1
00:00:09,804 --> 00:00:23,403
ISHAK BEL تعديل التوقيت

2
00:00:27,032 --> 00:00:28,700
كونوا هادئين جدا جدا

3
00:00:29,284 --> 00:00:30,995
أنا أتعقب الأرنب

4
00:00:37,043 --> 00:00:38,669
أنا بطّة

5
00:00:43,216 --> 00:00:45,052
قل بأنّك خائف أيها الأرنب

6
00:00:45,260 --> 00:00:46,470
هذا فصل الأرنب

7
00:00:46,928 --> 00:00:48,055
فصل البطّة

8
00:00:48,472 --> 00:00:49,641
فصل الأرنب

9
00:00:50,016 --> 00:00:51,100
فصل البطّة

10
00:00:51,392 --> 00:00:52,352
فصل الأرنب

11
00:00:52,477 --> 00:00:53,436
فصل الأرنب

12
00:00:53,853 --> 00:00:55,647
فصل بطّة أطلق

13
00:01:00,986 --> 00:01:02,446
نار

14
00:01:07,701 --> 00:01:12,999
كلّ شيء في الصفحة 7 يثبت أن دافي ملعون

15
00:01:16,503 --> 00:01:18,047
ماذا جرى لكم

16
00:01:18,089 --> 00:01:20,383
بإمكاننا فعل الأفضل

17
00:01:20,633 --> 00:01:23,803
الأخوة وارنر يحتاجون بطلا مثلي

18
00:01:23,844 --> 00:01:28,600
وسوف لن يوقفوا دور هذه الشخصية

19
00:01:29,351 --> 00:01:31,061
مابك يا بطة؟

20
00:01:32,896 --> 00:01:34,731
بوبي كيف حال زوجتك؟

21
00:01:41,489 --> 00:01:42,949
هذا المكان لي

22
00:01:43,157 --> 00:01:44,993
حسناً, أنا أظن أن ديف على حق

23
00:01:45,118 --> 00:01:46,620
ربّما علي أخذ إجازة

24
00:01:46,662 --> 00:01:49,665
لزيارة 546 إبن أخ

25
00:01:50,416 --> 00:01:55,547
أنا آسفة, أنا لا أرى كم يمكننا المساعدة
إذا كان فلم بيغز باني بدون بيغز باني

26
00:01:55,588 --> 00:01:57,048
يا إلهي

27
00:01:57,090 --> 00:01:59,551
بإمكاننا انتاج فلم بدون بيغز باني

28
00:01:59,592 --> 00:02:04,015
وإذا كنت أنا بلا عقل
إسألي مساعدي الشخصي الذي هو أنت؟

29
00:02:08,769 --> 00:02:10,521
خذي السلاح القاتل عزيزتي

30
00:02:10,563 --> 00:02:14,109
أخيرا السلاح القاتل
بإمكانه أن يأخذ أحفادي أيضا

31
00:02:14,526 --> 00:02:15,944
تحققوا بنفسكم أيها السادة

32
00:02:16,278 --> 00:02:24,370
البحث الأخير يرينا أن بيغز باني ثروة رئيسية
للذكر والأنثى والصغير والكبير في الكون

33
00:02:27,623 --> 00:02:32,504
نعم لكن هيا يا زملاء أنا شخص هزلي
أكثر من ذلك الأرنب

34
00:02:36,008 --> 00:02:40,721
جيد, إنه مرح
لكن الفلم سيكون أفضل ببطّة بطلة مثلي

35
00:02:48,271 --> 00:02:49,939
كيف رأيت هذا يا أرنب؟

36
00:02:55,863 --> 00:03:02,704
إذا كان هذا, أنا خائف أنّ الأخّوة وارنرز يجب أن
يختاروا بين معبود الجماهير الكبير وهذا المتعجرف

37
00:03:07,584 --> 00:03:09,587
رئيس الجلسة لا يريد البطة

38
00:03:10,797 --> 00:03:13,466
هذه المواد لي

39
00:03:13,633 --> 00:03:15,802
ليس لديك مكتب بعد الآن

40
00:03:18,179 --> 00:03:19,682
رجاء أيها الاخوة

41
00:03:22,267 --> 00:03:23,602
ساعدوني رجاء

42
00:03:24,228 --> 00:03:26,063
أنا صغير جدا على التقاعد

43
00:03:26,814 --> 00:03:28,400
لكن من الجيد أن تعتزل

44
00:03:28,441 --> 00:03:29,442
إنتظروا

45
00:03:31,653 --> 00:03:33,655
مازال صندوقي هنا

46
00:03:36,491 --> 00:03:37,868
مكانكم

47
00:03:52,342 --> 00:03:53,343
يمكنني المحاولة ثانية

48
00:03:54,011 --> 00:03:55,053
كلا

49
00:03:55,470 --> 00:03:56,054
شكرا لك

50
00:03:56,096 --> 00:03:57,348
سنتّصل بك لاحقاً

51
00:04:02,770 --> 00:04:04,939
كيف كانت محاولتك؟

52
00:04:05,064 --> 00:04:09,278
لنرى, لقد تركت أثر

53
00:04:09,319 --> 00:04:11,905
أبوك يمكن أن يجد لك عمل في أي وقت تريده

54
00:04:12,156 --> 00:04:14,408
أعرف, لكنني لا أريده

55
00:04:18,204 --> 00:04:19,164
ماذا قال؟

56
00:04:19,539 --> 00:04:22,125
قال لا تنسى شمع السلحفاة

57
00:04:23,877 --> 00:04:26,130
ماذا عن الصور المتحركّة
يمكنني أن أقوم بدور كرتوني

58
00:04:27,506 --> 00:04:28,841
صباح الخير سّيد باني

59
00:04:34,056 --> 00:04:36,058
يمكنك معالجة الحقيقة

60
00:04:38,477 --> 00:04:40,145
أحتاجك لمعالجة هذه البطّة

61
00:04:40,979 --> 00:04:42,314
هذا ديف -البطّة

62
00:04:43,274 --> 00:04:44,776
ليس بعد الآن

63
00:04:45,193 --> 00:04:48,029
يمكنك التوقف عن مناداتي ديف

64
00:04:48,863 --> 00:04:50,573
هل طردت يا دافي داك؟

65
00:04:50,615 --> 00:04:51,866
كلا, أنا لم أفعل

66
00:04:52,033 --> 00:04:53,369
هم فعلوا

67
00:04:56,705 --> 00:04:58,957
تعرف ماذا؟ أنت لا تعرفني

68
00:05:00,125 --> 00:05:03,505
أنت مثيرة, حائزة على أرقام قليلة في الكوميديا

69
00:05:03,546 --> 00:05:06,091
تقودين سيارة الليل الأحمر -تي 98- الفاروميو

70
00:05:06,383 --> 00:05:07,384
جواب جيد

71
00:05:08,093 --> 00:05:11,555
أعرف هذا, لأنك كنت طاردتني الأسبوع الماضي

72
00:05:11,972 --> 00:05:14,809
على أية حال, حول تلك البطّة
تريدينني أن أتخلص منه؟

73
00:05:18,562 --> 00:05:20,272
نعم تخلص منه رجاء

74
00:05:20,315 --> 00:05:20,774
لا أستطيع

75
00:05:20,816 --> 00:05:21,650
لم لا؟

76
00:05:21,692 --> 00:05:23,276
لقد ذهب

77
00:05:28,115 --> 00:05:30,243
حسنا ماذا تنتظر؟ الإسناد؟

78
00:05:35,623 --> 00:05:37,000
دافي

79
00:06:06,407 --> 00:06:08,201
حسنا هذا مزاح فقط

80
00:06:22,383 --> 00:06:23,926
لا تتبعني

81
00:06:28,891 --> 00:06:30,392
هذا ليس صحيحاً

82
00:06:31,101 --> 00:06:32,061
إقطع التصوير

83
00:06:35,273 --> 00:06:37,275
عمل جيد للجميع

84
00:06:39,903 --> 00:06:42,238
أنا بخير

85
00:06:45,284 --> 00:06:46,619
أيها الوطواط هل أنت بخير؟

86
00:06:46,786 --> 00:06:47,953
نعم

87
00:06:58,465 --> 00:06:59,800
الآن ماذا تفعل؟

88
00:06:59,841 --> 00:07:02,761
إبقى بعيداً عن هذا

89
00:07:04,806 --> 00:07:05,640
أنا مشهور

90
00:07:05,682 --> 00:07:07,141
قل هذا أما القاضي

91
00:07:08,017 --> 00:07:10,478
شعور غير جيّد؟

92
00:07:17,027 --> 00:07:20,447
الآن, هل ستعرضني على المدراء التنفيذيين؟

93
00:07:53,317 --> 00:07:56,029
ما رأيك؟ لقد عثرت على نيمو

94
00:08:00,451 --> 00:08:02,161
أعتقد بأنّها تحبّك

95
00:08:05,497 --> 00:08:06,790
-

96
00:08:11,671 --> 00:08:14,174
أبوك سيكون مخزياً منك

97
00:08:38,659 --> 00:08:42,413
إذا حاولت إخباري بفقدان المبدئ
شخص ما سيخبرني بأنني لست مضحكاً

98
00:08:46,042 --> 00:08:47,669
أنت تخبرني

99
00:08:48,629 --> 00:08:50,506
أيّ نوع من الأداء تسمي هذا؟

100
00:08:50,547 --> 00:08:53,467
تجعلني أشعر كجندي فضاء

101
00:08:53,675 --> 00:08:57,680
أنا آسف أنا أحاول إيجاد شخصيات أكثر

102
00:08:57,847 --> 00:09:01,351
إذا كنت تحبّ اللعب بي فسأطاردك

103
00:09:06,565 --> 00:09:07,942
أعتقد بأنّنا نحتاج رداء

104
00:09:07,983 --> 00:09:11,404
ليس هناك تعاون

105
00:09:11,445 --> 00:09:13,948
حاول دافي أن لا تلصق رأسه
في المحرك النفّاث

106
00:09:13,989 --> 00:09:14,741
لقد رحل

107
00:09:14,991 --> 00:09:17,035
دافي يعود دائما

108
00:09:17,077 --> 00:09:18,662
أخبرته فقط كم أحتاجه كثيرا

109
00:09:18,704 --> 00:09:21,289
تعانقنا وبكينا

110
00:09:21,832 --> 00:09:23,458
البطة أصبحت من التاريخ, مفهوم؟

111
00:09:23,710 --> 00:09:28,923
حسنا السؤال هو كيف أساعدك إعادة الترتيب

112
00:09:29,590 --> 00:09:33,721
أجب, نحن فريق وأنت فوق
مع كلفة نسائية حارة

113
00:09:33,762 --> 00:09:37,766
عادة ألعب دور المحبّ النسائي

114
00:09:45,358 --> 00:09:50,113
سيدتي إذا لم تجدي أرنب بأحمر الشفاه
أنت وأنا ليس لدينا ما نقوله لبعضنا

115
00:09:50,155 --> 00:09:52,950
أنا احاول أن أكون لطيفة

116
00:09:53,117 --> 00:09:59,582
لكنني أعدت لك هيبتك
وأنا لن أتركك أو أترك بطّة سخيفة مثل دافي

117
00:09:59,790 --> 00:10:03,378
تتلاعبان بأعصابي

118
00:10:03,587 --> 00:10:05,130
حسنا, هذه المسألة

119
00:10:05,547 --> 00:10:07,215
وهذا

120
00:10:07,632 --> 00:10:10,260
يقولون جميعاً أن دافي سيعود

121
00:10:10,636 --> 00:10:12,513
أولادي

122
00:10:22,816 --> 00:10:24,026
مرحبا يا جدّة

123
00:10:25,110 --> 00:10:26,278
مرحبا تويتي

124
00:10:26,403 --> 00:10:28,197
كيف كان العمل اليوم؟

125
00:10:29,157 --> 00:10:30,492
جميل لدرجة الأذى

126
00:10:30,742 --> 00:10:33,286
يا له من شابّ لطيف

127
00:10:50,013 --> 00:10:51,348
احزر من هنا؟

128
00:10:57,105 --> 00:10:58,606
مرحبا, لقد طردت

129
00:10:58,648 --> 00:11:03,611
خلال بضعة أيام سيترجونني
كي أعود لكنني لن أعود

130
00:11:03,653 --> 00:11:05,738
هل تريدني أن أجعلك تعود؟

131
00:11:05,780 --> 00:11:08,492
أنا مشغول جدا, لأن أقبل بعروض جديدة

132
00:11:08,659 --> 00:11:10,911
كلّ إستوديو في البلدة سوف

133
00:11:13,706 --> 00:11:14,998
لا بد أنك تمزح

134
00:11:15,207 --> 00:11:17,168
مهنتي إنتهت

135
00:11:17,419 --> 00:11:18,920
ربما أنا مهذب جدا

136
00:11:18,962 --> 00:11:20,422
أخرج

137
00:11:22,382 --> 00:11:24,134
إنتظر, حانة سوشي

138
00:11:34,896 --> 00:11:37,566
دافي, أترك بيت أبي, الآن

139
00:11:42,154 --> 00:11:43,613
هل تفتقد أباّك؟

140
00:11:44,157 --> 00:11:45,491
نعم, لذا؟

141
00:11:45,533 --> 00:11:48,035
هذا نوع مؤقت

142
00:11:48,202 --> 00:11:49,954
وصلت إلى أدنى مستوى

143
00:12:00,632 --> 00:12:02,009
أبوك نجم لامع

144
00:12:02,051 --> 00:12:04,512
إنه الممثل الذي يلعب  دور الجاسوس

145
00:12:06,222 --> 00:12:07,724
وهذا هو عمل الجاسوس

146
00:12:07,849 --> 00:12:17,068
ممثل عبقري من يلعب دور الجاسوس الممتاز وغطاءه
وهو أفضل من أن يكون ممثل فقط

147
00:12:19,487 --> 00:12:23,241
أتعلم التحقيق والبحث
قوي جداً في هذه الأوقات

148
00:12:25,827 --> 00:12:27,746
التفاحة تريك الآن قوة التحقيق

149
00:12:27,829 --> 00:12:34,712
أشعر بالحرية لإستمرارك بالتمثيل بينما
سأجيب على... جهاز التحكم؟

150
00:12:38,508 --> 00:12:39,926
مرحبا؟

151
00:12:52,857 --> 00:12:54,067
أبّي؟

152
00:12:54,651 --> 00:12:56,319
ماذا تفعل في الصورة؟

153
00:12:56,444 --> 00:13:00,116
أريدك أن تخرج من هذا
لكن ليس من أثق به غيرك

154
00:13:00,866 --> 00:13:02,535
تمهل لحظة

155
00:13:03,911 --> 00:13:06,872
هل أنت متأكّد أن هذا ليس فلم
أو شيئ من هذا القبيل؟

156
00:13:07,873 --> 00:13:09,334
تعال إلى لاس فيجاس

157
00:13:13,505 --> 00:13:14,840
إليك التفاصيل, القرد الأزرق

158
00:13:15,132 --> 00:13:16,091
القرد الأزرق؟

159
00:13:16,133 --> 00:13:17,092
ما القرد الأزرق؟

160
00:13:17,385 --> 00:13:19,887
الماس, الماس الخاص

161
00:13:20,430 --> 00:13:22,098
إبحث عن التفاصيل

162
00:13:24,434 --> 00:13:26,937
أبّي, هل تريدني أن أتصل بالشرطة
أو شيئ من هذا؟

163
00:13:29,982 --> 00:13:30,941
كلا, لا شرطة

164
00:13:30,983 --> 00:13:33,819
أبّي, هل أنت بخير؟

165
00:13:40,243 --> 00:13:42,662
الماس؟ أنا غني

166
00:13:48,586 --> 00:13:50,004
علي الذهاب لحماية أبّي

167
00:13:50,296 --> 00:13:51,714
نعم, أبّاك

168
00:13:54,633 --> 00:13:56,470
لنشرب نخب المروحيات

169
00:13:59,014 --> 00:14:01,099
النمور تشفى من المروحيات

170
00:14:01,141 --> 00:14:02,684
من الآن فصاعداً سأعيش مع المغامرات

171
00:14:02,726 --> 00:14:04,604
المحطّة القادمة,  لاس فيجاس

172
00:14:04,645 --> 00:14:06,606
سآخذ سيارة أبّي القديمة

173
00:14:06,731 --> 00:14:08,691
سيارة الجاسوس الخارق

174
00:14:08,733 --> 00:14:12,153
إنها ليست سيارة جاسوس

175
00:14:16,033 --> 00:14:17,367
أباّك جاسوس إذن هناك سيارة جاسوس

176
00:14:17,409 --> 00:14:19,203
قطعة سرية؟

177
00:14:23,583 --> 00:14:25,168
ربما سيارة جاسوس

178
00:14:36,722 --> 00:14:38,766
مساعدة صغيرة هنا

179
00:14:38,808 --> 00:14:42,479
أعرف بأنّها يجب أن تكون سيارة جاسوس

180
00:14:47,275 --> 00:14:47,651
إنها لا تبدو على الإطلاق مثل سيارة جاسوس

181
00:15:03,627 --> 00:15:06,630
قل بأنّك خائف يا أرنب, هذا فصل الأرنب

182
00:15:06,839 --> 00:15:07,631
فصل البطّة

183
00:15:07,965 --> 00:15:09,174
فصل الأرنب

184
00:15:09,299 --> 00:15:10,260
فصل البطّة

185
00:15:10,301 --> 00:15:11,261
فصل الأرنب

186
00:15:11,302 --> 00:15:12,846
فصل الأرنب

187
00:15:13,096 --> 00:15:14,222
إنتظر لحظة

188
00:15:14,305 --> 00:15:16,307
أترون أخبرتكم أنكم لن تنجحون

189
00:15:20,563 --> 00:15:23,190
أنا أتألم يا أغوني

190
00:15:23,941 --> 00:15:25,443
أنت مطرودة

191
00:15:26,193 --> 00:15:27,403
ماذا؟

192
00:15:28,321 --> 00:15:30,615
لقد تخلّصت من بطّتنا الأفضل

193
00:15:33,368 --> 00:15:35,579
لكنكما لا تستطيعا طردي

194
00:15:39,041 --> 00:15:40,209
هذا ليس بليون

195
00:15:40,293 --> 00:15:41,961
كلا ليس بليون

196
00:15:47,259 --> 00:15:52,473
أعتقد بأنّنا يمكن أن نصدق على كل قرارات
التخلّص من دافي, لكن علينا التحرك الآن

197
00:15:52,556 --> 00:15:56,770
وسأتحرك أعني أنني سأعيد جثة دافي

198
00:15:57,103 --> 00:15:58,980
بحلول يوم الإثنين

199
00:15:59,939 --> 00:16:02,525
سيعود لنا دافي يوم الإثنين

200
00:16:04,319 --> 00:16:05,695
هذا سيكون جيد

201
00:16:07,406 --> 00:16:11,494
إذا كنت أعرف دافي, فهو يضرب الطريق الآن

202
00:16:17,793 --> 00:16:18,919
رياضة ممتازة

203
00:16:18,960 --> 00:16:21,296
أظن أنني قد طردك من السيارة

204
00:16:21,338 --> 00:16:23,381
هذه خطتي

205
00:16:24,174 --> 00:16:27,470
إسمع الآن, نحن نريد أيّ شئ
عن مهارة الجاسوس الخارق

206
00:16:27,512 --> 00:16:31,099
مثل الأسلاك المتصدّعة
أنت أفضل مني بالتمني

207
00:16:31,140 --> 00:16:34,478
على أية حال, إذا كنا نحتاج حارس أمني
فأنا لاأحتاجه

208
00:16:34,853 --> 00:16:36,230
أنت مضحك جدا يا داك

209
00:16:36,271 --> 00:16:40,734
أنا لست حارس أمني لمعلوماتك
أفعل هذا فقط لكسب المال

210
00:16:41,193 --> 00:16:45,031
لكن حقا أنا رجل عمل مثير

211
00:16:45,156 --> 00:16:46,658
أنت رجل عمل مثير؟

212
00:16:46,699 --> 00:16:47,367
إنتظر

213
00:16:47,409 --> 00:16:48,284
نعم

214
00:16:48,410 --> 00:16:49,911
هل رأيت فلم المومياء؟

215
00:16:50,286 --> 00:16:53,040
أنا في الفلم حيث أنّا بريندن فرايزر

216
00:16:53,374 --> 00:16:55,126
لا يمكنك إستيعاب هذا

217
00:16:55,167 --> 00:16:58,712
يوم من الأيام قلت هذا, لا لا لا

218
00:16:59,213 --> 00:17:03,051
إسمع أيها الناصح, إذا ذهبنا إلى فيغاس

219
00:17:03,385 --> 00:17:04,719
ديف هنا

220
00:17:06,930 --> 00:17:08,390
عد أدراجك أيها الأرنب اللعين

221
00:17:08,432 --> 00:17:12,395
إسمع أعتقد أنه يمكنني إعادتك إلى عملك القديم
ستعود كالمعتاد

222
00:17:12,478 --> 00:17:13,813
هذا لا يهمني

223
00:17:13,855 --> 00:17:17,316
أنا ذاهب إلى لاس فيغاس مع جاسوسي الجديد

224
00:17:20,027 --> 00:17:24,658
لمغامرة صغيرة يمكن تسميتها
دافي داك في مسعى للقرد الأزرق

225
00:17:24,700 --> 00:17:26,493
وأنت لست فيها

226
00:17:28,537 --> 00:17:30,081
قرد أزرق؟

227
00:18:05,369 --> 00:18:06,954
هذا غير مقبول

228
00:18:10,834 --> 00:18:13,462
لا يمكننا قضاء 9 سنين في صناعة السنيكرز

229
00:18:19,594 --> 00:18:22,305
لكن سّيدي هم يطلّبون جولة

230
00:18:28,938 --> 00:18:30,648
حسنا ما هو جدول الأعمال القادمة؟

231
00:18:30,689 --> 00:18:31,607
أين أشخاصي؟

232
00:18:31,649 --> 00:18:33,734
ما الشيء التالي؟

233
00:18:37,656 --> 00:18:39,032
شكرا لك بوب

234
00:18:41,910 --> 00:18:44,287
مباشر إلى شاشة الفيديو

235
00:18:48,501 --> 00:18:50,002
مداخل الكابلات

236
00:18:50,253 --> 00:18:51,671
مدخل الفيديو

237
00:19:03,058 --> 00:19:06,938
يبدو وكأن السّيد دامين يعرف بشأن القرد الأزرق

238
00:19:07,188 --> 00:19:09,691
وهو في طريقه إلى لاس فيجاس

239
00:19:10,358 --> 00:19:13,696
يجب أن نبحث عن إتّجاه القرد الأزرق قبلهم

240
00:19:14,864 --> 00:19:17,241
كيف تسير الأمور؟

241
00:19:22,456 --> 00:19:24,249
إنه يتمرد يا زعيم

242
00:19:35,303 --> 00:19:37,430
نحن لا نستطيع ترك الرجال الجيدين في هذا الوقت

243
00:19:37,472 --> 00:19:39,682
يجب أن نأسر إبن الجاسوس هذا

244
00:19:39,724 --> 00:19:44,855
ويجب أن نحدّد مكان الماس ونستعمل القوة الشيطانية

245
00:19:48,233 --> 00:19:49,359
إطبعي هذا على الأوراق

246
00:19:49,401 --> 00:19:50,737
آسفة أنا لم أفعل هذا تماماً

247
00:19:50,779 --> 00:19:52,197
ليس تماما؟

248
00:19:52,655 --> 00:19:57,118
شيء حول أسر الجاسوس
وإستعمال القوّة

249
00:19:57,327 --> 00:19:58,411
تأكدي بإستعمال المختبر

250
00:19:58,453 --> 00:20:00,039
لأنني أحبّ المختبر ألا تحبينه؟

251
00:20:00,498 --> 00:20:01,540
وما اسمك؟

252
00:20:01,665 --> 00:20:02,458
ميلي

253
00:20:02,666 --> 00:20:04,335
حسنا ميلي

254
00:20:05,836 --> 00:20:08,422
أرغب بإعطاءك قبلة صغيرة يا ميلي؟

255
00:20:29,905 --> 00:20:31,156
إنتظر لحظة

256
00:20:33,492 --> 00:20:34,243
نعم؟

257
00:20:34,785 --> 00:20:36,787
ماذا عن البطّة؟

258
00:20:43,419 --> 00:20:45,380
تحميص إضافي

259
00:20:55,516 --> 00:20:56,893
مرحبا؟

260
00:21:03,942 --> 00:21:05,486
مرحبا؟

261
00:21:11,284 --> 00:21:12,493
مرحبا؟

262
00:21:13,202 --> 00:21:15,038
دي جي؟

263
00:21:15,247 --> 00:21:18,876
لست هنا لاضايقك ثانية بل من أجل البطّة

264
00:22:11,059 --> 00:22:13,061
لا تضربونني مجدداً؟

265
00:22:13,228 --> 00:22:14,854
لماذا تعذّبني؟

266
00:22:15,146 --> 00:22:17,607
لم أفعل هذا قبلاً

267
00:22:21,320 --> 00:22:25,866
إنتظر, لقد طردت إبن نجمنا الكبير

268
00:22:29,078 --> 00:22:32,124
إنها مهنة هذه الأيام يا كايت

269
00:22:32,165 --> 00:22:36,169
أولا طردتي البطّة
التي يكرهها الجميع ويريدون عودتها

270
00:22:38,463 --> 00:22:41,342
كل شيئ يصبح سيئ
لديك معركة مع بيغز باني

271
00:22:44,178 --> 00:22:46,889
أعرف بأنّك تحاول إعادة تشكيل حياتك

272
00:22:48,016 --> 00:22:51,353
أكره رؤية شخص يافع يبكي

273
00:22:54,148 --> 00:22:59,612
إسمعي, إبدأي بسماع ما سأخبرك به
لقد ذهب إلى لاس فيجاس مع ذلك الرجل دي جي

274
00:23:05,452 --> 00:23:08,330
كيف ذهبوا في رحلة كهذه؟

275
00:23:12,293 --> 00:23:14,462
لاس فيجاس

276
00:23:15,463 --> 00:23:18,175
سآخذكم إلى لاس فيجاس

277
00:24:01,639 --> 00:24:03,809
ليس لديك أي موسيقى في روحك يا اختي

278
00:24:04,267 --> 00:24:06,102
أنا ادرك هذا, نعم

279
00:24:07,604 --> 00:24:09,314
يجب أن تري هذا للجميع

280
00:24:09,481 --> 00:24:13,778
لا تلمس شيئ
هذه سيارة دامين درايك

281
00:24:20,493 --> 00:24:22,079
ماذا يفعل هذا؟

282
00:24:31,548 --> 00:24:33,633
إذا لمست شيء واحد أكثر

283
00:24:34,175 --> 00:24:36,261
أنا فخور بتحديك

284
00:24:37,929 --> 00:24:39,514
لست أنا من فعل هذا

285
00:24:54,739 --> 00:24:56,658
كلا

286
00:25:06,461 --> 00:25:08,589
لاس فيجاس

287
00:25:30,154 --> 00:25:33,699
حصلنا على المال ياللبهجة

288
00:25:35,784 --> 00:25:37,078
سيكون هذا خطرا

289
00:25:37,287 --> 00:25:42,501
سنحصل على القرد ونعيده
ثم نحصل على الماس

290
00:25:52,470 --> 00:25:53,596
هل هذا واضح؟

291
00:25:53,763 --> 00:25:57,392
حسنا, أنت تبحث عنهم
وتنتظر ما هم قادمين لأجله

292
00:25:58,852 --> 00:26:01,480
لكن ماذا سنقول جميعاً؟

293
00:26:11,241 --> 00:26:13,201
لقد حصلت عليه

294
00:26:16,831 --> 00:26:20,543
هل تعرف أننا عندما نكون أحرار
أفضل من الحصول على الأفلام المجّانية؟

295
00:26:20,584 --> 00:26:22,002
أعرف إنه أبّي أتذكّر هذا؟

296
00:26:24,047 --> 00:26:25,841
أنا أمزح, إهدئ

297
00:26:26,883 --> 00:26:28,635
لقد قلت اسمع

298
00:26:38,146 --> 00:26:42,526
دعوني اقدم لكم السيدة داستي هيل

299
00:27:17,814 --> 00:27:20,026
داستي

300
00:27:20,485 --> 00:27:22,069
داستي هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك؟

301
00:27:41,758 --> 00:27:42,091
ماذا؟

302
00:27:43,635 --> 00:27:46,346
داستي علي التحدّث إليك

303
00:27:46,554 --> 00:27:48,557
أنا إبن درايك أنا دي جي

304
00:27:48,599 --> 00:27:49,475
ماذا؟

305
00:27:50,851 --> 00:27:52,186
كيف أعرف أنه أنت؟

306
00:27:54,438 --> 00:27:56,565
أنت إبن دامين

307
00:27:56,607 --> 00:27:58,819
هل هناك أي مكان يمكننا التحدث فيه؟

308
00:28:00,445 --> 00:28:02,280
المعذرة علي تغيير ملابسي

309
00:28:03,198 --> 00:28:04,157
أعطني الماس

310
00:28:04,199 --> 00:28:05,158
وزّة؟
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

311
00:28:05,200 --> 00:28:06,869
بل بطّة, شكرا لك

312
00:28:08,830 --> 00:28:09,789
أنت ثانية

313
00:28:09,831 --> 00:28:11,874
استمعوا أنتم الإثنان

314
00:28:11,916 --> 00:28:14,252
لا أستطيع أخذ عذراء الحانة ومن يأتون من أجلها؟

315
00:28:14,293 --> 00:28:16,171
وبعد ذلك ندينهم؟

316
00:28:16,213 --> 00:28:17,965
ثمّ ندينه

317
00:28:19,007 --> 00:28:20,175
وأين يمكن أن يكون؟

318
00:28:20,759 --> 00:28:22,219
حسنا ليس هناك

319
00:28:22,261 --> 00:28:25,306
إذن, أبّي في مشكلة

320
00:28:25,890 --> 00:28:29,227
وقد قال, يجب أن أسألك عن القرد الأزرق

321
00:28:29,769 --> 00:28:31,437
إذن هذا ما تعرفه

322
00:28:32,897 --> 00:28:35,401
أظن أن شيئ سيحدث عندما معرضه فوق

323
00:28:35,651 --> 00:28:38,070
آسفة جدا, لكن هذه أشياء تتبع للجاسوس

324
00:28:38,112 --> 00:28:42,700
إذن هل أنت جاسوسة أيضا؟

325
00:28:43,367 --> 00:28:46,204
هذا وجه واحد مني

326
00:28:46,371 --> 00:28:47,497
أنا أعمل للوكالات

327
00:28:47,706 --> 00:28:49,249
قاتلة محترفة

328
00:28:49,499 --> 00:28:52,085
هل لديك حقاً عملين في نفس الوقت

329
00:28:54,130 --> 00:28:57,175
هل تعلم صعوبة إيجاد مربية أطفال
تتمرن بالأسلحة؟

330
00:28:58,926 --> 00:29:01,470
كم يلزمني للحصور على ارقام قليلة؟

331
00:29:01,971 --> 00:29:03,557
ماذا عن القرد الأزرق

332
00:29:04,433 --> 00:29:07,436
مهمة أبوك  هي تعقّب القمّة

333
00:29:07,895 --> 00:29:10,272
الماس كان لديه قوّة طبيعية ممتازة

334
00:29:10,355 --> 00:29:12,775
سيكون كارثة عندما يقع في يدّ خاطئة

335
00:29:13,443 --> 00:29:15,528
أفترض أن تأخذ له هذا

336
00:29:16,279 --> 00:29:18,198
هذا ليس ماس بحجم كبير

337
00:29:18,448 --> 00:29:20,283
هذه ملكة الديناري

338
00:29:20,325 --> 00:29:22,411
أيّ نوع من العمل المريض هذا؟

339
00:29:24,830 --> 00:29:26,457
هذا ممتع جداً

340
00:29:26,665 --> 00:29:28,667
تحاول السيطرة على أبّاك

341
00:29:29,084 --> 00:29:31,338
هل هي القوة الشريّرة أم الناس السيئون

342
00:29:31,379 --> 00:29:35,091
إهدئي يا أختي, أنا لا أعرف
معنى الخوف في العمل

343
00:29:36,301 --> 00:29:38,720
ما هذا, إنه إرهاب

344
00:29:50,776 --> 00:29:53,278
كم سنة يجب أن نقوم بهذه التجربة في التدريب

345
00:29:53,737 --> 00:29:56,281
ليس لدي وقت الآن علي حماية صديقي

346
00:29:56,698 --> 00:29:59,452
لا تفقد البطاقة, إنها مهمته

347
00:30:28,401 --> 00:30:31,070
أسرع, تسلّق, حياتي تعتمد عليك

348
00:30:36,743 --> 00:30:38,996
إلى اليسار, اليسار الآخر

349
00:30:43,834 --> 00:30:46,296
هذا ما لدي يا صديق

350
00:30:48,006 --> 00:30:49,757
هل هذا كل ما لديك؟

351
00:30:55,389 --> 00:30:56,849
هذه ليست ملاكمة

352
00:31:17,747 --> 00:31:19,999
سآخذ بطاقة الملكة

353
00:31:27,716 --> 00:31:28,926
الحق به

354
00:31:29,885 --> 00:31:31,261
إقفز

355
00:31:50,115 --> 00:31:51,952
حسناً, ضعوا رهانكم أيها السادة

356
00:31:51,993 --> 00:31:54,162
المال رجاء

357
00:31:56,289 --> 00:31:57,332
ها هو مالي

358
00:31:57,374 --> 00:31:58,625
أنا سألعب

359
00:31:59,000 --> 00:32:00,211
وأنت يا سيدي

360
00:32:00,461 --> 00:32:00,878
اعطني

361
00:32:00,920 --> 00:32:03,923
لا أسأل فقط هل تريد النظر
في بطاقتك سيدي؟

362
00:32:03,965 --> 00:32:06,759
هذا بشأن إطلاق رصاصة

363
00:32:07,176 --> 00:32:07,760
أعطني

364
00:32:07,802 --> 00:32:09,221
لا أعطني أنا أولا

365
00:32:09,304 --> 00:32:11,014
لقد قلت إنتظر دورك

366
00:32:11,682 --> 00:32:12,683
أعطني

367
00:32:13,809 --> 00:32:14,852
أعطني

368
00:32:15,060 --> 00:32:16,144
أعطني

369
00:32:16,270 --> 00:32:17,896
أعطني

370
00:32:19,315 --> 00:32:20,817
لا لا لا

371
00:32:20,942 --> 00:32:22,443
أعطني

372
00:32:25,446 --> 00:32:27,240
أنت إبن ديك

373
00:32:27,282 --> 00:32:28,492
هل تريد شيئ يا سيد؟

374
00:32:29,201 --> 00:32:30,327
أعطني؟

375
00:32:30,828 --> 00:32:33,455
21  فائز

376
00:32:49,849 --> 00:32:52,226
ماذا عن القليل من الدعم؟

377
00:32:55,479 --> 00:32:58,400
حسنا أنت جيد

378
00:33:05,199 --> 00:33:07,243
لست جيد جداً

379
00:33:07,410 --> 00:33:09,329
عد إلى هنا

380
00:33:10,038 --> 00:33:12,540
إنتبهوا

381
00:33:15,085 --> 00:33:17,338
عد إلى هنا

382
00:33:27,265 --> 00:33:29,976
لديك 24 كبيرة على جانبه

383
00:33:36,150 --> 00:33:41,489
إنتظر سيدي, اياك أن تعترض, ادخلوا يا أولاد

384
00:33:49,748 --> 00:33:51,917
هلا تباطئت قليلاً؟

385
00:33:52,752 --> 00:33:55,755
عودوا أيها الجبناء

386
00:34:02,847 --> 00:34:06,308
هناك أماكن كثيرة في لاس فيغاس
ولن نستطيع ايجاد تلك البطّة

387
00:34:11,314 --> 00:34:13,233
لن نفقد هذا النموذج أبداً

388
00:34:26,038 --> 00:34:26,998
أنت؟

389
00:34:27,748 --> 00:34:28,708
هو

390
00:34:37,384 --> 00:34:40,847
أنت في ورطة كبيرة

391
00:34:47,061 --> 00:34:51,233
ماذا تفعل؟ تختطفني؟
أوقف السيارة

392
00:35:04,748 --> 00:35:07,877
إذن ماالذي أتى بك إلى لاس فيجاس؟
هل تريدين طرد الناس هنا؟

393
00:35:07,919 --> 00:35:09,462
لقد سرقت بطّتي

394
00:35:09,503 --> 00:35:10,630
بطّتك؟

395
00:35:11,088 --> 00:35:12,298
سأعود إلى العالم

396
00:35:12,340 --> 00:35:14,091
بإمكانك أخذه

397
00:35:23,185 --> 00:35:24,311
ديناميت؟

398
00:35:26,189 --> 00:35:28,399
مرحبا بكم في عالمي

399
00:35:29,859 --> 00:35:31,694
تماسكوا

400
00:35:45,710 --> 00:35:47,504
ارمه من النافذة

401
00:35:47,546 --> 00:35:49,005
أخاف على الناس من الأذى

402
00:35:49,256 --> 00:35:51,675
ارمه من النافذة

403
00:36:07,526 --> 00:36:10,153
ألم يكونوا خلفنا؟

404
00:36:23,752 --> 00:36:26,547
كان لديك ليل كافي يا ولد

405
00:36:28,090 --> 00:36:31,219
اولئك لن يصلوا إلى عالمك

406
00:36:59,041 --> 00:37:01,294
انظروا إلى هذا المذنب

407
00:37:01,336 --> 00:37:03,171
تمنوا امنية

408
00:37:04,672 --> 00:37:08,426
أتعلم, لقد إعتقدت من البداية
أن هذه سيارة جاسوس

409
00:37:30,451 --> 00:37:33,579
ماهي خطتك الآن إذا كان لدي الحق بالسؤال؟

410
00:37:33,913 --> 00:37:36,207
ربّما سينقذنا, إنه البطل

411
00:37:38,126 --> 00:37:40,671
حسنا, إهدّءوا حسنا, يمكنني معالجة الأمر

412
00:38:05,198 --> 00:38:06,408
لقد نفذ الوقود

413
00:38:07,075 --> 00:38:09,786
ماذا؟ هذا لا يمكن أن يكون

414
00:38:26,263 --> 00:38:26,930
جزر؟

415
00:38:26,972 --> 00:38:28,348
لا شكراً

416
00:38:34,105 --> 00:38:38,234
أنت حقا تعتقد بأنّ ورقة اللعب
ستساعدك على إيجاد والدك؟

417
00:38:38,359 --> 00:38:39,736
نعم أعتقد هذا

418
00:38:40,612 --> 00:38:43,657
هذا يبدو جنون أليس كذلك؟

419
00:38:47,912 --> 00:38:51,248
أتذكّر المرة الأولى
التي رأيت فيها والدك في فيلم

420
00:39:08,267 --> 00:39:09,352
ليلة سعيدة

421
00:39:11,104 --> 00:39:15,651
لقد أخبرتك دافي, أنا الوحيد الذي قال
للاخوة وارنر بأنّك أفضل بطّة

422
00:39:15,692 --> 00:39:18,737
ربما هذا صحيح

423
00:39:18,779 --> 00:39:19,279
لكنك لست الأخير

424
00:39:25,995 --> 00:39:27,538
هنا نقطتي

425
00:39:27,872 --> 00:39:30,334
لا, ذيلك يحترق حقاً

426
00:39:33,796 --> 00:39:35,714
أظن أن هذا حادث خاطئ

427
00:39:36,799 --> 00:39:38,677
ماذا كنت أقول لك؟

428
00:39:38,718 --> 00:39:41,471
كلّ ما تفعله هو مضغ الجزر

429
00:39:41,638 --> 00:39:43,306
والناس يحبّونك

430
00:39:50,773 --> 00:39:54,527
إذن أنا بحاجة لـ 12 ساعة للتعيين

431
00:39:54,777 --> 00:39:58,198
وبعد ذلك ألغيه فقط. اريدك أن تحضر مروحية و

432
00:39:58,490 --> 00:40:00,742
لا  لا تدعني أنتظر

433
00:40:04,496 --> 00:40:07,542
لا أستطيع الموت هنا

434
00:40:09,711 --> 00:40:12,630
ليكون هذا......كوميديا

435
00:40:21,473 --> 00:40:24,351
إنه لا شيء سوى صخرة كبيرة
عشر أميال من تلك

436
00:40:24,435 --> 00:40:26,980
ذلك ذلك وذلك

437
00:40:30,567 --> 00:40:31,943
سنذهب من ذلك الطريق

438
00:40:32,444 --> 00:40:34,112
كيف تمزح هنا؟

439
00:40:35,781 --> 00:40:38,075
ماء!  لا أستطيع الموت الآن

440
00:40:38,159 --> 00:40:41,871
فكّري بشأن مليون طفل يريدني
أن يكون لدي الماس

441
00:40:44,708 --> 00:40:45,876
انظروا إلى ذلك

442
00:40:50,422 --> 00:40:51,798
ما هي دعاية منتجك؟

443
00:40:52,007 --> 00:40:52,925
من يهتمّ؟

444
00:40:52,966 --> 00:40:57,388
سنتسوق في مثل هذه الأسعار المخفضة

445
00:40:57,722 --> 00:40:59,390
اسم منتجك هنا

446
00:41:00,225 --> 00:41:02,227
هل هذه فكرتك؟

447
00:41:05,564 --> 00:41:07,399
لا شيء هناك

448
00:41:11,738 --> 00:41:16,284
دفئ جميل

449
00:41:22,208 --> 00:41:23,709
أين أنت؟

450
00:41:24,710 --> 00:41:25,836
ما هو تقريرك؟

451
00:41:25,878 --> 00:41:30,884
إنه ليس أنا سيدي

452
00:41:33,845 --> 00:41:36,848
هل هذا إبن درايك, دي جي

453
00:41:42,313 --> 00:41:43,648
حسنا, هذا يصنع إحساس كبير

454
00:41:46,693 --> 00:41:49,655
حسنا سّيد درايك

455
00:41:52,950 --> 00:41:54,618
إبني سيركل مؤخرتك الشريّرة

456
00:41:56,620 --> 00:41:58,163
ذئب صحراء البراري

457
00:41:58,247 --> 00:41:59,082
ليس فكرة سيئة

458
00:41:59,124 --> 00:42:01,918
أنا أستحقّ الفوز

459
00:42:16,058 --> 00:42:18,895
لقد أخبرتك أنه سوف لن يكون

460
00:42:55,394 --> 00:43:02,193
حسنا, ها هي الخطة, أنت تنتظر هنا
للسيارات القادمة أو جمل...مهما كان

461
00:43:02,860 --> 00:43:05,530
باني سيعود وينهي الفلم

462
00:43:05,864 --> 00:43:07,407
ماذا تريد أن تفعل؟

463
00:43:09,952 --> 00:43:11,370
أهذه هي خطتك؟

464
00:43:13,288 --> 00:43:14,582
نعم

465
00:43:41,821 --> 00:43:44,323
لا أريد رمي كلّ الأسلاك هنا

466
00:43:44,365 --> 00:43:48,077
لنفترض هذا.....هل هو جاسوس؟

467
00:43:48,119 --> 00:43:49,620
من هو الجاسوس؟

468
00:43:50,538 --> 00:43:52,916
ما هي النقطة في جعلنا جميعاً في الصحراء؟

469
00:44:03,011 --> 00:44:05,680
ثق بغريزتك

470
00:44:09,267 --> 00:44:14,773
لا أحد أقوى وأغنى وأعظم من أبي

471
00:44:14,940 --> 00:44:16,984
ويختفي فجأة

472
00:44:22,866 --> 00:44:26,161
فجأة, أشعر أنني في قالب هلامي واسع

473
00:44:26,870 --> 00:44:30,291
يا رفاق انظروا فقط إلى الحالة هنا تعالوا

474
00:44:34,378 --> 00:44:37,591
إنذار خطير, إنذار خطير

475
00:45:09,793 --> 00:45:13,880
حسنا أيها الوغد, أين الماس الضخم؟

476
00:45:19,220 --> 00:45:21,055
هلّ بإمكاني مراقبة الخدمات

477
00:45:24,685 --> 00:45:25,936
مرحبا دي جي

478
00:45:28,647 --> 00:45:30,315
أنا مايبيل

479
00:45:33,653 --> 00:45:35,029
كيف تعرفين اسمي؟

480
00:45:35,113 --> 00:45:37,991
دي جي أعرفك منذ كنت كبيراً هكذا

481
00:45:40,076 --> 00:45:41,953
هذا لا يمكن أن يكون حقيقة
أليس كذلك؟

482
00:45:42,745 --> 00:45:44,456
كانت صورة

483
00:45:52,256 --> 00:45:54,509
إذن سأريكم؟

484
00:45:57,178 --> 00:46:01,099
ستعيدينه, صحيح؟
لا أستطيع العودة إلى لوس أنجلوس مع شوربة البطّ

485
00:46:01,141 --> 00:46:05,354
لدينا مسعى لإستعادة الجسم

486
00:46:09,066 --> 00:46:10,985
إذن تعرفين أبي؟

487
00:46:14,865 --> 00:46:17,159
حسنا أوقظيه يا رفيقة

488
00:46:22,582 --> 00:46:25,126
إذن هذا هو ألين 51 صحيح؟
كلا

489
00:46:25,168 --> 00:46:27,003
القاعدة العسكرية السرية؟
كلا

490
00:46:27,045 --> 00:46:28,796
هل سيتركون ألين؟
كلا

491
00:46:28,838 --> 00:46:34,136
ألين 51 في الحقيقة هو مذعور خيالي ضعيف

492
00:46:35,763 --> 00:46:38,265
هل هو كذلك؟
إنه ألين 52

493
00:46:38,933 --> 00:46:40,477
لا تسحب الخريطة

494
00:46:40,810 --> 00:46:43,772
حسنا, ألين 52

495
00:46:45,649 --> 00:46:49,028
إذن مايبيل!
نادني "ما

496
00:46:49,320 --> 00:46:52,907
إذن ماذا تفعلين هنا على أية حال؟

497
00:47:02,834 --> 00:47:04,503
ماذا سأفعل بك؟
تتلاعب في كلّ شيء

498
00:47:06,046 --> 00:47:14,264
تمشي بوضاعة, تعضّ إزدهاري
لا تلوم الأجهزة لأن الأجهزة جيدة

499
00:47:14,597 --> 00:47:17,142
أنت ذئب براري ويجب أن تكون متوحشاً

500
00:47:19,436 --> 00:47:21,814
حسنا, لنرى الجاسوس الصغير

501
00:47:23,148 --> 00:47:24,650
أكبر إلى حدّ ما

502
00:47:25,150 --> 00:47:26,653
أكبر إلى حدّ ما

503
00:47:28,446 --> 00:47:30,031
هذا لطيف

504
00:47:30,949 --> 00:47:33,827
إذهب لإغتسال وأرجع

505
00:47:40,668 --> 00:47:43,170
خذ حذرك من الألعاب النارية لأن

506
00:47:46,133 --> 00:47:49,052
خصوصا زجاج الريح

507
00:47:53,473 --> 00:47:55,310
سأعتزل مهمة الزعيم

508
00:48:00,023 --> 00:48:01,566
الإتصال

509
00:48:06,614 --> 00:48:12,077
إذهب وحطّم البطّة
وعندما أقول حطّم البطّة سيكون قتلها

510
00:48:14,664 --> 00:48:18,585
المهمة قبلت بالكامل

511
00:48:18,877 --> 00:48:22,673
إذن, أنا لا أستطيع إخبارك أي غرفة

512
00:48:23,591 --> 00:48:26,260
هلا أمسكت هذا رجاء؟
نعم سيدتي

513
00:48:26,969 --> 00:48:30,306
عندما تعيدين باني هلّ بإمكانك
جعله 20 % أكثر تسلية؟ - سمعت هذا

514
00:48:30,473 --> 00:48:32,017
مجرد مناقشة

515
00:48:32,601 --> 00:48:34,561
هذا حول النملة العملاقة أليس كذلك؟

516
00:48:35,187 --> 00:48:36,146
نملة عملاقة

517
00:48:36,188 --> 00:48:38,482
ليس نمل في الواقع

518
00:48:40,484 --> 00:48:42,612
أخبريني عن القرد الأزرق؟

519
00:48:43,738 --> 00:48:47,533
كيف تعرف الشيء لم أسمع به كل حياتي؟

520
00:48:49,452 --> 00:48:50,955
أبّي أخبرني

521
00:48:51,455 --> 00:48:55,376
ماالنقطة
في جعل القسم الوردي؟

522
00:48:59,589 --> 00:49:01,716
هذا الشريط يوضّح كلّ شيء

523
00:49:07,931 --> 00:49:09,642
تحياتي ديمين غراي

524
00:49:10,059 --> 00:49:14,188
إذا رأيت هذا ستدركين الخطر العالمي

525
00:49:14,772 --> 00:49:18,944
تعاون القمّة يسعى بحرارة لماس القرد الأزرق

526
00:49:19,027 --> 00:49:24,908
الحجر الطبيعي الكريم ممتاز بالقدرة
على تحويل الناس إلى قرود وإعادتهم ثانية

527
00:49:24,992 --> 00:49:35,295
هذا الشيء يحوّل السكان إلى قرود ثمّ يصنع
السلع ويعيدهم والناس ستشتري المادة

528
00:49:37,506 --> 00:49:40,801
غير معقول
قد تقولون غير معقول, لكن المهمّة هي

529
00:49:41,051 --> 00:49:42,886
العثور عليه وتحطيمه

530
00:49:43,012 --> 00:49:44,805
وإنقاذ البشرية

531
00:49:45,180 --> 00:49:48,727
وتذكري لا أحد تغيير إلى قرد

532
00:49:53,398 --> 00:50:00,239
لهذا السبب يتبعني الرجال
لأن أبّي يحاول إنقاذ العالم

533
00:50:00,573 --> 00:50:04,785
إذا حصلت على الماس الرجال السيئين سيطاردوني
تماسك

534
00:50:05,454 --> 00:50:10,334
أنت لا تفكر بجدية
ستتولى مهمّة والدك؟

535
00:50:11,752 --> 00:50:13,962
هذا سيكون جيداً
ماذا؟

536
00:50:14,380 --> 00:50:18,885
إسمع إذا أصبحت جاسوس
هذا يعني البطّة جاسوسة

537
00:50:19,469 --> 00:50:22,513
إذن سأخذ سترة الجاسوسية؟

538
00:50:30,439 --> 00:50:33,360
هذا رائع, إذن, بإمكاني أخذ هذه المادة؟
كلا

539
00:50:34,444 --> 00:50:36,613
مادتك هنا

540
00:50:38,073 --> 00:50:40,241
احببتها حقاً, حسنا

541
00:50:40,533 --> 00:50:47,541
يبدو مثل هاتف خلوي طبيعي, للاتصال
صوت اتصاله وتحمّيل نغمات الرنين

542
00:50:48,209 --> 00:50:53,507
أصبح هاتفي أيضا إجراء خارق
المغناطيس, آسف

543
00:50:53,548 --> 00:50:54,758
لابأس
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

544
00:50:55,425 --> 00:50:57,803
جي بي آر إس ببرامج نورتن

545
00:50:58,011 --> 00:51:01,516
حاسبة, وألعاب
ألعاب

546
00:51:03,184 --> 00:51:04,769
ليزر كهربائي عالي

547
00:51:12,444 --> 00:51:14,238
إذهب إلى أبلهك ذاك

548
00:51:20,495 --> 00:51:22,247
إسمحي لي سيدتي

549
00:51:22,330 --> 00:51:26,334
عظيم عزيزي. ممتاز
بضائع مسروقة

550
00:51:26,459 --> 00:51:32,300
ومريح أيضا...سائل زائد
رمح, جيب, صاروخ, هيدروجين

551
00:51:50,820 --> 00:51:53,614
على سبيل السؤال, ما صفقة هذه البطاقة؟

552
00:51:55,491 --> 00:51:59,705
حسنا, هذه نافذة  دفعك وراء جاسوسك
ماذا؟

553
00:51:59,955 --> 00:52:04,251
أنا آسفة, هم اناس أذكياء
ويريدونني أن أشفّر كلّ شيء واصغره

554
00:52:11,468 --> 00:52:14,054
يبدو وكأننا مختارين

555
00:52:24,357 --> 00:52:26,610
كنت أعلم أن هذا اليوم سيأتي

556
00:52:43,921 --> 00:52:49,301
البطاقة رجاء
سآخذ هذا في طريقي

557
00:53:32,850 --> 00:53:35,728
هل هذه دعابة
هل تبحثون عن هذا؟

558
00:53:39,023 --> 00:53:42,152
لماذا تغيّرني من قبل نافذة؟

559
00:53:42,485 --> 00:53:45,196
النافذة وراء الجاسوس

560
00:53:47,032 --> 00:53:48,450
هذه الموناليزا

561
00:53:50,161 --> 00:53:51,579
إنها في باريس

562
00:53:52,246 --> 00:53:54,498
إذن علينا الذهاب إلى باريس؟

563
00:53:54,832 --> 00:53:56,292
مثل هذا

564
00:54:29,037 --> 00:54:30,955
ربّما الماس في الصورة

565
00:54:31,206 --> 00:54:35,335
الآن ماذا يجب أن نسرق الموناليزا
لا! لا

566
00:54:36,379 --> 00:54:38,130
اللمس ممنوع, مفهوم؟

567
00:54:38,673 --> 00:54:41,759
لكن أنافي بدلة
هل هذا مظهر جيد لك

568
00:54:41,801 --> 00:54:43,010
هل تظن ذلك؟

569
00:54:54,272 --> 00:54:55,692
إنها نافذة

570
00:55:01,781 --> 00:55:02,824
آسف

571
00:55:10,374 --> 00:55:12,626
حسنا, هلّ بالإمكان أن آخذ صورة؟

572
00:55:13,544 --> 00:55:15,422
يجب أن ألتقط صورة أيضا هيا

573
00:55:20,760 --> 00:55:21,761
لقد ذهب

574
00:55:21,803 --> 00:55:24,807
هيا! دعني ألتقط صورة

575
00:55:25,057 --> 00:55:27,685
هيا رجاء رجاء رجاء

576
00:55:31,063 --> 00:55:34,735
ما الأمر؟ قد نأخذ الصورة سوية

577
00:55:34,818 --> 00:55:38,030
حسنا لقد إنتهى الوقت, أنا شرير

578
00:55:39,906 --> 00:55:43,745
أعطوني البطاقة رجاء
يا سيدي المظلم

579
00:55:43,786 --> 00:55:44,454
نعم سيدي

580
00:55:49,959 --> 00:55:52,171
هل هذه بطاقتك؟
كلا

581
00:55:52,504 --> 00:55:54,214
هذه؟
كلا

582
00:55:59,762 --> 00:56:04,267
لقد قلت الملكة بالماس
سأخبرك مثل هذه

583
00:56:07,937 --> 00:56:09,647
هل تعتقدين أن علينا العودة لمساعدتهم؟
كلا

584
00:56:09,690 --> 00:56:12,401
لن أحصل على كسر, هذا القانون الذي أسير عليه

585
00:56:13,027 --> 00:56:16,364
شيء جيد حول فلم تعرفون ما سيحدث به جميعاً

586
00:56:16,405 --> 00:56:17,907
هذا فلم

587
00:57:57,893 --> 00:58:02,315
الرجل أخذ الإمرأة وربطها في كيس
ويأخذها إلى البرج

588
00:58:23,171 --> 00:58:25,215
سوف أكسرك

589
00:58:50,326 --> 00:58:56,416
تقنية التصوير بالنقط
يستعملها الفرد مع صبغة تأخذ سوية

590
00:58:56,874 --> 00:58:58,210
لتكوين الصورة

591
00:59:01,380 --> 00:59:04,508
أعتقد عندما تختار فلم
يجب أن تتعلّم شيء

592
00:59:45,512 --> 00:59:47,264
انظر إلى هذا

593
00:59:51,852 --> 00:59:54,856
أنت تعال إلى هنا

594
00:59:55,398 --> 00:59:56,524
إنتظر لحظة

595
00:59:57,317 --> 00:59:59,194
ماذا تفعل هناك؟

596
01:00:06,160 --> 01:00:09,330
هذا صحيح,  أنا طير فيشر في الطائرة

597
01:01:53,111 --> 01:01:54,071
هل أنت بخير؟

598
01:01:54,738 --> 01:01:56,282
هذا عظيم

599
01:02:03,373 --> 01:02:05,041
لنقل بأنه يوم رائع

600
01:02:05,250 --> 01:02:07,836
لقد فقدنا الخريطة أليس كذلك؟

601
01:02:07,878 --> 01:02:09,838
حسنا أنا الغبي الذي فقد الخريطة

602
01:02:09,880 --> 01:02:12,091
و أنا المسلي الذي حافظ على البطاقة

603
01:02:14,051 --> 01:02:15,804
شكرا باغ

604
01:02:21,559 --> 01:02:25,564
سأقدم لكم القرد الأزرق

605
01:02:30,528 --> 01:02:31,696
حسنا

606
01:02:34,658 --> 01:02:36,410
إنها بطّة في منتصف الخريطة

607
01:02:36,535 --> 01:02:37,828
أزيل البطّة

608
01:02:38,578 --> 01:02:40,455
أزيل البطّة

609
01:02:40,497 --> 01:02:43,376
البطّة في منتصف

610
01:02:51,134 --> 01:02:56,306
الآن نحن لا نستطيع ترك الولد والبنت  والبطّة
أو الأرنب ينالوا من خطتنا للهيمنة العالمية

611
01:02:56,348 --> 01:02:57,391
يجب المراهنة؟

612
01:02:57,808 --> 01:02:59,101
وايغر

613
01:02:59,560 --> 01:03:03,481
هذه خطتنا لإنقاذ العالم

614
01:03:03,898 --> 01:03:06,401
أنت شجاع من موقع مديرك

615
01:03:08,027 --> 01:03:10,363
هل أنت مثل هذا؟

616
01:03:11,198 --> 01:03:14,827
أعطه ضربة لفترة قليلة
من دواعي سروري

617
01:03:17,580 --> 01:03:20,917
أعتقد أنا بحاجة لإصدار مخلوق أكثر خطورة

618
01:03:29,886 --> 01:03:38,561
سّيد تشان هذا المخلوق خطر جدا
لكن بحث ذاكرته غبي جدا أيضا

619
01:03:38,896 --> 01:03:41,774
حقاً, حسنا, وكذلك أنت

620
01:03:56,414 --> 01:03:58,709
كنت خاطئ في إعتراضي

621
01:04:14,059 --> 01:04:16,521
سيكون هذا سهل إلى حدّ ما تحت أرضي

622
01:04:28,158 --> 01:04:30,369
إنه الولد من البيت المجاور

623
01:04:31,078 --> 01:04:35,333
داميان لم أتوقع رؤيتك هنا عزيزي

624
01:04:35,500 --> 01:04:36,793
مرحبا يا جدّة

625
01:04:37,043 --> 01:04:39,587
أنت مع أصدقائك الصغار

626
01:04:40,839 --> 01:04:42,215
أسرع

627
01:04:43,341 --> 01:04:45,136
هذا حادثة محظوظة

628
01:04:45,219 --> 01:04:47,847
هل نحن فوق الآن؟
نعم

629
01:05:09,746 --> 01:05:11,789
إنه إكتشاف غدائي

630
01:05:17,629 --> 01:05:19,465
اريد الحرية

631
01:05:31,437 --> 01:05:33,689
ما هذا المشهد الرائع

632
01:05:33,731 --> 01:05:38,569
على الأقل, المشاهدون يتمنون بطولة
الفيل خلف الثانية المناسبة

633
01:05:41,615 --> 01:05:43,533
قدري يصحو

634
01:05:49,289 --> 01:05:50,833
أظن هذه هي البداية

635
01:05:50,875 --> 01:05:53,795
تمتّعوا ببقيّة مغامرتكم يا أطفال

636
01:06:20,741 --> 01:06:22,743
هذا هل القرد الأزرق؟

637
01:06:26,247 --> 01:06:27,332
هذا يجب أن لا يحدث

638
01:06:27,791 --> 01:06:29,084
دعه يذهب

639
01:06:47,980 --> 01:06:52,025
إنه مثل لغز سلام صغير
ماذا؟

640
01:06:53,902 --> 01:06:56,114
إنتظر لحظة

641
01:07:57,264 --> 01:07:58,015
أنا ممتاز

642
01:08:01,728 --> 01:08:04,189
إرجع لا تمسس شيئ

643
01:08:08,568 --> 01:08:09,528
لي

644
01:08:09,569 --> 01:08:14,700
جيد لي, أنا البطل
أنا يجب أن أحصل على الكنز

645
01:08:18,538 --> 01:08:20,791
إحذر إحذر مع ماستي

646
01:08:21,208 --> 01:08:22,584
تمهل

647
01:08:40,896 --> 01:08:42,523
لماذا دي جي لماذا؟

648
01:08:42,565 --> 01:08:44,191
لماذا هو وليس أنا؟

649
01:08:46,861 --> 01:08:49,072
حسنا علينا الذهاب

650
01:08:49,573 --> 01:08:50,574
تعال أعده
حسنا! حسنا

651
01:08:58,374 --> 01:09:01,085
زميلي دي جي أنت بخير؟

652
01:09:02,795 --> 01:09:04,088
أعطيني ذلك

653
01:09:04,380 --> 01:09:07,092
أفضّلك في القرد
شكرا

654
01:09:08,552 --> 01:09:10,345
هذا حلوّ جدا

655
01:09:10,387 --> 01:09:13,682
الآن إذا استطعت الحصول على الماس

656
01:09:18,188 --> 01:09:22,066
مباشرة
إنه دوري

657
01:09:31,994 --> 01:09:33,662
لقد أتيت من أجل الماس

658
01:09:34,331 --> 01:09:37,167
أعرف من تكون
تعرف من أكون أليس كذلك؟

659
01:09:37,209 --> 01:09:40,545
أنت على خطأ لأنني شقي
أنا في الحقيقة

660
01:09:42,047 --> 01:09:44,092
لا أستطيع

661
01:09:47,595 --> 01:09:51,599
قبعة أخرى تذهب تكون أفضل
شكرا جزيلا

662
01:09:52,433 --> 01:09:57,147
أنا في الحقيقة, أبوك

663
01:09:58,398 --> 01:10:00,234
أبّي
هذا ما قاله

664
01:10:00,526 --> 01:10:04,114
هذا صعب يا دي جي أنت لم تعرف الحقيقة

665
01:10:04,280 --> 01:10:05,990
يمكن أن أكون الحقيقية

666
01:10:06,407 --> 01:10:08,493
أنت على حق ليس هذا

667
01:10:10,662 --> 01:10:11,997
لنلعب كرة السلة قليلاً

668
01:10:17,128 --> 01:10:18,963
من يضحك الآن؟

669
01:10:22,843 --> 01:10:26,721
على أية حال, أعطني القرد
كلا إنسى ذلك الرجل أنت شريّر

670
01:10:27,722 --> 01:10:28,974
شكرا لك
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

671
01:10:29,683 --> 01:10:31,227
على أية حال سّيد سميث

672
01:10:31,352 --> 01:10:35,690
من سيجمّع كعكة هذا الأخرس
لدي بعض الوقت

673
01:10:47,494 --> 01:10:48,871
أطلق

674
01:11:27,206 --> 01:11:29,166
أظن هناك بعض الأشياء بحاجة إلى تصليح

675
01:11:38,551 --> 01:11:39,719
جيد

676
01:11:48,104 --> 01:11:49,563
أبّي

677
01:11:51,065 --> 01:11:52,817
هذه الخطوة وهي تعمل

678
01:11:52,858 --> 01:11:54,945
الآن, هذا صديقي

679
01:11:55,070 --> 01:11:59,699
هذا قطار الموت وهذه أخبار سيئة لوالدك

680
01:11:59,991 --> 01:12:03,578
لاتقلق بشأني يا ولدي

681
01:12:04,872 --> 01:12:06,749
قطار الموت لن يقتله

682
01:12:06,958 --> 01:12:12,004
لكن المتفجرات ستفعل
وهي بوزن 2 طن ستشنقه هناك

683
01:12:12,755 --> 01:12:14,925
انظر هناك قبر حاد

684
01:12:14,967 --> 01:12:18,095
ماذا يفعل القبر الحاد هناك؟
لم أطلب قبراً حاداً

685
01:12:18,137 --> 01:12:20,013
هذا فوق القتل

686
01:12:22,767 --> 01:12:26,563
حسنا, إذا أردت إبقاء عائلتك سوية

687
01:12:26,980 --> 01:12:29,899
سلّم القرد الأزرق الآن

688
01:12:30,567 --> 01:12:33,362
لاتقلق يا بني أنا بخير

689
01:12:39,160 --> 01:12:40,870
أنت رجل مريض هل تعرف ذلك؟

690
01:12:43,039 --> 01:12:45,500
المعذرة, ماذا عن أبي؟

691
01:12:47,002 --> 01:12:49,254
إنه ينتظر القطار

692
01:12:53,342 --> 01:12:57,138
هذا القرد الأزرق
إذهب وضعه في القمر الصناعي, اذهب

693
01:12:58,347 --> 01:13:00,225
الآن لن تفعل هذا

694
01:13:16,451 --> 01:13:20,498
لن تمسك به أيها الأرنب
ما الأمر يا داك؟

695
01:13:57,789 --> 01:13:59,999
أترى هذا القرد الأزرق

696
01:14:00,041 --> 01:14:05,338
هنا القمر الصناعي مع القرد الأزرق
أخيرا الظلام إلى نور الشمس

697
01:14:07,258 --> 01:14:11,804
سينتقل في كافة أنحاء العالم
الكل سيتحول إلى قرد

698
01:14:12,012 --> 01:14:13,180
ما عداي

699
01:14:14,223 --> 01:14:15,642
خذهم بعيداً

700
01:14:22,149 --> 01:14:28,364
ليلي اريد اعطاءك شوربة
شكراً جزيلاً

701
01:14:28,698 --> 01:14:31,033
سأراك أسفل القاعدة

702
01:14:31,367 --> 01:14:33,369
أعرف أنني مثير

703
01:14:37,875 --> 01:14:40,836
لكنني أفضّل ماري

704
01:14:44,215 --> 01:14:45,842
مرحبا ماري

705
01:14:47,844 --> 01:14:51,556
خذ أولئك وارمهم إلى درع القرد

706
01:15:13,247 --> 01:15:16,375
كيف علمت أنه سيغادره؟

707
01:15:34,395 --> 01:15:36,105
هل شغّلت القمر الصناعي؟

708
01:15:36,815 --> 01:15:38,483
كلا ليس لدي كبل

709
01:15:51,873 --> 01:15:54,960
لا أريد أن أرى هذا المجيئ
سنخرج من هنا

710
01:15:55,293 --> 01:15:59,006
يمكنك أن تخرج من هذا يا بني
إعقد العزم فقط

711
01:15:59,382 --> 01:16:02,343
أنا أسمع صوت أبّي في رأسي

712
01:16:04,011 --> 01:16:05,721
أنا هنا في الأسفل يا بني

713
01:16:19,571 --> 01:16:21,239
كان هذاسهل جدا

714
01:16:31,333 --> 01:16:33,461
ماذا كانت تلك الضوضاء يا بني؟

715
01:16:35,004 --> 01:16:39,593
أبّي تذكّر كنت دائماً اريد كلب
نعم

716
01:16:39,801 --> 01:16:41,553
لدي واحد هنا

717
01:16:55,777 --> 01:16:57,988
إنه يحب اللعب بلعبة مسك الكرة

718
01:17:02,409 --> 01:17:04,162
ولد جيد! ولد جيد

719
01:17:16,425 --> 01:17:21,263
مهمة مميتة تتطلّب مجيئ القوّة

720
01:17:21,430 --> 01:17:24,267
حظ موفق باني سأبقي المحرّك يعمل

721
01:17:26,311 --> 01:17:29,147
أنت تخدعني
ما الأمر يا داك؟

722
01:17:29,397 --> 01:17:33,736
الآن عليك الإجابة مع بندقية فقاعتي

723
01:17:36,572 --> 01:17:39,992
بالطبع, تدرك هذا, هذا يعني الحرب

724
01:17:53,383 --> 01:17:55,385
سأذهب من هذا الطريق

725
01:18:12,404 --> 01:18:16,199
لا اريد وضعك تحت الضغط يا بني

726
01:18:16,241 --> 01:18:20,830
القطار سيصل في دقيقة و24 ثانية

727
01:18:32,551 --> 01:18:34,845
ماذا سأفعل؟

728
01:18:36,973 --> 01:18:39,100
إنتظر لحظة, أنا البطل

729
01:18:42,479 --> 01:18:45,023
البطّة البطلة إلى الإنقاذ

730
01:18:59,831 --> 01:19:02,250
البطل يأتي للإنقاذ

731
01:20:06,572 --> 01:20:08,282
أرض الإنسان مقرفة

732
01:20:08,448 --> 01:20:10,451
الآن تعادل

733
01:20:17,000 --> 01:20:19,294
هذا يمكن أن يكون جيد

734
01:20:23,799 --> 01:20:28,470
الآن الماس سيشرم الأرض في
قرود متحولة في الكرة الأرضية

735
01:20:28,512 --> 01:20:38,441
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

736
01:20:40,359 --> 01:20:42,904
العمل الشرير يجعلني أغضب

737
01:21:05,261 --> 01:21:06,680
شكرا

738
01:21:13,312 --> 01:21:15,982
هل أنتم جميعا قرود لحد الآن؟

739
01:21:31,040 --> 01:21:32,542
كش ملك

740
01:21:33,251 --> 01:21:34,753
لقد هزمتم

741
01:21:38,715 --> 01:21:41,677
قليلا فقط, أنت بطلي

742
01:21:42,344 --> 01:21:44,180
لا يهم

743
01:21:48,726 --> 01:21:50,603
أنا فخور بك دي جي

744
01:21:51,271 --> 01:21:53,107
أعرف بأنّك ستفعلها

745
01:21:57,778 --> 01:21:59,780
أبّي أعتقد بأنّنا يجب أن نتحرّك

746
01:22:01,615 --> 01:22:03,368
ما الأمر؟

747
01:22:23,473 --> 01:22:25,058
أعتقد بأنّنا خدشناه

748
01:22:25,100 --> 01:22:26,768
لاتقلق إنه مؤجر

749
01:22:27,144 --> 01:22:29,354
يا رجال لقد فعلتموها

750
01:22:29,605 --> 01:22:32,233
فعلناها حسنا, أعطيني هذا

751
01:22:32,400 --> 01:22:36,196
ماذا فعلت دوفي؟
أنت لم تفعل شيئ سيئ لنفسك يا فتى؟

752
01:22:36,237 --> 01:22:37,488
لقد وضع الحقيقة في نصابها

753
01:22:37,530 --> 01:22:42,203
كلّ الفضل في الحفاظ على البشرية
يذهب لدوفي

754
01:22:42,828 --> 01:22:46,540
أعرف أنت لا باني
أنت البطل

755
01:22:47,583 --> 01:22:48,918
إنتظر لحظة

756
01:22:50,670 --> 01:22:53,590
أنا البطل
أنا البطل الصحيح

757
01:22:54,216 --> 01:22:57,177
هل ستقدمها لي دي جي؟
أبّي هذه كايت

758
01:22:57,385 --> 01:22:59,222
هذا دايمين واين

759
01:22:59,263 --> 01:23:01,390
أنا معجبة بك جداً

760
01:23:05,311 --> 01:23:08,398
حسنا, أنت سيد هدفك ولتكن بطل
نعم!

761
01:23:08,440 --> 01:23:13,320
لكنّك تنال هدفك من الإعطاء
إرجع إلى فلمك الغبي

762
01:23:21,204 --> 01:23:22,455
إنتظر لحظة

763
01:23:22,956 --> 01:23:24,541
نحن فريق

764
01:23:26,209 --> 01:23:28,003
دوفي وباغ مارأيك؟

765
01:23:33,843 --> 01:23:35,177
هل تذكّرني؟

766
01:23:38,890 --> 01:23:41,518
أنا أعرفك, هل أعرفه؟

767
01:23:42,561 --> 01:23:45,857
كنت شخص ما طردته
أطرد الكثير من الناس عادة

768
01:23:48,609 --> 01:23:50,194
كما قال

769
01:23:52,780 --> 01:23:55,200
ليس ثانية, سقط ثانية

770
01:23:56,243 --> 01:23:57,619
هيا
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

771
01:23:58,787 --> 01:24:03,876
باغ علينا الذهاب
جيد جدا براين

772
01:24:04,127 --> 01:24:10,175
من الآن فصاعدا أنت وأنا سنكون شركاء
في هذا الشيء لا موز أكثر ثانية لك

773
01:24:10,633 --> 01:24:13,721
شكرا يا صديق أناأقدّر هذا حقا

774
01:24:13,762 --> 01:24:16,432
أخيرا نجمي يرتفع

775
01:24:23,690 --> 01:24:26,985
ماذا تعرف حظّي يتغيّر