> 01:27:15,019
جميع من يعمل لصالح وكالة
المخابرات، ينكرون كل شيء

1085
01:27:15,120 --> 01:27:18,579
هل جعلت نافذ ما من وكالة
المخابرات يتحدث بشكل علني؟

1086
01:27:18,680 --> 01:27:19,419
لم ندّعي ذلك

1087
01:27:19,520 --> 01:27:22,246
أظن أنني وضحت ذلك جيداً -
لم يقل شيئاً -

1088
01:27:22,347 --> 01:27:24,019
آنا)، ألم تخبريهم عن الرجل)
الذي جاء لغرفتي بالفندق

1089
01:27:24,120 --> 01:27:27,259
لكنه قال أن لن
يتحدث علنياً، يا (غاري)

1090
01:27:27,360 --> 01:27:29,219
..كلا. أظن أنني -
هل جعلت أي أحد يعمل -

1091
01:27:29,320 --> 01:27:31,530
لصالح وكالة المخابرات
يتحدث علنياً؟

1092
01:27:32,640 --> 01:27:34,539
من هذا الرجل؟ -
مستشار خارجي -

1093
01:27:34,640 --> 01:27:37,899
حسنٌ، دعني أُطلعك
على الأمر، أيها المستشار

1094
01:27:38,000 --> 01:27:41,260
وكالة المخابرات المركزية يستخدمون
أشخاصاً عملوا سابقاً لديهم

1095
01:27:44,720 --> 01:27:47,339
نحن لا نتعاون في قاعات
(المحكمة أو غيرها يا (غاري

1096
01:27:47,440 --> 01:27:49,579
.نحن نعمل في الظل

1097
01:27:49,680 --> 01:27:52,219
لم أعلم أن الحقيقة
مجرد ظل، هل من أحد آخر؟

1098
01:27:52,320 --> 01:27:54,419
ليس أمر بوسعك إثباته
،أو يمكن للناس تذكره

1099
01:27:54,520 --> 01:27:56,339
كلمتك ضد كلمتهم

1100
01:27:56,440 --> 01:27:59,019
كان ليكون أمراً رائعاً أن تحضر
بعض الأبرياء ليشهدوا ويتحدثوا علنياً

1101
01:27:59,120 --> 01:28:01,579
حسنٌ، جميع المتورطين
(بهذه القصة غير أبرياء، يا (جيري

1102
01:28:01,680 --> 01:28:03,659
(أتعلم، اتصل بـ (نوروين مينسيس

1103
01:28:03,760 --> 01:28:05,659
إنه بالسجن في (ماناغوا)

1104
01:28:05,760 --> 01:28:07,419
كان سعيداً بالتحدث
معي عندما قمت بزيارته

1105
01:28:07,520 --> 01:28:10,020
قال أنه لم يتحدث
معك مطلقاً

1106
01:28:10,960 --> 01:28:12,460
هل تمازحوني؟

1107
01:28:13,920 --> 01:28:15,739
كنت في (ماناغوا)
..لثلاثة أيام، تعلمون ذلك

1108
01:28:15,840 --> 01:28:17,419
أعلم أنك كنت في (ماناغوا)

1109
01:28:17,520 --> 01:28:21,139
قال أنك لم تدخل
السجن أبداً ولم يرك

1110
01:28:21,240 --> 01:28:25,399
حسنٌ، هناك 500 شخص قد رأوني -
أجل، لكن أيمكنك إثبات ذلك؟ -

1111
01:28:26,680 --> 01:28:29,659
ماذا، أتقصد هل اشتريت قميصاً
من متجر الهدايا داخل السجن؟

1112
01:28:29,760 --> 01:28:32,899
هل تملك إثبات على تواجدك
بالفعل داخل السجن؟

1113
01:28:33,000 --> 01:28:34,659
دفعت رشوة لكي يدخلوني -
بحق المسيح -

1114
01:28:34,760 --> 01:28:37,899
إنها دولة عالم ثالث، ماذا
توقعتم مني أن أفعل؟

1115
01:28:38,000 --> 01:28:39,059
ماذا عن ملاحظاتي؟

1116
01:28:39,160 --> 01:28:42,099
قانونياً، هي محض
ملاحظات قد كتبتها

1117
01:28:42,200 --> 01:28:43,659
من المُحتمل أنك قد
كتبتهم لاحقاً

1118
01:28:43,760 --> 01:28:45,379
!تباً لك -
تمهل، يا (غراي) -

1119
01:28:45,480 --> 01:28:46,739
تباً لكما أنتما الإثنان

1120
01:28:46,840 --> 01:28:48,779
هل تستجوبون أخلاقي؟

1121
01:28:48,880 --> 01:28:52,030
!هل تعتقدون أنني اختلقت الأمر برمته

1122
01:28:52,160 --> 01:28:53,899
!كيف تجرؤون؟ -
اهدأ -

1123
01:28:54,000 --> 01:28:56,810
ماذا عن هذا المصرفي
السويسري، (باير)؟

1124
01:28:57,480 --> 01:28:59,139
أجل، ماذا عنه؟

1125
01:28:59,240 --> 01:29:01,819
لم أتمكن من العثور عليه -
علينا أن نبحث بحثاً أفضل إذاً -

1126
01:29:01,920 --> 01:29:03,419
لم يصلنا أي خبر عنه، يا (غاري)

1127
01:29:03,520 --> 01:29:05,850
هذا جنون

1128
01:29:06,720 --> 01:29:09,539
لا يمكن للمخابرات أن يفعلوا
شيء دون أن يتركوا شيء ورائهم

1129
01:29:09,640 --> 01:29:11,299
.لكنهم رائعين بالطبع بهذا الأمر

1130
01:29:11,400 --> 01:29:13,899
.أعني، راقبوا أنفسكم
إنكم تنظرون إلي وكأنّي مجنون

1131
01:29:14,000 --> 01:29:14,779
وكأنني أكذب

1132
01:29:14,880 --> 01:29:16,579
هذا.. يا (غاري) -
!ذلك ما تفعلونه -

1133
01:29:16,680 --> 01:29:17,659
لم يقل أحد ذلك

1134
01:29:17,760 --> 01:29:19,899
هذه المسألة ليست شخصية -
كيف ليست كذلك؟ -

1135
01:29:20,000 --> 01:29:25,650
أنظر، يا (غاري)، تورطنا بهذه الأمر
سوياً، فسنخرج منه بنفس الطريقة

1136
01:29:30,000 --> 01:29:32,419
كيف سنخرج؟

1137
01:29:32,520 --> 01:29:36,899
..سنقوم بطباعة خطاب مفتوح
يوضّح بأنه تم إجراء بعض الأخطاء

1138
01:29:37,000 --> 01:29:38,499
لا تفعل ذلك

1139
01:29:38,600 --> 01:29:40,619
هيا، يا (غاري)، الهدف أكبر
من هذا، ركّز بالأمر

1140
01:29:40,720 --> 01:29:42,897
.إنني أركز جيداً
أتدرون ما الذي أراه؟

1141
01:29:42,998 --> 01:29:45,419
أرى مجموعة من الأشخاص
يخشون أن تسوء سمعتهم

1142
01:29:45,520 --> 01:29:47,099
(خائفين أن (بوست) أ, 0تايمز
... (يشككون في مصداقية (سان خوسيه

1143
01:29:47,200 --> 01:29:49,619
pluck you from the foothills of San Jose...

1144
01:29:49,720 --> 01:29:51,419
.ويتركوا بعد ذلك أعمالاً مستحيلة ..

1145
01:29:51,520 --> 01:29:54,739
،أتعلم، يا (جيري)، لو طَبِعت ذلك الخطاب
فلن تتمكن من التراجع عن تلك الخطوة

1146
01:29:54,840 --> 01:30:01,200
نهائياً. ستصبح ورقة تنطق
بالحقيقة كلّما حلَّ لها

1147
01:30:03,160 --> 01:30:06,819
<i>قام بعض كِبار الصحفيين
(الأميركيين بمراجعة أعمال (ويب</i>

1148
01:30:06,920 --> 01:30:09,850
<i>،واكتشفوا أنها أعمال متهورة
وغالباً ما تكون خاطئة</i>

1149
01:30:10,200 --> 01:30:13,299
<i>هذا الأسبوع فقط، تم سحب
(قصة المخابرات من (غاري</i>

1150
01:30:13,400 --> 01:30:19,259
<i>،بعد اعترف محرريه أن المقال
.مجرد تبسيط لأصل إنتشار الكوكايين</i>

1151
01:30:19,360 --> 01:30:22,461
<i>وكتبوا أيضاً، "أشعر أننا
،لم نمتلك دليلاً </i>

1152
01:30:22,562 --> 01:30:25,219
<i>على أن كِبار المسؤولين في وكالة
"المخابرات كانوا يعرفون ذلك</i>

1153
01:30:25,320 --> 01:30:28,739
<i>يبدو أن الكثير من الأميركيين
..يؤمنون بأن حكومتهم</i>

1154
01:30:28,840 --> 01:30:31,059
<i>قد تكون متورطة..
بأعمال تهريب المخدرات</i>

1155
01:30:31,160 --> 01:30:33,619
على الرغم من انتقاد
.. (أعمال السيد (ويب

1156
01:30:33,720 --> 01:30:37,379
<i>إنه يتحضر من أجل تلقي
.جائزة (باي إريا) للعام</i>

1157
01:30:37,480 --> 01:30:42,750
<i>البعض داخل المنظمة يناقشون
.. ما إذا كان الأمر يستحق</i>

1158
01:31:36,200 --> 01:31:39,690
!أين دراجتي اللعينة؟ هيا

1159
01:31:40,600 --> 01:31:45,040
المعذرة، هل رأيتم دراجة
كانت مصفوفة هنا؟ دراجة نارية؟

1160
01:31:51,680 --> 01:31:53,200
!تباً

1161
01:31:59,400 --> 01:32:00,040
!يا إلهي

1162
01:32:05,680 --> 01:32:06,610
هيا

1163
01:32:09,680 --> 01:32:11,720
!علاما تنظران؟

1164
01:33:14,840 --> 01:33:16,579
لقد أتى -
أرى سيارته -

1165
01:33:16,680 --> 01:33:17,440
!أبي

1166
01:33:18,240 --> 01:33:20,230
!أبي -
!مرحباً، أيها الصغار -

1167
01:33:22,200 --> 01:33:23,739
كيف حالكم؟

1168
01:33:23,840 --> 01:33:26,426
.بخير -
أسعدني رؤيتكم -

1169
01:33:27,016 --> 01:33:28,324
كيف حالك، يا فتى؟ -
بخير -

1170
01:33:28,425 --> 01:33:31,739
ماذا جرى ليدك؟ -
خدش صغير فقط -

1171
01:33:31,840 --> 01:33:34,579
هل ستعود للمنزل؟ -
أعمل على فعل ذلك، يا فتى -

1172
01:33:34,680 --> 01:33:37,370
!أمي! جاء أبي -
مرحباً، أيتها الدجاجة -

1173
01:33:42,360 --> 01:33:44,419
مرحباً، يا أمي -
انظري لنفسكِ -

1174
01:33:44,520 --> 01:33:46,910
هيا، يا (كريستين)، فلنذهب

1175
01:33:48,760 --> 01:33:50,400
تبدين جميلة

1176
01:33:51,240 --> 01:33:54,850
أجل، إنني أبدو كذلك. أدخل

1177
01:33:57,200 --> 01:33:58,339
ما هذا؟

1178
01:33:58,440 --> 01:34:02,100
.إنها قصة طويلة
لا شيء. أمر يدعو للملل

1179
01:34:03,440 --> 01:34:05,442
مرحباً -
مرحباً -

1180
01:34:06,160 --> 01:34:11,440
كيف حالك؟ -
جيد للغاية، حسبما أظن -

1181
01:34:12,640 --> 01:34:18,880
قررت أن أستمر بالكتابة
وحدي.. دون الصحيفة

1182
01:34:21,240 --> 01:34:22,900
سوف تستقيل؟ -
أجل -

1183
01:34:25,800 --> 01:34:27,499
حسنٌ، ذلك جيد -
أجل -

1184
01:34:27,600 --> 01:34:32,014
أعني، كما تعلم. يمكنك
أن تحظى ببداية جديدة

1185
01:34:33,360 --> 01:34:35,640
تفتح المجال لفعل
.أشياء جديدة

1186
01:34:35,840 --> 01:34:36,540
.أجل

1187
01:34:39,520 --> 01:34:42,579
.شكراً لقدومكِ معي
ذلك يعني لي الكثير

1188
01:34:42,680 --> 01:34:46,059
ستكون الليلة جيدة
صحفي السنة

1189
01:34:46,160 --> 01:34:47,659
أجل. هل أنتِ
جاهزة؟ تبدين كذلك

1190
01:34:47,760 --> 01:34:49,899
فلتتصرفوا بأدب -
أحبكم، يا رفاق -

1191
01:34:50,000 --> 01:34:51,220
أين (إيان)؟

1192
01:34:56,360 --> 01:34:57,230
!مستحيل

1193
01:34:58,560 --> 01:34:59,430
مستحيل

1194
01:35:02,280 --> 01:35:02,980
ماذا؟

1195
01:35:05,120 --> 01:35:05,820
ماذا؟

1196
01:35:09,440 --> 01:35:11,340
!هذا رائع -
أجل -

1197
01:35:11,520 --> 01:35:13,320
يا رجل. انظر إليها

1198
01:35:13,960 --> 01:35:17,090
!لقد فعلتها -
شكراً لك -

1199
01:35:18,680 --> 01:35:23,459
إنني فخور بك حقاً -
شكراً لك -

1200
01:35:23,560 --> 01:35:24,960
!حسنٌ! أجل

1201
01:35:28,800 --> 01:35:32,230
سأتبعكم -
أجل، لا تقد بسرعة -

1202
01:36:11,000 --> 01:36:12,180
!غير معقول

1203
01:36:14,680 --> 01:36:15,860
غير معقول

1204
01:36:16,600 --> 01:36:17,960
.مبارك

1205
01:36:20,520 --> 01:36:22,179
.(مبروك، يا (غاري
أحسنت صُنعاً

1206
01:36:22,280 --> 01:36:24,090
.شكراً لكم

1207
01:36:25,440 --> 01:36:28,170
من الجيد رؤيتكم

1208
01:37:24,400 --> 01:37:29,830
قصتي الأولى كانت تتحدث عن كلب
من المفترض أن يموت، لكنه لم يفعل

1209
01:37:33,720 --> 01:37:34,699
كنت في الثانية
والعشرين من عمري

1210
01:37:34,800 --> 01:37:37,579
وكانت قصة مصورة قصيرة
وغبية، لكنني كنت فخوراً بها

1211
01:37:37,680 --> 01:37:41,270
وضعتها في إطار
وعلقتها على حائطي

1212
01:37:42,560 --> 01:37:47,120
وظننت يومها أنني انضممت
لنقابة صحفيين سرية

1213
01:37:47,320 --> 01:37:50,580
لو كان هناك أحد
يؤمن حينها، فهو أنا

1214
01:37:51,840 --> 01:37:56,760
قصتي الأخيرة كانت تتحدث عن
.. حصان شرطي في (كوبرتينو) بكالفورنيا

1215
01:37:57,480 --> 01:37:59,710
.توفي من حالة إمساك..

1216
01:38:01,920 --> 01:38:04,130
في الواقع، إنها ليست مزحة

1217
01:38:05,680 --> 01:38:10,259
لكن أن أبدأ متحدثاً عن كلب
..وأنتهي متحدثاً عن روث حصان

1218
01:38:10,360 --> 01:38:14,100
هناك قصيدة شعرية مرتبطة
بالموضوع نوعاً ما

1219
01:38:19,200 --> 01:38:23,290
لكن وجودي هنا
هو أمر مُزري

1220
01:38:24,400 --> 01:38:28,259
انظروا، أعلم أنني أغضبت
عدد كبير من الناس عبر السنوات

1221
01:38:28,360 --> 01:38:31,620
الكثير منهم متواجدين
داخل هذه الغرفة الآن

1222
01:38:33,600 --> 01:38:36,499
لكن أظن أن هذا ما تفعله
التحقيقات الصحفية الجيدة

1223
01:38:36,600 --> 01:38:38,300
.إنها تنفش الريش

1224
01:38:39,760 --> 01:38:45,140
لكنني لم أُطرد قط. ورؤساء
التحرير لم يتخلوا عني

1225
01:38:45,720 --> 01:38:53,650
وذلك لأنني لم أكتب شيئاً مهماً
بالنسبة للكثير من الناس قبل الآن

1226
01:38:55,480 --> 01:38:57,520
أهمهم لدرجة مخيفة

1227
01:39:01,520 --> 01:39:07,164
لن أتراجع عمّا كتبته.. وأتصرف
بلطف لأحافظ على وظيفتي

1228
01:39:09,200 --> 01:39:11,420
..لأنني ظننت أن وظيفتي

1229
01:39:17,480 --> 01:39:18,240
.المعذرة ...

1230
01:39:26,420 --> 01:39:29,759
ظننت أن وظيفتي هي
،إخبار الناس بالحقيقة

1231
01:39:29,860 --> 01:39:31,799
الحقائق، سواء كانت
جيدة أم سيئة

1232
01:39:31,900 --> 01:39:36,682
وجعل هذه الحقائق
..تصنع تغييراً بعد نشرها

1233
01:39:37,820 --> 01:39:42,220
حول كيفية نظر الناس للأمور..
ولأنفسهم، وحول مواقفهم

1234
01:39:42,780 --> 01:39:44,520
إنه عارٌ علي

1235
01:39:49,860 --> 01:39:53,350
هذا كل ما أردت فعله

1236
01:39:58,860 --> 01:40:00,490
..ولفترة

1237
01:40:03,340 --> 01:40:06,020
لفترة طويلة، كان..
.شرفاً بالنسبة لي

1238
01:40:42,020 --> 01:40:46,520
<i>قبل أن ننهي الليلة، تبقى
شيء واحد يتعلق بالأعمال</i>

1239
01:40:58,380 --> 01:41:04,030
يا أبي -
مرحباً، يا صاح -

1240
01:41:05,620 --> 01:41:09,390
هل أنت بخير؟ -
لست واثقاً -

1241
01:41:13,020 --> 01:41:15,520
حسنٌ، أنا فخور بك للغاية

1242
01:41:23,740 --> 01:41:24,850
شكراً لك، يا صاح

1243
01:41:32,140 --> 01:41:33,183
..اصغي إلي

1244
01:41:35,460 --> 01:41:39,460
ارتكبت كثيراً من الأشياء
التي لا أفتخر بها

1245
01:41:42,100 --> 01:41:44,840
.لكنني لم أكف عن حبّكِ

1246
01:41:45,740 --> 01:41:46,730
.مُطلقاً

1247
01:41:49,900 --> 01:41:50,770
أعلم

1248
01:41:56,700 --> 01:41:58,920
أحتاج لإستنشاق بعض الهواء -
أجل -

1249
01:42:00,780 --> 01:42:03,040
.أبي، لا تبتعد

1250
01:42:30,860 --> 01:42:35,159
<i>اجتماع قاعة المدينة هذا يسمح
.. لمجتمع (ساوث سنترال) التفاعل</i>

1251
01:42:35,260 --> 01:42:37,639
.مع مدير المخابرات المركزية ..

1252
01:42:37,740 --> 01:42:41,840
رحبوا معي بمدير وكالة المخابرات
(المركزية، (جون دورتش

1253
01:42:46,707 --> 01:42:48,963
(دفاعاً عن مقال (غاري ويب"
،قام مدير المخابرات المركزية

1254
01:42:49,064 --> 01:42:54,164
بمقابلة لم تسبق من قبل مع
"(مواطتي (ساوث سنترال لوس آنجلوس

1255
01:42:55,100 --> 01:43:02,399
كيف يمكننا الوثوق بمسؤولي وكالة
المخابرات بالتحقيق في أنفسهم

1256
01:43:02,500 --> 01:43:04,319
هل (غاري ويب) موجود؟
هذا سؤالي الأول

1257
01:43:04,420 --> 01:43:06,079
هل (غاري ويب) هنا؟

1258
01:43:06,180 --> 01:43:08,399
غاري ويب) هو الصحفي التابع)
(لوكالة أنباء (سان خوسيه

1259
01:43:08,500 --> 01:43:10,239
،والذي قام بفضح القصة

1260
01:43:10,340 --> 01:43:15,399
اسمحوا لـ (ويب غاري) أن يطّلع بحريّة
على الوثائق الكاملة للمحقق العام

1261
01:43:15,500 --> 01:43:20,250
وأن يقوم بدراستها بالكامل
.بينما تجري التحقيقات

1262
01:43:22,633 --> 01:43:27,703
<b>استقال (جون دورتش) من وكالة"
"المخابرات بعد ذلك بشهر</b>

1263
01:43:27,804 --> 01:43:31,676
<b>في عام 1998، نشرت المخابرات"
..  تقريراً مكون من 400 صفحة</b>

1264
01:43:31,777 --> 01:43:38,859
<b>يُفيد بتعاونها مع أعضاء من حركة ..
"الكونترا ممن تورطوا في تهريب المخدرات</b>

1265
01:43:38,960 --> 01:43:42,410
<b>تجاهلت الصحف العالمية"
،التقرير بشكل كبير لإنخراطهم</b>

1266
01:43:42,511 --> 01:43:46,611
<b>"(في فضيحة (كلينتون) مع (مونيكا لوينسكي ..</b>

1267
01:43:47,140 --> 01:43:49,399
لا أشك بأن هناك تورط
بعملية تدفع المخدرات عبر البلاد

1268
01:43:49,500 --> 01:43:51,959
{\pos(290,230)}<font color="#FFE87C">"السيناتور جون كيري"
عام 1997"

1269
01:43:52,060 --> 01:43:55,470
<i>نفس الطيارين، مهابط
..الطائرات، والطائرات نفسها</i>

1270
01:43:55,820 --> 01:44:01,079
<i>مُحملة بالأسلحة والمخدرات بنفس..
الوقت، وكان الناس يعلمون ذلك</i>

1271
01:44:01,180 --> 01:44:06,910
<i>جنوب وسط (لوس أنجلوس) وباقي
..مدن أميركا تستحق تفسيراً</i>

1272
01:44:07,592 --> 01:44:14,393
<b>لم يستطع (غاري ويب) بعد ذلك"
"أن يعمل كصحفي مجدداً</b>

1273
01:44:14,494 --> 01:44:20,221
<b>في عام 2004، بعد استقالته من صحيفة
..سان خوسيه) بسبع سنوات)</b>

1274
01:44:20,322 --> 01:44:30,009
<b>عُثر عليه داخل غرفته ميتاً أثر رصاصتين
"في الرأس. وسُجّلت بأنها حالة انتحاراً</b>

1275
01:44:34,910 --> 01:44:40,010
<b>"غاري ستيفين ويب"</b>

1276
01:44:40,111 --> 01:45:41,211
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أنس مراد - حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

