1
00:02:15,469 --> 00:02:17,439
الـ "هوفيتوس" قريبون

2
00:02:18,809 --> 00:02:21,069
السمّ ما زالَ طازجاً
ثلاثة أيامِ

3
00:02:21,139 --> 00:02:22,769
إنهم يَتبعوننا

4
00:02:24,139 --> 00:02:27,769
لو كانوا يعلمون بأنّنا هنا لكانوا قتلوننا

5
00:03:52,830 --> 00:03:55,360
هذا هو

6
00:03:55,440 --> 00:03:56,990
(هنا مات (فوريستال

7
00:03:57,070 --> 00:03:58,330
أهو صديق لك ؟

8
00:03:58,410 --> 00:03:59,340
بل منافس

9
00:03:59,410 --> 00:04:01,700
لقد كان جيداً

10
00:04:01,780 --> 00:04:03,370
لقد كان جيد جداً

11
00:04:03,440 --> 00:04:07,310
لا أحد يخرج حياً من هنا

12
00:04:07,380 --> 00:04:09,350
رجاءً

13
00:04:45,150 --> 00:04:47,620
سيدي

14
00:05:16,550 --> 00:05:17,880
توقّف

15
00:05:17,950 --> 00:05:19,981
إبتعد عن الضوء

16
00:05:42,311 --> 00:05:44,711
(فوريستال)

17
00:06:30,721 --> 00:06:32,721
دعنا نُسرع
لا شيء نخاف منه هنا

18
00:06:35,101 --> 00:06:37,561
هذا ما يُخيفُني

19
00:06:56,151 --> 00:06:57,411
إبقى هنا

20
00:06:57,481 --> 00:06:59,451
بما أنك تُصِرّ سيدي

21
00:08:25,742 --> 00:08:26,972
أعطِني السوط

22
00:08:27,042 --> 00:08:28,342
إرمي لي التمثال

23
00:08:30,712 --> 00:08:32,142
لا وقتَ للمُجَادَلَة

24
00:08:32,212 --> 00:08:34,482
إرمي لي التمثال فأرمي لك السوط

25
00:08:34,552 --> 00:08:36,012
أعطِني السوط

26
00:08:36,082 --> 00:08:37,712
الوداع يا سيدي

27
00:09:21,362 --> 00:09:22,852
الوداع أيها الغبي

28
00:10:02,303 --> 00:10:04,703
(دكتور (جونز

29
00:10:04,773 --> 00:10:07,643
ثانيةً نلاحظ أنك لا تستطيع امتلاك شئ

30
00:10:07,713 --> 00:10:09,333
لا أستطيعُ امتلاكه

31
00:10:09,413 --> 00:10:11,573
وقد ظننتني استسلمت

32
00:10:22,193 --> 00:10:24,713
أسأت اختيار الأصدقاء

33
00:10:24,793 --> 00:10:27,063
هذه المرة سيكلّفك غالياً

34
00:10:29,033 --> 00:10:31,293
"سئ جداً للـ "هوفيتوس

35
00:10:31,363 --> 00:10:34,603
(إنهم لا يعرفونك مثلي يا (بيلوك

36
00:10:34,673 --> 00:10:36,233
نعم , سئ جداً

37
00:10:36,303 --> 00:10:38,463
يُمْكِنُك أنْ تُحذّرَهم

38
00:10:38,543 --> 00:10:41,173
لو كنت تتكلم لغتهم

39
00:11:27,594 --> 00:11:29,354
جوك) ! شغّل المحرّكات)

40
00:11:29,424 --> 00:11:31,054
إنهض

41
00:11:35,034 --> 00:11:37,724
جوك) , المحرّكات)

42
00:11:37,804 --> 00:11:40,064
جوك) ! شغّل المحرّكات)

43
00:12:28,784 --> 00:12:31,984
هناك أفعى كبيرة في الطائرة

44
00:12:32,054 --> 00:12:34,854
(إنها أفعتي المحبوبة (ريجي

45
00:12:34,924 --> 00:12:37,194
(أنا أكره الأفاعي (جوك

46
00:12:37,264 --> 00:12:38,384
أنا أكرههم

47
00:12:38,464 --> 00:12:41,794
هيا كُنْ شجاعاً يا صاح

48
00:12:57,384 --> 00:12:59,614
نيو" , تعني جديد"

49
00:12:59,684 --> 00:13:03,274
و "ليثيك" ... تي , إتش

50
00:13:04,324 --> 00:13:06,054
آى , سى , تعني حجارة

51
00:13:06,124 --> 00:13:07,754
حَسَناً , دعونا نَعُودُ إلى هذا الموقعِ

52
00:13:07,824 --> 00:13:10,054
"توركدين باروو" , قُرْب "هازيلتون"

53
00:13:10,164 --> 00:13:15,294
تَحتوي على مَمَرّ رئيسي
وثلاث غُرَف أَو خراجات

54
00:13:19,204 --> 00:13:23,664
لا تخلطوا بين ذلك والسَرقة
في هذه الحالة نَعْني

55
00:13:23,744 --> 00:13:26,714
إزالة المحتويات الرابية

56
00:13:26,774 --> 00:13:28,675
يظهرُ هذا الموقعِ أيضاً

57
00:13:30,345 --> 00:13:33,245
...إحدى أكبر الأخطار العظيمة مِنْ عِلمِ الآثار

58
00:13:33,315 --> 00:13:36,515
ليس للحياة...
بالرغم أن هذا يَحْدث أحياناً

59
00:13:36,585 --> 00:13:38,985
كلّا , أنا أَتحدّث عن الفولكلور

60
00:13:39,055 --> 00:13:40,755
في هذه الحالةِ يقول التقليد المَحلِّي

61
00:13:40,825 --> 00:13:43,315
أنه كان هناك تابوتُ ذهبي مدفون في الموقعِ

62
00:13:43,395 --> 00:13:46,925
وهذا يُفسّرُ الفتحات المحفورة
في جميع أنحاء الرابيةَ

63
00:13:46,995 --> 00:13:49,865
والوضع السيّئ عموماً في البحث

64
00:13:49,935 --> 00:13:52,865
على أيّة حال , الغرفة الثلاثة كانت غير ملموسةَ

65
00:13:52,935 --> 00:13:54,965
والغرفة الغير ملموسة
والسلع الخطيرة

66
00:13:55,035 --> 00:13:56,435
وما وجد في الأخرى

67
00:13:56,505 --> 00:13:58,835
...في المنطقة , يعطينا الـ

68
00:14:03,085 --> 00:14:05,575
سبب إلى إلى إلى حتى الآن , تاريخها...

69
00:14:05,655 --> 00:14:07,275
نبحث بما لدينا

70
00:14:09,355 --> 00:14:11,325
أيّ أسئلة ؟

71
00:14:11,385 --> 00:14:13,185
كلّا ؟ حسناً , هذا كل شئ لليوم

72
00:14:13,255 --> 00:14:14,515
لا تنسوا

73
00:14:14,595 --> 00:14:19,425
مراجعة الفصل الرابع والخامس للدرس القادم

74
00:14:19,495 --> 00:14:21,595
وسَأَكُونُ في مكتبي يوم الخميس , ولَيْسَ الأربعاء

75
00:14:31,905 --> 00:14:33,675
(كَانَ لديّ يا (ماركوس

76
00:14:33,745 --> 00:14:35,375
كَانَ لديّ وفي يَدي

77
00:14:35,445 --> 00:14:36,675
ماذا حَدث ؟

78
00:14:36,745 --> 00:14:38,375
حَزَّر

79
00:14:39,615 --> 00:14:40,645
(بيلوك)

80
00:14:40,715 --> 00:14:41,815
أتريد سماع القصة ؟

81
00:14:41,885 --> 00:14:43,285
لا على الإطلاق

82
00:14:43,355 --> 00:14:45,285
أنا متأكّد أن كل ما تفعله للمتحف

83
00:14:45,355 --> 00:14:47,055
يَتوافقُ مع المعاهدة الدولية

84
00:14:47,125 --> 00:14:48,495
لحماية الآثار

85
00:14:48,555 --> 00:14:50,045
(هذا جميل يا (ماركوس

86
00:14:50,125 --> 00:14:51,065
يُمْكِنُني أَنْ أَحْصلَ عليه

87
00:14:51,125 --> 00:14:52,185
لديّ مخطط بذلك

88
00:14:52,265 --> 00:14:53,825
هناك مكان وحيد يُمْكِنُه أَنْ يَبِيعَه فيه
"مراكش"

89
00:14:53,895 --> 00:14:54,995
أنا بحاجةٍ إلى 2000 دولار

90
00:14:55,065 --> 00:14:55,995
إستمع لي , أيها الولد المُسِنّ

91
00:14:56,065 --> 00:14:57,465
جَلبت بَعْض الناسِ لرُؤيتك

92
00:14:57,535 --> 00:14:58,465
انظر

93
00:14:58,535 --> 00:14:59,625
حَصلَت على هذه القِطَعِ

94
00:14:59,705 --> 00:15:01,225
(إنهم قِطَع جيدة يا (ماركوس

95
00:15:01,305 --> 00:15:03,335
انظر
(إنديانا)

96
00:15:03,405 --> 00:15:06,345
نعم , المتحف سَيَشتريهم كالمعتاد
دون طرح الأسئلة

97
00:15:06,415 --> 00:15:07,965
نعم , إنها جميلة
إنهم يساوون على الأقل

98
00:15:08,045 --> 00:15:09,375
"سعر التذكرة إلى "مراكش

99
00:15:09,445 --> 00:15:10,645
لكن الناسَ اللذين جَلبتهم مهمين

100
00:15:10,715 --> 00:15:11,645
وهم يَنتظرونَ

101
00:15:11,715 --> 00:15:12,645
أيّ أُناس ؟

102
00:15:12,715 --> 00:15:14,585
إستخبارات الجيش

103
00:15:14,655 --> 00:15:16,145
عَرفوا قبلي بأنّك ستأتي

104
00:15:16,225 --> 00:15:17,485
يَبْدو أنهم يعرفون كُلّ شئ

105
00:15:17,555 --> 00:15:19,545
لم يُخبروني ماذا يُريدون

106
00:15:19,625 --> 00:15:22,055
حَسناً , لماذا عليّ مقابلتهم ؟

107
00:15:22,165 --> 00:15:23,685
هل أنا في ورطة ؟

108
00:15:23,765 --> 00:15:24,955
(نعم , دكتور (جونز

109
00:15:25,025 --> 00:15:26,495
سَمِعنَا الكثير عنك

110
00:15:26,565 --> 00:15:28,365
حقاً ؟

111
00:15:28,435 --> 00:15:30,626
أستاذ في عِلمِ الآثار

112
00:15:30,706 --> 00:15:32,166
خبير في العلوم الباطنية

113
00:15:32,236 --> 00:15:34,366
وماذا يُسمّون هذا ؟

114
00:15:34,436 --> 00:15:37,066
جامع آثار نادرة

115
00:15:37,206 --> 00:15:38,076
هذه إحدى طُرق قولها

116
00:15:38,206 --> 00:15:39,076
لما لا تَجْلس ؟

117
00:15:39,216 --> 00:15:40,076
سَتَكُونُ أكثر راحة

118
00:15:40,216 --> 00:15:41,176
شكراً لك
شكراً لك

119
00:15:41,246 --> 00:15:44,546
نعم , أنت رجل بمواهب عديدة

120
00:15:44,616 --> 00:15:46,986
(الآن , لقد دَرستَ تحت يد الأستاذ (رافينوود

121
00:15:47,056 --> 00:15:48,716
"في جامعة "شيكاغو

122
00:15:48,786 --> 00:15:50,756
نعم فعلت

123
00:15:50,826 --> 00:15:53,556
لَيْسَ لديك فكرة عن مكانِه الحاليِ ؟

124
00:15:53,626 --> 00:15:56,786
حَسناً , الإشاعات فقط

125
00:15:56,866 --> 00:15:58,526
في مكانٍ ما في "آسيا" على ما أعتقد

126
00:15:58,596 --> 00:16:00,256
لم أُكلّمه منذ عشْرة سَنَوات

127
00:16:00,336 --> 00:16:01,886
...كُنّا أصدقاء لكن

128
00:16:01,966 --> 00:16:04,866
حدث خلاف بيننا , كنت خائفاً منه...

129
00:16:06,476 --> 00:16:09,036
...دكتور (جونز) , الآن يَجِبُ أَنْ تَفْهم

130
00:16:09,176 --> 00:16:12,196
بأنّ هذا الأمر سِرّي للغاية ؟...

131
00:16:12,276 --> 00:16:13,206
أفْهَم

132
00:16:15,486 --> 00:16:19,046
بعد ظُهر أمس أقسامنا الأوروبية

133
00:16:19,116 --> 00:16:21,886
إعترضت بيان ألماني

134
00:16:21,956 --> 00:16:25,016
"أُرسلَ مِنْ "القاهرة" إلى "برلين

135
00:16:25,086 --> 00:16:26,926
"الآن , إلى "القاهرة
منذ سَنتين

136
00:16:26,996 --> 00:16:28,756
والنازيون كَانَوا يرسلون فِرَقاً مِنْ علماءِ الآثار

137
00:16:28,826 --> 00:16:29,886
حول العالمِ

138
00:16:29,966 --> 00:16:33,156
بحثاً عن كُلّ أنواع المصنوعات اليدويةِ الدينية

139
00:16:33,236 --> 00:16:34,566
هتلر) مهووس بهذا الموضوعِ)

140
00:16:34,636 --> 00:16:35,566
إنه مجنون

141
00:16:35,636 --> 00:16:37,696
إنه مهووس بالأشياء الغامضة

142
00:16:37,766 --> 00:16:39,636
والآن , على ما يبدو

143
00:16:39,706 --> 00:16:42,036
هناك نوعِ مِنْ الحَفرِ الآثاريِ الألمانيِ

144
00:16:42,106 --> 00:16:43,536
"مستمر في الصحراء خارج "القاهرة

145
00:16:43,606 --> 00:16:45,836
الآن , لدينا بعضُ المعلومات هنا

146
00:16:45,916 --> 00:16:48,436
لكنّنا لا نَستطيعُ فهم أيّ شئِ منها
ولَرُبَّمَا يُمْكِنُ أنْ تفهمها

147
00:16:48,516 --> 00:16:52,346
"نشوء تطوير "تانيس

148
00:16:52,416 --> 00:16:56,686
(إكتساب عصا صولجان (رع

149
00:16:56,756 --> 00:17:00,086
"إبنير رافينوود) , "الولايات المتّحدة)

150
00:17:00,196 --> 00:17:02,386
"إكتشفَ النازيّون "تانيس

151
00:17:02,466 --> 00:17:05,726
ما ذلك الذي تقصده بـ "تانيس" ؟

152
00:17:05,796 --> 00:17:06,766
...حَسناً , هو

153
00:17:06,836 --> 00:17:08,236
...مدينة "تانيس" المحتملة أنها كانت

154
00:17:08,296 --> 00:17:09,356
مكان استراحة الصندوق المفقود...

155
00:17:09,436 --> 00:17:11,026
الصندوق المفقود ؟

156
00:17:11,166 --> 00:17:12,396
نعم , سفينة الميثاق

157
00:17:12,476 --> 00:17:13,526
...الصندوق الذي استعمله العُبرانيون

158
00:17:13,606 --> 00:17:15,036
لنقل الوصايا العَشْر...

159
00:17:15,176 --> 00:17:16,536
ماذا تَعْني بالوصايا ؟

160
00:17:16,606 --> 00:17:18,006
تَتكلّم حول الوصايا العَشْر ؟

161
00:17:18,076 --> 00:17:19,596
نعم , الوصايا العشرة الفعلية

162
00:17:19,676 --> 00:17:20,906
الألواح الحجرية الأصلية

163
00:17:20,976 --> 00:17:23,646
التي أنزلها (موسى) من جبل "حيراب" وحطّمَها

164
00:17:23,716 --> 00:17:26,206
إذا كنتم تُؤمِنون بذلك النوع من الأشياء

165
00:17:26,286 --> 00:17:28,616
ألم يَذهبُ أحدٌ منكم إلى مدرسة يوم الأحد أبداً ؟

166
00:17:28,686 --> 00:17:29,616
حَسناً

167
00:17:29,686 --> 00:17:30,676
انظر

168
00:17:30,756 --> 00:17:32,346
أخذ العُبرانيون القِطَع المحطمة

169
00:17:32,427 --> 00:17:33,587
ووَضعَوهم في السفينة

170
00:17:33,657 --> 00:17:34,957
"عندما استقرّوا في أرض "كنعان

171
00:17:35,027 --> 00:17:37,517
"ووَضعوا السفينة في مكان يُدعى "هيكل سُليمان

172
00:17:37,597 --> 00:17:38,567
"في "القدس

173
00:17:38,627 --> 00:17:40,257
حيث بَقِى لعدّة سَنوات

174
00:17:40,337 --> 00:17:42,667
ثم اختفى فجأة

175
00:17:42,737 --> 00:17:43,667
أين ؟

176
00:17:43,737 --> 00:17:45,637
حَسناً , لا أحد يَعْرفُ أين ومتى

177
00:17:45,707 --> 00:17:47,567
على أيّة حال , فرعون مصري

178
00:17:47,637 --> 00:17:48,667
(شيشاك) -
نعم -

179
00:17:48,737 --> 00:17:51,507
"غزا مدينة "القدس
قبل سنة 980 قبل الميلاد

180
00:17:51,577 --> 00:17:54,547
"وَرُبّما أَخذ السفينة ليَعُود إلى مدينة "تانيس

181
00:17:54,617 --> 00:17:56,547
وخبّأها في غرفةٍ سرّية

182
00:17:56,617 --> 00:17:58,087
"تُسَمّى "بئر الأرواحِ

183
00:17:58,217 --> 00:17:59,547
غرفة سرّية ؟

184
00:17:59,617 --> 00:18:01,207
على أيّة حال , في حدود سنة

185
00:18:01,287 --> 00:18:03,687
"بعد أن عاد الفرعون إلى "مصر

186
00:18:03,757 --> 00:18:06,957
مدينة "تانيس" كَانتْ قد غُمرت في الصحراء

187
00:18:07,027 --> 00:18:10,017
في عاصفةٍ رملية دامت حوالي السنة

188
00:18:10,127 --> 00:18:12,687
ما يدل على غضبِ الله

189
00:18:15,907 --> 00:18:18,307
من الواضح , أننا جِئنَا إلى الرجال المناسبين

190
00:18:18,367 --> 00:18:19,927
الآن تَبْدوان ذوي معرفة

191
00:18:20,007 --> 00:18:21,137
"عن كلّ شيء عن هذه الـ "تانيس

192
00:18:21,207 --> 00:18:22,867
لا , لا , ليس تماماً

193
00:18:22,947 --> 00:18:25,537
رافينوود) هو الخبير الحقيقي)

194
00:18:25,617 --> 00:18:27,047
"إبنير) قام بأول عمل جدّي حول "تانيس)

195
00:18:27,147 --> 00:18:29,637
وجَمعَ البعض مِنْ آثارِه

196
00:18:29,717 --> 00:18:32,417
لقد كَانَ هَوَسُه , حقاً

197
00:18:32,487 --> 00:18:34,007
لَكنَّه لم يجد المدينة

198
00:18:34,087 --> 00:18:37,487
بصراحة , نحن مرتابون بعض الشئ
(مِن السيد (رافينوود

199
00:18:37,557 --> 00:18:39,187
أَنْ يُذْكَرَ أمريكي إسمه بوضوح

200
00:18:39,257 --> 00:18:41,487
في رسالةٍ نازية سِرّية

201
00:18:41,557 --> 00:18:42,527
هُراء

202
00:18:42,597 --> 00:18:43,897
رافينوود) ليس نازياً)

203
00:18:43,967 --> 00:18:45,867
حَسناً , لماذا يريده النازيون إذاً ؟

204
00:18:45,937 --> 00:18:48,027
...جيّد , من الواضح أن النازيّين يَبحثون

205
00:18:48,097 --> 00:18:50,067
(عن عصا صولجان (رع...

206
00:18:50,167 --> 00:18:51,727
وهم يُظنون أن (إبنير) حَصل عليه

207
00:18:51,807 --> 00:18:55,237
ما هو بالضبط عصا صولجان (رع) ؟

208
00:18:55,307 --> 00:18:56,707
حَسناً , العصا هي عود فقط

209
00:18:56,777 --> 00:18:58,007
لا أَعْرفُ حجمها بالضبط

210
00:18:58,077 --> 00:18:59,707
لا أحد يعرف بالتأكيد حجمها

211
00:18:59,777 --> 00:19:02,747
وهو , هو هو بالتحديد

212
00:19:02,817 --> 00:19:05,507
مع صولجان متقن

213
00:19:05,587 --> 00:19:08,607
بشكلِ الشمس
مَع بلّور في المركز

214
00:19:08,687 --> 00:19:10,347
...وكما كنت

215
00:19:10,427 --> 00:19:12,857
"تأْخذ العصا إلى غرفةٍ خاصّة في "تانيس...

216
00:19:12,927 --> 00:19:14,287
غرفة خريطة مَع التصغير

217
00:19:14,357 --> 00:19:16,017
لمدينةٍ كُلّ شئ على أرضيّتها

218
00:19:16,167 --> 00:19:18,327
وإذا وَضعتَ العصا في مكان محدد

219
00:19:18,397 --> 00:19:21,127
في وقت مُحدد مِنْ اليومِ
أشرقتْ الشمس من هنا

220
00:19:21,197 --> 00:19:24,037
وينزل الشعاع على الأرضيةِ هنا

221
00:19:24,137 --> 00:19:28,037
ويعطيك الموقع الصحيح لبئرِ الأرواحِ

222
00:19:28,107 --> 00:19:30,977
أين المكان الصحيح لسفينة الميثاق ؟

223
00:19:31,047 --> 00:19:32,507
هذا بالضبط ما يبحث عنه النازيّين

224
00:19:32,577 --> 00:19:35,638
وكيف يبدو شكل هذه السفينة ؟

225
00:19:37,148 --> 00:19:38,978
هناك صورة منها هنا

226
00:19:43,628 --> 00:19:45,388
هذه هي

227
00:19:52,168 --> 00:19:53,328
! يا إلهي

228
00:19:53,398 --> 00:19:55,838
هذا ما كان العُبرانيون يعتقدونه

229
00:19:57,168 --> 00:19:59,638
الآن , ما المُفتَرَض أن يخرج من هناك ؟

230
00:19:59,708 --> 00:20:01,698
برق

231
00:20:01,778 --> 00:20:03,748
نار

232
00:20:03,808 --> 00:20:05,868
قوّة الله أو شئٌ من هذا

233
00:20:07,148 --> 00:20:08,838
بدأت أفهم

234
00:20:08,918 --> 00:20:10,078
إهتمام (هتلر) في هذا الأمر

235
00:20:10,188 --> 00:20:11,808
نعم

236
00:20:11,888 --> 00:20:13,788
التوراةُ تتكلم عن السفينة التي تُسوّي الجبال

237
00:20:13,858 --> 00:20:17,348
وتُخرّبُ كامل المناطق

238
00:20:17,428 --> 00:20:21,518
الجيش الذي يَحْملُ السفينة أمامه

239
00:20:21,598 --> 00:20:22,758
سيكون منيعاً

240
00:20:43,418 --> 00:20:46,048
لقد فعلتها , أليس كذلك ؟

241
00:20:46,118 --> 00:20:47,608
يُريدونَك أنْ تذهب للبحث عنه

242
00:20:47,688 --> 00:20:50,118
(ماركوس)

243
00:20:50,188 --> 00:20:52,888
يُريدونَك أَنْ تَحْصلَ على السفينة قبل النازيّين

244
00:20:52,958 --> 00:20:55,118
وهم مُسْتَعِدّون للدفع بسخاء

245
00:20:55,228 --> 00:20:56,388
والمتحف ؟

246
00:20:56,468 --> 00:20:57,728
سيَحْصلُ المتحف على السفينةِ عندما ننتهي ؟

247
00:20:57,798 --> 00:20:59,168
نعم

248
00:21:03,308 --> 00:21:05,798
سفينة الميثاق

249
00:21:05,878 --> 00:21:08,568
ما من شئ أهم منه

250
00:21:08,638 --> 00:21:10,038
ذلك الشئ يُمثّلُ كُلّ شئ

251
00:21:10,108 --> 00:21:12,268
يُدخلنا علم الآثار في المركز الأول

252
00:21:16,318 --> 00:21:19,288
أتعلم , قبل خمس سنوات كنت أبحث عن نفسي

253
00:21:19,358 --> 00:21:21,518
أو بالأحرى أنا أحسدك

254
00:21:21,588 --> 00:21:22,958
(يجب أن أُحدّد مكان (إبنير

255
00:21:23,028 --> 00:21:24,688
أعتقدُ أنني أعْرفُ أين سأبْدأُ

256
00:21:29,898 --> 00:21:32,058
المفروض أنها مازالت معه ؟

257
00:21:32,128 --> 00:21:33,468
...من المحتمل , لكن

258
00:21:33,538 --> 00:21:36,198
ماريون) هي أقلّ همومك الآن)...

259
00:21:36,268 --> 00:21:37,899
(صدّقني (إيندي

260
00:21:37,969 --> 00:21:39,959
ماذا تَعْني ؟

261
00:21:40,039 --> 00:21:43,099
حَسناً , أعني منذ 3000 سنة

262
00:21:43,249 --> 00:21:46,009
والرجال يبحثون عن السفينةِ المفقودة

263
00:21:46,079 --> 00:21:50,879
هذا ليس شئ يُستخفّ به

264
00:21:50,949 --> 00:21:54,909
لا أحد يَعْرفُ أسرارَه

265
00:21:54,989 --> 00:21:58,359
سيكون عملاً لم تفعله قبل ذلك

266
00:21:59,659 --> 00:22:00,789
(ماركوس)

267
00:22:00,859 --> 00:22:02,059
ماذا , تُحاولُ أنْ يُخيفني ؟

268
00:22:02,159 --> 00:22:03,059
تَبْدو مثل أمِّي

269
00:22:03,169 --> 00:22:04,559
عَرفنَا بعضنا منذ وقتٍ طويل

270
00:22:04,629 --> 00:22:05,569
أنا لا أؤمنُ بالسحر

271
00:22:05,629 --> 00:22:07,729
من يؤمن بالخرافات فهو مُهرِّج

272
00:22:07,799 --> 00:22:08,899
...أنا ذاهب للبحث

273
00:22:08,969 --> 00:22:10,909
عن شئ مدهش له أهمية تأريخية...

274
00:22:10,969 --> 00:22:12,739
أنت تَتكلّم وكأنه بُعبع

275
00:22:12,809 --> 00:22:15,939
وأنت تعرف كم أنا زميل حذر

276
00:22:26,659 --> 00:22:27,989
(تسعدني رُؤيتك ثانيةً دكتور (جونز

277
00:22:28,059 --> 00:22:29,019
شكراً لك

278
00:24:34,680 --> 00:24:36,650
أفسِحوا المجال .. أفسِحوا المجال

279
00:24:36,720 --> 00:24:38,120
(إستمرّ , (ريغان

280
00:25:28,600 --> 00:25:30,870
(مرحباً , (ماريون

281
00:25:36,450 --> 00:25:39,570
(إنديانا جونز)

282
00:25:41,621 --> 00:25:43,181
...عرفتُ أن يوماً ما

283
00:25:43,251 --> 00:25:45,651
ستعود وتطرق بابي...

284
00:25:45,721 --> 00:25:47,781
لم أشَكّ في ذلك

285
00:25:47,861 --> 00:25:50,091
هناك شئ جَعلَه أمر حتمي

286
00:25:50,161 --> 00:25:53,031
إذاً , ماذا تَفعلُ هنا في الـ "نيبال" ؟

287
00:25:53,101 --> 00:25:56,091
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوك

288
00:25:56,171 --> 00:25:58,931
تعلمت كَراهيّتك في السَنَوات العشْرة الأخيرة

289
00:25:59,971 --> 00:26:01,731
لم أقصد الإساءة لك

290
00:26:01,801 --> 00:26:02,961
كنت كالطفلة

291
00:26:03,041 --> 00:26:04,231
كنت عاشقة

292
00:26:04,311 --> 00:26:06,141
كَانَ خطأ وأنت تعلم هذا

293
00:26:06,211 --> 00:26:07,471
كنتِ تعلمين ماذا تفعلين

294
00:26:07,541 --> 00:26:08,031
الآن سأفعل

295
00:26:08,141 --> 00:26:09,241
هذا منزلي

296
00:26:09,311 --> 00:26:10,371
اخْرج من هنا

297
00:26:13,521 --> 00:26:14,451
أفعل ما أفعل

298
00:26:14,521 --> 00:26:15,881
وليس من الضروري أن تَكُوني سعيدَة به

299
00:26:15,951 --> 00:26:17,681
لكن رُبَّمَا يُمْكِنُنا مُساعدَة بعضنا البعض الآن

300
00:26:19,991 --> 00:26:21,981
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبيك

301
00:26:22,061 --> 00:26:23,251
قطعة برونزية , بهذا الحجمِ

302
00:26:23,331 --> 00:26:25,231
مع ثقب وبلّور في المركز

303
00:26:25,291 --> 00:26:26,421
هل تعلمين ما أعني ؟

304
00:26:26,501 --> 00:26:28,401
نعم

305
00:26:28,461 --> 00:26:29,691
أَعْرِفُه

306
00:26:29,771 --> 00:26:30,791
أين هو (إبنير) ؟

307
00:26:31,871 --> 00:26:33,771
أين هو (إبنير) ؟

308
00:26:33,841 --> 00:26:35,031
إبنير) مات)

309
00:26:40,411 --> 00:26:42,841
ماريون) , أنا آسف)

310
00:26:42,911 --> 00:26:45,851
هَلْ تَعْرفُ ماذا فعلت بحياتي ؟

311
00:26:45,911 --> 00:26:48,381
يُمْكِنُ فقط أَنْ أقُولُ أنا آسف لما مضى

312
00:26:48,451 --> 00:26:50,211
على أيّة حال كرّرها كما تشاء

313
00:26:50,291 --> 00:26:51,311
آسف

314
00:26:51,391 --> 00:26:53,081
نعم , كُلّهم يأسفون

315
00:26:53,191 --> 00:26:56,021
إبنير) كَانَ آسف على سَحْبي)
...في جميع أنحاء هذه الأرض

316
00:26:56,091 --> 00:26:58,081
للبحث عن قطعة زبالة صغيرة...

317
00:26:58,161 --> 00:27:00,491
وأنا آسفة لأنني عالقة هنا

318
00:27:00,561 --> 00:27:03,191
كُلّ شخص آسف على شئٍ ما

319
00:27:03,271 --> 00:27:05,261
(إنها ميدالية برونزية لا قيمة لها (ماريون

320
00:27:05,331 --> 00:27:06,601
هل سَتُعطيها لي ؟

321
00:27:06,671 --> 00:27:07,691
رُبَّمَا

322
00:27:07,771 --> 00:27:09,531
لكنني لا أعلم أين هي

323
00:27:09,611 --> 00:27:13,041
حسناً , رُبَّمَا يُمْكِنك أَنْ تَجديها

324
00:27:13,111 --> 00:27:15,581
ثلاثة آلاف دولار

325
00:27:15,641 --> 00:27:19,481
حَسناً , هذا سيجعلني أعود
لكن ليس كما ترغب

326
00:27:19,551 --> 00:27:22,381
يمكنك الحصول على اثنين آخرين
عندما نَصِلُ إلى البلدة

327
00:27:22,451 --> 00:27:24,581
(إنه أمرٌ مهم (ماريون

328
00:27:24,651 --> 00:27:26,781
ثقي بي

329
00:27:27,891 --> 00:27:29,821
تعلمين القطعة التي أعنيها

330
00:27:29,891 --> 00:27:31,521
هَلْ تَعْرفين أين هي ؟

331
00:27:34,961 --> 00:27:36,491
إرْجع غداً

332
00:27:36,571 --> 00:27:38,661
لماذا ؟

333
00:27:38,731 --> 00:27:42,501
لأنني قلت هذا الآن

334
00:27:50,352 --> 00:27:52,442
(أراك غداً , (إنديانا جونز

335
00:29:00,282 --> 00:29:02,152
مساء الخير , سيدتي

336
00:29:02,222 --> 00:29:04,342
الحانة مُغلقة

337
00:29:04,422 --> 00:29:07,452
نحن ... نحن

338
00:29:07,522 --> 00:29:09,462
لا نشعر بالعطش

339
00:29:09,522 --> 00:29:10,862
ماذا تُريد ؟

340
00:29:10,932 --> 00:29:13,902
(نفس الشئ الذي يريده صديقِكَ الدكتور (جونز

341
00:29:13,962 --> 00:29:16,522
...حتماً أخبرك أن هناك

342
00:29:16,602 --> 00:29:18,232
آخرين مهتمين بالأمر...

343
00:29:18,302 --> 00:29:20,792
لابد أن هذا قد فاته

344
00:29:20,872 --> 00:29:24,462
يا لهذا الرجل ... الشنيع

345
00:29:24,542 --> 00:29:28,812
أرجوا ولمصلحتك
أن لا تكوني قد أعطيته إيّاه

346
00:29:28,882 --> 00:29:31,142
لماذا ؟ هل ستدفع أكثر منه ؟

347
00:29:31,212 --> 00:29:34,152
بالتأكيد

348
00:29:34,222 --> 00:29:36,012
هَلْ ما زال لديك ؟

349
00:29:41,392 --> 00:29:43,192
كلّا

350
00:29:43,262 --> 00:29:46,093
لكنني أَعْرفُ أين هو

351
00:29:47,263 --> 00:29:49,993
ما رأيك بشراب لك ولرجالك ؟

352
00:29:50,073 --> 00:29:55,033
ناركَ ستنطفئ هنا

353
00:29:55,103 --> 00:29:57,833
لماذا لا تُخبرَيني أين القطعة الآن ؟

354
00:29:57,913 --> 00:30:00,033
إسمع أيها الحاذق

355
00:30:01,283 --> 00:30:04,803
لا أعْرفُ ما هو نوع الناس الذين
تعوّدت التعامل معهم

356
00:30:04,883 --> 00:30:07,313
لكن لا أحد يُملِي عليّ ما أفعله في مكاني

357
00:30:07,383 --> 00:30:10,753
...(سيدة (رافينوود

358
00:30:10,823 --> 00:30:14,653
دعيني أُريك ما أعتاد فعله...
(نيك)

359
00:30:16,763 --> 00:30:20,133
إرفع يديك عنّي

360
00:30:22,003 --> 00:30:24,123
إرفع يديك القذرة عنّي

361
00:30:30,473 --> 00:30:31,533
إنتظر لحظة

362
00:30:31,613 --> 00:30:32,903
إنتظر , يُمْكِنُني أَنْ أَكُونَ منطقية

363
00:30:32,983 --> 00:30:35,213
لقد فات الأوان

364
00:30:35,283 --> 00:30:36,903
لَسْتَ بِحاجةٍ لها

365
00:30:38,913 --> 00:30:40,013
إنتظر

366
00:30:41,653 --> 00:30:43,123
سأُخبرُك كُلّ شئ

367
00:30:43,223 --> 00:30:47,483
نعم , أعلم أنكِ ستفعلين

368
00:30:52,833 --> 00:30:54,323
دعها تَذهب

369
00:32:09,344 --> 00:32:10,304
ويسكي لو سمحتِ

370
00:32:19,584 --> 00:32:20,884
إقتلهم

371
00:32:20,954 --> 00:32:22,684
كلاهما

372
00:33:17,244 --> 00:33:19,044
ميداليتى

373
00:33:26,784 --> 00:33:29,254
...حَسناً (جونز) , على الأقل لم تنسى

374
00:33:29,324 --> 00:33:31,084
كَيفَ تُرَفّه عن المرأة...

375
00:33:31,224 --> 00:33:32,744
وهل استمتعت

376
00:33:32,824 --> 00:33:33,914
نعم , وسأخبرك شئ

377
00:33:33,994 --> 00:33:35,924
عندما تعطيني خمسة آلاف دولار

378
00:33:35,994 --> 00:33:38,084
ستحصل على أكثر مما راهنت عليه

379
00:33:38,164 --> 00:33:41,294
سأكون شريكتك اللعينة

380
00:34:18,575 --> 00:34:20,835
القاهرة" , مدينة الحياة"

381
00:34:20,905 --> 00:34:22,635
الجنة على الأرض

382
00:34:24,475 --> 00:34:25,635
إصمتوا

383
00:34:25,715 --> 00:34:27,235
لماذا تَنْسون أنفسكم ؟

384
00:34:27,315 --> 00:34:28,305
ما هذا ؟

385
00:34:28,385 --> 00:34:30,845
من أين جاء هذا الحيوان ؟

386
00:34:34,055 --> 00:34:35,285
كلّا

387
00:34:37,695 --> 00:34:39,315
لطيف

388
00:34:39,395 --> 00:34:41,385
إنه مخلوق ظريف

389
00:34:43,395 --> 00:34:45,485
إذاً سَيَكُونُ ضيف منزلنا

390
00:34:45,565 --> 00:34:48,095
كلّا , ليس عليك إبقاءه بسببي

391
00:34:56,245 --> 00:34:58,475
(كنت أعلم أن الألمان سيستأجرونك يا (صلاح

392
00:34:58,545 --> 00:35:00,605
"أنت أفضل مُنَقِّب في "مصر

393
00:35:00,685 --> 00:35:04,305
خدماتي لا تُهِمُّهم

394
00:35:04,385 --> 00:35:07,615
"لقد استأجروا كل المُنقِّبين في "القاهرة

395
00:35:07,685 --> 00:35:09,415
التنقيب هائل

396
00:35:09,485 --> 00:35:13,445
يَستأجرونَ ذوي البنية القويةَ
ويَدْفعونَ لهم البنسات فقط

397
00:35:13,525 --> 00:35:16,685
كما لو أنّ الفراعنة قد عادوا

398
00:35:16,765 --> 00:35:18,395
متى وَجدوا غرفة الخريطة ؟

399
00:35:18,465 --> 00:35:20,055
قبل ثلاثة أيام

400
00:35:20,135 --> 00:35:22,035
ليس بينهم واحد ذكي

401
00:35:22,105 --> 00:35:24,435
باستثناء واحد

402
00:35:24,505 --> 00:35:26,595
إنه ذكي جداً
إنه عالم آثار فرنسي

403
00:35:28,675 --> 00:35:30,305
ما اسمه ؟

404
00:35:30,375 --> 00:35:31,675
(يَدْعونَه (بيلوش

405
00:35:38,155 --> 00:35:41,015
(بيلوك) , (بيلوك)

406
00:35:41,085 --> 00:35:43,885
الألمان متقدمون علينا

407
00:35:43,955 --> 00:35:47,085
إنهم على وشك اكتِشاف بئر الأرواح

408
00:35:47,225 --> 00:35:51,595
حَسناً , لن يجدونه بدون هذه

409
00:35:51,665 --> 00:35:54,366
مَنْ يَسْتَطيع أن يفسر لنا هذه العلامات ؟

410
00:35:57,206 --> 00:35:59,606
ربما أعرف رجلاً  يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا

411
00:36:01,006 --> 00:36:02,536
(إندي)

412
00:36:04,916 --> 00:36:07,146
هناك شئٌ ما يزعجني

413
00:36:07,216 --> 00:36:10,186
ما هو ؟

414
00:36:10,256 --> 00:36:12,246
السفينة

415
00:36:12,316 --> 00:36:14,616
..."إن كانت هناك , في "تانيس

416
00:36:14,686 --> 00:36:18,026
إذاً فهو شئ لا يجب التلاعب به...

417
00:36:18,096 --> 00:36:21,066
فالموت يُحيطه دائماً

418
00:36:21,196 --> 00:36:23,456
إنه لَيسَ من هذه الأرض

419
00:36:23,536 --> 00:36:25,256
هَلْ نَحتاجُ القرد ؟

420
00:36:25,336 --> 00:36:26,626
...(أنت تدهشني يا (جونز

421
00:36:26,706 --> 00:36:29,326
عندما تتكلم بهذه الطريقة عن طفلنا...

422
00:36:29,406 --> 00:36:30,996
إنه يشبهك أيضاً

423
00:36:31,076 --> 00:36:32,066
ويشبه ذكاءك

424
00:36:34,076 --> 00:36:35,166
لاحظت ذلك

425
00:36:35,246 --> 00:36:37,766
إنها صغيرة وذكية

426
00:36:41,816 --> 00:36:43,046
أين تَذهبين ؟

427
00:36:43,116 --> 00:36:44,846
سَتَكُونُ بخير , تذوّقي هذا

428
00:36:48,826 --> 00:36:49,946
تعالي , هيا

429
00:36:50,026 --> 00:36:50,956
حسناً

430
00:36:51,026 --> 00:36:51,956
(ماريون)

431
00:36:52,026 --> 00:36:53,016
ما هذا ؟

432
00:36:53,096 --> 00:36:54,456
إنها تمرة

433
00:36:54,526 --> 00:36:55,996
كُلِيها

434
00:37:44,916 --> 00:37:47,276
كيف جَرَى ولم تجد فتاة لطيفة تستقر معها

435
00:37:47,346 --> 00:37:49,286
وتُنجب ثمانية أو تسعة أطفال
مثل صديقك (صلاح) ؟

436
00:37:49,346 --> 00:37:50,376
ومن قال أننى ليس لديّ ؟

437
00:37:52,456 --> 00:37:53,546
أنا

438
00:37:53,626 --> 00:37:55,557
والدي يعرفك منذ زمنٍ طويل

439
00:38:04,867 --> 00:38:06,127
قالَ بأنّك فاشل

440
00:38:06,197 --> 00:38:07,637
وهو كان كريم

441
00:38:07,707 --> 00:38:09,697
كانت موهبته تدريب الفاشلين

442
00:38:09,767 --> 00:38:11,667
أنت تعلم أنه كان يُحِبّك كإبن له

443
00:38:11,737 --> 00:38:13,707
وكنت تفعل كل شئ لتبعده عنك

444
00:38:13,777 --> 00:38:14,937
لَيسَ كثير , لكن بسببك

445
00:38:33,127 --> 00:38:34,287
ماريون) , إرحلي من هنا)

446
00:38:34,367 --> 00:38:35,327
إنخفضي

447
00:39:17,007 --> 00:39:18,977
حسناً

448
00:40:09,188 --> 00:40:10,848
(ماريون)

449
00:40:31,148 --> 00:40:33,118
! النجدة
(من هنا (إندي

450
00:40:33,248 --> 00:40:34,838
إبتعد عن الطريق

451
00:40:34,918 --> 00:40:36,318
تحرّك , إبتعد

452
00:40:37,888 --> 00:40:38,908
ساعدني

453
00:40:44,028 --> 00:40:45,658
لا يمكنكم فِعْل هذا بي

454
00:40:45,728 --> 00:40:47,558
أنا أمريكية

455
00:40:47,628 --> 00:40:49,398
(إندي)

456
00:40:53,238 --> 00:40:54,668
(إنديانا جونز)

457
00:40:54,738 --> 00:40:56,038
(ساعدني , (جونز

458
00:41:16,928 --> 00:41:17,858
(جونز)

459
00:41:17,928 --> 00:41:18,898
(ماريون)

460
00:41:23,028 --> 00:41:24,758
(إندي)

461
00:42:06,579 --> 00:42:08,269
(ماريون)

462
00:42:46,019 --> 00:42:47,749
، )دكتور (جونز
هناك من يريد التحدث معك

463
00:43:14,549 --> 00:43:15,839
أتَبْحث عنّي ؟

464
00:43:24,659 --> 00:43:26,379
(بيلوك)

465
00:43:26,459 --> 00:43:27,919
(مساء الخير , دكتور (جونز

466
00:43:27,989 --> 00:43:29,929
يَجِبُ أَنْ أقتلَك الآن

467
00:43:29,989 --> 00:43:32,589
إنه لَيسَ مكان مناسب للقتل

468
00:43:33,729 --> 00:43:36,459
حَسناً , لن يهتم العرب إذا قتلنا بعضنا البعض

469
00:43:36,529 --> 00:43:39,659
هم لن يتدخلون في عملِنا

470
00:43:39,739 --> 00:43:42,599
لست أنا من أتى بهذه الفتاة إلى هذا العمل

471
00:43:42,669 --> 00:43:44,769
إجلس رجاءً , قبل أن تنهار

472
00:43:44,839 --> 00:43:47,439
يمكننا التصرف على الأقل كالناس المتحضرين

473
00:43:58,319 --> 00:44:00,479
أرى أن ذوقك للأصدقاء مازال كما هو

474
00:44:00,559 --> 00:44:03,580
غريب أن ينتهي الأمر هكذا

475
00:44:03,660 --> 00:44:06,600
بعد لقاءات عديدة حافزة

476
00:44:06,660 --> 00:44:08,460
آسف لهذا

477
00:44:08,530 --> 00:44:10,060
...أين سأجد خصماً جديداً

478
00:44:10,130 --> 00:44:12,070
يقترب قليلاً من مستواي ؟...

479
00:44:12,170 --> 00:44:14,140
حاوِل في البالوعة المحليّة

480
00:44:16,640 --> 00:44:19,630
أنت وأنا متشابهون كثيراً

481
00:44:19,710 --> 00:44:22,080
عِلم الآثار هو دينُنا

482
00:44:22,150 --> 00:44:26,670
ومع ذلك ابتعدنا عن الإيمانِ الصافي

483
00:44:26,750 --> 00:44:30,080
أساليبنا غير مختلفة كما تدّعي

484
00:44:30,190 --> 00:44:33,620
أنا انعكاس لك

485
00:44:33,690 --> 00:44:36,490
ولا يلزم إلا القليل لتصبح مثلي

486
00:44:36,560 --> 00:44:38,690
لإخْراجك مِنْ الضوء

487
00:44:38,760 --> 00:44:42,360
الآن أُصبحُت مقرفاً

488
00:44:42,430 --> 00:44:44,560
تعلم بأنّ هذا حقيقي

489
00:44:44,640 --> 00:44:46,470
كَمْ هو رائع

490
00:44:46,540 --> 00:44:48,530
انْظر إلى هذا

491
00:44:48,610 --> 00:44:50,400
إنه عديم القيمة

492
00:44:50,470 --> 00:44:52,810
عشر دولارات مِنْ بائع في الشارعِ

493
00:44:52,880 --> 00:44:54,040
...لكن إن أخذته

494
00:44:54,110 --> 00:44:55,740
...وَدْفنته في الرملِ لألف سنة...

495
00:44:55,810 --> 00:44:59,610
...يُصبحُ ثمين مثل السفينة...

496
00:44:59,680 --> 00:45:01,480
وسيتقاتل الرجال للحصول عليه...

497
00:45:01,550 --> 00:45:04,250
الرجال مثلي ومثلك

498
00:45:04,320 --> 00:45:07,380
ماذا عن رئيسك (دير فيوهرر) ؟

499
00:45:07,460 --> 00:45:10,950
إعتقدَ أنّه يَنتظرُ الاستيلاء عليه

500
00:45:11,030 --> 00:45:13,690
في الوقت الملائم

501
00:45:13,760 --> 00:45:16,200
عندما أنتهي من عملي

502
00:45:16,270 --> 00:45:19,830
جونز) , هَلْ تُدركُ ما هي السفينة ؟)

503
00:45:19,900 --> 00:45:21,870
إنه جهاز إرسال

504
00:45:21,940 --> 00:45:24,740
راديو للكلام مع الإلـه

505
00:45:24,810 --> 00:45:26,400
وهو في متناول يدي

506
00:45:28,080 --> 00:45:31,950
أتُريدُ الكلام مع الإلـه ؟

507
00:45:32,020 --> 00:45:33,810
لنراه سويّة

508
00:45:33,890 --> 00:45:35,680
ليس لديّ شئ أفضل لفِعله

509
00:45:36,820 --> 00:45:39,450
عمّ (إندي) , إرَجع إلى البيت الآن

510
00:45:41,490 --> 00:45:42,460
(عمّ (إندي

511
00:45:43,760 --> 00:45:45,290
...(في المرة القادمة , يا (إنديانا جونز

512
00:45:45,360 --> 00:45:47,960
سيلزمك أطفال أكثر لإنْقاذك...

513
00:45:49,370 --> 00:45:50,730
(عمّ (إندي

514
00:46:04,781 --> 00:46:06,411
توقعت أن أجدك هنا

515
00:46:06,481 --> 00:46:08,681
إنه أفضل مِنْ جنود بحرية "أمريكا" ؟

516
00:46:18,001 --> 00:46:19,431
ماريون) ماتت)

517
00:46:19,501 --> 00:46:20,761
نعم أَعْرف

518
00:46:20,831 --> 00:46:22,961
وأنا ! وأنا

519
00:46:23,031 --> 00:46:24,631
أنا آسف

520
00:46:24,701 --> 00:46:26,431
(الحياة مستمرة (إندي

521
00:46:26,501 --> 00:46:28,301
هذا هو البرهان

522
00:46:32,311 --> 00:46:33,681
لديّ الكثيرُ لإخْبارك به

523
00:46:33,741 --> 00:46:36,411
لكن أولاً سَنَأْخذَهم إلى بيت

524
00:46:36,481 --> 00:46:37,951
وبعد ذلك سَآخذُك إلى الرجل العجوزِ

525
00:47:29,071 --> 00:47:31,231
لا أستطيعُ فَهْم كيف عَمِلَ (بيلوك) هذا

526
00:47:31,301 --> 00:47:33,741
من أين حصل على نسخة من الصولجان ؟

527
00:47:33,801 --> 00:47:37,071
ليس هناك صور ولا نُسَخ مطابقة منها
في أيّ مكان

528
00:47:37,141 --> 00:47:40,081
أنا أُخبرك بما رأيته بأُمّ عيني

529
00:47:40,181 --> 00:47:41,511
صولجان مثل هذا

530
00:47:41,581 --> 00:47:43,811
باستثناء الأطراف
فقد كانت خشنة أكثر

531
00:47:43,881 --> 00:47:45,941
في المركز وضع الفرنسيون قطعة بلّور

532
00:47:46,021 --> 00:47:50,891
ويحيط البلّور من جهة واحدة

533
00:47:50,961 --> 00:47:52,621
علامات ظاهرة كهذه

534
00:47:54,591 --> 00:47:57,391
لقد قاموا بحساباتهم في غرفةِ الخريطة ؟

535
00:47:57,461 --> 00:47:58,831
هذا الصباحِ

536
00:47:58,901 --> 00:48:01,191
(بيلوك) ومدير الألماني (ديتريتش)

537
00:48:01,271 --> 00:48:03,891
...عندما خَرجوا مِنْ غرفةِ الخريطة

538
00:48:03,971 --> 00:48:06,231
أعطونا بقعة جديدة لنحفر بها...

539
00:48:06,302 --> 00:48:09,032
في الخارج وبعيداً عن المعسكر

540
00:48:09,112 --> 00:48:11,042
بئر الأرواح ؟

541
00:48:11,182 --> 00:48:15,042
تعال , تعال , انظر , انظر هنا , انظر

542
00:48:15,112 --> 00:48:16,642
إجْلس

543
00:48:16,712 --> 00:48:18,242
تعال , إجْلس

544
00:48:18,322 --> 00:48:20,252
ما هذا ؟

545
00:48:20,322 --> 00:48:22,512
هذا تحذير

546
00:48:22,592 --> 00:48:25,022
بعدم إزعاج سفينة الميثاق

547
00:48:25,092 --> 00:48:26,682
ماذا عن ارتفاع الصولجان ؟

548
00:48:26,762 --> 00:48:27,852
هَلْ (بيلوك) حَصلَ عَليه مِنْ هنا ؟

549
00:48:27,932 --> 00:48:28,862
نعم

550
00:48:28,932 --> 00:48:30,332
إنه هنا

551
00:48:30,392 --> 00:48:32,232
هذه كَانتْ الطريق القديمَة

552
00:48:32,302 --> 00:48:34,762
هذا يعني أنه بارتفاع ستة أقدام

553
00:48:34,832 --> 00:48:35,992
حوالي 72 بوصة
إنتظر

554
00:48:39,572 --> 00:48:42,442
يجب حذف قدم واحد

555
00:48:42,512 --> 00:48:46,372
للإلـه العبري الذي يمتلك السفينة

556
00:48:58,592 --> 00:49:00,562
قُلتَ الصولجان الذي معهم
له علامات من جهة واحدة فقط

557
00:49:00,622 --> 00:49:02,422
هَلْ أنت متأكّد ؟

558
00:49:04,432 --> 00:49:06,122
الصولجان الذي مع (بيلوك) طويل جداً

559
00:49:06,202 --> 00:49:08,962
إنهم يَحْفرونَ في المكانِ الخاطئِ

560
00:49:11,672 --> 00:49:13,802
أنا مَلِك البحر

561
00:49:13,872 --> 00:49:15,742
أنا حاكم

562
00:49:26,652 --> 00:49:28,312
بلح سئ

563
00:49:43,432 --> 00:49:45,632
أخبرتك بأن لا تكون مغفلاً

564
00:49:45,702 --> 00:49:48,042
"باتصالك بـ "برلين

565
00:49:48,112 --> 00:49:51,402
عِلم الآثار لَيسَ عِلْماً دقيقاً

566
00:49:51,482 --> 00:49:53,602
إنه لا يتماشى مع جداول المواعيد

567
00:49:53,682 --> 00:49:55,672
فوهرور) لَيسَ برجل صبور)

568
00:49:55,752 --> 00:49:59,182
إنه يَطلبُ تقارير ثابتة
وهو يَتوقّعُ تقدّماً

569
00:49:59,252 --> 00:50:00,742
كما جعلتني أعتقد

570
00:50:00,822 --> 00:50:02,252
أنا لم أقطع عهوداً

571
00:50:02,322 --> 00:50:04,292
قلت فقط أن الأمر مناسب جداً

572
00:50:04,362 --> 00:50:07,622
بالإضافة إلى المعلومات التي بحوزتنا

573
00:50:07,692 --> 00:50:09,633
كانت حساباتي صحيحة

574
00:50:09,693 --> 00:50:11,523
إنهم لا يمزحون , أليس كذلك ؟

575
00:50:13,403 --> 00:50:15,373
في أيّ وقت تضرب الشمس غرفة الخريطة ؟

576
00:50:15,433 --> 00:50:17,423
في حوالي 9:00 صباحاً

577
00:50:17,503 --> 00:50:18,633
ليس لدينا وقت كافي

578
00:50:18,703 --> 00:50:21,543
أين يَحْفرون بحثاً عن بئرِ الأرواحِ ؟

579
00:50:21,613 --> 00:50:24,873
على تلك الحافة
لكن غرفة الخريطة هناك

580
00:50:24,943 --> 00:50:26,243
هيا بنا , تعال

581
00:54:32,795 --> 00:54:34,355
(صلاح)

582
00:54:35,395 --> 00:54:37,225
(صلاح)

583
00:54:45,035 --> 00:54:46,025
إنهم هنا

584
00:54:57,085 --> 00:54:58,555
رجاءً , صديقي , ما الأمر ؟

585
00:54:58,615 --> 00:55:00,285
إجْلب الماء -
سأُحضره لك -

586
00:55:03,055 --> 00:55:05,045
إذا كنت تُريدُ ماءً سأُحضره لك

587
00:55:05,195 --> 00:55:06,455
لا مشكلة , لا مشكلة

588
00:55:20,475 --> 00:55:21,835
ظننتك ميّتة

589
00:55:21,905 --> 00:55:23,675
لابد أنهم غيروا السِّلال

590
00:55:28,045 --> 00:55:29,275
هَلْ تَآذّيت ؟

591
00:55:29,355 --> 00:55:32,045
كلّا , أخرجنا من هنا بسرعة

592
00:55:32,115 --> 00:55:34,415
سيأتون في أيّ لحظة

593
00:55:34,485 --> 00:55:35,425
حرّرني

594
00:55:35,485 --> 00:55:36,475
بسرعة

595
00:55:36,555 --> 00:55:39,045
إنهم يَستمرّونَ بالسؤال عنك
وعن ماذا تعلم

596
00:55:43,795 --> 00:55:45,195
ما بك ؟

597
00:55:45,265 --> 00:55:46,195
حرّرني

598
00:55:46,265 --> 00:55:47,665
(أعْرفُ أين السفينة , (ماريون

599
00:55:47,735 --> 00:55:49,965
السفينة هنا ؟

600
00:55:50,035 --> 00:55:51,665
(سأذهب مَعك , (جونز
أخرجني من هنا

601
00:55:51,735 --> 00:55:53,075
فك وثاقي
لا تَستطيع تَرْكي هنا

602
00:55:53,145 --> 00:55:54,195
...إن أُخرجُتك من هنا الآن

603
00:55:54,275 --> 00:55:55,745
سَيَبْدأونَ بتَمْشيط المكان بحثاً عنّا...

604
00:55:55,805 --> 00:55:57,245
جونز) , يَجِبُ أَنْ تُخرجني من هنا)

605
00:55:57,315 --> 00:56:00,005
هيا , (جونز) هَلْ أنت مجنون ؟

606
00:56:00,085 --> 00:56:01,515
ماريون) , أكره فعل هذا)

607
00:56:01,585 --> 00:56:04,145
...لكن إذا لم تَجْلسي وتسكتي

608
00:56:04,215 --> 00:56:06,555
فسيفشل كل شئ بالكامل...

609
00:56:08,025 --> 00:56:09,615
سأعود لتحريرك

610
00:56:09,695 --> 00:56:11,415
جونز) , ما الأمر ؟)

611
00:56:57,076 --> 00:56:58,666
هذا هو

612
00:56:58,736 --> 00:56:59,836
مَنْ يَعْرف ؟

613
00:56:59,906 --> 00:57:01,896
...ربما السفينة ما زالَتْ تَنتظر

614
00:57:01,976 --> 00:57:04,446
في إحدى الغرف كَىْ نكتشفها...

615
00:57:04,516 --> 00:57:08,376
ربما فاتتنا ملاحظة دليل هام

616
00:57:08,446 --> 00:57:09,386
ربما

617
00:57:09,456 --> 00:57:11,146
ربما الفتاة يُمْكِنُ أنْ تُساعدَنا

618
00:57:11,216 --> 00:57:12,546
هذا شعوري بالضبط

619
00:57:12,626 --> 00:57:15,746
كَانتْ تمتلك القطعة الأصلية لسَنوات

620
00:57:15,826 --> 00:57:18,186
وقَدْ تَعْرفُ الكثير

621
00:57:18,256 --> 00:57:20,726
أُخبرتُك أن الفتاة لا تعرف شيئاً

622
00:57:21,896 --> 00:57:23,796
ما يدهشني أنك سريع الحساسية

623
00:57:23,866 --> 00:57:25,356
لَيستْ هذه سُمعتَك

624
00:57:25,436 --> 00:57:26,836
...لَكن إذا كان الأمر يَتعلّق بك

625
00:57:26,906 --> 00:57:29,396
فلديّ الرجُل المثالي لهذا النوعِ مِنْ العمل...

626
00:57:33,946 --> 00:57:36,376
(يحيا (هتلر

627
00:58:58,757 --> 00:58:59,987
إندي) هنا)

628
00:59:00,067 --> 00:59:01,997
لقد ضَربنَا حجارةً

629
00:59:05,137 --> 00:59:06,657
نظفوها

630
00:59:06,737 --> 00:59:08,097
هيا اعثروا على الأطراف

631
00:59:24,987 --> 00:59:26,647
جيد , جيد , جيد

632
00:59:26,727 --> 00:59:28,277
أتَرى يا (إندي) ؟ أتَرى ؟

633
00:59:28,357 --> 00:59:30,257
حسناً , إبحثوا عن القضيب المدسوس

634
00:59:30,327 --> 00:59:32,087
إعملوا كفريق يا رجال
كفريق

635
00:59:34,197 --> 00:59:35,027
إرفعوا

636
00:59:40,367 --> 00:59:41,527
ضعوهم هناك

637
00:59:41,607 --> 00:59:42,537
ضعوهم تحت

638
00:59:42,607 --> 00:59:43,537
جيد , جيد , هذا هو

639
00:59:43,607 --> 00:59:44,577
إحذر أصابعَ قدمك

640
00:59:52,147 --> 00:59:53,907
بعناية , بعناية

641
01:00:05,027 --> 01:00:07,587
(آسف (إندي

642
01:00:08,667 --> 01:00:10,967
(إندي)

643
01:00:11,037 --> 01:00:13,697
لماذا تَتحرّك الأرضية ؟

644
01:00:15,037 --> 01:00:17,127
أَعطيني مشعلك

645
01:00:47,468 --> 01:00:49,408
أفاعي

646
01:00:49,468 --> 01:00:50,808
لماذا يجب أن تكون أفاعي ؟

647
01:00:54,548 --> 01:00:57,478
إنها أفاعي الصلّ المصرية

648
01:00:57,548 --> 01:01:00,138
خطيرة جداً

649
01:01:00,248 --> 01:01:01,278
إذهب أولاً

650
01:01:20,768 --> 01:01:22,868
...إن كنت تُحاولُين الهروب مشياً على الأقدام

651
01:01:22,938 --> 01:01:26,208
فالصحراء تبعد ثلاثة أسابيعِ في كُلّ اتّجاه...

652
01:01:26,278 --> 01:01:28,138
لذا تفضلي وكُلِي شيئاً

653
01:01:35,188 --> 01:01:37,308
يَجِبُ أَنْ أَعتذر على طريقة معاملتك

654
01:01:37,388 --> 01:01:38,518
نعم هذه فكرة جيدة ؟

655
01:01:38,588 --> 01:01:39,678
لا غذاء , لا ماء

656
01:01:39,758 --> 01:01:41,948
أَيّ نوع من الناس أصدقائكم هؤلاء ؟

657
01:01:42,028 --> 01:01:44,958
في وقتٍ ومكان محددين

658
01:01:45,028 --> 01:01:46,928
يكونون شراً لا بد منه لإنهاء عملي

659
01:01:46,998 --> 01:01:48,468
وإنهم لَيسوا أصدقائي

660
01:01:48,528 --> 01:01:50,758
على أيّة حال
بعد إجراء الاتصالات الصحيحة

661
01:01:50,838 --> 01:01:52,768
حتى في هذا الجزء من العالمِ

662
01:01:52,838 --> 01:01:55,858
ستدركين أننا مُتَحضّرينَ تماماً

663
01:01:57,508 --> 01:01:59,438
إنه جميل

664
01:01:59,508 --> 01:02:02,038
أُحِبُّ  رُؤيتك وأنت ترتدينه

665
01:02:04,078 --> 01:02:06,208
أراهن على ذلك

666
01:02:10,158 --> 01:02:12,118
حَسَناً

667
01:02:20,028 --> 01:02:22,129
أيّ شرابٍ لديك هنا ؟

668
01:02:24,869 --> 01:02:26,999
ليس لدينا وقتٌ كافي

669
01:02:27,069 --> 01:02:28,109
قريباً سيأتون لِأذيّتك

670
01:02:28,109 --> 01:02:29,039
قريباً سيأتون لِأذيّتك

671
01:02:29,109 --> 01:02:31,099
ولَنْ أَكُونَ قادراً على إيقافهم

672
01:02:31,179 --> 01:02:33,669
...ما لم تكوني قادرة على إعْطائي شئ

673
01:02:33,749 --> 01:02:35,679
لاسْتِرْضائهم...

674
01:02:35,749 --> 01:02:38,679
بعض .. مِنْ المعلومات

675
01:02:38,749 --> 01:02:41,509
التي يُمْكِنُ أنْ أستعملَها لحِمايتك منهم

676
01:02:41,589 --> 01:02:43,819
لقد سبق وأخبرَتك بكُلّ شئ أعرفه

677
01:02:43,889 --> 01:02:46,619
...(لَيْسَ لديّ أيّ ولاء لـ (جونز

678
01:02:46,689 --> 01:02:49,219
فهو لم يجلب لي سوى المتاعب...

679
01:02:55,629 --> 01:02:57,629
ماريون) , أنت جميلة)

680
01:03:02,609 --> 01:03:05,839
لا أَعتقدُ أننا نَحتاجُ إلى وصيفة

681
01:03:08,879 --> 01:03:10,369
بثبات

682
01:03:10,449 --> 01:03:12,419
بثبات

683
01:03:14,689 --> 01:03:15,779
أسفل

684
01:03:15,849 --> 01:03:16,949
أسفل

685
01:03:17,019 --> 01:03:18,079
بعناية , بعناية

686
01:03:18,189 --> 01:03:20,419
هل أنت بخير (إندي) ؟

687
01:03:23,099 --> 01:03:27,999
الآن بِلُطف , يا أولاد
بِلُطف , بِلُطف

688
01:03:47,019 --> 01:03:48,319
أخبرَتك أن الأمور ستسير على ما يرام

689
01:04:14,579 --> 01:04:16,479
صلاح) , إنْزل إلى هنا)

690
01:04:35,770 --> 01:04:37,670
صب أنت

691
01:06:31,081 --> 01:06:33,051
ذلك جيد

692
01:06:43,961 --> 01:06:45,621
ما هذه المادة يا (رينيه) ؟

693
01:06:47,401 --> 01:06:48,871
لقد نشأت معه

694
01:06:50,441 --> 01:06:52,031
إنه علامتي العائلية

695
01:07:21,331 --> 01:07:24,831
(حَسناً ... يَجِبُ أنْ أذهب الآن يا (رينيه

696
01:07:26,641 --> 01:07:29,771
(أُحْبُّك كثيراً يا (رينيه

697
01:07:29,841 --> 01:07:32,501
ربما سَنَجتمعُ يوماً ما
تحت ظروفٍ أفضل

698
01:07:36,851 --> 01:07:39,011
ها قد اجتمعنا ثانيةً يا سيدتي

699
01:07:40,621 --> 01:07:42,921
أنتم الأمريكان تتشابهون جميعكم

700
01:07:45,021 --> 01:07:48,151
تبالغون في اللبس دائماً للمناسباتِ الخاطئة

701
01:08:18,661 --> 01:08:20,991
الآن

702
01:08:23,461 --> 01:08:26,191
بماذا يجب أن نتحدث ؟

703
01:09:43,912 --> 01:09:46,812
حَسَناً , إرفعوه

704
01:09:46,882 --> 01:09:48,902
على مهل

705
01:09:50,522 --> 01:09:52,242
أنت عنيد كتلك الفتاة

706
01:09:52,322 --> 01:09:54,952
أعتقد أنك معجب بها كثيراً

707
01:09:55,022 --> 01:09:59,682
أساليبك في عِلمِ الآثار بدائية جداً لي

708
01:09:59,762 --> 01:10:03,822
أنت تَستعمل بُولدوزر لإيجاد .. كأس صيني

709
01:10:08,272 --> 01:10:10,062
شليمان) , أيقظ رجالَك)

710
01:10:10,142 --> 01:10:12,302
إندي) , المصابيح تَحترق)

711
01:10:12,372 --> 01:10:14,302
اخْرج من هنا

712
01:10:34,063 --> 01:10:35,223
(صلاح)

713
01:10:35,293 --> 01:10:36,283
مرحباً

714
01:10:37,333 --> 01:10:38,263
مرحباً

715
01:10:38,333 --> 01:10:40,923
...(ماذا تفعل دكتور (جونز

716
01:10:41,003 --> 01:10:43,493
في مثل هذا المكانِ السيّئِ ؟...

717
01:10:43,573 --> 01:10:45,563
لما لا تأتي إلى هُنا وسأُريك

718
01:10:45,643 --> 01:10:46,663
شكراً لك يا صديقي

719
01:10:46,743 --> 01:10:49,143
لكن أظن أن كلّنا مرتاحون جداً هنا في الأعلى

720
01:10:49,273 --> 01:10:50,473
هذا صحيح , أليس كذلك ؟

721
01:10:51,583 --> 01:10:53,913
نعم , نحن مرتاحون جداً فوق هنا

722
01:10:55,283 --> 01:10:57,253
(إذاً , مرّةً أخرى (جونز

723
01:10:57,323 --> 01:11:00,443
ما كان مِلكك لفترةٍ وجيزة أصبح مِلكي

724
01:11:00,523 --> 01:11:03,013
هذه نهاية ملائمة لمساعي حياتِك

725
01:11:03,093 --> 01:11:05,583
...لقد أَوْشَكْتَ أَنْ تُصبحَ إضافة دائمة

726
01:11:05,663 --> 01:11:07,253
إلى هذا الإكتشاف الأثري...

727
01:11:07,333 --> 01:11:08,593
مَنْ يَعْرف ؟

728
01:11:08,663 --> 01:11:10,923
في ألف سنة ربما قَدْ تَكُون تساوي شيئاً

729
01:11:13,263 --> 01:11:14,963
يا ابن العاهرة

730
01:11:15,033 --> 01:11:16,903
(أخشى أنّ علينا الذهاب الآن دكتور (جونز

731
01:11:16,973 --> 01:11:19,303
"جائزتنا تنتظرنا في "برلين

732
01:11:19,373 --> 01:11:21,303
لكنني لا أرغب بتَرْكِكَ...

733
01:11:21,373 --> 01:11:23,703
في الأسفل في هذا المكانِ السيئِ وحيداً...

734
01:11:23,783 --> 01:11:25,613
أيها الخنزير , دعني أذهب

735
01:11:25,683 --> 01:11:26,773
أوقفه

736
01:11:29,553 --> 01:11:31,073
(ماريون)

737
01:11:31,153 --> 01:11:32,123
تشبّثي

738
01:11:33,383 --> 01:11:34,443
لا

739
01:11:34,523 --> 01:11:36,113
(إندي)
لا تسْقطُي

740
01:11:36,223 --> 01:11:38,523
ماريون) , سأمسكك)
سأمسكك , سأمسكك

741
01:11:42,293 --> 01:11:44,493
أيها الخائن , إبعد يديك عنّي

742
01:11:52,473 --> 01:11:53,533
أفاعي

743
01:11:55,073 --> 01:11:56,473
عند قدميك

744
01:11:58,143 --> 01:11:59,303
الفتاة كَانتْ لي

745
01:11:59,383 --> 01:12:00,343
إنها لن تفيدنا بشئ

746
01:12:00,413 --> 01:12:02,403
مهمتنا أمور (فوهرر) فقط

747
01:12:04,853 --> 01:12:06,943
...أتسائل أحياناً سيدي

748
01:12:07,023 --> 01:12:09,383
ما إذا كنت تأخذ هذا بعين الاعتبار...

749
01:12:09,453 --> 01:12:11,393
لم يكن مقرراً هذا يا عزيزتي

750
01:12:11,463 --> 01:12:14,193
أيها السافل سأنال منك

751
01:12:14,263 --> 01:12:17,093
(إنديانا جونز)

752
01:12:17,233 --> 01:12:18,203
وداعاً

753
01:12:30,783 --> 01:12:32,713
كلّا

754
01:12:41,994 --> 01:12:43,214
خذي هذا

755
01:12:43,294 --> 01:12:45,054
لوّحِي به على أيّ شئ يَنزلق

756
01:12:45,124 --> 01:12:46,284
شكراً لك

757
01:12:46,364 --> 01:12:49,024
يا إلهي ! المكان كلّه يَنزلق

758
01:12:52,064 --> 01:12:53,124
(إندي)

759
01:12:53,264 --> 01:12:55,864
بحق المسيح

760
01:12:57,544 --> 01:13:00,104
من أين حَصلتَ عَلَى هذا ؟ -
منه ؟ -

761
01:13:00,174 --> 01:13:01,504
كُنت أُحاولُ الهرب

762
01:13:01,574 --> 01:13:02,544
لا شكراً لك

763
01:13:02,614 --> 01:13:04,074
إلى أيّ مدى حاولت ؟

764
01:13:04,144 --> 01:13:05,304
حَسناً , أين كنت بحق الجحيم ؟

765
01:13:05,384 --> 01:13:06,644
إنتبهي , إنتبهي

766
01:13:06,714 --> 01:13:08,044
ماذا تَفعل ؟

767
01:13:08,114 --> 01:13:09,644
أطفئ النار

768
01:13:11,724 --> 01:13:13,454
كيف بحق الجحيم سنخرج من هنا ؟

769
01:13:13,524 --> 01:13:14,994
أنا أعمل على هذا

770
01:13:15,054 --> 01:13:16,754
حَسناً , مهما كنت تفعل فلتسرع به

771
01:13:22,434 --> 01:13:24,264
أين تَذهب ؟

772
01:13:24,334 --> 01:13:25,764
خلال ذلك الحائط

773
01:13:25,834 --> 01:13:28,234
فقط إستعدّي للركْض مهما حدث لي

774
01:13:28,304 --> 01:13:29,864
ماذا تَعْني بذلك ؟

775
01:13:41,314 --> 01:13:43,844
(إندي)

776
01:13:43,924 --> 01:13:46,684
اللعنة ! لا تَتْركني هُنا لوحدي

777
01:14:11,544 --> 01:14:13,314
(إندي)

778
01:14:13,384 --> 01:14:14,544
ها هو

779
01:14:14,614 --> 01:14:15,544
إستعدي

780
01:14:15,614 --> 01:14:19,484
إندي) , المشعل ينطفئ)

781
01:15:00,465 --> 01:15:01,895
إندي) ؟)

782
01:15:22,255 --> 01:15:23,985
(ماريون)

783
01:15:24,055 --> 01:15:26,545
إمشي , إمشي

784
01:16:04,625 --> 01:16:06,395
سيأخذونه بالطائرة

785
01:16:06,465 --> 01:16:07,865
عندما يحملون التابوت

786
01:16:07,935 --> 01:16:10,095
سنكون على متن الطائرة

787
01:16:14,775 --> 01:16:18,735
سيدي , دعنا نَشْربُ نخب نجاحنا في الصحراء

788
01:16:18,805 --> 01:16:20,005
نخب التابوت

789
01:16:20,075 --> 01:16:22,045
عندما نبتعد كثيراً عن هنا

790
01:16:22,115 --> 01:16:23,775
ماذا تفعل ؟

791
01:17:15,996 --> 01:17:20,406
أنت تعال هنا

792
01:17:20,466 --> 01:17:21,906
تعال هنا

793
01:18:27,136 --> 01:18:28,396
(إندي)

794
01:19:19,427 --> 01:19:21,487
إبقوا مع التابوت
إبقوا مع التابوت

795
01:19:27,197 --> 01:19:28,067
إحذر

796
01:19:38,877 --> 01:19:40,207
! يا إلهي

797
01:19:40,277 --> 01:19:41,077
(ماريون)

798
01:19:41,147 --> 01:19:43,947
هنا ! فوق هنا

799
01:19:46,617 --> 01:19:47,677
إندي) , تعال)

800
01:19:47,757 --> 01:19:48,847
اصْمُد

801
01:19:48,917 --> 01:19:50,887
إصْعد
سَيَنفجر

802
01:19:52,727 --> 01:19:56,027
(إنه ملتصق (إندي

803
01:19:57,257 --> 01:19:58,787
لا أستطيع رفعه

804
01:20:28,697 --> 01:20:29,587
إنه ملتصق

805
01:20:29,657 --> 01:20:31,097
إنه ملتصق -
أديريه -

806
01:20:31,167 --> 01:20:32,287
أديريه هناك

807
01:20:32,367 --> 01:20:33,957
لا يهم
تراجعي , تراجعي

808
01:20:55,558 --> 01:20:57,918
أبعدوا التابوت عن هذا المكان فوراً

809
01:20:57,988 --> 01:20:59,888
ضعوه في الشاحنة

810
01:20:59,958 --> 01:21:01,358
"سَنَنْقلُه جوَّاً من "القاهرة

811
01:21:01,428 --> 01:21:04,228
و (غوبلير) , أنا بحاجةٍ لحمايةٍ قصوى

812
01:21:10,738 --> 01:21:12,398
(جونز)

813
01:21:18,178 --> 01:21:19,508
يا إلهي ! أصدقائي

814
01:21:19,578 --> 01:21:21,448
أنا مسرور جداً أنك لَسْتَ ميّتاً

815
01:21:23,218 --> 01:21:24,708
إندي) , ليس لدينا وقت)

816
01:21:24,788 --> 01:21:26,118
...إذا كنت مازلت تريد التابوت

817
01:21:26,248 --> 01:21:28,618
"إنه محمّلُ في شاحنةٍ إلى "القاهرة...

818
01:21:28,688 --> 01:21:30,548
شاحنة ؟

819
01:21:30,618 --> 01:21:31,818
أيّ شاحنة ؟

820
01:21:59,088 --> 01:22:00,348
هيا بنا

821
01:22:08,758 --> 01:22:10,958
"إرجعوا إلى "القاهرة

822
01:22:11,028 --> 01:22:13,088
"إحصُلا على وسيلة نقل إلى "إنجلترا

823
01:22:13,198 --> 01:22:16,098
مركب , طائرة , أيّ شئ

824
01:22:16,238 --> 01:22:17,228
(لاقوني عند (عمر

825
01:22:17,298 --> 01:22:18,238
كونوا جاهزين لأجلي

826
01:22:18,308 --> 01:22:19,358
أنا سألحق بتلك الشاحنة

827
01:22:19,438 --> 01:22:20,368
كيف ؟

828
01:22:20,438 --> 01:22:21,368
لا أَعْرف

829
01:22:21,438 --> 01:22:22,928
سأتدبّر أمري

830
01:28:23,771 --> 01:28:24,741
إنه هناك

831
01:29:17,392 --> 01:29:19,092
مغفّل , مغفّل

832
01:30:03,942 --> 01:30:06,102
أخيراً تم ترتيب كل شئ

833
01:30:06,172 --> 01:30:07,442
التابوت ؟

834
01:30:07,512 --> 01:30:08,502
إنه في الداخل

835
01:30:08,582 --> 01:30:10,512
لا شئ يساوي وجودك هنا

836
01:30:10,582 --> 01:30:11,842
أَو ما تبقّى مِنْك

837
01:30:11,912 --> 01:30:12,842
أتثق بهؤلاء الرجال ؟

838
01:30:12,912 --> 01:30:14,282
نعم

839
01:30:14,352 --> 01:30:16,542
(سيّد (كاتانغا

840
01:30:20,752 --> 01:30:23,282
سيّد (كاتانغا) , هؤلاء أصدقائي

841
01:30:23,362 --> 01:30:25,122
إنهم عائلتي

842
01:30:25,192 --> 01:30:28,062
سأغضب إن لم يُعامَلوا جيداً

843
01:30:28,132 --> 01:30:31,122
حُجرَتي لهم

844
01:30:31,262 --> 01:30:32,862
(سيّد (جونز

845
01:30:32,932 --> 01:30:35,462
سَمعت الكثير عنك , سيدي

846
01:30:35,542 --> 01:30:38,562
مظهرك بالضبط كما تخيّلته

847
01:30:43,482 --> 01:30:45,782
إلى اللقاء

848
01:30:47,212 --> 01:30:49,152
إعتنوا ببعضكم

849
01:30:49,282 --> 01:30:51,412
بدأت أشتاق لك

850
01:30:53,692 --> 01:30:55,953
أنت صديقَي العزيز

851
01:30:57,663 --> 01:30:59,723
(صلاح)

852
01:31:03,033 --> 01:31:05,833
(هذه لـ (فياح

853
01:31:05,903 --> 01:31:08,373
وهذه لأطفالك

854
01:31:08,443 --> 01:31:10,843
وهذه لك

855
01:31:15,583 --> 01:31:17,103
شكراً لك

856
01:31:50,013 --> 01:31:51,943
أين ذهبتَ ؟

857
01:31:52,013 --> 01:31:53,073
سأطهر

858
01:31:54,653 --> 01:31:56,583
من أين حصلت على هذا ؟

859
01:31:56,653 --> 01:31:58,053
منه

860
01:31:58,123 --> 01:31:59,453
مَنْ هو ؟

861
01:31:59,523 --> 01:32:00,453
(كاتانغا)

862
01:32:00,523 --> 01:32:02,423
...لديّ إحساس بأنني لست المرأة الأولى

863
01:32:02,493 --> 01:32:04,083
التي تسافر مَع هؤلاء القراصنة...

864
01:32:04,223 --> 01:32:06,393
إنه رائع

865
01:32:06,463 --> 01:32:07,393
نعم ؟

866
01:32:07,463 --> 01:32:08,393
نعم

867
01:32:08,463 --> 01:32:09,393
حقاً ؟

868
01:32:09,463 --> 01:32:11,333
نعم

869
01:32:22,513 --> 01:32:24,273
ماذا تقول ؟

870
01:32:31,253 --> 01:32:33,483
إنتظري
لسَت بِحاجةٍ إلى أيّ مساعدة

871
01:32:33,553 --> 01:32:35,213
تعلم أنك بحاجة

872
01:32:36,893 --> 01:32:40,383
لَسْتَ الرجل الذي عرفته قبل عَشْر سنوات

873
01:32:40,463 --> 01:32:45,063
لَيسَت السنوات هي السبب يا عزيزتي
إنها الأميال

874
01:32:48,443 --> 01:32:50,343
أنت

875
01:32:51,613 --> 01:32:53,233
رجاءً , لسَت بِحاجةٍ إلى ممرّضة

876
01:32:53,313 --> 01:32:54,773
أريدُ النَوْم فقط
لا تكُن مثل الأطفال

877
01:32:54,843 --> 01:32:55,873
ماريون) , دعيني وشأني)

878
01:32:55,943 --> 01:32:57,314
ما هذا الذى هنا ؟ -
إبتعدي -

879
01:32:57,384 --> 01:32:59,744
نعم , إنه يؤلم

880
01:33:01,184 --> 01:33:03,314
حَسناً , ليس هناك أيّ مكان لا يؤلمك ؟

881
01:33:04,954 --> 01:33:06,684
هنا

882
01:33:12,234 --> 01:33:13,594
هنا

883
01:33:22,244 --> 01:33:24,204
هذا لَيسَ سيّئاً جداً

884
01:33:33,754 --> 01:33:34,714
هنا

885
01:33:55,544 --> 01:33:56,504
(جونز)

886
01:33:59,314 --> 01:34:01,374
جونز) ؟)

887
01:34:03,844 --> 01:34:07,614
يبدو أننا لن نحظى باستراحة , أليس كذلك ؟

888
01:34:33,944 --> 01:34:35,344
ماذا هنالك ؟

889
01:34:35,414 --> 01:34:36,774
المحرّكات تَوقّفتْ

890
01:34:36,844 --> 01:34:38,284
سَأذهبُ للمراقبة

891
01:34:49,124 --> 01:34:50,054
ماذا حدث ؟

892
01:34:50,124 --> 01:34:51,394
لدينا أصدقاء مُهِمّين

893
01:34:51,464 --> 01:34:53,094
اللعنة

894
01:34:54,834 --> 01:34:55,594
أرسلَت رجُلي لأجلي

895
01:34:55,664 --> 01:34:56,754
أنت والفتاة يَجِبُ أَنْ تَختفيا

896
01:34:56,834 --> 01:34:57,824
ولدينا المكان المناسب

897
01:34:57,904 --> 01:34:58,525
تعال
هيا هيا هيا

898
01:34:58,605 --> 01:34:59,575
تعال , إذهب يا صديقَي , إذهب

899
01:35:12,355 --> 01:35:14,685
أين الدكتور (جونز) ؟

900
01:35:14,755 --> 01:35:15,685
ما القصة ؟

901
01:35:15,755 --> 01:35:17,055
هيا بنا

902
01:35:21,225 --> 01:35:23,955
لا تَلمْسني

903
01:36:08,035 --> 01:36:09,875
ماذا عن (جونز) ؟

904
01:36:09,945 --> 01:36:12,235
ليس هناك أثر له إلى الآن , سيدي

905
01:36:12,315 --> 01:36:14,405
جونز) قد مات)

906
01:36:15,745 --> 01:36:17,945
أنا قتلته

907
01:36:18,015 --> 01:36:19,985
لم يكن ذو فائدة لنا

908
01:36:20,055 --> 01:36:25,075
هذه الفتاة ذات أهمية حيث سنذهب

909
01:36:25,225 --> 01:36:27,715
سَتَجْلبُ سِعراً جيداً جداً

910
01:36:28,795 --> 01:36:32,385
...عقيد (هير) , تلك الحمولة التي أخذتها

911
01:36:32,465 --> 01:36:34,365
إذا كانت هدفُكَ فامضِ بسلامٍ معها...

912
01:36:34,435 --> 01:36:35,525
لكن اترك لنا الفتاة

913
01:36:35,605 --> 01:36:37,505
ستعوّض خسارتنا في هذه السفرة

914
01:36:37,565 --> 01:36:39,265
أنت وحشي

915
01:36:39,335 --> 01:36:42,895
لَسْتَ بموقعٍ يسمح لك بِطَلَبِ أيّ شئ

916
01:36:42,975 --> 01:36:44,875
سَنَأْخذ ما نَتمنّى

917
01:36:44,945 --> 01:36:46,635
...وبعد ذلك نُقرّر إما ندمر سفينتك

918
01:36:46,715 --> 01:36:48,675
أو لا ندمرها ونُغرقها في الماء...

919
01:36:51,915 --> 01:36:53,315
الفتاة ستذهب معي

920
01:36:53,385 --> 01:36:55,685
سَتَكُونُ جزءاً من تعويضِي

921
01:36:55,755 --> 01:36:58,125
أنا متأكد (فوهرر) سيقبل بذلك

922
01:36:58,185 --> 01:36:59,885
إذا فشلت في إرضائي

923
01:36:59,955 --> 01:37:02,016
يمكنك أن تفعل بها ما تشاء

924
01:37:02,096 --> 01:37:04,896
لن أُضيّع وقتاً أكثر معها

925
01:37:04,966 --> 01:37:06,056
المعذرة

926
01:37:22,486 --> 01:37:24,206
لا أستطيعُ إيجاد السيّد (جونز) أيها النقيب

927
01:37:24,286 --> 01:37:25,546
بحثت في كل مكان

928
01:37:25,616 --> 01:37:28,086
يجب أن يَكُون هنا في مكانٍ ما

929
01:37:28,186 --> 01:37:29,276
إبحث ثانيةً

930
01:37:31,186 --> 01:37:32,986
وَجدتَه -
أين ؟ -

931
01:37:33,056 --> 01:37:33,886
هناك

932
01:40:00,207 --> 01:40:02,437
...لقد تم تحضير المدبح

933
01:40:02,507 --> 01:40:04,377
وفقاً لتعليماتك سيدي...

934
01:40:04,447 --> 01:40:05,467
جيد

935
01:40:05,547 --> 01:40:07,017
خذ التابوت هناك فوراً

936
01:40:08,687 --> 01:40:10,377
سيدي

937
01:40:12,887 --> 01:40:15,047
...لست مرتاحاً لفكرة

938
01:40:15,117 --> 01:40:17,677
هذا .. الطقس اليهودي...

939
01:40:19,227 --> 01:40:21,597
هَلْ أنت متأكّد أنه ضروري ؟

940
01:40:21,657 --> 01:40:23,557
دعني أسْئلك سؤالاً

941
01:40:23,627 --> 01:40:27,757
"هل سترتاح أكثر إذا فتحت التابوت في "برلين

942
01:40:27,837 --> 01:40:29,627
(أمام (فوهرر...

943
01:40:29,707 --> 01:40:30,967
لتكتشف عندها فقط

944
01:40:31,037 --> 01:40:34,067
أن قِطَعِ الميثاق المقدّسةِ في الداخل ؟

945
01:40:34,137 --> 01:40:35,127
عندها ستعرف فقط

946
01:40:35,277 --> 01:40:37,267
سواء أنجزتَ مهمّتكَ

947
01:40:37,347 --> 01:40:40,407
وحَصلَت على التابوت الحقيقي ؟

948
01:42:08,808 --> 01:42:10,098
مرحباً

949
01:42:12,708 --> 01:42:13,868
(جونز)

950
01:42:15,178 --> 01:42:16,578
(جونز)

951
01:42:16,648 --> 01:42:18,738
(سَأُفجّر التابوت يا (رينيه

952
01:42:24,618 --> 01:42:28,778
إصرارُكَ يُفاجئني

953
01:42:28,858 --> 01:42:31,328
سَتُعطي المرتزقة سُمعة سيّئة

954
01:42:31,388 --> 01:42:34,018
(دكتور (جونز

955
01:42:36,528 --> 01:42:39,058
بالتأكيد أنت لا تَعتقدُ أنه بإمكانك
الهَرَبُ مِنْ هذه الجزيرة

956
01:42:39,138 --> 01:42:42,128
هذا يَعتمدُ على مدى تعقُّلنا

957
01:42:42,208 --> 01:42:44,368
كل ما أريده هو الفتاة

958
01:42:48,538 --> 01:42:50,268
وإن رفضنا ؟

959
01:42:50,348 --> 01:42:54,148
لن يكون لـ (فوهرر) أيّ هديّة

960
01:42:54,218 --> 01:42:55,478
حسناً , تراجعوا

961
01:42:55,548 --> 01:42:56,808
تراجعوا جميعاً

962
01:42:56,888 --> 01:42:58,478
تراجعوا

963
01:42:58,548 --> 01:42:59,678
(حسناً , (جونز

964
01:42:59,758 --> 01:43:02,918
لقد فزت

965
01:43:02,988 --> 01:43:04,428
فجِّره

966
01:43:10,169 --> 01:43:11,289
نعم , فجِّره

967
01:43:13,639 --> 01:43:15,629
أعده إلى الله

968
01:43:15,709 --> 01:43:17,729
...لقد قضيت حياتك كلّها

969
01:43:17,809 --> 01:43:20,369
في مسعى مِنْ أجل الآثارِ القديمة...

970
01:43:20,439 --> 01:43:24,899
داخل التابوت كنوز تتخطى طموحاتك الوحشيةً

971
01:43:24,979 --> 01:43:29,319
تُريدُ رُؤيته مفتوحَاً مثلي

972
01:43:29,389 --> 01:43:31,649
(إنديانا)

973
01:43:31,719 --> 01:43:35,949
نحن نَعْبرُ ببساطة خلال التأريخِ

974
01:43:36,029 --> 01:43:37,149
هذا

975
01:43:39,859 --> 01:43:41,489
هذا هو التأريخ

976
01:43:50,669 --> 01:43:53,039
إفعل ما تشاء

977
01:46:28,030 --> 01:46:30,400
ماريون) , لا تَنْظري إليه)

978
01:46:30,470 --> 01:46:31,490
(أغلقي عيونَك (ماريون

979
01:46:31,570 --> 01:46:33,470
لا تَنْظري إليه مهما حَدَث

980
01:47:01,630 --> 01:47:04,400
إنه جميل

981
01:47:14,511 --> 01:47:15,641
إندي) ؟)

982
01:47:15,711 --> 01:47:16,971
(لا تَنْظري , (ماريون

983
01:47:17,051 --> 01:47:18,451
أبقِي عيونَك مغلقة

984
01:48:36,491 --> 01:48:37,621
(ماريون)

985
01:49:10,191 --> 01:49:13,251
لقد أدّيت لبلادَكَ خدمة عظيمة
ونحن نشكرك على ذلك

986
01:49:13,331 --> 01:49:17,732
ونحن على ثقةٍ بأنّك وَجدتَ التسوية المقنعة

987
01:49:17,802 --> 01:49:18,892
المال جيد

988
01:49:18,972 --> 01:49:20,802
لكن الحالة غير مقبولة كلّياً

989
01:49:20,872 --> 01:49:21,802
حَسناً , أيها السادة

990
01:49:21,872 --> 01:49:23,602
أعتقد أن هذا يُنهي كل شئ

991
01:49:23,672 --> 01:49:25,502
أين التابوت ؟

992
01:49:25,572 --> 01:49:28,742
أعتقد أننا سوّينا هذا الأمر

993
01:49:28,812 --> 01:49:31,082
التابوت آمن جداً في مكانٍ ما

994
01:49:31,152 --> 01:49:32,272
مِمَّ ؟

995
01:49:32,352 --> 01:49:35,412
التابوت مصدر مِنْ القوّةِ الشنيعة

996
01:49:35,482 --> 01:49:37,582
ويجب إجراء الأبحاث والدراسات عليه

997
01:49:37,652 --> 01:49:40,752
(هذا سيتم , أؤكد لك دكتور (برودي

998
01:49:40,822 --> 01:49:41,952
(ودكتور (جونز

999
01:49:42,022 --> 01:49:45,592
لدينا رجال أكفّاء يَعْملون عليه الآن

1000
01:49:46,962 --> 01:49:48,122
مَن ؟

1001
01:49:49,832 --> 01:49:52,102
رجال أكفّاء

1002
01:49:55,372 --> 01:49:57,642
ماذا حَدث ؟

1003
01:49:57,712 --> 01:49:58,762
لا تَبْدو سعيداً جداً

1004
01:49:58,842 --> 01:50:00,782
حمقى
البيروقراطيون حمقى

1005
01:50:00,842 --> 01:50:01,872
ماذا قالوا ؟

1006
01:50:01,942 --> 01:50:05,002
إنهم لا يَعْرفونَ ماذا لديهم هناك

1007
01:50:05,082 --> 01:50:08,452
لكن أنا أعرف ماذا لديّ هنا

1008
01:50:08,522 --> 01:50:09,782
تعال

1009
01:50:09,852 --> 01:50:11,252
سأُقدّم لك شراباً

1010
01:50:13,192 --> 01:50:15,122
أنت تعلم

1011
01:50:15,192 --> 01:50:17,182
شراب ؟

