1
00:01:19,880 --> 00:01:22,060
لنتحرك

2
00:01:47,780 --> 00:01:49,780
! ذراعي ! لقد أصبت

3
00:01:53,340 --> 00:01:55,460
دعني أنظر إلى هذا

4
00:01:56,260 --> 00:02:00,940
تريدني أن أريك خدعة صغيرة؟
تجعل عقلك ينسى ذراعك؟

5
00:02:01,700 --> 00:02:05,740
أعطني يدك
قد تشعر بالضغط قليلاً

6
00:02:11,900 --> 00:02:13,820
! اصبعي ! اصبعي

7
00:02:14,700 --> 00:02:16,420
تنجح كل مره

8
00:02:43,140 --> 00:02:47,340
من الأفضل أن تستسلم
لا تستطيع قتلنا جميعاً

9
00:02:47,980 --> 00:02:52,500
كلا ، ولكني أستطيع اخراج أحشائك

10
00:03:15,740 --> 00:03:17,380
(استرح (بين

11
00:03:20,060 --> 00:03:23,200
اهدأ ، هل تعلم لماذا أنت هنا؟

12
00:03:24,020 --> 00:03:25,020
لا ، سيدي

13
00:03:25,540 --> 00:03:28,460
تقرير مجلس التعزيز
صدر الاسبوع الماضي

14
00:03:29,380 --> 00:03:32,980
هذه هي القائمة
واسمك ليس عليها

15
00:03:34,740 --> 00:03:38,380
يمكنك الحصول على فرصتين للتقدم

16
00:03:40,460 --> 00:03:43,700
المسؤول خفض أوامر الأداء الخاصة بك

17
00:03:44,300 --> 00:03:47,860
هل تحاول أن تخبرني

18
00:03:48,620 --> 00:03:52,020
أنه لا يوجد غرفه
لمدرب أسلحة الدمار؟

19
00:03:52,860 --> 00:03:55,660
القتال لن يبقى طويلاً
في ساحات المعركة

20
00:03:55,660 --> 00:03:58,220
كل الدماء هي على طاولة الكونغرس

21
00:03:59,020 --> 00:04:01,500
الأولاد مثلنا ، يصبحون ديناصورات

22
00:04:03,940 --> 00:04:06,920
يجدر أن شخص ما ، بحاجة إلى القتل

23
00:04:07,380 --> 00:04:09,940
معذرةً ، ميجور ، لم يتبق أحد

24
00:04:10,260 --> 00:04:13,500
لقد قتلتهم كلهم ، حظاً طيباً

25
00:04:22,256 --> 00:04:25,656
لقد مضى أسبوعين منذ أن قتلت رجلاً

26
00:04:26,096 --> 00:04:28,776
وبالفعل ذلك يصيبني بالحكه

27
00:04:29,936 --> 00:04:33,500
و المشكلة أنني لم أحصل على شيء

28
00:04:34,736 --> 00:04:37,016
إلهي ، أنا جائع

29
00:04:38,096 --> 00:04:39,856
جائع للإثارة

30
00:04:41,136 --> 00:04:42,856
متعطش للدم

31
00:04:43,776 --> 00:04:46,096
أنا ببساطة جائع

32
00:04:55,296 --> 00:04:57,500
أشعر بأني أضعف

33
00:04:58,256 --> 00:05:01,176
في حين (تشارلي) يزداد قوة في الغابة

34
00:05:02,056 --> 00:05:03,936
لا أستطيع أن أفقد ميزتي

35
00:05:04,336 --> 00:05:07,576
يجب أن أحافظ على قوتي

36
00:05:10,176 --> 00:05:12,376
لأن الواقع كان صعب

37
00:05:13,176 --> 00:05:14,936
يجب أن أحصل على عمل

38
00:05:16,176 --> 00:05:18,696
و ما هو أفضل مكان

39
00:05:18,736 --> 00:05:23,056
تسمح لي باظهار مهاراتي
كمدرب للقتل

40
00:05:24,136 --> 00:05:25,816
سيد (بن) ؟

41
00:05:28,456 --> 00:05:31,736
هذه مسرحية حول
العنف المنزلي

42
00:05:32,536 --> 00:05:35,656
ستصل إلى المكان
(وتجد السيدة (غودمان

43
00:05:36,016 --> 00:05:37,296
سيدتي

44
00:05:37,456 --> 00:05:40,936
تعرضت للعنف الأسري
(من زوجها (شيبمان

45
00:05:41,496 --> 00:05:43,856
سررت بمقابلتك -
أنا أيضاً -

46
00:05:44,376 --> 00:05:47,776
هدفك هو تحييد الوضع

47
00:05:48,776 --> 00:05:50,256
! تحييد

48
00:05:52,176 --> 00:05:53,456
ابدأ

49
00:05:55,136 --> 00:05:56,616
!لقد ضربني

50
00:05:57,536 --> 00:05:59,936
تحب أن تضرب النساء -
... سيدي ، أنا  -

51
00:05:59,936 --> 00:06:02,336
! لا تضربها مجددا

52
00:06:03,376 --> 00:06:05,456
هل تسمعني؟ -
... أستطيع  -

53
00:06:17,576 --> 00:06:20,736
بين) ، ماذا حدث)
لقد خرجت منذ أسبوع فقط؟

54
00:06:21,056 --> 00:06:24,500
إنها الحياة المدنية ، ولكنها نكسة طفيفة

55
00:06:25,500 --> 00:06:28,296
لقد أجريت بعض الاتصالات
ولقد وجدتلك مهمه

56
00:06:28,856 --> 00:06:32,696
إنها ليست جيدة ، أنت تعلم
ولكنها ستعيدك إلى الجيش

57
00:06:34,556 --> 00:06:38,716
بعد أسبوعين ونص من
الحياة المدنية

58
00:06:40,716 --> 00:06:44,396
عدت للزي الرسمي
عدت لسلاح المشاة

59
00:06:45,156 --> 00:06:49,276
العودة إلى رائحة الجميلة
القتل مع غاز الخردل

60
00:06:53,076 --> 00:06:55,636
ولا أعلم ، ماذا ينتظرني

61
00:06:56,916 --> 00:07:00,500
لقد قمت بـ 11 تعاقد منفصل
من العراق إلى هاييتي

62
00:07:01,716 --> 00:07:05,276
لكن لا شيء قد فعلته
سيهئني لهذه المهمة

63
00:07:05,556 --> 00:07:08,436
قيل لي أنه تحدي كبير بالنسبة لي

64
00:07:09,396 --> 00:07:12,716
كان مؤكداَ أنه العيش في الجحيم

65
00:07:51,036 --> 00:07:54,556
تايجر) عد إلى هنا)
لن أقوم بمطاردتك

66
00:08:04,356 --> 00:08:08,500
من ماذا تهرب منه أيها الفتى؟ -
! تريد أن تعطيني حقنه -

67
00:08:09,500 --> 00:08:11,336
أنت لا تحب الإبر؟

68
00:08:11,516 --> 00:08:15,236
تريدني أن أريك خدعة صغيرة
تنسي عقلك ذاك الألم؟

69
00:08:15,836 --> 00:08:17,756
أعطني يدك

70
00:08:19,356 --> 00:08:22,116
الآن ، قد تشعر بقليلاً من الضغط

71
00:08:22,716 --> 00:08:26,556
أنا إيميلي مستشارة المدرسة
(مؤكد أنك ميجور (بين

72
00:08:28,756 --> 00:08:31,636
هذه مصافحة قوية

73
00:08:32,116 --> 00:08:33,916
تريدين المصارعة؟

74
00:08:34,676 --> 00:08:37,516
لا
أنا أتصارع مع الفتى طوال اليوم

75
00:08:38,036 --> 00:08:43,296
هذا الفتى عادةً هو مساعدي الأكبر
هيا بنا (تايجر) ، سررت بمقابلتك ميجور

76
00:08:43,776 --> 00:08:45,500
سررت بمقابلتك سيدتي

77
00:08:47,876 --> 00:08:50,116
تايجر) عد إلى هنا)

78
00:08:51,276 --> 00:08:53,276
أنا لن أقوم بمطاردتك

79
00:09:01,196 --> 00:09:03,596
ادخل

80
00:09:12,036 --> 00:09:15,500
ميجور (بن) مستعد للواجب سيدي

81
00:09:18,036 --> 00:09:19,500
ماذا؟

82
00:09:20,476 --> 00:09:22,500
ميجور (بين) القائد الجديد

83
00:09:23,236 --> 00:09:24,676
أوه ، نعم

84
00:09:25,156 --> 00:09:27,596
أنت المسؤول عن الفتيان الخضر

85
00:09:28,396 --> 00:09:29,916
أعد ما قلت ؟

86
00:09:30,076 --> 00:09:34,316
الأولاد الخضر
هم يلبسون تلك الأشياء الخضراء

87
00:09:35,356 --> 00:09:39,436
عندما يقفون أمام الأشجار
لا أستطيع رؤيتهم

88
00:09:41,556 --> 00:09:43,316
لماذا أنت هنا؟

89
00:09:43,956 --> 00:09:49,116
برنامج تدريب ضباط الاحتياط
علمت إنكم لم تفوزوا منذ ثمان سنوات

90
00:09:49,636 --> 00:09:52,956
في دورة الألعاب العسكرية
وأنا هنا لمعالجة هذا

91
00:09:55,476 --> 00:09:58,500
لدينا برنامج تدريب ضباط الاحتياط؟

92
00:09:59,500 --> 00:10:03,500
الأولاد الخضر ، سيدي -
أوه ، صحيح -

93
00:10:04,276 --> 00:10:06,516
بيننا ، أنا لا أهتم
ماذا تفعل مع هؤلاء الأولاد

94
00:10:07,396 --> 00:10:09,236
طالما تبعدهم عن رأسي

95
00:10:09,876 --> 00:10:11,436
هذا كل شيء؟

96
00:10:12,836 --> 00:10:15,076
هل ترغب بجولة في الحرم الجامعي؟

97
00:10:15,236 --> 00:10:17,316
لا ، أرغب في رؤية رجالي

98
00:10:18,348 --> 00:10:20,988
هيا بنا يا حمقى ، دعونا نذهب

99
00:10:22,348 --> 00:10:25,628
هيا بنا (ويليامز) ، لنتحرك

100
00:10:26,188 --> 00:10:27,468
! تحرك

101
00:10:29,108 --> 00:10:32,628
الجميع يستعد ، هيا بنا لنتحرك

102
00:10:33,588 --> 00:10:36,348
نشاط ، نشاط ، هيا بنا نتحرك

103
00:10:37,668 --> 00:10:39,108
! هيا بنا

104
00:10:44,188 --> 00:10:46,468
تم تشكيل الفرقة سيدي

105
00:10:53,908 --> 00:10:55,308
انصرف

106
00:11:00,868 --> 00:11:05,500
اسمي هو
(الميجور بينسون وينيفريد بين)

107
00:11:07,869 --> 00:11:11,548
أنا بديل للميجور فانكفورت

108
00:11:12,148 --> 00:11:14,500
كقائد لكم

109
00:11:22,428 --> 00:11:24,348
ما لدينا هنا

110
00:11:24,348 --> 00:11:27,508
هو اخفاق في التواصل

111
00:11:31,188 --> 00:11:33,828
لا تحاولوا

112
00:11:35,068 --> 00:11:39,188
أن تتحدوا سلطتي

113
00:11:39,500 --> 00:11:42,500
لدي ثمانية أسابيع

114
00:11:43,368 --> 00:11:44,308
لتدريبكم

115
00:11:44,628 --> 00:11:46,588
من اليوم

116
00:11:47,028 --> 00:11:50,268
أسفك ، لا يعني لي شيئاً

117
00:11:50,988 --> 00:11:53,708
أنت لن تأكل ، تنام ، أو تشرب

118
00:11:54,500 --> 00:11:57,500
تحك أنفك ، أو قدمك
بدون أذن مني

119
00:11:59,028 --> 00:12:02,748
اعلموا هذا ، القتل هو عملي ، سيداتي

120
00:12:03,728 --> 00:12:05,548
و الأعمال جيده

121
00:12:09,948 --> 00:12:13,588
ماذا؟ -
يجب علي أن أذهب للحمام -

122
00:12:14,788 --> 00:12:17,708
تحمل يا أبله -
لا أستطيع -

123
00:12:18,868 --> 00:12:22,500
قلت تحمل ، أو سأركل مؤخرتك

124
00:12:26,508 --> 00:12:28,148
لعلمكم سيداتي

125
00:12:28,908 --> 00:12:32,548
نحن سنفوز
بمسابقة فيرجينا العسكرية

126
00:12:36,548 --> 00:12:39,500
تعود على صوت هذه الكلمة

127
00:12:40,500 --> 00:12:43,868
(ميجور (بين -
ماذا يا فتى؟  ماذا؟ ماذا؟ -

128
00:12:44,828 --> 00:12:46,868
لقد فعلت شيئاً سيئأً

129
00:12:50,828 --> 00:12:53,788
أنت مقرف أيها الدودة

130
00:12:54,888 --> 00:12:58,828
اذهب وغير بنطالك
ثم عد إلى هنا

131
00:12:59,500 --> 00:13:03,188
أوقف البكاء ، لن تنال شفقتي

132
00:13:09,848 --> 00:13:13,948
ماذا كان هذا يا وجه الكرتون؟

133
00:13:16,928 --> 00:13:18,828
هل أعطيتك الأذن بأن تعطس؟

134
00:13:19,500 --> 00:13:23,500
كلا سيدي -
إذن تحمل ، يا صاحب الإذن الكبير

135
00:13:24,268 --> 00:13:26,228
و إلا سأركل مؤخرتك

136
00:13:27,268 --> 00:13:31,008
أرى بأن لدينا ولد مريض

137
00:13:32,048 --> 00:13:34,500
سوم نقوم بتقوية جهازك المناعي

138
00:13:35,248 --> 00:13:38,628
انزل وقم بالضغط 25 مره

139
00:13:38,628 --> 00:13:40,500
قم بالعد -
واحد ، سيدي -

140
00:13:41,768 --> 00:13:44,468
اثنان ، سيدي

141
00:13:48,248 --> 00:13:52,548
ماذا يضحكك أيها السمين؟
وجدت قطعة حلوى في جيبك؟

142
00:13:53,228 --> 00:13:55,500
! كلا سيدي -
ما اسمك؟ -

143
00:13:56,228 --> 00:13:58,748
هيثكوت سيدي -
هيثكوت -

144
00:13:59,500 --> 00:14:02,688
تذكرني بفتى العجينة المتين

145
00:14:03,508 --> 00:14:05,500
إذا وخزتك ستطير

146
00:14:05,948 --> 00:14:08,228
سوف أهيئ معدتك للغداء

147
00:14:08,828 --> 00:14:11,848
قم بتمرين البطن 30 مره

148
00:14:12,508 --> 00:14:14,428
قم بالعد

149
00:14:14,988 --> 00:14:16,788
واحد

150
00:14:17,388 --> 00:14:19,788
واحد ، سيدي -
هيا -

151
00:14:19,788 --> 00:14:22,228
اثنان -
اثنان ، سيدي -

152
00:14:30,748 --> 00:14:33,288
ما اسمك يا صديقتي؟

153
00:14:33,888 --> 00:14:36,928
(دويت ويلمز)
(يمكنك مناداتي (دي

154
00:14:37,348 --> 00:14:39,008
دي) ؟) -
نعم أخي ؟ -

155
00:14:39,908 --> 00:14:43,288
أيعجبك كيف أعامل هؤلاء البيض ؟ -
أوه نعم -

156
00:14:43,948 --> 00:14:47,328
تشعر بالسرور أن رجلاً أسود يفعل ذلك

157
00:14:47,500 --> 00:14:49,768
مثل مالكوم إكس -
دعني أخبرك شيئاً -

158
00:14:50,508 --> 00:14:52,500
نعم أخي -
اقترب أكثر -

159
00:14:53,280 --> 00:14:55,868
أنا لست أخيك

160
00:14:55,968 --> 00:14:58,848
انزل وقم بـ 20 تمرين

161
00:15:00,988 --> 00:15:03,988
إلى ماذا تحدق ؟

162
00:15:04,068 --> 00:15:06,800
لا شيء سيدي -
أنت تحدق بي؟ -

163
00:15:07,568 --> 00:15:11,048
! كلا سيدي -
دعني أخبرك شيئاً -

164
00:15:11,058 --> 00:15:14,228
دعوني أخبركم جميعاً
الحرب أصابتني بجنون العظمة

165
00:15:15,048 --> 00:15:18,448
و أكره عندما يحدق أحد بي

166
00:15:19,088 --> 00:15:21,588
ذلك يشعرني بالرغبة في القتل ، فهمت؟

167
00:15:21,868 --> 00:15:23,908
نعم يا سيدي

168
00:15:24,508 --> 00:15:26,588
هل تفهمون ؟ -
نعم يا سيدي -

169
00:15:26,788 --> 00:15:28,588
لا أستطيع سماعكم -
نعم يا سيدي -

170
00:15:28,788 --> 00:15:30,748
ما خطبك؟

171
00:15:31,068 --> 00:15:34,608
أنت غبي؟ ، أنت أبكم ؟

172
00:15:36,428 --> 00:15:38,668
نعم سيدي ، هو أبكم

173
00:15:39,648 --> 00:15:41,708
أوه شكراً لك

174
00:15:42,348 --> 00:15:44,408
انزل وقم بـ 25 تمرين

175
00:15:49,428 --> 00:15:52,228
أنا آسف أيها الأبكم

176
00:15:52,748 --> 00:15:56,068
هل تتكلم لغة الإشارة؟

177
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
تستطيع قراءة فمي؟
دعني أخبرك شيئاً

178
00:15:58,748 --> 00:16:01,548
إذا لم تجبني عندما أسالك

179
00:16:02,508 --> 00:16:05,868
سوف أركل مؤخرتك ، واضح؟

180
00:16:07,828 --> 00:16:09,028
نعم سيدي

181
00:16:15,988 --> 00:16:17,628
لا تبدأوا بدوني

182
00:16:27,828 --> 00:16:29,308
مرحباً بك في حفلتي

183
00:16:29,668 --> 00:16:32,868
أنت لا تلبس اللباس الموحد

184
00:16:33,508 --> 00:16:36,868
أنا أحب هذا أيها الجينيرال

185
00:16:37,748 --> 00:16:39,428
انه ميجور ، أيها الفتى

186
00:16:42,788 --> 00:16:46,148
أوه لدينا ميجور آخر يا فتيان

187
00:16:56,888 --> 00:16:58,508
ما اسمك؟

188
00:17:00,628 --> 00:17:02,988
أليكس ستون

189
00:17:09,628 --> 00:17:12,708
أنا سعيد بأن لديك روح الدعابة

190
00:17:22,588 --> 00:17:25,508
من الآن فصاعداً يا مجموعتي الصغيرة

191
00:17:26,788 --> 00:17:29,028
سوف تسعى لتكون مثلي

192
00:17:29,668 --> 00:17:32,148
ستتحدثون مثلي ، تمشون مثلي

193
00:17:34,468 --> 00:17:36,748
حتى تفوزوا بهذه اللعبة

194
00:17:36,868 --> 00:17:38,948
سوف تكون أصلع مثلي

195
00:17:42,028 --> 00:17:45,988
دوتسون) خذ هؤلاء الرجال للتدريب لمدة ساعتين)

196
00:17:46,348 --> 00:17:49,668
حسناً سيدي ،
أول تمرين سيكون القفز الجانبي

197
00:18:04,428 --> 00:18:07,268
لماذا لا تجلس وتسكت؟

198
00:18:16,500 --> 00:18:18,500
مرحباً سيدة ويلبورن

199
00:18:18,548 --> 00:18:21,708
ميجور بين ، هل تشرحلي

200
00:18:21,908 --> 00:18:24,500
لماذا قمت بحلاقة الأولاد؟

201
00:18:25,348 --> 00:18:28,028
ذلك برنامجي التحفيزي

202
00:18:28,228 --> 00:18:30,628
هؤلاء الأولاد يجب أن يحصلون على
ما يستحقون من تسريحة شعر

203
00:18:36,228 --> 00:18:39,428
هل يجب عليهم الحصول على امتيازات الذهاب للحمام أيضاً

204
00:18:45,868 --> 00:18:48,500
ماذا تريد أيها الصغير؟

205
00:18:48,308 --> 00:18:52,028
هو على ما يبدو منزعج من الحادثة
التي حصلت في الصباح

206
00:18:53,548 --> 00:18:56,748
على ما يبدو أنه بلل سرواله

207
00:18:57,548 --> 00:19:00,028
ربما ذلك لأنه في السادسه

208
00:19:00,748 --> 00:19:04,268
سيدتي ، في عمره كان لدي عمل بدوام كامل

209
00:19:06,348 --> 00:19:10,268
لقد أخبرته أن هناك شيء تود قوله له

210
00:19:22,028 --> 00:19:24,500
تظن أني مدين لك بالاعتذار؟

211
00:19:25,948 --> 00:19:29,988
تريدني أن أسحب كلماتي التي آلمتك؟

212
00:19:33,828 --> 00:19:34,988
حسناً

213
00:19:35,268 --> 00:19:37,668
أنا آسف ، أنت مجرد قطعة من البراز

214
00:19:37,668 --> 00:19:40,388
الذي لا يستطيع أن يمسك بوله في الأماكن العامة

215
00:19:40,548 --> 00:19:44,548
اغرب عن وجهي قبل أن أرميك من النافذة

216
00:19:51,268 --> 00:19:54,428
هل قمت بممارسة هذا العمل من قبل؟

217
00:19:55,948 --> 00:19:58,068
سيدتي ، تحت هذه القبعة

218
00:19:58,828 --> 00:20:03,628
لقد دربت 20,432 آلة قتل

219
00:20:05,548 --> 00:20:07,668
هذه هي نقطتي

220
00:20:07,948 --> 00:20:11,668
أنت تتعامل مع أولاد
وهم يحتاجون لمعاملة خاصة

221
00:20:12,828 --> 00:20:15,708
هل تعلم معنى التعزيز الإيجابي؟

222
00:20:15,708 --> 00:20:19,388
مثل أخذ أسير الحرب و عض رقبته بعد تعذيبه؟

223
00:20:19,389 --> 00:20:23,428
مثل أخذ أسير الحرب و عض رقبته بعد تعذيبه؟

224
00:20:25,628 --> 00:20:26,988
نوعاً ما

225
00:20:28,988 --> 00:20:31,228
أرغب بقول اقتراح

226
00:20:32,348 --> 00:20:34,828
لماذا لا نصبح شركاء؟

227
00:20:35,468 --> 00:20:40,028
في النمو العاطفي وتطوير هؤلاء الصغار؟

228
00:20:40,748 --> 00:20:42,468
ما رأيك؟

229
00:20:45,108 --> 00:20:48,028
هل تستطيع مساعدتي لفعل ذلك

230
00:20:51,028 --> 00:20:52,748
حسناً

231
00:20:53,908 --> 00:20:55,148
جيد

232
00:21:01,508 --> 00:21:03,748
لماذا أشعر بأني أحمق؟

233
00:21:07,388 --> 00:21:09,508
انظروا إلى هذا

234
00:21:13,148 --> 00:21:15,788
رأسك مثل كرة البولينغ

235
00:21:20,868 --> 00:21:24,588
(سوف أعرف أين أحلق هذا الخنزير (بين

236
00:21:35,988 --> 00:21:38,388
ميجور (بين) فعلاً يربكني

237
00:21:38,388 --> 00:21:41,668
من يظن نفسه؟

238
00:21:42,148 --> 00:21:46,500
اخرس -
أنت تقول لي أخرس؟ -

239
00:21:47,308 --> 00:21:50,488
اسكت وتوقف عن الأكل أيها السمين

240
00:21:53,348 --> 00:21:56,868
"أبدو مثل (كورلي) من فيلم "الثلاثة المضحكين

241
00:21:57,668 --> 00:22:00,068
هل سمحت لك أن تلمس سريري؟

242
00:22:00,500 --> 00:22:04,348
لا -
ابعد يدك -

243
00:22:06,348 --> 00:22:09,668
بين سيقتلنا
تعلمون لدي مشاكل قلبية

244
00:22:10,188 --> 00:22:13,308
لست متأكداً إن كان يعرف تاريخي الطبي

245
00:22:13,548 --> 00:22:17,428
هيا بنا ، تحركوا

246
00:22:18,548 --> 00:22:20,988
"ألم تسمع يوماً بـ " طرق الباب

247
00:22:21,268 --> 00:22:25,108
لدي أخبار جيدة أيها الحمقى

248
00:22:27,808 --> 00:22:31,228
هيا بنا -
إلى أين؟ -

249
00:22:34,170 --> 00:22:37,070
مرحباً بكم في منزل (بين) يا فتيه

250
00:22:38,500 --> 00:22:43,370
أنت تمازحني -
الفرقة التي تعيش مع بعضها ، تفوز مع بعضها -

251
00:22:43,650 --> 00:22:47,170
الوحده يا فضلات

252
00:22:50,290 --> 00:22:54,500
(تايجر) ،  (ليلاند)
سوف تقيمون في مبنى ضباط الاحتياط

253
00:22:56,050 --> 00:22:59,170
باقي القمامة احجزوا أماكنكم

254
00:23:00,850 --> 00:23:02,490
هيا بنا

255
00:23:03,730 --> 00:23:07,770
إذا نظرت إلي مجدداً ، سأخلع عينيك
(و أضعها في حقيبة (هيثكوت

256
00:23:09,050 --> 00:23:13,330
ماذا بشأن حساسيتي من الرطوبة؟ -
هل تعلم كم يبعد المطبخ؟ -

257
00:23:16,650 --> 00:23:20,210
سيدي -
ماذا؟ -

258
00:23:21,250 --> 00:23:25,610
أتكلم باسم الجميع
وأقول بأن هذا المكان غير مقبول

259
00:23:30,450 --> 00:23:32,210
حقاً؟

260
00:23:32,850 --> 00:23:36,610
أحب ثكنتي كل يوم وليله -
أحب ثكنتي كل يوم وليله -

261
00:23:37,730 --> 00:23:42,090
بدون شكوى من حيث سأكون -
بدون شكوى من حيث سأكون -

262
00:23:45,450 --> 00:23:48,050
خطة جيدة يا أليكس -
اصمت -

263
00:23:48,330 --> 00:23:51,090
حسناً

264
00:23:51,090 --> 00:23:55,890
أخرجوا أنفسكم
واحصلوا على بعض الراحة فإنكم ستحتاجونها

265
00:23:57,090 --> 00:24:02,090
غداً يا سيداتي سنبدأ بالأشياء الصعبة

266
00:24:02,610 --> 00:24:04,290
الأشياء الصعبة؟

267
00:24:05,970 --> 00:24:09,870
تحركوا يا فضلات ، لن تحصلوا على شفقتي

268
00:24:17,290 --> 00:24:20,650
هذه ليست نزهة في الحديقة
هيا تحركوا ، نشاط ، نشاط

269
00:24:22,010 --> 00:24:26,170
أنت ، تستطيع الطيران بواسطة أذنيك الكبيرتان

270
00:24:26,810 --> 00:24:29,010
نعم فلتطير

271
00:24:29,690 --> 00:24:34,330
ويليامز) أخبره إن لم يجتاز ذلك الجدار)

272
00:24:35,250 --> 00:24:38,370
سوف أعلقه به -
سوف يعلقك به -

273
00:24:38,690 --> 00:24:40,170
! هيثكوت

274
00:24:40,500 --> 00:24:43,470
ستعبر بواسطة جسمك المتين من فوق الجدار

275
00:24:44,090 --> 00:24:48,090
أيها السمين -
أنت اصمت -

276
00:24:48,430 --> 00:24:52,350
لا أحد سيرحل
إلا إذا انتهت الفرقة خلال دقيقة وعشرون ثانية

277
00:24:53,290 --> 00:24:56,500
هيا ، لا يستطيع فعلها دعه وشأنه

278
00:24:57,130 --> 00:25:00,250
بالكاد أنا أفعلها ، المكان زلق هنا

279
00:25:00,930 --> 00:25:04,650
زلق ! ، أتعتقد أن (تشارلي) يهتم بذلك

280
00:25:05,730 --> 00:25:09,890
كل ما يعرفه هو شق حلقك
ماذا لو كانت مسألة حياة أو موت

281
00:25:10,050 --> 00:25:12,650
ولكنها ليست مسألة حياة وموت

282
00:25:14,090 --> 00:25:15,530
أصبحت الآن

283
00:25:16,450 --> 00:25:18,770
واحد ، اثنان

284
00:25:20,050 --> 00:25:25,610
ما بكم ؟ هل أنتم مجانين؟
إنها قنبلة وهمية

285
00:25:36,770 --> 00:25:39,650
من الوهمي الآن؟

286
00:25:40,947 --> 00:25:44,027
إذن ، ماهي تحديداً ؟ -
" الثيامين المركز" -

287
00:25:44,667 --> 00:25:47,547
ما هذا ؟ -
- إنه مُلين قوي

288
00:25:47,547 --> 00:25:51,307
و هذه الكمية تكفي لفريق كرة قدم

289
00:25:51,387 --> 00:25:55,427
بين) سيظل يخرج الغازات حتى نتخرج)

290
00:25:58,107 --> 00:26:01,467
بين) لا يعرف ما سيحدث له)

291
00:26:24,707 --> 00:26:28,947
ميجور -
ألا تراني آكل؟ -

292
00:26:30,747 --> 00:26:33,507
هناك اتصال من أجلك

293
00:27:08,867 --> 00:27:10,947
إنه قادم

294
00:28:47,667 --> 00:28:51,067
ياللهول ، كاد أن يدخلك في غيبوبة

295
00:28:51,587 --> 00:28:56,087
لا يمكن أن تكون الطريقة التي يعاملنا بها قانونية
(دعونا نخبر (فيليبس

296
00:28:56,507 --> 00:28:58,500
لن يساعدنا ذلك العجوز الأحمق

297
00:28:59,707 --> 00:29:04,587
أي نوع من الطلقات تلك
ما خطبك؟ ، ألا تستطيع النظر أيضاً؟

298
00:29:05,007 --> 00:29:07,947
يجب أن نتخلص من هذا اللعين

299
00:29:09,707 --> 00:29:13,227
سوف نثبت أن (بين) فعل شيء قذر

300
00:29:14,987 --> 00:29:19,187
شيء قذر ، شيء مقرف

301
00:29:21,707 --> 00:29:26,527
يجعل (فيليبس) لا يتردد بأن يطرده

302
00:29:29,687 --> 00:29:31,467
مثل ماذا؟

303
00:29:35,307 --> 00:29:38,500
لماذا أنا؟ -
لأن لديك أكبر ثدي -

304
00:29:45,147 --> 00:29:49,127
لماذا لا يفعلها ويلجور؟ -
هو سيقوم بالتصوير -

305
00:30:05,500 --> 00:30:08,887
مضت 4 ساعات ولم يغمض عينه

306
00:30:09,507 --> 00:30:12,347
أخبرتك أنه تدريب القوات الخاصة
يستطيع النوم بدون أن يغمض عينه

307
00:30:12,657 --> 00:30:13,627
ثق بي

308
00:30:15,867 --> 00:30:19,267
ماذا حدث للقمصان الأخرى؟ -
هذا أفضل -

309
00:30:21,147 --> 00:30:23,707
(اصمت (برين -
(اذهب (ويليمز -

310
00:30:29,867 --> 00:30:32,827
هل أنت متأكد من هذا ، يبدو أنه يحدق بي

311
00:30:34,667 --> 00:30:36,587
لا ، لقد تأكدت من ذلك

312
00:30:37,507 --> 00:30:40,187
انظر لهذا

313
00:30:41,827 --> 00:30:43,987
رأيت ؟ أنه ميت

314
00:30:44,147 --> 00:30:45,547
هيا بنا

315
00:30:53,627 --> 00:30:56,547
ادخل -
هل استطيع الوقوف بجانب السرير فقط؟ -

316
00:30:56,987 --> 00:30:58,307
ادخل

317
00:31:03,547 --> 00:31:04,907
ادخل

318
00:31:09,787 --> 00:31:12,987
ضع رأسك على كتفه -
هل أنت مجنون ؟ -

319
00:31:13,547 --> 00:31:14,867
افعلها

320
00:31:18,067 --> 00:31:19,387
أقرب

321
00:31:21,947 --> 00:31:23,267
أقرب

322
00:31:24,907 --> 00:31:27,267
ضع ذارعك حوله

323
00:31:30,627 --> 00:31:32,667
جيد ، اثبت

324
00:31:34,387 --> 00:31:35,547
حسناً

325
00:31:43,027 --> 00:31:44,587
مرحباً

326
00:31:54,470 --> 00:31:57,990
- Got no worry, got no stress
- Got no worry, got no stress

327
00:31:59,750 --> 00:32:03,510
نشعر بسعادة عندما نلبس الفستان -
نشعر بسعادة عندما نلبس الفستان -

328
00:32:48,470 --> 00:32:50,390
ميجور

329
00:32:51,830 --> 00:32:55,790
ماذا يفعل الأولاد بالفساتين ؟ -
يقومون بعرض أزياء -

330
00:33:01,950 --> 00:33:05,950
كنت أظننا تحدثنا
حول التعزيز السلبي

331
00:33:06,750 --> 00:33:09,230
لن تكون مساعدي الأكبر ؟

332
00:33:10,590 --> 00:33:12,510
نعم ، ولكنهم قد بدأوا

333
00:33:12,510 --> 00:33:15,550
حسناً سأوقفه -
لا تلمسي صفارتي -

334
00:33:15,870 --> 00:33:18,830
لا تلمسي صفارتي -

335
00:33:22,790 --> 00:33:27,190
حسناً سيداتي ، اتركوا الفساتين

336
00:33:27,870 --> 00:33:29,470
تحركوا

337
00:33:34,190 --> 00:33:36,150
(يوماً طيباً سيدة (ويلبورن

338
00:33:38,030 --> 00:33:42,430
هل تعتقد حقا هذا النهج هو أفضل
طريقة لكسب ثقة هؤلاء الأولاد؟

339
00:33:42,950 --> 00:33:45,830
ربما لا يحبوني
ولكن سيحترموني

340
00:33:45,830 --> 00:33:49,310
لأكون واضحه ، انهم يكرهونك

341
00:33:49,590 --> 00:33:53,390
جيد ، هذا سيجعلهم فريق

342
00:33:53,990 --> 00:33:58,530
هذه خطة جدا ساخره -
نعم، ولكنها لن تأتي بنتائج عكسية -

343
00:33:58,310 --> 00:34:01,710
أود منك أن تستخدم أسلوب جديد

344
00:34:03,350 --> 00:34:07,310
أريدك أن تأخذ هذا الكتاب
تقرأه وتطبقه

345
00:34:12,430 --> 00:34:13,990
أنا لا أحتاج كتابك

346
00:34:14,710 --> 00:34:16,910
خذه -
لن آخذه -

347
00:34:18,190 --> 00:34:19,830
رجاءاً ، ميجور

348
00:34:26,590 --> 00:34:27,750
حسناً

349
00:34:40,310 --> 00:34:41,670
اخرس

350
00:34:42,710 --> 00:34:46,910
لقد وجدت خطة للتخلص من هذا اللعين -
ما هي ؟ -

351
00:34:48,130 --> 00:34:51,430
إنها مكلفة ،  كم لديك ؟ -
عشرون -

352
00:34:51,870 --> 00:34:56,230
لدي 25 -
سوف أعطيكم 40 -

353
00:34:57,110 --> 00:35:00,500
حسنا ، سنقضي على (بين) غدا
نعم -

354
00:35:04,790 --> 00:35:07,310
الحب مفتاح التفاهم

355
00:35:25,670 --> 00:35:27,670
كن مستمع جيد

356
00:35:28,070 --> 00:35:30,430
كن حساساً لاحتياجاتهم

357
00:35:32,590 --> 00:35:34,670
مرحباً سيدة ويلبورن

358
00:35:35,470 --> 00:35:38,830
جئت لأخبرك بأن (ويلجور) مصاب بالحمى

359
00:35:38,830 --> 00:35:41,910
لذا ، ربما لن تعاقبه هذا المساء

360
00:35:44,510 --> 00:35:48,350
سوف أكون حساساً لرغبته

361
00:35:50,670 --> 00:35:52,990
هل قرأت الكتاب؟

362
00:35:53,470 --> 00:35:56,150
لقد نظرت إليه سريعاً مره  أو مرتين

363
00:35:56,790 --> 00:35:59,910
أوه جيد ، أنا فخورة بك ميجور

364
00:35:59,910 --> 00:36:02,909
ليس من الصعب أن أكون حساس

365
00:36:03,500 --> 00:36:06,090
لقد عاد ، لقد عاد -
من الذي عاد ؟ -

366
00:36:07,110 --> 00:36:08,990
الرجل الذي يعيش بخزانتي

367
00:36:09,500 --> 00:36:13,190
دعك من هذا الهراء ، واخرج حالاً يا فتى

368
00:36:14,500 --> 00:36:16,750
حساس

369
00:36:20,500 --> 00:36:22,500
حساس

370
00:36:26,110 --> 00:36:29,150
هل تعرف ماذا يحدث لك الآن؟

371
00:36:30,430 --> 00:36:33,670
يدعى كابوس ، هل تعرف معنى هذا؟

372
00:36:35,230 --> 00:36:37,270
حسناً ، هذا كل شيء

373
00:36:38,710 --> 00:36:40,630
و الآن ، عد إلى غرفتك

374
00:36:40,630 --> 00:36:44,350
قبل أن يخرج ذلك الرجل من خزانتك
و يقطع رأسك

375
00:36:49,030 --> 00:36:50,470
حساس

376
00:36:52,070 --> 00:36:54,350
أتدعو ذلك حساس ؟

377
00:36:55,150 --> 00:36:59,310
دعني أخبرك عن (كيفين) ، والديه قد ماتوا

378
00:37:00,230 --> 00:37:02,070
حادث سيارة عام 1989

379
00:37:03,110 --> 00:37:06,950
عاش في دار الأيتام ، حتى تبنته المدرسة

380
00:37:06,950 --> 00:37:09,500
أعرف كل شيء عنه

381
00:37:10,270 --> 00:37:13,500
يجب أن تعلم أن آخر شيء يريده الآن

382
00:37:14,350 --> 00:37:18,270
شخص يجعله يخاف من الحياة

383
00:37:18,600 --> 00:37:20,830
ربما ما هو يحتاجه

384
00:37:21,500 --> 00:37:25,290
أن تبتعدي عن عنه ، وتجعليه يكبر

385
00:37:26,500 --> 00:37:28,850
اعذرني ، ماذا قلت؟

386
00:37:30,110 --> 00:37:32,230
لم أتلعثم

387
00:37:32,610 --> 00:37:37,070
لقد قلت ابتعدي عنه

388
00:37:37,500 --> 00:37:39,890
و دعيه يكبر

389
00:37:40,200 --> 00:37:43,350
"أنا أسمي هذا "رعاية

390
00:37:47,500 --> 00:37:50,590
و أنا أعتبرك غير آمن ، ومضطرب عقلياً

391
00:37:51,270 --> 00:37:55,390
ديكتاتوري ، قاسي ،  أحمق

392
00:37:56,270 --> 00:37:58,010
أنا لست قاسي

393
00:37:58,710 --> 00:38:01,470
! ما زال هناك

394
00:38:02,870 --> 00:38:05,810
تريدين رؤية "الرعاية"؟

395
00:38:17,270 --> 00:38:19,310
هل هو هناك؟

396
00:38:25,750 --> 00:38:29,900
إن ما زال هناك ، فلن يكون سعيداً -
ماذا كان ذلك ؟-

397
00:38:30,630 --> 00:38:34,310
لقد قضى على ذلك الرجل السيء

398
00:38:36,290 --> 00:38:39,290
و إذا ما زال هناك ، فلن يكون سعيداً

399
00:38:41,110 --> 00:38:46,500
عد إلى سريرك ، ذلك السيء لن يزعجك مرة أخرى

400
00:38:47,350 --> 00:38:48,470
شكراً ، ميجور

401
00:38:49,310 --> 00:38:50,790
أحبك

402
00:39:00,470 --> 00:39:04,500
ماهي غايتك؟ تتآمر ضدي؟ -
كلا سيدي -

403
00:39:05,150 --> 00:39:07,610
أستطيع تحطيم رقبتك -
ميجور اهدأ -

404
00:39:08,850 --> 00:39:12,250
كان يريد أن يظهر لك بعضاً من العاطفة

405
00:39:13,750 --> 00:39:15,430
لم يعجبني

406
00:39:16,150 --> 00:39:18,110
تشعرني بالقشعريره

407
00:39:30,230 --> 00:39:34,190
ليلة طيبه سيدة ويلبورن -
ليلة طيبه ميجور -

408
00:39:46,009 --> 00:39:50,129
أين هو ؟ -
يستحسن أن يكون هنا -

409
00:39:51,849 --> 00:39:53,129
أليكس

410
00:39:58,409 --> 00:40:01,129
هل فعلتها ؟ -
كم كلفتك ؟ -

411
00:40:01,289 --> 00:40:03,049
فعلتها ! فعلتها

412
00:40:04,689 --> 00:40:07,449
الفرقه ، انتباه

413
00:40:09,969 --> 00:40:12,369
هيا اتبعوني

414
00:40:12,929 --> 00:40:16,929
بين) ليس هنا ، إنه في مؤخراتنا) -
بين) ليس هنا ، إنه في مؤخراتنا) -

415
00:40:43,569 --> 00:40:45,929
ما اسمك ؟ (بيشويك بيل)؟

416
00:40:46,369 --> 00:40:49,009
دعني أخمن ، سنوب دوغ؟

417
00:40:59,209 --> 00:41:00,449
واحد

418
00:41:01,129 --> 00:41:03,009
ألا تشعر يا أحمق؟

419
00:41:04,529 --> 00:41:06,949
اثنان ، انظر إلى نفسك

420
00:41:09,849 --> 00:41:12,289
لا تقوموا بخداعي من خلفي

421
00:41:33,809 --> 00:41:35,569
حسناً سيداتي

422
00:41:37,409 --> 00:41:40,109
دون) لقد فاتتك المتعة)

423
00:41:49,369 --> 00:41:50,849
(بين)

424
00:41:56,049 --> 00:41:57,529
أنت (بين) ؟

425
00:41:58,089 --> 00:42:01,329
لدي شيء أقوله لك

426
00:42:03,809 --> 00:42:06,049
من أي شجرة سقطت

427
00:42:19,529 --> 00:42:22,609
سمعت بأنك ترهق هؤلاء الأولاد

428
00:42:22,969 --> 00:42:27,549
في الواقع سمعت بأنك لم تستطع فعلها
في الحياة العسكرية

429
00:42:28,809 --> 00:42:31,329
سمعت بأنه حان رحيلك

430
00:42:47,289 --> 00:42:53,889
ألم تفكر بالرحيل بعد -
في الواقع ، أظن أن الحفلة بدأت الآن-

431
00:42:58,449 --> 00:43:03,500
سوف آخذ هذه القدم اليمنى
ثم سأضعها على جانب وجهك الأيسر

432
00:43:03,729 --> 00:43:06,369
(لا تقل لي هراء (بيلي جاك

433
00:43:15,249 --> 00:43:18,500
!لقد قلت إنك ستضربني على وجهي

434
00:43:19,089 --> 00:43:22,289
أتدعوني بالكاذب؟

435
00:43:29,609 --> 00:43:31,169
أيها الأولاد

436
00:43:32,489 --> 00:43:36,609
أحدكم سيتكلم عن الدم الذي على فمي

437
00:43:38,309 --> 00:43:39,369
أريد أسماء

438
00:43:40,209 --> 00:43:42,489
أريد معرفة المسؤول

439
00:43:48,849 --> 00:43:51,449
أعتقد أنه ليس هناك مسؤول

440
00:43:56,049 --> 00:43:58,609
أتعرفون على ماذا ستحصلون؟

441
00:43:59,889 --> 00:44:04,500
سبعة أيام و 23 ساعة من المرح والمغامرة

442
00:44:06,169 --> 00:44:08,489
!سوف أجعلكم أقوياء

443
00:44:10,369 --> 00:44:11,569
سيدي

444
00:44:12,889 --> 00:44:14,369
نعم

445
00:44:15,289 --> 00:44:21,129
أنا الذي استأجرته -
هذا حكم إعدام -

446
00:44:21,289 --> 00:44:27,729
هل هناك متطوعين آخرين ، ماذا عنك ؟

447
00:44:27,849 --> 00:44:33,500
فعلتها لوحدي ، بقية الفرقة لم يعلموا بنشاطاتي

448
00:44:35,649 --> 00:44:40,369
(هذا تصرف جريء سيد(ستون

449
00:44:40,449 --> 00:44:43,089
ماذا تظن أني سأفعل بك؟

450
00:44:43,329 --> 00:44:48,889
أنا لا أعرف سيدي -
أنت لا تعرف -

451
00:44:49,969 --> 00:44:52,689
أتوقع إنك مجبر بأن تطردني

452
00:44:53,329 --> 00:44:56,729
ماذا؟ حينها سأقوم باعطائك إجازة

453
00:44:58,500 --> 00:45:00,500
(دوتسون) -
نعم سيدي -

454
00:45:01,500 --> 00:45:02,909
لن تظل قائد هذه الفرقة

455
00:45:04,329 --> 00:45:07,500
ستون) ، أنت القائد الجديد)

456
00:45:08,500 --> 00:45:11,329
إذا فازوا بمسابقة فيرجينا العسكرية

457
00:45:11,929 --> 00:45:15,029
ذلك بسبب إنك قمت بقيادتهم إلى النصر

458
00:45:15,749 --> 00:45:20,509
إذا خسروا ، ذلك بسببك بأنك جعتلهم يفشلون

459
00:45:22,689 --> 00:45:28,129
أنا أرفض هذي المسؤولية -
غير قابل للتفاوض -

460
00:45:32,089 --> 00:45:37,809
إذا أصبحت القائد الجديد
فإن أول أوامري هو القضاء عليك

461
00:45:37,789 --> 00:45:39,489
ماذا قلت؟

462
00:45:39,889 --> 00:45:42,609
لماذا لا تعود من حيث أتيت؟

463
00:45:43,369 --> 00:45:46,009
أيها الولد أنا على بعد ثانتين من تحطيم وجهك

464
00:45:46,008 --> 00:45:49,889
أيها الولد أنا على بعد ثانتين من تحطيم وجهك

465
00:45:50,769 --> 00:45:53,169
سوف أضع قدمي في مؤخرتك

466
00:45:57,329 --> 00:45:58,349
حاول ذلك

467
00:46:04,509 --> 00:46:08,029
تريدني أن أرحل؟ -
نعم سيدي -

468
00:46:08,600 --> 00:46:11,500
قلت هل تريدني أن أرحل؟

469
00:46:12,500 --> 00:46:13,500
نعم سيدي

470
00:46:14,209 --> 00:46:18,509
إذن ، قابلني خارج المبنى في الساعة التاسعة

471
00:46:20,029 --> 00:46:24,029
أيها السيدات ستحصلون على فرصتكم برحيلي

472
00:46:45,209 --> 00:46:48,929
أين توجد جائزة المركز الأول لمسابقة (فيرجين)؟

473
00:46:50,009 --> 00:46:52,049
أكاديمية ويلنجتون سيدي

474
00:46:53,609 --> 00:46:55,409
أريد تلك الجائزة

475
00:46:56,489 --> 00:47:03,129
أيها القاذورات
إذا أحضرتوا تلك الجائزة ، سوف أقدم استقالتي

476
00:47:05,129 --> 00:47:09,500
إذا كشفوكم ، فأنا لا أعلم شيئاً عن هذا الموضوع

477
00:47:10,289 --> 00:47:12,409
و ستدفعون الثمن

478
00:47:14,129 --> 00:47:15,809
هذا اتفاقي

479
00:47:17,489 --> 00:47:19,249
هل تقبلون به؟

480
00:47:23,409 --> 00:47:25,009
نعم سيدي

481
00:47:27,609 --> 00:47:30,309
إذا أحضروا جائزتي

482
00:47:46,529 --> 00:47:51,269
(حسناً ، هذي فرصتنا الكبرى لنسقط (بين

483
00:47:51,529 --> 00:47:54,689
2ميل إلى (ويلينجتون) دعونا نأخذها بأسرع ما يمكن

484
00:47:55,529 --> 00:47:56,969
Let's hustle, move it! Go! Go, go!

485
00:47:58,849 --> 00:48:03,600
(هذه فرصتك الأخيرة (دوستون -
تظن أني سأساعدك لتجعلني سيئاً؟ -

486
00:48:04,500 --> 00:48:10,500
على أي حال ، لقد اتصلت بأبي ، سأخرج
من هذه المدرسة ، وداعاً ، وقتا طيباً

487
00:48:11,500 --> 00:48:14,069
أين ستذهب؟ -
- The black op

488
00:48:13,929 --> 00:48:18,129
You can't come, you're too Iittle Why don't
you stay here and guard the base?

489
00:48:40,231 --> 00:48:42,591
ما خطبك؟

490
00:48:42,671 --> 00:48:46,151
لم يجعلوني أذهب معهم
يقولون بأنني صغير

491
00:48:46,152 --> 00:48:50,500
لم يجعلوني أذهب معهم
يقولون بأنني صغير

492
00:48:51,951 --> 00:48:56,551
ماذا عن قصص الأقزام
الذين يقوم بالأشياء الكبيرة

493
00:49:03,311 --> 00:49:06,791
ألم تسمع بقصة القطار الصغير؟

494
00:49:10,351 --> 00:49:13,271
دعني أخبرك بتلك القصة

495
00:49:17,391 --> 00:49:19,191
يوماً في الغابة

496
00:49:21,191 --> 00:49:23,711
كان هناك قطار

497
00:49:24,071 --> 00:49:26,991
يعبر من خلال خط العدو

498
00:49:31,271 --> 00:49:34,471
كانت مهمة ذلك القطار نقل الأسلحة

499
00:49:36,111 --> 00:49:39,671
إلى الكتيبة فوق الجبل

500
00:49:41,391 --> 00:49:46,771
وكان هناك الكثير من المعارضين

501
00:49:46,831 --> 00:49:49,231
هل ذلك ، جعل القطار يتوقف؟

502
00:49:49,231 --> 00:49:51,991
كلا ، بل أكمل طريقه

503
00:49:58,391 --> 00:50:00,791
حتى عندما صعدوا على متن القطار

504
00:50:00,791 --> 00:50:03,191
و اقتلعوا عيون قائد القطار

505
00:50:03,191 --> 00:50:06,351
وكان الدم يخرج من عينه

506
00:50:06,391 --> 00:50:09,191
هل ذلك ، جعل القطار يتوقف؟

507
00:50:09,751 --> 00:50:12,391
كلا ، بل أكمل طريقه

508
00:50:20,351 --> 00:50:26,591
ولكن عندما وضعوا الألغام عند الجسر

509
00:50:31,500 --> 00:50:32,500
انفجار

510
00:50:32,951 --> 00:50:35,951
و حدث الانفجار ، و الدم تناثر

511
00:50:37,391 --> 00:50:42,911
و خرج رجل من الباب الخلفي
وساقاه مفقودتان

512
00:50:46,771 --> 00:50:48,551
(نظر إلي وقال (بين

513
00:50:50,511 --> 00:50:52,671
لا أشعر بساقاي

514
00:50:54,271 --> 00:50:56,251
قلت ، إنهما ليست هناك

515
00:50:57,151 --> 00:51:01,631
و الدم يتطاير من جسمه

516
00:51:04,131 --> 00:51:07,500
ثم قلت
إن أقرب مدينة تبعد 30ميل

517
00:51:07,951 --> 00:51:11,631
حتى لو قلبت جسمك ومشيت بذراعيك
فلن تنجح

518
00:51:28,500 --> 00:51:33,000
مت، مت ، لن تحصل على (بين) حياً

519
00:51:33,791 --> 00:51:36,311
لقد رأيت ما قد فعلته بصديقي

520
00:51:36,711 --> 00:51:38,591
ميجور، ميجور، ميجور

521
00:51:42,111 --> 00:51:43,951
مرحبا ، سيدة ويلبورن

522
00:51:44,511 --> 00:51:47,111
لقد فاتتك قصة النوم

523
00:51:48,551 --> 00:51:50,511
كلا لم تفتني

524
00:51:51,911 --> 00:51:55,991
في الواقع
أرغب بالتحدث معك بشأن هذه القصة

525
00:51:57,191 --> 00:52:00,071
ربما على العشاء؟

526
00:52:02,231 --> 00:52:03,391
حسناً

527
00:52:04,711 --> 00:52:07,191
حسناً سوف أستعد

528
00:52:08,231 --> 00:52:09,701
أنا أيضاً -
حسناً -

529
00:52:10,500 --> 00:52:11,500
حسناً

530
00:52:13,191 --> 00:52:14,671
وداعاً

531
00:53:16,989 --> 00:53:19,109
ألن تأكلي؟

532
00:53:19,909 --> 00:53:23,189
سوف أنتظر قليلاً ، معدتي مضطربة

533
00:53:30,709 --> 00:53:33,589
أتعلم ، أظن أنك تبلي جيداً

534
00:53:33,589 --> 00:53:37,209
بالطريقة التي تعامل بها الأولاد

535
00:53:38,189 --> 00:53:41,869
ذلك كان أفضل شيء تحاول
(فعله لـ(تايجر

536
00:53:42,669 --> 00:53:46,009
اتسمح لي بأن أقدم اقتراح؟

537
00:53:47,189 --> 00:53:48,749
مقبول

538
00:53:50,189 --> 00:53:52,669
قصتك كانت ملونه

539
00:53:54,509 --> 00:53:55,949
و قاسيه

540
00:53:57,709 --> 00:53:59,709
تقصدين الانفجار؟

541
00:54:00,509 --> 00:54:03,649
نعم ، و خلع العين

542
00:54:04,949 --> 00:54:10,689
يجب أن تعلم
أن ليس كل شيء عن الحرب

543
00:54:13,269 --> 00:54:16,089
ماذا تفعل من أجل المتعة؟

544
00:54:20,189 --> 00:54:22,829
أحب أن أعلق نفسي بالمقلوب

545
00:54:22,909 --> 00:54:26,949
و أفك أجزاء مسدسي قبل أن يخرج الدم من أنفي

546
00:54:30,109 --> 00:54:31,869
ذلك جيد

547
00:54:33,469 --> 00:54:36,829
هل هناك شيء أخر ، لا يتعلق بالقتال

548
00:54:36,829 --> 00:54:39,909
مثل ماذا؟ -
الغولف -

549
00:54:41,429 --> 00:54:42,829
كلا

550
00:54:43,669 --> 00:54:46,029
تحب مشاهدة الأفلام؟

551
00:54:47,309 --> 00:54:48,709
كلا

552
00:54:55,269 --> 00:54:57,389
لا أتوقع إنك ترقص؟

553
00:55:19,709 --> 00:55:21,669
ألن ترقصي؟

554
00:55:22,309 --> 00:55:23,629
(بينسون)

555
00:55:30,349 --> 00:55:33,949
بينسون) لم يعد أحد يقوم برقصة الرجل الآلي)

556
00:56:45,988 --> 00:56:50,068
ويليامز) ، خذ هؤلاء و اذهبوا للجهة اليسرى)

557
00:56:51,268 --> 00:56:55,588
ويلجور) ستأخذ هذان وتغطون الجهة اليمنى)

558
00:56:56,388 --> 00:56:57,358
حسناً ، هيا بنا

559
00:58:02,828 --> 00:58:04,408
لا تتحرك

560
00:58:55,596 --> 00:58:59,236
تلك أول مره ، أضرب أنف رجل
حتى وصل إلى دماغه

561
00:58:59,500 --> 00:59:04,296
و توفي على الفور

562
00:59:04,676 --> 00:59:07,500
لقد اكتفيت ، ماهي قصتك؟

563
00:59:13,016 --> 00:59:14,606
ألم تتزوجي من قبل؟

564
00:59:15,500 --> 00:59:16,500
بلى

565
00:59:17,386 --> 00:59:19,500
ماذا حدث؟ هل قضيتي عليه؟

566
00:59:20,376 --> 00:59:22,556
كلا ، لقد هجرني

567
00:59:24,016 --> 00:59:27,216
كنت أريد أطفال ، بينما هو لايريد

568
00:59:27,676 --> 00:59:29,756
أي رجل يهجرك فهو قرد

569
00:59:30,036 --> 00:59:32,956
ويجب أن ترسلي عقله إلى أمه

570
00:59:36,056 --> 00:59:38,356
(شكراً لك (بينسون

571
00:59:40,056 --> 00:59:44,156
ماذا عنك ، هل تزوجت؟

572
00:59:56,216 --> 00:59:59,376
(لقد قضيت وقتاً ممتعاً اليوم (بينسون

573
00:59:59,836 --> 01:00:03,386
الجلوس معك أفضل من تنظيف مسدسي

574
01:00:07,000 --> 01:00:09,500
لقد أحضرت لك شيئاً -
ما هو -

575
01:00:10,476 --> 01:00:11,606
إنها رصاصة

576
01:00:13,616 --> 01:00:15,676
إنها مميزه

577
01:00:16,696 --> 01:00:18,796
إنها من قلبي

578
01:00:20,796 --> 01:00:23,500
حقاً ، من أين حصلت عليها؟

579
01:00:23,676 --> 01:00:27,516
لقد أخرجتها بالسكين من جوار قلبي

580
01:00:28,476 --> 01:00:30,636
و أريدك أن تحصلي عليها

581
01:00:33,076 --> 01:00:39,836
*** مشهد غير لائق ***

582
01:00:51,876 --> 01:00:53,316
ليلة سعيدة

583
01:00:57,116 --> 01:00:58,956
ليلة سعيدة أيتها الأميرة

584
01:01:37,996 --> 01:01:41,716
ماذا تفعل في مكتبي؟

585
01:01:43,296 --> 01:01:46,956
لقد كان فخاً أنت نصبته لنا

586
01:01:47,216 --> 01:01:50,206
"ربما أجريت اتصال باسم "مجهول

587
01:01:50,500 --> 01:01:54,076
أنت لم تتوقع أنهم سيسلمونه لكم ، أليس كذلك؟

588
01:01:54,036 --> 01:01:56,476
لقد تعرضنا للضرب بسببك

589
01:01:57,116 --> 01:02:01,596
اليوم ليس حول عادل أو غير عادل

590
01:02:02,500 --> 01:02:05,036
إنها حول تحقيق هدفك

591
01:02:05,606 --> 01:02:06,500
هل؟

592
01:02:08,216 --> 01:02:11,676
هل رأيت تلك الجائزة؟ -
لقد رأيتها -

593
01:02:12,476 --> 01:02:17,996
عندما رأيتها ، هل أردتها ؟
نعم ، لكي نتخلص منك -

594
01:02:18,676 --> 01:02:20,276
ليس هذا ما سألتك

595
01:02:21,236 --> 01:02:24,036
هل تريدها؟ -
نعم أريدها -

596
01:02:24,996 --> 01:02:27,076
لتملكها؟ -
نعم -

597
01:02:28,036 --> 01:02:29,356
تستحقها؟ -
نعم -

598
01:02:29,600 --> 01:02:30,996
تربحها؟ -
نعم -

599
01:02:31,596 --> 01:02:33,996
إذن هيا بنا لنفوز بها

600
01:02:33,996 --> 01:02:37,156
إذا كنت فعلا تريدها
سأريك كيف تستحقها فعلاً

601
01:02:43,500 --> 01:02:47,000
أيها الآباء أهلا بكم في مدرسة ميديسون

602
01:03:03,500 --> 01:03:07,118
هيثكوت) هل سيحضر أبواك؟)-
بالطبع لا-

603
01:03:07,620 --> 01:03:10,338
ماذا عنك (ويليمز)؟ -
أتمازحني؟ -

604
01:03:16,498 --> 01:03:18,778
ماذا حدث لك؟

605
01:03:20,818 --> 01:03:23,500
أنا ، لاشيء أنا بخير

606
01:03:24,658 --> 01:03:30,118
انظر إليك ، أيها الجندي الصغير

607
01:03:30,578 --> 01:03:32,318
أنت قوي الآن؟

608
01:03:33,499 --> 01:03:39,500
ماذا تفعل هنا؟ -
إنه يوم الآباء ، وأنا الوصي عليك -

609
01:03:40,500 --> 01:03:45,138
أنت ثمل -
لا تمضي و تتركني -

610
01:03:49,338 --> 01:03:53,300
أعطني التحية -
لن أعطيك -

611
01:03:54,378 --> 01:03:57,418
يجب أن تحيي رؤساك ، ألم يعلموك هذا؟

612
01:03:58,098 --> 01:04:02,300
أي رئيس؟
لقد طردوك ، ألا تذكر؟

613
01:04:02,500 --> 01:04:06,138
لا تهينني مثل أمك

614
01:04:08,498 --> 01:04:12,778
أنت ملكي ، وستحترمني

615
01:04:13,488 --> 01:04:16,178
الآن ، أعطني التحية

616
01:04:16,499 --> 01:04:17,338
كلا

617
01:04:18,378 --> 01:04:22,478
إذا ضربت الفتى مجدداً
سأفعل ما هو أكثر من تحيتك

618
01:04:23,218 --> 01:04:25,500
هذا بيني وبين ابني -
ابن زوجتك -

619
01:04:25,508 --> 01:04:29,038
أياً يكن ، هو الآن تحت مسؤليتي

620
01:04:44,098 --> 01:04:48,518
سأطلبك بلطف ، ارحل من هنا

621
01:04:51,178 --> 01:04:52,778
هيا اذهب

622
01:05:14,338 --> 01:05:17,338
اذهب إلى غرفتك يا بني

623
01:05:22,098 --> 01:05:23,500
ميجور بين

624
01:05:24,498 --> 01:05:25,198
نعم

625
01:05:26,138 --> 01:05:29,338
أريد الحصول على تلك الجائزة

626
01:05:30,698 --> 01:05:34,578
أعد ما قلت؟ -
أريد الحصول على تلك الجائزة -

627
01:05:35,978 --> 01:05:38,578
ماذا؟ ، هل تريد سرقتها؟ -
كلا -

628
01:05:38,598 --> 01:05:45,558
تريد أن تربحها؟ -
أريد أن أستحقها -

629
01:05:46,018 --> 01:05:49,118
بقية رجالك ، يريدون ذلك؟

630
01:05:49,500 --> 01:05:54,538
قابلوني في الميدان
الساعة الخامسة ، لدينا عمل نقوم به

631
01:05:55,338 --> 01:05:57,898
الفرقة ، استعد

632
01:07:24,538 --> 01:07:28,098
اتركوا مسافة 40 إنش بين بعضكم

633
01:08:29,618 --> 01:08:34,378
الفرقة ، استعد

634
01:09:09,218 --> 01:09:11,218
أنتم عائلة ، فريق

635
01:09:12,778 --> 01:09:14,658
لنفز بالألعاب

636
01:09:27,458 --> 01:09:29,218
الفرقة ، استعد

637
01:09:42,398 --> 01:09:46,378
ميجور ، لدي أخبار جيدة
رغبت أن أنقلها لك بنفسي

638
01:09:46,500 --> 01:09:52,338
أمريكا" تحتاجك في مهمة"
الوضع في "البوسنة" يتناسب مع صفاتك المميزة

639
01:09:52,500 --> 01:09:56,738
اعتباراً من هذه اللحظة
لقد أعدناك إلى مشاة البحرية الأمريكية برتبة مقدم

640
01:09:58,500 --> 01:10:01,100
شكراً سيدي -
تهانينا -

641
01:10:01,378 --> 01:10:06,098
وحدتك ستغادر واشنطن
و أنت ستصل الساعة الرابعة غداً

642
01:10:06,298 --> 01:10:08,218
هذه تذاكرك

643
01:10:11,500 --> 01:10:14,388
أيها الجنرال
..... غداً الألعاب العسكرية

644
01:10:14,618 --> 01:10:19,498
ألعاب؟
بين) ، لقد كافحت من أجل إعادتك)

645
01:10:20,378 --> 01:10:22,498
كنت تريد ذلك و أنا أعدتك

646
01:10:22,778 --> 01:10:27,978
إن لم تأخذها
لن يكون هناك المزيد من الفرص

647
01:10:32,258 --> 01:10:35,098
الميجور سيكون هناك ، سيدي

648
01:10:35,578 --> 01:10:40,058
(جيد ، سأراك في (واشنطن

649
01:10:59,500 --> 01:11:02,458
ميجور ، إلى أين ستذهب؟

650
01:11:02,500 --> 01:11:06,338
سأعود للقتل ، تريد الذهاب؟

651
01:11:06,718 --> 01:11:08,778
لا أظن ذلك

652
01:11:10,258 --> 01:11:13,098
اذهب وقد رجالك إلى النصر

653
01:11:13,700 --> 01:11:18,018
رائع ، ماذا حدث للوحده والعائلة
التي كنت تعلمنا إياها؟

654
01:11:18,500 --> 01:11:25,298
لم أقل إن العائلة تتحطم
ألا تشاهد برنامج (أوبرا)؟

655
01:11:45,218 --> 01:11:49,038
إذن صحيح ، سترحل؟

656
01:11:58,418 --> 01:12:02,338
لقد طلبت الرحيل
الأولاد يجعلوني ناعماً

657
01:12:03,500 --> 01:12:08,338
الأولاد يحتاجونك
كل ذلك العمل الشاق ، فقط من أجلك

658
01:12:09,418 --> 01:12:12,100
فعلوه من أجل أنفسهم -
(بينسون) -

659
01:12:12,700 --> 01:12:15,818
اسمعي ، لقد خضت 11 معركة

660
01:12:16,500 --> 01:12:20,018
أنا لم أفعل ذلك ، حتى تسيطر علي امرأة و أولاد

661
01:12:20,018 --> 01:12:22,858
هل كنتي تظنين أني سأتزوجك؟

662
01:12:22,898 --> 01:12:28,178
أضع سياج خشب أبيض؟ أتبنى (تايجر)؟
و أكون نموذج للرجل المثالي؟

663
01:12:29,298 --> 01:12:32,938
(ليس أنا ، ليس (بين

664
01:13:22,658 --> 01:13:25,500
لا أصدق إنه رحل

665
01:13:27,500 --> 01:13:30,500
أليكس) ، إلى أين ستذهب؟)

666
01:13:31,500 --> 01:13:35,358
إلى الألعاب ، هيا استعدوا
سنكون هناك بعد ساعة

667
01:13:35,500 --> 01:13:38,500
لسنا مرغمين للذهاب ،(بين) رحل

668
01:13:40,178 --> 01:13:43,178
(ليس لدينا فرصة بدون (بين

669
01:13:43,878 --> 01:13:48,500
موجود أو غير موجود ، سأذهب إلى هناك
و سأفوز بالجائزة

670
01:13:49,698 --> 01:13:52,058
لقد تدربنا كثيراً من أجل هذا

671
01:13:52,700 --> 01:13:56,298
لن أخوض ذلك ، لكي أعود فارغ اليدين

672
01:13:58,500 --> 01:14:01,500
إذن، هل أنتم معي؟

673
01:14:02,500 --> 01:14:04,098
بالتأكيد

674
01:14:04,558 --> 01:14:07,658
لا أستطيع سماعكم -
نعم سيدي -

675
01:14:08,778 --> 01:14:10,177
ارفعوا صوتكم قليلاً

676
01:14:10,178 --> 01:14:11,818
نعم سيدي

677
01:14:12,500 --> 01:14:19,018
مره أخرى ، أيها الديدان -
نعم سيدي -

678
01:14:56,842 --> 01:14:59,242
(مرحباً بكم في أكاديمية (ويلنجتون

679
01:14:59,244 --> 01:15:03,562
في المسابقة السنوية رقم 58
للألعاب العسكرية

680
01:15:04,500 --> 01:15:07,500
هذا الصباح ، أنتم متساوون

681
01:15:08,000 --> 01:15:11,500
في نهاية اليوم ، سنكرم أفضلكم بالجائزة

682
01:15:12,042 --> 01:15:13,500
جائزة البطولة

683
01:15:15,122 --> 01:15:17,602
لتبدأ الألعاب

684
01:15:25,962 --> 01:15:29,002
رمية جيدة

685
01:15:30,882 --> 01:15:32,122
نعم

686
01:15:33,802 --> 01:15:34,722
هيا

687
01:15:35,722 --> 01:15:37,002
اسحبوا

688
01:15:49,682 --> 01:15:52,162
(اذهب (تايجر

689
01:16:23,602 --> 01:16:25,762
أمسكتك

690
01:16:46,242 --> 01:16:48,202
بينسون

691
01:18:22,262 --> 01:18:23,442
استعدوا

692
01:18:59,122 --> 01:19:00,762
أسرع (هيثكوت) هيا أسرع

693
01:19:02,162 --> 01:19:04,362
هيا تستطيع فعلها

694
01:19:06,202 --> 01:19:09,122
أراك لاحقاً أيها الفاشل

695
01:19:42,000 --> 01:19:43,500
لقد عرقله

696
01:19:44,500 --> 01:19:47,500
الفائز بسباق التتابع
(أكاديمية (ويلينجتون

697
01:19:49,962 --> 01:19:52,362
(المركز الثاني (ماديسون

698
01:19:53,500 --> 01:19:56,500
(المركز الثالث (ستابيلتون

699
01:20:32,102 --> 01:20:34,500
اقبضوا على ذلك الرجل

700
01:20:37,842 --> 01:20:39,500
!هذا غير مرض

701
01:20:40,082 --> 01:20:43,402
أطالب بابعاد (ماديسون) من المنافسات النهائية

702
01:20:44,842 --> 01:20:48,402
أيها الملازم
فقط أستطيع إيقاف المتدرب الذي بدأ الشجار

703
01:20:49,162 --> 01:20:50,500
هذا غير كافٍ ، انظر إليهم

704
01:20:51,082 --> 01:20:54,602
هذه الحيوانات مثيرة للشفقة
حتى قائدهم لم يظهر نفسه

705
01:20:55,500 --> 01:20:58,500
لا داعي للشتائم

706
01:21:13,636 --> 01:21:18,000
ميجور (بين) ، ماذا تفعل هنا؟
!قيل لي إنك في مهمة

707
01:21:18,500 --> 01:21:22,236
لا يوجد أهم من
أن يفوز رجالي بهذه المسابقة

708
01:21:23,316 --> 01:21:28,500
أقترح أن نبدأ المسابقة
هل من مشكلة أيها (الكولونيل)؟

709
01:21:29,476 --> 01:21:33,500
أيها الطلاب ، يسرني أن أعلن
عن أفضل فرقتين

710
01:21:34,500 --> 01:21:39,196
التي ستتنافس على المركز الأول والثاني
في مسابقة الاستعراض بالأسلحة

711
01:21:40,196 --> 01:21:42,500
أكاديمية ويلينجتون
و أكاديمية ميديسون

712
01:21:57,016 --> 01:22:01,516
هيا يا ساده ، لدينا جوائز لنربحها

713
01:22:01,916 --> 01:22:03,500
(مرحباً ، سيد (دانيال

714
01:22:04,500 --> 01:22:08,500
خلال فترة إجازتك
كان لدينا بعض المشاكل الحقيقية

715
01:22:09,500 --> 01:22:12,500
لا أرى أية مشاكل
لقد فعلتها ووصلت للنهائيات

716
01:22:13,500 --> 01:22:15,500
لا  ،  شكراً لك

717
01:22:16,500 --> 01:22:19,500
إذا ، لماذا عدت؟
نحن لا نحتاجك

718
01:22:20,500 --> 01:22:24,116
ربما لم أعد من أجلك -
إذاً ، لماذا عدت؟ -

719
01:22:24,500 --> 01:22:30,601
ربما أرغب في رؤيتك وأنت تحصل على المركز الأول
و أنا لن أذهب حتى أراك تحقق ذلك

720
01:22:31,500 --> 01:22:37,076
إذاً هذا كل شيء ، فقط من أجل الجائزة ؟

721
01:22:39,076 --> 01:22:41,796
ربما تعجبيني

722
01:22:45,036 --> 01:22:47,716
فقط اعجاب؟

723
01:22:49,516 --> 01:22:53,076
ربما تعجبيني كثيراً

724
01:22:54,500 --> 01:22:57,116
هذا كل شيء؟

725
01:22:57,500 --> 01:23:01,000
لا تتجاهلي "ربما" ، يا عزيزتي

726
01:23:01,500 --> 01:23:05,900
الآن ، دعونا نفوز بهذا الشيء -
ليس لدينا من يقود الاستعراض -

727
01:23:06,600 --> 01:23:09,000
بالتأكيد لدينا -
من؟ -

728
01:23:09,500 --> 01:23:12,516
(تايجر) -
هل أنت مجنون؟ -

729
01:23:13,116 --> 01:23:18,276
هو يستطيع فعلها جيداً -
لا أستطيع فعلها ، أنا صغير جداً -

730
01:23:18,500 --> 01:23:21,500
سيداتي سادتي
(استعراض أكاديمية (ويلينجتون

731
01:23:22,500 --> 01:23:26,756
أتريدني أن أخبرك مجدداً بقصة القطار؟

732
01:23:29,516 --> 01:23:32,336
إذن هيا اخرج و افعلها

733
01:23:44,500 --> 01:23:47,862
سيداتي سادتي
مدرسة (ماديسون) التحضيرية

734
01:23:55,262 --> 01:23:58,102
(قائد الفريق (تايجر

735
01:26:27,500 --> 01:26:30,500
مدرسة (ماديسون) التحضيرية

736
01:26:48,502 --> 01:26:51,982
بعد ثلاثة أشهر

737
01:27:18,182 --> 01:27:20,022
الفرقة ، استعداد

738
01:27:26,272 --> 01:27:28,500
الفرقة جاهزة سيدي

739
01:27:29,872 --> 01:27:32,112
انصرف

740
01:27:37,512 --> 01:27:43,500
اسمي هو
(الميجور بينسون وينيفريد بين)

741
01:27:44,500 --> 01:27:48,500
أود أن أكون أول من يرحب بكم
في مدرسة (ماديسون) التحضيرية

742
01:27:50,500 --> 01:27:54,500
ما نحاول فعله هنا
هو خلق بيئة عائلية

743
01:27:55,500 --> 01:27:58,352
الثقة و التفاهم

744
01:27:59,032 --> 01:28:01,832
لا أريدكم أن تعدونني قائد فقط

745
01:28:03,292 --> 01:28:04,592
بل كصديق

746
01:28:08,502 --> 01:28:10,272
ما هذا ؟

747
01:28:11,500 --> 01:28:12,652
إنه لي

748
01:28:29,772 --> 01:28:34,992
(لا نسمح بالحيوانات الأليفه سيد (إيس فينتورا

749
01:28:35,500 --> 01:28:39,032
ربما هذا لا ينطبق على الأعمى

750
01:28:40,112 --> 01:28:43,392
و من الذي يريد كلب أعمى ؟

751
01:28:45,500 --> 01:28:49,152
ليس الكلب ، أنا الأعمى ، أيها الغبي

752
01:28:51,272 --> 01:28:55,732
أرى بأنك أنت وصديقك
لديكم مشكلة سلوكية وتحتاج لحل

753
01:28:56,872 --> 01:28:59,752
حسنا ، سأحلها لكم سريعاً

754
01:29:00,500 --> 01:29:03,500
أيها العريف

755
01:29:04,500 --> 01:29:08,500
اذهب إلى أمك و أحضر السكين

756
01:29:26,272 --> 01:29:28,272


