1
00:00:00,200 --> 00:00:30,000
<font color="#ff0000"> l الـمـعـاقــب l ترجمة</font>

2
00:00:31,999 --> 00:00:39,256
بعد الإبحار برحلة مليئة بالمخاطر و الرجوع مرة اخرى استمتعت بحياة هادئة

3
00:00:39,339 --> 00:00:45,220
 . لاكن قريباً كنت تعباً و أطوق للمحيطات و المغامرات

4
00:00:45,304 --> 00:00:49,850
. قصتي الخامسة تبدأ

5
00:02:12,191 --> 00:02:15,253
. تقدم

6
00:02:24,379 --> 00:02:28,105
<font color="#ff8000">l سندباد l
الرحلة الخامسة</font>

7
00:04:04,246 --> 00:04:06,582
بعد سنوات عديدة

8
00:04:26,143 --> 00:04:31,731
رائحة مألوفة من الظلام و الشر تملأ الجو

9
00:04:31,815 --> 00:04:34,693
! لا أستطيع حتى سماع صوت

10
00:04:37,654 --> 00:04:42,784
. انه....سحر أسود , كابتن (سندباد)

11
00:04:42,867 --> 00:04:46,621
 ! اذا هبطنا سنموت

12
00:04:47,955 --> 00:04:53,127
كابتن فالنبحر بعيداً عن هذا المكان
. يجب ان نغادر الميناء

13
00:04:53,211 --> 00:04:58,799
, لا نعرف ذلك بعد
. يجب ان أصل الى القصر

14
00:05:33,374 --> 00:05:40,340
(زهرة) ماذا حصل هنا ؟
. تعال معي أحضر رجالك سأخبرك في الداخل

15
00:05:40,423 --> 00:05:43,009
....قبل ليلة واحدة

16
00:05:47,930 --> 00:05:54,770
السلطان كان كأب بالنسبة لي
  . و الأميرة كانت حياتي

17
00:06:32,765 --> 00:06:37,562
من أجل فخر و جلالة السلطان

18
00:06:37,645 --> 00:06:41,232
 . دعوني أقدم لكم الساحر (حسن)

19
00:06:50,741 --> 00:06:55,663
 . أيها المشاهير و جلالتك الفريدة

20
00:06:55,746 --> 00:06:59,124
يشرفني دعوتكم لي الى (ملاك)

21
00:06:59,208 --> 00:07:03,045
الليلة سوف أقدم بعض العروض

22
00:07:03,128 --> 00:07:07,799
. و التي سوف تسعد و تمتع كل من يراها

23
00:07:17,350 --> 00:07:23,523
. هذا الصندوق الصغير لا يحتوي شئ ما عدا رمال من منزلي

24
00:07:23,606 --> 00:07:29,445
. و لكن انظروا كيف تبين لنا صور حقيقية واقعة في عصرنا هذا

25
00:08:43,684 --> 00:08:47,021
! كان هذا رائع حقاً

26
00:08:47,104 --> 00:08:51,316
أخبرني (حسن) كيف تفعل عروض السحر هذه ؟

27
00:08:51,400 --> 00:08:57,531
و ذلك الصندوق ما هو ؟
....جلالتك أعدك انه

28
00:08:57,614 --> 00:09:01,284
. ذلك الصندوق لا يحتوي سوى على بعض الرمال من منزلي

29
00:09:01,368 --> 00:09:07,457
. و لاكن يجب عليك ان تدع هذا المتواضع يحافظ على أسراره

30
00:09:07,540 --> 00:09:11,252
متواضع ؟ لقد اعطيت نفسك وصفاً جيداً

31
00:09:11,336 --> 00:09:18,384
! مصادري تقول : انه لديك قوى مذهلة
 . و هم لم يكذبوا بذلك

32
00:09:18,468 --> 00:09:25,600
صديقي , أعدك انك ستكافأ
. في نهاية هذا المساء

33
00:09:25,683 --> 00:09:29,478
. حول ذلك انا لا أشك في جلالتك

34
00:09:29,562 --> 00:09:35,234
, و الان بعد إذنك
. سوف أعرض بعض خدعي من أجل الأميرة

35
00:09:35,317 --> 00:09:39,989
 . للإحتفال بزواجها المترقب من الكابتن (سندباد)

36
00:09:40,072 --> 00:09:46,453
اتساءل لماذا لم يشاركنا في هذه الأمسية الرائعة ؟

37
00:09:50,832 --> 00:09:54,419
. لقد أبحرنا لعدة أيام وليالً

38
00:09:54,503 --> 00:09:59,841
. حتى وصلنا أخيراً إلى جزيرة كبيرة غير مأهولة

39
00:09:59,925 --> 00:10:03,261
. و ظننت اننا سنكون في أفضل حال

40
00:12:00,708 --> 00:12:05,004
. لا أستطيع مغادرة هذه الجزيرة بدون تعويذة الآلهة

41
00:12:55,428 --> 00:12:58,181
. لقد كان قليلاً شخصياً

42
00:13:52,817 --> 00:13:58,781
, لدينا الكثير من الذهب و المجوهرات
ما هو المميز في هذه التعويذة ؟

43
00:13:59,824 --> 00:14:05,079
ستكون زواجي من الاميرة
. لقد حلمت بذلك

44
00:14:05,162 --> 00:14:09,333
. و الان ستجعل حلمها يتحقق

45
00:14:09,416 --> 00:14:13,921
بالطبع , الرجال يهدون الزهور
 . و انا أهديها تعويذة الآلهة

46
00:14:15,380 --> 00:14:20,427
اتمنا انك لم تضيع
. هدية مخفية في الزواج

47
00:14:20,510 --> 00:14:24,264
. تتحديثن كسارقة حقيقية (فيروزة)

48
00:14:25,640 --> 00:14:27,934
. سوف نبحر للمنزل

49
00:14:38,444 --> 00:14:44,200
, و الان بعد إذنك
سوف أعرض بعض خدعي من أجل الأميرة

50
00:14:44,283 --> 00:14:49,038
 . للإحتفال بزواجها المترقب من الكابتن (سندباد)

51
00:14:49,122 --> 00:14:55,670
اتساءل لماذا لم يشاركنا في هذه الأمسية الرائعة ؟

52
00:14:55,753 --> 00:14:59,381
. تفضل
. أيتها الاميرة

53
00:15:11,435 --> 00:15:16,148
, يمكنني أن أتخيل مجرد شئ
. و هو أميرة جميلة مستحقة

54
00:15:20,902 --> 00:15:22,863
. الجنة

55
00:15:27,158 --> 00:15:29,828
. من أجلك يا فراشتي

56
00:15:33,039 --> 00:15:38,795
. اتمنا لو أستطيع ان أجمد (بمعنى أوقف) هذه اللحظة للأبد

57
00:15:38,878 --> 00:15:43,007
. جلالتك , هذه هي غايتك

58
00:16:06,194 --> 00:16:07,357
! (باريسا)

59
00:16:07,358 --> 00:16:13,280
! (باريسا)

60
00:16:33,723 --> 00:16:37,351
. تعال معي أحضر رجالك سأخبرك في الداخل

61
00:16:43,733 --> 00:16:49,155
(زهرة) ماذا حدث هنا ؟
تعويذة الآلهة , هل هي لديك ؟

62
00:16:49,238 --> 00:16:51,949
. أعطنا التعويذة

63
00:16:54,618 --> 00:16:59,248
. لاكن (باريسا) قالت انها قوى خفية

64
00:16:59,331 --> 00:17:02,334
. أحلامها , لا يمكن توقعها بسهولة

65
00:17:02,417 --> 00:17:07,798
. هنالك سبب , و يطلق عليه تعويذة الحياة

66
00:17:19,267 --> 00:17:25,648
! (تريزون)
.  جلالتك , (زهرة) أخبرتنا كل شئ , كان من المفترض ان أكون هنا

67
00:17:25,732 --> 00:17:28,985
. إنني خائف انه سيأخذها من أجله

68
00:17:29,068 --> 00:17:33,614
. انه ليس مهتماً بجسد (باريسا)

69
00:17:33,698 --> 00:17:40,079
, انه يسعا الى روحها
. يدعى (ديفي الأبيض)

70
00:17:40,162 --> 00:17:47,211
 . انه ساحر أسود , يشرب الأرواح البريئة و يتغدا على طاقتهم

71
00:17:47,294 --> 00:17:50,631
....اذا سرق روح الأميرة

72
00:17:51,715 --> 00:17:55,886
, سيكون من الأفضل
. لو أنها لم تولد

73
00:17:55,969 --> 00:18:03,101
أين هو هذا (الديفي الأبيض) ؟
 . في جزيرة كبيرة تدعى (مقدونيا)

74
00:18:04,478 --> 00:18:07,022
. انه مكان مظلم

75
00:18:07,105 --> 00:18:11,484
 . الساحرة شرحت انه انا الأمل الوحيد للسلطان

76
00:18:11,568 --> 00:18:18,408
و انه يجب ان أسافر الى الجزيرة المظلمة
. في خلال 40 يوماً و ليالً

77
00:18:41,555 --> 00:18:47,978
بينما كنا نبحر الى المجهول
 . أفكار تراودني حول الأميرة , يجب ان أحتفظ بها

78
00:19:36,942 --> 00:19:41,905
. (سندباد) , السفينة جاهزة
حقاً ؟

79
00:19:45,492 --> 00:19:50,831
لا يمكنكم ان تكونوا مع بعض أبداً
. حالما تتقبل ذلك حالما تكون انت

80
00:19:50,914 --> 00:19:55,710
لا أميرة (لملاك) يمكن ان تحب
. رجل عادي , انه القانون

81
00:20:02,425 --> 00:20:06,471
, ها هو مجدداً
. كل يوم في نفس المكان

82
00:20:06,554 --> 00:20:12,310
, يحدق ككلب جائع
. انني أفكر بالطريقة التي ينظر فيها إلي

83
00:20:12,393 --> 00:20:15,229
. أيها الحراس , أنزلوني

84
00:20:15,313 --> 00:20:19,942
, لا تقلقي يا (زهرة)
. الحراس سيحمونا في حال تعرض لنا

85
00:20:20,026 --> 00:20:23,654
. الحراس رجال

86
00:20:23,738 --> 00:20:28,409
. لا أحد منهم سيحمي فضيلتك , مثلي أيتها الأميرة

87
00:20:30,577 --> 00:20:36,416
. يجب ان تبدأ الأن و تفكري , بأنك أميرة

88
00:20:38,585 --> 00:20:43,048
. ان كنت مصمم سوف ترى رؤوسنا مقطوعة

89
00:20:53,600 --> 00:20:55,852
من يناديني ؟

90
00:20:55,935 --> 00:21:02,567
, عيناي كلتاهما تراقبن البحر
. لاكن على الشاطئ هو لديه عين

91
00:21:02,650 --> 00:21:06,696
. فقط مع القلب , الذي يمكن للمرء أن يكون حراً

92
00:21:06,779 --> 00:21:09,866
 عيناي كلتاهما تراقبن البحر ؟

93
00:22:18,349 --> 00:22:22,394
. سفينتي غرقت في قاع البحر

94
00:22:29,985 --> 00:22:31,862
. المنظار

95
00:23:58,362 --> 00:24:03,742
هل هناك أي شيء في هذه الجزيرة ، ليست عملاق ؟

96
00:24:11,291 --> 00:24:14,711
أيها الحمقى ماذا تفعلون ؟
.  كابتن , نحنا جائعون أرجوك

97
00:24:14,795 --> 00:24:18,465
, الرجال الجائعون لا يسألون
. بل يأخذون

98
00:24:18,548 --> 00:24:21,218
! توقفوا الان , هذا أمر

99
00:24:35,899 --> 00:24:39,694
, (عبدول) استمع إلي
. انها تحمي بيضها فقط

100
00:24:39,777 --> 00:24:42,405
. قف بثبات

101
00:24:45,658 --> 00:24:48,661
. انت تفعلها ,قف فقط بهدوء

102
00:24:57,336 --> 00:25:00,130
. تراجعوا تراجعوا

103
00:25:03,759 --> 00:25:06,303
. فالنعد للمخيم

104
00:25:13,894 --> 00:25:18,148
! (زهرة) قالت : أنه هذه البلاد من قبل التاريخ

105
00:25:19,774 --> 00:25:24,654
, لقد كانت على حق
. يجب علينا ان نكون حذرين الان

106
00:25:24,738 --> 00:25:29,325
لماذا لم تدعنا نقتل الطائر كابتن ؟
. لم يكن ذلك ضرورياً

107
00:25:29,409 --> 00:25:33,371
! ليس ضرورياً
. لقد كان سيقتل (عبدول)

108
00:25:33,454 --> 00:25:36,207
. (عبدول) ما زال حياً

109
00:25:40,211 --> 00:25:46,550
ذلك النوع من التفكير يجعلنا
. الوحوش الحقيقين , ليس هم

110
00:25:48,594 --> 00:25:50,846
! أجل كابتن

111
00:26:07,571 --> 00:26:09,656
. (باريسا) أين انتي الأن

112
00:26:12,617 --> 00:26:17,747
. واحسرتاه , إنكي تحلمين بحبكي (سندباد)

113
00:26:24,170 --> 00:26:26,422
. أيتها الأميرة

114
00:26:27,966 --> 00:26:31,719
, (سندباد) سوف يأتي من أجلي
. انا متيقنة بذلك

115
00:26:35,473 --> 00:26:40,186
. سفينته الأن في قاع المحيط

116
00:26:43,022 --> 00:26:47,401
...و السباحة الى شاطئ جزيرتي

117
00:26:50,988 --> 00:26:52,823
! إنتحار

118
00:26:53,741 --> 00:26:58,537
ماذا تريد ؟
....انه ليس حول ما أريد

119
00:27:00,080 --> 00:27:04,459
....لاكن ماذا سيحدث

120
00:27:04,543 --> 00:27:07,504
سوف أريكي

121
00:27:08,672 --> 00:27:11,466
...ماذا يعني ذلك

122
00:27:21,267 --> 00:27:23,102
. لا

123
00:28:17,363 --> 00:28:19,991
. كابتين

124
00:28:20,074 --> 00:28:25,037
! الإله باركنا , بشئ للشرب
. و يبدوا انه عسل

125
00:28:46,558 --> 00:28:50,896
. أود أن ارفع وعاء , لاكن نفذ مني الماء

126
00:28:50,979 --> 00:28:57,569
هذه جزيرة ,سوف نجد ماء قريباً
 . أي جزيرة لديها صحراء خالية

127
00:28:57,652 --> 00:29:02,032
اين هو الشاطئ الاخر ؟
أجل , أين هو ؟

128
00:29:02,115 --> 00:29:06,119
, انتبهوا لألسنتكم
. و الا سيقتلنا العطش

129
00:29:06,202 --> 00:29:09,539
. هذه جزيرة سوف نجد ماء

130
00:29:09,622 --> 00:29:14,127
. اذاً سوف أروي عطشي بهذا العسل

131
00:29:14,210 --> 00:29:17,880
. (جمال) توقف لا نعلم اذا كان مسموماً ام لا

132
00:29:17,964 --> 00:29:20,675
....أعتذر كابتن لاكن انا

133
00:29:43,655 --> 00:29:46,366
. لا أحد يتحرك ابقوا ثابتين

134
00:32:18,931 --> 00:32:22,142
أتساءل كم عدد النساجين الذين عملوا على ذلك ؟

135
00:32:22,226 --> 00:32:28,398
, انها تتطلب سنوات عديدة لصنعه
. و الان انظر إليها انها مدمرة كلياً

136
00:32:28,482 --> 00:32:31,318
, أجل
لماذا لا نتوقف عن الاختباء ؟

137
00:32:31,401 --> 00:32:37,949
(باريسا) لست معتاد على ان
. أتنقل في البحر مع قلب امرآة

138
00:32:38,033 --> 00:32:44,414
, النساء ليس صعب فهمهم
. نحن نريد اشياء بسيطة

139
00:32:44,497 --> 00:32:48,626
. أيضا أميرة تضع الإخلاص أعلى من المجوهرات

140
00:32:48,710 --> 00:32:54,966
. غمزة ، و ابتسامة ، قصيدة أن يشيد لها بين الحين والآخر

141
00:32:58,135 --> 00:33:02,223
. القمر المشرق ينعكس في وجهك المشع

142
00:33:02,306 --> 00:33:08,062
. عظامك الثلجية تجلب المياه ونعمة

143
00:33:08,145 --> 00:33:12,775
. رغبات قلبي الثقيل جمهور لنعمك

144
00:33:14,276 --> 00:33:17,988
, النور أشرق
. يجب ان أعود

145
00:33:18,071 --> 00:33:22,075
. أوامرك , سوف أجعلها تنهض

146
00:33:47,809 --> 00:33:53,105
, انا (سندباد)
. أعلم من انت , و لماذا ايضاً انت هنا

147
00:33:55,441 --> 00:33:57,610
. أقبل

148
00:34:14,918 --> 00:34:17,379
(فيروزة) ؟
! (سندباد)

149
00:34:27,138 --> 00:34:33,103
كابتن , ما الذي أخرك ؟
. لقد ظننت ان ذلك المخلوق أخذكم جميعاً

150
00:34:33,186 --> 00:34:37,273
, لاكنني أرى ان القرويين
. يعاملونكم جيداً

151
00:34:37,357 --> 00:34:41,778
. أجل , و لقد اطعمونا جيداً ايضاً

152
00:34:41,861 --> 00:34:45,698
كابتن , دعنا نشرب
. من أجل الحياة

153
00:35:41,335 --> 00:35:44,338
. (سندباد) , جلالتك

154
00:35:46,257 --> 00:35:51,387
جواسيسي أخبروني أنك
. تقابل إبنتي من ورائي بالسر

155
00:35:53,597 --> 00:35:58,143
....جلالتك , لدي إعترف

156
00:35:58,227 --> 00:36:04,358
أنني أحب الاميرة (باريسا)
. و سأفعل اي شئ للزواج منها

157
00:36:04,441 --> 00:36:08,403
....قل لي ما الذي يتطلب , لانني

158
00:36:08,487 --> 00:36:13,074
. (سندباد) ! لقد سمعت عنك

159
00:36:13,158 --> 00:36:18,455
إبنتي أخبرتني
. أنك عاملتها كرجل محترم

160
00:36:18,538 --> 00:36:22,667
. و ان حبها مساوً لحبك

161
00:36:24,460 --> 00:36:26,629
. لا يجب ذلك

162
00:36:26,713 --> 00:36:32,635
. الا في حال كنت رجل مشهور , و لاكن رجل عادي الان

163
00:36:32,718 --> 00:36:35,846
. أبي , لا يهمني

164
00:36:35,930 --> 00:36:42,061
, تخيل كيف سوف يحبك شعبك
. لو أعطيت إبنتك لواحد منهم

165
00:36:43,312 --> 00:36:47,733
يا لها من فكرة رديئة

166
00:36:47,816 --> 00:36:52,863
, تقولين انكي تحبين هذا الرجل اليوم (تريسا)
. ولاكن كيف ستظني أنكي سشعرين

167
00:36:52,946 --> 00:36:58,911
, بعد ان تعيشي حياة الفقر
. لانني لن اساعدك بشئ

168
00:37:00,203 --> 00:37:03,623
. سوف أستمر في حبه يا ابي

169
00:37:03,707 --> 00:37:10,964
, (سندباد) سوف أعرض عليك 5 قطع ذهبية
. و 5 اخرى من أجل سفينتك

170
00:37:11,047 --> 00:37:13,842
...اذا أقسمت لي

171
00:37:13,925 --> 00:37:19,097
. أنك ستبحر بعيداً اليوم من هنا و لن ترى إبنتي مرة اخرى

172
00:37:19,180 --> 00:37:22,725
. مع كامل إحترامي , لاكنني أعتقد انك تعرف ماذا ستكون إجابتي

173
00:37:22,809 --> 00:37:27,647
. أستمع إلي (سندباد) لانني رجل عادل

174
00:37:27,730 --> 00:37:34,153
. و انني أيضاً أعرض عليك الفرصة لتحقق أمانيك

175
00:37:34,236 --> 00:37:38,240
. يمكنك ان تتزوج إبنتي اليوم

176
00:37:38,324 --> 00:37:44,038
.....لاكن بعد دقيقة واحدة أعلن زواج رجل و زوجته

177
00:37:47,041 --> 00:37:50,043
, سوف يقطع رأسك
! أبي

178
00:37:50,127 --> 00:37:53,380
.  انت لم تكن همجياً من قبل انت مخالف للقانون

179
00:37:53,463 --> 00:37:57,300
, كيف تكون لئيم لإبنتك
! و الرجل الذي تحبه

180
00:37:57,384 --> 00:38:00,345
! لانني سلطان

181
00:38:00,428 --> 00:38:05,141
. هذا الرجل رغباته ليست لكي فقط (باريسا)

182
00:38:05,225 --> 00:38:09,938
. انه أيضاً يحدد مصير مملكتي كلها

183
00:38:10,021 --> 00:38:13,775
. انتي لستي فتاة عادية

184
00:38:13,858 --> 00:38:17,695
. مستقبلك سوف يتشابك للأبد

185
00:38:17,779 --> 00:38:24,660
. و لو خسرتك , سوف أخسر اي فرصة لوريث من الدم الملكي

186
00:38:24,744 --> 00:38:28,664
. اذاً , إختر الان ( سندباد)

187
00:38:35,296 --> 00:38:41,301
هل هناك خطب ما بالطعام ؟
. لا , انها سماء جميلة

188
00:38:41,385 --> 00:38:44,179
هل هناك خطب ما فيني ؟

189
00:38:44,263 --> 00:38:50,519
, لقد كتب انه رجل من البحر
. يجب ان يهزم جميع الشر في هذه الأرض الغير سعيدة

190
00:38:51,895 --> 00:38:56,191
. معظم الرجال يظنون انني لا أقاوم

191
00:38:57,442 --> 00:39:02,739
لاكن انت ربما لديك رغبات اخرى

192
00:39:02,822 --> 00:39:06,409
. (سندباد) . (سندباد)

193
00:40:07,802 --> 00:40:10,721
! (فيروزة) انتي حية

194
00:40:12,348 --> 00:40:16,686
....أظن ذلك
. سوف نجد شئ ما , هيا ستأتي معي

195
00:40:16,769 --> 00:40:20,606
. لا لدي فكرة , انظر

196
00:40:23,984 --> 00:40:30,115
, كل ما أطلبه هو ان تنتظر معي
. لا ! سوف تأتي معي انهضي

197
00:40:30,199 --> 00:40:34,620
لا , (سندباد)
. هذه هي الطريقة الوحيدة

198
00:41:31,883 --> 00:41:35,011
(فيروزة) المسكينة

199
00:41:35,095 --> 00:41:39,808
. اذاً , لنرى كيف سنمتعك

200
00:41:39,891 --> 00:41:43,520
. بخدعة سحرية اخرى

201
00:41:44,396 --> 00:41:48,691
. كما تعلمين , يمكنني التلاعب بالوقت

202
00:41:55,406 --> 00:41:59,076
. إنظري الى طفلك

203
00:42:00,203 --> 00:42:04,874
. أنتي و (سندباد)

204
00:42:07,793 --> 00:42:12,047
كيف أعلم انه حقيقي ؟
....لان

205
00:42:12,131 --> 00:42:17,636
, قوة مشاعر الإنسان
, تولد القمم

206
00:42:19,012 --> 00:42:23,016
. في الوقت , و المسافة

207
00:42:29,314 --> 00:42:34,319
. انا لست قوياً كفاية لتغييرهم

208
00:42:34,402 --> 00:42:36,279
....لاكن

209
00:42:38,281 --> 00:42:45,205
, للإمساك بهذه الأحداث
. و استعمالهم للسفر حول الزمن

210
00:42:46,664 --> 00:42:51,836
. انا لست قوياً كفاية , لاكن قريباً ذلك سيتغير

211
00:42:54,505 --> 00:42:57,550
. لاكن (سندباد) ما زال حياً

212
00:42:59,969 --> 00:43:04,431
....أتساءل عما إذا كنت لا تزالي تشعري بهذه الطريقة

213
00:43:06,809 --> 00:43:11,188
. بعد ان ننظرنا في مصيرك الخاص

214
00:43:14,983 --> 00:43:16,902
. للأسف

215
00:43:20,697 --> 00:43:24,659
. أرى انه لا يوجد

216
00:45:29,113 --> 00:45:32,450
(سندباد)
! (فيروزة) انتي حية

217
00:45:34,035 --> 00:45:38,915
, روح هاربة
. أعلم من انت

218
00:45:38,998 --> 00:45:43,336
اذاً , انت تعلم انه لا يمكنك ان
. تتعارك معي , أبقى في الصف

219
00:45:48,007 --> 00:45:55,180
, انت ما زلت على قيد الحياة
. انسى ذلك فقط إذهب الى الصفحة

220
00:45:56,849 --> 00:46:04,106
, انتظر لحظة , هؤلاء رجال طيبون
لماذا هم ليسوا في الجنة ؟

221
00:46:04,189 --> 00:46:07,025
. لما يتم إقرار مصيرهم بعد

222
00:46:07,109 --> 00:46:11,696
. و لاكن في حالة , انهم لا ستحقون هذا

223
00:46:11,780 --> 00:46:18,078
, هنالك لعنة
. لعنة لكل هؤلاء المخلوقات

224
00:46:18,161 --> 00:46:23,666
! نحن محكومون من الرمال للأبدية

225
00:46:25,293 --> 00:46:28,463
! تحركوا

226
00:46:28,546 --> 00:46:30,465
! إنتظر

227
00:46:32,216 --> 00:46:37,763
هلا انت مهتم بالرهان ؟
. لم يكن لي حاجة ابداً

228
00:46:37,847 --> 00:46:43,602
, قريباً جداً ستنتمي لي
. أنتم جميعاً ستعيشون هنا أيضاً

229
00:46:46,647 --> 00:46:53,695
, لاكن لديك اشياء لتفعلها و اماكن لتذهب إليها
. انت ايضاً كنت محتجزاً هنا مع الأروح البريئة

230
00:46:53,779 --> 00:46:56,907
. صحيح جداً , (سندباد)

231
00:46:58,533 --> 00:47:03,580
. القتل , هو جزء طبيعي من الرمال الكبيرة

232
00:47:03,663 --> 00:47:07,292
. على الحياة و الوقت

233
00:47:07,375 --> 00:47:10,920
. اللعنة ايضاً جزء من العالم

234
00:47:11,004 --> 00:47:16,926
, ولكن مع الأخذ حياة
بطريقة غير طبيعية ونقمة عليه

235
00:47:17,010 --> 00:47:21,014
. يخلق فجوة ضخمة

236
00:47:22,640 --> 00:47:25,518
. لنفترض أنني هنا

237
00:47:26,811 --> 00:47:31,899
....اذا وجدت هذا (الديفي الأبيض) و قتلته

238
00:47:33,150 --> 00:47:39,114
, سوف تحرر هذه الأرواح
. بدون أي أضرار

239
00:47:42,117 --> 00:47:45,287
و لو خسرت ؟

240
00:47:45,370 --> 00:47:51,126
لو خسرت , سوف أأخذ مكانك
. و أعتني بهم للأبد

241
00:47:52,919 --> 00:47:55,839
. سوف تخسر بأي طريقة

242
00:47:55,922 --> 00:48:00,802
. لاكن في اي حالة , انا أفوز

243
00:48:00,886 --> 00:48:03,847
 . ولاكن حدد ذلك , (سندباد)

244
00:48:03,930 --> 00:48:08,768
. ان تكون انا , هو يعني ان تعاني اكثر من اي شئ

245
00:48:08,852 --> 00:48:15,817
لقد ولدت على طريق كل الخاسرين
. و كل حزن و مشاعر رجل أتت

246
00:48:15,900 --> 00:48:20,363
. و سوف تفعل المثل , بدون نهاية

247
00:48:20,446 --> 00:48:23,824
! اذا خسرت

248
00:48:25,034 --> 00:48:28,704
هل انت مصر على المشاركة في هذا الرهان ؟

249
00:48:35,419 --> 00:48:37,171
. أجل

250
00:48:38,047 --> 00:48:39,715
. أجل

251
00:49:10,870 --> 00:49:17,501
ما انت ؟
. هذه الصورة ترسم ألف كلمة

252
00:49:17,585 --> 00:49:22,256
, لن تحتاج ذلك حتى
! انت تبدو كالسلطان

253
00:49:22,339 --> 00:49:27,636
, سترى ما الذي تراه
. فقط الذي يراه عقلك

254
00:49:27,720 --> 00:49:31,849
. الروح تبقى حزء منك عندما تتحرر

255
00:49:31,932 --> 00:49:35,936
! جني حقيقي
. أجل , في خدمتك

256
00:49:37,521 --> 00:49:41,566
, هل هو صحيح ان الجني
يمنحك 3 أماني عندما يتحرر ؟

257
00:49:41,650 --> 00:49:48,865
. ذلك ما يقولونه لاكن , قبل 5 سنوات

258
00:49:48,949 --> 00:49:56,206
. رجل مخادع و شرير حبسني في داخل ذلك المصباح

259
00:49:56,289 --> 00:50:00,126
. بعدما حصل على أمانيه

260
00:50:00,210 --> 00:50:05,256
, ذلك لم يكن سيئ كفاية
. إستعمل أمنيته الأخيرة

261
00:50:05,339 --> 00:50:09,552
. ليستعمل قواي في فخ

262
00:50:09,635 --> 00:50:13,723
. لشخص سيئ الحظ الذي حررني

263
00:50:13,806 --> 00:50:19,353
هو قال انه سوف يحررني بعد ان ياخذ أمانيه الثلاث

264
00:50:19,436 --> 00:50:24,233
. لاكن بعد ذلك أضاف شرطاً مريعاً

265
00:50:24,316 --> 00:50:30,864
. ذلك الرجل يجب ان يموت في أول غروب شمس اليوم بعد إطلاق سراحي

266
00:50:30,948 --> 00:50:35,994
اذاً , ماذا لديك لتقوله الان (سندباد) ؟

267
00:50:43,460 --> 00:50:46,421
. اذاً , يجب ان لا أطلب أي أماني أيها الجني الرائع

268
00:50:46,504 --> 00:50:51,759
, لا يمكنني ان أدعك تذهب بدون أن تطلب أمانيك الثلاث
. و انت تعلم ذلك

269
00:50:51,843 --> 00:50:55,597
. و واحدة منهم لا يمكن أن يكون سبب لتجنيب خسارة حياتك

270
00:50:55,680 --> 00:51:02,603
, انني لا أطيق انتظر هذا
. عندما يأتي فجر هذا اليوم انت تنتهي يا صديقي

271
00:51:02,687 --> 00:51:06,816
....لكي أكون واضحاً فقط

272
00:51:06,899 --> 00:51:11,529
. ولا امنية واحدة يمكن ان تنجي روحي من هذا اليأس

273
00:51:11,612 --> 00:51:16,283
صحيح , ولا أمنية يمكن ان تخلصك
. انا في غاية الاسف

274
00:51:16,367 --> 00:51:23,540
, ولاكن الروح يجب ان تطيع محررها
. اذاً , قم بطلب أمانيك الان (سندباد)

275
00:51:25,125 --> 00:51:31,506
. أمنيتي الاولى , هي أن تنجيني من هذا اليأس

276
00:51:33,759 --> 00:51:37,179
. اعتقدت أنني قد شرحت لك ذلك (سندباد)

277
00:51:37,262 --> 00:51:43,101
واحدة من أمانيك
 ! لا يمكن لها ان تنجيك , يا لها من مضيعة

278
00:51:43,184 --> 00:51:47,438
. الان بقي لديك امنيتان

279
00:51:50,984 --> 00:51:56,239
امنيتي الثانية , هي ان اكون قريباً من (باريسا)

280
00:52:04,789 --> 00:52:09,460
. أنظر الى القوة التي تشهد عليها

281
00:52:15,341 --> 00:52:19,928
. أنظر الى القوة التي تشهد عليها

282
00:52:21,722 --> 00:52:26,351
و (باريسا) ؟
. أجل , خلف هذه الأبواب

283
00:52:26,435 --> 00:52:32,190
لا يسعني اخذك الا الى حيث كهف (ديفي)

284
00:52:32,941 --> 00:52:38,988
ولاكن ما هو الفرق ؟
. مع ذلك حان الوقت لكي تقول وداعاً على اي حال

285
00:52:39,072 --> 00:52:44,535
. أجل , بالطبع
....امنيتي الثالة , و الاخيرة هي

286
00:52:47,038 --> 00:52:50,833
. ان تنجيني من هذا اليأس

287
00:52:50,917 --> 00:52:54,962
....يجب ان تاخذ العواقب الان ل

288
00:52:57,214 --> 00:53:02,261
. أعذرني للحظة
. انها مربكة قليلاً

289
00:53:02,344 --> 00:53:07,224
, فقط ثانية واحدة (سندباد)
. شكراً لك

290
00:53:07,308 --> 00:53:11,395
ثلاث أماني من اجل 5 سنين
. ناقص واحد , ناقص واحد

291
00:53:11,478 --> 00:53:17,109
ربما لا يكون الطلوب صحيح
. دقيقة واحدة , (سندباد)

292
00:53:18,235 --> 00:53:25,200
لا داعي لان تكون مرتبكاً أيها الجني
. انت قلت انه لا يوجد أمنية تنجيني من هذا اليأس

293
00:53:25,283 --> 00:53:29,704
....أكمل
. ولاكنك لم تقل ان الأمنيتان المتشابهه يمكن ان تستخدم

294
00:53:29,788 --> 00:53:33,166
لكي تنجيني
. من هذا اليأس

295
00:53:35,960 --> 00:53:39,881
. لا تجادل اذا لم يكن معك الحق

296
00:53:41,424 --> 00:53:44,927
. أمنياتك أوامري

297
00:53:48,848 --> 00:53:54,311
شكراً لك (سندباد) لانك حررتني
. من سجن اخر

298
00:53:55,479 --> 00:54:01,443
. وقتي هنا قد انتهى تقريباً ، ولكن قبل أن نقول وداعاً

299
00:54:01,527 --> 00:54:06,156
ان لا تتمنا من اجل هذا
. لا

300
00:54:07,616 --> 00:54:13,330
. ولاكن لا يوجد كتاب يقول ان اعطاء الهدايا سيئ

301
00:54:21,254 --> 00:54:22,923
....ماذا يجب علي ان

302
00:55:08,467 --> 00:55:13,263
(ديفي الأبيض) كان ذو قوة قوية

303
00:55:13,346 --> 00:55:17,350
. الجنود لم يعودوا من قبضته

304
00:56:36,469 --> 00:56:39,346
. سوف أقتلك مجدداً

305
00:58:29,787 --> 00:58:34,500
! (سندباد)

306
00:58:35,834 --> 00:58:40,923
. يبدوا انه لديك الكثير من الأرواح أكثر من القطط

307
00:58:41,757 --> 00:58:44,009
أين (باريسا) ؟

308
00:59:04,445 --> 00:59:09,492
. قبل ان تتهور , إنظر حولك

309
00:59:12,245 --> 00:59:16,874
. يمكنني ان احرر هذا الوحش بحركة واحدة بيداي

310
00:59:21,545 --> 00:59:26,800
(سندباد) هل هذا حقاً انت ؟
. كل شئ بخير

311
00:59:29,053 --> 00:59:34,308
! حررها
. أنت لست في وضع يمكنك من طلب المطالب

312
00:59:34,391 --> 00:59:39,062
ما الذي تريده ؟
. انه ليس حول ما أريد

313
00:59:39,146 --> 00:59:42,774
....لاكن ماذا سيحدث

314
00:59:42,858 --> 00:59:48,863
. منذ زمن طويل ، طلبت من الجني منحي رغباتي

315
00:59:48,947 --> 00:59:55,411
. حول أمنيتي بقوة هائلة , لاكنه خدعني

316
00:59:55,495 --> 01:00:01,334
. و خسرت قواي و هي محدودة على هذه الجزيرة

317
01:00:01,417 --> 01:00:06,589
. على اي حال , هذا سوف يتغير

318
01:00:07,882 --> 01:00:13,304
في فجر يوم جديد , مع قيادة عاصفة
. لنفسها و التي ستمتد الى انحاء العالم

319
01:00:13,387 --> 01:00:20,436
قوة روح مثلك
تولد مشاعر الحب مع حبيبتك

320
01:00:20,519 --> 01:00:26,024
و الذي يجعل الأمر محفزاً
! و الذي يجعل سحري أقوى ألف مرة

321
01:00:26,108 --> 01:00:30,320
هل تفهم ذلك (سندباد) ؟

322
01:00:30,404 --> 01:00:35,367
. كنت العنصر الأخير في هذا الشراب

323
01:00:35,450 --> 01:00:39,454
هل كانت (باتريسا) الطعم لكي تجلبني الى هنا ؟

324
01:00:39,538 --> 01:00:44,334
, هددت الإمرآة التي أحبها
. و طاقمي رحلوا

325
01:00:44,417 --> 01:00:48,922
! (فيروزة) كانت كأخت لي , ماتت

326
01:00:49,005 --> 01:00:55,595
. أعلم انك تراني كشخص يتجسد الشر فيه

327
01:00:55,678 --> 01:01:02,226
. أو أنا جزء من الميزانية العمومية كما طبيعة المقصود

328
01:01:02,310 --> 01:01:06,731
.  لم يفت الأوان لإيقاف هذا الجنون
! صمتاً

329
01:01:06,814 --> 01:01:10,901
. لديك فرصة واحدة الان

330
01:01:10,985 --> 01:01:15,906
, سلم روحك لي
. او في حال اخر سوف اطلق سراح هذا الوحش

331
01:01:15,990 --> 01:01:20,953
. و الذي سوف ينهي حياتكم هنا

332
01:01:36,259 --> 01:01:39,137
! لقد قبلت
! لا

333
01:01:43,349 --> 01:01:49,188
ما الذي سوف يحدث له ؟
. سوف يأتي او ينضم معي

334
01:01:49,272 --> 01:01:53,860
. او سيكون خادمي المتواضع

335
01:01:55,319 --> 01:01:58,447
. انه اختياره

336
01:02:02,118 --> 01:02:08,874
: لدي شرطان
. الاول , (باريسا) تصبح حرة الان

337
01:02:08,958 --> 01:02:14,421
. مدينة (ملاك) يجب ان تعيش طويلاً

338
01:02:14,505 --> 01:02:21,386
. و بعدها أعدك انه ربما روحي ستكون لك و ربما سوف انضم إليك

339
01:02:23,305 --> 01:02:26,308
. لديك كلمتي

340
01:02:26,391 --> 01:02:30,478
. لننهي ذلك

341
01:02:32,272 --> 01:02:36,651
. خذ هذه و إلبسها حول عنقك

342
01:02:36,735 --> 01:02:42,991
. و أخفض سلاحك

343
01:03:18,400 --> 01:03:21,611
. لماذا انت متردد , اختار الان

344
01:03:21,695 --> 01:03:26,241
. الثروة و سفينة حياتك

345
01:03:26,324 --> 01:03:32,455
. أو اركع و اطلب زواجك مع قطع الرؤوس

346
01:03:41,714 --> 01:03:45,801
. هذه الخيارات سهلة جلالتك

347
01:03:45,885 --> 01:03:52,850
! قد أكون ميت حقاً
. ولاكن ستكون حياتي فارغة من دونها

348
01:04:09,116 --> 01:04:13,078
. انا لا أمسح خارجاً

349
01:04:49,280 --> 01:04:55,494
. يوجد هنالك امرآة اخرى تحبها في حياتك

350
01:04:55,577 --> 01:04:58,580
! إنها امك

351
01:06:50,856 --> 01:06:53,817
. أسرعي الى المنطاد هيا

352
01:08:19,900 --> 01:08:23,612
. مرة اخرى الشر غير قادر على الحاق الأذى به

353
01:08:23,696 --> 01:08:29,285
. كان دائماً القوة الحقيقية

354
01:08:29,368 --> 01:08:32,997
القوة في القلب

355
01:09:09,219 --> 01:09:20,419
<i>. النهاية</i>

356
01:09:20,420 --> 01:09:37,079
<font color="#ff0000">: اتمنا الترجمة حازت على إعجابكم و رضاكم تحياتي
l الـمـعـاقــب l
و كانت هذه أول ترجمة لي</font>