1
00:00:01,578 --> 00:00:11,902
<font color=#FFFF00>تــرجـمــة/ مـحـمـد عـبـد الـغـنـي
تعديل شامل/ أسـامة عـيد</font>

2
00:00:57,501 --> 00:00:58,543
<font color=#FFFF00>التنين</font>

3
00:00:58,896 --> 00:01:02,194
<font color=#FFFF00>التنين
قصة حياة بروس لي</font>

4
00:05:31,745 --> 00:05:36,797
هونج كونج 1949

5
00:06:06,325 --> 00:06:10,631
الكونغ فو ليس مجرد نظام قتالي فقط
بل هو نظام فكري

6
00:06:11,258 --> 00:06:13,230
يجب أن تتفوق فكرياً على خصمك

7
00:06:13,459 --> 00:06:15,515
بغض النظر عن هيئته

8
00:06:15,724 --> 00:06:19,531
لأن بعض خصومك لن يكونوا
مجرد رجال عاديين

9
00:06:19,885 --> 00:06:21,818
ماذا يمكن أن يكونوا أيها المعلم؟

10
00:06:22,575 --> 00:06:25,651
جميعانا لدينا شرور علينا قتالها

11
00:06:25,913 --> 00:06:30,003
نطلق عليها الخوف و الكراهية و الغضب

12
00:06:30,664 --> 00:06:32,076
إذا لم تتغلب عليها

13
00:06:32,603 --> 00:06:35,656
لو عشت مائة سنة ستكون
حياتك مأساة

14
00:06:35,856 --> 00:06:40,963
أما إذا تغلبت عليها وعشت يوم
سيكون هذا نصراً

15
00:06:59,355 --> 00:07:04,019
عيد الفوانيس 1961

16
00:07:26,724 --> 00:07:27,859
لا تقلق

17
00:07:28,847 --> 00:07:30,960
معذرة يا إبني

18
00:07:33,026 --> 00:07:35,153
ست زجاجات بيرة

19
00:07:42,026 --> 00:07:43,262
ما رأيك بتلك الفتاة هناك؟

20
00:07:58,856 --> 00:08:02,174
هل تمانع إذا أخذتها لترقص معي؟

21
00:08:02,374 --> 00:08:04,165
أغرب عن وجهي

22
00:08:07,716 --> 00:08:09,438
أنظروا أنا فريد إستير

23
00:08:38,027 --> 00:08:39,112
ماذا تريد؟

24
00:08:39,789 --> 00:08:41,258
أريد الرقص معها

25
00:08:41,658 --> 00:08:43,062
إنها لي أعثر لنفسك
على واحدة أخرى

26
00:08:46,000 --> 00:08:48,344
إنها إحدى فتياتي

27
00:09:12,129 --> 00:09:14,428
مهلاً أتركوه لي

28
00:09:15,395 --> 00:09:17,537
هيا جرب هذا ثانية

29
00:09:17,937 --> 00:09:20,826
سأنال منك أيها الوغد الأصفر

30
00:09:22,029 --> 00:09:23,698
سأحطم وجهك

31
00:09:24,098 --> 00:09:25,968
جرب هذا

32
00:10:13,918 --> 00:10:15,668
بوب

33
00:10:22,912 --> 00:10:25,452
أتريد تجربة هذا؟

34
00:11:03,749 --> 00:11:05,310
شكراً لك أيها التنين الصغير

35
00:11:06,140 --> 00:11:08,634
أشكريني فيما بعد

36
00:11:40,732 --> 00:11:42,629
أبي

37
00:11:43,626 --> 00:11:46,200
رجال الشرطة كانوا هنا للبحث عنك

38
00:11:46,700 --> 00:11:47,124
أعلم

39
00:11:47,324 --> 00:11:50,798
البحار في المستشفى وهو مصاب
بثقب في الرئة وقد يموت

40
00:11:51,007 --> 00:11:52,797
كان يثير المشاكل
وهو من بدأ القتال

41
00:11:54,608 --> 00:11:57,027
إنه إبن أخو مساعد
مفتش الشرطة في كولون

42
00:11:57,927 --> 00:11:59,896
سينتهي الأمر يمكنني الإختباء
عند أصدقائي

43
00:11:59,996 --> 00:12:02,348
ليس لديك أى أصدقاء الآن

44
00:12:07,679 --> 00:12:09,229
تعالى

45
00:12:15,850 --> 00:12:17,649
سيعود رجال الشرطة

46
00:12:18,149 --> 00:12:19,848
على الرحيل من هنا

47
00:12:21,281 --> 00:12:22,781
إجلس

48
00:12:28,706 --> 00:12:33,110
فكرت في هذا الأمر
لفترة طويلة جداً

49
00:12:34,233 --> 00:12:36,113
يجب أن تغادر هونج كونج

50
00:12:36,659 --> 00:12:38,840
إلى متى؟ -
إلى الأبد -

51
00:12:41,271 --> 00:12:44,543
إنها مزحة أليس كذلك؟
أنت تمزح

52
00:12:45,940 --> 00:12:49,542
إستمع لي ستموت في
هونج كونج لقد رأيت هذا

53
00:12:49,742 --> 00:12:52,728
أنت تؤمن بالخرافات بشدة يا أبي

54
00:12:58,047 --> 00:13:00,078
أصبحت رجلاً تقريباً

55
00:13:00,278 --> 00:13:03,135
ويجب أن تعرف كل شىء
كان لك أخ أكبر منك

56
00:13:03,882 --> 00:13:06,053
مات وهو يولد

57
00:13:06,433 --> 00:13:08,506
أخذه الشيطان منا

58
00:13:08,906 --> 00:13:12,103
الطفل الأول للرجل
يكون ذو قيمة خاصة

59
00:13:12,703 --> 00:13:15,922
لذا عندما رذقنا بك أسميتك
ساى فونغ وهو إسم فتاة

60
00:13:16,539 --> 00:13:21,472
وألبسناك ثياب فتيات حتى لا يعرف
الشيطان أنني أنجبت ولد آخر

61
00:13:22,197 --> 00:13:26,217
علمتك الإنجليزية ليمكنك خداعه

62
00:13:26,417 --> 00:13:30,438
لكنه الآن يعرف وسيأتي من أجلك

63
00:13:32,300 --> 00:13:34,083
يجب أن ترحل الليلة

64
00:13:34,283 --> 00:13:36,564
أين يا أبي أين يمكن أن أذهب؟

65
00:13:37,093 --> 00:13:39,649
أن تحب السينما الأمريكية

66
00:13:40,843 --> 00:13:44,138
وكذلك تحب السيارات الأمريكية
لذا إذهب إلى أمريكا

67
00:13:44,338 --> 00:13:46,136
أمريكا!

68
00:13:46,200 --> 00:13:49,787
كنت في أمريكا في جولة فنية مع
فرقة كانتون الأوبرالية عام 1940

69
00:13:49,959 --> 00:13:53,705
ذهبنا إلى سان فرانسيسكو
لأداء أوبرا الأميرة المخمورة

70
00:13:53,761 --> 00:13:55,786
وأنت ولدت في السابع والعشرين
من أكتوبر

71
00:13:56,188 --> 00:14:00,982
رذقت بك وكتب في ثلاث
مقالات جيدة كنت فخور جداً

72
00:14:01,418 --> 00:14:03,005
تعالى تعالى

73
00:14:10,374 --> 00:14:11,842
إنها شهادة ميلادك

74
00:14:12,042 --> 00:14:16,584
بروس لي -
يبدوا اسم أمريكي -

75
00:14:17,054 --> 00:14:19,045
بالتأكيد

76
00:14:21,290 --> 00:14:26,792
ولدت هناك إعطها لمسؤلي
الهجرة ليسمحوا بدخولك

77
00:14:28,392 --> 00:14:30,663
أحتاج للنقود

78
00:14:35,734 --> 00:14:37,778
إنها لك

79
00:14:39,938 --> 00:14:43,184
إدخرتها لك من أجل يوم كهذا

80
00:14:47,458 --> 00:14:50,139
لا أعرف ماذا أقول

81
00:14:53,858 --> 00:14:55,773
قل أنك ستكون بخير

82
00:14:55,973 --> 00:15:00,874
قل لي أنك ستحدث ضوضاء كبيرة
في أمريكا يمكنني سماعها من هنا

83
00:15:32,364 --> 00:15:33,715
هل تتحدث الإنجليزية -
نعم -

84
00:15:33,915 --> 00:15:37,958
أتدرب على الإنجليزية لإني
ذاهب إلى أمريكا

85
00:15:38,783 --> 00:15:41,806
لطالما أردت الذهاب لأمريكا

86
00:15:42,134 --> 00:15:44,225
جيمس دين

87
00:15:45,068 --> 00:15:48,918
البطاطس المقلية لا توجد حدود كما يقولون

88
00:15:49,809 --> 00:15:54,018
لا توجد فرصة لنجاح رجل صيني
هذا ما يقولونه أيضاً

89
00:15:54,218 --> 00:15:55,504
هل سمعت بهذا؟ -
لا -

90
00:15:55,704 --> 00:15:58,820
أتعلم نحن الصينين وضعنا
السكك الحديدية هناك

91
00:15:59,349 --> 00:16:03,758
كان الأمريكيون ينزلون الصينين في سلالم
من على الجرف لوضع الديناميت

92
00:16:04,704 --> 00:16:09,313
ثم يرفعونهم ببطء شديد ينقطع الحبل
ويحدث الإنفجار

93
00:16:10,996 --> 00:16:13,747
مع السلامة مع السلامة

94
00:16:15,795 --> 00:16:19,058
يقول الأمريكيون لا توجد
فرصة للصينيين

95
00:16:20,236 --> 00:16:23,603
ثم يضحك رجل ملون مستدير العينين

96
00:16:24,592 --> 00:16:27,216
ألا يعتبروننا بشر؟

97
00:16:27,663 --> 00:16:30,854
كيف تعرف هذا؟ -
أنا مدرس تاريخ -

98
00:16:33,139 --> 00:16:36,312
الأمور إختلفت الآن نحن نعيش الحاضر

99
00:16:36,812 --> 00:16:38,942
بالتأكيد بالتأكيد ربما

100
00:16:39,142 --> 00:16:41,273
أنا مختلف -
بالتأكيد -

101
00:16:42,329 --> 00:16:44,788
أنا كذلك وسترى

102
00:16:52,771 --> 00:16:58,987
سان فرانسيسكو 1962

103
00:17:02,712 --> 00:17:05,215
قطعة لحم ودجاجة
على طريقة كونج باو

104
00:17:07,097 --> 00:17:09,424
أنتِ أنتِ

105
00:17:10,980 --> 00:17:15,942
مرحباً إسمي أبريل -
وأنا بروس -

106
00:17:16,019 --> 00:17:17,819
أعرف

107
00:17:21,318 --> 00:17:24,136
أنت يا لي نظف هنا

108
00:17:26,926 --> 00:17:29,744
أنت يا لي نظف هنا

109
00:17:32,557 --> 00:17:34,431
لي نظف هذا

110
00:17:34,631 --> 00:17:36,509
حسناً سيدة يانج

111
00:17:36,709 --> 00:17:40,314
سيد هوو أنت هنا للطهى
وليس للمشاكسة

112
00:19:11,443 --> 00:19:13,249
إرتكبت خطأ

113
00:19:13,449 --> 00:19:16,349
هذا ما فكر فيه روبرت
روبرت جوردن في قرارة نفسه

114
00:19:18,041 --> 00:19:21,959
قلت للأسبان أننا يمكن
أن نفعل شىء ما أفضل

115
00:19:23,258 --> 00:19:25,058
أفضل

116
00:19:27,024 --> 00:19:29,297
مما يمكنهم

117
00:19:56,965 --> 00:19:59,564
طلب شار شو دينج
وطلب بط بكيني

118
00:20:07,152 --> 00:20:09,337
أيها الوغد

119
00:20:09,894 --> 00:20:12,079
سرقت فتاتي

120
00:20:15,248 --> 00:20:17,707
إلق عليه الماء

121
00:20:22,811 --> 00:20:25,038
إعطيني سكين

122
00:21:53,443 --> 00:21:56,355
عليكم بهذا الوغد أقتلوه

123
00:23:49,179 --> 00:23:52,093
عودوا إلى الداخل جميعاً
هيا

124
00:23:52,293 --> 00:23:53,646
هيا

125
00:24:10,530 --> 00:24:11,331
إجلس

126
00:24:24,461 --> 00:24:25,726
أجر إسبوعين

127
00:24:28,956 --> 00:24:30,708
إسبوعين مكافأة

128
00:24:37,380 --> 00:24:38,677
ما هذا؟

129
00:24:38,735 --> 00:24:41,580
قرض لكل الأغراض

130
00:24:41,584 --> 00:24:44,087
الآن لديك نقود كثيرة فماذا ستفعل؟

131
00:24:44,534 --> 00:24:46,624
أعتقد أنه على البحث عن -
سأخبرك أنا -

132
00:24:46,824 --> 00:24:51,237
إصطحب أبريل إلى البلدة
وإشتر لها ملابس جميلة

133
00:24:51,869 --> 00:24:54,279
وإحجز في فندق كبير

134
00:24:54,637 --> 00:24:56,454
ونم معها

135
00:24:56,654 --> 00:24:58,443
واطلب طعام في الفراش

136
00:24:58,643 --> 00:25:00,580
وإشرب شمبانيا و وسكي

137
00:25:00,780 --> 00:25:02,718
الآن ذهبت كل نقودك

138
00:25:05,155 --> 00:25:07,287
أبريل ستذهب أيضاً
مثل النقود

139
00:25:08,450 --> 00:25:13,674
وتعود إلى ثانية أعيدك للمطبخ
لغسل الصحون حتى ترد القرض

140
00:25:13,842 --> 00:25:18,816
وقتها لن تكون شاباً أو
وسيماً فقط مجرد غاسل صحون

141
00:25:20,563 --> 00:25:22,121
هذا خيارك

142
00:25:22,321 --> 00:25:24,902
هناك خيارات أخرى -
مثل؟ -

143
00:25:25,622 --> 00:25:29,931
يقولون أن التعليم جيد سمعت بهذا

144
00:25:30,826 --> 00:25:34,896
أنا شخصياً أريدك أن تخرج مع أبريل

145
00:25:35,150 --> 00:25:39,826
يمكنني دائماً أن أستفيد
من غاسل صحون جيد

146
00:26:18,876 --> 00:26:21,388
إنتهى الوقت -
لم أنتهى بعد -

147
00:26:22,247 --> 00:26:24,111
بل إنتهيت
نتمرن هنا يومياً في الثالثة

148
00:26:24,277 --> 00:26:25,932
أنظر للساعة إنها الثالثة هيا

149
00:26:26,779 --> 00:26:28,620
أين أجد هذا في كتاب القواعد؟

150
00:26:30,524 --> 00:26:33,690
كنت تقرأ كتب القواعد الخاطئة
عليك أن تقرأ المكتوبة بالإنجليزية

151
00:26:36,101 --> 00:26:37,527
ماذا يعني هذا ؟

152
00:26:38,027 --> 00:26:40,757
هذا ما أعنيه بالضبط
نوعك لا يفهم الإنجليزية

153
00:26:41,413 --> 00:26:42,267
نوعي؟

154
00:26:42,429 --> 00:26:45,650
نعم الآسيويين والصينيين
قتلتم أبي في كوريا

155
00:26:45,852 --> 00:26:47,522
أتعتقد أنني سعيد لرؤيتك
في صالتي الرياضية

156
00:26:47,771 --> 00:26:49,044
لا تلمسني

157
00:26:52,112 --> 00:26:55,481
وإلا ماذا ستفعل؟ -
سألمس مؤخرتك -

158
00:26:58,261 --> 00:27:01,384
هيا إلمسني هيا أيها الرياضي

159
00:27:02,022 --> 00:27:04,280
إلمسني أيها الآسيوي

160
00:27:04,480 --> 00:27:08,780
توقف عن النظر إليه وإلمسني هيا

161
00:27:13,423 --> 00:27:15,161
لقد أخفته

162
00:27:19,282 --> 00:27:21,420
هل ستأتي؟

163
00:27:21,729 --> 00:27:25,038
على أن أنتهى من تدريباتي
لذا قد أنهيها عليك

164
00:27:31,194 --> 00:27:34,309
حسناً أيها الأسيوي هيا بنا

165
00:27:35,796 --> 00:27:40,347
"كين" "إين" اخرجو عن البساط
فسأقتل هذا الرجل هيا

166
00:27:40,563 --> 00:27:42,247
إنتظر

167
00:27:42,447 --> 00:27:43,466
ما هذا؟

168
00:27:43,666 --> 00:27:47,412
ماذا ستفعل ؟
هل ستقتلني برائحتك الكريهة؟

169
00:27:47,612 --> 00:27:48,059
هيا

170
00:27:48,259 --> 00:27:50,109
إنتظر
آسف جداً

171
00:27:52,792 --> 00:27:55,692
ما هذا قتال أم تعري؟

172
00:27:56,325 --> 00:27:58,075
هيا

173
00:28:00,068 --> 00:28:02,569
حسناً أنا مستعد

174
00:28:05,756 --> 00:28:08,213
ملاكمة ظل جيدة

175
00:28:11,502 --> 00:28:15,308
يمكن للأسيويين القفز
لمسافات عالية جداً

176
00:28:19,616 --> 00:28:21,731
إعطه ما يستحق

177
00:28:24,419 --> 00:28:25,646
سأقتلك
أيها الوغد

178
00:28:25,831 --> 00:28:27,489
لست وغد أنا بروس لي

179
00:28:30,481 --> 00:28:31,528
لننل منه

180
00:28:50,112 --> 00:28:53,155
أسف بشأن والدك
الكوريين من قتلوه

181
00:28:53,355 --> 00:28:55,692
أنا أمريكي

182
00:29:03,276 --> 00:29:05,912
لقنته درس فعلاً يا أندرسون

183
00:29:15,043 --> 00:29:16,830
أنت

184
00:29:17,756 --> 00:29:19,803
إهدأ لا نريد شر

185
00:29:20,506 --> 00:29:22,803
أنا بينى سايس
وهو تاد أوفيرتون

186
00:29:23,226 --> 00:29:24,940
نريد فقط أن نسألك سؤال

187
00:29:25,344 --> 00:29:27,222
هل يمكنك تعليمنا المصارعة الصينية؟

188
00:29:28,111 --> 00:29:31,819
هل هناك أى شخص يعلمنا؟

189
00:29:32,145 --> 00:29:34,080
لقد أخبرتك أنها أسرار أسيوية

190
00:29:39,120 --> 00:29:40,317
اللعنة

191
00:29:42,139 --> 00:29:44,554
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

192
00:29:45,479 --> 00:29:48,473
هل رأيتم هذا؟
هل رأيتم كيف تمت الحركة بسلاسة؟

193
00:29:48,673 --> 00:29:51,668
كونوا مثل الماء فالماء
ألين المواد على الأرض

194
00:29:51,868 --> 00:29:52,518
يمكن وضعها في أى إناء

195
00:29:52,718 --> 00:29:55,662
تبدو ضعيفة لكن يمكنها تحطيم صخرة

196
00:29:56,990 --> 00:29:59,293
كونو كطبيعة الماء

197
00:29:59,872 --> 00:30:02,508
هذا درس اليوم والجمعة
القادمة سنتعلم القتال

198
00:30:05,362 --> 00:30:07,819
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

199
00:30:07,972 --> 00:30:09,345
مرحباً -
مرحباً -

200
00:30:09,545 --> 00:30:11,264
هل هذة الدروس قاصرة على الرجال فقط؟

201
00:30:11,654 --> 00:30:15,124
يبدو أنك تعلم الرجال فقط -
أنا أعلم من يريد أن يتعلم -

202
00:30:15,367 --> 00:30:18,200
عادةً الرجال هم من يهتم بفنون القتال

203
00:30:18,400 --> 00:30:21,717
واعدت بعض هؤلاء
الحيوانات وتشاجرت كثيراً

204
00:30:24,145 --> 00:30:26,152
كن جاداً أريد التعلم

205
00:30:26,958 --> 00:30:29,436
ما رأيك في الثالثة يوم الجمعة؟

206
00:30:30,096 --> 00:30:33,812
إتفقنا على موعد -
بل هو ميعاد -

207
00:30:34,706 --> 00:30:36,576
هناك فارق

208
00:30:36,776 --> 00:30:39,277
إلى اللقاء بروس
إلى اللقاء يا رفاق

209
00:30:39,477 --> 00:30:41,810
إلى اللقاء ليندا

210
00:30:47,653 --> 00:30:49,705
يمكن أن تكون العواطف هى العدو

211
00:30:49,905 --> 00:30:52,649
إذا إستسلمتم لعواطفكم
يمكن أن تفقدوا االسيطرة على أنفسكم

212
00:30:52,849 --> 00:30:54,704
توحدوا مع عواطفكم

213
00:30:55,325 --> 00:30:58,479
لأن الجسد دائماً يتبع العقل

214
00:30:59,367 --> 00:31:02,089
ليس الفوز هو المهم
لكن المهم هو الإتقان

215
00:31:05,278 --> 00:31:07,909
لماذا ترتدون كل الأحزمة الملونة؟

216
00:31:08,109 --> 00:31:12,793
الشىء الوحيد الذي تفيد فيه الأحزمة
هو منع السروال من السقوط

217
00:31:12,993 --> 00:31:14,767
حسناً لنتقاتل

218
00:31:14,967 --> 00:31:16,246
ليندا

219
00:31:21,314 --> 00:31:24,806
على ما أعتقد أنا وليندا
هيا يا ليندا

220
00:31:25,006 --> 00:31:27,156
إقضي عليه يا ليندا -
هيا -

221
00:31:28,125 --> 00:31:30,396
تذكري الدفاع

222
00:31:32,726 --> 00:31:33,744
مستعدة؟

223
00:31:37,435 --> 00:31:39,311
دفاعاتك مفتوحة

224
00:31:39,511 --> 00:31:41,388
توقعت ضربتك

225
00:31:46,445 --> 00:31:47,727
الآن ترون

226
00:31:47,927 --> 00:31:51,976
ليس الحجم أو القوة
هو المهم المهم التركيز

227
00:31:52,176 --> 00:31:54,016
جميعكم لديكم "شين" أو الروح الداخلية

228
00:31:54,216 --> 00:31:58,743
ركزوا وستجدون أنه لا يوجد شىء
لا يمكنكم تحقيقه بإرادتكم

229
00:31:58,943 --> 00:31:59,508
كما رأيتم

230
00:31:59,708 --> 00:32:02,696
عودوا إلى أماكنكم
ثم إتخذوا الوضع القتالي

231
00:32:04,775 --> 00:32:06,787
يعجبني هذا الوضع

232
00:32:06,987 --> 00:32:09,238
إذاً وافقي على موعد غرامي

233
00:32:09,438 --> 00:32:12,240
لنا جميعاً -
لا فقط أنا وأنتِ -

234
00:32:12,440 --> 00:32:13,859
لماذا -
لماذا -

235
00:32:14,059 --> 00:32:15,718
نعم لماذا أنا؟

236
00:32:15,918 --> 00:32:17,577
لأني وقعت في غرامك

237
00:32:25,755 --> 00:32:29,416
وداعاً يا أمي أنا
ذاهبة للعب البولينج

238
00:32:29,616 --> 00:32:30,418
لست صماء -
أسفة -

239
00:32:30,618 --> 00:32:32,882
إلى أين تذهبين؟ -
للعب البولينج -

240
00:32:33,564 --> 00:32:34,637
إستمتعي بوقتك -
حسناً -

241
00:32:35,302 --> 00:32:36,521
- لا تتأخري
- حسناً

242
00:32:36,721 --> 00:32:41,430
لعب البولينج؟
ألم يمكنك التفكير في شىء أفضل؟

243
00:32:41,630 --> 00:32:44,587
رفقاً بي كنت أحتاج الحقيبة

244
00:32:47,027 --> 00:32:50,864
إنتبهي للمقاعد إنها سيارة أبي

245
00:32:51,064 --> 00:32:52,390
حسناً إنتبهي للطريق

246
00:32:54,184 --> 00:32:56,865
لا أصدق ما تفعلين

247
00:32:59,002 --> 00:33:04,402
أتعتقدين أنه يحب اللون الأذرق؟
هل الثوب غير مفرود تماماً؟

248
00:33:04,602 --> 00:33:06,537
كل هذا من أجل شاب صيني

249
00:33:06,737 --> 00:33:09,697
لا أصدق أنكِ ستخرجين مع شاب صيني

250
00:33:09,897 --> 00:33:13,312
دعيني أخبرك شىء
إذا قابلتيه ستفهمي الأمر

251
00:33:14,250 --> 00:33:16,557
لا أعتقد أنه يمكنني تقبيل رجل ليس أبيض

252
00:33:17,457 --> 00:33:22,885
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا -
سأحاول التعايش مع هذة الفكرة -

253
00:33:23,228 --> 00:33:27,161
ستقبلينه؟ -
أقبله؟ على الأقل -

254
00:33:27,361 --> 00:33:30,276
هل تسمحين لرجل صيني بتقبيلك؟

255
00:33:30,755 --> 00:33:33,503
من يعرف؟
ربما أكثر

256
00:33:34,203 --> 00:33:35,832
أنتِ وضيعة

257
00:33:36,032 --> 00:33:40,613
تتظاهرين أنكِ طبيعية لكنكِ
في الحقيقة غريبة الأطوار

258
00:33:41,512 --> 00:33:43,739
تقبلي الأمر

259
00:33:52,610 --> 00:33:54,507
مرحباً

260
00:33:58,738 --> 00:34:00,691
تبدين رائعة -
شكراً -

261
00:34:00,891 --> 00:34:02,718
الأزرق يلائمك جداً -
يسعدني أنه يعجبك -

262
00:34:02,917 --> 00:34:04,713
أنت أيضاً تبدوا وسيم -
شكراً -

263
00:34:04,913 --> 00:34:07,737
لم أرك في هذا الكم من الملابس من قبل

264
00:34:07,937 --> 00:34:10,761
أتودين الجلوس على الطاولة -
حسناً -

265
00:34:11,414 --> 00:34:15,270
إسمي لي ولدى حجز في الثامنة

266
00:34:16,787 --> 00:34:23,392
آسف لا توجد طاولة خالية الآن
يمكنكم الجلوس على البار

267
00:34:23,592 --> 00:34:25,775
حسناً
شكراً لك

268
00:34:27,728 --> 00:34:31,817
ستتخصص في دراسة
الفلسفة فيما يمكن أن تفيدك؟

269
00:34:32,017 --> 00:34:35,022
ستساعدك على التفكير
بتعمق كونك عاطلة

270
00:34:35,222 --> 00:34:36,855
لا حقاً أعني أنك معلم جيد

271
00:34:37,055 --> 00:34:39,381
هل فكرت يوماً في تعليم الكونج فو؟

272
00:34:39,612 --> 00:34:40,861
ماذا تعتقدين أني كنت فاعلاً؟

273
00:34:41,358 --> 00:34:44,587
لا أعني التعمق في الأمر بالطريقة الأمريكية

274
00:34:45,362 --> 00:34:48,918
تجعله عمل سلسلة من مراكز
التدريب كسلسلة ماكدونالدز

275
00:34:50,277 --> 00:34:52,270
أحب التدريب لكن -
بالتأكيد -

276
00:34:52,470 --> 00:34:54,801
فمن الممتع أن تلقي بفتيات
لا حول لهن على الأرض

277
00:34:54,953 --> 00:34:57,164
أحب طريقة تغيير الرياضة أخلاق الناس

278
00:34:57,769 --> 00:35:01,505
أعني أنكِ لا يمكن أن تغيري
الناس بقبضتك لقد تعلمت ذلك

279
00:35:02,118 --> 00:35:06,847
عندما يرى الناس شىء
غريب لا يفهمونه يتملكهم الخوف

280
00:35:07,456 --> 00:35:10,818
لكن إذا علمتهم جمال هذا الشىء
الغريب يتخلصون من خوفهم

281
00:35:10,848 --> 00:35:12,873
لأنه يصبح جزء منهم

282
00:35:13,273 --> 00:35:16,352
أحياناً تكون الأشياء الغريبة
جميلة جداً

283
00:35:19,459 --> 00:35:20,390
معذرة

284
00:35:22,786 --> 00:35:25,322
مرت نصف ساعة ولا زلت أرى
أشخاصاً يجلسون قبلنا

285
00:35:25,510 --> 00:35:28,194
لا تبالغ إنها عشرين دقيقة فقط

286
00:35:33,222 --> 00:35:35,331
الحساب من فضلك

287
00:35:35,531 --> 00:35:37,804
كنت أفكر -
فيما كنت تفكر؟ -

288
00:35:38,705 --> 00:35:43,076
كنت أفكر في أن أخذك
إلى مكان آخر مكان جيد

289
00:35:46,406 --> 00:35:48,504
(مطعم جاسى يانج)

290
00:36:13,993 --> 00:36:16,292
ماذا يحدث هنا؟ -
مرحباً -

291
00:36:16,433 --> 00:36:19,587
سيروق لك هذا الفيلم كثيراً -
حقاً؟ -

292
00:36:33,514 --> 00:36:36,354
لا أذكر -
الأنسة جريتي -

293
00:36:36,377 --> 00:36:38,227
أعترض

294
00:36:40,516 --> 00:36:42,666
إضطررت لأني فقدت مفاتيحي

295
00:36:42,798 --> 00:36:45,810
لكن ذلك كان منذ إسبوعين
لا يمكنك مواصلة قرع جرسي

296
00:36:46,193 --> 00:36:50,263
أنتِ تزعجيني يجب أن
تصنعي نسخة من المفاتيح

297
00:36:50,292 --> 00:36:53,483
لن تجدي فأنا أفقدها دائماً -
أنتِ معجبة بي وتعرفين هذا -

298
00:36:54,067 --> 00:36:56,011
كما -
مهلاً ما هذا؟ -

299
00:36:56,532 --> 00:36:59,982
أنتِ معجبة بي أنا شاب
أنال إعجاب الفتيات

300
00:37:00,104 --> 00:37:02,789
سأتصل بالشرطة خلال ثلاثين ثانية

301
00:37:02,820 --> 00:37:06,478
يجب أن أحصل على
قسط من الراحة أنا فنان

302
00:37:06,639 --> 00:37:08,508
لنخرج من هنا

303
00:37:08,557 --> 00:37:11,739
لا تقلق لن أكرر هذا ثانية

304
00:37:12,902 --> 00:37:16,937
إذا وعدت بأن لا تغضب
ربما أعطيك الصور التى ذكرناها

305
00:37:17,016 --> 00:37:18,816
متى؟

306
00:37:48,396 --> 00:37:52,785
ما هذا المكان ؟ ماذا نفعل هنا؟ -
هيا كوني مغامرة -

307
00:38:15,871 --> 00:38:19,087
ما رأيك؟ -
لا أعرف ما هذا -

308
00:38:19,863 --> 00:38:22,968
ماذا تعنين بهذا ؟ هذة فكرتك

309
00:38:23,078 --> 00:38:26,363
فكرتي الإنتقال إلى ورشة مهجورة

310
00:38:27,117 --> 00:38:29,055
ليست كذلك

311
00:38:29,221 --> 00:38:33,028
هذا معهد بروس لي الأول لتعليم الكونج فو

312
00:38:33,212 --> 00:38:35,615
أقنعتيني بالأمر

313
00:38:37,280 --> 00:38:41,019
تجعليني أشعر أنني
قادر على فعل أى شىء

314
00:38:49,147 --> 00:38:50,983
يمكنك هذا

315
00:38:57,235 --> 00:39:00,313
وأنا على القارب في طريقي
إلى هنا كنت أعرف أن هذا مكان للأفكار

316
00:39:00,929 --> 00:39:03,277
الأفكار هى التي تجعل أى دولة عظيمة

317
00:39:03,294 --> 00:39:07,238
أى فكرة جيدة هنا يمكن أن
تجعل المرأ يحصل على ما يريد

318
00:39:07,350 --> 00:39:10,899
إذا ألقيتِ بحصي في
بحيرة تحدثين تموجات

319
00:39:11,032 --> 00:39:14,513
وسرعان ما تنتشر التموجات
بالبحيرة كلها

320
00:39:14,526 --> 00:39:16,376
تعالى

321
00:39:23,493 --> 00:39:24,759
إسقطيها

322
00:39:30,233 --> 00:39:32,516
ها هى بدأت

323
00:40:18,783 --> 00:40:24,978
إستعدوا واحد إثنين ثلاثة

324
00:40:28,327 --> 00:40:31,086
واحد إثنان ثلاثة

325
00:43:12,602 --> 00:43:14,661
ماذا بك اليوم؟

326
00:43:26,090 --> 00:43:27,617
على أن أذهب

327
00:43:27,934 --> 00:43:29,786
أخبرت أمي أننا سنتناول الغداء

328
00:43:30,951 --> 00:43:33,731
والدتك تعتقد أنكي لاعبة بولينغ محترفة الأن

329
00:43:35,130 --> 00:43:36,474
سأخبرها

330
00:43:36,624 --> 00:43:38,424
متى؟

331
00:43:42,002 --> 00:43:44,583
عندما أكون مستعدة

332
00:43:44,998 --> 00:43:46,701
هل أنتِ خجلانة؟

333
00:43:46,895 --> 00:43:50,004
هل أنتِ خجلة أن تتزوجي رجل صيني؟

334
00:43:52,343 --> 00:43:54,670
لا لست كذلك

335
00:43:56,607 --> 00:43:58,547
هل أنت خجل مني؟

336
00:43:58,715 --> 00:44:01,519
هل أخبرت أبيك بشأني؟
هل أخبرته عن فتاتك الصغيرة؟

337
00:44:03,109 --> 00:44:04,859
نعم

338
00:44:07,948 --> 00:44:09,086
ماذا قال؟

339
00:44:10,893 --> 00:44:12,178
لا يهم ما قال

340
00:44:13,460 --> 00:44:15,961
المهم ما قلته لكِ

341
00:44:22,431 --> 00:44:24,281
حسناً

342
00:44:28,620 --> 00:44:30,891
حسناً حسناً

343
00:44:32,741 --> 00:44:34,685
سأخبرها

344
00:44:38,846 --> 00:44:42,485
إنها لن تفهم يا بروس

345
00:44:43,862 --> 00:44:45,673
سكر سيد لي؟ -
من فضلك -

346
00:44:45,836 --> 00:44:47,733
قشطة؟ -
كلا -

347
00:44:48,469 --> 00:44:50,928
كم ملعقة سكر؟ -
واحدة فقط -

348
00:44:53,077 --> 00:44:55,913
أتريدين بعض القهوة أيضاً؟ -
لا شكراً -

349
00:44:59,158 --> 00:45:01,473
تريد بسكويت؟ -
كلا -

350
00:45:04,426 --> 00:45:06,841
هل أنتِ حامل؟

351
00:45:09,820 --> 00:45:11,520
لا

352
00:45:15,726 --> 00:45:18,139
حسناً حسناً

353
00:45:21,790 --> 00:45:24,374
لننظر للأمر من كل الزوايا

354
00:45:24,533 --> 00:45:26,850
كيف ستعيشان؟ -
سأفتتح مدرسة في أوكلاند -

355
00:45:27,199 --> 00:45:29,607
وربما واحدة في بالو ألتو

356
00:45:29,791 --> 00:45:31,459
وسرعان ما تصبح
سلسة مثل محلات ماكدونالدز

357
00:45:32,418 --> 00:45:34,555
لا أريد أن أفسد عليك إستعراضك سيد لي

358
00:45:35,039 --> 00:45:37,419
لكن العالم يحتاج
الهامبرجر ولا يحتاج الجودو

359
00:45:37,960 --> 00:45:41,439
كونج فو -
أياً كان -

360
00:45:41,524 --> 00:45:45,210
عدد دارسي الكونج فو يتزايد بمرور الوقت
لذا إفتتحت مدرسة لتعليمه

361
00:45:45,309 --> 00:45:48,205
حسناً سأقر لك بهذا

362
00:45:48,428 --> 00:45:51,617
الآن لنتحدث عن الأمر الحقيقي
وهو الأطفال

363
00:45:53,109 --> 00:45:56,987
ففي النهاية الغرض
من الزواج هو إنجاب اطفال

364
00:46:02,375 --> 00:46:05,450
نريد أن ننجب أطفال يوماً ما

365
00:46:05,607 --> 00:46:08,192
لكن ماذا سيكونون؟

366
00:46:09,417 --> 00:46:11,688
لن يكونوا بيض أو شرقيين

367
00:46:13,789 --> 00:46:17,296
سيكونون نوعاً ما لا يتقبله الجانبين

368
00:46:17,360 --> 00:46:20,827
سيكونون أمريكيين
ليندا أمريكية وأنا كذلك

369
00:46:20,837 --> 00:46:24,371
أنت أمريكي الجنسية
ولست أمريكي الأصل

370
00:46:30,190 --> 00:46:33,600
بروس عليك أن تضع
ضمادة على هذا الجرح

371
00:46:33,607 --> 00:46:35,407
بروس

372
00:46:37,366 --> 00:46:40,551
كلمته كرجل محترم وقد سمعتيني

373
00:46:40,655 --> 00:46:42,718
طقمي الصيني المفضل -
أمي -

374
00:46:42,753 --> 00:46:46,368
يمكنك أن تفعلي أفضل من ذلك صدقيني
ستنسين أمره خلال شهر

375
00:46:47,008 --> 00:46:50,439
هل تريدين حقاً
أن تنجبي أولاد صفر البشرة؟

376
00:46:50,466 --> 00:46:52,095
نعم يمكنني -
ليندا إنصتي لي -

377
00:46:52,236 --> 00:46:55,809
لن يعود عليكي هذا الأمر إلا بالألم

378
00:46:56,048 --> 00:46:58,685
لا يمكنني السماح بهذا أسفة لا يمكنني

379
00:46:59,253 --> 00:47:01,452
القرار ليس لكِ -
من فضلك عزيزتي -

380
00:47:01,551 --> 00:47:03,401
ليندا

381
00:47:03,796 --> 00:47:06,111
توقفي إنتظري -
لا -

382
00:47:08,646 --> 00:47:10,446
بروس

383
00:47:12,462 --> 00:47:14,262
بروس

384
00:47:50,912 --> 00:47:52,956
-ما هذا ؟
-قرض لكل الأغراض

385
00:47:54,404 --> 00:47:55,251
أين تذهب

386
00:47:55,340 --> 00:47:57,311
إلى حفل زفاف

387
00:48:15,367 --> 00:48:18,355
أوكلاند كاليفورنيا 1964

388
00:48:25,539 --> 00:48:28,040
مرحباً يا حبيبي -
مرحباً -

389
00:48:28,298 --> 00:48:30,655
وصلت لأى شىء؟ -
ليس بعد -

390
00:48:30,867 --> 00:48:33,530
ماذا تفعل -
أبارك المكان -

391
00:48:34,171 --> 00:48:37,726
لا نريد البركة لأن لدينا دعاية

392
00:48:45,735 --> 00:48:47,289
هل المكان مفتوح؟

393
00:48:51,875 --> 00:48:52,923
تفضل

394
00:48:57,880 --> 00:49:01,323
قرأت الإعلان ففكرت في رؤية المكان

395
00:49:01,375 --> 00:49:02,625
أرأيت

396
00:49:03,234 --> 00:49:07,396
رأيت بعض الحركات القتالية
إنها رائعة حقاً

397
00:49:09,185 --> 00:49:11,727
إسمي جيروم سبروت

398
00:49:11,820 --> 00:49:14,370
أنا بروس لي وهى زوجتي ليندا

399
00:49:14,959 --> 00:49:15,903
مرحباً -
مرحباً جيروم -

400
00:49:16,050 --> 00:49:18,900
أود أن أتلقى بعض الدروس -
يسعدنى أن أعطيها لك -

401
00:49:18,996 --> 00:49:24,484
حقاً أنت تعرف أننى لست صينياً -
لاحظت ذلك -

402
00:49:24,776 --> 00:49:28,297
المدربين الصينيين الآخرين رفضونى تماماً

403
00:49:28,342 --> 00:49:31,948
بعضهم رفض مجرد دخولي من الباب -
حصلت على مدرب الآن -

404
00:49:32,474 --> 00:49:35,296
يمكنك تقبل الأمر وأنت
حصلت على تلميذ أيضاً

405
00:49:35,460 --> 00:49:40,572
واصل التكرار
الآن بالعكس

406
00:49:40,671 --> 00:49:41,921
هكذا -
أجل فهمت الأمر -

407
00:49:42,082 --> 00:49:44,398
سنزيد من سرعتنا هل أنت مستعد؟
هيا

408
00:49:44,598 --> 00:49:50,228
واحد إثنان

409
00:50:14,594 --> 00:50:16,683
شكراً لك

410
00:50:50,672 --> 00:50:54,396
بروس أعرف أنك تحب
أن تنادي بهذا الإسم

411
00:50:54,506 --> 00:50:58,019
أنت متهم بخرق قانون
الفنون القتالية

412
00:50:58,192 --> 00:51:02,273
تلقينا شكاوي من "ووزولين" و"ونج جاك مان" والكثيرين

413
00:51:03,159 --> 00:51:06,224
أنت تعلم الملونين ويجب
أن توقف هذا

414
00:51:06,309 --> 00:51:09,491
أعلم كل من يرغب
في التعلم

415
00:51:12,027 --> 00:51:15,713
بروس نحن نفعل الأمور
بطريقة مختلفة هنا

416
00:51:16,391 --> 00:51:20,624
وأحد الأشياء التي نفعلها هنا
هو تعليم أسرارنا للملونين

417
00:51:20,992 --> 00:51:22,865
إنهم أعدائنا

418
00:51:26,326 --> 00:51:29,010
إنهم ليسوا أعداء إنهم
لا يعرفونا فحسب

419
00:51:29,719 --> 00:51:32,163
كنا منغلقين على أنفسنا
لفترة كبيرة

420
00:51:32,324 --> 00:51:35,387
حتى أنهم لم يروا جمال
ثقافتنا الحقيقي

421
00:51:35,473 --> 00:51:37,656
لنريها لهم

422
00:51:38,261 --> 00:51:40,491
آسف نحن لا نتفق

423
00:51:40,776 --> 00:51:45,526
نأمرك بإيقاف تعليم الملونين -
وإلا ماذا؟ -

424
00:51:45,726 --> 00:51:47,801
أو سننهي هذا الأمر بقتال

425
00:51:50,224 --> 00:51:52,315
أعد نفسك

426
00:52:15,572 --> 00:52:17,345
ألست جائعاً؟

427
00:52:17,625 --> 00:52:19,325
لا

428
00:52:29,078 --> 00:52:31,880
ألغيت كل دروسك اليوم

429
00:52:32,525 --> 00:52:35,833
كان على تولي بعض الأمور -
أى أمور؟ -

430
00:52:36,125 --> 00:52:40,110
لا شيء يذكر بعض
أمور الضرائب

431
00:52:43,060 --> 00:52:45,387
على أن أذهب

432
00:52:45,558 --> 00:52:48,239
هناك ما تخفيه عني

433
00:52:50,056 --> 00:52:53,144
هل نحن مدينان بمبلغ كبير؟

434
00:53:00,416 --> 00:53:03,314
أنا أدين لكِ بكل شيء

435
00:53:07,873 --> 00:53:09,558
إلى اللقاء

436
00:53:23,382 --> 00:53:24,924
ماذا وجدت؟ من سأقاتل؟

437
00:53:25,093 --> 00:53:27,146
وكلاء المراهنات وضعوا رهاناتهم
بنسبة عشرين إلى واحد ضدك

438
00:53:27,182 --> 00:53:28,941
من هذا الرجل؟ -
إسمه جوني سان -

439
00:53:29,010 --> 00:53:31,065
ولديه مدرسة في تومبسون
تحريت عنه

440
00:53:31,435 --> 00:53:32,783
وكلاء المراهنات ليسوا
أغبياء إنه قاتل

441
00:53:32,889 --> 00:53:35,177
ماذا تكون ؟ وكيله الصحفي؟ -
لا إنه قاتل حقيقي -

442
00:53:35,323 --> 00:53:38,695
حاول إثنان من السود
سرقته العام الماضي

443
00:53:38,839 --> 00:53:42,632
أحدهم ذهب للمستشفى والآخر
المسلح ذهب إلى دار الجنازات

444
00:53:42,692 --> 00:53:45,606
أنت تملأنى بالثقة فعلاً

445
00:54:29,647 --> 00:54:33,152
إنهم يلتهمون النحفاء في
هذة العائلة

446
00:54:33,625 --> 00:54:37,124
هذا الضئيل هناك أخوه
الأصغر لووك

447
00:54:37,236 --> 00:54:39,358
بروس إنس هذا الأمر

448
00:54:39,483 --> 00:54:43,525
إنس أمر تعليم الملونين
ولنذهب من هنا الآن

449
00:57:45,288 --> 00:57:48,128
هل تستسلم هل تستسلم؟

450
00:57:49,990 --> 00:57:51,887
أستسلم

451
00:57:51,971 --> 00:57:53,868
أستسلم

452
00:57:55,534 --> 00:57:56,831
أستسلم

453
00:57:56,961 --> 00:57:58,761
رائع

454
00:58:06,851 --> 00:58:11,687
سأعلم من أريد القرار
يرجع لي الآن

455
00:59:03,993 --> 00:59:07,962
سيدة لي أنا الطبيب آريو -
كيف حاله هل هو بخير؟ -

456
00:59:09,662 --> 00:59:12,704
دعينا نتحدث في مكان آخر -
هل هو بخير؟ -

457
00:59:24,974 --> 00:59:28,351
عليكِ توقيع بعض الأوراق
سيدة لي

458
00:59:30,271 --> 00:59:32,315
سيدة لي

459
00:59:34,617 --> 00:59:37,667
يجب أن توقعي بعض
الأوراق

460
00:59:39,478 --> 00:59:41,328
حسناً

461
01:00:01,708 --> 01:00:06,333
أتعلم هذا الشيء مثير قد يمكننا
الإحتفاظ به بعد أن تتعافي

462
01:00:07,802 --> 01:00:10,565
آسفة إنها مزحة سيئة

463
01:00:16,371 --> 01:00:19,215
أعرف أنك غاضب لكن
لا تغضب

464
01:00:19,389 --> 01:00:22,463
فهذا يزيد الأمور سوءاً -
سوءاً -

465
01:00:22,537 --> 01:00:26,105
يتطلب الأمر أكثر من
هذا ليزيد الأمور سوءاً

466
01:00:26,125 --> 01:00:28,210
كان عليك أن تخبرني
أين كنت ذاهب

467
01:00:28,360 --> 01:00:32,366
لماذا -
لأنني زوجتك ومن حقي أن أعرف -

468
01:00:32,570 --> 01:00:35,369
أعتقد أن عليكِ إعادة
التفكير في هذا الأمر

469
01:00:35,548 --> 01:00:38,515
أعني الجزء الخاص
بكونك زوجتي

470
01:00:41,349 --> 01:00:45,781
ماذا تقول؟ -
أنظري إلى جيداً ليندا -

471
01:00:50,458 --> 01:00:53,221
لدينا مشكلة صغيرة -
هذة ليست مشكلة صغيرة -

472
01:00:53,578 --> 01:00:55,890
حسناً لدينا مشكلة كبيرة

473
01:00:56,034 --> 01:00:59,039
تتحدث دائماً عن جمال
ثقافتك الصينية

474
01:00:59,245 --> 01:01:02,769
حسناً دعني أحدثك عن جمال ثقافتنا
نحن نحب المشاكل الكبيرة

475
01:01:02,991 --> 01:01:10,120
ستبدأين البحث عن مهرب -
لا لن تنتهي علاقتنا أبداً أتفهم ذلك؟ -

476
01:01:10,255 --> 01:01:13,105
عودي إلى أمك ليندا
لقد إنتهى أمري

477
01:01:13,348 --> 01:01:16,818
أخبريها أنكِ إرتكبتي
خطأ إفعلي هذا أتفهمين

478
01:01:16,857 --> 01:01:19,660
إخبريها أنكِ إرتكبتي خطأ لا تلمسيني

479
01:01:19,836 --> 01:01:21,891
أنت لا تعى ما تقول -
لا أريدك هنا -

480
01:01:22,183 --> 01:01:24,108
أخرجي هيا

481
01:01:24,269 --> 01:01:27,678
إتركيني بمفردي لا تنظري
إلى هكذا

482
01:01:58,214 --> 01:02:00,935
من هذا؟ من

483
01:02:00,951 --> 01:02:02,995
من هناك

484
01:02:10,245 --> 01:02:12,948
مرحباً فكرت في
تحسين المنظر

485
01:02:15,374 --> 01:02:19,561
أنظر إلى رجل الكونج فو القوي
عندما صادف أو مشكلة إنسحب

486
01:02:19,761 --> 01:02:20,822
إخرسي

487
01:02:21,098 --> 01:02:22,948
إخرسي

488
01:02:24,626 --> 01:02:27,993
أترى هذا الدفتر؟
يبدو كدفاتر المدرسة أليس كذلك؟

489
01:02:28,528 --> 01:02:31,418
خطأ هذا مستقبلك

490
01:02:32,000 --> 01:02:34,722
لم يعد لدي مستقبل -
بالطبع لديك -

491
01:02:34,999 --> 01:02:38,683
أتعرف؟ كل ما أسمعه هو أن
القتال إستغرق وقت طويل

492
01:02:38,700 --> 01:02:41,592
الكثير من التقاليد والكثير من
الفوضى الكلاسيكية

493
01:02:41,924 --> 01:02:44,090
والكثير من الأوضاع
الثابتة في وينج تشان

494
01:02:44,158 --> 01:02:46,668
أنت تعرف كل الأخطاء
إذا أصلحها

495
01:02:47,482 --> 01:02:51,717
كف عن النحيب وإبدأ القتال
قاوم الأمر بعقلك

496
01:02:52,427 --> 01:02:54,357
لا أستطيع الكتابة أو التحرك

497
01:02:54,473 --> 01:02:57,527
ستتحدث أيها الإنهزامي
وأنا سأكتب

498
01:03:04,483 --> 01:03:06,027
أنا منتظرة

499
01:03:07,036 --> 01:03:09,099
سيستغرق الأمر دهراً

500
01:03:09,392 --> 01:03:14,007
هل ستذهب إلى أى مكان؟
أنا لست ذاهبة

501
01:03:18,916 --> 01:03:21,419
هناك أمر آخر

502
01:03:23,310 --> 01:03:25,401
أنا حامل

503
01:03:30,653 --> 01:03:35,235
أكبر خطأ هو أن تتوقع
نتيجة الإشتباك

504
01:03:36,762 --> 01:03:39,975
لا يجب أن تفكر إذا كان
سينتهي بالنصر أو الهزيمة

505
01:03:42,252 --> 01:03:44,923
دع الطبيعة تأخذ مجراها

506
01:03:45,437 --> 01:03:49,902
وستضرب ضرباتك في
اللحظة المناسبة

507
01:03:50,895 --> 01:03:55,051
الوعى بالنفس هو أكبر عائق
أمام التنفيذ السليم لكل

508
01:03:55,251 --> 01:03:57,986
المعرفة والمهارات التي إكتسبتها
قدر لها أن تذهب في طى النسيان

509
01:03:58,365 --> 01:04:01,194
حتى يمكنك الطفو بسلاسة

510
01:04:01,203 --> 01:04:03,754
إكتساب المعرفة في الفنون القتالية
يعني زوال كل الأشياء الغامضة

511
01:04:03,944 --> 01:04:07,863
السبيل إلى سمو الروح يكمن في
الإستخدام السليم للعقل والإرادة

512
01:04:08,063 --> 01:04:10,965
الغرض من فن الجيت كوندو ليس الإيلام

513
01:04:11,109 --> 01:04:13,278
لكنها إحدى الطرق التي من خلالها
تطلعنا الحياة على أسرارها

514
01:04:13,707 --> 01:04:18,371
الإسترخاء ضروري للكمات أقوي وأسرع

515
01:04:19,381 --> 01:04:22,858
وجه ضربتك الرئيسية بغير إحكام و

516
01:04:24,908 --> 01:04:25,693
وماذا؟

517
01:04:26,203 --> 01:04:28,825
بغير إحكام وبهدوء -
بغير إحكام حسناً -

518
01:04:29,297 --> 01:04:34,112
لا تشد ولا تحكم قبضتك
حتي لحظة الإصطدام

519
01:04:36,695 --> 01:04:39,360
حسناً هيا -
ركز أن تنهي كل اللكمات بعنف -

520
01:04:39,475 --> 01:04:42,687
بعد عدة بوصات من الهدف -
حسناً -

521
01:04:47,100 --> 01:04:50,322
صباح الخير سيداتي -
تهانئى سيد لي -

522
01:05:34,274 --> 01:05:36,171
مرحباً

523
01:05:37,123 --> 01:05:39,869
إنه أصغر من أن يحلق ذقنه

524
01:05:40,054 --> 01:05:43,175
هذة ليست مرايا حلاقة الذقن
إنها تدعى بات كوا

525
01:05:43,665 --> 01:05:45,756
بات كوا؟

526
01:05:46,131 --> 01:05:48,976
إنها مثل التماثيل حول دار العبادة

527
01:05:49,088 --> 01:05:50,936
تضعينها في المكان لطرد الأرواح الشريرة

528
01:05:56,290 --> 01:06:02,291
أريد أن أسميه براندون -
براندون جيد -

529
01:06:04,029 --> 01:06:06,530
أتريد أن تحمله؟

530
01:06:38,640 --> 01:06:41,097
أنظر إلى أبيك -
مرحباً أيها الفتى الكبير -

531
01:06:50,420 --> 01:06:53,585
إنه صغير الحجم وجميل

532
01:06:56,383 --> 01:06:58,568
أنتِ جميلة

533
01:07:04,664 --> 01:07:05,964
بروس

534
01:07:06,014 --> 01:07:09,299
بروس أتى الطرد إنه هنا تعالى

535
01:07:09,715 --> 01:07:11,942
إفتحه إفتحه

536
01:07:20,594 --> 01:07:22,732
إنه كتابك

537
01:07:22,846 --> 01:07:24,984
إنه كتابك

538
01:07:26,304 --> 01:07:29,354
أنظر إلى هذا أصبحت نجماً

539
01:07:30,299 --> 01:07:32,798
إنتظر سأفتح أنا

540
01:07:44,200 --> 01:07:47,177
مرحباً -
مرحباً -

541
01:07:50,157 --> 01:07:52,281
هل يمكنني الدخول؟ -
لماذا؟ -

542
01:07:52,399 --> 01:07:54,670
يعجبني شعرك -
لا أريد التحدث معكِ يا أمي -

543
01:07:56,105 --> 01:07:58,647
ماذا تفعلين هنا؟

544
01:07:58,755 --> 01:08:01,114
أتيت إليكِ -
هل أتيتِ لرؤيتي -

545
01:08:02,995 --> 01:08:05,758
أم أتيت لرؤية الطفل

546
01:08:06,527 --> 01:08:08,842
أعتقد أنني ربما إرتكبت خطأ

547
01:08:09,054 --> 01:08:11,907
براندون إنها جدتك أتت لرؤيتك

548
01:08:12,207 --> 01:08:14,280
تفضلي أيتها الجدة

549
01:08:15,335 --> 01:08:17,289
هناك شخص يجب أن تقابليه

550
01:08:21,686 --> 01:08:23,537
تفضلي

551
01:08:30,989 --> 01:08:34,070
كيف تشعر سيد لي؟ -
أشعر كأني نصف بشري ونصف سيارة -

552
01:08:34,111 --> 01:08:36,110
يسعدنى سماع هذا

553
01:08:39,666 --> 01:08:42,210
ساق أمك رائعتين

554
01:08:51,835 --> 01:08:54,064
إنه يشبه

555
01:08:56,312 --> 01:08:58,541
إنه يشبهكما

556
01:09:01,923 --> 01:09:04,426
هل يمكنني حمله؟

557
01:09:36,014 --> 01:09:39,414
مرحباً عزيزي
يا لك من وسيم

558
01:09:42,042 --> 01:09:44,133
إنه ساحر

559
01:09:49,467 --> 01:09:51,605
جميل جداً

560
01:09:57,405 --> 01:09:59,945
أبليت بلاء حسناً

561
01:10:00,962 --> 01:10:03,289
كم أنت جميل

562
01:10:07,016 --> 01:10:10,953
أنت قوي أنت الوحيد
الذي يمكنه فعل ذلك

563
01:10:30,920 --> 01:10:33,926
فن الجيت كون دو
ببساطة هو التبسيط

564
01:10:34,047 --> 01:10:37,205
إنه يميل إلى تجاهل الرسميات حتى
أنه يستوعب كل الفنون الأخرى

565
01:10:37,682 --> 01:10:40,824
مثل الكونغ فو و الكاراتيه والتايكوندو

566
01:10:41,016 --> 01:10:45,040
كل الأساليب الكلاسيكية هى
محاولة لإيقاف سلسلة القتال

567
01:10:46,187 --> 01:10:49,523
لكن في القتال الحقيقي
لن ينتظر خصمك الرسميات

568
01:10:49,525 --> 01:10:52,417
وهو ليس إنسان آلي
إنه بشر ينبض بالحياة

569
01:10:52,481 --> 01:10:55,705
بطولة إد باركر الدولية الأولي
لونج بيتش كاليفورنيا

570
01:10:57,546 --> 01:11:00,049
على سبيل المثال

571
01:11:00,975 --> 01:11:04,303
النحات الذي لا يواصل
إضافة الطمى لتمثال

572
01:11:04,378 --> 01:11:08,061
لكنه يزيل الأشياء الغير
جوهرية لتظهر له الحقيقة

573
01:11:08,248 --> 01:11:11,593
أنشأت إسلوباً قتالياً
خالي من الأوضاع الثابتة

574
01:11:11,739 --> 01:11:14,183
والحركات المحددة

575
01:11:21,269 --> 01:11:25,709
تجمد الحركات المظهرية للفنون
القتالية لم يكن يوماً سلساً

576
01:11:26,809 --> 01:11:32,498
إنه لا شيء سوى إلتزام بنظم
عديمة الجدوي لا تؤدي لشيء

577
01:11:37,585 --> 01:11:39,435
إهدؤوا

578
01:11:43,342 --> 01:11:45,239
إهدؤوا

579
01:11:46,473 --> 01:11:49,252
قل له أن يثبت هذا

580
01:11:51,465 --> 01:11:54,776
السيد لي ليس هنا للمنافسة

581
01:11:55,677 --> 01:11:57,413
إثبت ذلك

582
01:11:57,747 --> 01:12:01,349
إهدؤوا حسناً
صمتاً

583
01:12:01,873 --> 01:12:03,964
إثبت ذلك
إثبت ذلك

584
01:12:04,184 --> 01:12:05,534
حسناً

585
01:12:05,595 --> 01:12:07,045
حسناً

586
01:12:07,127 --> 01:12:09,158
سأثبت هذا

587
01:12:11,155 --> 01:12:14,410
أريد متطوعاً لأثبت الأمر عليه

588
01:12:16,289 --> 01:12:20,215
سأهزم أي شخص في هذة
الغرفة خلال 60 ثانية

589
01:12:25,202 --> 01:12:27,146
سأقاتله

590
01:12:31,812 --> 01:12:34,181
هزمته من قبل

591
01:12:36,151 --> 01:12:38,510
وسأهزمه مرة أخرى

592
01:12:45,730 --> 01:12:48,047
أليس هذا

593
01:12:55,854 --> 01:12:59,216
هل أنت مجنون حذرك
الطبيب من القتال

594
01:12:59,484 --> 01:13:01,562
وأيضاً قالوا لي أنني
لن أمشي مرة أخرى

595
01:13:01,843 --> 01:13:03,985
متى ستكون سعيد عندما
يتضح أنهم كانوا محقين

596
01:13:04,673 --> 01:13:07,268
بروس أتوسل إليك أن كنت تحبني

597
01:13:07,341 --> 01:13:08,864
لا علاقة لهذا بنا

598
01:13:09,636 --> 01:13:13,265
حسناً لكني لن أمر بهذا الأمر ثانية
هل تفهمني؟

599
01:13:13,976 --> 01:13:16,118
إذا أصبت ستكون بمفردك

600
01:13:18,742 --> 01:13:20,330
لا تبتعدي حبيبتي

601
01:13:21,565 --> 01:13:24,410
سينتهي الأمر خلال 60 ثانية فقط

602
01:13:59,645 --> 01:14:01,770
هذة مباراة تحدي

603
01:14:01,970 --> 01:14:06,136
لإثبات نظرية السيد لي
عن الجيت كون دو

604
01:14:06,517 --> 01:14:08,338
ستون ثانية

605
01:14:15,281 --> 01:14:17,944
قدموا التحية للحكام

606
01:14:24,036 --> 01:14:26,724
قدموا التحية لبعضكم البعض

607
01:14:30,774 --> 01:14:31,974
إبدأ

608
01:17:21,255 --> 01:17:23,299
بروس لي

609
01:17:23,351 --> 01:17:25,395
بروس لي

610
01:17:25,848 --> 01:17:27,892
بروس لي

611
01:17:33,139 --> 01:17:35,136
سيد لي

612
01:17:36,562 --> 01:17:39,820
إسمي بل كريجر
بدوت عظيماً اليوم

613
01:17:40,053 --> 01:17:43,908
لا كان بطيئاً جداً
وإستغرق وقت طويلاً

614
01:17:44,779 --> 01:17:47,296
بدا سريعاً جداً بالنسبة لي

615
01:17:47,365 --> 01:17:49,360
أتعتقد أنه يمكنك فعل
بعض الأشياء أمام الكاميرا؟

616
01:17:49,849 --> 01:17:53,696
أنا منتج تليفزيوني -
صحيح وأنا مارفين جاي -

617
01:17:54,999 --> 01:17:57,872
أختار ممثلي مسلسلي الجديد
الذي يدعى الدبور الأخضر

618
01:17:58,018 --> 01:18:00,601
وأعتقد يمكننا الإستعانة بك فيه

619
01:18:06,311 --> 01:18:09,765
هوليوود 1966

620
01:18:14,226 --> 01:18:16,700
هل سمعت أنني إشتريت
منزلاً على الشاطىء

621
01:18:17,253 --> 01:18:20,973
نعم سمعت شيئاً ما من هذا القبيل -
لدى 120 ياردة من الرمال -

622
01:18:21,173 --> 01:18:22,194
ساحتي المنزلية الأمامية مائتان و

623
01:18:22,367 --> 01:18:25,794
لا تحكم وثاقي نحن نصور خدعة
تلفزيونية لا توقف دورتي الدموية

624
01:18:26,525 --> 01:18:28,547
أخبره بما سيحدث في المشهد

625
01:18:28,556 --> 01:18:32,134
حسناً بروس بمجرد أن ترى إشارة
النور الخاصة بدخولك إدخل من الباب مباشرةً

626
01:18:32,358 --> 01:18:37,921
ثم تنزل من هذا الممشى
بحذر شديد لتصل إلى الركن

627
01:18:38,824 --> 01:18:41,830
أريدك أن تنزل هذة
الدرجات بأسرع ما يمكنك

628
01:18:42,587 --> 01:18:44,413
لكن ليس بسرعة شديدة حتى لا تتعثر

629
01:18:44,496 --> 01:18:46,803
لا نريد أن يحدث لك هذا في أول عرض لك

630
01:18:47,264 --> 01:18:49,309
الآن بعد أن تصل هنا

631
01:18:49,527 --> 01:18:51,734
هل يمكنك قطع هذة
الدرجات الخمس مرة واحدة؟

632
01:18:51,999 --> 01:18:53,896
سأحاول -
هذة هى الروح المطلوبة -

633
01:18:54,630 --> 01:18:56,389
الأوضاع الأولى

634
01:18:57,025 --> 01:18:59,345
كيف أبدوا لك ؟
هل يمكنك التعرف على؟

635
01:19:00,902 --> 01:19:03,635
تحدثت إلى الشبكة التلفزيونية
حالاً أحبوا العروض اليومية

636
01:19:04,155 --> 01:19:08,067
أليس هذا شأنهم دائماً؟ -
لكن ثمة مشكلة صغيرة -

637
01:19:08,921 --> 01:19:11,079
دعني أعاود الإتصال بك

638
01:19:11,234 --> 01:19:14,235
حسناً ما الأمر -
المدعو لي -

639
01:19:15,266 --> 01:19:18,125
إنه شرقي الأصل

640
01:19:19,334 --> 01:19:21,139
من المفترض أن يكون كذلك -
أجل -

641
01:19:21,223 --> 01:19:23,397
إنه يلعب دور رجل شرقي -
أعرف -

642
01:19:23,589 --> 01:19:25,727
كاتو شرقي

643
01:19:26,895 --> 01:19:29,021
أعلم لكن هل يمكنك التأكد
من أنه سيظل مرتدياً القناع؟

644
01:19:29,413 --> 01:19:31,137
شغل الصوت -
حسناً -

645
01:19:31,182 --> 01:19:32,455
أدر الكاميرا

646
01:19:32,894 --> 01:19:34,579
حدد المشهد

647
01:19:38,170 --> 01:19:39,420
تصوير

648
01:19:39,426 --> 01:19:43,488
حسناً أين المعادلة
السرية أيها الدبور الأخضر؟

649
01:19:43,945 --> 01:19:46,953
إنها حيث يفترض أن تكون -
حسناً -

650
01:19:47,255 --> 01:19:49,626
كما يحلوا لك

651
01:20:02,967 --> 01:20:04,767
كاتو

652
01:20:13,231 --> 01:20:15,644
أحسنت يا كاتو

653
01:20:17,182 --> 01:20:19,595
أحسنت يا كاتو

654
01:20:30,182 --> 01:20:32,391
أحسنت يا كاتو -
شكراً أيها الزعيم -

655
01:20:36,786 --> 01:20:38,586
إقطع

656
01:20:40,717 --> 01:20:42,520
إطبع هذا المشهد

657
01:20:43,175 --> 01:20:45,496
إعتقدت أن ذلك سيكون مثيراً أكثر

658
01:20:48,873 --> 01:20:51,823
جاء من هونج كونج وشنغهاي
سينتهي به الأمر في سان فرانسيسكو

659
01:20:51,835 --> 01:20:54,409
لا لا أريد تقديم شيء مدني

660
01:20:54,618 --> 01:20:57,167
ساعدنا في بناء السكك الحديدية
إذاً ما رأيك في الغرب البري؟

661
01:20:57,296 --> 01:20:58,865
حسناً عظيم
الغرب البري

662
01:20:59,003 --> 01:21:01,077
مهاجر صيني يجوب البلاد

663
01:21:01,255 --> 01:21:02,970
وهو طيب وبطل -
حسناً -

664
01:21:03,048 --> 01:21:06,373
سيكون نجم العرض
يجوب البلاد ويحل المشاكل

665
01:21:06,382 --> 01:21:09,459
سيحل مشكلة جديدة كل إسبوع -
وبدون سلاح فقط بيديه الخاليتين -

666
01:21:09,505 --> 01:21:12,666
هذا جيد وعظيم وسيكون
باحثاً عن شيء

667
01:21:12,675 --> 01:21:15,931
والده سيبحث عن
والده الذي سبقه إلى هنا

668
01:21:16,163 --> 01:21:19,203
لا ليس الأب إستهلكت
قصة البحث عن الأب

669
01:21:19,440 --> 01:21:22,805
إنه يبحث عن أخيه -
ولن يجده أبداً -

670
01:21:23,155 --> 01:21:24,492
ليس قبل العام الخامس

671
01:21:24,978 --> 01:21:28,608
إذاً سيجوب البلاد بحثاً عن أخيه
ويحل المشاكل بدون سلاح

672
01:21:28,796 --> 01:21:30,898
ولديه شيء لم يره أحد غيره قط

673
01:21:31,509 --> 01:21:32,713
كونج فو -
كونج فو -

674
01:21:32,727 --> 01:21:33,938
بطولة بروس لي

675
01:21:34,233 --> 01:21:36,421
يتذكر ما تعلمه
في وطنه على يد معلمه

676
01:21:36,620 --> 01:21:41,232
ويعلم الناس ثقافته -
بعد أن يوسعهم ضرباً هذا رائع -

677
01:21:41,419 --> 01:21:44,398
سيكون لدينا حركة وثقافة
وسيكون مسلسل غربياً

678
01:21:44,520 --> 01:21:47,763
لكنه شرقي في نفس الوقت -
أجل صحيح -

679
01:21:48,124 --> 01:21:50,247
سيحبون هذا المسلسل وسيستمر
عرضه إلى الأبد

680
01:21:50,397 --> 01:21:54,526
كونج فو -
كونج فو تمهل -

681
01:22:06,890 --> 01:22:09,213
هل سرقت سيارة ستيف ماكوين؟

682
01:22:09,402 --> 01:22:11,621
هو سرق سيارتي هيا
إركبي نحن متأخرون

683
01:22:11,853 --> 01:22:13,412
حسناً

684
01:22:13,541 --> 01:22:15,912
ماذا ؟ ليندا

685
01:22:15,957 --> 01:22:19,683
تولى أنت الدواسة
وأنا سأتولى السرعات

686
01:22:56,119 --> 01:22:57,890
بروس ليندا

687
01:22:58,018 --> 01:22:59,891
سعيد بحضوركم
تفضلا سأنزل فوراً

688
01:23:00,069 --> 01:23:01,919
حسناً

689
01:23:02,010 --> 01:23:03,707
من هنا

690
01:23:24,391 --> 01:23:28,190
المعذرة مكالمة هاتفية لك -
المعذرة -

691
01:23:32,750 --> 01:23:35,086
هل أخبرتك من قبل أنني كنت ملك
تشا تشا تشا في هونج كونج؟

692
01:23:35,116 --> 01:23:40,148
حوالي 15 ألف مرة
هل أخبرتك أنني حامل؟

693
01:23:40,367 --> 01:23:41,717
مرة

694
01:23:41,965 --> 01:23:44,324
إجعلهما مرتين

695
01:23:51,113 --> 01:23:52,972
إنتظروا جميعاً

696
01:23:53,059 --> 01:23:54,759
توقفوا

697
01:23:56,334 --> 01:23:57,834
توقفوا

698
01:23:58,052 --> 01:24:02,647
أعلم أن الوقت غير مناسب لكني أردت
أن تسمعوا الأمر مني شخصياً أولاً

699
01:24:02,770 --> 01:24:04,829
لقد ألغى العرض

700
01:24:04,905 --> 01:24:06,755
ماذا؟

701
01:24:07,826 --> 01:24:09,807
أعلم أنه أمر سيىء

702
01:24:10,029 --> 01:24:13,791
لكننا سننتهي من تصوير
الحلقات الأولى فحسب

703
01:24:14,400 --> 01:24:19,587
آسف إستمتعوا ببقية الحفل

704
01:24:22,626 --> 01:24:26,133
أنا وبيل سننغمس في مسلسل كونج فو

705
01:24:27,478 --> 01:24:30,022
واحد إثنان شات شات تشا

706
01:24:30,711 --> 01:24:33,721
واحد إثنان واحد إثنان

707
01:24:35,757 --> 01:24:38,597
"نقدر لك الدفع اليوم"

708
01:24:39,244 --> 01:24:42,663
ماذا يقولون في الشبكة التليفزيونية؟
ماذا يقولون حول مسلسل كونج فو؟

709
01:24:44,031 --> 01:24:47,347
حسناً و متى سيعرفون في رأيك؟

710
01:24:49,215 --> 01:24:50,796
بيل بيل

711
01:24:50,978 --> 01:24:54,099
ماذا عن تناول العشاء معاً؟
عاود الإتصال بي

712
01:25:07,753 --> 01:25:10,995
لم يتخذوا قراراً بعد بشأن المسلسل
لكن الأمر لا زال يبدوا مبشراً

713
01:25:11,442 --> 01:25:12,492
جيد

714
01:25:13,072 --> 01:25:18,084
لا تقلقي من سيحضرون غيري؟
ميكي روني؟

715
01:25:18,499 --> 01:25:20,590
لست قلقة

716
01:25:22,097 --> 01:25:24,188
لست قلقة

717
01:25:30,646 --> 01:25:35,491
كونج فو

718
01:25:41,699 --> 01:25:44,403
بطولة ديفيد كاراديين

719
01:26:10,376 --> 01:26:12,273
مرحباً

720
01:26:14,317 --> 01:26:18,806
بأسرع ما يمكنك
إلتقط الحصى من يدي

721
01:26:20,011 --> 01:26:21,861
حسناً

722
01:26:25,744 --> 01:26:30,561
عندما تستطيع أخذ الحصى من
يدي سيحين وقت رحيلك

723
01:26:32,226 --> 01:26:34,364
ما الأمر؟

724
01:26:37,502 --> 01:26:39,546
مات أبي

725
01:27:52,369 --> 01:27:54,871
يأتي ويرحل -
في أحلامك؟ -

726
01:27:55,106 --> 01:27:59,193
لا أكون مستيقظاً
يا معلمي إنه ليس حلم

727
01:27:59,317 --> 01:28:02,729
عندما أحضرك والدك إلى
هنا أخبرني بكل شيء

728
01:28:02,868 --> 01:28:07,710
أرادك أن تتعلم إسلوب وينج تشين
لتحمي نفسك من البشر والقوي الأخرى

729
01:28:08,534 --> 01:28:10,706
أعتقد أن كل هذة خرافات

730
01:28:10,859 --> 01:28:14,994
الخرافات هو الإسم الذي
يطلقه الجهلة على جهلهم

731
01:28:15,893 --> 01:28:19,240
كنت متميزاً وقتها ولا زلت كذلك

732
01:28:19,888 --> 01:28:22,473
لذا يريدك الشيطان

733
01:28:24,331 --> 01:28:27,834
أقضينا وقتاً طويلاً سوية لنعدك لذلك

734
01:28:32,634 --> 01:28:35,191
جيد جيد جداً

735
01:28:40,316 --> 01:28:42,243
ماذا لو لم أقاتله؟

736
01:28:43,737 --> 01:28:45,039
ليس لديك خيار آخر

737
01:28:45,142 --> 01:28:47,622
فأنت لا تقاتل من أجلك فقط

738
01:28:47,763 --> 01:28:49,626
ماذا تقصد يا معلمي؟

739
01:28:50,654 --> 01:28:53,707
كما قلت لك هذا الشيطان
هو مخاوفك الداخلية

740
01:28:55,029 --> 01:28:57,321
لا يهم عدد الرجال الذين تهزمهم

741
01:28:57,918 --> 01:29:03,193
إذا لم تتغلب على مخاوفك
ستورثها لأبنائك

742
01:29:03,393 --> 01:29:05,915
كما ورثها لك أبيك

743
01:29:09,332 --> 01:29:12,676
لا ستقاتله

744
01:29:18,301 --> 01:29:21,874
عندما تبلغ قمة تألقك
سيأتي إليك

745
01:29:23,123 --> 01:29:28,097
إستعد حين تأتي الرياح الموسمية

746
01:30:36,506 --> 01:30:39,203
سيد لي سيد لي

747
01:30:39,610 --> 01:30:42,225
بحثت عنك في هونج كونج كلها

748
01:30:42,334 --> 01:30:44,397
عليك أن تشتري سيارة

749
01:30:44,555 --> 01:30:46,193
إنها مزحة

750
01:30:47,395 --> 01:30:51,813
أنا فيليب تان منتج وأريد أن
أنتج فيلماً سينيمائياً معك

751
01:30:52,013 --> 01:30:54,842
الكلام سهل لكن الأفلام السينمائية مكلفة -
لدي القدرة على الإنتاج -

752
01:30:55,445 --> 01:30:59,742
أنت كاتو ولديك هنا كم قليل
من المعجبين الأوفياء

753
01:31:00,754 --> 01:31:02,310
وهذا شيء يمكننا إستغلاله

754
01:31:02,478 --> 01:31:06,147
إنهم لا يطلقون على مسلسل الدبور الأخضر
إنهم يطلقون عليه مسلسل كاتو

755
01:31:06,347 --> 01:31:08,875
هل تعلم هذا؟ إنها الحقيقة

756
01:31:09,075 --> 01:31:12,180
عندما علمت أن كاتو في المدينة
إعتبرت هذا نذير خير

757
01:31:12,380 --> 01:31:13,730
على العودة إلى عائلتي
أنا في طريقي للمطار

758
01:31:13,837 --> 01:31:15,823
إرحل غداً إعطنا متسع
من الوقت للحديث

759
01:31:16,023 --> 01:31:18,369
غبت عن بيتي لفترة طويلة -
سأحجز لك جناحاً في فندق -

760
01:31:18,569 --> 01:31:20,482
وسأشتري لك تذكرة جديدة في الدرجة
الأولى سأعتني بكل شيء

761
01:31:21,085 --> 01:31:23,547
يوم آخر فقط لن تخسر شيء

762
01:31:25,147 --> 01:31:26,850
ما هى قصة الفيلم؟

763
01:31:27,698 --> 01:31:32,707
آخر أيام تصوير فيلم الرأس الكبيرة
في باك تشونج تايلاند 1970

764
01:31:49,149 --> 01:31:51,285
إعطني هذا

765
01:31:51,570 --> 01:31:52,920
تصوير

766
01:31:52,968 --> 01:31:54,418
تصوير

767
01:31:54,464 --> 01:31:56,314
تصوير

768
01:32:05,934 --> 01:32:08,810
"شركة باك تشونج للثلج"

769
01:32:20,369 --> 01:32:23,907
أخي لا يمكنه الكلام جيداً
أو المشى جيداً

770
01:32:24,362 --> 01:32:28,233
ألحقت العار بعائلتي وقد
أقسمت أن أقتلك

771
01:32:28,433 --> 01:32:30,380
القسم سهل جداً

772
01:32:30,538 --> 01:32:33,352
ماذا يقولون؟ هذا ليس في النص!

773
01:32:33,532 --> 01:32:36,416
قرأت كتابك أيضاً وأعلم كل حيلك

774
01:32:37,581 --> 01:32:39,598
لنرى مدي إستفادتك من دروسك

775
01:35:30,049 --> 01:35:32,335
إبتعدوا إبتعدوا ليوقفه أحد

776
01:35:32,860 --> 01:35:37,072
هذا أفضل مشهد صورته في حياتي
الرجل نصف ميت وتفعل هذا؟

777
01:35:37,982 --> 01:35:40,581
أنت مجنون يا لي

778
01:35:42,580 --> 01:35:45,902
لن تعمل في هذة المدينة ثانيةً

779
01:36:33,978 --> 01:36:35,767
أبي

780
01:36:38,102 --> 01:36:43,785
دعوتني وأناهبطت هنا بالطائرة
الطقس حار هنا

781
01:36:44,073 --> 01:36:46,942
حتي أنني وضعت دميتي في الثلاجة

782
01:36:48,203 --> 01:36:53,226
كان هذا ممتعاً إفتقدتك -
وأنا أيضاً إفتقدتك -

783
01:37:51,692 --> 01:37:55,749
العرض الأول لفيلم الرأس الكبير
أكتوبر 1971

784
01:37:56,027 --> 01:37:57,682
أسرعوا من هنا

785
01:38:00,864 --> 01:38:03,838
إسمع يا تشينج إستسلم

786
01:38:06,359 --> 01:38:08,209
تشينج

787
01:38:14,047 --> 01:38:16,560
لا بأس يا ماى

788
01:38:37,337 --> 01:38:40,587
لنخرج من هنا قبل أن يقتلونا

789
01:40:01,781 --> 01:40:03,581
بروس

790
01:40:05,446 --> 01:40:06,696
ليندا

791
01:40:07,023 --> 01:40:08,823
بروس

792
01:40:10,477 --> 01:40:12,277
بروس

793
01:41:16,502 --> 01:41:21,948
منزل لي في ضواحي هونج كونج 1972

794
01:41:31,981 --> 01:41:34,893
سيسطحبني أبي إلى السيرك

795
01:41:36,727 --> 01:41:37,857
هيا بدل ملابسك براندون -
حسناً -

796
01:41:38,253 --> 01:41:40,310
لا تترك أبيك منتظراً

797
01:41:55,610 --> 01:42:00,064
حسناً هيا أيها الفتى الكبير

798
01:42:01,020 --> 01:42:02,770
هيا

799
01:42:04,491 --> 01:42:09,872
فراشك مريح أكثر

800
01:42:10,134 --> 01:42:13,415
"أستوديوهات بيرل أوف ذا أورينت"

801
01:42:20,796 --> 01:42:25,173
أستوديوهات بيرل أوف ذا أورينت
يناير 1973

802
01:42:35,510 --> 01:42:38,447
لا بد أن هناك فكرة مسلسل
وسط كل هذا

803
01:42:42,425 --> 01:42:46,218
ثلاث دقائق وكأنك تقوم بتمرين
الضغط مائتا مرة

804
01:42:50,270 --> 01:42:51,537
أتريد التجربة؟

805
01:42:51,740 --> 01:42:52,922
لا شكراً

806
01:42:52,983 --> 01:42:55,904
قد تشغلها وتحاول صعقي بالكهرباء -
فكرت بالأمر -

807
01:42:55,918 --> 01:42:58,286
يمكنك أن تقول أنها جريمة
قتل يمكن تبريرها

808
01:42:58,350 --> 01:43:02,587
ماذا تريد؟ لم تأتي إلى
هنا للحديث حول الذكريات

809
01:43:03,743 --> 01:43:06,021
جئت لأتحدث عن المستقبل

810
01:43:06,113 --> 01:43:09,874
أريدك أن تقابل
شخص إسمه فريدي وينتراب

811
01:43:10,510 --> 01:43:12,769
لدينا مشروع من أجلك

812
01:43:12,942 --> 01:43:15,288
ما الأمر هل رفضه ديفيد كاراديين؟

813
01:43:16,176 --> 01:43:19,673
لا فريد لديه نص لفيلم
إسمه إنتر ذا دراجون

814
01:43:20,133 --> 01:43:22,414
سنصوره هنا سيكون بمثابة
تذكرة عودتك إلى أمريكا

815
01:43:23,419 --> 01:43:27,373
إنه مستقبلك في هوليوود

816
01:44:07,145 --> 01:44:11,179
لا بأس أنا مستيقظة

817
01:44:12,975 --> 01:44:16,109
كنت أعمل في فيلم لعبة الموت
ولم أشعر بالوقت

818
01:44:19,140 --> 01:44:21,017
هل الأطفال بخير؟

819
01:44:22,230 --> 01:44:25,298
ألا تتعب من هذا السؤال أبداً ؟

820
01:44:27,560 --> 01:44:30,290
ليندا سبق وتحدثنا في
هذا الأمر ليس لدى خيار

821
01:44:31,362 --> 01:44:35,479
ربما لكن أنا لدى

822
01:44:36,513 --> 01:44:39,770
سآخذ الأطفال وأعود للوطن لفترة

823
01:44:40,030 --> 01:44:41,131
الوطن هنا الآن

824
01:44:41,292 --> 01:44:44,585
لا أنت تهتم بعملك

825
01:44:44,757 --> 01:44:47,059
ماذا تريدين أن أفعل؟

826
01:44:47,067 --> 01:44:48,987
أريدك أن تأتي معنا

827
01:44:49,025 --> 01:44:51,210
إنسى الأمر

828
01:44:51,660 --> 01:44:56,878
عملت في أمريكا لعشر سنوات
ولم أحصل على شيء

829
01:44:57,029 --> 01:44:59,120
حصلت على

830
01:45:01,634 --> 01:45:04,004
لديهم جملة لا معنى لها

831
01:45:04,056 --> 01:45:07,062
تعالى لتحصل على ما تريد
أمريكا جبل الذهب

832
01:45:08,154 --> 01:45:10,383
إنها للجميع نعم للجميع
لجميع البيض

833
01:45:10,840 --> 01:45:13,967
لكنهم لا يقولون ذلك
عليكِ أن تقرأي الطباعة الصغيرة

834
01:45:15,582 --> 01:45:17,032
إذا كان يمكنكِ القراءة

835
01:45:18,105 --> 01:45:23,986
أنا وأولادك لسنا أمريكا لا تبعدنا عنك

836
01:45:27,112 --> 01:45:32,060
سنذهب وأريدك أن تأتي معنا

837
01:45:35,664 --> 01:45:39,430
أريد أن يكون لأولادك أب مرة ثانية

838
01:45:39,924 --> 01:45:43,529
لا تحاولي أن تجعليني أشعر بالذنب
فلن أشعر به

839
01:45:44,146 --> 01:45:47,263
هذا المكان يستنزفنا
ألا يمكنك أن ترى ذلك بروس؟

840
01:45:47,463 --> 01:45:51,763
هذا المكان منحنا الحياة
هنا أنا مميز وذو شأن

841
01:45:52,647 --> 01:45:55,602
لكن هناك أنا مجرد صيني
أسيوي آخر يعمل أجير

842
01:45:55,802 --> 01:46:00,069
منظف صحون في مطعم أسيوي قذر

843
01:46:03,271 --> 01:46:05,107
ضع النشاء على قميصك
أيها الرجل الأبيض

844
01:46:05,307 --> 01:46:06,951
رجاء لا تتعصب

845
01:46:07,262 --> 01:46:10,890
أطلب واحد من العمود أ
وواحد من العمود ب

846
01:46:11,709 --> 01:46:14,758
أنا سعيد لبناء السكك
الحديدية من أجلك

847
01:46:14,958 --> 01:46:17,793
أنا سعيد بحفر المناجم من أجلك
سيدي أيها الرجل الأبيض

848
01:46:20,008 --> 01:46:24,050
أهذة هى حقيقتي؟
أخبريني أهذة هى حقيقتي؟

849
01:46:24,806 --> 01:46:27,318
لم أعد أعرف من تكون

850
01:46:30,042 --> 01:46:31,332
هل تعرف أنت؟

851
01:46:53,191 --> 01:46:54,988
نص وينتراب يدعى
إنتر أوف ذا دراجون

852
01:46:55,188 --> 01:46:56,280
لقد قرأته إنه جيد فعلاً

853
01:46:56,304 --> 01:46:58,326
إعتقدت أننا شريكان
أريدك شريكاً لي

854
01:46:58,470 --> 01:46:59,809
نحن شريكان بالفعل

855
01:46:59,957 --> 01:47:01,839
أخبرتهم أننا لن نتفق
إلا إذا تضمنك الأمر

856
01:47:01,962 --> 01:47:04,706
إنتاج مشترك مع فيليب تان
هذة إهانة

857
01:47:04,991 --> 01:47:06,692
هذا ما عرضوه لكن يمكنك
الحصول على المزيد

858
01:47:06,790 --> 01:47:09,345
ليس الأمر هو الحصول على المزيد
الأمر أننا لا نحتاجهم

859
01:47:09,541 --> 01:47:11,541
بل نحتاجهم إنها شركة
وارنر براذر

860
01:47:11,567 --> 01:47:13,338
ينتجون أفلام إنتاجها ضخم ناطقة
بالإنجليزية ويوذعونها عالمياً

861
01:47:13,472 --> 01:47:17,279
لا تحاول أن تبيع شيء
لمندوب مبيعات يا بروس

862
01:47:24,712 --> 01:47:27,475
هل لديك قرص أسبرين؟

863
01:47:44,149 --> 01:47:47,958
لا أعرف إلى متى يمكنني
مواصلة هذا الأمر

864
01:47:52,587 --> 01:47:55,561
أنت مصر على هذا الأمر أليس كذلك؟

865
01:47:55,665 --> 01:48:00,322
تشتاق للحصول على حبهم
لم يعد حبنا كافي لك

866
01:48:00,497 --> 01:48:03,505
عندما كنت طفلاً كان لدى
بعض الأفكار الجنونية

867
01:48:05,491 --> 01:48:12,506
أردت أن أرى العالم جمال ثقافتنا
أردت أن أعطيهم بطلاً صينياً

868
01:48:13,030 --> 01:48:16,180
أعطيتهم بالفعل ألا ترى هذا؟

869
01:48:18,339 --> 01:48:21,100
أريد شيئاً آخر الآن

870
01:48:22,817 --> 01:48:25,766
أريد أن أكف عن تحطيم قلب زوجتي

871
01:48:25,875 --> 01:48:29,478
أريد اللعب مع طفلي دون النظر للساعة

872
01:48:33,615 --> 01:48:35,932
إنهم أمريكيون

873
01:48:36,085 --> 01:48:39,756
على العودة إلى أمريكا
وإلا سأخسرهم

874
01:48:44,437 --> 01:48:47,944
إذا خسرتهم فلن يكون
لأى شىء معنى

875
01:48:52,728 --> 01:48:56,852
اليوم الثاني والثلاثون من تصوير إنتر أوف ذا دراجون

876
01:51:20,665 --> 01:51:23,023
بروس لي

877
01:51:24,143 --> 01:51:25,387
بروس لي

878
01:51:25,582 --> 01:51:28,102
27 نوفمبر 1940 - 20يوليو 1973
مؤسس الجيت كون دو

879
01:51:28,228 --> 01:51:29,928
لا

880
01:51:31,350 --> 01:51:32,119
لا

881
01:51:32,519 --> 01:51:34,322
27 نوفمبر 1940 - 20يوليو 1973
مؤسس الجيت كون دو

882
01:51:38,995 --> 01:51:41,231
أبي أبي

883
01:51:44,506 --> 01:51:46,963
براندون إهرب

884
01:51:48,362 --> 01:51:50,045
هيا يا أبي

885
01:51:50,228 --> 01:51:51,466
لا إهرب

886
01:51:51,588 --> 01:51:54,059
إهرب يا براندون

887
01:51:59,751 --> 01:52:01,650
إنه قادم يا أبي

888
01:52:01,808 --> 01:52:06,576
هيا يا أبي إنه قادم

889
01:52:12,085 --> 01:52:14,368
هيا يا أبي

890
01:52:21,301 --> 01:52:24,099
حسناً براندون لا تخف

891
01:52:27,520 --> 01:52:29,480
أبي

892
01:52:49,456 --> 01:52:52,540
الآن يا براندون إهرب الآن

893
01:53:44,604 --> 01:53:47,723
يبدوا أنك شردت الذهن للحظة
هل أنت بخير؟

894
01:53:53,861 --> 01:53:56,595
بروس هل أنت بخير؟

895
01:54:06,265 --> 01:54:08,766
يوضع المقعد هنا

896
01:54:11,981 --> 01:54:14,103
أبي ماذا تفعل هنا؟

897
01:54:14,202 --> 01:54:16,573
أنا أسكن هنا

898
01:54:17,679 --> 01:54:20,481
هل يمكنني اللعب معكم

899
01:54:20,625 --> 01:54:21,240
بالتأكيد

900
01:54:21,257 --> 01:54:23,747
كنا مصابون بالتيفود يا أبي

901
01:54:23,897 --> 01:54:25,697
أعرف

902
01:54:28,177 --> 01:54:30,404
لكنكم شفيتم

903
01:54:30,832 --> 01:54:32,082
حسناً

904
01:54:32,238 --> 01:54:34,997
حسناً أبي سأكون أنا
المهندس وأنت عامل التحويلة

905
01:54:35,154 --> 01:54:37,698
هذا يبدوا عظيماً

906
01:54:44,345 --> 01:54:46,136
آخر مشهد

907
01:54:46,402 --> 01:54:48,673
إجعله رائعاً

908
01:55:07,184 --> 01:55:08,897
نسيت شيئاً ما

909
01:55:08,979 --> 01:55:10,829
ماذا؟

910
01:55:12,453 --> 01:55:14,287
نسيت أن أقول لكِ أنني أحبك

911
01:55:17,366 --> 01:55:20,434
أتعلم؟ أعتقد أنك لم
تقل لي ذلك من قبل

912
01:55:20,600 --> 01:55:23,846
أجل لكنني كنت أعنيه كل يوم

913
01:55:59,759 --> 01:56:02,237
الذي شهره عالمياً بثلاث أسابيع
قبل إفتتاح فيلم إنتر أوف ذا دراجون

914
01:56:02,404 --> 01:56:06,787
دخل بروس لي في غيبوبة عميقة ومات

915
01:56:06,987 --> 01:56:08,996
كان عمره إثنين وثلاثين عاماً

916
01:56:09,096 --> 01:56:12,865
أكثر من 25 ألف شخص حضروا
جنازته في هونج كونج

917
01:56:13,037 --> 01:56:16,719
لكنني دفنته في أمريكا ليكون قريباً منا

918
01:56:17,946 --> 01:56:21,370
كل تلك السنوات والناس
يتساءلون حول طريقة موته

919
01:56:22,349 --> 01:56:24,759
لكنني أفضل أن يتذكروا كيف عاش

