1 00:00:21,228 --> 00:00:37,929 {\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تـمت الترجمة بواسطة ¦¦ متعب السحاري ¦¦ 2 00:00:38,167 --> 00:00:40,067 .يبدوا بأن العاصفة قد مرّت 3 00:00:40,099 --> 00:00:43,203 سكان مدينة (نيويورك) في موسم الذروة .من الأمطار ليلة البارحة بمقدار 7 بوصات 4 00:00:43,205 --> 00:00:45,405 الرياح العاتية والفياضانات تضرب بعض المناطق 5 00:00:45,407 --> 00:00:47,507 حتى أنها تركت سكان مدينة .نيويورك) محصورين) 6 00:00:47,509 --> 00:00:49,076 .طاقم المدينة مازال يعمل هذا الصباح 7 00:00:49,078 --> 00:00:50,310 إنهم يحاولون إستعادة القوة 8 00:00:50,312 --> 00:00:52,229 .لعددٍ من المناطق في الأقاليم 9 00:00:52,430 --> 00:00:55,147 الخبر الجيّد ،اليوم سيكون مشمساً .مع أدنى مستويات درجات الحرارة 10 00:00:58,488 --> 00:01:00,655 لقد كان الطقس قاسٍ .في الأسابيع الماضية 11 00:01:00,657 --> 00:01:02,390 ،لذا أخرجوا وتمتعوا بالشمس 12 00:01:02,392 --> 00:01:04,258 ،إذهبوا إلى المنتزه ،وأخرجوا إذا أستطعتم 13 00:01:04,260 --> 00:01:05,827 .لأن ذلك لن يدوم طويلاً 14 00:01:39,663 --> 00:01:41,197 ماذا تفعل يا (جون)؟ 15 00:01:42,267 --> 00:01:43,333 .أنظر إليكِ 16 00:01:44,336 --> 00:01:45,835 .تعال إلى هنا 17 00:01:52,177 --> 00:01:53,676 هل مازلت تصور؟ 18 00:02:08,294 --> 00:02:12,261 ¦¦ جون ويك ¦¦ 19 00:04:00,578 --> 00:04:01,810 ...مجرد ذكرى سنويّة 20 00:05:01,975 --> 00:05:03,342 .لقد مضى زمن طويل 21 00:05:04,678 --> 00:05:06,345 .تعازيّ الحارة 22 00:05:08,115 --> 00:05:10,349 كيف حالك؟ 23 00:05:10,351 --> 00:05:12,117 أنا أسأل دائماً "لماذا هي"؟ 24 00:05:13,654 --> 00:05:17,023 .ليس هنالك نمط أو سبب لهذه الحياة 25 00:05:17,025 --> 00:05:20,059 إنها أيام مضت تشبه اليوم .قد تناثرت بين البقية 26 00:05:21,062 --> 00:05:23,062 هل أنت متأكد؟ 27 00:05:23,064 --> 00:05:24,764 .لا تلوم نفسك 28 00:05:28,403 --> 00:05:30,103 مالذي تفعله حقاً هنا يا (ماركوس)؟ 29 00:05:33,608 --> 00:05:35,942 .أتفقد صديقاً قديماً وحسب 30 00:05:43,786 --> 00:05:44,785 .(وداعاً يا (جون 31 00:06:17,187 --> 00:06:18,586 جون ويك)؟) 32 00:06:18,588 --> 00:06:19,854 .نعم 33 00:06:19,856 --> 00:06:21,157 .وقّع هنا رجاءاً 34 00:06:28,933 --> 00:06:30,433 .والقلم 35 00:06:31,536 --> 00:06:32,802 .آسف 36 00:06:32,804 --> 00:06:34,703 .ها أنت ذا ،تصبح على خير- .شكراً- 37 00:07:05,472 --> 00:07:09,106 ."جون) أنا آسفة لعدم وجودي معك)" 38 00:07:09,108 --> 00:07:13,077 ،ولكنك ماتزال بحاجةٍ إلى شيء ما" ."شخصاً لتُحبه 39 00:07:13,079 --> 00:07:17,882 لذا إبدأ مع هذا لأن السيارة " ."لا تؤخذ في الحسبان 40 00:07:17,884 --> 00:07:19,984 ."(أنا أحبك يا(جون" 41 00:07:19,986 --> 00:07:22,153 ،"هذا المرض قد لاح علينا لزمن طويل" 42 00:07:22,155 --> 00:07:25,791 ،والآن بما أني عثرت على السلام الخاص بي" ."أعثر على السلام الخاص بك 43 00:07:25,793 --> 00:07:29,928 ."(حتى ذلك اليوم صديقتك العزيزة (هيلين" 44 00:08:07,068 --> 00:08:08,167 .مرحباً 45 00:08:11,641 --> 00:08:12,873 .مرحباً 46 00:08:17,813 --> 00:08:19,213 .(ديزي) 47 00:08:20,816 --> 00:08:22,082 .بالطبع 48 00:08:27,023 --> 00:08:28,122 .مرحباً 49 00:08:33,764 --> 00:08:35,030 .تعال 50 00:09:00,258 --> 00:09:02,925 أنا مُستيقظ ...أنا مُستيقظ 51 00:09:02,927 --> 00:09:05,361 .أنا مُستيقظ .أنا مُستيقظ 52 00:09:23,716 --> 00:09:24,715 !مهلاً 53 00:09:27,853 --> 00:09:29,219 .صحيح 54 00:09:42,902 --> 00:09:43,901 ماذا؟ 55 00:09:53,813 --> 00:09:56,247 سوف نجلب لك بعض .الطعام المهروس لاحقاً 56 00:11:25,944 --> 00:11:27,009 .سيارة رائعة 57 00:11:29,781 --> 00:11:31,080 .(موستانغ) 58 00:11:31,082 --> 00:11:32,281 .(بوس 429) 59 00:11:33,284 --> 00:11:35,051 .إنها من طراز السبعينيات 60 00:11:35,053 --> 00:11:36,519 .إنها من طراز الـ69 61 00:11:38,123 --> 00:11:39,956 .سيارة جميلة 62 00:11:39,958 --> 00:11:41,023 .شكراً 63 00:11:43,795 --> 00:11:45,162 كم ثمنها؟ 64 00:11:45,164 --> 00:11:46,930 عذراً؟ 65 00:11:46,932 --> 00:11:48,298 كم ثمن السيارة؟ 66 00:11:49,301 --> 00:11:50,901 .إنها ليست للبيع 67 00:11:54,240 --> 00:11:56,106 .أنا أحب الكلاب 68 00:11:57,608 --> 00:11:59,607 .كل شيء لديه ثمن 69 00:12:00,845 --> 00:12:02,877 .إلا تلك 70 00:12:03,052 --> 00:12:07,519 ...ماذا بحق الجحيم- من يعتقد هذا الرجل نفسه؟- 71 00:12:08,221 --> 00:12:10,155 .أتمنى لك يوما سعيداً ياسيدي 72 00:13:40,517 --> 00:13:41,950 .حسناً ،تعال إذاً 73 00:13:46,390 --> 00:13:47,556 كيف حالك؟ 74 00:13:59,971 --> 00:14:01,304 أتريد قضاء حاجتك؟ 75 00:14:27,766 --> 00:14:29,732 أين مفاتيح تلك السيارة اللعينة؟ 76 00:14:34,372 --> 00:14:35,938 !أسكت ذلك الكلب اللعين 77 00:14:47,752 --> 00:14:48,685 .أعثر على المفاتيح 78 00:14:51,590 --> 00:14:54,456 .لقد عثرت عليها 79 00:15:04,403 --> 00:15:05,903 .نوماً هنيئاً أيها الداعر 80 00:16:43,007 --> 00:16:45,506 أعتقد بأنني سأحتفظ بهذه السيارة 81 00:16:48,548 --> 00:16:49,747 !(أوريليو) 82 00:16:52,251 --> 00:16:54,819 أريد رقماً جديداً لتلك السيارة .وأريد سجلات نظيفة 83 00:16:56,089 --> 00:16:57,855 من أين حصلت على هذه السيارة؟ 84 00:17:50,678 --> 00:17:51,845 هل هي هنا؟ 85 00:18:02,858 --> 00:18:04,258 .لقد كانت هنا 86 00:18:06,195 --> 00:18:07,594 لقد سألتك من أين حصلت عليها بحق الجحيم؟ 87 00:18:07,766 --> 00:18:09,281 من يهتم؟ 88 00:18:10,282 --> 00:18:11,797 .يوسف تاراسوف) قام بسرقتها) 89 00:18:12,801 --> 00:18:13,902 .(إبن (فيقو 90 00:18:16,573 --> 00:18:17,639 .أجل 91 00:18:20,544 --> 00:18:22,777 ،حسناً ،إرحل من هنا .إرحل من ورشتي حالاً 92 00:18:22,779 --> 00:18:24,445 هل فقدت عقلك يا (أوريليو)؟ 93 00:18:24,447 --> 00:18:26,848 .لإننا نملكك 94 00:18:32,289 --> 00:18:34,522 مالذي قلته؟ مالذي قلته لي؟ 95 00:18:34,524 --> 00:18:35,891 .نحن نملكك 96 00:18:37,495 --> 00:18:39,328 .أنت لا تملكني أيها الصعلوك 97 00:18:39,330 --> 00:18:41,230 أنا أعمل مع والدك ،حسناً؟ 98 00:18:42,867 --> 00:18:45,601 مالك السيارة هل قمت بقتله أم ماذا؟ 99 00:18:45,603 --> 00:18:47,269 .كلا 100 00:18:47,271 --> 00:18:49,672 .أنا متأكد تماماً من أني قتلت كلبه 101 00:18:49,674 --> 00:18:50,873 لقد قتلت كلبه؟ هذا ما قمت بفعله؟ 102 00:18:50,875 --> 00:18:52,374 لقد قتلت كلبه؟ 103 00:18:52,376 --> 00:18:53,709 ...أجل 104 00:18:53,711 --> 00:18:55,544 .إنه أمرٌ جنونيّ يارجل 105 00:18:59,952 --> 00:19:02,852 ،أنظر إلى نفسك .هذا رائع 106 00:19:02,854 --> 00:19:05,422 أنت تأتي إلى ورشتي .وتُشهر سلاحك بوجهي 107 00:19:05,424 --> 00:19:07,757 .هذا رائع يارجل !هيّا 108 00:19:07,759 --> 00:19:10,360 الآن ،إما أن تقتلني الآن 109 00:19:10,362 --> 00:19:12,696 !وإما أن تغادر ورشتي 110 00:19:15,400 --> 00:19:18,369 .فيقو) لن يُعجبه هذا) 111 00:19:18,371 --> 00:19:21,339 كيف تعلم مايُعجب فيقو) مما لا يُعجبه؟) 112 00:19:21,341 --> 00:19:22,940 .ساقول لك أمراً سوف يتفهم الأمر 113 00:19:26,846 --> 00:19:29,447 !لديك إثنان ضدك أيها العجوز 114 00:19:32,252 --> 00:19:34,952 أعتقد بأننا سوف نأخذ .عملنا إلى مكان آخر 115 00:19:38,925 --> 00:19:40,292 إذاً مالذي سوف تفعله؟ 116 00:19:52,039 --> 00:19:54,306 .أحتاج إلى سيارة 117 00:20:08,990 --> 00:20:10,290 .أوريليو) يتحدث) 118 00:20:12,961 --> 00:20:14,761 .لقد سمعت بأنك قد ضربت إبني 119 00:20:16,031 --> 00:20:17,297 .أجل ياسيدي ، لقد فعلت 120 00:20:17,299 --> 00:20:18,998 وهل لي بأن أعرف السبب؟ 121 00:20:19,000 --> 00:20:22,602 .أجل .حسناً ،لأنه قام بسرقة سيارة (جون ويك) ياسيدي 122 00:20:22,604 --> 00:20:25,839 .وقام بقتل كلبه 123 00:21:01,645 --> 00:21:03,511 فيقو)؟) 124 00:21:03,513 --> 00:21:04,946 نعم؟ 125 00:21:04,948 --> 00:21:07,583 .لقد وافقوا عل شروطك 126 00:21:07,585 --> 00:21:08,818 أقصد بأن الأمر ليس كأنك تقوم بإعطائهم الكثير 127 00:21:08,820 --> 00:21:10,753 من الخيارات على أيّة حال أليس كذلك؟ 128 00:21:13,424 --> 00:21:14,924 .تهانيّ 129 00:21:18,629 --> 00:21:19,695 سيدي؟ 130 00:21:22,433 --> 00:21:23,766 هل رأيت إبني؟ 131 00:21:41,820 --> 00:21:43,520 كيف كانت رحلتك يافتى؟ 132 00:21:43,522 --> 00:21:45,856 .لن نسمع منهم شيئاً في أيّ وقتٍ قريب 133 00:21:45,858 --> 00:21:47,424 .أو مُطلقاً 134 00:22:11,619 --> 00:22:14,019 .هذا معطف جميل 135 00:22:14,021 --> 00:22:15,020 .شكراً- .أجل- 136 00:22:21,327 --> 00:22:22,393 .قم بتنظيف ذلك 137 00:22:26,734 --> 00:22:27,866 هل يجب عليّ الذهاب؟ 138 00:22:32,641 --> 00:22:33,706 فيقو) تحدث بالإنجليزية رجاءاً) ...هيّا 139 00:22:33,708 --> 00:22:35,809 !إبقى ،اللعنة 140 00:22:35,811 --> 00:22:38,710 مالذي فعلته؟- .لقد أخفقت- 141 00:22:39,981 --> 00:22:41,714 .لقد فعلنا ما أمرت به 142 00:22:41,716 --> 00:22:43,616 .لم يرى أحد أيّ شيء 143 00:22:47,722 --> 00:22:49,956 .(أنا لا أتحدث بشأن مدينة (أتلانتك 144 00:22:51,092 --> 00:22:53,026 إذاً مالذي تتحدث بشأنه؟ 145 00:22:53,028 --> 00:22:56,163 أتقصد (أوريليو)؟ !إذاً قمت بسرقة السيارة اللعينة 146 00:22:56,165 --> 00:22:57,731 !(تباً يا (فيقو 147 00:22:57,733 --> 00:22:58,966 ...حسناً ،سوف أذهب- .أنت ستبقى- 148 00:23:19,723 --> 00:23:23,959 إنه ليس الذي قمت بفعله يابني .كان سبباً في غضبي 149 00:23:23,961 --> 00:23:25,961 .بل الشخص الذي فعلت له ذلك 150 00:23:25,963 --> 00:23:28,530 مَن؟ !الشخص النكِرة 151 00:23:30,000 --> 00:23:32,100 ذلك الشخص النكِرة 152 00:23:34,671 --> 00:23:35,670 .(هو (جون ويك 153 00:23:50,989 --> 00:23:53,256 .لقد كان شريكاً لنا فيما مضى 154 00:23:55,627 --> 00:23:57,660 .(لقد كانوا يدعونه بـ(بابا ياقا 155 00:24:01,000 --> 00:24:02,533 الغول؟ 156 00:24:02,535 --> 00:24:04,268 .حسناً ،(جون) لم يكن الغول في الواقع 157 00:24:09,108 --> 00:24:12,309 لقد كان الشخص الذي تُرْسِله .لقتل الغول اللعين 158 00:24:18,117 --> 00:24:20,685 ،جون) هو رجل التركيز) 159 00:24:21,922 --> 00:24:22,921 ،والإلتزام 160 00:24:23,924 --> 00:24:25,056 .والإرادة الهائلة 161 00:24:26,726 --> 00:24:29,093 .شيء لا تعرف عنه إلا القليل 162 00:24:31,064 --> 00:24:33,731 فيما مضى رأيته يقتل .ثلاثة رجال في حانة 163 00:24:34,734 --> 00:24:36,034 .بواسطة قلم رصاص 164 00:24:37,571 --> 00:24:38,870 ...بواسطة 165 00:24:41,842 --> 00:24:43,275 ...قلم رصاص لعين 166 00:24:51,719 --> 00:24:54,353 .وفجاءة يوماً ما طلب الرحيل 167 00:24:56,090 --> 00:24:57,990 .بسبب إمرأة بالطبع 168 00:25:03,832 --> 00:25:05,832 .لذا عقدت معه إتفاق 169 00:25:07,336 --> 00:25:10,937 .لقد قمت بإعطائه مهمة مستحيلة 170 00:25:12,240 --> 00:25:15,308 مهمة لا أحد يمكنه .أن ينجح فيها 171 00:25:21,817 --> 00:25:24,317 الجثث الذي قام بدفنها ذلك اليوم 172 00:25:25,855 --> 00:25:28,356 .وضعت الأساس لما نحن عليه الآن 173 00:25:33,262 --> 00:25:34,862 ،وبعدها يابني 174 00:25:36,065 --> 00:25:38,332 ،بعد عدة أيام من موت زوجته 175 00:25:39,936 --> 00:25:41,068 قمت بسرقة سيارته 176 00:25:42,772 --> 00:25:45,806 .وقمت بقتل كلبه اللعين 177 00:25:45,808 --> 00:25:47,109 .أبي ،أستطيع أن أصحح الأمر 178 00:25:49,213 --> 00:25:51,179 كيف تخطط للقيام بذلك؟ 179 00:25:51,181 --> 00:25:53,248 .بإنهاء ما بدأته 180 00:25:53,250 --> 00:25:55,150 ماذا...هل إستمع إلى كلمة مما قلت؟ 181 00:25:55,721 --> 00:25:59,988 .أبي ،أستطيع أن أفعل ذلك،أرجوك- !(يوسف)! (يوسف)! أصغي إليّ- 182 00:26:03,394 --> 00:26:05,327 .جون) سيأتي من أجلك) 183 00:26:11,336 --> 00:26:13,102 ،وأنت لن تفعل شيئاً 184 00:26:13,104 --> 00:26:15,171 .لأنك لا تستطيع فعل شيء 185 00:26:15,173 --> 00:26:17,707 !لذا أغرب عن وجهي 186 00:26:47,006 --> 00:26:48,238 .(مرحباً يا(جون 187 00:26:51,845 --> 00:26:53,945 لقد سمعت بشأن .زوجتك وأنا آسف 188 00:26:53,947 --> 00:26:55,046 .تعازيّ الحارة 189 00:26:57,984 --> 00:27:02,320 يبدوا بأن القدر أو الصدفة 190 00:27:02,322 --> 00:27:06,091 أو مجرد حظ عاثر تسبب .بإلتقاء مسارينا مجدداً 191 00:27:10,997 --> 00:27:12,063 جون)؟) 192 00:27:17,004 --> 00:27:20,039 لا تدعنا نلجأ لوضع أساساً لغرائزنا 193 00:27:20,041 --> 00:27:23,042 ودعنا نتعامل مع هذا كرجال متحضّرين ...لنتخطى ذلك 194 00:27:34,990 --> 00:27:36,089 ماذا قال؟ 195 00:27:38,961 --> 00:27:40,160 .ما فيه الكفاية 196 00:27:40,162 --> 00:27:41,261 .يا إلهي 197 00:27:45,968 --> 00:27:46,967 .قم بتكليف طاقمك 198 00:27:48,237 --> 00:27:50,303 كم العدد؟ 199 00:27:50,305 --> 00:27:51,772 كم لديك؟ 200 00:28:10,024 --> 00:28:17,557 أخلد إلى النوم بسرعة أو .سيأتي الغول من أجلك 201 00:28:36,440 --> 00:28:39,774 من المستنقع سيأتي 202 00:28:46,445 --> 00:28:50,710 وسيأخذ الأطفال الذين لا يحسنون التصرف 203 00:29:15,324 --> 00:29:18,423 ."الغول" 204 00:32:02,202 --> 00:32:03,435 (مساء الخير يا(جون 205 00:32:03,437 --> 00:32:05,570 .(مساء الخير يا(جيمي 206 00:32:05,572 --> 00:32:07,039 شكوى إزعاج؟ 207 00:32:08,375 --> 00:32:10,675 .شكوى إزعاج 208 00:32:21,489 --> 00:32:23,256 هل أنت تعمل مجدداً؟ 209 00:32:23,258 --> 00:32:24,824 لا ،أنا فقط أقوم بإخراج .بعض الأشياء 210 00:32:26,428 --> 00:32:28,061 ...حسناً 211 00:32:30,698 --> 00:32:32,331 .إذاً سأدعك وشأنك 212 00:32:33,401 --> 00:32:34,467 .(تصبح على خير يا(جون 213 00:32:34,469 --> 00:32:35,668 .(تصبح على خير يا(جيمي 214 00:32:51,520 --> 00:32:54,088 .ويك) يتحدث) 215 00:32:54,090 --> 00:32:56,457 .أجل (جون ويك) هذا صحيح 216 00:32:56,459 --> 00:32:59,094 أودّ أن أقوم بحجز طاولة .عشاء عند الساعة الـ12 217 00:33:18,381 --> 00:33:19,447 .(من الجيّد رؤيتك يا(جون 218 00:33:20,451 --> 00:33:21,484 .(شارلي) 219 00:33:34,265 --> 00:33:35,431 .أنت تبدو بحالٍ جيدة 220 00:33:36,767 --> 00:33:39,635 ولقد كنت أخشى بأنك .سوف تتخلى عن هذا 221 00:34:21,948 --> 00:34:23,481 هل سوف أسمع منك شيء في أيّ وقت قريب؟ 222 00:34:25,920 --> 00:34:26,952 .(وداعاً يا(شارلي 223 00:34:28,522 --> 00:34:29,888 (جون) 224 00:34:34,295 --> 00:34:35,894 .بالبطبع فعل ذلك 225 00:34:37,965 --> 00:34:40,199 .(قُمْ بوضع عقدٍ على (جون ويك 226 00:34:40,201 --> 00:34:41,767 بكم؟ 227 00:34:41,769 --> 00:34:42,868 .مليونان 228 00:34:45,938 --> 00:34:47,938 .إستدرج الذئب بواسطة الطُعْم 229 00:34:50,679 --> 00:34:52,645 .تحدث بالإنجليزية يا(فيقو) رجاءاً 230 00:34:56,651 --> 00:35:00,386 .ضع (يوسف) في الدائرة الحمراء وأنتظر 231 00:35:02,390 --> 00:35:03,790 من أجل ماذا؟ 232 00:35:03,792 --> 00:35:05,959 .من أجل (جون ويك) طبعاً 233 00:35:31,355 --> 00:35:32,454 .شكراً لك 234 00:35:34,958 --> 00:35:36,825 لمن أدين بهذه الزيارة؟ 235 00:35:41,031 --> 00:35:42,797 .لديّ عمل لك 236 00:35:43,867 --> 00:35:45,700 .لديّ هاتف 237 00:35:47,971 --> 00:35:51,540 أريد أن أعرض عليك .هذا وجهاً لوجه 238 00:35:51,542 --> 00:35:54,543 بالنظر لمدى شخصيّة .ذلك الموضوع 239 00:35:56,881 --> 00:35:59,415 (هل تودّ قتل (جون ويك من أجل مليونين دولار؟ 240 00:36:03,955 --> 00:36:05,721 ومع كل ذلك لقد كنت .قريباً من فعل ذلك 241 00:36:07,392 --> 00:36:09,492 هل هذا العقد حصريّ؟ 242 00:36:09,494 --> 00:36:11,294 .لا ، إنه مفتوح 243 00:36:11,296 --> 00:36:13,463 إنها مسألة وقت ليتم التعامل .مع ذلك بسرعة 244 00:36:14,767 --> 00:36:16,033 .إعتبر ذلك مُنتهياً 245 00:36:18,003 --> 00:36:20,037 .(شكراً لك يا(ماركوس 246 00:36:20,039 --> 00:36:22,406 أعلم بأنه يمكنني الوثوق بك .أشكرك على الشراب 247 00:38:26,938 --> 00:38:29,605 .الغرفة رقم 918 .تمتعي بإقامتكِ هنا 248 00:38:29,607 --> 00:38:31,007 .شكراً 249 00:38:33,678 --> 00:38:34,710 .(يسعدني لقاءك مجدداً يا(جون 250 00:38:35,713 --> 00:38:36,879 .(بيركينز) 251 00:38:39,717 --> 00:38:42,018 .سوف تقضي هنا ليلتين 252 00:38:42,020 --> 00:38:44,154 ،هذا يعتمد على الأعمال .ربما ستكون أكثر من ذلك 253 00:38:44,156 --> 00:38:45,823 .بالطبع ياسيدي 254 00:38:45,825 --> 00:38:47,758 إذاً متى حصل هذا المكان القديم على عملية ترميم؟ 255 00:38:48,894 --> 00:38:50,828 .منذ حواليّ أربعة سنين 256 00:38:50,830 --> 00:38:53,831 ولكن أؤكد لك ياسيدي بأنه لم .يطرأ عليها الكثير من التغيير 257 00:38:53,833 --> 00:38:55,032 المالكون أنفسهم؟ 258 00:38:55,034 --> 00:38:56,600 .المالكون أنفسهم 259 00:39:04,810 --> 00:39:05,910 .الغرفة رقم 818 260 00:39:07,747 --> 00:39:10,548 ،وكما هو الحال دائماً 261 00:39:10,550 --> 00:39:15,186 إنه من دواعي سرورنا أن نحظى .(بوجودك معنا مجدداً ياسيّد (ويك 262 00:39:30,838 --> 00:39:32,137 مالذي تفعله يا(جون)؟ 263 00:39:33,508 --> 00:39:34,840 .أنظر إليك 264 00:39:36,010 --> 00:39:37,209 .تعال إلى هنا 265 00:41:10,308 --> 00:41:11,941 .(مرحباً يا (وينستون 266 00:41:14,045 --> 00:41:15,646 .(جونثان) 267 00:41:18,017 --> 00:41:20,017 ،والآن كما أذكر 268 00:41:20,019 --> 00:41:22,086 ألم تكن أحد المُكلفين بتوزيع 269 00:41:22,088 --> 00:41:24,188 الضربات دون أن تتلقاها؟ 270 00:41:24,190 --> 00:41:25,689 .واهنٌ كما أعتقد 271 00:41:26,859 --> 00:41:28,392 لمن ندين بهذا الشرف؟ 272 00:41:30,162 --> 00:41:31,996 .(يوسف تاراسوف) 273 00:41:33,265 --> 00:41:34,665 ماذا بشأنه؟ 274 00:41:34,667 --> 00:41:35,866 .أودّ أن أتحدث معه 275 00:41:36,870 --> 00:41:39,871 .تريد التحدث 276 00:41:42,843 --> 00:41:44,943 أنا على دراية بالأساليب .(وطرق التعبير يا(جونثان 277 00:41:45,946 --> 00:41:48,413 .أريد أن أسألك هذا 278 00:41:48,415 --> 00:41:50,281 هل عدت إلى سابق عهدك؟ 279 00:41:51,385 --> 00:41:54,052 .مجرد زيارة 280 00:41:54,054 --> 00:41:56,154 هل فكرت بهذا؟ 281 00:41:56,156 --> 00:41:59,959 أعني ،هل فكرت ملياً بهذا؟ 282 00:42:01,029 --> 00:42:03,863 لقد تمكنت من النجاة .فيما مضى 283 00:42:03,865 --> 00:42:06,365 لقد أصبحت متورطاً عندما ،عدت إلى هذا المستنقع 284 00:42:07,902 --> 00:42:11,704 ربما ستجد شيئاً في متناول يدك 285 00:42:11,706 --> 00:42:14,073 .ويقوم بسحبك إلى الأعماق 286 00:42:14,075 --> 00:42:19,245 أين يمكنني أن أعثر عليه؟ 287 00:42:20,282 --> 00:42:21,882 .(ويك) موجود في فندق(الكونتينتال) 288 00:42:24,386 --> 00:42:27,254 .(مرحباً بعودتك يا(جون 289 00:42:27,256 --> 00:42:28,789 لدينا هنالك عميل والذي .يرغب في قتله من أجلنا 290 00:42:29,792 --> 00:42:30,824 أجل؟ 291 00:42:32,027 --> 00:42:33,694 .يالها من مواجهة 292 00:42:36,298 --> 00:42:38,799 (إذا أرادوا أن يخالفوا قوانيين (الكونتنيتال 293 00:42:38,801 --> 00:42:40,367 .قم بمضاعفة الجائزة 294 00:42:40,369 --> 00:42:42,904 .أنت تعلم القوانين 295 00:42:42,906 --> 00:42:45,006 لا يمكن لعمل أن يُدار .في هذه المباني 296 00:42:45,008 --> 00:42:48,443 خشية وقوع .عقوبات كبيرة 297 00:42:51,915 --> 00:42:53,114 .تناول شرابك 298 00:42:55,118 --> 00:42:56,818 .وأسترخي 299 00:42:59,189 --> 00:43:00,254 .في الوقت الراهن 300 00:43:04,361 --> 00:43:06,061 .إن الأمر شخصيّ 301 00:43:12,236 --> 00:43:14,970 !ياللهول !(جونثان) 302 00:43:14,972 --> 00:43:17,239 .(مرحباً يا (إيدي- !يا إلهي- 303 00:43:17,241 --> 00:43:20,109 كم مضى من الوقت؟ أربعة أعوام؟ 304 00:43:20,111 --> 00:43:21,744 .خمسة أعوام ونيّف 305 00:43:21,746 --> 00:43:25,181 إذاً أخبرني كيف هي الحياة في الجانب الآخر؟ 306 00:43:25,183 --> 00:43:27,183 .(لقد كانت جيّدة يا (إيدي 307 00:43:27,185 --> 00:43:29,018 .أفضل بكثيرِ مما كنت أستحق 308 00:43:30,422 --> 00:43:32,122 ...أنا آسفة لسماعي بشأن 309 00:43:32,124 --> 00:43:33,223 .شكراً 310 00:43:35,427 --> 00:43:37,127 .لم أرك بهذا الشكل 311 00:43:38,130 --> 00:43:39,195 مثل ماذا؟ 312 00:43:40,232 --> 00:43:41,798 .سَرِيْعُ التَّأَثُّر 313 00:43:44,035 --> 00:43:45,869 .أنا مُتقاعد 314 00:43:45,871 --> 00:43:47,805 هذا ليس هو الحال إذا .كنت تشرب هنا 315 00:43:49,408 --> 00:43:51,408 المعتاد؟- .من فضلك- 316 00:43:58,017 --> 00:43:59,250 .على حساب المكان 317 00:44:00,253 --> 00:44:01,786 .شكراً 318 00:44:13,365 --> 00:44:14,864 "الدائرة الحمراء" 319 00:44:51,940 --> 00:44:53,939 الطابق الثاني أبلغني بأوضاعك 320 00:44:55,222 --> 00:44:56,855 .أجل ،غرفة كبار الشخصيات آمنة 321 00:44:57,502 --> 00:44:59,002 الشرفة ،أخبرني بما تراه؟ 322 00:44:59,282 --> 00:45:00,716 .لا أثر له هنا 323 00:45:02,898 --> 00:45:04,964 القبو، كيف هي الأحوال عندك؟ 324 00:45:05,451 --> 00:45:07,317 .القبو آمن 325 00:46:10,622 --> 00:46:12,455 هل رأيت قوام تلك الفتاة؟ 326 00:46:15,560 --> 00:46:17,528 .آمل بأن تكون (ليتا) تعمل الليلة 327 00:46:26,004 --> 00:46:28,070 .تعال يا أخي وتناول مشروباً معنا 328 00:46:29,246 --> 00:46:32,646 عملي يقتضي بأن أحافظ على سلامة .الأولاد لا أن أجالس سكيراً 329 00:46:34,147 --> 00:46:35,680 هل تخشى من الغول اللعين؟ 330 00:46:35,682 --> 00:46:37,481 .أنا لست كذلك 331 00:46:37,483 --> 00:46:40,519 . كلا ،ولكنك يجب أن تكون كذلك 332 00:46:45,426 --> 00:46:47,025 !أريد قنينة آخرى 333 00:46:49,129 --> 00:46:51,263 !الآن !إذهب وأتي لي بواحدة 334 00:46:52,266 --> 00:46:53,732 !هيّا 335 00:47:02,310 --> 00:47:03,676 .(مرحباً يا (فرانسيس 336 00:47:05,046 --> 00:47:06,145 .(سيّد (ويك 337 00:47:06,654 --> 00:47:10,254 .لقد فقدت وزنك- .أكثر من 60 باونداً- 338 00:47:10,654 --> 00:47:13,654 حقاً؟ .مُثيرٌ للدهشة 339 00:47:14,155 --> 00:47:16,022 هل أنت هنا من أجل العمل ياسيّدي؟ 340 00:47:17,092 --> 00:47:18,558 .(أخشى ذلك يا(فرانسيس 341 00:47:19,661 --> 00:47:21,294 لما لا تأخذ الليلة إجازة؟ 342 00:47:27,570 --> 00:47:28,736 .شكراً لك ياسيّدي 343 00:47:58,333 --> 00:47:59,966 أين هو (يوسف)؟ 344 00:48:00,370 --> 00:48:01,369 !تباً لك أيها الداعر 345 00:48:08,813 --> 00:48:10,179 أين هو (يوسف)؟ 346 00:48:13,251 --> 00:48:15,484 .المسبح في الأسفل 347 00:48:16,986 --> 00:48:18,552 .لقد سرقت سيارتي 348 00:48:20,323 --> 00:48:21,856 .وقتلت كلبي 349 00:48:26,260 --> 00:48:28,161 تباً لك 350 00:49:14,480 --> 00:49:16,879 هل من أثر لـ(جون ويك)؟- لا ،ليس له أثر 351 00:49:17,620 --> 00:49:19,653 .الطابق الثاني ،أخبرني بأوضاعك 352 00:49:24,263 --> 00:49:26,229 القبو ،هل كل شيء آمن؟ 353 00:49:26,357 --> 00:49:27,856 .أجل 354 00:50:08,003 --> 00:50:10,102 !إنه هنا 355 00:50:18,849 --> 00:50:20,615 !إذهبوا 356 00:51:10,401 --> 00:51:11,467 !إتبعوني 357 00:51:28,655 --> 00:51:29,887 !جون ويك) هناك إذهب ونل منه) 358 00:51:45,772 --> 00:51:48,871 !ويك) هنا) !إنه في المبنى 359 00:51:49,944 --> 00:51:53,379 !إبتعدوا !إنه هنا وهو قادم 360 00:53:33,886 --> 00:53:35,386 !إصعد !إصعد 361 00:53:36,455 --> 00:53:37,554 !هيّا 362 00:54:54,602 --> 00:54:57,402 فيكتور أين أنت بحق الجحيم؟- فكتور مات- 363 00:54:57,612 --> 00:54:59,845 .كل شيء لديه ثمن 364 00:55:22,633 --> 00:55:24,132 .(مساء الخير ياسيّد (ويك 365 00:55:24,134 --> 00:55:25,267 .مساء الخير 366 00:55:25,269 --> 00:55:27,102 كيف يمكنني أن أخدمك؟ 367 00:55:27,104 --> 00:55:28,170 هل يوجد دكتور؟ 368 00:55:28,172 --> 00:55:30,038 أجل ياسيدي طوال اليوم .وعلى مدار الإسبوع 369 00:55:30,040 --> 00:55:32,040 .إذاً أرسله رجاءاً- .أجل ياسيدي- 370 00:55:32,042 --> 00:55:33,542 مامدى جودة الغسيل لديك؟ 371 00:55:35,579 --> 00:55:38,013 أنا آسف لقول ذلك ولكن .لا يوجد أحد بتلك الجودة 372 00:55:39,017 --> 00:55:41,851 .لا ،لا أعتقد ذلك 373 00:55:41,853 --> 00:55:44,754 أيمكنني أن أقترح عليك تناول مشروب ياسيّدي؟ 374 00:55:44,756 --> 00:55:45,955 .بوربون) ربما) 375 00:55:47,692 --> 00:55:49,125 .ذلك يبدوا جيّداً 376 00:56:03,743 --> 00:56:06,243 إذاً مانوع الحركة التي أنا بصددها؟ 377 00:56:06,245 --> 00:56:08,979 ،حسناً ،إذا كنت تتطلع للشفاء 378 00:56:08,981 --> 00:56:10,281 .عليك إبقائها محدودة 379 00:56:12,618 --> 00:56:14,818 ...ولكن إذا مازال لديك 380 00:56:14,820 --> 00:56:16,320 ،عمل تنوي القيام به 381 00:56:19,692 --> 00:56:21,258 .تناول حبتين من تلك سلفاً 382 00:56:23,030 --> 00:56:25,564 ،الغرز التي لديك ستتمزق وستنزف 383 00:56:26,700 --> 00:56:29,601 .ولكنك سوف تحظى بجميع الوظائف 384 00:56:29,603 --> 00:56:31,169 أتريد أيّ شيء من أجل الألم؟ 385 00:56:32,906 --> 00:56:34,639 .لا ،لقد قمت بتولي ذلك الأمر 386 00:57:42,012 --> 00:57:43,011 .(مرحباً يا(جون 387 00:57:46,416 --> 00:57:47,749 بيركينز)؟) 388 00:57:47,751 --> 00:57:49,151 أعتقد بأني سأسمح .لنفسي بالمشاركة 389 00:57:50,421 --> 00:57:51,787 .لقد لاحظت ذلك 390 00:58:00,064 --> 00:58:02,798 (لم أكن أعلم بأن السيّدة (بيركينز .تغادر سريرها بأقل من ثلاثة 391 00:58:02,800 --> 00:58:04,767 فيقو) سيعطيني أربعة) .لمخالفة قوانين الفندق 392 00:58:04,769 --> 00:58:06,335 أؤكد لك بأن هذا .القرار ليس حكيماً 393 00:58:13,311 --> 00:58:14,944 .دائماً كنت جباناً 394 00:59:30,825 --> 00:59:32,925 نعم؟ 395 00:59:32,927 --> 00:59:35,094 ،أعتذر لإتصالي بك في هذا لوقت 396 00:59:35,096 --> 00:59:38,232 ولكن تلقينا عدداً من الشكاوي 397 00:59:38,234 --> 00:59:40,134 .من طابقك بشأن الضوضاء 398 00:59:42,471 --> 00:59:44,071 .أعتذر عن ذلك 399 00:59:44,073 --> 00:59:48,108 .كنت أتعامل مع ضيف غير مدعو 400 00:59:48,110 --> 00:59:50,177 ،إذاً هل تريد 401 00:59:50,179 --> 00:59:52,312 حجز طاولة عشاء ربما؟ 402 00:59:52,314 --> 00:59:55,015 ،ربما .سوف أعود إليك 403 01:00:02,893 --> 01:00:03,892 !كلا 404 01:00:05,295 --> 01:00:06,995 أين هو (يوسف)؟ 405 01:00:06,997 --> 01:00:08,062 .تباً لك 406 01:00:08,064 --> 01:00:09,130 أين هو (فيقو)؟ 407 01:00:09,132 --> 01:00:11,432 !لن أخبرك بشيء 408 01:00:11,434 --> 01:00:13,902 هل حقاً تريدين الموت هنا يا(بيركينز)؟ 409 01:00:15,372 --> 01:00:17,071 .أخبريني شيئاً 410 01:00:21,913 --> 01:00:23,145 .روسيا الصغيرة 411 01:00:23,147 --> 01:00:26,282 هنالك كنيسة بالقرب من .(قاعة (كانون 412 01:00:26,284 --> 01:00:27,516 ماذا عنها؟ 413 01:00:27,518 --> 01:00:29,051 .إنها واجهة 414 01:00:29,053 --> 01:00:30,519 (حيث المكان الذي يحتفظ (فيقو .بأموره الخاصة 415 01:00:33,191 --> 01:00:34,256 .شكراً لكِ 416 01:00:41,233 --> 01:00:42,866 هل أعرفك؟ 417 01:00:44,436 --> 01:00:46,069 .أعتقد ذلك 418 01:00:53,378 --> 01:00:55,078 .(مرحباً يا(جون 419 01:00:55,080 --> 01:00:56,980 .(مرحباً يا (هاري 420 01:00:56,982 --> 01:00:58,415 هل كل شيء على مايرام؟ 421 01:00:58,417 --> 01:01:01,351 .أجل ،كل شيء بخير 422 01:01:02,487 --> 01:01:04,288 .إذاً سوف أتركك وشأنك 423 01:01:04,290 --> 01:01:05,356 هاري)؟) 424 01:01:07,026 --> 01:01:09,126 هل أنت متحمس للحصول على المال؟ 425 01:01:09,128 --> 01:01:10,595 أجالس الشخص النائم؟ 426 01:01:10,597 --> 01:01:12,063 إلقاء القبض وإطلاق السراح؟ 427 01:01:12,065 --> 01:01:13,297 .إلقاء القبض وإطلاق السراح 428 01:01:45,199 --> 01:01:47,166 بُنيّ ،كيف يمكنني مساعدتك؟ 429 01:01:54,009 --> 01:01:55,008 !أيها الداعر 430 01:01:55,651 --> 01:01:57,250 هل تعلم مع من تعبث؟- 431 01:01:59,653 --> 01:02:02,853 ،أجل .أعلم ذلك 432 01:02:06,154 --> 01:02:08,255 .دعنا نذهب إلى القبو 433 01:02:19,702 --> 01:02:20,701 .إفتحه 434 01:02:21,543 --> 01:02:24,543 هل تعتقد بأنه يمكنك أن تخيفني لفتح هذا الباب؟ 435 01:02:25,243 --> 01:02:26,843 .أجل ،إفتحه 436 01:02:28,244 --> 01:02:29,411 .فيقو) سوف يقتلني) 437 01:02:47,431 --> 01:02:48,563 .إخرجو ياسيدات 438 01:02:54,103 --> 01:02:55,602 .أتمنى لكم يوماً سعيداً 439 01:03:01,980 --> 01:03:03,679 ،صدقاً 440 01:03:03,681 --> 01:03:06,148 ماذا تعتقد بأنك سوف تفعل بكل هذا؟ 441 01:03:06,150 --> 01:03:07,717 .هذا 442 01:03:38,350 --> 01:03:40,616 !أحضر إليّ ذلك الغبيّ اللعين 443 01:03:56,370 --> 01:03:59,138 .لا تقلقِ 444 01:03:59,140 --> 01:04:00,506 .خدمة الغرف سوف يعثرون عليكِ 445 01:04:01,809 --> 01:04:03,809 هل تعامل السيدات هكذا؟ 446 01:04:03,811 --> 01:04:06,712 .أنتِ لستِ بسيدة .ثقِ بي 447 01:04:13,687 --> 01:04:15,387 هاري) ،هل هذا هو إسمك؟) 448 01:04:18,260 --> 01:04:20,393 كيف تريد أن تحصل على أكثر من مجرد عملة ذهبية؟ 449 01:04:23,665 --> 01:04:25,398 .لقد خالفتِ القوانين 450 01:04:25,400 --> 01:04:29,569 .(لقد قمتِ بعملٍ على أرض (الكونتينتال 451 01:04:29,571 --> 01:04:33,706 والإدارة لا تتعامل بلطف .تجاه هذه الأنواع من التصرفات 452 01:04:35,410 --> 01:04:36,843 .تباً للإدارة 453 01:04:44,187 --> 01:04:46,487 .لا تقلق خدمة الغرف ستعثر عليك 454 01:04:51,926 --> 01:04:52,925 .سحقاً 455 01:04:53,329 --> 01:04:55,096 .من الرماد وإلى الرماد 456 01:04:56,299 --> 01:04:57,865 أيمكننا أن نعوض عن ذلك؟ 457 01:04:57,867 --> 01:04:59,433 فيقو) لقد كنت تعلم ماذا كان) يوجد داخا القبو ، أليس كذلك؟ 458 01:04:59,435 --> 01:05:00,735 .لم يكن هنالك شيء 459 01:05:05,275 --> 01:05:06,374 !سحقاً 460 01:05:23,628 --> 01:05:24,694 !هيّا 461 01:05:29,066 --> 01:05:30,565 !قم بتغطيتي 462 01:06:42,543 --> 01:06:45,411 .(سأقول هذا يا(جون 463 01:06:45,413 --> 01:06:47,980 إنهم متأكدون بأنهم فعلو بك .ماكنت تفعله بهم 464 01:07:01,897 --> 01:07:04,331 ...لطالما كان لديك 465 01:07:05,901 --> 01:07:07,634 .جراءة لا ريب فيها كما تعلم 466 01:07:08,670 --> 01:07:10,838 أليس كذلك؟ .أجل 467 01:07:14,510 --> 01:07:18,879 يمكنني القول بأنك ماتزال .تشبه (جون ويك) القديم 468 01:07:19,882 --> 01:07:20,982 حقاً؟ 469 01:07:24,821 --> 01:07:27,688 .الناس لا يتغيرون .أنت تعلم هذا 470 01:07:28,758 --> 01:07:30,491 .الزمن يتغير 471 01:07:34,598 --> 01:07:37,833 هل كنت تعلم ماذا يوجد داخل ذلك القبو؟ 472 01:07:37,835 --> 01:07:39,968 ،تحفٌ فنية ونقود بدون ذكر قيمتها 473 01:07:39,970 --> 01:07:42,704 ولكن النفوذ الذي أملكه ،على هذه المدينة 474 01:07:42,706 --> 01:07:46,642 تسجيلات الصوت والأدلة الماديّة ،والإبتزازات 475 01:07:46,644 --> 01:07:47,976 .كانت لا تقدر بثمن 476 01:07:48,979 --> 01:07:50,512 !لا تقدر بثمن 477 01:07:53,285 --> 01:07:56,853 .أجل لقد إستمتعت بذلك نوعاً ما 478 01:07:56,855 --> 01:07:59,856 .أجل ،أعلم ذلك 479 01:07:59,858 --> 01:08:00,923 .أجل 480 01:08:01,960 --> 01:08:03,359 هل تضحك حقاً؟ 481 01:08:10,535 --> 01:08:11,734 ...إذاً 482 01:08:15,574 --> 01:08:17,941 إذاً قد تزوجت؟ .وأستقريت 483 01:08:19,345 --> 01:08:20,611 كيف تدبرت ذلك على أيّة حال؟ 484 01:08:21,614 --> 01:08:23,047 .الحظ كما أعتقد 485 01:08:24,050 --> 01:08:26,517 .أجل 486 01:08:26,519 --> 01:08:29,553 ،أجل ،بينما كنت تملك زوجة .كنت أملك إبني 487 01:08:29,555 --> 01:08:32,623 وصدقني لقد كانت لديك .صفقة أفضل بكثير 488 01:08:37,864 --> 01:08:39,898 .وحينها غادرت 489 01:08:39,900 --> 01:08:42,033 ،والطريقة التي غادرت فيها 490 01:08:42,035 --> 01:08:47,505 بالكذب على نفسك بأن الماضي .لن يؤثر على المستقبل 491 01:08:47,507 --> 01:08:49,107 .ولكن في نهاية الأمر 492 01:08:50,911 --> 01:08:55,747 ،الكثير منّا قد تلقى مكافأة على الأثام 493 01:08:55,749 --> 01:08:59,485 ولهذا السبب قام الإله بأخذ زوجتك 494 01:09:01,055 --> 01:09:03,489 .وأطلقك عليّ 495 01:09:05,460 --> 01:09:09,595 .هذه الحياة تلاحقك 496 01:09:11,799 --> 01:09:14,500 .إنها مُتمسكة بك 497 01:09:14,502 --> 01:09:19,840 .وتصيب كل شخصٍ يحاول التقرّب منك 498 01:09:19,842 --> 01:09:22,642 .أنا وأنت ملعونان 499 01:09:24,012 --> 01:09:27,147 .وعلى ذلك نتفق 500 01:09:31,453 --> 01:09:33,153 .أخيراً هنالك شيء مُشترك 501 01:09:34,723 --> 01:09:35,822 .حسناً 502 01:09:35,824 --> 01:09:38,091 .تنحى جانباً 503 01:09:38,093 --> 01:09:40,026 .وسلمني إبنك 504 01:09:41,398 --> 01:09:42,663 .(جون ويك) 505 01:09:46,735 --> 01:09:48,734 الغول 506 01:09:48,972 --> 01:09:52,673 !لقد كانت مجرد سيارة لعينة !ومجرد كلب لعين 507 01:09:52,675 --> 01:09:54,108 ...مجرد كلب 508 01:09:55,512 --> 01:09:56,511 فيقو)؟) 509 01:09:58,114 --> 01:09:59,547 .نعم 510 01:09:59,549 --> 01:10:01,783 .عندما ماتت (هيلين) خسرت كل شيء 511 01:10:03,454 --> 01:10:06,622 حتى وصل ذلك الكلب .على عتبة بابي 512 01:10:06,624 --> 01:10:09,858 .هدية أخيرة من زوجتي 513 01:10:09,860 --> 01:10:13,028 في تلك اللحظة تلقيت .بصيصاً من الأمل 514 01:10:15,666 --> 01:10:18,100 .فرصة للحزن مع شخص آخر 515 01:10:20,137 --> 01:10:21,804 وإبنك 516 01:10:22,807 --> 01:10:24,707 .سلب ذلك منّي 517 01:10:24,709 --> 01:10:25,775 ...بربك 518 01:10:25,777 --> 01:10:27,811 !لقد سلب ذلك منّي 519 01:10:27,813 --> 01:10:30,780 .وقام بقتل ذلك 520 01:10:30,782 --> 01:10:33,516 .الناس مازالت تسأل ما إذا عدت 521 01:10:33,518 --> 01:10:36,119 .ولم يكن لديّ جوابٌ حقيقي 522 01:10:36,121 --> 01:10:39,823 .والآن ،أجل أعتقد بأنني عدت 523 01:10:39,825 --> 01:10:42,926 ...لذا إما أن تسلمني إبنك- 524 01:10:42,928 --> 01:10:46,597 أو يمكنك أن تموت صُراخاً بجانبه 525 01:13:23,763 --> 01:13:25,296 ....إهدأ ،إهدأ 526 01:13:26,299 --> 01:13:27,665 !(جون) 527 01:13:30,003 --> 01:13:31,402 أين هو؟- .سحقاً- 528 01:13:33,373 --> 01:13:34,705 !سحقاً 529 01:13:39,747 --> 01:13:42,214 ،هل تعدني إذا أخبرتك بمكانه 530 01:13:42,216 --> 01:13:44,049 أن تدعني أذهب؟ 531 01:13:44,051 --> 01:13:45,283 .عليك أن تُبطل العقد 532 01:13:50,024 --> 01:13:51,023 .موافق 533 01:13:56,163 --> 01:13:58,864 ،إنه مُختبئ في مخبأ سريّ .(في (بروكلين 534 01:13:58,866 --> 01:14:00,733 .(والس بليس 434) 535 01:14:03,304 --> 01:14:04,837 .إنهم يعلمون بأمر قدومك 536 01:14:04,839 --> 01:14:06,906 .بالطبع 537 01:14:06,908 --> 01:14:08,307 .ولكن ذلك ليس مهماً 538 01:14:21,522 --> 01:14:22,522 .الموقع الثالث 539 01:14:23,245 --> 01:14:25,344 أتحقق من ذلك- الوضع آمن- 540 01:14:26,295 --> 01:14:27,895 إلى جميع المواقع كونوا .على أهبة الإستعداد 541 01:14:38,895 --> 01:14:41,695 الموقع الثاني -أتفقد الوضع- الوضع آمن- 542 01:15:00,397 --> 01:15:02,030 هلّا توقفت عن اللعب بتلك؟ 543 01:15:02,901 --> 01:15:05,001 .الموقع الثاني- .الوضع آمن- 544 01:15:06,041 --> 01:15:11,507 الموقع الثالث- أتفقد الوضع -الوضع آمن- 545 01:15:15,980 --> 01:15:18,614 هلّا توقفت عن اللعب بتلك؟ 546 01:15:30,162 --> 01:15:31,361 !إنبطح أرضاً ،إنبطح أرضاً 547 01:15:41,273 --> 01:15:43,206 !هيّا ،هيّا !إنبطح أرضاً ،إنبطح أرضاً 548 01:16:34,929 --> 01:16:38,028 ...لقد كان مجرد 549 01:17:02,391 --> 01:17:03,557 .قم بتجهيز الترتيبات 550 01:17:22,112 --> 01:17:23,111 .شكراً لك 551 01:17:24,348 --> 01:17:25,580 .هذا شرفٌ لنا ياسيدي 552 01:17:29,253 --> 01:17:32,988 .هدية وداعٍ من الإدارة 553 01:17:32,990 --> 01:17:35,190 للتعويض عنما جرى ليلة البارحة من 554 01:17:36,294 --> 01:17:37,293 .الأحداث المؤسفة 555 01:18:25,345 --> 01:18:28,346 كم مرة عليّ أن أنقذك؟ 556 01:18:28,348 --> 01:18:29,380 .أنا أقدر ذلك 557 01:18:30,383 --> 01:18:31,449 .بالطبع 558 01:18:31,451 --> 01:18:32,483 .أنت تبدوا بحالة مُزرية 559 01:18:33,486 --> 01:18:35,320 .كلا ،أنا أبدوا مُتقاعداً 560 01:18:35,322 --> 01:18:36,988 مُتقاعد؟ 561 01:18:36,990 --> 01:18:38,423 هل تصدق ذلك حقاً؟ 562 01:18:53,074 --> 01:18:54,440 .لقد صنعت حياة جديدة 563 01:18:56,711 --> 01:18:58,310 .وستجد طريق العودة لذلك 564 01:19:00,414 --> 01:19:02,047 لقد حان الوقت للعودة إلى المنزل 565 01:19:55,806 --> 01:19:59,641 ،دعونا نُنهي ذلك .أيّاً كان هذا 566 01:19:59,643 --> 01:20:00,776 .(مرحباً يا (ماركوس 567 01:20:14,392 --> 01:20:15,491 .جون) يتحدث) 568 01:20:17,228 --> 01:20:20,129 .أقدر لك منحك لإبني موتاً سريعاً 569 01:20:22,567 --> 01:20:25,301 .لم أكن لأعرف كيفية الرد على ذلك 570 01:20:27,305 --> 01:20:29,440 .ماركوس) قام بخيانتي) 571 01:20:40,386 --> 01:20:42,653 .لقد قمت بسحب العقد 572 01:20:42,655 --> 01:20:47,424 وبينما كان مفتوحاً كنت تحظى .بجميع الخيارات 573 01:20:47,426 --> 01:20:50,695 كانت لديك الفرصة المتاحة .(للقضاء على (جون ويك 574 01:20:50,697 --> 01:20:53,798 ،ولو قمت بإتمام عملك 575 01:20:53,800 --> 01:20:56,101 .لكان إبني على قيد الحياة 576 01:20:58,805 --> 01:21:00,638 ،وبذلك 577 01:21:00,640 --> 01:21:02,807 .لقد قام بمخالفة قاعدة أساسية 578 01:21:04,811 --> 01:21:05,844 .شكراً لكِ 579 01:21:09,716 --> 01:21:10,782 .(سيّدة (بيركينز 580 01:21:12,587 --> 01:21:14,787 لماذا لست متفاجئاً؟ 581 01:21:14,789 --> 01:21:16,889 .أنا سأفعل ذلك مهما تطلب الأمر 582 01:21:18,559 --> 01:21:21,794 .لذا (جون) لم يكن لديّ خِيار 583 01:21:22,797 --> 01:21:25,164 .(لطالما أحببت صديقك (ماركوس 584 01:21:26,601 --> 01:21:28,701 .نهاية الحارس القديم 585 01:21:37,446 --> 01:21:41,448 ،ولكن على عكس الأخرين .سوف تغادر وفقاً لشروطي 586 01:21:42,551 --> 01:21:44,284 !يا إلهي !كلا 587 01:21:47,256 --> 01:21:48,655 .كلا ياسيّدي الصالح 588 01:21:50,592 --> 01:21:52,292 .سوف أغادر وفقاً لطريقتي الخاصة 589 01:22:14,250 --> 01:22:15,249 أرأيت؟ 590 01:22:26,897 --> 01:22:28,463 .لقد أحسنت صنعاً ياصديقي القديم 591 01:22:35,673 --> 01:22:37,639 هل قُضي الأمر يا(فيقو)؟ 592 01:22:37,641 --> 01:22:39,309 .لقد قُضي الأمر 593 01:22:39,311 --> 01:22:40,310 .حسناً ،خُذْ 594 01:22:41,313 --> 01:22:42,545 .شكراً لك 595 01:22:45,750 --> 01:22:47,984 .نعم .قم بتزويد المروحيّة بالوقود 596 01:23:11,010 --> 01:23:14,979 سيّدة (بيركينز) أعتذر عن .إتصالي بكِ في هذه الساعة 597 01:23:58,393 --> 01:24:00,593 (سيّدة (بيركينز 598 01:24:00,595 --> 01:24:02,762 (عضويتكِ في (الكونتينتال 599 01:24:02,764 --> 01:24:05,532 .ِألغيت بسبب أفعالك 600 01:24:32,762 --> 01:24:35,096 .(أعلم فيما تفكر يا(جونثان 601 01:24:35,098 --> 01:24:36,998 .نحن نعيش وفقاً لقانون 602 01:24:37,000 --> 01:24:38,700 ولهذا السبب أنا لست الشخص الذي يخبرك بأن 603 01:24:38,702 --> 01:24:40,702 هنالك مروحيّة معينة في مهبط الطائرات 604 01:24:40,704 --> 01:24:43,037 .تم تزويدها بالوقود لشخصٍ معين 605 01:25:02,093 --> 01:25:03,425 هل لديك السجائر الخاصة بي؟ 606 01:25:03,427 --> 01:25:04,526 .أجل ،لديّ السجائر الخاصة بك 607 01:25:26,016 --> 01:25:27,982 من هذا الذي يتعقبنا؟ 608 01:25:28,487 --> 01:25:29,486 !تباً 609 01:25:32,859 --> 01:25:34,759 ،أجل ،هذا رائع !هيّا ،دعنا نذهب بسرعة 610 01:25:34,761 --> 01:25:36,560 !المروحيّة هناك هيّا !دعنا نذهب 611 01:25:49,976 --> 01:25:51,075 !سحقاً 612 01:25:51,077 --> 01:25:53,145 ،اللعنة .كنت أعلم بأنه سيأتي 613 01:26:07,661 --> 01:26:09,861 ماخطب هذا الرجل؟ 614 01:26:09,863 --> 01:26:11,563 ليُعطيني أحدٌ سلاحاً من لديه سلاح؟ 615 01:26:13,834 --> 01:26:15,201 !يا إلهي 616 01:26:16,971 --> 01:26:18,905 .لقد كانت تلك حركة جيّدة 617 01:26:18,907 --> 01:26:19,906 من لديه سلاح؟ 618 01:26:32,320 --> 01:26:33,853 !إذهبوا وتخلصوا منه 619 01:26:35,924 --> 01:26:37,124 !تباً 620 01:26:54,176 --> 01:26:56,710 فيقو) المروحيّة إنها هناك) .علينا الوصول إليها 621 01:27:14,164 --> 01:27:15,230 ،ياللهول أريد سلاحاً 622 01:27:37,889 --> 01:27:39,121 .تحدث بالإنجليزية رجاءاً 623 01:27:39,123 --> 01:27:40,189 .حظاً موفقاً 624 01:27:41,860 --> 01:27:43,793 .أيها الداعر الروسيّ 625 01:27:44,997 --> 01:27:46,162 !تباً 626 01:28:11,791 --> 01:28:13,291 !كلا 627 01:29:16,325 --> 01:29:18,192 (لا مزيد من الأسلحة يا(جون 628 01:29:20,663 --> 01:29:22,296 .لا مزيد من الرصاص 629 01:29:23,299 --> 01:29:24,932 .لا مزيد من الرصاص 630 01:29:33,210 --> 01:29:34,876 .أنا وأنت فقط 631 01:29:36,046 --> 01:29:37,078 .أنا و أنت 632 01:30:00,905 --> 01:30:03,239 مالذي حدث يا(جون)؟ 633 01:30:03,241 --> 01:30:06,008 .لقد كنّا متحضرين محترفين 634 01:30:06,010 --> 01:30:07,877 هل أبدوا متحضراً بالنسبة لك؟ 635 01:31:30,966 --> 01:31:32,799 .(سأراك يا(جون 636 01:31:34,936 --> 01:31:36,202 .أجل 637 01:31:37,305 --> 01:31:38,973 .سأراك 638 01:32:30,228 --> 01:32:33,462 هيّا يا(جون) دعنا نعود إلى المنزل 639 01:34:17,540 --> 01:34:18,606 .لا بأس 640 01:34:20,276 --> 01:34:21,509 .دعنا نعود إلى المنزل 641 01:34:21,784 --> 01:35:50,288 {\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تـمت الترجمة بواسطة ¦¦ متعب السحاري ¦¦ 642 01:35:50,414 --> 01:35:56,214 ¦¦ جون ويك ¦¦