1
00:00:02,758 --> 00:00:06,172
سأبدأ ببساطة بالأشياء التي
أنا موقنة أنها حقيقة

2
00:00:07,764 --> 00:00:11,805
(اسمي هو (كاتنيس إفردين
أنا من المقاطعة 12

3
00:00:11,976 --> 00:00:13,634
لقد كنت في ألعاب الجوع

4
00:00:13,745 --> 00:00:15,111
ثم هربت

5
00:00:15,229 --> 00:00:16,559
(بيتا)

6
00:00:16,631 --> 00:00:19,438
لقد خلفنا (بيتا) ورائنا

7
00:00:22,518 --> 00:00:26,980
(آنسة (إفردين
لا يمكنك الاختباء هنا

8
00:00:28,713 --> 00:00:30,950
لقد رأيت كابوساً
أمهلوني خمس دقائق أخرى

9
00:00:31,100 --> 00:00:33,149
أنت بحاجة إلى النوم

10
00:00:33,266 --> 00:00:35,821
ويمكننا مساعدتك لكي تنامي

11
00:00:37,112 --> 00:00:38,890
فقط خمس دقائق

12
00:00:39,611 --> 00:00:40,562
لا

13
00:00:43,799 --> 00:00:45,740
رجاءً لا تفعلوا أريد خمس دقائق

14
00:00:45,890 --> 00:00:46,890
لا تلمسوني

15
00:00:46,977 --> 00:00:48,991
لا

16
00:00:49,105 --> 00:00:50,105
ابتعدوا عني

17
00:01:46,702 --> 00:01:48,078
(فينيك)

18
00:01:52,373 --> 00:01:56,687
(أردت العودة لإنقاذ (بيتا) و(جوانا

19
00:01:56,805 --> 00:02:00,395
لكني لم أقوَ على التحرك

20
00:02:05,328 --> 00:02:07,137
إنهم يأسرون (آني) أيضاً

21
00:02:07,292 --> 00:02:09,096
لقد أخذوها

22
00:02:11,473 --> 00:02:16,509
إنها في الكابيتول

23
00:02:19,709 --> 00:02:22,081
أتمنى لو أنها ماتت

24
00:02:23,811 --> 00:02:27,297
أتمنى لو كانوا جميعاً قد ماتوا
ونحن كذلك

25
00:02:34,110 --> 00:02:37,952
العاب الجوع: الطائر المقلد
الجزء الأول

26
00:02:38,152 --> 00:02:42,813
تـرجـمـة
ســارة الـريـس

27
00:02:56,976 --> 00:02:58,565
(آنسة (إفردين

28
00:02:58,715 --> 00:03:01,380
(أنا العقيد (بوغز
رئيس حرس المقاطعة 13

29
00:03:02,050 --> 00:03:06,006
أعرف أنه قد تم السماح لك بالخروج
لكن الرئيسة (كوين) ترغب في مقابلتك أولاً

30
00:03:06,121 --> 00:03:07,669
هل من أخبار؟

31
00:03:07,744 --> 00:03:09,866
أنا هنا لمرافقتك وحسب

32
00:03:41,556 --> 00:03:44,792
كنا نسمع أنه لم يتبق شيء
من المقاطعة 13

33
00:03:44,901 --> 00:03:47,638
الكابيتول دمرت السطح كلياً بالقنابل

34
00:03:48,613 --> 00:03:51,882
لكننا عسكريون لذلك
تعلمنا النجاة هنا

35
00:03:51,996 --> 00:03:54,730
نستعد ونتدرب

36
00:03:55,667 --> 00:03:57,716
لم تتوقف الحرب بالنسبة لنا

37
00:04:29,271 --> 00:04:31,160
ها هي ذي

38
00:04:31,241 --> 00:04:33,211
فتاتنا المشتعلة

39
00:04:33,290 --> 00:04:37,495
معالي الرئيسة يسعدني أن أقدم لك
الطائر المقلد

40
00:04:37,569 --> 00:04:39,801
ياله من شرف أن أقابلكِ

41
00:04:39,886 --> 00:04:42,109
أنت امرأة شجاعة

42
00:04:42,253 --> 00:04:44,412
أعلم أن هذا مربكاً بالنسبة لكِ

43
00:04:44,562 --> 00:04:48,651
لا يمكنني تخيل تحملك لأهوال تلك الألعاب

44
00:04:48,724 --> 00:04:49,629
(كاتنيس)

45
00:04:49,701 --> 00:04:52,002
(هذه هي الرئيسة (ألما كوين

46
00:04:52,116 --> 00:04:55,390
أرجو أن تعرفي أننا نرحب بك هنا

47
00:04:55,498 --> 00:04:57,729
آمل أن تجدي بعض الراحة معنا

48
00:04:57,842 --> 00:05:00,644
نحن نعرف أيضاً
معنى الخسارة في المقاطعة 13

49
00:05:00,755 --> 00:05:06,029
هذا هو التاريخ
نكتبه هنا على هذه الطاولة

50
00:05:06,174 --> 00:05:10,330
المعذرة كنت أتمنى منحك مزيداً
من الوقت لتتعافين لكننا لا نملك ذلك

51
00:05:10,357 --> 00:05:11,551
رجاءً، تفضلي بالجلوس

52
00:05:12,018 --> 00:05:16,328
هل تعلمين ما حدث؟

53
00:05:17,118 --> 00:05:23,356
عندما أطلقت سهمك على حقل الطاقة
صعقتِ الأمة

54
00:05:23,414 --> 00:05:28,562
حدثت احتجاجات وثورات
وإضرابات في 7 مقاطعات

55
00:05:28,714 --> 00:05:31,421
نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة

56
00:05:31,539 --> 00:05:34,018
يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول

57
00:05:34,143 --> 00:05:37,035
ولكن إن لم نفعل
لو تركناها تنطفىء

58
00:05:37,184 --> 00:05:40,423
قد ننتظر 75 عام أخرى
لتسنح لنا الفرصة

59
00:05:40,497 --> 00:05:42,542
جميع من في المقاطعة 13 مستعدون لذلك

60
00:05:42,624 --> 00:05:44,333
ماذا عن (بيتا) هل هو على قيد الحياة؟

61
00:05:44,481 --> 00:05:45,481
لا أعلم

62
00:05:45,534 --> 00:05:47,437
أتمنى لو كنت أعلم

63
00:05:47,552 --> 00:05:51,448
لكن من المستحيل أن أتواصل
مع عملائي داخل الكابيتول

64
00:05:51,565 --> 00:05:55,233
لطالما قمع الكابيتول الاتصالات بين المقاطعات

65
00:05:55,344 --> 00:05:58,513
لكني أعرف نظامهم جيداً

66
00:05:58,622 --> 00:06:00,457
لذا تمكنت من اختراقه

67
00:06:00,569 --> 00:06:02,805
وكل ما نحتاجه الآن هو رسالة مثالية

68
00:06:02,914 --> 00:06:04,896
كاتنيس)، هذا ما نحتاج لفعله)

69
00:06:05,006 --> 00:06:07,675
يجب أن نريهم أن الطائر المقلد
على قيد الحياة وبخير

70
00:06:07,676 --> 00:06:10,452
وقادرة على النهوض والانضمام لهذا القتال

71
00:06:10,628 --> 00:06:15,734
لأننا بحاجة لأن تواجه
كل المقاطعات هذا الكابيتول

72
00:06:15,851 --> 00:06:17,018
مثلما فعلتِ

73
00:06:17,668 --> 00:06:21,997
لذا سنصور سلسلة مقاطع للدعاية

74
00:06:22,103 --> 00:06:26,140
أو أفلام دعائية كما أسميها
عن الطائر المقلد

75
00:06:26,247 --> 00:06:30,961
لننشر الخبر ونشعل نيران هذه الثورة

76
00:06:31,106 --> 00:06:33,584
النيران التي بدأ إشعالها الطائر المقلد

77
00:06:33,696 --> 00:06:35,541
لقد تركتموهم هناك

78
00:06:36,030 --> 00:06:40,424
ـ لقد تركت (بيتا) في حلبة القتال ليموت
..ـ (كاتنيس)، هناك أشياء كثيرة

79
00:06:40,531 --> 00:06:42,420
بيتا)، كان يجب أن يعيش)

80
00:06:42,499 --> 00:06:43,772
(آنسة (إفردين

81
00:06:44,752 --> 00:06:47,873
هذه الثورة تعني الجميع

82
00:06:47,981 --> 00:06:50,173
إنها بشأننا جميعاً

83
00:06:50,251 --> 00:06:52,275
ونحن بحاجة لصوت

84
00:06:52,384 --> 00:06:55,154
(اذاً كان عليكم إنقاذ (بيتا

85
00:07:03,961 --> 00:07:08,055
ـ ربما كان عليك إنقاذ الفتى بدلاً منها
ـ لا

86
00:07:08,746 --> 00:07:11,733
لا، اسمعيني

87
00:07:11,846 --> 00:07:15,355
ـ لا يمكن لأحد غيرها فعل ذلك
ـ ليست هذه الفتاة التي وصفتها

88
00:07:16,951 --> 00:07:19,503
من الواضح أنه يجب أن نجعل الأمور
شخصية بالنسبة لها

89
00:07:19,616 --> 00:07:21,558
لنذكرها بالعدو الحقيقي

90
00:07:21,676 --> 00:07:23,454
إنها تعرف جيداً العدو
هذه ليست المشكلة

91
00:07:23,563 --> 00:07:24,590
لعلها نسيت

92
00:07:26,165 --> 00:07:28,223
قد تتفهم الأمور عندما ترى

93
00:07:29,906 --> 00:07:32,445
دعيها ترى ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

94
00:07:32,554 --> 00:07:36,843
لا يمكنها تحمل الأمر
لقد دمرتها الألعاب

95
00:07:36,957 --> 00:07:40,009
هذا هو خيارك الوحيد

96
00:07:40,907 --> 00:07:44,324
لا يظهر الناس دائماً بالطريقة
التي تريدينها يا معالي الرئيسة

97
00:07:44,440 --> 00:07:48,133
ولكن ذلك الغضب، الغضب الذي
يظهر التحدي هذا ما نريد

98
00:07:48,246 --> 00:07:49,817
ويمكننا إعادة توجيهه

99
00:07:49,818 --> 00:07:51,986
نحن بحاجة إلى توحيد الناس
الذين لا يفعلون شيئاً

100
00:07:51,987 --> 00:07:54,547
سوى قتل بعضهم البعض
في حلبة قتال لسنوات

101
00:07:55,100 --> 00:07:56,976
نحن بحاجة لمانعة صواعق

102
00:07:58,448 --> 00:08:01,774
سيتبعها الناس، إنها وجه الثورة

103
00:08:01,888 --> 00:08:04,034
دعيها تراه
دعيها تعود لموطنها

104
00:08:06,456 --> 00:08:07,642
أرسلها

105
00:08:34,712 --> 00:08:36,718
لا أصدق أنك ستفعلين ذلك

106
00:08:37,513 --> 00:08:39,388
يمكنك الرفض

107
00:08:39,496 --> 00:08:41,449
أحتاج لرؤية الأمور بنفسي

108
00:08:43,137 --> 00:08:44,137
من هنا

109
00:09:41,410 --> 00:09:44,505
لقد تحقق الفريق من كل شيء
للتأكد من سلامتك

110
00:09:45,884 --> 00:09:49,046
متأكدة أنك لا تريديني أن آتي معكِ؟

111
00:09:49,597 --> 00:09:52,158
أجل، أنا متأكدة

112
00:09:55,386 --> 00:09:57,542
سنراقبك من الأعلى

113
00:13:28,067 --> 00:13:29,521
كالعادة

114
00:13:33,092 --> 00:13:34,092
تعال

115
00:13:34,687 --> 00:13:36,031
هيا

116
00:13:38,753 --> 00:13:40,327
ألا تريد رؤية (بريم)؟

117
00:13:41,411 --> 00:13:44,324
ها أنت ذا، تحطم فؤادي

118
00:14:54,143 --> 00:14:55,509
(إيجيريا)

119
00:14:59,220 --> 00:15:01,126
يجب أن تعدلي هذه السطور

120
00:15:01,761 --> 00:15:03,751
"أنا لن أقول كلمة "ثوار

121
00:15:04,545 --> 00:15:07,332
هذه مجرد أفعال من المعارضة

122
00:15:08,033 --> 00:15:10,136
ولن أجعلها شرعية

123
00:15:10,892 --> 00:15:14,635
سنسميهم المجرمون

124
00:15:17,440 --> 00:15:18,474
أو المتطرفون

125
00:15:21,141 --> 00:15:24,844
لقد كسروا قاعدتي الأقدم

126
00:15:26,041 --> 00:15:28,893
لا تدعهم يرونك تنزف أبداً

127
00:15:31,384 --> 00:15:32,892
أيها المواطنون

128
00:15:33,974 --> 00:15:38,855
اليوم، أخاطب (بانام) ككتله واحدة

129
00:15:39,791 --> 00:15:46,662
(منذ الأيام المظلمة، شهدت (بانام
فترة من السلام لم تسبق لها

130
00:15:46,808 --> 00:15:53,254
إنه سلام حققناه بالتعاون
واحترام القانون والنظام

131
00:15:54,336 --> 00:15:57,064
في الأسابيع الماضية
سمعتم عن العنف المنتشر

132
00:15:57,176 --> 00:16:02,296
بسبب أفعال قِلة من المتطرفون
في ألعاب اليوبيل الخاص

133
00:16:02,414 --> 00:16:05,755
أما هؤلاء الذين اختاروا طريق الدمار

134
00:16:05,870 --> 00:16:12,369
أفعالكم مبنية على سوء فهم
للطريقة التي ننجو بها سوياً

135
00:16:12,519 --> 00:16:14,586
إنه عقد بيننا

136
00:16:15,628 --> 00:16:20,978
كل مقاطعة تغذي الكابيتول
كما تغذي الدماء القلب

137
00:16:21,166 --> 00:16:25,939
وفي المقابل يمدكم الكابيتول
بالنظام والحماية

138
00:16:26,483 --> 00:16:33,195
ورفضكم العمل يعني أن تعرضوا
النظام بأكمله للخطر

139
00:16:33,383 --> 00:16:36,723
(الكابيتول هو القلب النابض لـ(بانام

140
00:16:36,843 --> 00:16:39,858
ولا يمكن لشيء أن يحيا بدون قلب

141
00:16:41,449 --> 00:16:44,072
المجرمون القابعون أمامكم

142
00:16:44,226 --> 00:16:47,715
يستخدمون رمز للتحريض على الشغب

143
00:16:47,827 --> 00:16:53,555
لذلك كل صور الطائر المقلد
أصبحت الآن ممنوعة

144
00:16:53,702 --> 00:16:59,638
الاحتفاظ بها سيعتبر خيانة
عقابها الموت

145
00:16:59,785 --> 00:17:03,631
سيتم تنفيذ العدالة بسرعة

146
00:17:03,780 --> 00:17:06,769
وسيتم استعادة النظام

147
00:17:06,878 --> 00:17:11,011
وأما هؤلاء الذي
سيتجاهلون تحذيرات التاريخ

148
00:17:16,616 --> 00:17:20,935
استعدوا لدفع أقصى ثمن

149
00:18:05,788 --> 00:18:07,582
لا بأس

150
00:18:07,801 --> 00:18:09,669
نحن بخير

151
00:18:09,779 --> 00:18:11,684
جميعنا هنا الآن

152
00:18:11,795 --> 00:18:13,089
(باتر كب)

153
00:18:14,531 --> 00:18:16,620
لقد هربته إلى هنا

154
00:18:20,147 --> 00:18:22,093
مع صورة أبي

155
00:18:25,529 --> 00:18:27,941
وأحضرت بعض أعشابك من المطبخ

156
00:18:29,094 --> 00:18:31,648
لديهم قواعد صارمة

157
00:18:31,795 --> 00:18:34,605
لا أعرف ماذا سيفعلون لو وجدوه هنا

158
00:18:50,122 --> 00:18:51,364
يجب أن تأكلي شيء ما

159
00:19:04,926 --> 00:19:07,232
مرحباً، عمتم مساءً

160
00:19:07,346 --> 00:19:10,404
(فيض من التحايا لكل سكان (بانام

161
00:19:10,516 --> 00:19:12,351
(أنا (سيزار فليكرمان

162
00:19:12,460 --> 00:19:16,452
وأيما كنت وأياً كان ما تفعل

163
00:19:16,566 --> 00:19:18,404
لو كنت تتناول العشاء، توقف عن الأكل

164
00:19:18,521 --> 00:19:22,241
لأنك سترغب في مشاهدة هذا الليلة

165
00:19:22,352 --> 00:19:28,402
كانت هناك تساؤلات عدة حول
ما حدث حقاً في ألعاب اليوبيل الخاص

166
00:19:28,545 --> 00:19:33,156
ومعنا هنا لإلقاء الضوء على الموضوع
ضيف خاص جداً

167
00:19:33,273 --> 00:19:37,053
(رجاءً رحبوا معي بالسيد (بيتا ملارك

168
00:19:37,659 --> 00:19:43,291
بيتا)، كثير من الناس يشعرون أنهم)
لا يعرفون الحقيقة

169
00:19:43,410 --> 00:19:44,842
أجل، أعرف هذا الشعور

170
00:19:45,717 --> 00:19:49,914
اذاً تحدث معنا وأخبرنا
ماذا حدث حقاً

171
00:19:49,915 --> 00:19:53,482
في الليلة الأخيرة المثيرة للجدل؟

172
00:19:53,667 --> 00:20:00,324
أولاً يجب أن تفهموا أنه عندما تكون
في الألعاب، تكون لديك أمنية واحدة

173
00:20:00,444 --> 00:20:01,529
وهي تُكلف الكثير

174
00:20:01,637 --> 00:20:02,969
أنت على قيد الحياة

175
00:20:03,117 --> 00:20:05,215
ـ إنها تكلفك حياتك
ـ أظنها تكلف أكثر من الحياة

176
00:20:05,326 --> 00:20:07,000
ماذا تعني؟
ما الأهم من حياتك؟

177
00:20:07,028 --> 00:20:08,820
أعني قتل الأبرياء

178
00:20:08,928 --> 00:20:10,998
هذا يكلفك كل ما أنت عليه

179
00:20:11,108 --> 00:20:12,120
أجل

180
00:20:12,227 --> 00:20:15,572
لذا تتمسك بتلك الأمنية

181
00:20:15,717 --> 00:20:19,025
وفي تلك الليلة كانت أمنيتي
(هي إنقاذ (كاتنيس

182
00:20:19,132 --> 00:20:20,132
أجل

183
00:20:20,268 --> 00:20:23,465
كان يجب أن أهرب معها في
وقت سابق من ذلك اليوم كما أرادت

184
00:20:23,577 --> 00:20:24,945
ـ لكنك لم تفعل
ـ لا

185
00:20:25,052 --> 00:20:25,916
لماذا؟

186
00:20:26,033 --> 00:20:28,484
(هل كنت منشغلاً بخطة (بيتي

187
00:20:28,592 --> 00:20:31,470
لا، كنت منشغلاً بالتحالف مع الآخرين

188
00:20:32,022 --> 00:20:37,743
لكنهم فرقونا عن بعض
حين ذلك فقدتها

189
00:20:39,226 --> 00:20:41,206
ثم ضرب البرق

190
00:20:41,316 --> 00:20:43,836
وحقل الطاقة المحيط بالحلبة

191
00:20:43,944 --> 00:20:45,105
انفجر

192
00:20:45,217 --> 00:20:50,542
أجل، ولكن يا (بيتا)، (كاتنيس) هي
التي فجرته

193
00:20:50,658 --> 00:20:52,034
أنت رأيت الصور

194
00:20:52,145 --> 00:20:54,265
لا، هي لم تكن تعلم ما تفعل

195
00:20:54,414 --> 00:20:57,254
لم يكن يعلم أي منا بوجود خطة
أكبر تحدث

196
00:20:57,328 --> 00:20:58,343
لم يكن لدينا فكرة

197
00:20:58,456 --> 00:20:59,488
ـ لم تكن لديكم فكرة؟
ـ لا

198
00:20:59,605 --> 00:21:04,119
ولكن يا (بيتا) الكثيرون يجدون
ذلك مثيراً للشك على الأقل

199
00:21:04,193 --> 00:21:08,578
يبدو أنها كانت جزء من خطة تمرد

200
00:21:08,689 --> 00:21:11,841
وهل تظن أن جزء من خطتها
أن تكاد تقتل بواسطة (جوانا)؟

201
00:21:12,527 --> 00:21:15,549
أو جزء من الخطة أن تصاب بالشلل
بسبب البرق؟

202
00:21:15,630 --> 00:21:17,348
لا، لم نكن جزء من أي خطة للتمرد

203
00:21:17,460 --> 00:21:19,729
لم تكن لدينا أدنى فكرة
عما يحدث

204
00:21:19,807 --> 00:21:21,108
حسناً

205
00:21:21,227 --> 00:21:23,728
(أنا أصدقك يا (بيتا ملارك
شكراً لك

206
00:21:23,841 --> 00:21:24,841
حسناً

207
00:21:24,859 --> 00:21:29,642
كنت سأطلب منك الحديث عن الشغب
ولكن يبدو أنك منزعج

208
00:21:29,753 --> 00:21:31,399
لا، يمكنني ذلك

209
00:21:31,510 --> 00:21:32,945
ـ متأكد؟
ـ أجل، بالتأكيد

210
00:21:33,084 --> 00:21:34,667
ـ شكراً
ـ حسناً

211
00:21:38,437 --> 00:21:45,747
أريد من كل ما يشاهدني أن يتوقف
ويفكر فيما قد يعنيه قيام حرب أهلية

212
00:21:45,860 --> 00:21:50,791
لقد أوشكنا على الانقراض مرة من قبل
والآن أعدادنا أقل

213
00:21:50,863 --> 00:21:52,736
هل هذا حقاً ما تُريدون فعله؟

214
00:21:52,848 --> 00:21:55,010
قتل بعضنا البعض

215
00:21:55,131 --> 00:21:57,366
القتل ليس هو الحل

216
00:21:58,739 --> 00:22:00,967
ليخفض الجميع أسلحتهم فوراً

217
00:22:01,082 --> 00:22:02,741
من أجلنا جميعاً

218
00:22:02,941 --> 00:22:03,941
"خائن"

219
00:22:06,776 --> 00:22:09,054
أتدعوا لوقف إطلاق النار؟

220
00:22:09,202 --> 00:22:11,757
أجل، أدعو لذلك

221
00:22:11,957 --> 00:22:12,957
"خائن"

222
00:22:13,855 --> 00:22:17,201
لنوقف هذا العنف

223
00:22:22,166 --> 00:22:22,919
لنحقق العدالة

224
00:22:46,381 --> 00:22:48,557
لا يمكن وقف إطلاق النار

225
00:22:50,547 --> 00:22:52,489
(ليس بعد كل ما فعله (سنو

226
00:22:53,759 --> 00:22:55,885
يُحتمل أنه أحدث ضرراً كبيراً الليلة

227
00:22:55,998 --> 00:22:59,850
في معظم المقاطعات ما زال الناس خائفون
من الانضمام إلينا وهم بحاجة للشجاعة

228
00:22:59,962 --> 00:23:01,545
لم تظنه قال ذلك؟

229
00:23:03,420 --> 00:23:05,654
لا أعلم، ربما تم إجباره

230
00:23:10,878 --> 00:23:12,731
لكنه لا يبدو بحال سيئة

231
00:23:14,870 --> 00:23:17,696
ربما عقد معهم صفقة لحمايتكِ

232
00:23:20,012 --> 00:23:22,673
إنه لا زال يتعامل وكأنه في الألعاب

233
00:23:31,091 --> 00:23:34,795
لا

234
00:23:39,551 --> 00:23:40,551
أنا آسفة

235
00:23:41,214 --> 00:23:44,344
ـ إنه مجرد كابوس
ـ لا بأس، أنا كذلك أراهم

236
00:23:48,504 --> 00:23:49,932
(بيتا)

237
00:23:51,735 --> 00:23:53,643
هلّا بقيت معي؟

238
00:23:54,370 --> 00:23:55,596
أجل

239
00:24:07,306 --> 00:24:09,410
دائماً

240
00:24:16,466 --> 00:24:17,787
أنتِ؟

241
00:24:18,792 --> 00:24:20,591
ألا يمكنكِ النوم؟

242
00:24:38,928 --> 00:24:41,229
أخبريني ماذا يحدث؟

243
00:24:42,245 --> 00:24:43,983
أنا بارعة في حفظ الأسرار

244
00:24:44,705 --> 00:24:46,542
حتى عن أمي

245
00:24:51,925 --> 00:24:54,733
لا أحد يكره الكابيتول أكثر مني

246
00:24:56,831 --> 00:24:58,488
وأرغب في المساعدة

247
00:24:58,602 --> 00:25:00,399
ولكني أفكر

248
00:25:00,524 --> 00:25:04,876
حتى لو ربحنا هذه الحرب
ماذا سيحدث لـ(بيتا)؟

249
00:25:06,646 --> 00:25:09,561
أعني، أعلم أنه ليس بأمآن هناك
ولكنه بالتأكيد لن يكون بأمآن هنا

250
00:25:09,646 --> 00:25:13,057
لا أظنك تعرفين مدى أهميتك
بالنسبة لهم

251
00:25:14,395 --> 00:25:17,054
إن أردت شيئاً
كل ما عليك هو أن تطلبي

252
00:25:18,174 --> 00:25:21,084
يمكنك أن تطلبي منهم أي شيء

253
00:25:21,236 --> 00:25:23,317
وسيضطرون إلى تنفيذه

254
00:25:24,328 --> 00:25:27,379
يجب أن أوقظك عدة مرات
أيتها البطة الصغيرة

255
00:25:28,028 --> 00:25:31,068
احظي بقسط من النوم الآن

256
00:25:31,760 --> 00:25:34,031
وأنت أيضاً

257
00:25:40,502 --> 00:25:42,875
شكراً على موافقتك لمقابلتي

258
00:25:43,493 --> 00:25:45,870
لقد قررت أنني سأكون طائركم المقلد

259
00:25:45,984 --> 00:25:49,150
ولكن لدي بضعة شروط

260
00:25:54,549 --> 00:25:59,740
بيتا) والمتنافستان الآخريتان)
(جوانا مايسون) و(آني كريستا)

261
00:25:59,850 --> 00:26:02,445
يتم إنقاذهم في أقرب فرصة

262
00:26:02,608 --> 00:26:07,407
وعندما يتم تحرير (بيتا) يُمنح
عفو كلي غير مشروط

263
00:26:07,518 --> 00:26:09,243
ولا يُطبق عليه أي عقاب

264
00:26:09,353 --> 00:26:11,479
وذات الشيء ينطبق على
المتنافستين الآخريتين

265
00:26:16,127 --> 00:26:17,127
لا

266
00:26:17,824 --> 00:26:20,741
لم يكن خطئهم أنك تركتهم
في حلبة القتال

267
00:26:20,813 --> 00:26:23,323
إنهم يفعلون ويقولون كل ما بوسعهم
ليظلوا على قيد الحياة

268
00:26:23,335 --> 00:26:26,083
الأفراد لا يطلبون شيئاً
في المقاطعة 13

269
00:26:26,197 --> 00:26:29,281
ستكون هناك مُحاكمة
وسيحصل على حكم عادل

270
00:26:29,339 --> 00:26:30,753
شكراً

271
00:26:31,551 --> 00:26:34,823
المنتصرون سيتم منحهم حصانة

272
00:26:34,932 --> 00:26:38,170
ولسوف تعلنين ذلك أمام جميع
سكان المقاطعة 13

273
00:26:38,243 --> 00:26:43,541
ستكونين أنت وحكومتك المسؤلين
أو ابحثوا عن طائر مقلد آخر

274
00:26:43,613 --> 00:26:46,510
هذا ما نريد، هذه هي
ما فعلته الآن

275
00:26:46,688 --> 00:26:48,412
أوليس هذا ما وعدتك؟

276
00:26:48,524 --> 00:26:50,333
حالما ترتدي الزي

277
00:26:50,442 --> 00:26:52,980
مع بعض النيران كخلفية
وقليل من الدخان

278
00:26:53,095 --> 00:26:55,150
طائرنا المقلد

279
00:26:55,789 --> 00:27:00,856
معالي الرئيسة لقد بدأنا بفقدان
بعض المناطق لأن الناس تفقد إيمانها

280
00:27:00,956 --> 00:27:02,662
هذا أمر يستحق المجازفة
إنها تستحق المجازفة

281
00:27:02,770 --> 00:27:04,446
لتعفي عن المتنافسين

282
00:27:04,557 --> 00:27:08,201
فقوة الشعب يجب أن تكون
أساس (بانام) الجديدة

283
00:27:08,311 --> 00:27:12,737
ولكني أظن أن أنبل الغايات
يمكن تقويضها قليلاً

284
00:27:12,813 --> 00:27:13,813
أليس كذلك؟

285
00:27:18,264 --> 00:27:20,890
هل لديك شروط أخرى؟

286
00:27:26,192 --> 00:27:28,074
يتسنى لأختي الاحتفاظ بهرتها

287
00:27:43,646 --> 00:27:44,897
اذهب بعيداً

288
00:27:48,726 --> 00:27:51,890
هل حانت ساعات الزيارة مجدداً؟

289
00:27:52,468 --> 00:27:54,772
(آنسة (ترينكيت

290
00:27:56,004 --> 00:27:57,681
أترين هذا الباب؟

291
00:27:58,338 --> 00:28:00,925
إنه قابل للفتح من الداخل

292
00:28:01,035 --> 00:28:03,687
أخبرتك أن هذه هي الغرف العادية للمعيشة

293
00:28:03,762 --> 00:28:04,865
مثل الجميع

294
00:28:04,975 --> 00:28:06,458
أنت لست سجينة

295
00:28:06,567 --> 00:28:08,339
لكي الحرية في الانضمام لبقية
سكان 13

296
00:28:09,515 --> 00:28:11,316
ليس وأنا أبدو هكذا

297
00:28:11,459 --> 00:28:13,402
شكراً جزيلاً لك

298
00:28:13,516 --> 00:28:16,150
لدينا مشكلات أهم من دولابك
(يا آنسة (ترينكيت

299
00:28:16,222 --> 00:28:18,856
لقد وافقت (كاتنيس) على أن تكون
الطائر المقلد

300
00:28:18,965 --> 00:28:20,042
المسكينة

301
00:28:20,188 --> 00:28:22,059
فتاتك المشتعلة انطفأت نيرانها

302
00:28:22,144 --> 00:28:24,692
أريدك أن تنضمي لهذا الفريق الآن

303
00:28:24,800 --> 00:28:26,923
أحتاج شخص تثق به

304
00:28:27,039 --> 00:28:28,403
ماذا عن (هايمتش)؟

305
00:28:28,483 --> 00:28:31,683
إنه يتعافى من إدمان الشراب
في أحد المصحات تحت الأرض بميل

306
00:28:31,792 --> 00:28:35,503
مساعدة المتمردون ليست حقاً
إحدى مراكز قوّتي

307
00:28:35,504 --> 00:28:36,504
(آنسة (ترينكيت

308
00:28:36,553 --> 00:28:41,831
أيامك في الكابيتول انتهت
مهما حدث هنا

309
00:28:41,977 --> 00:28:45,917
إن أردت لعب دور سجينة الحرب
تفضلي

310
00:28:46,071 --> 00:28:47,861
ابقي هنا حتى تتعفني

311
00:28:47,971 --> 00:28:50,309
سأجد شخصاً آخر ليكون
مرافق الطائر المقلد

312
00:28:50,993 --> 00:28:52,476
من؟

313
00:28:55,070 --> 00:28:59,111
أي أحد يمكن استبداله

314
00:28:59,807 --> 00:29:01,861
ما عدا الطائر المقلد

315
00:29:03,405 --> 00:29:08,090
لا يوجد أحد في هذا القبو
(يعرف أي شيء عن (كاتنيس

316
00:29:09,393 --> 00:29:15,371
أتظن حقاً أن أحد سكان هذه الكهوف
قد يأخذ مكاني؟

317
00:29:15,696 --> 00:29:17,063
لا

318
00:29:32,799 --> 00:29:34,819
مساء الخير

319
00:29:35,363 --> 00:29:38,249
شكراً لكم على مقاطعتكم
لجداول أعمالكم

320
00:29:38,691 --> 00:29:41,451
سيكون هناك عدة تعديلات
لتعويض هذا التأخير

321
00:29:41,523 --> 00:29:43,627
لمَ لا أرى أي أطفال هنا؟

322
00:29:43,675 --> 00:29:45,175
برجاء التحقق من مشرفيكم

323
00:29:45,200 --> 00:29:48,000
معظمهم مات عند تفشي مرض
منذ بضعة سنوات

324
00:29:48,025 --> 00:29:51,625
ـ (كوين) فقدت عائلتها كذلك للمرض
ـ لدي إعلان لسكان المقاطعة 13

325
00:29:51,650 --> 00:29:53,150
ابنتها وزوجها

326
00:29:53,175 --> 00:29:55,775
وضيوفنا الكرام من المقاطعة 12

327
00:29:56,429 --> 00:30:00,711
كاتنيس إفردين) وافقت على أن تكون)
واجهة قضيتنا

328
00:30:00,867 --> 00:30:03,902
وستساعدنا على توحيد المقاطعات
ضد الكابيتول

329
00:30:04,250 --> 00:30:10,050
وبالمقابل وعدتها بعدة أشياء

330
00:30:10,475 --> 00:30:18,000
أولاً: سنستغل أيّة فرصة لإنقاذ
المنتصرين الذين تم أسرهم بالكابيتول

331
00:30:18,825 --> 00:30:20,825
(بيتا ملارك)

332
00:30:23,050 --> 00:30:25,050
(جوانا مايسن)

333
00:30:25,075 --> 00:30:27,075
فينيك) لقد قمت بعقد اتفاق)
(من أجل (آني

334
00:30:27,100 --> 00:30:29,100
(و(آني كريستا

335
00:30:30,125 --> 00:30:37,225
حالما يتم إنقاذهم سيتم منحهم
عفو عن كل جرائمهم ضد الثورة

336
00:30:38,150 --> 00:30:39,650
جيد

337
00:30:39,775 --> 00:30:41,875
(هذا رائع يا (كاتنيس

338
00:30:43,700 --> 00:30:47,600
وإن فشلت (كاتنيس إفردين) في تحقيق
واجباتها

339
00:30:48,025 --> 00:30:50,025
سيتم إلغاء الاتفاق

340
00:30:50,250 --> 00:30:51,850
شكراً على انتباهم

341
00:30:51,975 --> 00:30:55,075
برجاء استكمال أنشطتكم اليومية

342
00:30:58,500 --> 00:31:01,618
ـ سيدتي الرئيسة
(ـ (إيفي ترينكيت

343
00:31:01,718 --> 00:31:05,675
ـ مرحباً بك في المقاطعة 13
..ـ سيدتي الرئيسة لقد كنتِ

344
00:31:06,400 --> 00:31:08,400
مختصرة

345
00:31:08,625 --> 00:31:10,925
أتظن أنه كان هناك المزيد لأقوله؟

346
00:31:10,950 --> 00:31:14,575
ـ هل تأذني لي بالحديث بحرية؟
ـ أنت لا تفعل غير ذلك

347
00:31:14,800 --> 00:31:17,300
أنا فقط أتحدث عن فن البيع

348
00:31:18,025 --> 00:31:22,225
مشكلة الثورة أن نيرانها
يجب أن تظل مشتعلة

349
00:31:22,450 --> 00:31:25,550
ببعض الجمر والدفىء

350
00:31:25,575 --> 00:31:27,475
ومزيد من الأكسجين

351
00:31:27,500 --> 00:31:29,100
أكسجين

352
00:31:29,125 --> 00:31:32,125
احتوائها قد يطفئها

353
00:31:32,150 --> 00:31:34,150
أو ستستهلك كل الهواء في الغرفة

354
00:31:34,675 --> 00:31:36,675
المعذرة

355
00:31:38,900 --> 00:31:42,400
أتعلم ما الذي لا يكترث بالثورة؟
ذلك الشعر

356
00:31:44,025 --> 00:31:45,525
إيفي)؟)

357
00:31:51,250 --> 00:31:52,550
ماذا تفعلين هنا؟

358
00:31:52,575 --> 00:31:54,075
أنا لاجئة سياسية

359
00:31:54,800 --> 00:31:56,100
هل أنقذكِ (بلوتارك)؟

360
00:31:56,125 --> 00:31:58,725
أنقذني؟
أهكذا يسمي الأمر؟

361
00:31:58,850 --> 00:32:01,350
أنا وأنت كنا نجهل ما يحدث

362
00:32:01,875 --> 00:32:04,875
والآن أنا ملعونة لعيش
حياة البذلات الموحدة

363
00:32:05,300 --> 00:32:08,200
من الرائع رؤيتك مُجدداً

364
00:32:10,925 --> 00:32:12,925
هل تصدقين هذا المكان؟

365
00:32:13,150 --> 00:32:15,150
لقد اشتقت للقهوة

366
00:32:16,475 --> 00:32:18,475
لم أكن أعلم أنه قد يوجد مكان
بهذه الصرامة

367
00:32:19,200 --> 00:32:23,900
ظننت أنه على الأقل
الطبقات العليا سيكون لها

368
00:32:24,525 --> 00:32:26,525
معاملة خاصة

369
00:32:26,550 --> 00:32:28,550
افتقد شعري المستعار

370
00:32:28,575 --> 00:32:31,875
لحسن الحظ أنني تذكرت أن هذه
كانت أحدث صيحة عند نشأتي

371
00:32:32,100 --> 00:32:35,100
تعلمون أن كل موضة قديمة
يمكن أن تغدوا جديدة مرة أخرى

372
00:32:36,425 --> 00:32:38,425
مثل الديموقراطية

373
00:32:39,950 --> 00:32:41,950
مما يذكرني بهذا

374
00:32:50,675 --> 00:32:52,675
(سينا)

375
00:32:54,700 --> 00:32:56,700
لقد مات، أليس كذلك؟

376
00:32:59,725 --> 00:33:01,725
أجل يا عزيزتي

377
00:33:05,250 --> 00:33:08,150
لقد جعل (بلوتارك) يقسم ألا
يُريكِ هذه

378
00:33:08,175 --> 00:33:11,175
إلا بعدما تختارين أن تكوني
الطائر المقلد بنفسك

379
00:33:12,500 --> 00:33:15,900
لقد كان يعلم أن ذلك مخاطرة
كما نعلم ذلك جميعاً

380
00:33:16,825 --> 00:33:20,525
(لا زلت أُراهن عليكِ" (سينا"
لقد كان مؤمن بهذه الثورة

381
00:33:22,150 --> 00:33:23,850
لقد كان مؤمن بكِ

382
00:33:23,875 --> 00:33:25,875
إنها جميلة

383
00:33:27,900 --> 00:33:29,900
إنها بحوزتهم

384
00:33:30,125 --> 00:33:32,525
لديهم زيي الطائر المقلد

385
00:33:34,250 --> 00:33:37,050
لا يوجد فريق إعداد كبير هنا
في المقاطعة 13

386
00:33:37,075 --> 00:33:38,875
لكننا سنجعلك

387
00:33:39,800 --> 00:33:42,900
أكثر المتمردات أناقة في التاريخ

388
00:33:46,525 --> 00:33:48,525
حسناً

389
00:33:49,250 --> 00:33:51,250
أشعلوا الأضواء

390
00:34:08,575 --> 00:34:10,575
لمسة (سينا) الأخيرة

391
00:34:14,600 --> 00:34:17,900
يبدو أن الجميع سيرغبون إما في
تقبيلك أو قتلك

392
00:34:18,125 --> 00:34:20,125
أو يكونوا مثلك

393
00:34:20,150 --> 00:34:22,150
رائعة

394
00:34:22,175 --> 00:34:24,175
أنتِ رائعة للغاية

395
00:34:24,200 --> 00:34:26,800
جيد، لنجهز المشهد

396
00:34:34,225 --> 00:34:36,225
قليل من الرياح

397
00:34:36,450 --> 00:34:39,550
حسناً يا (كاتنيس) سنبدأ
وأنت جاثية على ركبة واحدة

398
00:34:39,575 --> 00:34:41,575
ـ حسناً
ـ ثم ستنهضي

399
00:34:41,600 --> 00:34:44,800
ستمسكين بعلمك في الهواء
وتقولين جملتك

400
00:34:45,025 --> 00:34:49,025
وتذكري، لقد هاجمت للتو
ضواحي الكابيتول

401
00:34:49,050 --> 00:34:51,350
بالتعاون مع المناضلين
اخوتك وأخواتك

402
00:34:51,375 --> 00:34:52,875
حسناً

403
00:34:53,100 --> 00:34:55,100
عندما تكوني مستعدة

404
00:34:58,625 --> 00:35:01,825
يا شعب (بانام) لقد قاتلنا
..وتشجعنا و

405
00:35:04,650 --> 00:35:06,050
ألا تعرفين جملتك؟

406
00:35:06,175 --> 00:35:08,175
ـ أعلم أنا أعرفه
ـ حسناً، لا بأس

407
00:35:08,200 --> 00:35:09,800
ـ لنفعلها مجدداً
ـ إنها تقوم بالإحماء وحسب

408
00:35:09,825 --> 00:35:12,425
حسناً إذاً مع مزيد من الطاقة
ابدئي

409
00:35:13,150 --> 00:35:14,850
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

410
00:35:14,875 --> 00:35:18,675
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

411
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
لقد كنتِ في معركة للتو

412
00:35:21,325 --> 00:35:24,625
المعذرة
اعذري تهوري

413
00:35:24,650 --> 00:35:26,650
لقد كنتِ في معركة للتو

414
00:35:27,875 --> 00:35:29,375
لنحاول مُجدداً

415
00:35:29,400 --> 00:35:31,400
حالما تكونين مستعدة

416
00:35:31,825 --> 00:35:33,925
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

417
00:35:33,950 --> 00:35:38,950
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

418
00:35:49,475 --> 00:35:53,775
وهكذا يا أصدقائي تموت الثورة

419
00:35:57,100 --> 00:35:59,100
(مرحباً (كاتنيس

420
00:36:02,025 --> 00:36:04,025
أهكذا تحيين صديقك القديم؟

421
00:36:05,550 --> 00:36:07,950
ربما لم أتعرف عليك وأنت مستفيق

422
00:36:09,075 --> 00:36:12,075
أظنني أبدو بحال سيئة كما أشعر

423
00:36:13,900 --> 00:36:16,100
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

424
00:36:16,125 --> 00:36:20,525
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

425
00:36:30,750 --> 00:36:35,650
معالي الرئيسة، سايريني لدقيقة
من فضلك

426
00:36:35,875 --> 00:36:38,775
لنفكر جميعاً في حدث

427
00:36:38,800 --> 00:36:41,800
حيث أثرت فيكم (كاتنيس إفردين) بصدق

428
00:36:41,825 --> 00:36:44,525
ليس عندما كنتم تغيرون من
تسريحة شعرها

429
00:36:44,950 --> 00:36:46,950
أو عندما كان يشتعل فستانها باللهب

430
00:36:46,975 --> 00:36:50,575
أو عندما أصابت بطريقة
شبه جيدة هدف بسهمها

431
00:36:50,600 --> 00:36:53,400
وليس عندما جعلكم (بيتا) تحبونها

432
00:36:53,925 --> 00:36:56,825
لا، أريدكم جميعاً أن تفكروا
في لحظة واحدة

433
00:36:56,850 --> 00:36:59,850
جعلتكم فيها تشعرون بشيء حقيقي

434
00:37:01,375 --> 00:37:04,975
عندما تطوعت بدلاً عن اختها يوم الحصاد

435
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
مثال رائع

436
00:37:07,925 --> 00:37:09,925
حسناً

437
00:37:09,950 --> 00:37:11,950
أتمنى ألا يكون ما مسحته مهماً

438
00:37:12,475 --> 00:37:16,775
حسناً، تطوعها بدلاً عن اختها

439
00:37:16,800 --> 00:37:18,500
جيد، وماذا أيضاً؟

440
00:37:18,625 --> 00:37:21,425
عندما غنت تلك الأغنية لـ(روو) الصغيرة

441
00:37:22,050 --> 00:37:24,950
أجل، جميعنا تأثرنا بذلك

442
00:37:25,275 --> 00:37:28,275
أوتعلمين أنت تعجبيني أكثر هكذا
يا (إيفي) بدون كل تلك المساحيق التجميلية

443
00:37:28,400 --> 00:37:30,900
وأنت تروقني أكثر وأنت مستفيق

444
00:37:31,225 --> 00:37:33,725
عندما اختارت (روو) حليفة لها أيضاً

445
00:37:33,750 --> 00:37:34,450
أجل

446
00:37:34,475 --> 00:37:37,875
الآن، ما الشيء المشترك بين كل هذا؟

447
00:37:37,900 --> 00:37:39,900
لم يُخبرها أحد ما تفعله

448
00:37:40,225 --> 00:37:42,225
العفوية، صحيح

449
00:37:42,250 --> 00:37:44,250
إذا ربما يجب علينا تركها وشأنها

450
00:37:44,275 --> 00:37:46,275
واغسلوا وجهها

451
00:37:46,300 --> 00:37:49,000
إنها لا تزال فتاة وأنتم تجعلونها
تبدو في الـ35

452
00:37:49,525 --> 00:37:53,625
نفتقر بالتأكيد لفرص المشاهد العفوية
تحت الارض

453
00:37:53,650 --> 00:37:58,150
هل ما تقترحه هو أن نلقي بها
في المعركة؟

454
00:37:58,375 --> 00:38:03,275
لا يمكنني إرسال مواطنون غير مدربون
لأرض المعركة من أجل إحداث تأثير

455
00:38:03,300 --> 00:38:04,400
هذه ليست الكابيتول

456
00:38:04,443 --> 00:38:07,176
هذا بالظبط ما أقترحه
ضعوها في أرض المعركة

457
00:38:07,187 --> 00:38:09,149
لا، لا يمكننا حمايتها

458
00:38:09,258 --> 00:38:12,414
يجب أن يصدر منها الأمر
لذلك يتجاوب معها الناس

459
00:38:12,507 --> 00:38:15,314
أنتم تريدون رمز للثورة

460
00:38:15,423 --> 00:38:17,066
ولا يمكن تدريبها على ذلك

461
00:38:17,172 --> 00:38:18,216
صدقوني أعلم ذلك

462
00:38:18,289 --> 00:38:20,167
يمكننا وضعها في مكان أقل خطورة

463
00:38:20,180 --> 00:38:22,788
المقاطعة 8 لقد أبلغوا
عن تفجير لديهم الاسبوع الماضي

464
00:38:22,844 --> 00:38:24,214
لم يعد هناك أهداف عسكرية

465
00:38:24,226 --> 00:38:25,265
لا يمكننا ضمان سلامتها

466
00:38:25,341 --> 00:38:27,226
لا يمكنك ضمان سلامتي إطلاقاً

467
00:38:28,022 --> 00:38:29,570
أنا أرغب في الذهاب

468
00:38:29,684 --> 00:38:31,091
وإن تم قتلك؟

469
00:38:32,610 --> 00:38:34,561
تأكدي من تصوير ذلك

470
00:38:38,467 --> 00:38:40,378
لقد قمت بعمل بعض المفاجئآت
من أجلك

471
00:38:46,859 --> 00:38:48,689
ربما يجب عليك تجربة أحدهم

472
00:38:49,845 --> 00:38:51,961
لو كنت ستكون أحد أفراد فريق كاتنيس

473
00:38:51,986 --> 00:38:53,986
فيجب أن تتقن الدور

474
00:39:08,011 --> 00:39:12,011
وهذا من أجلك

475
00:39:14,036 --> 00:39:17,336
بلوتارك)، أرادك أن تحملي سلاح)
من أجل الدعاية

476
00:39:17,461 --> 00:39:21,061
ولكن لا يمكنني أن أصنع لك فقط
حلية على الموضة

477
00:39:23,786 --> 00:39:25,786
إنه جميل

478
00:39:27,611 --> 00:39:29,611
وانظري هنا

479
00:39:33,636 --> 00:39:37,636
الأسهم العادية والحارقة والمتفجرة

480
00:39:37,661 --> 00:39:39,661
مقسمين بالألوان

481
00:39:41,686 --> 00:39:45,186
وأخبري (فينيك) أني قد جهزت له
رمح ثلاثي

482
00:39:45,711 --> 00:39:47,711
عندما يكون مستعداً

483
00:39:47,736 --> 00:39:49,436
قد يسعده ذلك

484
00:39:51,661 --> 00:39:56,461
دعينا لا نطلق الأسهم الحمراء هنا

485
00:40:14,286 --> 00:40:17,986
لديكم كل هذا وتركتم باقي
المقاطعات لإعالة أنفسهم؟

486
00:40:19,311 --> 00:40:22,411
(ليس الأمر بهذه البساطة يا (كاتنيس
فبالكاد نجونا

487
00:40:22,936 --> 00:40:25,236
نحن لسنا مستعدون لصد هجوم آخر

488
00:40:25,761 --> 00:40:27,561
أجل، كان بإمكاننا تفجير الكابيتول

489
00:40:27,586 --> 00:40:30,186
ولكنهم كانوا سينتقموا على الأقل
بضعف قوتنا

490
00:40:30,211 --> 00:40:31,911
وماذا بعد؟

491
00:40:32,436 --> 00:40:34,736
لم يكن ليتبقى أحد ليكون منتصراً

492
00:40:35,161 --> 00:40:38,761
(هذا يبدو تماماً كما قال (بيتا
قبل أن تلقبوه بالخائن

493
00:40:41,986 --> 00:40:43,986
من هنا أيتها الجندية

494
00:40:45,511 --> 00:40:47,511
أنت مستعد للظهور على الكاميرا

495
00:40:50,036 --> 00:40:52,036
ألا يبدو صديقك وسيماً؟

496
00:40:54,561 --> 00:40:56,561
لنذهب

497
00:40:58,586 --> 00:41:00,586
عودوا بأمآن

498
00:41:01,711 --> 00:41:04,111
(تعارف سريع، (كاتنيس

499
00:41:04,136 --> 00:41:06,836
هؤلاء الناس جائوا من مسافة بعيدة
لدعم قضيتنا

500
00:41:06,861 --> 00:41:07,961
(هذه (كريسيدا

501
00:41:08,086 --> 00:41:11,186
إنها خليفتي وهي من أفضل
المخرجات الصاعدات في الكابيتول

502
00:41:11,211 --> 00:41:13,711
حتى رحلت وتركتهم
مرحباً

503
00:41:13,736 --> 00:41:14,736
مرحباً

504
00:41:14,761 --> 00:41:17,761
لنرى ما يمكنكم فعله
خذوا حذركم

505
00:41:18,786 --> 00:41:20,786
(هذا مساعدي (ماسالا

506
00:41:20,811 --> 00:41:22,411
تشرفت بمقابلتك

507
00:41:22,436 --> 00:41:24,536
(ومصورنا هنا (كاستور

508
00:41:24,561 --> 00:41:25,561
مرحباً

509
00:41:25,586 --> 00:41:27,586
(و (بولوكس

510
00:41:29,511 --> 00:41:31,511
لنستعد للانطلاق

511
00:41:37,936 --> 00:41:39,536
جميعكم من الكابيتول؟

512
00:41:39,561 --> 00:41:41,061
هل أنقذكم (بلوتارك)؟

513
00:41:41,086 --> 00:41:43,086
لا تتوقعي أن يثرثر معك كثيراً

514
00:41:43,111 --> 00:41:46,711
إنه من الـ(آيفوكس) لقد قطع
الكابيتول لسانه منذ عدة سنوات

515
00:41:46,836 --> 00:41:51,136
وكلا، لم ينقذنا
لو كان هذا ما تفكرين به

516
00:41:52,561 --> 00:41:54,561
جميعنا هربنا بمفردنا

517
00:41:54,586 --> 00:41:56,586
من أجل هذا

518
00:41:56,611 --> 00:41:58,611
من أجلك

519
00:42:29,036 --> 00:42:31,936
يجب أن نسرع
لندخل ونخرج سريعاً

520
00:42:49,761 --> 00:42:51,761
تحركوا

521
00:43:03,186 --> 00:43:05,186
أنت لا زلت على قيد الحياة
لم نكن متأكدين من ذلك

522
00:43:05,211 --> 00:43:07,211
(كاتنيس)، هذه القائدة (بايلور)
للمقاطعة 8

523
00:43:07,236 --> 00:43:09,336
كاتنيس) ما زالت في مرحلة التعافي)
ولكنها أصرت على الخروج

524
00:43:09,361 --> 00:43:10,761
لرؤية بعض من جنودك المصابين

525
00:43:10,786 --> 00:43:12,786
لدينا الكثير من المصابين

526
00:43:22,011 --> 00:43:24,711
لدينا مقبرة جماعية على بعد
بضعة مباني للغرب

527
00:43:24,836 --> 00:43:26,836
لكن لا يمكنني إهدار الرجال أو القوة
لنقلهم بعد

528
00:43:27,361 --> 00:43:29,361
المستشفى خلف هذه الستارة

529
00:43:30,086 --> 00:43:32,586
أي أمل ستمنحينهم
يستحق العناء

530
00:43:32,611 --> 00:43:34,911
لقد فعلت الكابيتول كل ما بوسعها
لتفريقنا

531
00:43:35,636 --> 00:43:37,836
ألا تقلقين من وضع كل مصابينك
في مكان واحد؟

532
00:43:37,861 --> 00:43:39,861
أعتقد أن ذلك أفضل من تركهم ليموتوا

533
00:43:40,486 --> 00:43:41,986
لم أقصد ذلك

534
00:43:42,511 --> 00:43:44,111
لا يوجد خيار آخر

535
00:43:44,136 --> 00:43:46,736
لو كان لديك خيار آخر
أنا مستعدة لسماعه

536
00:43:47,061 --> 00:43:49,061
من هنا

537
00:44:01,586 --> 00:44:05,386
لا تدخلوني إلى هناك
فلا يمكنني مساعدتهم

538
00:44:06,111 --> 00:44:08,111
دعيهم فقط يرون وجهك

539
00:44:25,259 --> 00:44:26,311
المعذرة

540
00:44:32,636 --> 00:44:34,636
أنت بخير؟

541
00:44:34,661 --> 00:44:36,661
لا بأس

542
00:44:36,686 --> 00:44:38,686
سأعتني بك، لا بأس

543
00:45:08,711 --> 00:45:11,311
كاتنيس إفردين)؟)

544
00:45:14,736 --> 00:45:16,736
ماذا تفعلين هنا؟

545
00:45:18,261 --> 00:45:20,261
جئت لأراكم

546
00:45:21,786 --> 00:45:23,786
ماذا عن طفلك؟

547
00:45:28,811 --> 00:45:30,811
لقد أجهضت

548
00:45:30,836 --> 00:45:32,836
هل ستقاتلين يا (كاتنيس)؟

549
00:45:35,361 --> 00:45:37,361
هل أنت هنا لتقاتلي معنا؟

550
00:45:37,886 --> 00:45:39,886
أجل

551
00:45:39,911 --> 00:45:41,911
سأفعل

552
00:46:02,436 --> 00:46:04,436
أقرب

553
00:46:04,461 --> 00:46:06,461
أكثر قرباً

554
00:46:14,486 --> 00:46:17,886
سيدي، بعض الكاميرات تدمرت
في التفجير

555
00:46:17,911 --> 00:46:20,511
ولكننا تأكدنا

556
00:46:20,512 --> 00:46:21,335
إنها هي

557
00:46:25,036 --> 00:46:27,036
قرب الصورة

558
00:46:33,161 --> 00:46:35,161
لقد كانت تزور المشفى

559
00:46:35,186 --> 00:46:37,685
لسنا متأكدين ما إن كانت
لا تزال هناك

560
00:46:41,586 --> 00:46:44,386
يمكن لطائراتنا الإقلاع من المقاطعة 11

561
00:46:44,411 --> 00:46:46,411
لربما كان باستطاعتنا استهدافها

562
00:46:48,136 --> 00:46:50,136
اقتل الجرحى

563
00:46:50,161 --> 00:46:52,161
سيدي

564
00:46:52,886 --> 00:46:54,886
أنت من كتبتِ ذلك الخطاب
(بنفسك يا (إيجيريا

565
00:46:56,211 --> 00:46:59,611
أي علاقة برمز الطائر المقلد

566
00:46:59,712 --> 00:47:01,135
ممنوعة

567
00:47:02,236 --> 00:47:06,136
كل من بالمشفى ارتكبوا خيانة

568
00:47:08,261 --> 00:47:12,861
(لنرهم ما ستكلفه مصادقة (كاتنيس إفردين

569
00:47:13,286 --> 00:47:16,286
ستكون والدتك فخورة بك
عندما ترى الصور

570
00:47:16,311 --> 00:47:18,011
هل سيتم عرضه
في جميع المقاطعات؟

571
00:47:18,036 --> 00:47:20,036
سنرغمهم على مشاهدته

572
00:47:20,361 --> 00:47:22,361
هناك مشكلة

573
00:47:22,386 --> 00:47:24,386
أي نوع من المشاكل؟

574
00:47:24,411 --> 00:47:26,411
مفجرون قادمون من الشمال

575
00:47:26,436 --> 00:47:28,036
يجب أن نختبىء الآن

576
00:47:28,061 --> 00:47:30,361
هناك مخبأ هنا

577
00:47:42,986 --> 00:47:44,986
إلى الأمام ثم ننزل الدرج

578
00:47:46,911 --> 00:47:48,311
(كاتنيس)

579
00:47:48,536 --> 00:47:50,236
(كاتنيس)

580
00:47:51,061 --> 00:47:53,861
!(إفردين)

581
00:47:54,786 --> 00:47:56,786
غايل)، ابتعدوا عن الجدار)

582
00:48:12,611 --> 00:48:14,611
أنت بخير؟

583
00:48:20,436 --> 00:48:22,436
تحركوا

584
00:48:29,161 --> 00:48:31,161
إنهم يقصفون شيئاً في الجنوب

585
00:48:31,486 --> 00:48:33,486
إنهم يتحركون باتجاه المشفى

586
00:48:36,711 --> 00:48:39,211
إنهم عائدون
هـيّا

587
00:49:18,236 --> 00:49:21,436
إنها المشفى
إنهم يستهدفون المشفى

588
00:50:15,640 --> 00:50:20,499
ساعدوهم، ساعدوهم
!أخرجوهم

589
00:50:21,876 --> 00:50:23,037
(كاتنيس)

590
00:50:24,063 --> 00:50:26,687
كاتنيس)، هلّا أخبرت الجميع ما ترين الآن؟)

591
00:50:30,610 --> 00:50:32,620
كاتنيس)، ماذا تريدين أن تقولي؟)

592
00:50:42,847 --> 00:50:45,279
أريد أن يعرف الثوار أنني على قيد الحياة

593
00:50:46,452 --> 00:50:48,462
وأنني في المقاطعة 8

594
00:50:48,495 --> 00:50:50,695
حيث فجر الكابيتول المشفى للتو

595
00:50:51,675 --> 00:50:56,474
الذي كان يحتوي على رجال عزّل
ونساء وأطفال

596
00:50:56,670 --> 00:50:58,403
ولم ينجوا أحد

597
00:51:00,628 --> 00:51:05,596
لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول
ستعاملنا بعدل

598
00:51:05,635 --> 00:51:07,483
اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم

599
00:51:08,378 --> 00:51:11,422
لأننا نعرف من هم
وما يفعلون

600
00:51:11,484 --> 00:51:15,804
هذا ما يفعلونه
ويجب أن نقاومهم

601
00:51:20,804 --> 00:51:23,164
(لدي رسالة للرئيس (سنو

602
00:51:24,031 --> 00:51:26,466
يمكنك تعذيبنا وقصفنا

603
00:51:26,722 --> 00:51:28,884
وحرق مقاطعاتنا كليّاً

604
00:51:30,225 --> 00:51:31,702
ولكن أترى هذا؟

605
00:51:33,110 --> 00:51:35,149
ألسنة اللهب تتنتشر

606
00:51:36,108 --> 00:51:40,151
وإذا احترقنا، فستحترقون معنا

607
00:52:01,091 --> 00:52:03,862
نحن نعرف من هم"
"وماذا يفعلون

608
00:52:03,944 --> 00:52:06,637
"هذا ما يفعلونه"

609
00:52:07,073 --> 00:52:09,008
"ويجب أن نقاومهم"

610
00:52:10,139 --> 00:52:13,535
"يمكنك تعذيبنا وقصفنا"

611
00:52:13,868 --> 00:52:16,174
"وحرق مقاطعاتنا كليّاً"

612
00:52:16,191 --> 00:52:18,117
إيمان (بلوتارك) بكِ كان في محله

613
00:52:18,165 --> 00:52:19,375
"ولكن أترى هذا؟"

614
00:52:19,956 --> 00:52:21,117
شكراً لكِ

615
00:52:21,186 --> 00:52:23,607
"ـ "ألسنة اللهب تتنتشر
ـ تعالي معي لنبدأ

616
00:52:23,911 --> 00:52:28,007
"وإذا احترقنا، فستحترقون معنا"

617
00:52:34,625 --> 00:52:37,600
"انضموا للطائر المقلد"

618
00:52:38,100 --> 00:52:41,942
"انضموا للقتال"

619
00:52:55,382 --> 00:52:59,069
لا يوجد تقدم بدون مساومة

620
00:52:59,440 --> 00:53:02,766
لا يوجد نصر بدون تضحية

621
00:53:03,388 --> 00:53:06,342
ولكني أقف هنا مع الطائر المقلد

622
00:53:06,588 --> 00:53:10,859
لنعلن أن وقتنا قد حان

623
00:53:35,955 --> 00:53:41,018
بيتي) طور قدرتنا على البث)
عشرة أضعاف

624
00:53:41,503 --> 00:53:45,536
سوف نبث هذه الرسالة
لجميع المقاطعات الليلة

625
00:53:45,634 --> 00:53:51,046
كلمات الطائر المقلد ستلهم الجميع
للانضمام للثورة

626
00:53:51,725 --> 00:53:54,596
معاً سوف نصبح

627
00:53:55,189 --> 00:53:57,976
تحالف لا يستهان به

628
00:54:06,178 --> 00:54:09,630
لا يروقك سماع أغنية القتال
في جنازة أليس كذلك؟

629
00:54:11,652 --> 00:54:15,424
كلما زاد عدد من هم في صفنا
(كلما اقتربا أكثر من (بيتا) و(آني

630
00:54:17,801 --> 00:54:19,627
أجل

631
00:54:39,065 --> 00:54:41,182
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

632
00:54:41,544 --> 00:54:44,613
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

633
00:54:44,903 --> 00:54:48,966
كل فترات العمل زادت ساعتين

634
00:54:49,177 --> 00:54:52,735
لن نسامح
أي فشل في تنفيذ الأوامر

635
00:54:53,109 --> 00:54:55,335
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

636
00:54:55,743 --> 00:54:58,793
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

637
00:55:43,803 --> 00:55:47,184
"إذا احترقنا، فستحترقون معنا"

638
00:56:16,122 --> 00:56:17,382
لدي أخبار جيدة

639
00:56:17,527 --> 00:56:17,951
ماذا؟

640
00:56:18,095 --> 00:56:19,711
كوين) سمحت لنا بالصيد)

641
00:57:11,760 --> 00:57:13,858
إنه ليس خائفاً منا

642
00:57:16,228 --> 00:57:17,981
هذا لأنه لم يتم صيدهم من قبل

643
00:57:20,462 --> 00:57:22,046
هذا تقريباً ليس عدلاً

644
00:58:34,829 --> 00:58:36,010
إنهم يرغبون بعودتنا

645
00:58:51,353 --> 00:58:52,722
لقد طلبوا منا التوجه لمركز القيادة

646
00:58:52,837 --> 00:58:54,573
حسناً لكني سأوصل هذه أولاً

647
00:58:59,866 --> 00:59:04,918
لقد كانت متسابقتنا المفضلة

648
00:59:05,104 --> 00:59:09,283
وأعتقد أن هذا ما فاجئنا جميعاً

649
00:59:09,284 --> 00:59:14,206
لأن هذه الفتاة
كانت معشوقة الكابيتول

650
00:59:15,015 --> 00:59:19,638
(وأعتقد أنه بالنسبة لك يا (بيتا
لابد أن هذا مؤلماً

651
00:59:19,790 --> 00:59:22,848
أتمنى لو كان باستطاعتي إعطائك
(هذه الوردة يا (كاتنيس

652
00:59:23,000 --> 00:59:24,916
لقد تغير كثيراً
ماذا يفعلون به؟

653
00:59:25,028 --> 00:59:29,804
بادرة لطيفة لأجل فتاة تدعو
لمثل هذا العنف

654
00:59:29,916 --> 00:59:33,346
لابد أنك تحبها للغاية لكي
تتمكن من مسامحتها

655
00:59:33,381 --> 00:59:34,137
لا أظنني أستطيع فعل ذلك

656
00:59:34,209 --> 00:59:39,025
إلا إذا كنت تظن يا (بيتا) أنه
قد تم إجبارها

657
00:59:39,133 --> 00:59:42,440
على قول أشياء لا تفهمها حتى

658
00:59:44,499 --> 00:59:48,946
ـ أجل، هذا تماماً ما أظنه
ـ حتى صوته مختلف

659
00:59:49,011 --> 00:59:51,694
أظنهم يستغلونها لتحفيز المتمردون

660
00:59:51,803 --> 00:59:55,577
أشك انها تعرف ما يحدث حقاً
ومخاطر أفعالها

661
00:59:55,623 --> 00:59:58,863
بيتا)، أشك في أن الثوار)
سيجعلوها ترى هذا

662
00:59:58,936 --> 01:00:02,117
ولكن لو سمحوا لها بذلك
ماذا ستخبرها؟

663
01:00:02,261 --> 01:00:06,636
لـ(كاتنيس إفردين) التي كانت
لطيفة منذ فترة، ماذا ستخبرها؟

664
01:00:06,748 --> 01:00:09,451
سأخبرها أن تفكر بنفسها

665
01:00:09,562 --> 01:00:10,793
أجل

666
01:00:14,082 --> 01:00:16,118
(لا تكوني حمقاء يا (كاتنيس

667
01:00:16,179 --> 01:00:19,203
أنا أعلم أنك لم تريدين ثورة قط

668
01:00:19,261 --> 01:00:25,231
ما فعلته في الألعاب لم تقصدي به
بدء كل هذا

669
01:00:25,865 --> 01:00:28,501
الثوار قاموا بتحويلك
لشيء ليس كحقيقتك

670
01:00:28,616 --> 01:00:30,564
شيء قد يدمرنا جميعاً

671
01:00:30,673 --> 01:00:36,839
لذا لو كانت لديك أي قوة أو رأي
في ما يفعلونه أو كيف يستغلونك

672
01:00:38,537 --> 01:00:42,352
أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب

673
01:00:42,427 --> 01:00:43,935
قبل أن يفوت الأوان

674
01:00:44,053 --> 01:00:45,860
واسألي نفسك

675
01:00:45,933 --> 01:00:48,598
هل يمكنك الوثوق بمن تعملين معهم؟

676
01:00:50,484 --> 01:00:52,820
هل تعلمين حقاً ما يريدونه؟

677
01:00:53,901 --> 01:00:54,811
يجب أن نرد عليه

678
01:00:54,885 --> 01:01:00,396
شكراً لك (بيتا ملارك) على
مجاهرتك للطائر المقلد الحقيقي

679
01:01:00,468 --> 01:01:02,089
هل رأيت شكله؟

680
01:01:02,163 --> 01:01:03,556
رأيت جباناً

681
01:01:03,664 --> 01:01:05,610
أنت ليس لديك أدنى فكرة
عما يحدث له

682
01:01:05,687 --> 01:01:08,355
لا أكترث لذلك، لكنني لم أكن
لأقول أبداً ما قاله للتو

683
01:01:08,464 --> 01:01:11,411
ليس حتى وإن عذبوني
أو وضعوا المسدس على رأسي

684
01:01:11,524 --> 01:01:14,570
هذا (بيتا) نفس الشخص الذي
دافع عنك عند جلدك

685
01:01:14,642 --> 01:01:17,065
لا، ليس هو
إنما هو الآن يحاول حماية نفسه

686
01:01:19,372 --> 01:01:21,197
كوين) تطلبنا للاجتماع)
يجب علينا أن نرد

687
01:01:21,268 --> 01:01:23,829
منذ متى أصبح الجمع يعني
أنت و(كوين)؟

688
01:01:23,945 --> 01:01:25,954
الجميع يمكنهم الاختيار

689
01:01:26,068 --> 01:01:30,515
كيف يمكنه الجلوس في الكابيتول
والدفاع عن الذين دمروا منزله وقتلوا عائلته؟

690
01:01:31,403 --> 01:01:32,697
إنه لا يعرف

691
01:01:33,921 --> 01:01:38,036
وكيف يمكنه ذلك؟ فلم يرى أحداً
ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

692
01:01:38,108 --> 01:01:40,087
يجب أن أريهم ذلك

693
01:01:55,291 --> 01:01:58,918
أريد أن أبدأ بك وأنت واقفة أمام
ما كان القصر العدلي، اتفقنا؟

694
01:02:03,362 --> 01:02:04,697
هنا أول مشهد

695
01:02:17,531 --> 01:02:19,510
كاتنيس)، أخبرينا ما حدث هنا)

696
01:02:22,210 --> 01:02:25,051
كنا جميعاً نقف هنا

697
01:02:28,954 --> 01:02:32,084
نشاهد الالعاب عندما أطلقتِ
ذلك السهم

698
01:02:33,348 --> 01:02:36,568
أظلمت الشاشة ولم يعرف أحداً
ماذا حدث؟

699
01:02:38,733 --> 01:02:41,396
قوات حفظ السلام أرغمونا على
العودة لمنازلنا

700
01:02:42,231 --> 01:02:44,821
لمدة ساعة تقريباً، كانت المدينة
صامتة وهادئة للغاية

701
01:02:47,629 --> 01:02:50,758
وفي حوالي الساعة التاسعة
سمعنا أصوات مغادرة الشاحنات

702
01:02:53,320 --> 01:02:56,485
كل أفراد قوات حفظ السلام رحلوا

703
01:02:59,014 --> 01:03:00,289
فعرفت ماذا يعني ذلك

704
01:03:03,973 --> 01:03:08,300
أنا وبعض عمال المناجم
أخرجنا الناس من منازلهم

705
01:03:08,313 --> 01:03:12,709
محاولين جمعهم عند السياج ولكن
كثيراً من الناس كانوا خائفون من الغابة

706
01:03:13,162 --> 01:03:14,512
لذا اتجهنا للطريق

707
01:03:15,553 --> 01:03:17,033
لنهرب من ذلك الاتجاه

708
01:03:24,984 --> 01:03:27,750
(ابقى مع (غايل

709
01:03:32,851 --> 01:03:35,528
فقط 915 منا وصلوا للسياج

710
01:03:36,679 --> 01:03:42,105
ثم رأينا المفجرين يتجهون للطريق

711
01:03:46,639 --> 01:03:49,618
أطلقوا القنابل على الناس
وهم يهربون

712
01:04:05,931 --> 01:04:09,062
فقط 915 من عشرة آلاف شخص نجوا

713
01:04:15,597 --> 01:04:18,508
كان يجب أن أجرّ الناس
كان يجب أن أرغمهم على المجيء معي

714
01:04:20,962 --> 01:04:22,575
كان يمكنني حمل بعض الأطفال

715
01:04:22,684 --> 01:04:25,000
(لقد أنقذت الكثيرين يا (غايل

716
01:04:26,064 --> 01:04:30,045
لولاك لما كانت هناك مقاطعة 12
ولا حتى ذكرى منها

717
01:05:02,636 --> 01:05:04,666
هنا حيث قبلتني

718
01:05:05,576 --> 01:05:07,878
ظننتك لا تذكر هذا

719
01:05:17,873 --> 01:05:19,707
يجب أن أموت لأنسى ذلك

720
01:05:21,758 --> 01:05:23,988
وربما حتى بعد الموت لن أنسى

721
01:05:37,517 --> 01:05:39,673
كنت أعلم أنك ستفعلين ذلك

722
01:05:40,540 --> 01:05:42,351
كيف؟ أنا لم أعرف

723
01:05:44,053 --> 01:05:45,422
لأنني أتألم

724
01:05:49,121 --> 01:05:51,285
إنها الطريقة الوحيدة التي
أحصل بها على اهتمامك

725
01:05:55,498 --> 01:05:58,991
(لا تقلقي علي يا (كاتنيس
سيزول الألم

726
01:06:20,263 --> 01:06:21,263
هاك

727
01:06:31,184 --> 01:06:33,475
أجل، هذا طائر مقلد

728
01:06:48,689 --> 01:06:50,921
الآن لن يصمتوا

729
01:06:55,926 --> 01:06:58,194
أتريدني أن أغني؟

730
01:07:08,901 --> 01:07:14,503
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

731
01:07:14,648 --> 01:07:17,458
"حيث شنقوا عليها الرجل"

732
01:07:17,573 --> 01:07:19,982
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال"

733
01:07:20,092 --> 01:07:25,233
لكن أموراً غريبة تحدث هنا"
"لذا لن يكون لقائنا هنا غريباً

734
01:07:25,339 --> 01:07:30,662
"في منتصف الليل عند شجرة الشنق"

735
01:07:30,812 --> 01:07:36,420
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

736
01:07:36,533 --> 01:07:41,782
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

737
01:07:41,931 --> 01:07:47,127
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

738
01:07:47,243 --> 01:07:52,775
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

739
01:07:52,884 --> 01:07:58,161
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

740
01:07:58,272 --> 01:08:03,549
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون حرين"

741
01:08:03,623 --> 01:08:09,086
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

742
01:08:09,200 --> 01:08:14,472
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

743
01:08:14,582 --> 01:08:19,379
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

744
01:08:19,392 --> 01:08:23,022
لنرتدي عقوداً من الأمل سوياً"
"جنباً إلى جنب

745
01:08:23,133 --> 01:08:25,554
هذا المقطع قالت فيه
عقوداً من الأحبال

746
01:08:25,601 --> 01:08:27,906
لكني غيرتها إلى عقد من الأمل

747
01:08:27,915 --> 01:08:30,193
رائع، أصبحت شاعر

748
01:08:30,305 --> 01:08:32,922
أعلم أن كلمتي متوقعة ولكن الحرب كذلك

749
01:08:33,001 --> 01:08:34,974
هل كل المقاطعات تشاهد هذا؟

750
01:08:34,987 --> 01:08:36,969
أجل، عدا الكابيتول

751
01:08:37,281 --> 01:08:40,869
أنا الذي صممت نظام منع
وصول الإشارة إليهم هذا

752
01:08:40,879 --> 01:08:43,191
لكن لا يمكنني إيجاد وسيلة لاختراقه

753
01:08:43,266 --> 01:08:45,459
يبدو أنني قمت بعملي جيداً

754
01:08:45,574 --> 01:08:48,064
في ذلك الوقت كنت أفكر بالعلم فقط

755
01:08:51,570 --> 01:08:52,910
سنخترقه

756
01:08:53,021 --> 01:08:57,274
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

757
01:08:57,381 --> 01:09:02,427
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

758
01:09:03,036 --> 01:09:07,313
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

759
01:09:07,424 --> 01:09:12,179
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

760
01:09:12,293 --> 01:09:16,864
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

761
01:09:16,979 --> 01:09:21,910
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون أحرار"

762
01:09:22,055 --> 01:09:26,662
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

763
01:09:26,777 --> 01:09:31,348
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

764
01:11:22,501 --> 01:11:27,680
الهجمات والهجمات المضادة

765
01:11:50,750 --> 01:11:51,974
(كاتنيس)

766
01:11:52,084 --> 01:11:53,993
تم استدعائك لمركز القيادة

767
01:12:01,997 --> 01:12:07,401
اليوم وصلتنا أخبار عن
قطارات خرجت عن المسار

768
01:12:07,517 --> 01:12:09,747
ومخازن محترقة

769
01:12:09,859 --> 01:12:14,229
وهجوم وحشي على السد
الهيدروليكي بالمقاطعة 5

770
01:12:14,307 --> 01:12:16,423
ماذا فعلوا بك؟

771
01:12:16,717 --> 01:12:22,056
أتوسل إليكم أن تضبطوا أنفسكم
وتتصرفوا بلياقة

772
01:12:22,133 --> 01:12:27,566
لقد قاطعنا جداولكم المسبقة في العرض
لنريكم هذا

773
01:12:29,523 --> 01:12:33,590
ـ هذا هو التسجيل
(ـ لقد نجح (بيتي

774
01:12:33,703 --> 01:12:36,552
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

775
01:12:36,558 --> 01:12:39,391
(ـ (كاتنيس
ـ لقد رأى ما عرضنا

776
01:12:42,665 --> 01:12:45,817
ـ (كاتنيس)، هل تشاهديني؟
(ـ (بيتا

777
01:12:46,023 --> 01:12:47,142
(كاتنيس)

778
01:12:49,463 --> 01:12:52,884
بيتا)، من فضلك أكمل)

779
01:12:54,019 --> 01:12:57,152
كنت تخبرنا عن الهجمات الوحشية

780
01:12:57,231 --> 01:12:59,072
أجل

781
01:13:02,685 --> 01:13:07,973
الهجوم على السد كان متهور

782
01:13:08,641 --> 01:13:12,582
وتصرف غير إنساني يهدف للدمار

783
01:13:13,060 --> 01:13:17,857
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

784
01:13:19,643 --> 01:13:21,280
فكروا بالأمر

785
01:13:21,368 --> 01:13:23,621
كيف سينتهي هذا؟

786
01:13:24,735 --> 01:13:26,187
وماذا سيتبقى؟

787
01:13:26,372 --> 01:13:28,854
لن ينجوا أحد من هذا

788
01:13:28,965 --> 01:13:33,264
لم يعد أحد يشعر بالأمان الآن
ليس هنا في الكابيتول

789
01:13:33,408 --> 01:13:36,792
ولا في أي من المقاطعات

790
01:13:40,698 --> 01:13:43,361
(إنهم قادمون يا (كاتنيس
سيقتلونكم جميعاً

791
01:13:43,470 --> 01:13:45,303
في المقاطعة 13 ستموتون
قبل حلول الصباح

792
01:13:46,231 --> 01:13:48,592
لقد حذرنا
كان هذا تحذيراً

793
01:13:48,600 --> 01:13:50,012
أجل، هذا صحيح

794
01:13:50,056 --> 01:13:51,735
يجب أن نأتي به قبل أن يقتلوه

795
01:13:51,763 --> 01:13:53,720
ـ هل من هجمات جوية؟
ـ لا شيء يظهر بعد على الرادار يا سيدتي

796
01:13:53,740 --> 01:13:55,759
هذا التسجيل كان من القصر
لعله سمع شيء ما

797
01:13:55,784 --> 01:13:57,288
على الأرجح

798
01:14:01,290 --> 01:14:03,304
حان وقت احترازات الهجوم الجوي

799
01:14:11,491 --> 01:14:14,256
هذا إنذار الكود الأحمر

800
01:14:14,369 --> 01:14:18,288
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

801
01:14:20,262 --> 01:14:22,663
(بريم)

802
01:14:22,862 --> 01:14:26,535
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

803
01:14:26,560 --> 01:14:29,040
الأبواب المضادة للانفجار
ستغلق بعد 6 دقائق

804
01:14:30,792 --> 01:14:32,638
هذا إنذار
الكود الأحمر

805
01:14:32,726 --> 01:14:36,410
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

806
01:14:36,573 --> 01:14:42,032
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

807
01:14:42,255 --> 01:14:46,609
معالي الرئيسة، ثلاثة فرق من
قوات الكابيتول دخلت مجالنا الجوي

808
01:14:46,718 --> 01:14:48,662
كم تبقى لنا من الوقت؟

809
01:14:48,775 --> 01:14:50,647
ثوانِ قليلة حتى ندخل مرمى إطلاق النار

810
01:14:54,806 --> 01:14:57,214
استعدوا لإطلاق الأسطول

811
01:14:57,325 --> 01:14:58,190
عُلم

812
01:14:58,301 --> 01:15:00,058
افتحوا مجال الدفاع قصير المدى

813
01:15:05,230 --> 01:15:08,435
جهزوا كل القذائف بعيدة المدى
من أجل هجوم مضاد

814
01:15:09,906 --> 01:15:13,103
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 5 دقائق

815
01:15:17,801 --> 01:15:20,860
هذا إنذار الكود الأحمر

816
01:15:20,933 --> 01:15:24,735
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

817
01:15:24,811 --> 01:15:30,023
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

818
01:15:30,048 --> 01:15:32,096
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 4 دقائق

819
01:15:35,993 --> 01:15:37,805
هذا إنذار الكود الأحمر

820
01:15:37,835 --> 01:15:41,815
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

821
01:15:41,840 --> 01:15:47,311
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

822
01:15:47,798 --> 01:15:49,695
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 3 دقائق

823
01:15:54,748 --> 01:15:57,221
هذا إنذار الكود الأحمر

824
01:15:57,511 --> 01:16:02,499
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

825
01:16:11,825 --> 01:16:15,154
عند وصولكم اذهبوا للمخزن
وخذوا علبة

826
01:16:15,154 --> 01:16:17,546
لكل فرد في قسمك

827
01:16:17,644 --> 01:16:21,102
برجاء وضع المتعلقات الشخصية
في الأماكن المخصصة لها

828
01:16:21,512 --> 01:16:24,172
كونوا لطفاء مع المقيمون معكم

829
01:16:26,303 --> 01:16:28,554
هذا إنذار الكود الأحمر

830
01:16:28,754 --> 01:16:31,870
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

831
01:16:32,382 --> 01:16:35,594
ـ الأبواب المضادة للانفجار ستغلق بعد دقيقتين
ـ أمي

832
01:16:38,366 --> 01:16:39,624
أين (بريم)؟

833
01:16:39,734 --> 01:16:41,205
ظننتها ذهبت لتبحث عنكٍ

834
01:16:41,315 --> 01:16:44,127
ـ لابد أنها على السلّم
ـ لا يوجد أحد على السلّم

835
01:16:46,073 --> 01:16:48,304
لقد ذهبت لإحضار الهِر

836
01:16:49,313 --> 01:16:51,112
هذا إنذار الكود الأحمر

837
01:16:51,185 --> 01:16:53,881
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

838
01:16:53,882 --> 01:16:54,904
أنتِ، توقفي

839
01:16:55,185 --> 01:16:58,564
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد دقيقة

840
01:17:04,181 --> 01:17:07,297
لقد قصفوا نهاية الربع الشمالي الغربي
مخترقين 40 قدم

841
01:17:07,371 --> 01:17:11,015
الضربة بقرب مستعمرات المعيشة
حدث ضرر طفيف بالمستعمرة 2 و 3

842
01:17:11,124 --> 01:17:12,774
ـ هل هناك أي إشعاعات؟
ـ لم يتم اكتشاف ذلك

843
01:17:12,785 --> 01:17:14,791
يكشف الرادار عن اقتراب الموجة الرابعة

844
01:17:16,141 --> 01:17:19,342
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 30 ثانية

845
01:17:22,870 --> 01:17:24,614
(ـ (بريم
(ـ (كاتنيس

846
01:17:30,810 --> 01:17:33,109
ـ هذا إنذار الكود الأحمر
(ـ (كاتنيس

847
01:17:33,221 --> 01:17:36,851
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 15 ثانية

848
01:17:36,960 --> 01:17:38,226
انزلي إلى هنا

849
01:17:38,344 --> 01:17:41,069
بسرعة

850
01:17:41,184 --> 01:17:44,599
الأبواب ستغلق بعد عشر ثوان

851
01:17:45,512 --> 01:17:46,663
تسعة

852
01:17:46,692 --> 01:17:48,452
ـ اسرعي
"ـ "ثمانية

853
01:17:49,528 --> 01:17:51,506
"سبعة"

854
01:17:52,130 --> 01:17:53,302
"ستة"

855
01:17:54,889 --> 01:17:56,985
"ـ "خمسة
ـ لا تغلقوا الباب

856
01:17:57,209 --> 01:17:58,761
"أربعة"

857
01:17:59,784 --> 01:18:01,117
"ثلاثة"

858
01:18:02,241 --> 01:18:03,478
"ـ "اثنان
ـ لا تغلقوا الباب

859
01:18:04,814 --> 01:18:05,993
"واحد"

860
01:18:07,315 --> 01:18:10,350
عدتِ من أجل الهِر؟
بماذا كنتِ تفكرين؟

861
01:18:10,351 --> 01:18:13,315
لم أستطع أن أخلفه ورائي
لم أكن لأستطع تحمل الذنب

862
01:18:14,053 --> 01:18:16,656
الأبواب المضادة للإنفجار الآن صارت مغلقة

863
01:18:16,724 --> 01:18:17,724
(أعلم ذلك يا (بريم

864
01:18:23,703 --> 01:18:24,808
لنذهب

865
01:18:26,537 --> 01:18:29,489
هناك ضرر في أماكن استخراج المياه
الجوفية بالقطاع الشمال الغربي

866
01:18:29,602 --> 01:18:31,114
لقد فقدنا ممر النقل

867
01:18:31,191 --> 01:18:32,633
لا يوجد شيء آخر في الشمال الغربي

868
01:18:32,745 --> 01:18:36,419
تلقت أسلحتنا المضادة للطائرات
ضربة مباشرة في القطاع الثالث

869
01:18:36,491 --> 01:18:39,384
لأننا أفصحنا عن مكانها
لقد رأونا نطلق عليهم من هناك

870
01:18:43,257 --> 01:18:45,541
انسحبوا ولا تطلقوا الأسطول

871
01:18:45,615 --> 01:18:48,536
هناك 12 من فجرين الكابيتول
يتجهون للقطاع الثالث

872
01:18:48,561 --> 01:18:50,023
في وضعية الهجوم

873
01:18:50,084 --> 01:18:52,273
لا تطلقوا النار مع اقترابهم

874
01:18:56,457 --> 01:18:58,299
ـ ماذا أصابوا؟
ـ مجرد صخور

875
01:18:58,371 --> 01:19:00,085
ولكن هناك حطام بفتحات التهوية

876
01:19:00,165 --> 01:19:01,251
إنهم لا يستهدفون اسطولنا

877
01:19:01,366 --> 01:19:02,908
أو أسلحتنا الخاصة

878
01:19:03,019 --> 01:19:04,781
إنهم لا يعرفون ما نملك
ولا مكانه

879
01:19:05,611 --> 01:19:07,352
أيمكنك أن تؤكد لي
أنها بأمان في المخبأ؟

880
01:19:07,425 --> 01:19:08,425
قمت بذلك بالفعل

881
01:19:09,353 --> 01:19:11,775
أخفوا كل ما تبقى من أسلحتنا
المضادة للطائرات

882
01:19:11,800 --> 01:19:14,274
أغلقوا منصات الإطلاق
وقنوات التهوية

883
01:19:14,396 --> 01:19:17,871
سوف ننتظر حتى انتهاء الأمر
نحن مجهزون لذلك

884
01:19:18,632 --> 01:19:20,173
سيغلقون السطح عليكم كالمقبرة

885
01:19:20,248 --> 01:19:22,963
الكابيتول لا يمتلكون سوى
معلومات قديمة

886
01:19:23,226 --> 01:19:24,348
لا أرغب في تحديث المعلومات لديهم

887
01:19:24,427 --> 01:19:26,519
معالي الرئيسة
...أعلم أنه لا دخل لي

888
01:19:26,666 --> 01:19:28,943
بالفعل، أنت ضيف مرحب بك
ولكنك خارج حدودك هنا

889
01:19:29,818 --> 01:19:32,882
اخفضوا مستوى
الأكسجين 14% لنحافظ عليه

890
01:19:32,993 --> 01:19:33,993
عُلم

891
01:19:34,907 --> 01:19:38,334
(تنفس بعمق يا سيد (هيفينزبي
فستكون ليلتنا طويلة

892
01:20:17,027 --> 01:20:19,589
بريم)، تحدثي عني شيء ما)
أي شيء

893
01:20:23,062 --> 01:20:25,139
لقد تمت ترقيتي في المستشفى

894
01:20:26,368 --> 01:20:27,669
نسيت إخبارك

895
01:20:27,782 --> 01:20:29,583
إنهم يدربونني لأصبح طبيبة

896
01:20:32,089 --> 01:20:33,482
سيكونون أغبياء إن لم يفعلوا ذلك

897
01:21:47,330 --> 01:21:48,737
مرحباً

898
01:21:49,856 --> 01:21:51,263
أيمكنني الجلوس؟

899
01:21:51,345 --> 01:21:52,345
أجل

900
01:21:56,534 --> 01:21:59,660
سنو)، يستخدم (آني) لمعاقبتك)

901
01:21:59,771 --> 01:22:01,646
إنهم يسخر منا باستخدامهم

902
01:22:02,661 --> 01:22:07,451
لم أفهم ذلك حتى الآن
عندما كنت أراقب تلك الهرة الغبية

903
01:22:15,843 --> 01:22:18,256
بعد ألعابك الأولى

904
01:22:19,050 --> 01:22:21,937
ظننت موضوع قصة الحب كله
كان مجرد تمثيل

905
01:22:24,467 --> 01:22:27,059
توقعنا جميعاً أن تتابعين هذه الاستراتيجية

906
01:22:27,169 --> 01:22:32,404
(ولكن عندما توقف قلب (بيتا
وكاد يموت

907
01:22:32,519 --> 01:22:37,160
علمت أنني أسأت الحكم عليكِ

908
01:22:38,096 --> 01:22:39,432
أنتِ تحبينه

909
01:22:41,844 --> 01:22:42,929
لا أقول بأي طريقة تحبينه

910
01:22:42,954 --> 01:22:44,924
ربما أنتِ نفسك لا تعرفين ذلك

911
01:22:45,012 --> 01:22:47,389
ولكن أي شخص يراقب الأمور عن كثب
يمكنه رؤية ذلك

912
01:22:48,259 --> 01:22:50,456
وكيف تتحمل ذلك؟

913
01:22:52,976 --> 01:22:56,755
أنا أصحو من كوابيسي
لأكتشف أنه لا راحة لي في اليقظة

914
01:22:57,202 --> 01:23:01,200
ولكن من الأفضل ألا نستسلم

915
01:23:03,273 --> 01:23:08,189
يستغرق الأمر عشرة أضعاف الوقت
لأستعادة رباطة جأشك بدلاً من الانهيار

916
01:23:18,138 --> 01:23:19,138
(كاتنيس)

917
01:23:19,857 --> 01:23:21,011
(كاتنيس)

918
01:23:21,806 --> 01:23:23,263
تعالي معي

919
01:23:28,082 --> 01:23:31,323
لقد تحملنا ضربتهم الأقوى
ألسنا كذلك؟

920
01:23:32,544 --> 01:23:33,719
أجل

921
01:23:34,302 --> 01:23:37,797
ـ والدتك وأختك على ما يرام؟
ـ أجل إنهما بخير

922
01:23:37,876 --> 01:23:39,862
أريدك أن تفعلي شيء من أجلنا

923
01:23:40,875 --> 01:23:44,769
أريدك أن تخبري (بانام) أننا
صمدنا أمام هجوم من الكابيتول

924
01:23:44,844 --> 01:23:46,398
بدون أية خسائر

925
01:23:46,596 --> 01:23:48,908
وأننا لا زلنا بكامل قوتنا

926
01:23:49,958 --> 01:23:51,036
حسناً

927
01:23:52,052 --> 01:23:53,081
ويجب أن تعلمي شيء ما

928
01:23:53,846 --> 01:23:58,631
لقد كان لدينا 8 دقائق إضافية
(للإخلاء بسبب تحذير (بيتا

929
01:23:59,583 --> 01:24:01,310
وأنا لن أنسى هذا

930
01:24:02,214 --> 01:24:03,763
شكراً لكِ

931
01:24:19,016 --> 01:24:24,022
إذاً يا (كاتنيس) المقاطعة 13 بخير
وصحة وأنا كذلك

932
01:24:28,761 --> 01:24:30,055
(كاتنيس)

933
01:24:31,370 --> 01:24:34,355
لا تريدين إضاعة مجهودك
في التدريبات، أعلم

934
01:25:39,437 --> 01:25:40,879
لمَ ألقوا بها؟

935
01:25:45,084 --> 01:25:46,084
من أجلي

936
01:25:46,358 --> 01:25:47,618
مستعدة يا (كاتنيس)؟

937
01:25:49,545 --> 01:25:51,780
سنفعل هذا كما فعلنا في المقاطعة 8

938
01:25:54,237 --> 01:25:56,294
أخبريني عن الأزهار

939
01:26:02,023 --> 01:26:06,461
أخبري (سنو) أن المقاطة 13
على قيد الحياة وبخير

940
01:26:10,741 --> 01:26:12,143
(سوف يقتل (بيتا

941
01:26:12,252 --> 01:26:14,988
لنحاول مجدداً، هلّا رفعتِ صوتك
فأنت لا ترتدين مكبر صوت

942
01:26:15,097 --> 01:26:18,799
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

943
01:26:22,235 --> 01:26:23,852
(سوف يقتل (بيتا

944
01:26:26,994 --> 01:26:28,405
لا يمكنني ذلك

945
01:26:28,517 --> 01:26:29,517
(كاتنيس)

946
01:26:30,764 --> 01:26:32,565
(يمكنك فعلها يا (كاتنيس

947
01:26:32,677 --> 01:26:34,008
لا يمكنني فعل ذلك

948
01:26:34,055 --> 01:26:37,068
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

949
01:26:37,213 --> 01:26:38,839
سوف يستمر ولن يتوقف

950
01:26:38,981 --> 01:26:43,162
ـ (كريسيدا)، أوقفي التصوير
ـ طالما أنا الطائر المقلد

951
01:26:43,239 --> 01:26:46,234
لا، لقد حذرني من هذا قبلاً
لقد حذرني من هذا

952
01:26:47,739 --> 01:26:49,727
إنه يفعل هذا لأنني الطائر المقلد

953
01:26:50,352 --> 01:26:52,338
إنه يعاقب (بيتا) ليعاقبني

954
01:26:53,066 --> 01:26:57,208
لا، لا يمكنني فعل ذلك

955
01:26:57,322 --> 01:27:00,799
(ـ (كاتنيس
ـ لا ترغموني على فعل ذلك

956
01:27:00,908 --> 01:27:01,908
دعوها تذهب

957
01:27:02,966 --> 01:27:04,905
يجب أن أخرج من هنا

958
01:27:24,559 --> 01:27:26,352
إذاً هذه هي النهاية

959
01:27:27,184 --> 01:27:29,884
ستظلين مختبئة هنا إلى الأبد؟

960
01:27:30,723 --> 01:27:33,247
لا يمكنني أن أكون الطائر المقلد

961
01:27:33,359 --> 01:27:36,910
لا تكوني الطائر المقلد
كوني (كاتنيس) وحسب

962
01:27:39,517 --> 01:27:43,546
أنت تعلمين أنك الصديقة الحقيقية الوحيدة
التي لديّ هنا

963
01:27:48,733 --> 01:27:53,155
أليس لديك أي نوع من الأدوية المخدرة؟

964
01:27:53,263 --> 01:27:54,263
غير معقول

965
01:27:54,387 --> 01:27:56,233
حسناً، لكني كنت أعني ما قلت

966
01:27:57,104 --> 01:28:00,842
اسمعي، السبب الذي جعلني آتي هنا
كان لإخبارك

967
01:28:01,059 --> 01:28:03,583
(أنهم سينقذون (بيتا

968
01:28:04,123 --> 01:28:05,668
ماذا؟

969
01:28:05,786 --> 01:28:09,401
السد الذي تدمر في المقاطعة 5 قضى
على معظم الكهرباء في الكابيتول

970
01:28:09,509 --> 01:28:11,560
مما أغلق إشارات دفاعهم

971
01:28:11,820 --> 01:28:16,101
بيتي) داخل نظامهم الآن)
يحيل به جميع أنواع الخراب

972
01:28:16,177 --> 01:28:18,899
ففتح لنا فرصة للدخول
لمتى؟ لا أعلم

973
01:28:19,101 --> 01:28:22,177
أظن حتى تستعيد الكابيتول
الطاقة الكهربية مجدداً

974
01:28:22,218 --> 01:28:23,010
والرئيسة (كوين)؟

975
01:28:23,118 --> 01:28:26,291
أنتِ تعلمين أنه لا يمكنني
دعم هذه المرأة كلياً

976
01:28:26,292 --> 01:28:32,073
مع موضوع منع الشراب
الذي يطبقونه هنا

977
01:28:32,148 --> 01:28:36,948
ولكن (بلوتارك) وصلته أخبار أن
بيتا) والآخرون في مركز المتسابقون)

978
01:28:36,949 --> 01:28:40,384
ومع انقطاع الكهرباء
رأت (كوين) أن هذه فرصة

979
01:28:40,493 --> 01:28:44,781
إنها تعرف أن (بيتا) هو سلاح الكابيتول
مثلما أنتِ سلاحنا

980
01:28:44,786 --> 01:28:47,802
لذا بدلاً من جعلكما
تواجهان بعضكما البعض

981
01:28:48,528 --> 01:28:49,679
سوف تأتي به

982
01:28:50,725 --> 01:28:51,533
يجب أن أذهب لمساعدتهم

983
01:28:51,643 --> 01:28:54,269
رويدك، تمهلي لدقيقة

984
01:28:54,376 --> 01:28:57,535
بحقك، هل ستقفزين فجأة
وتقتحمي الكابيتول؟

985
01:28:57,610 --> 01:28:59,417
بالإضافة لأن عملية الإنقاذ بدأت بالفعل

986
01:29:00,604 --> 01:29:03,807
مجموعة من 6 جنود شاركوا
من المتطوعون وحسب

987
01:29:03,881 --> 01:29:06,980
توقعي من كان أول روح شجاعة
في التطوع؟

988
01:29:07,817 --> 01:29:09,367
(غايل)

989
01:29:18,961 --> 01:29:20,637
(ـ مستعد يا (فينيك
ـ أجل

990
01:29:21,125 --> 01:29:25,024
اذهب إلى هناك
عند تلك الصخور

991
01:29:28,806 --> 01:29:30,823
كاستور)، إلى اليسار)

992
01:29:30,934 --> 01:29:32,196
بولوكس)، أنت ستأتي معي)

993
01:29:32,312 --> 01:29:34,611
انظر إلى الكاميرا مباشرة
اتفقنا؟

994
01:29:34,721 --> 01:29:38,502
(ـ (فينيك
ـ نعم

995
01:29:39,304 --> 01:29:40,304
حسناً

996
01:29:40,878 --> 01:29:45,412
خذ وقتك، تذكر فقط
أن تستمر في الحديث ولا تتوقف

997
01:29:48,509 --> 01:29:50,671
(معكم (فينيك أوداير

998
01:29:51,976 --> 01:29:54,929
المنتصر في ألعاب الجوع رقم 65

999
01:29:55,003 --> 01:29:58,793
أحدثكم من المقاطعة 13
وأنا على قيد الحياة وبخير

1000
01:29:58,903 --> 01:30:01,240
لقد نجونا من اعتداء الكابيتول

1001
01:30:02,220 --> 01:30:04,556
لكني لست هنا لأبلاغكم بآخر الأخبار

1002
01:30:04,665 --> 01:30:06,500
لمَ يُسجل (فينيك) مقطع دعائي؟

1003
01:30:06,610 --> 01:30:08,765
إنه أكثر من ذلك بكثير

1004
01:30:08,841 --> 01:30:10,393
بيتي) يخترق نظامهم)

1005
01:30:10,468 --> 01:30:12,077
الآن هم يستخدوم الطاقة من المولدات

1006
01:30:12,230 --> 01:30:14,783
أصبحت الترددات المنخفضة متاحة

1007
01:30:15,198 --> 01:30:16,598
(وأنا أملئهم جميعاً بـ(فينيك

1008
01:30:16,709 --> 01:30:19,950
لن يراه الجميع، ولكن أياً كان
من سيراه سيظن أنه مقطع دعائي آخر

1009
01:30:20,060 --> 01:30:23,118
ما لا يعلمونه أن هذا البث
يشوش على نظامهم بأكمله بضوضاء

1010
01:30:23,227 --> 01:30:26,399
أجهزة الإنذار على السياج
والاتصالات الداخلية، وكل شيء

1011
01:30:26,520 --> 01:30:30,690
طالما يستمر بثنا، يمكن لفريقنا
أن يدخلوا ويخرجوا بدون أن يكشفوا

1012
01:30:30,766 --> 01:30:31,595
سأخبركم الحقيقة

1013
01:30:31,630 --> 01:30:33,822
ليست تلك الأساطير عن حياتنا المرفهة

1014
01:30:33,900 --> 01:30:37,066
أو الأكاذيب حول موطنكم الأم

1015
01:30:37,211 --> 01:30:42,135
قد تتمكن من النجاة في حلبة القتال
بالألعاب، ولكن حالما تخرج تصبح عبداً

1016
01:30:54,908 --> 01:30:59,585
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد دقيقة من خط الدفاع

1017
01:30:59,699 --> 01:31:00,699
لنغلق الأضواء

1018
01:31:00,789 --> 01:31:02,589
حلّقوا على مسافة منخفضة
احترازاً من رجوع أنظمتهم

1019
01:31:03,922 --> 01:31:06,654
الرئيس (سنو) اعتاد بيعي

1020
01:31:06,728 --> 01:31:09,954
أو بيع جسدي على الأقل
ولم أكن أنا الوحيد

1021
01:31:10,126 --> 01:31:12,381
لو كان المنتصر مرغوب فيه

1022
01:31:12,455 --> 01:31:15,529
كان يقدمه الرئيس لبعض الأشخاص كهدية
أو يسمح للناس بشرائه

1023
01:31:15,583 --> 01:31:19,063
وإن رفضت، كان يقتل
شخصاً تحبه

1024
01:31:19,173 --> 01:31:22,166
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد 20 ثانية من خط الدفاع

1025
01:31:27,911 --> 01:31:28,862
عشر ثوان

1026
01:31:29,231 --> 01:31:34,205
تسعة.. ثمانية.. سبعة
ستة.. خمسة

1027
01:31:34,387 --> 01:31:39,598
أربعة.. ثلاثة.. إثنان
واحد

1028
01:31:47,896 --> 01:31:50,638
لم تحدث استجابة من خط الدفاع
نحن داخل أجواء الكابيتول

1029
01:31:50,791 --> 01:31:55,874
وحتى يشعروا بتحسن كان زبائني
يمنحنوني هدايا من مال ومجوهرات

1030
01:31:56,019 --> 01:32:00,798
لكني وجدت طريقة أقييم للدفع

1031
01:32:00,909 --> 01:32:02,175
الأسرار

1032
01:32:02,286 --> 01:32:03,286
استعدوا

1033
01:32:23,460 --> 01:32:25,690
انتقل لوضع الرؤية الليلية

1034
01:32:33,808 --> 01:32:35,185
هناك

1035
01:32:37,970 --> 01:32:40,988
إلى القيادة
نحن نرى مركز المتنافسون

1036
01:32:41,099 --> 01:32:43,046
ابدأوا الهبوط

1037
01:32:48,012 --> 01:32:49,705
ارتدوا الأقعنة

1038
01:32:54,269 --> 01:33:00,230
أنا أعرف كل فسوق وخداع
وقسوة النخبة المدللة للكابيتول

1039
01:33:00,276 --> 01:33:05,749
ولكن أكبر الأسرار هي عن
(رئيسنا الطيب (كوريلانوس سنو

1040
01:33:13,324 --> 01:33:14,556
افتح الباب

1041
01:33:23,812 --> 01:33:25,582
إلى القيادة، هنا قائد الفريق

1042
01:33:25,616 --> 01:33:28,688
نستعد لإطلاق الغاز، سنؤكد وصولنا
حالما نكون بالداخل

1043
01:33:32,327 --> 01:33:36,010
كان شاباً يافعاً عندما استلم السلطة
وكان ذكياً بما يكفي ليحافظ عليها

1044
01:33:36,120 --> 01:33:39,944
ربما تتسائلون كيف فعل ذلك؟

1045
01:33:40,923 --> 01:33:42,251
بكلمة واحدة

1046
01:33:42,911 --> 01:33:44,282
السُم

1047
01:33:51,180 --> 01:33:52,372
استعدوا للنزول

1048
01:34:19,925 --> 01:34:23,389
لقد أوقف كل الثورات قبل أن تبدأ

1049
01:34:33,661 --> 01:34:34,744
خالٍ

1050
01:34:38,639 --> 01:34:39,400
خالٍ

1051
01:34:39,548 --> 01:34:42,816
إلى القيادة، نحن بالداخل
باتجاه الهدف الأول

1052
01:34:42,923 --> 01:34:45,313
الزنزانة بي 45
الطابق رقم 2 سي

1053
01:34:46,905 --> 01:34:47,905
الغاز

1054
01:34:48,315 --> 01:34:51,648
كان خصومه يموتون ميتات غامضة

1055
01:34:52,841 --> 01:34:55,363
حتى حلفائه الذين قد يهددوا وضعه

1056
01:35:06,859 --> 01:35:09,553
كان (سنو) يشرب من ذات الكأس
ليبعد عنه الشبهة

1057
01:35:09,670 --> 01:35:12,949
لكن تلك الأمور لم تكن تنجح دائماً

1058
01:35:13,063 --> 01:35:15,477
لذلك يرتدي دائماً الزهور
التي تعبق بالعطر

1059
01:35:15,623 --> 01:35:20,050
لتساعد على تغطية رائحة الدماء
الناتجة عن قروح في فمه لا تُشفى أبداً

1060
01:35:44,910 --> 01:35:46,101
لنفعلها

1061
01:35:50,756 --> 01:35:53,347
لكن لا يمكنه تغطية حقيقته

1062
01:35:53,357 --> 01:35:54,873
إنه يقتل بدون رحمة

1063
01:35:54,987 --> 01:35:58,055
إنه يحكمنا بالخداع والتخويف

1064
01:36:22,826 --> 01:36:26,570
سلاحه المختار هو المناسب لرجل مثله

1065
01:36:26,681 --> 01:36:30,537
السُم
السلاح المثالي لأفعى

1066
01:36:32,777 --> 01:36:34,177
ما هذا المكان؟

1067
01:36:44,893 --> 01:36:45,751
بيتي)؟)

1068
01:36:45,864 --> 01:36:48,305
ـ أنا أفقد الاتصال بهم
ـ لقد عادت الكهرباء

1069
01:36:50,034 --> 01:36:54,142
سيدتي، أنظمة الحماية الجوية
للكابيتول تعيد التشغيل

1070
01:36:54,226 --> 01:36:55,809
لابد من وجود مصدر طاقة قوي آخر

1071
01:36:55,881 --> 01:36:58,688
يكشف عن البث
أمامنا 60 ثانية أخرى وسيتم قطع اتصالنا

1072
01:36:58,765 --> 01:37:01,175
معالي الرئيسة، هل نستدعي الطائرة؟

1073
01:37:02,080 --> 01:37:03,917
صوروني

1074
01:37:04,032 --> 01:37:07,642
لو كان (سنو) يشاهد هذا فلعله
يسمح للإشارة بالعبور لو رآني

1075
01:37:07,722 --> 01:37:10,468
صوروني حتى يتمكن من رؤيتي

1076
01:37:10,580 --> 01:37:11,953
أجل هذا صحيح

1077
01:37:12,064 --> 01:37:12,792
صوروها مباشرة

1078
01:37:12,866 --> 01:37:15,581
أيمكننا فعل ذلك؟
هل لا زال بإمكاننا العبور؟

1079
01:37:15,690 --> 01:37:18,097
أجل، الدقيقة التي سيفتح فيها هذا
سيراك أنتِ وحسب

1080
01:37:18,211 --> 01:37:19,438
حسناً يا (كاتنيس) ابدأي

1081
01:37:19,552 --> 01:37:23,038
(أيها الرئيس (سنو)، أيها الرئيس (سنو
(هذه أنا (كاتنيس

1082
01:37:23,188 --> 01:37:25,060
لا يوجد ضمان أنه يُشاهد هذا

1083
01:37:25,169 --> 01:37:26,035
(أيها الرئيس (سنو

1084
01:37:26,153 --> 01:37:28,272
ـ أعلم، لكن ربما يكون كذلك
(ـ أيها الرئيس (سنو

1085
01:37:28,347 --> 01:37:30,813
أحتاج للتحدث معك، هل تسمعني؟

1086
01:37:31,936 --> 01:37:35,503
(أيها الرئيس (سنو)، أنا (كاتنيس
هل تسمعني؟

1087
01:37:36,596 --> 01:37:38,793
أحتاج للتحدث معك

1088
01:37:40,053 --> 01:37:43,221
(أيها الرئيس (سنو) أنا (كاتنيس

1089
01:37:43,330 --> 01:37:44,511
(أيها الرئيس (سنو

1090
01:37:45,017 --> 01:37:46,017
هل تسمعني؟

1091
01:37:49,355 --> 01:37:50,582
هل تسمعني؟

1092
01:37:56,512 --> 01:37:59,163
(ـ أيها الرئيس (سنو
(ـ آنسة (إفردين

1093
01:37:59,363 --> 01:38:00,363
ياله من شرف

1094
01:38:02,583 --> 01:38:06,468
لا أظنك تحاولين الاتصال بي
لتشكريني على الورود

1095
01:38:07,423 --> 01:38:09,978
لم أكن أرغب في هذا قط

1096
01:38:11,464 --> 01:38:13,305
لم أكن أريد أن أكون في الألعاب

1097
01:38:13,417 --> 01:38:16,802
(ـ (بوغز)، أين أنت يا (بوغز
ـ لم أكن أرغب أن أكون الطائر المقلد

1098
01:38:17,753 --> 01:38:21,898
لقد أردت فقط إنقاذ أختي
وإبقاء (بيتا) على قيد الحياة

1099
01:38:22,006 --> 01:38:24,025
(رد عليّ يا (بوغز

1100
01:38:25,316 --> 01:38:29,136
أرجوك أطلق سراحه وسأتوقف
عن كوني الطائر المقلد

1101
01:38:29,181 --> 01:38:31,548
سوف أختفي ولن تراني مُجدداً

1102
01:38:31,604 --> 01:38:32,862
(آنسة (إفردين

1103
01:38:32,974 --> 01:38:37,135
ـ (بوغز)، أجب هل يمكنك سماعي؟
ـ لا يمكنك الهروب من هذا

1104
01:38:37,210 --> 01:38:39,841
تماماً كما لم تستطيعي الهروب من الألعاب

1105
01:38:40,465 --> 01:38:42,340
نحن بحاجة لمعرفة الموقع

1106
01:38:42,484 --> 01:38:45,580
بوغز)، سينفذ منا الوقت)
أسرع

1107
01:38:46,259 --> 01:38:47,735
لنتحرك

1108
01:38:47,843 --> 01:38:48,887
رجاءً

1109
01:38:49,002 --> 01:38:50,767
لقد ربحت

1110
01:38:54,270 --> 01:38:55,530
لقد هزمتني بالفعل

1111
01:38:58,636 --> 01:39:01,893
أطلق سراح (بيتا) وخذني بدلاً منه

1112
01:39:04,016 --> 01:39:09,150
لقد فات أوان التضحية النبيلة

1113
01:39:09,602 --> 01:39:11,214
إذن أخبرني ماذا يجب أن أفعل؟

1114
01:39:11,227 --> 01:39:13,336
لطالما حافظت على وعودي
أليس كذلك؟

1115
01:39:13,352 --> 01:39:15,799
لقد قلتِ أنكِ لا ترغبين في حرب

1116
01:39:15,871 --> 01:39:18,399
ولكن هذا ما حدث تماماً

1117
01:39:19,235 --> 01:39:22,614
لقد أخبرتك بمدى هشاشة السلام

1118
01:39:22,694 --> 01:39:27,870
ومع ذلك تصرفت كطفلة
وسعدتِ بكسره

1119
01:39:28,969 --> 01:39:30,621
أعلم ماهيتك

1120
01:39:30,731 --> 01:39:34,440
أعلم أنك لا تستطيع رؤية شيئ
سوى مصالحك الخاصة

1121
01:39:34,550 --> 01:39:37,105
(ولكن بحقك يا آنسة (إفردين

1122
01:39:37,925 --> 01:39:41,058
أنا أشك أنك تعرفين معنى الأمانة

1123
01:39:41,059 --> 01:39:44,189
إلى القيادة لقد وجدنا الهدف الأول
(نستعد لإخراج (بيتا

1124
01:39:44,297 --> 01:39:45,988
سنؤكد ذلك حالما يكون معنا

1125
01:39:48,138 --> 01:39:50,771
الطائر المقلد 1
جهزوا الطائرة للعودة

1126
01:39:50,849 --> 01:39:53,554
لقد طلبت مني أن أقنعك
(أنني أحب (بيتا

1127
01:39:53,669 --> 01:39:55,936
على الأقل ألم أفعل ذلك؟

1128
01:39:56,413 --> 01:39:59,012
(آنسة (إفردين

1129
01:40:00,096 --> 01:40:05,818
إن أحب الأشياء إلينا
هي التي تدمرنا

1130
01:40:08,080 --> 01:40:12,339
أريدك أن تذكري أنني قلت ذلك

1131
01:40:17,504 --> 01:40:20,995
ألا تظنينني أعلم بوجود أصدقائك
في مركز المتنافسين؟

1132
01:40:23,340 --> 01:40:24,340
اقطعوا الاتصال

1133
01:40:25,248 --> 01:40:26,938
ـ ماذا حدث؟
ـ (بوغز)، أجب

1134
01:40:27,048 --> 01:40:28,603
ماذا حدث؟

1135
01:40:28,716 --> 01:40:31,173
بوغز)، أجب هل تسمعني؟)

1136
01:40:31,281 --> 01:40:33,782
إنه يعرف أنهم هناك
إنه فخ

1137
01:40:33,894 --> 01:40:36,848
يجب أن نخرجهم
يجب أن نخبرهم أنه يخرجوا لأنه يعرف

1138
01:40:36,924 --> 01:40:39,557
لا توجد إشارة
لا يمكننا التواصل معهم

1139
01:40:39,670 --> 01:40:43,202
لا، (هايمتش) لقد كان يعلم طوال الوقت
لقد كان يسخر مني

1140
01:40:43,310 --> 01:40:45,944
(ـ لا يا (هايمتش
ـ لا، نحن لا نعلم ذلك

1141
01:40:46,053 --> 01:40:48,001
سأفقد كليهما الليلة

1142
01:40:48,078 --> 01:40:56,707
سأخسرهما الليلة
سأخسرهما الاثنين

1143
01:41:05,661 --> 01:41:07,282
لا توجد أخبار جديدة

1144
01:41:08,477 --> 01:41:10,526
آسفة

1145
01:41:12,947 --> 01:41:15,934
هذا أسوء عذاب في العالم

1146
01:41:18,427 --> 01:41:21,015
الانتظار مع العلم أنه
ليس بإمكانك فعل شيء

1147
01:41:26,213 --> 01:41:29,127
خاصة لمن هم مثلنا

1148
01:41:30,147 --> 01:41:36,408
ولكن أياً كان سواء القوة
أو الشجاعة أو الجنون

1149
01:41:37,359 --> 01:41:41,269
التي تبقي على رباطة جأشنا
فيجب أن نجدها في أوقات كهذه

1150
01:41:44,514 --> 01:41:46,063
أنتِ تمتلكينها أيتها الجندية

1151
01:41:46,979 --> 01:41:49,142
وهي ما أبقتكِ على قيد الحياة
طوال هذه الفترة

1152
01:41:50,229 --> 01:41:52,638
ولن تترككِ الآن

1153
01:42:14,558 --> 01:42:16,105
لقد عادوا

1154
01:42:24,915 --> 01:42:26,702
أنا لا أريد هذا

1155
01:42:30,998 --> 01:42:32,498
!(جوانا)

1156
01:42:32,667 --> 01:42:33,769
(فينيك)

1157
01:42:35,344 --> 01:42:36,508
(فينيك)

1158
01:42:38,090 --> 01:42:39,893
(آني)

1159
01:42:43,268 --> 01:42:45,972
أنتِ بأمان، أنتِ بأمان

1160
01:42:52,784 --> 01:42:53,784
(غايل)

1161
01:42:57,307 --> 01:42:58,419
هل أنت بخير؟

1162
01:43:00,270 --> 01:43:02,379
ـ ماذا؟ ما الأمر؟
ـ لا أفهم ما حدث؟

1163
01:43:02,648 --> 01:43:06,532
كل الأسلحة كانت قد عادت للعمل
ولكننا طرنا وتخطيناهم

1164
01:43:07,428 --> 01:43:09,012
لقد سمحوا لنا بالرحيل

1165
01:43:13,993 --> 01:43:15,572
إنه هنا

1166
01:43:18,053 --> 01:43:21,083
الغاز الذي استخدمناه ضد الحراس
خدّره أيضاً، لكن أثر المخدر يتلاشى الآن

1167
01:43:23,694 --> 01:43:25,057
يجب أن تكوني متواجدة حينما يستيقظ

1168
01:43:30,665 --> 01:43:31,965
شكراً لك

1169
01:43:34,840 --> 01:43:36,279
شكراً لك

1170
01:43:56,301 --> 01:43:57,524
(بيتا)

1171
01:44:33,645 --> 01:44:38,308
بيتا)، ابتعد عنها)
اتركها

1172
01:45:13,736 --> 01:45:16,295
لا يا (كاتنيس) لا تلمسيها

1173
01:45:16,618 --> 01:45:19,480
اهدئي أنتِ بخير

1174
01:45:21,934 --> 01:45:23,770
أخبرهم أنها استيقظت

1175
01:45:26,224 --> 01:45:29,441
لا تحاولي التحدث
بيتا) بخير، أقسم لك)

1176
01:45:30,347 --> 01:45:31,964
تحتم علي فقط إبعاده عنكِ

1177
01:45:39,022 --> 01:45:41,035
"إنه يسمى "اختطاف

1178
01:45:42,698 --> 01:45:45,437
لا نعرف منذ متى
(تفعل الكابيتول ذلك بـ(بيتا

1179
01:45:46,390 --> 01:45:49,810
إنه خوف شرطي
(معزز بسم الـ(تراكر جاكرز

1180
01:45:49,885 --> 01:45:52,594
الذي لدغتِ به في الألعاب
أتذكرين؟

1181
01:45:53,460 --> 01:45:57,202
السم يضع الفرد في حالة فصام

1182
01:45:58,034 --> 01:46:00,056
ثم يعذبوه

1183
01:46:01,240 --> 01:46:05,112
بالصدمات الكهربية والضرب
يدمرون هويته

1184
01:46:05,137 --> 01:46:08,021
ومن ثم كل تلك المعاناة والخوف
يتم إعادة توجيهها

1185
01:46:08,264 --> 01:46:12,209
يربطونها بذكريات أخرى
أو شخص آخر

1186
01:46:13,177 --> 01:46:14,731
أيمكنهم تغيير ذكرياته مع (كاتنيس)؟

1187
01:46:15,006 --> 01:46:16,993
ليجعلوها تبدو له كتهديد

1188
01:46:18,441 --> 01:46:20,487
(لقد حولوه لسلاح يا (كاتنيس

1189
01:46:21,324 --> 01:46:22,364
ليقتلك

1190
01:46:23,210 --> 01:46:25,519
ولكن يمكنك عكس العملية؟

1191
01:46:25,632 --> 01:46:29,964
الخوف هو أكثر الاشياء التي يصعب تجاوزها
فنحن مجهزون أكثر لتذكر الخوف

1192
01:46:30,072 --> 01:46:31,369
إنه مجال جديد

1193
01:46:31,479 --> 01:46:34,905
ولكننا جهزنا فريق

1194
01:46:35,016 --> 01:46:37,503
أنا متفائل

1195
01:47:04,166 --> 01:47:05,576
عمتم مساءً

1196
01:47:06,659 --> 01:47:11,874
بالأمس صرحت بعملية إنقاذ
داخل الكابيتول

1197
01:47:12,562 --> 01:47:18,747
ويسعدني أن أعلن بأن المنتصرين
قد تم تحريرهم

1198
01:47:24,193 --> 01:47:28,588
لنجعل هذا اليوم بداية لتغيير التاريخ

1199
01:47:29,463 --> 01:47:33,240
بوجود الطائر المقلد والمنتصرون في صفنا

1200
01:47:33,312 --> 01:47:36,946
لقد ارسلنا رسالة واضحة للكابيتول

1201
01:47:37,056 --> 01:47:40,324
أننا لن نتحمل الظلم مُجدداً

1202
01:47:46,560 --> 01:47:54,312
اليوم هو يوم جمعا فيه
أسرة وأصدقاء ومحبين

1203
01:47:54,428 --> 01:47:58,812
فلتجتمع (بانام) سوياً

1204
01:47:58,884 --> 01:48:03,615
لا ليتقاتلوا ليمتعوا الكابيتول

1205
01:48:03,763 --> 01:48:07,077
بل ليتعاونوا سوياً في هذا القتال

1206
01:48:13,641 --> 01:48:20,308
فليكن اليوم هو اليوم الذي نُقسم فيه
ألا نيأس ولا نستسلم أبداً

1207
01:48:20,416 --> 01:48:22,618
حتى نصنع (بانام) جديدة

1208
01:48:22,737 --> 01:48:26,589
حيث يمكننا اختيار قادتنا
ولا يُفرضوا علينا

1209
01:48:26,698 --> 01:48:31,829
وحيث تكون للمقاطعات الحرية
لمشاركة ثمرة أعمالهم

1210
01:48:31,830 --> 01:48:34,703
ولا يقاتولون بعضهم البعض من أجل فتات

1211
01:48:47,743 --> 01:48:50,242
بانام) الجديدة تشرق في الأفق)

1212
01:48:50,314 --> 01:48:52,157
ويجب أن نأخذها بأنفسنا

1213
01:48:53,137 --> 01:49:00,239
الطريق إليها يمر بالجبال الحادة
والوديان العميقة بالمقاطعة 2

1214
01:49:01,058 --> 01:49:08,945
هناك في قلب جبال (بانام) الشاهقة
تقع الوحدة العسكرية الرئيسية للكابيتول

1215
01:49:09,886 --> 01:49:12,367
يمكننا غزو ذلك الحصن

1216
01:49:12,517 --> 01:49:16,156
لأننا شعب واحد

1217
01:49:16,303 --> 01:49:19,657
جيش واحد وصوت واحد

1218
01:49:19,804 --> 01:49:24,349
لأن اليوم هو بدايتنا الجديدة

1219
01:49:24,462 --> 01:49:28,851
اليوم حررنا المنتصرون

1220
01:49:28,960 --> 01:49:31,948
(وغداً سنُحرر (بانام

1221
01:49:43,920 --> 01:50:04,111
ترجمة
سـارة الـريـس

1222
01:50:09,090 --> 01:50:12,620
ألعاب الجوع
الطائر المقلد: الجزء الاول

1223
01:50:12,989 --> 01:50:17,013
أتمنى أن تكون الترجمة حازت على رضاكم

1224
01:50:17,219 --> 01:50:21,569
خالص تحياتي
سارة الريس

