1
00:00:33,617 --> 00:00:41,242
تـرجـمــة: زيـاد ســالـــم & أشـرف عبد الجليل
Translated by: TROJAN & Brad Pitt II - 2011
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تم ضبط وتعديل التوقيت بواسطة</b>

2
00:01:30,198 --> 00:01:33,324
‘‘ ! الرجل الذي لم يكن هناك ’’

3
00:01:51,919 --> 00:01:54,503
.نعم، لقد عملت في صالون حلاقة

4
00:01:54,628 --> 00:01:57,628
.ولكني لم أعتبر نفسي أبدا كحلاق

5
00:01:57,753 --> 00:02:02,169
،لقد عملت فيه بالصدفة
.وللدقة أصبحت جزءا منه

6
00:02:02,294 --> 00:02:06,253
.لم أكن صاحب المكان
.وكما يُقال أنا أعمل هنا فقط

7
00:02:09,586 --> 00:02:11,253
كانت مساحة المكان مائتي قدم مربع

8
00:02:11,544 --> 00:02:14,252
،بثلاث كراسي
.أو محطات كما نطلق عليهم

9
00:02:14,544 --> 00:02:16,669
.على الرغم من أننا كنا اثنين فقط

10
00:02:16,794 --> 00:02:19,585
.ولكن هذا هو مقصدي

11
00:02:19,669 --> 00:02:23,001
مقصدي هو أن أولئك التجار
وصائدي الحيوانات يأتون لهذه البلاد

12
00:02:23,127 --> 00:02:25,293
.ليحصلوا على الجلد المدبوغ وقطع الذهب

13
00:02:25,585 --> 00:02:28,502
كان فرانك رافو، أخو زوجتي
.هو الحلاق الرئيس

14
00:02:28,585 --> 00:02:30,001
!ياله من ثرثار

15
00:02:31,918 --> 00:02:35,668
،ربما لو كنتَ في الحادية أو الثانية عشر
.فستجد أن كلام فرانك مثير للاهتمام

16
00:02:35,751 --> 00:02:38,209
.ولكن في بعض الأحيان يثير أعصابي

17
00:02:38,292 --> 00:02:40,084
.ولكنني لم أتذمر أبدا

18
00:02:40,167 --> 00:02:42,626
،وكما قلت
.لقد كان هو الحلاق الرئيس

19
00:02:43,626 --> 00:02:46,167
والد فرانك، أوغاست، كانوا
.يسمونه غازي

20
00:02:46,292 --> 00:02:48,917
عمِل حلاقا في سانتا روزا لمدة 35 عاما

21
00:02:49,042 --> 00:02:51,834
.قبل أن يتوقف قلبه أثناء الحلاقة

22
00:02:51,917 --> 00:02:55,209
وترك صالون الحلاقة لفرانكي بالكامل

23
00:02:55,292 --> 00:02:57,917
وكان هذا مرضيا لكل طموحات فرانك

24
00:02:58,001 --> 00:03:00,792
.قص الشعر والنميمة

25
00:03:00,916 --> 00:03:03,667
.أما أنا، فلست من النوع الثرثار

26
00:03:08,625 --> 00:03:10,500
.وإنما أقص الشعر فحسب

27
00:03:18,792 --> 00:03:21,750
مكتوب هنا أن الروس
قد قاموا بتفجير قنبلة نووية

28
00:03:21,833 --> 00:03:24,749
.وليس بأيدينا حيلة

29
00:03:27,291 --> 00:03:29,291
ما رأيك في هذا؟

30
00:03:35,124 --> 00:03:38,291
كونك حلاقاً يشبه أن تكون ساقيا
في حانة أو مقدم مرطبات

31
00:03:38,582 --> 00:03:42,749
لا يوجد الكثير لتتعمله
.فور تعلمك للمهارات الرئيسية

32
00:03:42,873 --> 00:03:44,832
،بالنسبة للأطفال
،هناك الشعر القصير

33
00:03:44,915 --> 00:03:46,873
،المنتصب للأعلى، المتموج

34
00:03:46,957 --> 00:03:48,748
،المقدمة المرتفعة، قصة الطاقم

35
00:03:48,831 --> 00:03:50,248
،الموجة المنخفضة

36
00:03:50,331 --> 00:03:53,789
.وأحيانا الموجة العالية

37
00:03:55,248 --> 00:03:58,998
أنا أعيش في بيت من طابق واحد
.في شارع نابا

38
00:03:59,081 --> 00:04:00,872
.كان مكانا لا بأس به

39
00:04:00,956 --> 00:04:04,081
،كان يوجد به ثلاجة كهربية
،وموقد غازي

40
00:04:04,206 --> 00:04:07,164
.ومفرمة للنفاية مرفقة بالحوض

41
00:04:07,290 --> 00:04:09,623
يمكنك القول أنه
.لم يكن ينقصني شيء

42
00:04:09,747 --> 00:04:12,289
.وكان هناك شيء آخر

43
00:04:14,122 --> 00:04:16,539
كانت دوريس تتولى الحسابات في نيردلينغرز

44
00:04:16,622 --> 00:04:18,997
.متجر صغير لبيع كل شيء على الطريق الرئيس

45
00:04:19,080 --> 00:04:21,539
.كانت دوريس تحب العمل بالمحاسبة

46
00:04:21,622 --> 00:04:24,205
كانت تحب معرفة كل شيء عن المكان

47
00:04:24,289 --> 00:04:28,122
وكانت تحصل على خصم للموظفين
يصل لعشرة بالمائة على أي شيء تريده

48
00:04:28,247 --> 00:04:29,746
،جوارب نسائية

49
00:04:29,871 --> 00:04:32,664
.أدوات تبرج وعطور

50
00:04:34,581 --> 00:04:37,246
.كنت أذهب أنا ودوريس للكنيسة مرة بالأسبوع

51
00:04:38,246 --> 00:04:40,705
.عادة في ليلة الثلاثاء

52
00:04:47,829 --> 00:04:50,704
لم تكن دوريس من النوع المتدين

53
00:04:50,787 --> 00:04:54,037
.ولا أظن أنها كانت تؤمن بالحياة الأخرى

54
00:04:54,121 --> 00:04:57,079
وكانت لتخبرك أننا
سنحصل على جزائنا على هذه الأرض

55
00:04:57,162 --> 00:04:59,870
.وأن لعبة البينغو هي مثال على هذا

56
00:04:59,953 --> 00:05:01,579
.بي 7

57
00:05:01,662 --> 00:05:02,870
.احذر لبطاقتك يا عزيزي

58
00:05:02,953 --> 00:05:05,870
لم أكن مهووسا باللعب

59
00:05:05,953 --> 00:05:08,036
ولكن هذا كان يجعلها سعيدة

60
00:05:08,120 --> 00:05:11,245
.وكانت الأجواء في المكان مسالمة

61
00:05:11,328 --> 00:05:12,744
.يا إلهي، بينغو

62
00:05:12,828 --> 00:05:14,036
!بينغو

63
00:05:15,203 --> 00:05:17,828
،رب دوريس في العمل
.بيغ ديف برويستر

64
00:05:17,953 --> 00:05:21,870
،كان متزوجا من آن نيردلينغر
.وريثة المتجر

65
00:05:21,953 --> 00:05:24,160
.وكان قادما لتناول العشاء عندنا

66
00:05:24,244 --> 00:05:25,994
،وكما كانت تقول دوريس

67
00:05:26,119 --> 00:05:28,536
.كنا مسليين

68
00:05:31,578 --> 00:05:33,743
.أنا لا أحب التسلية

69
00:05:36,869 --> 00:05:38,827
ـ كيف حالك يا إيد؟
.ـ بخير

70
00:05:38,952 --> 00:05:40,743
هل لي بمعطفك يا آن؟

71
00:05:40,827 --> 00:05:44,286
كنا عالقين في بونا
.لمدة ستة أسابيع بسبب اليابانيين

72
00:05:44,536 --> 00:05:47,659
،وكنت أظن أننا سنمر بأوقات عصيبة
.ولكن كان يوجد معنا مخزون كافٍ

73
00:05:47,784 --> 00:05:52,118
كان اليابانيون يأكلون الحشرات
.والدود والنباتات الشائكة

74
00:05:52,243 --> 00:05:55,076
وفي يوم ما، كنا نجول بالشاطيء

75
00:05:55,160 --> 00:05:59,201
،ووجدنا آرني براغ
.أحد الذين تم الإبلاغ عن فقدانهم

76
00:05:59,285 --> 00:06:02,034
.كان اليابانيون قد التهموا المسكين

77
00:06:02,118 --> 00:06:04,160
...عذرا على اللغة

78
00:06:04,285 --> 00:06:08,034
على أي حال، لقد كان نحيلا
.ومغطى بالبثور ولن يفتقده أحد في الوطن

79
00:06:08,118 --> 00:06:10,118
.أعني أنني لم أكن أبدا لـ... أنتم تعرفون

80
00:06:12,658 --> 00:06:15,033
ماذا أقول إذن يا عزيزتي؟

81
00:06:15,117 --> 00:06:17,908
ماذا أقول عندما لا يعجبني العشاء؟

82
00:06:18,033 --> 00:06:19,534
هيا، ماذا أقول؟

83
00:06:19,616 --> 00:06:22,117
،أقول
آرني براغ، مرة أخرى"؟"

84
00:06:27,075 --> 00:06:28,992
آرني براغ، مرة أخرى"؟"

85
00:06:35,324 --> 00:06:38,158
ـ هل التحقت بالجيش يا إد؟
.ـ لا يا ديف

86
00:06:38,283 --> 00:06:41,699
لقد تم إعفاء إد من الخدمة
.بسبب تسطح القدم

87
00:06:46,615 --> 00:06:47,866
.هذا قاس

88
00:06:47,949 --> 00:06:49,866
.هذا... هذا قاس

89
00:06:55,074 --> 00:06:59,656
.أعتقد أن دوريس كانت تحب هذه الأمور الرجولية

90
00:06:59,781 --> 00:07:02,031
أحيانا ينتابني إحساس

91
00:07:02,115 --> 00:07:05,031
.أنها وديف أقرب لبعضهما مما يظهران

92
00:07:05,115 --> 00:07:07,740
.كانت العلامات واضحة كالشمس

93
00:07:17,823 --> 00:07:20,823
.ولكني لم أكن سأتذمر

94
00:07:20,948 --> 00:07:22,781
.إنها بلاد حرة

95
00:07:24,531 --> 00:07:25,947
تحرس الشرفة يا إد؟

96
00:07:27,322 --> 00:07:30,114
.ـ تمتلك زوجة رائعة
.ـ نعم

97
00:07:31,114 --> 00:07:33,031
.متفردة من نوعها

98
00:07:35,281 --> 00:07:36,905
كيف حال العمل يا ديف؟

99
00:07:37,239 --> 00:07:40,031
.ليس بأفضل حال

100
00:07:40,114 --> 00:07:43,072
.إنها أوقات ازدهار بيع التجزئة يا إد

101
00:07:43,114 --> 00:07:45,572
سنفتتح متجرا آخر في كارسن

102
00:07:45,655 --> 00:07:48,863
.ملحق لبيغ ديف
.وسيكون لبيع الخردوات في الأساس

103
00:07:48,946 --> 00:07:52,071
،ملابس منزلية، بيجامات
.ملابس تحتية نسائية وكريم أساس للتبرج

104
00:07:52,196 --> 00:07:53,946
.بضائع من هذا النوع

105
00:07:55,946 --> 00:07:59,988
،وفي الحقيقة
.فإني أفكر في جعل دوريس مراقبة النفقات

106
00:08:04,113 --> 00:08:06,529
،عندما يتم افتتاح الملحق
.يجب أن تمر علينا

107
00:08:06,612 --> 00:08:08,654
ربما يمكننا تحديث طراز بزتك قليلا، هه؟

108
00:08:13,279 --> 00:08:15,737
.أنت بالطبع ترتدي رداء العمل طوال اليوم

109
00:08:17,862 --> 00:08:20,029
من أين تبتاعون هذه الأردية؟

110
00:08:20,112 --> 00:08:23,570
.متجر متخصص في بيعها في ساكرمنتو

111
00:08:34,820 --> 00:08:36,278
.دائما عليك إعداد الصنانير بنفسك

112
00:08:36,569 --> 00:08:40,028
،أعني إذا كنت جديّا حقا
.يجب أن تعد صنانيرك بنفسك

113
00:08:40,111 --> 00:08:41,569
...أنت تقوم بـ

114
00:08:41,652 --> 00:08:43,944
.أعرف أن الأمر يتطلب الدقة، أعرف هذا

115
00:08:44,069 --> 00:08:46,694
.الناس يقولون يمكننا شراؤها جاهزة من المتجر

116
00:08:46,777 --> 00:08:49,902
.المقصد هو أن هناك جمال ما لعملية الإعداد

117
00:08:50,028 --> 00:08:52,485
.وليس مجرد الخروج للصيد

118
00:08:52,610 --> 00:08:56,986
،دعني أوضح لك
.السمك ليس غبيا كما تظن

119
00:08:57,111 --> 00:08:59,110
.بالطبع، اذهب للمتجر

120
00:08:59,235 --> 00:09:02,610
قم بوصف مكان وماذا ستصطاد للرجل

121
00:09:02,735 --> 00:09:07,651
.وربما سيبيع لك السمكة أيضا يا إد

122
00:09:07,776 --> 00:09:08,901
مقصدي هو

123
00:09:09,027 --> 00:09:12,068
أنه رجل لا يعرف شيئا
.مهما أخبرته

124
00:09:12,152 --> 00:09:14,943
.ـ قم ببيعه السمكة يا إد
.ـ نعم

125
00:09:16,526 --> 00:09:17,568
.حسنا

126
00:09:18,610 --> 00:09:20,568
من سينال الشرف؟

127
00:09:20,651 --> 00:09:22,484
.نحن على وشك الإغلاق يا سيدي

128
00:09:22,735 --> 00:09:24,483
.أيام سعد ورخاء

129
00:09:25,109 --> 00:09:28,483
ليتني كنت بحال أفضل
.لأرفض العمل

130
00:09:28,609 --> 00:09:32,609
ما بك يا سيد؟
.هذه مؤسسة عمل بساعات محددة

131
00:09:32,775 --> 00:09:34,400
.أنت شجاع يا سيدي

132
00:09:34,525 --> 00:09:35,567
.لتحل اللعنة

133
00:09:36,650 --> 00:09:38,525
.سأهتم به
.اذهب أنت يا فرانك

134
00:09:38,609 --> 00:09:40,609
.اجلس يا سيدي

135
00:09:40,734 --> 00:09:43,609
ـ أمتأكد يا إيدي؟
.ـ نعم، اذهب

136
00:09:46,734 --> 00:09:48,858
.تبا لك يا سيد

137
00:09:50,983 --> 00:09:53,983
.أولئك المتوسطيون ومزاجهم الناري

138
00:09:54,941 --> 00:09:58,191
.لا تسرع يا أخي

139
00:10:00,774 --> 00:10:01,900
جيدة، أليس كذلك؟

140
00:10:01,983 --> 00:10:03,900
.تخدع حتى الخبراء

141
00:10:03,983 --> 00:10:07,482
.مصنوعة من شعر بشري مائة بالمائة
.تم صنعها بواسطة جاك

142
00:10:07,608 --> 00:10:09,191
.في سان فرانسيسكو

143
00:10:09,275 --> 00:10:12,481
.لا أريد إخبارك كم دفعت ثمنا لها

144
00:10:12,607 --> 00:10:15,024
.نعم، باروكة فاخرة

145
00:10:15,107 --> 00:10:17,024
.أدفع ثمنها بالتقسيط

146
00:10:17,107 --> 00:10:21,065
.العديد من الرجال يعيشون بالصلع

147
00:10:21,191 --> 00:10:23,607
.يقولون أن النساء تجد هذا جذابا

148
00:10:23,732 --> 00:10:26,857
.ولكن في وظيفتي، فليس هذا أفضل مظهر

149
00:10:26,940 --> 00:10:30,732
.والاعتناء بالمظهر هو أهم شيء في العمل

150
00:10:30,815 --> 00:10:33,274
.بعد الشخصية بالطبع

151
00:10:34,274 --> 00:10:36,731
.كريتون توليفر، سعدت بمعرفتك

152
00:10:37,814 --> 00:10:39,231
.إد كرين

153
00:10:40,231 --> 00:10:42,606
ماذا أتى بك إلى سانتا روزا؟

154
00:10:42,731 --> 00:10:45,898
الوهم يا عزيزي
.أطارد السراب

155
00:10:47,647 --> 00:10:49,606
هل سمعت يا إد عن استثمار رأس المال؟

156
00:10:49,731 --> 00:10:52,190
.مغامرة غير مأمونة العواقب
.مضاربة

157
00:10:52,273 --> 00:10:56,689
.غير أن هذا لا يحدث في جميع الحالات

158
00:10:56,772 --> 00:10:58,897
.اعتقدت أنه يوجد لدي أمل هنا

159
00:10:58,980 --> 00:11:03,605
،حسنا، لقد قمتُ باستثمار المال
ثم يخبرني ذلك الوغد

160
00:11:03,730 --> 00:11:05,563
بأن الخطة قد تغيرت

161
00:11:05,688 --> 00:11:09,189
وأن كل رأس ماله مستثمر
.في خطط توسعية خاصة به

162
00:11:09,272 --> 00:11:12,022
.اشكر والدتك
.ويضيع المال مرة أخرى

163
00:11:12,105 --> 00:11:14,980
إنها أكبر فرصة عمل منذ زمن هنري فورد

164
00:11:15,105 --> 00:11:17,855
.ولا أحد يبدو مهتما بها

165
00:11:17,938 --> 00:11:18,980
حقا؟

166
00:11:19,105 --> 00:11:21,063
.يسمى مجال التنظيف الجاف

167
00:11:22,605 --> 00:11:25,229
.أنت سمعتني بشكل صحيح
.التنظيف الجاف

168
00:11:25,312 --> 00:11:28,104
.الغسيل بدون مياه

169
00:11:28,229 --> 00:11:31,854
.بدون أي ضغط على الملابس

170
00:11:31,937 --> 00:11:34,729
.الأمر يتم بالكيماويات يا عزيزي

171
00:11:34,770 --> 00:11:36,562
..وإليك أفضل ما في الأمر

172
00:11:36,645 --> 00:11:37,979
.لا يوجد انكماش

173
00:11:38,937 --> 00:11:40,729
.هذا صحيح

174
00:11:40,771 --> 00:11:42,062
.التنظيف الجاف

175
00:11:42,104 --> 00:11:45,270
.كل ما أحتاجه هو عشرة آلاف دولار لافتتاح أول متجر

176
00:11:45,562 --> 00:11:50,145
.ثم أقوم باستخدام الربح لفتح متجر آخر وهكذا

177
00:11:50,269 --> 00:11:53,603
.ثم تحدث القفزة ويصبح لديّ سلسلة متاجر كاملة

178
00:11:54,603 --> 00:11:56,103
.حسنا، أنا وشريك

179
00:11:57,770 --> 00:12:00,061
.النظافة يا صديقي

180
00:12:00,187 --> 00:12:02,228
.يوجد به ربح وله مستقبل واعد

181
00:12:02,311 --> 00:12:04,020
.يوجد فرصة للنمو

182
00:12:04,103 --> 00:12:07,269
.هذا يبدو رائعا

183
00:12:07,561 --> 00:12:09,728
.دعنا نرى كيف تبدو بارتداء الشعر المستعار

184
00:12:21,935 --> 00:12:23,727
.التنظيف الجاف

185
00:12:25,268 --> 00:12:28,685
هل جننت بتفكيري في التنظيف الجاف؟

186
00:12:28,769 --> 00:12:33,226
هل كان محتالا أم أن الأمر حقيقي؟

187
00:12:36,642 --> 00:12:40,934
.كان انطباعي الأول عن الأمر أنه جنوني

188
00:12:41,060 --> 00:12:44,809
ولكن ربما هذا هو سبب
بقائي في صالون الحلاقة

189
00:12:44,934 --> 00:12:48,768
وكأنني واقف على المخرج
.عاجزاً عن الهروب

190
00:12:49,684 --> 00:12:51,018
عزيزي؟

191
00:12:52,517 --> 00:12:54,601
هلا حلقت لي ساقيّ؟

192
00:12:59,933 --> 00:13:02,100
ماذا لو أمكنني توفير المبلغ؟

193
00:13:33,849 --> 00:13:36,058
.كان تنظيفا

194
00:13:36,724 --> 00:13:38,557
.بدون ماء

195
00:13:39,766 --> 00:13:41,557
.كيماويات

196
00:13:45,724 --> 00:13:47,556
.أعطني نفسا

197
00:14:00,057 --> 00:14:01,723
.أحبك يا عزيزي

198
00:14:05,931 --> 00:14:07,556
.ماذا... ادخل

199
00:14:08,765 --> 00:14:11,847
.حسنا، أراك غدا

200
00:14:13,930 --> 00:14:15,722
.ظننتك حامل الحقائب

201
00:14:15,805 --> 00:14:17,805
كيف أساعدك؟

202
00:14:17,930 --> 00:14:19,680
.أنا إد

203
00:14:19,764 --> 00:14:21,764
.إد كرين

204
00:14:24,056 --> 00:14:26,138
.لقد قصصت لك شعرك اليوم

205
00:14:27,764 --> 00:14:29,014
.أنا الحلاق

206
00:14:29,096 --> 00:14:31,722
.يا إلهي، الحلاق

207
00:14:31,805 --> 00:14:34,555
.لم أعرفك بدون رداء العمل

208
00:14:34,679 --> 00:14:36,721
هل نسيت شيئا في الصالون؟

209
00:14:36,804 --> 00:14:39,220
.لا، لا، الأمر ليس كذلك

210
00:14:39,304 --> 00:14:42,679
.أنا مهتم بعرض العمل

211
00:14:45,846 --> 00:14:47,055
معك المال؟

212
00:14:47,095 --> 00:14:49,638
.يمكنني توفيره

213
00:14:49,763 --> 00:14:52,137
!ادخل، ادخل

214
00:14:52,262 --> 00:14:53,679
.اجلس هناك

215
00:14:53,763 --> 00:14:56,137
ـ قهوة؟
.ـ لا

216
00:14:56,262 --> 00:14:59,511
.حسنا، اجلس واسترح

217
00:15:01,261 --> 00:15:03,470
...أخبرني

218
00:15:03,720 --> 00:15:08,261
بجانب توفير المال، ماذا تريد
..للشريك أن

219
00:15:08,553 --> 00:15:10,053
يفعل؟

220
00:15:10,094 --> 00:15:11,720
.لا شيء

221
00:15:11,803 --> 00:15:16,053
،ستتابع استثمار أموالك
تطور العمل

222
00:15:16,136 --> 00:15:18,803
.ولكني أبحث عن شريك صامت

223
00:15:18,929 --> 00:15:21,970
،لقد قمتُ بالبحث
.واتفقت مع الموردين

224
00:15:22,094 --> 00:15:23,677
.تم الاتفاق على كل شيء

225
00:15:23,761 --> 00:15:28,011
.لا تأتي إذا كنتَ لا تريد
.أو تعال وقتما شئت

226
00:15:28,093 --> 00:15:31,594
.أريد المال
.لا أريد الحضور

227
00:15:31,719 --> 00:15:33,219
...وكيف سنتشارك

228
00:15:33,302 --> 00:15:35,552
.النصف بالنصف

229
00:15:35,677 --> 00:15:37,886
.أنت وأنا
.التمويل والخبرة

230
00:15:38,928 --> 00:15:40,886
معك المال، أليس كذلك؟

231
00:15:40,969 --> 00:15:43,052
.يمكنني الحصول عليه في غضون أسبوع

232
00:15:43,177 --> 00:15:45,260
...الحلاق

233
00:15:46,760 --> 00:15:50,218
.ظننت أن مجيئي هنا سيكون بدون فائدة

234
00:15:50,510 --> 00:15:53,551
،لا يمكن توقع شيء
،عندما تذهب فرصة

235
00:15:53,593 --> 00:15:55,551
.تظهر لك أخرى

236
00:15:55,593 --> 00:15:57,927
...تفضل

237
00:16:27,634 --> 00:16:29,217
هل كانت هذه إشارة؟

238
00:16:30,550 --> 00:16:31,966
.ربما

239
00:16:32,966 --> 00:16:34,716
.لقد تجاوزت حدودك يا سيد

240
00:16:36,633 --> 00:16:38,174
.لا مشكلة

241
00:16:38,257 --> 00:16:40,007
.تجاوزت حدودك تماما

242
00:16:40,090 --> 00:16:42,090
.حسنا

243
00:16:42,216 --> 00:16:44,007
.العمل فقط

244
00:16:46,674 --> 00:16:48,090
.حسنا

245
00:16:51,216 --> 00:16:53,508
"أعلم بشأنك أنت ودوريس كرين"
"سوف أخبر الإدارة أو إد كرين، سوف تعلم زوجتك"

246
00:16:54,549 --> 00:16:57,674
"سوف يعلم الجميع، أحضر عشرة آلاف دولار"
".وانتظر التعليمات"

247
00:16:58,964 --> 00:17:01,715
.أرسلتها إلى ديف الصباح التالي

248
00:17:01,840 --> 00:17:03,548
.ثم انتظرت

249
00:17:24,089 --> 00:17:26,464
ـ فرانك؟
ـ نعم؟

250
00:17:29,297 --> 00:17:31,172
.هذا الشعر

251
00:17:32,172 --> 00:17:34,005
نعم؟

252
00:17:34,089 --> 00:17:35,881
هل تساءلت بشأنه يوما؟

253
00:17:37,255 --> 00:17:38,756
ماذا تعني؟

254
00:17:39,922 --> 00:17:42,047
.لا أدري

255
00:17:42,130 --> 00:17:44,589
.كيف يستمر في النمو

256
00:17:46,005 --> 00:17:49,046
.إنه يستمر في النمو

257
00:17:49,129 --> 00:17:51,505
نعم، من حسن حظنا، أليس كذلك؟

258
00:17:51,588 --> 00:17:52,713
لا، بل أعني

259
00:17:54,129 --> 00:17:56,213
.أنه يستمر في النمو

260
00:17:57,088 --> 00:17:59,004
.وهو جزء منا

261
00:18:00,755 --> 00:18:03,546
.ثم نقطعه ونتخلص منه

262
00:18:04,671 --> 00:18:07,588
.بربك يا إيدي
.ستخيف الطفل

263
00:18:15,796 --> 00:18:17,796
.حسنا يا صديقي، لقد انتهينا

264
00:18:32,170 --> 00:18:35,086
.سآخذ هذ الشعر وأدفنه في التراب

265
00:18:35,211 --> 00:18:37,086
ماذا؟

266
00:18:39,002 --> 00:18:41,960
.سأخلطه بالتراب

267
00:18:44,711 --> 00:18:47,461
عم تتحدث بحق الجحيم؟

268
00:18:50,711 --> 00:18:52,503
.لا أدري، انس ما قلته

269
00:19:02,251 --> 00:19:04,210
.أغلق السحّاب يا إد

270
00:19:04,293 --> 00:19:06,794
ـ أين ستذهبين؟
ـ أنا؟

271
00:19:06,918 --> 00:19:11,043
.نحن، حفل في نيردلينغرز
.أخبرتك بهذا الأسبوع الماضي

272
00:19:11,168 --> 00:19:14,710
.حفل الكريسماس

273
00:19:15,752 --> 00:19:17,543
.هيا، تجهز

274
00:19:17,627 --> 00:19:18,918
.هذا مهم

275
00:19:19,043 --> 00:19:22,168
.اذهبي أنتِ
.لست من محبي الحفلات

276
00:19:22,251 --> 00:19:25,542
.لا تكن كئيبا
.أغلق السحاب

277
00:19:54,958 --> 00:19:57,041
ألا تعمل في ملابس النساء؟

278
00:19:58,832 --> 00:20:01,583
ألم أرك في قسم ملابس النساء؟

279
00:20:01,708 --> 00:20:03,874
.لا أعمل هناك، بل زوجتي

280
00:20:05,291 --> 00:20:07,041
يالها من موسيقى، أليس كذلك؟

281
00:20:07,166 --> 00:20:08,708
.نعم، من حسن حظنا

282
00:20:08,791 --> 00:20:11,748
.انظر لقوام تلك السيدة التي ترتدي الفراء

283
00:20:12,748 --> 00:20:14,873
هل يمكنني التحدث معك يا إد؟

284
00:20:14,957 --> 00:20:16,040
.بالطبع

285
00:20:18,790 --> 00:20:19,873
.تفضل

286
00:20:23,624 --> 00:20:25,790
.اجلس

287
00:20:28,582 --> 00:20:30,915
.أخذته كتذكار من ياباني في غينيا الجديدة

288
00:20:34,289 --> 00:20:38,248
.أعتقد أنك متعجب من سبب تحمس دوريس

289
00:20:43,789 --> 00:20:45,039
.سيغار هافانا

290
00:20:45,914 --> 00:20:47,872
.مخزوني الخاص

291
00:20:49,289 --> 00:20:51,164
.روميو وجولييت

292
00:21:09,996 --> 00:21:11,664
...إد، أنا

293
00:21:16,288 --> 00:21:18,746
ما الأمر يا ديف؟

294
00:21:23,079 --> 00:21:24,538
.لقد ضعفت يا إد

295
00:21:24,621 --> 00:21:27,204
.لقد كنتُ ضعيفا
...الـ

296
00:21:29,287 --> 00:21:31,538
.سوف تحرق نفسك

297
00:21:34,621 --> 00:21:35,870
.شكرا

298
00:21:35,954 --> 00:21:37,204
..أنا

299
00:21:40,246 --> 00:21:41,787
.يا إلهي

300
00:21:45,538 --> 00:21:47,537
.لقد كنت أقابل امرأة متزوجة سرا

301
00:21:49,744 --> 00:21:51,869
.لا تعرفها أنت

302
00:21:51,994 --> 00:21:54,495
والآن فإن

303
00:21:54,620 --> 00:21:56,953
.فإن أمري سيفتضح في المنزل

304
00:21:57,744 --> 00:21:59,661
.لقد تلقيت رسالة

305
00:21:59,744 --> 00:22:01,744
.رسالة ابتزاز

306
00:22:01,828 --> 00:22:03,994
.ادفع أو سيعلم الجميع

307
00:22:06,286 --> 00:22:09,036
.أعتقد أنك ستعلم ماذا سيفعل هذا بي

308
00:22:12,910 --> 00:22:14,577
.أعتقد أن هذا سيكون أمرا محرجا

309
00:22:14,701 --> 00:22:16,244
محرجا؟

310
00:22:16,536 --> 00:22:19,160
.نعم، نعم

311
00:22:19,244 --> 00:22:22,577
.سوف تطردني آن فورا من المنزل

312
00:22:22,701 --> 00:22:25,868
أعني... إنه متجر عائلتها يا إد
.أو بالأصح متجرها

313
00:22:25,952 --> 00:22:29,536
.أنا أعمل على أمل التملك يوما ما

314
00:22:31,244 --> 00:22:33,160
.لا بد أن زوج المرأة يعلم

315
00:22:37,659 --> 00:22:41,118
ـ كم يريدون يا ديف؟
.ـ عشرة آلاف دولار

316
00:22:41,243 --> 00:22:44,201
.لا أعلم ماذا أفعل يا إد
.لا أدري ماذا يمكنني فعله

317
00:22:45,700 --> 00:22:47,867
لمعلوماتك

318
00:22:47,992 --> 00:22:50,243
.أنا أعلم من هو

319
00:22:53,284 --> 00:22:56,034
تعلم... من... من هو؟

320
00:22:56,118 --> 00:22:57,700
.الوغد، المبتز

321
00:22:57,826 --> 00:22:59,741
.أعلم من هو

322
00:22:59,825 --> 00:23:02,783
.أنت لا تعرفه
.رجل أعمال من ساكرمنتو

323
00:23:02,908 --> 00:23:04,866
.إنه شاذ لعين يا إد

324
00:23:07,242 --> 00:23:10,242
.يحاول أن يوقعني في مكيدة ما

325
00:23:10,534 --> 00:23:13,200
.لقد استمعت له ثم أخبرته أن يذهب للجحيم

326
00:23:13,283 --> 00:23:16,741
واليوم التالي مباشرة تأتيني رسالة الابتزاز

327
00:23:16,783 --> 00:23:19,200
.تسألني نفس كمية المال الذي طلبه مني

328
00:23:19,283 --> 00:23:21,534
.اليوم التالي مباشرة، عشرة آلاف دولار

329
00:23:25,032 --> 00:23:26,949
كيف عرف أنك تقابل تلك السيدة سرا؟

330
00:23:27,074 --> 00:23:30,074
لقد ذهب لنفس الفندق الذي ذهبت إليه

331
00:23:30,199 --> 00:23:33,532
.مع المرأة
.لابد أنه رآنا

332
00:23:34,824 --> 00:23:36,241
.يا إلهي

333
00:23:37,282 --> 00:23:40,740
.لا أدري ماذا أفعل

334
00:23:48,906 --> 00:23:50,864
.لا أدري ماذا أفعل

335
00:24:03,531 --> 00:24:05,198
لماذا لا تدفع له ما يريد يا ديف؟

336
00:24:05,281 --> 00:24:07,864
.لأن هذا هو رأس مالي في الملحق

337
00:24:07,948 --> 00:24:10,197
.إنه عملي

338
00:24:12,197 --> 00:24:13,905
.يا للهول يا إد

339
00:24:15,072 --> 00:24:18,030
.هذا ما كنت أتحدث مع دوريس بالأسفل بشأنه

340
00:24:18,114 --> 00:24:20,697
.طريقة للحصول على المال من المتجر بدون علم آن

341
00:24:22,571 --> 00:24:25,947
.لقد كانت متعاطفة، حماها الله

342
00:24:26,072 --> 00:24:28,738
.أختلس يا إد

343
00:24:28,863 --> 00:24:31,822
.أختلس من زوجتي

344
00:24:36,904 --> 00:24:38,487
.أنا آسف

345
00:24:41,029 --> 00:24:42,696
.أنا آسف

346
00:24:44,029 --> 00:24:45,862
.لا بأس

347
00:24:57,238 --> 00:25:00,153
.لقد أحسست بالذنب تجاه بيغ ديف

348
00:25:00,237 --> 00:25:04,486
كنت على علم أن هذه العشرة آلاف
ستوجعه بالفعل

349
00:25:04,569 --> 00:25:06,444
ولكن دوريس كانت تخونني

350
00:25:06,569 --> 00:25:09,528
.وهذا موجع أيضا

351
00:26:03,943 --> 00:26:05,651
.كان هذا رائعا

352
00:26:08,110 --> 00:26:09,776
هل قمت بتأليفه؟

353
00:26:09,901 --> 00:26:11,858
.لا

354
00:26:11,984 --> 00:26:14,650
.لا، إنه لـ لودفيغ فان بيتهوفن

355
00:26:19,984 --> 00:26:22,234
.حسنا، لقد كان رائعا

356
00:26:22,483 --> 00:26:24,984
.لقد ألف أروع مقطوعات البيانو

357
00:26:25,067 --> 00:26:28,067
.لقد كان هذا رائعا

358
00:26:33,067 --> 00:26:34,524
.أنا إد كرين

359
00:26:34,607 --> 00:26:36,524
.أعلم من أنت يا سيد كرين

360
00:26:36,607 --> 00:26:39,941
كان أبي يصطحبني معه
.عندما يذهب لحلاقة شعره

361
00:26:40,066 --> 00:26:41,233
والتر أبنداس؟

362
00:26:41,482 --> 00:26:43,899
.بالطبع، والتر

363
00:26:45,024 --> 00:26:47,024
.نعم، أنا ريتشل أبنداس

364
00:26:47,149 --> 00:26:49,108
.ولكن الجميع يناديني باسم بيردي

365
00:26:50,275 --> 00:26:52,524
.أنا آسف ولكني لا أتذكر

366
00:26:52,607 --> 00:26:53,732
.لا بأس

367
00:26:53,858 --> 00:26:58,773
.لا أتوقع أن تتذكر كل طفلة نحيلة يصطحبها والدها للصالون

368
00:27:06,523 --> 00:27:08,857
ألا تعجبك الموسيقى بالخارج؟

369
00:27:08,982 --> 00:27:11,523
.ليس تماماً

370
00:27:11,648 --> 00:27:13,773
.لست من محبي الموسيقى

371
00:27:14,815 --> 00:27:16,023
.إد

372
00:27:28,730 --> 00:27:30,730
.ياله من مغفل

373
00:27:31,564 --> 00:27:33,730
ـ من؟
.ـ ديف

374
00:27:35,148 --> 00:27:36,856
لماذا؟

375
00:27:37,647 --> 00:27:39,106
.مشاكل مالية

376
00:27:39,231 --> 00:27:42,022
.يفكر بإلغاء فكرة الملحق

377
00:27:42,897 --> 00:27:44,189
إذن؟

378
00:27:45,231 --> 00:27:48,021
.هذا يعني أنني لن أدير نيردلينغرز

379
00:27:53,688 --> 00:27:55,147
.ياله من مغفل

380
00:28:00,980 --> 00:28:03,105
.ولكن بيغ ديف فعلها

381
00:28:08,646 --> 00:28:11,687
.أرسلت له رسالة تخبره بمكان ترك المال

382
00:28:13,687 --> 00:28:14,854
.وقد قام بذلك

383
00:28:14,937 --> 00:28:16,645
.لقد دفع المال

384
00:28:55,644 --> 00:28:57,644
.نعم، بخير
كيف حالك؟

385
00:28:57,728 --> 00:29:00,019
.ادخل، لقد رتبت كل شيء

386
00:29:00,102 --> 00:29:02,810
كيف حالك؟
أمعك شيك؟

387
00:29:02,893 --> 00:29:05,893
.ـ نقدا
ـ نقدا؟

388
00:29:05,977 --> 00:29:08,852
عادة ما تتم هذه الأمور بحوالة مصرفية

389
00:29:08,977 --> 00:29:11,102
.ولكن لا بأس بالنقد

390
00:29:11,226 --> 00:29:13,226
.الأمر سيان في النهاية

391
00:29:14,893 --> 00:29:16,226
.المال هو المال

392
00:29:18,060 --> 00:29:19,060
.يا للهول

393
00:29:21,976 --> 00:29:23,809
.لدي الأوراق هنا

394
00:29:23,892 --> 00:29:25,767
.أوراق الشراكة

395
00:29:25,851 --> 00:29:27,600
.تفيد وجود اتفاقية

396
00:29:27,726 --> 00:29:29,642
.سنقتسم الربح الصافي بالنصف

397
00:29:29,726 --> 00:29:34,559
،أنا أقوم بتقديم الخبرة والخدمات
.وأنت تقدم رأس المال

398
00:29:34,642 --> 00:29:38,059
.سأعطيك إيصالا بالمال

399
00:29:38,183 --> 00:29:40,559
.عملي جدا

400
00:29:40,642 --> 00:29:43,559
.ـ لا أدري ما إذا كنت تريد أن اشراف محام
.ـ لا، لا بأس

401
00:29:43,642 --> 00:29:46,433
.نعم، تبا لهم

402
00:29:46,558 --> 00:29:49,975
،تدفع المال لهم لينجز لك العمل
.ثم تدفع المال لتتخلص منهم بعد ذلك

403
00:29:50,058 --> 00:29:52,058
ما الفائدة؟

404
00:29:52,141 --> 00:29:54,058
أمهلني ثوان

405
00:29:54,141 --> 00:29:56,850
...سأعطيك إيصالا بالــ

406
00:29:57,558 --> 00:29:58,683
.يا إلهي

407
00:30:00,058 --> 00:30:03,433
حسنا، هناك شيء لم نتحدث عنه

408
00:30:03,516 --> 00:30:06,433
.أفكر في تسمية المتجر باسم توليفر

409
00:30:06,558 --> 00:30:08,182
.تيمنا باسمي

410
00:30:08,474 --> 00:30:12,473
...لم أظن أنك مهتم بـ

411
00:30:12,598 --> 00:30:16,016
.ـ لا بأس
.ـ نعم، جيد، جيد

412
00:30:16,099 --> 00:30:19,598
جاهز؟
...ثوان وسوف أقوم بـ

413
00:30:19,724 --> 00:30:22,223
.حسنا، انتهينا

414
00:30:23,974 --> 00:30:25,974
.كما اتفقنا

415
00:30:27,016 --> 00:30:28,724
.حسنا، ها هو

416
00:30:28,849 --> 00:30:31,932
.مكتوبة وموثقة من الشهر العقاري

417
00:30:32,057 --> 00:30:33,848
...ـ والـ
.ـ يا كريتون

418
00:30:37,723 --> 00:30:39,598
.لن تحتال عليّ في هذا الأمر

419
00:30:41,598 --> 00:30:43,015
أحتال عليك؟

420
00:30:43,097 --> 00:30:44,472
.يا إلهي

421
00:30:46,222 --> 00:30:47,222
.خذ الأوراق لمحام

422
00:30:47,514 --> 00:30:49,848
!لا، أنا أصر

423
00:30:49,931 --> 00:30:51,764
!أنا أصر

424
00:30:51,848 --> 00:30:56,015
.هذا التنظيف الجاف
.وليس عملا مشبوها

425
00:30:57,264 --> 00:30:58,763
سأخبرك

426
00:30:58,888 --> 00:31:02,680
أنا أعمل كمقاول أعمال منذ 13 عاما
...ولم أقم مرة

427
00:31:02,805 --> 00:31:04,096
.ـ لا بأس
...ـ لم يشكّكني أحد

428
00:31:04,221 --> 00:31:06,555
هل تريد مالك ثانية؟

429
00:31:06,638 --> 00:31:08,722
هل تعلم مع من تتحدث؟

430
00:31:08,805 --> 00:31:11,096
هل تعلم من أنا؟
...هل لديك فكرة عمن

431
00:31:11,179 --> 00:31:12,513
.لا بأس

432
00:31:13,889 --> 00:31:16,555
إذن اسم توليفر لا بأس به؟

433
00:31:20,221 --> 00:31:22,095
.كان اليوم التالي هو يوم السبت

434
00:31:22,220 --> 00:31:25,013
كنا ذاهبين في حفل استقبال
.تقيمه عمة دوريس، جينا

435
00:31:25,095 --> 00:31:28,137
والتي تزوجت لتوها من تاجر إيطالي
.بالقرب من موديستو

436
00:31:28,262 --> 00:31:30,762
.لم تكن دوريس تريد الذهاب
.ولا أنا أيضا

437
00:31:30,846 --> 00:31:35,013
.ولكن كما قالت لدينا التزام

438
00:31:37,053 --> 00:31:38,846
.أكره الطليان

439
00:31:42,220 --> 00:31:44,721
ما الغريب في هذا؟

440
00:31:44,804 --> 00:31:46,177
.لم أنبس ببنت شفة

441
00:31:46,261 --> 00:31:48,469
.لا يجب أن تنشأ معهم

442
00:31:50,511 --> 00:31:51,803
.العائلة

443
00:31:59,136 --> 00:32:01,761
!إد... العم إد

444
00:32:06,469 --> 00:32:10,093
!إنه يركب غابيرالدي
!العم فرانك يركب غابيرالدي

445
00:32:32,760 --> 00:32:34,843
.كان هذا عندما بدأت في الشراب

446
00:32:34,967 --> 00:32:35,759
.دوريس

447
00:32:36,676 --> 00:32:37,509
!دوريس

448
00:32:37,593 --> 00:32:39,634
هل أنتِ بخير؟

449
00:32:39,718 --> 00:32:42,885
.نعم
كيف حالك يا كوستانزا؟

450
00:32:43,009 --> 00:32:46,217
.كما تعرفين، مازلت حية أرزق

451
00:32:46,509 --> 00:32:48,676
...وكيف حالك يا

452
00:32:49,843 --> 00:32:51,217
.ـ إد
.ـ إد

453
00:32:51,509 --> 00:32:53,926
إنه حلاق، أليس كذلك؟

454
00:32:54,050 --> 00:32:57,675
.حرفة جيدة
كيف لم تنجبا للآن؟

455
00:32:57,758 --> 00:33:00,091
!بربكم يا أطفال

456
00:33:00,175 --> 00:33:04,425
.لقد تناولت غدائي للتو
.لا أقدر على تناول شيء آخر

457
00:33:04,508 --> 00:33:06,550
!أنثوني

458
00:33:06,675 --> 00:33:09,049
!إنه أنت يا أنثوني

459
00:33:09,175 --> 00:33:11,175
حسنا يا أطفال. مستعدون؟

460
00:33:20,884 --> 00:33:25,090
.تهانينا يا جينا
.حفل رائع

461
00:33:25,174 --> 00:33:28,716
.الحياة رائعة جدا
.لن تصدقي

462
00:33:28,841 --> 00:33:30,799
.ـ إنها طبق من الكرز الشهي
.ـ دعينا نرحل

463
00:33:30,883 --> 00:33:32,841
.بالطبع

464
00:33:35,758 --> 00:33:38,424
!تهانينا على الكرز

465
00:33:40,716 --> 00:33:42,507
!دع مرفقي

466
00:33:54,465 --> 00:33:57,631
.لا أريد رؤية أي فطيرة توت بعد الآن

467
00:34:00,922 --> 00:34:04,173
.لا أريد حتى سماع هذه الكلمات

468
00:34:07,715 --> 00:34:09,672
.لا تقل تلك الكلمات يا إد

469
00:34:12,005 --> 00:34:14,005
.لا تقلها

470
00:35:03,211 --> 00:35:05,545
إلتقيت بـ دوريس في موعد مع غريبة

471
00:35:05,670 --> 00:35:09,211
بصحبة صديق ذي صوت مرتفع
.كان في موعد باحدى صديقاتها بالعمل

472
00:35:09,503 --> 00:35:13,420
.ذهبنا لمشاهدة فيلم
.كانت دوريس تحمل زجاجة شراب

473
00:35:13,545 --> 00:35:15,712
.لم تقدر على تركها

474
00:35:19,128 --> 00:35:23,544
،في نهاية الليلة
.أبدت اعجابها بعدم تحدثي كثيرا

475
00:35:23,669 --> 00:35:26,711
.ثم في غضون أسبوعين، اقترحت أن نتزوج

476
00:35:35,835 --> 00:35:37,127
.نعم

477
00:35:37,210 --> 00:35:41,127
.أنا بيغ ديف يا إد
.يجب أن نتحدث

478
00:35:41,210 --> 00:35:42,753
ماذا؟

479
00:35:43,586 --> 00:35:44,960
الآن؟

480
00:35:45,876 --> 00:35:48,084
.نعم، هذا مهم

481
00:35:48,876 --> 00:35:50,668
...ولكن الوقت

482
00:35:50,792 --> 00:35:52,668
.من فضلك يا إد

483
00:35:54,084 --> 00:35:55,917
مسكنك؟

484
00:35:56,001 --> 00:35:57,959
.أنا في المتجر

485
00:35:58,084 --> 00:36:00,418
.ادخل

486
00:36:56,999 --> 00:36:58,165
ديف؟

487
00:37:02,498 --> 00:37:04,081
.لقد تحطمت

488
00:37:07,873 --> 00:37:09,998
.لقد حطموني

489
00:37:10,081 --> 00:37:11,956
.المال

490
00:37:13,123 --> 00:37:14,748
.لا يوجد ملحق

491
00:37:15,706 --> 00:37:17,706
.لقد تحطمت تماما

492
00:37:19,664 --> 00:37:21,663
دفعت المال للرجل؟

493
00:37:32,039 --> 00:37:33,997
أي نوع من الرجال أنت؟

494
00:37:36,747 --> 00:37:38,872
أي نوع من الرجال

495
00:37:38,997 --> 00:37:40,456
أنت؟

496
00:37:43,830 --> 00:37:46,913
أتفهم لو أتيت إلى هنا

497
00:37:47,038 --> 00:37:49,538
.ولكمتني في أنفي، أو أي شيء

498
00:37:50,662 --> 00:37:52,497
.فأنا أستحق ذلك

499
00:37:52,622 --> 00:37:55,163
.لستُ فخورا بما فعلت

500
00:37:56,704 --> 00:37:58,538
...ولكن أنت

501
00:38:02,662 --> 00:38:03,996
.نعم، لقد دفعت

502
00:38:05,580 --> 00:38:07,455
.كما تعرف

503
00:38:09,245 --> 00:38:11,661
.ثم وجدت الشاذ

504
00:38:17,912 --> 00:38:20,078
ليس لديك ما تقوله؟

505
00:38:20,204 --> 00:38:23,162
.حسنا، أنت تعرف باقي القصة

506
00:38:24,037 --> 00:38:26,953
.لا، لا أعرف

507
00:38:27,037 --> 00:38:29,661
.كنت مضطرا لضرب الشاذ

508
00:39:00,618 --> 00:39:02,494
.أنا في الهاوية

509
00:39:09,494 --> 00:39:11,202
...حسنا يا ديف

510
00:42:21,194 --> 00:42:24,985
.لم يمر أسبوعان حتى اقترحت أن نتزوج

511
00:42:28,902 --> 00:42:31,693
سألتها "ألا تريدين معرفتي
"بشكل أفضل؟

512
00:42:31,818 --> 00:42:34,567
فردت "لماذا؟ هل يصبح الأمر أفضل"؟

513
00:42:36,817 --> 00:42:38,734
كانت تنظر لي كأنني مغفل

514
00:42:38,859 --> 00:42:41,484
.ولم يضايقني هذا أبدا

515
00:42:41,567 --> 00:42:44,484
.وكانت على حق

516
00:42:44,567 --> 00:42:47,817
.كنا نعرف بعضنا حينها كما الآن

517
00:42:47,859 --> 00:42:50,400
.بالقدر الكافي على أي حال

518
00:43:03,608 --> 00:43:06,691
!يا له من صداع

519
00:43:06,817 --> 00:43:09,483
ـ كيف حالك اليوم يا إد؟
.ـ بخير

520
00:43:10,817 --> 00:43:13,441
ـ ألا تحس بالصداع؟
.ـ لا

521
00:43:14,608 --> 00:43:17,775
.اللعنة، لدي صداع يكفي قبيلة

522
00:43:22,066 --> 00:43:25,607
.هل قمت بضخ الماء؟ لا يمكنك ضخ الماء
.سوف يؤدي للغمر بالماء

523
00:43:25,690 --> 00:43:30,565
.لا، لا، يجب أن تضخ الماء
.لا يمكنك تثبيتها، سوف يؤدي للغمر بالماء

524
00:43:30,690 --> 00:43:33,066
.هل جننت؟ قم بالضخ

525
00:43:33,191 --> 00:43:35,524
.لا يمكنك تثبيتها

526
00:43:36,857 --> 00:43:39,816
.ـ أدر المفتاح
.ـ ليس وهو بارد

527
00:43:39,941 --> 00:43:41,941
.إذا كان باردا، اعتصره

528
00:43:42,066 --> 00:43:43,607
.ثم قم بالضخ

529
00:43:43,732 --> 00:43:45,107
كم مرة؟

530
00:43:49,065 --> 00:43:50,898
إد كرين؟

531
00:43:54,523 --> 00:43:56,439
.أنا كرين

532
00:43:56,523 --> 00:43:59,065
.ـ تعال بالخارج
.ـ بالطبع

533
00:44:14,939 --> 00:44:17,772
.أنا الضابط بيرسكي وهذا كريبز

534
00:44:19,688 --> 00:44:21,480
حسنا، هل سنذهب؟

535
00:44:26,730 --> 00:44:27,772
سيجارة؟

536
00:44:31,522 --> 00:44:32,647
.حسنا

537
00:44:34,646 --> 00:44:36,979
.بيت لديه بعض الأخبار لك

538
00:44:42,813 --> 00:44:44,188
انظر يا صديقي

539
00:44:46,105 --> 00:44:47,979
الأمر صعب ولكن

540
00:44:49,771 --> 00:44:51,562
.حسنا، لقد تم القبض على زوجتك

541
00:44:51,687 --> 00:44:54,646
.لقد أرسلونا لنخبرك

542
00:44:56,521 --> 00:44:59,145
.لقد أرسلونا لنخبرك
.لقد عرفنا التفاصيل

543
00:45:01,062 --> 00:45:03,395
زوجتي؟

544
00:45:03,520 --> 00:45:06,812
.نعم، لقد أحضروها لسجن المقاطعة

545
00:45:07,895 --> 00:45:09,104
.جريمة قتل

546
00:45:09,186 --> 00:45:11,020
...بالواقع، اختلاس

547
00:45:11,145 --> 00:45:12,728
.وجريمة قتل

548
00:45:12,853 --> 00:45:16,395
.اسم الرجل دافيد بروستر
...إنه الرجل الذي قامت

549
00:45:16,520 --> 00:45:18,020
.إنه المتوفي

550
00:45:18,770 --> 00:45:20,436
.لا أفهم

551
00:45:20,520 --> 00:45:22,019
.إنه القتيل

552
00:45:22,144 --> 00:45:25,894
.نعم، أمر عصيب

553
00:45:27,519 --> 00:45:29,686
.الزيارة تنتهي في تمام الخامسة

554
00:45:29,811 --> 00:45:31,977
لقد فاتتك اليوم ولكن

555
00:45:32,977 --> 00:45:34,769
.يمكنك رؤيتها غدا

556
00:45:36,519 --> 00:45:38,144
.نأسف يا صديقي

557
00:45:38,185 --> 00:45:40,519
.لقد أرسلونا لنخبرك

558
00:45:42,352 --> 00:45:44,143
.تفاصيل مملة

559
00:46:07,768 --> 00:46:10,558
.ـ مرحبا والتر
.ـ مرحبا إد

560
00:46:13,517 --> 00:46:16,517
.شكرا، شكرا لاستقبالك لي في المنزل

561
00:46:16,642 --> 00:46:19,433
لا بأس، أتريد شرابا؟

562
00:46:21,433 --> 00:46:22,433
.لا، شكرا

563
00:46:22,517 --> 00:46:24,767
أواثق من هذا؟

564
00:46:24,850 --> 00:46:26,725
.أنا بخير

565
00:46:27,892 --> 00:46:29,976
.ـ يا رجل
.ـ نعم

566
00:46:31,475 --> 00:46:32,933
.يا للهول

567
00:46:33,281 --> 00:46:34,258
...إذن

568
00:46:35,759 --> 00:46:37,808
...ماذا يمكنني

569
00:46:37,891 --> 00:46:40,391
...بالطبع سوف

570
00:46:41,140 --> 00:46:43,641
.الأمر خارج اختصاصاتي

571
00:46:43,766 --> 00:46:48,099
لا، أنا أقوم بالتعامل في قضايا
إطلاق السراح المشروط والعقارات

572
00:46:48,182 --> 00:46:49,474
.وشهادات التصرفات

573
00:46:50,933 --> 00:46:54,641
.لن أفيدك في أمر كهذا
.لن أفيدك البتة

574
00:46:57,015 --> 00:46:58,390
.اعذرني

575
00:46:59,932 --> 00:47:01,932
.لقد أنهيت عشائي للتو

576
00:47:05,682 --> 00:47:09,181
وبصراحة، فإن درويس ستكون أفضل
.حالا مع محامي الدفاع

577
00:47:09,473 --> 00:47:12,390
ـ هل هو شخص جيد؟
.ـ بيرت لا بأس به

578
00:47:12,515 --> 00:47:15,139
.نعم، إنه رجل جيد

579
00:47:16,765 --> 00:47:19,765
.اسمع، لن أخدعك يا إد

580
00:47:19,848 --> 00:47:23,639
لا يوجد أحد هنا ذو خبرة
.في هذا النوع من الجرائم

581
00:47:24,847 --> 00:47:27,138
.سمعت أنهم سيحضرون وكيل النيابة

582
00:47:27,180 --> 00:47:29,180
.من ساكرمنتو

583
00:47:31,014 --> 00:47:34,681
إنها جريمة كبرى
.وسيأخذون الأمر على محمل الجد

584
00:47:34,806 --> 00:47:36,764
...ـ إذن
.ـ إنهم جادون تماما

585
00:47:36,847 --> 00:47:39,180
...إذن، ماذا

586
00:47:39,472 --> 00:47:41,931
هل تريد المزيد من القهوة يا أبي؟
.أهلا يا سيد كرين

587
00:47:43,014 --> 00:47:44,556
.مرحبا راتشيل

588
00:47:46,888 --> 00:47:48,805
.لقد حزنت لسماع الخبر

589
00:47:50,513 --> 00:47:51,805
.نعم شكرا

590
00:47:51,930 --> 00:47:54,137
ـ قهوة يا إد؟
.ـ لا، شكرا

591
00:47:54,179 --> 00:47:56,930
...ـ لا، شكرا يا عزيزتي... نحن
.ـ حسنا يا أبي

592
00:47:57,012 --> 00:47:59,096
.من الجيد رؤيتك ثانية يا سيد كرين

593
00:48:03,221 --> 00:48:04,638
.اللعنة

594
00:48:05,888 --> 00:48:07,137
.طفلة رائعة

595
00:48:07,179 --> 00:48:08,679
...يا إلهي

596
00:48:13,887 --> 00:48:17,637
من تظن؟

597
00:48:17,679 --> 00:48:20,136
.لويد غارواي من سان فرانسيسكو

598
00:48:20,846 --> 00:48:22,428
.استقامة

599
00:48:22,512 --> 00:48:27,178
.لم يذكر أحد لويد غارواي بالسوء قط

600
00:48:28,178 --> 00:48:30,137
.إنه من حزب المحافظين

601
00:48:30,428 --> 00:48:33,386
.ربما يعجب هذا لجنة المحلفين
.ربما يعجبهم هذا هنا

602
00:48:35,678 --> 00:48:36,761
.استقامة

603
00:48:36,845 --> 00:48:40,678
...إذن فهو الأفضل لـ

604
00:48:40,803 --> 00:48:42,052
.لا

605
00:48:42,177 --> 00:48:45,928
الأفضل ولا يهمه المال

606
00:48:46,010 --> 00:48:49,594
هو فريدي ريدنشنايدر
.كما سيخبرك أي محام

607
00:48:52,136 --> 00:48:53,761
.ساكرمنتو

608
00:48:55,094 --> 00:48:57,802
.لا أعرف كم معك من المال

609
00:48:57,927 --> 00:48:59,802
...ـ ولكنه
.ـ الأفضل

610
00:48:59,927 --> 00:49:01,385
.الأفضل، نعم

611
00:49:04,009 --> 00:49:05,968
.ريدنشنايدر

612
00:49:15,009 --> 00:49:16,844
.لا جدال حول ذلك

613
00:49:46,508 --> 00:49:47,633
.عزيزتي

614
00:50:04,675 --> 00:50:06,550
.لقد أحضرت لك عدة التبرج

615
00:50:08,466 --> 00:50:09,632
.العوينات

616
00:50:16,799 --> 00:50:18,674
ماذا حدث لك؟

617
00:50:18,799 --> 00:50:21,090
...لا أدري ما يحدث

618
00:50:24,674 --> 00:50:26,549
.لا أدري ما حدث لـ بيغ ديف

619
00:50:26,674 --> 00:50:28,465
.أعلم بعضا مما حدث

620
00:50:28,549 --> 00:50:31,799
.بعض المغالطات في الحسابات كما قالوا
هل يمكنك التفسير؟

621
00:50:32,964 --> 00:50:35,089
.لا يجب عليك تفسير شيء

622
00:50:35,172 --> 00:50:38,089
.لقد ساعدته في تلفيق بعض الحسابات يا إد

623
00:50:44,922 --> 00:50:46,089
...هل يجب عليّ

624
00:50:47,880 --> 00:50:51,548
هل أخبرك لماذا لفقت الحسابات؟

625
00:50:54,839 --> 00:50:57,505
.لا يجب أن تخبريني بشيء

626
00:50:58,921 --> 00:51:00,755
!لا، لا

627
00:51:02,088 --> 00:51:03,463
.يا إلهي

628
00:51:18,422 --> 00:51:20,130
.لقد كانت الحسابات سليمة تماما

629
00:51:20,213 --> 00:51:23,754
أي شخص يمكنه الإطلاع عليها
.ومعرفة حال المتجر

630
00:51:28,421 --> 00:51:30,379
.كنت أعلم أننا سندفع الثمن

631
00:51:30,462 --> 00:51:32,045
!لا يهمني الثمن

632
00:51:32,170 --> 00:51:35,504
.هذا وقت الوقوف جنبا إلى جنب

633
00:51:35,629 --> 00:51:37,129
.هذا كرم شديد منك يا فرانك

634
00:51:37,421 --> 00:51:40,421
.بئس الأمر يا إيدي

635
00:51:40,546 --> 00:51:42,462
.هذا وقت الوقوف جنبا إلى جنب

636
00:51:42,546 --> 00:51:44,461
.هذه عائلة

637
00:51:47,919 --> 00:51:51,128
.إنهم أناس مثلي ومثلك يا إد

638
00:51:51,420 --> 00:51:52,919
.تذكر هذا

639
00:51:54,503 --> 00:51:56,461
.مجرد أناس

640
00:51:56,545 --> 00:52:00,919
يجب أن يصنعوا واجهة كبيرة حتى
.يثق الناس بإيداع المال لديهم

641
00:52:01,003 --> 00:52:03,461
.هذا هو الهدف من اللوبي الكبير يا إد

642
00:52:03,545 --> 00:52:08,377
.ولكنهم أناس عاديين مثلي ومثلك

643
00:52:10,127 --> 00:52:13,711
ويقضون حاجتهم أيضا يا إد
.بالرغم من المظاهر

644
00:52:13,835 --> 00:52:16,876
وسوف يكون مالهم مؤمنا
.بواسطة صالون الحلاقة

645
00:52:17,002 --> 00:52:19,960
.الصخرة
.صالون الحلاقة هو الصخرة

646
00:52:20,085 --> 00:52:21,876
.سيد رافو

647
00:52:22,002 --> 00:52:23,669
نعم يا سيدي؟

648
00:52:23,793 --> 00:52:25,751
هل يمكنك مرافقتي، فضلاً؟

649
00:52:25,876 --> 00:52:28,002
.بالطبع
هل يمكن لإد أن يأتي؟

650
00:52:28,127 --> 00:52:29,586
...سيد

651
00:52:30,168 --> 00:52:33,084
.كرين، إد كرين

652
00:52:33,167 --> 00:52:36,042
هل أنت شريك في الملكية أيضا؟

653
00:52:37,501 --> 00:52:39,126
.إنه حلاق

654
00:52:39,209 --> 00:52:42,750
.ـ الكرسي الثاني
.ـ ليس المالك

655
00:52:42,876 --> 00:52:46,834
.لا، إنه أحد أفراد العائلة
.إنه شقيق زوجتي

656
00:52:46,917 --> 00:52:50,126
.سيكون من الأفضل لو انتظر هنا

657
00:53:28,040 --> 00:53:29,874
.صالون الحلاقة

658
00:53:33,874 --> 00:53:37,874
.لقد عمل والد دوريس وفرانك
ثلاثون عاما ليمتلكاه

659
00:53:37,999 --> 00:53:41,999
،والآن فقد تم التوقيع لرهنه لصالح المصرف
وقام المصرف بنقل بعض من المال لـ فرانك

660
00:53:42,124 --> 00:53:45,540
وقام فرانك بإعطاء المال
.لـ فريدي ريدنشنايدر

661
00:53:45,664 --> 00:53:47,789
.والذي أتى للمدينة بعد يومين

662
00:53:47,873 --> 00:53:50,747
وأخبرني أن أقابله عند مطعم دافنشي
.لتناول الغداء

663
00:53:53,456 --> 00:53:55,956
.لا أريدها مقلية، بل مسلوقة
.ثلاث لمدة دقيقتين

664
00:53:56,081 --> 00:53:59,081
.شريحة لحم، نصف ناضجة
.والمخبوزات والبطاطس وعصير الطماطم

665
00:53:59,165 --> 00:54:00,498
.والكثير من القهوة الساخنة

666
00:54:01,540 --> 00:54:04,123
ـ ألديكم أي من خصي الثور؟
.ـ لا يا سيدي

667
00:54:04,206 --> 00:54:07,373
إذن أحضري لي كأسا من كوكتيل الفاكهة
.ريثما أنتظر الطعام

668
00:54:09,788 --> 00:54:11,788
ـ أأنت كرين؟
.ـ نعم

669
00:54:11,913 --> 00:54:13,456
حلاق، أليس كذلك؟

670
00:54:13,581 --> 00:54:15,456
أنا فريدي ريدنشنايدر، أجائع أنت؟

671
00:54:15,539 --> 00:54:16,788
.لا

672
00:54:16,872 --> 00:54:19,705
.لقد أخبروني أن الطعام جيد هنا
.لقد قمت بتحرياتي

673
00:54:21,164 --> 00:54:24,289
،لا أريد تضييع وقتك
.لذا سأتناول الطعام بينما نتحدث

674
00:54:24,414 --> 00:54:25,539
.أتمانع؟ لا تمانع

675
00:54:25,621 --> 00:54:28,497
.بينما أنا في البلدة سأقيم في فندق ميتروبول

676
00:54:28,581 --> 00:54:32,580
.جناح توراندو... نعم اسم سخيف
.قاموا بتسمية الأجنحة على أسماء الأوبرا

677
00:54:32,662 --> 00:54:34,620
.لا بأس به، لقد تفقدته

678
00:54:34,704 --> 00:54:37,079
.سوف أحجزه لفترة
.سأعود كثيرا

679
00:54:37,163 --> 00:54:40,620
،ولذا فبالإضافة لأتعابي
.فسوف تدفع ثمن إقامتي في الفندق

680
00:54:40,704 --> 00:54:42,455
،والنفقات والسكرتارية

681
00:54:42,538 --> 00:54:45,787
والتحري الخاص إذا احتجنا القيام ببعض التحريات
.وطبيب نفسي إذا احتجنا له

682
00:54:45,871 --> 00:54:47,996
سوف نتحدث عن الاستئناف
.ومتى وكيف سنقوم به

683
00:54:48,121 --> 00:54:51,787
ـ والآن هل اعترفت؟
.ـ لا بالطبع، لم ترتكب الجريمة

684
00:54:51,871 --> 00:54:55,413
جيد، ليس لأنها لم تفعلها
.ولكن لأنها لم تعترف

685
00:54:55,496 --> 00:54:59,412
،بالطبع هناك طرق للتعامل مع الاعتراف
.ولكن هذا أقل اهتماماتنا الآن

686
00:54:59,495 --> 00:55:02,578
والآن فسوف أراها غدا
.يجب أن تكون هناك بحلول الثالثة

687
00:55:02,661 --> 00:55:04,911
.وشيء أخير... ابق فمك مطبقا

688
00:55:04,995 --> 00:55:07,786
،سوف أقيم الموقف جيدا
.ثم أقول لك ماذا تقول

689
00:55:07,870 --> 00:55:11,120
.لا تتحدث في شيء لا يخص الأمر
.ما الذي لا يخص الأمر؟ كل شيء لا يخص الأمر

690
00:55:11,203 --> 00:55:13,745
.سأقوم بالتحدث وأنت تخرس تماما

691
00:55:13,870 --> 00:55:15,911
.أنا محام، وأنت حلاق
.أنت لا تعرف شيئا

692
00:55:19,036 --> 00:55:19,953
.حسنا

693
00:55:20,036 --> 00:55:22,494
.جيد، اتصل بي إذا كان لديك أية أسئلة

694
00:55:22,618 --> 00:55:24,952
،جناح توراندو
.إذا لم أكن متواجدا فاترك رسالة

695
00:55:26,161 --> 00:55:29,077
.أواثق أنك لا تريد شيئا؟ حسنا

696
00:55:29,161 --> 00:55:31,119
.أنت بخير يا صديقي

697
00:55:31,411 --> 00:55:33,744
،أنت بخير، هي بخير
.كل شيء سيكون على ما يرام

698
00:55:33,827 --> 00:55:35,869
.والمخبوزات يا عزيزتي

699
00:55:43,077 --> 00:55:44,493
،ها هم

700
00:55:47,493 --> 00:55:49,701
.ذاهبون لأعمالهم

701
00:55:51,868 --> 00:55:53,826
،كان الأمر وكأني كنت أخبئ سرا

702
00:55:53,909 --> 00:55:57,410
،أكبر مما حدث لـ بيغ ديف

703
00:55:57,493 --> 00:56:00,368
.شيء لم يعلمه أحد منهم

704
00:56:00,452 --> 00:56:02,951
،كأنني خرجت من الأسفل

705
00:56:03,076 --> 00:56:05,701
.وما زالوا هم يصارعون في الأسفل

706
00:56:29,159 --> 00:56:30,367
.آن

707
00:56:31,616 --> 00:56:32,991
.مرحبا إد

708
00:56:33,866 --> 00:56:36,116
هل تريدين الدخول يا آن؟

709
00:56:37,657 --> 00:56:40,116
.لا، لا... فالوقت متأخر

710
00:56:44,199 --> 00:56:46,782
.آسف لخسارتك

711
00:56:52,158 --> 00:56:56,365
بالطبع يجب أن تعرفي أن دوريس
.ليس لها علاقة بما حدث

712
00:56:56,489 --> 00:56:58,573
.ليس لها علاقة البتة

713
00:56:59,073 --> 00:57:00,948
.أعلم

714
00:57:01,781 --> 00:57:03,990
.لا تقلق يا إد

715
00:57:04,906 --> 00:57:06,865
...أتيت لأخبرك

716
00:57:06,948 --> 00:57:10,365
.ويجب أن تخبر دوريس

717
00:57:10,489 --> 00:57:11,448
نعم؟

718
00:57:22,488 --> 00:57:26,364
أتعرف كيف كان يحب بيغ ديف
التخييم والهواء الطلق؟

719
00:57:28,739 --> 00:57:29,822
.أجل

720
00:57:29,947 --> 00:57:34,031
ذهبنا للتخييم الصيف الماضي
.بـ يوجين، أوريغن

721
00:57:34,114 --> 00:57:37,739
.خارج يوجين يا إد

722
00:57:39,739 --> 00:57:40,739
.أكملي

723
00:57:40,864 --> 00:57:44,613
.رأينا أضواء في الليل
.كلانا رآها

724
00:57:44,738 --> 00:57:48,738
لم نخبر أحداً قط
،دون تقريرنا الرسمي

725
00:57:48,821 --> 00:57:50,779
.تقريرنا إلى الحكومة

726
00:57:52,905 --> 00:57:54,654
.كانت هناك سفينة فضائية

727
00:57:55,738 --> 00:57:57,821
.رأيت المخلوقات

728
00:57:57,946 --> 00:58:00,863
.ساقوا بيغ ديف إلى السفينة

729
00:58:00,946 --> 00:58:04,404
لم يفصح لأي أحد قط
.عما فعلوه

730
00:58:04,487 --> 00:58:06,071
--آن، هل تودين

731
00:58:06,196 --> 00:58:10,737
لا أستطيع تكرار ذلك إليك
.ولكن هذا الأمر به خبايا كثيرة، إد

732
00:58:10,862 --> 00:58:13,695
.خبايا كثيرة والحكومة متورطة

733
00:58:13,778 --> 00:58:17,298
ليست زوجتك الفاعلة
.وإنما هناك مخاوف عظيمة

734
00:58:17,746 --> 00:58:19,978
تعلم كيف لمراكز معينة
...أن تعتبر الأمر

735
00:58:20,299 --> 00:58:23,112
.تعتبر المعرفة تهديداً

736
00:58:23,237 --> 00:58:25,612
--يحاولون تحجيمها و

737
00:58:25,737 --> 00:58:29,612
،آن، هل تودين الدخول

738
00:58:29,737 --> 00:58:32,444
والجلوس؟

739
00:58:32,527 --> 00:58:34,527
.وربما تناول مشروب

740
00:58:39,444 --> 00:58:42,153
.أحياناً تكون المعرفة لعنة، إد

741
00:58:44,069 --> 00:58:46,777
،بعد أن وقع ذلك

742
00:58:46,861 --> 00:58:48,195
.تغيرت الأمور

743
00:58:50,694 --> 00:58:51,819
...بيغ ديف

744
00:58:56,027 --> 00:58:58,485
.لم يلمسني بعد ذلك

745
00:59:01,443 --> 00:59:03,027
.طمئن دوريس

746
00:59:03,110 --> 00:59:05,735
.أعلم أنها ليست الفاعلة

747
00:59:06,776 --> 00:59:10,194
.لعل هذا الأمر يفشى الحقيقة، أخيراً

748
00:59:10,443 --> 00:59:14,110
.لعل كل شيء ينكشف الآن

749
00:59:43,650 --> 00:59:45,192
.رواية فاشلة

750
00:59:45,441 --> 00:59:47,108
.ولكنها الحقيقة

751
00:59:47,192 --> 00:59:49,524
.لا أحفل ما إذا كانت الحقيقة أو لا
.إنها فاشلة

752
00:59:49,608 --> 00:59:52,192
تقولين إنه كان يتعرض للابتزاز؟
.ولكن ممن؟ لا تعرفين

753
00:59:52,483 --> 00:59:54,775
.لأنه كان يخوض علاقة محرمة
.مع من؟ لا تعرفين

754
00:59:54,858 --> 00:59:58,441
هل كان يعلم أحد آخر بالأمر؟
.على الأرجح لا، لا تعرفين

755
00:59:58,566 --> 01:00:00,608
.كنت أعلم بالأمر

756
01:00:00,733 --> 01:00:02,775
أخبرني به بيغ ديف

757
01:00:02,900 --> 01:00:05,691
وبالموقف الذي كان سيقحم نفسه فيه
.بأخذه ذلك المبلغ

758
01:00:05,775 --> 01:00:09,107
.ممتاز! زوجك يؤيد روايتك
.هذا ممتاز

759
01:00:09,123 --> 01:00:10,815
.هيا، عليكما أن تعطياني شيئاً يساعدني

760
01:00:10,940 --> 01:00:13,774
فريدي ريدنشنايدر بارع
.ولكنه ليس ساحراً

761
01:00:13,899 --> 01:00:17,315
لا يستطيع التلويح بعصاه الصغيرة في الهواء
.لتحقيق موقف دفاعي جيد

762
01:00:17,440 --> 01:00:20,315
انظري إلى ما سيهاجمنا به
.الطرف الآخر

763
01:00:20,440 --> 01:00:23,024
لديهم دفاتر حساب الشركة
،والتي هي من اعدادك

764
01:00:23,273 --> 01:00:25,440
.وتلاعبك، ذلك دافع

765
01:00:25,523 --> 01:00:28,565
.لديهم مسرح جريمة كان بامكانك دخوله
.تلك فرصة

766
01:00:28,690 --> 01:00:31,440
لديهم أداة تشذيب صغيرة
.طُعن بها في حلقه

767
01:00:31,523 --> 01:00:33,647
.سلاح نسائي -
.كان يخص بيغ ديف -

768
01:00:33,773 --> 01:00:35,522
.لا تقاطعني فتلك فظاظة

769
01:00:35,606 --> 01:00:38,606
لديهم أحد أهم أعمدة التجارة
،كضحية

770
01:00:38,731 --> 01:00:40,314
.ولديهم أنت بالطرف الآخر

771
01:00:40,439 --> 01:00:43,689
،مساعدة ساخطة متلاعبة

772
01:00:43,773 --> 01:00:46,272
،كانت ثملة للغاية باليوم المعني

773
01:00:46,397 --> 01:00:51,272
وحجتها في الوقت المعني
.هي فقدان الوعي بمنزلها، بمفردها

774
01:00:51,397 --> 01:00:53,522
.كنت برفقتها

775
01:00:53,647 --> 01:00:55,564
،كما قلت

776
01:00:55,647 --> 01:00:57,229
.رواية فاشلة

777
01:01:05,605 --> 01:01:07,271
.أنا قتلته

778
01:01:21,771 --> 01:01:25,479
.حسناً، أنت قتلته

779
01:01:26,937 --> 01:01:31,562
.حسناً، لننس رواية الابتزاز
.أنت قتلته

780
01:01:31,645 --> 01:01:32,937
لماذا؟

781
01:01:36,270 --> 01:01:38,771
.هو ودوريس كانا على علاقة

782
01:01:42,604 --> 01:01:43,978
.حسناً

783
01:01:44,269 --> 01:01:46,227
كيف عرفت؟

784
01:01:48,603 --> 01:01:50,770
.عرفت وحسب

785
01:01:51,561 --> 01:01:53,686
.الزوج يعلم

786
01:01:54,645 --> 01:01:56,519
هل سيشهد أي أحد آخر
بأنه كان يعلم؟

787
01:01:56,603 --> 01:01:57,853
.ولا تقل زوجتك

788
01:01:57,936 --> 01:01:59,770
.لا أدري

789
01:02:01,936 --> 01:02:04,227
.لا أظن ذلك

790
01:02:05,603 --> 01:02:07,728
كيف دخلت المتجر؟

791
01:02:07,810 --> 01:02:09,602
.أخذت مفاتيح دوريس

792
01:02:09,685 --> 01:02:12,486
،هل سيشهد أي أحد بأنه رآك هناك
،في طريقك إلى هناك

793
01:02:12,487 --> 01:02:13,902
بالداخل، في طريق العودة؟

794
01:02:15,769 --> 01:02:17,852
.لا أظن ذلك

795
01:02:17,936 --> 01:02:21,393
هل سيؤيد أي أحد أي جزء
من روايتك اللعينة؟

796
01:02:21,435 --> 01:02:24,810
!بالله عليكما
.لا يمكنكما مساعدة بعضكما هكذا

797
01:02:26,310 --> 01:02:28,685
.لنتحل بالواقعية الآن

798
01:02:28,769 --> 01:02:33,392
.لنبحث خياراتنا
.بصراحة، لا أرى أي خيارات

799
01:02:33,517 --> 01:02:36,536
أنصتا، لا أستطيع تمثيل
الرواية الأولى

800
01:02:36,595 --> 01:02:39,331
.ولا أستطيع تمثيل الرواية الثانية

801
01:02:39,851 --> 01:02:43,267
أستطيع الدفاع بأنك مجنونة
.ولكنك تبدين هادئة للغاية

802
01:02:43,351 --> 01:02:45,392
أستطيع تقديم اعتراف بالتهمة
.مقابل عدم اعدامك

803
01:02:45,476 --> 01:02:47,392
ولكن لا أظن أنك تريدين
.بقية حياتك داخل السجن

804
01:02:47,476 --> 01:02:49,517
أعلم أنكما لم تتعاقدا
مع فريدي ريدنشنايدر

805
01:02:49,601 --> 01:02:51,726
.ليآنسكما في جلسة قضائية

806
01:02:51,809 --> 01:02:53,726
كان بامكانكما التعاقد مع لويد غاراواي
.ليقوم بذلك

807
01:02:53,768 --> 01:02:56,558
.لا، لا، لن نفقد الأمل الآن

808
01:02:56,642 --> 01:02:59,767
تعاقدتما مع فريدي ريدنشنايدر
.وذلك يعني عدم الاستسلام

809
01:02:59,892 --> 01:03:01,225
.أترافع

810
01:03:01,308 --> 01:03:03,558
.لا أتراجع

811
01:03:03,642 --> 01:03:06,975
حسناً، لا خيارات؟
.علينا التفكير

812
01:03:07,266 --> 01:03:11,558
.حسناً، سنلجأ إلى رواية الابتزاز
.أجل، فهي ممتعة

813
01:03:11,642 --> 01:03:13,767
إنها متعددة النهايات
.وتجعله الرجل الشرير

814
01:03:13,892 --> 01:03:16,600
.عند البحث بعمق، لا تدري
.قد تجد شيئاً كريهاً في ماضيه

815
01:03:16,683 --> 01:03:18,211
يفاتحكما في الأمر لمساعدته
،في المال

816
01:03:18,212 --> 01:03:20,465
،إذن فقد عاد ماضيه لمطاردته
فمن يدري؟

817
01:03:20,766 --> 01:03:24,390
.أجل، أجل، سننسى قصة الزوج الغيور
.فتلك سخافة

818
01:03:24,515 --> 01:03:26,807
.سنلجأ إلى قصة الابتزاز
.سأكون على اتصال

819
01:03:26,933 --> 01:03:28,599
.إني خارج

820
01:03:37,599 --> 01:03:41,390
بالطبع كان هناك شخص وحيد
،بامكانه تأييد رواية دوريس

821
01:03:41,474 --> 01:03:43,015
.أو معظمها

822
01:03:43,265 --> 01:03:45,890
.شاذ التنظيف الجاف

823
01:03:45,973 --> 01:03:48,681
ولكنه كان قد غادرالفندق
.وتهرّب من دفع الفاتورة

824
01:03:50,264 --> 01:03:53,223
كما أنه كان قد اختفى
من المسكن الذي أعطاني عنوانه

825
01:03:53,348 --> 01:03:54,890
.وهو مدين بإيجار شهرين

826
01:03:55,014 --> 01:03:57,431
كيف كنت غبياً إلى هذا الحد؟

827
01:03:57,556 --> 01:04:00,223
تسليم 10 آلاف دولار
.مقابل ورقة

828
01:04:02,264 --> 01:04:05,348
.وقد اختفى الرجل كالأشباح

829
01:04:05,473 --> 01:04:09,805
تلاشى إلى الفراغ
.متبخراً كالسحاب

830
01:04:09,931 --> 01:04:11,555
.ضاع الآن

831
01:04:14,931 --> 01:04:17,430
.كل شيء ضاع

832
01:04:17,555 --> 01:04:20,639
.ضاع المال وضاع بيغ ديف

833
01:04:20,764 --> 01:04:23,680
.دوريس تضيع

834
01:04:23,764 --> 01:04:26,222
كيف كنت غبياً إلى هذا الحد؟

835
01:05:07,595 --> 01:05:10,887
عاجلاً أو آجلاً
.يحتاج الجميع إلى حلاقة شعر

836
01:05:13,386 --> 01:05:15,512
.أصبحنا نعمل لصالح المصرف الآن

837
01:05:15,637 --> 01:05:19,428
ظللنا نحلق الشعر
.محاولان أن نظل فوق السطح

838
01:05:19,512 --> 01:05:23,552
،ندفع الأقساط
.مقاومان الغرق يوماً بعد يوم

839
01:05:24,761 --> 01:05:26,511
.يوماً بعد يوم

840
01:05:30,385 --> 01:05:32,594
يظن معظم الناس أن المتهمين بجرائم

841
01:05:32,719 --> 01:05:35,886
يتم جرّهم إلى المحاكمة
.ولكن الأمر ليس هكذا

842
01:05:35,968 --> 01:05:37,594
.ليس بهذه السرعة

843
01:05:37,719 --> 01:05:40,719
.عجلة العدالة تسير ببطء

844
01:05:40,803 --> 01:05:43,635
،يقومون بالاستدعاء ثم الاتهام

845
01:05:43,760 --> 01:05:47,884
ويقومون باجراءات للرفض
والتأجيل وتغيير المكان

846
01:05:47,926 --> 01:05:50,510
.وتعديل هذا وذاك والآخر

847
01:05:50,593 --> 01:05:53,426
يختارون هيئة محلفين
.والتي تتسبب في المزيد من الاجراءات

848
01:05:53,551 --> 01:05:56,426
ثم يحددون موعداً للمحاكمة
.ثم يغيّرون الموعد

849
01:05:56,551 --> 01:05:58,593
.وفي بعض الحالات يغيّرونه ثانية

850
01:05:58,718 --> 01:06:00,426
.ليست مذنبة، سيادة القاضي

851
01:06:04,259 --> 01:06:06,884
.وعلى مدار ذلك، نحلق الشعر

852
01:06:12,759 --> 01:06:16,550
في نفس الوقت، كان ينام فريدي
،ريدنشنايدر بفندق ميتروبول

853
01:06:20,258 --> 01:06:22,675
.ويأكل بشره في مطعم دافنشي

854
01:06:24,008 --> 01:06:26,550
جلب تحرياً خاصاً من سكرامنتو

855
01:06:26,634 --> 01:06:29,550
.لينقب في ماضي بيغ ديف

856
01:06:47,965 --> 01:06:51,800
وجدت نفسي أذهب مراراً
.إلى منزل آل أبنداس

857
01:06:51,924 --> 01:06:55,632
كان روتيناً انسقنا إليه
.تقريباً كل أمسية

858
01:06:55,757 --> 01:06:59,590
حتى أني ذهبت عندما كان والتر
.غائباً في رحلاته البحثية

859
01:07:02,757 --> 01:07:04,715
.كان خبير أنساب

860
01:07:04,799 --> 01:07:07,881
تعقّب جانبه من العائلة
،لسبعة أجيال

861
01:07:08,006 --> 01:07:09,923
.وثمانية من عائلة زوجته الراحلة

862
01:07:10,006 --> 01:07:12,382
بدت هواية خرقاء

863
01:07:12,423 --> 01:07:14,923
.ولكن لعل كل الهوايات خرقاء

864
01:07:18,382 --> 01:07:22,589
لربما وجد والتر شيئاً هناك
،في المقاطعة القديمة بدور القضاء

865
01:07:22,714 --> 01:07:24,714
،مكاتب سجلات المستشفيات

866
01:07:24,838 --> 01:07:27,589
،الأرشفة الحكومية، وثائق الملكية

867
01:07:27,714 --> 01:07:28,964
.مكاتب التوثيق

868
01:07:30,381 --> 01:07:33,589
شيء يشبه ما وجدته
.أثناء استماعي لعزف بيردي

869
01:07:34,631 --> 01:07:36,589
.مهرب من نوع ما

870
01:07:37,422 --> 01:07:39,547
.سلام من نوع ما

871
01:08:22,045 --> 01:08:25,545
.هناك رجل ما في ألمانيا

872
01:08:26,671 --> 01:08:29,379
.فريتز شيء ما

873
01:08:30,337 --> 01:08:31,961
أم أن اسمه فيرنر ربما؟

874
01:08:32,253 --> 01:08:35,710
.المهم، لديه نظرية ما

875
01:08:37,044 --> 01:08:39,877
...إن أردت تجربة شيء ما، علمياً

876
01:08:39,919 --> 01:08:43,002
،كيف تدور الأرض حول الشمس

877
01:08:43,253 --> 01:08:45,835
،مماذا تُصنع البقع الشمسية

878
01:08:45,919 --> 01:08:48,545
،لماذا يخرج الماء من الصنبور

879
01:08:48,670 --> 01:08:51,752
.عليك أن تنظر إلى الأمر

880
01:08:51,877 --> 01:08:55,418
،ولكن أحياناً تنظر إلى أمر ما

881
01:08:55,544 --> 01:08:58,918
.فتغيّر نظرتك الأمر

882
01:09:01,751 --> 01:09:05,585
،لا يسعك معرفة حقيقة ما حدث

883
01:09:05,709 --> 01:09:06,918
،أو ماذا كان سيحدث

884
01:09:07,001 --> 01:09:10,834
.لو أنك لم تدسّ أنفك اللعينة

885
01:09:10,918 --> 01:09:14,252
."لذا ليس هناك "ما حدث

886
01:09:14,335 --> 01:09:16,001
النظر إلى شيء ما

887
01:09:16,252 --> 01:09:17,876
.يغيّر ذلك الشيء

888
01:09:22,875 --> 01:09:25,750
."أطلقوا عليه "مبدأ الريبة

889
01:09:25,875 --> 01:09:30,501
بالتأكيد يبدو خبلاً
.ولكن حتى آينشتاين أشاد بفكرة الرجل

890
01:09:34,251 --> 01:09:35,708
.العلم

891
01:09:36,750 --> 01:09:37,917
.الادراك

892
01:09:38,959 --> 01:09:39,917
.الواقع

893
01:09:42,584 --> 01:09:43,707
.الشك

894
01:09:45,333 --> 01:09:48,583
.الشك المنطقي

895
01:09:50,250 --> 01:09:53,791
،أقول إنك أحياناً كلما نظرت

896
01:09:53,916 --> 01:09:55,958
.قلما علمت

897
01:09:57,749 --> 01:10:01,250
.تلك حقيقة، حقيقة مثبتة

898
01:10:01,375 --> 01:10:03,542
...بطريقة ما

899
01:10:03,624 --> 01:10:05,958
.تلك هي الحقيقة الوحيدة

900
01:10:09,249 --> 01:10:13,374
حتى أن هايني ذاك
.كتبها بالأرقام

901
01:10:16,541 --> 01:10:18,415
بيرنز؟

902
01:10:25,541 --> 01:10:28,415
،الهدف: ديفيد ألين بروستر

903
01:10:28,499 --> 01:10:29,998
.مواليد بروكلن، 1911

904
01:10:30,249 --> 01:10:33,664
.درس الهدف في المدارس العامة
.سنة واحدة بجامعة غربية

905
01:10:33,747 --> 01:10:35,581
.ثم فُصل

906
01:10:35,622 --> 01:10:40,302
عام 1931، بائع معدات بالتجزئة
.بمركز بارنهوف التجاري، سينسيناتي

907
01:10:40,420 --> 01:10:43,789
.عام 1933، يلتقي بـ آن نيردلينغر
.يتزوجان في ذلك العام

908
01:10:43,914 --> 01:10:46,373
عام 1935، يتعرض للاعتقال
.لمحضر بالاعتداء

909
01:10:46,498 --> 01:10:48,747
مقدّم المحضر يعاني من أنف مكسورة
.وبضعة ضلوع مكسورة

910
01:10:48,789 --> 01:10:52,580
عام 1936، محضر اعتداء آخر
.في مشاجرة بحانة

911
01:10:52,705 --> 01:10:55,372
.أجل، أجل، بضعة مشاجرات بالأيدي
.أمض إلى سجل خدمته

912
01:10:57,996 --> 01:11:00,539
.التحق في 15 مارس، 1942

913
01:11:00,579 --> 01:11:04,830
خدم في وظيفة كتابية في موقع بناء
.سفن عسكرية بـ سان دييغو

914
01:11:04,913 --> 01:11:07,414
شجار واحد بالأيدي
.فضّته خدمة البريد العسكري

915
01:11:07,497 --> 01:11:11,455
لا محاكمة عسكرية، تسريح تكريمي
.في 8 مايو، 1945

916
01:11:11,579 --> 01:11:15,704
.مذاك، وهو بعيد عن الشبهات -
.شكراً يا بيرنز، انصرف -

917
01:11:25,912 --> 01:11:28,246
إذن؟

918
01:11:29,745 --> 01:11:32,371
قد يكون ذلك هو تذكرة زوجتك
.للنجاة من الاعدام

919
01:11:32,454 --> 01:11:33,870
!إذن

920
01:11:35,413 --> 01:11:36,620
.لست أفهم

921
01:11:36,745 --> 01:11:39,578
.أنصت أيها الغبي

922
01:11:39,704 --> 01:11:44,203
ذلك رجل؛ حسبما فهمت؛ أخبر الجميع
بأنه كان بطل حرب، صحيح؟

923
01:11:44,286 --> 01:11:45,453
،تنقّل بين الجُزر

924
01:11:45,577 --> 01:11:47,619
،عملياً حرّر المحيط بمفرده

925
01:11:47,744 --> 01:11:50,536
بسكين في يد
،ومسدس في اليد الأخرى

926
01:11:50,619 --> 01:11:53,412
وأحشاء يابانيين بطول 20 ياردة
.بين أسنانه

927
01:11:53,453 --> 01:11:56,744
والآن يتبيّن أن ذلك الأحمق
قضى الحرب جالساً على مؤخرته

928
01:11:56,786 --> 01:11:59,953
في ساحة قوارب ما
.بـ سان دييغو

929
01:12:00,245 --> 01:12:02,245
.طلبتما رواية الابتزاز

930
01:12:02,370 --> 01:12:05,869
السيد الصديق النزيه الذي على أعتاب
،تأسيس تجارته الخاصة هنا

931
01:12:05,953 --> 01:12:09,411
كان يكذب على جميع أهل هذه البلدة
،للأربع سنوات الماضية

932
01:12:09,452 --> 01:12:11,868
على الأغلب بمن فيهم
.نصف هيئة المحلفين

933
01:12:11,952 --> 01:12:14,369
.أخيراً طارده ماضيه

934
01:12:14,452 --> 01:12:18,994
علم أحد ما بسرّه القذر
.كما تقول زوجتك

935
01:12:19,244 --> 01:12:22,493
.فاتصل وطلب مالاً

936
01:12:24,244 --> 01:12:27,535
هل قال بيغ ديف أنه تلقى مكالمة
من صديق قديم؟

937
01:12:27,618 --> 01:12:31,575
هل ذكر بيغ ديف بأن الموضوع متعلق
بخدمته أثناء الحرب؟

938
01:12:31,659 --> 01:12:34,742
.لا أدري، لم أكن هناك

939
01:12:34,867 --> 01:12:37,784
.عليك أن تخبرينا

940
01:12:37,909 --> 01:12:40,867
.ربما حدّد الموضوع، وربما لا

941
01:12:40,951 --> 01:12:43,951
.لن ألقنك الكلام، كلا

942
01:12:44,243 --> 01:12:48,659
،ولكن المقصد أن ذلك الكاذب
،ذلك المخادع الساخر

943
01:12:48,742 --> 01:12:51,701
.يلجأ إليكما لمساعدته في ورطته

944
01:12:51,784 --> 01:12:53,742
.حقير بدين

945
01:12:55,449 --> 01:12:58,992
...إذن من... من الذي -
من؟ -

946
01:12:59,242 --> 01:13:00,866
من؟

947
01:13:00,992 --> 01:13:02,533
.لا أدري من هو

948
01:13:02,616 --> 01:13:05,700
ولكن المقصد هو أن السيد المدّعي

949
01:13:05,783 --> 01:13:09,367
لو كان قد كرّس نصف الوقت
الذي قضاه في اتهام هذه المرأة

950
01:13:09,491 --> 01:13:13,783
على تحريات غير متأنية
،حول ماضي ذلك الأحمق

951
01:13:13,908 --> 01:13:15,783
.لربما عرفنا من هو المبتز

952
01:13:15,908 --> 01:13:20,740
.ولكننا لا نستطيع معرفته
.لا نستطيع معرفة ما حدث حقاً

953
01:13:20,865 --> 01:13:23,824
.لأنك كلما نظرت، قلما عرفت

954
01:13:26,241 --> 01:13:28,699
،ولكن أجمل ما بالأمر

955
01:13:28,824 --> 01:13:31,865
.ليس علينا أن نعرف

956
01:13:31,991 --> 01:13:36,407
علينا أن نثبت
،أنهم إن كانوا يجهلون

957
01:13:36,532 --> 01:13:41,532
بسبب فريتز أو فيرنر
.أو أياً كان اسمه

958
01:13:45,365 --> 01:13:48,240
.فريدي ريدنشنايدر يرى بارقة أمل

959
01:13:48,282 --> 01:13:50,864
.لدينا فرصة قوية يا رفاق
.لنتجنب الغرور

960
01:13:50,990 --> 01:13:52,531
!إني خارج

961
01:14:06,948 --> 01:14:08,780
.بيغ ديف

962
01:14:14,864 --> 01:14:16,822
.يا له من أحمق

963
01:14:24,030 --> 01:14:26,905
.قد يستطيع ريدنشنايدر انقاذ دوريس

964
01:14:27,030 --> 01:14:29,530
.قد تنجح الخطة بالكامل

965
01:14:29,613 --> 01:14:31,571
...وظننت

966
01:14:33,529 --> 01:14:35,280
بل أملت

967
01:14:35,404 --> 01:14:37,904
.بأن ربما هناك مَخرج لي أيضاً

968
01:14:38,904 --> 01:14:41,696
.كان أصمّاً عندما كتب هذا

969
01:14:42,612 --> 01:14:43,863
من؟

970
01:14:45,404 --> 01:14:46,571
.بيتهوفن

971
01:14:48,612 --> 01:14:52,362
.كتب اللحن ولكن لم يسمعه أبداً

972
01:14:52,445 --> 01:14:55,403
أظن أنه سمعه داخل رأسه
.بطريقة ما

973
01:15:02,945 --> 01:15:06,444
.كان لدى الفتاة موهبة
.ذلك كان واضحاً للجميع

974
01:15:06,570 --> 01:15:08,528
.ولم تكن مجرد مصدر ترفيه عابر

975
01:15:08,653 --> 01:15:11,444
.وإنما كانت فتاة صالحة وطاهرة

976
01:15:11,570 --> 01:15:15,820
إن كان أمامها مستقبل مهني، كانت ستحتاج
،إلى وليّ أمر مسؤول ليرعاها

977
01:15:15,903 --> 01:15:18,444
.مدير أعمال

978
01:15:19,777 --> 01:15:23,236
كان سيكون عليها مراجعة عقود قانونية
،والخروج في جولات

979
01:15:23,278 --> 01:15:25,360
.وربما تعزف على المذياع

980
01:15:25,443 --> 01:15:29,527
كان بامكاني مساعدتها خلال كل ذلك
.دون تكليفها مبالغ طائلة

981
01:15:29,610 --> 01:15:31,569
.فقط ما يكفي لتدبير المعيشة

982
01:15:35,777 --> 01:15:37,694
.ثم كان بامكاني التواجد معها

983
01:15:37,777 --> 01:15:40,735
.ما يكفيني لأشعر بالارتياح

984
01:15:42,444 --> 01:15:44,901
لماذا لا يفلح ذلك؟

985
01:15:45,026 --> 01:15:46,526
لمَ لا؟

986
01:15:52,901 --> 01:15:55,276
.أهلاً، سيد كرين -
.أهلاً، بيردي -

987
01:15:58,776 --> 01:16:00,693
.كان ذلك رائعاً

988
01:16:00,776 --> 01:16:04,235
لقد أفسدت النغمة الصاخبة
.بعض الشيء

989
01:16:04,359 --> 01:16:07,692
ولكن طالما لم يلاحظ أحد
.فلا بأس

990
01:16:11,442 --> 01:16:13,650
.هذا... أحد أصدقائي

991
01:16:13,734 --> 01:16:16,734
.طوني... هذا السيد كرين

992
01:16:18,400 --> 01:16:19,734
.أهلاً، طوني

993
01:16:19,859 --> 01:16:21,775
.أهلاً، سيدي

994
01:16:37,899 --> 01:16:39,816
.تهانينا

995
01:16:42,899 --> 01:16:45,524
.أظنني عائد إلى المنزل الآن

996
01:16:48,566 --> 01:16:50,524
.سرّني لقاؤك، سيدي

997
01:16:50,607 --> 01:16:52,482
.وأنا أيضاً، طوني

998
01:16:56,356 --> 01:16:57,732
لماذا لا يفلح ذلك؟

999
01:16:58,773 --> 01:17:02,857
بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي
.في الأيام التي سبقت المحاكمة

1000
01:17:02,940 --> 01:17:06,815
بدا لي أنه بانتهاء كل ذلك
.سأكون مستعداً لبداية جديدة

1001
01:17:06,898 --> 01:17:09,231
.فريدي ريدنشنايدر كان مشغولاً بالاعداد

1002
01:17:09,356 --> 01:17:11,565
.كان متفائلاً للغاية

1003
01:17:11,690 --> 01:17:15,773
وأخيراً حلّ اليوم الأول
.من المحاكمة

1004
01:17:15,898 --> 01:17:19,856
."أسماه ريدنشنايدر بـ"الاستعراض الكبير

1005
01:17:31,439 --> 01:17:35,564
أين القاضي؟
كيف لا يوجد قاضي؟

1006
01:17:35,689 --> 01:17:37,564
أين القاضي، إد؟

1007
01:17:39,230 --> 01:17:40,230
.ردينشنايدر

1008
01:17:40,272 --> 01:17:42,855
كيف أن القاضي لم يأت؟

1009
01:17:42,938 --> 01:17:47,730
.القاضي هو آخر من يدخل
.سيدخل عند وصول دوريس

1010
01:17:47,855 --> 01:17:51,730
أين دوريس إذن؟
.ظننت أننا سنبدأ تمام العاشرة

1011
01:17:51,855 --> 01:17:54,521
ريدنشنايدر، أين دوريس؟

1012
01:17:54,604 --> 01:17:56,396
.إنها متأخرة

1013
01:17:56,438 --> 01:18:00,396
متأخرة؟ كيف تكون متأخرة؟

1014
01:18:00,479 --> 01:18:03,563
.إنها داخل السجن يا إد
.لا أحد منا داخل السجن

1015
01:18:03,688 --> 01:18:07,562
.ورغم ذلك لسنا متأخرين
.جئنا في الموعد المحدد

1016
01:18:07,603 --> 01:18:09,562
كيف تتأخر دوريس؟

1017
01:18:09,645 --> 01:18:12,395
أليس لديهم مكالمات تنبيهية؟

1018
01:18:17,021 --> 01:18:19,186
.ليقف الجميع -
.لا، لا -

1019
01:18:19,895 --> 01:18:21,520
.المحاميان

1020
01:18:35,561 --> 01:18:36,853
ماذا يجري يا إد؟

1021
01:18:36,936 --> 01:18:39,936
،ظننت أننا سنرى مجادلات

1022
01:18:40,227 --> 01:18:41,894
.والحاجب وما إلى ذلك

1023
01:18:46,728 --> 01:18:49,185
إد، ما هذا؟

1024
01:18:49,269 --> 01:18:51,394
هل هذا اجراء متبع؟

1025
01:19:08,268 --> 01:19:13,310
فيما يتعلق بقضية الشعب
،ضد دوريس كرين

1026
01:19:13,393 --> 01:19:15,643
،"القضية رقم "س ر-87249

1027
01:19:17,768 --> 01:19:19,809
.لست أفهم

1028
01:19:21,475 --> 01:19:24,893
.كانت لدينا فرصة قوية
.كان بامكاني الفوز في هذه القضية

1029
01:19:25,018 --> 01:19:27,267
،سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين

1030
01:19:27,392 --> 01:19:31,726
لم نعد بحاجة لخدماتكم
.وأنتم معفيون الآن

1031
01:19:33,559 --> 01:19:35,559
.لقد شنقت نفسها

1032
01:19:37,684 --> 01:19:42,225
جلبت لها رداءاً لتلبسه في المحكمة
.فاستعملت الحزام

1033
01:19:42,350 --> 01:19:45,558
في البداية ظننت أنها اكتشفت
بطريقة ما تورطي في الأمر

1034
01:19:45,683 --> 01:19:48,933
.ولم تحتمل ذلك، لم تطق معرفة ذلك

1035
01:19:49,224 --> 01:19:51,558
،ولكن لم يكن هكذا الأمر
.فقد اكتشفت لاحقاً

1036
01:19:54,433 --> 01:19:58,391
.الآن، بدا كل شيء محطماً

1037
01:20:00,349 --> 01:20:02,808
رجع فريدي ريدنشنايدر إلى سكرامنتو

1038
01:20:02,892 --> 01:20:05,892
وهو لا يزال يهزّ رأسه
مردداً بأن ذلك أعظم احباط

1039
01:20:06,016 --> 01:20:07,974
.طوال مسيرته المهنية

1040
01:20:08,223 --> 01:20:10,557
.انهار فرانكي تماماً

1041
01:20:10,640 --> 01:20:12,891
.أظن أنه كان يعاقر الخمر

1042
01:20:12,974 --> 01:20:16,473
بأي حال، توقف عن القدوم
.إلى العمل

1043
01:20:16,557 --> 01:20:20,891
مما تركني لمواصلة العمل
.وإلا كان سيأخذه المصرف

1044
01:20:22,765 --> 01:20:25,724
.كنت قد أصبحت الحلاق الرئيس الآن

1045
01:20:25,807 --> 01:20:28,891
.عيّنت رجلاً جديداً للكرسي الثاني

1046
01:20:29,015 --> 01:20:32,514
عيّنت أقل رجل يثرثر
.أثناء مقابلات العمل

1047
01:20:32,598 --> 01:20:36,347
ولكن أظن أن الرجل الجديد
.كان صامتاً فقط لأنه كان متوتراً

1048
01:20:36,431 --> 01:20:39,389
ما أن فاز بالوظيفة، أخذ يتكلم
من لحظة فتح الصالون في الصباح

1049
01:20:39,514 --> 01:20:42,222
.إلى أن كنت أغلقه في الليل

1050
01:20:44,473 --> 01:20:47,264
أظن أنه كان يكلّم نفسه
.في طريقه إلى منزله

1051
01:20:51,014 --> 01:20:54,971
في طريقي للمنزل، بدا أن الجميع
.كان يتجنّب النظر إليّ

1052
01:20:55,221 --> 01:20:57,346
.وكأنني كنت مصاباً بمرض ما

1053
01:20:58,388 --> 01:21:02,221
لم يشأ أحد التحدث
.عن موضوع دوريس

1054
01:21:04,638 --> 01:21:07,971
.وكأنني كنت شبحاً يسير في الشارع

1055
01:21:09,764 --> 01:21:11,889
،وعندما أصبحت أعود إلى المنزل

1056
01:21:15,638 --> 01:21:17,555
.شعرت بأن المكان فارغاً

1057
01:21:24,888 --> 01:21:27,220
،كنت أجلس داخل المنزل

1058
01:21:29,846 --> 01:21:31,970
.ولكن لم يكن هناك أحد

1059
01:21:38,512 --> 01:21:40,721
.كنت شبحاً

1060
01:21:41,804 --> 01:21:43,845
.لم أر أحداً

1061
01:21:43,927 --> 01:21:45,886
.وأحداً لم يرني

1062
01:21:51,011 --> 01:21:53,219
.كنت الحلاق

1063
01:22:00,636 --> 01:22:04,553
بعض اللحم والبطاطس
.الذي يفترض أن يكون مجانياً

1064
01:22:04,636 --> 01:22:08,343
فدفعت ثمن ذلك، ووضعت الفكة
في جيبي دون النظر

1065
01:22:08,427 --> 01:22:10,885
لأن... من ينظر في الفكة
ما دمت تأكل هناك كل يوم؟

1066
01:22:11,010 --> 01:22:14,427
وبعد شارعين أنظر إلى الفكة
.التي أعطانيها، وينقصني قطعتان

1067
01:22:14,552 --> 01:22:18,218
فرجعت إلى مطعم لينتن
.وأجد تلك الفتاة، ونخوض جدالاً واسعاً

1068
01:22:18,343 --> 01:22:21,885
.حتى أنها لا تتذكر التعامل معي

1069
01:22:21,968 --> 01:22:23,761
.لا تذكر عملية البيع، نسيت

1070
01:22:24,385 --> 01:22:26,510
،فقلت "انظري يا عزيزتي
."هيا، انظري في القائمة

1071
01:22:39,509 --> 01:22:40,634
كرين؟

1072
01:22:41,384 --> 01:22:43,842
.أنا كرين

1073
01:22:43,925 --> 01:22:46,842
،اسمي ديدريكسن
.الطبيب الشرعي للمقاطعة

1074
01:22:48,384 --> 01:22:49,593
نعم؟

1075
01:22:52,301 --> 01:22:55,216
.أتيت لأجل مناقشة غير رسمية

1076
01:23:01,216 --> 01:23:03,383
.اسمح لي أن أشتري لك شراباً

1077
01:23:06,634 --> 01:23:08,175
.شعير الجاودار

1078
01:23:09,383 --> 01:23:11,300
.قهوة فحسب

1079
01:23:11,383 --> 01:23:14,300
متأكد أنك لا تريد شيئاً أقوى؟

1080
01:23:14,383 --> 01:23:16,258
.قهوة إذن

1081
01:23:21,882 --> 01:23:26,257
مكتب الطب الشرعي للمقاطعة يؤدي تشريحاً
.لأي أحد يموت تحت الحراسة

1082
01:23:26,965 --> 01:23:29,215
.أجهل إن كنت تعلم ذلك

1083
01:23:29,341 --> 01:23:30,633
.إنه اجراء روتيني

1084
01:23:32,007 --> 01:23:36,424
لا يتم الاعلان عن الأمر
.إلا في حالة وجود مؤامرة

1085
01:23:36,549 --> 01:23:38,424
...بأي حال

1086
01:23:38,507 --> 01:23:41,633
.لا أظنني ممنوعاً من اخبارك بالآتي

1087
01:23:41,716 --> 01:23:44,715
.وبالطبع لست ملزماً بذلك أيضاً

1088
01:23:44,839 --> 01:23:46,797
.لا أعرف

1089
01:23:47,797 --> 01:23:50,381
،ولكني لو كنت بمكانك

1090
01:23:50,506 --> 01:23:53,340
.لأردت أن يتم اخباري

1091
01:23:54,465 --> 01:23:56,256
بماذا؟

1092
01:24:02,548 --> 01:24:05,548
.لست هنا لأزيد من جراحك

1093
01:24:06,214 --> 01:24:07,380
.شكراً

1094
01:24:19,547 --> 01:24:21,505
.كانت زوجتك حبلى

1095
01:24:23,213 --> 01:24:24,922
.الثلث الأول

1096
01:24:28,922 --> 01:24:31,546
.ها قد قلتها

1097
01:24:32,379 --> 01:24:34,254
.أنا آسف

1098
01:24:36,712 --> 01:24:39,837
.آمل أنني فعلت الصواب

1099
01:24:44,379 --> 01:24:48,921
.لم أعاشر زوجتي منذ سنوات

1100
01:25:04,545 --> 01:25:05,753
...حسناً

1101
01:25:09,253 --> 01:25:11,794
.ذلك ليس من شأني

1102
01:25:16,253 --> 01:25:17,794
.أنا آسف

1103
01:25:20,294 --> 01:25:21,919
.ها قد انتهيت

1104
01:25:24,752 --> 01:25:26,586
.حظ موفق، كرين

1105
01:25:43,667 --> 01:25:47,168
.لم نتكلم كثيراً أنا ودوريس

1106
01:25:47,251 --> 01:25:49,792
أعتقد أن ذلك ليس أمراً سيئاً
.بالضرورة

1107
01:25:49,876 --> 01:25:54,251
ولكن الغريب بالأمر
.أني أريد التكلم الآن

1108
01:25:54,376 --> 01:25:56,959
.الآن، إذ رحل الجميع

1109
01:25:57,210 --> 01:26:00,543
كنت وحيداً وبداخلي أسرار
لا أريدها

1110
01:26:00,667 --> 01:26:03,585
ولا يوجد أحد لأخبره بها
.في كل الأحوال

1111
01:26:04,834 --> 01:26:07,875
ذهبت لمقابلة امرأة
يفترض أنها تتمتع بقوى اتصالية

1112
01:26:08,000 --> 01:26:10,875
"بأولئك الذين "عبروا
.كما أطلقت عليهم

1113
01:26:10,958 --> 01:26:15,417
قالت إن الذين عبروا كانوا يختارون
.الشخص الذي يتصل بهم

1114
01:26:15,542 --> 01:26:18,292
ليس كمعظم الناس الذين تلتقي بهم
.بهذا الجانب

1115
01:26:18,375 --> 01:26:22,917
،إذن كنت بحاجة لمرشد
.شخص يتمتع بموهبة التحدث مع الأرواح

1116
01:26:24,292 --> 01:26:25,625
.ناولني يدك

1117
01:26:30,000 --> 01:26:33,416
بالبداية أخبرتني أن زوجتي
.كانت في مكان هادئ

1118
01:26:33,541 --> 01:26:35,624
وأن روحينا لا تزالان متصلتين

1119
01:26:35,707 --> 01:26:37,791
وأنها لم تتوقف أبداً عن محبتي

1120
01:26:37,874 --> 01:26:41,541
برغم أنها أقدمت على أمور
.لا تفتخر بها

1121
01:26:42,957 --> 01:26:45,249
.رباه، كانت تقرأني وكأنني كتاب

1122
01:26:47,374 --> 01:26:50,832
.كانت محتالة، مجرد ثرثارة أخرى

1123
01:26:50,957 --> 01:26:53,916
،كنت أتحول إلى آن نيردلينغر

1124
01:26:54,208 --> 01:26:56,706
.زوجة بيغ ديف

1125
01:26:56,831 --> 01:26:59,664
كان عليّ تجاهل السيدة العجوز

1126
01:26:59,748 --> 01:27:03,373
والستائر والأشباح

1127
01:27:03,499 --> 01:27:05,415
والأموات

1128
01:27:05,499 --> 01:27:08,248
.قبل أن يمتصوني

1129
01:27:19,955 --> 01:27:21,498
إد؟

1130
01:27:21,580 --> 01:27:23,705
كيف أنت متماسك؟

1131
01:27:23,830 --> 01:27:25,705
.بخير يا والتر، شكراً

1132
01:27:27,622 --> 01:27:29,622
.آلمتني خسارتك بشدة

1133
01:27:29,705 --> 01:27:32,580
.أمر مقيت، مقيت جداً

1134
01:27:34,331 --> 01:27:36,830
.بيردي بالأعلى
...معي مكالمة دولية لذا

1135
01:27:36,955 --> 01:27:38,373
.بالتأكيد، والتر

1136
01:27:49,913 --> 01:27:51,746
.أهلاً، بيردي

1137
01:27:52,704 --> 01:27:54,537
.أهلاً يا سيد كرين

1138
01:27:55,996 --> 01:27:58,372
--لم نرك منذ أن

1139
01:28:00,913 --> 01:28:03,205
.اشتقنا إليك بلا ريب

1140
01:28:05,746 --> 01:28:08,245
.بيردي، لقد فكرت ملياً

1141
01:28:10,828 --> 01:28:15,245
الكثير من الأمور
.لم تنجح بالنسبة لي

1142
01:28:15,329 --> 01:28:18,412
وزعت عليّ الحياة أوراقاً
.غير رابحة

1143
01:28:18,495 --> 01:28:20,412
.أو لعلي لم ألعب بها بالشكل الصحيح

1144
01:28:20,495 --> 01:28:23,454
.لا يسمح أبي بالتدخين هنا

1145
01:28:29,245 --> 01:28:30,702
.آسف

1146
01:28:30,827 --> 01:28:34,786
أحياناً أدخن سيغارة وهو بالخارج
.ولكن أبداً وهو بالمنزل

1147
01:28:34,869 --> 01:28:37,411
يستطيع شمّ رائحتها
.من على بعد ميل

1148
01:28:37,535 --> 01:28:40,370
.بالتأكيد، فهذا منزله

1149
01:28:40,452 --> 01:28:42,953
.لا ينفك يخبرني بذلك

1150
01:28:44,328 --> 01:28:46,911
،المهم، مقصدي أنك صغيرة

1151
01:28:46,994 --> 01:28:50,411
،فأنت طفلة
.حياتك بأكملها لا تزال أمامك

1152
01:28:51,702 --> 01:28:56,243
ولكن ليس الوقت مبكراً للتخطيط
لخلق فرص لنفسك

1153
01:28:56,369 --> 01:28:59,243
.قبل أن يفتر كل شيء

1154
01:29:01,618 --> 01:29:05,743
.أظن ذلك، يقول أبي ذلك أيضاً

1155
01:29:05,868 --> 01:29:07,868
.لعلمك، أجتهد للغاية في المدرسة

1156
01:29:07,993 --> 01:29:10,493
.هذا رائع

1157
01:29:10,618 --> 01:29:14,410
...ولكن إن أردت مواصلة الموسيقى

1158
01:29:14,493 --> 01:29:19,409
فإن دروس السيدة سوان
.بالكاد ستضعك على الطريق

1159
01:29:19,492 --> 01:29:22,159
.هناك رجل ما في سان فرانسسكو

1160
01:29:22,951 --> 01:29:25,159
.قمت بتحرياتي

1161
01:29:26,284 --> 01:29:29,408
.يقول الجميع إنه الأفضل

1162
01:29:29,533 --> 01:29:33,700
درّب أناساً بلغوا حفلات كبرى
.وأوركسترا سمفونية

1163
01:29:33,825 --> 01:29:36,408
...اسمه جاك

1164
01:29:36,492 --> 01:29:38,450
.كيرسونوغاس...

1165
01:29:38,533 --> 01:29:41,368
.لست متأكداً من النطق الصحيح
.بأي حال، إنه فرنسي

1166
01:29:41,492 --> 01:29:43,866
رباه، فرنسي؟ -
.لديك موهبة -

1167
01:29:45,325 --> 01:29:48,699
.ذلك جليّ للجميع
.كما أنه الأفضل

1168
01:29:48,783 --> 01:29:51,407
،إن رآى طالباً يتمتع بالموهبة

1169
01:29:51,491 --> 01:29:54,783
.يعدّه للمرحلة القادمة بدون مقابل
.لذا سيتم قبولك بدون أدنى شك

1170
01:29:54,866 --> 01:29:58,658
.أستطيع تحمّل نفقات الدروس
.كما قلت فهو أجر رمزي

1171
01:29:58,741 --> 01:30:01,908
.يا للهول، سيد كرين -
.أنا ملزم بفعل ذلك -

1172
01:30:01,991 --> 01:30:05,449
لا أستطيع الوقوف ومشاهدة أشياء أخرى
.تضيع أدراج الرياح

1173
01:30:05,533 --> 01:30:07,532
.أنت صغيرة. لست تفهمين

1174
01:30:07,657 --> 01:30:12,406
يا للهول، سيد كرين، لم أفكر
.في مستقبل مهني وما إلى ذلك

1175
01:30:13,865 --> 01:30:16,241
.أعلم ذلك

1176
01:30:17,490 --> 01:30:21,698
اذهبي لرؤيته وحسب
.كخدمة لي

1177
01:30:22,490 --> 01:30:23,782
.تكلمت مع ذلك الرجل

1178
01:30:23,865 --> 01:30:27,324
لان قليلاً عندما أخبرته
.بمدى موهبتك

1179
01:30:27,448 --> 01:30:29,615
.وافق على لقائك السبت القادم

1180
01:30:30,781 --> 01:30:34,323
قال إنك قد تكونين ماسة
.بحاجة للصقل

1181
01:30:35,364 --> 01:30:36,781
.كلامه بالنص

1182
01:30:36,864 --> 01:30:39,405
.لست متأكدة يا سيد كرين

1183
01:30:41,697 --> 01:30:44,572
اذهبي لرؤيته وحسب
.كخدمة لي

1184
01:31:06,655 --> 01:31:07,822
أنت الوالد؟

1185
01:31:07,947 --> 01:31:11,321
.لا، وإنما... أنا صديق للعائلة

1186
01:31:11,404 --> 01:31:15,404
.أنا كركوناغو، انتظري يا عزيزتي

1187
01:31:24,987 --> 01:31:26,821
تكلمت معك عبر الهاتف، أليس كذلك؟

1188
01:31:26,904 --> 01:31:30,529
أنت مهتم بالموسيقى؟

1189
01:31:38,196 --> 01:31:40,487
.محب للموسيقى إذن

1190
01:31:41,946 --> 01:31:44,653
.لا أتظاهر بأني خبير

1191
01:31:56,528 --> 01:31:58,153
كيف أبلت؟

1192
01:31:58,277 --> 01:32:00,528
.بدت فتاة لطيفة للغاية

1193
01:32:02,736 --> 01:32:06,401
،إنها تعزف يا سيدي

1194
01:32:06,527 --> 01:32:08,610
.كفتاة لطيفة للغاية

1195
01:32:10,235 --> 01:32:11,360
.بطريقة مزرية

1196
01:32:11,485 --> 01:32:13,318
،فتاة لطيفة

1197
01:32:13,402 --> 01:32:15,360
.ولكن مزرية

1198
01:32:16,443 --> 01:32:18,235
.لست أفهم

1199
01:32:18,360 --> 01:32:20,443
.ليس أمراً يستعصي فهمه

1200
01:32:20,527 --> 01:32:23,652
.عزفها مهذب للغاية

1201
01:32:23,735 --> 01:32:25,944
هل ارتكبت أخطاء؟

1202
01:32:26,194 --> 01:32:28,568
.أخطاء؟ لا

1203
01:32:28,693 --> 01:32:31,234
"لو مكتوب "مي منخفضة
."تعزف "مي منخفضة

1204
01:32:31,359 --> 01:32:34,651
والرنين رنين، إنها تعزف النغمة
.الصحيحة دائماً

1205
01:32:34,734 --> 01:32:37,193
لست أفهم، لا أخطاء؟

1206
01:32:37,317 --> 01:32:40,776
.اسمع، إنها مجرد صبية
--حسبت أنك تعلّم أولئك الأطفال كيفية

1207
01:32:40,859 --> 01:32:44,776
.لا يا سيدي، لا أستطيع تعليمها ذلك
.لا أستطيع تعليمها كيف يكون لديها روح

1208
01:32:46,317 --> 01:32:47,984
.انظر يا سيدي، انظر

1209
01:32:49,401 --> 01:32:53,609
سرّ عزف البيانو
.لا يكمن في الأصابع

1210
01:32:53,693 --> 01:32:55,650
.نستعمل الأصابع

1211
01:33:01,692 --> 01:33:07,400
ولكن الموسيقى يا سيدي
.تنبع من الداخل

1212
01:33:08,525 --> 01:33:10,483
الموسيقى

1213
01:33:10,525 --> 01:33:12,650
.تبدأ من هنا

1214
01:33:12,733 --> 01:33:15,650
.وتخرج من هنا

1215
01:33:15,733 --> 01:33:19,190
...ثم ربما

1216
01:33:19,315 --> 01:33:20,816
...ربما

1217
01:33:20,899 --> 01:33:23,565
.يمكنها الخروج إلى هنا

1218
01:33:27,857 --> 01:33:30,649
.كما قلت، لست خبيراً

1219
01:33:30,732 --> 01:33:34,399
إذن يمكنك الاستماع لي
.إذ أنني الخبير

1220
01:33:36,857 --> 01:33:39,565
،انظر يا سيدي
.تلك الفتاة، فتاة لطيفة

1221
01:33:39,691 --> 01:33:43,314
.يدان ماهرتان، فتاة لطيفة

1222
01:33:43,439 --> 01:33:46,564
ربما في يوم ما

1223
01:33:47,564 --> 01:33:51,231
.يمكنها أن تصبح طابعة بارعة

1224
01:33:56,690 --> 01:33:58,023
.هذا ما بالأمر

1225
01:34:06,438 --> 01:34:08,939
كان عزفي رديئاً، صحيح؟ -
.لم يقل ذلك -

1226
01:34:09,188 --> 01:34:11,563
.لا، ولكن ذلك ملخص حديثه

1227
01:34:13,480 --> 01:34:14,772
،لست خبيراً

1228
01:34:14,855 --> 01:34:17,730
ولكن لا بد أن ثمة عشرات المعلمين
.الأفضل من ذلك المهرج

1229
01:34:17,855 --> 01:34:19,689
--لا، حقاً -
.وأكثر تأهيلاً -

1230
01:34:19,772 --> 01:34:21,689
.زائف لعين

1231
01:34:22,522 --> 01:34:23,897
.حقاً، لا بأس

1232
01:34:24,188 --> 01:34:28,522
.لست مهتمة باحتراف العزف الموسيقي

1233
01:34:28,605 --> 01:34:31,312
لست متأكدة من أنني أريد مستقبلاً مهنياً
.من الأساس

1234
01:34:31,396 --> 01:34:33,896
وإن أردت فعلى الأرجح أريد
.أن أصبح طبيبة بيطرية

1235
01:34:37,688 --> 01:34:39,771
.طبيبة بيطرية -
.أجل -

1236
01:34:41,521 --> 01:34:44,271
.ولكني ممتنة لاهتمامك

1237
01:34:45,187 --> 01:34:46,771
.على الرحب

1238
01:34:46,854 --> 01:34:51,813
ليتني عزفت بشكل أفضل من أجلك
.لأني أعلم أن ذلك كان سيجعلك سعيداً

1239
01:34:55,687 --> 01:34:57,311
أتعرف ماذا تكون؟

1240
01:34:58,770 --> 01:35:00,311
ماذا؟

1241
01:35:00,395 --> 01:35:02,562
.أنت حماسي

1242
01:35:05,770 --> 01:35:07,436
.أجل، ربما

1243
01:35:14,353 --> 01:35:18,686
لعلمك، إني ممتنة حقاً
.لاهتمامك بي

1244
01:35:26,310 --> 01:35:28,185
.أردت أن أجعلك سعيداً

1245
01:35:29,352 --> 01:35:31,435
.لا بأس، أريد فعل ذلك

1246
01:35:31,519 --> 01:35:32,852
!بيردي -
.لا عليك، جدياً -

1247
01:35:33,435 --> 01:35:36,143
.سيد كرين، أريد فعل ذلك
!سيد كرين

1248
01:35:36,269 --> 01:35:37,769
!بيردي، لا تفعلي هذا، أرجوك -
!سيد كرين، أرجوك -

1249
01:35:37,853 --> 01:35:40,519
!يا للهول يا بيردي -
.أرجوك، سيد كرين -

1250
01:35:50,643 --> 01:35:53,893
.يتباطأ الوقت قبيل تعرّضك لحادث

1251
01:35:54,184 --> 01:35:57,142
.ولديّ الوقت لأتأمل بعض الأمور

1252
01:35:59,351 --> 01:36:02,935
تأملت ما أخبرني به حانوتي
.ذات مرة

1253
01:36:03,184 --> 01:36:06,892
بأن شعرك يستمر في النمو لفترة

1254
01:36:07,183 --> 01:36:09,225
.بعد موتك

1255
01:36:11,392 --> 01:36:13,475
.ثم يتوقف

1256
01:36:17,809 --> 01:36:21,392
"تساءلت "ماذا يجعله يستمر في النمو؟

1257
01:36:22,934 --> 01:36:25,642
أهو مثل نبات في تربة؟

1258
01:36:26,851 --> 01:36:29,308
ماذا يخرج من التربة؟

1259
01:36:29,350 --> 01:36:30,933
الروح؟

1260
01:36:32,891 --> 01:36:35,933
ومتى يدرك الشعر أنها رحلت؟

1261
01:37:26,431 --> 01:37:27,639
!مرحباً

1262
01:37:28,597 --> 01:37:31,514
لاحظت أن هناك حصى صغيرة باقية
.على ممر سيارتك

1263
01:37:32,681 --> 01:37:35,510
بالتأكيد عليك تجديد ذلك
كل عامين، صحيح؟

1264
01:37:35,880 --> 01:37:37,323
.عندما يصبح الحصى صغيراً

1265
01:37:38,793 --> 01:37:40,597
أين يذهب؟

1266
01:37:40,681 --> 01:37:42,513
.كالجورب المختلف

1267
01:37:42,638 --> 01:37:47,929
.لأنك تعرف إلى أين يذهب
،لعل بعضه يصيب عشبك طيلة الوقت

1268
01:37:48,179 --> 01:37:51,596
،تزيله بآلة جزّ العشب
.تكنسه من الرواق هنا

1269
01:37:51,680 --> 01:37:55,346
.أمر مزعج -
.لم يزعجني قط -

1270
01:37:55,471 --> 01:37:57,638
هل فكرت يوماً في الرصف بالقطران؟

1271
01:37:57,680 --> 01:38:00,513
يظن الناس أنه للأعمال العامة
أو الأغراض التجارية

1272
01:38:00,596 --> 01:38:03,805
ولكن الآن لدينا التقنيات
،لتنفيذه لصاحب المنزل

1273
01:38:03,887 --> 01:38:06,554
.والمستهلك الفردي بأسعار مميزة للغاية

1274
01:38:06,679 --> 01:38:10,846
أتمانع إن عرضت عليك المواصفات؟
.طاب مساؤك، سيدتي

1275
01:38:10,970 --> 01:38:12,928
ماذا تبيع؟

1276
01:38:15,637 --> 01:38:18,512
سيدتي، كنت أخبر زوجك للتو
.عن الرصف بالقطران

1277
01:38:18,637 --> 01:38:20,554
.لممر سيارة منزلك

1278
01:38:20,679 --> 01:38:24,470
.إليك بالدليل
--إنها الطريقة الحديثة لـ

1279
01:38:24,512 --> 01:38:25,595
.انصرف

1280
01:38:41,594 --> 01:38:42,927
.يا للهول

1281
01:39:37,175 --> 01:39:38,800
.دوريس

1282
01:39:40,384 --> 01:39:43,550
.لا تقل أي شيء، أنا بخير

1283
01:40:04,341 --> 01:40:05,756
.كرين

1284
01:40:06,507 --> 01:40:07,923
سيد كرين؟

1285
01:40:10,549 --> 01:40:12,674
هل أنت واعي؟

1286
01:40:12,798 --> 01:40:14,549
هل أنت مستفيق؟

1287
01:40:16,674 --> 01:40:18,549
.إنه يستفيق

1288
01:40:19,798 --> 01:40:22,632
هل يمكنك التكلم، سيدي؟
.يريد هذان الرجلان التكلم معك

1289
01:40:22,674 --> 01:40:25,465
هل أنت مستفيق؟ سيدي؟

1290
01:40:25,507 --> 01:40:27,756
.إنه مستفيق، تفضلا

1291
01:40:27,840 --> 01:40:29,548
هل أنت مستفيق؟

1292
01:40:29,673 --> 01:40:31,131
أهو مستفيق؟

1293
01:40:31,256 --> 01:40:34,548
،كرين، حالما تستعيد وعيك
--علينا أن نخبرك

1294
01:40:34,673 --> 01:40:37,631
هل هو واعي؟ -
.عيناه مفتوحتان -

1295
01:40:38,464 --> 01:40:39,839
.أنت رهن الاعتقال

1296
01:40:39,881 --> 01:40:42,298
.حالما يسمح الطبيب، علينا أن ننقلك

1297
01:40:42,339 --> 01:40:45,464
هل يستوعب ذلك؟
لا بد أن نخبره، هل أنت واعي؟

1298
01:40:45,590 --> 01:40:49,256
.سينقلونك إلى مستشفى السجن -
.أنت رهن الاعتقال لجريمة قتل -

1299
01:40:51,927 --> 01:40:53,163
.بيردي

1300
01:40:53,713 --> 01:40:56,630
ماذا؟ ماذا قال؟

1301
01:40:56,672 --> 01:40:59,838
.بيردي. الفتاة
.لا، الفتاة بخير

1302
01:40:59,963 --> 01:41:01,547
.ترقوة مكسورة

1303
01:41:01,672 --> 01:41:03,880
.عظمة الترقوة يا كرين
.إنها مكسورة

1304
01:41:04,171 --> 01:41:05,297
.ولكنها بخير

1305
01:41:05,380 --> 01:41:09,172
إذن فهو مدرك
أنه رهن الاعتقال لجريمة قتل؟

1306
01:41:09,297 --> 01:41:10,671
.بيغ ديف -
ماذا؟ -

1307
01:41:12,422 --> 01:41:14,130
ماذا؟ ماذا قال؟

1308
01:41:14,172 --> 01:41:15,880
."قال "حسناً

1309
01:41:16,172 --> 01:41:17,629
أقال ذلك؟

1310
01:41:19,712 --> 01:41:23,337
أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل
.كريتون توليفر

1311
01:41:23,462 --> 01:41:25,379
هل تستوعب ذلك؟

1312
01:41:25,504 --> 01:41:27,337
هل يستوعب؟

1313
01:41:29,337 --> 01:41:30,670
.الشاذ

1314
01:41:33,171 --> 01:41:37,212
طفل كان يغطس داخل بركة ماء
.خارج البلدة عثر على سيارته

1315
01:41:37,337 --> 01:41:39,421
رفعوها خارج الماء

1316
01:41:39,504 --> 01:41:43,128
ووجدوا أنه كان قد تعرّض للضرب
.كما قال بيغ ديف

1317
01:41:44,587 --> 01:41:46,503
.مضروب حتى الموت

1318
01:41:48,711 --> 01:41:53,378
داخل حقيبته كانت توجد عقود الشراكة
التي وقّعتها

1319
01:41:53,503 --> 01:41:56,211
كدليل على أني دفعت له
.عشرة آلاف دولار

1320
01:41:57,378 --> 01:42:01,170
مما جعل الأمر مفهوماً
.بالنسبة للمدعي العام

1321
01:42:01,253 --> 01:42:03,669
.دفعت دوريس لسرقة المال

1322
01:42:03,794 --> 01:42:07,793
فانتبه الشاذ إلى ذلك
.مما دفعني لقتله لتغطية جريمتي

1323
01:42:07,877 --> 01:42:10,419
بقائمة الاستدعاء

1324
01:42:10,502 --> 01:42:12,335
في قضية الشعب
:ضد إدوارد كرين

1325
01:42:12,419 --> 01:42:13,544
.كنت في مأزق

1326
01:42:13,668 --> 01:42:16,419
...أنت متهم بتهمة واحدة كالتالي

1327
01:42:16,502 --> 01:42:21,210
استدعيت فريدي ريدنشنايدر
.ووقّعت على أوراق تسليم المنزل له

1328
01:42:21,335 --> 01:42:23,668
قال إنه عادة لا يعمل
مقابل هذا الأجر الزهيد

1329
01:42:23,793 --> 01:42:27,294
ولكن اعتقد أنه كان مديناً لي
.بما أن القضية الأخيرة لم تنجح

1330
01:42:27,377 --> 01:42:29,917
ما هو دفاعك؟ -
.ندافع بأنه غير مذنب، سيادة القاضي -

1331
01:42:30,168 --> 01:42:33,376
حاولت أن أخبره الحكاية بالكامل
.ولكن أوقفني ريدنشنايدر

1332
01:42:33,501 --> 01:42:35,418
.قال إن الرواية كانت تصيبه بالصداع

1333
01:42:35,501 --> 01:42:38,834
لم يجد مجالاً لاستعمالها
دون أن تؤدي إلى اعدامي

1334
01:42:38,959 --> 01:42:42,251
.لقتل بيغ ديف -
.موعد الجلسة يوم الاثنين بعد أسبوع -

1335
01:42:44,418 --> 01:42:47,667
قال لي ألا أقلق
.وأنه سيفكر في حل ما

1336
01:42:49,834 --> 01:42:52,751
،أخضعوني لمراقبة على مدار الساعة

1337
01:42:52,834 --> 01:42:57,708
حتى لا أخدع العدالة
.كما فعلت زوجتي

1338
01:42:57,833 --> 01:43:00,791
ولكن في نظر هيئة المحلفين
.كانوا يعتقدون أن دوريس كانت قديسة

1339
01:43:00,875 --> 01:43:04,208
وأن الخطة بأكملها كانت
.من تخطيطي

1340
01:43:04,333 --> 01:43:09,875
كنت مخادعاً قد أجبر دوريس
.على الانضمام لمشروعي الاجرامي

1341
01:43:10,167 --> 01:43:11,666
،واستمرت الجلسة

1342
01:43:11,791 --> 01:43:16,208
وكيف أني استغللت دوريس
.ثم تركتها تتحمل العواقب

1343
01:43:16,333 --> 01:43:20,207
تألمت من تلك الأمور
.لأن بعضها كان قريباً من الحقيقة

1344
01:43:22,665 --> 01:43:25,332
.ثم حان دور ريدنشنايدر

1345
01:43:33,416 --> 01:43:37,458
،سيداتي سادتي، أعضاء هيئة المحلفين
،أهل سانتا روزا

1346
01:43:37,582 --> 01:43:40,915
سمعنا تواً من المدعي العام
وصفاً بشعاً

1347
01:43:41,166 --> 01:43:42,831
.لرجل حقير لأقصى حد

1348
01:43:42,956 --> 01:43:47,123
.يجب أن أشيد به
.لقد تحداهم بشدة

1349
01:43:47,248 --> 01:43:50,331
تحدث عن كيفية فقداني لمكاني
في الكون

1350
01:43:51,561 --> 01:43:54,581
وعن مدى كوني شخص عادي
بالنسبة للعقلية الاجرامية

1351
01:43:54,664 --> 01:43:56,539
.التي أظهرني بها المدعي العام

1352
01:43:56,664 --> 01:44:01,539
وكيف كان هناك مخطط أعظم يُحاك
.لم يتكشف بعد

1353
01:44:01,664 --> 01:44:05,954
وقال بعض الأمور الحقيقية التي لم ينل
.الفرصة ليجربها من أجل دوريس

1354
01:44:06,162 --> 01:44:10,289
ولا ترى سوى فوضى أعمال
.الفن الحديث

1355
01:44:10,331 --> 01:44:14,456
طلب منهم أن ينظروا إلي
.عن كثب

1356
01:44:14,538 --> 01:44:17,830
وأنهم كلما نظروا عن كثب
.كلما بدا الأمر غير منطقي

1357
01:44:17,913 --> 01:44:21,456
.هذا الانسان، هذا الحلاق

1358
01:44:21,538 --> 01:44:24,705
وأنني لم أكن من نوعية الناس
.الذين يقتلون رجلاً

1359
01:44:24,830 --> 01:44:27,788
.وأنني كنت حلاقاً حباً بالله

1360
01:44:27,872 --> 01:44:31,330
،وأني كنت مثلهم تماماً
.رجل عادي

1361
01:44:31,455 --> 01:44:34,746
ذنبه هو العيش في عالم
.لم يكن به مكان لي

1362
01:44:34,829 --> 01:44:37,371
ذنبه هو رغبته في العمل
.في مجال التنظيف الجاف، طبعاً

1363
01:44:37,495 --> 01:44:38,704
.ولكن ليس جريمة قتل

1364
01:44:38,829 --> 01:44:42,912
.ولكن بالتحديد، هذه معضلة حلاق

1365
01:44:43,163 --> 01:44:45,371
.لأنه رجل عصري

1366
01:44:45,495 --> 01:44:47,537
.قال إنني رجل عصري

1367
01:44:47,662 --> 01:44:49,495
.إنه انعكاسكم

1368
01:44:49,537 --> 01:44:51,121
،وأنهم إذا صوتوا لادانتي

1369
01:44:51,204 --> 01:44:55,120
.فبذلك سيكونون يشنقون أنفسهم

1370
01:44:55,203 --> 01:44:58,536
طالبهم بعدم النظر في الحقائق
.وإنما في معنى الحقائق

1371
01:44:58,661 --> 01:45:01,786
.ثم قال إن الحقائق لا تحمل معنى

1372
01:45:01,911 --> 01:45:05,329
كانت خطبة رائعة
لدرجة أني كدت أقتنع بها

1373
01:45:05,453 --> 01:45:06,828
.إلى أن قاطعني فرانكي

1374
01:45:09,745 --> 01:45:11,889
أي نوع من الرجال أنت؟

1375
01:45:12,316 --> 01:45:14,862
أي نوع من الرجال أنت؟

1376
01:45:14,911 --> 01:45:16,620
،أطالب ببطلان المحاكمة
!سيادة القاضي

1377
01:45:16,703 --> 01:45:18,660
أي نوع من الرجال أنت؟

1378
01:45:18,744 --> 01:45:20,244
.أطالب ببطلان المحاكمة

1379
01:45:20,328 --> 01:45:23,619
لقد نال مرادة ببطلان المحاكمة
.ولكن جفّت البئر

1380
01:45:23,702 --> 01:45:25,660
.لم يعد لديّ ما أرهنه

1381
01:45:25,744 --> 01:45:30,202
عاد ريدنشنايدر إلى دياره
.وعيّنت المحكمة لويد غاراواي

1382
01:45:30,328 --> 01:45:32,452
.والذي ألقاني تحت رحمة المحكمة

1383
01:45:32,535 --> 01:45:35,328
سيادة القاضي، نعترف بالجرم

1384
01:45:35,410 --> 01:45:38,619
.تحت ظروف قاسية

1385
01:45:38,702 --> 01:45:41,285
.قال إن تلك فرصتي الوحيدة

1386
01:45:41,368 --> 01:45:44,826
أعتقد أن معنى ذلك
.هو أنني لم أمتلك أية فرص

1387
01:45:47,243 --> 01:45:52,451
لم يقتنع بما يتعلق بالرجل العصري
،أو ما يتعلق بالريبة

1388
01:45:52,534 --> 01:45:54,285
.أو ما يتعلق بالرحمة أيضاً

1389
01:45:54,368 --> 01:45:56,659
.هذا الرجل يشكّل خطراً للمجتمع

1390
01:45:56,701 --> 01:46:00,243
كلا، كان يسير وفق المنهج

1391
01:46:00,327 --> 01:46:02,910
.وأفاد المنهج بأن يتم اعدامي

1392
01:46:03,160 --> 01:46:05,658
.لقد فرّط في حقه في العيش

1393
01:46:05,742 --> 01:46:08,117
،فها أنا ذا

1394
01:46:08,201 --> 01:46:10,700
في بادئ الأمر
.لم أدرك كيف وصلت إلى هنا

1395
01:46:10,825 --> 01:46:12,783
كنت أعلم خطوة فخطوة بالطبع

1396
01:46:12,909 --> 01:46:16,491
.كما أخبرتكم، خطوة فخطوة

1397
01:46:16,617 --> 01:46:20,491
.ولكن لم أستطع رؤية أي نمط

1398
01:46:20,575 --> 01:46:22,201
،الآن إذ أنني أدنو من النهاية

1399
01:46:22,284 --> 01:46:25,284
يسعدني أن تلك المجلة الرجالية
.دفعت لي مقابل نشر قصتي

1400
01:46:25,491 --> 01:46:28,909
ساعدتني كتابتها
.على فهمها بشكل واف

1401
01:46:29,158 --> 01:46:30,866
سيدفعون لي خمس سنتات
،مقابل كل كلمة

1402
01:46:31,158 --> 01:46:33,532
لذا أستميح معذرتكم إن كنت أخبرتكم
.بأكثر مما ينبغي

1403
01:46:35,365 --> 01:46:38,824
ولكن الآن بدأت الأجزاء المنفصلة
.بالترابط

1404
01:46:39,866 --> 01:46:42,616
.ذلك هو الأمر الطريف حول الرحيل

1405
01:46:42,699 --> 01:46:45,116
.معرفة موعد موتك

1406
01:46:46,324 --> 01:46:50,200
وأرادت منّي المجلة الرجالية
.أن أبوح بالشعور بذلك

1407
01:47:15,573 --> 01:47:19,614
حسناً، كأن يتم سحبك
.من المتاهة

1408
01:47:21,281 --> 01:47:23,906
وأنت في المتاهة
،تمضي في طريقك شئت أم أبيت

1409
01:47:24,156 --> 01:47:26,655
،منعطفاً حيث تعتقد أن عليك الانعطاف

1410
01:47:26,739 --> 01:47:28,781
،مرتطماً في طرق مسدودة

1411
01:47:28,864 --> 01:47:30,739
.شيء تلو الآخر

1412
01:47:36,363 --> 01:47:38,280
ولكنك تحافظ على بعض المسافة
.عن ذلك

1413
01:47:38,363 --> 01:47:40,322
...وكل تلك الانحناءات والانعطافات

1414
01:47:40,405 --> 01:47:44,780
.حسناً... إنها مسار حياتك

1415
01:47:46,654 --> 01:47:48,780
.يصعب تفسير ذلك

1416
01:47:51,488 --> 01:47:54,821
ولكن رؤية المسار كاملاً
.تمنحك بعض الطمأنينة

1417
01:48:28,820 --> 01:48:31,778
سألتني المجلة الرجالية أيضاً
.عن الندم

1418
01:48:33,168 --> 01:48:36,956
أجل، أظنني آسفاً على الألم
.الذي سببته للآخرين

1419
01:48:37,903 --> 01:48:40,611
ولكني لست نادماً
.على أي شيء

1420
01:48:40,694 --> 01:48:42,652
.لا شيئاً واحداً

1421
01:48:42,694 --> 01:48:44,360
.كنت أندم

1422
01:48:44,486 --> 01:48:47,319
.كنت أندم على كوني الحلاق

1423
01:49:51,941 --> 01:49:54,775
.أجهل إلى أين سأمضي

1424
01:49:56,483 --> 01:49:59,316
أجهل ماذا سأجد
.فيما وراء الأرض والسماء

1425
01:50:00,524 --> 01:50:02,358
.ولكني لا أخشى الذهاب

1426
01:50:03,858 --> 01:50:07,315
لعل الأمور التي لا أفهمها
.تكون أكثر وضوحاً هناك

1427
01:50:07,357 --> 01:50:09,649
.كما ينكشف الضباب

1428
01:50:12,440 --> 01:50:14,482
.ربما تكون دوريس هناك

1429
01:50:15,482 --> 01:50:19,106
وربما هناك أستطيع أن أخبرها

1430
01:50:19,231 --> 01:50:21,273
بكل الأمور

1431
01:50:22,315 --> 01:50:25,190
.التي ليس لها مرادفات هنا

1432
01:50:33,127 --> 01:50:40,604
تـرجـمــة: زيـاد ســالـــم & أشـرف عبد الجليل
Translated by: TROJAN & Brad Pitt II
{\c&H00C0FF&\2c&HFFFFFF&}{\fnVerdana}3BeiDaT :: تم ضبط وتعديل التوقيت بواسطة</b>

