1
00:01:01,499 --> 00:01:15,499
تمت الترجمة بواسطة
||محمود فودة - محمد بخيت - مهدي محمد||
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>

2
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
<i>.طاب يومكم</i>

3
00:01:21,876 --> 00:01:25,003
<i>...في هذا اليوم، الأول من يوليو 2014</i>

4
00:01:25,213 --> 00:01:30,039
<i>،في الساعة السادسة صباحاً
.. ونحن في أول مطار في العالم</i>

5
00:01:30,260 --> 00:01:33,595
<i>وعلميات الجدال
،طوال السبع سنوات الماضية</i>

6
00:01:33,722 --> 00:01:35,806
<i>.مستمرة في التطور ..</i>

7
00:01:35,974 --> 00:01:40,769
<i>الإحتجاجات من جماعات حماية
،البيئة ومن البلاد النامية مستمرة</i>

8
00:01:42,689 --> 00:01:46,942
<i>"يقال أن "سي دبلو 7
.هي الجواب على الإنحباس الحراري</i>

9
00:01:47,235 --> 00:01:48,777
<i>... ونحن شهود لذلك</i>

10
00:01:48,945 --> 00:01:52,865
<i>القادة الذين يتجادلون على أن ظاهرة
.. الاحتباس الحراري لا يمكن تجاهلها</i>

11
00:01:53,241 --> 00:01:57,369
<i>اليوم ستبدأ 79 دولة
"في نشر "سي دبلو 7</i>

12
00:01:57,537 --> 00:02:00,289
<i>.في الطبقات العليا من الغلاف الجوي</i>

13
00:02:01,417 --> 00:02:06,837
<i>في طبقات الغلاف والمفاجأة أنه خفض
.معدل درجات الحرارة العالمية</i>

14
00:02:07,255 --> 00:02:09,548
<i>تبقى يوم واحد فقط</i>

15
00:02:11,050 --> 00:02:12,509
<i>...وفقًا للعلماء</i>

16
00:02:12,677 --> 00:02:15,679
<i>"عملية التبريد الصناعي لـ"سي دبلو 7</i>

17
00:02:15,805 --> 00:02:20,267
<i>ستنجح في خفض متوسط درجات الحرارة
.ليصل إلى المعدل الطبيعي</i>

18
00:02:20,435 --> 00:02:24,396
<i>وهذا حل جذري للبشرية لمشكلة
. إرتفاع درجة حرارة الكوكب</i>

19
00:02:46,037 --> 00:02:54,237
<b>"قاهر الثلج"</b>

20
00:03:02,894 --> 00:03:09,065
<b>بعد نشر "سي دبلو 7" تجمد العالم
"وجميع أشكال الحياة أصبحت منقرضة</b>

21
00:03:26,167 --> 00:03:32,711
<b>القلة المُتبقية على متن قطار"
"راتلينج أرك) هم أخر ما تبقى من البشر)</b>

22
00:03:47,355 --> 00:03:48,397
.تفقد السرائر

23
00:03:51,609 --> 00:03:54,444
"بعد 17 سنة، عام 2031"

24
00:03:55,029 --> 00:03:56,488
حسنُ، اصطفوا

25
00:03:57,240 --> 00:03:58,404
.ليجلس الجميع

26
00:03:58,524 --> 00:04:02,380
... واحد، اثنان، ثلاثة

27
00:04:02,500 --> 00:04:05,837
... أربعة، خمسة، ستة

28
00:04:05,957 --> 00:04:06,915
.واصلوا

29
00:04:07,917 --> 00:04:08,959
!هيّا

30
00:04:15,508 --> 00:04:17,161
.أنت، اجلس

31
00:04:17,594 --> 00:04:19,261
كورتيس)، اجلس)

32
00:04:21,514 --> 00:04:22,910
.اجلس

33
00:04:23,808 --> 00:04:25,888
!لقد قُلت اجلس

34
00:04:28,938 --> 00:04:31,404
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
أقوم بالعد -

35
00:04:31,524 --> 00:04:34,699
ألا يمكنك العد وأنت جالس؟
أتريد أن تموت؟ هل فقدت صوابك؟

36
00:04:34,819 --> 00:04:36,528
اخرس يا (إدغار)، أنا أفكر

37
00:04:37,989 --> 00:04:40,866
هل يوجد أي أحد لديه
خبرة في عزف الكمان؟

38
00:04:41,034 --> 00:04:42,326
.فليرفع يديه

39
00:04:43,119 --> 00:04:44,161
!عازف كمان

40
00:04:44,329 --> 00:04:46,163
قف، وتعال

41
00:04:46,664 --> 00:04:47,831
طعام، تعال وأحصل عليه

42
00:04:48,499 --> 00:04:50,584
عازف؟ إنهم يمزحون

43
00:04:50,752 --> 00:04:53,482
هؤلاء الأوباش في الأقسام الأمامية
.يعتقدون أنهم يمتلكوننا

44
00:04:53,602 --> 00:04:57,218
يأكلون اللحم على العشاء
ويستمعون إلى فرقة رباعية

45
00:04:57,561 --> 00:04:59,489
سنكون مختلفين
.عندما نصل إلى هناك

46
00:05:00,950 --> 00:05:02,596
.أريد شريحة لحم

47
00:05:07,520 --> 00:05:09,089
المعذرة يا سيدي

48
00:05:09,398 --> 00:05:13,398
أنا وزوجتي كنا نعزف الكمان
(في سيمفونية أوركسترا (بوسطن

49
00:05:13,608 --> 00:05:14,942
.كنت أجلس في أول مقعد

50
00:05:15,360 --> 00:05:16,652
ألا يزال بإمكانك العزف؟

51
00:05:16,819 --> 00:05:18,320
.أجل، لا يمكن أن نسى قط

52
00:05:18,440 --> 00:05:19,947
أرني يداكم

53
00:05:23,242 --> 00:05:27,330
أنت، اتبعني وأترك
.أمتعتك، نحتاج ليديك فقط

54
00:05:27,747 --> 00:05:28,940
الاثنان؟

55
00:05:29,624 --> 00:05:31,041
.أجل، كلتا يداك

56
00:05:32,001 --> 00:05:34,962
زوجتي (دوريس) تعزف
أفضل مني حتى

57
00:05:35,129 --> 00:05:36,964
انهم يحتاجون
.لشخص واحد فقط

58
00:05:38,049 --> 00:05:39,341
إذن لن نذهب

59
00:05:41,219 --> 00:05:42,594
(دوريس)، (دوريس)

60
00:05:46,747 --> 00:05:48,534
.ليجلس الجميع

61
00:05:48,654 --> 00:05:50,018
.اجلس

62
00:05:50,186 --> 00:05:51,990
...لا يمكنهم -
.اجلس -

63
00:05:53,147 --> 00:05:54,523
!هؤلاء الأوغاد الملاعين

64
00:05:54,643 --> 00:05:57,724
هذا ليس الوقت المناسب -
ومتى الوقت المناسب؟ -

65
00:05:58,114 --> 00:05:59,152
قريبًا

66
00:06:00,428 --> 00:06:01,449
(دوريس)

67
00:06:01,569 --> 00:06:03,782
.سأعود يا (دوريس)، لا بأس

68
00:06:06,327 --> 00:06:07,411
.سأعود

69
00:06:24,137 --> 00:06:25,971
ما هو مذاق اللحم مجدداً؟

70
00:06:26,431 --> 00:06:28,098
أكلته من قبل ولكن
لا يمكنني التذكر

71
00:06:28,266 --> 00:06:30,262
إذا كنت لا تستطيع التذكر، فمن
.الأفضل أن تنسى

72
00:06:30,382 --> 00:06:33,437
.. كيف تكون رائحته عندما تُطهى؟ لابد أنها

73
00:06:33,604 --> 00:06:35,439
.لابد أنها تنتشر حول المكان

74
00:06:35,773 --> 00:06:36,690
.. (كورتيس)

75
00:06:37,066 --> 00:06:38,488
أهذا هو؟ -
ليس هو -

76
00:06:38,608 --> 00:06:39,979
آسف، لقد سمعت

77
00:06:40,099 --> 00:06:42,279
!كورتيس)، هنا)

78
00:06:46,534 --> 00:06:48,034
!(تيمبو)

79
00:06:48,953 --> 00:06:50,162
كيف الحال يا صديقي؟

80
00:06:50,801 --> 00:06:53,041
صافحني، لأعلى

81
00:06:54,917 --> 00:06:58,543
أنصت، أعتقد أنني
.بحاجة إلى مكعب البروتين هذا

82
00:06:58,588 --> 00:07:01,147
،ما رأيك في المقايضة
هذه مقابل تلك؟

83
00:07:04,302 --> 00:07:05,302
.كلا

84
00:07:05,636 --> 00:07:08,770
(أحسنت التفاوض يا (كورتيس
...أعطني هذه، وسأعطيك هذه

85
00:07:08,890 --> 00:07:10,015
على رسلك، على رسلك

86
00:07:10,183 --> 00:07:11,558
.(تعال هنا يا (تيمي

87
00:07:12,810 --> 00:07:14,269
... تعال

88
00:07:16,397 --> 00:07:17,939
،لدي فكرة

89
00:07:18,357 --> 00:07:22,726
سأعطيك هذه وذاك
.مقابل هذا

90
00:07:23,693 --> 00:07:25,425
ما رأيك؟ -
.كلا -

91
00:07:26,301 --> 00:07:27,491
اذهب وأمسكه

92
00:07:30,078 --> 00:07:31,141
!(تيمي)

93
00:07:33,039 --> 00:07:38,130
تيموثي)، أمك ستوسعك ضرباً)
أين ذهب بحق الجحيم؟

94
00:07:38,330 --> 00:07:41,761
،مهلاً، تعال هنا
أعطني إياه

95
00:07:41,881 --> 00:07:43,699
مرحبًا (خوسيه)، كيف حالك؟

96
00:07:45,340 --> 00:07:47,985
أين تذهب؟ -
تيمي)، ساعدني هنا) -

97
00:07:48,105 --> 00:07:49,596
إدغار)، لماذا سمحت له)
بالصعود إلى هناك؟

98
00:07:49,764 --> 00:07:51,932
لم أسمح له، لقذ ذهب
هناك بنفسه، إنه رشيق للغاية

99
00:07:52,058 --> 00:07:54,423
.إنه في الخامسة -
.أنه رشيق جداً في هذا العمر -

100
00:07:54,543 --> 00:07:57,013
تيمي)، انزل يا عزيزي)

101
00:08:00,066 --> 00:08:01,024
.أنت، تعال هنا

102
00:08:01,609 --> 00:08:03,110
ماذا تريد في المقابل؟

103
00:08:03,319 --> 00:08:05,159
في القطار الواسع كله؟

104
00:08:05,279 --> 00:08:07,043
!في القطار الواسع

105
00:08:07,406 --> 00:08:08,323
.الكُرة

106
00:08:08,699 --> 00:08:10,345
الكرة؟ لا

107
00:08:10,465 --> 00:08:12,836
كلا، آسف لا أستطيع أن أفعل ذلك
لا أستطيع أن أفعل ذلك

108
00:08:12,956 --> 00:08:16,665
أجل، سأحصل على الكرة لساعة كاملة

109
00:08:22,755 --> 00:08:23,911
.اتفقنا

110
00:08:25,607 --> 00:08:31,360
كورتيس)، هل حان الوقت؟) -
لم يحن بعد يا (تانيا)، قريبًا -

111
00:08:52,869 --> 00:08:54,119
أهي رسالة حمراء؟

112
00:08:54,844 --> 00:08:57,664
.أجل، ما كنا ننتظره

113
00:08:58,118 --> 00:09:00,208
.مُخبرنا أعطانا اسم

114
00:09:02,639 --> 00:09:05,520
.. (نـ ـا م)

115
00:09:06,104 --> 00:09:08,466
.(نام كونغ مين شو)

116
00:09:09,385 --> 00:09:12,066
،إنه خبير أمني
وفي قسم السجون الآن

117
00:09:12,186 --> 00:09:15,563
مهلاً، أتمزح؟ أهو في السجن؟ -
.أجل، أخرج من هنا -

118
00:09:15,683 --> 00:09:17,785
...أقول فقط، ما هي الفرصة -
!(إدغار) -

119
00:09:17,905 --> 00:09:21,830
أفكر فقط، إذا كان هذا الرجل يقول
... أنه خبير أمني كبير

120
00:09:21,950 --> 00:09:25,186
لماذا لا يستطيع أن يحرر نفسه؟ -
.هذا يكفي! اذهب -

121
00:09:29,155 --> 00:09:30,322
(لنذهب يا (تيم

122
00:09:30,573 --> 00:09:31,823
.هيّا، لنذهب

123
00:09:35,578 --> 00:09:38,308
.كما تعلم، (إدغار) يريد المساعدة فحسب

124
00:09:39,081 --> 00:09:40,832
.يفكر في مشاكلك

125
00:09:42,168 --> 00:09:45,754
،لا يجب أن يعبدني هكذا
.أنا لست كما يظن

126
00:09:47,673 --> 00:09:49,575
أنت أعلى منا

127
00:09:50,218 --> 00:09:51,843
حسنُ، نحن هنا

128
00:09:52,678 --> 00:09:55,520
،القسم الأخير، قسم الحجر الصحي
.قسم الحبس

129
00:09:55,640 --> 00:09:58,870
بوابة، بوابة، بوابة

130
00:09:58,990 --> 00:10:01,937
أربعة ثواني حتى تفتح الثلاث
،بوابات معاً

131
00:10:02,230 --> 00:10:06,531
أمامنا أربع ثواني لنذهب عبر الثلاث
(بوابات ونُخرج (نام

132
00:10:06,651 --> 00:10:09,819
.ويرشدنا (نام) لباقي الطريق

133
00:10:11,697 --> 00:10:14,386
.مصيرنا يعتمد على هذا الرجل

134
00:10:15,493 --> 00:10:16,829
.أجل

135
00:10:19,163 --> 00:10:22,707
إذا أقنعناه بالتعاون معنا سيستطيع
أن يصل بنا إلى مقدمة القطار

136
00:10:25,211 --> 00:10:26,920
القسم الأمامي؟

137
00:10:28,047 --> 00:10:29,172
.أجل

138
00:10:32,468 --> 00:10:36,511
،من هنا إلى مقدمة القطار
كل شيء في ضربة واحدة

139
00:10:38,391 --> 00:10:40,850
،لو سيطرنا على المحرك
سنسيطر على العالم

140
00:10:41,060 --> 00:10:42,852
.ودون ذلك، ليس لدينا شيء

141
00:10:43,446 --> 00:10:46,612
قد فشلت جميع الثورات الماضية
.لأنهم لم يسيطروا على المحرك

142
00:10:46,732 --> 00:10:48,316
ماذا تقصد؟

143
00:10:50,111 --> 00:10:51,937
أقول، نأخذ المحرك هذه المرة

144
00:10:53,072 --> 00:10:54,549
ثم ماذا؟

145
00:10:57,243 --> 00:11:00,307
.نقتلهم -
ويلفريد)؟) -

146
00:11:06,048 --> 00:11:08,408
يجب أن تدير القطار الآن
(وليس (ويلفريد

147
00:11:09,672 --> 00:11:13,049
.أنا ظل ظلي السابق

148
00:11:15,469 --> 00:11:17,846
كان يومي منذ عقود مضت

149
00:11:19,551 --> 00:11:21,224
ما هو عمر (غليم)؟

150
00:11:21,977 --> 00:11:23,518
(اخرس يا (إدغار

151
00:11:24,061 --> 00:11:28,064
،لا أقول أني أريد أن يحدث هذا
ليس هذا ما أقصده

152
00:11:30,026 --> 00:11:32,527
ما أعنيه أنه سيموت يومًا ما

153
00:11:35,031 --> 00:11:37,699
،وعندما يحدث ذلك
سيتحتم عليك أن تتولى المسئولية

154
00:11:39,410 --> 00:11:41,119
.عليك أن تُدير القطار

155
00:11:42,663 --> 00:11:44,289
لست قائدًا

156
00:11:47,084 --> 00:11:48,209
لا أعرف

157
00:11:49,795 --> 00:11:52,005
.أعتقد أنك ستكون بارعاً إذا سألتني

158
00:12:03,434 --> 00:12:04,517
.. (إدغار)

159
00:12:06,604 --> 00:12:08,897
لأي مدى يمكن أن تتذكر؟

160
00:12:10,232 --> 00:12:11,816
لا أعرف، مثل ماذا؟

161
00:12:12,193 --> 00:12:14,819
أمك، أتتذكرها؟

162
00:12:19,825 --> 00:12:21,659
...أستطيع أن أتذكر الوجه

163
00:12:23,120 --> 00:12:24,788
.من حين لآخر ..

164
00:12:27,416 --> 00:12:28,917
.ولكنه ليس واضحًا

165
00:12:32,213 --> 00:12:33,761
انبطحوا، جميعًا

166
00:12:33,881 --> 00:12:36,479
.الجميع يثبت في مكانه -
أنظر لي -

167
00:12:36,953 --> 00:12:39,424
لأسفل، لأسفل

168
00:12:42,981 --> 00:12:46,142
.التفتيش الطبي، الأطفال فحسب -
.جميع الاطفال تأتي معي -

169
00:12:46,352 --> 00:12:47,820
إنه فحص طبي -
!فحص طبي -

170
00:12:48,094 --> 00:12:49,354
أنت تبلي حسنُ

171
00:12:49,474 --> 00:12:51,898
الجميع، جميع الأطفال

172
00:12:52,018 --> 00:12:54,526
جميع الأطفال؟ -
.أنت كذلك، هذا صحيح، تعال -

173
00:12:55,528 --> 00:12:57,801
،انتظري هناك سيدتي
ابقِ هناك

174
00:12:58,656 --> 00:13:00,740
حسنُ، شخص آخر

175
00:13:00,860 --> 00:13:03,541
أجل، هيّا
لن نكون بحاجة لعينات

176
00:13:03,661 --> 00:13:05,745
كلا، كلا -
عليك أن تذهب -

177
00:13:05,913 --> 00:13:09,481
،إنه مجرد فحص طبي
انتظر هناك وحسب

178
00:13:09,601 --> 00:13:12,617
،هيا، من هنا
انضمي للآخرين، حسنُ

179
00:14:06,637 --> 00:14:08,223
أنت، اذهب وتفقد الأمر

180
00:14:08,343 --> 00:14:11,128
.لا تتحركي -
.(اذهب يا (تومي -

181
00:14:20,704 --> 00:14:22,254
!(تيمي)

182
00:14:28,945 --> 00:14:30,422
هذا طفلها -
اهدئوا -

183
00:14:33,459 --> 00:14:35,017
!(أندي)
هذا ابني

184
00:14:35,703 --> 00:14:37,462
!أعيدوا لي ابني

185
00:14:38,421 --> 00:14:41,193
أعطني ابني، أيتها الحقيرة

186
00:14:41,313 --> 00:14:42,902
!(أندي)

187
00:14:46,357 --> 00:14:48,473
<i>دعه يرمي حذائه، هيّا</i>

188
00:14:53,334 --> 00:14:56,274
<i>(دعوه يذهب، (تيمي</i>

189
00:14:56,620 --> 00:14:59,921
!(تيمي) -
!(تيم) -

190
00:15:25,427 --> 00:15:29,120
،مع هذا الطول
نحن بحاجة إلى 7 دقائق فقط

191
00:16:13,225 --> 00:16:16,136
سبعة دقائق حتى يحين خطابك يا سيدتي

192
00:16:19,565 --> 00:16:22,317
هذا مخيب للأمال للغاية

193
00:16:27,197 --> 00:16:30,617
،لا يجب أن ننتظر كل هذا
ليس أمامنا سوى سبعة دقائق

194
00:16:39,126 --> 00:16:40,376
...أيها الركاب

195
00:16:41,378 --> 00:16:44,283
،هذا ليس حذاء

196
00:16:44,757 --> 00:16:47,553
.هذا اضطراب

197
00:16:47,881 --> 00:16:51,304
.هذه فوضى كبيرة

198
00:16:51,764 --> 00:16:55,835
هذا، أترون هذا؟
هذا الموت بعينه

199
00:16:56,226 --> 00:16:59,979
،هذا القطار المسمى بالوطن
...يوجد شيء واحد

200
00:17:00,147 --> 00:17:03,274
.ما بين قلوبنا الدافئة والبرد القارس

201
00:17:03,661 --> 00:17:07,395
الملابس؟ أو الجينز؟
كلا، النظام

202
00:17:07,821 --> 00:17:11,968
النظام هو الحاجز الذي يعيق
البرد والموت

203
00:17:12,534 --> 00:17:15,286
يجب علينا جميعًا
...على قطار الحياة هذا

204
00:17:15,454 --> 00:17:18,039
.أن نبقى في المحطات المخصصة لنا ..

205
00:17:18,415 --> 00:17:20,833
،يجب على كل واحد منا أن يحتل

206
00:17:21,043 --> 00:17:25,004
.مواقفنا المحتومة

207
00:17:31,595 --> 00:17:33,721
هل تودون أن ترتدون حذاء على رأسكم؟

208
00:17:34,098 --> 00:17:35,890
بالطبع لا ترغبون في ارتداء
حذاء على رأسكم

209
00:17:36,100 --> 00:17:37,725
،الحذاء ليس مكانه على الرأس

210
00:17:37,893 --> 00:17:43,522
،الحذاء ينتمي إلى قدمكم
والقبعة تنتمي لرأسكم

211
00:17:43,565 --> 00:17:46,109
أنا قبعة، أنتم حذاء

212
00:17:46,276 --> 00:17:49,195
أنا أنتمي إلى الرأس، وأنتم
مكانكم الحذاء

213
00:17:49,363 --> 00:17:51,757
.اتفقنا؟ هذا هو

214
00:17:52,366 --> 00:17:55,702
في البداية، كان النظام
يتم من خلال تذكرتكم

215
00:17:55,822 --> 00:17:59,539
القاطرة الأولى، يوجد الإقتصاد
والمستغلون أمثالكم

216
00:17:59,659 --> 00:18:04,377
هذا النظام تم عن طريق
.المحرك المقدس

217
00:18:04,586 --> 00:18:07,296
كل شيء يتدفق من
المحرك المقدس

218
00:18:07,464 --> 00:18:11,615
،كل الأشياء في مكانها
جميع الركاب في أقسامهم

219
00:18:11,719 --> 00:18:14,345
وكل المياه المتدفقة
...والحرارة التي ترتفع

220
00:18:14,513 --> 00:18:17,223
.بسبب المحرك المقدس

221
00:18:17,391 --> 00:18:24,001
الجسيمات الخاصة به
تعرف مكانها جيداً

222
00:18:24,314 --> 00:18:25,690
.. إذا، هذا هو الأمر

223
00:18:26,900 --> 00:18:32,552
،كما هو الحال في البداية
أنا أنتمي إلى المقدمة

224
00:18:33,623 --> 00:18:36,979
.أنتم تنتمون إلى الذيل

225
00:18:38,120 --> 00:18:41,539
،عندما تسعى القدم لأخذ مكان في المقدمة

226
00:18:42,332 --> 00:18:44,208
،ستعبر خطاً مقدساً ..

227
00:18:44,918 --> 00:18:48,544
،فلتعرفوا أماكنكم
وتحافظون عليها

228
00:18:49,631 --> 00:18:51,090
.فلتكونوا حذاءً

229
00:18:57,806 --> 00:19:00,600
مُتبقى لدينا 42 ثانية

230
00:19:00,726 --> 00:19:04,061
لذلك يمكننا أن نحصل على
(تعليق من السيد (ويلفريد

231
00:19:04,271 --> 00:19:07,231
.الحارس الإلهي للمحرك المقدس

232
00:19:09,234 --> 00:19:11,294
سيدي؟ سيد (ويلفريد)؟

233
00:19:12,362 --> 00:19:13,856
هل أنت موجود؟

234
00:19:16,590 --> 00:19:18,179
هل أنت موجود يا سيدي؟

235
00:19:21,497 --> 00:19:25,040
... إنها تنقطع، حسنُ

236
00:19:25,160 --> 00:19:27,703
السيد (ويلفريد) رجل مشغول للغاية

237
00:19:28,253 --> 00:19:29,803
.فليكن هذا

238
00:19:48,148 --> 00:19:49,607
هل سنكتفي بالمشاهدة فقط؟

239
00:19:49,775 --> 00:19:52,193
.ليس الآن -
.لن أكتفي بالجلوس هنا -

240
00:20:26,812 --> 00:20:28,520
كلا، أنا بخير

241
00:20:34,278 --> 00:20:36,988
توقف، توقف مكانك، اجلس

242
00:20:37,108 --> 00:20:39,943
،ضع هذا السلاح جنباً
.أبعده

243
00:20:40,868 --> 00:20:43,327
.(لم نراك منذ وقت طويل سيد (غليم

244
00:20:43,662 --> 00:20:45,047
.إنه شرف لي

245
00:20:48,625 --> 00:20:49,917
تبدو بحالة صحية جيدة

246
00:20:51,461 --> 00:20:53,024
.إنه على ما يرام

247
00:21:03,140 --> 00:21:06,893
أيها الوزيرة (ميسون)، رجاءً أوصلي هذه
(الرسالة للسيد (ويلفريد

248
00:21:07,060 --> 00:21:11,600
بالتأكيد، ماذا أخبره؟ -
أخبريه أننا بحاجة للتحدث سويًا -

249
00:21:11,777 --> 00:21:14,734
حسنُ، يمكنك التحدث معي

250
00:21:15,193 --> 00:21:18,122
السيد (ويلفريد)، ليس لديه
سبب كي يأتي هنا

251
00:21:18,739 --> 00:21:22,301
.ليس هنا ولكن في المقدمة

252
00:21:38,066 --> 00:21:42,678
جيد، من الجميل سماع ذلك
ابنك سيكون بطلاً، أعدك بذلك

253
00:21:42,971 --> 00:21:44,599
.أو ابنتك، أيًا كان

254
00:21:45,015 --> 00:21:46,536
.حسنٌ، سأتولى هذا

255
00:21:48,518 --> 00:21:51,624
.مساهمتك تمت كما ينبغي -
.شكرًا -

256
00:21:54,652 --> 00:21:56,651
آسف جدًا لمقاطعتك
بينما كنت تصلي

257
00:21:57,809 --> 00:21:59,614
.آسف للغاية

258
00:21:59,905 --> 00:22:02,573
،ها هو بوذا يعود
شكرًا جزيلًا

259
00:22:06,787 --> 00:22:08,602
!تحرك، تحرك

260
00:22:10,415 --> 00:22:12,071
!توقف عن هذا العبث

261
00:22:39,987 --> 00:22:45,012
لدي حزمة أفضل
أقوى وجديدة وكاملة

262
00:22:45,075 --> 00:22:46,865
أتريد أن تجرب البعض؟

263
00:22:48,036 --> 00:22:51,376
كم عدد مكعبات البروتين المطلوبة
مقابل 10 قطع من الـ(كرونول)؟

264
00:23:00,173 --> 00:23:01,738
.ليس معهم رصاص

265
00:23:02,300 --> 00:23:03,926
لماذا تقول هذا؟

266
00:23:04,886 --> 00:23:08,806
أتتذكر ما قالته (ميسون)؟
"قالت: "ضع هذا السلاح عديم الفائدة

267
00:23:09,474 --> 00:23:13,677
لم تقصد هذا ولن تعطي
.أمراً بقتلي

268
00:23:14,197 --> 00:23:15,291
.كلا

269
00:23:15,814 --> 00:23:18,641
لا، أعتقد أن الأسلحة
عديمة الفائدة تماماً

270
00:23:19,109 --> 00:23:22,486
لقد استخدموا كل الرصاص الذي
بحوزتهم منذ 4 سنوات في الثورة الأخيرة

271
00:23:24,911 --> 00:23:26,449
.لقد انقرض الرصاص

272
00:23:27,075 --> 00:23:31,824
،إذا كنت مخطأ
فسننتهي قبل أن نبدأ حتى

273
00:23:32,268 --> 00:23:34,373
.أعتقد أن علينا التحلي بالصبر

274
00:23:35,368 --> 00:23:37,668
.انتظر الرسالة الحمراء المقبلة

275
00:23:53,226 --> 00:23:55,442
إلى اليسار

276
00:23:55,562 --> 00:23:57,235
ثم اليمين

277
00:23:57,355 --> 00:23:59,896
،ليس لأعلى بعد
إلى اليسار الآن

278
00:24:00,016 --> 00:24:02,997
جيد، جيد

279
00:24:03,117 --> 00:24:06,132
واحد، اثنان
واحد، اثنان

280
00:24:06,252 --> 00:24:09,488
واحد، اثنان
واحد، اثنان

281
00:24:17,031 --> 00:24:19,073
مرحبًا؟
.. (يا (أندرو

282
00:24:19,544 --> 00:24:20,904
!(أندرو)

283
00:24:21,588 --> 00:24:24,763
استيقظ، انهض وأشرق

284
00:24:24,883 --> 00:24:28,637
لقد حلمت طويلاً بالشمس
ونسيت الأشجار

285
00:24:30,222 --> 00:24:32,760
وأعتقد أن هذا هو ابنك

286
00:24:33,096 --> 00:24:37,832
أنا آسف، إنها ليست جيدة جدًا

287
00:24:37,952 --> 00:24:41,154
،وليست أفضل أعمالي
.. إنها مظلمة قليلاً ولكن

288
00:24:41,274 --> 00:24:45,319
،إذا نظرت نظرة عميقة على العين
يمكنك أن ترى القليل من الأمل

289
00:24:45,487 --> 00:24:48,072
ماذا عن ابني؟ ألديك صورة لـ(تيمي)؟

290
00:24:48,240 --> 00:24:49,917
أجل يا (تانيا)، لدي

291
00:24:50,037 --> 00:24:53,119
،على رسلك، على رسلك
.لا تؤذي نفسك

292
00:24:53,370 --> 00:24:56,452
(تقضلي، هذا (تيمي

293
00:25:00,919 --> 00:25:02,265
!أنظر إليه

294
00:25:04,548 --> 00:25:06,006
.لديه ابتسامة صغيرة

295
00:25:16,309 --> 00:25:19,452
.كورتيس)، ستسمح لي بالذهاب معك) -
كلا يا (تانيا)، آسف -

296
00:25:19,855 --> 00:25:21,689
ستتأسف إذا لم تسمح
لي بالمجيء

297
00:25:22,440 --> 00:25:25,442
سأذهب إلى المقدمة وسأجعل تلك العاهرة
.تندم على فعلتها بابني

298
00:25:25,610 --> 00:25:26,861
اجعله هذه ضيقة أكثر

299
00:25:27,696 --> 00:25:31,448
تعرف أني أقوى من أولئك الجنود
.الهزلين على أي حال

300
00:25:34,661 --> 00:25:35,744
أرجوك

301
00:25:39,207 --> 00:25:40,708
اللعنة!، ماذا يحدث؟

302
00:25:40,828 --> 00:25:42,668
،تغير في الجدول الزمني يا رفاق
عودوا إلى الخلف

303
00:25:42,836 --> 00:25:47,004
الآن وإما لا، تحركوا الآن -
لا داعي للذعر -

304
00:25:48,728 --> 00:25:51,555
أخفوا هذا، أخفوا أسلحتكم
في ملابسكم

305
00:25:56,558 --> 00:25:57,991
.الفحص الأمامي -
.أجل -

306
00:26:00,145 --> 00:26:01,452
.اصطفوا

307
00:26:06,484 --> 00:26:07,979
حسنُ، اجلسوا

308
00:26:08,099 --> 00:26:12,880
.. واحد، اثنان، ثلاثة

309
00:26:13,000 --> 00:26:15,713
ماذا سنفعل؟ -
.. خمسة -

310
00:26:15,718 --> 00:26:17,459
ستة... واصلوا

311
00:26:17,579 --> 00:26:19,663
لقد اكتفيت من هراء
مكعبات البروتين هذه

312
00:26:19,831 --> 00:26:21,165
.أجل، هذا هراء

313
00:26:21,333 --> 00:26:23,715
.أنا جائع -
.أريد دجاج -

314
00:26:23,835 --> 00:26:25,825
.لن نجلس لهذا الهراء

315
00:26:26,129 --> 00:26:30,535
،نريد دجاج
!دجاج

316
00:26:31,885 --> 00:26:33,935
!اهدئوا، اهدئوا

317
00:26:34,555 --> 00:26:37,062
!لا بأس

318
00:26:37,182 --> 00:26:39,266
أتريدونه ميتًا؟
أهذا ما تريدون؟

319
00:26:39,434 --> 00:26:40,768
أصمتوا

320
00:26:41,811 --> 00:26:43,905
لا تزال الخطة جارية، صحيح؟

321
00:26:46,441 --> 00:26:49,021
.هيّا، لنذهب، ونفعلها

322
00:26:55,158 --> 00:26:56,200
.البنادق

323
00:26:56,326 --> 00:27:00,185
كلا، يمكننا الإستيلاء عليها
نحن أكثر عدداً من رصاصتهم

324
00:27:05,418 --> 00:27:06,752
.هذا هو

325
00:27:07,504 --> 00:27:08,796
(هيّا يا (كورتيس

326
00:27:09,422 --> 00:27:11,423
الوقت ينفذ منا، يجب
أن نقوم بهذا الآن

327
00:27:23,736 --> 00:27:28,132
!ليس لديهم رصاص
!ليس لديهم رصاص

328
00:27:45,629 --> 00:27:48,693
!واصلوا، واصلوا

329
00:27:55,885 --> 00:27:58,676
.أغلق البوابة بسرعة، أغلقها

330
00:28:46,311 --> 00:28:49,028
.أنا بخير يا (غراي)، اذهب الآن

331
00:29:14,130 --> 00:29:15,130
!تبًا

332
00:29:15,250 --> 00:29:19,647
(نام كونغ مين سو) مدمن للـ(كرونول)
هذا يفسر الكثير، أليس كذلك؟

333
00:29:19,767 --> 00:29:21,678
.(أسرع يا (إدغار -
أسرع؟ -

334
00:29:22,786 --> 00:29:24,975
.آسف لإبقائكم تنتظرون

335
00:29:26,053 --> 00:29:27,893
...من الواضح أني أعمل هنا، لذا

336
00:29:30,980 --> 00:29:32,982
افتحه -
.ها نحن ذا -

337
00:29:49,374 --> 00:29:50,914
(يا محب الـ(كرونول

338
00:29:53,336 --> 00:29:56,469
هذه هو الـ(كرونول) إذن؟
.سمعت أنه هام جداً في الجزء الأمامي

339
00:29:56,589 --> 00:29:58,799
.بحذر، هذا ما يجعل هؤلاء يُهلوسون

340
00:29:58,967 --> 00:30:01,051
.إنه نفايات صناعية

341
00:30:02,095 --> 00:30:04,231
.وسريع الاشتعال

342
00:30:23,783 --> 00:30:27,582
هل أنت (نام كونغ مين سو)، الخبير الأمني؟

343
00:30:30,874 --> 00:30:34,376
هل أنت من صمم أقفال الأبواب
ونظم الأمن على القطار؟

344
00:30:35,378 --> 00:30:37,379
،أنظر إليه يا رجل، لقد غاب
أنظر لعينيه

345
00:30:37,499 --> 00:30:39,673
لقد أفسد عقله
بهذا المخدر السيء

346
00:30:39,841 --> 00:30:41,990
هل أنت (نام)؟

347
00:31:01,029 --> 00:31:10,805
نام)، هل تسمعني؟) -
أجل، أيها الوغد -

348
00:31:12,216 --> 00:31:16,877
(اسمي ليس (نيم)، بل (نام
(نام جونغ مينسو)

349
00:31:17,462 --> 00:31:21,429
لا أحد ينادني بـ(نام جونغ)، لقبي
.هو (مينسو) أيها الأحمق

350
00:31:21,549 --> 00:31:26,563
<i>،كلمات غير معروفة
.الرجاء المحاولة مجدداً بمفردات صحيحة</i>

351
00:31:28,389 --> 00:31:31,073
نحن بحاجة لمساعدتك -
لماذا؟ -

352
00:31:32,310 --> 00:31:36,478
،سنذهب للمقدمة
ونحتاجك لتفتح البوابات

353
00:31:38,775 --> 00:31:40,067
وإذا رفضت؟

354
00:31:41,402 --> 00:31:43,987
كاملة، مباشرة من الإسطوانة

355
00:31:44,385 --> 00:31:47,908
كل باب تفتحه، ستحصل
(على قطعة (كرونول

356
00:32:02,956 --> 00:32:06,020
رباه!، أهذه سجائر (مارلبورو لايت)؟

357
00:32:08,263 --> 00:32:09,680
لا أصدق ذلك

358
00:32:09,800 --> 00:32:13,141
السجائر انقرضت منذ أكثر
.من عشرة أعوام

359
00:32:23,111 --> 00:32:25,320
أتريد أن تُدخن أيها الأحمق؟

360
00:32:26,364 --> 00:32:30,851
.إنها جيدة جدًا للحمقى أمثالك

361
00:32:32,370 --> 00:32:36,196
سأبسط لك الأمر
تساعدنا وستحصل على مُخدرك

362
00:32:36,249 --> 00:32:38,792
.إذا لم تفعل، سنعيدك حيث كنت

363
00:32:39,043 --> 00:32:40,669
ما هو ردك أيها الأحمق؟

364
00:32:48,636 --> 00:32:49,553
(تشان)

365
00:32:50,430 --> 00:32:52,639
تشان) أخرج من هنا، لنذهب)

366
00:33:16,327 --> 00:33:17,694
هذا يكفي

367
00:33:19,417 --> 00:33:21,877
.سأضعك في الصندوق مجددًا

368
00:33:40,688 --> 00:33:42,120
استيقظي

369
00:33:50,823 --> 00:33:54,975
،(ابنتي (يونا
.نحن بحاجة لها كي نتقدم

370
00:33:56,412 --> 00:33:57,954
إذن، هل ستأتي معنا؟

371
00:33:59,165 --> 00:34:06,205
(لكل باب، أريد قطعتين من الـ(كرونول

372
00:34:06,881 --> 00:34:08,644
أهي مدمنة أيضًا؟

373
00:34:33,847 --> 00:34:35,470
لا يوجد أحد هناك

374
00:34:37,662 --> 00:34:38,917
كرونول)؟)

375
00:35:00,101 --> 00:35:05,270
أنظر لكل هذه الأسرة، أين الجميع؟ -
يبدو أنهم غادروا في عجلة -

376
00:35:07,108 --> 00:35:08,754
!هناك طعام على الطاولة

377
00:35:14,490 --> 00:35:16,283
لا يمكن أن تكون نافذة؟

378
00:35:34,260 --> 00:35:36,448
!مازال بارداً

379
00:35:47,231 --> 00:35:48,494
!موتى

380
00:35:50,860 --> 00:35:52,756
.الجميع موتى

381
00:36:05,901 --> 00:36:09,753
حسنٌ، لنذهب جميعًا، حافظوا
على تركيزكم، لم نأتِ هنا لأجل ذلك

382
00:36:09,879 --> 00:36:11,505
لقد سمعتم الرجل، هيا لنذهب

383
00:36:11,672 --> 00:36:13,470
!هيا، تحركوا

384
00:36:18,429 --> 00:36:19,387
!(كرونول)

385
00:36:19,972 --> 00:36:21,890
كيف علمتِ أنه
لا يوجد أحد؟

386
00:36:23,558 --> 00:36:24,890
إنه يهرب

387
00:36:35,363 --> 00:36:36,415
بول)؟)

388
00:36:37,824 --> 00:36:40,849
بول)؟)
ماذا يفعل؟

389
00:36:40,969 --> 00:36:42,182
يبدو مختلفًا

390
00:36:42,302 --> 00:36:43,328
لحظة فقط

391
00:36:43,496 --> 00:36:46,891
كانت دائمًا تلقائية
وأمر صعب أن تتغير

392
00:36:47,208 --> 00:36:49,772
إنه ليس (بول) الذي أتذكره -
لا -

393
00:36:50,044 --> 00:36:51,753
(بول)، أنا (كورتيس)

394
00:36:51,879 --> 00:36:54,787
لن يعودوا لذا عليّ أن أفعلها

395
00:36:56,759 --> 00:36:58,143
يدويًا

396
00:37:00,012 --> 00:37:03,836
هكذا صنعت
لا تزال ساخنة

397
00:37:03,956 --> 00:37:08,019
انظروا إليهم جميعًا
وأنت أحسنت عملاً

398
00:37:08,139 --> 00:37:10,981
أجل يا رجل، هذا طعامك
وهذا بروتينك الخاص

399
00:37:11,148 --> 00:37:14,090
ألهذا أخذوك، لتصنع هذا الهراء؟

400
00:37:15,444 --> 00:37:16,559
بول)؟)

401
00:37:18,364 --> 00:37:20,156
أكنت وحيدًا طوال هذا الوقت؟

402
00:37:20,908 --> 00:37:24,932
وحيدًا
في المنطقة

403
00:37:27,999 --> 00:37:29,920
سنذهب للمقدمة، تعال معنا

404
00:37:30,040 --> 00:37:32,085
هل ستذهب معنا للمقدمة؟ -
أجل -

405
00:37:32,253 --> 00:37:35,797
لكن لا، مُحال
مكاني هنا، صحيح؟

406
00:37:35,923 --> 00:37:38,802
هنا، تقوم بهذا الهراء؟ لماذا؟

407
00:38:01,025 --> 00:38:04,681
لا يمكنك فعل ذلك -
حسنٌ -

408
00:38:09,165 --> 00:38:10,376
!يا إلهي

409
00:38:11,051 --> 00:38:13,043
طوال هذه المدة
أكنا نأكل هذه القذارة؟

410
00:38:13,294 --> 00:38:17,047
أنا آكلهم أيضًا، أتعرف؟
كل يوم

411
00:38:20,301 --> 00:38:21,676
من أين لك بهذه؟

412
00:38:22,592 --> 00:38:25,138
هل كنت تكتب هذه؟

413
00:38:26,098 --> 00:38:27,599
،لم أكتبهم

414
00:38:28,351 --> 00:38:30,435
لمَ هذه لديك؟
من أعطاها لك؟

415
00:38:30,770 --> 00:38:33,528
لقد تركوها لي فحسب

416
00:38:33,648 --> 00:38:37,156
أضعهم في قوالب البروتين
أرسلهم فحسب

417
00:38:37,276 --> 00:38:38,276
.هذا هو الأمر

418
00:38:38,277 --> 00:38:39,877
"مياه"

419
00:38:42,156 --> 00:38:43,949
قسم إمدادات المياه؟

420
00:38:44,116 --> 00:38:50,288
أجل، بضعة خطوات
حيث المياه يتم تطهيرها وإعادة تدويرها

421
00:38:50,498 --> 00:38:53,124
.إنها أحد أهم الأجزاء في القطار

422
00:38:54,961 --> 00:38:56,878
إذا أخذناها، هل سننال ما نريده؟

423
00:38:57,213 --> 00:38:59,673
.لن نتمكن حتى من الذهاب للمقدمة

424
00:39:00,216 --> 00:39:04,761
إننا نتحكم بالماء
.إننا نتحكم بالتفاوض

425
00:39:11,352 --> 00:39:15,976
معذرةً، آسف على إزعاجك، هلا
أعطيتني كوبًا من الماء لتسريع الأمر؟

426
00:39:19,151 --> 00:39:22,320
هلا أسرعت؟
أنت تجعلنا ننتظر جميعًا

427
00:39:23,531 --> 00:39:24,698
هل هذا خطأي؟

428
00:39:25,032 --> 00:39:25,949
أجل

429
00:39:26,117 --> 00:39:32,760
،على الرغم أنك تشم هذا الشيء
الزمن مفهوم بعيد بالنسبة لك، صحيح؟

430
00:39:34,500 --> 00:39:37,252
(بالطبع، أفعلها من أجل الـ(كرونول

431
00:39:37,420 --> 00:39:40,255
(ها نحن ذا، (كرونول)، (كرونول

432
00:39:40,423 --> 00:39:43,383
!يا للهول، افعل شيئًا

433
00:39:43,676 --> 00:39:45,927
!أنت أحد من يزودني بها

434
00:39:46,012 --> 00:39:49,647
هل أنت غبي؟ هذا ما تطلبه
منا في كل مرة تفتح البوابة

435
00:39:56,731 --> 00:39:59,434
يونا)، اسمك (يونا)، صحيح؟)

436
00:40:01,235 --> 00:40:06,626
كم عمركِ؟ -
سبعة عشر -

437
00:40:07,116 --> 00:40:09,534
.أنتِ من أطفال القطار إذن

438
00:40:11,836 --> 00:40:13,251
ماذا عنك؟

439
00:40:14,915 --> 00:40:19,878
17سنة على الأرض
17عام في مؤخرة القطار

440
00:40:20,504 --> 00:40:23,976
أرض؟ ماذا كان شكلها؟

441
00:40:24,692 --> 00:40:25,942
لا أتذكر

442
00:40:26,469 --> 00:40:27,669
لماذا؟

443
00:40:28,971 --> 00:40:32,032
لا أود أن أتذكر أي شيء
(قبل أن قابلت (غيليم

444
00:40:36,562 --> 00:40:37,520
.. (يونا)

445
00:40:39,273 --> 00:40:40,482
هل أنتِ عرافة؟

446
00:40:41,192 --> 00:40:43,818
عرافة؟ ماذا تعني ذلك؟

447
00:40:44,111 --> 00:40:50,116
أن تعلمي ما وراء البوابة
هل ترين أشياءً في عقلكِ؟

448
00:41:06,300 --> 00:41:07,634
لا تفتحها

449
00:41:08,385 --> 00:41:09,511
ماذا؟

450
00:41:10,881 --> 00:41:12,359
توقف

451
00:42:52,281 --> 00:42:53,703
حاذر

452
00:42:56,660 --> 00:42:57,814
.وأنت أيضًا

453
00:43:25,564 --> 00:43:28,730
قم بحركتك، تحركوا

454
00:45:30,564 --> 00:45:33,521
(إننا نتخطى جسر (يكاترينا

455
00:45:38,155 --> 00:45:40,162
إننا على الجسر يا رفاق

456
00:45:40,282 --> 00:45:43,263
...7...8...9...10

457
00:45:44,503 --> 00:45:49,415
1...2...3...4...5

458
00:45:52,127 --> 00:45:53,963
.عام سعيد

459
00:45:54,213 --> 00:45:56,470
عام سعيد

460
00:45:56,590 --> 00:45:59,325
أكره أن أكبر بالسن

461
00:46:07,101 --> 00:46:09,149
!لينبطح الجميع

462
00:46:09,269 --> 00:46:10,681
اصمدوا

463
00:46:18,987 --> 00:46:21,246
!تصادم

464
00:46:25,966 --> 00:46:29,121
لن ننتهي
هناك تصادم آخر

465
00:46:29,873 --> 00:46:32,094
!انبطحوا

466
00:46:46,470 --> 00:46:49,273
نام) ماذا تفعل؟)

467
00:46:49,393 --> 00:46:51,571
إنه منتشي للغاية

468
00:46:57,985 --> 00:46:59,551
إننا نقترب

469
00:47:31,018 --> 00:47:32,435
.ممر آمن

470
00:47:38,036 --> 00:47:39,436
!حاذر

471
00:47:39,437 --> 00:47:40,637
!هيّا

472
00:47:42,838 --> 00:47:43,638
ما كان هذا؟

473
00:47:54,458 --> 00:47:56,167
واحد، اثنان

474
00:47:57,920 --> 00:48:02,438
!جسر (يكاترينا) سعيد أيها القذرين

475
00:48:03,641 --> 00:48:12,472
(أنتم أيها الناس، بدون خير (ويلفريد
لكنتم تجمدتم منذ 18 عام

476
00:48:13,894 --> 00:48:19,941
أنتم أيها الناس أحياء
بسبب سخاء (ويلفريد) حتى الآن

477
00:48:20,108 --> 00:48:22,193
،في الطعام والمأوى

478
00:48:23,049 --> 00:48:24,403
.. والآن

479
00:48:25,030 --> 00:48:33,678
أمام قسم إمدادات المياه المقدس
لنا، ترفضون عطفه

480
00:48:33,956 --> 00:48:36,634
.بالشغب العنيف

481
00:48:39,503 --> 00:48:41,186
!أيتها الحثالة

482
00:48:45,759 --> 00:48:48,636
تحديدًا، 74% منكم يجب أن يموتوا

483
00:48:55,060 --> 00:48:59,689
أنت تعذب من تفاؤول
في غير محله

484
00:49:00,524 --> 00:49:02,412
.هذا سيكون جيدًا

485
00:49:11,702 --> 00:49:13,286
ماذا؟ ماذا قال؟

486
00:49:13,537 --> 00:49:15,688
قال أنكم قد هلكتم

487
00:49:17,541 --> 00:49:19,774
يجب أن تتغبلوا على هؤلاء

488
00:49:22,671 --> 00:49:24,803
(هناك نفق بعد (يكاترينا

489
00:49:24,923 --> 00:49:26,007
نفق؟

490
00:49:26,550 --> 00:49:27,550
طويل جدًا

491
00:49:27,718 --> 00:49:29,601
ماذا تفعل؟ اهرب

492
00:49:33,390 --> 00:49:35,404
.لينبطح الجميع

493
00:49:35,524 --> 00:49:37,574
هيا، هيا

494
00:50:48,340 --> 00:50:50,667
شان)، أخرج، أخرج)

495
00:50:55,222 --> 00:50:57,896
شان) نحتاج للنار)

496
00:50:58,016 --> 00:51:00,158
شان) أحضر النار)

497
00:51:00,278 --> 00:51:03,396
تعالْ بها إلى هنا
يجب أن نضيء المكان هنا

498
00:51:03,563 --> 00:51:05,462
شان) أعقاب الكبريت)

499
00:51:34,720 --> 00:51:37,910
!سنسحقكم أيها اللعينين

500
00:51:39,154 --> 00:51:41,142
(أيها الضابط (فايو

501
00:51:41,309 --> 00:51:45,950
ماذا تفعل؟ لا تنظر إلي
اهزمهم

502
00:51:58,869 --> 00:52:01,268
ضعني أسفل، توقف
عن الضغط على ساقي

503
00:52:17,929 --> 00:52:21,627
استسلموا

504
00:52:22,538 --> 00:52:26,650
استسلموا، سيقتلني
إذا لم نستسلم

505
00:52:29,524 --> 00:52:30,878
!بالتأكيد

506
00:52:57,135 --> 00:52:59,003
(كورتيس)

507
00:53:49,145 --> 00:53:51,075
توقفوا

508
00:53:51,565 --> 00:53:54,781
توقفوا جميعًا

509
00:53:54,901 --> 00:53:56,813
!ألقوا بأسلحتكم

510
00:54:00,740 --> 00:54:01,997
!توقفوا

511
00:54:02,117 --> 00:54:03,786
فليتوقف الجميع

512
00:54:09,791 --> 00:54:13,397
افعلوا ما يقوله، رجاءً

513
00:54:15,797 --> 00:54:17,792
!ألقوا بأسلحتكم

514
00:55:17,817 --> 00:55:19,347
لا تنظري

515
00:55:59,943 --> 00:56:05,131
الناجون، اغتسلوا

516
00:56:07,468 --> 00:56:09,868
.من قسم إمدادات المياه

517
00:56:12,956 --> 00:56:14,707
اغسلوا الدم

518
00:56:43,069 --> 00:56:44,570
هل رأيت هذا الطفل من قبل؟

519
00:56:46,489 --> 00:56:48,569
لا أعلم أي شيء بشأن

520
00:56:52,564 --> 00:56:55,128
أين هم أيتها العاهرة؟

521
00:56:55,248 --> 00:56:59,422
لا أعلم، ليس أنا

522
00:57:00,503 --> 00:57:04,048
أخبرينا وإلا قطعنا ذراعكِ
ونريها للوغد

523
00:57:04,215 --> 00:57:06,351
.ويلفريد) يعلم)

524
00:57:07,865 --> 00:57:10,387
.ويلفريد) يحب الأطفال)

525
00:57:11,139 --> 00:57:12,014
،إنه يحبهم

526
00:57:12,182 --> 00:57:15,976
لهذا أرسل القماش الأصفر
ليجلبهم له

527
00:57:16,311 --> 00:57:18,450
.إنه (ويلفيرد) من تريدونه وليس أنا

528
00:57:18,938 --> 00:57:20,814
ويلفريد) يحب الأطفال؟)

529
00:57:21,478 --> 00:57:26,233
كل ما يهتم به هو محركه -
المحرك مُقدس -

530
00:57:26,529 --> 00:57:31,742
و(ويلفريد) أسمى من البشر
ورحيم

531
00:57:34,621 --> 00:57:38,999
اتصلي به، لنرى إذا كان سيأتي لإنقاذكِ

532
00:57:39,125 --> 00:57:40,334
!أجل

533
00:57:41,419 --> 00:57:43,879
!ويلفريد) الرحيم)

534
00:57:44,047 --> 00:57:45,047
.اتصلي به

535
00:57:46,049 --> 00:57:53,908
لن يأتي، لن يترك محركه -
سنمزقكِ إربًا، ولن يأتي أيضًا؟ -

536
00:57:57,477 --> 00:58:01,188
عندما نسيطر على المياه
ونحول مسارها، سيضطر للمجيء

537
00:58:01,606 --> 00:58:03,232
تحولون مسار المياه؟

538
00:58:04,734 --> 00:58:07,528
!ستضرون شعبكم فحسب

539
00:58:08,404 --> 00:58:10,280
،المياه تأتي من المقدمة

540
00:58:10,824 --> 00:58:17,742
أنف القطار، إنها تكسر الثلج
والجليد وتحولهم لمياه مثل جذع الفيل

541
00:58:18,206 --> 00:58:22,706
المياه تأتي في الفم
(وليس في المؤخرة يا (كورتيس

542
00:58:23,361 --> 00:58:27,798
أجل، (ويلفريد) يعرفك جيدًا
(يا سيد (كورتيس إيفيرت

543
00:58:28,133 --> 00:58:29,633
.لقد كان يراقبك

544
00:58:30,802 --> 00:58:33,561
ونعلم أنك لن تُضر شعبك

545
00:58:34,973 --> 00:58:39,482
الأمر سيء أنك لا تستطيع إنقاذ
القائد الذي يليك، ما اسمه؟ (إدغار)؟

546
00:58:39,602 --> 00:58:40,796
أصمتي

547
00:58:40,916 --> 00:58:44,485
سيد (كورتيس)، يمكنني مساعدتك -
يمكنكِ الموت، هذا ما يمكنكِ فعله -

548
00:58:44,691 --> 00:58:46,900
لا، يمكنني مساعدتك، أقسم

549
00:58:47,110 --> 00:58:48,700
أصغْ إليّ

550
00:58:48,820 --> 00:58:51,494
ويلفريد) لن يأتي هنا)
،لن يأتي

551
00:58:51,614 --> 00:58:55,117
يجب أن تذهب إليه
ويمكنني أخذك له

552
00:58:55,285 --> 00:58:58,501
أعلم القطار، يمكنني أن
أضمن لك مسارًا آمنًا

553
00:58:58,621 --> 00:59:00,539
ولمَ أثق فيكِ؟

554
00:59:03,126 --> 00:59:04,751
لأنني أود أن أعيش

555
00:59:06,504 --> 00:59:08,881
هل ستخونين (ويلفريد) الخيري؟

556
00:59:10,258 --> 00:59:14,759
إذا أخذتك للمقدمة
يجب أن تقتله

557
00:59:15,263 --> 00:59:20,225
سأجعلك تقترب منه بما فيه الكفاية
اقتله ودعني أعيش

558
00:59:27,609 --> 00:59:28,692
كورتيس)؟)

559
00:59:37,160 --> 00:59:39,828
ألا تزال مصممًا على المضي قدمًا؟

560
00:59:40,914 --> 00:59:44,722
!بالطبع
لن نصل حتى لنصف المسار

561
00:59:47,003 --> 00:59:55,096
،لقد اجتزت أكثر من أي أحد
أكثر من (ماكريجور) منذ 4 سنوات

562
00:59:56,471 --> 01:00:00,512
10عربات، 20 عربة، لا
يهم حتى تصل للمحرك

563
01:00:01,017 --> 01:00:05,145
سيجمعون صفوفهم ويهاجمونا ثانيةً
يجب أن نوقفهم بشتى الطرق

564
01:00:06,022 --> 01:00:12,434
،لقد تم قتل الكثير
لقد فقدنا الكثيرين

565
01:00:13,655 --> 01:00:14,702
أعرف

566
01:00:14,822 --> 01:00:18,929
هل رأيت رجالنا؟
إنهم متعبون

567
01:00:19,953 --> 01:00:25,874
لقد أخبرتهم أن يستحموا
حتى أقيم الأضرار

568
01:00:47,689 --> 01:00:49,116
دعني أستمر

569
01:00:57,949 --> 01:01:00,864
لدي (ميسون) الآن
يمكنني أن أذهب أسرع

570
01:01:01,327 --> 01:01:03,996
ابقْ هنا مع الجرحى
واحرس السجناء

571
01:01:04,998 --> 01:01:07,499
دعني أستولي على المحرك
وسأجعلك تقودنا حينها

572
01:01:09,085 --> 01:01:13,311
(توقف يا (كورتيس
لمَ تفعل ذلك؟

573
01:01:15,258 --> 01:01:19,803
أنت تعلم جيدًا أنك
،بالفعل قائدنا

574
01:01:21,472 --> 01:01:23,874
.يجب أن تتقبل ذلك ..

575
01:01:29,856 --> 01:01:32,352
كيف يمكنني أن أقود إذا
كان لدي ذراعين بعافيتهما؟

576
01:01:55,089 --> 01:01:57,186
إنها تتلاشى

577
01:02:03,014 --> 01:02:08,727
من الأفضل أن تحظى بذراعان
لا يمكنك فعل الكثير بواحدة، أتعلم؟

578
01:02:09,562 --> 01:02:11,688
خاصة عندما تملك امرأة

579
01:02:11,856 --> 01:02:14,798
من الأفضل أن تحظى بذراعان
ألا توافقني الرأي؟

580
01:02:23,910 --> 01:02:29,373
ستصل لممر ضيق
(بوابة كبيرة عليها حرف (دبليو

581
01:02:32,210 --> 01:02:38,590
ويلفريد) خلفها)
لا تدعه يتحدث

582
01:02:41,302 --> 01:02:42,844
.اقطع لسانه

583
01:02:45,932 --> 01:02:48,652
حسنٌ، لندخل جميعًا
أربطها جيدًا

584
01:02:53,231 --> 01:02:54,904
!ممتاز

585
01:02:55,024 --> 01:02:56,816
.ليحالفكم الحظ

586
01:02:59,070 --> 01:03:05,207
(الآن يا (غراي
(يجب أن تذهب مع (كورتيس

587
01:03:13,918 --> 01:03:15,875
لقد نسينا أحدًا

588
01:03:16,458 --> 01:03:18,300
حسنٌ

589
01:03:26,889 --> 01:03:27,973
(الـ(كرونول

590
01:03:55,418 --> 01:03:58,086
.لا تهتموا بي، عودوا للعمل

591
01:03:58,838 --> 01:04:01,839
أيتها الوزيرة، هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

592
01:04:02,008 --> 01:04:03,133
أرجوك، لا تأكلها

593
01:04:03,301 --> 01:04:08,502
إنهم ودودون، لن يلدغوك
ربما يلدغون الطماطم

594
01:04:12,852 --> 01:04:14,186
أيمكنك أكل هذا أيضًا؟

595
01:04:14,353 --> 01:04:17,772
ما كان لطفلة قطار أن
تعلم بشأن هذا

596
01:04:17,940 --> 01:04:22,819
لقد نشأت أمشي عليه
هذا يقع تحت الثلوج

597
01:04:23,029 --> 01:04:24,029
على الأرض

598
01:04:24,780 --> 01:04:26,198
ما هذا؟

599
01:04:26,949 --> 01:04:30,035
إنه يتحرك تحت الأرض

600
01:04:31,162 --> 01:04:32,621
ماذا يعني ذلك؟

601
01:04:59,190 --> 01:05:01,399
هل يشعر أحدكم
أنه يريد طعام السوشي؟

602
01:05:01,692 --> 01:05:05,802
أجل، صحيح؟
هل علينا اكله؟

603
01:05:09,992 --> 01:05:14,913
أنتم محظوظون أيها الناس
هذا يُقدم مرتان فقط بالسنة

604
01:05:15,081 --> 01:05:17,235
في يناير ويوليو

605
01:05:17,583 --> 01:05:19,709
لماذا؟
ألا يوجد سمك كافي؟

606
01:05:19,877 --> 01:05:22,087
،كافي ليس ضمن المعايير

607
01:05:22,922 --> 01:05:24,005
.التوازن

608
01:05:24,257 --> 01:05:32,180
هذا الحوض نظام بيئي كامل
وعدد الوحدات الفردية

609
01:05:32,348 --> 01:05:35,559
يجب أن تكون موثوقة
مُحكمة تحديدًا

610
01:05:35,768 --> 01:05:39,653
للحفاظ على التوازن الدائم

611
01:06:21,170 --> 01:06:26,860
لا، أنتِ كُلي هذه
أتعلمين مما صنعت هذه؟

612
01:06:35,036 --> 01:06:36,334
هيّا

613
01:06:59,935 --> 01:07:02,212
يا صديقي (كورتيس)، هل
.. تظن أن علينا

614
01:07:02,332 --> 01:07:05,057
الاستغناء عن هذا القسم
في المرة القادمة؟

615
01:07:05,177 --> 01:07:12,217
لست صديقكِ ولمَ ذلك؟ -
من أجل الصغار والتعليم؟ -

616
01:07:15,117 --> 01:07:16,368
هدوء

617
01:07:16,535 --> 01:07:18,453
صباح الخير يا أطفال

618
01:07:18,621 --> 01:07:22,207
أنا سعيدة بتقديم ضيوف
من القسم الخلفي للقطار

619
01:07:22,375 --> 01:07:25,543
أجل، وماذا نقول لضيوف
مؤخرة القطار يا أطفال؟

620
01:07:25,670 --> 01:07:29,381
.مرحبًا يا ضيوف القسم الخلفي من القطار

621
01:07:29,548 --> 01:07:30,644
(تيمي)

622
01:07:32,398 --> 01:07:35,862
(أندي)

623
01:07:39,517 --> 01:07:42,608
هذا الطفل الصغير
(اسمه (تيمي

624
01:07:42,728 --> 01:07:43,937
هذا ابني

625
01:07:44,271 --> 01:07:45,772
رجاءً، أنظروا جيدًا للصورة

626
01:07:45,940 --> 01:07:46,779
لقد رأيتهم

627
01:07:46,899 --> 01:07:48,290
أين؟ -
متى؟ -

628
01:07:48,651 --> 01:07:50,902
جاء من هنا
وذهب لهناك

629
01:07:51,904 --> 01:07:53,571
هل هذا كل شيء؟

630
01:07:54,031 --> 01:07:55,122
أجل

631
01:07:57,660 --> 01:08:01,112
هل كانوا يبكون؟ -
لا، لكن بدا عليهم أنهم يريدون البكاء -

632
01:08:02,289 --> 01:08:04,332
،لقد سمعت عن سكان المؤخرة

633
01:08:04,500 --> 01:08:07,717
إنهم كُلاب كُسالى ويأكلون
من غوطهم فقط

634
01:08:07,837 --> 01:08:13,383
كلا، إنهم لطفاء للغاية
ومتسامحون للغاية

635
01:08:13,509 --> 01:08:14,718
.هذا هو الأمر

636
01:08:14,885 --> 01:08:18,471
أيها الوزيرة (ميسون)، كنا على
.وشك أن نعرض فيديو

637
01:08:18,639 --> 01:08:19,639
جيد جدًا

638
01:08:22,905 --> 01:08:25,349
!(ويلفريد)

639
01:08:26,605 --> 01:08:30,275
(من سن مبكرة جدًا، حب السيد (ويلفريد
لوسائل النقل كان واضحًا

640
01:08:30,443 --> 01:08:34,195
عندما أكبر، سأعيش على متن
قطار إلى الأبد

641
01:08:34,315 --> 01:08:36,037
!إلى الأبد

642
01:08:36,157 --> 01:08:41,083
وقد تحققت أحلامه في وقت مبكر
عندما أسس إمبراطوريته للنقل

643
01:08:41,203 --> 01:08:43,419
!(صناعات (ويلفريد

644
01:08:43,539 --> 01:08:47,865
ولكن كان حلمه الأكبر
هو بناء قطار فاخر

645
01:08:48,043 --> 01:08:51,969
لربط سكك حديد العالم
.في خط واحد

646
01:08:52,089 --> 01:08:56,500
<i>السكك الحديدية الدائرية التي تتمدد
إلى 438،000 كم</i>

647
01:08:56,620 --> 01:08:59,268
<i>وتختتم الدائرة كل عام</i>

648
01:08:59,388 --> 01:09:03,731
<i>من القطب الشمالي إلى
الحرارة الحارقة في الصحراء الأفريقية</i>

649
01:09:03,851 --> 01:09:09,153
<i>،قطارات (ويلفريد) المكتفية ذاتيًا
تمتلك التصميم الأكثر تطورًا</i>

650
01:09:09,273 --> 01:09:10,732
<i>.. بالتكنولوجيا المتقدمة</i>

651
01:09:10,858 --> 01:09:12,859
...كما أنه من الصعب أن نصدق

652
01:09:13,027 --> 01:09:16,224
أن الناس في العالم القديم
(كانوا يسخرون من السيد (ويلفريد

653
01:09:16,344 --> 01:09:21,788
كانوا يسخرون من بنائه
لهذا القطار الرائع

654
01:09:21,911 --> 01:09:24,871
ولكن السيد (ويلفريد) عرف
،شيء لم يعرفوه

655
01:09:25,039 --> 01:09:26,003
ماذا كان ذلك؟

656
01:09:26,123 --> 01:09:30,418
كل شعوب العالم الحمقى
تحولوا إلى مصاصات متجمدة

657
01:09:30,586 --> 01:09:36,036
(أجل، نوعًا ما عرف السيد (ويلفريد
أن "سي دبلو 7" سيجمد العالم

658
01:09:36,300 --> 01:09:42,136
فماذا اخترع لحماية المختارين من الكارثة؟

659
01:09:42,348 --> 01:09:44,313
!المحرك

660
01:09:44,433 --> 01:09:49,530
القعقعة، القعقعة
!لن تموت أبداً

661
01:09:53,192 --> 01:09:57,342
ماذا يحدث إذا توقف المحرك؟ -
سنتجمد جميعًا ونموت -

662
01:09:57,446 --> 01:09:59,697
لكن، هل سيتوقف، هل سيتوقف؟

663
01:09:59,824 --> 01:10:00,871
!لا! لا

664
01:10:00,991 --> 01:10:07,342
أيمكن أن يخبرنا أحد السبب؟ -
...المحرك أبدي، المحرك دائم -

665
01:10:07,540 --> 01:10:11,934
القعقعة، القعقعة
.هذا هو السبب

666
01:10:12,127 --> 01:10:16,132
!(ويلفريد)
!أجل

667
01:10:16,252 --> 01:10:18,977
!(ويلفريد)، (ويلفريد)

668
01:10:19,677 --> 01:10:22,470
لقد أحببت هذا، إنها منشطة

669
01:10:22,638 --> 01:10:25,569
حان الوقت أيها الأطفال، هيّا

670
01:10:26,970 --> 01:10:28,098
.لا تصرخوا الآن

671
01:10:28,269 --> 01:10:30,796
لا تدفعون، هناك أماكن كثيرة

672
01:10:30,916 --> 01:10:33,147
من سيخبرني بالقادم؟

673
01:10:33,357 --> 01:10:36,157
.السبعة

674
01:10:36,277 --> 01:10:39,737
هذا سيأتي في الإمتحان، انتبهوا

675
01:10:39,864 --> 01:10:42,740
منذ 15 عامًا، في
،السنة الثالثة من القطار

676
01:10:42,867 --> 01:10:45,618
،حاول 7 ركاب وقف

677
01:10:45,786 --> 01:10:48,705
قطار (ويلفريد) المعجزة
...وأن يذهبوا للخارج

678
01:10:48,914 --> 01:10:50,832
بماذا نسمي هذا الحدث، (ماغدالينا)؟

679
01:10:50,958 --> 01:10:55,461
.ثورة السبعة -
جيد جدًا، قبل فترة طويلة من ولادتكم -

680
01:10:55,880 --> 01:11:00,572
،بالطبع قد فشلوا في إيقاف القطار
وبدلًا من ذلك، قفزوا خارج القطار

681
01:11:00,759 --> 01:11:02,051
ها هم يأتون الآن

682
01:11:03,846 --> 01:11:07,105
أترين هذا؟

683
01:11:08,601 --> 01:11:09,559
ماذا؟

684
01:11:10,102 --> 01:11:12,950
ها هم، هذا أقصى ما
وصلوا إليه

685
01:11:17,943 --> 01:11:20,486
أترين هذه المرأة؟

686
01:11:22,114 --> 01:11:24,991
لقد كانت خادمة
في مقطورة القائد

687
01:11:26,035 --> 01:11:28,036
من الإسكيمو؟

688
01:11:30,915 --> 01:11:34,208
تعرف كل شيء عن الجليد والثلوج

689
01:11:34,627 --> 01:11:36,878
كانت تعتقد أنها ستظل
على قيد الحياة بالخارج

690
01:11:37,087 --> 01:11:39,422
ماذا يحدث إن ذهبنا خارج القطار؟

691
01:11:39,632 --> 01:11:42,640
سنتجمد جميعًا ونموت

692
01:11:42,760 --> 01:11:47,477
وإذا توقف تشغيل المحرك؟ -
نموت جميعاً -

693
01:11:47,640 --> 01:11:53,489
ومن الذي يعتني بالمحرك المقدس؟ -
(سيد (ويلفريد -

694
01:11:54,355 --> 01:11:57,638
أيها الأطفال، ها هو بيض
(العام الجديد من السيد (ويلفريد

695
01:11:58,150 --> 01:12:02,534
إلمسوه، لا يزال دافئاً
،تم غليهم عن طريق الماء

696
01:12:02,780 --> 01:12:05,270
.بواسطة المحرك المقدس نفسه

697
01:12:05,390 --> 01:12:07,784
كمعاملة خاصة
سيتم عزف

698
01:12:07,910 --> 01:12:12,545
سيمفونية (بوسطن) بواسطة
أول عازف كمان في العالم

699
01:12:12,665 --> 01:12:15,059
.(سيد (جيرالد مكنستر

700
01:12:19,463 --> 01:12:22,705
هل هذا حقًا (جيرالد)؟
يبدو رائعاً فعلاً

701
01:12:23,509 --> 01:12:24,759
سنة جديدة سعيدة

702
01:12:29,223 --> 01:12:30,640
كلا، شكرًا لك

703
01:12:38,899 --> 01:12:40,300
(لنذهب يا (كورتيس

704
01:12:47,700 --> 01:12:48,950
.عام سعيد

705
01:13:00,004 --> 01:13:02,268
ظننت أن الدجاج منقرض

706
01:13:11,269 --> 01:13:13,369
"دماء"

707
01:13:14,539 --> 01:13:17,761
هناك أشياء كثيرة في الواقع على متن
القطار مُشاع أنها منقرضة

708
01:13:17,881 --> 01:13:18,975
مثل؟

709
01:13:21,802 --> 01:13:23,042
!هذا

710
01:13:40,753 --> 01:13:42,675
!أندرو)، كلا)

711
01:13:56,435 --> 01:13:58,524
لم يكن أنا، لم يكن أنا

712
01:14:07,865 --> 01:14:09,155
كلا

713
01:14:34,014 --> 01:14:34,889
(كورتيس)

714
01:14:36,767 --> 01:14:38,309
.يجب أن تقودنا

715
01:14:50,948 --> 01:14:55,714
كورتيس) يا صديقي، نحن نفهم بعضنا)
استمع إلى كلماتي، لم يكن أنا

716
01:15:14,138 --> 01:15:15,429
سنمضي قدمًا

717
01:15:27,442 --> 01:15:28,401
افتح

718
01:15:28,569 --> 01:15:29,569
بسرعة

719
01:16:20,704 --> 01:16:23,704
(إنها (ميسون -
تفقد نبضها -

720
01:16:48,507 --> 01:16:51,115
...مهلًا

721
01:18:00,137 --> 01:18:01,804
.هذا لا يبدو جيدًا

722
01:18:19,364 --> 01:18:20,439
لقد حدث

723
01:18:21,440 --> 01:18:23,440
المكان خطر، لنذهب

724
01:18:34,755 --> 01:18:36,349
لديك المفتاح الرئيسي، أليس كذلك؟

725
01:18:40,302 --> 01:18:42,305
،انتظر، لا تطلق النار
رجاءً، لا تطلق النار

726
01:19:19,049 --> 01:19:21,545
لقد قتلتَ للتو راكب
.. من القسم الأمامي، لن

727
01:19:24,596 --> 01:19:26,282
.لم أكن أرى شيئًا

728
01:19:27,307 --> 01:19:29,600
!إلى أين أنت ذاهب؟ انتظر لحظة

729
01:19:29,875 --> 01:19:31,973
أيمكن أن نتحدث عن ذلك
لثانية واحدة فقط؟

730
01:20:04,553 --> 01:20:06,215
!أيها اللعين

731
01:21:34,768 --> 01:21:36,370
!أغلق الباب

732
01:22:41,960 --> 01:22:42,876
(تانيا)

733
01:22:54,598 --> 01:22:55,899
(صغيريّ (تيمي

734
01:23:15,118 --> 01:23:18,277
سنجده، أَعدكِ بهذا

735
01:23:20,665 --> 01:23:21,920
أعلم ذلك

736
01:23:27,881 --> 01:23:29,348
.شكراً لك

737
01:24:30,777 --> 01:24:32,312
خُذ هذه

738
01:24:41,830 --> 01:24:44,456
<i>تعال، أيها الوغد
(لقد حصلتَ على (كرونول</i>

739
01:24:44,576 --> 01:24:46,259
<i>.أريد هذا الهراء</i>

740
01:24:48,086 --> 01:24:50,911
<i>.أريد قطعة</i>

741
01:24:51,531 --> 01:24:53,337
<i>.هذه لي</i>

742
01:24:58,224 --> 01:25:01,212
<i>أُقسمُ لك، سَأَقتلُك
أيها الوغد اللعين</i>

743
01:26:46,663 --> 01:26:47,788
افْتح الباب

744
01:26:51,960 --> 01:26:54,161
الـ(كرونول) أولاً

745
01:26:55,510 --> 01:26:57,339
أتريد (كرونول)؟
خُذ

746
01:26:57,674 --> 01:26:58,577
!خُذْه

747
01:26:59,543 --> 01:27:01,760
!افتحه
!افتح البوابة

748
01:27:06,391 --> 01:27:08,813
أتريد المشاكل؟

749
01:27:35,712 --> 01:27:38,703
أتواجه مشكلة مع الأبواب؟

750
01:27:42,427 --> 01:27:44,393
خذ، دخن سيجارة

751
01:28:03,656 --> 01:28:06,013
،إنه حقاً لشرفٌ عظيم لك

752
01:28:10,826 --> 01:28:15,330
إنها السيجارةُ الأخيرة للإنسانية
يا ساكن القاطرة الأخيرة

753
01:28:16,252 --> 01:28:18,461
هل سبَق لك وذهبت لمؤخرة القطار؟

754
01:28:21,356 --> 01:28:25,471
أتَعرفُ ماذا حدث هناك؟
عندما كنا بداخله

755
01:28:30,808 --> 01:28:32,392
.كانت فوضى

756
01:28:35,897 --> 01:28:39,957
لم نموت من التجمد
ولم نملك الوقت لنشكرهم

757
01:28:40,446 --> 01:28:43,195
(جاء جنود (ويلفريد
وأخذوا كل شيء

758
01:28:44,864 --> 01:28:47,032
ألفين من الناس وضعوهم
بداخل صناديق فولاذية

759
01:28:47,200 --> 01:28:49,323
.بدون ماء أو طعام

760
01:28:57,919 --> 01:29:00,337
وبعد مضي الشهر
أَكلنَا الضعفاء

761
01:29:14,018 --> 01:29:16,228
أتعرف ما أكرهه إزاءَ نفسي؟

762
01:29:20,316 --> 01:29:22,987
هو أني أعلم كيف هو طَعم الناس

763
01:29:28,658 --> 01:29:30,867
.وأن الأطفال الرُضّع مذاقهم أفضل

764
01:29:44,966 --> 01:29:46,562
،كانت هنالك امرأة

765
01:29:48,553 --> 01:29:50,679
،تُخفي طفلها الرضيعِ

766
01:29:53,516 --> 01:29:55,559
،وبعض الرجال جائوا بالسكاكين

767
01:29:59,439 --> 01:30:01,815
فقتلوها وأَخذوا الطفل الرضيع

768
01:30:05,570 --> 01:30:07,112
،وبعد ذلك قام رجل عجوز

769
01:30:09,073 --> 01:30:10,576
.. لا يقرب لها

770
01:30:11,451 --> 01:30:15,258
أتعرف، رجل عجوز
.. تقدّم وقال

771
01:30:16,831 --> 01:30:18,290
"أعطني السكين"

772
01:30:19,917 --> 01:30:22,861
ظن الجميع أنه
سيقتل الرضيع بنفسه

773
01:30:23,796 --> 01:30:25,255
،ولكنّه أخذ السكين

774
01:30:28,384 --> 01:30:30,052
.وقام بقَطع ذراعه

775
01:30:32,972 --> 01:30:34,639
وقال لهم
"!كُلوا هذا"

776
01:30:34,759 --> 01:30:36,409
"إذا كنتم جائعين جداً"

777
01:30:38,644 --> 01:30:41,772
"كُلوا هذه فحسب وأتركوا الطفل الرضيع"

778
01:30:46,903 --> 01:30:49,029
.لم يسبق أن رأيتُ شيءً كهذا

779
01:30:53,534 --> 01:30:55,619
،فأنزل الرجال سكاكينهم

780
01:31:00,333 --> 01:31:02,667
مُحتمل أنك خمّنت
من كان ذلك الرجل العجوز

781
01:31:07,715 --> 01:31:09,508
(ذلك الرضيع كان (إدغار

782
01:31:14,680 --> 01:31:16,556
.وكنت الرجل الذي بحوزته السكين ..

783
01:31:24,607 --> 01:31:26,274
(لقد قتلت والدة (إدغار

784
01:31:38,759 --> 01:31:42,753
وبعد ذلك واحداً تلو الآخر، بدأ
،الآخرون في مؤخرة القطار

785
01:31:43,245 --> 01:31:46,378
.بقطعِ أذرعتهم وأرجلهم وتقديمها

786
01:31:48,339 --> 01:31:49,756
وكأنه معجزة

787
01:31:56,848 --> 01:32:00,395
.. أردت ذلك وحاولت ولكن

788
01:32:13,272 --> 01:32:17,284
بعد شهر، جنود (ويلفريد) جائوا
بقوالب البروتين تلك

789
01:32:17,535 --> 01:32:19,661
مُنذُ ذلك الوقت
ونحن نأكل تلك القذارة

790
01:32:24,500 --> 01:32:26,710
(طيلة 18 عاماً كرهتُ (ويلفريد

791
01:32:32,550 --> 01:32:35,093
18عاماً وأنا
أنتظر هذه اللحظة

792
01:32:41,392 --> 01:32:42,893
!والآن أنا هنا

793
01:32:59,202 --> 01:33:00,593
.افتح البوابة

794
01:33:03,873 --> 01:33:05,063
!أرجوك

795
01:33:07,084 --> 01:33:09,461
(قصتك مؤثرة جداً يا (كورتيس

796
01:33:11,797 --> 01:33:13,715
.ولكن لا يجب فتح البوابة

797
01:33:15,921 --> 01:33:18,220
أتعرف ماذا أريد؟

798
01:33:20,514 --> 01:33:22,390
أريد فتح البوابة

799
01:33:25,937 --> 01:33:27,604
،ولكن ليست هذه

800
01:33:29,190 --> 01:33:30,649
.بل تلك

801
01:33:36,781 --> 01:33:39,245
هذا التي تقودنا للخارج

802
01:33:39,951 --> 01:33:46,333
لقد أمضينا 18 سنة
والجميع يعتقد أنه حائط

803
01:33:47,458 --> 01:33:49,918
،ولكنه منفذ للخارج

804
01:33:51,504 --> 01:33:55,535
.افتحه وأخرجنا من هنا

805
01:33:55,883 --> 01:33:59,302
ونتجمد حتى الموت؟
هل أنت مجنون؟

806
01:34:02,348 --> 01:34:04,432
.أعلم ذلك

807
01:34:06,060 --> 01:34:08,228
.ولكن ربما نظل أحياء

808
01:34:10,523 --> 01:34:13,066
أتتذكر جسر (يكاترينا)؟

809
01:34:13,734 --> 01:34:16,653
،عندما كنا نذبح بالفؤوس

810
01:34:17,321 --> 01:34:25,618
في كل سنةٍ جديدة، أجد شيء
في حطام الطائرة تحت الثلج

811
01:34:28,124 --> 01:34:34,718
طيلة عشر سنوات
بالكاد كنت أرى مؤخرة الطائرة

812
01:34:34,839 --> 01:34:39,496
ولكن الآن يمكنني رؤية
هيكل الطائرة والأجنحة

813
01:34:41,637 --> 01:34:45,355
،الثلج والجليد يقل شيء فشيء

814
01:34:47,018 --> 01:34:48,351
.إنه يذوب

815
01:34:49,729 --> 01:34:56,273
،الثلج يذوب أكثر
ولن يطول الأمر حتى نتخلص منه

816
01:34:58,029 --> 01:34:59,529
،مؤخراً

817
01:35:01,282 --> 01:35:03,241
أتعرف ماذا رأيت؟

818
01:35:05,677 --> 01:35:07,871
...في الخارج، كان هناك

819
01:35:14,099 --> 01:35:17,728
قطرات ماء، أمر
لا يستحق أن أقوله لك

820
01:35:17,965 --> 01:35:20,050
عليك أن تخفف من
تلك المخدرات التي تتعاطها

821
01:35:20,301 --> 01:35:23,191
.لأنها ستفسد عقلك تماماً ..

822
01:35:23,637 --> 01:35:25,597
أنت لا تُصدقني

823
01:35:26,474 --> 01:35:34,028
الـ(كرونول) يعتبر أول
مادة كيميائية قابلة للإشتعال

824
01:35:34,190 --> 01:35:35,789
.شرارة وسينفجرُ كل شيء

825
01:35:38,527 --> 01:35:41,237
.في الحقيقة إنها قنبلة

826
01:35:46,640 --> 01:35:50,038
ولم أكن أحتفظ
بها من أجل الإنتشاء

827
01:35:50,651 --> 01:35:53,249
.ولكن لأفتح هذا الباب ..

828
01:35:53,793 --> 01:35:54,959
.أعطني الثقاب سريعاً

829
01:35:55,294 --> 01:35:56,795
ماذا تفعل؟

830
01:35:57,421 --> 01:35:58,678
!أعطني إياه

831
01:35:58,798 --> 01:36:00,043
انزع ذلك من الباب

832
01:36:01,300 --> 01:36:02,133
!أعطني الثقاب

833
01:36:16,899 --> 01:36:18,470
.. (كورتيس إيفريت)

834
01:36:19,360 --> 01:36:22,133
طُلب مني أن أوجّه
دعوة رسمية

835
01:36:22,253 --> 01:36:24,959
(من قبل السيد (ويلفريد
لتناول العشاء معه

836
01:36:26,450 --> 01:36:28,013
.من بعدك

837
01:36:55,563 --> 01:36:57,522
كورتيس)؟ هل هذا أنت؟)

838
01:37:00,526 --> 01:37:03,685
كورتيس) يا عزيزي)
.تفضل بالدخول

839
01:37:07,074 --> 01:37:10,450
لنلقي نظرة عليك
هل أنت جائع؟

840
01:37:11,412 --> 01:37:14,289
،لقد بذلت مجهوداً كبيراً
للمجيء كل هذه المسافة

841
01:37:16,125 --> 01:37:18,341
رجاءً، تفضل بالجلوس

842
01:37:18,461 --> 01:37:22,702
أنت أول بشري
مشى في هذا القطار كله

843
01:37:23,132 --> 01:37:24,424
.من المؤخرة حتى المحرك ..

844
01:37:24,800 --> 01:37:28,734
هل كنت تعلم ذلك؟
أحسنت صنعًا

845
01:37:30,389 --> 01:37:34,529
لم يسبق لأحدٍ من شعبك أن جاء هنا
إلى غرفة المحرك

846
01:37:34,977 --> 01:37:36,978
.ولم أذهب إلى المؤخرة أبداً ..

847
01:37:37,229 --> 01:37:39,772
لم لا؟ هل المكان قذر
جداً بالنسبة لك؟

848
01:37:40,441 --> 01:37:42,650
ألا تريد أن تصاب بالحك
من الحشرات هناك؟

849
01:37:43,319 --> 01:37:46,488
أتعتقد أن محطتي هنا
مثالية بدون أي عيوب؟

850
01:37:46,697 --> 01:37:50,031
،إنه مزعج
.ووحيد

851
01:37:52,870 --> 01:37:53,703
أجل

852
01:37:54,830 --> 01:37:57,814
شرائح اللحم
غرف كثيرة

853
01:37:58,334 --> 01:38:00,598
وتلك العاهرة تجلب
لك أي شيء تُريده

854
01:38:01,212 --> 01:38:03,838
كورتيس)، كل شخص لديه مكانته الخاصة)

855
01:38:04,131 --> 01:38:06,424
وكل شخص يجلس
في مكانه، عداك

856
01:38:07,718 --> 01:38:10,970
هذا ما يقوله الأغنياء في المكان
.المناسب للفقراء في المكان السيء

857
01:38:12,806 --> 01:38:15,558
لا يوجد شخص على هذا القطار
.لا يرغب في تبديل مكانه معه

858
01:38:15,893 --> 01:38:17,435
هل تبدّل مكانك معي؟

859
01:38:17,728 --> 01:38:18,723
!سحقاً لك

860
01:38:19,772 --> 01:38:21,272
،كورتيس) يا عزيزي)

861
01:38:21,440 --> 01:38:25,527
الحقيقة أننا جميعاً
عالقون داخل هذا القطار البغيض

862
01:38:25,736 --> 01:38:28,404
ونحن جميعاً سجناء
في قطعة المعدن هذه

863
01:38:28,531 --> 01:38:30,013
أتريد قطعة متوسطة؟

864
01:38:30,491 --> 01:38:32,909
هذا القطار لديه
،نظام أيكولوجي

865
01:38:33,077 --> 01:38:35,411
ويجب أن نسعى جميعاً
.جاهدين من أجل التوازن

866
01:38:36,247 --> 01:38:39,916
الهواء، ماء، مؤن غذاء
والسكان

867
01:38:40,084 --> 01:38:41,751
يجب أن يكون كل
.هذا في توازن

868
01:38:42,503 --> 01:38:48,221
لتحقيق التوازن الأمثل، ومع ذلك
.. كان هناك وقت ما نطلب فيه حل جذري

869
01:38:48,277 --> 01:38:53,828
عندما نحتاجُ إلى التقليل
من عدد السكان بشكل كبير

870
01:38:57,142 --> 01:39:00,186
لا نملكُ وقتاً كافياً
للإختيار الطبيعي الحقيقي

871
01:39:00,813 --> 01:39:05,108
وسنكون جميعاً مزدحمين
.ونتضور جوعاً في انتظار ذلك

872
01:39:07,069 --> 01:39:08,778
...الحل الأفضل التالي هو

873
01:39:09,822 --> 01:39:13,120
.أن يقتل الناس بعضهم بعضاً

874
01:39:13,826 --> 01:39:17,543
من وقت لآخر، علينا
،إثارة الناس لنلقي خطبة

875
01:39:17,663 --> 01:39:21,339
مثل ثورة السبعة، واعمال
(شغب (ماكجريجور

876
01:39:21,792 --> 01:39:24,085
.وثورة (كورتيس) العظيمة ..

877
01:39:24,628 --> 01:39:28,798
ترتيب جيد لمخطط
شيطاني لا يمكن التنبؤ به

878
01:39:29,174 --> 01:39:32,427
من كان يتوقّع هجومكَ المُضاد
عند أنفاق (يكترينا)؟

879
01:39:34,013 --> 01:39:35,138
أنت عبقري

880
01:39:36,181 --> 01:39:38,314
.(لم يكن هذا ما خططنا له أنا و(غيليم

881
01:39:38,434 --> 01:39:39,431
ماذا؟

882
01:39:42,438 --> 01:39:45,738
لا تخبرني أنك لم تكن
.. (تعرف، أنا و(غيليم

883
01:39:45,858 --> 01:39:47,066
!خطتنّا

884
01:39:48,861 --> 01:39:49,736
غيليم)؟)

885
01:39:50,571 --> 01:39:51,487
(غيليم)

886
01:39:52,239 --> 01:39:54,914
المقدمة والمؤخرة
من المفترض أن تعمل سوياً

887
01:39:55,534 --> 01:39:58,411
.في الواقع كان أكثر من شريك

888
01:39:59,567 --> 01:40:01,596
كان صديقي -
هراء -

889
01:40:01,874 --> 01:40:03,126
أنا لا أصدّقك

890
01:40:05,085 --> 01:40:09,130
كانت بيننا اتفاقية لإنهاء
(التمرد في نفق (يكاترينا

891
01:40:09,298 --> 01:40:12,134
وجميع الباقون على قيد الحياة
سيعودون إلى مؤخرة القطار

892
01:40:12,846 --> 01:40:15,845
ليستمتعوا بمساحة أكبر -
أنت كاذب -

893
01:40:16,221 --> 01:40:17,639
غيليم) لن يفعل هذا أبداً)

894
01:40:18,474 --> 01:40:20,308
.لقد نجح الأمر في النهاية

895
01:40:20,559 --> 01:40:24,729
في الحقيقة، هجومك المضاد
جعل التمرد أكثر إثارة بعشر مرات

896
01:40:24,980 --> 01:40:29,275
ولكن للأسف، عانت المقدمة
،من خسائر أكثر مما كان متوقعاً

897
01:40:29,860 --> 01:40:32,765
.ودفع (غيليم) الثمن

898
01:40:35,616 --> 01:40:37,241
يا للسخرية، أليس كذلك؟

899
01:40:37,618 --> 01:40:42,246
وكيف يمكن للناس أن تعبر
تلك الحواجز بين الحياة والموت

900
01:40:42,956 --> 01:40:46,038
.والآن، تبقّى أمر واحد لنفعله

901
01:40:48,587 --> 01:40:50,004
.الاتصال بالرقم

902
01:41:01,308 --> 01:41:03,476
مرحباً (ويلفريد)، هذا أنا

903
01:41:04,186 --> 01:41:05,814
.(أنا في مقر (غيليم

904
01:41:06,146 --> 01:41:07,105
.انتظر

905
01:41:07,690 --> 01:41:12,349
هل ما زال نفس العدد؟ -
%أجل، مازال 74 -

906
01:41:12,522 --> 01:41:16,028
حسنٌ، واصل عملك، انتظر

907
01:41:16,365 --> 01:41:19,867
أترك 18 شخص، لنحتفل
.بعامنا الثامن عشر

908
01:41:19,987 --> 01:41:23,908
.إنها فكرة ممتازة

909
01:41:31,630 --> 01:41:32,705
.إنهم شعبك

910
01:41:33,891 --> 01:41:37,100
(اللعنة يا (كلود
.انتبهي للمحرّك

911
01:41:38,762 --> 01:41:40,930
.أصبحت حساسةً جداً مؤخراً

912
01:41:42,673 --> 01:41:44,851
.اجلس وراع أداب المائدة

913
01:41:46,895 --> 01:41:47,979
.استرخ فحسب

914
01:41:51,692 --> 01:41:53,317
اهدأ

915
01:41:55,599 --> 01:41:59,095
والآن أستطيع أن أرى ما قصده
غيليم)، ذكي وعبقري)

916
01:41:59,215 --> 01:42:00,825
ولكنك متوتر دائماً

917
01:42:02,202 --> 01:42:04,328
متى آخر مرة مارست فيها الجنس؟

918
01:42:06,206 --> 01:42:09,792
مثلما قال (غيليم)، إحتضان
امرأة أفضل بكثير بذراعين

919
01:42:18,343 --> 01:42:19,719
(سأفتقد (غيليم

920
01:42:21,722 --> 01:42:24,015
وسأفتقد محادثتنا طوال الليل

921
01:42:25,768 --> 01:42:27,977
،كان يتحدث لساعات

922
01:42:28,604 --> 01:42:30,563
.كل هذا بذراع واحدة ..

923
01:42:32,274 --> 01:42:33,816
ما خطب هذا الوجه؟

924
01:42:35,486 --> 01:42:36,778
ما الأمر؟

925
01:42:37,905 --> 01:42:39,947
تبدو كشخص مجنون

926
01:42:40,407 --> 01:42:42,575
وكأنه لم يعد مجانين على هذا القطار

927
01:43:11,855 --> 01:43:12,933
!دماء

928
01:43:16,109 --> 01:43:17,419
هل أنت بخير؟

929
01:43:19,988 --> 01:43:22,285
ماذا؟ ماذا حَدث؟

930
01:43:24,159 --> 01:43:25,459
.انخفضي

931
01:43:41,510 --> 01:43:42,683
!(يونا)

932
01:43:42,803 --> 01:43:44,929
علينا أن نفتح هذا الباب

933
01:43:46,849 --> 01:43:49,681
أترين تلك الأسلاك؟

934
01:43:49,977 --> 01:43:51,292
.هناك العديد منهم

935
01:43:52,688 --> 01:43:53,646
!فلتمت

936
01:43:54,273 --> 01:43:55,481
!أيها الحقير

937
01:43:56,191 --> 01:44:02,677
من السهل لشخص ما أن يبقى حياً على هذا القطار
إذا كان لديه مستوى قليل من الجنون

938
01:44:04,408 --> 01:44:11,236
و(غيليم) فهم أننا بحاجة لإبقاء
التوازن بين القلق والخوف

939
01:44:11,540 --> 01:44:14,938
والفوضى والرعب لكي تبقى
الحياة مستمرة

940
01:44:15,669 --> 01:44:20,230
،وإذا لم يكن لدينا ذلك
فنحن بحاجة إلى اختراعه

941
01:44:21,008 --> 01:44:25,613
ومن خلال ذلك الشعور، ثورة (كورتيس) العظيمة
التي اخترعتها فريدة من نوعها

942
01:44:26,305 --> 01:44:27,179
.. (يونا)

943
01:44:27,890 --> 01:44:29,307
السلك الأحمر، رقم 8

944
01:44:29,516 --> 01:44:30,850
كلا، بل رقم 7

945
01:44:36,857 --> 01:44:38,316
(تعال معي، (كورتيس

946
01:44:39,234 --> 01:44:42,904
،أريد إطلاعك على شيء ما
وأنت تستحقه

947
01:44:46,241 --> 01:44:47,158
!هيّا

948
01:44:56,627 --> 01:44:58,575
إنّها تستيقظُ الآن

949
01:45:26,907 --> 01:45:28,366
دافئ ومريح، أليس كذلك؟

950
01:45:29,034 --> 01:45:30,341
وهادئ

951
01:45:31,161 --> 01:45:33,284
.أنت الآن في قلبه

952
01:45:34,498 --> 01:45:37,762
،كرستُ كامل حياتي لهذا

953
01:45:38,877 --> 01:45:40,843
!المُحرك الأبدي

954
01:45:43,090 --> 01:45:45,468
.إنه الخلود نفسه

955
01:45:48,804 --> 01:45:51,430
هل سبق وكنت لوحدك
على متن هذا القطار؟

956
01:45:52,808 --> 01:45:55,184
متى كانت آخر مرة كنت فيها لوحدك؟

957
01:45:56,645 --> 01:45:59,320
لا يمكنك التذكر، أليس كذلك؟

958
01:46:00,691 --> 01:46:04,414
لذا، أرجوك
.خذ وقتك

959
01:47:04,337 --> 01:47:09,080
لقد كَتبتُه للتّو
(إنّه لك يا (كورتيس

960
01:47:10,052 --> 01:47:11,158
.خُذ

961
01:47:21,032 --> 01:47:24,032
"القطار"

962
01:47:24,033 --> 01:47:25,649
،أَنا رجلٌ مسن

963
01:47:26,985 --> 01:47:29,389
،أريدك أن تأخذَ محطتي

964
01:47:30,655 --> 01:47:32,734
.إنّه الشيء الذي لطالما أردته

965
01:47:36,661 --> 01:47:38,500
وهذا ما أراده (غيليم) أيضاً

966
01:47:41,124 --> 01:47:45,642
،يجب أن تُدير المحرّك
وتجعله يصدر صوتاً

967
01:47:51,635 --> 01:47:56,027
(أنظر يا (كورتيس
وراء البوابة

968
01:47:57,682 --> 01:48:02,436
قسم بعد قسم في غاية الدقة وستظل كذلك دائماً
كما ينبغي أن تعمل تماماً

969
01:48:02,604 --> 01:48:04,688
كل هذا من أجل بُلوغ ماذا؟

970
01:48:06,608 --> 01:48:07,968
.القطار

971
01:48:10,403 --> 01:48:13,239
،والآن، العدد الصحيح للإنسانية

972
01:48:13,359 --> 01:48:16,951
،الكُل في أماكنهم المناسبة
من أجل بُلوغ ماذا؟

973
01:48:17,536 --> 01:48:18,661
.الإنسانية

974
01:48:19,329 --> 01:48:21,163
،القطار عالم

975
01:48:22,332 --> 01:48:23,833
.ونحن الإنسانية

976
01:48:26,169 --> 01:48:30,756
والآن أمامك مسئولية مقدسة
،لقيادة كل الإنسانية

977
01:48:31,383 --> 01:48:34,552
من دونك يا (كورتيس)، ستزول
الإنسانية من الوجود

978
01:48:36,012 --> 01:48:38,923
لقد رأيت ما يفعله الناس
من دون قائد

979
01:48:39,558 --> 01:48:41,559
.يلتهمونَ بعضهم بعضاً

980
01:49:04,166 --> 01:49:05,916
!(يونا) الـ(كرونول)

981
01:49:10,130 --> 01:49:12,120
يونا) توقّفي، كلا)

982
01:49:14,735 --> 01:49:16,187
!لا يوجد رصاص

983
01:49:23,138 --> 01:49:25,144
ضعي الـ(كورنول) على الباب

984
01:49:26,396 --> 01:49:27,521
أنظر إليهم

985
01:49:29,274 --> 01:49:31,108
.هذه حقيقةُ الناس

986
01:49:32,152 --> 01:49:33,235
.وتعلمُ ذلك

987
01:49:33,778 --> 01:49:35,154
لقد رأيت هذا

988
01:49:36,323 --> 01:49:37,656
.لقد كنت هذا

989
01:49:41,077 --> 01:49:43,287
سخيفون ومثيرون للشفقة، أليس كذلك؟

990
01:49:44,331 --> 01:49:46,749
يُمكنك أَن تنقذهم من أنفسهم

991
01:49:48,210 --> 01:49:51,128
(لهذا السبب أنقذك (غيليم

992
01:49:57,093 --> 01:49:58,401
(كورتيس)

993
01:49:59,170 --> 01:50:00,971
.إنّه قدرك

994
01:50:06,382 --> 01:50:07,411
.لقد تم

995
01:50:07,531 --> 01:50:10,155
(أحضري الثقاب من (كورتيس

996
01:50:13,860 --> 01:50:16,799
.كورتيس)! الثقاب)

997
01:50:50,063 --> 01:50:53,065
مساحة صغيرة لا تتسع
إلا لشخصٍ صغير

998
01:50:54,943 --> 01:50:57,103
.الأطفال دون سن الخامسة

999
01:50:57,570 --> 01:51:01,949
يَدوم المحرّك إلى الأبد ولكن
ليس بكافة أجزائه

1000
01:51:02,117 --> 01:51:06,585
ذلك الجهاز كان
سيتوقف عن العمل قريباً

1001
01:51:06,705 --> 01:51:09,049
،لذلك احتجنا لبديل

1002
01:51:09,874 --> 01:51:14,397
شكراً للرب أن المؤخرة
لديها مؤن من الأطفال

1003
01:51:15,338 --> 01:51:16,964
.لنتمكن من السير يدوياً

1004
01:51:20,885 --> 01:51:22,428
!أيها اللعين

1005
01:51:45,988 --> 01:51:47,119
(يونا)

1006
01:51:49,789 --> 01:51:50,998
.أشعلي النار

1007
01:52:09,142 --> 01:52:10,546
عود واحد فحسب المتبقي

1008
01:52:21,654 --> 01:52:25,074
<i>.جاري غلق المحرّك اضطرارياً</i>

1009
01:52:25,194 --> 01:52:26,930
حسنٌ

1010
01:52:27,404 --> 01:52:30,413
<i>الرجاء البقاء على مسافةٍ آمنة</i>

1011
01:52:43,968 --> 01:52:45,927
أندي)؟ هل هذا أنت؟)

1012
01:52:47,958 --> 01:52:49,107
!(أندي)

1013
01:52:49,849 --> 01:52:51,433
هل تتذكرني؟

1014
01:52:51,851 --> 01:52:54,144
أندي)، توقّف، أنصت إلي)

1015
01:52:54,437 --> 01:52:56,719
،لا تَصعد إلى الأعلى
أنصت إلي

1016
01:52:58,149 --> 01:52:59,110
!(أندي)

1017
01:53:00,360 --> 01:53:02,319
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

1018
01:53:05,115 --> 01:53:06,615
أندي)، أنصت إلي)

1019
01:53:07,450 --> 01:53:08,742
!ابتعد من هناك

1020
01:53:13,915 --> 01:53:16,631
اللعنة (أندي)، استمع إلي

1021
01:53:16,751 --> 01:53:21,053
كورتيس)، لا تَكن مُبالغاً)

1022
01:53:21,887 --> 01:53:25,384
تعرف أن كل شخص
.لديه مكانتهُ المُحتمة

1023
01:55:01,269 --> 01:55:02,564
!جميل

1024
01:57:14,447 --> 01:57:17,667
!أبي

1025
01:57:18,560 --> 01:57:22,500
!أبي

1026
01:57:27,126 --> 01:57:28,466
!(كورتيس)

1027
01:57:39,722 --> 01:57:41,308
.ابق هنا

1028
02:00:22,909 --> 02:01:42,309
:تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت - مهدي محمد||
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>

