﻿1
00:00:03,268 --> 00:00:13,295
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
تكملة الترجمة بواسطة
abadi07


2
00:00:15,668 --> 00:00:19,995
عام 1937
(الولايات المتحدة الأمريكية)

3
00:01:14,268 --> 00:01:17,295
متى بدأَت؟ -
في الساعة الخامسة ، لقد بدأنا منذ خمس دقائق -

4
00:01:26,714 --> 00:01:31,015
حسناً ، أيها الجندي (ميللر) ، أنت تدخن المادة 9
منذ سبع دقائق و13 ثانية

5
00:01:31,118 --> 00:01:33,120
سوف نوجِّه لك العديد من الأسئلة

6
00:01:33,220 --> 00:01:35,220
ما هو شعورك؟

7
00:01:35,256 --> 00:01:36,724
... حسناً ، سيدي

8
00:01:36,824 --> 00:01:38,824
... أشعر وكأنني

9
00:01:39,460 --> 00:01:41,960
... وكأنني شريحة من الزُبد

10
00:01:42,496 --> 00:01:44,748
... تنصهر فوق

11
00:01:44,848 --> 00:01:48,366
كومة كبيرة قديمة من .. الفطائر المحلاة

12
00:01:50,971 --> 00:01:52,339
نعم

13
00:01:52,439 --> 00:01:53,741
(حسناً ، أيها الجندي (ميللر

14
00:01:53,841 --> 00:01:56,043
... عندما تفكر في من هم أعلى منك رتبة

15
00:01:56,143 --> 00:01:59,043
ما هي مشاعرك؟ ...

16
00:02:05,219 --> 00:02:07,619
حسناً ، أيها الجندي (ميللر)؟

17
00:02:10,891 --> 00:02:11,992
هل هذا طبيعي؟

18
00:02:12,092 --> 00:02:14,092
... حسناً ، أيها الجندي

19
00:02:14,828 --> 00:02:16,764
حسناً  ،أيها الجندي (ميللر)؟

20
00:02:16,864 --> 00:02:18,864
(أيها الجندي (ميللر

21
00:02:21,935 --> 00:02:23,935
أجب على السؤال

22
00:02:29,676 --> 00:02:30,877
هذه انطفأت ، يا سيدي

23
00:02:30,977 --> 00:02:33,639
هل يمكنك أن تشعلها لي؟

24
00:02:33,813 --> 00:02:36,013
سوف نرسل شخصاً للداخل

25
00:02:36,616 --> 00:02:38,743
يا إلهي

26
00:02:44,390 --> 00:02:47,360
(أيها الجندي (ميللر
أجب على السؤال

27
00:02:47,460 --> 00:02:49,362
ماذا كان السؤال مرة أخرى ، يا سيدي؟

28
00:02:49,462 --> 00:02:51,875
... عندما تفكر في من هم أعلى منك رتبة

29
00:02:51,975 --> 00:02:53,866
ما هي مشاعرك؟ ...

30
00:02:53,966 --> 00:02:55,635
... هل تعرف ما هي مشكلتي

31
00:02:55,735 --> 00:02:59,165
مع ذلك الشيء .. اللعين الذي تسمونه الجيش؟

32
00:02:59,238 --> 00:03:02,605
سأخبرك
أولاً: يوجد الكثير جداً من الرجال

33
00:03:02,775 --> 00:03:04,277
أين النساء ذوات الصدور الكبيرة؟

34
00:03:04,377 --> 00:03:07,880
ثانياً: لماذا نحن تحت الأرض الآن ، يا سيدي؟

35
00:03:07,980 --> 00:03:09,469
لماذا لا يمكننا الخروج في الهواء الطلق؟

36
00:03:09,569 --> 00:03:11,251
لماذا لا نتواجد في ميدان الآن؟

37
00:03:11,351 --> 00:03:14,786
لماذا لا نتحدث مع الناس
ونجعلهم يعرفون أن المادة 9 لها وجود؟

38
00:03:14,821 --> 00:03:17,457
أعلنوا الأمر
أصرخوا من فوق أسطح البنايات قائلين

39
00:03:17,557 --> 00:03:22,135
"هذا عظيم"
"هذا هو أفضل شيء ، المادة 9"

40
00:03:22,228 --> 00:03:23,963
أيها الجندي
نريد منك أن تكون جاداً

41
00:03:24,063 --> 00:03:27,794
أنا جاد
قضيبك ، فمي

42
00:03:31,904 --> 00:03:34,004
هذا غير لائق

43
00:03:41,914 --> 00:03:43,016
اللعنة عليك

44
00:03:43,116 --> 00:03:46,779
لقد رأيتُ ما فيه الكفاية
أوقفوا العملية

45
00:03:46,953 --> 00:03:50,623
ادفنوا الباب الأرضي
وبيعوا الأرض ، وتخلصوا من هذا الرجل

46
00:03:50,723 --> 00:03:52,091
هذا لم يحدث أبداً

47
00:03:52,191 --> 00:03:54,360
يا رجل ، ما الذي حدث لعينك؟

48
00:03:54,460 --> 00:03:56,460
مرحباً

49
00:03:57,096 --> 00:03:58,464
هل يمكنكم أن تفهموني ، يا رجال؟

50
00:03:58,564 --> 00:04:01,501
أنت ، أنت ، إلي أين نحن ذاهبون؟ -
(أنا الجنرال (برات -

51
00:04:01,601 --> 00:04:04,771
لقد توصلنا لاستنتاج نهائي بشأن المادة 9

52
00:04:04,871 --> 00:04:06,706
غير شرعية

53
00:04:06,806 --> 00:04:08,341
(مرحباً ، أنا (سام
صباح الخير

54
00:04:08,441 --> 00:04:09,676
(مرحباً بكم في (كي آر إيه دي

55
00:04:09,776 --> 00:04:12,762
أتعرفون ، أعتقد أن آخر متَّصل
كان لديه بعض الآراء التي لا تقبل الخلاف

56
00:04:12,879 --> 00:04:15,045
الآن ، سننتقل للمتصل الثاني
(ديل دينتون)

57
00:04:15,148 --> 00:04:19,452
(مرحباً ، يا (سام
أنا من أشد المعجبين ، أنا أتصل لأول مرة

58
00:04:19,552 --> 00:04:21,220
ها هو رأيي -
حسناً -

59
00:04:21,320 --> 00:04:24,123
لو لم يصبح الحشيش مصرّحاً به قانوناً
في خلال الخمس سنوات القادمة

60
00:04:24,223 --> 00:04:27,393
فلن يبقى لديّ .. أي إيمان بالبشرية ، نهائياً

61
00:04:27,493 --> 00:04:31,195
كل الناس يحبون تدخين الحشيش
إنهم يفعلون هذا من آلاف السنين

62
00:04:31,221 --> 00:04:34,299
ولن يتوقفوا عن ذلك في أي وقت قريب
... إنه يجعل كل شيء أفضل ، يجعل

63
00:04:34,333 --> 00:04:37,835
الطعام أفضل ، ويجعل الموسيقى أفضل
ويجعل الجنس أفضل ، بالله عليكم

64
00:04:37,904 --> 00:04:41,804
إنه يجعل الأفلام القذرة أفضل ، أتعرف ذلك؟

65
00:04:49,682 --> 00:04:52,118
مرحباً ، هل أنتِ (ساندرا دانبي)؟

66
00:04:52,218 --> 00:04:53,319
نعم

67
00:04:53,418 --> 00:04:58,048
... حسناً ، أنا (جارث) من ( منقذي الأرض) ، و

68
00:04:58,223 --> 00:04:59,648
ما هذا؟ -
أنا أمزح -

69
00:04:59,658 --> 00:05:05,761
... أنتِ لم تستطيعي حضور إجراءات الطلاق
أربع مرات تنفيذاً لقرارات المحكمة ، ولقد تمت خدمتكِ

70
00:05:05,997 --> 00:05:08,141
أوه ، رائع ، أشكرك كثيراً ، أيها الوغد

71
00:05:08,241 --> 00:05:08,567
آسف

72
00:05:08,667 --> 00:05:11,303
أنا فقط أقول أن الحب
لا يعرف عمراً معيناً

73
00:05:11,403 --> 00:05:14,628
لا يمكنكِ الآن أن تخبريني أن رجلاً
... لأنه في عمر معين

74
00:05:14,773 --> 00:05:16,808
فهو لا يمكنه الزواج من امرأة ...
ولا أن يحب امرأة

75
00:05:16,908 --> 00:05:18,377
أنا أواعد فتاة في المرحلة الثانوية

76
00:05:18,477 --> 00:05:22,255
أنت لا تُعلي من قدرك هكذا
أتظن أن هذه الفتاة تأخذك بمحمل الجد؟

77
00:05:22,380 --> 00:05:25,878
لا ، ولكن لو كان عمري 25
... والفتاة عمرها 18 عاماً

78
00:05:25,917 --> 00:05:28,053
أتعرفين ، في المجتمع
... ربما يبدو ذلك سيئاً ولكن

79
00:05:28,153 --> 00:05:32,446
اسمع ، طالما أن الأمر برضا الطرفين -
أعتقد أنه برضا الطرفين -

80
00:05:32,591 --> 00:05:34,459
أنت ، لقد تمّت خدمتك

81
00:05:34,559 --> 00:05:38,063
لقد تمّت خدمتك
لقد تمّت خدمتك

82
00:05:38,163 --> 00:05:40,222
لقد تمّت خدمتك

83
00:05:47,539 --> 00:05:49,374
وولتر وادسكا) الثالث)

84
00:05:49,474 --> 00:05:51,410
هل أتيت لإصلاح آلة الفاكس؟

85
00:05:51,610 --> 00:05:55,313
لا ، أنا هنا لأخبرك
أنك تدين لبطاقات ائتمان (ماسترد كارد) بـ 4068 دولاراً

86
00:05:55,413 --> 00:05:59,463
لقد تمّت خدمتك من قِبَل الأفضل
لا تتظاهر بغير حقيقتك

87
00:06:03,788 --> 00:06:08,988
لِمَ لا تحصل على عمل حقيقي
أيها الوغد اللعين؟

88
00:06:12,097 --> 00:06:16,227
(مرحباً ، (إليكتريك أفينيو -
أعرف ، أليس هذا صحيحاً؟ -

89
00:06:16,401 --> 00:06:20,401
ارفع هذه القذارة إلى المستوى التالي ، أهذا ممكن؟ -

90
00:06:20,501 --> 00:06:22,501
حسناً ، سأفعل

91
00:06:32,017 --> 00:06:34,717
دكتور (إدجار تيرانس)؟ -

92
00:06:34,819 --> 00:06:37,389
... لقد رفضتَ مراراً أن تشذب شجرة القرود

93
00:06:37,489 --> 00:06:42,024
التي تنزل فروعها على ملكية جارك ...
والآن بسب هذا ، لقد تمّت خدمتك

94
00:06:42,160 --> 00:06:43,595
يا لك من غبي

95
00:06:43,695 --> 00:06:48,297
كل ما يفعله هذا النظام الحالي
... هو وضع المال في أيدي المجرمين

96
00:06:48,300 --> 00:06:52,054
وجعل الناس العاديين ...
مثلك ومثلي يتعاملون مع أولئك المجرمين

97
00:06:52,170 --> 00:06:55,745
هل سبق لك وتعاملت مع تاجر مخدرات؟
إنه شيء فظيع ، وغريب ، ومربك

98
00:06:55,807 --> 00:06:57,872
إنهم يظنون أنهم أصدقاؤك
ولكنهم ليسوا كذلك

99
00:06:57,976 --> 00:07:02,083
... ديل) لقد فهمتُ مقصدك ، أشكرك)
على هذه المعلومة ، المتصل الثاني ، من فضلكم

100
00:07:14,559 --> 00:07:16,559
لا يمكنني المجيء

101
00:07:17,228 --> 00:07:19,227
ماذا؟

102
00:07:19,563 --> 00:07:22,498
ولمَ لا ، يا (ديل)؟ -
أنا فقط ... انظري ، لا يمكنني المجيء -

103
00:07:22,566 --> 00:07:25,095
لديّ الكثير من الأعمال غداً
إنه يوم سيء بالنسبة لي

104
00:07:25,102 --> 00:07:30,039
يا إلهي ، يا(ديل) متى كنتَ ستخبرني بذلك؟
أنا آسف ، ها أنا أخبركِ الآن  -
أمي تتسوق طوال النهار -

105
00:07:30,141 --> 00:07:32,479
ولماذا تتسوق طوال النهار؟ -
(إنها تحضّر لعمل أكلة (الكوسكوس -

106
00:07:32,488 --> 00:07:35,427
لقد قلتُ أنني ربما يمكنني الذهاب
فلماذا تفعل هي هذا بالفعل؟

107
00:07:35,594 --> 00:07:37,585
الآن أبدو كالأحمق -
أنت حقاً أحمق -

108
00:07:37,763 --> 00:07:40,493
بالله عليكِ ، لا تقولي ذلك
أنا فقط لا يمكنني الذهاب ، أنا لديّ عمل ، هل تفهمين؟

109
00:07:40,666 --> 00:07:42,099
حسناً -
حسناً؟ -

110
00:07:42,267 --> 00:07:43,734
لا تأتي ، أنا لا أهتم

111
00:07:43,902 --> 00:07:47,201
لا تهتمين ، ولماذا إذن تدعينني كل هذا الوقت؟
كنتُ أظنكِ تريدينني أن أذهب

112
00:07:47,372 --> 00:07:49,636
لأنك إذا كنتَ لا تريد مقابلتهم
فأنا لا أريدك أن تفعل ذلك

113
00:07:49,808 --> 00:07:53,403
أنا أريد مقابلتهم ، ولكني فقط لا أستطيع ، أنا لديّ عمل
أنا آسف ، ماذا تريدين منّي؟

114
00:07:53,579 --> 00:07:56,070
فقط أعرف أنك ستثير إعجابهم

115
00:07:56,248 --> 00:07:58,409
فأنت رائع
... وظريف

116
00:07:58,584 --> 00:08:00,484
ومثير

117
00:08:00,886 --> 00:08:03,081
أريدهم أن يروا هذا وحسب

118
00:08:03,255 --> 00:08:05,917
أتريدينهم أن يروا أنني مثير؟ -
مرحباً ، يا رفاق؟ -

119
00:08:06,091 --> 00:08:07,649
(مرحباً ، سيد (إدواردز -
هل يمكنني مساعدتك؟ -

120
00:08:07,826 --> 00:08:09,817
لا ، أنا بخير
شكراً ، رغم هذا

121
00:08:09,995 --> 00:08:12,987
حقاً؟ أرى أنك لا تمتلك
بطاقة الزوار ، ولهذا أسأل

122
00:08:13,165 --> 00:08:16,134
أنا معها ، في الحقيقة -
حقاً ، إنه صديقي -

123
00:08:17,369 --> 00:08:20,600
لقد سمعتُ ذلك ، ليتني ما سمعتُ ذلك
ولكنني لتوي سمعتُ ذلك

124
00:08:20,772 --> 00:08:22,103
ما المفروض أن يعني هذا؟

125
00:08:22,274 --> 00:08:25,903
أنا فقط أتساءل لِمَ لا
تواعد فتاة لطيفة في مثل عمرك

126
00:08:26,078 --> 00:08:28,046
إنها ناضجة جداً بالنسبة لعمرها الصغير
حقاً

127
00:08:28,213 --> 00:08:29,771
إنجي) ، مرحباً ، كيف الحال؟) -
مرحباً -

128
00:08:29,948 --> 00:08:32,007
(مرحباً ، يا (كلارك
كيف حالك ، يا رجل؟ ماذا هناك؟

129
00:08:32,184 --> 00:08:34,948
لا شيء ، يا أخي ، لا شيء

130
00:08:35,120 --> 00:08:38,787
يا صديقتي ، كنت أودُّ أن أخبركِ
أنكِ كنتي مُضحِكة للغاية اليوم في حصة الدراما

131
00:08:38,957 --> 00:08:41,517
حقاً تقليدك لـ(جيف جولدبلم) جعلني أكاد أبلل بنطالي

132
00:08:42,127 --> 00:08:43,185
ليتكِ فعلتي

133
00:08:44,096 --> 00:08:45,927
أوه ، اسمعي ، لقد كدتُ أنسى

134
00:08:46,098 --> 00:08:48,623
الأسبوع الماضي ، عندما كنا نعمل بالخارج
أنتِ نسيتي الشورت الخاص بكي في سيارتي

135
00:08:48,800 --> 00:08:50,165
أوه ، نعم

136
00:08:50,335 --> 00:08:51,768
تفضلي -
شكراً -

137
00:08:51,937 --> 00:08:53,336
نعم ، لا يوجد مشكلة ، لا يوجد مشكلة

138
00:08:53,505 --> 00:08:54,972
هل يمكنك أن تمسك هذا؟ -
نعم -

139
00:08:55,140 --> 00:08:57,199
نعم -
كيف حالك ، أيها الرياضي المثير؟ -

140
00:08:57,376 --> 00:08:58,638
(هذا صديقي (ديل

141
00:08:58,810 --> 00:09:00,277
مرحباً ، تسعدني مقابلتك -
وأنت أيضاً -

142
00:09:00,445 --> 00:09:02,572
لقد سمعتُ عنك الكثير جداً
أنت جميل جداً

143
00:09:02,748 --> 00:09:04,978
أقصد ، أنك عظيم ، نعم  -
نعم ، رائع -

144
00:09:05,150 --> 00:09:08,950
نعم ، على أية حال ، نعم ، يا رجل ، العام القادم
العام القادم ، الكلية ، يا صديقي ، الكلية

145
00:09:09,121 --> 00:09:11,385
سيكون شيئاً رائعاً
سأكون في حمايتها من أجلك

146
00:09:11,557 --> 00:09:15,493
أعرف أن هناك الكثير من الرجال الذين
سيتهافتون عليها

147
00:09:15,661 --> 00:09:17,561
أوه ، حسن -
لأنني أفعل ذلك ... نعم -

148
00:09:17,729 --> 00:09:19,356
تتهافت عليها؟ رائع

149
00:09:19,531 --> 00:09:22,398
... لا ، أقصد أنني سأراقبها من أجل -
إنه يحاول أن يكون ظريفاً -

150
00:09:22,568 --> 00:09:24,661
سألحق بك في الاقتصاد المنزلي-
حسناً -

151
00:09:24,836 --> 00:09:26,963
أنتما تذهبان للاقتصاد المنزلي معاً أيضاً
هذا شيء جميل

152
00:09:27,139 --> 00:09:29,403
إننا نحضر بعض الحصص معاً -
سعدتُ بلقائك ، يا رجل -

153
00:09:29,575 --> 00:09:33,409
حان وقتُ الدراسة المملة
هذا هو ما أتحدث عنه ، أراكم لاحقاً يا رفاق

154
00:09:33,579 --> 00:09:35,479
(حسناً ، يا (كلارك -
كلارك) شخص عظيم ، يا رجل) -

155
00:09:35,647 --> 00:09:37,706
إنه سيعتني بـ(أنجيلا) خير عناية ، يا رجل

156
00:09:37,883 --> 00:09:41,046
إنه عظيم ، إنه شريك معمل مدهش
سوف يراقبها

157
00:09:41,219 --> 00:09:43,483
لِمَ لا تذهب وتضاجع نفسك ، أيها الغريب المزعج؟

158
00:09:43,655 --> 00:09:45,748
أنا مدرس
لا يمكنك أن تتحدث معي هكذا ، يا رجل

159
00:09:45,924 --> 00:09:48,188
وأنا لستُ طالباً
ولذلك يمكنني أن أقول كل ما أريد

160
00:09:48,360 --> 00:09:50,624
أيها الوغد الصغير اللعين

161
00:09:50,796 --> 00:09:53,560
في الحقيقة
أمامك أقل من 30 ثانية للخروج من حرم المدرسة

162
00:09:53,732 --> 00:09:55,427
وإلا سأتصل  بضابط أعرفه معرفة وثيقة

163
00:09:55,601 --> 00:09:58,729
سنرحل ، أنا آسفة -
الإصبع الأوسط لن يوقف الساعة -

164
00:09:58,904 --> 00:09:59,928
يا لك من غبي

165
00:10:00,105 --> 00:10:01,834
ما مشكلة هذا الرجل؟ يا إلهي

166
00:10:02,007 --> 00:10:05,033
... أنا لستُ ... في العادة هو يكون
هذا أمر غريب حقاً

167
00:10:05,210 --> 00:10:08,202
أودُّ تناول العشاء معكِ أنتِ ووالديكِ مساء الغد

168
00:10:08,380 --> 00:10:11,247
أنا سأذهب ، بالتأكيد سأذهب
سأعدل مواعيد بعض الأشياء

169
00:10:11,416 --> 00:10:13,316
حقاً؟ -
نعم ، سأكون هناك بالتأكيد -

170
00:10:13,485 --> 00:10:15,851
نعم ، أريد أن أوضح لهم
أنكِ في يد أمينة ، نعم

171
00:10:16,021 --> 00:10:19,750
ليس هناك ما يحرجني -
شكراً ، هذا يعني الكثير جداً لي ولوالديّ -

172
00:10:19,925 --> 00:10:22,917
لا يوجد مشكلة
سيكون شيئاً رائعاً

173
00:10:24,129 --> 00:10:27,121
مرحباً؟  -
مرحباً ، يا (سول) ، هل تمانع لو قمتُ بزيارتك؟ -

174
00:10:27,766 --> 00:10:30,291
هيا تعالى -
جميل ، سأتيك حالاً -

175
00:10:30,469 --> 00:10:32,164
(مرحباً ، يا (ماري -
مرحباً -

176
00:10:32,337 --> 00:10:34,931
كنتُ أظن أن موسم الإعصار قد انتهى

177
00:10:35,107 --> 00:10:36,768
كنتُ أظن أن موسم الإعصار قد انتهى

178
00:10:36,942 --> 00:10:38,739
آسفة ، لقد خرجت الأمور من يدي

179
00:10:38,910 --> 00:10:41,276
نعم ، هكذا كانت الأمور مع زوجي الأول

180
00:10:44,716 --> 00:10:46,149
مرحباً ، مرحباً ، يا رجل

181
00:10:46,318 --> 00:10:48,081
ماذا هناك ، يا رجل؟

182
00:10:48,253 --> 00:10:50,881
أنا لم أضغط على الزر لأسمح لك بالدخول
كيف دخلتَ هنا بحق الجحيم؟

183
00:10:51,056 --> 00:10:54,219
شخص بقصة شعر (فوهاوك) سمح لي بالدخول
... لقد كان راحلاً عندما كنتُ

184
00:10:54,393 --> 00:10:56,486
كايل) اللعين) -
(ربما كان (كايل -

185
00:10:56,662 --> 00:10:58,289
الوغد -
أنا آسف ، يا رجل -

186
00:10:58,463 --> 00:11:00,522
ما فائدة زر الدخول اللعين إذن؟

187
00:11:00,699 --> 00:11:04,157
لا أعرف ، أنا آسف على هذا
أنا لم أتعرف على قواعدك الخاصة بعد

188
00:11:04,336 --> 00:11:06,600
وفِّر أسفك ، إنه ليس خطأك -
حسناً -

189
00:11:06,772 --> 00:11:09,741
حسناً -
إنه خطأ ذلك الغبي ، تفضل بالجلوس -

190
00:11:09,908 --> 00:11:11,899
حسناً ، جميل
أشكرك ، يا  رجل ، رائع

191
00:11:12,077 --> 00:11:14,272
أنت ، قل رأيك في هذا

192
00:11:16,615 --> 00:11:19,345
راديو يستقبل من القمر الصناعي

193
00:11:19,518 --> 00:11:22,487
لديك جهازي تليفزيون وراديو
هذا راديو جميل

194
00:11:22,654 --> 00:11:23,951
إنه للتسلية منزلية

195
00:11:24,122 --> 00:11:27,319
أنت تتسلي بشكل رائع
أوه ، واو ، لديك صورة جميلة أيضاً

196
00:11:27,492 --> 00:11:29,619
أوه ، نعم
أنا و جدتي

197
00:11:30,095 --> 00:11:31,687
اسمع ، دعني أسألك شيئاً

198
00:11:31,863 --> 00:11:33,194
نعم؟

199
00:11:34,099 --> 00:11:37,591
هل تعتقد أنك يمكنك أن تنهي حياة
شخص ما ، لو أنك اضطررتَ لذلك؟

200
00:11:37,769 --> 00:11:40,828
مثل ، القتل لرحمة الشخص من العذاب؟

201
00:11:41,973 --> 00:11:43,998
مثلاً ، هي؟

202
00:11:44,176 --> 00:11:46,007
لو اضطررتُ لذلك

203
00:11:50,682 --> 00:11:51,979
أنا في عجلة من أمري ، يا رجل

204
00:11:52,150 --> 00:11:54,812
لا أعرف إن كان لنا أن نتحدث عن ذلك الأمر

205
00:11:54,986 --> 00:11:57,955
يمكنني أن أتحدث طوال النهار
عن القتل الرحيم ، لا تجعلني أبدأ

206
00:11:58,123 --> 00:11:59,647
... ربما ينبغي علينا أن -
سوف نؤجل هذا -

207
00:11:59,825 --> 00:12:01,857
نؤجله للمرة القادمة -
سأعتبر هذا وعداً مستقبلياً ، يا صديقي -

208
00:12:01,927 --> 00:12:03,760
استمر في هذا ، اتفقنا؟ -
العمل لرجل الأعمال -

209
00:12:03,929 --> 00:12:06,022
نعم ، لديك رقمي -
حسناً -

210
00:12:06,198 --> 00:12:07,631
هيا إلى الأساسيات -
نعم -

211
00:12:07,799 --> 00:12:11,200
لقد وصلتني تواً كمية
من أجود المخدرات التي سبق لي أن دخنتها

212
00:12:11,369 --> 00:12:13,234
بلا شك
هذه أجود مخدرات دخنتُها

213
00:12:13,405 --> 00:12:16,499
(ليست أفضل من (المحار الأزرق
لا يمكن أن تكون كذلك ، لا يمكنني التعامل مع هذا

214
00:12:16,675 --> 00:12:21,339
وكأن ذلك (المحار الأزرق) اللعين
... قابل الحشيش الأفغاني الذي تناولتُه

215
00:12:21,513 --> 00:12:22,980
وأنجبا طفلاً ...

216
00:12:23,148 --> 00:12:25,981
وأثناء ذلك ، تلك المخدرات (الأضواء الشمالية) التي لدي

217
00:12:26,151 --> 00:12:29,814
و(الجليد الأحمر الخاص جداً) قد تقابلا وأنجبا طفلاً

218
00:12:29,988 --> 00:12:33,424
وبمعجزة ما
تقابل هذان الطفلان وماراسا الجنس

219
00:12:33,592 --> 00:12:36,823
وهذا هو القذارة التي أنجباها

220
00:12:36,995 --> 00:12:39,327
نعم -
هذا نتاج جماع الأطفال -

221
00:12:39,498 --> 00:12:40,795
قم بشمّه -
حسناً -

222
00:12:40,966 --> 00:12:43,264
شمّه ، استمتع

223
00:12:43,435 --> 00:12:46,632
"إن رائحته كفرج "ملاك

224
00:12:48,206 --> 00:12:49,605
ماذا ، أتريد أن تستحم فيه؟

225
00:12:49,775 --> 00:12:51,675
أريد أن أعيش بداخله -
أتريد ذلك حقاً؟ -

226
00:12:51,843 --> 00:12:54,971
يا إلهي ، فقط أريد أن أدفع به لأعلى أنفي
وأستمتع بهذه الرائحة طوال اليوم

227
00:12:55,147 --> 00:12:57,206
هذا مدهش -
ادفعه أينما شئتَ -

228
00:12:57,382 --> 00:12:58,679
جميل ، ما اسمه؟

229
00:12:58,850 --> 00:13:00,943
(باينابل إكسبريس) -
(باينابل إكسبريس) -

230
00:13:01,119 --> 00:13:03,110
(مثل تلك الظاهرة الجوية (إلنيو

231
00:13:03,288 --> 00:13:06,280
(تيار الهواء الذي يأتي من (هاواي) و(كندا

232
00:13:06,458 --> 00:13:09,359
يأتي بالقذارة ويخلطها
بالحشيش بطريقة خاصة

233
00:13:09,528 --> 00:13:11,860
إنه شيء علمي للغاية
لن أدخل في التفاصيل الآن

234
00:13:12,030 --> 00:13:14,692
ولكني الوحيد في هذه المدينة كلها
الذي يمتلكه

235
00:13:14,866 --> 00:13:16,424
عشرة أخرى إضافية واحصل على ربع

236
00:13:16,601 --> 00:13:18,296
حسناً ، سآخذ ربعاً

237
00:13:18,470 --> 00:13:20,461
حسناً ، لك هذا -
أشكرك كثيراً -

238
00:13:20,639 --> 00:13:21,970
دعني أحضر ميزاني

239
00:13:22,140 --> 00:13:25,541
هيا ، أحضر الميزان
هيا لأخرج من هنا

240
00:13:26,645 --> 00:13:29,512
كنت أظن موسم الإعصار قد انتهى

241
00:13:30,415 --> 00:13:32,747
اوه ، ابتهج

242
00:13:34,986 --> 00:13:37,887
أين أنت ، أيها الوغد الصغير؟

243
00:13:39,291 --> 00:13:42,522
ما .. هذا .. الشيء اللعين؟

244
00:13:43,762 --> 00:13:45,161
جوينت صليبي -
نعم -

245
00:13:45,330 --> 00:13:47,696
هل سبق لك أن دخنت واحداً من هذه؟ -
أيمكنك أن تدخن هذا؟ -

246
00:13:47,866 --> 00:13:48,924
نعم ، يا رجل -
لا -

247
00:13:49,100 --> 00:13:51,193
هذا .. هو .. المستقبل

248
00:13:51,369 --> 00:13:56,170
هذا وكأنه قمة هندسة صناعة الجوينت

249
00:13:56,341 --> 00:13:59,606
يشاع أن (إم إم أوشمونيسي) هو من صمم أول واحدة منها

250
00:13:59,778 --> 00:14:02,338
إنه هو الرجل الذي قام بتصميم
(جسر (جولدن جيت

251
00:14:02,514 --> 00:14:04,778
ثاني أفضل مهندس بالنسبة لي

252
00:14:04,950 --> 00:14:08,818
(بعد (هانزكارل باندل) مصمم حديقة ميدان (ماديسون

253
00:14:08,987 --> 00:14:12,787
ما تفعله هو أن تشعل الثلاث أطراف في نفس الوقت

254
00:14:12,958 --> 00:14:16,223
حقاً؟ -
... ويتجمع الدخان -

255
00:14:16,394 --> 00:14:20,455
ويصنع قوة تدخين جوينت ثلاثية ...

256
00:14:20,632 --> 00:14:23,863
هذا هو ، يا رجل
هذا ما سيدخنه أحفادك

257
00:14:24,035 --> 00:14:26,026
المستقبل ، المستقبل

258
00:14:26,204 --> 00:14:28,764
هذا مدهش
حسناً ، هل أحضرت الحشيش؟

259
00:14:28,940 --> 00:14:31,841
أجل -
في الحقيبة ، جميل ، حسناً -

260
00:14:32,510 --> 00:14:35,946
احترس لهذا الشيء ، يا رجل
ها هو المال ، أعطني الحشيش

261
00:14:36,114 --> 00:14:37,877
حسناً ، يا رجل ، أشكرك
أتمنى لك تدخيناً سعيداً

262
00:14:38,049 --> 00:14:39,846
لا تؤذي نفسك ، وداعاًَ

263
00:14:40,018 --> 00:14:42,145
حسناً ، اسمع ، انتظر دقيقة ، يا رجل

264
00:14:42,320 --> 00:14:44,049
هيا ندخن هذا الشيء اللعين معاً

265
00:14:44,222 --> 00:14:46,053
... أنا حقاً ... أنا لا أستطيع ، يا رجل ، أنا يجب أن

266
00:14:46,224 --> 00:14:48,351
أنا لا يمكنني حتى أن أشعل هذا الشيء وحدي

267
00:14:49,060 --> 00:14:51,460
حقاً ، أحتاج لمساعدتك ، يا رجل

268
00:14:52,063 --> 00:14:53,894
أنا معك -
!هيا -

269
00:14:54,065 --> 00:14:56,863
ولِمَ لا؟ هيا -
هيا تعالى -

270
00:14:57,035 --> 00:14:58,900
لِمَ لا؟ ماذا أفعل؟

271
00:14:59,070 --> 00:15:00,230
حسناً ، ها هو ما يجب أن تفعله؟

272
00:15:00,405 --> 00:15:02,134
تجهز -
ها أنا أتجهز -

273
00:15:02,307 --> 00:15:04,506
جهزني بما أحتاجه ، يا سيدي -
حسناً -

274
00:15:04,643 --> 00:15:08,739
أنت ستقوم بإشعال هذين الطرفين
بينما أنا سأشعل هذا الطرف

275
00:15:08,914 --> 00:15:10,677
حسناً -
هل أنت مستعد؟ -

276
00:15:10,849 --> 00:15:13,716
مستعد -
تفجير -

277
00:15:29,834 --> 00:15:32,428
سأجرّبها -
حسناً ، جرّبها -

278
00:15:44,249 --> 00:15:45,978
من الأفضل أن تكح

279
00:15:46,151 --> 00:15:47,675
... وكأنه

280
00:15:47,852 --> 00:15:49,444
... ذو تأثير عشرة أضعاف

281
00:15:49,621 --> 00:15:51,885
(الحشيش و(باينابل إكسبريس ...

282
00:15:52,057 --> 00:15:55,857
وكأنك تماماً تمارس الجنس مع (جونج شويد) ، يا رجل

283
00:16:08,807 --> 00:16:10,206
أوه ، اللعنة

284
00:16:10,375 --> 00:16:11,842
انتظر ثانية واحدة ، يا رجل

285
00:16:12,010 --> 00:16:13,034
أوه ، أيها اللعين

286
00:16:17,983 --> 00:16:19,211
من بالباب؟

287
00:16:19,384 --> 00:16:21,215
أنا (كريس جيبرت) ، يا رجل
افتح لي

288
00:16:21,386 --> 00:16:22,580
اللعنة

289
00:16:22,988 --> 00:16:24,319
ما هو (جيبرت)؟

290
00:16:24,489 --> 00:16:26,081
هيا اصعد

291
00:16:26,257 --> 00:16:29,590
إنه لن يحصل على أي شيء
(من هذا الـ(باينابل إكسبريس

292
00:16:29,761 --> 00:16:34,130
(كريس) .. سيأخذ (سنيكرفريتز)

293
00:16:36,034 --> 00:16:37,433
اسمع

294
00:16:37,602 --> 00:16:39,593
اسمع ، يا رجل

295
00:16:39,771 --> 00:16:42,171
... يجب أن أسألك ، قل لي

296
00:16:42,340 --> 00:16:46,299
اسمع ، يا رجل
أنت تشتري مني منذ حوالي .. شهرين ، أليس كذلك؟

297
00:16:46,478 --> 00:16:48,776
شهرين -
يجب أن أسأل ، يا رجل -

298
00:16:48,947 --> 00:16:50,471
ما حكاية هذه البدلة؟

299
00:16:50,648 --> 00:16:53,446
أنا أوصل الدعاوى القضائية للناس
ولذلك يجب أن أرتدي بدلة

300
00:16:53,618 --> 00:16:57,987
واو ، أنت خادم؟
مثل رئيس الخدم؟

301
00:16:58,156 --> 00:17:01,387
سائق؟ -
... لا ، لا ، ماذا؟ لا ، لستُ -

302
00:17:01,559 --> 00:17:04,619
تلمع الأحذية؟ -
أنا أوصل الدعاوى القضائية -

303
00:17:04,796 --> 00:17:06,286
... مثل -
الدعوى القضائية -

304
00:17:06,464 --> 00:17:08,432
... أنا أعمل لحساب شركة ، مثل ، يستأجرني

305
00:17:08,600 --> 00:17:10,591
المحامون لتوصيل المستندات القانونية

306
00:17:10,769 --> 00:17:12,896
مثل أمر الحضور للمحكمة للناس الذين لا يريدون ذلك

307
00:17:13,071 --> 00:17:16,871
... أضطر للتنكر أحياناً لكي أجعلهم يعترفون بهويتهم

308
00:17:17,042 --> 00:17:19,306
لأستطيع تقديم الأوراق لهم ...

309
00:17:19,477 --> 00:17:20,501
التنكر

310
00:17:20,678 --> 00:17:21,804
نوعاً ما ، على ما أظن

311
00:17:21,980 --> 00:17:24,005
إنها وظيفة فظيعة -
هذا جميل ، يا رجل -

312
00:17:24,182 --> 00:17:28,346
إنه عمل يومي ثابت ، جميل
... اليوم مثلاً ، جلستُ في سيارتي

313
00:17:28,520 --> 00:17:32,687
دخنتُ حوالي 10 سجائر
ثم ذهبتُ لمقابلة صديقتي على الغذاء

314
00:17:32,824 --> 00:17:34,451
جميل

315
00:17:34,626 --> 00:17:37,060
ماذا؟ هل لعقت ثدييها؟

316
00:17:37,228 --> 00:17:40,288
لا ، لقد قبَّلتُها فقط
فعلتُ ذلك فقط ليبدو الأمر جيداً

317
00:17:40,465 --> 00:17:42,956
هذا جميل
هل هي تحب تدخين الحشيش؟

318
00:17:43,134 --> 00:17:45,227
القليل أحياناً
هي تدخن أحياناً

319
00:17:45,403 --> 00:17:48,167
إنها في المدرسة الثانوية
مثل أي فتاة في المرحلة الثانوية

320
00:17:48,339 --> 00:17:50,170
إنها رائعة للغاية ، في الحقيقة

321
00:17:50,341 --> 00:17:52,070
إنها ستعجبك -
حقاً؟ -

322
00:17:52,243 --> 00:17:54,973
نعم ، أتعرف ، أسوأ شيء

323
00:17:55,146 --> 00:17:58,877
عندما أزورها في المدرسة
... وأجد الفتية زملاءها

324
00:17:59,050 --> 00:18:01,484
أقوياء ووسيمون وظرفاء حقاً ...

325
00:18:01,653 --> 00:18:04,520
(مثل التأثر بـ(جيف جولدبلم
ومثل ذلك من الأشياء اللعينة

326
00:18:04,689 --> 00:18:09,683
أشعر وكأنني حمار سمين غبي قذر لعين وأنا هناك

327
00:18:09,861 --> 00:18:12,056
ماذا؟ -
إن هذا حقاً ... يهينني في ذاتي -

328
00:18:12,230 --> 00:18:14,596
اللعنة على (جيف جولدبلم) ، يا رجل -
هذا ما أقوله -

329
00:18:14,766 --> 00:18:17,462
أتعرف ، لا تقسو على نفسك
لديك فتاة رائعة

330
00:18:17,635 --> 00:18:20,035
ولديك وظيفة رائعة
لا تفعل فيها شيئاً

331
00:18:20,205 --> 00:18:22,332
وتدخن الحشيش طوال النهار

332
00:18:22,507 --> 00:18:23,872
ليتني لدي وظيفة كهذه

333
00:18:24,042 --> 00:18:27,375
هل تمزح؟ أنت كذلك
أنت لديك أسهل عمل على وجه الأرض

334
00:18:27,545 --> 00:18:30,605
أنت تدخن الحشيش طوال النهار -
هذا صحيح -

335
00:18:30,782 --> 00:18:33,250
أنت لم تفكر في هذا

336
00:18:33,418 --> 00:18:35,477
أنا حقاً لديّ عمل -
نعم ، ولا تفعل أي شيء -

337
00:18:35,653 --> 00:18:36,881
أشكرك ، يا رجل -
لا يوجد مشكلة -

338
00:18:37,055 --> 00:18:38,682
شكراً

339
00:18:38,857 --> 00:18:41,985
أوه ، اللعنة ، حسناً ، عمل

340
00:18:43,094 --> 00:18:44,959
شخص غير مرغوب فيه -
نعم ، نعم -

341
00:18:45,130 --> 00:18:46,620
انظر ، أطفئ هذه الجوينت

342
00:18:46,798 --> 00:18:49,232
لو رآها لن يخرج من هنا أبداً

343
00:18:51,069 --> 00:18:52,593
ماذا هناك ، يا (كريس)؟
(مرحباً ، يا (سول -

344
00:18:52,770 --> 00:18:54,101
مرحباً -
كيف حالك ، يا رجل؟ -

345
00:18:54,272 --> 00:18:55,569
حسناً ، بخير

346
00:18:55,740 --> 00:18:57,867
من هذا؟ -
(مرحباً ، أوه ، هذا صديقي (مارك -

347
00:18:58,042 --> 00:19:00,010
أحضرت المال؟ تفضل

348
00:19:00,178 --> 00:19:02,305
أقدّر لك هذا -
(جميل ، سعدتُ بلقائك ، يا (مارك -

349
00:19:02,814 --> 00:19:04,873
هل لديك أي اقراص (بيركوسيت)، من فضلك؟ -
بيركوسيت)؟) -

350
00:19:05,049 --> 00:19:07,381
ماذا تقول؟ أنا لا أبيع هذه القذارة

351
00:19:07,552 --> 00:19:08,576
(كريس) -
(كريس) -

352
00:19:08,753 --> 00:19:10,516
هل قلتَ له أنني سأبيع له (بيركوست)؟

353
00:19:10,688 --> 00:19:13,179
(أنا لم أقل أي شيء عن (بيركوسيت -
ما هذا؟ اللعنة -

354
00:19:13,358 --> 00:19:15,553
كنتُ أريد قرصين (بيركوسيت) وحسب -
... حسناً ، أنا -

355
00:19:15,727 --> 00:19:17,627
لقد أتيتَ للمكان الخطأ
المكان الخطأ

356
00:19:17,795 --> 00:19:20,662
آسف -
نعم ، أخرجوا في سلام ، يا رفاق -

357
00:19:20,832 --> 00:19:22,094
شكراً -
يا إلهي -

358
00:19:22,267 --> 00:19:24,258
اللعنة -
نعم -

359
00:19:24,435 --> 00:19:26,266
متخلف لعين ، يا رجل -
نعم ، تماماً -

360
00:19:26,437 --> 00:19:27,802
متخلف -
وغد -

361
00:19:27,972 --> 00:19:29,462
اللعنة

362
00:19:30,408 --> 00:19:32,205
لقد أفقدني مزاجي -
وأنا أيضاً -

363
00:19:32,377 --> 00:19:35,972
لو أن هناك صفة أكرهها في أحد
فهي .. التخلف

364
00:19:36,147 --> 00:19:38,843
هذا صحيح ، أنت وأنا -
نعم ، نعم -

365
00:19:39,017 --> 00:19:44,582
قل لي ، أريد أن أعرف
ما الذي فعله أولئك الناس الذين تذهب إليهم بالدعاوى؟

366
00:19:44,689 --> 00:19:47,214
لا أعرف ، إنه دائماً شيء مختلف  ،على ما أظن

367
00:19:47,392 --> 00:19:48,754
هذا الرجل

368
00:19:48,826 --> 00:19:51,522
تيد جونز) ، من يعرف ، أتعرف؟)

369
00:19:51,696 --> 00:19:53,960
تيد جونز)؟) -
نعم ، لماذا؟ -

370
00:19:54,132 --> 00:19:57,932
إن (ريد) ، الرجل الذي أشتري منه
(يحصل على المخدرات من شخص يُدعى (تيد جونز

371
00:19:58,102 --> 00:20:00,002
حقاً؟ -
ربما هو نفس الشخص -

372
00:20:00,171 --> 00:20:01,195
سيكون هذا غريباً

373
00:20:01,372 --> 00:20:03,932
إنه اسم عادي جداً
... على ما أظن ، ولكن

374
00:20:04,108 --> 00:20:07,635
على أية حال ، يجب أن أرحل ، يا رجل
يجب أن أرحل

375
00:20:07,812 --> 00:20:10,144
الواجب يناديني ، ولكن من اللطيف أن أراك ، شكراً

376
00:20:10,315 --> 00:20:12,943
هل ستدخن وتجري؟
بالله عليك ، يا رجل

377
00:20:13,117 --> 00:20:16,211
يمكننا أن نشاهد بعض الأشياء المجنونة
على الإنترنت معاً

378
00:20:16,387 --> 00:20:19,515ر
هذا يبدو جميلا
ولكن يجب علي ان اذهب حقا

378
00:20:21,814 --> 00:20:23,752
لابأس يارجل       
ماذا ستفعل في هذه العطلة

379
00:20:24,414 --> 00:20:26,332
كما تعلم
جدتي قد اشترت تذاكر الموسم لعرض الأوبرا 

380
00:20:26,500 --> 00:20:29,669
.ولكنها لاتستطيع الذهاب 
اذاً هل تريد الذهاب لرؤية (فانتوم

381
00:20:29,837 --> 00:20:32,714
عرض الاوبرا-
نعم- 

382
00:20:32,924 --> 00:20:35,342
ممممم لا استطيع هاذا الاسبوع
ولكن اتعلم ماذا

379
00:20:37,491 --> 00:20:40,426
سينفذ مني الحشيش في خلال يومين
وسأعود هنا ، وأبقى معك

380
00:20:40,594 --> 00:20:43,358
ونشاهد 227 والقذارة -
بالتأكيد -

381
00:20:43,530 --> 00:20:45,430
حسناً ، يا رجل ، حسناً ، شكراً
أسعدني لقاؤك

382
00:20:45,599 --> 00:20:46,759
سلام ، يا أخي -
حسناً -

383
00:20:46,933 --> 00:20:48,423
أنت حبيبي

384
00:20:48,935 --> 00:20:52,663
<i>عندما غرقت في الديون<i>
<i>هل أقرضك شخص ما في النهاية؟<i>

385
00:20:52,806 --> 00:20:53,898
<i>نعم ، حدث ذلك</i>

386
00:20:54,074 --> 00:20:56,668
<i>نعم ، حدث ذلك</i>
<i>وماذا كان معدل الفائدة التي دفعتَها؟<i>

387
00:20:56,843 --> 00:21:01,439
<i>كانت 12 أو 13 في المائة -<i>
<i>هذا سيء جداً -<i>

388
00:21:11,124 --> 00:21:12,955
مرحباً -
<i>مرحباً -<i>

389
00:21:13,126 --> 00:21:14,753
مرحباً ، يا (إنجي) ، ماذا هناك؟

390
00:21:14,928 --> 00:21:18,386
</i>لقد تحدثتُ تواً مع أمي ، وهم سعداء جداً</i>
</i>لأنك ستأتي لتناول العشاء</i>

391
00:21:18,565 --> 00:21:21,693
</i>سعداء جداً ، وأنا أيضاً</i>
</i>إننا جميعاً سعداء للغاية</i>

392
00:21:21,868 --> 00:21:22,892
</i>أشكرك كثيراً</i>

393
00:21:23,070 --> 00:21:25,402
لا يوجد مشكلة ، أنا متحمس أيضاً
سيكون شيئاً رائعاً

394
00:21:25,572 --> 00:21:29,235
الكوسكوس ، الطعام الرائع
اسمه مكرر مرتين

395
00:21:30,710 --> 00:21:34,111
<i>ديل) ، على أية حال ، أنا لا أطيق صبراً للعام القادم)<i>
<i>عندما ينتهي كل هذا الهراء<i>

396
00:21:34,281 --> 00:21:37,182
أوه ، اللعنة
أنا أرى الرجل الذي يجب أن أخدمه ، سأتصل بك مرة أخرى

397
00:21:37,350 --> 00:21:39,284
الشرطة الملاعين ، اللعنة

398
00:21:46,359 --> 00:21:48,190
يا إلهي

399
00:21:52,866 --> 00:21:55,391
يا لها من شرطية صغيرة جميلة

400
00:21:55,902 --> 00:21:57,494
هذا غريب

401
00:22:02,409 --> 00:22:03,899
يا إلهي ، اللعنة

402
00:22:04,077 --> 00:22:06,102
ما كان هذا؟ اللعنة

403
00:22:06,279 --> 00:22:07,541
أوه ، اللعنة

404
00:22:08,615 --> 00:22:11,379
يا رجل ، يا رجل ، يا رجل ، يا رجل

405
00:22:11,551 --> 00:22:12,575
!أوه ، لا

406
00:22:24,731 --> 00:22:27,723
قُد ، قُد -
من هذا بحق الجحيم؟ -

407
00:22:27,901 --> 00:22:29,892
لا أعرف ، ولكني لن أنتظر لأرى

408
00:23:00,233 --> 00:23:01,825
(باينابل إكسبريس)

409
00:23:03,770 --> 00:23:05,931
!أوه ، يا إلهي! أوه ، يا إلهي
!أوه ، يا إلهي! أوه ، يا إلهي

410
00:23:06,106 --> 00:23:07,596
!لقد رأيتُ مخاً .. ودماء

411
00:23:07,774 --> 00:23:09,241
!هيا! هيا

412
00:23:09,409 --> 00:23:10,467
أين أذهب؟

413
00:23:26,893 --> 00:23:27,917
مرحباً؟

414
00:23:28,094 --> 00:23:29,823
(سول) ، أنا (ديل)
دعني أدخل ، دعني أدخل

415
00:23:29,996 --> 00:23:32,464
لقد رأيتُ حالاً شيئاً مجنوناً
أرجوك ، دعني أدخل

416
00:23:32,632 --> 00:23:35,430
</i>أنا (ديل ديلتون) ، دعني أدخل ، يا رجل -</i>
ديل)؟) -

417
00:23:35,602 --> 00:23:38,230
</i>نعم ، (ديل) ، هذا ما قلتُه</i>
</i>أنا (ديل) ، دعني أدخل</i>

418
00:23:38,405 --> 00:23:40,464
أوه ، حسناً ، يا رجل ، تعالى

419
00:23:44,477 --> 00:23:46,638
لقد فتحتُ لك ، افتح الباب عندما تسمع الأزيز

420
00:23:46,813 --> 00:23:48,644
</i>افتحه في خلال ثلاث ثواني بالضبط</i>

421
00:23:48,815 --> 00:23:51,283
... واحد ، اثنان

422
00:23:51,451 --> 00:23:53,476
هل نجح هذا؟ -
!عند ثلاثة -

423
00:23:53,653 --> 00:23:56,486
لقد فعلتُ ذلك عند ثلاثة
عند "واحد ، اثنان ، ثلاثة ، هيا"؟

424
00:23:56,656 --> 00:23:58,419
</i>فقط عند ثلاثة</i>

425
00:24:08,668 --> 00:24:11,000
لقد قتله ، اللعنة ، يا رجل -
اهدأ ، أنا لديّ جيران -

426
00:24:11,171 --> 00:24:12,638
اللعنة لقد قتله

427
00:24:12,806 --> 00:24:15,775
من قتل من؟ -
شرطي ، سيدة ورجل -

428
00:24:15,942 --> 00:24:19,036
شرطي ، سيدة ورجل؟
هذه مذبحة ، هل رأيتَها؟

429
00:24:19,212 --> 00:24:21,237
لا ، إنه رجل واحد فقط

430
00:24:21,414 --> 00:24:23,075
وماذا حدث للسيدة؟ -
لا ، لا -

431
00:24:23,250 --> 00:24:27,914
امرأة ، شرطية ورجل
... رجل آخر ، أطلق النار على رجل آخر

432
00:24:28,088 --> 00:24:31,080
رجل آسيوي ، في النافذة
في منزل (تيد) اللعين

433
00:24:31,258 --> 00:24:32,816
ووا ، هل الرجل الآخر هو (تيد)؟

434
00:24:32,993 --> 00:24:35,086
لا أعرف
... لقد كان رجلاً ضخماً ذو شعر أشيب

435
00:24:35,262 --> 00:24:36,991
وكان يرتدي روباً وأطلق النار عليه

436
00:24:37,163 --> 00:24:40,098
... وتطاير مخه في كل
أنا سوف ... سوف أتقيأ

437
00:24:40,267 --> 00:24:41,700
ماذا؟

438
00:24:42,802 --> 00:24:45,168
لقد كان هذا دجاجاً محمَّراً -
اللعنة -

439
00:24:45,338 --> 00:24:46,737
لقد تقيأتَ على طابعتي

440
00:24:46,906 --> 00:24:48,271
لقد فعلتُ ذلك -
هل عطلتها؟ -

441
00:24:48,441 --> 00:24:50,341
آمل ألا أكون قد فعلتُ ذلك -
اسمع ، يا رجل -

442
00:24:50,510 --> 00:24:52,000
(أعتقد أن الرجل كان (تيد

443
00:24:52,178 --> 00:24:54,009
... والآسيويون هم رقم اثنين في المدينة

444
00:24:54,180 --> 00:24:56,114
لذلك فأنت رأيتَ (تيد) يُنهي المنافسة

445
00:24:56,283 --> 00:24:58,080
لقد رأوني وأنا أراهما يطلقان
النار على الرجل

446
00:24:58,251 --> 00:24:59,912
ماذا؟ هل رأوك؟

447
00:25:00,086 --> 00:25:01,451
وأنت أتيتَ هنا ؟ اللعنة

448
00:25:01,621 --> 00:25:03,589
هل تبعاك إلى هنا؟ -
لا أعرف -

449
00:25:03,757 --> 00:25:08,023
هل تبعاك إلى هنا؟ -
لا أعرف ، انظر ، انظر ، حسناً -

450
00:25:09,562 --> 00:25:10,893
لقد رأيتُهما يقتلانه

451
00:25:11,064 --> 00:25:13,794
أصابني الفزع ، أصابني الرعب ، أتفهمني؟

452
00:25:13,967 --> 00:25:16,094
فألقيتُ بسيجارتي

453
00:25:16,269 --> 00:25:18,737
واصطدمتُ .. بسيارتين -
نعم -

454
00:25:18,905 --> 00:25:22,033
إذن لابد وأنهما قد سمعا
ويعرفان أنه كان هناك أحد بالخارج

455
00:25:22,208 --> 00:25:24,335
يعرفان أن شخصاً قد رآهما -
"يعرفان "شخصاً ما -

456
00:25:24,511 --> 00:25:27,139
لا يعرفان أن ذلك الشخص هو أنت ، أليس كذلك؟

457
00:25:27,314 --> 00:25:30,715
أنا لا .. أقصد ،  نعم ، لا أعرف

458
00:25:30,884 --> 00:25:32,442
نعم -
آمل ألا يكونا عرفاني -

459
00:25:32,619 --> 00:25:33,677
اهدأ

460
00:25:33,853 --> 00:25:38,620
فقط اجلس ، واستعد لتستمتع ببعض من أندر
الحشيش الذي عرفته البشرية

461
00:25:41,094 --> 00:25:42,652
هل هو نادر إلى هذه الدرجة حقاً؟

462
00:25:43,096 --> 00:25:45,155
إنه ، تقريباً ، أندر نوع

463
00:25:46,132 --> 00:25:47,793
إنه تقريباً عار أن يدخَّن

464
00:25:48,568 --> 00:25:51,935
... الأمر مثل قتل وحيد القرن

465
00:25:52,105 --> 00:25:53,834
بـ ، مثلاً ، قنبلة ...

466
00:25:55,642 --> 00:25:58,270
هل أنت الوحيد في المدينة الذي لديه هذا؟

467
00:25:58,445 --> 00:26:00,572
هل أنت حقاً الوحيد؟ -
نعم -

468
00:26:00,747 --> 00:26:04,342
رجُلي ، (ريد) ، قال أنه
يمنحني عرضاً حصرياً منه

469
00:26:04,517 --> 00:26:07,577
وأنا الرجل الوحيد الذي بعتَه له؟
والرجلان الآخران أخذا (سنيكلفريتز)؟

470
00:26:07,754 --> 00:26:10,848
نعم ، إذن ، يبدو أننا الوحيدان

471
00:26:11,024 --> 00:26:12,821
و(ريد) حصل على هذا من (تيد)؟

472
00:26:12,992 --> 00:26:14,323
تيد) هو الرجل)

473
00:26:15,028 --> 00:26:18,054
!هيا نخرج من هنا بالله عليك
!هيا! هيا! هيا بنا! هيا بنا

474
00:26:18,231 --> 00:26:20,563
(لقد ألقيت سيجارة من هذا خارج منزل (تيد

475
00:26:20,734 --> 00:26:22,725
وماذا إذن؟ أنا ألقي بالسجائر في كل مكان بالمدينة

476
00:26:22,902 --> 00:26:26,303
:لا ، ربما يجد السيجارة ويقول
"(إنه (باينابل إكسبريس"

477
00:26:26,473 --> 00:26:28,668
"(سول) هو الوحيد الذي لديه (باينابل إكسبريس)"

478
00:26:28,842 --> 00:26:30,935
"لابد وأنه من رأى الجريمة ، هيا نقتله"

479
00:26:31,111 --> 00:26:32,544
!هيا نخرج من هنا -
!اللعنة -

480
00:26:32,712 --> 00:26:35,510
!انتظر! توقف
!أحضر حشيش! أحضر الحشيش

481
00:26:35,682 --> 00:26:38,879
أي شيء قد نحتاج إليه
وجبات سريعة ، طعام ، ملفوفات الفواكه

482
00:26:39,052 --> 00:26:41,145
!هيا نخرج من هنا -
حسناً ، حسناً -

483
00:27:00,206 --> 00:27:02,401
ريد) قال أنه سيكون هنا)

484
00:27:10,016 --> 00:27:12,348
بعض المخدرات

485
00:27:14,521 --> 00:27:16,079
الرائحة سيئة جداً في هذا المنزل

486
00:27:16,256 --> 00:27:18,156
أتريد أن تجرب هذه ، يا رجل؟ إنها ما زالت مشتعلة

487
00:27:18,324 --> 00:27:20,485
سأتناول العشاء مع زوجتي
يمكن أن تعرف أنني دخنته

488
00:27:20,660 --> 00:27:22,321
ستشم رائحته على سترتي

489
00:27:22,495 --> 00:27:23,928
حقاً؟

490
00:27:24,097 --> 00:27:25,394
نعم ، حقاً

491
00:27:25,565 --> 00:27:28,363
أتريد أن ترتدي قميصي
رائحته جيدة

492
00:27:28,535 --> 00:27:29,593
ليس ذوقي

493
00:27:29,769 --> 00:27:32,135
ليس لك ذوق ، أيها الوغد

494
00:27:32,305 --> 00:27:34,739
</i>... لقد تم توصيلك بصندوق البريد الصوتي لـ</i>

495
00:27:34,908 --> 00:27:36,535
</i>(تيد)</i> -
(تيد)، أنا (بادلوفسكي) -

496
00:27:36,709 --> 00:27:39,507
نحن في منزله ، (سول) رحل -
(...و (ماث -

497
00:27:41,047 --> 00:27:43,709
(و(ماثيسون -
أعتقد أنه كان يعرف أننا سنأتي -

498
00:27:43,883 --> 00:27:45,009
(ليسوا هنا ، يا (تيد

499
00:27:45,185 --> 00:27:46,880
(مرحباً ، يا (تيد

500
00:27:47,487 --> 00:27:49,751
حسناً ، ماذا تعرف عن (تيد)؟

501
00:27:49,923 --> 00:27:51,686
أعتقد أنه مجنون بالقتل

512
00:27:51,819 --> 00:27:54,153
.رباه. يارجل
حسناً,كم تملك من المال؟

513
00:27:54,321 --> 00:27:57,490
.انا لدي .. الخمس وسبعون التي اعطيتني اياها -
هذا كل شيء؟ -

514
00:27:57,658 --> 00:27:59,534
.اذن كم تملك من المال -
.ثلاثة دولارات -

515
00:27:59,702 --> 00:28:02,287
ماذا الي تمتلكه ضدي
انا لدي اكثر منك

516
00:28:02,454 --> 00:28:06,207
حسنا هذه الخمس وسبعون لي تقنياً
لذا انا املك ثمانية وسبعون وانت لاتملك شيء

503
00:28:06,227 --> 00:28:11,095
لا اعلم فلنذهب فحسب
لموتيل او فندق ونختبئ

504
00:28:11,264 --> 00:28:14,859
الشرطة متورطة في الأمر
ربما يتتبعون كروت الائتمان ، لا ، لا ، لا سيصلون إلينا

505
00:28:15,469 --> 00:28:19,030
اللعنة ، ليتنا نستطيع الذهاب إلى مكان مجهول

506
00:28:21,208 --> 00:28:22,368
حسناً

507
00:28:22,542 --> 00:28:28,242
حتى لو وجد تلك السيجارة
كيف .. يمكنه أن يعرف مكانك؟

508
00:28:29,716 --> 00:28:31,547
قذائف كشف حرارة الجسد

509
00:28:33,253 --> 00:28:34,379
كلاب الصيد

510
00:28:35,455 --> 00:28:36,979
ثعالب

511
00:28:37,157 --> 00:28:38,784
أسماك (باراكودا) المفترسة

512
00:28:38,959 --> 00:28:42,156
أنا أصاب بالذهول عندما تقول هذا ، هذا غريب

513
00:28:42,329 --> 00:28:43,353
شكراً

514
00:28:43,530 --> 00:28:45,555
هذا ليس مديحاً
ها هو السؤال

515
00:28:45,732 --> 00:28:47,666
فلنقل أنه حقاً قد وجد السيجارة

516
00:28:47,834 --> 00:28:52,032
كيف سيربط بين (باينابل إكسبريس) وبينك؟

517
00:28:52,205 --> 00:28:55,538
لا يمكنه ذلك ، يا رجل
فقط (ريد) اللعين هو الذي يعرف

518
00:28:55,709 --> 00:28:57,574
فقط (ريد) هو الذي يعرف ، يا رجل

519
00:28:57,744 --> 00:28:59,177
من هو (ريد)؟

520
00:28:59,346 --> 00:29:03,009
ريد) هو الوسيط .. بين (تيد) وبيني)

521
00:29:03,183 --> 00:29:05,242
ونحن مرتبطان للغاية ، يا رجل

522
00:29:05,418 --> 00:29:07,511
... ذات مرة ، جعل فتاة

523
00:29:07,687 --> 00:29:11,088
(تقوم لي بالجنس اليدوي (الاستمناء
في خلال خمس دقائق من مقابلتها

524
00:29:11,258 --> 00:29:15,820
"وقالت لي "أنا حتى لا أعرف اسمك ، ووا

525
00:29:16,196 --> 00:29:21,156
هذا رائع إلى حد ما ، ولكن
:فلنفترض أن (تيد) سيتصل به ويقول

526
00:29:21,334 --> 00:29:23,461
"هل بعتَ (باينابل إكسبريس) لأي أحد؟"

527
00:29:23,637 --> 00:29:26,265
"(سيقول: "نعم ، لقد بعتُه لـ(سول
لماذا لا يفعل ذلك؟

528
00:29:26,439 --> 00:29:29,135
لا ، أوه ، لا ، اللعنة على ذلك ، يا رجل

529
00:29:29,309 --> 00:29:32,904
(استمناء يا (ديل
تخيل لو قمتُ لك بالاستمناء

530
00:29:33,079 --> 00:29:36,913
ولماذا أفعل ذلك؟ -
لا ، أعني لو فعلتُ أنا لك ذلك -

531
00:29:37,083 --> 00:29:39,551
(نفس القواعد لا تنطبق مع (ريد
إنه تاجر مخدرات

532
00:29:41,555 --> 00:29:45,321
أنا تاجر مخدرات
أتقول أنك لا تثق بي؟

533
00:29:46,126 --> 00:29:48,617
... لا ، ليس هذا كل ما
أتعرف؟

534
00:29:48,795 --> 00:29:52,754
أتعرف؟ فقط تجاهل ما قلتُه
اتصل به ، اتصل به

535
00:29:52,933 --> 00:29:54,560
لتستطلع الأمر

536
00:29:58,271 --> 00:30:00,068
مرحباً -
</i>مرحباً ، يا (ريد) ، هل أنت بخير؟ -</i>

537
00:30:00,240 --> 00:30:03,334
نعم ، يا (سول)، نعم ، أنا بخير ، يا رجل
لقد تعثَّر اصبع قدمي وحسب

538
00:30:03,510 --> 00:30:06,502
احترس ، يا رجل ، احترس
ارتدي حذاء داخل المنزل

539
00:30:06,680 --> 00:30:09,706
الأمان ، الأمان أولاً ، وبعده العمل الجماعي
والآن ، اسمعني

540
00:30:09,883 --> 00:30:12,374
أتعرف (باينابل اكسبريس) الذي أعطيته لي؟

541
00:30:12,552 --> 00:30:15,180
لا تخبر أي أحد أنك بعتَه لي

542
00:30:15,355 --> 00:30:21,052
ما كنتُ لأخبر أي أحد أبداً
عن المواد التي أعطيها لك بما فيها المخدرات

543
00:30:21,227 --> 00:30:23,718
حسناً ، جميل
اسمع ، سوف أحضر إليك

544
00:30:23,897 --> 00:30:25,728
سوف أخبرك ببعض الأشياء السيئة

545
00:30:25,899 --> 00:30:27,491
هناك شيء سيفسد الأمر

546
00:30:27,667 --> 00:30:30,227
أنا في مشكلة كبيرة
الرجل الكبير سيتكلم

547
00:30:30,403 --> 00:30:32,701
أنا في ورطة -
لا ، حقاً -

548
00:30:32,872 --> 00:30:35,363
سنصل في خلال نصف ساعة -
</i>رائع -</i>

549
00:30:35,542 --> 00:30:38,534
لا ، أرجوك ، لا ، لا ، لا -
هيا نذهب هناك ونهدأ قليلاً -

550
00:30:38,712 --> 00:30:41,180
لا ، هل يمكننا الذهاب غداً؟
انظر ، نحن هنا بالفعل

551
00:30:41,348 --> 00:30:43,782
هناك شخص آخر
شخص آخر على الهاتف معه

552
00:30:43,950 --> 00:30:44,974
من؟ -
لا أعرف -

553
00:30:45,151 --> 00:30:46,778
إنه يهمس لرجل آخر

554
00:30:46,953 --> 00:30:49,786
سنذهب في الصباح
سيكون هذا أفضل

555
00:30:49,956 --> 00:30:53,448
حسناً -
نعم ، نعم ، أشكرك ، نعم -

556
00:30:53,627 --> 00:30:56,027
</i>مرحباً -</i>
إذن هل ستأتي غداً؟ -

557
00:30:56,196 --> 00:30:57,254
كيف عرفتَ ذلك؟

558
00:30:57,430 --> 00:31:01,298
لقد سمعتُك تهمس للرجل الآخر
الذي كنتَ تتحدث معه ، من هو؟

559
00:31:01,468 --> 00:31:04,164
هذا صحيح ، (ديل) ، أحسنت صنعاً
... اسمع ، لا يمكنني الذهاب في الصباح

560
00:31:04,337 --> 00:31:07,067
لأن جدتي .. يجب أن أغير لها التوقيت
للتوقيت الشتوي لتقصير النهار

561
00:31:07,240 --> 00:31:09,765
هل تلك هي الجدة التي تسكن في 41 شارع (ريفر)؟

562
00:31:09,943 --> 00:31:12,343
تلك التي لعبنا عندها (شافلبورد) ذات مرة؟

563
00:31:12,512 --> 00:31:15,140
إنها هي ، إذن ، اسمع
سوف نأتي إليك عند الظهر

564
00:31:15,615 --> 00:31:18,413
الظهر إذن اتفقنا ، أيها الجريء -
</i>جميل -</i>

565
00:31:18,585 --> 00:31:21,281
يجب أن نذهب للكازينو مرة أخرى
لم نذهب إليه منذ وقت طويل

566
00:31:21,454 --> 00:31:24,116
</i>حسناً ، نعم</i>
</i>سوف نذهب للكازينو بالتأكيد</i>

567
00:31:24,290 --> 00:31:27,555
بالتأكيد ، حسناً ، سلام ، يا أخي

583
00:31:27,910 --> 00:31:29,202
اين هو؟- 
لا اعلم اين هو-

584
00:31:29,369 --> 00:31:31,245
ما الدافع لذكره للكازينو-
لا اعرف-

585
00:31:31,413 --> 00:31:34,207
تجعلني اتصل بصديقي المفضل 
لتنصب له فخ 

586
00:31:34,374 --> 00:31:36,042
وتكذب عليه-
هل سول اسيوي؟-

587
00:31:36,210 --> 00:31:38,211
وتجعلني شخص حقير-
هل هو اسيوي؟-

588
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
هو ليس اسيوي-
انت تكذب-

589
00:31:39,922 --> 00:31:42,465
انالا اكذب انالا اكذب-
بل انت تكذب-

590
00:31:42,633 --> 00:31:44,175
?هل سمعت اصوات رشاشات او شيئاً ما بالخلف

591
00:31:44,343 --> 00:31:46,969
.يارجل انا لا اعرف اين هو-
.اخبرني اين هو-

592
00:31:47,137 --> 00:31:50,014
.اخبرني,خلال خمس واربعون دقيقه
.علي ان اذهب للعشاء مع زوجتي  

593
00:31:50,182 --> 00:31:51,766
.علي ان اكون متحفظاً-
خمس واربعون دقيقه؟-

594
00:31:51,934 --> 00:31:54,101
ذلك العشاء المتحفظ
.سوف تفوته ايها الوغد

595
00:31:54,269 --> 00:31:55,728
.ذلك العشاء هو التحفظ الذي سأفعله

596
00:31:55,896 --> 00:31:58,314
.لا اظن ذلك-
...لأنه إذا لم يبدأ بال

597
00:31:58,482 --> 00:32:02,568
اسمع هل تستطيع فعل هذا منفرداً؟-
لا، لا أستطيع أن أفعل هذا منفردا. هل أنت مجنون؟-

598
00:32:02,736 --> 00:32:06,364
ماذا, ما الذي تتحدث عنه؟-
ماذا, هل تحاول التخلي عني؟-

599
00:32:06,532 --> 00:32:09,617ه
هذا عمل جماعي, هذه
.هي الشراكه.نحن معاً في هذا 

600
00:32:09,785 --> 00:32:11,410
هل تريدني ان ابقى؟-
.نعم-

601
00:32:11,578 --> 00:32:12,912
.حسناً,سوف ابقى
.شكراً- 

602
00:32:13,080 --> 00:32:15,081
.هل انت مسرورٍ الان-
.نعم-

603
00:32:15,249 --> 00:32:17,542
.اليس هناك طريقه 
لكي نتوقف للحظه؟

604
00:32:17,709 --> 00:32:19,043
...انتم يارفاق تذهبون الى المنزل...

605
00:32:19,211 --> 00:32:22,338
ومن ثم غداً
.نستطيع ان نكمل اذا اردتم 

568
00:32:27,264 --> 00:32:29,425
يجب أن أتصل بـ(إنجي) قريباً

569
00:32:29,600 --> 00:32:32,626
وابتكر لها أي حجة

570
00:32:32,803 --> 00:32:33,895
أنا بردان

571
00:32:34,071 --> 00:32:37,131
هل تشعر بالبرد؟
أوه ، أنا لا أشعر بالبرد إطلاقاً ، تفضل

572
00:32:37,307 --> 00:32:38,331
أنا أشعر بالحر

573
00:32:38,509 --> 00:32:39,806
حقاً؟ -
نعم -

574
00:32:39,977 --> 00:32:43,276
أنت أسمن مني -
أنت أحمق ، نعم ، لا ، خذها -

575
00:32:43,447 --> 00:32:46,678
شكراً -
أنا لا أقدّر هذا ، ولكن لا يوجد مشكلة -

576
00:32:47,084 --> 00:32:49,075
(سأتصل بـ(إنجي

577
00:32:55,693 --> 00:32:57,320
الفضاء

578
00:32:59,530 --> 00:33:00,929
ديل) ، انتظر ، انتظر ، لا ، لا)

579
00:33:02,232 --> 00:33:04,700
الهواتف ، الهواتف

580
00:33:04,868 --> 00:33:07,132
لقد قلتَ أنهم من الشرطة ، أليس كذلك؟ -
إنهم كذلك ، نعم -

581
00:33:07,304 --> 00:33:08,862
كنتُ أعتقد ، ربما يمكنهم

582
00:33:09,039 --> 00:33:11,769
مراقبة هذه الأشياء ، يا رجل
أو تتبُّعها

583
00:33:11,942 --> 00:33:13,842
أليس هذه صحيحاً؟ -
(هكذا عثروا على (صدّام -

584
00:33:14,011 --> 00:33:15,876
هذا صحيح -
اللعنة ، أنت على حق ، يا رجل -

585
00:33:16,046 --> 00:33:20,307
ربما يمكنهم حتى تتبعها
ونحن حتى لا نستخدمها ، أتعرف ذلك؟

586
00:33:20,484 --> 00:33:23,976
ربما لو دفنّاها الإرسال سينقطع
ولا يستطيعون ذلك

587
00:33:24,154 --> 00:33:26,122
يمكننا ربطه في حيوان ما
لكي نضلِّلهم

588
00:33:26,290 --> 00:33:27,757
لن يمكننا أبداً أن نمسك بحيوان

589
00:33:27,925 --> 00:33:30,393
السنجاب يكون فوق شجرة
سيظنون أننا نحن فوق الشجرة

590
00:33:30,561 --> 00:33:32,153
لا ، لا ، لا

591
00:33:32,329 --> 00:33:34,695
... سنصنع منطاداً يطير بالهواء الساخن و -
لا -

592
00:33:34,865 --> 00:33:36,264
سنحطمهم -
نعم ، نعم -

593
00:33:36,433 --> 00:33:37,832
سوف أحطّمه ، على صخرة

594
00:33:38,001 --> 00:33:40,936
هنا ، تفكير رائع -
فكرة جيدة ، نعم ، حطّمه -

595
00:33:41,105 --> 00:33:43,300
نل منه -
مُت ، نعم -

596
00:33:44,975 --> 00:33:48,138
ما هذا بحق الجحيم؟ -
كنتُ أحاول أن أضربه في تلك الشجرة ، وأخطأتُ التصويب -

597
00:33:48,312 --> 00:33:50,507
أية شجرة؟ -
تلك الشجرة -

598
00:33:50,681 --> 00:33:53,206
لماذا لم تحطّمه على صخرة
كشخص عادي؟

599
00:33:53,383 --> 00:33:56,250
لا أعرف ، كم يكرر المرء تحطيم الأشياء؟
أنا أفتقد المهارة لأنني لا أفعل هذا كثيراً

600
00:33:56,420 --> 00:33:58,354
هل رأيتَ على الأقل أين وقع؟

601
00:33:58,522 --> 00:34:00,149
لا أعرف ، اتصل به

602
00:34:00,791 --> 00:34:04,022
أتصل به؟ بماذا؟
لقد تحطم هاتفي

603
00:34:05,696 --> 00:34:07,823
أراهن أنهم لا يستطيعون حتى تحديد مكان هذه الأشياء

604
00:34:07,998 --> 00:34:11,456
حسناً ، لقد أقنعتني أنهم يمكنهم ذلك
لقد كنتَ مقنعاً للغاية ونحن هناك بالخلف

605
00:34:11,635 --> 00:34:14,229
اسمع ، حسناً ، سأذهب وأبحث عنه ، اللعنة

606
00:34:14,404 --> 00:34:16,531
هل تراه؟ -
أرى ماذا؟ -

607
00:34:16,707 --> 00:34:18,971
الهاتف ، أيها الأحمق

608
00:34:19,143 --> 00:34:21,907
لماذا نحن هنا؟
هذا المكان مخيف للغاية

609
00:34:22,079 --> 00:34:24,377
على الأقل أنا كانت لديّ فكرة
أما أنت فلا ، ولذلك اصمت

610
00:34:24,548 --> 00:34:27,312
هذا غير صحيح ، لقد واتتني فكرتان
المكان المجهول ومطعم الساندويتشات

611
00:34:27,951 --> 00:34:29,475
ماذا؟ -
ماذا كان هذا؟ -

612
00:34:29,653 --> 00:34:30,711
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

613
00:34:30,888 --> 00:34:33,789
ماذا؟ -
أنا أسمع شيئاً ما -

614
00:34:33,957 --> 00:34:34,981
ماذا؟

615
00:34:35,159 --> 00:34:37,024
لا أعرف ، هل تسمع ذلك؟

616
00:34:37,194 --> 00:34:39,560
يا رجل ، أنا لا أسمع أي شيء

617
00:34:40,464 --> 00:34:41,488
!أوه ، اللعنة

618
00:34:41,665 --> 00:34:45,032
إلى أين أنت ذاهب؟ مِمَّ تجري؟
عد إلى هنا الآن

619
00:34:47,571 --> 00:34:48,595
!ساعدني

620
00:34:49,606 --> 00:34:51,096
!أخبره أن يبتعد عني

621
00:34:51,275 --> 00:34:53,470
!أنا خائف من هذا الظلام
!أنا أستسلم

622
00:34:53,644 --> 00:34:55,475
!ابتعد! ابتعد -
أنا لستُ مسلّحاً -

623
00:34:57,314 --> 00:34:59,282
!لم يعد الأمر مضحكاً على الإطلاق -
!(ديل) -

624
00:34:59,449 --> 00:35:01,212
!ارجع -
!أنقذني -

625
00:35:14,064 --> 00:35:15,395
أوه ، اللعنة

626
00:35:17,401 --> 00:35:18,425
سيارة

627
00:35:26,844 --> 00:35:28,778
!افتح الباب! افتحه
!افتح الباب! افتحه

628
00:35:28,946 --> 00:35:31,210
افتح القفل -
لا يمكنني فتحه -

629
00:35:31,381 --> 00:35:33,679
ماذا تفعل؟
احترس لتنجيد المقاعد

630
00:35:33,851 --> 00:35:37,514
!انطلق! لقد رأيتُ شيئاً -
!لا! ماذا رأيتَ؟ اخرس -

631
00:35:37,688 --> 00:35:41,180
!اخرس عليك اللعنة .. اخرس ، يا رجل

632
00:35:41,358 --> 00:35:43,622
لقد سمعتُ شيئاً
ثم رأيتُ شيئاً

633
00:35:43,794 --> 00:35:45,489
أنت لم تسمع أي شيء ، يا رجل

634
00:35:45,662 --> 00:35:47,527
حسناً ، لقد رأيتُ شيئاً

635
00:35:51,335 --> 00:35:54,702
... هل تقول أن ذلك الرجل الذي يرتدي البنطال القصير

636
00:35:54,872 --> 00:35:56,237
قد حطّم أنفك ... -
هذا صحيح -

637
00:35:56,406 --> 00:36:00,308
هذا المهرج حطم أنفك ، أيها القوي؟

638
00:36:14,992 --> 00:36:17,324
استيقظ ، انهض ، انهض

639
00:36:18,061 --> 00:36:20,291
كيف نمتُ فوقك؟

640
00:36:21,031 --> 00:36:22,726
أنا أتعجب

641
00:36:26,303 --> 00:36:28,601
لقد تعطلت الساعة

642
00:36:28,772 --> 00:36:30,364
هذا جنون ، كم الوقت الآن؟

643
00:36:34,211 --> 00:36:35,508
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

644
00:36:36,780 --> 00:36:38,839
لا يمكن أن تكون الثالثة صباحاً ، أيمكن هذا؟

645
00:36:39,016 --> 00:36:41,109
إنها الثالثة تماماً الآن؟

646
00:36:41,285 --> 00:36:42,809
!اللعنة ، يا رجل

647
00:36:42,986 --> 00:36:46,478
كان من المفروض أن نكون عند (ريد) عند الظهر ، يا رجل
ماذا لو كان قد رحل؟ ماذا لو لم يكن لديه أي معلومات

648
00:36:46,657 --> 00:36:48,124
... لا إنه التوقيت الشتوي ، ولذلك

649
00:36:48,292 --> 00:36:51,284
الساعة الآن الثانية -
أوه ، لا ، لقد تقدم التوقيت ساعة -

650
00:36:51,461 --> 00:36:55,761
إنها الرابعة الآن؟ اللعنة
اللعنة ، لا ، يا رجل ، هذا سيء

651
00:36:56,600 --> 00:36:59,091
اللعنة ، لقد نمنا حوالي 18 ساعة

652
00:36:59,269 --> 00:37:01,794
جدتي ، يا رجل
جدتي ستغضب جداً

653
00:37:01,972 --> 00:37:03,030
اللعنة

654
00:37:03,206 --> 00:37:05,037
(يجب أن نتصل بـ(ريد

655
00:37:05,208 --> 00:37:07,802
حسناً ، كيف؟

656
00:37:07,978 --> 00:37:10,003
نذهب لتليفون بالأجر

657
00:37:10,180 --> 00:37:13,445
لا ، لا يمكنني ذلك
رقمه في تليفوني

658
00:37:13,617 --> 00:37:15,608
رائع ، حسناً ، هل تتذكر أين يعيش؟

659
00:37:15,786 --> 00:37:17,083
نعم ، أعرف عنوانه

660
00:37:17,254 --> 00:37:19,381
ما الذي تلمّح له؟
أنني مثلاً كثير النسيان؟

661
00:37:19,556 --> 00:37:20,989
ألمِّح" ، كلمة جيدة"

662
00:37:21,158 --> 00:37:22,455
هل تعرف معناها؟

663
00:37:22,626 --> 00:37:25,618
نعم ، صدق أو لا تصدق -
"إنا تعني "يبدو مثل -

664
00:37:28,432 --> 00:37:30,559
هيا نرحل من هنا
لقد سئمتُ الغابة ، هيا بنا

665
00:37:30,734 --> 00:37:32,725
هيا ، هيا نخرج من هنا

666
00:37:32,903 --> 00:37:36,805
حسناً ، هيا بنا
لا ، إنها لا تدور ، البطارية ميتة

667
00:37:36,974 --> 00:37:38,601
انتظر

668
00:37:39,576 --> 00:37:40,907
ماذا تقصد بأنها ميتة؟

669
00:37:41,078 --> 00:37:44,605
ماذا أقصد؟ أقصد أن البطارية ميتة
البطارية ميتة

670
00:37:44,781 --> 00:37:46,442
ماذا تعني بأن البطارية ميتة؟

671
00:37:46,616 --> 00:37:49,107
كيف.. يمكنني أن أشرح لك هذا بطريقة مختلفة؟

672
00:37:49,286 --> 00:37:52,278
البطارية .. ميتة
توقفت عن الحياة

673
00:37:52,456 --> 00:37:55,983
إنها متوفية الآن
(السيارة تحتاج لبطارية لتدور ، يا (سول

674
00:37:57,260 --> 00:37:58,887
كيف حدث هذا؟

675
00:37:59,062 --> 00:38:01,826
...حسناً ، يبدو أننا نمنا والبطارية تعمل ، و

676
00:38:01,999 --> 00:38:03,933
أوه ، يا رجل ، أتقصد الراديو؟

677
00:38:04,101 --> 00:38:06,501
نعم ، أقصد الراديو -
إنه ممل جداً ، يا رجل -

678
00:38:06,670 --> 00:38:09,434
حسناً ، حسناَ  -
السيارة انتحرت تواً -

679
00:38:09,606 --> 00:38:11,733
اخرس ، يا رجل ، لقد جائتني فكرة الآن

680
00:38:11,908 --> 00:38:13,170
سوف نرحل

681
00:38:13,343 --> 00:38:16,039
سنسير عائدين للطريق
ونوقف سيارة ونستقلها

682
00:38:16,213 --> 00:38:18,147
سيلتقطنا أحد
(ويوصلنا إلى منزل (ريد

683
00:38:18,315 --> 00:38:21,546
و(ريد) سيخبرنا أن كل الأمور على ما يرام
وكل شيء سيعود لطبيعته

684
00:38:21,718 --> 00:38:22,980
كيف يبدو هذا؟ جيد؟

685
00:38:23,153 --> 00:38:24,984
هذه فكرة جيدة -
فلنبقي رؤوسنا تعمل -

686
00:38:25,155 --> 00:38:27,749
لو ظللنا نفكر هكذا
سنصبح أثرياء

687
00:38:27,924 --> 00:38:29,949
حسناً ، أنا معك -
هيا نفعل ذلك -

688
00:38:38,402 --> 00:38:40,802
هل يمكنني استرداد سترتي ، من فضلك؟ -
نعم -

689
00:38:40,971 --> 00:38:43,371
شكراً -
شكراً -

690
00:38:43,540 --> 00:38:45,440
شكراً على اعتنائك بها

691
00:39:26,183 --> 00:39:28,481
انظر ، وكأن ابهامي هو قضيبي

692
00:39:31,721 --> 00:39:34,155
هذا لن يجعل أحد يوصلنا ، يا رجل

693
00:39:41,364 --> 00:39:43,161
هنا جيد

694
00:39:48,939 --> 00:39:50,770
(شكراً على الإبحار بنعومة ، يا (شاريد

695
00:39:50,941 --> 00:39:52,499
على الرحب والسعة

696
00:39:57,681 --> 00:40:00,013
هل أنت متأكد أننا يمكننا الثقة بهذا الرجل؟ -
(ريد) -

697
00:40:00,717 --> 00:40:01,809
من أنت؟

698
00:40:01,985 --> 00:40:05,648
(أنا (بروس -
بروس)؟ من هذا بحق الجحيم؟) -

699
00:40:05,822 --> 00:40:08,985
سول) ، ماذا هناك؟) -
من تظنني؟ -

700
00:40:09,159 --> 00:40:10,183
من هذا؟

701
00:40:10,360 --> 00:40:12,328
(أنا (ديل) ، يا سيد (ريد
جميل أن ألقاك

702
00:40:12,496 --> 00:40:13,520
ديل) من؟)

703
00:40:13,697 --> 00:40:15,665
من الأفضل ألا تعرف اسمي كاملاً

704
00:40:15,832 --> 00:40:17,094
ديل دينتون) ، إنه معي)

705
00:40:17,267 --> 00:40:19,599
ديل دينتون) ، جميل أن ألقاك ، يا أخي)

706
00:40:19,769 --> 00:40:22,499
انتظر ، دعني أفتح هذا القفل ، حسناً؟ -
يفضَّل أن تفعل ذلك -

707
00:40:22,672 --> 00:40:24,970
ادخلا -
نحن ندخل -

708
00:40:25,142 --> 00:40:27,838
هل تريدان شراء بعض المخدرات؟ -
فتِّشني -

709
00:40:28,011 --> 00:40:30,070
ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ -
هنا ، هنا -

710
00:40:30,247 --> 00:40:32,181
انظر لهذا ، هه؟

711
00:40:33,049 --> 00:40:35,574
ماذا هناك ، أيها اللاعبان؟ -
ماذا هناك؟ -

712
00:40:35,752 --> 00:40:40,382
أنا هنا أحاول الحصول على منحة لعينة
وأقضي الوقت في أي شيء

713
00:40:40,557 --> 00:40:41,990
ماذا حدث لملابسكما؟

714
00:40:43,693 --> 00:40:45,024
لقد كنا في معسكر

715
00:40:45,195 --> 00:40:46,628
معسكر؟ -
نعم -

716
00:40:46,796 --> 00:40:49,890
هل شفَتك بخير ، يا رجل؟

717
00:40:50,066 --> 00:40:52,091
هل كنتَ تبكي؟ -
أوه ، شفتي -

718
00:40:53,103 --> 00:40:54,229
إنها قرحة برد

719
00:40:54,404 --> 00:40:57,840
لم تحدث لي من قبل
ولذلك بدأتُ أبكي

720
00:40:58,975 --> 00:41:01,205
أعتقد أنها أسوأ بكثير مما تبدو ، رغم هذا

721
00:41:01,378 --> 00:41:03,938
قرحة برد؟
(هل يعني ذلك أنها هيربس؟ (= مرض جلدي ينتقل جنسياً

722
00:41:04,447 --> 00:41:06,608
نعم ، نعم ، إنه كذلك

723
00:41:06,783 --> 00:41:09,616
هذا سيء جداً ، يا رجل
هل تعرف كم جوينت تشاركنا في تدخينها؟

724
00:41:09,786 --> 00:41:12,516
أعرف ، أنا شخص مثير للاشمئزاز

725
00:41:12,689 --> 00:41:14,179
هيربس مرض مزمن ، يا أخي

726
00:41:14,357 --> 00:41:17,815
سأحاول بالتأكيد أن أضع بعض المرهم الطبي عليها

727
00:41:17,994 --> 00:41:20,622
(أنا آخذ (فيدوكين
ولكنه لا يخفف من الورم فعلاً

728
00:41:20,797 --> 00:41:22,526
لقد أصابك من تلك المرَّة
لقد قلتُ لك ، يا رجل

729
00:41:22,699 --> 00:41:26,066
لقد أكلتَ قطعة الكراميل تلك من فرج راقصة التعري تلك
لقد كنتَ تريد ذلك

730
00:41:26,236 --> 00:41:28,898
من فرجها ، هل تذكر ما فعلتَه؟ ماذا فعلتَ؟ -
لا شيء -

731
00:41:29,072 --> 00:41:32,037
لقد أكلتَ علبة كاملة من قطع الحلوى من مؤخرتها

732
00:41:32,109 --> 00:41:35,967
لقد قلتَ أنك لن تخبر أحداً
لقد جلبت هذا لنفسك ، يا رجل

733
00:41:36,146 --> 00:41:38,808
يا رفاق ، بجدية ، إننا هنا لسبب ما
فقط اسأله

734
00:41:38,982 --> 00:41:43,214
اهدأ ، أنا أسلق بعض البيض هناك
لدينا الكثير من الوقت

735
00:41:43,386 --> 00:41:45,115
أنا أقوم بصناعة كعكة لعينة -
لا تمزح -

736
00:41:45,288 --> 00:41:46,550
هل لي بقطعة من هذا؟

737
00:41:46,723 --> 00:41:48,987
لا تطلب قطعة -
لا يمكنني الحصول على قطعة؟ -

738
00:41:49,159 --> 00:41:50,649
لا ، لا يمكنك أن تطلب قطعة ، هذا شيء خاص

739
00:41:50,827 --> 00:41:52,590
هل تعرف في أي يوم نحن؟

740
00:41:52,762 --> 00:41:55,697
الثلاثاء -
اليوم عيد ميلاد قِطّي -

741
00:41:55,865 --> 00:41:59,028
ولكني لا أرى قِطّاً هنا ، آسف
هل تركتَه يخرج دون قصد منك؟

742
00:41:59,202 --> 00:42:01,170
لا ، لأنه مات منذ ثلاثة شهور ، حسناً؟

743
00:42:01,338 --> 00:42:02,669
قل لي الآن من هو الشخص المضحك؟

744
00:42:02,973 --> 00:42:03,997
آسف

745
00:42:04,174 --> 00:42:08,766
اليوم هو عيد ميلاده
... ومن المعتاد في عيد ميلاده

746
00:42:08,945 --> 00:42:12,210
أن أستيقظ مبكراً عن المعتاد
وأصنع له الحلو المفضل لديه

747
00:42:12,649 --> 00:42:14,708
لا تقلق ، يا أخي
قطك سيذهب إلى الجنة

748
00:42:14,884 --> 00:42:16,579
نعم ، ربما
ربما يكون قد ذهب إلى الجنة

749
00:42:16,753 --> 00:42:18,846
لقد كان يمارس الجنس كثيراً إلى حد ما
ربما يكون قد ذهب إلى الجحيم

750
00:42:19,022 --> 00:42:21,916
ما الذي نتحدث عنه؟ يا رجال
اسأله ، إسأله وحسب ، هل يمكنك هذا؟

751
00:42:22,092 --> 00:42:24,185
يسأل عن ماذا؟
قل مباشرة ، ما الأمر؟

752
00:42:24,361 --> 00:42:26,352
نعم ، صحيح -
قل له مباشرة -

753
00:42:26,529 --> 00:42:28,497
... نريد أن نعرف

754
00:42:28,665 --> 00:42:30,394
نريد أن نعرف عن مصدرك

755
00:42:30,567 --> 00:42:31,898
(تيد) -
(تيد جونز) -

756
00:42:32,068 --> 00:42:35,731
انظر ، (ديل) ، هذا
موظف يوصل الدعاوى القضائية للناس

757
00:42:35,905 --> 00:42:37,372
لا ، لستُ كذلك ، ليس هذا هوعملي

758
00:42:37,540 --> 00:42:40,668
ليس هذا هو عمله
... (ولكنه كان أمام منزل (تيد

759
00:42:40,844 --> 00:42:45,838
توقف ، لا تخبره بذلك... انظر ، نحن لا نريد أن نورطك
في ما نحن متورطون به ، حسناً؟

760
00:42:46,016 --> 00:42:48,780
أنت لا تريد المشاكل
لا نريد أن نسبب لك مشاكل

761
00:42:48,952 --> 00:42:51,352
لذلك ربما من الأفضل
ألا تعرف القصة كاملة ، أتفهمني؟

762
00:42:51,521 --> 00:42:54,388
ألا تعتقد أنني يمكنني التعامل مع الخطر؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

763
00:42:54,557 --> 00:42:56,457
يمكنك هذا -
يمكنني هذا تماماً -

764
00:42:56,626 --> 00:42:58,389
وبالنسبة لكما
... أن تدخلا بيتي

765
00:42:58,561 --> 00:43:01,792
ولا تخبراني بالأسرار
... لأنكما تظنان أنكما بهذا تنقذاني

766
00:43:01,965 --> 00:43:04,661
حسناً ، في الحقيقة
هذا يجعلكما تبدوان أحمقين غبيين

767
00:43:04,834 --> 00:43:06,062
انظر لهذا ، أترى هذا؟

768
00:43:06,803 --> 00:43:09,033
أترى هذا؟
لا يوجد شَعر أسفل إبطي ، حسناً؟

769
00:43:09,205 --> 00:43:10,672
وما أهمية ذلك؟

770
00:43:10,840 --> 00:43:13,638
هذا يجعلني سريع الحركة عندما أقاتل
يمكنني التعامل مع الخطر

771
00:43:13,810 --> 00:43:17,507
حسناً ، هل اتصل بك أي أحد
يسأل عن (سول) أو (باينابل اكسبريس) أو أي شيء؟

772
00:43:17,681 --> 00:43:20,149
هذا هو كل ما نريد معرفته

773
00:43:23,253 --> 00:43:24,777
هل هذا يعني أنك فهمتَ
أم يعني "لا"؟

774
00:43:24,954 --> 00:43:26,945
"إنه يعني "لا -
ها هو الأمر انتهى ، يا رجل -

775
00:43:27,123 --> 00:43:30,058
لقد اتضح كل شيء ، انتهينا

776
00:43:30,226 --> 00:43:32,194
كل شيء على ما يرام
لقد قلتُ لك ، يا أخي

777
00:43:32,362 --> 00:43:34,023
... لقد قضينا ليلة غريبة في الغابة

778
00:43:34,197 --> 00:43:36,825
ولكننا يمكننا أن نتغلب على هذا الأمر كالكبار

779
00:43:37,000 --> 00:43:39,093
الآن حان الوقت لكي ندخن الحشيش

780
00:43:39,269 --> 00:43:40,736
هل لديك قنينة التدخين التي أحضرتُها من (تل أبيب)؟

781
00:43:40,904 --> 00:43:44,435
قنينة (موتزفاه) (= احتفال نضج الأطفال عند اليهود) ، أحضرها -
نعم -

782
00:43:44,541 --> 00:43:45,803
هيا ندخن

783
00:43:45,975 --> 00:43:48,000
لِمَ لا تفعل مثله وتهدأ ، يا رجل؟

784
00:43:48,178 --> 00:43:50,271
أنا هادئ
أنا هادئ مثل الخيارة ، يا رجل

785
00:43:50,447 --> 00:43:53,007
لا تبدو هادئاً -
أنا أكثر هدوءاً منك -

786
00:43:53,183 --> 00:43:54,411
أنت أكثر هدوءاً مني؟

787
00:43:54,584 --> 00:43:57,109
انظر لما أرتديه ، (كيمونو) ياباني
ماذا ترتدي أنت؟

788
00:43:57,287 --> 00:43:59,187
بدلة -
نعم ، بالضبط -

789
00:43:59,356 --> 00:44:02,553
أنا لا أعرف مشكلتك
ولكني لا أعرف إن كنتَ تعجبني أم لا

790
00:44:02,726 --> 00:44:04,853
حسناً ، أنا لا أعرف إن كنتَ تعجبني
أنت أيضاً أم لا ، يا رجل

791
00:44:05,028 --> 00:44:07,360
حسناً ، أنت الخسران
لأنني صديق رائع

792
00:44:07,530 --> 00:44:10,260
سوف أستخدم الهاتف لأتصل بزوجتي ، حسناً؟

793
00:44:10,433 --> 00:44:11,593
اتصل بها -
سأفعل-

837
00:44:12,219 --> 00:44:13,303
اجلس,على,اريكتي

838
00:44:13,470 --> 00:44:15,555
.اريكة الأسترخاء خاصتي ,وهدئ اعصابك...

839
00:44:15,723 --> 00:44:18,433
.انا مسترخ هنا -
.لا تستمع الى ما اقوله -

840
00:44:18,600 --> 00:44:20,935
.هذا شئ خاص , هذه زوجتي -
.انا لا استمع -

841
00:44:21,103 --> 00:44:23,313
.انا لا احاول ان اكون عدو
.انا لا اريد ان نكون اعداء

842
00:44:23,480 --> 00:44:25,148
.انا لا اريد ان نكون اعداء , اريد ان نكون اصدقاء -
.حسناً هذا جيد -

843
00:44:25,316 --> 00:44:26,941
.أفضل ا لأصدقاء -
.تعال الى هنا -

844
00:44:27,109 --> 00:44:29,360
.صافح يدي اللعينه -
.صافح يدي , حسنا -

845
00:44:29,528 --> 00:44:31,487
.اترى" يمكننا ان نكون اصدقاء -
.انا اشعر بذلك -

846
00:44:31,655 --> 00:44:34,866
.اتشعر بهذا.نستطيع ان نكون افضل الاصدقاء -
.انا انظر من خـــــلالك مباشرة -

847
00:44:35,034 --> 00:44:36,451
انا انظر من خــــلالك ايضاً..

848
00:44:36,618 --> 00:44:39,412
وأرى ... أنني بحاجة لرسم 
بقعة على الحائط خلفك

849
00:44:39,580 --> 00:44:41,331
.انا انظر من خـــــلالك -
.شفاف -

850
00:44:41,498 --> 00:44:45,168
.انا ارى نواياك -
.انا ارى امعائك ونواياك -

851
00:44:45,461 --> 00:44:48,504
ماذا تناولت في العشاء اليله الماضيه؟ -
.الكعك -

852
00:44:48,797 --> 00:44:50,798
سأعود في الحال
.سأجري المكالمه

795
00:44:14,270 --> 00:44:15,794
أوه ، لن أفعل

796
00:44:53,407 --> 00:44:54,465
هذا هراء

797
00:44:55,208 --> 00:44:57,005
لا ، لا ، لا

798
00:44:57,177 --> 00:44:58,644
كاذب -
ماذا تفعل ، يا رجل؟ -

799
00:44:58,812 --> 00:45:01,280
إنه كاذب ، إنه يكذب علينا ، يا رجل
إنه يكذب علينا

800
00:45:01,448 --> 00:45:02,437
لا ، إنه لا يكذب علينا

801
00:45:02,616 --> 00:45:04,516
إنه يعرف اسمي ، يعرف اسمي
إنه يتصرف بشكل غريب

802
00:45:04,685 --> 00:45:06,619
لا يمكننا أن ندعه يتصل بأي أحد ، يا رجل

803
00:45:06,787 --> 00:45:09,255
أنت مصاب بالفزع ، يا رجل
أنت مريض بالشك في الآخرين ، أعطه الهاتف

804
00:45:09,423 --> 00:45:10,651
أنا لا أثق بك ، يا سيدي

805
00:45:10,824 --> 00:45:12,587
لديك شك مَرَضي بالآخرين -
إنه يتصرف بشكل غريب -

806
00:45:12,759 --> 00:45:14,750
ريد) ، أنا آسف ، يا أخي)

807
00:45:14,928 --> 00:45:16,486
!يا إلهي -
!رباه -

808
00:45:16,663 --> 00:45:17,823
!اللعنة عليك

809
00:45:17,998 --> 00:45:19,693
ماذا تفعل ، يا رجل؟
إنه يعتذر

810
00:45:19,866 --> 00:45:21,128
أوه ، يا إلهي

811
00:45:23,503 --> 00:45:25,232
!(هيربس)

812
00:45:25,572 --> 00:45:27,540
لا أريد أن أضطر لأن أفعل ذلك

813
00:45:27,708 --> 00:45:28,868
ريد) ، أنت مجنون ، يا رجل)

814
00:45:29,042 --> 00:45:31,010
لقد أحضرتَ الشيطان إلى منزلي

815
00:45:31,178 --> 00:45:32,907
نحن أصدقاء -
أعرف أننا أصدقاء -

816
00:45:33,080 --> 00:45:35,139
هذا هو ما يضايقني -
هل عدتَ لتعاطي (الميتافين) مرة أخرى؟ -

817
00:45:36,817 --> 00:45:39,308
!ديل) ، إنه يضربني)

818
00:45:39,486 --> 00:45:41,010
الحمَّام

819
00:45:41,188 --> 00:45:42,678
فليتدفق الماء

820
00:45:42,856 --> 00:45:46,087
ما نفعله في هذه الحياة نسمع صداه في الآخرة

821
00:45:46,259 --> 00:45:48,591
!هذا صحيح

822
00:46:00,974 --> 00:46:04,705
إنه يحاول الوصول للهاتف
!(ليتصل بـ(تيد

823
00:46:05,345 --> 00:46:07,245
!ابقوا بالخارج

824
00:46:10,083 --> 00:46:12,483
!ريد) ، لا تفعل ذلك)

825
00:46:14,521 --> 00:46:16,250
!(ريد) -
أيها الأحمقان -

826
00:46:16,423 --> 00:46:17,981
لقد دمرت تليفوني المتنقل

827
00:46:18,158 --> 00:46:20,353
العمل الجماعي -
نعم -

828
00:46:21,661 --> 00:46:23,754
سوف تكسران الباب
هل ستدفعان ثمنه؟

829
00:46:28,001 --> 00:46:29,059
اللعنة

830
00:46:29,236 --> 00:46:30,635
التليفون

831
00:46:32,973 --> 00:46:35,168
!دعني! دعني! دعني -
اللعنة ما هذا؟ -

832
00:46:35,342 --> 00:46:37,867
!لقد تركتُك ، الآن فقط ارفع هذا الباب من فوقي

833
00:46:38,044 --> 00:46:39,534
!أخبرنا كل شيء الآن

834
00:46:39,713 --> 00:46:41,044
لقد قالوا أنهم سيقتلونني

835
00:46:41,214 --> 00:46:43,205
ماذا قلتَ لـ(تيد)؟

836
00:46:43,383 --> 00:46:45,317
إنه يحطم خصيتيَّ
يحطم خصيتيّ

837
00:46:45,485 --> 00:46:46,952
حطِّمهما

838
00:46:47,120 --> 00:46:48,144
!اللعنة

839
00:46:48,321 --> 00:46:49,720
وقت مُستقطَع ، وقت مُستقطَع

840
00:46:49,890 --> 00:46:51,084
وقت مستقطع ، وقت مستقطع

841
00:46:51,258 --> 00:46:53,021
هدنة -
فلنعد للقتال ، اللعنة عليك -

842
00:46:53,193 --> 00:46:54,990
!توقف -
!أيها المخادع -

843
00:46:55,162 --> 00:46:56,925
أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف -
!(ريد) -

844
00:46:57,097 --> 00:46:59,531
أنا آسف ، أنا آسف -
... تعالى -

845
00:47:00,767 --> 00:47:01,791
اللعنة

846
00:47:03,303 --> 00:47:04,770
... يا إلهي

847
00:47:04,938 --> 00:47:06,235
!اللعنة

848
00:47:06,406 --> 00:47:08,397
!خذها ، أيها الوغد
!وقت مستقطع -

849
00:47:10,744 --> 00:47:12,336
!اللعنة

850
00:47:15,782 --> 00:47:17,181
!لا! لا ، لا ، لا

851
00:47:17,350 --> 00:47:19,215
إلى أين أنت ذاهب؟ هه؟

852
00:47:19,386 --> 00:47:21,445
إين تظن نفسك ذاهباً ، يا سيد (سمكة تتلوى)؟

853
00:47:21,621 --> 00:47:24,385
هيا ، عُد هنا -
!سول) ، ساعدني! ساعدني) -

854
00:47:24,558 --> 00:47:25,957
!إنه يلكُم موخرتي

855
00:47:26,126 --> 00:47:28,890
يكفي هذا
فلنتحدث ، فلنجرب الكلمات

856
00:47:29,062 --> 00:47:32,725
!استخدم الكلمات!  لا!  لا!  لا

857
00:47:35,936 --> 00:47:37,301
هل أنت بخير ، يا رجل؟

858
00:47:37,470 --> 00:47:39,961
سأُحضر لك قنينة تدخين أخرى -
اليوم عيد ميلاد قطّي -

859
00:47:41,341 --> 00:47:43,036
عيد ميلاد سعيد

860
00:47:43,543 --> 00:47:44,567
هل أنت بخير؟ -
أشكرك -

861
00:47:44,744 --> 00:47:47,042
أعتقد أن هناك طرد في صندوق البريد

862
00:47:47,214 --> 00:47:50,073
!هذا .. ينتهي .. الآااان

863
00:47:53,320 --> 00:47:54,787
أوه ، اللعنة

864
00:47:54,955 --> 00:47:56,752
هل كان هذا مبالغاً فيه؟

865
00:47:58,625 --> 00:48:00,593
لا أستطيع الامساك بحافة اللصق

866
00:48:01,127 --> 00:48:03,027
انتظر ، لقد أمسكتها ، لقد أمسكتها

867
00:48:03,196 --> 00:48:04,322
(اسمع ، يا (ديل

868
00:48:04,497 --> 00:48:07,830
هل تعتقد أننا سنضطر لقتله؟
لا أظنني قادراً على القتل

869
00:48:08,001 --> 00:48:09,229
لا أظنني قادراً عليه أيضاً

870
00:48:09,402 --> 00:48:12,166
ربما نستطيع فقط .. إقناعه أن يقتل نفسه

871
00:48:12,339 --> 00:48:14,773
أو ، فقط ألا يقول أي شيء

872
00:48:15,909 --> 00:48:19,140
يجب أن نعرف كل ما يعرفه ، اتفقنا؟

873
00:48:19,980 --> 00:48:21,572
استيقظ

874
00:48:22,115 --> 00:48:23,241
مرحباً ، ماذا هناك ، يا رجال؟

875
00:48:23,416 --> 00:48:26,476
ماذا هناك؟ أخبرنا كل شيء الآن

876
00:48:26,653 --> 00:48:27,677
(تحدث ، يا (ريد

877
00:48:27,854 --> 00:48:30,220
سأحاول أن أنثني وأخرج من هذا القيد

878
00:48:34,427 --> 00:48:35,621
لا يمكنك الخروج منه

879
00:48:35,795 --> 00:48:37,057
(لن يحدث هذا ، يا (ريد

880
00:48:37,230 --> 00:48:39,721
حسناً ، موافق ، حسناً ، سأتحدث

881
00:48:39,900 --> 00:48:44,394
تيد جونز) يعرف أنك شاهدت جريمة القتل)
لقد وجد سيجارتك

882
00:48:44,571 --> 00:48:47,540
لقد أرسل رجلين هنا
(بادلوفسكي) و(ماثيسون)

883
00:48:47,707 --> 00:48:50,039
وغدان ضخمان حقاً

884
00:48:50,210 --> 00:48:51,973
إنهما يبحثان عنكما لقتلكما ، يا رجال

885
00:48:52,145 --> 00:48:54,773
وسوف يقتلانني أيضاً
لو لم أسلمكما لهما

886
00:48:54,948 --> 00:48:56,779
لذلك يا رجال أنتما قد انتهى أمركما تماماً

887
00:48:56,950 --> 00:48:59,544
كم عدد رجال الشرطة الذين يقوم هو برشوتهم؟ أخبرنا

888
00:48:59,719 --> 00:49:02,517
(حسناً ، هناك المرأة الشرطية ، (كارول -
إنها الشرطية -

889
00:49:02,689 --> 00:49:05,954
لا أعرف ، يمكن أن يكون لديه الكثير
هذا الرجل له علاقات قوية جداً

890
00:49:06,126 --> 00:49:09,095
كما أنه لديه مخبأ رائع
إنه وضيع للغاية

891
00:49:09,262 --> 00:49:10,820
أوه ، اللعنة -
ماذا أيضاً؟ -

892
00:49:10,997 --> 00:49:13,192
حسناً ، إنه الآن يحارب الآسيويين

893
00:49:13,366 --> 00:49:14,833
إنه في حرب مخدرات حالياً

894
00:49:15,001 --> 00:49:17,333
الآسيوين؟ أي آسيويون؟
الهنود في الأساس آسيويون

895
00:49:17,504 --> 00:49:19,096
هذا صحيح -
أي آسيويون؟ -

896
00:49:19,272 --> 00:49:23,072
لا أعرف ، ماذا؟ صينيون؟
... أو كوريون أو

897
00:49:23,243 --> 00:49:24,267
فيتناميون؟

898
00:49:24,444 --> 00:49:27,106
نعم ، صغار ... فقط آسيويون صغار

899
00:49:27,280 --> 00:49:32,877
الآسيويين ذوي الأسلحة والمخدرات
وهم ليسوا أصدقاءه

900
00:49:33,053 --> 00:49:34,077
تررن-تررن -
(يا (ريد -

901
00:49:34,254 --> 00:49:35,585
أوه ، اللعنة -
أوه ، لقد أتوا -

902
00:49:35,755 --> 00:49:37,120
إنهما هنا لقتلي

903
00:49:37,290 --> 00:49:41,158
حسناً ، أعرف أنني وشيتُ بكما
لقد كنتُ وغداً وصديقاً قذراً

904
00:49:41,328 --> 00:49:43,728
سول) ، أنا أتحدث إليك)
... ديل) ، أنت صديق جديد ، ولكني)

905
00:49:43,897 --> 00:49:46,092
يمكنني إصلاح الأمر
"لقد نسيتُ مبدأ "الإخوة قبل النساء

906
00:49:46,266 --> 00:49:48,734
فقط اخرجا من الشرفة الخلفية
لن أخبرهما بشيء ، اتفقنا؟

907
00:49:48,902 --> 00:49:50,267
سأقوم بتغطيتكما -
شكراً -

908
00:49:50,437 --> 00:49:52,200
بمنتهى السهولة

909
00:49:56,676 --> 00:49:58,576
(لقد كان (ديل دينتون
(ديل دينتون) و(سول)

910
00:49:58,745 --> 00:50:01,908
لقد هربا من الشرفة الخلفية
يمكنكما الإمساك بهما لو أسرعتما ، هيا ، هيا ، هيا

911
00:50:04,584 --> 00:50:06,176
أنت ، فلنختبئ هنا

912
00:50:06,353 --> 00:50:08,344
يجب أن أصل إلى هاتف ، هيا

913
00:50:08,521 --> 00:50:10,113
يجب أن نختبئ -
لماذا؟ -

914
00:50:10,290 --> 00:50:14,154
لو أخبر (ريد) رجال (تيد) باسمي
سيذهبان إلى شقتي

915
00:50:14,327 --> 00:50:18,024
(وهناك ، يوجد اسم (إنجي
سيستنتجا الأمر ، ويجداها ، هيا بنا

916
00:50:18,198 --> 00:50:19,688
لا ، أعتقد أننا ينبغي أن نبقى هنا

917
00:50:19,866 --> 00:50:22,198
لماذا؟ -
لأنني في سلة القمامة بالفعل -

918
00:50:22,369 --> 00:50:25,429
حسناً ، إذن ، اخرج منها
هيا ، أنت قذر بالفعل

919
00:50:27,407 --> 00:50:29,898
لقد هربا -
حسناً ، اكتشِفا ما يعرفه -

920
00:50:30,076 --> 00:50:31,566
ريد) ، هذه فرصتك الأخيرة ، يا رجل)

921
00:50:31,745 --> 00:50:33,542
هل ستخبرنا شيئاً يمكننا أن نستفيد به؟

922
00:50:33,713 --> 00:50:37,114
ماثيسون) ، لابد وأنك تمزح معي)
أعني ، ماذا تريد أكثر من هذا؟

923
00:50:37,283 --> 00:50:39,376
(لقد أخبرتُك أن اسم الرجل هو (ديل دينتون

924
00:50:39,552 --> 00:50:41,179
(ويبدو أنه يعمل مع (سول

925
00:50:41,354 --> 00:50:43,322
لقد دخلا هنا ، وجعلا منزلي حطاماً

926
00:50:43,490 --> 00:50:45,151
لقد أوسعاني ضرباً

927
00:50:45,325 --> 00:50:47,520
وقيداني بمقعد جدّي المتحرك

928
00:50:47,694 --> 00:50:50,162
ماذا تريد أن أخبركَ أكثر من هذا؟
هل تريد مني أن أقرأ لك طالعك؟

929
00:50:50,330 --> 00:50:54,027
هل تسمع هذا ، يا (تيد)؟ -
اسأله إن كان أحدهما آسيوي -

930
00:50:54,200 --> 00:50:56,691
ماذا كان لونهما؟ -
لقد كانا من البيض -

931
00:50:56,870 --> 00:50:58,929
دينتون) قد يكون يهودياً)
لا أعرف

932
00:50:59,105 --> 00:51:01,266
أنا لا أحكم على الناس بأشياء كهذه

933
00:51:01,441 --> 00:51:03,807
وهذا واضح ، فنحن أصدقاء

934
00:51:03,977 --> 00:51:05,274
تيد) ، هل تسمعه؟)

935
00:51:05,445 --> 00:51:09,347
ديل دينتون): ليس آسيوياً)
(حسناً ، اقتل (ريد

936
00:51:09,516 --> 00:51:13,043
اسمع ، سأقدر لكما أن تخلعا حذائيكما

937
00:51:13,219 --> 00:51:15,710
هذه سجادة جديدة
وأقدامكما تترك آثارها من الطين هنا

938
00:51:15,889 --> 00:51:19,950
(ماثيسون) ، أنت ترتدي حذاء ماركة (الفرسان الإنجليزيون)
لم أرى أحداً يرتديه منذ عام 1987

939
00:51:21,394 --> 00:51:23,157
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

940
00:51:23,329 --> 00:51:25,058
تيد) أمرني بقتله)

941
00:51:25,231 --> 00:51:28,029
حسناً ، ما رأيك ببعض العقلانية والتكتم هنا؟

942
00:51:28,201 --> 00:51:30,101
أترى؟ أترى؟ انظر هناك
هل ترى هذا؟

943
00:51:30,270 --> 00:51:31,396
أتفهم؟ -
أرى ماذا؟ -

944
00:51:31,571 --> 00:51:34,631
أنت لم تكن تهتم أبداً بالتكتم والعقلانية

945
00:51:34,808 --> 00:51:37,834
لقد رأيتُك تنتزع عظام فك رجل ما
لقد رأيتُ هذا

946
00:51:38,678 --> 00:51:40,111
لقد كنتَ بلا رحمة

947
00:51:40,280 --> 00:51:42,646
كنتَ بلا رحمة ، يا رجل

948
00:51:42,816 --> 00:51:45,876
ما هذا ، يا رجل؟
لقد أصبتني في معدتي

949
00:51:46,586 --> 00:51:48,281
وربما أموت الآن

950
00:51:48,455 --> 00:51:51,856
لقد تناولتم العشاء معي جميعاً هنا
ساندويتشات سمك

951
00:51:52,025 --> 00:51:53,549
أهكذا تكافئونني؟

952
00:51:57,130 --> 00:51:58,961
قل لي ، ماذا قال (بادلوفسكي) و(ماثيسون)؟

953
00:51:59,132 --> 00:52:00,759
لا أعرف

954
00:52:01,835 --> 00:52:04,167
... (هناك ذلك الرجل ، (سول

955
00:52:04,737 --> 00:52:07,672
شيئاً ما ، بائع حشيش
(يعمل مع شخص ما يدعى (ديل دينتون

956
00:52:07,841 --> 00:52:09,206
هذا كل ما قاله

957
00:52:09,375 --> 00:52:12,811
هل تعتقد أن له أي علاقة
بالرجل الذي أطلقنا عيه النار؟

958
00:52:12,979 --> 00:52:14,844
حسناً ، هل قال أي شيء آخر؟

959
00:52:15,014 --> 00:52:18,279
سول) قال شيئاً بخصوص)
"الذهاب إلى الكازينو"

960
00:52:18,451 --> 00:52:20,578
غريب -
الذهاب إلى الكازينو"؟" -

961
00:52:20,753 --> 00:52:22,846
(الآسيوين يمتلكون الكازينو ، يا (تيد

962
00:52:23,022 --> 00:52:26,458
أريد بيرة أخرى -
لابد وأنه يعمل لحسابهم -

963
00:52:26,960 --> 00:52:30,361
ربما بعد أن قتلنا ذلك الرجل
... (يكونوا قد استأجروا ذلك الرجل ، (ديل

964
00:52:30,530 --> 00:52:32,691
ما اسمه؟ (دينتون)؟
لينهي العمل

965
00:52:33,166 --> 00:52:34,190
ربما

966
00:52:34,367 --> 00:52:37,495
ربما ، حسناً ، سأعود في خلال ساعة

967
00:52:37,670 --> 00:52:41,162
سأفعل ما بوسعي للحصول عن معلومات
(عن ذلك الرجل (ديل دنتون

968
00:52:41,341 --> 00:52:44,742
يضاجع من؟ ومن هي أمه؟ كل شيء

969
00:52:44,978 --> 00:52:46,536
سأهتم بالأمر

970
00:52:48,715 --> 00:52:50,546
انتظر ، إلى أين نحن ذاهبان؟

971
00:52:50,717 --> 00:52:55,017
(يجب ... يجب أن أتصل بـ(إنجي
يجب أن أتأكد أنها بخير

972
00:52:55,188 --> 00:52:57,656
وماذا عن جدتي؟
لا أظن أنهما سيسعيان إليها

973
00:52:57,824 --> 00:53:00,384
أعني أن لقب عائلتها مختلف

974
00:53:00,560 --> 00:53:01,891
(بولجيس)

975
00:53:02,061 --> 00:53:05,394
لا أعرف ، يجب أن نخرج من وسط الطريق ، هيا

976
00:53:21,548 --> 00:53:23,379
يمكنكما الانتظار بقدر ما تريدان

977
00:53:23,550 --> 00:53:27,281
ولكن بعد دقيقة واحدة من الآن
سوف أتناول بعض الطعام

978
00:53:27,453 --> 00:53:30,354
ويمكنكما أن تسميا هذا وقاحة
سمّوها بما تريدان

979
00:53:30,523 --> 00:53:33,924
يمكنكما أن تكونا مهذبتين وتنتظراه
ولكن أنا سأتناول الطعام

980
00:53:34,093 --> 00:53:35,117
أبي ، إنه سيأتي

981
00:53:35,295 --> 00:53:38,355
سأدخل الحجرة الأخرى وآكله
وألقي نظرة على بريدي الإلكتروني ، لنني لقد مللتُ من هذا

982
00:53:38,531 --> 00:53:41,523
حبيبي ، نحن على المائدة
لا أحد سيغادر المائدة

983
00:53:44,571 --> 00:53:47,062
حسناً ، لقد وصلنا -
حسناً ، هيا نفعل ذلك -

984
00:53:47,240 --> 00:53:48,832
لا ، لا ، لا ، سأذهب وحدي

985
00:53:49,008 --> 00:53:51,067
لا -
نعم ، نعم -

986
00:53:51,244 --> 00:53:54,111
(أريد التعرف على (إنجي -
ستقابلها فيما بعد ، يا رجل ، انظر -

987
00:53:54,280 --> 00:53:56,840
انظر ، أريدك أن تبقى هنا بالخارج
للمراقبة ، اتفقنا؟

988
00:53:57,016 --> 00:53:58,779
هذا هام جداً ، احمي ظهري -
حسناً -

989
00:53:58,952 --> 00:54:01,079
أشكرك -
حسناً ، فقط كن على طبيعتك -

990
00:54:01,254 --> 00:54:02,949
سأراقب الطريق

991
00:54:03,456 --> 00:54:05,048
مرحباً

992
00:54:06,459 --> 00:54:08,017
اللعنة

993
00:54:08,194 --> 00:54:09,752
أوه ، لا

994
00:54:09,929 --> 00:54:10,953
(مرحباً ، يا (ديل

995
00:54:11,130 --> 00:54:14,065
(مرحباً ، يا (ديل -
مرحباً -

996
00:54:14,234 --> 00:54:15,258
العشاء

997
00:54:16,069 --> 00:54:20,335
هذا هو العشاء الذي دعوتينني إليه
إنه الليلة ، ولهذا جئتُ

998
00:54:20,506 --> 00:54:21,803
اجلس ، من فضلك

999
00:54:21,975 --> 00:54:24,273
بالطبع ، مرحباً

1000
00:54:24,444 --> 00:54:26,036
مرحباً -
(شانون) -

1001
00:54:26,212 --> 00:54:27,839
(لست بحاجة إلى تقديم ، يا (شانون -
رائع أن أقابلك -

1002
00:54:28,014 --> 00:54:30,744
وأنا أيضاً ، (روبرت) ، لو لم أكن مخطئاً -
اجلس ، يمكننا تناول الطعام -
سأجلس ، أوه ، يا إلهي -

1003
00:54:30,917 --> 00:54:33,351
(مرحباً ، يا (ديل -
مرحباً ، حسناً -

1004
00:54:33,519 --> 00:54:35,009
ماذا حدث لك؟ -
لا شيء -

1005
00:54:35,188 --> 00:54:38,353
أنا المفروض أن أكون هنا الآن
ولهذا أنا هنا

1006
00:54:38,524 --> 00:54:41,687
أنت متسخ تماماً وتنزف -
لا ، أنا لستُ كذلك ، أنا هنا من أجل العشاء -

1007
00:54:41,861 --> 00:54:45,695
هناك خدوش على جبهتك -
يا رجل ، إن رائحتك كالقمامة -

1008
00:54:45,865 --> 00:54:48,527
ديل) ، ماذا حدث لك؟) -
لقد كنتُ في الغابة -

1009
00:54:48,701 --> 00:54:51,864
في الغابة؟ -
... نعم ، أليس ذلك غريباً؟ لقد كنتُ -

1010
00:54:52,038 --> 00:54:53,938
كنتُ في الغابة -
ماذا كنتَ تفعل هناك؟ -

1011
00:54:54,107 --> 00:54:56,439
أراقب الطيور ، أنا لا أفعل ذلك

1012
00:54:56,609 --> 00:54:59,510
لا ، لا أفعل ذلك
انظروا ، سأقول لكم بصراحة

1013
00:55:00,680 --> 00:55:03,342
لقد شهدتُ .. جريمة قتل ، حسناً؟

1014
00:55:03,516 --> 00:55:05,416
... رأيتُ شخصاً .. يقتل شخصاً آخر

1015
00:55:05,585 --> 00:55:08,110
وأعتقد أنهم يطاردونني ...

1016
00:55:08,288 --> 00:55:10,552
وهناك احتمال كبير أن يكونوا
... قد ذهبوا إلى شقتي

1017
00:55:10,723 --> 00:55:12,418
(حيث يوجد أشياء كثيرة تخص (إنجي ...

1018
00:55:12,592 --> 00:55:15,561
كتبها الدراسية ، بطاقات التقارير
... رقم تليفونها الخلوي مكتوب

1019
00:55:15,728 --> 00:55:17,025
وموجود على ثلاجتي ...

1020
00:55:17,196 --> 00:55:19,824
وهكذا يمكنهم أن يجدوا هذا المنزل
ويمكن أن يأتوا هنا

1021
00:55:19,999 --> 00:55:21,694
يجب أن نتصل بالشرطة حالاً

1022
00:55:21,868 --> 00:55:23,961
لا يمكننا هذا ، الشرطة هم القتلة

1023
00:55:24,137 --> 00:55:26,662
لا يمكننا الاتصال بالشرطة
لقد كانوا هم القتلة

1024
00:55:26,839 --> 00:55:29,501
إنجي) ، اقسم بالله)
...افعلي شيئاً وإلا سوف أ

1025
00:55:29,676 --> 00:55:31,735
لقد فسد كل شيء -
"لا ، لا تجعليه يقول "سوف -

1026
00:55:31,911 --> 00:55:35,438
"لا ، لا تقولوا "نريد
يجب أن نخرج من هنا حقاً

1027
00:55:35,615 --> 00:55:38,243
هيا بنا ، يجب أن نخلي المكان بسرعة

1028
00:55:38,418 --> 00:55:40,909
هل أنت تحت تأثير الحشيش؟ -
ماذا؟ لا ، لستُ تحت تأثير الحشيش ، لماذا...؟ -

1029
00:55:41,087 --> 00:55:42,918
أنت تحلِّق كطائرة ورقية لعينة

1030
00:55:43,089 --> 00:55:44,556
أنا لستُ تحت تأثير الحشيش

1031
00:55:44,724 --> 00:55:46,817
نحن لن نذهب إلى أي مكان
سأعود بعد دقيقة واحدة

1032
00:55:46,993 --> 00:55:49,223
هل تعرف ما الذي سأعود به؟ -
لا -
سأعود ومعي سلاح -

1033
00:55:49,395 --> 00:55:51,625
يفضل أن تخرج
أنا لا أعبث معك

1034
00:55:51,798 --> 00:55:53,789
سلاحك؟ سلاحه؟

1035
00:55:53,966 --> 00:55:56,434
لماذ؟ لا تُحضر سلاحاً
لماذا يحمل أسلحة؟

1036
00:55:56,602 --> 00:56:00,595
لا ، يجب أن نذهب
الجميع ، سأكون في مقدمة الركب

1096
00:56:13,938 --> 00:56:18,483
...انا فقط اريدك ان تعلم
.انني دائماً سأحميك

1097
00:56:20,987 --> 00:56:23,363
.وأنا سعيد لأننا شركاء

1037
00:56:29,722 --> 00:56:31,485
هذا مثير جداً -
حسناً ، حسناً -

1038
00:56:31,658 --> 00:56:33,785
أهنا تقفون؟
هيا نتقدم

1039
00:56:33,960 --> 00:56:35,359
من الذي يلاحقك ، ويلاحق (إنجي)؟

1040
00:56:35,528 --> 00:56:38,929
إنهم تجار مخدرات
لديّ ما يجعلني أعتقد أنهم تجار مخدرات

1041
00:56:39,098 --> 00:56:41,566
ماذا تقول؟ هذا جنون ، أنت مجنون

1042
00:56:41,734 --> 00:56:44,168
أعرف أن هذا يبدو جنوناً -
اختبئوا -

1043
00:56:44,337 --> 00:56:47,738
ديل)! (ديل)! (ديل) لقد وصلوا)
... كنتُ أتناول شطيرة فواكه

1044
00:56:47,941 --> 00:56:49,203
لِمَ فعلتي ذلك؟ -
!يا إلهي -

1045
00:56:49,375 --> 00:56:51,104
انزعها -
!يا إلهي! حسناً! فقط توقف -

1046
00:56:51,277 --> 00:56:54,542
إنجي) ، ماذا فعلتي؟) -
!إنه أحد تجار المخدرات -

1047
00:56:54,714 --> 00:56:56,841
إنه من يزودني أنا بالمخدرات -
هو من يزودك بالمخدرات؟ -

1048
00:56:57,016 --> 00:56:58,142
لقد نزعتُها -
انزعها -

1049
00:57:00,653 --> 00:57:03,053
هل أنت بخير؟ -
ديل) ، من هذا؟) -

1050
00:57:03,223 --> 00:57:06,215
إنه ... أوه ، اللعنة ، انبطح -
!أبي -

1051
00:57:10,930 --> 00:57:12,192
ما هذا؟

1052
00:57:12,365 --> 00:57:14,424
لقد كان طلقاً نارياً

1053
00:57:18,438 --> 00:57:20,338
!توقف! توقف عن هذا! توقف عن هذا

1054
00:57:20,507 --> 00:57:22,441
إنه معي -
أنا تاجر المخدرات الطيب -

1055
00:57:22,609 --> 00:57:25,009
!أخفض سلاحك  -
أخفض السلاح -

1056
00:57:25,178 --> 00:57:26,907
...أنتما أيها الوغدان ستفعلان ما آمركما به

1057
00:57:27,080 --> 00:57:29,913
وإلا سآخذكما للخارج وأضاجعكما في الشارع ...

1058
00:57:30,083 --> 00:57:31,812
لا ، لا تفعل ذلك -
لا تضاجعنا في أي مكان -

1120
00:57:38,106 --> 00:57:40,607
.اين مسدسك؟ -
.انا لا احتاج اليه -

1121
00:57:40,775 --> 00:57:43,485
سوف اقتل هؤلاء الاوغاد بيدي

1122
00:57:44,862 --> 00:57:48,031
احضرمسدسك اللعين
ان تجعلني غير مرتاح

1059
00:57:59,296 --> 00:58:01,264
هل يوجد أحد بالخارج؟

1060
00:58:04,268 --> 00:58:06,702
لعبة الاستغماية اللعينة

1061
00:58:06,870 --> 00:58:08,497
أعتقد ، الآن

1062
00:58:11,008 --> 00:58:13,374
الطعام ما زال دافئاً

1063
00:58:16,446 --> 00:58:17,640
يعجبني ذلك

1064
00:58:27,814 --> 00:58:29,805
هيا ، يا (سول) ، هيا
هيا ، هيا

1065
00:58:29,983 --> 00:58:32,451
نعم ، لقد نجحنا
نحن جميعاً بأمان ، يا رفاق ، لقد نجحنا

1066
00:58:32,619 --> 00:58:33,950
ماذا تفعل؟ -
اخرج -

1067
00:58:34,121 --> 00:58:36,851
اخرج من سيارتي
لا أصدق أنك تظن أن هذا أحد خياراتك

1068
00:58:37,024 --> 00:58:39,151
حسناً ، حسناً ، هذا مفهوم ، مفهوم

1069
00:58:39,326 --> 00:58:41,419
هيا ، هيا بنا
هذا مفهوم ، إنه على حق

1070
00:58:41,595 --> 00:58:45,031
ابق بعيداً عن عائلتي ، نهائياً -
إلى أين نذهب؟ ماذا نفعل؟ -

1071
00:58:45,198 --> 00:58:47,530
إذهبوا إلى فندق (دايز) بوسط المدينة ، مفهوم؟

1072
00:58:47,701 --> 00:58:49,828
استخدموا اسماً زائفاً

1073
00:58:50,337 --> 00:58:52,328
جاراجلي) ، وسأتصل بكم)

1074
00:58:52,506 --> 00:58:55,475
أنا لا أعرف من هم هؤلاء الناس
... ولا أعرف ما يمكنهم عمله

1075
00:58:55,642 --> 00:58:58,338
ولكني سأبقيكم في أمان ...
أعدكم بذلك ، سأبقيكم في أمان

1076
00:58:58,512 --> 00:58:59,809
ابتعد ، أيها الفاشل

1077
00:59:01,782 --> 00:59:05,377
إنجي) ، أنتِ حمقاء لعينة)
أقولها لكِ بكل إخلاص


1146
00:59:09,030 --> 00:59:11,406
حسناً يمكنك ان تدعو هذه موكا البن

1147
00:59:11,574 --> 00:59:15,035
وهذه هنا. النسيم الانجليزي
تهمة,اربعون دولاراً لهذه

1148
00:59:15,203 --> 00:59:16,870
اربعون؟-
.نعم -

1149
00:59:17,038 --> 00:59:22,501
وهذه ..فرشاة دافنشي
ادعو هذه..فقاعة بوش

1150
00:59:22,668 --> 00:59:26,630
وهذه هنا .. الترامبولين الاسباني

1151
00:59:26,798 --> 00:59:29,049
انها اسامي مجنونه اليس كذلك؟

1152
00:59:29,217 --> 00:59:31,426
ماهذه؟
ماهي سبانيش..؟

1153
00:59:31,594 --> 00:59:34,137
الترمبولين الاسباني
كنا نسميها اللوحات الطينيه الاسبانيه

1154
00:59:34,305 --> 00:59:36,765
ولكن تروي يحب الترومبلين الاسباني
لذلك الترومبلين

1155
00:59:36,933 --> 00:59:39,142
.تقريباُ العدد نفسه من القطع -
.كم سعره -

1156
00:59:39,310 --> 00:59:41,394
.خمسة واربعون لهذه الثلاثة الاخيره - 
.حسناً -

1157
00:59:41,562 --> 00:59:44,272
.واترك لي الافضل -
.بالطبع -

1158
00:59:44,440 --> 00:59:46,483
انها باينابل اكسبريس
هيا استعد

1159
00:59:46,651 --> 00:59:49,194
نعم,بالطبع

1078
00:59:53,820 --> 00:59:54,844
:اسمع هذا

1079
00:59:55,021 --> 00:59:56,613
لقد تتبعنا الهواتف الخلوية

1080
00:59:56,790 --> 01:00:00,351
لقد حطما واحداً
وألقيا بالآخر في الغابة لتضليلنا

1081
01:00:00,527 --> 01:00:02,552
لقد استغرق (جاريد) ساعة ليجده

1082
01:00:02,729 --> 01:00:05,425
... (ثم قال أنه وجد سيارة (دينتون

1083
01:00:05,599 --> 01:00:07,965
مليئة بكل أدوات التنكر الغريبة هذه

1084
01:00:08,134 --> 01:00:11,399
باروكة وقبعة مكسيكية وملابس مزخرفة

1085
01:00:11,571 --> 01:00:13,402
أعني ، ما معنى هذا بحق الجحيم؟

1086
01:00:13,573 --> 01:00:16,064
لماذا لا أتصل بالآسيويين وأتحدث مع (شانج)؟

1087
01:00:16,242 --> 01:00:18,540
لماذا اللف والدوران؟ أتعرفين؟

1088
01:00:30,223 --> 01:00:32,253
مرحباً؟ -
(شانج) ، أنا (تيد) -

1089
01:00:32,459 --> 01:00:33,858
سجل هذه المحادثة

1090
01:00:34,461 --> 01:00:38,227
تيد) ، يا لها من مفاجأة)
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

1091
01:00:38,398 --> 01:00:42,391
حسناً ، (شانج) ، صديقي
دعني أخبرك

1092
01:00:42,569 --> 01:00:46,471
أتعرف ، كلانا يعرف أنك أرسلتَ أحد قتلتك المهرة

1093
01:00:46,640 --> 01:00:50,633
هنا ليلة أمس وأنا وزميلي

1094
01:00:50,810 --> 01:00:53,973
قمنا ببعض الديكور على نافذتنا
كان ينبغي أن تشاهد ذلك

1095
01:00:54,147 --> 01:00:57,514
لقد دهنّا الحائط بمخه ، دهنّاه

1096
01:00:57,684 --> 01:01:01,347
والآن ، (ديل دنتون) هذا؟
هل أنت جاد؟

1097
01:01:01,521 --> 01:01:04,116
فقط توقف عن هذا ، مفهوم؟ توقف
وإلا فأنت تسعى إلى الحرب ، هل تريدها حرباً؟

1098
01:01:04,525 --> 01:01:05,549
ماذا؟

1182
01:01:06,105 --> 01:01:07,522
الـــو؟ -
تروي؟ -

1183
01:01:07,690 --> 01:01:12,277
ابي! ابتعد عن الهاتف.قلت لك
.انني سأدعو بعض العاهرات المثيرات لاحقاً

1184
01:01:12,445 --> 01:01:14,946
.وهاذا هو الوقت...
...سوف احصل لك على خطٍ خاص بك -

1185
01:01:15,114 --> 01:01:17,365
لذا ابقى بعيداَ
عن خطي,الان ابتعد عن الهاتف


1186
01:01:17,533 --> 01:01:20,994
لا تتحدث معي هكذا
انا لست طفلاً صغيراً . انا رجل

1187
01:01:21,162 --> 01:01:24,581
ومن الان فصاعداً
انا لن ابالي باي من تراهاتك 

1188
01:01:24,749 --> 01:01:29,044
احبك يا ابي , ولكن الديناميكية
التي في علاقتنا , على وشك ان تتغير

1189
01:01:29,212 --> 01:01:31,463
تروي, اصنع لي معروفاً
ابتعد عن الهاتف اللعين

1190
01:01:32,048 --> 01:01:35,175
.اللعنة -
.إذن لديك ابن -

1191
01:01:35,343 --> 01:01:37,344
.يبدو وكأنه صبي لطيف جدا

1099
01:01:37,726 --> 01:01:40,160
!اسمعني ، أيها الوغد

1100
01:01:40,329 --> 01:01:42,797
!لقد بدأت الحرب! سنهامجك بكل ما لدينا

1101
01:01:42,965 --> 01:01:45,490
لقد بدأَت الحرب ، لذا من الأفضل لك
...أن تُخرج رأسك من مؤخرتك

1102
01:01:45,668 --> 01:01:47,329
!وتستعد لكل شيء ...

1103
01:01:47,503 --> 01:01:49,368
!أنت ميت حقاً

1104
01:01:50,506 --> 01:01:51,632
أنت غبي جداً

1105
01:01:51,807 --> 01:01:55,299
هل تعرف كم جعلتنا نبدو ضعفاء الآن؟

1106
01:01:56,779 --> 01:01:59,839
!اللعنة

1107
01:02:00,182 --> 01:02:01,513
جميل جداً

1108
01:02:01,917 --> 01:02:04,215
تيد جونز) بدأ يتهاوى في الخطأ)

1109
01:02:04,386 --> 01:02:08,015
سنضرب الآن بكل قوتنا

1110
01:02:09,191 --> 01:02:11,921
موت أخيك لن يضيع هباءً

1111
01:02:14,463 --> 01:02:18,092
يجب أن أقول أنني قابلتُ كثيراً
من تجار الحشيش في يومي هذا

1112
01:02:18,267 --> 01:02:20,861
وأنت أفضل من قابلتُ
إنهم جميعاً حمقى

1113
01:02:21,036 --> 01:02:23,527
حقاً؟ أشكرك ، يا رجل -
العفو -

1114
01:02:23,706 --> 01:02:26,140
أنا أقدّر هذا حقّاً
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

1115
01:02:26,308 --> 01:02:30,108
أنت أول رجل أبيع له ويصبح صديقاً لي

1116
01:02:30,279 --> 01:02:34,181
"يقولون: "لا تغمس القلم في حِبر الشركة"
(لا تخلط العاطفة بالعمل =)

1117
01:02:34,349 --> 01:02:38,441
ولكنني سعيد للغاية
لأنني غمستُ قلمي في حِبرك ، يا أخي

1118
01:02:38,587 --> 01:02:40,077
نعم

1119
01:02:42,725 --> 01:02:45,353
يجب أن نخرج من المدينة
ربما تكون هذه خطوتنا التالية

1120
01:02:45,527 --> 01:02:47,188
فقط نركب حافلة ونرحل ، مفهوم؟

1121
01:02:48,097 --> 01:02:49,394
نشتري تذاكر الحافلة

1122
01:02:49,565 --> 01:02:53,001
ونذهب إلى المدينة التالية
ونتصل ببعض رجال الشرطة

1123
01:02:53,168 --> 01:02:55,432
أتعرف ما كنتُ أقوله؟
... أنا حقاً

1124
01:02:55,604 --> 01:02:57,538
أنت سعيد لأنك غمستَ قلمك في حبري

1125
01:02:57,706 --> 01:02:59,901
ولكننا يجب أن نشتري تذاكر الحافلة ونرحل ، أليس كذلك؟

1126
01:03:00,075 --> 01:03:01,269
ماذا؟

1127
01:03:01,443 --> 01:03:04,571
نركب الحافلة؟ نرحل؟ نشتري التذاكر؟

1128
01:03:04,747 --> 01:03:08,080
أنا معي 50 دولاراً فقط
لا أظن أنها ستكفي لشراء تذكرة واحدة حتى

1129
01:03:08,650 --> 01:03:14,099
(وماذا عن حقيبتك؟ (تعني كيس الخصيتين أيضاً -
آه ، يا رجل ، إنها تقتلني ، أشعر وكأن واحدة منها قد تحطمت -

1130
01:03:14,189 --> 01:03:17,124
لا ، هذا يحزنني
ولكن ليس هذا ما أتحدث عنه

1131
01:03:17,292 --> 01:03:18,759
أقصد حقيبة الحشيش

1132
01:03:18,927 --> 01:03:20,986
... ألا يمكننا بيع بعض الحشيش

1133
01:03:21,163 --> 01:03:22,824
ونحصل على بعض المال ونشتري تذاكر الحافلة؟ ...

1134
01:03:22,998 --> 01:03:27,025
بالطبع ، يا رجل ، هذا هو ما أفعله -
هذا هو ما تفعله ، اللعنة -

1135
01:03:27,202 --> 01:03:29,995
حسناً ، إذن سنشتري تذاكر
لمباراة يوم السبت ، أليس كذلك؟

1136
01:03:30,172 --> 01:03:31,764
هؤلاء الرجال مدهشون

1137
01:03:32,274 --> 01:03:33,639
ماذا تريد بحق الجحيم؟

1138
01:03:33,809 --> 01:03:35,970
هل تريدون شراء بعض الحشيش ، يا شباب؟

1139
01:03:42,785 --> 01:03:44,252
ما اسم هذه الحشيش مرة أخرى؟

1140
01:03:44,419 --> 01:03:46,444
(باينابل إكسبريس)
لقد قالوا اسمه ثماني مرات ، أيها الأحمق

1141
01:03:46,622 --> 01:03:49,819
نعم ، ولكن لا تقله مرة أخرى -
نعم ، هذا ليس اسمه -

1142
01:03:49,992 --> 01:03:52,859
(سمّه (قارب الموز -
تأكدوا أن تتوقفوا عند الحشيش أيضاً -

1143
01:03:53,028 --> 01:03:55,963
ربما يكون هذا مدخلاً للمخدرات
وأنتم لا تريدون أن تنتقلوا لتعاطي أشياء أخرى

1144
01:03:56,131 --> 01:03:58,599
الكوكايين مثلاً ، لا تفعلوا هذا -
نحن لا نمزح -

1145
01:03:58,767 --> 01:04:02,828
لا تقلق ، لا تخبرنا ما يجب أن نفعله -
استنشقه ، يا (تشاتشي) ، استنشقه -

1146
01:04:03,005 --> 01:04:04,404
من هو (تشاتشي) بحق الجحيم؟

1147
01:04:22,324 --> 01:04:24,383
كم من المال معكم يا شباب؟ -
هيا -

1148
01:04:24,560 --> 01:04:26,926
كل واحد منكم يأخذ أكبر قدر
يمكن أن يمسك به بيد واحدة

1149
01:04:27,095 --> 01:04:29,393
تمهلوا ، هذه حفنة كبيرة ، يا شباب
بالله عليكم

1150
01:04:29,565 --> 01:04:33,228
لا تخبروا أحداً بالأمر -
لا تخبروا أحداً من أين حصلتم عليه -

1151
01:04:33,402 --> 01:04:37,566
... (لقد حصلتم عليه من (سول
(أقصد من (سانتياجو) و(دانبار

1152
01:04:37,739 --> 01:04:40,572
هيا ، هيا بنا -
!هيا ، هيا ، أسرعوا -

1153
01:04:42,644 --> 01:04:43,736
لقد فعلتها حقاً ، يا رجل

1154
01:04:43,912 --> 01:04:46,574
أنت بائع رائع
إنها موهبة في دمك ، يا رجل

1155
01:04:46,748 --> 01:04:49,182
سأشتري بعض المثلّجات احتفالاً بهذا -
اشتري وجبة خفيفة -

1156
01:04:49,351 --> 01:04:50,841
اشتري بعض الملفوفات أو شيئاً كهذا

1157
01:04:51,019 --> 01:04:52,987
وشيئاً نشربه أيضاً
شيئاً جيداً

1158
01:04:53,155 --> 01:04:55,589
أراك لاحقاً ، يا رجل ، جميل

1159
01:05:01,797 --> 01:05:05,198
لا تتحرك ، إياك أن تتحرك
هذا الشيء يؤلم

1160
01:05:05,367 --> 01:05:06,959
لا تتحرك ، ما هذا الذي في يدك؟

1161
01:05:07,135 --> 01:05:08,898
إنه حشيش ، إنها جوينت ، سيجارة ، لا تنزعجي

1162
01:05:09,071 --> 01:05:10,766
تعال هنا -
لقد كنتُ أدخن فقط -

1163
01:05:10,939 --> 01:05:13,464
كنتُ أظن أن أمانتي معكِ ستخفف العقاب عني

1164
01:05:13,642 --> 01:05:17,908
أنا أعاني من فقدان رهيب للشهية
وهذا يساعد في فتح شهيتي ، أنا آسف

1165
01:05:18,080 --> 01:05:22,847
انظر ، بيع المخدرات لطلبتي
لا يمكن تخفيف العقوبة فيه

1166
01:05:23,018 --> 01:05:26,010
حسناً ، أفهم هذا -
أنا ظابطة الأمن لهذه المدرسة -

1167
01:05:26,188 --> 01:05:29,282
... وخمن ماذا؟ لقد رأيتُ حالاً ثلاثة طلاب يخرجون من هنا

1168
01:05:29,458 --> 01:05:32,791
وأعينهم حمراء مثل قضيب الشيطان
لقد تم ضبطك

1169
01:05:33,458 --> 01:05:34,791
لا تستمري في دفعي

1170
01:05:39,001 --> 01:05:40,866
على غطاء محرك السيارة ، على غطاء محرك السيارة -
حسناً ، حسناً -

1171
01:05:41,036 --> 01:05:42,765
أنا على غطاء محرك السيارة
تمهلي ، ما هذا؟

1172
01:05:42,938 --> 01:05:45,702
قف بلا حركة ، قف بلا حركة -
أنا لا أتحرك ، أنا آسف -

1173
01:05:45,874 --> 01:05:49,605
ادع الله أن يكون سجلك نظيفاً
يجدر بك أن تأمل ألا يكون هناك شيء في سجلك

1174
01:05:49,778 --> 01:05:52,611
سوف أضع قدمي في مؤخرتك

1175
01:05:56,285 --> 01:05:58,253
أوه ، أيها المثير ذو النظارات

1176
01:05:58,285 --> 01:06:01,003
هذا الشخص مطلوب القبض عليه
لارتكابه جريمة اصطدام بالسيارة والهروب
يجب القبض عليه عند رؤيته

1177
01:06:01,023 --> 01:06:04,515
هنا الضابطة (باربرا) ، أطلب تحديثاً للمعلومات
(عن الهارب (ديل دينتون

1178
01:06:04,693 --> 01:06:09,221
(أكرر ، أطلب تحديثاً للمعلومات عن (ديل دينتون
الهارب معي رهن الاعتقال

1179
01:06:09,398 --> 01:06:11,423
ـ 524 ، 524 ، ما هو موقعكِ؟

1180
01:06:12,968 --> 01:06:14,230
لقد وقعتَ

1181
01:06:14,403 --> 01:06:16,496
ماذا؟ ماذا تقصدين ...؟
لماذا أنا وقعت؟

1182
01:06:16,672 --> 01:06:18,936
ما الذي أخبركِ به هذا الشيء؟
ماذا تفعلين؟

1183
01:06:19,107 --> 01:06:21,337
ماذا قلتُ لك؟
ماذا قلتُ لك؟

1184
01:06:21,510 --> 01:06:24,001
لم أكن أفعل شيئاً
لماذا تكرهينني هكذا؟

1185
01:06:24,179 --> 01:06:26,413
(جريمة صدم وهروب ، يا سيد (دنيتون
جريمة صدم وهروب

1186
01:06:26,582 --> 01:06:28,349
!اللعنة -
سيارتان متوقفتان ، منذ ليلتين -

1187
01:06:28,417 --> 01:06:30,476
إحداهما كانت بالفعل سيارة شرطة -
أوه ، لا -

1188
01:06:30,652 --> 01:06:33,519
لابد وأنك أغبى وغد تم القبض عليه -
أوه ، يا إلهي -

1189
01:06:33,689 --> 01:06:36,556
(إنها الشرطية ، لقد أمسكوا بـ(ديل
أوه ، اللعنة

1190
01:06:36,725 --> 01:06:38,625
... (إذن هل تخبرني أنك رأيتَ (تيد جونز

1191
01:06:38,794 --> 01:06:40,557
وضابطة شرطة يطلقان النار على شخص ما؟ ...

1192
01:06:40,729 --> 01:06:42,219
هذا بالضبط ما أقوله لكِ ، هل تصدقينني؟ -
وأنت رأيت هذا؟ -

1193
01:06:42,397 --> 01:06:44,388
نعم ، هل تصدقينني؟ -
لا أعرف ، أمهلني دقيقة -

1194
01:06:44,566 --> 01:06:47,399
هل كان شرطياً أم شرطية؟ -
لقد كانت شرطية ، لقد كانت امرأة -

1195
01:06:47,569 --> 01:06:52,472
أعتقد أنني أعرف من هذه العاهرة -
نعم ، يمكنني التعرف على هذه العاهرة -

1196
01:06:54,409 --> 01:06:56,843
أشكركِ كثيراً جداً على تصديقكِ لي ، يا سيدتي
أشكركِ كثيراً جداً

1197
01:06:57,012 --> 01:06:59,071
سأقول لك ، سأبحث عن الحقيقة

1198
01:06:59,247 --> 01:07:01,511
سأجردها من شارتها
سأعرف الحقيقة

1199
01:07:01,683 --> 01:07:03,844
أنا لا أعمل لحساب القانون
القانون يعمل لحسابي

1200
01:07:04,019 --> 01:07:06,112
أعدك بذلك ، لقد كنتُ أشعر بريبة تجاه تلك الشقة

1201
01:07:06,288 --> 01:07:07,653
أبقي عينيكِ على للطريق

1202
01:07:07,823 --> 01:07:10,053
سأعرف حقيقة هذه القذارة -
!توقفي -

1203
01:07:11,259 --> 01:07:12,624
!الوغد

1204
01:07:12,794 --> 01:07:16,662
أوه ، لا ، ما كان هذا بحق الجحيم؟
ما هذا؟

1205
01:07:22,637 --> 01:07:26,403
لا ، لا ، لا

1206
01:07:26,575 --> 01:07:29,567
لا ، ماذا تفعل؟ -
أنا أنقذك ، يا صديقي -

1207
01:07:30,946 --> 01:07:33,005
!قف مكانك ، اللعنة
!لا تفكر حتى في هذا

1208
01:07:33,181 --> 01:07:35,741
هذه مهمة هروب بالطريقة القديمة ، يا صديقي

1209
01:07:35,917 --> 01:07:37,714
!أوقف هذه السيارة

1210
01:07:41,323 --> 01:07:43,814
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!أوه ، اللعنة! أوه ، اللعنة -

1211
01:07:43,992 --> 01:07:45,425
!أوه ، أللعنة

1212
01:07:48,030 --> 01:07:50,999
!أوه ، اللعنة ، إنها الشرطية
!هذه هي القاتلة! انطلق

1213
01:07:51,166 --> 01:07:52,758
هذه هي الشرطية -
ومن هذه؟ -

1214
01:07:52,934 --> 01:07:55,960
!لا أعرف ، إنهم يطلقون النار

1215
01:08:01,910 --> 01:08:03,878
!أوه ، يا إلهي ، إنهم يطلقون النار

1216
01:08:04,046 --> 01:08:05,343
اللعنة

1217
01:08:10,318 --> 01:08:11,842
!صديقي

1218
01:08:14,623 --> 01:08:16,181
!لا استطيع أن أرى! ، المثلجات

1219
01:08:16,358 --> 01:08:18,519
شغّل المساحات -
!إنها لا تعمل -

1220
01:08:18,693 --> 01:08:20,354
!حسناً ، حطم الزجاج بقدمك مثلما كنتُ سأفعل أنا

1221
01:08:20,529 --> 01:08:23,293
وكيف تقود بقدم واحدة؟ -
!لا أعرف -

1222
01:08:25,300 --> 01:08:27,165
!اللعنة! أعتقد أنني جذبتُ فخذي وعضوي بشدة

1223
01:08:30,572 --> 01:08:31,869
أَخرج قدمك من هناك

1224
01:08:32,607 --> 01:08:34,700
إنها تقترب منا ، إنها خلفنا

1225
01:08:34,876 --> 01:08:35,934
سيارتها أفضل

1226
01:08:36,111 --> 01:08:38,511
أَخرج قدمك من هناك ، حقاً -
لا أستطيع -

1227
01:08:38,680 --> 01:08:41,581
!قُد بأقصى سرعة

1228
01:08:44,052 --> 01:08:46,145
!أوه ، لا ، لا ، لا

1229
01:08:48,190 --> 01:08:49,487
!أوه ، اللعنة

1230
01:08:49,658 --> 01:08:51,353
!أخرج قدمك

1231
01:08:53,795 --> 01:08:55,387
!لا أستطيع الرؤية

1232
01:09:00,769 --> 01:09:05,172
!خطر! خطر
!أشجار! شجرة! شجرة! سنجاب

1233
01:09:08,076 --> 01:09:09,668
مرحى ، يمكنني أن أرى
من خلال الفتحة التي صنعتها قدمي

1234
01:09:09,845 --> 01:09:11,574
!هذا جميل! احترس! شجرة ، شجرة ، شجرة

1235
01:09:14,316 --> 01:09:16,216
لقد فعلتَها ، يا رجل

1236
01:09:17,519 --> 01:09:19,009
!حسناً! احترس

1237
01:09:19,187 --> 01:09:21,246
!أوه ، اللعنة

1238
01:09:21,423 --> 01:09:23,857
!استدر للخلف! استدر للخلف

1239
01:09:32,100 --> 01:09:33,931
أنا خائف ، يا (سول) ، أنا خائف

1240
01:09:34,102 --> 01:09:36,434
لا تقلق ، أنا أتعامل مع الأمر جيداً -
حسناً ، افعل شيئاً -

1241
01:09:36,605 --> 01:09:38,869
حسناً ، انتظر ، لقد جائتني فكرة

1242
01:09:42,377 --> 01:09:45,710
!أوه ، اللعنة! أوه ، اللعنة
!هيا! هيا! هيا! هيا

1243
01:09:46,615 --> 01:09:48,105
!آسفة

1244
01:09:49,417 --> 01:09:51,009
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

1245
01:09:51,186 --> 01:09:53,416
اللعنة ، أنا آسف
كنتُ أظنها ستتجاوزنا فقط

1246
01:09:53,588 --> 01:09:55,488
لماذا؟ -
لا أعرف؟ -

1247
01:10:12,474 --> 01:10:13,964
!أوه ، يا إلهي

1248
01:10:18,480 --> 01:10:20,880
!نعم!  نعم! لقد نجحنا
حسناً ، يا رجل

1249
01:10:21,049 --> 01:10:23,745
هيا نبتعد عن هنا -
لا ، ماذا تفعل؟ -

1250
01:10:23,919 --> 01:10:26,683
!لقد نسيتَني ، أيها الأحمق! عد هنا -

1251
01:10:26,855 --> 01:10:29,722
!(عد هنا! (سول

1344
01:10:30,044 --> 01:10:31,378
.اسف يارجل -
.شكراً -

1345
01:10:31,545 --> 01:10:35,507
هيا بنا -
انتظر ، أحضر مفاتيح القيود ، أيها الأحمق -

1346
01:10:39,178 --> 01:10:40,637
انا لم استخدم بندقيتي منذ مده

1347
01:10:40,805 --> 01:10:44,724
انجي لقد اظهرت مهاراتك 
في اتخاذ القرارات السيئه

1348
01:10:44,892 --> 01:10:45,892
اوه"هذا خطئي

1349
01:10:46,060 --> 01:10:48,812
ولقد جلبنا الاذى الى منزلنا 
بسبب هذا

1350
01:10:48,980 --> 01:10:50,939
.!!جلبنا الاذى -
.انه شخص سئ -

1351
01:10:51,107 --> 01:10:53,733
ألا ترين هذا
انت في طريق منحرف,طريق متدني 

1352
01:10:53,901 --> 01:10:56,820
اعرفك منذ سنوات
خفضت توقعاتك با الرجال

1353
01:10:56,988 --> 01:10:59,906
ولكن هذا الرجل لايصلح لك الى ابعد حد
ان تستحقين افضل من ذلك بكثير

1354
01:11:00,074 --> 01:11:02,075
افتحي قلبك 
الى شخص يستحقك

1355
01:11:02,243 --> 01:11:04,286
او لا تحظي بصديق
على الاطلاق لفتره من الوقت 

1356
01:11:04,453 --> 01:11:06,246
.نحن عالقون في هذه الغرفه -
.انا احبه -

1357
01:11:06,414 --> 01:11:08,039
.انه ليس قرارك -
انا احبه؟ -

1358
01:11:08,207 --> 01:11:10,875
.انت لا تعلمين ما هو الحب -
. سوف اواعده -

1359
01:11:11,043 --> 01:11:13,253
.نحن ذاهبون الى الشرطة -
.هذا ماقلته انا -

1360
01:11:13,421 --> 01:11:15,588
.انا اعرف -
.لقد قال لاتذهبو الى الشرطة -

1361
01:11:15,756 --> 01:11:18,174
.يجب ان تستمع اليه, انه محامي
.سوف تأتي معنا -

1362
01:11:18,342 --> 01:11:20,927
.هو على الارجح لا يستطيع العمل في القانون -
.انا لن اذهب الى اي مكان -

1363
01:11:21,095 --> 01:11:22,262
.ستبقين في الغرفه -
.نحن ذاهبون -

1364
01:11:22,430 --> 01:11:24,514
.ستبقين في الغرفه -
.حسناً اذهبا,حسناً اذهبا

1365
01:11:24,682 --> 01:11:27,434
ونحن لسنا بحاجة الى الشامبو
لماذا فعلت...؟

1252
01:11:29,465 --> 01:11:32,730
... (بمجرد أن نقتل هؤلاء القذرين اليوم ، يا (تيد

1255
01:11:32,902 --> 01:11:34,631
سأرحل ...

1256
01:11:38,908 --> 01:11:40,500
حسناً

1257
01:11:40,677 --> 01:11:42,235
حسناً

1258
01:11:43,046 --> 01:11:46,504
وأعدكِ .. أن يتم الاعتناء بكِ جيداً

1259
01:11:46,683 --> 01:11:47,945
أنا متأكدة تماماً أنك ستفعل هذا

1260
01:11:48,117 --> 01:11:49,914
والآن ، هذا هو ما سنفعله

1261
01:11:50,086 --> 01:11:53,578
سوف نذهب للمزرعة الليلة
وننقل شحنة الليلة

1262
01:11:53,756 --> 01:11:56,350
وأول ما سنفعله صباح الغد
هو أن نلاحق هؤلاء الرجال

1263
01:11:56,526 --> 01:11:59,017
ديل) ، و(سول) والآسيويون)
حتى آخر رجل فيهم

1264
01:11:59,195 --> 01:12:01,322
سوف نقتلهم جميعاً

1265
01:12:01,831 --> 01:12:03,560
لذا ابتسمي

1266
01:12:03,733 --> 01:12:05,291
اخرس

1267
01:12:07,737 --> 01:12:12,071
قولي شيئاً بالأسبانية
هيا ، أتحداكي ، هيا

1268
01:12:13,443 --> 01:12:15,240
حسناً ، هل تستخدمون حماية؟

1269
01:12:15,411 --> 01:12:16,469
(فندق (دايز -
نعم -

1270
01:12:16,646 --> 01:12:18,511
هل يمكن توصيلي بحجرة (جاراجلي) ، من فضلك؟

1271
01:12:19,349 --> 01:12:21,283
مرحباً -
مرحباً ، هل (إنجي) موجودة؟ -

1272
01:12:21,451 --> 01:12:23,282
(ديل) -
إنجي)؟) -

1273
01:12:23,453 --> 01:12:26,149
يا إلهي ، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير ، أنا بخير ، أنا في أفضل حال -

1274
01:12:26,322 --> 01:12:27,653
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

1275
01:12:27,824 --> 01:12:29,416
حسناً ، جيد ، لقد توصلتُ لخطة

1276
01:12:29,592 --> 01:12:31,753
ربما تبدو غريبة في البداية
ولكن اسمعيني فقط

1277
01:12:31,928 --> 01:12:34,795
... ديل) ، أتعرف؟ تجار المخدرات)
دعني أخبرك بشيء

1278
01:12:34,964 --> 01:12:39,867
تجار المخدرات يحاولون قتلي
وقتلك ، وقتل أسرتي

1279
01:12:40,036 --> 01:12:42,937
لا أصدق أنني في هذا الموقف
... الآن بسببك

1280
01:12:43,106 --> 01:12:45,973
وبسبب إدمانك للحشيش ...
لا أصدق أنني هنا

1281
01:12:46,142 --> 01:12:47,666
لا يمكن أن أصبح مدمناً للحشيش

1282
01:12:47,844 --> 01:12:51,007
أولاً ، أنا أستخدم قنينة تدخين
وهي ترشح المادة التي تسبب الإدمان ، حقاً

1283
01:12:51,180 --> 01:12:54,047
ثانياً ، ما علاقة هذا بأي شيء؟
(لقد شهدتُ جريمة قتل ، يا (إنجي

1284
01:12:54,217 --> 01:12:55,514
والآن أنا أتعامل مع الأمر

1285
01:12:55,685 --> 01:12:58,176
هذا ، الذي يحدث بيننا
هذا شيء طبيعي

1286
01:12:58,354 --> 01:13:00,845
هذا يحدث لكل اثنين يتواعدان منذ ثلاثة أشهر

1287
01:13:01,024 --> 01:13:02,514
يجب أن نجتاز الأمر -
لا ، هذا لا يحث -

1288
01:13:02,692 --> 01:13:04,159
هذا لا يحدث لأي أحد

1289
01:13:04,327 --> 01:13:06,795
المفروض ألا أكون في هذا الموقف
لذلك اللعنة عليك

1290
01:13:06,963 --> 01:13:08,260
أتعرف؟ لقد انتهى كل ما بيننا

1291
01:13:08,431 --> 01:13:10,956
حسناً ، وهو كذلك ، لا يهم ، لقد انتهى الأمر

1292
01:13:11,134 --> 01:13:14,467
تهانئي ، كان لابد أن يحدث هذا في وقت ما؟
فلماذا لا يحدث الآن؟

1293
01:13:14,637 --> 01:13:15,968
اللعنة ما معنى هذا؟

1294
01:13:16,139 --> 01:13:18,767
معناه أنكِ ستذهبين للجامعة العام القادم

1295
01:13:18,941 --> 01:13:21,034
وتصبحين من المهتمين بموسيقى فرقة
(جود سبيد يو بلاك إمبرور)

1296
01:13:21,210 --> 01:13:22,370
و(شينز) الملاعين

1297
01:13:22,545 --> 01:13:25,105
... وتصادقين مجموعة من الرجال وتصبحين سحاقية

1298
01:13:25,281 --> 01:13:28,011
وسأكون أنا هنا في مقاطعة (كلارك) .. أعاني القذارة ...

1299
01:13:28,184 --> 01:13:30,584
وسوف تلقين بي في القمامة
لذلك ، اللعنة على هذا ، وأتمنى لكي وقتاً سعيداً

1300
01:13:30,753 --> 01:13:32,846
!(سحاقية؟ اللعنة عليك ، يا (ديل

1301
01:13:33,022 --> 01:13:34,751
أنت لم تحبني أبداً على أية حال ، أليس كذلك؟

1302
01:13:34,924 --> 01:13:36,448
لم تكن تريد مقابلة والديّ

1303
01:13:36,626 --> 01:13:39,220
لقد كنتُ أهتم بكِ دوماً
ليس الأمر هكذا أبداً ، أتفهمين؟

1304
01:13:39,395 --> 01:13:40,623
(لقد كنتُ أهتم بكِ دوماً ، يا (إنجي

1305
01:13:40,797 --> 01:13:42,628
ولماذا لا تتصرف أبداً بما يوحي بهذا ، هه؟

1306
01:13:42,799 --> 01:13:45,233
لماذا لا تتصرف أبداً بطريقة توحي بأنك تهتم بأي شيء؟

1307
01:13:45,401 --> 01:13:49,531
...بسبب تأثير المخدرات ! اللعنة! وهذا
ماذا تريدين؟ حسناً ، يا إلهي

1308
01:13:49,706 --> 01:13:51,731
اتصل بي عندما يمكنني العودة لبيتي

1309
01:13:52,642 --> 01:13:57,136
خسرتيها وأنتي تلعبين (بيد ويست)؟
اللعنة

1310
01:13:57,313 --> 01:14:00,544
لا ، سأعطيكي المزيد
ولكن لا يمكنكِ أن تقامري بها

1311
01:14:01,217 --> 01:14:03,412
أعرف ، آسف بشأن الساعات

1312
01:14:03,586 --> 01:14:07,716
لم أستطع أن أتذكر هل كان اليوم قد انتهى أم لا
حسناً ، يجب أن أذهب

1313
01:14:07,890 --> 01:14:09,414
أحبكِ

1314
01:14:09,592 --> 01:14:11,753
وأنتِ ، أيتها العاقلة

1315
01:14:12,595 --> 01:14:15,359
مرحباً ، هل أنت بخير ، يا رجل؟
تبدو منفعلاً ومرتبكاً إلى حد ما

1316
01:14:15,531 --> 01:14:17,931
أنا بخير
هيا بنا فقط نبتعد عن هنا

1317
01:14:18,101 --> 01:14:19,193
الأهم أولاً

1318
01:14:21,137 --> 01:14:24,573
لا .. تفعل ذلك ، اتفقنا؟ -
نعم ، ولِمَ لا؟ -

1319
01:14:24,741 --> 01:14:26,902
لِمَ لا؟ مطاردة سيارات ، وإطلاق نار

1320
01:14:27,076 --> 01:14:28,509
... من الواضح أن هذا حدث

1321
01:14:28,678 --> 01:14:31,044
لأننا كنا ندخن الحشيش ...

1322
01:14:31,214 --> 01:14:35,512
لا ، يا رجل
لقد حدث لأن هؤلاء الأطفال لم يستطيعوا تكتُّم الأمر

1323
01:14:35,685 --> 01:14:38,552
... لو كنتَ .. لم تلاحظ
وأنت لم تلاحظ

1324
01:14:38,721 --> 01:14:41,189
ففي رأيي
أنت لا تلاحظ أي شيء أبداً

1325
01:14:41,357 --> 01:14:44,724
نحن لا نجيد التصرف عندما نكون تحت تأثير الحشيش
وهذا حالنا طوال الوقت

1326
01:14:44,894 --> 01:14:47,624
حسناً ، لا أعرف ، يا رجل
أعتقد أنني أجيد التصرف الآن

1327
01:14:47,797 --> 01:14:50,630
لقد كنتُ تحت تأثير الحشيش عندما أنقذتُك بتلك المثلجات

1328
01:14:50,800 --> 01:14:52,233
ما رأيك في هذا؟

1329
01:14:52,402 --> 01:14:54,962
حسناً ، كان سيصبح هذا صحيحاً
لو كنتَ قد أنقذتني حقاً

1330
01:14:55,138 --> 01:14:56,264
ولكنك لم تنقذني

1331
01:14:56,439 --> 01:14:58,339
لقد كانت ستساعدني
وأنت زِدت الأمور سوءاً

1332
01:14:58,508 --> 01:15:00,373
والآن نحن مطلوبون للعدالة
من أجل ارتكاب كل أنواع القذارة

1333
01:15:00,543 --> 01:15:02,534
لا تلقي باللوم عليّ ، هل يمكن هذا؟

1334
01:15:02,712 --> 01:15:04,373
... انظر ، السبب الوحيد الذي جعلني أبدأ في بيع الحشيش

1335
01:15:04,547 --> 01:15:07,141
هو أن أتمكن من إيواء جدتي
في دار جيدة للمسنين

1336
01:15:07,316 --> 01:15:09,477
لابد وأنها فخورة بك ، من أجل هذا -
إنها فخورة بي -

1337
01:15:09,652 --> 01:15:10,983
وأنا سأصبح شيئاً ما ، يا رجل

1338
01:15:11,154 --> 01:15:13,679
بمجرد أن تموت جدتي ، سأصبح مهندساً مدنياً

1339
01:15:13,856 --> 01:15:16,188
وسوف أصمِّم خزانات صرف صحية للملاعب

1340
01:15:16,359 --> 01:15:17,849
لكي يستطيع الأطفال الصغار أن يقضوا حاجتهم

1341
01:15:18,027 --> 01:15:19,654
وأنت يا أحمق ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1342
01:15:19,829 --> 01:15:24,622
ماذا سأفعل؟ بجانب بقائي في منزلي
خشية أن أصادف شيئاً تكون أنت قد صممته؟

1343
01:15:24,834 --> 01:15:28,031
سوف أكون .. في المذياع
أتحدث عن الحياة

1344
01:15:28,204 --> 01:15:30,638
أعطي دروساً في الحياة -
ضعني في مكاني الصحيح -

1345
01:15:30,807 --> 01:15:33,298
أنا سأكون أصمم المباني وماذا سيفعل هو؟

1346
01:15:33,476 --> 01:15:35,307
يصيب الناس بالملل حتى الموت في المذياع

1347
01:15:35,478 --> 01:15:39,073
أنت أحمق
لستَ سوى ذلك ، أنت أحمق

1348
01:15:39,248 --> 01:15:41,113
أنا لستُ أحمق -
أنت أحمق -

1349
01:15:41,284 --> 01:15:44,253
أنا متأكد جداً .. أنني لستُ أحمق

1350
01:15:44,420 --> 01:15:46,047
أنا رجل رائع للغاية

1351
01:15:46,222 --> 01:15:48,713
أنا رائع مثلك تماماً
لذا توقف عن هذا

1352
01:15:48,891 --> 01:15:50,688
عندما كنا في الغابة
أنا أعطيتُك سترتي

1353
01:15:50,860 --> 01:15:53,192
لقد كنتَ تشعر بالبرد
وأنا أعطيتها لك لترتديها

1354
01:15:53,663 --> 01:15:56,962
وماذا عن موقفنا في الحديقة
عندما قلتُ لك أنك صديقي؟

1355
01:15:57,133 --> 01:15:58,760
أنت لم ترد بأي شيء

1356
01:15:58,935 --> 01:16:01,495
حسناً ، الرد على هذا أمر سهل
لأننا لسنا أصدقاء

1357
01:16:01,671 --> 01:16:03,138
أنت تاجر المخدرات الخاص بي

1358
01:16:03,306 --> 01:16:05,035
هناك سبب واحد لمعرفتنا ببعض

1359
01:16:05,208 --> 01:16:07,233
أنا أحب المخدرات التي تبيعها
هذا كل ما في الأمر

1360
01:16:07,410 --> 01:16:10,641
لو لم تكن تبيع تلك المخدرات
... ما كنتُ لأعرف .. من أنت

1361
01:16:10,813 --> 01:16:13,941
ولكنتُ شخصاً رائعاً الآن ...
بدلاً من حالي هذا

1362
01:16:15,918 --> 01:16:18,910
هذا يبدو وضاعة مني
مجرد سماعه يبدو وضاعة مني

1363
01:16:19,088 --> 01:16:20,646
... لم أقصد أن أقول -
انتهينا -

1364
01:16:20,823 --> 01:16:23,257
لقد خرج القرد من الزجاجة ، يا رجل

1365
01:16:23,426 --> 01:16:25,451
ماذا؟ هذا ليس حتى تعبيراً معروفاً

1366
01:16:25,628 --> 01:16:28,358
إن المارد يرجع داخل المصباح بعد أن يخرج منه
إنه يخرج منه فقط

1367
01:16:28,531 --> 01:16:30,396
... أنا آسف ، يا رجل ، انظر

1368
01:16:30,867 --> 01:16:34,359
ماذا تفعل؟ -
خذ ، تناول وجبة آخيرة جيدة -

1369
01:16:34,537 --> 01:16:37,097
بالله عليك ، يا رجل ، لا تفعل ذلك

1370
01:16:37,273 --> 01:16:39,366
لِمَ لا تجعلها وجبة كبيرة ، أيها الوغد؟

1371
01:16:39,542 --> 01:16:41,942
أنا آسف ، يا رجل ، انظر ، عد هنا

1372
01:16:42,111 --> 01:16:44,341
لم أكن أقصد .. ذلك

1373
01:16:56,759 --> 01:16:59,523
أنا أحبك ، هل تحبني؟

1374
01:17:42,505 --> 01:17:44,132
هذا يبدو رائعاً

1375
01:17:51,781 --> 01:17:53,214
مرحباً؟

1376
01:17:54,317 --> 01:17:55,614
ديل)؟)

1377
01:17:55,785 --> 01:17:57,150
(أنا (ديل

1378
01:17:57,320 --> 01:18:02,189
إنجي) ، أنا أتصل لأنني أحبكِ)
... أكثر من أي شيء في العالم

1379
01:18:02,358 --> 01:18:05,794
وأريدكِ أن تعرفي أنني سأفعل أي شيء ...
لكي أجعل علاقتنا تنجح

1380
01:18:05,962 --> 01:18:07,691
سأفعل أي شيء

1381
01:18:07,863 --> 01:18:11,458
لقد مررتُ بتجربة كدتُ أموت فيها
... وعندما يحدث ذلك

1382
01:18:11,634 --> 01:18:14,330
يمكن للمرء أن يحدد أولويات حياته
وأنت أهم ما فيها ، أتفهمينني؟

1383
01:18:14,503 --> 01:18:16,664
لذلك أرجوكي
إجعليني أعود إليكي ، أرجوكي

1384
01:18:16,839 --> 01:18:18,932
أنا أحبك -
وأنا أحبك -

1385
01:18:20,309 --> 01:18:23,244
حقاً؟ -
(أنا فقط لا أريد أن أخسرك ، يا (ديل -

1386
01:18:23,412 --> 01:18:26,870
لقد كنا نقود مبتعدين عن المنزل
... وظللت أفكر

1387
01:18:27,049 --> 01:18:29,877
... لا أعرف ، أنا فقط
أريد أن أتزوجك

1388
01:18:32,955 --> 01:18:34,616
لقد ارتكبتُ خطأً ما

1389
01:18:34,790 --> 01:18:37,122
ماذا تقصد؟ -
... لقد -

1390
01:18:37,526 --> 01:18:39,926
ماذا؟ -
أنا فقط أستوعب تلك الجزئية الأخيرة -

1391
01:18:40,096 --> 01:18:42,690
أنتِ تريدين ... أوه ، اللعنة -
ماذا؟ -

1392
01:18:42,865 --> 01:18:44,423
لا أعرف

1393
01:18:44,600 --> 01:18:46,727
أنا أنا .. أنا أدرك الآن
... أنكِ لو قبلتي عودتي إليكي

1394
01:18:46,902 --> 01:18:48,836
فأنتِ ساذجة جداً وغير ناضجة ...

1395
01:18:49,005 --> 01:18:52,566
فأنتِ لا ترين كم أنا إنسان سيء
أنا لستُ مؤهلاً لأن تواعدني أي فتاة

1396
01:18:52,742 --> 01:18:55,870
أنت الذي تعد غير ناضج -
أنا لستُ غير ناضج ، أنتِ غير ناضجة -

1397
01:18:56,045 --> 01:18:59,242
أنا لستُ ناضجاً إلى حد ما
ولكنكِ غير ناضجة أكثر مني ، فأنا أكبر منكِ سناً

1398
01:18:59,415 --> 01:19:03,412
فقط لأنك أكبر مني سناً ، أتعرف؟
لقد فقدتُ عذريتي وأنا في الرابعة عشرة من عمري

1399
01:19:03,586 --> 01:19:05,747
حقاً؟ -
كم فتاة نمتَ أنت معهن؟ -

1400
01:19:05,921 --> 01:19:08,014
حوالي ، اثنتين ونصف -
اثنتين ونصف؟ -

1401
01:19:08,190 --> 01:19:09,884
وما هو النصف؟ يدك؟
هذا لا يدخل في العدد

1402
01:19:09,958 --> 01:19:12,493
لا ، لقد كان الطرف فقط هو ما أدخلتُه
أو ربما إحدى الكرتين فقط ، لا أذكر لماذا

1403
01:19:12,662 --> 01:19:15,324
أتذكر فقط أن هذه
لا يمكن أن تُعتبر مرة كاملة

1404
01:19:15,498 --> 01:19:17,864
لو قلتُ لكِ ثلاثة فسأشعر أنني كاذب
لا أعرف لماذا ، لقد كنتُ مخموراً

1405
01:19:18,034 --> 01:19:19,165
اللعنة عليك

1406
01:19:19,235 --> 01:19:24,995
فقط أخرجني من غرفة الفندق هذه -
سأفعل ، وهذا آخر ما ستسمعينه مني ، حسناً؟ -

1407
01:19:26,108 --> 01:19:29,908
أوه ، الحمد لله ، حسناً

1408
01:19:33,115 --> 01:19:35,413
(بولجيس) ، (فاي بولجيس)

1409
01:19:36,852 --> 01:19:38,149
انظر هناك ، انظر هناك ، انظر هناك
(دار المسنين)

1410
01:19:38,320 --> 01:19:40,151
هل تستخدمين حمام السباحة هذا؟

1411
01:19:40,322 --> 01:19:43,086
نعم ، أستخدم حمام السباحة ، بالله عليك
ماذا تريدان مني؟

1412
01:19:43,259 --> 01:19:46,456
... حفيدكِ ، نريد منكِ أن تتصلي بحفيدكِ

1413
01:19:46,629 --> 01:19:48,563
ما الذي تتحدث عنه ، حفيدي؟

1414
01:19:48,731 --> 01:19:51,461
لقد قلتما أنكما تريدان الجلوس معي

1415
01:19:51,634 --> 01:19:53,625
والآن تسألاني عن حفيدي

1416
01:19:53,803 --> 01:19:56,465
هل هذه لهجة يهودية ألمانية قديمة؟ -
نعم ، نعم ، هي كذلك -

1417
01:19:56,639 --> 01:19:57,765
هل يمكنني أن أناديكي (فاي)؟

1418
01:19:57,940 --> 01:20:01,068
(يمكنك أن تناديني (فاي
(ولكني سأناديك بكلمة (نَتِن

1419
01:20:01,243 --> 01:20:02,767
(مرحباً ، يا سيدة (مندلسون

1420
01:20:02,945 --> 01:20:04,469
ماذا تريدان مني؟

1421
01:20:04,647 --> 01:20:06,012
جدتي ، مرحباً ، يا رجال

1422
01:20:06,182 --> 01:20:08,673
حسناً ، انظر من هذا -
مرحباً ، يا عزيزي -

1423
01:20:12,788 --> 01:20:13,812
اللعنة

1424
01:20:14,757 --> 01:20:16,088
أوه ، اللعنة

1425
01:20:16,258 --> 01:20:17,850
(آسف ، يا (بيتي

1426
01:20:22,264 --> 01:20:24,630
لقد اختطفا حفيدي

1427
01:20:24,800 --> 01:20:26,700
... نعم ، هذا الرجلان دخلا

1428
01:20:26,869 --> 01:20:29,861
وجلسا معي ليلعبا الدومينو ...

1429
01:20:30,039 --> 01:20:32,132
لم أرهم من قبل طوال حياتي

1430
01:20:32,308 --> 01:20:35,471
وظلّا يسألان أسئلة عن حفيدي

1431
01:20:35,644 --> 01:20:40,104
كيف كانا يبدوان؟ -
أحدهما كان طويلاً جداً وقذراً -

1432
01:20:40,282 --> 01:20:44,048
... و.. و .. والآخر كان حسن المظهر

1433
01:20:44,220 --> 01:20:45,691
ولكنه كان قصيراً للغاية ...

1434
01:20:45,721 --> 01:20:47,655
... ولكن أسوأ جزء هو

1435
01:20:47,823 --> 01:20:52,192
عندما جاء حفيدي ...
لماذا ، وهو يرتدي البيجاما

1436
01:20:52,361 --> 01:20:54,352
يجب أن تجدوا حفيدي -
سنبذل قصارى جهدنا -

1437
01:20:54,530 --> 01:20:55,792
هل تعدني بهذا؟ -
أعدكِ -

1438
01:20:55,965 --> 01:20:57,830
بالتأكيد
لديك شيء هناك

1439
01:20:58,000 --> 01:20:59,524
أعتقد أنه شامة ، يا سيدتي

1440
01:21:05,207 --> 01:21:08,404
يا كيس القذارة ، أتعرف كم كنت مزعجاً؟

1441
01:21:08,577 --> 01:21:10,340
لا ، يا رجل
لا أريد الخروج

1442
01:21:10,513 --> 01:21:13,346
من أعطاك قطعة الكراميل هذه؟
هيا بنا

1443
01:21:13,516 --> 01:21:15,711
أين أنا ، يا رجل؟ ماذا؟

1444
01:21:15,885 --> 01:21:19,343
أنتم من بدأتم المشكلة ، يا رجال
أنا حتى لا أريد أن أكون هنا

1445
01:21:19,522 --> 01:21:20,853
اللعنة ، هل أنا من فعل ذلك؟

1446
01:21:22,525 --> 01:21:25,517
أنت ، أنت ، حسناً ، اهدأ

1447
01:21:26,162 --> 01:21:28,027
!اللعنة عليك ، يا رجل

1448
01:21:28,197 --> 01:21:30,893
لا تتقدم ، (تيد) يريده حيّاً -
لماذا لا تريدني أن أتقدم؟ -

1449
01:21:31,066 --> 01:21:32,397
تيد) يريده حيّاً ، أتفهم ذلك؟)

1450
01:21:32,568 --> 01:21:34,559
لابد أن أحطم أسنانه بقدمي

1451
01:21:34,737 --> 01:21:38,138
(لو كان هناك أي شخص سيضربه ، فسيكون هو (تيد -
(أنا أبدو مثل (هامبيرجلر -

1452
01:21:38,307 --> 01:21:39,331
والرجل الفيل

1453
01:21:39,508 --> 01:21:41,703
تبدو وكأن شخصاً قد ضربك بإناء قهوة ، يا رجل

1454
01:21:41,877 --> 01:21:43,606
أنت محترف ، محترف

1455
01:21:43,779 --> 01:21:45,906
محترف على هذا ، أيها الوغد -
مهما يكن ، يا رجل -

1456
01:21:46,081 --> 01:21:48,208
أين كنت أنت حينها؟ -
لقد كنتُ هناك -

1457
01:21:48,384 --> 01:21:50,249
المفروض أنك زميلي -
لقد كنتُ هناك -

1458
01:21:50,419 --> 01:21:52,080
لا لم تكن هناك
كيف حدث هذا إذن؟

1459
01:21:52,254 --> 01:21:54,449
أنا الذي أتلقى الضربة؟
هل هكذا سيسير الأمر؟

1460
01:21:54,623 --> 01:21:57,023
اللعنة على كل هذا ، أتعرف؟
خذوه من هنا

1461
01:21:57,193 --> 01:22:00,424
خذوه للطابق السفلي
خذوا هذا الوغد بعيداً عن ناظري

1462
01:22:00,596 --> 01:22:02,757
لا أريد أن أقترب من هذا الرجل

1463
01:22:02,932 --> 01:22:05,901
ما الذي يوجد بأسفل هناك؟
ضغينة لعينة؟

1464
01:22:06,068 --> 01:22:07,695
... ربما أتصرف بعنف

1465
01:22:07,870 --> 01:22:09,929
ولكني لديّ مشاعر كثيرة ...

1466
01:22:10,339 --> 01:22:13,240
وأنت تجرح .. كل واحد من مشاعري

1467
01:22:14,276 --> 01:22:15,971
الأمر لم ينتهي بعد

1468
01:22:16,445 --> 01:22:18,310
تعرف أنك ستموت ، أليس كذلك؟ -
نعم -

1469
01:22:18,480 --> 01:22:20,539
سوف أقتلك شرَّ قتلة

1470
01:22:20,716 --> 01:22:23,981
أتمنى أن تستمتع بهذه .. الـ17 دقيقة الأخيرة من حياتك

1471
01:22:24,153 --> 01:22:26,417
لأنه عندما يصل (تيد) هنا ، سيقول

1472
01:22:26,589 --> 01:22:29,649
"اقتلوا هذا الوغد"
وأنا سوف أقتلك أيها الوغد الغبي

1473
01:22:29,825 --> 01:22:30,849
احترس لرأسك

1474
01:22:32,795 --> 01:22:34,592
أنت ، قم بمراقبته

1475
01:22:36,432 --> 01:22:37,660
أوه ، يا إلهي

1476
01:22:37,833 --> 01:22:40,165
مدينة الذهب

1477
01:22:40,502 --> 01:22:42,732
إن الأساطير حقيقية

1478
01:22:43,339 --> 01:22:45,534
أنظر إلى كل هذا النباتات المخدِّرة ، يا رجل

1479
01:22:45,708 --> 01:22:47,437
ما هذا؟ (الجد الأرجواني)؟

1480
01:22:47,610 --> 01:22:49,976
هيا -
بيربل نيربل)؟) -

1481
01:22:50,145 --> 01:22:51,942
أو جي كاش)؟)

1482
01:22:52,114 --> 01:22:53,445
(أو جي كاش)

1483
01:23:00,623 --> 01:23:03,251
هذا أجمل ما رأيته في حياتي

1484
01:23:03,425 --> 01:23:05,086
أي نوع من الريّ ...؟ -
اخرس -

1485
01:23:05,261 --> 01:23:07,161
هل يمكنني أن ألمسها؟ -
تعال هنا -

1486
01:23:22,544 --> 01:23:24,341
مرحباً؟

1487
01:23:24,513 --> 01:23:25,912
ريد)؟)

1488
01:23:32,087 --> 01:23:33,987
ريد)؟) -
ماذا ؟ اللعنة -

1489
01:23:34,156 --> 01:23:36,954
اخرج من هنا ، يا رجل
أنا لم أفعل شيئاً

1490
01:23:37,126 --> 01:23:40,220
انظر ، لقد أتيتُ في سلام ، حسناً؟
أنا لم آتي هنا لقتالك مرة أخرى

1491
01:23:40,396 --> 01:23:41,829
هذا شيء جيد

1492
01:23:41,997 --> 01:23:44,727
لأنني مُتعب، يا رجل
لم أعد أشعر بحماس شديد

1493
01:23:44,900 --> 01:23:46,765
أنت لا تبدو في حالة جيدة

1494
01:23:46,936 --> 01:23:48,460
(لقد أطلقوا عليَّ النار ، يا (دينتون

1495
01:23:48,637 --> 01:23:49,934
لقد أصابوني هنا

1496
01:23:50,105 --> 01:23:51,436
حقاً؟ -
هنا تماماً -

1497
01:23:51,607 --> 01:23:53,404
وبعد ذلك أصابوني مرة أخرى هنا تماماً

1498
01:23:53,575 --> 01:23:56,806
انظر ، يا رجل
سأتصل بـ911 حالاً

1499
01:23:56,979 --> 01:23:58,503
سينقذون حياتك ، حسناً؟

1500
01:23:58,681 --> 01:24:00,581
لا يجب أن تموت -
لا ، يا أخي -

1501
01:24:00,749 --> 01:24:03,377
أنت لا تفهم الفكرة
لا يهم المكان الذي أوجد فيه

1502
01:24:03,552 --> 01:24:05,816
لو كنتُ في المستشفى
... لو كنتُ هنا

1503
01:24:05,988 --> 01:24:08,081
فسوف يعثر عليَّ (تيد) ، يا رجل
سيفعل ذلك

1504
01:24:08,257 --> 01:24:11,192
وعندما يفعل ذلك
سيقتلني شر قتلة

1505
01:24:11,360 --> 01:24:12,987
إنه وغد تماماً

1506
01:24:13,162 --> 01:24:16,097
(أتفق معك تماماً ، يا (ريد
لهذا أنا أتيتُ هنا ، حسناً؟

1507
01:24:16,265 --> 01:24:18,130
أتعرف (تيد)؟
(لقد أخذ (سول

1508
01:24:18,300 --> 01:24:19,665
وأنا سوف أستعيده

1509
01:24:19,835 --> 01:24:21,826
أتعرف ، لقد أنقذ حياتي

1510
01:24:22,004 --> 01:24:25,132
لقد كنا نهرب معاً
إنه صديق عظيم ، ورجل طيب

1511
01:24:25,307 --> 01:24:28,140
حقاً ، أؤكد لك هذا ، يا رجل
سول) رجل طيب)

1512
01:24:28,310 --> 01:24:32,368
لقد كنتُ نذلاً معه ، يا رجل ، لقد أخطأتُ في حقه
ولا يمكن .. لا يمكن أن أسمح للأمر أن ينتهي هكذا

1513
01:24:32,448 --> 01:24:36,111
يا رجل ، لقد اعتنقتُ البوذية لتوي
... وأنا أتقبل حقيقة

1514
01:24:36,285 --> 01:24:40,187
أنني بشخصي هذا ...
ربما لن أكون موجوداً

1515
01:24:40,356 --> 01:24:42,290
فكر في سرطان البحر ، حسناً؟

1516
01:24:42,458 --> 01:24:46,417
وهذا الجسد مجرد غلاف خارجي
وهم ينتقلون من غلاف للغلاف التالي

1517
01:24:46,595 --> 01:24:50,725
وهذا هو حالي تماماً
كأنني سرطان بحر يغير غلافه

1518
01:24:50,899 --> 01:24:53,265
فيما عدا أنه
... لو كنتَ وغداً طوال حياتك

1519
01:24:53,435 --> 01:24:56,302
فغلافك التالي سيكون مصنوعاً من القذارة ، أتفهمني؟ ...

1520
01:24:56,472 --> 01:24:59,236
لو كنتَ وغداً
سينتهي بك الحال صرصوراً

1521
01:24:59,408 --> 01:25:03,139
أو دودة
أو أحد حبات إثارة الجنس من الشرج ، أتفهمني؟

1522
01:25:03,312 --> 01:25:05,712
لو كنتَ رجلاً
... وتصرفتَ ببطولة

1523
01:25:05,881 --> 01:25:07,439
سينتهي بك الحال نسراً ...

1524
01:25:07,616 --> 01:25:09,174
ستعود تنيناً

1525
01:25:09,351 --> 01:25:11,012
(ستعود الممثل (جود لو

1526
01:25:11,820 --> 01:25:14,015
أتفهمني؟ أيها تحب أن تكون؟

1527
01:25:14,189 --> 01:25:17,522
ربما حبة الشرج ، ربما
هذا يعتمد على من يستخدمها

1528
01:25:17,693 --> 01:25:18,717
أنا من أستخدمها

1529
01:25:18,894 --> 01:25:20,327
عندئذ أفضل أن أكون تنّيناً -
بالضبط -

1530
01:25:20,496 --> 01:25:24,330
يجب أن تساعدني ، هل هذا ممكن؟
فقط استخدمها ، أتعرف؟ اجعل الألم حافزاً لك

1531
01:25:24,500 --> 01:25:28,328
سيعطيك قوة جديدة
هيا ننهض ونذهب لاستعادة (سول) ، استخدمه

1532
01:25:28,470 --> 01:25:31,132
ألستً غاضباً من (تيد)؟ -
نعم ، أنا حقاً غاضب منه -

1533
01:25:31,306 --> 01:25:34,469
ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟
ألا تريد أن تنهض وتفعل شيئاً حيال هذا؟

1534
01:25:34,643 --> 01:25:36,941
ربما ، ربما يكون جيداً أن أفعل شيئاً به

1535
01:25:37,112 --> 01:25:38,773
لا أعتقد أن كلمة "ربما" هيا الإجابة التي أسعى إليها

1536
01:25:38,947 --> 01:25:41,245
أعتقد أن
... "(نعم ، أنا سأساعدك ، يا (ديل"

1537
01:25:41,417 --> 01:25:43,180
هذه هي الإجابة الصحيحة التي أسعى إليها ...

1538
01:25:44,820 --> 01:25:46,185
تعال هنا

1539
01:25:49,391 --> 01:25:53,088
لقد عبثَ (تيد جونز) مع مزارعي البطيخ الغير مناسبين

1540
01:25:55,564 --> 01:25:57,623
حياة السفاحين

1541
01:26:03,605 --> 01:26:04,833
أوه ، اللعنة

1542
01:26:05,007 --> 01:26:07,737
تأكد من أن تأخذ هؤلاء
... لا أريد أن ينطلقوا في الهواء

1543
01:26:07,910 --> 01:26:09,969
ويصيبوا وجهي ، مفهوم؟ -
أنا آسف -

1544
01:26:16,952 --> 01:26:19,648
لقد كنتُ أستخدم هذا المسدس الصغير
عندما كنتُ أمارس البغاء

1545
01:26:24,660 --> 01:26:26,560
إيّاك

1546
01:26:26,728 --> 01:26:27,752
إيّاك

1547
01:26:27,930 --> 01:26:29,591
يجب أن يكون الأمر سريعاً هكذا

1548
01:26:29,765 --> 01:26:31,255
إيّاك -
نعم -

1549
01:26:31,433 --> 01:26:33,560
إيّاك ، توقف حالاً -
توقف عن هذا -

1550
01:26:46,849 --> 01:26:48,680
أوه ، يا الله

1551
01:26:51,353 --> 01:26:53,412
هذا مخبأ كبير

1552
01:26:55,357 --> 01:26:57,382
لا يمكنني أن أفعل هذا ، أنا آسف ، يا رجل
لا يمكنني أن أفعل هذا

1553
01:26:57,559 --> 01:27:00,528
جروحي ملوّثة ، وحالتي سيئة للغاية
وأحتاج لعناية طبية

1554
01:27:00,696 --> 01:27:03,597
ماذا تعني بأنك لا تستطيع؟ كنتُ اظننا
حصلنا على الحماس اللازم ، أين كل ما قلناه؟

1555
01:27:03,765 --> 01:27:06,199
تيد) قاتل لعين)
لا يمكنني أن أعبث معه

1556
01:27:06,368 --> 01:27:08,461
أنا لديّ زوجة
وهي ستخرج من السجن قريباً

1557
01:27:08,637 --> 01:27:11,538
وأريد أن أضاجعها وأمارس الجنس معها
لن أستيقظ غداً لأجد نفسي قتيلاً

1558
01:27:11,707 --> 01:27:13,868
أوه ، يا رجل ، لا ، هذا ضعف منك ، يا رجل -
أنا آسف جداً ، يا صديقي ، أنا آسف -

1559
01:27:14,042 --> 01:27:16,408
بالله عليك ، ربما تكون هذه
هي اللحظة المناسبة لتكفِّر عما فعلتَ

1560
01:27:16,578 --> 01:27:17,772
ربما تكون هذه اللحظة المناسبة لك

1561
01:27:17,946 --> 01:27:20,506
لا أريد لحظة ، لا أريد أن أُقتل -
حسناً ، اذهب -

1562
01:27:20,682 --> 01:27:21,706
اللعنة عليك

1563
01:27:21,884 --> 01:27:24,045
أرجوك عُد من أجلي
أرجوك ارجع

1564
01:27:24,219 --> 01:27:28,417
الأساطير لا تموت أبداً ، يا رجل
سوف أحكي قصتك

1565
01:27:29,124 --> 01:27:31,991
كارول) ، إنها هادئة الآن)

1566
01:27:32,161 --> 01:27:36,097
كارول) كانت سابقاً مجنونة قليلاً ، يا رجل)
لقد كانت تقيم حفلات مثيرة

1567
01:27:36,265 --> 01:27:38,563
وكأني أقوم بطهي طعام بالمنزل -
لقد كان أمراً ممتعاً -

1568
01:27:38,734 --> 01:27:41,134
!انتهت اللعبة ، أيها الأوغاد
!لا يتحرك أحد

1569
01:27:41,303 --> 01:27:43,601
أخبروني أين صديقي
!وإلا سأقتل هذا الرجل

1570
01:27:43,772 --> 01:27:46,002
حسناً ، فليهدأ الجميع ، اهدأ

1571
01:27:46,175 --> 01:27:47,699
أخفضوا أسلحتكم
لا أحد يطلق النار

1572
01:27:47,876 --> 01:27:49,468
أخفضوها ، على الأرض

1573
01:27:49,645 --> 01:27:52,011
حسناً ، فليهدأ الجميع

1574
01:27:52,181 --> 01:27:54,081
!أوه ، يا إلهي

1575
01:27:54,249 --> 01:27:55,910
يا إلهي ، لقد أطلقتَ عليه النار -
أخفض سلاحك الآن -

1576
01:27:56,084 --> 01:27:58,609
ألقي بالسلاح اللعين -
!لا تطلقوا النار عليّ -

1577
01:27:58,787 --> 01:28:01,085
يا إلهي -
(لقد قلتُ ، لا يطلق أحد النار ، لقد أصبتَ (بيت -

1578
01:28:01,256 --> 01:28:03,053
هذا صحيح ، لقد أصبتُه ، لقد أطلقتُ عليه النار

1579
01:28:03,225 --> 01:28:05,955
أنا .. أصبتُه ، ليس لديّ وقت لتفاوض لعين

1580
01:28:06,128 --> 01:28:08,619
الآن ، أريد إنهاء هذا الأمر
... لكي أعود لمنزلي

1581
01:28:08,797 --> 01:28:10,731
وأتناول العشاء مع زوجتي لمرة واحدة ...

1582
01:28:10,899 --> 01:28:13,026
لو أن أحداً سأل
(دينتون) قتل (بيت)

1583
01:28:13,202 --> 01:28:14,999
نهاية القصة

1584
01:28:15,170 --> 01:28:17,195
(سأخبر (تيد

1585
01:28:17,372 --> 01:28:19,135
... لو أخبرتَه -
إن معه سلاحاً -

1586
01:28:19,308 --> 01:28:20,900
الوغد -
حسناً ، أنا آسف -

1587
01:28:21,076 --> 01:28:22,737
إن معه سلاحاً آخر ، في جانبه

1588
01:28:22,911 --> 01:28:24,503
اللعنة ، لديّ سلاح آخر على ساقي

1589
01:28:24,680 --> 01:28:26,944
هناك سلاح آخر
أعرف أنكم ستجدونه ، فقط خذوه ، خذوه

1590
01:28:27,115 --> 01:28:29,276
آسف ، يا رجال
آسف لأنني خدعتكم

1591
01:28:29,451 --> 01:28:30,679
لا ، بالله عليك

1592
01:28:33,755 --> 01:28:36,223
أوه ، عظيم -
(سول) -

1593
01:28:36,391 --> 01:28:37,483
(ديل) -
نعم -

1594
01:28:37,659 --> 01:28:40,822
ماذا فعلتَ ، هل خنتَني؟
أهذا ما فعلتَه ، أيها الوغد؟

1595
01:28:40,996 --> 01:28:42,861
لا ، يا رجل -
نعم -

1596
01:28:43,031 --> 01:28:44,726
أنا هنا لأنقذك

1597
01:28:44,900 --> 01:28:47,562
لا ، لقد أمسكوك فحسب أنت أيضاً

1598
01:28:47,736 --> 01:28:50,102
وسوف أموت هنا مع شخص أحمق

1599
01:28:50,272 --> 01:28:52,331
حسناً ، أتعرف؟
لقد كنتُ أستحق ذلك

1600
01:28:52,507 --> 01:28:55,340
سأتقبل هذا لأنني .. كنتُ أحمق ، يا رجل

1601
01:28:55,510 --> 01:28:58,673
كل هذا خطئي أنا
لقد دمرتُ .. حياتك

1602
01:28:59,081 --> 01:29:02,050
... حسناً؟ وأعرف أنه لا يوجد طريقة

1603
01:29:02,217 --> 01:29:04,651
لأعوّضك عن هذا ...
سوى بأن أنقذ حياتك

1604
01:29:04,820 --> 01:29:07,880
وهذا ما أتيتُ من أجله
لقد جئتُ لأنقذ .. أفضل صديق لي

1605
01:29:08,056 --> 01:29:10,581
لأن هذا هو أنت
أنت أفضل صديق لي

1606
01:29:10,759 --> 01:29:12,488
أنت غبي وضيع

1607
01:29:12,661 --> 01:29:15,630
كنتُ وضيعاً
... كنتُ وضيعاً لأنني ، أعتقد

1608
01:29:15,797 --> 01:29:18,027
لم أكن أريدك .. أن تكون أفضل صديق لي

1609
01:29:18,200 --> 01:29:20,896
لا أريد أن أعتقد
أن حياتي كانت كذلك

1610
01:29:21,069 --> 01:29:23,537
والآن أدرك أنني محظوظ
لكونك أفضل صديق لديّ

1611
01:29:23,705 --> 01:29:25,795
أنت أفضل شخص عرفتُه

1612
01:29:25,907 --> 01:29:27,204
"أ أ ل ل"

1613
01:29:27,376 --> 01:29:29,810
أفضل أصدقاء لعناء للأبد"" ، يا رجل ، حقاً

1614
01:29:33,148 --> 01:29:35,343
حسناً ، عانقني -
نعم ، حسناً -

1615
01:29:35,517 --> 01:29:37,917
أشكرك ، يا رجل
أنا آسف على كل ما حدث

1616
01:29:38,086 --> 01:29:39,417
أوه ، أنا حقاً أحمق

1617
01:29:39,588 --> 01:29:42,751
حسناً ، سوف أقوم بإخراجنا من هنا -
لا ، لن تفعل ، ولكن لا يوجد مشكلة -

1618
01:29:42,924 --> 01:29:45,825
حقاً ، هؤلاء الرجال سيقتلوننا
يجب أن نخرج من هنا

1619
01:29:45,994 --> 01:29:47,723
أعرف ، سيقتلوننا -
اللعنة ، يا رجل -

1620
01:29:47,896 --> 01:29:52,230
يمكننا أن نسمعكما بالخارج
وهذا يضايقنا جداً ، هل تفهمان؟

1621
01:29:52,401 --> 01:29:54,961
حسناً ، آسف بهذا الشأن ، يا سيدي -
اخرس تماماً -

1622
01:29:55,137 --> 01:29:57,264
أتعرف معنى "اخرس تماماً "؟

1623
01:29:57,439 --> 01:29:58,929
أعرف

1624
01:29:59,107 --> 01:30:00,904
اللعنة ، أوغاد أغبياء

1625
01:30:01,677 --> 01:30:05,010
نعم ، حسناً ، لديّ فكرة ، لديّ فكرة
مشبك حزامي ، مشبك حزامي

1626
01:30:05,180 --> 01:30:08,638
هنا ، أتفهمني؟ قم بحكّ معصميك في مشبك حزامي
سيفي هذا بالغرض

1627
01:30:10,018 --> 01:30:11,610
هل يفلح الأمر؟ -
لا أشعر به -

1628
01:30:11,787 --> 01:30:12,811
أنا لا أشعر بك

1629
01:30:12,988 --> 01:30:14,922
مهلاً ، أشعر به -
أشعر به ، نعم ، حسناً -

1630
01:30:15,090 --> 01:30:16,489
حسناً -
حسناً ، حسناً -

1631
01:30:16,658 --> 01:30:18,751
سوف أنقذك ، يا رجل -
نعم ، نعم -

1632
01:30:18,927 --> 01:30:20,690
دعني أنقذك -
(أنقذني ، يا (ديل -

1633
01:30:20,862 --> 01:30:22,727
الأمر لا يفلح
يجب أن نغير الزوايا

1634
01:30:22,898 --> 01:30:25,128
يجب أن نحصل على قوة ضغط أكبر ، حسناً

1635
01:30:25,300 --> 01:30:26,790
حسناً ، هذا جيد ، هذا جيد ، هذا جيد

1636
01:30:26,968 --> 01:30:28,902
ارفع يديك عليه
هيا نبدأ

1637
01:30:29,071 --> 01:30:31,164
حسناً ، حسناً -
نعم ، حسناً -

1638
01:30:32,274 --> 01:30:34,401
نعم ، نعم -
حسناً -

1639
01:30:34,576 --> 01:30:36,976
سوف أنقذك ، يا رجل
سوف أنقذك

1640
01:30:37,145 --> 01:30:39,443
أنت أفضل صديق لديّ ، يا رجل -
نعم ، أترى؟ -

1641
01:30:39,614 --> 01:30:42,708
الأمر لا يفلح -
دعني أستخدم ... سأستخدم فمي -

1642
01:30:42,884 --> 01:30:44,852
سأقوم بالأمر بفمي ، يا صديقي
هيا بنا نقف

1643
01:30:45,020 --> 01:30:47,113
هيا ، هيا بنا نقف

1644
01:30:47,289 --> 01:30:49,154
أقوى

1645
01:30:57,766 --> 01:31:00,166
أين هذان الوغدان؟ -
لقد وضعناهما بأسفل -

1646
01:31:00,335 --> 01:31:03,031
أين وجدتموهما؟ -
لقد وجدنا (سول) عند جدته -

1647
01:31:03,205 --> 01:31:06,106
(ولقد أتلف وجه (ماثيسون
لقد ضربه بإناء من القهوة الساخنة

1648
01:31:06,274 --> 01:31:07,707
سبب له ضررا تاماً

1649
01:31:07,876 --> 01:31:10,140
... وأتي (ديل دنتون) إلى هنا بسرعة كالمجنون

1650
01:31:10,312 --> 01:31:14,112
مدججاً بالأسلحة
(و كما ترى ، أطلق النار على (بيت

1651
01:31:14,282 --> 01:31:16,477
أصابه برصاصة ، قتله متعمداً

1652
01:31:16,651 --> 01:31:19,882
والآن هما بلا أسلحة .. وموجودان بأسفل

1653
01:31:20,055 --> 01:31:21,613
هل أطلق النار على (بيت)؟

1654
01:31:21,790 --> 01:31:23,781
(بيت) اللعين؟ لقد كان عميلاً سابقاً للـ(سي آي إيه)

1655
01:31:23,959 --> 01:31:26,484
من هو (ديل ديلتون) اللعين هذا؟

1656
01:31:26,661 --> 01:31:29,960
من هو؟ من أين أتى؟
لا أعلم

1657
01:31:34,503 --> 01:31:36,562
حان الوقت لطهي القذارة الليلة

1658
01:31:36,738 --> 01:31:38,763
هاجموا مخبأه واحرقوا هذا الوغد تماماً

1659
01:31:40,142 --> 01:31:42,042
توقف ، انتظر هنا

1660
01:31:42,210 --> 01:31:44,974
لا تراجع ، ولا استسلام

1661
01:31:50,452 --> 01:31:51,476
نعم ، نعم ، نعم

1662
01:31:51,653 --> 01:31:54,486
انتظر ، هناك شخص قادم -
حسناً ، حسناً ، حسناً  -

1663
01:31:54,656 --> 01:31:58,057
لو سعلتُ مرة واحدة ، سأبدأ أنا
ولو سعلتُ مرتين ، تبدأ أنت ، اتفقنا؟

1664
01:31:58,226 --> 01:32:00,421
حسناً .. أحياناً أسعل سعالاً حقيقياً

1665
01:32:00,595 --> 01:32:02,495
... أرجوك لا تفعل ذلك ، لا

1666
01:32:08,103 --> 01:32:11,163
انظرا ، سأقول هذا مرة واحدة فقط

1667
01:32:11,339 --> 01:32:15,435
مهما كان ما تفعلانه ، فأنا أدركه ، مفهوم؟

1668
01:32:15,610 --> 01:32:17,100
توقف

1669
01:32:20,482 --> 01:32:23,042
اسمع ، لا أظن أنك قد فهمتني

1670
01:32:23,218 --> 01:32:25,049
أنا أسمع كل شيء تقولانه بالخارج

1671
01:32:25,220 --> 01:32:27,916
كحّة واحدة تعني أن تبدأ أنت
وكحّتين تعني أن تبدأ أنت

1672
01:32:28,089 --> 01:32:30,580
مشبك الحزام
أفضل أصدقاء للأبد

1673
01:32:30,759 --> 01:32:33,023
ضاجعا بعضكما في وقتما الخاص ، يا رجل

1674
01:32:33,195 --> 01:32:34,753
آسف ، يا رجل ، لقد كانت خطة غبية

1675
01:32:34,930 --> 01:32:37,364
ما هذا بحق الجحيم؟

1676
01:32:39,668 --> 01:32:40,692
!(ديل)

1677
01:32:44,840 --> 01:32:48,241
لقد كنتُ أنتظر هذه اللحظة
!لقد حرقتَ وجهي

1678
01:32:50,545 --> 01:32:52,877
سوف أمزق هذه المؤخرة تماماً

1679
01:32:59,387 --> 01:33:00,877
لقد أطلقتَ عليّ النار

1680
01:33:01,056 --> 01:33:02,421
انا آسف ، يا رجل

1681
01:33:02,591 --> 01:33:06,288
لم يطلق أحد عليّ النار من قبل
اللعنة ، هذا يؤلم

1682
01:33:06,461 --> 01:33:08,088
هناك زجاج في مؤخرتي

1683
01:33:08,263 --> 01:33:10,857
!(ديل) -
لقد فسد الأمر تماماً -
!(ديل) -

1684
01:33:11,032 --> 01:33:13,125
هل رأى أحد سكيني الكبير؟

1685
01:33:15,470 --> 01:33:17,529
!الأسيويون

1686
01:33:22,544 --> 01:33:23,511
لقد أعلنّا الحرب عليكم

1687
01:33:23,678 --> 01:33:25,475
!استعدوا لمص قضيب العقاب

1688
01:33:31,653 --> 01:33:32,745
!انبطح ، أيها الوغد

1689
01:33:37,292 --> 01:33:38,520
!هيا

1690
01:33:41,229 --> 01:33:42,457
!اللعنة

1691
01:33:51,873 --> 01:33:53,204
!هيا! هيا

1692
01:33:53,375 --> 01:33:54,535
!انبطحي ، يا حبيبتي

1693
01:33:54,709 --> 01:33:56,438
!ديل) ، لا)

1694
01:33:56,611 --> 01:33:58,238
لا ، أفِق ، يا رجل

1695
01:33:58,413 --> 01:34:00,278
لا ، لن تموت ، يا رجل

1696
01:34:00,448 --> 01:34:03,008
ليس بدوني

1697
01:34:03,184 --> 01:34:04,515
(ديل) -
ماذا؟ -

1698
01:34:04,686 --> 01:34:06,517
أنت حيّ

1699
01:34:06,688 --> 01:34:10,215
أنت .. أنت حيّ -
ماذا حدث؟ -

1700
01:34:10,792 --> 01:34:12,851
لقد أصاب أذنك ، يا رجل -
أصاب ماذا؟ -

1701
01:34:13,028 --> 01:34:15,758
أصاب أذنك -
!اللعنة -

1702
01:34:16,898 --> 01:34:18,525
!اللعنة

1703
01:34:20,802 --> 01:34:22,292
!النجدة -
أذني -

1704
01:34:22,470 --> 01:34:23,494
نعم -
!النجدة -

1705
01:34:23,672 --> 01:34:25,765
لقد قتلتَ أذني -
لقد أطلقتَ النار عليّ -

1706
01:34:25,941 --> 01:34:27,841
لم أفعل ذلك -
لقد أطلق النار عليّ -

1707
01:34:28,009 --> 01:34:29,033
هل أطلقت عليه النار؟

1708
01:34:29,210 --> 01:34:31,440
ابتعدا عني -
اخرس -

1709
01:34:31,613 --> 01:34:33,240
لقد نلنا منك كفايتنا

1710
01:34:33,415 --> 01:34:34,643
أنا لستُ صديقاً لكما

1711
01:34:34,816 --> 01:34:36,181
... ربما يمكنني فقط

1712
01:34:36,351 --> 01:34:38,342
لا ، لا ، إنها ملوثة

1713
01:34:38,520 --> 01:34:40,920
هل هي هكذا؟ ربما لو أمسكنا بها هكذا

1714
01:35:15,423 --> 01:35:17,084
المكان خالي

1715
01:35:18,026 --> 01:35:20,358
يا رجل ، انظر

1716
01:35:20,528 --> 01:35:22,086
جميل

1717
01:35:34,442 --> 01:35:35,966
رصاص

1718
01:35:44,119 --> 01:35:46,952
Sقل لي بجدية
كم تبدو أذني متضررة؟

1719
01:35:47,122 --> 01:35:50,455
هل هي مقززة
أم أنها جيدة إلى حد ما؟

1720
01:35:50,625 --> 01:35:52,684
الآن مقززة جداً

1721
01:35:52,861 --> 01:35:54,829
أشعر وكأني أشمّ رائحتها

1722
01:35:54,996 --> 01:35:57,464
لا تقلق ، يا أخي
(فكر في (إيفاندر هوليفيلد) (= ملاكم قام تايسون بقضم أذنه

1723
01:35:57,632 --> 01:35:58,690
لا تحمل همّاً -
معك حق في هذا -

1724
01:36:00,135 --> 01:36:01,534
انتظر

1725
01:36:44,245 --> 01:36:45,610
هل أطلقتَ النار على ذلك الرجل؟

1726
01:36:45,780 --> 01:36:47,372
لا ، لقد نفذت رصاصاتي

1727
01:36:47,549 --> 01:36:49,073
وأنا أيضاً

1728
01:36:49,250 --> 01:36:51,514
ربما هي قذيفة مرتدة

1729
01:36:51,686 --> 01:36:53,677
أو الجاذبية الأرضية

1730
01:36:53,855 --> 01:36:55,584
أوه ، جميل

1731
01:36:55,757 --> 01:36:57,691
اهبط أنت

1732
01:36:57,859 --> 01:36:59,019
سأقوم بتغطيتك

1733
01:36:59,194 --> 01:37:02,357
راقبي ظهري
سأهبط وأهتم بهذا الأمر

1734
01:37:06,868 --> 01:37:08,699
أنت وغد مثير

1735
01:37:27,355 --> 01:37:29,755
لا ، لا ، ربما يوجد المزيد من الأوغاد بأعلى

1736
01:37:29,924 --> 01:37:32,188
لا ، سنتسلل من خلال فتحة التهوية ، هيا

1737
01:37:32,360 --> 01:37:35,591
سأحملك لأعلى ، حسناً؟
ثم تجذبني أنت لأعلى

1738
01:37:37,332 --> 01:37:39,129
أوه ، هذا جميل

1739
01:37:40,635 --> 01:37:42,227
هيا بنا ، حسناً

1740
01:37:42,403 --> 01:37:45,338
اصعد ، نعم ، جميل

1741
01:37:48,243 --> 01:37:49,267
جميل

1742
01:37:49,911 --> 01:37:51,742
جميل ، حسناً

1743
01:37:51,913 --> 01:37:53,175
اجذبني لأعلى

1744
01:37:53,348 --> 01:37:55,145
أنا جاهز ، هيا

1745
01:37:55,316 --> 01:37:57,113
أعطني يدك -
هيا -

1746
01:37:57,285 --> 01:37:59,719
كُن أكثر طولاً -
كُن أكثر قوة -

1747
01:37:59,888 --> 01:38:01,879
اجذب بقوة أكبر -
ديل) ، هيا) -

1748
01:38:02,056 --> 01:38:04,786
اجذب ، اجذبني ، هيا ، يا رجل

1749
01:38:04,959 --> 01:38:07,757
أنا أقفز بأقصى وسعي -
!(دينتون) -

1750
01:38:10,698 --> 01:38:11,722
!(ديل)

1751
01:38:11,900 --> 01:38:13,424
سأحضر مساعدة ، سأحضر مساعدة

1752
01:38:15,236 --> 01:38:18,467
هيا اهرب ، أيها القذر
سأعثر عليك

1753
01:39:46,127 --> 01:39:47,958
أعطني .. طفاية الحريق هذه

1754
01:39:48,129 --> 01:39:49,323
حسناً

1755
01:40:10,652 --> 01:40:13,985
أنا وأنت ، يا عزيزي
!ألقي بها الآن! ضع الحقيبة أرضاً

1756
01:40:14,155 --> 01:40:15,315
!الآن

1757
01:40:30,238 --> 01:40:32,364
!اللعنة عليكيييي

1758
01:40:36,511 --> 01:40:39,412
!اللعنة على الشرطة

1759
01:40:59,934 --> 01:41:02,300
!أيها الوغد ، سأقتلك

1760
01:41:04,706 --> 01:41:07,231
لماذا تفعل هذا بي؟ -
لماذا تفعل هذا بي؟ -

1761
01:41:08,343 --> 01:41:09,833
!أوه ، اللعنة

1762
01:41:10,011 --> 01:41:11,205
!تعال هنا

1763
01:41:18,553 --> 01:41:20,487
!أنا أكرهك

1764
01:41:20,655 --> 01:41:22,919
!لا ، (تيد) ، توقف عن هذا

1765
01:41:29,864 --> 01:41:32,765
هيا ، أيها الوغد
هيا ، سوف ألوي خصيتيك بمنتهى القوة

1766
01:41:32,934 --> 01:41:34,902
أنتِ في موقف خطير الآن ، يا عزيزتي

1767
01:41:42,877 --> 01:41:43,935
!يا إلهي

1768
01:41:51,352 --> 01:41:52,876
!اللعنة

1769
01:42:02,130 --> 01:42:03,688
سأموت

1770
01:42:06,334 --> 01:42:08,700
... لقد قتلتَ -
لم أكن اريد أن أفعل ذلك -

1771
01:42:09,771 --> 01:42:11,705
ولكنكِ ما كنتي لتتوقفي

1772
01:42:18,246 --> 01:42:19,804
!أطلق عليه النار

1773
01:42:19,981 --> 01:42:22,313
اهدأ ، يا صديقي

1774
01:42:24,085 --> 01:42:26,451
!أطلق عليه النار ، أيها الغبي اللعين

1775
01:42:29,590 --> 01:42:31,353
أنا جوعان

1776
01:42:31,526 --> 01:42:33,460
أنا ذاهب لمنزلي

1777
01:42:37,365 --> 01:42:39,026
حسناً

1778
01:42:40,635 --> 01:42:42,296
النجدة

1779
01:42:45,073 --> 01:42:46,802
كنتُ أعرف أنك بدأت تلين

1780
01:42:46,974 --> 01:42:50,068
العشاء سيبرد الليلة ، أيها الوغد

1781
01:42:50,244 --> 01:42:52,303
لقد تصرفتَ بحماقة ، يا رجل

1782
01:42:54,515 --> 01:42:58,076
(انظروا مَن هنا ، السيد (فولجرز)(= صاحب مقهى شهير -
أوه ، يا رجل -

1783
01:42:58,252 --> 01:42:59,685
ماذا هناك ، يا سيدي؟

1784
01:43:00,321 --> 01:43:04,121
... انظر ، لم أكن أريد أن أضربك ، يا رجل -
اخرس تماماً -

1785
01:43:04,292 --> 01:43:08,786
كنتَ تظن أنك ستنال مني ، أيها الوغد ، هه؟

1786
01:43:08,963 --> 01:43:11,557
... يجب أن تجلس على مؤخرتك المثيرة

1787
01:43:11,732 --> 01:43:13,859
وتشاهد مقتلك الآن ...

1788
01:43:14,035 --> 01:43:15,468
حسناً

1789
01:43:15,636 --> 01:43:17,695
أتعرف؟
أهكذا سيكون الأمر؟

1790
01:43:17,872 --> 01:43:21,467
حسناً ، فلينتهِ الأمر هكذا

1791
01:43:37,625 --> 01:43:41,721
لقد مُتَّ حالاً بسيارة ماركة (دايو لانوس) ، أيها الوغد

1792
01:43:41,896 --> 01:43:43,386
ما رأيك فيَّ الآن ، هه؟

1793
01:43:44,732 --> 01:43:45,892
إصابة بالغة

1794
01:43:46,067 --> 01:43:47,091
ريد)؟)

1795
01:43:47,535 --> 01:43:48,695
(سول)

1796
01:43:48,870 --> 01:43:51,771
(مرحباً ، يا (سول
لقد عدتُ من أجلك ، يا أخي

1797
01:43:51,939 --> 01:43:53,600
نعم -
لقد تذكرتُ ، يا رجل -

1798
01:43:54,442 --> 01:43:55,932
الإخوة قبل النساء

1799
01:43:56,644 --> 01:43:59,613
لقد كذبتَ عليّ -
نعم ، لقد كذبتُ عليك كثيراً -

1800
01:43:59,780 --> 01:44:04,217
ديل) قال أنك لستَ حتى مصاباً بالهيربس)
وأنا قلتُ أنك مصاب به

1801
01:44:04,385 --> 01:44:07,980
بأمانة ، من الآن فصاعداً
... ومن كل ما مررنا به

1802
01:44:08,156 --> 01:44:11,956
ومن رؤية .. خصيتي هذاالأحمق
... (تتحطمان بسيارتي ماركة (دايو

1803
01:44:12,126 --> 01:44:15,118
أريد أن أصبح صديقاً أفضل بالنسبة لك
حقاً ، يا رجل

1804
01:44:15,897 --> 01:44:18,764
أنا أحبك حقاً ، يا رجل
أحبك جداً

1805
01:44:19,400 --> 01:44:21,493
أريد أن أكون صديقاً لكما ، يا رجال

1806
01:44:22,737 --> 01:44:24,500
(لا كذب بعد الآن ، يا (ريد

1807
01:44:24,672 --> 01:44:27,197
هذه هي اللحظة المناسبة لي -
هذه هي اللحظة المناسبة لك -

1808
01:44:29,810 --> 01:44:31,300
!(ريييييد)

1809
01:44:48,963 --> 01:44:51,898
أتعرفين؟ أشعر بالنهاية قادمة

1810
01:44:52,066 --> 01:44:53,931
ريد) ، أنا قادم ، يا عزيزي)

1811
01:44:54,101 --> 01:44:56,535
إن غباءك يدهشني

1812
01:44:58,940 --> 01:45:00,703
!(أنت ، يا (تيد

1813
01:45:00,875 --> 01:45:02,843
... لقد قتلتَ أخي

1814
01:45:03,010 --> 01:45:06,104
!أيها القوقازي ابن الوغد

1815
01:45:06,280 --> 01:45:09,306
!قم بمصّ خصيتيّ! مرتين

1816
01:45:17,158 --> 01:45:18,250
!أيها الوغد

1817
01:45:18,426 --> 01:45:19,950
هيا افعليها

1818
01:45:31,572 --> 01:45:32,596
(اللعنة ، (ديل

1819
01:45:34,141 --> 01:45:36,336
!(ديل)

1820
01:45:36,510 --> 01:45:38,171
!اللعنة

1821
01:46:14,682 --> 01:46:15,706
(آسف ، يا (تيد

1822
01:46:19,887 --> 01:46:21,855
لقد تمّت خدمتك

1823
01:46:28,996 --> 01:46:31,760
أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة

1824
01:46:31,932 --> 01:46:34,457
أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة . أوه ، اللعنة

1825
01:46:38,739 --> 01:46:40,366
!(سول)! (سول)

1826
01:46:45,946 --> 01:46:48,881
!استيقظ ، يا رجل
!هذا المكان سيتهاوى! هيا

1827
01:46:49,050 --> 01:46:50,881
!انتبه لي

1828
01:46:52,920 --> 01:46:54,785
لن تموت اليوم ، يا صديقي

1829
01:46:54,955 --> 01:46:57,822
لن أسمح بهذا

1830
01:47:14,355 --> 01:47:16,322
خطر
مواد سريعة الاشتعال

1831
01:47:24,819 --> 01:47:28,016
سول) ، استيقظ ، يا رجل ، أرجوك)

1832
01:47:28,189 --> 01:47:29,622
(سول)

1833
01:47:29,790 --> 01:47:31,280
استيقظ

1834
01:47:31,459 --> 01:47:33,893
(أوه ، حبيبي (سول

1835
01:47:36,397 --> 01:47:39,093
(سول)

1836
01:47:41,936 --> 01:47:43,733
نعم ، نعم

1837
01:47:43,904 --> 01:47:45,371
سول) ، لقد نجوتَ)

1838
01:47:45,539 --> 01:47:48,064
ماذا؟ -
نعم -

1839
01:47:48,242 --> 01:47:50,176
أين أنا؟

1840
01:47:50,344 --> 01:47:52,369
لقد نجوتَ ، يا رجل

1841
01:47:52,546 --> 01:47:55,071
لقد أنقذتَني -
لقد عدتَ من أجلي -

1842
01:47:55,249 --> 01:47:58,275
نعم -
أوه ، أشكرك -

1843
01:47:58,452 --> 01:47:59,783
ماذا حدث؟

1844
01:47:59,954 --> 01:48:01,182
ماذا حدث؟

1845
01:48:07,695 --> 01:48:10,095
يا إلهي

1846
01:48:14,001 --> 01:48:15,730
ما هذا؟

1847
01:48:18,506 --> 01:48:20,371
مرحباً

1848
01:48:20,541 --> 01:48:22,406
ريد)؟) -
ريد)؟) -

1849
01:48:25,246 --> 01:48:28,010
(ريد) -
مرحباً -

1850
01:48:28,182 --> 01:48:31,515
ريد) ، من أين أتيتَ ، يا رجل؟)
من أين أتيتَ؟

1851
01:48:31,685 --> 01:48:32,777
لقد عاد لإنقاذنا

1852
01:48:32,953 --> 01:48:34,011
هو أنقذنا؟ -
نعم -

1853
01:48:34,188 --> 01:48:35,621
حسناً ، يا رجل

1854
01:48:35,790 --> 01:48:37,917
لقد أنقذنا بعضنا البعض -
نعم -

1855
01:48:38,092 --> 01:48:40,959
أوه ، يا رجل ، لقد نجونا ، يا رجال

1856
01:48:41,128 --> 01:48:44,757
لقد نجونا ، أوه ، لقد نجونا

1857
01:48:50,204 --> 01:48:55,164
(مرحباً ، أنتم تستمعون إلى (بي بي آر بي بي بي
(معكم (ديل دينتون

1858
01:48:55,342 --> 01:48:59,176
موضوع اليوم هو: البدء من جديد
التغلب على الخسائر

1859
01:48:59,346 --> 01:49:01,746
الأصدقاء ، الحياة

1860
01:49:01,916 --> 01:49:04,510
فلنتلقى أول اتصال

1861
01:49:04,685 --> 01:49:07,313
نعم ، ترن ترن ترن
كيف الحال؟

1862
01:49:07,488 --> 01:49:09,115
مرحباً ، هل أنا على الهواء؟

1863
01:49:09,290 --> 01:49:12,316
نعم ، أنت على وشك أن تتحدث مع (ديل) الشهير

1864
01:49:12,493 --> 01:49:13,551
معه شخصياًً

1865
01:49:13,727 --> 01:49:15,092
ديل دينتون)؟) -
نعم -

1866
01:49:15,262 --> 01:49:17,196
أنت بطلي المفضل

1867
01:49:17,364 --> 01:49:19,889
أنت بطلي المفضل

1868
01:49:20,601 --> 01:49:22,091
أنت رائع ، يا رجل ، حقاً

1869
01:49:22,269 --> 01:49:24,169
أشكرك -
يجب أن أعترف بذلك ، أنت حقاً رائع -

1870
01:49:24,338 --> 01:49:26,329
هذا يبدو رائعاً -
يبدو حقيقياً -

1871
01:49:26,507 --> 01:49:29,305
ليس سيئاً ، أليس كذلك؟ -
... لو أغلقتُ عينيَّ ، يبدو هذا -

1872
01:49:29,477 --> 01:49:32,571
وكأنه في المذياع -
إنه المذياع ، هذا هو مقدم الأغاني -

1873
01:49:32,746 --> 01:49:35,613
لو كنتَ تقدم هذا البرنامج ، لاستمعتُ إليه -
أشكرك ، يا رجل -

1874
01:49:35,783 --> 01:49:38,149
... مثلما كانت جدتي تستمع إل الأوبرا دائماً

1875
01:49:38,319 --> 01:49:40,150
وكنتُ أنا أكرهها ، ولكن جدتي كانت تحبها ...

1876
01:49:40,321 --> 01:49:43,119
تتعود علي الشيء وتحبه
تتعود عليه وتحبه

1877
01:49:43,290 --> 01:49:45,884
(مثل (ريد) ، لم أحب (ريد
عندما قابلتُه أول مرة

1878
01:49:46,060 --> 01:49:50,053
لم تحبني؟ -
لا ، ولكنك كنتَ تحبه كثيراً جداً ، وأصبحتُ أحبك الآن -

1879
01:49:50,264 --> 01:49:53,722
أعرف أن هذا يبدو غريباً
ولكن هل يمكن أن نكون أعزّ أصدقاء؟ نحن فقط ، حقاً؟

1880
01:49:53,901 --> 01:49:55,926
يجب أن نكون جميعاً أعزَّ أصدقاء -
يجب ذلك -

1881
01:49:56,103 --> 01:49:59,334
حقاً ، يا رجال ، أنتما أفضل أصدقائي

1882
01:49:59,507 --> 01:50:02,305
لم تكونا تعرفان ذلك ، والآن تعرفان
سنكون جميعاً أفضل أصدقاء

1883
01:50:02,476 --> 01:50:04,671
هل تعرفون تلك القلوب التي تنفصل إلى نصفين
ومكتوب بها "افضل الأصدقاء"؟

1884
01:50:04,845 --> 01:50:06,244
يجب أن نحصل على واحد ذو ثلاث أجزاء

1885
01:50:06,413 --> 01:50:10,042
لا أعرف إن كانوا يصنعونها -
يجب أن نصنع أول واحد منها -

1886
01:50:10,217 --> 01:50:13,152
أريد القطعة الوسطى
لكي يتم ثنيها على كلا الجانبين

1887
01:50:13,320 --> 01:50:17,222
أعرف أننا قد تخطينا هذا
ولكن أعتذر ألف مرة ، ألف مرة ، أرجوكم

1888
01:50:17,391 --> 01:50:20,121
لقد أفسدتُ الأمر -
لقد تسببتُ لك في ضرر كبير ، يا رجل  ،أنا آسف

1889
01:50:20,294 --> 01:50:22,819
أعرف أنني كنتُ وغداً
ليتني أكفِّر عمّا فعلتُ

1890
01:50:22,997 --> 01:50:25,864
أعرف أننا دار بيننا قتال كبير-
كان بيننا اتفاق في بعض الأوقات -

1891
01:50:26,033 --> 01:50:28,900
أشعر وكأن هناك شيء يحدث هنا
هل هناك خطأ ما؟

1892
01:50:29,069 --> 01:50:31,799
هل نتحدث عن شقة؟
هل سننتقل إلى شقة معاً؟

1893
01:50:31,972 --> 01:50:33,530
هل سنعيش في شقة واحدة؟

1894
01:50:33,707 --> 01:50:36,107
لقد ألقيتَ بطفاية السجائر في وجهه -
لقد ضربتني ، يا رجل -

1895
01:50:36,277 --> 01:50:38,643
... حينها صُدمتُ
ولكنه كان شيئاً مضحكاً

1896
01:50:38,812 --> 01:50:41,372
لقد ضربتَني بالمكنسة ، يا رجل

1897
01:50:41,549 --> 01:50:44,643
لم أكن أريد أن أوذيك
" كنتُ أود أن أقول لك: "لا ترحل من هنا

1898
01:50:44,818 --> 01:50:46,809
لقد كانت معركة جيدة ، يا رجل -
نعم كانت جيدة -

1899
01:50:46,987 --> 01:50:48,454
أنت غبي

1900
01:50:48,622 --> 01:50:51,182
مطاردة السيارات كانت رائعة -
هل خضتما مطاردة سيارات؟ -

1901
01:50:51,358 --> 01:50:53,952
هل تمزحان معي؟ أوه ، يا إلهي -
... نعم ، لقد كانت  -

1902
01:50:54,128 --> 01:50:57,063
لقد أخرجتُ قدمي من زجاج السيارة

1903
01:50:57,231 --> 01:51:01,358
فخذي ... أعني أنني شعرت وكأنني
سأتمزق مثل صدر الديك الرومي عند أكله

1904
01:51:35,435 --> 01:51:37,369
... أنا أحاول أن أحدد كم أنا سكران

1905
01:51:37,537 --> 01:51:39,732
وكم أنا على وشك الموت الآن ...

1906
01:51:39,906 --> 01:51:43,637
هل أرى أوهاماً لأنني سكران
أم لأنني لم يعد في جسدي دماء؟

1907
01:51:43,810 --> 01:51:46,677
لقد أطلقوا عليك النار سبع مرات تقريباً -
يجب أن تأكل -

1908
01:51:46,846 --> 01:51:48,609
أنت تفقد قوتك -
خذ -

1909
01:51:48,782 --> 01:51:50,647
خذ -
نعم ، حسناً -

1910
01:51:50,817 --> 01:51:54,275
ها هي تصل الطائرة -
أنظروا ، وكأنني طفل صغير -

1911
01:51:56,489 --> 01:51:58,957
إنها معجزة
... أعتقد أننا جميعاً ينبغي أن نتوقف لحظة

1912
01:51:59,125 --> 01:52:01,685
ونفكر في المعجزة التي نجونا بها ...

1913
01:52:01,861 --> 01:52:03,852
... وأننا أصبحنا أصدقاء خلال ذلك الأمر

1914
01:52:04,030 --> 01:52:06,260
وتعلمنا بعض الأشياء عن هذه الحياة ...

1915
01:52:06,433 --> 01:52:10,665
هل ينبغي أن نلامس أيدينا ونحن نفعل ذلك؟ حسناً

1916
01:52:12,706 --> 01:52:14,139
أحبكما ، يا رجال

1917
01:52:14,307 --> 01:52:16,673
أحبكما للغاية

1918
01:52:19,579 --> 01:52:22,275
سأتذكر ذلك طوال ما تبقى من حياتي

1919
01:52:23,149 --> 01:52:24,582
ريد)؟) -
ريد)؟) -

1920
01:52:24,751 --> 01:52:26,742
يا (ريد) ، أما زلتَ حياً؟

1921
01:52:26,920 --> 01:52:28,285
ماذا هناك ، يا صديقي؟

1922
01:52:29,189 --> 01:52:30,679
مرحباً -
مرحباً -

1923
01:52:30,857 --> 01:52:34,554
أنا أشعر وكأني شخص غير مهذب
نام في منزل مضيفه في التاسعة

1924
01:52:34,728 --> 01:52:36,992
لا يوجد مشكلة ، لن نضع أعضاءنا في فمك

1925
01:52:37,163 --> 01:52:40,621
أوه ، يا إلهي -
مرحباً ، لقد وصلَت جدتي -

1926
01:52:40,800 --> 01:52:42,893
هيا ، هيا نخرج من هنا

1927
01:52:43,069 --> 01:52:45,003
نعم ، ربما يجدر بنا الذهاب للطبيب

1928
01:52:45,171 --> 01:52:47,264
هل تعتقد أنها ستوصلني للمستشفى؟

1929
01:52:47,440 --> 01:52:49,374
وأنا أيضاً ، يجب أن يفحصوا لي أذني

1930
01:52:49,542 --> 01:52:51,806
أذني ربما تحتاج إلى رعاية طبية

1931
01:52:51,978 --> 01:52:54,037
هذا سيء -
إنه تجشؤ شديد -

1932
01:52:54,214 --> 01:52:57,240
إما أنني أستعد للموت
أو أنني سوف أتبرز كمية ضخمة

1933
01:52:57,417 --> 01:52:59,282
أتمنى أن يأخذني أحد للمستشفى

1934
01:52:59,452 --> 01:53:01,044
... هناك دماء من أذني

1935
01:53:01,221 --> 01:53:04,019
رائحتكما فظيعة ، يا رجال

1936
01:53:05,225 --> 01:53:07,887
أنت في خطر حقيقي

1937
01:53:09,888 --> 01:53:44,888
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

