﻿1
00:00:04,082 --> 00:00:07,850
قام باعداد الترجمة ومراجعتها وتنقيحها
<font color=#FFFF00><u><b><font color=#FF0000>©(الباشمهندس أحمد صديق)©</font></b></u></font>

2
00:00:10,013 --> 00:00:12,449
<font color=#FFFF00><b>أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</b></font>

3
00:02:47,834 --> 00:02:49,701
<i>انا المحقق روبنسون</i>

4
00:02:49,703 --> 00:02:51,270
<i>اترك رسالة بعد الصفارة</i>

5
00:02:51,272 --> 00:02:53,205
انه يعلم. انه يعلم -

6
00:03:13,627 --> 00:03:14,793
<i>مرحبا. انا اديث</i>

7
00:03:14,795 --> 00:03:16,161
<i>و مايسي</i>

8
00:03:16,163 --> 00:03:17,563
<i>نحن لسنا في البيت الان</i>

9
00:03:17,565 --> 00:03:19,031
<i>اترك رسالة بعد الصفارة</i>

10
00:03:22,069 --> 00:03:24,870
<i>أوووه</i>

11
00:03:30,292 --> 00:03:31,540
<font color=#FF0000><b>أخرجي من هنا بحق الجحيم</b></font>

12
00:03:34,625 --> 00:03:36,273
<font color=#FF0000><b>أخرجي من هنا الان</b></font>

13
00:03:44,428 --> 00:03:45,610
<font color=#FF0000><b>سوف أقتحم</b></font>

14
00:04:57,298 --> 00:04:59,731
<i>ما كل هذه الضوضاء بحق الجحيم؟</i>

15
00:04:59,733 --> 00:05:02,734
<i>,بحق المسيح
أخفضوا الصوت</i>

16
00:05:02,736 --> 00:05:04,136
حقا؟

17
00:05:07,632 --> 00:05:18,951
<font color=#0000FF><u><b>ايفرلــــــي</b></u></font>

18
00:05:28,028 --> 00:05:30,495
<i>هل كل شىء على ما يرام هناك؟</i>

19
00:05:32,700 --> 00:05:34,866
ن..نعم

20
00:06:15,876 --> 00:06:18,210
<i>انا المحقق روبنسون</i>

21
00:06:18,212 --> 00:06:19,511
<i>اترك رسالة بعد الصفارة</i>

22
00:06:20,547 --> 00:06:22,047
أين أنت؟

23
00:06:22,049 --> 00:06:24,216
أين أنت بحق الجحيم؟

24
00:06:24,218 --> 00:06:26,385
لقد وعدت أن تساعدني

25
00:06:26,387 --> 00:06:28,353
لقد قلت انك ستخرجني من هذا

26
00:06:28,355 --> 00:06:30,155
انا الان قد هلكت بشدة

27
00:06:30,157 --> 00:06:32,824
اتصل بي, أيها الاحمق
على الأقل لتخبرني

28
00:06:32,826 --> 00:06:35,160
أنك لا تكترث بأنك
قد بعت نفسك

29
00:06:35,162 --> 00:06:37,195
مثل كل رجال الشرطة المقرفين

30
00:06:39,533 --> 00:06:41,166
و أنا وحيدة

31
00:07:03,856 --> 00:07:04,923
تباً

32
00:07:06,593 --> 00:07:07,926
مرحباً

33
00:07:07,928 --> 00:07:09,961
مرحباً؟

34
00:07:42,729 --> 00:07:43,962
توقف

35
00:07:43,964 --> 00:07:45,897
لا

36
00:08:35,715 --> 00:08:38,183
<i>ايفرلي</i>

37
00:08:38,185 --> 00:08:40,519
<i>يا لها من مفاجأة</i>

38
00:08:40,521 --> 00:08:44,155
<i>لقد اعتقدت انك
ستستسلمين دون قتال</i>

39
00:08:44,157 --> 00:08:45,657
<i>لقد كنت مخطئاً</i>

40
00:08:45,659 --> 00:08:48,159
<i>أنا لا اخطئ قط</i>

41
00:08:48,161 --> 00:08:51,429
<i>هل وصلتك هديتي؟</i>

42
00:08:55,401 --> 00:08:56,968
<i>افتحيها</i>

43
00:08:56,970 --> 00:08:59,204
<i>لقد اخترتها بنفسي</i>

44
00:09:31,070 --> 00:09:35,073
<i>صديقك المحقق هو فقط البداية</i>

45
00:09:35,075 --> 00:09:38,577
<i>221 شافر افينيو</i>

46
00:09:41,881 --> 00:09:43,048
ماذا؟

47
00:09:43,050 --> 00:09:45,584
<i>رجالي هناك بالفعل</i>

48
00:09:45,586 --> 00:09:47,285
<i>ينتظرون مكالمتي</i>

49
00:09:47,287 --> 00:09:49,254
لا, تايكو لا

50
00:09:49,256 --> 00:09:50,789
لا,تايكو
لا.أرجوك, لا

51
00:09:50,791 --> 00:09:53,425
<i>لقد كنا على اتفاق -
اتوسل اليك, أرجوك -</i>

52
00:09:53,427 --> 00:09:56,027
<i>افعل كما أمرت,
والا قتلت والدتك
وابنتك</i>

53
00:09:56,029 --> 00:09:57,529
افعل اي شيء
تريده لي,

54
00:09:57,531 --> 00:10:00,365
ولكن, أرجوك, أرجوك
فقط اتركهم بعيدا عن ذلك

55
00:10:00,367 --> 00:10:02,067
<i>أنا لا أحتاج الى إذنك</i>

56
00:10:02,069 --> 00:10:03,969
<i>كي أفعل أي شيء
أريده لك</i>

57
00:10:03,971 --> 00:10:05,403
<i>أنا أمتلكك</i>

58
00:10:05,405 --> 00:10:07,572
<i>نعم. أرجوك -
أو أنك قد نسيت ذلك ؟ -</i>

59
00:10:07,574 --> 00:10:09,207
اذا كنت قد احببتني...
...في اي وقت مضى

60
00:10:09,209 --> 00:10:11,276
<i>هذا ليس له علاقة بالحب</i>

61
00:10:11,278 --> 00:10:13,044
<i>انه عن الشرف</i>

62
00:10:13,046 --> 00:10:15,213
<i>لقد تم أخذك كعاهرة, مثلك
مثل كل الاخرين</i>

63
00:10:15,215 --> 00:10:17,782
<i>ولكن عندما رأيتك
قلت," لا</i>

64
00:10:17,784 --> 00:10:19,884
<i>انها مميزة
"انها لي</i>

65
00:10:19,886 --> 00:10:21,620
<i>ولكنك خنتيني, ايفرلي</i>

66
00:10:21,622 --> 00:10:23,755
انت ... انت محق
انت محق

67
00:10:23,757 --> 00:10:25,757
أنا آسفة ... أنا آسفة

68
00:10:25,759 --> 00:10:28,727
,لقد كنت خائفة

69
00:10:28,729 --> 00:10:31,496
وانا استحق أموت لهذا السبب

70
00:10:31,498 --> 00:10:33,031
... ولكن

71
00:10:34,333 --> 00:10:35,967
,ولكن... أرجوك

72
00:10:35,969 --> 00:10:38,436
دعهم يعيشون

73
00:10:38,438 --> 00:10:41,306
أرجوك.. دعهم يعيشون

74
00:10:45,245 --> 00:10:46,745
<i>حسناً</i>

75
00:10:46,747 --> 00:10:48,947
<i>وسوف احقق لك رغبتك</i>

76
00:10:48,949 --> 00:10:52,017
<i>ستموتين في هذه الغرفة
,الليلة, يا ايفرلي</i>

77
00:10:52,019 --> 00:10:54,285
<i>وسأترك مايسي الصغيرة تعيش</i>

78
00:10:54,287 --> 00:10:56,287
شكرا... شكرا جزيلا

79
00:11:02,628 --> 00:11:05,697
<i>انا متأكد ان ابنتك سوف تكون
محبوبة جدا</i>

80
00:11:05,699 --> 00:11:08,767
<i>من العملاء كبار السن</i>

81
00:11:08,769 --> 00:11:11,770
تبا لك

82
00:11:13,039 --> 00:11:14,939
تبا لك

83
00:11:14,941 --> 00:11:16,541
!تبا لك

84
00:11:16,543 --> 00:11:18,410
!تبا لك

85
00:11:33,026 --> 00:11:35,593
هيا يا امي
التقطى, التقطي

86
00:11:36,295 --> 00:11:38,029
<i>مرحبا</i>

87
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
<i>...مرحبا. انا ايديث-
ومايسي-</i>

88
00:11:47,708 --> 00:11:49,841
<i>...نحن لسنا في البيت الان</i>

89
00:11:57,918 --> 00:11:59,551
<i>...نحن لسنا في البيت الان</i>

90
00:12:02,221 --> 00:12:03,421
<i>مرحبا</i>

91
00:12:03,423 --> 00:12:04,489
<i>مرحبا؟</i>

92
00:12:04,491 --> 00:12:06,091
أمي

93
00:12:06,093 --> 00:12:07,659
<i>-  ايفرلي؟</i>

94
00:12:07,661 --> 00:12:09,160
هناك رجال عندك

95
00:12:09,162 --> 00:12:10,595
هناك رجال عندك بالفعل

96
00:12:10,597 --> 00:12:12,530
يجب ان تأخذي
مايسي وتهربي

97
00:12:12,532 --> 00:12:14,232
<i>عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟</i>

98
00:12:14,234 --> 00:12:15,667
<i>أي رجال؟</i>

99
00:12:15,669 --> 00:12:17,235
<i>...أمي-
أين انت ؟ -</i>

100
00:12:18,605 --> 00:12:20,205
<i>من هذا ؟</i>

101
00:12:20,207 --> 00:12:22,073
انهم هناك

102
00:12:22,075 --> 00:12:24,342
<i>ايفرلي, ما الذي اقحمتينا فيه؟</i>

103
00:12:24,344 --> 00:12:27,011
امي يجب عليك ان
تخرجي من المنزل

104
00:12:27,013 --> 00:12:29,180
,الان مع مايسي
والا سيقتلوا كليكما

105
00:12:29,182 --> 00:12:30,715
<i> حسنا, حسنا  -
هيا</i>

106
00:12:30,717 --> 00:12:32,083
<i>انا ذاهبة.. انا ذاهبة</i>

107
00:12:32,085 --> 00:12:33,585
<i>جدتي</i>

108
00:12:33,587 --> 00:12:35,053
<i>مايسي -
اريدك ان تكوني هادئة -</i>

109
00:12:35,055 --> 00:12:37,088
<i>الي اين نحن ذاهبون؟
من في الخارج؟</i>

110
00:12:39,426 --> 00:12:41,626
<i>ششش. خارج الباب</i>

111
00:12:41,628 --> 00:12:44,529
<i>سوف نذهب في رحلة
اتبعيني</i>

112
00:12:46,566 --> 00:12:49,100
<i>ونحن في السيارة ابق راسك منخفضة</i>

113
00:12:55,375 --> 00:12:57,308
امي؟

114
00:12:58,244 --> 00:12:59,611
<i>مايسي -
امي؟ -</i>

115
00:12:59,613 --> 00:13:02,046
<i>مايسي هل انت بخير؟ -
انا بخير -</i>

116
00:13:02,048 --> 00:13:04,082
<i>كل شىء سيصبح على
ما يرام, حبيبتي</i>

117
00:13:04,084 --> 00:13:05,283
<i>,ابقى رأسك منخفضة</i>

118
00:13:05,285 --> 00:13:07,485
<i>واعطى الهاتف لجدتك</i>

119
00:13:07,487 --> 00:13:09,554
<i>ضعي حزام الامان</i>

120
00:13:09,556 --> 00:13:11,289
<i>انت تبلين حسنا, يا عزيزتي</i>

121
00:13:11,291 --> 00:13:14,425
<i>ايفرلي, ما الذي يحدث بحق الجحيم؟</i>

122
00:13:14,427 --> 00:13:17,395
امي, يجب ان تستمري في القيادة

123
00:13:17,397 --> 00:13:19,397
لا تقفي لأي أحد

124
00:13:19,399 --> 00:13:22,066
قابليني عند منتزه ماكوي
وسط المدينة

125
00:13:22,068 --> 00:13:23,668
<i> انا اتصل بالشرطة -
لا -</i>

126
00:13:23,670 --> 00:13:25,069
انه يمتلك الشرطة

127
00:13:25,071 --> 00:13:27,572
<i>هذا جنون ماذا تعنين؟</i>

128
00:13:27,574 --> 00:13:28,973
<i>من يمتلك الشرطة؟</i>

129
00:13:31,278 --> 00:13:32,610
لا يوجد وقت

130
00:13:32,612 --> 00:13:34,779
<i>لقد اختفيتي منذ اربعة سنوات</i>

131
00:13:34,781 --> 00:13:37,949
<i>ولم اعرف شيئا عنك
لمدة اربعة سنوات, ايفرلي</i>

132
00:13:37,951 --> 00:13:39,450
<i>...اربعة سنوات</i>

133
00:13:40,654 --> 00:13:42,153
<i>ورجال يظهرون</i>

134
00:13:42,155 --> 00:13:44,189
<i>في منزلي
في منتصف الليل</i>

135
00:13:44,191 --> 00:13:45,957
<i>لقتلي انا ومايسي</i>

136
00:13:45,959 --> 00:13:47,425
<i>ماذا فعلتي؟</i>

137
00:13:47,427 --> 00:13:50,094
<i>ولماذا يجب علينا رؤيتك
على اي حال؟</i>

138
00:13:50,096 --> 00:13:53,031
<i>اولا, هجرتي ابنتك</i>

139
00:13:53,033 --> 00:13:56,234
<i>والان تعرضي حياتنا للخطر؟</i>

140
00:13:58,470 --> 00:14:01,139
<i>!عاهرة
.انا لم اهجرها -</i>

141
00:14:01,141 --> 00:14:03,508
انت لا تعلمين ماذا
حدث لي

142
00:14:03,510 --> 00:14:05,543
يجب عليك ان تريني
حتى استطيع ان اعطيكي

143
00:14:05,545 --> 00:14:07,679
المال الكافي لكي تختبئي الليلة

144
00:14:07,681 --> 00:14:10,715
,يجب عليك ان تبدأي حياة جديدة
حيث لا يستطيع احد ان يجدكي

145
00:14:10,717 --> 00:14:12,383
والا سوف تموتين

146
00:14:12,385 --> 00:14:14,485
ويتم الحكم على مايسي
بأن تحيا حياة بائسة

147
00:14:14,487 --> 00:14:16,621
<i>اهدئي لكي نستطيع ان
نتحدث عن ذلك</i>

148
00:14:16,623 --> 00:14:18,790
<i>كلامك غير مفهوم بالمرة</i>

149
00:14:18,792 --> 00:14:20,458
<i> ...ولكن, ايفرلي -
,قابليني في المنتزه -</i>

150
00:14:20,460 --> 00:14:21,826
واتصلي بي عندما تصلين

151
00:14:21,828 --> 00:14:23,588
<i>أحبك -
...ارجوكي اخبريني ما -</i>

152
00:14:27,000 --> 00:14:29,133
<i>تايكو, ما هذا الهراء؟</i>

153
00:14:29,135 --> 00:14:31,402
<i>انها تمطر
رصاصا لعينا هنا</i>

154
00:14:31,404 --> 00:14:33,238
<i>طوال ال10 دقائق الاخيرة</i>

155
00:14:34,974 --> 00:14:36,474
ايها الاحمق
اللعين

156
00:14:36,476 --> 00:14:37,909
استمع, ان جون ميت

157
00:14:37,911 --> 00:14:40,044
<i>ينزف في كل ارجاء المكان</i>

158
00:14:40,046 --> 00:14:41,913
<i>بسبب هذه العاهرة اللعينة</i>

159
00:14:41,915 --> 00:14:44,816
ما الذي يحدث هناك
بحق الجحيم؟

160
00:14:44,818 --> 00:14:48,653
اوه, انت تعلم اني
استطيع ان اضاجع هذه العاهرة

161
00:14:48,655 --> 00:14:50,488
منذ متى ونحن نتحدث؟

162
00:14:50,490 --> 00:14:51,522
تبا

163
00:14:51,524 --> 00:14:53,164
هل هذا كل ما
!استطعت قوله

164
00:15:00,366 --> 00:15:02,100
<i>مرحبا, يا اولاد</i>

165
00:15:04,103 --> 00:15:07,038
انه وقت الدفع اللعين

166
00:15:07,040 --> 00:15:08,539
انت, ابقى

167
00:15:10,176 --> 00:15:11,409
زلدا

168
00:15:48,914 --> 00:15:51,249
لقد اطلقتي النار على حصتك, ايتها العاهرة

169
00:15:51,251 --> 00:15:52,784
ماذا؟

170
00:16:05,097 --> 00:16:06,965
موتي, ايتها العاهرة

171
00:16:20,479 --> 00:16:22,714
موتي, أيتها اللعينة

172
00:16:39,798 --> 00:16:42,033
سوف اضاجعك

173
00:16:46,638 --> 00:16:48,139
امور النينجا اللعينة؟

174
00:16:48,141 --> 00:16:49,440
<i>ايتها العاهرة</i>

175
00:16:49,442 --> 00:16:51,843
تعالى هنا , ألم
ترد ان تضاعجني؟

176
00:16:51,845 --> 00:16:54,612
ايتها العاهرة اللعينة
...سوف اضاجعك

177
00:17:26,912 --> 00:17:28,012
مرحبا

178
00:17:28,014 --> 00:17:29,480
مع السلامة

179
00:17:35,355 --> 00:17:37,155
...أوه, شكرا

180
00:17:37,157 --> 00:17:39,190
<i>تبا</i>

181
00:17:39,192 --> 00:17:41,726
<i>تايكو سوف يغضب بشدة</i>

182
00:17:41,728 --> 00:17:44,762
مهلا
من الذي قتلته للتو؟

183
00:17:44,764 --> 00:17:46,330
ايفرلي

184
00:17:46,332 --> 00:17:48,332
محاولة جيدة -
انتظري, لا تقتليني -

185
00:17:48,334 --> 00:17:49,767
لا تقتليني
لا تقتليني

186
00:17:49,769 --> 00:17:51,936
استطيع ان اضاعف هذا الثمن
انا امتلك الكثير من المال

187
00:17:51,938 --> 00:17:55,039
هراء! انت لا تمتلكين اي نقود
تكفي حتى للخروج من هذه الشقة

188
00:17:55,041 --> 00:17:56,707
انه لا يعطيك اي اموال

189
00:17:56,709 --> 00:17:58,910
هل تعتقدين انكِ افضل منا؟
هه؟

190
00:17:58,912 --> 00:18:00,545
انك فقط جاريته اللعينة

191
00:18:00,547 --> 00:18:01,612
<i> استمعي اليَّ -</i>

192
00:18:01,614 --> 00:18:03,081
استطيع ان اثبت هذا لكِ

193
00:18:03,083 --> 00:18:06,050
,انا امتلك المال الكافي لكلينا
حسناً؟

194
00:18:06,052 --> 00:18:08,119
هراء, انه لا يعطيكي اي اموال
ايتها العاهرة

195
00:18:08,121 --> 00:18:10,354
...أنتِ لا تمتلكين

196
00:18:11,290 --> 00:18:12,523
حسنا

197
00:18:13,725 --> 00:18:16,094
تبا

198
00:18:18,464 --> 00:18:20,431
تبا -
هذا ما قلته -

199
00:18:20,433 --> 00:18:22,967
<i>من الذي فعل كل هذا؟
أأنتِ فعلت كل هذا؟</i>

200
00:18:22,969 --> 00:18:25,136
هل يدفع لكِ لكل واحد؟

201
00:18:25,138 --> 00:18:26,304
دينا؟

202
00:18:26,306 --> 00:18:29,006
ايفرلي؟ انتِ لستِ ميتة

203
00:18:30,876 --> 00:18:32,376
آسفة, عزيزتي

204
00:18:32,378 --> 00:18:34,145
ولكنني احتاج هذا المال اللعين

205
00:18:34,147 --> 00:18:36,547
اخرجي من هنا, انها ملكي

206
00:18:36,549 --> 00:18:39,050
اليزي, انتِ عاهرة طماعة
انتِ تمتلكين هذا المال

207
00:18:39,052 --> 00:18:40,384
<i>انا لا احتاج معونتكِ اللعينة</i>

208
00:18:40,386 --> 00:18:41,752
<i>انها حتى لا تمتلك سلاحا</i>

209
00:18:41,754 --> 00:18:43,721
!انا وصلت هنا اولا -
أنت أفسدتِ الأمر -

210
00:18:43,723 --> 00:18:45,623
تباً لكِ .. تباً لكِ -
لقد أفسدتِ الأمر, انه دوري -

211
00:18:45,625 --> 00:18:47,291
ايتها العاهرة اللعينة -
لقد افسدتِ الامر -

212
00:18:47,293 --> 00:18:48,726
ماذا تقولين؟ -
تبا لكِ -

213
00:18:48,728 --> 00:18:49,894
<i>تبا لكِ</i>

214
00:18:49,896 --> 00:18:51,796
<i>.....تبا -
تبا لكِ -</i>

215
00:19:06,011 --> 00:19:08,346
اوه, ارجوكِ, اوه يا الهي

216
00:19:08,348 --> 00:19:10,748
<i>اوه, يا الهي, انا لا اريد ان اموت</i>

217
00:19:10,750 --> 00:19:12,416
<i>ارجوك ساعديني</i>

218
00:19:12,418 --> 00:19:15,186
ايفرلي
ارجوكي ساعديني ايفرلي

219
00:19:15,188 --> 00:19:17,021
<i>انا لا اريد ان اموت</i>

220
00:19:17,023 --> 00:19:18,523
ليس بهذه الطريقة

221
00:19:18,525 --> 00:19:21,025
انا خائفة
انا لا اريد ان اموت

222
00:19:21,027 --> 00:19:23,987
اذا اصمتي للحظة لتستطيعي ان توفري قوتك

223
00:19:26,265 --> 00:19:28,299
انا افهم انك تريدين قتلي

224
00:19:28,301 --> 00:19:29,934
ولكن هل تريدين قتلها ايضا؟

225
00:19:29,936 --> 00:19:32,470
هيا , ساعديني
ساعديني

226
00:19:32,472 --> 00:19:35,106
ارجوكي انا لا اريد ان اموت

227
00:19:35,108 --> 00:19:37,508
فقط اضغطي هنا

228
00:19:37,510 --> 00:19:38,876
انا خائفة

229
00:19:38,878 --> 00:19:41,212
انا لا اريد ان اذهب للجحيم -
حسنا -

230
00:19:41,214 --> 00:19:43,114
انا يجب عليك ان تقتليها

231
00:19:43,116 --> 00:19:44,482
انا لا اريد ان اموت وحيدا

232
00:19:44,484 --> 00:19:45,883
اعني, انا بالفعل اعلم انها ذاهبة

233
00:19:45,885 --> 00:19:48,152
سوف تكونين على ما يرام
ششش

234
00:19:48,154 --> 00:19:50,221
...ماذا -
حسنا -

235
00:19:50,223 --> 00:19:51,455
ششش

236
00:19:51,457 --> 00:19:52,790
ضعي بعضا من هذا

237
00:19:52,792 --> 00:19:54,325
حسنا -
حسنا -

238
00:19:55,862 --> 00:19:58,062
دينا

239
00:19:58,897 --> 00:20:00,198
<i>دينا</i>

240
00:20:05,370 --> 00:20:07,471
اسفة
انا مضطرة لفعل ذلك

241
00:20:07,473 --> 00:20:10,408
,اذا لم افعل
تايكو سوف يقتلني

242
00:20:10,410 --> 00:20:11,576
... انا

243
00:20:11,578 --> 00:20:14,545
انظري حولك

244
00:20:14,547 --> 00:20:17,048
استطيع ان اقتلك ايضا -
لا -

245
00:20:17,050 --> 00:20:18,749
<i>نحن لسنا مضطرين لفعل ذلك الان</i>

246
00:20:18,751 --> 00:20:21,586
انا اعلم انني سوف اموت الليلة

247
00:20:21,588 --> 00:20:23,688
ولكنني لدي ام
وطفلة في الخامسة من عمرها

248
00:20:23,690 --> 00:20:25,656
ويجب علي ان افعل شيئا

249
00:20:25,658 --> 00:20:27,525
<i>لكي اتاكد من انهم سوف يكونون بخير</i>

250
00:20:27,527 --> 00:20:28,859
لماذا؟

251
00:20:28,861 --> 00:20:30,828
<i>لقد كنتي أما ذات مرة</i>

252
00:20:30,830 --> 00:20:33,130
توقفي. توقفي. لا تتكلمي

253
00:20:34,533 --> 00:20:36,834
ارجوكي ساعديني
انقذي طفلتي

254
00:20:36,836 --> 00:20:39,237
بعد ذلك سوف اعود هنا

255
00:20:39,239 --> 00:20:42,006
واعدك انه سوف يكون انت
من ينهي هذا

256
00:20:42,008 --> 00:20:44,709
كيف لي ان اعلم
بأنك سوف تعودين؟

257
00:20:44,711 --> 00:20:46,277
لانه طالما انا حية

258
00:20:46,279 --> 00:20:48,212
سوف يكون مشغولا باصطيادنا

259
00:20:48,214 --> 00:20:50,514
ولكن في اللحظة التي اموت فيها

260
00:20:50,516 --> 00:20:52,550
سوف ينسى امرهما

261
00:20:52,552 --> 00:20:54,752
وسيكونان احرارا

262
00:20:54,754 --> 00:20:57,722
سوف اتأكد من انني سأموت هذه الليلة

263
00:20:57,724 --> 00:21:01,359
ولكني لا اريد ان اعطي
ايا منهم الرضا

264
00:21:05,198 --> 00:21:07,932
اريده ان يكون انت

265
00:21:11,870 --> 00:21:13,537
حسنا

266
00:21:15,240 --> 00:21:17,975
سوف اعطيكي ساعتين, ايفرلي

267
00:21:17,977 --> 00:21:19,543
ولكن لا تتلاعبي بي

268
00:21:19,545 --> 00:21:22,613
لانه اذا استطعتِ فعل كل هذا

269
00:21:22,615 --> 00:21:24,882
اذا انا استطيع فعله, أيضا

270
00:21:27,452 --> 00:21:28,853
حظا موفقا

271
00:21:53,345 --> 00:21:56,247
<i>هناك كثير من العاهرات الاموات</i>

272
00:22:07,326 --> 00:22:09,627
ليس عليك ان تناديهم بهذا

273
00:22:09,629 --> 00:22:11,862
انهض الان

274
00:22:11,864 --> 00:22:13,230
لا استطيع

275
00:22:21,107 --> 00:22:23,040
الى اي مدى يبلغ سوء هذا؟

276
00:22:24,276 --> 00:22:26,010
انه سيء جدا

277
00:22:30,315 --> 00:22:31,849
انه مجرد جرح سطحي

278
00:22:31,851 --> 00:22:33,551
لا يبدو فظيعا

279
00:22:33,553 --> 00:22:36,187
لا استطيع ان اقول مثل هذا

280
00:22:36,189 --> 00:22:38,429
على الاقل انت لا تشعر باي شىء

281
00:22:39,125 --> 00:22:41,192
هل لي ان اطلب معروفا؟

282
00:22:42,561 --> 00:22:45,296
جديا؟

283
00:22:45,298 --> 00:22:48,065
انا عطشان

284
00:23:00,178 --> 00:23:02,012
على الرحب

285
00:23:16,695 --> 00:23:18,596
هل تبتسم؟

286
00:23:20,766 --> 00:23:22,933
غيرت رأيي

287
00:23:39,418 --> 00:23:41,018
<i>نحن على ارتفاع  كبير</i>

288
00:23:41,020 --> 00:23:43,354
ألا تفكرين حتى في ذلك؟

289
00:23:43,356 --> 00:23:46,557
,افضل السيناريوهات
يقتلك السقوط

290
00:23:46,559 --> 00:23:48,559
<i>...اسوأها
تكسر ساقيك</i>

291
00:23:48,561 --> 00:23:50,828
<i>ويأكلك الكلب حياً</i>

292
00:23:52,931 --> 00:23:54,899
تعالى هنا, بانزاي

293
00:23:54,901 --> 00:23:56,934
أنا أكره هذا الكلب

294
00:23:59,305 --> 00:24:01,372
وانا, أيضاً

295
00:24:08,780 --> 00:24:10,548
,انتِ على علم بالاسلحة

296
00:24:10,550 --> 00:24:13,083
ولا تطلقين طلقات سيئة

297
00:24:13,085 --> 00:24:16,320
ولكنك لن تنجحين

298
00:24:20,258 --> 00:24:23,894
أخبر تايكو انه يستطيع ان يلعق خصيتيّ

299
00:24:25,665 --> 00:24:28,032
<i>لقد اخبرتك -
!دوري, ايتها العاهرة -</i>

300
00:24:31,403 --> 00:24:32,970
انا لست عاهرة أحد

301
00:24:52,758 --> 00:24:55,793
<i>لا ارجوك لا تفعل</i>

302
00:24:55,795 --> 00:24:57,294
أخيرا -

303
00:24:57,296 --> 00:24:58,996
رالف

304
00:24:58,998 --> 00:25:00,331
آسف

305
00:25:17,516 --> 00:25:18,649
مرحبا

306
00:25:18,651 --> 00:25:20,150
<i>ايفرلي, أين انت؟</i>

307
00:25:20,152 --> 00:25:22,353
<i>اعتقدت انك ستغادرين منذ 20 دقيقة</i>

308
00:25:22,355 --> 00:25:26,056
. لقد كنت فعلا مغادرة
اضطررت فقط ان اطوى بعض الاشياء اولا

309
00:25:26,058 --> 00:25:27,791
<i>.بالطبع
,مايسي باردة</i>

310
00:25:27,793 --> 00:25:29,793
<i>ولا يروقني وجودها هنا</i>

311
00:25:29,795 --> 00:25:31,729
ساتصل بك عندما اكون في الطريق

312
00:25:31,731 --> 00:25:33,464
<i>حسناً</i>

313
00:25:39,471 --> 00:25:41,372
أوه, تبا

314
00:25:49,748 --> 00:25:50,981
عظيم

315
00:25:54,386 --> 00:25:56,353
<i>الشرطة, سيدتي</i>

316
00:25:56,355 --> 00:25:58,689
<i>.سيدتي, المبنى غير آمن
افتحي</i>

317
00:25:58,691 --> 00:26:00,558
<i>ماذا يحدث في الخارج؟</i>

318
00:26:00,560 --> 00:26:02,760
<i>انا وحدي
ونحن في منتصف الليل</i>

319
00:26:02,762 --> 00:26:04,361
<i>اخرج من هنا -
افتحي من فضلك, سيدتي -</i>

320
00:26:04,363 --> 00:26:06,230
<i>نحن نخلي المبنى</i>

321
00:26:06,232 --> 00:26:08,532
<i>لماذا لا تتخلص من كل هذه
العاهرات هنا ؟</i>

322
00:26:08,534 --> 00:26:10,200
<i>,انه كما في الانجيل</i>

323
00:26:10,202 --> 00:26:11,769
<i>,كما تعلم
سدوم وعمورة</i>
<font color=#FFFF00><b><u>(قوم لوط الذين خسفهم الله لما كانوا يرتكبونه من فواحش)</u></b></font>

324
00:26:11,771 --> 00:26:13,203
<i>يجب عليكِ اخلاء المبنى, سيدتي</i>

325
00:26:13,205 --> 00:26:14,838
<i>من هذا الطريق, من فضلك
اتبعيني</i>

326
00:26:14,840 --> 00:26:16,073
<i>انا لن اذهب الى اي مكان</i>

327
00:26:16,075 --> 00:26:17,541
<i>حتى تصل ابنتي الى هنا </i>

328
00:26:17,543 --> 00:26:18,943
هذه المرأة المسكينة

329
00:26:18,945 --> 00:26:20,377
ابنتها قد ماتت منذ سنتين

330
00:26:20,379 --> 00:26:22,680
<i>...حسناً -
!طاب مساؤك -</i>

331
00:26:31,590 --> 00:26:33,891
<i>هل لديك تسجيل فيديو لهذا المبنى؟</i>

332
00:26:33,893 --> 00:26:35,693
ممتاز

333
00:26:35,695 --> 00:26:38,762
انت تعلم كم هو يحب المشاهدة

334
00:26:42,534 --> 00:26:44,969
<i>افترض انه سيكون كثيرا
ان اسئلك</i>

335
00:26:44,971 --> 00:26:48,372
ان تقتليني بدلا من مواجهته

336
00:26:48,374 --> 00:26:50,107
<i>انا لم انضم اليهم</i>

337
00:26:50,109 --> 00:26:51,575
بالرغم من انني كنت استطيع

338
00:26:51,577 --> 00:26:53,143
أوه, كم انت كريماً

339
00:26:53,145 --> 00:26:56,080
أوه, انتظر
هل يجب على ان اكون مستاءة

340
00:26:56,082 --> 00:26:58,122
انا كنت فقط انفذ الاوامر

341
00:26:59,452 --> 00:27:01,785
وهل هذا يحررك من اي مسئولية؟

342
00:27:01,787 --> 00:27:03,621
لا, ولكن بعض هؤلاء الرجال

343
00:27:03,623 --> 00:27:04,788
في الحقيقة كانوا يتمتعون بذلك

344
00:27:04,790 --> 00:27:06,957
البقية منا فعلوه بدافع الخوف

345
00:27:06,959 --> 00:27:08,492
لانه ان لم تفعل

346
00:27:08,494 --> 00:27:09,960
سيقتلك تايكو

347
00:27:09,962 --> 00:27:12,296
<i>أو أسوأ</i>

348
00:27:12,298 --> 00:27:14,164
تايكو أرغمني

349
00:27:14,166 --> 00:27:15,933
لعمل العديد من الاشياء الدنيئة

350
00:27:15,935 --> 00:27:18,102
<i>,اتجار بالبشر</i>

351
00:27:18,104 --> 00:27:19,903
عبودية الجنس

352
00:27:19,905 --> 00:27:21,572
اغتصاب جماعي

353
00:27:21,574 --> 00:27:22,840
تحدث الى الرب

354
00:27:22,842 --> 00:27:24,475
انا غير مهتمة باعترافاتك

355
00:27:24,477 --> 00:27:25,976
<i>انتظري</i>

356
00:27:25,978 --> 00:27:29,418
<i>لا تتركي الفيديو حتى لا يشاهده</i>

357
00:27:41,192 --> 00:27:42,693
لا تتركيه

358
00:27:42,695 --> 00:27:43,994
ثقي بي

359
00:27:43,996 --> 00:27:46,096
دمريه

360
00:28:46,825 --> 00:28:48,225
انظر الي

361
00:28:53,535 --> 00:28:57,581
<font color=#FF0000><b>اسوأ أيامنا يمكن أن يكون نعيماً متخفيا  </b></font>

362
00:28:58,403 --> 00:29:01,605
<i>,مع السلامة
.أيها الرجل الميت</i>

363
00:29:42,147 --> 00:29:43,714
هيا

364
00:29:43,716 --> 00:29:45,816
<i>هيا</i>

365
00:29:47,285 --> 00:29:49,186
انتِ تستطيعين

366
00:29:50,054 --> 00:29:51,321
انتِ تستطيعين

367
00:30:10,342 --> 00:30:12,676
<i>تايكو قال انه سيبقى على اتصال</i>

368
00:30:16,481 --> 00:30:18,015
تمتعي بعيد ميلاد مجيد

369
00:30:18,017 --> 00:30:20,784
<i>لقد اوقعنا بها</i>

370
00:30:20,786 --> 00:30:23,754
هناك كثير من العاهرات الميتة

371
00:30:23,756 --> 00:30:25,823
!احمق

372
00:30:27,484 --> 00:30:29,194
<font color=#FF0000><b>لا فائدة من هز مؤخرتك بعد اطلاق الريح</b></font>

373
00:30:29,194 --> 00:30:31,028
<i>اخرس ايها الاحمق</i>

374
00:30:44,810 --> 00:30:48,712
لقد اخبرتكِ لا يوجد مجال للخروج

375
00:30:49,781 --> 00:30:51,515
ماذا ستفعلين؟

376
00:30:52,884 --> 00:30:55,185
اما ان تستطيع ان تساعدني

377
00:30:55,187 --> 00:30:56,854
او تصمت

378
00:30:56,856 --> 00:30:58,822
<i>هل لي ان اقترح فكرة؟</i>

379
00:30:58,824 --> 00:31:00,057
لا

380
00:31:00,059 --> 00:31:02,626
<i>شيء كان جدي ليقوله</i>

381
00:31:02,628 --> 00:31:04,294
اعتقد انني نلت كفايتي

382
00:31:04,296 --> 00:31:06,630
من الامثال البوذية لهذا اليوم, ايها الرجل الميت

383
00:31:06,632 --> 00:31:13,337
<font color=#FF0000><b>"الملاذ أحياناً يوجد في قلب العاصفة"</b></font>

384
00:31:17,476 --> 00:31:18,742
<i>أمي</i>

385
00:31:18,744 --> 00:31:20,811
انا آسفة لا استطيع ان اخرج من هنا

386
00:31:20,813 --> 00:31:22,646
لذلك ستضطرين ان تأتي انتِ الىَّ

387
00:31:22,648 --> 00:31:24,248
يجب عليكِ ان تتخلصي من السيارة

388
00:31:24,250 --> 00:31:25,649
من المحتمل ان تكون متعقَّبَة

389
00:31:25,651 --> 00:31:27,517
<i>ماذا؟ لا, لا, لا</i>

390
00:31:27,519 --> 00:31:29,553
<i>انا لن اتخلى عن السيارة</i>

391
00:31:29,555 --> 00:31:32,256
انسى امر سيارتك
انسى امر منزلك

392
00:31:32,258 --> 00:31:35,259
يجب ان تأتي وتأخذي المال
ثم تختفين

393
00:31:35,261 --> 00:31:36,593
<i>اليس هذا خطرا؟</i>

394
00:31:36,595 --> 00:31:37,828
حسنا, بالطبع ان الامر خطير هنا

395
00:31:37,830 --> 00:31:39,730
ولكنه خطير في اي مكان

396
00:31:39,732 --> 00:31:41,531
<i> انا لا اعلم -
اسمعى اسمعي -</i>

397
00:31:41,533 --> 00:31:43,500
انا لدي خطة
تعالى الى هنا

398
00:31:43,502 --> 00:31:45,335
عندما تقتربين اتصلي بي

399
00:31:45,337 --> 00:31:47,604
ثم سأشرح لكِ بالضط ماذا سنفعل

400
00:31:47,606 --> 00:31:49,106
<i>اين انتِ؟</i>

401
00:31:49,108 --> 00:31:50,540
157 هوبر افانيو

402
00:31:50,542 --> 00:31:51,775
<i>انا خائفة</i>

403
00:31:51,777 --> 00:31:53,076
انا خائفة, أيضاً

404
00:31:53,078 --> 00:31:55,012
<i>سوف اتصل بك عندما اكون هناك</i>

405
00:31:56,180 --> 00:31:57,781
<i>...اذا</i>

406
00:31:57,783 --> 00:32:00,250
نحن لدينا صحبة

407
00:32:00,252 --> 00:32:02,786
ربما تريدين الاغتسال

408
00:32:07,792 --> 00:32:09,226
تبا

409
00:34:11,315 --> 00:34:13,517
هل تعتقد ان مايسي ستحب هذا الفستان؟

410
00:34:15,687 --> 00:34:17,988
ماذا؟

411
00:34:17,990 --> 00:34:23,527
اعتقد ربما يجب ان ترتدي شيئا
عمليا بدرجة اكبر قليلا

412
00:34:23,529 --> 00:34:25,328
لمجرد الاحتياط

413
00:34:28,699 --> 00:34:31,301
حسنا

414
00:34:36,040 --> 00:34:37,007
أهذا أفضل؟

415
00:34:37,009 --> 00:34:38,742
<i>نعم</i>

416
00:34:38,744 --> 00:34:40,343
أفضل بكثير

417
00:34:43,614 --> 00:34:46,016
الان ماذا سوف افعل معك؟

418
00:34:51,289 --> 00:34:54,357
هل استطيع ان اطلب منكِ معروفا اخيرا؟

419
00:34:54,359 --> 00:34:56,193
لم لا؟

420
00:34:56,195 --> 00:34:59,162
هل تستطيعين ان تشعلي سيجارة لي؟

421
00:35:15,146 --> 00:35:17,881
أتعلم, التدخين سوف يقتلك

422
00:35:25,656 --> 00:35:27,991
<i>اريجاتو</i>

423
00:35:30,628 --> 00:35:33,597
شيء واحد لا افهمه

424
00:35:33,599 --> 00:35:37,400
كيف استطعت الوصول للشرطة؟

425
00:35:37,402 --> 00:35:39,836
هم من وصلوا الى

426
00:35:39,838 --> 00:35:41,938
,يوما ما
كسر مرحاضي

427
00:35:41,940 --> 00:35:43,273
و ظهر سباك

428
00:35:43,275 --> 00:35:44,674
والذي لم يكن في الحقيقة سباك

429
00:35:44,676 --> 00:35:47,677
وعدني ان يخرجني من هنا

430
00:35:47,679 --> 00:35:49,513
و يضعني تحت مظلة قانون حماية الشهود

431
00:35:49,515 --> 00:35:51,348
اذا ساعدته

432
00:35:51,350 --> 00:35:54,584
الم تكوني خائفة من ان يكتشف ذلك؟

433
00:35:55,920 --> 00:35:58,788
,في كل دقيقة

434
00:35:58,790 --> 00:36:00,490
ولكني  ظللت افكر

435
00:36:00,492 --> 00:36:03,093
اذا تمكنوا من اللعين

436
00:36:03,095 --> 00:36:04,761
استطيع ان اعود الى عائلتي

437
00:36:11,335 --> 00:36:12,769
هل انتم هنا؟

438
00:36:12,771 --> 00:36:14,804
<i>نحن نسير في الدهليز الان</i>

439
00:36:14,806 --> 00:36:16,706
اخبريهم انك قادمة لرؤية والدتك

440
00:36:16,708 --> 00:36:18,341
<i>مدام هابرداش -
هابرداش؟ -</i>

441
00:36:18,343 --> 00:36:20,043
...هذا ما كانت تشتكى منه

442
00:36:20,045 --> 00:36:22,345
شخص ما يحاول ان يخرجها من شقتها,
(7E)

443
00:36:22,347 --> 00:36:23,680
<i>اخرجوا من الطابق السابع</i>

444
00:36:23,682 --> 00:36:25,715
<i>خذوا الدرج الى السادس</i>

445
00:36:25,717 --> 00:36:27,284
انا في اخر الرواق

446
00:36:27,286 --> 00:36:29,526
<i>سوف اكون في انتظاركم -
الطابق السابع. حسنا -</i>

447
00:36:30,856 --> 00:36:33,096
هل انت مستعد لمقابلة العائلة؟

448
00:36:34,659 --> 00:36:35,659
هل انتِ مستعدة؟

449
00:36:35,661 --> 00:36:36,893
...لا

450
00:36:36,895 --> 00:36:39,796
<i>من هذا الطريق مايسي
ابقي معي</i>

451
00:36:39,798 --> 00:36:41,965
أمي, قولي شيئاً

452
00:36:41,967 --> 00:36:43,867
<i>هل استطيع مساعدتك, سيدتي
قولي شيئاً -</i>

453
00:36:43,869 --> 00:36:45,702
<i>نعم, نحن قادمون لزيارة أمي</i>

454
00:36:45,704 --> 00:36:47,871
<i>اسف, سيدتي لقد كان عندنا حادثة
هنا منذ قليل </i>

455
00:36:47,873 --> 00:36:49,472
<i>من بالضبط الذي سوف تزورونه؟</i>

456
00:36:49,474 --> 00:36:51,341
<i>...مممم, مدام,</i>

457
00:36:51,343 --> 00:36:52,742
هابرداش
هابرداش

458
00:36:52,744 --> 00:36:55,245
<i> ...(7E) هابرداش -
نعم -</i>

459
00:36:55,247 --> 00:36:57,514
<i>انها اتصلت بي للتو عن هؤلاء الناس الغرباء</i>

460
00:36:57,516 --> 00:37:00,483
<i>الذين يحاولون اخراجها من شقتها</i>

461
00:37:00,485 --> 00:37:02,219
<i>ان هذا الحي دائما ما كان لطيفا</i>

462
00:37:02,221 --> 00:37:03,820
<i>صحيح, مدام هابرداش</i>

463
00:37:03,822 --> 00:37:05,222
<i>سيدة محبوبة</i>

464
00:37:05,224 --> 00:37:06,556
<i>اخبريها اسفى عن الضوضاء</i>

465
00:37:06,558 --> 00:37:08,191
<i>مثلما قلت, لقد كان عندنا حادث</i>

466
00:37:08,193 --> 00:37:09,926
<i>كل شىء يجب ان ينتهي قريبا -
شكرا - </i>

467
00:37:09,928 --> 00:37:11,494
<i>تعالي, مايسي</i>

468
00:37:11,496 --> 00:37:14,264
<i>تعالى, تعالى, تعالى</i>

469
00:37:18,536 --> 00:37:20,704
<i>نحن في المصعد</i>

470
00:37:20,706 --> 00:37:22,606
<i>سوف نكون حالا في الاعلى</i>

471
00:37:22,608 --> 00:37:24,407
<i>السادس</i>

472
00:37:24,409 --> 00:37:25,709
<i>السابع -
ماذا, أمي؟</i>

473
00:37:25,711 --> 00:37:27,577
<i>سبعة (بالاسبانية) -
اوه لا, سبعة -</i>

474
00:37:27,579 --> 00:37:29,112
<i>خطأى</i>

475
00:37:29,114 --> 00:37:31,414
<i>سبعة</i>

476
00:37:31,416 --> 00:37:32,916
<i>انت تبلين حسنا, أمي</i>

477
00:37:32,918 --> 00:37:35,018
<i>شكرا</i>

478
00:39:05,776 --> 00:39:08,178
مرحبا, أمي

479
00:39:09,447 --> 00:39:10,680
أهلا

480
00:39:11,949 --> 00:39:13,516
...أنا

481
00:39:14,785 --> 00:39:16,619
ايفرلي...

482
00:39:16,621 --> 00:39:20,990
لقد كنتِ فتاة صغيرة في اخر مرة رأيتك

483
00:39:20,992 --> 00:39:24,361
هل لنا أن نكمل هذا في الداخل؟

484
00:39:24,363 --> 00:39:25,528
لا, أمي

485
00:39:25,530 --> 00:39:26,730
لا يوجد وقت

486
00:39:26,732 --> 00:39:28,832
عليك ان تأخذي المال وتذهبي

487
00:39:28,834 --> 00:39:30,400
انا اسفة

488
00:39:33,671 --> 00:39:37,073
,جديا
يجب عليك ان تذهبي

489
00:39:39,076 --> 00:39:40,543
رسوم متحركة

490
00:39:40,545 --> 00:39:42,078
اصمتي, ليس الان

491
00:39:42,080 --> 00:39:43,947
<i>...لكن, جدتى</i>

492
00:39:46,350 --> 00:39:47,317
مرحبا

493
00:39:49,087 --> 00:39:51,354
من هذا؟

494
00:39:51,356 --> 00:39:52,889
...انه

495
00:39:52,891 --> 00:39:54,051
قصة طويلة

496
00:39:57,661 --> 00:39:59,262
مايسي

497
00:40:01,332 --> 00:40:03,600
<i>لا يجب عليكِ ان تكوني خائفة مني</i>

498
00:40:03,602 --> 00:40:05,268
<i>أتعلمي ماذا؟</i>

499
00:40:07,037 --> 00:40:10,940
أعتقد لدي شيء
سوف يعجبك

500
00:40:16,046 --> 00:40:18,948
انها هدية عيد الميلاد

501
00:40:21,886 --> 00:40:25,388
انها لفتاة صغيرة مميزة جدا

502
00:40:25,390 --> 00:40:28,258
هل تحبين ان تريها؟

503
00:40:31,028 --> 00:40:34,028
انا اسفة لم يكن لدي وقت
للفها

504
00:40:35,032 --> 00:40:38,768
انها ظلت منتظراك لوقت طويل جدا

505
00:40:39,603 --> 00:40:42,338
اتحبين ان تعانقيها؟

506
00:40:48,046 --> 00:40:49,612
انت تحبين الدبة الوردية, أليس كذلك؟

507
00:40:49,614 --> 00:40:50,647
نعم

508
00:40:50,649 --> 00:40:51,915
ماذا تقولين؟

509
00:40:51,917 --> 00:40:53,917
شكرا

510
00:40:53,919 --> 00:40:56,286
على الرحب والسعة

511
00:41:00,392 --> 00:41:01,825
انها جميلة جدا

512
00:41:01,827 --> 00:41:03,526
<i>ِمثلك</i>

513
00:41:05,796 --> 00:41:08,898
,حسنا, انا اود ان تبقيا كليكما

514
00:41:08,900 --> 00:41:11,768
ولكن, أعتقد ان عليكما الذهاب

515
00:41:11,770 --> 00:41:13,837
,اذا سألوكِ عن مدام هابرداش

516
00:41:13,839 --> 00:41:16,272
فقط اخبريهم انه يجب
عليكِ ان تضعي ذلك في السيارة

517
00:41:16,274 --> 00:41:19,175
ثم ستعودين لجلبها

518
00:41:19,177 --> 00:41:23,146
مايسي, انا اود ان اتحدث الى
ايفرلي بمفردنا

519
00:41:23,148 --> 00:41:25,348
ابقى, لكن هنا

520
00:41:25,350 --> 00:41:27,584
لا تتحركي
لا تلمسي اي شيء

521
00:41:27,586 --> 00:41:29,452
<i>او اي احد, اتفقنا؟</i>

522
00:41:29,454 --> 00:41:32,155
أمي, لن نستطيع ان نفعل ذلك الان

523
00:41:32,157 --> 00:41:36,125
انا لن اطلب منك مرتين

524
00:41:36,127 --> 00:41:38,361
اين الحمام, من فضلك؟

525
00:41:38,363 --> 00:41:40,363
ماذا؟

526
00:41:41,165 --> 00:41:43,366
ابقى عينيك عليها

527
00:41:43,368 --> 00:41:45,702
<i>مرحبا</i>

528
00:41:45,704 --> 00:41:47,070
مرحبا

529
00:41:48,639 --> 00:41:50,306
مرحبا

530
00:41:54,225 --> 00:41:55,614
<font color=#FF0000><b>اجلسي هنا</b></font>

531
00:41:58,375 --> 00:42:00,076
<font color=#FF0000><b>والان سوف تستمعين اليَّ</b></font>

532
00:42:00,918 --> 00:42:01,511
<font color=#FF0000><b>انظري اليَّ</b></font>

533
00:42:03,182 --> 00:42:05,480
<font color=#FF0000><b>هل لديك اي فكرة عما جعلتيني اخوضه؟</b></font>

534
00:42:06,771 --> 00:42:08,885
<font color=#FF0000><b>هل لديك أي فكرة عن الليالي التي قضيتها</b></font>

535
00:42:08,885 --> 00:42:12,693
<font color=#FF0000><b>يعذبني تفكيري في انك قد اصبحت مدمنة في الشوارع؟</b></font>

536
00:42:13,144 --> 00:42:16,804
<font color=#FF0000><b>او انك قد متِّ في مكان ما
وانا لا أستطيع مساعدتك؟</b></font>

537
00:42:18,656 --> 00:42:22,388
<font color=#FF0000><b>ثم فجأء سموُّها تكلمني في منتصف الليل</b></font>

538
00:42:22,388 --> 00:42:25,754
<font color=#FF0000><b>وتخبرني ان احضر الى هذا السويت الملكي!</b></font>

539
00:42:28,396 --> 00:42:29,588
<font color=#FF0000><b>هل كنت أما سيئة؟</b></font>

540
00:42:30,314 --> 00:42:32,916
<i>لا, أمي</i>

541
00:42:35,727 --> 00:42:37,942
<font color=#FF0000><b>دعينا لا نتحدث عني
انسي أمري</b></font>

542
00:42:36,942 --> 00:42:40,400
<font color=#FF0000><b>ولكن مايسي؟!</b></font>

543
00:42:42,009 --> 00:42:43,247
<font color=#FF0000><b>انها تحتاجك.</b></font>

544
00:42:44,552 --> 00:42:45,966
<font color=#FF0000><b>اي نوع من الامهات انتِ؟!</b></font>

545
00:42:45,966 --> 00:42:48,833
<font color=#FF0000><b>انتِ لم ترسلي لها ابداً تهنئة بعيد ميلادها,</b></font>

546
00:42:49,033 --> 00:42:51,206
<font color=#FF0000><b>او تهنئة بعيد الميلاد المجيد...</b></font>

547
00:42:51,206 --> 00:42:54,206
<font color=#FF0000><b>ولا حتى مكالمة تليفونية!
هل تستمعين إليَّ؟</b></font>

548
00:43:01,114 --> 00:43:01,622
<font color=#FF0000><b>ولكن...</b></font>

549
00:43:02,530 --> 00:43:05,154
<font color=#FF0000><b>انا فقط سعيدة جدا انكِ على قيد الحياة.</b></font>

550
00:43:07,321 --> 00:43:09,968
<font color=#FF0000><b>  عزيزتي, لقد افتقدتكِ كثيرا</b></font>

551
00:43:12,805 --> 00:43:13,590
<font color=#FF0000><b>ولكن الآن...</b></font>

552
00:43:14,733 --> 00:43:17,282
<font color=#FF0000><b>يجب ان تساعديني افهم ما حدث</b></font>

553
00:43:18,065 --> 00:43:19,600
<font color=#FF0000><b>ارجوكي. اخبريني</b></font>

554
00:43:24,234 --> 00:43:26,769
انا لا اعلم من اين أبدأ, أمي

555
00:43:30,040 --> 00:43:33,109
هناك العديد من الاشياء التي
اود ان اقولها لكِ

556
00:43:34,244 --> 00:43:37,046
ولكنني لا استطيع

557
00:43:41,285 --> 00:43:43,920
ليس هناك وقت

558
00:43:43,922 --> 00:43:45,488
استطيع ان اخبرك هذا

559
00:43:45,490 --> 00:43:47,991
لقد تم اخذي رغما عني

560
00:43:47,993 --> 00:43:50,059
<i>لاكون جارية احدهم</i>

561
00:43:50,061 --> 00:43:53,696
وقد كنت محبوسة في هذه الشقة لمدة 4 اعوام

562
00:43:54,498 --> 00:43:55,798
<i>انا...انا لا اعلم</i>

563
00:43:55,800 --> 00:43:57,720
<i>اذا فهمتي ذلك</i>

564
00:44:01,977 --> 00:44:03,574
<font color=#FF0000><b>انا اسفة</b></font>

565
00:44:09,813 --> 00:44:11,614
ماذا تفعل هنا؟

566
00:44:11,616 --> 00:44:14,417
مجرد زيارة

567
00:44:18,289 --> 00:44:21,257
ما هذا؟

568
00:44:22,593 --> 00:44:24,661
لا تذهبي الى هناك

569
00:44:24,663 --> 00:44:26,596
لما لا؟

570
00:44:26,598 --> 00:44:29,532
لانني احتاج الى مساعدتكِ في شىء ما

571
00:44:29,534 --> 00:44:30,667
ماذا؟

572
00:44:30,669 --> 00:44:33,469
لقد اردت ان اغني اغنية لك

573
00:44:33,471 --> 00:44:36,139
ولكني نسيت الكلمات

574
00:44:36,141 --> 00:44:37,607
اي اغنية؟

575
00:44:37,609 --> 00:44:39,142
<i>"العنكبوت الأخضر الصغير"</i>

576
00:44:39,144 --> 00:44:40,376
انا اعرفها

577
00:44:40,378 --> 00:44:41,878
انا اعرفها

578
00:44:45,549 --> 00:44:47,517
هل انت مريض؟

579
00:44:47,519 --> 00:44:49,018
,نعم

580
00:44:49,020 --> 00:44:52,021
ولكن الغناء يجعلني دائما أشعر بتحسن

581
00:45:04,069 --> 00:45:06,235
أنت مسلٍ

582
00:45:06,237 --> 00:45:07,704
شكرا

583
00:45:07,706 --> 00:45:10,640
انا لا اريدك ان تتورط في هذا

584
00:45:10,642 --> 00:45:12,875
لقد فعلت كل شىء استطعت القيام به لأحميك

585
00:45:12,877 --> 00:45:14,644
من هذا الرجل؟

586
00:45:16,013 --> 00:45:17,547
انه الشيطان

587
00:45:17,549 --> 00:45:19,816
ماذا فعل لكِ؟

588
00:45:19,818 --> 00:45:21,417
هل عذبكِ؟

589
00:45:21,419 --> 00:45:23,886
لا, انا اكثر حظا من معظم الفتيات

590
00:45:23,888 --> 00:45:26,355
اللواتي تم ارسالهم عبر البحار
او حبسهم في زنزانة

591
00:45:26,357 --> 00:45:29,058
<i>حيث تم اغتصابهم باستمرار</i>

592
00:45:29,060 --> 00:45:31,494
<i>هم حتى لم يستطيعوا البقاء
طوال هذه المدة</i>

593
00:45:32,429 --> 00:45:34,764
بالنسبة لي, كان اكثر عذاب

594
00:45:34,766 --> 00:45:36,833
هو فقداني لطفلتي

595
00:45:36,835 --> 00:45:38,334
<i>هذا كل شىء</i>

596
00:45:38,336 --> 00:45:40,269
لقد انتهى الامر, انا هنا

597
00:45:40,271 --> 00:45:42,672
ونحن سنخرج سويا الان

598
00:45:42,674 --> 00:45:43,773
هيا بنا

599
00:45:43,775 --> 00:45:45,174
"أمي, هذه ليست "تيليفونيلا
<b><font color=#FFFF00>(مسرحية وبرنامج تليفزيوني درامي شهير)…</font></b>

600
00:45:45,176 --> 00:45:47,844
من تظنين نفسك؟
انسي امري

601
00:45:47,846 --> 00:45:50,012
انا لا اريدك ان تكوني جزءا من هذا العالم

602
00:45:50,014 --> 00:45:52,648
ما هذا الآن؟ -

603
00:45:55,520 --> 00:45:57,053
<i>هذا ما هو عليه</i>

604
00:45:57,055 --> 00:45:58,221
<i>هذا ما يجلبه</i>

605
00:46:01,960 --> 00:46:03,960
يجب ان تذهبي بدوني

606
00:46:03,962 --> 00:46:06,829
.حتى تستطيعين حماية مايسي
هل تفهمين الآن؟

607
00:46:25,383 --> 00:46:27,049
الى اين ذهبت؟

608
00:46:29,120 --> 00:46:33,089
هل هذه هدية عيد الميلاد؟

609
00:46:33,091 --> 00:46:34,657
<i>ليس تمام</i>

610
00:46:34,659 --> 00:46:36,626
ايفرلي

611
00:46:38,428 --> 00:46:39,896
انه مبتل

612
00:46:39,898 --> 00:46:41,464
<i>ايفرلي</i>

613
00:46:43,100 --> 00:46:44,567
هل لى ان افتحه؟

614
00:46:44,569 --> 00:46:46,903
لا اعتقد انها فكرة جيدة

615
00:46:46,905 --> 00:46:47,970
ايفرلي

616
00:46:47,972 --> 00:46:49,772
ماذا تظن ذلك؟

617
00:46:49,774 --> 00:46:52,475
انا لا استطيع حتى ان اتخيل

618
00:46:54,645 --> 00:46:56,012
هيا

619
00:46:57,080 --> 00:46:59,615
انتِ لن تغادرين من هنا حية

620
00:46:59,617 --> 00:47:01,784
أليس كذلك؟

621
00:47:01,786 --> 00:47:03,486
آسفة, امي

622
00:47:03,488 --> 00:47:04,921
<i>ايفرلي</i>

623
00:47:06,690 --> 00:47:07,790
<i>!لا</i>

624
00:47:07,792 --> 00:47:09,258
!لا

625
00:47:09,260 --> 00:47:10,827
توقفي.توقفي
لا تلمسيها

626
00:47:10,829 --> 00:47:12,989
,لا تلمسيها
انا آسفة, عزيزتي

627
00:47:14,164 --> 00:47:15,631
...جميلتي الصغيرة

628
00:47:15,633 --> 00:47:17,500
هل انتي مصابة؟

629
00:47:17,502 --> 00:47:18,601
اوه, يا الهي

630
00:47:18,603 --> 00:47:19,769
أنا آسفة

631
00:47:19,771 --> 00:47:22,772
أنا آسفة اني صرخت في وجهك,عزيزتي

632
00:47:22,774 --> 00:47:24,440
...اتعلمين هذه الهدية

633
00:47:24,442 --> 00:47:27,109
...لم تكن لفتاة صغيرة...

634
00:47:34,218 --> 00:47:36,285
حسنا

635
00:47:37,721 --> 00:47:40,256
<i>حبيبتي</i>

636
00:48:12,890 --> 00:48:14,223
مايسي

637
00:48:15,192 --> 00:48:16,592
!مايسي

638
00:48:25,035 --> 00:48:26,369
<i>...أوه, عزيزتي</i>

639
00:48:26,371 --> 00:48:27,637
<i>...تعالي</i>

640
00:48:28,372 --> 00:48:29,605
بانزاي

641
00:48:33,076 --> 00:48:34,310
مهلا, بانزاي

642
00:48:35,579 --> 00:48:37,513
...بانزاي

643
00:48:37,515 --> 00:48:39,849
!اقتل

644
00:48:52,397 --> 00:48:54,964
!بانزاي, لا
!ليس هو, بل هي

645
00:48:54,966 --> 00:48:56,632
بانزاي, اقتل هذه العاهرة

646
00:48:56,634 --> 00:48:58,434
بانزاي

647
00:48:58,436 --> 00:49:00,803
!كرة -
اوه تبا -

648
00:49:00,805 --> 00:49:03,973
!لا, بانزاي
!هذه ليست كرة

649
00:49:13,917 --> 00:49:15,584
أمي؟

650
00:49:15,586 --> 00:49:16,953
أمي؟

651
00:49:16,955 --> 00:49:18,321
<i>ايفرلي</i>

652
00:49:18,323 --> 00:49:20,489
كل شيء على ما يرام
تستطيعين الخروج

653
00:49:24,461 --> 00:49:27,229
اوه, هذا كان مخيفا, أليس كذلك؟

654
00:49:27,231 --> 00:49:29,799
سوف اريكي خدعة, مايسي

655
00:49:29,801 --> 00:49:32,234
عندما تصبح الامور مخيفة

656
00:49:32,236 --> 00:49:33,769
اغلقي عينيكِ

657
00:49:33,771 --> 00:49:34,904
اغلقي عينيكِ

658
00:49:34,906 --> 00:49:38,407
,تخيلي تساقط الثلج

659
00:49:38,409 --> 00:49:41,243
وابدأي في عد حبيبات الثلج الرقيقة المتساقطة

660
00:49:41,245 --> 00:49:42,478
...واحدة

661
00:49:42,480 --> 00:49:44,747
لماذا نشاهد التلفاز الان؟

662
00:49:44,749 --> 00:49:47,984
<i>...اثنتان, ثلاثة...</i>

663
00:49:47,986 --> 00:49:49,318
!تبا

664
00:49:49,320 --> 00:49:50,987
<i>لا تقل هذا</i>

665
00:49:50,989 --> 00:49:52,655
اسف

666
00:49:53,857 --> 00:49:54,957
تبا -
هيا بنا -

667
00:49:54,959 --> 00:49:55,992
,سبعة ...

668
00:49:55,994 --> 00:49:58,828
...ثمانية -
نحن نستطيع ان نفعلها -

669
00:49:58,830 --> 00:50:00,930
,تسعة ...

670
00:50:00,932 --> 00:50:03,165
...عشرة -
حسنا -

671
00:50:03,167 --> 00:50:04,633
<i> ابقى هناك. ابقى هناك -
...احدى عشر -</i>

672
00:50:04,635 --> 00:50:06,869
ابقى هناك. ابقى هناك -
...اثنتا عشر -

673
00:50:06,871 --> 00:50:09,372
(انا), افتحي الباب, من فضلك

674
00:50:09,374 --> 00:50:11,107
<i>!انا), فتاتي الصغيرة هنا)</i>

675
00:50:11,109 --> 00:50:13,509
هل تستطيع ان تشاهد
الرسوم المتحركة في تلفازك؟

676
00:50:13,511 --> 00:50:15,111
دقائق 10
دقائق 10

677
00:50:15,113 --> 00:50:16,113
...ستة عشر...

678
00:50:16,114 --> 00:50:19,782
ينبغى علي فقط ان اعتني ببعض الامور
القادمة في المصعد

679
00:50:19,784 --> 00:50:21,484
,وبعدها سوف اعود

680
00:50:21,486 --> 00:50:23,285
<i>حسنا, وانا سوف أسدد الدين
ولكن فقط</i>

681
00:50:23,287 --> 00:50:25,788
.دعيهم يدخلون لمدة 10 دقائق
.هيا

682
00:50:25,790 --> 00:50:27,490
.كلا منهما
.هيا

683
00:50:27,492 --> 00:50:29,525
فقط دعيهم هناك لمدة خمس دقائق

684
00:50:29,527 --> 00:50:32,061
.خمس دقائق
.(هيا, (أنا

685
00:50:33,497 --> 00:50:35,398
حسنا, لأجلها

686
00:50:35,400 --> 00:50:36,665
ادخلي -
هيا. هيا -

687
00:50:36,667 --> 00:50:37,967
هيا. هيا
هيا

688
00:50:37,969 --> 00:50:39,235
الأمر لم ينتهي

689
00:50:39,237 --> 00:50:41,557
انا اتفهم
انا اتفهم

690
00:51:02,894 --> 00:51:04,827
!ياللعنة

691
00:51:28,952 --> 00:51:31,120
ماذا بحق الجحيم الان؟

692
00:51:36,527 --> 00:51:38,127
<i>...أين</i>

693
00:52:12,630 --> 00:52:13,783
<font color=#FF0000><b>مساء الخير</b></font>

694
00:52:15,389 --> 00:52:17,299
<font color=#FF0000><b>ارجوكي اسمحي لي أن أقدم نفسي</b></font>

695
00:52:19,326 --> 00:52:20,828
<font color=#FF0000><b>يمكنكِ أن تنادينني</b></font>

696
00:52:24,061 --> 00:52:26,138
<font color=#FF0000><b>السادي
<font color=#FFFF00>(المتمتع بعذاب الاخرين)</font></b></font>

697
00:52:27,485 --> 00:52:28,680
<font color=#FF0000><b>وهذا</b></font>

698
00:52:29,396 --> 00:52:31,773
<font color=#FF0000><b>دميتي الجنسية</b></font>

699
00:52:35,318 --> 00:52:37,277
<font color=#FF0000><b>انا قطعة من روث الكلب</b></font>

700
00:52:40,705 --> 00:52:42,710
<font color=#FF0000><b>انا آسف, شكرا لك</b></font>

701
00:53:10,760 --> 00:53:12,183
<font color=#FF0000><b> انا حقا اسف جدا لان طرقنا قد تقاطعت</b></font>

702
00:53:12,677 --> 00:53:13,809
<font color=#FF0000><b>,ولكن ان كان هناك اي عزاء</b></font>

703
00:53:14,621 --> 00:53:18,638
<font color=#FF0000><b>,انا اؤمن اننا نستطيع ان نصنع عرضا مذهل مع بعضنا
لو منحتيني لحظة من فضلك</b></font>

704
00:53:28,802 --> 00:53:31,012
<font color=#FF0000><b>!هيا بنا نبدأ العرض</b></font>

705
00:53:38,110 --> 00:53:39,252
<font color=#FF0000><b>نظف هذا</b></font>

706
00:53:42,351 --> 00:53:43,428
<font color=#FF0000><b>وأحضر القفص</b></font>

707
00:54:10,545 --> 00:54:11,571
<font color=#FF0000><b>ضعها في القفص</b></font>

708
00:54:16,786 --> 00:54:18,754
.لا

709
00:54:18,756 --> 00:54:20,222
!لا

710
00:54:52,946 --> 00:54:53,953
<font color=#FF0000><b>مذهل</b></font>

711
00:54:55,174 --> 00:54:56,769
<font color=#FF0000><b>مذهل بحق</b></font>

712
00:54:59,075 --> 00:55:00,799
<font color=#FF0000><b>تايكو يمتلك ذوق رفيع</b></font>

713
00:55:02,056 --> 00:55:04,022
<font color=#FF0000><b>انا موافق</b></font>

714
00:55:07,355 --> 00:55:08,699
<font color=#FF0000><b>انها تستحق</b></font>

715
00:55:13,056 --> 00:55:13,694
<font color=#FF0000><b>...انا</b></font>

716
00:55:13,677 --> 00:55:16,045
مصمم ماكياج...

717
00:55:19,086 --> 00:55:22,062
<font color=#FF0000><b>هذه أدوات الماكياج</b></font>

718
00:55:24,063 --> 00:55:29,906
<font color=#FF0000><b>سوف تكونين مخدر عرضنا لليلة</b></font>

719
00:55:35,632 --> 00:55:38,167
حمض الكبريتيك

720
00:55:47,143 --> 00:55:48,444
جاز

721
00:55:51,214 --> 00:55:53,315
<i>أوه, يا الهى</i>

722
00:55:53,317 --> 00:55:56,352
حمض البطارية

723
00:56:01,391 --> 00:56:03,192
هيدروكسيد الصوديوم

724
00:56:03,194 --> 00:56:05,627
<i>لا, لا</i>

725
00:56:13,082 --> 00:56:14,267
<font color=#FF0000><b>وهذا </b></font>

726
00:56:14,371 --> 00:56:16,572
لا, لا

727
00:56:16,574 --> 00:56:18,340
.لا. لا

728
00:56:18,342 --> 00:56:21,377
!ماذا سوف تفعل بي؟

729
00:56:27,417 --> 00:56:28,884
<i>!لا, لا, لا</i>

730
00:56:28,886 --> 00:56:31,153
<i>!ابتعد عني</i>

731
00:56:34,591 --> 00:56:36,658
.لا. لا

732
00:56:36,660 --> 00:56:39,428
ماء (H2O) -

733
00:56:43,434 --> 00:56:46,935
<i>!كفوا عن الضوضاء</i>

734
00:56:46,937 --> 00:56:48,737
<i> انا قادمة الى الاسفل -</i>

735
00:56:48,739 --> 00:56:50,779
<i>...سوف أعطيكم</i>

736
00:56:56,946 --> 00:56:58,280
<i>لقد قتلتها</i>

737
00:56:58,549 --> 00:57:00,041
<font color=#FF0000><b>من أين يجب أن أبدأ؟</b></font>

738
00:57:03,881 --> 00:57:05,752
<font color=#FF0000><b>دعينا نبدأ بوجهك الجميل</b></font>

739
00:57:06,772 --> 00:57:07,570
<font color=#FF0000><b>ولكن في النهاية</b></font>

740
00:57:08,509 --> 00:57:12,297
<font color=#FF0000><b>سوف أجعله قطعة فنية نادرة</b></font>

741
00:57:16,463 --> 00:57:17,050
<font color=#FF0000><b>افعلها</b></font>

742
00:57:28,382 --> 00:57:29,325
<font color=#FF0000><b>يكفي</b></font>

743
00:57:37,366 --> 00:57:39,040
<font color=#FF0000><b>هذا هو الشىء البغيض</b></font>

744
00:57:40,061 --> 00:57:43,163
<font color=#FF0000><b>...عادة ما استخدمه في العرض الثالث</b></font>

745
00:57:45,014 --> 00:57:46,003
<font color=#FF0000><b>ولكنك تمتلكين الروح</b></font>

746
00:57:46,831 --> 00:57:48,730
لا

747
00:57:49,040 --> 00:57:50,592
<font color=#FF0000><b>اذا سوف ادعك ترين ماذا يحدث لحظة النشوة </b></font>

748
00:57:51,267 --> 00:57:52,901
لا. لا

749
00:57:52,903 --> 00:57:55,304
لا

750
00:57:55,946 --> 00:57:56,379
<font color=#FF0000><b>مقدمة</b></font>

751
00:58:08,852 --> 00:58:10,652
!لا

752
00:58:47,500 --> 00:58:51,268
<font color=#FF0000><b>أًخلَص اعتذاراتي, هذا غير احترافي على الاطلاق</b></font>

753
00:58:52,792 --> 00:58:53,114
<font color=#FF0000><b>خذها الى الكرسي</b></font>

754
00:58:53,062 --> 00:58:56,899
.لا تلمسها
لا تلمسها, ايها اللعين

755
00:58:56,901 --> 00:58:58,901
<i>!توقف, لا, لا تفعل</i>

756
00:58:59,483 --> 00:59:00,407
<font color=#FF0000><b>ولكنه توقيت جيد</b></font>

757
00:59:02,213 --> 00:59:04,809
<font color=#FF0000><b>كبروفة للعرض المتكامل</b></font>

758
00:59:06,183 --> 00:59:08,342
<font color=#FF0000><b>استطيع ان استخدمها كدوبلير</b></font>

759
00:59:11,102 --> 00:59:12,532
<font color=#FF0000><b>هيا بنا نذهب للمشهد الأخير</b></font>

760
00:59:13,402 --> 00:59:14,185
<font color=#FF0000><b>سأريكي النشوة</b></font>

761
00:59:15,547 --> 00:59:17,803
<font color=#FF0000><b>اذا, أنت أمها</b></font>

762
00:59:18,770 --> 00:59:20,012
<font color=#FF0000><b>انا ارى التشابه</b></font>

763
00:59:21,488 --> 00:59:22,265
<font color=#FF0000><b>امسك رأسها</b></font>

764
00:59:24,561 --> 00:59:27,062
اذا ماتت, سوف تموت ببطء

765
00:59:29,186 --> 00:59:31,482
<font color=#FF0000><b>الأمهات يحمين أولادهن من الموت</b></font>

766
00:59:32,569 --> 00:59:34,403
لا

767
00:59:36,440 --> 00:59:38,740
<i>!أمي, لا تبتلعيها</i>

768
00:59:42,746 --> 00:59:45,080
لا. لا

769
01:00:11,909 --> 01:00:14,242
هيا, يا أمي هيا

770
01:00:14,244 --> 01:00:15,744
...انهضي, انظري

771
01:00:15,746 --> 01:00:17,679
أمي, هيا

772
01:00:18,748 --> 01:00:21,049
عليك أن تتقيئي

773
01:00:21,985 --> 01:00:24,319
هيا, أمي تقيئي ارجوكِ

774
01:00:31,995 --> 01:00:33,729
!هيا

775
01:00:36,332 --> 01:00:38,166
هذا جيد, هذا جيد

776
01:00:38,168 --> 01:00:39,568
كل شىء على ما يرام

777
01:00:39,570 --> 01:00:41,570
كل شىء على ما يرام -

778
01:00:41,572 --> 01:00:43,505
كل شىء على ما يرام. كل شىء على ما يرام

779
01:01:21,766 --> 01:01:22,571
<font color=#FF0000><b>في صحتك, أيها اللعين</b></font>

780
01:01:56,133 --> 01:01:57,928
<font color=#FF0000><b>نهاية مناسبة</b></font>

781
01:02:25,074 --> 01:02:26,742
كل شىء على ما يرام, يا أمي

782
01:02:29,112 --> 01:02:31,913
كل شىء سيكون على ما يرام

783
01:02:31,915 --> 01:02:34,149
كل شيئ سيصبح على ما يرام

784
01:03:03,946 --> 01:03:06,915
ماذا تريد اكثر من ذلك يا ابن العاهرة؟

785
01:03:06,917 --> 01:03:08,283
ألم تكتفي؟

786
01:03:08,285 --> 01:03:11,720
<i>مع عرض كهذا, أبداً</i>

787
01:03:12,789 --> 01:03:16,725
<i>بالمناسبة, كيف حال والدتك؟</i>

788
01:03:17,894 --> 01:03:19,561
<i>,هذه الساعات القليلة الفائتة</i>

789
01:03:19,563 --> 01:03:23,131
<i>,كانت... غير عادية</i>

790
01:03:23,133 --> 01:03:28,270
<i>ولكن الان جاء الوقت الذي يجب
ان أشاهدك فيه تعاني بشدة</i>

791
01:03:28,272 --> 01:03:30,672
<i>امك قد قاتلت قتالا جيداً</i>

792
01:03:30,674 --> 01:03:34,976
<i>الان جاء الوقت الذي يجب ان
تقول فيه وداعا.</i>

793
01:04:07,677 --> 01:04:09,277
<i>ايفرلي</i>

794
01:04:12,048 --> 01:04:14,850
<i>التقطي الهاتف, ايفرلي</i>

795
01:04:18,154 --> 01:04:20,755
<i>انا لم انهي الامر معك بعد</i>

796
01:04:36,806 --> 01:04:39,040
<i>انا لم اكن لافعل ذلك</i>

797
01:04:39,042 --> 01:04:40,275
تبا لك

798
01:05:23,352 --> 01:05:24,819
!ايفرلي

799
01:05:28,057 --> 01:05:29,691
!ايفرلي

800
01:05:36,966 --> 01:05:39,868
!ايفرلي

801
01:07:18,951 --> 01:07:19,559
<font color=#FF0000><b>!سقط رجل</b></font>

802
01:07:23,233 --> 01:07:24,652
<font color=#FF0000><b>فريق الفا, فريق برافوا, اذهبوا</b></font>

803
01:07:47,203 --> 01:07:48,343
<font color=#FF0000><b>!المنطقة خالية</b></font>

804
01:08:11,454 --> 01:08:14,255
اعياد سعيدة, ايفرلي

805
01:08:17,202 --> 01:08:18,577
<font color=#FF0000><b>خذها الى السرير</b></font>

806
01:08:23,055 --> 01:08:24,062
<font color=#FF0000><b>ضع الحبل حول عنقها</b></font>

807
01:08:54,961 --> 01:08:55,438
<font color=#FF0000><b>اخرج</b></font>

808
01:09:52,154 --> 01:09:54,455
وكذلك, ينتهي الأمر

809
01:09:54,457 --> 01:09:56,558
,ليس بانفجار

810
01:09:56,560 --> 01:09:58,593
ولكن بأنين

811
01:10:01,497 --> 01:10:03,898
انت لا شىء

812
01:10:05,534 --> 01:10:07,802
انت غير موجود

813
01:10:09,805 --> 01:10:12,040
ان هذا كله كابوس

814
01:10:13,576 --> 01:10:18,613
وموتي سوف يكون بمثابة الاستيقاظ

815
01:10:20,216 --> 01:10:22,083
...واذا لم

816
01:10:23,519 --> 01:10:26,588
سوف يكون...
كابوسك, أيها الحقير

817
01:10:38,400 --> 01:10:40,568
لقد كنتِ الهاماً

818
01:10:40,570 --> 01:10:43,538
<i>ولكن لا تضحكي على نفسك</i>

819
01:10:43,540 --> 01:10:46,441
لقد نجوتِ حتى الآن فقط

820
01:10:46,443 --> 01:10:47,909
لانني سمحت لك بذلك

821
01:10:47,911 --> 01:10:51,145
,اذا كنت مقدما على فعلها
فقط افعلها, و اصمت

822
01:10:55,084 --> 01:10:57,185
,بعد كل ما مررت به الليلة

823
01:10:57,187 --> 01:10:59,787
<i>هل فعلا تعتقدين</i>

824
01:10:59,789 --> 01:11:02,357
انني سوف أجعلها بهذه السهولة؟

825
01:11:08,864 --> 01:11:09,964
نعم

826
01:11:09,966 --> 01:11:13,601
<i>لماذا لم تقتلني؟</i>

827
01:11:13,603 --> 01:11:16,404
ربما لا تسطيع ان تتحمل

828
01:11:16,406 --> 01:11:18,940
فكرة العيش بدوني

829
01:11:19,808 --> 01:11:22,010
...ربما لا يهم ما أفعل

830
01:11:23,779 --> 01:11:27,482
ولكنك فقط لا تريدني ان اذهب ...

831
01:11:27,484 --> 01:11:28,716
اممم؟

832
01:11:31,153 --> 01:11:33,721
ربما اعبر الرواق

833
01:11:33,723 --> 01:11:35,223
,واحضر ابنتكِ

834
01:11:35,225 --> 01:11:37,792
اجعلها تشاهد بقية هذا

835
01:11:40,963 --> 01:11:42,630
<i>هل مايسي الصغيرة تعلم</i>

836
01:11:42,632 --> 01:11:46,601
ان امها لا شيء سوى عاهرة
تم استهلاكها ثم اهمالها؟

837
01:11:46,603 --> 01:11:49,304
!ابق اسم ابنتي بعيدا عن فمك

838
01:11:55,011 --> 01:11:58,980
طفلتك ابنة الزنا يجب ان يتم تشريفها

839
01:11:58,982 --> 01:12:01,416
انني حتى اعرف اسمها

840
01:12:01,418 --> 01:12:03,351
<i>واني ابقيها حية</i>

841
01:12:03,353 --> 01:12:08,523
!على الرغم من امها الخائنة

842
01:12:29,478 --> 01:12:31,612
!لا

843
01:12:49,231 --> 01:12:51,899
فرانكلي, الموت بواسطة سيفي

844
01:12:51,901 --> 01:12:54,969
هو شرف انتِ لا تستحقيه

845
01:13:03,912 --> 01:13:06,013
,انا سوف اقتلع قلبك

846
01:13:06,015 --> 01:13:10,585
ولكن خيانتك لي اوضحت انكِ
لا تمتلكي واحدا

847
01:13:10,587 --> 01:13:11,886
لقد سلبت حياتي

848
01:13:11,888 --> 01:13:14,589
انا لا ادين اليك بأي ولاء

849
01:13:14,591 --> 01:13:16,924
!أنا أكرهك

850
01:13:21,330 --> 01:13:22,897
أنا أحببتك

851
01:13:22,899 --> 01:13:25,133
هراء لعين

852
01:13:29,371 --> 01:13:32,273
انه بلا شك اكثر ايلاما

853
01:13:32,275 --> 01:13:33,875
ان تزيلي وشما

854
01:13:33,877 --> 01:13:35,810
من ان تضعي واحدا

855
01:13:36,745 --> 01:13:39,680
والمثل صحيح بالنسبة للحب

856
01:13:43,786 --> 01:13:45,686
لستِ مضطراةً ان تتجاوزي ألم

857
01:13:45,688 --> 01:13:48,623
...حبك لي

858
01:13:48,625 --> 01:13:52,427
...لذلك سأستعيد الوشم الخاص بي

859
01:13:52,429 --> 01:13:54,262
وأخذه كهدية تذكارية

860
01:13:57,634 --> 01:13:59,767
لقد وسمتني كبقرة

861
01:13:59,769 --> 01:14:01,869
خذه

862
01:14:18,086 --> 01:14:19,587
<i>استديري</i>

863
01:14:19,589 --> 01:14:21,889
أود أن أنظر في عينيكي

864
01:14:21,891 --> 01:14:24,659
عندما اقتلكِ

865
01:15:03,098 --> 01:15:05,333
<i>,اذا مت بيديك</i>

866
01:15:05,335 --> 01:15:07,835
انت ومايسي

867
01:15:07,837 --> 01:15:09,670
لن تكونا في امان ابداً

868
01:15:18,448 --> 01:15:20,414
<i>اذا مت بشرف</i>

869
01:15:21,183 --> 01:15:23,918
افعلها بنفسك

870
01:15:38,867 --> 01:15:43,070
ماذا حدث للشرف في الحب؟

871
01:15:46,009 --> 01:15:49,443
لن تعرف الحب ابداً
كما عرفته

872
01:17:20,936 --> 01:17:23,738
<i>ماذا تفعلين بالدبة الوردية؟</i>

873
01:17:29,312 --> 01:17:31,579
خذي الدبة الوردية

874
01:17:31,581 --> 01:17:33,247
خذي الدبة الوردية

875
01:17:33,249 --> 01:17:35,583
وهي سوف تحميكي

876
01:17:35,585 --> 01:17:38,285
اتفقنا؟ نعم؟

877
01:17:38,287 --> 01:17:40,121
وعديني انها ستبقى معكِ

878
01:17:40,123 --> 01:17:41,689
وانكِ لن تفقديها

879
01:17:41,691 --> 01:17:44,091
عديني

880
01:17:44,093 --> 01:17:47,028
حسنا, الان سوف اعود

881
01:17:47,030 --> 01:17:48,663
لا تتحركي

882
01:17:54,537 --> 01:17:55,936
<i>مرحبا</i>

883
01:17:55,938 --> 01:17:57,538
<i>911
ما هي حالتك الطارئة؟</i>

884
01:17:57,540 --> 01:17:59,940
<i>911؟
...نعم, انا احتاج مساعدة هناك بنت صغيرة</i>

885
01:17:59,942 --> 01:18:02,343
<i>سيدتي, احتاجكِ ان تهدأي</i>

886
01:18:02,345 --> 01:18:04,478
<i>من هذا -
هل تستطيعين ان تخبريني اين انتِ؟ -</i>

887
01:18:04,480 --> 01:18:06,881
<i>سيدتي, من فضلك, الو؟</i>

888
01:18:06,883 --> 01:18:09,550
<i>!ابتعد -
سيدتي هل انتِ هناك؟ -</i>

889
01:18:11,054 --> 01:18:12,987
<i>إذا كنتِ تتكلمين انا لا أستطيع سماعكِ</i>

890
01:18:12,989 --> 01:18:14,355
<i>!لا, اخرج -</i>

891
01:18:14,357 --> 01:18:15,690
<i>!اخرج -</i>

892
01:18:19,495 --> 01:18:20,995
<i>كل الوحدات, كل الوحدات</i>

893
01:18:20,997 --> 01:18:22,563
<i>أرجوكم انتبهوا</i>

894
01:18:22,565 --> 01:18:24,331
<i>جاري البحث</i>

895
01:18:24,333 --> 01:18:27,134
<i>157 هوبر افانيو</i>

896
01:18:27,136 --> 01:18:29,136
<i>رمز الرد 3</i>

897
01:18:31,139 --> 01:18:33,240
<i>سيدتي, هل انتِ هناك؟</i>

898
01:18:33,242 --> 01:18:34,742
<i>جدتي؟</i>

899
01:18:34,744 --> 01:18:36,343
<i>سيدتي, استمري في الحديث</i>

900
01:18:36,345 --> 01:18:38,579
<i>انا لا اسمعك
هل انتِ هناك؟</i>

901
01:18:42,350 --> 01:18:44,285
<i>سيدتي, هل تستطيعين سماعي؟</i>

902
01:18:46,021 --> 01:18:47,988
<i>الو, سيدتي؟</i>

903
01:18:51,693 --> 01:18:53,728
<i>سيدتي؟</i>

904
01:18:53,730 --> 01:18:55,496
<i>مدام, هل انتِ هناك؟</i>

905
01:19:03,238 --> 01:19:04,605
!جدتي

906
01:19:10,412 --> 01:19:12,246
<i>!جدتي</i>

907
01:19:32,068 --> 01:19:34,935
,اذا كنتِ تشعرين الخوف

908
01:19:34,937 --> 01:19:37,138
اغلقي عينيكِ

909
01:19:37,140 --> 01:19:39,240
وعدي حبيبات الثلج المتساقط

910
01:19:40,743 --> 01:19:42,710
...واحدة, اثنتان

911
01:19:42,712 --> 01:19:45,479
كل شىء على ما يرام, ايتها الفتاة الصغيرة -
...ثلاثة, أربعة -

912
01:19:45,481 --> 01:19:48,415
<i> خمسة, ستة... -
افتحى عينيكِ -</i>

913
01:19:48,417 --> 01:19:51,218
...سبعة ثمانية... -
استديري -

914
01:19:51,220 --> 01:19:54,255
...تسعة, عشرة...

915
01:19:54,257 --> 01:19:56,323
!استديري

916
01:20:04,966 --> 01:20:07,968
<i>...مايسي</i>

917
01:20:07,970 --> 01:20:09,737
انت بامان

918
01:20:12,475 --> 01:20:14,241
مايسي

919
01:20:15,110 --> 01:20:18,045
.تعالى هنا, عزيزتي

920
01:20:19,481 --> 01:20:22,249
انا اعلم, ربما ابدو مخيفا

921
01:20:22,251 --> 01:20:25,586
ولكنني لن افعل ابداً شيئا يؤذيكِ

922
01:20:25,588 --> 01:20:27,354
تعالي اجلسي معي

923
01:20:29,191 --> 01:20:31,325
لقد انتهى الامر

924
01:20:44,105 --> 01:20:46,674
انا اعلم من انتِ

925
01:20:49,811 --> 01:20:52,112
حقا؟

926
01:20:52,114 --> 01:20:53,714
انتِ امي

927
01:20:53,716 --> 01:20:56,684
انا امتلك صورتكِ في غرفتي

928
01:21:02,557 --> 01:21:05,059
هذا يجعلني في غاية السعادة

929
01:21:06,294 --> 01:21:08,062
أتعلمين ماذا؟

930
01:21:09,231 --> 01:21:13,100
لقد احتفظت بصورتك دائما معي, أيضا

931
01:21:18,073 --> 01:21:20,975
والان أريدك ان تأخذيها, حسنا؟

932
01:21:23,545 --> 01:21:26,313
أريدك ان تحتفظي بها

933
01:21:26,315 --> 01:21:28,315
,وتفكري فيَّ

934
01:21:28,317 --> 01:21:30,818
يا فتاتي الصغيرة

935
01:21:34,522 --> 01:21:37,258
لماذا ذهبتي طويلا, يا أمي؟

936
01:21:37,260 --> 01:21:38,959
لقد افتقدتكِ

937
01:21:41,363 --> 01:21:46,000
وأنا أيضا افتقدتك كثيرا جدا

938
01:21:46,002 --> 01:21:48,002
<i>...و</i>

939
01:21:49,070 --> 01:21:52,206
لم تمضى دقيقة واحدة

940
01:21:52,208 --> 01:21:54,842
الا وكنت افكر فيكِ

941
01:21:56,345 --> 01:21:59,346
كان عندى ثقب في قلبي هنا

942
01:21:59,348 --> 01:22:02,316
في كل ثانية افترقنا فيها

943
01:22:05,186 --> 01:22:08,622
...ولكن, اليوم عندما رأيتكِ

944
01:22:09,424 --> 01:22:12,459
,اه مايسي...

945
01:22:12,461 --> 01:22:15,696
لقد ملأت قلبي المكسور

946
01:22:20,902 --> 01:22:24,171
احبك دائما

947
01:22:25,740 --> 01:22:28,842
دائما وللأبد؟

948
01:22:29,911 --> 01:22:32,479
أبداً وللأبد

949
01:22:32,481 --> 01:22:35,649
انا احبك, يا أمي

950
01:22:50,398 --> 01:22:52,032
أمي؟

951
01:23:08,149 --> 01:23:09,984
!ايها المسعفون! أسرعوا

952
01:25:23,119 --> 01:25:24,585
سأتولى الأمر

953
01:25:24,587 --> 01:25:25,919
سأحضر الحقيبة

954
01:25:25,921 --> 01:25:27,888
هيا, أسرعوا
هنا

955
01:26:26,674 --> 01:26:28,570
<font color=#0000FF><u><b>ايفرلـــــــــــي</b></u></font>

956
01:26:28,770 --> 01:27:29,770
<b>أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم
مع تحياتي
<font color=#FFFF00><u>©<<الباشمهندس أحمد صديق>>©</u></b></font>

