1
00:01:02,895 --> 00:01:05,397
اليوم في الخامسة.

2
00:01:05,523 --> 00:01:07,107
سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة

3
00:01:07,233 --> 00:01:09,651
الكل مأمور بفتح الراديو

4
00:01:09,777 --> 00:01:13,280
كلكم..من لديه راديو أو جراموفون

5
00:01:13,406 --> 00:01:15,240
مأمورون أن تفتحوه

6
00:01:15,366 --> 00:01:17,200
موسوليني سيكلم الايطاليين

7
00:01:17,326 --> 00:01:21,621
كلكم.. من لديه راديو أو جراموفون

8
00:01:21,747 --> 00:01:23,748
أن توقفوا أعمالكم اليوم في الخامسة
سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة

9
00:01:23,874 --> 00:01:26,626
بعد ظهر هذا اليوم في 5:00

10
00:01:26,752 --> 00:01:29,129
سيتحدث "إل دوس" إلى الأمة

11
00:01:29,755 --> 00:01:35,093
كانت الثانيةعشروالنصف...
عندما رأيتها للمرة الأولى

12
00:01:35,219 --> 00:01:37,887
لقد كبرت في العمر الآن

13
00:01:38,014 --> 00:01:39,848
واصبحت الخيالات كثيره,
لكن مازلت اتذكرها بوضوح.

14
00:01:39,974 --> 00:01:43,810
في ذلك اليوم...
أعلن موسوليني الحرب على فرنسا وبريطانيا العظمى

15
00:01:43,936 --> 00:01:46,563
وحظيت أنا بأول دراجة

16
00:01:46,689 --> 00:01:48,940
الأطار إنجليزي, والتروس ألمانية

17
00:01:49,066 --> 00:01:51,901
والبدالات فرنسية

18
00:01:52,028 --> 00:01:55,572
والمكابح من...
لقد نسيت

19
00:01:56,157 --> 00:01:59,534
ولكن السلسلة من صقلية
إبقها دائماً مشحمة

20
00:01:59,660 --> 00:02:02,829
- أمتأكد أنها آمنة؟
- عندي دراجات جديدة أيضاً

21
00:02:02,955 --> 00:02:07,375
"ميمي" نحن في حرب
من يستطيع شراء دراجة جديدة؟

22
00:02:09,211 --> 00:02:10,712
أيها المقاتلون!

23
00:02:12,590 --> 00:02:16,426
في البر والبحر والجو

24
00:02:16,552 --> 00:02:20,305
يا قمصان الثورة السوداء

25
00:02:20,431 --> 00:02:25,143
يارجال ونساء إيطاليا
ومملكة ألبانيا...

26
00:02:25,269 --> 00:02:26,811
إنها ساعة.

27
00:02:27,438 --> 00:02:30,940
إتخاذ القرار.الذي لا رجعة فيه

28
00:02:31,067 --> 00:02:34,861
جميع من في المدينه فرحيين
لان ايطاليا ستذهب للحرب.

29
00:02:34,987 --> 00:02:36,988
ربما هي لم تراني,
وانا اعرف ذلك تماما

30
00:02:37,114 --> 00:02:39,115
عجبا كيف غيير ذلك اليوم
حياتي للابد.

31
00:02:53,172 --> 00:02:54,672
انها ساعة...

32
00:02:58,219 --> 00:03:02,472
اتخاذ القرار
الذي لارجعه فيه.

33
00:03:02,598 --> 00:03:06,017
"بينو" هل تظن أن هذه النملة تعلم أنها هالكة؟

34
00:03:06,143 --> 00:03:07,143
من يدري؟

35
00:03:07,269 --> 00:03:10,480
لو أنها مثلك, ماعلمت شيئاً

36
00:03:10,606 --> 00:03:13,149
إن إعلان الحرب...

37
00:03:13,818 --> 00:03:17,028
قد تم تسليمه للسفراء

38
00:03:34,839 --> 00:03:37,424
لقد تخلصت من بؤسي
وإبن مريم ربي

39
00:03:41,637 --> 00:03:44,180
يارجال!

40
00:03:44,306 --> 00:03:48,810
الوغد المحظوظ
لقد إمتلك دراجة جديدة

41
00:03:48,936 --> 00:03:51,354
يا إلهي إنها جميلة!

42
00:03:51,480 --> 00:03:54,315
صنعت خصيصاً الان

43
00:03:55,776 --> 00:03:58,653
الضبط كالواتي في السباقات

44
00:03:58,779 --> 00:04:02,407
- أصبحت الآن رجلاً مثلنا
- إذن, هل أستطيع الإلتحاق بالعصابة؟

45
00:04:02,533 --> 00:04:04,617
دون "أجوستينو" ؟
لامانع لدي

46
00:04:04,743 --> 00:04:07,662
- دون "نيكولا" ؟
- سأجعله معنا

47
00:04:07,788 --> 00:04:09,831
- دون "تونينو" ؟
- بالتأكيد

48
00:04:09,957 --> 00:04:11,249
ماذا عنك دون "ساسا" ؟

49
00:04:11,375 --> 00:04:15,003
لاأريد أن يدس الطفل أنفه في أعمالنا

50
00:04:15,129 --> 00:04:17,964
- لماذا...ماذا فعلت لك؟
- هلا أقفلت فمك؟

51
00:04:24,221 --> 00:04:26,222
إنها قادمة؟

52
00:04:29,518 --> 00:04:31,019
ماذا يحدث؟

53
00:04:31,729 --> 00:04:35,815
إذا أردت أن تصبح واحداً منا
فقط أصمت وراقب

54
00:05:27,618 --> 00:05:28,618
ما إسمها؟

55
00:05:28,744 --> 00:05:30,578
إبنة الأصم...معلم اللغه اللاتينيه الجديد

56
00:05:30,704 --> 00:05:33,957
- ما إسمها؟
- ما أحلى أردافها!

57
00:06:07,825 --> 00:06:09,909
أتمنى قضاء ساعة معها

58
00:06:10,035 --> 00:06:13,997
للأسف إنها متزوجة
لو لم تكن كذلك...

59
00:06:14,123 --> 00:06:15,540
ما إسمها؟

60
00:06:15,666 --> 00:06:19,669
"مالينا" صاحبة أجمل أرداف في المدينه

61
00:06:25,801 --> 00:06:28,469
الشمس أكبر من القمر

62
00:06:28,596 --> 00:06:32,473
الشمس أكبر من القمر

63
00:06:32,600 --> 00:06:36,686
أو soI maior est Iuna.

64
00:06:36,812 --> 00:06:39,272
هل يمكنني مضاجعة إبنتك أيها العجوز الأصم الضرط؟

65
00:06:39,398 --> 00:06:40,982
نعم, ولكن بسرعة

66
00:06:41,984 --> 00:06:46,404
أفضل الأمانة عن الثراء

67
00:06:55,789 --> 00:06:56,789
طوله سبعة أصابع!

68
00:06:56,915 --> 00:06:59,042
- سبعة اصابع ونصف!
- أنا أملك بازوكا!

69
00:06:59,168 --> 00:07:01,753
- ثمانية أصابع!
- ثمانية لاشيء!

70
00:07:01,879 --> 00:07:03,921
إنه فقط يدغدغ المرأه

71
00:07:04,048 --> 00:07:07,717
واحد, إثنان, ثلاثة, خمسة, سبعة.....تسعة

72
00:07:07,843 --> 00:07:09,260
طوربيد

73
00:07:09,386 --> 00:07:12,472
إن طوربيدي سيشطر "مالينا" إلى نصفين

74
00:07:14,350 --> 00:07:19,145
بعد أن هربت من المدرسة
ذهبت إلى بيت "مالينا"

75
00:07:19,271 --> 00:07:23,274
كانت تقف بالنافذة
ونادتني

76
00:07:23,400 --> 00:07:25,401
ظننت انها تريدني أن أشتري لها السجائر

77
00:07:25,527 --> 00:07:30,323
صعدت لآخذ النقود
فانفتح ثوبها

78
00:07:30,449 --> 00:07:31,699
وكانت ..,

79
00:07:31,825 --> 00:07:33,493
وكانت عارية كما ولدت

80
00:07:33,619 --> 00:07:34,619
يارباه

81
00:07:34,745 --> 00:07:36,746
لقد فعلتها متعمدة لتثيرني

82
00:07:36,872 --> 00:07:38,915
لقد كنت أحمقاً
كان علي أن أقفز مغتنماً الفرصة

83
00:07:39,041 --> 00:07:42,835
لو حدث ذلك ثانية
سأوسعها حبا

84
00:07:42,961 --> 00:07:46,673
ستكون قد أقلعت عن التدخين
لقد علمت أنك لا تملك الرجولة

85
00:07:46,799 --> 00:07:49,384
أنت أيها القزم
أنت هنا منذ ساعتين

86
00:07:49,510 --> 00:07:53,179
ولم تقس عضوك بعد

87
00:07:53,305 --> 00:07:55,556
قم بقياسه

88
00:07:56,725 --> 00:07:58,393
واحد, إثنان...

89
00:07:58,519 --> 00:08:00,311
ثلاثة, أربعة, خمسة...

90
00:08:00,437 --> 00:08:01,813
خمسة...

91
00:08:01,939 --> 00:08:04,107
فقط ستة

92
00:08:04,233 --> 00:08:06,984
هل تعلم ماذا يقولون عن الطفل ذو البنطال القصير؟

93
00:08:07,111 --> 00:08:09,070
بنطالى قصير :عضو قصير

94
00:08:10,114 --> 00:08:12,115
إذهب للجحيم
إن إصبعي ضعف إصبعك

95
00:08:12,241 --> 00:08:13,574
هراء

96
00:08:16,912 --> 00:08:19,122
من يملك أكبر عضو الآن أيها القزم
إنه أنت

97
00:08:19,248 --> 00:08:20,331
أنت

98
00:08:20,457 --> 00:08:23,418
لا أنا "إل دوس"
لاأحد أكبر مني

99
00:08:28,632 --> 00:08:31,718
- أوه "ريناتو" يهرب من المدرسة
- صه!

100
00:09:26,565 --> 00:09:30,151
تعال هنا
أريد بعض السجائر

101
00:09:40,496 --> 00:09:42,497
أي نوع تريدين؟

102
00:09:43,624 --> 00:09:45,625
مقدونيا إكسترا

103
00:10:04,061 --> 00:10:08,105
أنا أتذكر هذا الثوب جيداً
إنه لأبيك

104
00:10:08,232 --> 00:10:12,151
لقد صنعته منذ عشرين عاماً
ومازال يبدو جديداً

105
00:10:12,277 --> 00:10:16,030
لقد وضعه في زفافه فقط
وأراد أن يبقيه لجنازته

106
00:10:16,156 --> 00:10:20,660
إذا دفن بهذا الثوب
سيذهب مباشرة إلى الجنة

107
00:10:20,786 --> 00:10:25,456
- إن أبي مازال شاباً.
- وأنت مازلت صغيراً علي إرتداء البنطال

108
00:10:25,582 --> 00:10:27,917
لم أسألك عن رأيك ياسيدي

109
00:10:28,043 --> 00:10:30,503
- هل لايعلم شيئاً عن هذا؟
- بالطبع يعلم!

110
00:10:30,629 --> 00:10:33,756
أنت أيها الجني
ما هذا بحق الجحيم؟

111
00:10:33,882 --> 00:10:35,383
تعال هنا أيها السيد

112
00:10:35,509 --> 00:10:38,553
إذن أنت تود الهروب من المدرسة؟

113
00:10:38,679 --> 00:10:41,180
حسناً
ومن في مثل عمرك لايرغب؟

114
00:10:41,306 --> 00:10:42,807
إتركه وشأنه

115
00:10:42,933 --> 00:10:44,642
أنا أعرف ما أفعل

116
00:10:47,062 --> 00:10:50,731
وتدع أصدقائك يضربونك

117
00:10:50,858 --> 00:10:51,858
عادل بما فيه الكفايه.

118
00:10:51,984 --> 00:10:55,486
عندما كنت في عمرك
كنت أضرب أصدقائي!

119
00:10:55,612 --> 00:10:59,615
ولكن تسرق بنطال أبيك.

120
00:10:59,741 --> 00:11:02,368
وتجعله مناسباً لك
إن هذا خطأ تماماً

121
00:11:02,494 --> 00:11:04,161
خطأ فادح

122
00:11:04,288 --> 00:11:05,913
ولكن أبي...أنت لا تفهم!

123
00:11:06,039 --> 00:11:09,083
أفهم؟
من أعطاك حق الكلام

124
00:11:09,209 --> 00:11:11,419
إني أخجل من إرتداء البنطال القصير

125
00:11:11,545 --> 00:11:13,629
ماذا عن كلسونك هذا
انه طويل بما فيه الكفايه!

126
00:11:13,755 --> 00:11:15,423
يكفي, إنه مازال طفلاً

127
00:11:15,549 --> 00:11:20,386
سأخبر سكرتير الحزب بأنك
لم تسمح لي بممارسة الفاشية

128
00:11:26,268 --> 00:11:28,936
لنعقد إتفاقاً

129
00:11:29,062 --> 00:11:33,983
في اليوم الذي يتحطم فيه رأس قائدنا العظيم

130
00:11:34,902 --> 00:11:36,736
سترتدي البنطال

131
00:11:37,738 --> 00:11:39,238
أتقسم؟

132
00:11:40,073 --> 00:11:44,410
شابة جميلة
وحيدة هنا...إنها جريمة

133
00:11:44,536 --> 00:11:47,872
- عن من تتكلم؟
- "مالينا سكورديا" زوجة "نينو" الفتنة الجديدة

134
00:11:47,998 --> 00:11:51,000
يبدو أن أحدهم يهتم بها
فهي لاتقاوم

135
00:11:51,126 --> 00:11:52,793
- رقم خمسةعشر
- أنا

136
00:11:52,920 --> 00:11:56,964
صحيح, "نينو" أحضرها من قريتها
مع والدها المعتل

137
00:11:57,090 --> 00:12:01,093
وبعد شهر....
"نينو" إستدعي للحرب

138
00:12:01,219 --> 00:12:03,804
من هنا يراهن
أنها تنام بمفردها؟

139
00:12:03,931 --> 00:12:05,431
ليس أنا

140
00:12:08,894 --> 00:12:10,895
لماذا لاتدعني أجلس مع الآخرين؟

141
00:12:11,021 --> 00:12:15,483
أنت صغير على الجلوس في مقعد الكبار

142
00:12:45,973 --> 00:12:49,934
- ليلة سعيده ايها الرفيق.
-  يا من يخرج بعد الحضر?

143
00:12:50,060 --> 00:12:51,477
اه انه انت ياربيرتو

144
00:13:41,361 --> 00:13:44,030
وانت على الجبهه الداخليه

145
00:13:44,156 --> 00:13:48,034
ازداد النقص في الغذاء والشراب

146
00:13:48,160 --> 00:13:52,830
في الجزر والمناطق البعيده

147
00:13:52,956 --> 00:13:56,917
النقص الشديد في الدقيق والسكر

148
00:15:24,297 --> 00:15:27,925
ولكن يابني إن لم تكن تعرف العنوان
فكيف أساعدك؟

149
00:15:28,051 --> 00:15:30,553
إنها تلك الرومانسية الجميلة

150
00:15:34,057 --> 00:15:38,018
Ma L'Amore No.
لماذا لم تقل ذلك؟

151
00:15:40,689 --> 00:15:42,398
عشرة ليرات
إدفع للمحاسب

152
00:15:42,524 --> 00:15:44,108
ألن تفحصها؟
لماذا؟

153
00:15:44,234 --> 00:15:46,527
- قد يكون بها عيب
- إنها جديدة تماماً

154
00:17:15,492 --> 00:17:18,786
آنسة "مالينا" إن قلبي المضطرم قد كتب رسائل عديدة

155
00:17:18,912 --> 00:17:20,746
وكتبت العديد من الرسائل

156
00:17:20,872 --> 00:17:23,374
وإن لم أملك الشجاعة لإرسالها إليك

157
00:17:23,500 --> 00:17:26,669
ذلك لإني لم أرد أن أضايقك فحسب

158
00:17:26,795 --> 00:17:30,297
لذا إغفري لي إرسالي هذه

159
00:17:30,423 --> 00:17:33,509
أريدك أن تعلمي أن الكثير من النمامين في هذه المدينة

160
00:17:33,635 --> 00:17:38,222
يقولون أشياء سيئة عنك
وأن لك عشيقاً

161
00:17:38,348 --> 00:17:40,182
أنا أعلم أن ذلك ليس صحيحاً

162
00:17:40,308 --> 00:17:41,809
وأن لا أحد لك

163
00:17:41,935 --> 00:17:46,272
وبعد زوجك, الرجل الوحيد في حياتك هو أنا

164
00:18:00,578 --> 00:18:03,455
علي الذهاب الآن
أراك غداً بالمدرسة

165
00:18:03,581 --> 00:18:05,833
بعد وقت طويل

166
00:18:05,959 --> 00:18:07,960
لا تضيعي

167
00:18:16,803 --> 00:18:20,889
مالينا موجوده في مكتب الموظفيين

168
00:18:21,016 --> 00:18:25,352
- تبحث مره اخرى عن وظيفه?
- لكن من سيقوم بتأجيره وتوظيفها?

169
00:18:25,478 --> 00:18:27,354
لا احد يجروء في هذه المدينه.

170
00:18:27,480 --> 00:18:30,065
لقد حصلت على وظيفه لها الان

171
00:18:30,608 --> 00:18:32,109
أيها الطفل الصغير دعني احصل عليك

172
00:18:43,830 --> 00:18:47,499
مرحبا ياحبيبي اعطي الجندي راحه قليلا

173
00:18:52,839 --> 00:18:55,174
سيدي المحامي
إن جريدتك مقلوبة

174
00:18:55,300 --> 00:18:59,303
ليس هذا من شأنك
ياحبيبي

175
00:19:09,814 --> 00:19:11,648
صباح الخير آنسة "مالينا"
هل أنت بخير,

176
00:19:11,775 --> 00:19:14,276
كيف حال والدك
اسمحي لي .

177
00:19:40,970 --> 00:19:45,432
إنتهى العرض
لقد رحلت

178
00:20:14,838 --> 00:20:16,213
لقد نسيت المفتاح

179
00:20:32,397 --> 00:20:35,149
إذن حقاً ما يقوله الناس

180
00:20:35,275 --> 00:20:37,526
ماخطبك؟
تبدو غريباً

181
00:20:37,652 --> 00:20:39,153
لقد أضجرتني بأكاذيبك

182
00:20:39,279 --> 00:20:42,406
أي أكاذيب؟
إني لم أتحدث معك قط

183
00:20:42,532 --> 00:20:47,911
إني أعلم منذ البداية...
أنك إمرأة لعوب

184
00:20:48,037 --> 00:20:50,956
ولكني لم أرتكب أي خطأ قط

185
00:20:51,082 --> 00:20:54,084
كاذبة, كنت أتبعك على دراجتي

186
00:20:54,210 --> 00:20:57,045
أنا أعلم أين كنتي, أنا أعرف كل شيء

187
00:20:57,172 --> 00:20:59,965
- المحامي, طبيب الأسنان
- لا "ريناتو" أحبك أنت فقط

188
00:21:00,091 --> 00:21:01,675
كاذبة!

189
00:21:06,431 --> 00:21:08,098
- "أموروسو"
- حاضر

190
00:21:08,224 --> 00:21:09,725
- "كالي"
- حاضر

191
00:21:09,851 --> 00:21:11,226
- "كوستانزا"
- حاضر

192
00:21:12,228 --> 00:21:15,105
يامعلم هل أستطيع وضع عضوي بين ثديي "مالينا" ؟

193
00:21:15,231 --> 00:21:17,649
هل أستطيع وضعه في فمها؟

194
00:21:17,775 --> 00:21:19,776
هل أستطيع وضعه بين فخذيها؟

195
00:21:20,695 --> 00:21:22,196
حسناً ولكن مرة واحدة فقط

196
00:21:26,284 --> 00:21:28,285
يا اولاد العاهرات

197
00:21:35,460 --> 00:21:38,128
لماذا لم تتزوج من قريتها؟

198
00:21:38,254 --> 00:21:39,755
أنا متأكد أنه لا أحد هناك يريدها

199
00:21:46,012 --> 00:21:49,932
- يقولون أنها خياطة
- - ولكنها مبتذله للغاية

200
00:21:59,025 --> 00:22:01,026
ولدي يقول أنها تتصنع القسوة

201
00:22:01,152 --> 00:22:03,570
زوجي يقول أنه يعاف الإقتراب منها
لعشرة اقدام

202
00:22:03,696 --> 00:22:07,866
إن خليلة البارون "بونتا" أجمل منها

203
00:22:07,992 --> 00:22:10,077
على الأقل "جينا" تفعله علناً

204
00:22:10,203 --> 00:22:14,206
يضاجعها البارون مرة في كل أسبوع
ثم يعود إلى باليرمو

205
00:22:14,332 --> 00:22:18,043
"مالينا" تتعامل بتعال
كما لو أننا لانعرف حقيقتها

206
00:22:18,169 --> 00:22:20,045
إنتظر وسترى
سوف تفقد بريقها

207
00:23:05,174 --> 00:23:09,595
وصلنا من قواعد القوات المسلحة

208
00:23:09,721 --> 00:23:13,473
أن مقاتلينا الشجعان الذين لايقهرون
قد وجهوا ضربة قوية...

209
00:23:13,600 --> 00:23:16,143
لسلاح الحرب الخفي للحلفاء

210
00:23:16,269 --> 00:23:20,272
ولتأكيد إستمرار القوة والحيوية...

211
00:23:20,398 --> 00:23:22,399
لقواتنا على الجبهه

212
00:23:22,525 --> 00:23:25,527
سيتم تأجيل دفع المعاشات المدنية ثانية

213
00:23:25,653 --> 00:23:30,282
بسبب الحرب

214
00:23:42,837 --> 00:23:44,171
إنه جاهز

215
00:23:44,297 --> 00:23:45,464
أشكرك

216
00:23:47,425 --> 00:23:50,594
انه ليس كافي,
لكن سيقوم بالواجب.

217
00:24:12,408 --> 00:24:14,826
طرزاني, يامالينا.

218
00:24:24,754 --> 00:24:28,256
رينو , تمتلك اكبر بندقيه في الغرب

219
00:24:32,428 --> 00:24:35,222
ستذهب الى بلايند

220
00:24:47,443 --> 00:24:48,443
الرتبه الحقيقيه

221
00:24:48,569 --> 00:24:52,406
العيون للامام الأذرع للخارج, الأذرع عالياً
بسرعة

222
00:24:56,035 --> 00:24:58,286
هل سمعت؟
لقد قتل زوج مالينا

223
00:24:58,413 --> 00:25:01,623
ابي اخبرني بذلك
لقد قراءها في التلغراف

224
00:25:01,749 --> 00:25:03,834
مالينا الآن متاحة

225
00:25:04,460 --> 00:25:07,129
يا رفقاء كاستيلكتو

226
00:25:07,255 --> 00:25:09,423
لقد إجتمعنا اليوم...

227
00:25:09,549 --> 00:25:13,885
لنشارك في الحداد المأسوي والمشرف

228
00:25:14,011 --> 00:25:15,762
الذي حل بمدينتنا

229
00:25:16,848 --> 00:25:19,850
ولنعبر عنى أعمق تعازينا

230
00:25:19,976 --> 00:25:22,894
لخسارة الملازم نينو سكورديا

231
00:25:23,020 --> 00:25:25,689
الذي قتل بشكل بطولي في الميدان

232
00:25:25,815 --> 00:25:27,733
بشمال إفريقيا

233
00:25:29,110 --> 00:25:30,861
ولعروسه مالينا

234
00:25:30,987 --> 00:25:35,782
المنكوبة بالحزن,
والتي ليست بيننا اليوم, لسوء الحظ

235
00:25:35,908 --> 00:25:40,662
- لقد فقدت مستقبلها
- وتحتاج لحضن دافيء

236
00:25:40,788 --> 00:25:42,497
ولكنها معنا بالروح

237
00:25:42,623 --> 00:25:44,916
لأن نساء صقلية...

238
00:25:45,042 --> 00:25:47,961
تتشارك بمعاناتهن وتضحياتهن

239
00:25:48,087 --> 00:25:51,047
ويمشين كتفاً إلى كتف مع رجالهن المقاتلين

240
00:25:55,887 --> 00:25:59,306
إن إستشهاد مقاتلنا دفاعاً عن وطنه

241
00:25:59,432 --> 00:26:00,432
لم يكن هباء

242
00:26:00,558 --> 00:26:06,354
- الملازم كادي وسيم جداً
- محظوظة من تحظى به

243
00:26:07,023 --> 00:26:11,485
ذلك سيقودنا إلي النصر التام للإمبراطورية الفاشية

244
00:26:19,327 --> 00:26:20,952
عاش إل دوس

245
00:27:46,205 --> 00:27:49,124
من الآن فصاعداً سأكون إلى جانبك

246
00:27:49,250 --> 00:27:51,084
للأبد...أعدك

247
00:27:51,794 --> 00:27:54,462
فقط, إمنحيني الوقت لأكبر

248
00:28:04,015 --> 00:28:05,849
ستتخذ الآن عشيقا" بالتأكيد

249
00:28:05,975 --> 00:28:08,935
عندما تفعل, لن تتراجع أبداً

250
00:28:09,061 --> 00:28:12,022
هي تعلم ذلك
فهي في السابعة والعشرين

251
00:28:12,148 --> 00:28:13,899
إنها تعرف طريقها جيداً

252
00:28:14,025 --> 00:28:16,818
كوزيمانو طبيب الأسنان
أصبح مجنوناً بها

253
00:28:16,944 --> 00:28:19,279
مرة كان مشدودً بجمال أردافها

254
00:28:19,405 --> 00:28:23,241
وإقتلع ضرساً سليماً
بدلاً من التالف

255
00:28:24,285 --> 00:28:27,537
طبيب الأسنان أو غيره
لماذا لم نعد نراها كثيراً؟

256
00:28:27,663 --> 00:28:29,998
أعتقد أنها مشغولة جداً

257
00:28:33,502 --> 00:28:36,713
يقولون أنها تعبث مع بائع الكتب من كاتانيا

258
00:28:36,839 --> 00:28:38,340
ذو النوايا السيئة

259
00:28:38,466 --> 00:28:41,760
البعض يقول كوزيمانو طبيب الأسنان

260
00:28:41,886 --> 00:28:46,723
- للعار, إنه رب أسرة يا
- عندما تولد عاهراً.....

261
00:28:46,849 --> 00:28:51,144
سمعت أن القس تسلم رسائل مجهولة....

262
00:28:51,270 --> 00:28:53,897
تقول أن عشيقها...
هو هذا الرجل, ذلك الرجل

263
00:28:54,023 --> 00:28:55,774
صوت الشعب هو صوت الرب

264
00:29:29,308 --> 00:29:32,143
لا أستطيع التحدث مع أحد عن مشاكلي الخاصة

265
00:29:32,269 --> 00:29:33,770
إنها خاصة جداً

266
00:29:33,896 --> 00:29:38,984
ولكنك تبدو لطيفاً...أود الإعتراف لديك

267
00:29:45,199 --> 00:29:48,368
كل يوم
سأشعل شمعة من أجلك

268
00:29:48,494 --> 00:29:50,787
وسأحضر القداس يوم الأحد

269
00:29:50,913 --> 00:29:55,375
ولكنك يجب أن تحمي مالينا سكورديا من هذه المدينة

270
00:29:55,501 --> 00:29:59,129
نعم...الأرملة؟
علي الأقل لسنوات قليلة حتى أتولاها

271
00:30:21,610 --> 00:30:25,989
أنا دائماً في خدمتك

272
00:30:26,115 --> 00:30:29,117
تعازيّ مجدداً مالينا
تعازيّ

273
00:30:36,917 --> 00:30:40,086
ياللأرداف!

274
00:30:41,338 --> 00:30:42,839
يابن العاهرة

275
00:30:46,010 --> 00:30:49,012
أنت أيها القزم
عد إلى هنا

276
00:31:06,030 --> 00:31:10,450
- ألا تغني بالإيطالية؟
- ألا تتحدث الألمانية؟

277
00:33:03,981 --> 00:33:05,982
ريناتو, تأخر الوقت

278
00:33:16,702 --> 00:33:18,203
أيها الوحش

279
00:33:18,329 --> 00:33:20,455
الفاشي

280
00:33:20,581 --> 00:33:24,834
السادي
بل أسوأ, الشيطان

281
00:33:24,960 --> 00:33:27,045
- ماذلك؟
- إنها مجرد قبعة فرنسية يا أمي

282
00:33:30,883 --> 00:33:32,967
عار عليك

283
00:33:34,762 --> 00:33:38,806
- يالجمالها هل يمكنني الإحتفاظ بها؟
- ألا تستحين؟

284
00:33:38,933 --> 00:33:42,727
إلام تنظرون؟
أخرجوا من هنا

285
00:33:42,853 --> 00:33:45,897
تعال أيها الخنزير الصغير

286
00:33:46,023 --> 00:33:49,651
- لعن الله الشيطان
- ماذا فعلت؟

287
00:33:49,777 --> 00:33:54,739
غير مسموح لك بالجلوس معنا على الطاولة أتفهم؟

288
00:33:54,865 --> 00:33:57,158
- أجبني
- حسناً

289
00:34:00,246 --> 00:34:04,290
لم يعد لك الحق في التكلم مع أختك اتفهم

290
00:34:04,416 --> 00:34:08,253
هل ستحبسني؟
سأريك

291
00:34:08,379 --> 00:34:12,090
لن تغادر هذه الغرفة حتى إشعار آخر

292
00:34:12,216 --> 00:34:17,303
يابني على الأقل هذا الحساء.....سيفيدك

293
00:34:17,429 --> 00:34:20,139
بيترو ... إنه لم يأكل منذ ثلاثة أيام

294
00:34:20,266 --> 00:34:23,851
في الإتحاد السوفيتي لا يأكلون مطلقاً

295
00:34:25,062 --> 00:34:26,312
ما هذه القمامة

296
00:34:26,438 --> 00:34:30,483
الفاشي أعطاه لنا
على الأقل يبدو مثل القهوة

297
00:34:30,609 --> 00:34:32,443
أكيد... وأنا أبدو مثل فيتوريو دوسيكا

298
00:34:32,569 --> 00:34:34,153
كل ما يعطونا إياه فظيع

299
00:34:34,280 --> 00:34:37,282
أنظري إلى هذه الجيوب
دائماً ممزقة

300
00:34:38,659 --> 00:34:41,244
هذا الخيط الرخيص لايحفظ الغرزة

301
00:34:41,370 --> 00:34:43,037
فينقطع بسهوله

302
00:34:43,163 --> 00:34:46,624
عنما يلقي ولدنا الشعر, تعمل يديه في جيوبه

303
00:34:46,750 --> 00:34:50,128
ماذا يعني هذا؟

304
00:34:50,254 --> 00:34:52,088
هل فهمت الآن؟

305
00:34:52,214 --> 00:34:55,550
إذن لا تصلحيهم...
إقفليهم تماما بالخيط

306
00:34:55,676 --> 00:34:58,219
ولكن لن تكون لديه جيوب!

307
00:34:58,345 --> 00:35:00,930
سيتدبر أمره
هذا أفضل لصحته

308
00:35:02,641 --> 00:35:05,727
أطفئوا الأنوار

309
00:35:05,853 --> 00:35:11,232
ماذا ألم به؟
إنه يعاقب فهو يفعل أشياء لا تليق

310
00:35:11,358 --> 00:35:14,610
- هل جن؟
- أعتقد أنه عمي

311
00:35:20,409 --> 00:35:22,452
تجلس متعمداً عنذما يعمل النساء

312
00:35:22,578 --> 00:35:27,165
راض بالمستقبل الغامض الذي أحمله في رأسي

313
00:35:27,291 --> 00:35:31,544
هل كان مايو المعطر
السبب في الطريقة التي تقضي بها أيامك؟

314
00:35:31,670 --> 00:35:34,505
- هذا الطفل يحتاج للهواء
- هواء?

315
00:35:34,631 --> 00:35:35,840
هواء

316
00:35:47,978 --> 00:35:50,646
صباح الخير أيها المعلم

317
00:35:50,773 --> 00:35:52,899
هذه الرسالة لك

318
00:35:53,984 --> 00:35:56,402
مكتوب عليها   (عاجل)

319
00:36:06,497 --> 00:36:07,914
أنت غير شريف

320
00:36:08,040 --> 00:36:10,500
إبنتك مالينا تضاجع المدينة بأكملها

321
00:36:29,978 --> 00:36:32,814
كانت رسالة مجهولة
لكني قرأتها

322
00:36:32,940 --> 00:36:35,024
تقول أن مالينا عاهرة
مع كل من بالمدينة

323
00:36:35,150 --> 00:36:37,485
إذن هناك أمل لنا أيضاً

324
00:36:39,279 --> 00:36:40,696
أرجعها

325
00:36:40,823 --> 00:36:44,492
سوف أسحق مؤخرتك
ياذا البنطال القصير

326
00:37:26,493 --> 00:37:27,827
كانت الليلة رائعة

327
00:37:29,413 --> 00:37:30,913
بالنسبة لي أيضاً

328
00:37:31,039 --> 00:37:33,499
أعلم أنه لم يمض عشرة أشهر على...

329
00:37:33,625 --> 00:37:35,126
ولكن هل سأراك مجدداً

330
00:37:35,252 --> 00:37:38,754
حسناً.... أنت تفوز . غدا

331
00:37:38,881 --> 00:37:40,965
حسناً إن لم أكن في الخدمة

332
00:37:41,091 --> 00:37:44,177
- شكراً على الزهور
- على الرحب والسعة

333
00:37:55,564 --> 00:37:57,648
إعتني بنفسك

334
00:38:04,823 --> 00:38:08,409
أراك غداً

335
00:38:10,245 --> 00:38:13,247
- نعم ولحينها
- طابت ليلتك ليون

336
00:38:15,375 --> 00:38:16,876
أي وقت

337
00:38:20,255 --> 00:38:22,340
- مساء الخير ياسيدي
- مساء الخير أيها الأخرق

338
00:38:22,466 --> 00:38:26,636
كيف تجرؤ على زيارة خطيبتيي

339
00:38:26,762 --> 00:38:30,097
لابد أن هناك سوء تفاهم
لقد كنت مدعواً

340
00:38:30,224 --> 00:38:31,974
أنت وغد كاذب

341
00:38:32,100 --> 00:38:35,645
إحتراماً لبزتي لن أرد الإهانة

342
00:38:35,771 --> 00:38:39,148
- ولكنك ستردها لاحقاً

343
00:38:39,274 --> 00:38:42,777
جبان, حقير

344
00:38:42,903 --> 00:38:44,403
إنهض

345
00:38:44,530 --> 00:38:48,449
تعال
سأمزقك أيها الجبان

346
00:38:48,575 --> 00:38:50,493
سأشطرك إلى نصفين

347
00:38:50,619 --> 00:38:54,872
دعني اذهب وإلا إضطررت للتعامل معك

348
00:38:57,376 --> 00:38:59,752
هذا هو الديوث الخائن

349
00:38:59,878 --> 00:39:01,254
زوجتي؟

350
00:39:01,380 --> 00:39:04,340
- أنظر أيها الضابط
- إنه يخونني مع رجل

351
00:39:04,466 --> 00:39:06,300
أيها الخائن

352
00:39:07,803 --> 00:39:10,555
قلت أنك تعاف الإقتراب منها لعشرة اقدام

353
00:39:10,681 --> 00:39:11,681
إنه طبيب الأسنان

354
00:39:11,807 --> 00:39:15,309
أنا أتعقبك منذ زمن أيها الوغد

355
00:39:16,270 --> 00:39:17,270
أما أنت

356
00:39:17,396 --> 00:39:21,941
فإذهبي وإسرقي الأزواج من قريتك يا عاهرة

357
00:39:22,609 --> 00:39:24,860
كنا نعلمى أن لها عشيقاً....ولكن إثنان!

358
00:39:24,987 --> 00:39:28,656
ولكن ماذا يملأ طبيب الأسنان

359
00:39:28,782 --> 00:39:30,199
يملأ مابين فخذيها

360
00:39:30,325 --> 00:39:33,578
لقد أرغمت والدها على ترك المدرسة

361
00:39:33,704 --> 00:39:36,706
لم يعد يريد رؤية مالينا مره اخرى

362
00:39:36,832 --> 00:39:40,167
وزوجة طبيب الأسنان طردته من منزله

363
00:39:40,294 --> 00:39:45,339
تلك الزوجة العنقاء
ستجره إلى المحكمة

364
00:39:45,465 --> 00:39:48,884
ماذا سيفعل طبيب الأسنان المسكين

365
00:39:49,011 --> 00:39:52,430
مالينا العاهرة
هي التي يجب أن تذهب للمحكمة

366
00:39:52,556 --> 00:39:55,182
وذلك الملازم كادي يبدو رجلاً شريفاً

367
00:39:55,309 --> 00:39:57,685
كيف أقحم نفسه في هذا؟

368
00:39:57,811 --> 00:40:01,105
الكل يعلم أنها مخربة البيوت

369
00:40:01,231 --> 00:40:03,566
الملازم يستحق هذا

370
00:40:03,692 --> 00:40:06,652
لقد نسيت أين تعيش

371
00:40:06,778 --> 00:40:09,196
فلتذهب للمحكمة

372
00:40:09,323 --> 00:40:12,742
بالطبع ستدخل السجن
إنه رجل متزوج

373
00:40:12,868 --> 00:40:17,830
طبيب الأسنان يحتاج ثلاثة غرز في رأسه

374
00:40:17,956 --> 00:40:20,958
ولكن طبيب الأسنان إعتدى على الملازم أولاً

375
00:40:21,084 --> 00:40:23,544
هذا لأنه أهان ضابطاً

376
00:40:23,670 --> 00:40:25,838
سنذهب حميعاً للمحاكمة

377
00:40:25,964 --> 00:40:28,257
بينما نشاهد مقطورتها

378
00:40:28,383 --> 00:40:31,719
كان الملازم و طبيب الأسنان يركبان القطار كله

379
00:41:27,984 --> 00:41:30,736
ستذهب للمحامي أو كاتب العدل

380
00:41:30,862 --> 00:41:33,864
بالتأكيد ولكن ماذا تفعل مع عجوزين مثلهما؟

381
00:41:35,534 --> 00:41:37,702
- المعذرة
- أدخل

382
00:41:39,413 --> 00:41:40,579
كيف يمكنني مساعدتك?

383
00:41:40,706 --> 00:41:43,541
هل أستطيع التحدث مع المحامي سينتوربي ؟

384
00:41:43,667 --> 00:41:45,501
تفضلي بالجلوس

385
00:41:48,171 --> 00:41:50,589
سيدي إنها الأرملة... سكورديا

386
00:41:50,716 --> 00:41:54,719
هل هذا معقول؟
السيدة الفاتنة؟

387
00:42:05,647 --> 00:42:07,481
دعها تدخل

388
00:42:10,193 --> 00:42:12,445
تفضلي
شكراً

389
00:42:12,571 --> 00:42:14,071
مذهل

390
00:42:19,494 --> 00:42:23,247
سنكمل الآن شهادة مادالينا بوسينيوري

391
00:42:23,373 --> 00:42:24,790
الأرملة سكورديا ...

392
00:42:24,916 --> 00:42:26,959
تدعى مالينا

393
00:42:28,295 --> 00:42:30,129
يمكن أن تقضي سنتان بالسجن

394
00:42:32,424 --> 00:42:34,592
كل شيء سيكون على ما يرام ... ثقي بي

395
00:42:49,024 --> 00:42:52,902
أنت نتهمة بتوريط دكتور جاسبار كوزيمانو

396
00:42:53,028 --> 00:42:55,863
في علاقة غرامية سرية

397
00:42:55,989 --> 00:42:59,366
تهدف إلى هدم عائلته

398
00:42:59,493 --> 00:43:01,494
هل تعرفين دكتور كوزيمانو ؟

399
00:43:03,121 --> 00:43:04,121
نعم

400
00:43:04,247 --> 00:43:09,126
هل أنت... أو كنت خطيبته ؟

401
00:43:09,252 --> 00:43:11,253
بالقطع لا

402
00:43:11,838 --> 00:43:14,340
كيف لي أن أخطب لرجل متزوج ؟

403
00:43:14,466 --> 00:43:17,927
لماذا كان كوزيمانو في هذه الساعة الغريبة....

404
00:43:18,053 --> 00:43:20,429
في طريقه لمنزلك ؟

405
00:43:20,555 --> 00:43:21,639
لا أعلم

406
00:43:21,765 --> 00:43:24,725
هل كان برفقتك في الليلة السابقة ؟

407
00:43:41,785 --> 00:43:42,868
أجل, مرة واحدة

408
00:43:48,625 --> 00:43:49,625
اين ؟

409
00:43:49,751 --> 00:43:51,418
في بيتي .

410
00:43:58,510 --> 00:44:01,220
فاجأني بغتة بقفزه ... كان يبدو غبياً ...

411
00:44:01,346 --> 00:44:04,723
كم بقي لديك؟

412
00:44:04,850 --> 00:44:06,433
ليس طويلاً

413
00:44:06,560 --> 00:44:08,143
وماذا فعل؟

414
00:44:10,146 --> 00:44:13,440
أحضر بعض الدواء لأبي

415
00:44:14,901 --> 00:44:18,696
إن كان الدواء لأبيك فلماذا أحضره لك؟

416
00:44:18,822 --> 00:44:19,947
لا أعلم

417
00:44:21,324 --> 00:44:25,244
وماذا فعلتي بعد أن أعطاك الدواء؟

418
00:44:25,370 --> 00:44:27,621
قال وداعاً وغادر

419
00:44:32,002 --> 00:44:33,252
اذا ما الذي

420
00:44:33,378 --> 00:44:35,880
جعل كوزيمانو الطبيب المحترف

421
00:44:36,006 --> 00:44:37,631
والذي منذ خمسة أعوام...

422
00:44:37,757 --> 00:44:40,718
كان له شرف إقتلاع أحد أسنان إل دوس

423
00:44:40,844 --> 00:44:44,305
الناس يقولون أنه خطيبك ؟

424
00:44:44,431 --> 00:44:47,224
هو من إختلق ذلك

425
00:44:47,350 --> 00:44:48,934
ليس لي علاقة بالأمر

426
00:44:49,060 --> 00:44:50,769
زوجك مجنون

427
00:44:50,896 --> 00:44:55,816
مانوع علاقتك بالملازم كادي؟

428
00:44:58,570 --> 00:45:00,863
انا أرملة

429
00:45:00,989 --> 00:45:03,782
وهو يقوم لي ببعض الأعمال

430
00:45:03,909 --> 00:45:06,201
التي لا تخالف القانون

431
00:45:08,455 --> 00:45:09,955
حسناً

432
00:45:10,665 --> 00:45:13,876
هل تعلمين أنه,

433
00:45:14,002 --> 00:45:16,003
نتيجة لتلك العلاقة قد تم نقل الملازم كادي إلى ألبانيا؟

434
00:45:16,129 --> 00:45:17,254
لقد ضاع

435
00:45:17,380 --> 00:45:20,591
وقبل مغادرته حقق معه في إصابة شخص

436
00:45:20,717 --> 00:45:21,842
أيها الكاتب

437
00:45:21,968 --> 00:45:27,348
لقد أقر أنه تردد
على الأرملة سكورديا مرتين فقط

438
00:45:27,474 --> 00:45:29,350
في منزلها

439
00:45:29,476 --> 00:45:33,520
ولم يكن له معها علاقة غرامية

440
00:45:33,647 --> 00:45:37,983
معتبراً علاقتهما مجرد صداقة فحسب

441
00:45:41,655 --> 00:45:43,405
إبن العاهرة

442
00:45:43,531 --> 00:45:47,284
لقد إستقبلت موكلتي الملازم كادي

443
00:45:47,410 --> 00:45:51,872
ولم تخفي أنها تكن له...

444
00:45:51,998 --> 00:45:54,291
مشاعر معينة

445
00:45:54,417 --> 00:45:58,170
على العكس من كوزيمانو المتزوج

446
00:45:58,296 --> 00:46:00,673
دعونا نواجه الحقيقة........إنه مذنب

447
00:46:00,799 --> 00:46:03,050
بمشاعر ما قبل الشيحوحة

448
00:46:03,176 --> 00:46:07,763
بإسكار رغباته له

449
00:46:07,889 --> 00:46:08,931
ماذا يقول ؟

450
00:46:09,057 --> 00:46:14,728
و على العكس من كوزيمانو المتزوج

451
00:46:14,854 --> 00:46:16,689
فإن كادي...

452
00:46:17,273 --> 00:46:20,067
ومازال

453
00:46:20,193 --> 00:46:22,778
أعزب

454
00:46:22,904 --> 00:46:25,239
كليفر هذا المحامي البارع

455
00:46:25,365 --> 00:46:27,700
حاصل على البكالوريوس

456
00:46:27,826 --> 00:46:32,329
وبتمحيص الحقائق التي أمامنا بعناية نجد...

457
00:46:32,455 --> 00:46:35,833
هذه المرأه سكورديا
لم ترتكب أي جريمة أخرى

458
00:46:35,959 --> 00:46:38,585
غير كونها سيئة القدر

459
00:46:38,712 --> 00:46:40,129
وحيده

460
00:46:40,255 --> 00:46:42,256
و جميلة

461
00:46:42,716 --> 00:46:44,216
هذه هي جريمتها.

462
00:46:44,342 --> 00:46:46,010
جمالها !

463
00:46:46,136 --> 00:46:48,512
وبالرغم من الحسد

464
00:46:48,638 --> 00:46:50,472
والأكاذيب

465
00:46:50,598 --> 00:46:52,266
والإمتهان

466
00:46:52,392 --> 00:46:57,312
والتي حرمتها حتى من ثقة والدها

467
00:46:57,439 --> 00:47:00,941
فإنها مازالت تتعذب في صمت

468
00:47:01,067 --> 00:47:03,944
وترثي قبر حرب بلا شاهد

469
00:47:04,070 --> 00:47:07,656
بعيداً في شمال إفريقيا

470
00:47:07,782 --> 00:47:10,951
مستمعة إلى حوارنا

471
00:47:11,828 --> 00:47:14,121
بالوقاحة
وعلى إفتراض غير صحيح

472
00:47:14,247 --> 00:47:18,375
الأمر الذي يطرح سؤالاً واحداً :

473
00:47:18,501 --> 00:47:20,753
هل تستطيع إمرأة شابة...

474
00:47:20,879 --> 00:47:25,632
بعد ملحمة الترمل في سبيل حب الوطن

475
00:47:25,759 --> 00:47:30,637
أن تأمل في الحماية وفي حياة جديدة

476
00:47:30,764 --> 00:47:34,558
هل لها الحق في أن تتوق وفي أن تكتب
نهاية جديدة لقصتها

477
00:47:34,684 --> 00:47:37,895
نهاية جديدة لقصة حبها

478
00:47:38,563 --> 00:47:40,606
سيادة القاضي!

479
00:47:40,732 --> 00:47:42,983
إن مواطني كاستيلكتو يجيبون.....

480
00:47:43,109 --> 00:47:44,234
نعم

481
00:47:54,329 --> 00:47:56,705
هل سيتركني كوزيمانو لشأني الآن؟

482
00:47:56,831 --> 00:47:58,665
بالطبع

483
00:47:58,792 --> 00:48:01,585
فقد وضع في مصحة نفسية

484
00:48:01,711 --> 00:48:04,880
إنه يريد التطوع في الحرب بشمال إفريقيا

485
00:48:05,006 --> 00:48:09,218
إنه لا يدرك أننا خسرنا إفريقيا منذ زمن بعيد

486
00:48:09,344 --> 00:48:11,053
فلننس كوزيمانو

487
00:48:11,179 --> 00:48:13,639
ولننس كادي المتقلب

488
00:48:13,765 --> 00:48:16,183
ولنفكر فينا!

489
00:48:19,062 --> 00:48:22,147
أعلم أنه ليس كثيراً

490
00:48:22,273 --> 00:48:26,110
ولكنه كل ماأملك
لقد قطعت معاشي

491
00:48:26,236 --> 00:48:28,445
ألا تفهمين؟

492
00:48:28,571 --> 00:48:31,615
إنه فول سوداني

493
00:48:31,741 --> 00:48:34,284
أتعابي أكبر من ذلك بكثير

494
00:48:34,410 --> 00:48:37,996
ولن تملكي المال الكافي أبداً

495
00:48:38,123 --> 00:48:41,125
ولكن كيف سأتمكن من الدفع لك؟

496
00:48:41,251 --> 00:48:43,961
إنه سهل جداً يا حبيبتي

497
00:48:44,087 --> 00:48:48,715
- ماذا تقول ؟
- كوني معي يا حبيبتي

498
00:48:48,842 --> 00:48:50,175
أنا أحبك

499
00:48:55,473 --> 00:49:00,269
لا يمكن لأمرأة أن تبقى وحيدة في هذه الأيام الصعبة

500
00:49:00,395 --> 00:49:03,647
أنا رجل ثري
لن تجدي أفضل مني

501
00:49:03,773 --> 00:49:09,069
سأهتم بوالدك
لا يجب أن تقلقي بعد الآن

502
00:49:26,462 --> 00:49:27,629
أنا أسامحها

503
00:49:27,755 --> 00:49:30,799
فعلت ذلك لتدفع أتعاب المحامي

504
00:49:30,925 --> 00:49:32,384
فعلتها مرة ولن تكررها أبداً

505
00:49:32,510 --> 00:49:34,845
ولكنك لم تنفذ إتفاقنا

506
00:49:36,764 --> 00:49:39,099
.الآن أفهم لماذا

507
00:49:39,225 --> 00:49:47,399
التفجيرات في الجنوب اجبرت الآلاف على الفرار

508
00:49:47,525 --> 00:49:54,156
وتدفق الاجئين
على المدن والاحياء الفقيره.

509
00:49:54,282 --> 00:49:56,450
وتم تنبيه المواطنين
في هذه المناطق

510
00:49:56,576 --> 00:50:00,412
على وجود نقص في الغذاء
وتفشي الامراض

511
00:50:27,148 --> 00:50:29,983
السيدة مالينا
شخص أكثر مني قدرة

512
00:50:30,109 --> 00:50:33,820
كتب أن الحب الحقيقي
هو الحب الغير متبادل

513
00:50:33,947 --> 00:50:35,906
الآن أفهم لماذا

514
00:50:36,032 --> 00:50:39,034
مر وقت طويل لم تغادري فيه منزلك

515
00:50:39,160 --> 00:50:42,996
ولكن كلما زاد إبتعادنا
زاد معه حبي لك

516
00:50:43,122 --> 00:50:47,334
يقولون أنك على وشك الزواج من سينتوربي المحامي

517
00:50:47,460 --> 00:50:49,461
أنا أعرف كم يهددونك بقسوة هنا

518
00:50:49,587 --> 00:50:53,131
لن تبتاعك أي إمرأة طعاماً جيداً من السوق

519
00:50:53,258 --> 00:50:55,550
ولن يوظفك أي رجل خوفاً من زوجته

520
00:50:55,677 --> 00:50:59,096
ولكن كيف ستستطيعين الحياة مع رجل عجوز بدين؟

521
00:50:59,222 --> 00:51:03,517
قبيح للغايه
ولم ترده فتاة قط

522
00:51:03,643 --> 00:51:08,563
يقولون أنه لا يستحم
ورائحته كالماعز

523
00:51:08,690 --> 00:51:11,400
كيف سيتحمل جلدك الأبيض الرقيق الإحتكاك

524
00:51:11,526 --> 00:51:13,819
بعرق ذلك العجوز

525
00:51:13,945 --> 00:51:17,781
الذي لم يقم بشيء قط دون موافقة أمه

526
00:51:43,141 --> 00:51:45,309
هل ستتزوجيه فعلاً?

527
00:51:46,728 --> 00:51:48,770
ماذا تكتب؟

528
00:51:48,896 --> 00:51:51,148
أعطني هذا
دعني أراه

529
00:51:52,608 --> 00:51:56,611
أخرج

530
00:52:17,383 --> 00:52:19,384
قف معتدلاً

531
00:52:19,510 --> 00:52:21,511
دون بلاسيدو الصغير

532
00:52:21,637 --> 00:52:25,557
مساحة أكبر عند الوسط...تكفيه عندما يكبر

533
00:52:25,683 --> 00:52:27,017
هل سيكون جاهزاً غداً

534
00:52:27,143 --> 00:52:30,687
أفسدت الحرب تجارتي....ولكن مازالت

535
00:52:30,813 --> 00:52:33,231
قذائف الحلفاء تنهال

536
00:52:40,114 --> 00:52:41,198
إنتظرني هنا

537
00:52:44,327 --> 00:52:47,913
يارب ساعدني على أمي
أتوسل إليك

538
00:52:53,753 --> 00:52:55,921
غبي

539
00:52:56,047 --> 00:52:57,214
أحمق

540
00:52:57,340 --> 00:53:01,009
لا تعامليني كطفل أنا رجل ناضج

541
00:53:03,221 --> 00:53:04,304
إفهم جيداً

542
00:53:04,430 --> 00:53:07,974
إن إسم والدك النظيف
لن تحمله تلك العاهرة

543
00:53:08,101 --> 00:53:12,187
أبداً أبداً

544
00:53:36,379 --> 00:53:38,630
غادر المحامي لا حول له ولا قوة

545
00:53:38,756 --> 00:53:42,634
مازالت أمه تغسله كل سبت

546
00:53:42,760 --> 00:53:45,387
دائماً تجد مالينا من تلهو معه

547
00:53:45,513 --> 00:53:49,516
لن يكون من الصعب أن تجد بديلاً للمحامي

548
00:53:49,642 --> 00:53:51,143
تفضل إجلس

549
00:53:51,269 --> 00:53:55,021
التالي في الصف دائماً لديه خطة

550
00:53:55,148 --> 00:53:58,233
نعم...وخطته في سرواله

551
00:53:58,359 --> 00:54:01,361
- الشعر والذقن
- حالاً سيدي

552
00:54:56,334 --> 00:54:57,375
صباح الخير أنطونيو

553
00:55:01,589 --> 00:55:05,091
لقد أحضرت بعض الدقيق والسكر

554
00:55:05,218 --> 00:55:07,636
- ماذا عن الخبز؟
- أحضرت الأفضل

555
00:55:11,098 --> 00:55:14,017
- لن أستطيع الدفع الآن
- لا مشكلة

556
00:55:14,143 --> 00:55:17,562
أنا واثق من أنني أستطيع إيجاد طريقة تمنحك بعض النقود

557
00:56:25,673 --> 00:56:28,842
أسرع, هناك أحد ما هناك أيضاً

558
00:56:30,511 --> 00:56:32,095
تراجع !

559
00:56:47,862 --> 00:56:50,614
إنه المعلم بونسينيوني

560
00:56:51,657 --> 00:56:54,075
والد مالينا

561
00:57:23,356 --> 00:57:25,190
أنا هنا لأجلك

562
00:57:27,526 --> 00:57:29,986
تعازيّ سيدة سكورديا

563
00:57:31,947 --> 00:57:34,199
تعازيّ

564
00:57:39,038 --> 00:57:40,872
تنح جانباً يا فتى

565
00:57:40,998 --> 00:57:44,668
سيدتي ماذا نفعل؟
نحن بين يدي الله

566
00:57:50,132 --> 00:57:52,967
لا تنسي عرضي

567
00:57:53,094 --> 00:57:55,595
لست مضطره ان تكوني جائعه

568
00:57:58,015 --> 00:58:02,060
انتباه ايها المواطنين " نداء لحمل السلاح"

569
00:58:02,186 --> 00:58:04,688
يجب ان نحافظ على ايماننا والوحده

570
00:58:04,814 --> 00:58:10,318
في مواجهة العدو

571
00:58:10,444 --> 00:58:13,279
على الرغم من الانتكاسات الاخيره في الجبهه

572
00:58:13,406 --> 00:58:18,118
وتصاعد المشاق في المنزل

573
00:58:18,244 --> 00:58:21,788
ذكروا ان لاشيء يهبط

574
00:58:21,914 --> 00:58:26,126
الحماسه في البلد

575
00:59:16,510 --> 00:59:18,511
هل يمكنكم تصديق ذلك ؟

576
00:59:18,637 --> 00:59:20,346
قبل سنوات قليله
وعد آل دروس

577
00:59:20,473 --> 00:59:23,099
ان النازيين لن يحتلو صقليه

578
00:59:23,225 --> 00:59:25,226
والان اصبحث تحت النهر

579
00:59:25,352 --> 00:59:29,272
انظرو
الالمان في كل مكان

580
00:59:54,298 --> 00:59:56,883
- أنظر من الذي هنا!
- إنها الآن صهباء

581
00:59:57,009 --> 00:59:59,344
أنظر كيف تفعل وضعته مع بعض

582
00:59:59,470 --> 01:00:01,805
أود نزع ذلك الشعر

583
01:00:06,393 --> 01:00:08,770
وسلخ جلده وهي حيه

584
01:00:13,359 --> 01:00:15,109
ياللقرف

585
01:01:09,164 --> 01:01:10,832
من؟ -
إنه أنا-

586
01:01:10,958 --> 01:01:13,793
أنا من؟ -
سلفادوري لقد أرسلني أنطونيو -

587
01:01:13,919 --> 01:01:16,212
أحضرت لك المزيد من الطعام

588
01:01:16,338 --> 01:01:17,589
تفضل

589
01:01:32,855 --> 01:01:35,189
- يبدو شعرك رائعاً
- هل أعجبك؟

590
01:01:35,316 --> 01:01:38,401
- أجل, يجعلك تبدين أصغر
- شكراً لك

591
01:01:47,453 --> 01:01:49,621
أستطيع أن آتي كل خميس

592
01:01:49,747 --> 01:01:52,248
طالما ستحضر الطعام

593
01:02:07,640 --> 01:02:09,515
إنها الآن تضاجع الألمان

594
01:02:09,642 --> 01:02:13,227
من تلك؟ -
مالينا سكورديا المومس-

595
01:02:13,354 --> 01:02:17,815
إنها بمصاحبة العاهرة الأخرى جينا

596
01:02:17,942 --> 01:02:19,776
ولكن مع الألمان !

597
01:02:19,902 --> 01:02:22,654
يبدو أنهم رياضيون
في فندق موديرنو

598
01:02:22,780 --> 01:02:26,616
العاهرتان تتنقلن من غرفة إلى أخرى

599
01:02:26,742 --> 01:02:30,536
تخدمان دستة من الضباط في وقت واحد

600
01:02:30,663 --> 01:02:32,622
اللعنة!

601
01:03:04,154 --> 01:03:07,115
سيدتي هذا الطفل به مس من الشيطان

602
01:03:07,241 --> 01:03:08,574
يسوع, مريم ويوسف

603
01:03:26,093 --> 01:03:27,510
هذا يكفي!

604
01:03:27,636 --> 01:03:30,888
تبدين كلوحة مايكل أنجلو
Pieta of the poor!

605
01:03:33,017 --> 01:03:37,478
تتغذى عين الشيطان على الدماء
تماسك حتى يمر الموت سريعاً

606
01:03:37,604 --> 01:03:41,691
أطرد الشيطان من هذا الطفل

607
01:03:41,817 --> 01:03:43,735
تتغذى عين الشيطان على الدماء
تماسك حتى يمر الموت سريعا

608
01:03:43,861 --> 01:03:47,697
الرأس والذيل
عين الشيطان أتركي هذا الطفل سريعاً

609
01:03:47,823 --> 01:03:49,907
واحملي الشيطان بعيداً

610
01:03:50,034 --> 01:03:52,702
ياللعار ياللمهانة

611
01:03:52,828 --> 01:03:55,788
لقد فعلوا كذلك بعمي

612
01:03:55,914 --> 01:03:57,707
وأصابته الكوليرا

613
01:03:57,833 --> 01:04:00,585
إبنك ليس مريضاً
إنه يصبح رجلاً

614
01:04:00,711 --> 01:04:04,380
مع عضو بهذا الحجم
يحتاج أن يضاجع !

615
01:04:20,814 --> 01:04:22,899
ريناتو, إنتظرني هنا

616
01:04:30,240 --> 01:04:32,992
تعال, تعال
أغلق الباب

617
01:04:33,118 --> 01:04:36,287
- والدي؟
- سوف يأتي

618
01:04:36,413 --> 01:04:38,498
ياسيدات

619
01:04:38,624 --> 01:04:40,458
إختر ما شئت

620
01:04:40,584 --> 01:04:43,503
ياسيدات

621
01:04:43,629 --> 01:04:45,463
ماذا لدينا هنا؟

622
01:04:45,589 --> 01:04:47,757
لحم صغير وطازج

623
01:05:04,316 --> 01:05:06,818
لوبيتا, إصعدي إلى الغرفة

624
01:05:09,780 --> 01:05:11,364
إخدميه جيداً

625
01:05:19,706 --> 01:05:21,999
- ماإسمك؟
- أموروسو ريناتو

626
01:05:22,126 --> 01:05:24,043
يا له من اسم رومنسي

627
01:05:24,169 --> 01:05:27,922
الليلة إما سنموت في قصف أو سنذهب للسجن

628
01:05:33,470 --> 01:05:34,637
إستمري

629
01:06:43,040 --> 01:06:44,874
- هل هذه المرة الأولى لك
- لا

630
01:06:46,585 --> 01:06:48,502
لقد تخيلتها مراراً

631
01:07:49,147 --> 01:07:52,900
إذن هيا, أعط تلك العاهرة ماتستحق

632
01:07:57,864 --> 01:08:00,866
إبق بعيداً
هذا بيننا

633
01:08:10,836 --> 01:08:13,170
الآن ستعرفين ماذا يحدث عندما تسرقون رجالنا

634
01:08:13,297 --> 01:08:15,131
وتضاجعي الألمان الحثالة

635
01:09:09,227 --> 01:09:13,064
إنها نهاية فتح أرجلك يا عاهرة

636
01:09:19,863 --> 01:09:22,114
والآن لنرى ماذا فعل منك الرجال

637
01:09:24,201 --> 01:09:26,410
هذا سيعلمك بعض الاحترام

638
01:09:38,715 --> 01:09:40,383
نهاية الاشرار قد حلت .

639
01:09:45,555 --> 01:09:48,557
السيدة قد خدمت

640
01:10:57,335 --> 01:10:59,336
إذهب للجحيم

641
01:10:59,463 --> 01:11:01,714
إختفي

642
01:14:55,949 --> 01:14:58,701
أنا أعرف هذا الوجه
من هو؟

643
01:15:01,413 --> 01:15:03,831
نينو سكورديا
زوج مالينا

644
01:15:03,957 --> 01:15:07,626
مالينا التي تضاجع الألمان؟

645
01:15:13,717 --> 01:15:17,803
ياللمسكين
ليته مات

646
01:15:23,435 --> 01:15:25,519
أليس هذا زوج مالينا؟

647
01:15:52,589 --> 01:15:57,426
جيوفاني
هناك رجل غريب

648
01:16:05,268 --> 01:16:07,019
هل تعرف مالينا سكورديا؟

649
01:16:07,145 --> 01:16:08,979
من هي؟

650
01:16:09,105 --> 01:16:11,356
من أنت؟
هذا بيت عائلتي

651
01:16:11,483 --> 01:16:13,400
لا نعرف شيئاً

652
01:16:13,526 --> 01:16:16,445
عندما أتينا لم يكن هنا أحد

653
01:16:16,571 --> 01:16:18,405
لا أحد؟

654
01:16:33,213 --> 01:16:36,089
لاأحد أيها المسكين
حسناً, أخبريه الحقيقة

655
01:16:36,216 --> 01:16:40,093
ماذا تقول
سمعت أن زوجتك بغيّ !

656
01:16:40,220 --> 01:16:43,806
وأن أردافها مازالت رائعة

657
01:16:43,932 --> 01:16:47,434
لقد فقدت ذراعاً...ولكني لم أمت

658
01:16:47,560 --> 01:16:51,188
ثم أخذت أسيراً في الهند وأصبت بالملاريا حتى..

659
01:16:51,314 --> 01:16:52,815
اخبره

660
01:16:57,153 --> 01:16:58,987
أيها الطفل ماذا تفعل هناك
إذهب بعيداً

661
01:16:59,113 --> 01:17:01,532
يجب أن أحضر أكواب القهوة, أتفهم؟

662
01:17:04,786 --> 01:17:07,871
عاشت عائلتي في هذه المدينة لأجيال

663
01:17:07,997 --> 01:17:09,748
لن يتكلم معي أحد

664
01:17:09,874 --> 01:17:12,417
أصبح بيتي معسكراً للاجئين
وزوجتي إختفت

665
01:17:12,544 --> 01:17:15,087
لاأحد بالبلدة يعرف أين هي
الكل يقول أنها بغيّ في بيت للبغاء

666
01:17:25,014 --> 01:17:27,850
ساعدوني في العثور عليها
أريد أن أعيدها للمنزل

667
01:17:51,541 --> 01:17:55,085
عذراً, ألا تتذكرني؟
أنا نينو سكورديا

668
01:17:55,211 --> 01:17:57,671
إنك تظنني شخص آخر

669
01:17:57,797 --> 01:17:59,047
هل لي أن أشعل؟

670
01:17:59,173 --> 01:18:02,175
لقد كنت سكرتير الفاشي ومندوبه

671
01:18:02,302 --> 01:18:03,385
إنك تستطيع مساعدتي

672
01:18:03,511 --> 01:18:05,345
هل تعرف ماذا حدث لزوجتي؟

673
01:18:05,471 --> 01:18:08,265
ألم تلتحق بالحزب الشيوعي؟

674
01:18:09,350 --> 01:18:10,851
رأيت لها صورة

675
01:18:10,977 --> 01:18:13,520
وهي تلف ذراعيها حول قائد الحزب

676
01:18:16,274 --> 01:18:18,066
أنتم عائلة أبطال

677
01:18:20,820 --> 01:18:22,321
أنت محق

678
01:18:22,989 --> 01:18:26,783
الذين خاضوا الحرب من أجلكم أيها الأوغاد ليسوا أبطالاً

679
01:18:28,578 --> 01:18:31,413
إذهب وتجول في مواخير صقلية

680
01:18:31,539 --> 01:18:35,959
قد تجد زوجتك هناك !

681
01:19:35,770 --> 01:19:38,939
إنتظر دقيقة, عد إلى هنا

682
01:19:46,114 --> 01:19:47,781
عزيزي سيد سكورديا

683
01:19:47,907 --> 01:19:51,827
أعذرني لم أجد الشجاعة لأكلمك رجل لرجل

684
01:19:51,953 --> 01:19:54,621
الشهور الأخيرة علمتني الكثير عن الشجاعة

685
01:19:54,747 --> 01:19:57,332
التى وجدتها في نفسي .

686
01:19:57,458 --> 01:20:01,503
أنا الوحيدالذي يعلم حقيقة زوجتك

687
01:20:01,629 --> 01:20:04,756
هنا يقولون أشياء سيئة عنها

688
01:20:04,882 --> 01:20:05,966
ولكن صدقني

689
01:20:06,092 --> 01:20:08,885
زوجتك مالينا كانت مخلصة لك

690
01:20:09,012 --> 01:20:13,015
أنت الرجل الوحيد الذي أحبته
هذه هي الحقيقة

691
01:20:13,141 --> 01:20:15,517
حقاً
لقد حدث الكثير

692
01:20:15,643 --> 01:20:19,312
ولكنك كنت ميت منذ زمن بعيد

693
01:20:19,439 --> 01:20:22,649
المرة الأخيرة التي رأيتها كانت على قطار ميسينا

694
01:20:22,775 --> 01:20:24,359
حظا موفقا

695
01:20:24,485 --> 01:20:28,697
يجب أن أوقع صديق
ككل رسائلي المجهولة

696
01:20:28,823 --> 01:20:31,283
ولكن إسمي ريناتو

697
01:21:10,114 --> 01:21:11,990
صباح الخير أيها القاضي

698
01:21:14,869 --> 01:21:16,369
كل شيء بخير, الحمدلله

699
01:21:16,954 --> 01:21:19,956
كل بازلاء الحلوة

700
01:21:32,512 --> 01:21:33,929
يا أبناء العاهرات

701
01:21:34,639 --> 01:21:36,473
أنظر من هنا

702
01:21:36,599 --> 01:21:38,683
جورجيو أنظر من هنا

703
01:22:40,163 --> 01:22:43,081
لماذا تنظرون جميعاً لهذة المرأة

704
01:22:43,207 --> 01:22:44,207
لا شيء

705
01:23:12,528 --> 01:23:15,864
رأيتهما في الميدان وأذرعهما متشابكة

706
01:23:15,990 --> 01:23:17,991
إهدأ, إنها هنا

707
01:23:19,118 --> 01:23:22,621
إن عودتها تتطلب الكثير من الشجاعة

708
01:23:22,747 --> 01:23:24,539
أنظر من هنا

709
01:23:26,918 --> 01:23:30,003
لقد سمعت بذلك ولكني لم أصدق

710
01:23:30,129 --> 01:23:34,216
إلام ينظرون؟
يجب أن يدعوها في سلام

711
01:23:34,342 --> 01:23:37,510
ظهرت بعض التجاعيد حول عينيها

712
01:23:37,637 --> 01:23:38,929
وإزداد وزنها أيضاً

713
01:23:41,515 --> 01:23:43,767
ولكنها مازالت جميلة

714
01:23:43,893 --> 01:23:46,478
صباح الخير سيدة سكورديا

715
01:24:01,953 --> 01:24:02,953
صباح الخير

716
01:24:06,749 --> 01:24:10,210
هل تريدين بعض الطماطم الجيدة
إنها أقل تكلفة هنا

717
01:24:10,336 --> 01:24:11,836
أشكرك

718
01:24:14,298 --> 01:24:17,008
أشياء جميلة هنا

719
01:24:17,134 --> 01:24:19,386
هل عجبك سيدة مالينا
نعم

720
01:24:20,137 --> 01:24:22,264
- جربيها
- كلا شكراً

721
01:24:22,390 --> 01:24:25,225
- لاتوجد مشكلة
- في وقت آخر

722
01:24:25,351 --> 01:24:27,143
أعطني حقيبتك

723
01:24:27,270 --> 01:24:29,229
سنناقش ذلك لاحقاً

724
01:24:35,653 --> 01:24:37,821
صباح الخير سيدة مالينا

725
01:25:32,043 --> 01:25:34,210
حسناً, سآخذها

726
01:25:38,341 --> 01:25:40,091
أشكرك

727
01:25:42,762 --> 01:25:44,054
أشكر لك مساعدتك

728
01:25:50,353 --> 01:25:52,937
حظ طيب سيدة مالينا

729
01:26:20,716 --> 01:26:22,884
قدت بأسرع ما يمكنني

730
01:26:23,010 --> 01:26:24,511
كما لو أنني أهرب

731
01:26:24,637 --> 01:26:28,556
من الشوق
من البراءة
منها

732
01:26:28,682 --> 01:26:31,768
مضى الوقت وأحببت الكثير من النساء

733
01:26:31,894 --> 01:26:35,063
احبوني وكانوا قريبين مني

734
01:26:35,189 --> 01:26:38,983
وكانوا يسألون هل سأتذكرهم؟

735
01:26:39,944 --> 01:26:43,363
كنت أقول: نعم سأتذكركم

736
01:26:43,489 --> 01:26:48,118
ولكن الوحيدة التي لم أنساها

737
01:26:48,244 --> 01:26:50,912
هي الوحيدة التي لم تسأل ..

738
01:26:51,038 --> 01:26:52,122
مــــالـــــينـــــــــا

