﻿1
00:00:39,806 --> 00:00:41,695
ماذا تفعل؟

2
00:00:56,223 --> 00:00:57,747
توما

3
00:01:14,675 --> 00:01:16,927
توما

4
00:01:16,977 --> 00:01:18,058
مهلا

5
00:01:25,552 --> 00:01:27,873
توما، انتظر

6
00:01:27,921 --> 00:01:30,970
إلى أين أنت ذاهب؟ أنه أمر خطير. توما

7
00:01:31,024 --> 00:01:32,640
توقف! - دعني اذهب

8
00:01:32,693 --> 00:01:35,378
توقف، توما. انتهى كل شيء

9
00:01:35,429 --> 00:01:38,182
 ليس هناك شيء يمكنك القيام به له. فات الاوان

10
00:01:38,231 --> 00:01:40,018
يجب أن أراه .دعني اذهب

11
00:01:40,067 --> 00:01:41,785
توماس

12
00:01:44,237 --> 00:01:46,388
قد يغفر الله لنا جميعا

13
00:02:43,163 --> 00:02:45,222
ماذا فعلوا بك؟

14
00:02:45,265 --> 00:02:48,223
ماذا فعلوا بك؟

15
00:02:50,203 --> 00:02:53,025
ماذا فعلوا بك؟

16
00:03:19,166 --> 00:03:22,624
هيا! واصلوا التحرك

17
00:03:32,879 --> 00:03:34,996
يسوع

18
00:03:35,048 --> 00:03:36,800
هيا 
اسرعوا

19
00:03:36,850 --> 00:03:38,807
لم حصلت على كل يوم

20
00:03:40,720 --> 00:03:42,507
يسوع

21
00:03:48,728 --> 00:03:52,221
هيا. تحرك! يجب أن نذهب بحلول الليل

22
00:03:56,503 --> 00:03:58,062
مهلا

23
00:03:59,339 --> 00:04:01,091
ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟ 
يسوع

24
00:04:02,509 --> 00:04:03,829
توما

25
00:04:03,877 --> 00:04:06,562
يسوع، ماذا فعلوا بك؟

26
00:04:06,613 --> 00:04:09,128
و اخيراً انت هنا جوانا

27
00:04:09,182 --> 00:04:12,266
نعم، واخيراً أين الاخرين؟

28
00:04:12,319 --> 00:04:14,037
لا أعرف

29
00:04:14,087 --> 00:04:16,545
يسوع

30
00:04:16,590 --> 00:04:17,978
يسوع

31
00:04:20,127 --> 00:04:22,049
ماذا فعلوا بك؟

32
00:04:22,095 --> 00:04:24,348
ماذا فعلنا بك؟

33
00:04:28,168 --> 00:04:30,318
يسوع

34
00:04:32,906 --> 00:04:35,125
 اسرع، أنا قلت لا

35
00:04:35,175 --> 00:04:36,290
هيا

36
00:04:36,343 --> 00:04:38,197
لا تلمسه

37
00:04:38,245 --> 00:04:41,226
الهدوء! توقف. اوقفه

38
00:04:41,281 --> 00:04:43,238
أنت لا تعرف ما قمت به

39
00:04:43,283 --> 00:04:46,503
احصل عليه اذهب

40
00:04:48,722 --> 00:04:50,849
أين نذهب؟ من هنا

41
00:04:50,891 --> 00:04:52,848
هناك قبر جديد لعائلتي

42
00:04:52,893 --> 00:04:56,545
ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت. السبت على وشك أن يبدأ

43
00:05:03,103 --> 00:05:05,230
بسرعة. خذوه الى داخل

44
00:05:07,474 --> 00:05:11,695
يهود, استمعو الي, الرومان قتلوا سيدكم

45
00:05:11,745 --> 00:05:13,304
ابعدوهم

46
00:05:13,346 --> 00:05:16,839
قتلوه

47
00:05:16,883 --> 00:05:18,965
أنهم قتلوا الرجل فقط

48
00:05:19,019 --> 00:05:21,272
حان وقت استخدام القوة انه بارارباس

49
00:05:21,321 --> 00:05:25,781
وقت التحرير قد حان! اتبعني

50
00:05:25,826 --> 00:05:28,477
ماذا تنتظرون ؟ إقبضوا عليه، كيوس

51
00:05:28,528 --> 00:05:31,782
اتبعني حان وقت العمل

52
00:05:39,372 --> 00:05:40,999
حان وقت العودة 53 00:05:43,510 --> 00:05:44,864 مريم

53
00:05:58,325 --> 00:06:01,749
من فضلك، توماس. علينا أن نغلق القبر و نغادر

54
00:06:01,795 --> 00:06:04,412
من فضلك لا

55
00:06:04,464 --> 00:06:07,582
لا يمكننا ان نتركه هنا. لم نتمكن من انقاذه

56
00:06:07,634 --> 00:06:09,853
يجب دفنه بصورة لائقة على الأقل

57
00:06:09,903 --> 00:06:12,884
وأنا أعلم، ولكن ليس الآن. هيا، من فضلك

58
00:06:13,940 --> 00:06:16,227
يجب أن نذهب، توما

59
00:06:20,013 --> 00:06:22,664
هيا. دعنا نذهب

60
00:06:34,394 --> 00:06:36,783
بسرعة، أغلق القبر

61
00:06:49,676 --> 00:06:51,860
 

62
00:06:51,912 --> 00:06:54,528
رجال بيلاطس قادمون. اذهب

63
00:06:54,581 --> 00:06:56,140
خذ النساء بعيدا

64
00:07:00,287 --> 00:07:01,914
علينا أن نغادر. الآن

65
00:07:01,955 --> 00:07:05,209
أنا لا أعرف من أنت، ولكن

66
00:07:05,258 --> 00:07:08,239
أنا لا ... لن اترك المعلم هنا

67
00:07:08,295 --> 00:07:12,049
لا تفكر إلا في نفسك. الموت هو أسهل طريقة خارج

68
00:07:12,098 --> 00:07:13,851
هيا! اذهب!

69
00:07:15,435 --> 00:07:17,529
انظر الى والدته. انظروا إلى أخرين

70
00:07:17,570 --> 00:07:18,924
انهم بحاجة لمساعدتك

71
00:07:18,972 --> 00:07:20,895
خذهم الى مكان آمن، من فضلك

72
00:07:20,940 --> 00:07:23,193
ماذا تنتظر؟ هل انت مجنون؟

73
00:07:23,243 --> 00:07:25,268
إخرجه من هنا قبل أن أغير رأيي

74
00:07:25,312 --> 00:07:26,802
هيا

75
00:07:29,149 --> 00:07:31,834
أنا لن اترك, معلم

76
00:07:34,020 --> 00:07:35,147
شكرا

77
00:07:35,188 --> 00:07:38,078
احمق. تدعي نفسك جندي روماني؟

78
00:07:38,124 --> 00:07:41,208
كل شي على ما يرام سيدي كل شي على ما يرام؟

79
00:07:41,261 --> 00:07:44,151
أين هذا ملعون الغيور، باراباس؟

80
00:07:44,197 --> 00:07:45,449
ربما صلب الرجل الخاطئ

81
00:07:45,498 --> 00:07:48,957
بيلاطس هو القاضي على ذلك. عليك أن تأتي معنا

82
00:07:49,002 --> 00:07:52,085
 و اتباع الرجل المصلوب؟

83
00:07:52,105 --> 00:07:53,755
ذهبوا. غادروا بين الحشد

84
00:07:53,807 --> 00:07:56,355
انت سمحت لهم بالهروب؟ يجب عليك القبض عليهم جميعا

85
00:07:56,409 --> 00:07:58,628
من هو المسؤول عن هذه الثورة

86
00:07:58,678 --> 00:08:00,999
ابحث عنه

87
00:08:03,583 --> 00:08:07,270
عليك أن تخيم هنا الليلة. البعض منهم قد يعود

88
00:08:07,320 --> 00:08:08,674
 أوامرك

89
00:08:12,158 --> 00:08:14,752
أنا قلت عليك أن تأتي معي

90
00:08:38,151 --> 00:08:39,937
أين يمكن أن نذهب؟ نحن لا نعرف المدينة

91
00:08:39,986 --> 00:08:43,001
لا أعرف. سوف نجد مكانا

92
00:08:43,056 --> 00:08:47,277
دعونا نذهب إلى البيت حيث كان لنا العشاء الأخير مع السيد

93
00:08:47,327 --> 00:08:49,944
انه الطريق. هيا. دعنا نذهب

94
00:09:02,175 --> 00:09:03,700
يوحنا

95
00:09:05,011 --> 00:09:06,604
تعالي، مريم

96
00:09:09,849 --> 00:09:12,409
تعالي الى هنا! تعالي و سلي الانفس الفقيرة الوحيدة

97
00:09:12,452 --> 00:09:15,137
اتركني لوحدي. دعها و شئنها

98
00:09:18,058 --> 00:09:19,616
من هنا

99
00:09:37,110 --> 00:09:39,294
 أنت هنا توما

100
00:09:39,345 --> 00:09:41,564
يوحنا, يعقوب

101
00:09:41,614 --> 00:09:45,335
الحمد لله، انت على قيد الحياة، أخي

102
00:09:45,385 --> 00:09:47,035
أين كنتم جميعكم؟

103
00:09:48,721 --> 00:09:50,348
أين كنتم جميعكم؟

104
00:09:50,390 --> 00:09:52,643
كنا هنا، توما

105
00:09:52,692 --> 00:09:55,013
هل أنت مجروح، توما؟

106
00:09:56,629 --> 00:09:59,952
لا,انه ليس دمي

107
00:09:59,999 --> 00:10:03,253
هذا له

108
00:10:03,269 --> 00:10:08,219
وحوش الرومانية. ماذا فعلوا به؟

109
00:10:08,274 --> 00:10:10,800
كيف دعنا هذا يحدث؟

110
00:10:10,844 --> 00:10:14,393
توما، نحن جميعا متالمون كما أنت

111
00:10:14,447 --> 00:10:17,201
دعانا اصدقاءا

112
00:10:18,985 --> 00:10:20,976
نحن اكلنا على طاولته

113
00:10:21,020 --> 00:10:23,979
هذا ... هذا هو الخبز الذي كسره لنا

114
00:10:24,023 --> 00:10:28,347
ماذا فعلنا للرجال؟

115
00:10:28,394 --> 00:10:31,853
نحن ركضنا، كذبنا

116
00:10:31,898 --> 00:10:35,800
 انا انكرته ثلاث مرات، مثلما قال ان افعل

117
00:10:37,971 --> 00:10:40,497
كنت خائفا

118
00:10:40,540 --> 00:10:44,693
 بطرس. اخي اخي

119
00:10:44,744 --> 00:10:46,496
بطرس

120
00:10:52,652 --> 00:10:54,609
ماذا عنك؟

121
00:10:54,654 --> 00:10:56,804
كنت هناك في وقت متأخر جدا

122
00:10:58,391 --> 00:11:00,746
هذا كل ما تبقى

123
00:11:05,899 --> 00:11:10,381
هل نحن جميعا هنا؟ - كلنا ولكن يهوذا

124
00:11:10,403 --> 00:11:13,054
يهوذا شنق نفسه. - لماذا فعل ذلك؟

125
00:11:13,106 --> 00:11:14,062
يهوذا؟

126
00:11:17,977 --> 00:11:19,195
ماذا فعل؟

127
00:11:19,245 --> 00:11:21,270
انه سلمه لأعدائنا

128
00:11:21,314 --> 00:11:23,032
بقبلة

129
00:11:23,082 --> 00:11:25,665
وشخص ما سيخوننا, أيضا

130
00:11:25,718 --> 00:11:27,106
وهم يعرفون أسماءنا

131
00:11:27,153 --> 00:11:30,771
انهم في هذه القائمة التي بيلاطس قد وضع في جميع أنحاء المدينة

132
00:11:30,823 --> 00:11:33,713
نحن مطلوبون للالفتنة والخيانة

133
00:11:33,760 --> 00:11:36,741
يجب ان نخرج, الآن!

134
00:11:36,796 --> 00:11:38,878
علينا أن نعود إلى الجليل. -أنت على حق

135
00:11:38,932 --> 00:11:41,389
في الجليل، ونحن يمكننا ان نعيش في سلام

136
00:11:41,434 --> 00:11:43,425
السلام؟

137
00:11:43,436 --> 00:11:45,621
السلام؟

138
00:11:47,040 --> 00:11:52,023
كيف يمكنك أن تقول ذلك وبعد كل ما حدث هنا؟

139
00:11:52,078 --> 00:11:55,230
هل نسيت أن يسوع وضع في قبر شخص غريب؟

140
00:11:55,281 --> 00:11:57,306
لا أحد منا قد نسي، توما

141
00:11:57,350 --> 00:12:00,775
نحن هنا لأننا نتبعه

142
00:12:00,820 --> 00:12:05,075
نعم. حسنا، ثم نحن لا يمكن أن تتخلى عنه الآن، هل نحن؟

143
00:12:05,124 --> 00:12:07,844
لا يمكننا السماح بضعة الرومان يقفوا في طريقنا

144
00:12:07,894 --> 00:12:10,408
يجب ان ندفنه بصورة لائقة

145
00:12:10,463 --> 00:12:13,182
لا اعتقد يسوع يريد أي احد منا أن يموت

146
00:12:17,937 --> 00:12:21,521
تعتقد ذلك، بطرس؟

147
00:12:21,574 --> 00:12:22,996
حسنا

148
00:12:23,042 --> 00:12:25,534
سأذهب بنفسي

149
00:12:36,923 --> 00:12:40,780
يا معلم، لا يجوز أبدا ان اتخلى عنك

150
00:12:40,827 --> 00:12:43,751
اقسم, لا اريد

151
00:12:48,601 --> 00:12:51,195
تغسل نفسك، توما

152
00:12:57,343 --> 00:12:58,697
أنت تؤمن به

153
00:13:00,513 --> 00:13:02,197
كان يعلم ذلك

154
00:13:03,916 --> 00:13:05,942
نعم

155
00:13:05,985 --> 00:13:10,434
والآن وقع على لوح من الحجر الباردة

156
00:13:10,490 --> 00:13:12,606
أنا أعرف كم تفتقده

157
00:13:12,659 --> 00:13:17,540
ليس هناك شي يمكنك القبام به. عليك أن تقبل ذلك

158
00:13:17,597 --> 00:13:21,716
 يجب أن أذهب إلى قبره

159
00:13:21,768 --> 00:13:25,022
توما، لا يمكنك ذلك. انها خطيئة

160
00:13:25,038 --> 00:13:27,324
السبت قد بدأت

161
00:13:27,373 --> 00:13:31,230
يجب ان اجد وسيلة لإخراجه من هناك

162
00:13:31,277 --> 00:13:34,770
توما، هذا امر خطير. لا تذهب بنفسك

163
00:13:34,814 --> 00:13:36,464
اسأل آلاخرين

164
00:13:36,516 --> 00:13:40,304
ربما البعض منهم سوف يأتي معك

165
00:13:40,353 --> 00:13:43,277
سوف.

166
00:13:43,322 --> 00:13:44,950
لا

167
00:13:44,991 --> 00:13:47,642
لا، جوانا

168
00:13:47,694 --> 00:13:50,219
هذه مهمتي

169
00:13:53,666 --> 00:13:55,452
كان في خططه

170
00:13:55,501 --> 00:13:58,050
ذريعة للتمرد ضد سلطة روما

171
00:13:58,071 --> 00:14:00,722
كان يجب ان ادعه يتعفن على الصليب

172
00:14:00,773 --> 00:14:05,199
نبي اليهود في عيد الفصح؟

173
00:14:05,244 --> 00:14:07,964
أمام أعين الآلاف من أسوار المدينة؟

174
00:14:08,014 --> 00:14:11,700
نحن ببساطة ازلنا الجسد لتهدئة الحشد

175
00:14:11,751 --> 00:14:13,742
تهدئة الحشد؟

176
00:14:13,786 --> 00:14:16,369
هل كان هناك عمليا تمرد هنا

177
00:14:16,422 --> 00:14:20,712
الآن، يوسف، أنت أعطيتهم القبر الخاص باسرتك

178
00:14:20,760 --> 00:14:23,377
لماذا أنت على ذلك؟ أنت يهودي

179
00:14:23,429 --> 00:14:28,947
نعم، وأنا فخور لكوني مواطن روماني كذلك

180
00:14:29,001 --> 00:14:32,585
كان معهم عند صليب الناصري

181
00:14:32,605 --> 00:14:36,963
لماذا؟ ماذا كان بالنسبة لك؟

182
00:14:37,009 --> 00:14:39,501
انه شخص غريب

183
00:14:39,545 --> 00:14:42,003
ولكن قانون اليهود ينص الرحمة

184
00:14:42,048 --> 00:14:45,768
اذاً قد شاهدت هؤلاء الرجال. ستعرفهم

185
00:14:45,818 --> 00:14:47,275
أين هم الآن؟

186
00:14:47,320 --> 00:14:49,709
لا أعرف

187
00:14:49,756 --> 00:14:52,407
أنا لا اعرفهم. أنا لم ارهم من قبل

188
00:14:54,927 --> 00:14:57,783
اسمك في القائمة، يوسف الرامي

189
00:14:57,830 --> 00:15:00,788
قائمة اتباع يسوع

190
00:15:04,270 --> 00:15:07,991
أنهم مطلوبون للفتنة والخيانة

191
00:15:08,040 --> 00:15:09,497
أنا لا أرى ذلك هنا

192
00:15:13,613 --> 00:15:17,697
حسنا، ينبغي أن يكون؟

193
00:15:17,750 --> 00:15:19,605
بالطبع لا

194
00:15:19,652 --> 00:15:22,633
تخلوا عن قائدهم في رعايتك

195
00:15:22,688 --> 00:15:24,304
تختفي دون كلمة واحدة

196
00:15:25,825 --> 00:15:28,715
هل تحميهم؟

197
00:15:28,761 --> 00:15:30,513
أخبرتك

198
00:15:30,563 --> 00:15:33,578
- أنا لا اعرفهم. - أوه، ولكن سوف تفعل

199
00:15:33,633 --> 00:15:38,047
أعطيتهم قبرك. سياتون اليك

200
00:15:38,070 --> 00:15:41,051
وعندما يفعلون ذلك سوف تخبرني لي, اليس كذلك؟

201
00:15:41,107 --> 00:15:42,757
ولكني يجب أن أحذرك

202
00:15:42,809 --> 00:15:44,857
إذا أي شيء آخر يحدث عند قبر

203
00:15:44,911 --> 00:15:47,801
سأعقد أنت مسؤول شخصيا

204
00:15:47,847 --> 00:15:53,103
لا شيء يجب أن يحدث لجسم الناصري

205
00:15:53,152 --> 00:15:55,268
يمكنك الذهاب الآن

206
00:16:21,647 --> 00:16:25,641
كنت أعرف انك ستكون احمق بما يكفي لتعود الى هنا

207
00:16:25,685 --> 00:16:26,777
اقبض علي اذا

208
00:16:26,819 --> 00:16:29,903
انهم لا يريدونك على قيد الحياة

209
00:16:36,295 --> 00:16:39,515
ماذا تنتظر، ونجينوس؟

210
00:16:42,168 --> 00:16:45,354
تريد ان تموت، اليس كذلك؟

211
00:16:45,404 --> 00:16:48,658
ولكن لا أعتقد أنني سامنحك اياه

212
00:16:48,708 --> 00:16:52,496
قتل احمق يجلب سوء الحظ. اخرج من هنا

213
00:16:55,514 --> 00:16:58,575
لقد ساعدتنا, لونجينوس

214
00:16:58,618 --> 00:17:01,098
اليوم تركتنا نهرب

215
00:17:02,488 --> 00:17:04,582
هذا لا يعنيك

216
00:17:04,624 --> 00:17:08,515
و لن اعتمد على ذلك للمرة الثالثة. اذهب

217
00:17:08,561 --> 00:17:11,451
أنا مريض من لعنة الجليليين

218
00:17:12,732 --> 00:17:14,825
إلى معالجيكم و انبيائكم

219
00:17:14,867 --> 00:17:16,949
كنت خائفا

220
00:17:18,804 --> 00:17:21,194
من من انت خائف؟

221
00:17:21,240 --> 00:17:25,598
الرجل الذي صلبتموه؟ ام الندم؟

222
00:17:28,748 --> 00:17:33,003
هيا. انت طعنته. أنت تستطيع تطعنني

223
00:17:34,754 --> 00:17:37,644
ايها القائد، من الذي هناك؟

224
00:17:37,690 --> 00:17:40,807
كان مجرد حيوان، كيوس. عد إلى النوم

225
00:17:42,562 --> 00:17:45,679
إذا كنت لن تقتلي، انت ماض لتساعدني

226
00:17:45,731 --> 00:17:49,588
لن اتحرك من هنا قبل ان احصل على جسده

227
00:17:49,635 --> 00:17:51,626
انت مجنون

228
00:17:51,637 --> 00:17:55,119
أنا لا يمكن أن اساعدك. اذهب إلى الكهنة الخاص بك في المعبد

229
00:17:55,174 --> 00:17:56,733
قيافا؟

230
00:17:56,776 --> 00:17:59,427
افضل ان اقطع ذراعي بدلا من ان اذهب اليه

231
00:17:59,478 --> 00:18:02,528
عارض المعلم من البداية

232
00:18:02,582 --> 00:18:04,300
ولكن 

233
00:18:04,350 --> 00:18:06,808
يوسف الرامي قد يساعدك

234
00:18:06,852 --> 00:18:09,868
- من هو؟ الذي أعطاك هذا قبر؟

235
00:18:11,824 --> 00:18:14,942
قليلون ممن لديهم النفوذ على سنهدرين مثله

236
00:18:14,994 --> 00:18:17,679
لن يكون من الصعب العثور عليه

237
00:18:17,730 --> 00:18:20,950
لديه منزل كبير في الجزء العلوي من المدينة

238
00:18:21,000 --> 00:18:22,456
حيوان؟

239
00:18:24,337 --> 00:18:28,922
ما نوع من الحيوانات، لونجينوس؟

240
00:18:30,276 --> 00:18:32,733
وهل لها اسم؟

241
00:18:32,778 --> 00:18:34,633
هل سمعتني

242
00:18:36,582 --> 00:18:39,802
حيوان

243
00:18:39,852 --> 00:18:41,968
لكن عندما تكون هنا، عليك أن تحرس

244
00:18:42,021 --> 00:18:44,171
انا ذاهب الى النوم

245
00:18:45,524 --> 00:18:47,311
حيوان له رجلان

246
00:18:47,360 --> 00:18:52,480
ولكن حان الوقت لحصاد أكاذيبك، ونجينوس

247
00:19:15,788 --> 00:19:20,009
يا صديقي، أنا أبحث عن يوسف الرامي في البيت

248
00:19:20,059 --> 00:19:21,379
بهذا الطريق

249
00:19:21,427 --> 00:19:22,849
شكرا

250
00:19:30,803 --> 00:19:32,896
اذهب و اخبر بيلاطس ان احد اتباعه

251
00:19:32,938 --> 00:19:35,863
ذهب إلى يوسف الرامي في البيت

252
00:19:44,784 --> 00:19:46,877
ماذا تريد؟ أنا أبحث عن يوسف

253
00:19:46,919 --> 00:19:49,536
يوسف الرامي. - أهلا وسهلا

254
00:19:49,588 --> 00:19:52,046
هل ادخل

255
00:19:52,091 --> 00:19:55,277
هل يمكن ان أقدم لك شيئا للأكل أو للشرب؟

256
00:19:55,327 --> 00:19:57,410
يمكنني ان اكون في أي مساعدة؟

257
00:20:00,900 --> 00:20:02,686
أنا رجل مطلوب

258
00:20:02,735 --> 00:20:06,649
كما هم جميع رسل الناصري. تعال

259
00:20:09,842 --> 00:20:11,196
هل لاحقك اي شخص؟

260
00:20:11,243 --> 00:20:13,030
كان أي شخص في خارج عندما وصلت؟

261
00:20:13,079 --> 00:20:14,967
مجرد متسول فقير

262
00:20:19,185 --> 00:20:22,370
اذا، ما الذي يمكنني القيام به لك؟

263
00:20:22,421 --> 00:20:25,004
علينا أن ننقل جسد السيد هذه الليلة

264
00:20:25,057 --> 00:20:26,548
ولكن قبر يخضع للحراسة

265
00:20:26,592 --> 00:20:29,710
نعم، ولكنك عضوا في السنهدرين

266
00:20:29,762 --> 00:20:33,983
قل لهم لديك أمر بيلاطس. و سوف يصدقونك

267
00:20:34,033 --> 00:20:36,616
دردشة ليست فكرة جيدة

268
00:20:36,669 --> 00:20:40,685
أولاً، عرضت للمساعدة. ثم تتراجع 

269
00:20:40,706 --> 00:20:45,155
انها ليست. لا، أنا أفهم

270
00:20:46,746 --> 00:20:48,873
لديك الكثير لتخسره

271
00:20:50,750 --> 00:20:56,734
أنت منسق. غني جدا، نعم

272
00:20:56,789 --> 00:20:58,439
المعلم قال،

273
00:20:58,491 --> 00:21:02,348
"انها اسهل للجمل الدخول من ثقب ابره

274
00:21:02,394 --> 00:21:04,920
مما لرجل غني ليدخل ملكوت السماء

275
00:21:04,964 --> 00:21:07,455
سمعته

276
00:21:07,500 --> 00:21:12,858
من الصعب ان اصدق انك واحد منا

277
00:21:12,872 --> 00:21:18,026
لكن لقد طلبت جسده. لماذا؟

278
00:21:21,747 --> 00:21:25,331
هذا قليل الأهمية الآن. يجب عليك حفظ حياتك

279
00:21:25,384 --> 00:21:27,136
لا 281 00:21:27,186 --> 00:21:30,076. لن نغادر قبل ان ناخذ جسد المعلم

280
00:21:30,122 --> 00:21:32,079
انت عنيد. أنهم سوف يقبضون علينا معا

281
00:21:32,124 --> 00:21:34,343
وبعد ذلك لن اكون قادرا على مساعدتك

282
00:21:34,393 --> 00:21:36,817
ليس لديك ان تساعدنا

283
00:21:38,597 --> 00:21:40,156
ساعده

284
00:21:46,639 --> 00:21:48,823
سأتحدث إلى قيافا

285
00:21:50,342 --> 00:21:51,867
انه لن يوافق ابدا على هذا

286
00:21:51,911 --> 00:21:54,732
سيفعل اذا رائ ذلك مناسباً

287
00:21:56,282 --> 00:21:59,137
سآتي معك

288
00:21:59,185 --> 00:22:00,607
لا. انها مخاطرة كبيرة جدا

289
00:22:00,653 --> 00:22:03,406
أنا أعلم

290
00:22:03,455 --> 00:22:05,037
بالنسبة لك، أيضا

291
00:22:27,613 --> 00:22:30,173
أنا لا أعرف اسمك توما

292
00:22:30,216 --> 00:22:32,537
توما من كفرناحوم

293
00:22:36,488 --> 00:22:38,548
قيافا

294
00:22:41,360 --> 00:22:46,184
وتذكر، لا يهم ما أقول، لا تقول اي كلمة

295
00:22:46,232 --> 00:22:50,953
يوسف. يوسف، ماذا؟

296
00:22:51,003 --> 00:22:54,325
أحد أتباع الناصري جاء إلى بيتي 299 00:22:54,340 --> 00:22:58,424 اسمه موجود على قائمة بيلاطس

297
00:22:58,477 --> 00:23:01,128
سوف نرضيه لفترة, هل تريد؟

298
00:23:01,180 --> 00:23:03,797
أنا لم آت الى هنا لاُخدع

299
00:23:03,849 --> 00:23:05,431
نحن نريد المعلم. انه لنا

300
00:23:05,484 --> 00:23:08,169
يوسف، كيف يجرؤ على التحدث معي هكذا؟

301
00:23:08,220 --> 00:23:10,746
وقاحة هذا الرجل ليس بالأمر العظيم

302
00:23:10,789 --> 00:23:15,375
طالما بقي جسد الناصري في اورشليم

303
00:23:15,427 --> 00:23:19,887
لا أحد يستطيع أن يؤكد لنا لن يكون هناك ثورة

304
00:23:19,932 --> 00:23:23,482
يمكن أن تكون على حق. لا يمكن ابقاء الجسد حيث هو

305
00:23:23,535 --> 00:23:25,686
يجب ان نجد مكان اخر

306
00:23:25,704 --> 00:23:28,162
وعلاوة على ذلك، كان ذلك أفضل

307
00:23:28,207 --> 00:23:31,256
الجليل. الجليل كان منزل المعلم

308
00:23:31,310 --> 00:23:33,426
هناك يجب ان يدفن

309
00:23:33,479 --> 00:23:38,235
و اوشليم ستترك في سلام

310
00:23:38,284 --> 00:23:43,233
اسمع، اذ كنت ستترك هذه المدينة و تحل،

311
00:23:43,289 --> 00:23:46,144
نحن بامكاننا نسيان كل شيء عنك

312
00:23:46,191 --> 00:23:49,207
لا. لا يمكننا أن ننسى كلمة يسوع

313
00:23:49,261 --> 00:23:51,150
المعلم يعيش

314
00:23:51,196 --> 00:23:53,381
كان ممسوحا من الرب

315
00:23:53,432 --> 00:23:57,756
بالطبع كان الملك، أكبر من داود نفسه

316
00:23:57,770 --> 00:24:01,752
ولكن قل لي، هل حرر إسرائيل من نير روما؟

317
00:24:01,807 --> 00:24:04,788
الم تاتي مملكته؟

318
00:24:04,843 --> 00:24:08,029
لا. انه فشل في كل شي محتال

319
00:24:08,080 --> 00:24:12,062
انتهى الان. يسوع قد مات

320
00:24:12,117 --> 00:24:14,006
ولكن قرار رسمي بالصفح

321
00:24:14,053 --> 00:24:16,078
سيؤكد سمعتك بين الناس

322
00:24:18,791 --> 00:24:20,418
صحيح

323
00:24:20,459 --> 00:24:23,440
وأنا متأكد من أن بيلاطس البنطي سيكون ممتنا

324
00:24:23,495 --> 00:24:25,748
لرؤيته مشكلته انحلت ، الشكر لكم

325
00:24:27,099 --> 00:24:28,521
هل تريد الجسد؟

326
00:24:28,567 --> 00:24:31,685
وأستطيع أن نتأكد من أن لديك

327
00:24:33,138 --> 00:24:36,700
ولكن أولا أنا يجب التحدث إلى بيلاطس البنطي

328
00:24:51,023 --> 00:24:53,810
انت كاذب جيد. تاجر حقيقي

329
00:24:53,859 --> 00:24:56,112
يجب أن تتتعلم كيف تلجم لسانك

330
00:24:56,161 --> 00:24:59,381
نحن محظوظون لاننا نمشي خارج المعبد على قدمينا

331
00:24:59,431 --> 00:25:02,048
من أنت يا جوزيف؟ 

332
00:25:02,101 --> 00:25:03,785
تلميذ في الخفاء؟

333
00:25:03,836 --> 00:25:06,919
صديق يسوع وأعدائه؟

334
00:25:06,939 --> 00:25:08,964
الى اي جانب أنت؟

335
00:25:09,008 --> 00:25:10,760
هل يهم؟

336
00:25:10,809 --> 00:25:14,996
 لا تزال على قيد الحياة، و حصلت على ما تريد

337
00:26:54,580 --> 00:26:56,969
وجدت يوسف، صاحب القبر

338
00:26:57,015 --> 00:26:59,007
ذهبنا إلى قيافا و ... - قيافا؟

339
00:26:59,051 --> 00:27:02,009
توما، لا تعرف أن قيافا دفع للشهود؟

340
00:27:02,054 --> 00:27:04,136
ليكذبوا بشأن المعلم؟

341
00:27:04,189 --> 00:27:06,476
ربما اشتراه هو أيضا

342
00:27:06,525 --> 00:27:08,243
ماذا قلت؟

343
00:27:08,293 --> 00:27:11,650
انك خائن، مثلما كان يهوذا 

344
00:27:11,697 --> 00:27:13,312
توما، توقف

345
00:27:13,365 --> 00:27:16,153
توقف. سمعان

346
00:27:16,201 --> 00:27:19,956
سمعان. سمعان. توما ليس خائن

347
00:27:19,972 --> 00:27:21,326
انه مجرد عنيد

348
00:27:23,876 --> 00:27:26,162
انظر. انظر توما

349
00:27:26,211 --> 00:27:29,397
لا أحد منا يجب أن يلفت الانتباه. وأنت تعرف هذا

350
00:27:29,448 --> 00:27:33,567
نعم، انا خاطرت، ولكن ... أنت تضع حياتنا في خطر

351
00:27:33,619 --> 00:27:34,904
الجميع

352
00:27:46,999 --> 00:27:49,183
ماذا علينا أن نفعل، بطرس؟

353
00:27:49,234 --> 00:27:52,522
 يجب ان نرحل. على الفور

354
00:27:52,538 --> 00:27:54,153
 علينا الانتظار

355
00:27:55,440 --> 00:27:57,500
الانتظار؟

356
00:27:57,543 --> 00:28:01,365
انتظر لماذا، يوحنا؟ - لا تكن مندفع جدا

357
00:28:01,413 --> 00:28:05,202
المعلم قال، "لا تضطرب قلوبكم

358
00:28:05,250 --> 00:28:09,699
في بيت أبي، منازل كثيرة 

359
00:28:11,190 --> 00:28:13,909
هل قال لكم المعلم سرا؟

360
00:28:13,959 --> 00:28:16,007
هل ترك لكم الخريطة،

361
00:28:16,061 --> 00:28:18,678
اذا هل يمكن أن تجده في المملكة القادمة؟

362
00:28:18,730 --> 00:28:21,222
يجب عليك ان تبحث داخل نفسك

363
00:28:21,266 --> 00:28:25,851
أين؟ أين؟

364
00:28:25,871 --> 00:28:29,955
توما، توقف عن النظر فقط ما يمكنك لمسه

365
00:28:30,008 --> 00:28:32,056
مثل؟

366
00:28:32,110 --> 00:28:35,535
يجب أن انسى ما عانى يسوع؟

367
00:28:35,581 --> 00:28:38,470
لا! توقف! توقف! توماس!

368
00:28:40,185 --> 00:28:44,236
اخوتي، استمعو الي

369
00:28:44,289 --> 00:28:47,976
أنا أعرف كم كنت تعاني، اخي،

370
00:28:48,026 --> 00:28:53,044
ولكن تعذيب أنفسنا لن يضع حدا لمعاناتنا

371
00:28:53,098 --> 00:28:56,113
يجب علينا أن نتعلم ان نشعر بحضوره،

372
00:28:56,168 --> 00:28:58,159
الذي هو داخل كل واحد منا

373
00:28:58,170 --> 00:29:01,856
روح ابن الله

374
00:29:01,907 --> 00:29:05,662
لمذا سمح الله هذا يحصل لابنه الوحيد

375
00:29:05,711 --> 00:29:06,928
توما

376
00:29:09,715 --> 00:29:11,933
مريم.

377
00:29:11,984 --> 00:29:16,307
لماذا لا تفهمني؟

378
00:29:16,355 --> 00:29:19,677
أنا أحببت المعلم بقدر ما فعلتم

379
00:29:19,725 --> 00:29:21,613
يجب ان نكرم ذكراه 

380
00:29:21,660 --> 00:29:24,174
لذلك ذهبت لقيافا

381
00:29:24,229 --> 00:29:27,779
قيافا هو على استعداد نأخذ الجسد ونعود به إلى الجليل

382
00:29:27,833 --> 00:29:29,585
سناخذه الى الجليل

383
00:29:29,635 --> 00:29:33,423
كيف يمكن أن يكون هذا؟ - انها مصيدة

384
00:29:33,438 --> 00:29:37,056
لتعيدنا الى العلن. سيقبضون علينا عند القبر

385
00:29:37,109 --> 00:29:38,861
المرأة.

386
00:29:38,910 --> 00:29:41,630
المرأة ذهبت إلى القبر لتحنيطه

387
00:29:41,680 --> 00:29:43,933
هل نحن جبناء، نترك النساء ليذهبن؟

388
00:29:43,982 --> 00:29:45,404
إهدأ

389
00:29:45,450 --> 00:29:49,342
لا شيء يمكن أن يحدث لهم. انهم ليسوا في القائمة

390
00:29:49,388 --> 00:29:51,208
مريم

391
00:29:51,256 --> 00:29:53,111
ماذا حدث؟ أين هم الاخرون؟

392
00:29:53,158 --> 00:29:55,843
هل هوجمت من احد؟

393
00:29:55,894 --> 00:29:58,943
- المعلم ... تحدثي، مريم،

394
00:29:58,997 --> 00:30:02,115
لقد قام ماذا تقصدين انه قام؟

395
00:30:02,167 --> 00:30:06,149
لقد قام. جسده لم يعد هناك

396
00:30:06,171 --> 00:30:08,287
لقد سرقوا جسد المعلم؟

397
00:30:08,340 --> 00:30:09,728
من كان؟

398
00:30:09,775 --> 00:30:12,301
لا أعرف

399
00:30:12,344 --> 00:30:15,632
القبر انفتح بالقوة وماذا عن الحرس؟

400
00:30:15,681 --> 00:30:17,239
لا يوجد ما يشير منهم

401
00:30:17,282 --> 00:30:19,467
ترى كم كانت كلماته قيمة؟

402
00:30:19,518 --> 00:30:23,033
- لقد خودعت اين هم الأخرين؟

403
00:30:23,088 --> 00:30:24,271
انهم لا يزالوا هناك

404
00:30:24,322 --> 00:30:27,941
دعنا نذهب انتظر هنا

405
00:30:29,494 --> 00:30:32,578
وإذا لم نعود، غادروا هذه الليلة. لا تبحثوا عنا

406
00:30:36,568 --> 00:30:38,423
توما

407
00:30:38,470 --> 00:30:41,519
لا يمكنك منعي من الذهاب معهم

408
00:31:07,132 --> 00:31:09,157
جوانا

409
00:31:12,270 --> 00:31:13,727
جوانا

410
00:31:15,340 --> 00:31:17,092
هل أنت بخير؟

411
00:31:18,276 --> 00:31:20,370
هل رأيتي أي شخص؟

412
00:31:20,412 --> 00:31:22,130
لا احد

413
00:31:22,180 --> 00:31:24,706
هل أنتي متأكدة؟ يجب ان تكوني شاهدتي احد ما

414
00:31:24,750 --> 00:31:28,607
الكهنة، الرومان، المتعصبون؟

415
00:31:28,653 --> 00:31:30,645
لا أحد، توما

416
00:31:30,689 --> 00:31:32,509
لا احد

417
00:31:33,625 --> 00:31:35,116
هيا

418
00:31:39,464 --> 00:31:42,957
هذا صحيح. انه ليس هنا

419
00:31:43,001 --> 00:31:46,084
لا يمكنك أن تشعر السلام؟

420
00:31:46,104 --> 00:31:49,256
وكأن الموت قد اختفى من هذا المكان

421
00:32:42,360 --> 00:32:45,250
استغرق الأمر بعض القوة للقيام بذلك

422
00:32:45,297 --> 00:32:48,187
انهم يريدون إذلاله،

423
00:32:48,233 --> 00:32:51,589
ليهلكوه حتى في الموت

424
00:32:51,603 --> 00:32:54,061
هناك لا دم،

425
00:32:54,105 --> 00:32:56,722
لا علامة لوجود مقاومة، لا شيء

426
00:32:56,775 --> 00:33:00,632
والحرس، هربوا فقط

427
00:33:00,679 --> 00:33:03,535
 يبدو

428
00:33:03,582 --> 00:33:08,633
انهم أخذوا جسده، لكن تركوا الكفن

429
00:33:08,687 --> 00:33:11,736
لصوص القبور لا

430
00:33:11,790 --> 00:33:15,180
لم يكن هناك شيء للسرقة. المعلم كان هنا

431
00:33:15,227 --> 00:33:17,377
 انه كان يستحق أكثر من أي شيء

432
00:33:17,429 --> 00:33:21,513
نعم. لهذا السبب يجب علينا أن ننظر بالنسبة له

433
00:33:21,566 --> 00:33:23,023
كل هذا العناء، توما؟

434
00:33:23,068 --> 00:33:25,491
على الأقل أنا أحاول أن أفعل شيئا، يوحنا

435
00:33:25,504 --> 00:33:27,460
ربما ينبغي لنا أن مجرد تذكر كلماته

436
00:33:27,506 --> 00:33:30,122
لم يكذب علينا ابدا

437
00:33:30,175 --> 00:33:32,132
أنا لا اشك بكلماته

438
00:33:32,177 --> 00:33:34,430
هل أنت متأكد، توما؟

439
00:33:34,479 --> 00:33:38,063
الرومان قد يعودا. علينا أن نذهب

440
00:33:39,284 --> 00:33:41,207
يعتقد انه يعلم دائما كل شي

441
00:33:41,253 --> 00:33:44,370
كل واحد منا سيتذكر المعلم بطريقته الخاصة

442
00:33:44,422 --> 00:33:47,142
 سيراقبوننا الآن. لنذهب

443
00:33:47,192 --> 00:33:51,379
لنذهب, يوحنا, لنذهب

444
00:33:54,699 --> 00:33:56,224
السنهدرين والرومان

445
00:33:56,268 --> 00:33:58,520
نخشى أنه سيذكر

446
00:33:58,536 --> 00:34:02,120
بدون جسده، من يستطيع أن يقول انه موجود؟

447
00:34:02,173 --> 00:34:07,396
عندما نتكلم عنه، من سيصدقنا؟

448
00:34:07,445 --> 00:34:09,835
"أحمق "

449
00:34:09,881 --> 00:34:11,872
هذا ما قاله يوسف الرامي عنا

450
00:34:11,917 --> 00:34:14,465
هل ابلغته اين نختبئ؟

451
00:34:14,519 --> 00:34:16,169
لا لا

452
00:34:17,956 --> 00:34:20,573
أنا آسف، توما

453
00:34:20,625 --> 00:34:23,709
انت صديق موضع ثقة للرومان

454
00:34:36,808 --> 00:34:39,459
أين يوسف؟ يوسف غير موجود هنا

455
00:34:39,511 --> 00:34:42,867
انه تم استدعاء إلى القصر بواسطة بيلاطس البنطي

456
00:34:48,653 --> 00:34:51,373
خائن

457
00:35:11,676 --> 00:35:15,670
ساعدني يا سيدي. من فضلك. ليس لدي شيء للأكل

458
00:35:20,986 --> 00:35:22,510
خذ شكرا

459
00:35:22,554 --> 00:35:24,477
أنت رجل سخي

460
00:35:38,136 --> 00:35:41,219
لم يكن لديك ما يكفي؟

461
00:35:42,974 --> 00:35:45,602
النور

462
00:35:45,644 --> 00:35:50,297
لم ارى في حياتي مطلقا مثل هذا النور

463
00:35:50,348 --> 00:35:53,204
تجعلنا ننتظر

464
00:35:57,322 --> 00:35:58,949
في كل مكان

465
00:36:03,662 --> 00:36:07,712
خذه. تأكد من انه لا يتحدث إلى أحد

466
00:36:07,766 --> 00:36:10,781
- انه مجنون وخطير

467
00:36:12,203 --> 00:36:16,129
انت تقول انك لم تتصل باي بمجوعة اتباعه

468
00:36:16,174 --> 00:36:18,461
وليس لديك علم عن الليلة الماضية؟

469
00:36:18,510 --> 00:36:21,161
قلت لك توا. أنا لا اعرف شيئا عنه

470
00:36:21,212 --> 00:36:22,498
كاذب

471
00:36:22,547 --> 00:36:25,005
 انت

472
00:36:28,253 --> 00:36:31,837
وأنت أيضا؟ هل أنت على استعداد لتقول لي الحقيقة؟

473
00:36:31,890 --> 00:36:35,576
نعم، سيد. نعم!

474
00:36:35,627 --> 00:36:39,575
جيد. سنذهب إلى القبر

475
00:36:39,631 --> 00:36:41,383
خذهما كليهما

476
00:37:03,988 --> 00:37:05,650
يا امرآه 480 00:37:14,732 --> 00:37:16,985 سيد؟

477
00:37:21,239 --> 00:37:26,291
لماذا تبكين؟ على من تبحثين؟

478
00:37:26,344 --> 00:37:28,494
سيد

479
00:37:28,546 --> 00:37:30,435
مريم

480
00:37:53,938 --> 00:37:56,055
ابتعد ! اتركني وحدي

481
00:38:07,485 --> 00:38:09,875
- أنا متأكد من أني ملاحق هل يعرفون نحن هنا؟

482
00:38:09,921 --> 00:38:13,107
لا، لحسن الحظ تمكنت من فقدانه, و 

483
00:38:16,494 --> 00:38:19,521
مريم، ما حدث لك؟

484
00:38:21,099 --> 00:38:22,453
رأيته

485
00:38:22,500 --> 00:38:24,252
من رائيتي؟

486
00:38:24,302 --> 00:38:27,454
المعلم

487
00:38:27,472 --> 00:38:28,962
رأيت جسده؟

488
00:38:29,007 --> 00:38:32,466
كان حيا، وانه تحدث معي

489
00:38:32,510 --> 00:38:35,229
وتحدث إليك؟ هل أنت متأكدة؟

490
00:38:35,280 --> 00:38:39,535
- أين كان ذلك؟ عدت إلى القبر

491
00:38:39,584 --> 00:38:41,404
كنت يائسة

492
00:38:45,890 --> 00:38:48,974
كان هو

493
00:38:49,027 --> 00:38:53,885
سألني لاخبر اخوته

494
00:38:53,932 --> 00:38:56,014
وقال انه قد قام

495
00:38:56,067 --> 00:38:58,354
عاد من مملكة الموت؟

496
00:38:58,369 --> 00:39:00,258
مثل لعازر. ممكن

497
00:39:00,305 --> 00:39:03,354
هل لمستيه؟ أنا احتضنت قدمه

498
00:39:03,408 --> 00:39:07,390
لكنه قال لي أن آتي إليكم

499
00:39:13,751 --> 00:39:16,505
بطرس، هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

500
00:39:16,554 --> 00:39:18,602
انتظر، سمعان، انتظر

501
00:39:20,825 --> 00:39:22,816
لا تصدقوني

502
00:39:26,130 --> 00:39:30,420
لم يكن حلم. رأيته. ودعاني باسمي

503
00:39:30,468 --> 00:39:32,653
ربما كان الرجل الذي عرفك

504
00:39:32,670 --> 00:39:34,889
ويريد لجعل معتوه من أنت

505
00:39:34,939 --> 00:39:36,794
كان المعلم

506
00:39:38,943 --> 00:39:41,128
كنت أعرف أنه وعد بالعودة

507
00:39:41,179 --> 00:39:45,502
نعم. أعرف أيضا كم نحن جميعنا متشوقين لذلك

508
00:39:45,550 --> 00:39:48,565
لكن، مريم، إذا عاد، أنه سيعود إلى بطرس

509
00:39:48,620 --> 00:39:52,704
أو ليوحنا أو سمعان أو إلى أمه

510
00:39:52,757 --> 00:39:55,272
أو حتى انا

511
00:39:57,095 --> 00:39:59,222
مريم،

512
00:39:59,264 --> 00:40:02,620
لماذا يعود المعلم لكي أولا؟

513
00:40:06,404 --> 00:40:11,194
أخي، أين قلبك؟ هل تركك مع ايمانك؟

514
00:40:11,242 --> 00:40:14,428
كل هذا ... قد تم التنبأ به

515
00:40:37,302 --> 00:40:38,690
المعلم

516
00:40:41,072 --> 00:40:42,927
المعلم

517
00:40:59,023 --> 00:41:01,674
المعلم؟

518
00:41:01,726 --> 00:41:04,081
هل هذا أنت؟

519
00:41:04,128 --> 00:41:06,518
كلمني

520
00:41:06,564 --> 00:41:08,589
معلم

521
00:41:11,569 --> 00:41:14,926
معلم

522
00:41:14,972 --> 00:41:17,726
ارجوك لا تتركني مرة أخرى. معلم 

523
00:41:20,078 --> 00:41:21,534
جوانا

524
00:41:21,579 --> 00:41:24,628
لماذا تتبعيني؟

525
00:41:24,682 --> 00:41:27,333
كنت تصغين نعم

526
00:41:27,385 --> 00:41:30,502
ولكن الآن أنا أعلم

527
00:41:30,555 --> 00:41:33,137
انك تؤمن

528
00:41:33,191 --> 00:41:35,978
انك تؤمن انه لا يزال معنا

529
00:41:36,027 --> 00:41:39,110
أتمنى أن يكون ذلك سهلا جدا، ولكن لا أستطيع

530
00:41:39,163 --> 00:41:41,154
أنا لا استطيع الى ان يجيبني

531
00:41:41,199 --> 00:41:43,690
حينها يجب أن تثق به

532
00:41:43,735 --> 00:41:47,091
أنتي لا تعرفين كم اشتقت اليه

533
00:41:47,105 --> 00:41:49,995
لا يمكنكي أن تتخيلي كم اشتقت اليه، جوانا

534
00:41:50,041 --> 00:41:53,500
سوف يريحك، توما

535
00:41:53,544 --> 00:41:54,864
أنا أعرف أنه سوف يفعل

536
00:41:56,381 --> 00:41:58,838
من هنا. انها فقط هنا

537
00:42:15,066 --> 00:42:17,592
هيا. تحرك

538
00:42:20,905 --> 00:42:22,361
انه يوسف

539
00:42:27,412 --> 00:42:30,404
هيا، كيوس. تكلم

540
00:42:30,448 --> 00:42:31,540
ماذا حدث؟

541
00:42:31,582 --> 00:42:34,074
أمرنا أن نستريح

542
00:42:34,118 --> 00:42:35,870
بينما كان واقفا للحراسة اولا

543
00:42:35,920 --> 00:42:40,005
كنا قد اخذنا غفوة، نمنا عند النار

544
00:42:40,058 --> 00:42:42,379
عندما فجأة كنا نغرق في الفرقة

545
00:42:42,427 --> 00:42:43,519
من كانوا؟

546
00:42:43,561 --> 00:42:46,110
حسنا، أتباع الرجل الميت

547
00:42:46,164 --> 00:42:47,552
 

548
00:42:47,598 --> 00:42:49,453
هل يمكنك التعرف عليهم؟

549
00:42:49,500 --> 00:42:51,958
كان ضلاماً، ولكن نعم، رأيت ونجينوس

550
00:42:52,003 --> 00:42:53,857
في حديثه إلى واحد منهم

551
00:42:53,871 --> 00:42:55,862
وأنا أدرك أنه من أتباع

552
00:42:55,907 --> 00:42:59,388
ثم عندما أخذوا جسد الناصري من القبر

553
00:42:59,444 --> 00:43:03,733
سمعتهم يصرخون له اسم مثل صرخة الحرب

554
00:43:03,781 --> 00:43:05,670
" يسوع ,يسوع, هذا امر مشين

555
00:43:05,716 --> 00:43:07,764
كنت نائماً في واجبك

556
00:43:07,819 --> 00:43:10,470
أنت محظوظ إذا أنا لم اصلبك

557
00:43:10,521 --> 00:43:12,512
اغرب عن وجهي

558
00:43:13,624 --> 00:43:15,274
تحرك

559
00:43:19,397 --> 00:43:21,490
هل أنت مستعد للتحدث معي الآن؟

560
00:43:21,532 --> 00:43:24,889
لقد اجبت على اسئلتك. هذا كل ما أعرفه

561
00:43:24,936 --> 00:43:27,985
هل تجرؤ التحدث إلى مدعي روما، يهودي؟

562
00:43:28,005 --> 00:43:32,261
إذا كنت تصرفت بدافع الشفقة، أنت ارتكبت خطأ فادحا

563
00:43:32,310 --> 00:43:34,267
هؤلاء الناس لا يسدون ثقتك

564
00:43:34,312 --> 00:43:37,532
- لماذا سيسرقون الجسد؟ - دعوة للتمرد

565
00:43:37,582 --> 00:43:41,336
أنهم يرغبون في إنشاء الشهادة هنا، وأنت واحد منهم

566
00:43:41,385 --> 00:43:43,775
أنا لست. هذا أمر سخيف

567
00:43:43,821 --> 00:43:46,074
حقا؟ لماذا قيافا

568
00:43:46,124 --> 00:43:48,740
قل لي أنك اتيت اليه مع واحد منهم

569
00:43:48,793 --> 00:43:51,285
وطلب منه الإذن لازالة الجسد؟

570
00:43:51,329 --> 00:43:53,889
هذا صحيح

571
00:43:53,931 --> 00:43:56,753
ومن المهم أن نعرف ما هو في عقول هؤلاء الناس

572
00:43:56,801 --> 00:43:58,860
أنت لم تفهم غرض هؤلاء بعد بنفسك

573
00:43:58,903 --> 00:44:01,361
على ما يبدو، لديك بشكل جيد جدا

574
00:44:01,372 --> 00:44:04,592
لذلك قل لي أين هم وماذا فعلوه بالجسد

575
00:44:04,642 --> 00:44:07,623
ليس لدي أي فكرة. عندما غادرنا معبد،

576
00:44:07,678 --> 00:44:10,170
الرجل ولى هاربا، ولم اره بعد مرة أخرى.

577
00:44:10,214 --> 00:44:11,841
لا تزال تكذب علي.

578
00:44:11,883 --> 00:44:13,999
بضعة أيام أخرى في الأبراج الرومانية،

579
00:44:14,051 --> 00:44:17,067
و سوف تتوسل بنا لنسمعك

580
00:44:18,523 --> 00:44:21,014
الحق

581
00:44:21,058 --> 00:44:22,845
هيا

582
00:44:25,229 --> 00:44:27,050
انها اكاذيب

583
00:44:27,098 --> 00:44:29,351
لماذا؟

584
00:44:29,400 --> 00:44:32,950
وهذا ما أنا ذاهب لمعرفة ذلك. تعال

585
00:44:40,111 --> 00:44:42,864
لماذا هم اخترعوا كل هذا؟

586
00:44:42,914 --> 00:44:45,633
لأول مرة اخفوا الجثة. ثم يلوموننا

587
00:44:45,683 --> 00:44:48,232
ليجعلونا نبدو مثل قطاع الطرق، مثل المتعصبون

588
00:44:48,286 --> 00:44:50,709
الاخرون كانوا على حق, لقد خدعنا

589
00:44:50,755 --> 00:44:53,144
قيافا وضع لك فخاً؟ نعم

590
00:44:53,190 --> 00:44:55,182
يجب ان اتحدث مع يوسف الرامي

591
00:44:55,226 --> 00:44:57,046
أنا متأكد من أنه يعرف أكثر بكثير من اعترافه

592
00:44:57,094 --> 00:44:59,780
لكنه مغلق في سجن بيلاطس

593
00:44:59,830 --> 00:45:01,981
انت تعمل في قصر، اليس كذلك؟

594
00:45:02,033 --> 00:45:03,751
هل يمكنك أن تساعدني

595
00:45:05,770 --> 00:45:07,454
ما هي هذه المسألة، جوانا؟

596
00:45:07,505 --> 00:45:10,258
لقد فكرت حول ما قالته مريم

597
00:45:10,308 --> 00:45:12,993
اصدقها

598
00:45:13,044 --> 00:45:14,830
كما تحب. لا يهم

599
00:45:14,879 --> 00:45:17,393
سأحضر هناك معك أو دونك

600
00:45:17,448 --> 00:45:20,736
توما, حسناً. سأساعدك. تعال الليلة

601
00:45:22,720 --> 00:45:24,939
لا. غدا صباحا

602
00:45:24,989 --> 00:45:27,776
انا ذاهب الى الهيكل لاصلي

603
00:45:27,825 --> 00:45:30,180
أخبر إخواني أنا لن اخذلهم

604
00:45:30,228 --> 00:45:33,720
صدقيني، جوانا، انا ذاهب لاعادة المعلم،

605
00:45:33,764 --> 00:45:35,255
أو سأموت باحثاً عنه

606
00:45:37,768 --> 00:45:40,795
وماذا لو كان قد قام؟

607
00:45:40,838 --> 00:45:43,523
حينها ليس لدي أي خوف من الموت

608
00:45:58,422 --> 00:46:01,415
احمدوا، إسرائيل،

609
00:46:01,459 --> 00:46:06,146
لتحريرنا من بدعة،

610
00:46:06,197 --> 00:46:08,984
من بدعة الناصري!

611
00:46:09,033 --> 00:46:11,456
صلوا.

612
00:46:11,469 --> 00:46:16,725
صلي، إسرائيل، لكي يحاكم اتباعه

613
00:46:16,774 --> 00:46:18,993
سرقوا جسده

614
00:46:20,978 --> 00:46:24,972
كانوا يرغبون تخليدا لذكراه،

615
00:46:25,016 --> 00:46:30,500
ذكراه السيئة ​​السمعة للأجيال القادمة

616
00:46:30,554 --> 00:46:32,136
هذا كذب، قيافا

617
00:46:33,591 --> 00:46:35,275
لم نأخذه

618
00:46:35,326 --> 00:46:37,613
كان سيدنا

619
00:46:37,662 --> 00:46:39,812
تعرف الذين اخذوه

620
00:46:39,864 --> 00:46:43,186
لقد بعته الى الرومان. كم اعطاك بيلاطس؟

621
00:46:43,234 --> 00:46:45,555
كم من الاهانات ستاخذين, اورشليم؟

622
00:46:45,569 --> 00:46:47,561
كم من اللعنات ستضع معها؟

623
00:46:47,605 --> 00:46:50,586
نحن أحببنا المعلم. انظر

624
00:46:50,641 --> 00:46:53,759
انظر. هذا هو الكفن وضعناه فيه

625
00:46:53,811 --> 00:46:56,496
ونحن لم نأخذ جسده

626
00:46:56,547 --> 00:46:59,266
لا تأخذ كلامي لذلك. تعال وانظر بنفسكم

627
00:46:59,316 --> 00:47:02,275
نعم! تعال وإلقي نظرة

628
00:47:02,320 --> 00:47:04,743
تم انتهاك القبر في الليل بواسطة المخربين

629
00:47:04,789 --> 00:47:07,474
لا. اوقفه تعال, تعال معي

630
00:47:07,525 --> 00:47:11,348
حراس، اقبظوا عليه! اوقفوه

631
00:47:11,395 --> 00:47:13,113
اوقفوه

632
00:47:19,303 --> 00:47:23,695
إلى أين أنت ذاهب؟ مهاجمتهم!

633
00:47:42,493 --> 00:47:46,179
نقاش شجاع، صديقي. تقريبا ايقضتنا.

634
00:47:46,230 --> 00:47:48,517
- باراباس. اذا تتذكرني

635
00:47:48,566 --> 00:47:51,319
كيف يمكن أن انسى؟ ليس لدي أي شيء معك

636
00:47:51,368 --> 00:47:53,155
إذا قاتلت في جانبنا،

637
00:47:53,170 --> 00:47:54,695
سيدك سيظل على قيد الحياة

638
00:47:54,739 --> 00:47:58,129
المعلم كان يمكن أن ينقذ نفسه. انه لم يرد ذلك

639
00:47:58,175 --> 00:48:01,896
اختار أن يموت، تقول ذلك؟ ربما اختار حسنا

640
00:48:01,946 --> 00:48:04,870
هو بالتأكيد أكثر فائدة ان يكون ميتا من ان يكون حياً

641
00:48:04,915 --> 00:48:07,532
أنت لا تعرف حتى الآن، ولكنك ميت، أيضا

642
00:48:07,585 --> 00:48:10,441
ميت كما سيدك. المعلم كان نبيا

643
00:48:10,488 --> 00:48:12,206
أنك رفضت الاستماع إلى الكلمة

644
00:48:12,256 --> 00:48:15,715
إسرائيل لها عددا كبيرا جدا من الأنبياء. نحن بحاجة إلى محاربين

645
00:48:15,760 --> 00:48:19,412
الناصري قال انه يعد المملكة الحديثة

646
00:48:19,463 --> 00:48:21,750
كا مسلحين و جاهزين للقتال،

647
00:48:21,799 --> 00:48:25,258
لكنه لم يرغب في القتال، وهذا هو السبب وفاته

648
00:48:27,805 --> 00:48:29,898
كان يجب أن تكون قد صلبت بدلا منه

649
00:48:29,940 --> 00:48:33,160
رجل شجاع! أنا أحترمك

650
00:48:33,210 --> 00:48:35,634
كنت أفضل منه. انت واحدا منا

651
00:48:35,679 --> 00:48:38,399
سيستمر الصراع، والوقت قد حان

652
00:48:38,449 --> 00:48:42,875
جسده قد اختفى، و الناس مجهزين للقتال

653
00:48:42,920 --> 00:48:46,100
 أخذت جسده، أليس كذلك؟ - نحن محاربون، ليس النسور

654
00:48:46,157 --> 00:48:47,613
من فعل ذلك اذا؟

655
00:48:47,658 --> 00:48:49,217
والغربان، والديدان، من يهتم؟

656
00:48:49,260 --> 00:48:50,352
انا اهتم

657
00:48:51,562 --> 00:48:54,816
لقد فقدت الكثير من الأصدقاء. أنا أعرف كيف تشعر

658
00:48:54,865 --> 00:48:59,223
لكن الحلم قد انتهى. لقد حان الوقت للتصرف

659
00:48:59,236 --> 00:49:00,920
 الناس تحبني

660
00:49:00,971 --> 00:49:04,885
اوشليم قريبا ستكون لنا. انضم إلينا

661
00:49:04,942 --> 00:49:07,161
أنت والآخرين

662
00:49:07,211 --> 00:49:10,363
انها فرصتك الوحيدة البقاء على قيد الحياة

663
00:49:27,898 --> 00:49:29,650
يسوع

664
00:49:29,700 --> 00:49:31,350
من فضلك

665
00:49:31,402 --> 00:49:33,484
أعطني إشارة

666
00:49:33,504 --> 00:49:35,825
أعطني إشارة

667
00:49:49,587 --> 00:49:51,646
أحتاج إلى اشارة

668
00:49:57,661 --> 00:49:59,516
أحتاج إلى اشارة

669
00:50:19,049 --> 00:50:22,201
توما، هنا أنت

670
00:50:22,253 --> 00:50:23,868
خذ هذا، توما

671
00:50:23,921 --> 00:50:25,810
وماذا عن الحرس؟ لا تقلق

672
00:50:25,856 --> 00:50:28,439
أنها لا تدفع أي الانتباه إلى الموظفين.

673
00:50:40,404 --> 00:50:44,955
يجب علينا أن نحافظ على العيون مفتوحة. توخي الحذر

674
00:51:04,028 --> 00:51:06,212
بنيامين. ، نعم؟

675
00:51:07,431 --> 00:51:10,150
توما، هذا هو بنيامين، وهو صديق

676
00:51:10,200 --> 00:51:12,783
انه يساعدك على الذهاب الى السجن

677
00:51:14,672 --> 00:51:15,991
كيف

678
00:51:19,677 --> 00:51:21,031
من هنا.

679
00:51:27,551 --> 00:51:29,303
الهدوء

680
00:51:35,225 --> 00:51:37,080
هذا هو المكان

681
00:51:42,499 --> 00:51:44,115
انه هنا

682
00:51:46,904 --> 00:51:49,191
يوسف

683
00:51:49,239 --> 00:51:51,162
توما

684
00:51:53,110 --> 00:51:54,703
ما الذي تفعله هنا؟

685
00:51:54,745 --> 00:51:57,134
هذا لا يهم. أنا أعرف لماذا أنت هنا

686
00:51:57,181 --> 00:51:59,502
لقد جئت لأطلب منكم شيئا

687
00:51:59,550 --> 00:52:01,575
لماذا اخذتني إلى قيافا؟

688
00:52:01,618 --> 00:52:05,976
 ما زلت لا تثق بي، هل أنت؟

689
00:52:06,023 --> 00:52:09,448
لو كنت في صفهم، لن أكون هنا، هل أنا؟

690
00:52:09,493 --> 00:52:12,178
أعتقد أن قيافا له درجة معينة من الاستقلال

691
00:52:12,229 --> 00:52:13,515
كنت مخطئا

692
00:52:13,564 --> 00:52:15,418
أخذتنا في المصيدة

693
00:52:15,466 --> 00:52:19,016
لم أفعل. قيافا كان معنا في البداية

694
00:52:19,036 --> 00:52:22,620
أنهم خدعوك أنت أيضا؟ ، نعم

695
00:52:24,375 --> 00:52:27,594
هل نصدق ما قال الجنود عند قبر؟

696
00:52:27,644 --> 00:52:33,265
كيف تعرف ذلك؟ - كنت هناك. سمعت

697
00:52:33,317 --> 00:52:35,069
كانوا يطلبون مني أن ما وكانوا قيل أن أقول

698
00:52:35,119 --> 00:52:36,302
على يد من؟

699
00:52:36,353 --> 00:52:39,277
أنا افترض بواسطة بيلاطس. انه يخفي شيء

700
00:52:39,323 --> 00:52:43,840
قصة سنتوريون ونجينوس لم ترضيه.

701
00:52:43,894 --> 00:52:46,044
هل تعتقد أن الرومان اخذوا جسد يسوع؟

702
00:52:48,198 --> 00:52:51,259
لا اعتقد هكذا. لماذا سيجلدون رجلهم؟

703
00:52:51,301 --> 00:52:53,520
لكنه لم يكن باراباس. تحدثت معه

704
00:52:53,537 --> 00:52:57,155
 زنزانته هنا

705
00:53:03,213 --> 00:53:05,569
عليك أن تأتي معنا

706
00:53:08,786 --> 00:53:10,970
هيا. اسرع

707
00:53:17,394 --> 00:53:19,545
حسنا، قيافا, استفزاز اخر

708
00:53:19,596 --> 00:53:21,952
من تلاميذ الناصري وباراباس،

709
00:53:21,999 --> 00:53:24,047
وماذا فعلوا رجالكم ؟

710
00:53:24,101 --> 00:53:26,251
ينتظروننا لنصل

711
00:53:26,270 --> 00:53:28,796
انها لحظة حساسة، وفي معبد 

712
00:53:28,839 --> 00:53:31,592
كان يجب ان نصلب باراباس جنبا إلى جنب مع الناصري.

713
00:53:31,642 --> 00:53:34,134
عمل متسرع في اوشليم قد اشتعلت.

714
00:53:34,178 --> 00:53:36,396
أعطني السلام، قيافا،

715
00:53:36,447 --> 00:53:38,733
أو هذه المدينة ستحترق الى الأرض!

716
00:53:40,984 --> 00:53:43,010
الجسد اختفى، والناس لا تهدأ

717
00:53:43,053 --> 00:53:46,375
سيكون لدينا قريبا تمرد آخر في أيدينا

718
00:53:46,423 --> 00:53:50,610
الآن، أين هو الجسد؟

719
00:53:50,661 --> 00:53:52,914
أعتقد أنك تعرف أين

720
00:53:52,963 --> 00:53:54,852
 

721
00:53:54,898 --> 00:53:58,380
أنا ليس لديها ما افعله حيال ذلك، ولا تلاميذه

722
00:53:58,402 --> 00:54:01,952
لذلك انت واحدا منهم. هل تعترف بذلك

723
00:54:03,841 --> 00:54:06,128
نعم

724
00:54:06,176 --> 00:54:07,769
أنا واحد منهم

725
00:54:07,811 --> 00:54:10,895
حسنا، حسنا، حسنا

726
00:54:10,948 --> 00:54:13,769
لقد كشفنا حقيقة انتمائك، هل نحن؟

727
00:54:15,319 --> 00:54:18,880
ارجعوه إلى زنزانته، حيث كان قد تعفن

728
00:54:18,922 --> 00:54:21,107
انصراف

729
00:54:29,066 --> 00:54:32,718
لكني يجب أن أحذرك أن أتباع الناصري 

730
00:54:32,736 --> 00:54:34,784
قد بدأوا بنشر الإشاعة

731
00:54:34,838 --> 00:54:37,558
اننا نحن انفسنا سرقنا الجسد؟

732
00:54:37,608 --> 00:54:40,361
لا هذا ما يسمى ب المسيح

733
00:54:40,410 --> 00:54:42,197
وقد قام من بين الأموات

734
00:54:42,246 --> 00:54:44,498
قام من بين الأموات؟

735
00:54:45,916 --> 00:54:48,442
هؤلاء الناس يؤمنون بأي شي 

736
00:54:48,485 --> 00:54:53,070
ننصحك أرسل سنتوريون، لونجينوس،

737
00:54:53,123 --> 00:54:55,114
بعيدا عن اورشليم

738
00:54:55,159 --> 00:54:58,913
إذا انتشرت القصة, فلن تنتهي بالنسبة لهم

739
00:54:58,962 --> 00:55:02,148
اتفق مع شعبك قيافا

740
00:55:02,199 --> 00:55:05,214
ونجينوس ليست في وضع لإيذاء أي شخص

741
00:55:07,237 --> 00:55:10,355
لقد قمت بواجبي

742
00:55:19,149 --> 00:55:21,265
اغفر لي، يوسف

743
00:55:21,318 --> 00:55:25,676
كان خطئي. أنا ساخرجك من هنا

744
00:55:25,722 --> 00:55:27,679
لا تتفكر بي

745
00:55:27,724 --> 00:55:31,047
انهم يريدون تعذيبك. - تحلى بالصبر، توما

746
00:55:31,094 --> 00:55:33,677
فترة أطول قليلا، و كل شي سيكون واضحا

747
00:55:33,730 --> 00:55:36,313
هل ذلك؟ يسوع قد مات

748
00:55:36,366 --> 00:55:39,052
لقد خسرنا ونحن لا يمكننا انتظار المعجزة

749
00:55:39,069 --> 00:55:42,255
ال تؤمن في المعجزات؟

750
00:55:42,306 --> 00:55:45,196
أنا اؤمن ان يسوع قد غلب العالم

751
00:55:45,242 --> 00:55:49,565
لا اؤمن انه يمكن قهر الموت

752
00:55:49,613 --> 00:55:51,832
قهر الموت؟

753
00:55:53,450 --> 00:55:57,501
امرأة تقول رأته عند قبره

754
00:55:57,554 --> 00:55:59,670
هل تقول الحقيقة؟

755
00:55:59,723 --> 00:56:02,146
نحن جميعا في ذهول

756
00:56:02,192 --> 00:56:04,513
أعتقد أنها تعتقد انها رأته

757
00:56:04,561 --> 00:56:08,919
ثق بي، توما، , لم ينتهي كل شي 

758
00:56:08,966 --> 00:56:11,389
هناك المزيد في المستقبل

759
00:56:12,436 --> 00:56:14,620
بسرعة! من هنا

760
00:56:25,616 --> 00:56:27,368
أوه

761
00:56:27,417 --> 00:56:30,944
ها هو! انه هو لا تدعه يهرب

762
00:56:30,988 --> 00:56:34,310
- الجنود قادمون ابعدوا عن الطريق

763
00:56:42,132 --> 00:56:44,556
من هنا!

764
00:56:44,601 --> 00:56:47,719
هل تحدثت مع يوسف؟ نعم

765
00:56:47,738 --> 00:56:49,888
يجب ان اذهب الى لونجينوس القائد الروماني

766
00:56:49,940 --> 00:56:51,863
قبل أن يقتلوا

767
00:56:51,908 --> 00:56:55,629
كن حذرا، توما. لا تسمح لهم قبض عليك

768
00:56:55,679 --> 00:56:57,670
سوف أبذل قصارى جهدي

769
00:56:59,950 --> 00:57:03,204
قد يساعدل الرب لتجد نفسك

770
00:57:21,638 --> 00:57:24,028
أنت تريد أن تأتي معي؟ سأعطيك سعر جيد

771
00:57:24,074 --> 00:57:25,223
لا

772
00:57:25,275 --> 00:57:27,494
لا أحد يريدني بعد الآن. أنا مسن جدا

773
00:57:27,544 --> 00:57:30,593
كل ما يسالون عنه هو بنات في ال 12 أو 13

774
00:57:48,131 --> 00:57:50,555
حافظ عليها و. استمع

775
00:57:50,600 --> 00:57:54,822
ماهي القصة الغريبة عن اختفاء الجسد؟

776
00:57:54,838 --> 00:57:59,890
أنت تمزح؟ انها كل ما نتحدث عنه في المدينة

777
00:57:59,943 --> 00:58:02,435
الآن يقولون انهم يعذبون ونجينوس،

778
00:58:02,479 --> 00:58:04,561
سنتوريون بيلاطس موثوق به

779
00:58:04,614 --> 00:58:05,764
ونجينوس؟

780
00:58:05,816 --> 00:58:09,138
هل تعرفه؟ بالطبع أنا أعرفه

781
00:58:09,186 --> 00:58:11,837
الرومان يقولون انه خرج من عقله،

782
00:58:11,888 --> 00:58:16,007
- ولكن أنا لا أصدق ذلك. أين هو سنتوريون الآن؟

783
00:58:16,059 --> 00:58:19,484
لا أحد يعرف، صديقي. لا أحد يعرف

784
00:58:19,529 --> 00:58:23,182
وماذا عن الجنود الأخرين التي كانت هناك في قبر؟

785
00:58:24,634 --> 00:58:26,626
هناك كيوس، صاحب الضابط الأول

786
00:58:26,670 --> 00:58:28,354
لقد جلدوه، أيضا

787
00:58:28,405 --> 00:58:31,124
أراهن أنك يمكن أن تجده في الحمامات بعد ذلك

788
00:58:31,174 --> 00:58:32,699
 

789
00:59:03,907 --> 00:59:07,400
أقسم بالالهه أنني سوف اقتل شخص ما

790
00:59:07,444 --> 00:59:10,903
إذا أنا لم يشاهد الآن! الآن

791
00:59:25,695 --> 00:59:26,879
آه

792
00:59:26,930 --> 00:59:30,685
من السهل. من السهل

793
00:59:30,734 --> 00:59:32,418
نذل

794
00:59:32,469 --> 00:59:35,188
البنطي بيلاطس

795
00:59:37,074 --> 00:59:40,726
خدمة خمسة وعشرين عاما، وماذا فعلت لكي يحصل لي هذا؟

796
00:59:40,777 --> 00:59:42,928
والأنذال كان يمكنهم ان يقتلوني

797
00:59:42,979 --> 00:59:45,062
حسنا

798
00:59:45,115 --> 00:59:49,063
كيوس العجوز سوف نبحث عنها مع مصالحه الآن

799
00:59:49,119 --> 00:59:51,008
لا توجد عدالة في هذا العالم

800
00:59:52,689 --> 00:59:56,148
يسوع الناصري

801
00:59:56,193 --> 00:59:59,413
يتعبونك بجلده, عقوبة الجلد ساعتين

802
00:59:59,463 --> 01:00:01,545
وهذا العمل، من الصعب عمله، اليس كذلك؟

803
01:00:01,598 --> 01:00:03,885
وبعد ذلك يضعوك على تفاصيل الصلب

804
01:00:03,934 --> 01:00:06,255
مع عدم وجود الغذاء في بطنك

805
01:00:06,269 --> 01:00:09,387
أنا لا اكذب. انظر إلي. أنا جلد وعظام

806
01:00:09,439 --> 01:00:12,329
وثم أنهم يجعلوك حارساً لقبره كل ليلة

807
01:00:13,543 --> 01:00:15,637
و اذا غفيت

808
01:00:15,679 --> 01:00:19,001
ثم إنهم يجلدوك جيدا بالسياط

809
01:00:19,049 --> 01:00:20,266
هذا ليس عدلا

810
01:00:20,317 --> 01:00:22,877
لماذا انا؟

811
01:00:22,919 --> 01:00:26,674
 

812
01:00:26,723 --> 01:00:29,238
ربما كان الاله

813
01:00:29,292 --> 01:00:32,148
انت جلدته

814
01:00:32,195 --> 01:00:35,347
أنا جندي روماني. انه مجرم يهودي

815
01:00:35,398 --> 01:00:36,548
 

816
01:00:36,600 --> 01:00:38,420
أسوأ من البقي 

817
01:00:38,468 --> 01:00:41,859
واحد يحتاج أن يشفق عليه

818
01:00:41,872 --> 01:00:45,091
مثل ونجينوس

819
01:00:45,142 --> 01:00:47,758
لقد انفوه

820
01:00:47,811 --> 01:00:50,166
لانه تعاطف

821
01:00:50,213 --> 01:00:53,934
ونجينوس. ما حدث لونجينوس؟

822
01:00:53,984 --> 01:00:55,872
فضوليين، السنا كذلك؟

823
01:00:55,919 --> 01:00:58,706
الجميع يقول ذلك

824
01:00:58,755 --> 01:01:02,271
أنه يعلم أين اختفى جسد يسوع

825
01:01:02,325 --> 01:01:06,182
فضولي جدا لذلك لن تكون له شخصية.

826
01:01:07,397 --> 01:01:08,489
انت؟

827
01:01:08,532 --> 01:01:10,853
رأيتك عند القبر

828
01:01:10,901 --> 01:01:13,051
انت واحد من أتباع الناصري

829
01:01:13,069 --> 01:01:16,892
لا. انها مجرد مسألة عملية

830
01:01:16,940 --> 01:01:19,796
 

831
01:01:19,843 --> 01:01:22,096
اعطني معلومات حقيقية 836 01:01:22,145 --> 01:01:25,365 أستطيع ان ابيع لك الجسد، إذا كان هذا ما تريد

832
01:01:27,250 --> 01:01:29,241
سأعطيك مهما طلبت 

833
01:01:29,286 --> 01:01:32,403
حسنا، لا أبالغ. انها مجرد جثة

834
01:01:32,455 --> 01:01:36,369
هذا المساء، امام سراديب الموتى

835
01:01:36,426 --> 01:01:39,350
اجلب الذهب

836
01:01:51,608 --> 01:01:55,397
حمل الطازجة هذا الصباح. - مكلفة للغاية

837
01:01:55,445 --> 01:01:58,995
لنرى, ذلك؟

838
01:01:59,049 --> 01:02:01,233
اسعارنا سخية كم هذه؟

839
01:02:01,284 --> 01:02:04,436
اخوتي, توما، عدت مرة أخرى

840
01:02:04,487 --> 01:02:07,480
أين كنت؟ - لقد وجدته

841
01:02:07,524 --> 01:02:09,413
انا ذاهب للحصول عليه الليلة

842
01:02:09,459 --> 01:02:13,783
جوانا، لقد وجدته. انا ذاهب الى الحصول عليه الليلة

843
01:02:13,830 --> 01:02:17,346
توما، لقد رأيته

844
01:02:17,400 --> 01:02:21,417
انها الحقيقة. انه حي

845
01:02:21,438 --> 01:02:23,190
لقد عاد

846
01:02:23,240 --> 01:02:26,220
المعلم قام كما وعد

847
01:02:26,276 --> 01:02:29,894
انه حقا ابن الله. لا، انتظر. كنت 

848
01:02:29,946 --> 01:02:33,303
لقد رأيناه جميعا, وتحدث الينا

849
01:02:35,952 --> 01:02:39,138
ماذا؟ أين؟

850
01:02:39,189 --> 01:02:40,941
متى؟

851
01:02:40,991 --> 01:02:44,074
في هذه الغرفة عند الغروب

852
01:02:44,127 --> 01:02:48,451
فقط بعد خروجك، عندما كسرنا الخبز

853
01:02:48,498 --> 01:02:51,786
بالضبط كما فعلنا في ليلة قبل وفاته

854
01:02:51,835 --> 01:02:54,884
جاء الينا، توما، كما قال 

855
01:02:59,976 --> 01:03:03,970
و لماذا جاء بعدما ذهبت؟

856
01:03:04,014 --> 01:03:07,563
جوانا، هل رأيتيه، أيضا؟

857
01:03:07,617 --> 01:03:10,507
كنت معك نعم

858
01:03:11,855 --> 01:03:15,678
كنت ابحث عنه، خاطرت بحياتي للعثور عليه.

859
01:03:15,725 --> 01:03:18,479
وعندما ذهبت أنا، ظهر لكم

860
01:03:18,528 --> 01:03:20,849
قال: "اذهبوا بسلام

861
01:03:20,897 --> 01:03:24,788
"كما أرسلني ابي، ارسلكم انا لتعمذوا

862
01:03:24,834 --> 01:03:26,359
و لتنشروا الكلمة

863
01:03:26,369 --> 01:03:31,762
"باسمي، ستطردون الشياطين و تشفوا المرضى 869 01:03:31,808 --> 01:03:33,799 من تغفرون خطاياه

864
01:03:36,146 --> 01:03:37,966
تغفر

865
01:03:38,014 --> 01:03:40,301
ومن أنت، سمعان

866
01:03:40,350 --> 01:03:42,637
لتغفر ما فعلوه بالمعلم؟

867
01:03:42,686 --> 01:03:46,201
يسمح لك بالتحدث في اسم يسوع لأنك انتظرت؟

868
01:03:46,256 --> 01:03:48,474
هل البحث عنه هو لا شئ؟

869
01:03:48,525 --> 01:03:50,174
توما، تحتاج إلى الراحة

870
01:03:50,226 --> 01:03:52,513
كن رحيما لنفسك

871
01:03:54,497 --> 01:03:56,955
هل تريد ان تغفر لي ايضاً, بطرس؟

872
01:03:57,000 --> 01:04:01,881
لذلك يمكنك أن تفعل الشيء نفسه بالنسبة للآخرين

873
01:04:01,905 --> 01:04:04,362
انت رجل لطيف 880 01:04:07,243 --> 01:04:10,930 حسناً، أقبل ذلك. هل رائيته؟

874
01:04:10,980 --> 01:04:12,528
نعم

875
01:04:12,582 --> 01:04:17,804
قام بعدما انت لكني لم اراه 

876
01:04:17,854 --> 01:04:21,108
كنت في المكان الخطأ

877
01:04:21,157 --> 01:04:23,740
يبدو اني دائما اكون في المكان الخطأ

878
01:04:25,228 --> 01:04:27,014
ثم خذ كلمتنا لذلك

879
01:04:27,063 --> 01:04:30,215
لا أستطيع

880
01:04:30,266 --> 01:04:34,089
انت حالم فقط ... أو جبان

881
01:04:40,210 --> 01:04:44,033
أنا أصدقهم. لماذا انت لا؟

882
01:04:44,080 --> 01:04:48,802
انت تبحث عن شيء غير موجود

883
01:04:48,852 --> 01:04:52,333
لماذا لا ترى ذلك؟ لا استطيع 

884
01:04:54,958 --> 01:04:57,677
أنا لن اصدق حتى أضع إصبعي

885
01:04:57,727 --> 01:05:00,344
في ثقوب يديه

886
01:05:00,396 --> 01:05:04,754
واضع يدي في جنبه

887
01:05:04,801 --> 01:05:07,793
ثم ساؤمن

888
01:05:10,406 --> 01:05:13,194
الليلة انا ذاهب لاعادة جسده

889
01:05:13,243 --> 01:05:14,995
ثم سترى

890
01:05:15,044 --> 01:05:18,731
توما، توما

891
01:05:18,782 --> 01:05:24,266
لماذا تبحث في مكان آخر على ما هو موجود حقيقةً؟

892
01:05:46,409 --> 01:05:48,503
. حسناً. ضعه مع الاخرين 900 01:05:48,545 --> 01:05:50,797 كيوس؟

893
01:05:50,847 --> 01:05:53,168
في خدمتك

894
01:05:53,216 --> 01:05:54,843
لا. الجسد اولاً

895
01:05:54,884 --> 01:05:58,434
اولا الحقيقة من دفع لك؟

896
01:05:58,488 --> 01:06:00,308
صاحب القبر

897
01:06:00,356 --> 01:06:05,146
إذا كنت تكذب، سوف اقتلك

898
01:06:05,195 --> 01:06:07,481
أرني الطريق

899
01:06:35,592 --> 01:06:40,143
من أتى به هنا؟ أنت تسأل أسئلة كثيرة جدا

900
01:06:41,865 --> 01:06:43,981
لماذا؟ لماذا هنا؟

901
01:06:44,033 --> 01:06:46,855
انه الميت، أليس كذلك؟ انهم جميعا في عداد الأموات

902
01:06:46,903 --> 01:06:49,884
القادمون الجدد. آه

903
01:06:49,906 --> 01:06:51,829
باراباس

904
01:06:51,875 --> 01:06:55,299
أخيرا حصلت يا صديقي. أنت تبدو أفضل ميت

905
01:07:13,830 --> 01:07:16,515
هذا هو الجحيم

906
01:07:16,566 --> 01:07:20,491
ضعف في المعدة، إيه؟

907
01:07:20,503 --> 01:07:21,959
ها هو

908
01:07:45,194 --> 01:07:47,379
- انه ليست هو أنت مخطئ

909
01:07:47,430 --> 01:07:49,250
هذا ليس جسد المعلم

910
01:07:49,299 --> 01:07:50,584
هذا هو الرجل!

911
01:07:50,633 --> 01:07:52,715
الآن، ادفع لي! خذ جسده،

912
01:07:52,769 --> 01:07:55,021
أو سوف تنتهي في يد بيلاطس!

913
01:08:04,080 --> 01:08:05,775
مساعدة!

914
01:08:05,815 --> 01:08:08,967
ساعدني!

915
01:08:14,757 --> 01:08:19,718
ساعدني

916
01:08:19,762 --> 01:08:22,914
تعال

917
01:08:43,453 --> 01:08:45,876
لماذا انقذت حياتي؟

918
01:08:45,922 --> 01:08:49,938
انا أعرف كنت ستعود الى بيلاطس على أي حال، اليس كذلك؟

919
01:08:52,261 --> 01:08:55,288
يسوع علمني أن أحب أعدائي

920
01:08:58,001 --> 01:09:01,357
انتظر. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

921
01:09:03,172 --> 01:09:05,027
مساعدتي في العثور على ونجينوس

922
01:09:06,809 --> 01:09:09,062
وقالوا انه نفي الى الصحراء

923
01:09:09,112 --> 01:09:12,070
حيث المجانين

924
01:09:12,115 --> 01:09:15,335
استعجل، إذا كنت ترغب في العثور عليه حيا. الآن، اذهب.

925
01:09:20,857 --> 01:09:22,506
اذهب

926
01:10:02,932 --> 01:10:04,753
سيد؟

927
01:10:04,801 --> 01:10:06,257
سيد

928
01:10:27,190 --> 01:10:28,976
واصلوا التحرك

929
01:10:32,462 --> 01:10:34,248
امضي من هنا

930
01:11:28,784 --> 01:11:32,778
مهلا, انت ابتعد من هنا

931
01:11:56,012 --> 01:11:59,505
مهلا، أنا افترض أنك لا تريد أن تنفق يوم كامل

932
01:11:59,549 --> 01:12:01,767
مع هذه الحيوانات القذرة، اليس كذلك؟

933
01:12:01,818 --> 01:12:04,537
لماذا لا تأتي معنا لتشرب بعض النبيذ؟

934
01:12:04,587 --> 01:12:05,941
ماذا عن السجين؟

935
01:12:05,988 --> 01:12:09,470
سجينك .انه حيوان مثل الآخرين

936
01:12:09,525 --> 01:12:12,006
هيا انه لا يذهب إلى أي مكان

937
01:12:12,061 --> 01:12:14,086
حسناً، نحن سنأتي

938
01:13:08,317 --> 01:13:10,434
الخبز؟

939
01:13:10,486 --> 01:13:11,942
الخبز؟

940
01:13:13,990 --> 01:13:16,777
هل تعرف ونجينوس؟ ونجينوس

941
01:13:16,826 --> 01:13:18,510
ونجينوس؟ ونجينوس

942
01:13:18,561 --> 01:13:20,017
ونجينوس

943
01:13:21,731 --> 01:13:23,983
ونجينوس

944
01:13:30,006 --> 01:13:32,133
هل تعرف لونجينوس؟

945
01:13:32,174 --> 01:13:35,258
من يبحث عني؟

946
01:13:37,046 --> 01:13:40,198
ونجينوس. ونجينوس

947
01:13:40,249 --> 01:13:43,469
انظر إلي. أنت تعرفني

948
01:13:43,519 --> 01:13:47,570
من سرق جسد الناصري؟

949
01:13:52,295 --> 01:13:54,650
أنا أعلم

950
01:13:54,697 --> 01:13:57,780
 كنت هناك

951
01:13:57,833 --> 01:14:01,019
لا أحد

952
01:14:05,508 --> 01:14:08,796
هيا. تعال معي

953
01:14:26,195 --> 01:14:28,016
هذا انت

954
01:14:29,632 --> 01:14:32,658
اليهودي المجنون الذي أراد أن يأخذ الجسد

955
01:14:32,702 --> 01:14:33,987
نعم

956
01:14:40,976 --> 01:14:42,137
من أخذه؟

957
01:14:43,913 --> 01:14:48,134
النور

958
01:14:48,184 --> 01:14:50,038
ما تقصد بالنور؟

959
01:14:50,086 --> 01:14:54,034
النور، السماء، الشعلة 

960
01:14:54,090 --> 01:14:55,546
في منتصف الليل

961
01:14:56,992 --> 01:15:01,748
الحجر فوق القبر، تدحرج 970 01:15:04,367 --> 01:15:06,892 ثم ماذا حدث؟

962
01:15:06,936 --> 01:15:10,554
انا ذهبت الى القبر

963
01:15:10,573 --> 01:15:12,655
على ... ركبتيي.

964
01:15:15,911 --> 01:15:17,265
و؟

965
01:15:17,313 --> 01:15:20,328
انه ... ذهب

966
01:15:20,383 --> 01:15:22,567
ذهب؟

967
01:15:22,618 --> 01:15:27,374
القبر كان ... خالي

968
01:15:27,423 --> 01:15:30,381
-الماء. ارجوك 

969
01:15:30,426 --> 01:15:32,417
الماء

970
01:15:39,201 --> 01:15:40,624
هنا

971
01:15:53,282 --> 01:15:57,105
نور ساطع ثم ...

972
01:16:01,557 --> 01:16:05,107
ذلك النور الحارق

973
01:16:14,036 --> 01:16:16,061
اعمى

974
01:17:18,234 --> 01:17:21,021
أين أنا؟

975
01:17:21,036 --> 01:17:23,187
 

976
01:17:23,239 --> 01:17:25,787
مع الكثافة

977
01:17:27,276 --> 01:17:30,132
هل اخفوا جندي روماني؟

978
01:17:32,915 --> 01:17:36,340
يسوع قال إن جميع الناس إخوة

979
01:17:41,790 --> 01:17:45,784
ولكني سمرته على الصليب

980
01:17:45,828 --> 01:17:48,911
مع يدي 

981
01:17:56,172 --> 01:17:59,232
ثم صرخ

982
01:18:00,643 --> 01:18:03,669
"ابي

983
01:18:03,712 --> 01:18:06,534
في يديك

984
01:18:06,582 --> 01:18:10,166
أستودع روحي 

985
01:18:13,122 --> 01:18:17,172
حقا هذا الرجل ...

986
01:18:17,226 --> 01:18:20,742
كان ابن الله

987
01:18:23,866 --> 01:18:26,449
وأنا 

988
01:18:26,502 --> 01:18:29,426
و انا طعنته بحربتي

989
01:18:29,438 --> 01:18:31,987
و دمه سقط علي

990
01:18:33,542 --> 01:18:36,398
أنا ... أنا 

991
01:18:39,481 --> 01:18:41,438
احتفظت برأس الحربة

992
01:18:48,190 --> 01:18:52,115
و عند.......عند القبر

993
01:18:52,161 --> 01:18:53,947
نعم؟

994
01:18:53,996 --> 01:18:58,479
سالتني إذا كنت أعرف

995
01:19:03,305 --> 01:19:05,456
اذا كنت قد وجدته

996
01:19:12,214 --> 01:19:15,775
لم افعل

997
01:19:15,818 --> 01:19:18,207
أنا لا ازال ابحث عنه

998
01:19:24,393 --> 01:19:27,647
سنقوم بالاعتناء به. لا تقلق

999
01:20:33,829 --> 01:20:37,015
أنا عبرت الصحراء 

1000
01:20:37,066 --> 01:20:40,320
لأجد رجل أعمى

1001
01:20:54,783 --> 01:20:56,934
لماذا؟

1002
01:20:56,985 --> 01:20:59,102
لماذا؟

1003
01:20:59,154 --> 01:21:02,010
أنا لا أفهمك يا رب.

1004
01:21:05,227 --> 01:21:06,820
لماذا؟

1005
01:21:06,862 --> 01:21:08,648
لماذا؟

1006
01:21:08,697 --> 01:21:10,415
لماذا؟

1007
01:21:19,074 --> 01:21:21,702
أنا أعلم أنك تشعر بالحزن الآن،

1008
01:21:21,744 --> 01:21:24,235
ولكن سوف أراك مرة أخرى،

1009
01:21:24,279 --> 01:21:28,068
و قلوبنا ستفرح،

1010
01:21:28,117 --> 01:21:31,632
و لن يأخذ احد فرحنا منا

1011
01:21:43,132 --> 01:21:46,488
ماذا تريد مني يا رب؟

1012
01:21:46,535 --> 01:21:49,254
ساعدني لقبول ذلك.

1013
01:22:24,973 --> 01:22:26,930
ساعدني.

1014
01:22:37,619 --> 01:22:39,975
توما. توما!

1015
01:22:40,022 --> 01:22:42,013
توما!

1016
01:22:43,192 --> 01:22:47,185
توما! توما.

1017
01:22:47,229 --> 01:22:49,186
صليت من اجلك.

1018
01:22:49,231 --> 01:22:52,587
صليت ألى الرب ليعيدك الينا سالماً.

1019
01:22:52,634 --> 01:22:55,854
تعال الى داخل. آلاخرون سوف يكونون سعداء لرؤيتك.

1020
01:22:55,871 --> 01:22:58,761
لا، لا أستطيع.

1021
01:22:58,807 --> 01:23:00,195
لا أستطيع.

1022
01:23:02,044 --> 01:23:06,299
جوانا، أنا ساغادر اورشليم.

1023
01:23:09,351 --> 01:23:13,538
من فضلك تعال معي.

1024
01:23:15,824 --> 01:23:18,748
على الرسل ان يبقوا هنا

1025
01:23:20,162 --> 01:23:22,551
- أنت تعرف ذلك. ، نعم.

1026
01:23:22,598 --> 01:23:24,680
لماذا لا تريد ان ترى أصدقائك؟

1027
01:23:24,733 --> 01:23:25,723
الأصدقاء؟

1028
01:23:25,767 --> 01:23:27,884
ماذا فعلوا بك؟

1029
01:23:27,903 --> 01:23:31,293
الأصدقاء؟ أصدقائي؟

1030
01:23:31,340 --> 01:23:34,059
ماذا فعلت لأصدقائي؟

1031
01:23:34,109 --> 01:23:36,260
 أصدقائي. - توما.

1032
01:23:36,311 --> 01:23:38,268
لا يمكنني مواجهتهم

1033
01:23:38,313 --> 01:23:40,430
لا أستطيع. لا أستطيع.

1034
01:23:40,482 --> 01:23:43,770
توما, أنا لا أفهم.

1035
01:23:43,819 --> 01:23:46,140
ما حدث لك؟

1036
01:23:46,188 --> 01:23:50,204
ماذا حدث لك هناك؟

1037
01:23:50,259 --> 01:23:51,908
هل وجدت ونجينوس؟

1038
01:23:51,960 --> 01:23:55,681
ونجينوس. ونجينوس.

1039
01:23:57,866 --> 01:24:00,017
وقال لي كيف ...

1040
01:24:00,035 --> 01:24:03,153
كيف انه سمر المعلم على الصليب،

1041
01:24:03,205 --> 01:24:07,528
كيف جلده، قتله.

1042
01:24:07,576 --> 01:24:12,229
لكنه ليس الشخص الاول الذي تسبب في معظم الام المعلم.

1043
01:24:12,281 --> 01:24:15,296
أنا واحد. أنا واحد.

1044
01:24:15,350 --> 01:24:19,708
ونجينوس يؤمن بيسوع، لكني انا أشك.

1045
01:24:19,755 --> 01:24:23,043
أشك به, أشك في نفسي

1046
01:24:23,091 --> 01:24:26,983
أشك فيك، وأشك في الجميع

1047
01:24:27,029 --> 01:24:28,951
حتى إخواني

1048
01:24:31,833 --> 01:24:34,519
هذا هو السبب في أنك لا تريد ان تراهم؟

1049
01:24:41,043 --> 01:24:44,297
أنا لا أستحق غفرانهم

1050
01:24:44,346 --> 01:24:46,667
كيف يمكنهم أن يغفروا لي؟

1051
01:24:46,715 --> 01:24:50,140
لا مكان لي بين أصدقاء يسوع

1052
01:24:50,185 --> 01:24:53,200
هذا ليس صحيحا

1053
01:24:53,255 --> 01:24:56,304
توما

1054
01:24:56,358 --> 01:24:59,373
من أنت لتقول ذلك؟

1055
01:24:59,428 --> 01:25:04,218
انا خجول فقط عن ما فعلت

1056
01:25:08,437 --> 01:25:11,258
أنت تعرف ما عليك القيام به الآن

1057
01:25:49,478 --> 01:25:51,969
تعال. لا تخاف

1058
01:26:03,025 --> 01:26:04,617
كيف

1059
01:26:11,333 --> 01:26:12,755
بطرس

1060
01:26:14,469 --> 01:26:15,755
توما؟

1061
01:26:15,804 --> 01:26:17,693
توما!

1062
01:26:19,141 --> 01:26:20,734
لقد عدت

1063
01:26:28,750 --> 01:26:30,707
سامحني

1064
01:26:30,752 --> 01:26:33,176
سامحني, بطرس

1065
01:26:33,221 --> 01:26:36,111
سامحني

1066
01:26:36,158 --> 01:26:37,876
لقد عدت

1067
01:26:40,328 --> 01:26:42,388
سامحوني, اخوتي

1068
01:26:44,933 --> 01:26:47,686
كنت مليئاً بالشكوك

1069
01:26:47,736 --> 01:26:49,056
كنا جميعا

1070
01:26:49,071 --> 01:26:51,460
نعم، ولكن 

1071
01:26:51,506 --> 01:26:54,692
كنت بدون ايمان

1072
01:26:54,743 --> 01:26:57,530
كنت ابحث عن شيء من المستحيل أن اجده

1073
01:26:57,579 --> 01:27:01,061
لانه لم اجد شيئاً يمكنني ايجاده

1074
01:27:01,116 --> 01:27:04,734
علينا ان نجده من بين الاحياء

1075
01:27:04,786 --> 01:27:06,971
توما

1076
01:27:08,256 --> 01:27:10,077
يوسف

1077
01:27:10,125 --> 01:27:11,718
أنت حر

1078
01:27:13,428 --> 01:27:15,419
انفتح السجن فجاةً بهزة

1079
01:27:15,464 --> 01:27:18,012
كان هناك

1080
01:27:23,271 --> 01:27:24,659
هل رأيته انت، أيضا

1081
01:27:25,907 --> 01:27:28,092
تثق بنا الآن؟

1082
01:27:30,345 --> 01:27:35,101
قولوا لي ماذا افعل. قولوا لي ماذا افعل

1083
01:27:35,150 --> 01:27:37,710
انت كل ما تبقى لي الآن

1084
01:27:37,752 --> 01:27:40,711
ارجوك, ساعدني

1085
01:27:40,756 --> 01:27:42,747
ساعدني, ارجوك

1086
01:27:44,760 --> 01:27:49,049
ارجوك, ارجوك

1087
01:27:50,398 --> 01:27:52,583
ساعدني, ارجوك

1088
01:27:52,634 --> 01:27:54,716
ساعدني

1089
01:27:56,471 --> 01:27:58,792
السلام معكم

1090
01:28:02,878 --> 01:28:04,163
توما

1091
01:28:05,413 --> 01:28:07,200
توما

1092
01:28:09,718 --> 01:28:12,175
لقد دعوتني منذ فترة طويلة 1102 01:28:12,220 --> 01:28:16,612 والآن أنا هنا، هل تريد التحدث معي التحدث معي؟

1093
01:28:18,727 --> 01:28:23,187
أوه، ربي، اغفر لي ارجوك

1094
01:28:23,231 --> 01:28:25,951
فقدت ايماني سامحني ارجوك

1095
01:28:26,001 --> 01:28:29,721
اذاً سأبرهن لك. تعال أقرب

1096
01:28:31,106 --> 01:28:34,496
لا، يا سيد، أنا لا احتاج إلى إثبات

1097
01:28:34,543 --> 01:28:36,226
أنا لا احتاج إلى إثبات تعال

1098
01:28:36,278 --> 01:28:37,893
انا اؤمن

1099
01:28:37,946 --> 01:28:39,903
المس جراحاتي

1100
01:28:39,948 --> 01:28:43,031
انا اؤمن, انا اؤمن

1101
01:28:43,084 --> 01:28:46,873
انا اؤمن, انا اؤمن المس يدي

1102
01:28:48,723 --> 01:28:50,908
المس جنبي

1103
01:29:01,002 --> 01:29:03,926
هل لديك ايمان الآن؟

1104
01:29:03,972 --> 01:29:06,464
اه, ربي

1105
01:29:06,508 --> 01:29:09,466
يا إلهي، يا ربي، يا إلهي

1106
01:29:15,550 --> 01:29:17,075
توما تعال

1107
01:29:17,118 --> 01:29:18,905
انظر إلي

1108
01:29:23,692 --> 01:29:26,946
هل تؤمن لانك رأيت

1109
01:29:29,531 --> 01:29:34,492
طوبى للذين امنوا و لم يروا

1110
01:29:38,340 --> 01:29:41,764
اوه, ربي والهي

1111
01:30:38,133 --> 01:30:40,021
اذهب بسلام

1112
01:30:40,068 --> 01:30:42,651
ليبارككم الله ليباركك الله بطرس

1113
01:30:42,671 --> 01:30:44,252
ليباركك الله, ايضا, يوسف

1114
01:30:46,541 --> 01:30:49,761
 يوسف احذر

1115
01:30:49,811 --> 01:30:52,792
ليكن الله معك و معك, يا صديقي

1116
01:30:58,286 --> 01:31:02,610
آمل أن اراك مرة أخرى قريبا وداعا، يعقوب. اعتن بنفسك

1117
01:31:03,792 --> 01:31:06,352
يوسف. توما

1118
01:31:07,529 --> 01:31:10,020
احتفظ بهذه لا

1119
01:31:12,634 --> 01:31:15,490
انهم لك. احتفظ بهم انت لا

1120
01:31:15,537 --> 01:31:17,960
أنا لست بحاجة لهم بعد الآن

1121
01:31:21,309 --> 01:31:23,425
اتمنى لك رحلة امنه

1122
01:31:23,478 --> 01:31:26,596
ليكن الله معك

1123
01:31:26,648 --> 01:31:28,400
ليباركك الله

1124
01:31:29,517 --> 01:31:31,076
يجب ان نذهب

1125
01:31:40,095 --> 01:31:42,723
جوانا

1126
01:31:42,764 --> 01:31:44,687
شكرا

1127
01:31:56,144 --> 01:32:00,604
 مريم، أعطني بركتك

1128
01:32:00,648 --> 01:32:02,901
اذهب، توما، اذهب

1129
01:32:02,951 --> 01:32:05,499
اذهب وأخبر العالم ما رأيت

1130
01:32:05,553 --> 01:32:07,943
يسوع قد قام

1131
01:32:30,812 --> 01:32:35,329
والآن رجاءنا أعظم من خوفنا

1132
01:32:35,383 --> 01:32:37,875
خذوا حبة صغيرة من الحنطة

1133
01:32:37,919 --> 01:32:39,967
عندما تموت في التربة

1134
01:32:40,021 --> 01:32:44,140
ستلد بدلها حبة اخرى، وتنمو، تنضج

1135
01:32:44,192 --> 01:32:48,550
لذلك، دعونا لا نركز انظارنا على ما نراه

1136
01:32:48,596 --> 01:32:51,282
لكن ليكن لنا ايمان بدلا من ذلك

1137
01:32:51,332 --> 01:32:53,756
في ما نحن غير قادرين على رؤيته

1138
01:32:55,136 --> 01:32:59,756
لأن الأمور المرئية لا تدوم الى للحظة واحدة

1139
01:32:59,808 --> 01:33:03,062
لكن ما نؤمن به 

1140
01:33:03,111 --> 01:33:06,194
يدوم إلى الأبد

1141
01:33:08,216 --> 01:33:16,203
تحرير: www.torentcrestin.net ترجمة امير حنا

