1
00:00:02,758 --> 00:00:06,172
سأبدأ ببساطة بالأشياء التي
أنا موقنة أنها حقيقة

2
00:00:07,764 --> 00:00:11,805
(اسمي هو (كاتنيس إفردين
أنا من المقاطعة 12

3
00:00:11,976 --> 00:00:13,634
لقد كنت في ألعاب الجوع

4
00:00:13,745 --> 00:00:15,111
ثم هربت

5
00:00:15,229 --> 00:00:16,559
(بيتا)

6
00:00:16,631 --> 00:00:19,438
لقد خلفنا (بيتا) ورائنا

7
00:00:22,518 --> 00:00:26,980
(آنسة (إفردين
لا يمكنك الاختباء هنا

8
00:00:28,713 --> 00:00:30,950
لقد رأيت كابوساً
أمهلوني خمس دقائق أخرى

9
00:00:31,100 --> 00:00:33,149
أنت بحاجة إلى النوم

10
00:00:33,266 --> 00:00:35,821
ويمكننا مساعدتك لكي تنامي

11
00:00:37,112 --> 00:00:38,890
فقط خمس دقائق

12
00:00:39,611 --> 00:00:40,562
لا

13
00:00:43,799 --> 00:00:45,740
رجاءً لا تفعلوا أريد خمس دقائق

14
00:00:45,890 --> 00:00:46,890
لا تلمسوني

15
00:00:46,977 --> 00:00:48,991
لا

16
00:00:49,105 --> 00:00:50,105
ابتعدوا عني

17
00:01:46,702 --> 00:01:48,078
(فينيك)

18
00:01:52,373 --> 00:01:56,687
(أردت العودة لإنقاذ (بيتا) و(جوانا

19
00:01:56,805 --> 00:02:00,395
لكني لم أقوَ على التحرك

20
00:02:05,328 --> 00:02:07,137
إنهم يأسرون (آني) أيضاً

21
00:02:07,292 --> 00:02:09,096
لقد أخذوها

22
00:02:11,473 --> 00:02:16,509
إنها في الكابيتول

23
00:02:19,709 --> 00:02:22,081
أتمنى لو أنها ماتت

24
00:02:23,811 --> 00:02:27,297
أتمنى لو كانوا جميعاً قد ماتوا
ونحن كذلك

25
00:02:34,110 --> 00:02:37,952
العاب الجوع: الطائر المقلد
الجزء الأول

26
00:02:38,152 --> 00:02:42,813
تـرجـمـة
ســارة الـريـس

27
00:02:56,976 --> 00:02:58,565
(آنسة (إفردين

28
00:02:58,715 --> 00:03:01,380
(أنا العقيد (بوغز
رئيس حرس المقاطعة 13

29
00:03:02,050 --> 00:03:06,006
أعرف أنه قد تم السماح لك بالخروج
لكن الرئيسة (كوين) ترغب في مقابلتك أولاً

30
00:03:06,121 --> 00:03:07,669
هل من أخبار؟

31
00:03:07,744 --> 00:03:09,866
أنا هنا لمرافقتك وحسب

32
00:03:41,556 --> 00:03:44,792
كنا نسمع أنه لم يتبق شيء
من المقاطعة 13

33
00:03:44,901 --> 00:03:47,638
الكابيتول دمرت السطح كلياً بالقنابل

34
00:03:48,613 --> 00:03:51,882
لكننا عسكريون لذلك
تعلمنا النجاة هنا

35
00:03:51,996 --> 00:03:54,730
نستعد ونتدرب

36
00:03:55,667 --> 00:03:57,716
لم تتوقف الحرب بالنسبة لنا

37
00:04:29,771 --> 00:04:31,660
ها هي ذي

38
00:04:31,741 --> 00:04:33,711
فتاتنا المشتعلة

39
00:04:33,790 --> 00:04:37,995
معالي الرئيسة يسعدني أن أقدم لك
الطائر المقلد

40
00:04:38,069 --> 00:04:40,301
ياله من شرف أن أقابلكِ

41
00:04:40,386 --> 00:04:42,609
أنت امرأة شجاعة

42
00:04:42,753 --> 00:04:44,912
أعلم أن هذا مربكاً بالنسبة لكِ

43
00:04:45,062 --> 00:04:49,151
لا يمكنني تخيل تحملك لأهوال تلك الألعاب

44
00:04:49,224 --> 00:04:50,129
(كاتنيس)

45
00:04:50,201 --> 00:04:52,502
(هذه هي الرئيسة (ألما كوين

46
00:04:52,616 --> 00:04:55,890
أرجو أن تعرفي أننا نرحب بك هنا

47
00:04:55,998 --> 00:04:58,229
آمل أن تجدي بعض الراحة معنا

48
00:04:58,342 --> 00:05:01,144
نحن نعرف أيضاً
معنى الخسارة في المقاطعة 13

49
00:05:01,255 --> 00:05:06,529
هذا هو التاريخ
نكتبه هنا على هذه الطاولة

50
00:05:06,674 --> 00:05:10,830
المعذرة كنت أتمنى منحك مزيداً
من الوقت لتتعافين لكننا لا نملك ذلك

51
00:05:10,857 --> 00:05:12,051
رجاءً، تفضلي بالجلوس

52
00:05:12,518 --> 00:05:16,828
هل تعلمين ما حدث؟

53
00:05:17,618 --> 00:05:23,856
عندما أطلقت سهمك على حقل الطاقة
صعقتِ الأمة

54
00:05:23,914 --> 00:05:29,062
حدثت احتجاجات وثورات
وإضرابات في 7 مقاطعات

55
00:05:29,214 --> 00:05:31,921
نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة

56
00:05:32,039 --> 00:05:34,518
يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول

57
00:05:34,643 --> 00:05:37,535
ولكن إن لم نفعل
لو تركناها تنطفىء

58
00:05:37,684 --> 00:05:40,923
قد ننتظر 75 عام أخرى
لتسنح لنا الفرصة

59
00:05:40,997 --> 00:05:43,042
جميع من في المقاطعة 13 مستعدون لذلك

60
00:05:43,124 --> 00:05:44,833
ماذا عن (بيتا) هل هو على قيد الحياة؟

61
00:05:44,981 --> 00:05:45,981
لا أعلم

62
00:05:46,034 --> 00:05:47,937
أتمنى لو كنت أعلم

63
00:05:48,052 --> 00:05:51,948
لكن من المستحيل أن أتواصل
مع عملائي داخل الكابيتول

64
00:05:52,065 --> 00:05:55,733
لطالما قمع الكابيتول الاتصالات بين المقاطعات

65
00:05:55,844 --> 00:05:59,013
لكني أعرف نظامهم جيداً

66
00:05:59,122 --> 00:06:00,957
لذا تمكنت من اختراقه

67
00:06:01,069 --> 00:06:03,305
وكل ما نحتاجه الآن هو رسالة مثالية

68
00:06:03,414 --> 00:06:05,396
كاتنيس)، هذا ما نحتاج لفعله)

69
00:06:05,506 --> 00:06:08,175
يجب أن نريهم أن الطائر المقلد
على قيد الحياة وبخير

70
00:06:08,176 --> 00:06:10,952
وقادرة على النهوض والانضمام لهذا القتال

71
00:06:11,128 --> 00:06:16,234
لأننا بحاجة لأن تواجه
كل المقاطعات هذا الكابيتول

72
00:06:16,351 --> 00:06:17,518
مثلما فعلتِ

73
00:06:18,168 --> 00:06:22,497
لذا سنصور سلسلة مقاطع للدعاية

74
00:06:22,603 --> 00:06:26,640
أو أفلام دعائية كما أسميها
عن الطائر المقلد

75
00:06:26,747 --> 00:06:31,461
لننشر الخبر ونشعل نيران هذه الثورة

76
00:06:31,606 --> 00:06:34,084
النيران التي بدأ إشعالها الطائر المقلد

77
00:06:34,196 --> 00:06:36,041
لقد تركتموهم هناك

78
00:06:36,530 --> 00:06:40,924
ـ لقد تركت (بيتا) في حلبة القتال ليموت
..ـ (كاتنيس)، هناك أشياء كثيرة

79
00:06:41,031 --> 00:06:42,920
بيتا)، كان يجب أن يعيش)

80
00:06:42,999 --> 00:06:44,272
(آنسة (إفردين

81
00:06:45,252 --> 00:06:48,373
هذه الثورة تعني الجميع

82
00:06:48,481 --> 00:06:50,673
إنها بشأننا جميعاً

83
00:06:50,751 --> 00:06:52,775
ونحن بحاجة لصوت

84
00:06:52,884 --> 00:06:55,654
(اذاً كان عليكم إنقاذ (بيتا

85
00:07:04,461 --> 00:07:08,555
ـ ربما كان عليك إنقاذ الفتى بدلاً منها
ـ لا

86
00:07:09,246 --> 00:07:12,233
لا، اسمعيني

87
00:07:12,346 --> 00:07:15,855
ـ لا يمكن لأحد غيرها فعل ذلك
ـ ليست هذه الفتاة التي وصفتها

88
00:07:17,451 --> 00:07:20,003
من الواضح أنه يجب أن نجعل الأمور
شخصية بالنسبة لها

89
00:07:20,116 --> 00:07:22,058
لنذكرها بالعدو الحقيقي

90
00:07:22,176 --> 00:07:23,954
إنها تعرف جيداً العدو
هذه ليست المشكلة

91
00:07:24,063 --> 00:07:25,090
لعلها نسيت

92
00:07:26,665 --> 00:07:28,723
قد تتفهم الأمور عندما ترى

93
00:07:30,406 --> 00:07:32,945
دعيها ترى ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

94
00:07:33,054 --> 00:07:37,343
لا يمكنها تحمل الأمر
لقد دمرتها الألعاب

95
00:07:37,457 --> 00:07:40,509
هذا هو خيارك الوحيد

96
00:07:41,407 --> 00:07:44,824
لا يظهر الناس دائماً بالطريقة
التي تريدينها يا معالي الرئيسة

97
00:07:44,940 --> 00:07:48,633
ولكن ذلك الغضب، الغضب الذي
يظهر التحدي هذا ما نريد

98
00:07:48,746 --> 00:07:50,317
ويمكننا إعادة توجيهه

99
00:07:50,318 --> 00:07:52,486
نحن بحاجة إلى توحيد الناس
الذين لا يفعلون شيئاً

100
00:07:52,487 --> 00:07:55,047
سوى قتل بعضهم البعض
في حلبة قتال لسنوات

101
00:07:55,600 --> 00:07:57,476
نحن بحاجة لمانعة صواعق

102
00:07:58,948 --> 00:08:02,274
سيتبعها الناس، إنها وجه الثورة

103
00:08:02,388 --> 00:08:04,534
دعيها تراه
دعيها تعود لموطنها

104
00:08:06,956 --> 00:08:08,142
أرسلها

105
00:08:35,212 --> 00:08:37,218
لا أصدق أنك ستفعلين ذلك

106
00:08:38,013 --> 00:08:39,888
يمكنك الرفض

107
00:08:39,996 --> 00:08:41,949
أحتاج لرؤية الأمور بنفسي

108
00:08:43,637 --> 00:08:44,637
من هنا

109
00:09:41,910 --> 00:09:45,005
لقد تحقق الفريق من كل شيء
للتأكد من سلامتك

110
00:09:46,384 --> 00:09:49,546
متأكدة أنك لا تريديني أن آتي معكِ؟

111
00:09:50,097 --> 00:09:52,658
أجل، أنا متأكدة

112
00:09:55,886 --> 00:09:58,042
سنراقبك من الأعلى

113
00:13:28,567 --> 00:13:30,021
كالعادة

114
00:13:33,592 --> 00:13:34,592
تعال

115
00:13:35,187 --> 00:13:36,531
هيا

116
00:13:39,253 --> 00:13:40,827
ألا تريد رؤية (بريم)؟

117
00:13:41,911 --> 00:13:44,824
ها أنت ذا، تحطم فؤادي

118
00:14:54,643 --> 00:14:56,009
(إيجيريا)

119
00:14:59,720 --> 00:15:01,626
يجب أن تعدلي هذه السطور

120
00:15:02,261 --> 00:15:04,251
"أنا لن أقول كلمة "ثوار

121
00:15:05,045 --> 00:15:07,832
هذه مجرد أفعال من المعارضة

122
00:15:08,533 --> 00:15:10,636
ولن أجعلها شرعية

123
00:15:11,392 --> 00:15:15,135
سنسميهم المجرمون

124
00:15:17,940 --> 00:15:18,974
أو المتطرفون

125
00:15:21,641 --> 00:15:25,344
لقد كسروا قاعدتي الأقدم

126
00:15:26,541 --> 00:15:29,393
لا تدعهم يرونك تنزف أبداً

127
00:15:31,884 --> 00:15:33,392
أيها المواطنون

128
00:15:34,474 --> 00:15:39,355
اليوم، أخاطب (بانام) ككتله واحدة

129
00:15:40,291 --> 00:15:47,162
(منذ الأيام المظلمة، شهدت (بانام
فترة من السلام لم تسبق لها

130
00:15:47,308 --> 00:15:53,754
إنه سلام حققناه بالتعاون
واحترام القانون والنظام

131
00:15:54,836 --> 00:15:57,564
في الأسابيع الماضية
سمعتم عن العنف المنتشر

132
00:15:57,676 --> 00:16:02,796
بسبب أفعال قِلة من المتطرفون
في ألعاب اليوبيل الخاص

133
00:16:02,914 --> 00:16:06,255
أما هؤلاء الذين اختاروا طريق الدمار

134
00:16:06,370 --> 00:16:12,869
أفعالكم مبنية على سوء فهم
للطريقة التي ننجو بها سوياً

135
00:16:13,019 --> 00:16:15,086
إنه عقد بيننا

136
00:16:16,128 --> 00:16:21,478
كل مقاطعة تغذي الكابيتول
كما تغذي الدماء القلب

137
00:16:21,666 --> 00:16:26,439
وفي المقابل يمدكم الكابيتول
بالنظام والحماية

138
00:16:26,983 --> 00:16:33,695
ورفضكم العمل يعني أن تعرضوا
النظام بأكمله للخطر

139
00:16:33,883 --> 00:16:37,223
(الكابيتول هو القلب النابض لـ(بانام

140
00:16:37,343 --> 00:16:40,358
ولا يمكن لشيء أن يحيا بدون قلب

141
00:16:41,949 --> 00:16:44,572
المجرمون القابعون أمامكم

142
00:16:44,726 --> 00:16:48,215
يستخدمون رمز للتحريض على الشغب

143
00:16:48,327 --> 00:16:54,055
لذلك كل صور الطائر المقلد
أصبحت الآن ممنوعة

144
00:16:54,202 --> 00:17:00,138
الاحتفاظ بها سيعتبر خيانة
عقابها الموت

145
00:17:00,285 --> 00:17:04,131
سيتم تنفيذ العدالة بسرعة

146
00:17:04,280 --> 00:17:07,269
وسيتم استعادة النظام

147
00:17:07,378 --> 00:17:11,511
وأما هؤلاء الذي
سيتجاهلون تحذيرات التاريخ

148
00:17:17,116 --> 00:17:21,435
استعدوا لدفع أقصى ثمن

149
00:18:06,288 --> 00:18:08,082
لا بأس

150
00:18:08,301 --> 00:18:10,169
نحن بخير

151
00:18:10,279 --> 00:18:12,184
جميعنا هنا الآن

152
00:18:12,295 --> 00:18:13,589
(باتر كب)

153
00:18:15,031 --> 00:18:17,120
لقد هربته إلى هنا

154
00:18:20,647 --> 00:18:22,593
مع صورة أبي

155
00:18:26,029 --> 00:18:28,441
وأحضرت بعض أعشابك من المطبخ

156
00:18:29,594 --> 00:18:32,148
لديهم قواعد صارمة

157
00:18:32,295 --> 00:18:35,105
لا أعرف ماذا سيفعلون لو وجدوه هنا

158
00:18:50,622 --> 00:18:51,864
يجب أن تأكلي شيء ما

159
00:19:05,426 --> 00:19:07,732
مرحباً، عمتم مساءً

160
00:19:07,846 --> 00:19:10,904
(فيض من التحايا لكل سكان (بانام

161
00:19:11,016 --> 00:19:12,851
(أنا (سيزار فليكرمان

162
00:19:12,960 --> 00:19:16,952
وأيما كنت وأياً كان ما تفعل

163
00:19:17,066 --> 00:19:18,904
لو كنت تتناول العشاء، توقف عن الأكل

164
00:19:19,021 --> 00:19:22,741
لأنك سترغب في مشاهدة هذا الليلة

165
00:19:22,852 --> 00:19:28,902
كانت هناك تساؤلات عدة حول
ما حدث حقاً في ألعاب اليوبيل الخاص

166
00:19:29,045 --> 00:19:33,656
ومعنا هنا لإلقاء الضوء على الموضوع
ضيف خاص جداً

167
00:19:33,773 --> 00:19:37,553
(رجاءً رحبوا معي بالسيد (بيتا ملارك

168
00:19:38,159 --> 00:19:43,791
بيتا)، كثير من الناس يشعرون أنهم)
لا يعرفون الحقيقة

169
00:19:43,910 --> 00:19:45,342
أجل، أعرف هذا الشعور

170
00:19:46,217 --> 00:19:50,414
اذاً تحدث معنا وأخبرنا
ماذا حدث حقاً

171
00:19:50,415 --> 00:19:53,982
في الليلة الأخيرة المثيرة للجدل؟

172
00:19:54,167 --> 00:20:00,824
أولاً يجب أن تفهموا أنه عندما تكون
في الألعاب، تكون لديك أمنية واحدة

173
00:20:00,944 --> 00:20:02,029
وهي تُكلف الكثير

174
00:20:02,137 --> 00:20:03,469
أنت على قيد الحياة

175
00:20:03,617 --> 00:20:05,715
ـ إنها تكلفك حياتك
ـ أظنها تكلف أكثر من الحياة

176
00:20:05,826 --> 00:20:07,500
ماذا تعني؟
ما الأهم من حياتك؟

177
00:20:07,528 --> 00:20:09,320
أعني قتل الأبرياء

178
00:20:09,428 --> 00:20:11,498
هذا يكلفك كل ما أنت عليه

179
00:20:11,608 --> 00:20:12,620
أجل

180
00:20:12,727 --> 00:20:16,072
لذا تتمسك بتلك الأمنية

181
00:20:16,217 --> 00:20:19,525
وفي تلك الليلة كانت أمنيتي
(هي إنقاذ (كاتنيس

182
00:20:19,632 --> 00:20:20,632
أجل

183
00:20:20,768 --> 00:20:23,965
كان يجب أن أهرب معها في
وقت سابق من ذلك اليوم كما أرادت

184
00:20:24,077 --> 00:20:25,445
ـ لكنك لم تفعل
ـ لا

185
00:20:25,552 --> 00:20:26,416
لماذا؟

186
00:20:26,533 --> 00:20:28,984
(هل كنت منشغلاً بخطة (بيتي

187
00:20:29,092 --> 00:20:31,970
لا، كنت منشغلاً بالتحالف مع الآخرين

188
00:20:32,522 --> 00:20:38,243
لكنهم فرقونا عن بعض
حين ذلك فقدتها

189
00:20:39,726 --> 00:20:41,706
ثم ضرب البرق

190
00:20:41,816 --> 00:20:44,336
وحقل الطاقة المحيط بالحلبة

191
00:20:44,444 --> 00:20:45,605
انفجر

192
00:20:45,717 --> 00:20:51,042
أجل، ولكن يا (بيتا)، (كاتنيس) هي
التي فجرته

193
00:20:51,158 --> 00:20:52,534
أنت رأيت الصور

194
00:20:52,645 --> 00:20:54,765
لا، هي لم تكن تعلم ما تفعل

195
00:20:54,914 --> 00:20:57,754
لم يكن يعلم أي منا بوجود خطة
أكبر تحدث

196
00:20:57,828 --> 00:20:58,843
لم يكن لدينا فكرة

197
00:20:58,956 --> 00:20:59,988
ـ لم تكن لديكم فكرة؟
ـ لا

198
00:21:00,105 --> 00:21:04,619
ولكن يا (بيتا) الكثيرون يجدون
ذلك مثيراً للشك على الأقل

199
00:21:04,693 --> 00:21:09,078
يبدو أنها كانت جزء من خطة تمرد

200
00:21:09,189 --> 00:21:12,341
وهل تظن أن جزء من خطتها
أن تكاد تقتل بواسطة (جوانا)؟

201
00:21:13,027 --> 00:21:16,049
أو جزء من الخطة أن تصاب بالشلل
بسبب البرق؟

202
00:21:16,130 --> 00:21:17,848
لا، لم نكن جزء من أي خطة للتمرد

203
00:21:17,960 --> 00:21:20,229
لم تكن لدينا أدنى فكرة
عما يحدث

204
00:21:20,307 --> 00:21:21,608
حسناً

205
00:21:21,727 --> 00:21:24,228
(أنا أصدقك يا (بيتا ملارك
شكراً لك

206
00:21:24,341 --> 00:21:25,341
حسناً

207
00:21:25,359 --> 00:21:30,142
كنت سأطلب منك الحديث عن الشغب
ولكن يبدو أنك منزعج

208
00:21:30,253 --> 00:21:31,899
لا، يمكنني ذلك

209
00:21:32,010 --> 00:21:33,445
ـ متأكد؟
ـ أجل، بالتأكيد

210
00:21:33,584 --> 00:21:35,167
ـ شكراً
ـ حسناً

211
00:21:38,937 --> 00:21:46,247
أريد من كل ما يشاهدني أن يتوقف
ويفكر فيما قد يعنيه قيام حرب أهلية

212
00:21:46,360 --> 00:21:51,291
لقد أوشكنا على الانقراض مرة من قبل
والآن أعدادنا أقل

213
00:21:51,363 --> 00:21:53,236
هل هذا حقاً ما تُريدون فعله؟

214
00:21:53,348 --> 00:21:55,510
قتل بعضنا البعض

215
00:21:55,631 --> 00:21:57,866
القتل ليس هو الحل

216
00:21:59,239 --> 00:22:01,467
ليخفض الجميع أسلحتهم فوراً

217
00:22:01,582 --> 00:22:03,241
من أجلنا جميعاً

218
00:22:03,441 --> 00:22:04,441
"خائن"

219
00:22:07,276 --> 00:22:09,554
أتدعوا لوقف إطلاق النار؟

220
00:22:09,702 --> 00:22:12,257
أجل، أدعو لذلك

221
00:22:12,457 --> 00:22:13,457
"خائن"

222
00:22:14,355 --> 00:22:17,701
لنوقف هذا العنف

223
00:22:22,666 --> 00:22:23,419
لنحقق العدالة

224
00:22:46,881 --> 00:22:49,057
لا يمكن وقف إطلاق النار

225
00:22:51,047 --> 00:22:52,989
(ليس بعد كل ما فعله (سنو

226
00:22:54,259 --> 00:22:56,385
يُحتمل أنه أحدث ضرراً كبيراً الليلة

227
00:22:56,498 --> 00:23:00,350
في معظم المقاطعات ما زال الناس خائفون
من الانضمام إلينا وهم بحاجة للشجاعة

228
00:23:00,462 --> 00:23:02,045
لم تظنه قال ذلك؟

229
00:23:03,920 --> 00:23:06,154
لا أعلم، ربما تم إجباره

230
00:23:11,378 --> 00:23:13,231
لكنه لا يبدو بحال سيئة

231
00:23:15,370 --> 00:23:18,196
ربما عقد معهم صفقة لحمايتكِ

232
00:23:20,512 --> 00:23:23,173
إنه لا زال يتعامل وكأنه في الألعاب

233
00:23:31,591 --> 00:23:35,295
لا

234
00:23:40,051 --> 00:23:41,051
أنا آسفة

235
00:23:41,714 --> 00:23:44,844
ـ إنه مجرد كابوس
ـ لا بأس، أنا كذلك أراهم

236
00:23:49,004 --> 00:23:50,432
(بيتا)

237
00:23:52,235 --> 00:23:54,143
هلّا بقيت معي؟

238
00:23:54,870 --> 00:23:56,096
أجل

239
00:24:07,806 --> 00:24:09,910
دائماً

240
00:24:16,966 --> 00:24:18,287
أنتِ؟

241
00:24:19,292 --> 00:24:21,091
ألا يمكنكِ النوم؟

242
00:24:39,428 --> 00:24:41,729
أخبريني ماذا يحدث؟

243
00:24:42,745 --> 00:24:44,483
أنا بارعة في حفظ الأسرار

244
00:24:45,205 --> 00:24:47,042
حتى عن أمي

245
00:24:52,425 --> 00:24:55,233
لا أحد يكره الكابيتول أكثر مني

246
00:24:57,331 --> 00:24:58,988
وأرغب في المساعدة

247
00:24:59,102 --> 00:25:00,899
ولكني أفكر

248
00:25:01,024 --> 00:25:05,376
حتى لو ربحنا هذه الحرب
ماذا سيحدث لـ(بيتا)؟

249
00:25:07,146 --> 00:25:10,061
أعني، أعلم أنه ليس بأمآن هناك
ولكنه بالتأكيد لن يكون بأمآن هنا

250
00:25:10,146 --> 00:25:13,557
لا أظنك تعرفين مدى أهميتك
بالنسبة لهم

251
00:25:14,895 --> 00:25:17,554
إن أردت شيئاً
كل ما عليك هو أن تطلبي

252
00:25:18,674 --> 00:25:21,584
يمكنك أن تطلبي منهم أي شيء

253
00:25:21,736 --> 00:25:23,817
وسيضطرون إلى تنفيذه

254
00:25:24,828 --> 00:25:27,879
يجب أن أوقظك عدة مرات
أيتها البطة الصغيرة

255
00:25:28,528 --> 00:25:31,568
احظي بقسط من النوم الآن

256
00:25:32,260 --> 00:25:34,531
وأنت أيضاً

257
00:25:41,002 --> 00:25:43,375
شكراً على موافقتك لمقابلتي

258
00:25:43,993 --> 00:25:46,370
لقد قررت أنني سأكون طائركم المقلد

259
00:25:46,484 --> 00:25:49,650
ولكن لدي بضعة شروط

260
00:25:55,049 --> 00:26:00,240
بيتا) والمتنافستان الآخريتان)
(جوانا مايسون) و(آني كريستا)

261
00:26:00,350 --> 00:26:02,945
يتم إنقاذهم في أقرب فرصة

262
00:26:03,108 --> 00:26:07,907
وعندما يتم تحرير (بيتا) يُمنح
عفو كلي غير مشروط

263
00:26:08,018 --> 00:26:09,743
ولا يُطبق عليه أي عقاب

264
00:26:09,853 --> 00:26:11,979
وذات الشيء ينطبق على
المتنافستين الآخريتين

265
00:26:16,627 --> 00:26:17,627
لا

266
00:26:18,324 --> 00:26:21,241
لم يكن خطئهم أنك تركتهم
في حلبة القتال

267
00:26:21,313 --> 00:26:23,823
إنهم يفعلون ويقولون كل ما بوسعهم
ليظلوا على قيد الحياة

268
00:26:23,835 --> 00:26:26,583
الأفراد لا يطلبون شيئاً
في المقاطعة 13

269
00:26:26,697 --> 00:26:29,781
ستكون هناك مُحاكمة
وسيحصل على حكم عادل

270
00:26:29,839 --> 00:26:31,253
شكراً

271
00:26:32,051 --> 00:26:35,323
المنتصرون سيتم منحهم حصانة

272
00:26:35,432 --> 00:26:38,670
ولسوف تعلنين ذلك أمام جميع
سكان المقاطعة 13

273
00:26:38,743 --> 00:26:44,041
ستكونين أنت وحكومتك المسؤلين
أو ابحثوا عن طائر مقلد آخر

274
00:26:44,113 --> 00:26:47,010
هذا ما نريد، هذه هي
ما فعلته الآن

275
00:26:47,188 --> 00:26:48,912
أوليس هذا ما وعدتك؟

276
00:26:49,024 --> 00:26:50,833
حالما ترتدي الزي

277
00:26:50,942 --> 00:26:53,480
مع بعض النيران كخلفية
وقليل من الدخان

278
00:26:53,595 --> 00:26:55,650
طائرنا المقلد

279
00:26:56,289 --> 00:27:01,356
معالي الرئيسة لقد بدأنا بفقدان
بعض المناطق لأن الناس تفقد إيمانها

280
00:27:01,456 --> 00:27:03,162
هذا أمر يستحق المجازفة
إنها تستحق المجازفة

281
00:27:03,270 --> 00:27:04,946
لتعفي عن المتنافسين

282
00:27:05,057 --> 00:27:08,701
فقوة الشعب يجب أن تكون
أساس (بانام) الجديدة

283
00:27:08,811 --> 00:27:13,237
ولكني أظن أن أنبل الغايات
يمكن تقويضها قليلاً

284
00:27:13,313 --> 00:27:14,313
أليس كذلك؟

285
00:27:18,764 --> 00:27:21,390
هل لديك شروط أخرى؟

286
00:27:26,692 --> 00:27:28,574
يتسنى لأختي الاحتفاظ بهرتها

287
00:27:44,146 --> 00:27:45,397
اذهب بعيداً

288
00:27:49,226 --> 00:27:52,390
هل حانت ساعات الزيارة مجدداً؟

289
00:27:52,968 --> 00:27:55,272
(آنسة (ترينكيت

290
00:27:56,504 --> 00:27:58,181
أترين هذا الباب؟

291
00:27:58,838 --> 00:28:01,425
إنه قابل للفتح من الداخل

292
00:28:01,535 --> 00:28:04,187
أخبرتك أن هذه هي الغرف العادية للمعيشة

293
00:28:04,262 --> 00:28:05,365
مثل الجميع

294
00:28:05,475 --> 00:28:06,958
أنت لست سجينة

295
00:28:07,067 --> 00:28:08,839
لكي الحرية في الانضمام لبقية
سكان 13

296
00:28:10,015 --> 00:28:11,816
ليس وأنا أبدو هكذا

297
00:28:11,959 --> 00:28:13,902
شكراً جزيلاً لك

298
00:28:14,016 --> 00:28:16,650
لدينا مشكلات أهم من دولابك
(يا آنسة (ترينكيت

299
00:28:16,722 --> 00:28:19,356
لقد وافقت (كاتنيس) على أن تكون
الطائر المقلد

300
00:28:19,465 --> 00:28:20,542
المسكينة

301
00:28:20,688 --> 00:28:22,559
فتاتك المشتعلة انطفأت نيرانها

302
00:28:22,644 --> 00:28:25,192
أريدك أن تنضمي لهذا الفريق الآن

303
00:28:25,300 --> 00:28:27,423
أحتاج شخص تثق به

304
00:28:27,539 --> 00:28:28,903
ماذا عن (هايمتش)؟

305
00:28:28,983 --> 00:28:32,183
إنه يتعافى من إدمان الشراب
في أحد المصحات تحت الأرض بميل

306
00:28:32,292 --> 00:28:36,003
مساعدة المتمردون ليست حقاً
إحدى مراكز قوّتي

307
00:28:36,004 --> 00:28:37,004
(آنسة (ترينكيت

308
00:28:37,053 --> 00:28:42,331
أيامك في الكابيتول انتهت
مهما حدث هنا

309
00:28:42,477 --> 00:28:46,417
إن أردت لعب دور سجينة الحرب
تفضلي

310
00:28:46,571 --> 00:28:48,361
ابقي هنا حتى تتعفني

311
00:28:48,471 --> 00:28:50,809
سأجد شخصاً آخر ليكون
مرافق الطائر المقلد

312
00:28:51,493 --> 00:28:52,976
من؟

313
00:28:55,570 --> 00:28:59,611
أي أحد يمكن استبداله

314
00:29:00,307 --> 00:29:02,361
ما عدا الطائر المقلد

315
00:29:03,905 --> 00:29:08,590
لا يوجد أحد في هذا القبو
(يعرف أي شيء عن (كاتنيس

316
00:29:09,893 --> 00:29:15,871
أتظن حقاً أن أحد سكان هذه الكهوف
قد يأخذ مكاني؟

317
00:29:16,196 --> 00:29:17,563
لا

318
00:29:33,299 --> 00:29:35,319
مساء الخير

319
00:29:35,863 --> 00:29:38,749
شكراً لكم على مقاطعتكم
لجداول أعمالكم

320
00:29:39,191 --> 00:29:41,951
سيكون هناك عدة تعديلات
لتعويض هذا التأخير

321
00:29:42,023 --> 00:29:44,127
لمَ لا أرى أي أطفال هنا؟

322
00:29:44,175 --> 00:29:45,675
برجاء التحقق من مشرفيكم

323
00:29:45,700 --> 00:29:48,500
معظمهم مات عند تفشي مرض
منذ بضعة سنوات

324
00:29:48,525 --> 00:29:52,125
ـ (كوين) فقدت عائلتها كذلك للمرض
ـ لدي إعلان لسكان المقاطعة 13

325
00:29:52,150 --> 00:29:53,650
ابنتها وزوجها

326
00:29:53,675 --> 00:29:56,275
وضيوفنا الكرام من المقاطعة 12

327
00:29:56,929 --> 00:30:01,211
كاتنيس إفردين) وافقت على أن تكون)
واجهة قضيتنا

328
00:30:01,367 --> 00:30:04,402
وستساعدنا على توحيد المقاطعات
ضد الكابيتول

329
00:30:04,750 --> 00:30:10,550
وبالمقابل وعدتها بعدة أشياء

330
00:30:10,975 --> 00:30:18,500
أولاً: سنستغل أيّة فرصة لإنقاذ
المنتصرين الذين تم أسرهم بالكابيتول

331
00:30:19,325 --> 00:30:21,325
(بيتا ملارك)

332
00:30:23,550 --> 00:30:25,550
(جوانا مايسن)

333
00:30:25,575 --> 00:30:27,575
فينيك) لقد قمت بعقد اتفاق)
(من أجل (آني

334
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
(و(آني كريستا

335
00:30:30,625 --> 00:30:37,725
حالما يتم إنقاذهم سيتم منحهم
عفو عن كل جرائمهم ضد الثورة

336
00:30:38,650 --> 00:30:40,150
جيد

337
00:30:40,275 --> 00:30:42,375
(هذا رائع يا (كاتنيس

338
00:30:44,200 --> 00:30:48,100
وإن فشلت (كاتنيس إفردين) في تحقيق
واجباتها

339
00:30:48,525 --> 00:30:50,525
سيتم إلغاء الاتفاق

340
00:30:50,750 --> 00:30:52,350
شكراً على انتباهم

341
00:30:52,475 --> 00:30:55,575
برجاء استكمال أنشطتكم اليومية

342
00:30:59,000 --> 00:31:02,118
ـ سيدتي الرئيسة
(ـ (إيفي ترينكيت

343
00:31:02,218 --> 00:31:06,175
ـ مرحباً بك في المقاطعة 13
..ـ سيدتي الرئيسة لقد كنتِ

344
00:31:06,900 --> 00:31:08,900
مختصرة

345
00:31:09,125 --> 00:31:11,425
أتظن أنه كان هناك المزيد لأقوله؟

346
00:31:11,450 --> 00:31:15,075
ـ هل تأذني لي بالحديث بحرية؟
ـ أنت لا تفعل غير ذلك

347
00:31:15,300 --> 00:31:17,800
أنا فقط أتحدث عن فن البيع

348
00:31:18,525 --> 00:31:22,725
مشكلة الثورة أن نيرانها
يجب أن تظل مشتعلة

349
00:31:22,950 --> 00:31:26,050
ببعض الجمر والدفىء

350
00:31:26,075 --> 00:31:27,975
ومزيد من الأكسجين

351
00:31:28,000 --> 00:31:29,600
أكسجين

352
00:31:29,625 --> 00:31:32,625
احتوائها قد يطفئها

353
00:31:32,650 --> 00:31:34,650
أو ستستهلك كل الهواء في الغرفة

354
00:31:35,175 --> 00:31:37,175
المعذرة

355
00:31:39,400 --> 00:31:42,900
أتعلم ما الذي لا يكترث بالثورة؟
ذلك الشعر

356
00:31:44,525 --> 00:31:46,025
إيفي)؟)

357
00:31:51,750 --> 00:31:53,050
ماذا تفعلين هنا؟

358
00:31:53,075 --> 00:31:54,575
أنا لاجئة سياسية

359
00:31:55,300 --> 00:31:56,600
هل أنقذكِ (بلوتارك)؟

360
00:31:56,625 --> 00:31:59,225
أنقذني؟
أهكذا يسمي الأمر؟

361
00:31:59,350 --> 00:32:01,850
أنا وأنت كنا نجهل ما يحدث

362
00:32:02,375 --> 00:32:05,375
والآن أنا ملعونة لعيش
حياة البذلات الموحدة

363
00:32:05,800 --> 00:32:08,700
من الرائع رؤيتك مُجدداً

364
00:32:11,425 --> 00:32:13,425
هل تصدقين هذا المكان؟

365
00:32:13,650 --> 00:32:15,650
لقد اشتقت للقهوة

366
00:32:16,975 --> 00:32:18,975
لم أكن أعلم أنه قد يوجد مكان
بهذه الصرامة

367
00:32:19,700 --> 00:32:24,400
ظننت أنه على الأقل
الطبقات العليا سيكون لها

368
00:32:25,025 --> 00:32:27,025
معاملة خاصة

369
00:32:27,050 --> 00:32:29,050
افتقد شعري المستعار

370
00:32:29,075 --> 00:32:32,375
لحسن الحظ أنني تذكرت أن هذه
كانت أحدث صيحة عند نشأتي

371
00:32:32,600 --> 00:32:35,600
تعلمون أن كل موضة قديمة
يمكن أن تغدوا جديدة مرة أخرى

372
00:32:36,925 --> 00:32:38,925
مثل الديموقراطية

373
00:32:40,450 --> 00:32:42,450
مما يذكرني بهذا

374
00:32:51,175 --> 00:32:53,175
(سينا)

375
00:32:55,200 --> 00:32:57,200
لقد مات، أليس كذلك؟

376
00:33:00,225 --> 00:33:02,225
أجل يا عزيزتي

377
00:33:05,750 --> 00:33:08,650
لقد جعل (بلوتارك) يقسم ألا
يُريكِ هذه

378
00:33:08,675 --> 00:33:11,675
إلا بعدما تختارين أن تكوني
الطائر المقلد بنفسك

379
00:33:13,000 --> 00:33:16,400
لقد كان يعلم أن ذلك مخاطرة
كما نعلم ذلك جميعاً

380
00:33:17,325 --> 00:33:21,025
(لا زلت أُراهن عليكِ" (سينا"
لقد كان مؤمن بهذه الثورة

381
00:33:22,650 --> 00:33:24,350
لقد كان مؤمن بكِ

382
00:33:24,375 --> 00:33:26,375
إنها جميلة

383
00:33:28,400 --> 00:33:30,400
إنها بحوزتهم

384
00:33:30,625 --> 00:33:33,025
لديهم زيي الطائر المقلد

385
00:33:34,750 --> 00:33:37,550
لا يوجد فريق إعداد كبير هنا
في المقاطعة 13

386
00:33:37,575 --> 00:33:39,375
لكننا سنجعلك

387
00:33:40,300 --> 00:33:43,400
أكثر المتمردات أناقة في التاريخ

388
00:33:47,025 --> 00:33:49,025
حسناً

389
00:33:49,750 --> 00:33:51,750
أشعلوا الأضواء

390
00:34:09,075 --> 00:34:11,075
لمسة (سينا) الأخيرة

391
00:34:15,100 --> 00:34:18,400
يبدو أن الجميع سيرغبون إما في
تقبيلك أو قتلك

392
00:34:18,625 --> 00:34:20,625
أو يكونوا مثلك

393
00:34:20,650 --> 00:34:22,650
رائعة

394
00:34:22,675 --> 00:34:24,675
أنتِ رائعة للغاية

395
00:34:24,700 --> 00:34:27,300
جيد، لنجهز المشهد

396
00:34:34,725 --> 00:34:36,725
قليل من الرياح

397
00:34:36,950 --> 00:34:40,050
حسناً يا (كاتنيس) سنبدأ
وأنت جاثية على ركبة واحدة

398
00:34:40,075 --> 00:34:42,075
ـ حسناً
ـ ثم ستنهضي

399
00:34:42,100 --> 00:34:45,300
ستمسكين بعلمك في الهواء
وتقولين جملتك

400
00:34:45,525 --> 00:34:49,525
وتذكري، لقد هاجمت للتو
ضواحي الكابيتول

401
00:34:49,550 --> 00:34:51,850
بالتعاون مع المناضلين
اخوتك وأخواتك

402
00:34:51,875 --> 00:34:53,375
حسناً

403
00:34:53,600 --> 00:34:55,600
عندما تكوني مستعدة

404
00:34:59,325 --> 00:35:02,525
يا شعب (بانام) لقد قاتلنا
..وتشجعنا و

405
00:35:05,350 --> 00:35:06,750
ألا تعرفين جملتك؟

406
00:35:06,875 --> 00:35:08,875
ـ أعلم أنا أعرفه
ـ حسناً، لا بأس

407
00:35:08,900 --> 00:35:10,500
ـ لنفعلها مجدداً
ـ إنها تقوم بالإحماء وحسب

408
00:35:10,525 --> 00:35:13,125
حسناً إذاً مع مزيد من الطاقة
ابدئي

409
00:35:13,850 --> 00:35:15,550
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

410
00:35:15,575 --> 00:35:19,375
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

411
00:35:19,700 --> 00:35:21,700
لقد كنتِ في معركة للتو

412
00:35:22,025 --> 00:35:25,325
المعذرة
اعذري تهوري

413
00:35:25,350 --> 00:35:27,350
لقد كنتِ في معركة للتو

414
00:35:28,575 --> 00:35:30,075
لنحاول مُجدداً

415
00:35:30,100 --> 00:35:32,100
حالما تكونين مستعدة

416
00:35:32,525 --> 00:35:34,625
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

417
00:35:34,650 --> 00:35:39,650
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

418
00:35:50,175 --> 00:35:54,475
وهكذا يا أصدقائي تموت الثورة

419
00:35:57,800 --> 00:35:59,800
(مرحباً (كاتنيس

420
00:36:02,725 --> 00:36:04,725
أهكذا تحيين صديقك القديم؟

421
00:36:06,250 --> 00:36:08,650
ربما لم أتعرف عليك وأنت مستفيق

422
00:36:09,775 --> 00:36:12,775
أظنني أبدو بحال سيئة كما أشعر

423
00:36:14,600 --> 00:36:16,800
يا شعب (بانام) نحن نقاتل

424
00:36:16,825 --> 00:36:21,225
وتشجعنا لننهي هذا الجوع
من أجل العدالة

425
00:36:31,450 --> 00:36:36,350
معالي الرئيسة، سايريني لدقيقة
من فضلك

426
00:36:36,575 --> 00:36:39,475
لنفكر جميعاً في حدث

427
00:36:39,500 --> 00:36:42,500
حيث أثرت فيكم (كاتنيس إفردين) بصدق

428
00:36:42,525 --> 00:36:45,225
ليس عندما كنتم تغيرون من
تسريحة شعرها

429
00:36:45,650 --> 00:36:47,650
أو عندما كان يشتعل فستانها باللهب

430
00:36:47,675 --> 00:36:51,275
أو عندما أصابت بطريقة
شبه جيدة هدف بسهمها

431
00:36:51,300 --> 00:36:54,100
وليس عندما جعلكم (بيتا) تحبونها

432
00:36:54,625 --> 00:36:57,525
لا، أريدكم جميعاً أن تفكروا
في لحظة واحدة

433
00:36:57,550 --> 00:37:00,550
جعلتكم فيها تشعرون بشيء حقيقي

434
00:37:02,075 --> 00:37:05,675
عندما تطوعت بدلاً عن اختها يوم الحصاد

435
00:37:06,100 --> 00:37:08,100
مثال رائع

436
00:37:08,625 --> 00:37:10,625
حسناً

437
00:37:10,650 --> 00:37:12,650
أتمنى ألا يكون ما مسحته مهماً

438
00:37:13,175 --> 00:37:17,475
حسناً، تطوعها بدلاً عن اختها

439
00:37:17,500 --> 00:37:19,200
جيد، وماذا أيضاً؟

440
00:37:19,325 --> 00:37:22,125
عندما غنت تلك الأغنية لـ(روو) الصغيرة

441
00:37:22,750 --> 00:37:25,650
أجل، جميعنا تأثرنا بذلك

442
00:37:25,975 --> 00:37:28,975
أوتعلمين أنت تعجبيني أكثر هكذا
يا (إيفي) بدون كل تلك المساحيق التجميلية

443
00:37:29,100 --> 00:37:31,600
وأنت تروقني أكثر وأنت مستفيق

444
00:37:31,925 --> 00:37:34,425
عندما اختارت (روو) حليفة لها أيضاً

445
00:37:34,450 --> 00:37:35,150
أجل

446
00:37:35,175 --> 00:37:38,575
الآن، ما الشيء المشترك بين كل هذا؟

447
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
لم يُخبرها أحد ما تفعله

448
00:37:40,925 --> 00:37:42,925
العفوية، صحيح

449
00:37:42,950 --> 00:37:44,950
إذا ربما يجب علينا تركها وشأنها

450
00:37:44,975 --> 00:37:46,975
واغسلوا وجهها

451
00:37:47,000 --> 00:37:49,700
إنها لا تزال فتاة وأنتم تجعلونها
تبدو في الـ35

452
00:37:50,225 --> 00:37:54,325
نفتقر بالتأكيد لفرص المشاهد العفوية
تحت الارض

453
00:37:54,350 --> 00:37:58,850
هل ما تقترحه هو أن نلقي بها
في المعركة؟

454
00:37:59,075 --> 00:38:03,975
لا يمكنني إرسال مواطنون غير مدربون
لأرض المعركة من أجل إحداث تأثير

455
00:38:04,000 --> 00:38:05,100
هذه ليست الكابيتول

456
00:38:05,143 --> 00:38:07,876
هذا بالظبط ما أقترحه
ضعوها في أرض المعركة

457
00:38:07,887 --> 00:38:09,849
لا، لا يمكننا حمايتها

458
00:38:09,958 --> 00:38:13,114
يجب أن يصدر منها الأمر
لذلك يتجاوب معها الناس

459
00:38:13,207 --> 00:38:16,014
أنتم تريدون رمز للثورة

460
00:38:16,123 --> 00:38:17,766
ولا يمكن تدريبها على ذلك

461
00:38:17,872 --> 00:38:18,916
صدقوني أعلم ذلك

462
00:38:18,989 --> 00:38:20,867
يمكننا وضعها في مكان أقل خطورة

463
00:38:20,880 --> 00:38:23,488
المقاطعة 8 لقد أبلغوا
عن تفجير لديهم الاسبوع الماضي

464
00:38:23,544 --> 00:38:24,914
لم يعد هناك أهداف عسكرية

465
00:38:24,926 --> 00:38:25,965
لا يمكننا ضمان سلامتها

466
00:38:26,041 --> 00:38:27,926
لا يمكنك ضمان سلامتي إطلاقاً

467
00:38:28,722 --> 00:38:30,270
أنا أرغب في الذهاب

468
00:38:30,384 --> 00:38:31,791
وإن تم قتلك؟

469
00:38:33,310 --> 00:38:35,261
تأكدي من تصوير ذلك

470
00:38:39,167 --> 00:38:41,078
لقد قمت بعمل بعض المفاجئآت
من أجلك

471
00:38:47,559 --> 00:38:49,389
ربما يجب عليك تجربة أحدهم

472
00:38:50,545 --> 00:38:52,661
لو كنت ستكون أحد أفراد فريق كاتنيس

473
00:38:52,686 --> 00:38:54,686
فيجب أن تتقن الدور

474
00:39:08,711 --> 00:39:12,711
وهذا من أجلك

475
00:39:14,736 --> 00:39:18,036
بلوتارك)، أرادك أن تحملي سلاح)
من أجل الدعاية

476
00:39:18,161 --> 00:39:21,761
ولكن لا يمكنني أن أصنع لك فقط
حلية على الموضة

477
00:39:24,486 --> 00:39:26,486
إنه جميل

478
00:39:28,311 --> 00:39:30,311
وانظري هنا

479
00:39:34,336 --> 00:39:38,336
الأسهم العادية والحارقة والمتفجرة

480
00:39:38,361 --> 00:39:40,361
مقسمين بالألوان

481
00:39:42,386 --> 00:39:45,886
وأخبري (فينيك) أني قد جهزت له
رمح ثلاثي

482
00:39:46,411 --> 00:39:48,411
عندما يكون مستعداً

483
00:39:48,436 --> 00:39:50,136
قد يسعده ذلك

484
00:39:52,361 --> 00:39:57,161
دعينا لا نطلق الأسهم الحمراء هنا

485
00:40:14,986 --> 00:40:18,686
لديكم كل هذا وتركتم باقي
المقاطعات لإعالة أنفسهم؟

486
00:40:20,011 --> 00:40:23,111
(ليس الأمر بهذه البساطة يا (كاتنيس
فبالكاد نجونا

487
00:40:23,636 --> 00:40:25,936
نحن لسنا مستعدون لصد هجوم آخر

488
00:40:26,461 --> 00:40:28,261
أجل، كان بإمكاننا تفجير الكابيتول

489
00:40:28,286 --> 00:40:30,886
ولكنهم كانوا سينتقموا على الأقل
بضعف قوتنا

490
00:40:30,911 --> 00:40:32,611
وماذا بعد؟

491
00:40:33,136 --> 00:40:35,436
لم يكن ليتبقى أحد ليكون منتصراً

492
00:40:35,861 --> 00:40:39,461
(هذا يبدو تماماً كما قال (بيتا
قبل أن تلقبوه بالخائن

493
00:40:42,686 --> 00:40:44,686
من هنا أيتها الجندية

494
00:40:46,211 --> 00:40:48,211
أنت مستعد للظهور على الكاميرا

495
00:40:50,736 --> 00:40:52,736
ألا يبدو صديقك وسيماً؟

496
00:40:55,261 --> 00:40:57,261
لنذهب

497
00:40:59,286 --> 00:41:01,286
عودوا بأمآن

498
00:41:02,411 --> 00:41:04,811
(تعارف سريع، (كاتنيس

499
00:41:04,836 --> 00:41:07,536
هؤلاء الناس جائوا من مسافة بعيدة
لدعم قضيتنا

500
00:41:07,561 --> 00:41:08,661
(هذه (كريسيدا

501
00:41:08,786 --> 00:41:11,886
إنها خليفتي وهي من أفضل
المخرجات الصاعدات في الكابيتول

502
00:41:11,911 --> 00:41:14,411
حتى رحلت وتركتهم
مرحباً

503
00:41:14,436 --> 00:41:15,436
مرحباً

504
00:41:15,461 --> 00:41:18,461
لنرى ما يمكنكم فعله
خذوا حذركم

505
00:41:19,486 --> 00:41:21,486
(هذا مساعدي (ماسالا

506
00:41:21,511 --> 00:41:23,111
تشرفت بمقابلتك

507
00:41:23,136 --> 00:41:25,236
(ومصورنا هنا (كاستور

508
00:41:25,261 --> 00:41:26,261
مرحباً

509
00:41:26,286 --> 00:41:28,286
(و (بولوكس

510
00:41:30,211 --> 00:41:32,211
لنستعد للانطلاق

511
00:41:38,636 --> 00:41:40,236
جميعكم من الكابيتول؟

512
00:41:40,261 --> 00:41:41,761
هل أنقذكم (بلوتارك)؟

513
00:41:41,786 --> 00:41:43,786
لا تتوقعي أن يثرثر معك كثيراً

514
00:41:43,811 --> 00:41:47,411
إنه من الـ(آيفوكس) لقد قطع
الكابيتول لسانه منذ عدة سنوات

515
00:41:47,536 --> 00:41:51,836
وكلا، لم ينقذنا
لو كان هذا ما تفكرين به

516
00:41:53,261 --> 00:41:55,261
جميعنا هربنا بمفردنا

517
00:41:55,286 --> 00:41:57,286
من أجل هذا

518
00:41:57,311 --> 00:41:59,311
من أجلك

519
00:42:29,736 --> 00:42:32,636
يجب أن نسرع
لندخل ونخرج سريعاً

520
00:42:50,461 --> 00:42:52,461
تحركوا

521
00:43:03,886 --> 00:43:05,886
أنت لا زلت على قيد الحياة
لم نكن متأكدين من ذلك

522
00:43:05,911 --> 00:43:07,911
(كاتنيس)، هذه القائدة (بايلور)
للمقاطعة 8

523
00:43:07,936 --> 00:43:10,036
كاتنيس) ما زالت في مرحلة التعافي)
ولكنها أصرت على الخروج

524
00:43:10,061 --> 00:43:11,461
لرؤية بعض من جنودك المصابين

525
00:43:11,486 --> 00:43:13,486
لدينا الكثير من المصابين

526
00:43:22,711 --> 00:43:25,411
لدينا مقبرة جماعية على بعد
بضعة مباني للغرب

527
00:43:25,536 --> 00:43:27,536
لكن لا يمكنني إهدار الرجال أو القوة
لنقلهم بعد

528
00:43:28,061 --> 00:43:30,061
المستشفى خلف هذه الستارة

529
00:43:30,786 --> 00:43:33,286
أي أمل ستمنحينهم
يستحق العناء

530
00:43:33,311 --> 00:43:35,611
لقد فعلت الكابيتول كل ما بوسعها
لتفريقنا

531
00:43:36,336 --> 00:43:38,536
ألا تقلقين من وضع كل مصابينك
في مكان واحد؟

532
00:43:38,561 --> 00:43:40,561
أعتقد أن ذلك أفضل من تركهم ليموتوا

533
00:43:41,186 --> 00:43:42,686
لم أقصد ذلك

534
00:43:43,211 --> 00:43:44,811
لا يوجد خيار آخر

535
00:43:44,836 --> 00:43:47,436
لو كان لديك خيار آخر
أنا مستعدة لسماعه

536
00:43:47,761 --> 00:43:49,761
من هنا

537
00:44:02,286 --> 00:44:06,086
لا تدخلوني إلى هناك
فلا يمكنني مساعدتهم

538
00:44:06,811 --> 00:44:08,811
دعيهم فقط يرون وجهك

539
00:44:25,959 --> 00:44:27,011
المعذرة

540
00:44:33,336 --> 00:44:35,336
أنت بخير؟

541
00:44:35,361 --> 00:44:37,361
لا بأس

542
00:44:37,386 --> 00:44:39,386
سأعتني بك، لا بأس

543
00:45:09,411 --> 00:45:12,011
كاتنيس إفردين)؟)

544
00:45:15,436 --> 00:45:17,436
ماذا تفعلين هنا؟

545
00:45:18,961 --> 00:45:20,961
جئت لأراكم

546
00:45:22,486 --> 00:45:24,486
ماذا عن طفلك؟

547
00:45:29,511 --> 00:45:31,511
لقد أجهضت

548
00:45:31,536 --> 00:45:33,536
هل ستقاتلين يا (كاتنيس)؟

549
00:45:36,061 --> 00:45:38,061
هل أنت هنا لتقاتلي معنا؟

550
00:45:38,586 --> 00:45:40,586
أجل

551
00:45:40,611 --> 00:45:42,611
سأفعل

552
00:46:03,136 --> 00:46:05,136
أقرب

553
00:46:05,161 --> 00:46:07,161
أكثر قرباً

554
00:46:15,186 --> 00:46:18,586
سيدي، بعض الكاميرات تدمرت
في التفجير

555
00:46:18,611 --> 00:46:21,211
ولكننا تأكدنا

556
00:46:21,212 --> 00:46:22,035
إنها هي

557
00:46:25,736 --> 00:46:27,736
قرب الصورة

558
00:46:33,861 --> 00:46:35,861
لقد كانت تزور المشفى

559
00:46:35,886 --> 00:46:38,385
لسنا متأكدين ما إن كانت
لا تزال هناك

560
00:46:42,286 --> 00:46:45,086
يمكن لطائراتنا الإقلاع من المقاطعة 11

561
00:46:45,111 --> 00:46:47,111
لربما كان باستطاعتنا استهدافها

562
00:46:48,836 --> 00:46:50,836
اقتل الجرحى

563
00:46:50,861 --> 00:46:52,861
سيدي

564
00:46:53,586 --> 00:46:55,586
أنت من كتبتِ ذلك الخطاب
(بنفسك يا (إيجيريا

565
00:46:56,911 --> 00:47:00,311
أي علاقة برمز الطائر المقلد

566
00:47:00,412 --> 00:47:01,835
ممنوعة

567
00:47:02,936 --> 00:47:06,836
كل من بالمشفى ارتكبوا خيانة

568
00:47:08,961 --> 00:47:13,561
(لنرهم ما ستكلفه مصادقة (كاتنيس إفردين

569
00:47:13,986 --> 00:47:16,986
ستكون والدتك فخورة بك
عندما ترى الصور

570
00:47:17,011 --> 00:47:18,711
هل سيتم عرضه
في جميع المقاطعات؟

571
00:47:18,736 --> 00:47:20,736
سنرغمهم على مشاهدته

572
00:47:21,061 --> 00:47:23,061
هناك مشكلة

573
00:47:23,086 --> 00:47:25,086
أي نوع من المشاكل؟

574
00:47:25,111 --> 00:47:27,111
مفجرون قادمون من الشمال

575
00:47:27,136 --> 00:47:28,736
يجب أن نختبىء الآن

576
00:47:28,761 --> 00:47:31,061
هناك مخبأ هنا

577
00:47:43,686 --> 00:47:45,686
إلى الأمام ثم ننزل الدرج

578
00:47:47,611 --> 00:47:49,011
(كاتنيس)

579
00:47:49,236 --> 00:47:50,936
(كاتنيس)

580
00:47:51,761 --> 00:47:54,561
!(إفردين)

581
00:47:55,486 --> 00:47:57,486
غايل)، ابتعدوا عن الجدار)

582
00:48:13,311 --> 00:48:15,311
أنت بخير؟

583
00:48:21,136 --> 00:48:23,136
تحركوا

584
00:48:29,861 --> 00:48:31,861
إنهم يقصفون شيئاً في الجنوب

585
00:48:32,186 --> 00:48:34,186
إنهم يتحركون باتجاه المشفى

586
00:48:37,411 --> 00:48:39,911
إنهم عائدون
هـيّا

587
00:49:18,936 --> 00:49:22,136
إنها المشفى
إنهم يستهدفون المشفى

588
00:50:16,340 --> 00:50:21,199
ساعدوهم، ساعدوهم
!أخرجوهم

589
00:50:22,576 --> 00:50:23,737
(كاتنيس)

590
00:50:24,763 --> 00:50:27,387
كاتنيس)، هلّا أخبرت الجميع ما ترين الآن؟)

591
00:50:31,310 --> 00:50:33,320
كاتنيس)، ماذا تريدين أن تقولي؟)

592
00:50:43,547 --> 00:50:45,979
أريد أن يعرف الثوار أنني على قيد الحياة

593
00:50:47,152 --> 00:50:49,162
وأنني في المقاطعة 8

594
00:50:49,195 --> 00:50:51,395
حيث فجر الكابيتول المشفى للتو

595
00:50:52,375 --> 00:50:57,174
الذي كان يحتوي على رجال عزّل
ونساء وأطفال

596
00:50:57,370 --> 00:50:59,103
ولم ينجوا أحد

597
00:51:01,328 --> 00:51:06,296
لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول
ستعاملنا بعدل

598
00:51:06,335 --> 00:51:08,183
اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم

599
00:51:09,078 --> 00:51:12,122
لأننا نعرف من هم
وما يفعلون

600
00:51:12,184 --> 00:51:16,504
هذا ما يفعلونه
ويجب أن نقاومهم

601
00:51:21,504 --> 00:51:23,864
(لدي رسالة للرئيس (سنو

602
00:51:24,731 --> 00:51:27,166
يمكنك تعذيبنا وقصفنا

603
00:51:27,422 --> 00:51:29,584
وحرق مقاطعاتنا كليّاً

604
00:51:30,925 --> 00:51:32,402
ولكن أترى هذا؟

605
00:51:33,810 --> 00:51:35,849
ألسنة اللهب تتنتشر

606
00:51:36,808 --> 00:51:40,851
وإذا احترقنا، فستحترقون معنا

607
00:52:01,791 --> 00:52:04,562
نحن نعرف من هم"
"وماذا يفعلون

608
00:52:04,644 --> 00:52:07,337
"هذا ما يفعلونه"

609
00:52:07,773 --> 00:52:09,708
"ويجب أن نقاومهم"

610
00:52:10,839 --> 00:52:14,235
"يمكنك تعذيبنا وقصفنا"

611
00:52:14,568 --> 00:52:16,874
"وحرق مقاطعاتنا كليّاً"

612
00:52:16,891 --> 00:52:18,817
إيمان (بلوتارك) بكِ كان في محله

613
00:52:18,865 --> 00:52:20,075
"ولكن أترى هذا؟"

614
00:52:20,656 --> 00:52:21,817
شكراً لكِ

615
00:52:21,886 --> 00:52:24,307
"ـ "ألسنة اللهب تتنتشر
ـ تعالي معي لنبدأ

616
00:52:24,611 --> 00:52:28,707
"وإذا احترقنا، فستحترقون معنا"

617
00:52:35,325 --> 00:52:38,300
"انضموا للطائر المقلد"

618
00:52:38,800 --> 00:52:42,642
"انضموا للقتال"

619
00:52:56,082 --> 00:52:59,769
لا يوجد تقدم بدون مساومة

620
00:53:00,140 --> 00:53:03,466
لا يوجد نصر بدون تضحية

621
00:53:04,088 --> 00:53:07,042
ولكني أقف هنا مع الطائر المقلد

622
00:53:07,288 --> 00:53:11,559
لنعلن أن وقتنا قد حان

623
00:53:36,655 --> 00:53:41,718
بيتي) طور قدرتنا على البث)
عشرة أضعاف

624
00:53:42,203 --> 00:53:46,236
سوف نبث هذه الرسالة
لجميع المقاطعات الليلة

625
00:53:46,334 --> 00:53:51,746
كلمات الطائر المقلد ستلهم الجميع
للانضمام للثورة

626
00:53:52,425 --> 00:53:55,296
معاً سوف نصبح

627
00:53:55,889 --> 00:53:58,676
تحالف لا يستهان به

628
00:54:06,878 --> 00:54:10,330
لا يروقك سماع أغنية القتال
في جنازة أليس كذلك؟

629
00:54:12,352 --> 00:54:16,124
كلما زاد عدد من هم في صفنا
(كلما اقتربا أكثر من (بيتا) و(آني

630
00:54:18,501 --> 00:54:20,327
أجل

631
00:54:39,765 --> 00:54:41,882
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

632
00:54:42,244 --> 00:54:45,313
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

633
00:54:45,603 --> 00:54:49,666
كل فترات العمل زادت ساعتين

634
00:54:49,877 --> 00:54:53,435
لن نسامح
أي فشل في تنفيذ الأوامر

635
00:54:53,809 --> 00:54:56,035
(طبقاً لأوامر الرئيس (سنو

636
00:54:56,443 --> 00:54:59,493
متطلبات الإنتاج اليومي قد زادت

637
00:55:44,503 --> 00:55:47,884
"إذا احترقنا، فستحترقون معنا"

638
00:56:16,822 --> 00:56:18,082
لدي أخبار جيدة

639
00:56:18,227 --> 00:56:18,651
ماذا؟

640
00:56:18,795 --> 00:56:20,411
كوين) سمحت لنا بالصيد)

641
00:57:12,460 --> 00:57:14,558
إنه ليس خائفاً منا

642
00:57:16,928 --> 00:57:18,681
هذا لأنه لم يتم صيدهم من قبل

643
00:57:21,162 --> 00:57:22,746
هذا تقريباً ليس عدلاً

644
00:58:35,529 --> 00:58:36,710
إنهم يرغبون بعودتنا

645
00:58:52,053 --> 00:58:53,422
لقد طلبوا منا التوجه لمركز القيادة

646
00:58:53,537 --> 00:58:55,273
حسناً لكني سأوصل هذه أولاً

647
00:59:00,566 --> 00:59:05,618
لقد كانت متسابقتنا المفضلة

648
00:59:05,804 --> 00:59:09,983
وأعتقد أن هذا ما فاجئنا جميعاً

649
00:59:09,984 --> 00:59:14,906
لأن هذه الفتاة
كانت معشوقة الكابيتول

650
00:59:15,715 --> 00:59:20,338
(وأعتقد أنه بالنسبة لك يا (بيتا
لابد أن هذا مؤلماً

651
00:59:20,490 --> 00:59:23,548
أتمنى لو كان باستطاعتي إعطائك
(هذه الوردة يا (كاتنيس

652
00:59:23,700 --> 00:59:25,616
لقد تغير كثيراً
ماذا يفعلون به؟

653
00:59:25,728 --> 00:59:30,504
بادرة لطيفة لأجل فتاة تدعو
لمثل هذا العنف

654
00:59:30,616 --> 00:59:34,046
لابد أنك تحبها للغاية لكي
تتمكن من مسامحتها

655
00:59:34,081 --> 00:59:34,837
لا أظنني أستطيع فعل ذلك

656
00:59:34,909 --> 00:59:39,725
إلا إذا كنت تظن يا (بيتا) أنه
قد تم إجبارها

657
00:59:39,833 --> 00:59:43,140
على قول أشياء لا تفهمها حتى

658
00:59:45,199 --> 00:59:49,646
ـ أجل، هذا تماماً ما أظنه
ـ حتى صوته مختلف

659
00:59:49,711 --> 00:59:52,394
أظنهم يستغلونها لتحفيز المتمردون

660
00:59:52,503 --> 00:59:56,277
أشك انها تعرف ما يحدث حقاً
ومخاطر أفعالها

661
00:59:56,323 --> 00:59:59,563
بيتا)، أشك في أن الثوار)
سيجعلوها ترى هذا

662
00:59:59,636 --> 01:00:02,817
ولكن لو سمحوا لها بذلك
ماذا ستخبرها؟

663
01:00:02,961 --> 01:00:07,336
لـ(كاتنيس إفردين) التي كانت
لطيفة منذ فترة، ماذا ستخبرها؟

664
01:00:07,448 --> 01:00:10,151
سأخبرها أن تفكر بنفسها

665
01:00:10,262 --> 01:00:11,493
أجل

666
01:00:14,782 --> 01:00:16,818
(لا تكوني حمقاء يا (كاتنيس

667
01:00:16,879 --> 01:00:19,903
أنا أعلم أنك لم تريدين ثورة قط

668
01:00:19,961 --> 01:00:25,931
ما فعلته في الألعاب لم تقصدي به
بدء كل هذا

669
01:00:26,565 --> 01:00:29,201
الثوار قاموا بتحويلك
لشيء ليس كحقيقتك

670
01:00:29,316 --> 01:00:31,264
شيء قد يدمرنا جميعاً

671
01:00:31,373 --> 01:00:37,539
لذا لو كانت لديك أي قوة أو رأي
في ما يفعلونه أو كيف يستغلونك

672
01:00:39,237 --> 01:00:43,052
أرجوكِ اطلبي منهم أن يوقفوا هذه الحرب

673
01:00:43,127 --> 01:00:44,635
قبل أن يفوت الأوان

674
01:00:44,753 --> 01:00:46,560
واسألي نفسك

675
01:00:46,633 --> 01:00:49,298
هل يمكنك الوثوق بمن تعملين معهم؟

676
01:00:51,184 --> 01:00:53,520
هل تعلمين حقاً ما يريدونه؟

677
01:00:54,601 --> 01:00:55,511
يجب أن نرد عليه

678
01:00:55,585 --> 01:01:01,096
شكراً لك (بيتا ملارك) على
مجاهرتك للطائر المقلد الحقيقي

679
01:01:01,168 --> 01:01:02,789
هل رأيت شكله؟

680
01:01:02,863 --> 01:01:04,256
رأيت جباناً

681
01:01:04,364 --> 01:01:06,310
أنت ليس لديك أدنى فكرة
عما يحدث له

682
01:01:06,387 --> 01:01:09,055
لا أكترث لذلك، لكنني لم أكن
لأقول أبداً ما قاله للتو

683
01:01:09,164 --> 01:01:12,111
ليس حتى وإن عذبوني
أو وضعوا المسدس على رأسي

684
01:01:12,224 --> 01:01:15,270
هذا (بيتا) نفس الشخص الذي
دافع عنك عند جلدك

685
01:01:15,342 --> 01:01:17,765
لا، ليس هو
إنما هو الآن يحاول حماية نفسه

686
01:01:20,072 --> 01:01:21,897
كوين) تطلبنا للاجتماع)
يجب علينا أن نرد

687
01:01:21,968 --> 01:01:24,529
منذ متى أصبح الجمع يعني
أنت و(كوين)؟

688
01:01:24,645 --> 01:01:26,654
الجميع يمكنهم الاختيار

689
01:01:26,768 --> 01:01:31,215
كيف يمكنه الجلوس في الكابيتول
والدفاع عن الذين دمروا منزله وقتلوا عائلته؟

690
01:01:32,103 --> 01:01:33,397
إنه لا يعرف

691
01:01:34,621 --> 01:01:38,736
وكيف يمكنه ذلك؟ فلم يرى أحداً
ما فعله الكابيتول بالمقاطعة 12

692
01:01:38,808 --> 01:01:40,787
يجب أن أريهم ذلك

693
01:01:55,991 --> 01:01:59,618
أريد أن أبدأ بك وأنت واقفة أمام
ما كان القصر العدلي، اتفقنا؟

694
01:02:04,062 --> 01:02:05,397
هنا أول مشهد

695
01:02:18,231 --> 01:02:20,210
كاتنيس)، أخبرينا ما حدث هنا)

696
01:02:22,910 --> 01:02:25,751
كنا جميعاً نقف هنا

697
01:02:29,654 --> 01:02:32,784
نشاهد الالعاب عندما أطلقتِ
ذلك السهم

698
01:02:34,048 --> 01:02:37,268
أظلمت الشاشة ولم يعرف أحداً
ماذا حدث؟

699
01:02:39,433 --> 01:02:42,096
قوات حفظ السلام أرغمونا على
العودة لمنازلنا

700
01:02:42,931 --> 01:02:45,521
لمدة ساعة تقريباً، كانت المدينة
صامتة وهادئة للغاية

701
01:02:48,329 --> 01:02:51,458
وفي حوالي الساعة التاسعة
سمعنا أصوات مغادرة الشاحنات

702
01:02:54,020 --> 01:02:57,185
كل أفراد قوات حفظ السلام رحلوا

703
01:02:59,714 --> 01:03:00,989
فعرفت ماذا يعني ذلك

704
01:03:04,673 --> 01:03:09,000
أنا وبعض عمال المناجم
أخرجنا الناس من منازلهم

705
01:03:09,013 --> 01:03:13,409
محاولين جمعهم عند السياج ولكن
كثيراً من الناس كانوا خائفون من الغابة

706
01:03:13,862 --> 01:03:15,212
لذا اتجهنا للطريق

707
01:03:16,253 --> 01:03:17,733
لنهرب من ذلك الاتجاه

708
01:03:25,684 --> 01:03:28,450
(ابقى مع (غايل

709
01:03:33,551 --> 01:03:36,228
فقط 915 منا وصلوا للسياج

710
01:03:37,379 --> 01:03:42,805
ثم رأينا المفجرين يتجهون للطريق

711
01:03:47,339 --> 01:03:50,318
أطلقوا القنابل على الناس
وهم يهربون

712
01:04:06,631 --> 01:04:09,762
فقط 915 من عشرة آلاف شخص نجوا

713
01:04:16,297 --> 01:04:19,208
كان يجب أن أجرّ الناس
كان يجب أن أرغمهم على المجيء معي

714
01:04:21,662 --> 01:04:23,275
كان يمكنني حمل بعض الأطفال

715
01:04:23,384 --> 01:04:25,700
(لقد أنقذت الكثيرين يا (غايل

716
01:04:26,764 --> 01:04:30,745
لولاك لما كانت هناك مقاطعة 12
ولا حتى ذكرى منها

717
01:05:03,336 --> 01:05:05,366
هنا حيث قبلتني

718
01:05:06,276 --> 01:05:08,578
ظننتك لا تذكر هذا

719
01:05:18,573 --> 01:05:20,407
يجب أن أموت لأنسى ذلك

720
01:05:22,458 --> 01:05:24,688
وربما حتى بعد الموت لن أنسى

721
01:05:38,217 --> 01:05:40,373
كنت أعلم أنك ستفعلين ذلك

722
01:05:41,240 --> 01:05:43,051
كيف؟ أنا لم أعرف

723
01:05:44,753 --> 01:05:46,122
لأنني أتألم

724
01:05:49,821 --> 01:05:51,985
إنها الطريقة الوحيدة التي
أحصل بها على اهتمامك

725
01:05:56,198 --> 01:05:59,691
(لا تقلقي علي يا (كاتنيس
سيزول الألم

726
01:06:20,963 --> 01:06:21,963
هاك

727
01:06:31,884 --> 01:06:34,175
أجل، هذا طائر مقلد

728
01:06:49,389 --> 01:06:51,621
الآن لن يصمتوا

729
01:06:56,626 --> 01:06:58,894
أتريدني أن أغني؟

730
01:07:09,601 --> 01:07:15,203
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

731
01:07:15,348 --> 01:07:18,158
"حيث شنقوا عليها الرجل"

732
01:07:18,273 --> 01:07:20,682
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال"

733
01:07:20,792 --> 01:07:25,933
لكن أموراً غريبة تحدث هنا"
"لذا لن يكون لقائنا هنا غريباً

734
01:07:26,039 --> 01:07:31,362
"في منتصف الليل عند شجرة الشنق"

735
01:07:31,512 --> 01:07:37,120
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

736
01:07:37,233 --> 01:07:42,482
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

737
01:07:42,631 --> 01:07:47,827
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

738
01:07:47,943 --> 01:07:53,475
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

739
01:07:53,584 --> 01:07:58,861
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

740
01:07:58,972 --> 01:08:04,249
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون حرين"

741
01:08:04,323 --> 01:08:09,786
أموراً غريبة حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

742
01:08:09,900 --> 01:08:15,172
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

743
01:08:15,282 --> 01:08:20,079
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

744
01:08:20,092 --> 01:08:23,722
لنرتدي عقوداً من الأمل سوياً"
"جنباً إلى جنب

745
01:08:23,833 --> 01:08:26,254
هذا المقطع قالت فيه
عقوداً من الأحبال

746
01:08:26,301 --> 01:08:28,606
لكني غيرتها إلى عقد من الأمل

747
01:08:28,615 --> 01:08:30,893
رائع، أصبحت شاعر

748
01:08:31,005 --> 01:08:33,622
أعلم أن كلمتي متوقعة ولكن الحرب كذلك

749
01:08:33,701 --> 01:08:35,674
هل كل المقاطعات تشاهد هذا؟

750
01:08:35,687 --> 01:08:37,669
أجل، عدا الكابيتول

751
01:08:37,981 --> 01:08:41,569
أنا الذي صممت نظام منع
وصول الإشارة إليهم هذا

752
01:08:41,579 --> 01:08:43,891
لكن لا يمكنني إيجاد وسيلة لاختراقه

753
01:08:43,966 --> 01:08:46,159
يبدو أنني قمت بعملي جيداً

754
01:08:46,274 --> 01:08:48,764
في ذلك الوقت كنت أفكر بالعلم فقط

755
01:08:52,270 --> 01:08:53,610
سنخترقه

756
01:08:53,721 --> 01:08:57,974
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

757
01:08:58,081 --> 01:09:03,127
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

758
01:09:03,736 --> 01:09:08,013
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

759
01:09:08,124 --> 01:09:12,879
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

760
01:09:12,993 --> 01:09:17,564
هل ستأتي، هل ستأتي"
"لمقابلتي عند الشجرة؟

761
01:09:17,679 --> 01:09:22,610
"حيث طلبت منك أن نهرب لنكون أحرار"

762
01:09:22,755 --> 01:09:27,362
أموراً غريبة قد حدثت هنا"
"لذا لن يكون غريباً

763
01:09:27,477 --> 01:09:32,048
"لقائنا بمنتصف الليل عند شجرة الشنق"

764
01:11:23,201 --> 01:11:28,380
الهجمات والهجمات المضادة

765
01:11:51,450 --> 01:11:52,674
(كاتنيس)

766
01:11:52,784 --> 01:11:54,693
تم استدعائك لمركز القيادة

767
01:12:02,697 --> 01:12:08,101
اليوم وصلتنا أخبار عن
قطارات خرجت عن المسار

768
01:12:08,217 --> 01:12:10,447
ومخازن محترقة

769
01:12:10,559 --> 01:12:14,929
وهجوم وحشي على السد
الهيدروليكي بالمقاطعة 5

770
01:12:15,007 --> 01:12:17,123
ماذا فعلوا بك؟

771
01:12:17,417 --> 01:12:22,756
أتوسل إليكم أن تضبطوا أنفسكم
وتتصرفوا بلياقة

772
01:12:22,833 --> 01:12:28,266
لقد قاطعنا جداولكم المسبقة في العرض
لنريكم هذا

773
01:12:30,223 --> 01:12:34,290
ـ هذا هو التسجيل
(ـ لقد نجح (بيتي

774
01:12:34,403 --> 01:12:37,252
حيث شنقوا عليها الرجل"
"الذي قالوا أنه قتل تلاثة رجال

775
01:12:37,258 --> 01:12:40,091
(ـ (كاتنيس
ـ لقد رأى ما عرضنا

776
01:12:43,365 --> 01:12:46,517
ـ (كاتنيس)، هل تشاهديني؟
(ـ (بيتا

777
01:12:46,723 --> 01:12:47,842
(كاتنيس)

778
01:12:50,163 --> 01:12:53,584
بيتا)، من فضلك أكمل)

779
01:12:54,719 --> 01:12:57,852
كنت تخبرنا عن الهجمات الوحشية

780
01:12:57,931 --> 01:12:59,772
أجل

781
01:13:03,385 --> 01:13:08,673
الهجوم على السد كان متهور

782
01:13:09,341 --> 01:13:13,282
وتصرف غير إنساني يهدف للدمار

783
01:13:13,760 --> 01:13:18,557
"حيث طلب الرجل المحتضر من حبيبته الفرار"

784
01:13:20,343 --> 01:13:21,980
فكروا بالأمر

785
01:13:22,068 --> 01:13:24,321
كيف سينتهي هذا؟

786
01:13:25,435 --> 01:13:26,887
وماذا سيتبقى؟

787
01:13:27,072 --> 01:13:29,554
لن ينجوا أحد من هذا

788
01:13:29,665 --> 01:13:33,964
لم يعد أحد يشعر بالأمان الآن
ليس هنا في الكابيتول

789
01:13:34,108 --> 01:13:37,492
ولا في أي من المقاطعات

790
01:13:41,398 --> 01:13:44,061
(إنهم قادمون يا (كاتنيس
سيقتلونكم جميعاً

791
01:13:44,170 --> 01:13:46,003
في المقاطعة 13 ستموتون
قبل حلول الصباح

792
01:13:46,931 --> 01:13:49,292
لقد حذرنا
كان هذا تحذيراً

793
01:13:49,300 --> 01:13:50,712
أجل، هذا صحيح

794
01:13:50,756 --> 01:13:52,435
يجب أن نأتي به قبل أن يقتلوه

795
01:13:52,463 --> 01:13:54,420
ـ هل من هجمات جوية؟
ـ لا شيء يظهر بعد على الرادار يا سيدتي

796
01:13:54,440 --> 01:13:56,459
هذا التسجيل كان من القصر
لعله سمع شيء ما

797
01:13:56,484 --> 01:13:57,988
على الأرجح

798
01:14:01,990 --> 01:14:04,004
حان وقت احترازات الهجوم الجوي

799
01:14:12,191 --> 01:14:14,956
هذا إنذار الكود الأحمر

800
01:14:15,069 --> 01:14:18,988
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

801
01:14:20,962 --> 01:14:23,363
(بريم)

802
01:14:23,562 --> 01:14:27,235
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

803
01:14:27,260 --> 01:14:29,740
الأبواب المضادة للانفجار
ستغلق بعد 6 دقائق

804
01:14:31,492 --> 01:14:33,338
هذا إنذار
الكود الأحمر

805
01:14:33,426 --> 01:14:37,110
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

806
01:14:37,273 --> 01:14:42,732
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

807
01:14:42,955 --> 01:14:47,309
معالي الرئيسة، ثلاثة فرق من
قوات الكابيتول دخلت مجالنا الجوي

808
01:14:47,418 --> 01:14:49,362
كم تبقى لنا من الوقت؟

809
01:14:49,475 --> 01:14:51,347
ثوانِ قليلة حتى ندخل مرمى إطلاق النار

810
01:14:55,506 --> 01:14:57,914
استعدوا لإطلاق الأسطول

811
01:14:58,025 --> 01:14:58,890
عُلم

812
01:14:59,001 --> 01:15:00,758
افتحوا مجال الدفاع قصير المدى

813
01:15:05,930 --> 01:15:09,135
جهزوا كل القذائف بعيدة المدى
من أجل هجوم مضاد

814
01:15:10,606 --> 01:15:13,803
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 5 دقائق

815
01:15:18,501 --> 01:15:21,560
هذا إنذار الكود الأحمر

816
01:15:21,633 --> 01:15:25,435
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

817
01:15:25,511 --> 01:15:30,723
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

818
01:15:30,848 --> 01:15:32,896
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 4 دقائق

819
01:15:36,793 --> 01:15:38,605
هذا إنذار الكود الأحمر

820
01:15:38,635 --> 01:15:42,615
برجاء التزام الهدوء وابدأوا
بروتوكول الإخلاء

821
01:15:42,640 --> 01:15:48,111
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

822
01:15:48,598 --> 01:15:50,495
الأبواب المضادة للإنفجار
ستغلق بعد 3 دقائق

823
01:15:55,548 --> 01:15:58,021
هذا إنذار الكود الأحمر

824
01:15:58,311 --> 01:16:03,299
اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40

825
01:16:12,625 --> 01:16:15,954
عند وصولكم اذهبوا للمخزن
وخذوا علبة

826
01:16:15,954 --> 01:16:18,346
لكل فرد في قسمك

827
01:16:18,444 --> 01:16:21,902
برجاء وضع المتعلقات الشخصية
في الأماكن المخصصة لها

828
01:16:22,312 --> 01:16:24,972
كونوا لطفاء مع المقيمون معكم

829
01:16:27,103 --> 01:16:29,354
هذا إنذار الكود الأحمر

830
01:16:29,554 --> 01:16:32,670
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

831
01:16:33,182 --> 01:16:36,394
ـ الأبواب المضادة للانفجار ستغلق بعد دقيقتين
ـ أمي

832
01:16:39,166 --> 01:16:40,424
أين (بريم)؟

833
01:16:40,534 --> 01:16:42,005
ظننتها ذهبت لتبحث عنكٍ

834
01:16:42,115 --> 01:16:44,927
ـ لابد أنها على السلّم
ـ لا يوجد أحد على السلّم

835
01:16:46,873 --> 01:16:49,104
لقد ذهبت لإحضار الهِر

836
01:16:50,113 --> 01:16:51,912
هذا إنذار الكود الأحمر

837
01:16:51,985 --> 01:16:54,681
على جميع المقيمون البقاء
داخل الغرفة المحصنة

838
01:16:54,682 --> 01:16:55,704
أنتِ، توقفي

839
01:16:55,985 --> 01:16:59,364
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد دقيقة

840
01:17:04,981 --> 01:17:08,097
لقد قصفوا نهاية الربع الشمالي الغربي
مخترقين 40 قدم

841
01:17:08,171 --> 01:17:11,815
الضربة بقرب مستعمرات المعيشة
حدث ضرر طفيف بالمستعمرة 2 و 3

842
01:17:11,924 --> 01:17:13,574
ـ هل هناك أي إشعاعات؟
ـ لم يتم اكتشاف ذلك

843
01:17:13,585 --> 01:17:15,591
يكشف الرادار عن اقتراب الموجة الرابعة

844
01:17:16,941 --> 01:17:20,142
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 30 ثانية

845
01:17:23,670 --> 01:17:25,414
(ـ (بريم
(ـ (كاتنيس

846
01:17:31,610 --> 01:17:33,909
ـ هذا إنذار الكود الأحمر
(ـ (كاتنيس

847
01:17:34,021 --> 01:17:37,651
الأبواب المضادة للإنفجار ستغلق
بعد 15 ثانية

848
01:17:37,760 --> 01:17:39,026
انزلي إلى هنا

849
01:17:39,144 --> 01:17:41,869
بسرعة

850
01:17:41,984 --> 01:17:45,399
الأبواب ستغلق بعد عشر ثوان

851
01:17:46,312 --> 01:17:47,463
تسعة

852
01:17:47,492 --> 01:17:49,252
ـ اسرعي
"ـ "ثمانية

853
01:17:50,328 --> 01:17:52,306
"سبعة"

854
01:17:52,930 --> 01:17:54,102
"ستة"

855
01:17:55,689 --> 01:17:57,785
"ـ "خمسة
ـ لا تغلقوا الباب

856
01:17:58,009 --> 01:17:59,561
"أربعة"

857
01:18:00,584 --> 01:18:01,917
"ثلاثة"

858
01:18:03,041 --> 01:18:04,278
"ـ "اثنان
ـ لا تغلقوا الباب

859
01:18:05,614 --> 01:18:06,793
"واحد"

860
01:18:08,115 --> 01:18:11,150
عدتِ من أجل الهِر؟
بماذا كنتِ تفكرين؟

861
01:18:11,151 --> 01:18:14,115
لم أستطع أن أخلفه ورائي
لم أكن لأستطع تحمل الذنب

862
01:18:14,853 --> 01:18:17,456
الأبواب المضادة للإنفجار الآن صارت مغلقة

863
01:18:17,524 --> 01:18:18,524
(أعلم ذلك يا (بريم

864
01:18:24,503 --> 01:18:25,608
لنذهب

865
01:18:27,337 --> 01:18:30,289
هناك ضرر في أماكن استخراج المياه
الجوفية بالقطاع الشمال الغربي

866
01:18:30,402 --> 01:18:31,914
لقد فقدنا ممر النقل

867
01:18:31,991 --> 01:18:33,433
لا يوجد شيء آخر في الشمال الغربي

868
01:18:33,545 --> 01:18:37,219
تلقت أسلحتنا المضادة للطائرات
ضربة مباشرة في القطاع الثالث

869
01:18:37,291 --> 01:18:40,184
لأننا أفصحنا عن مكانها
لقد رأونا نطلق عليهم من هناك

870
01:18:44,057 --> 01:18:46,341
انسحبوا ولا تطلقوا الأسطول

871
01:18:46,415 --> 01:18:49,336
هناك 12 من فجرين الكابيتول
يتجهون للقطاع الثالث

872
01:18:49,361 --> 01:18:50,823
في وضعية الهجوم

873
01:18:50,884 --> 01:18:53,073
لا تطلقوا النار مع اقترابهم

874
01:18:57,257 --> 01:18:59,099
ـ ماذا أصابوا؟
ـ مجرد صخور

875
01:18:59,171 --> 01:19:00,885
ولكن هناك حطام بفتحات التهوية

876
01:19:00,965 --> 01:19:02,051
إنهم لا يستهدفون اسطولنا

877
01:19:02,166 --> 01:19:03,708
أو أسلحتنا الخاصة

878
01:19:03,819 --> 01:19:05,581
إنهم لا يعرفون ما نملك
ولا مكانه

879
01:19:06,411 --> 01:19:08,152
أيمكنك أن تؤكد لي
أنها بأمان في المخبأ؟

880
01:19:08,225 --> 01:19:09,225
قمت بذلك بالفعل

881
01:19:10,153 --> 01:19:12,575
أخفوا كل ما تبقى من أسلحتنا
المضادة للطائرات

882
01:19:12,600 --> 01:19:15,074
أغلقوا منصات الإطلاق
وقنوات التهوية

883
01:19:15,196 --> 01:19:18,671
سوف ننتظر حتى انتهاء الأمر
نحن مجهزون لذلك

884
01:19:19,432 --> 01:19:20,973
سيغلقون السطح عليكم كالمقبرة

885
01:19:21,048 --> 01:19:23,763
الكابيتول لا يمتلكون سوى
معلومات قديمة

886
01:19:24,026 --> 01:19:25,148
لا أرغب في تحديث المعلومات لديهم

887
01:19:25,227 --> 01:19:27,319
معالي الرئيسة
...أعلم أنه لا دخل لي

888
01:19:27,466 --> 01:19:29,743
بالفعل، أنت ضيف مرحب بك
ولكنك خارج حدودك هنا

889
01:19:30,618 --> 01:19:33,682
اخفضوا مستوى
الأكسجين 14% لنحافظ عليه

890
01:19:33,793 --> 01:19:34,793
عُلم

891
01:19:35,707 --> 01:19:39,134
(تنفس بعمق يا سيد (هيفينزبي
فستكون ليلتنا طويلة

892
01:20:17,827 --> 01:20:20,389
بريم)، تحدثي عني شيء ما)
أي شيء

893
01:20:23,862 --> 01:20:25,939
لقد تمت ترقيتي في المستشفى

894
01:20:27,168 --> 01:20:28,469
نسيت إخبارك

895
01:20:28,582 --> 01:20:30,383
إنهم يدربونني لأصبح طبيبة

896
01:20:32,889 --> 01:20:34,282
سيكونون أغبياء إن لم يفعلوا ذلك

897
01:21:48,130 --> 01:21:49,537
مرحباً

898
01:21:50,656 --> 01:21:52,063
أيمكنني الجلوس؟

899
01:21:52,145 --> 01:21:53,145
أجل

900
01:21:57,334 --> 01:22:00,460
سنو)، يستخدم (آني) لمعاقبتك)

901
01:22:00,571 --> 01:22:02,446
إنهم يسخر منا باستخدامهم

902
01:22:03,461 --> 01:22:08,251
لم أفهم ذلك حتى الآن
عندما كنت أراقب تلك الهرة الغبية

903
01:22:16,643 --> 01:22:19,056
بعد ألعابك الأولى

904
01:22:19,850 --> 01:22:22,737
ظننت موضوع قصة الحب كله
كان مجرد تمثيل

905
01:22:25,267 --> 01:22:27,859
توقعنا جميعاً أن تتابعين هذه الاستراتيجية

906
01:22:27,969 --> 01:22:33,204
(ولكن عندما توقف قلب (بيتا
وكاد يموت

907
01:22:33,319 --> 01:22:37,960
علمت أنني أسأت الحكم عليكِ

908
01:22:38,896 --> 01:22:40,232
أنتِ تحبينه

909
01:22:42,644 --> 01:22:43,729
لا أقول بأي طريقة تحبينه

910
01:22:43,754 --> 01:22:45,724
ربما أنتِ نفسك لا تعرفين ذلك

911
01:22:45,812 --> 01:22:48,189
ولكن أي شخص يراقب الأمور عن كثب
يمكنه رؤية ذلك

912
01:22:49,059 --> 01:22:51,256
وكيف تتحمل ذلك؟

913
01:22:53,776 --> 01:22:57,555
أنا أصحو من كوابيسي
لأكتشف أنه لا راحة لي في اليقظة

914
01:22:58,002 --> 01:23:02,000
ولكن من الأفضل ألا نستسلم

915
01:23:04,073 --> 01:23:08,989
يستغرق الأمر عشرة أضعاف الوقت
لأستعادة رباطة جأشك بدلاً من الانهيار

916
01:23:18,938 --> 01:23:19,938
(كاتنيس)

917
01:23:20,657 --> 01:23:21,811
(كاتنيس)

918
01:23:22,606 --> 01:23:24,063
تعالي معي

919
01:23:28,882 --> 01:23:32,123
لقد تحملنا ضربتهم الأقوى
ألسنا كذلك؟

920
01:23:33,344 --> 01:23:34,519
أجل

921
01:23:35,102 --> 01:23:38,597
ـ والدتك وأختك على ما يرام؟
ـ أجل إنهما بخير

922
01:23:38,676 --> 01:23:40,662
أريدك أن تفعلي شيء من أجلنا

923
01:23:41,675 --> 01:23:45,569
أريدك أن تخبري (بانام) أننا
صمدنا أمام هجوم من الكابيتول

924
01:23:45,644 --> 01:23:47,198
بدون أية خسائر

925
01:23:47,396 --> 01:23:49,708
وأننا لا زلنا بكامل قوتنا

926
01:23:50,758 --> 01:23:51,836
حسناً

927
01:23:52,852 --> 01:23:53,881
ويجب أن تعلمي شيء ما

928
01:23:54,646 --> 01:23:59,431
لقد كان لدينا 8 دقائق إضافية
(للإخلاء بسبب تحذير (بيتا

929
01:24:00,383 --> 01:24:02,110
وأنا لن أنسى هذا

930
01:24:03,014 --> 01:24:04,563
شكراً لكِ

931
01:24:19,816 --> 01:24:24,822
إذاً يا (كاتنيس) المقاطعة 13 بخير
وصحة وأنا كذلك

932
01:24:29,561 --> 01:24:30,855
(كاتنيس)

933
01:24:32,170 --> 01:24:35,155
لا تريدين إضاعة مجهودك
في التدريبات، أعلم

934
01:25:40,237 --> 01:25:41,679
لمَ ألقوا بها؟

935
01:25:45,884 --> 01:25:46,884
من أجلي

936
01:25:47,158 --> 01:25:48,418
مستعدة يا (كاتنيس)؟

937
01:25:50,345 --> 01:25:52,580
سنفعل هذا كما فعلنا في المقاطعة 8

938
01:25:55,037 --> 01:25:57,094
أخبريني عن الأزهار

939
01:26:02,823 --> 01:26:07,261
أخبري (سنو) أن المقاطة 13
على قيد الحياة وبخير

940
01:26:11,541 --> 01:26:12,943
(سوف يقتل (بيتا

941
01:26:13,052 --> 01:26:15,788
لنحاول مجدداً، هلّا رفعتِ صوتك
فأنت لا ترتدين مكبر صوت

942
01:26:15,897 --> 01:26:19,599
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

943
01:26:23,035 --> 01:26:24,652
(سوف يقتل (بيتا

944
01:26:27,794 --> 01:26:29,205
لا يمكنني ذلك

945
01:26:29,317 --> 01:26:30,317
(كاتنيس)

946
01:26:31,564 --> 01:26:33,365
(يمكنك فعلها يا (كاتنيس

947
01:26:33,477 --> 01:26:34,808
لا يمكنني فعل ذلك

948
01:26:34,855 --> 01:26:37,868
المقاطعة 13 على قيد الحياة وبخير"
"وأنا كذلك

949
01:26:38,013 --> 01:26:39,639
سوف يستمر ولن يتوقف

950
01:26:39,781 --> 01:26:43,962
ـ (كريسيدا)، أوقفي التصوير
ـ طالما أنا الطائر المقلد

951
01:26:44,039 --> 01:26:47,034
لا، لقد حذرني من هذا قبلاً
لقد حذرني من هذا

952
01:26:48,539 --> 01:26:50,527
إنه يفعل هذا لأنني الطائر المقلد

953
01:26:51,152 --> 01:26:53,138
إنه يعاقب (بيتا) ليعاقبني

954
01:26:53,866 --> 01:26:58,008
لا، لا يمكنني فعل ذلك

955
01:26:58,122 --> 01:27:01,599
(ـ (كاتنيس
ـ لا ترغموني على فعل ذلك

956
01:27:01,708 --> 01:27:02,708
دعوها تذهب

957
01:27:03,766 --> 01:27:05,705
يجب أن أخرج من هنا

958
01:27:25,359 --> 01:27:27,152
إذاً هذه هي النهاية

959
01:27:27,984 --> 01:27:30,684
ستظلين مختبئة هنا إلى الأبد؟

960
01:27:31,523 --> 01:27:34,047
لا يمكنني أن أكون الطائر المقلد

961
01:27:34,159 --> 01:27:37,710
لا تكوني الطائر المقلد
كوني (كاتنيس) وحسب

962
01:27:40,317 --> 01:27:44,346
أنت تعلمين أنك الصديقة الحقيقية الوحيدة
التي لديّ هنا

963
01:27:49,533 --> 01:27:53,955
أليس لديك أي نوع من الأدوية المخدرة؟

964
01:27:54,063 --> 01:27:55,063
غير معقول

965
01:27:55,187 --> 01:27:57,033
حسناً، لكني كنت أعني ما قلت

966
01:27:57,904 --> 01:28:01,642
اسمعي، السبب الذي جعلني آتي هنا
كان لإخبارك

967
01:28:01,859 --> 01:28:04,383
(أنهم سينقذون (بيتا

968
01:28:04,923 --> 01:28:06,468
ماذا؟

969
01:28:06,586 --> 01:28:10,201
السد الذي تدمر في المقاطعة 5 قضى
على معظم الكهرباء في الكابيتول

970
01:28:10,309 --> 01:28:12,360
مما أغلق إشارات دفاعهم

971
01:28:12,620 --> 01:28:16,901
بيتي) داخل نظامهم الآن)
يحيل به جميع أنواع الخراب

972
01:28:16,977 --> 01:28:19,699
ففتح لنا فرصة للدخول
لمتى؟ لا أعلم

973
01:28:19,901 --> 01:28:22,977
أظن حتى تستعيد الكابيتول
الطاقة الكهربية مجدداً

974
01:28:23,018 --> 01:28:23,810
والرئيسة (كوين)؟

975
01:28:23,918 --> 01:28:27,091
أنتِ تعلمين أنه لا يمكنني
دعم هذه المرأة كلياً

976
01:28:27,092 --> 01:28:32,873
مع موضوع منع الشراب
الذي يطبقونه هنا

977
01:28:32,948 --> 01:28:37,748
ولكن (بلوتارك) وصلته أخبار أن
بيتا) والآخرون في مركز المتسابقون)

978
01:28:37,749 --> 01:28:41,184
ومع انقطاع الكهرباء
رأت (كوين) أن هذه فرصة

979
01:28:41,293 --> 01:28:45,581
إنها تعرف أن (بيتا) هو سلاح الكابيتول
مثلما أنتِ سلاحنا

980
01:28:45,586 --> 01:28:48,602
لذا بدلاً من جعلكما
تواجهان بعضكما البعض

981
01:28:49,328 --> 01:28:50,479
سوف تأتي به

982
01:28:51,525 --> 01:28:52,333
يجب أن أذهب لمساعدتهم

983
01:28:52,443 --> 01:28:55,069
رويدك، تمهلي لدقيقة

984
01:28:55,176 --> 01:28:58,335
بحقك، هل ستقفزين فجأة
وتقتحمي الكابيتول؟

985
01:28:58,410 --> 01:29:00,217
بالإضافة لأن عملية الإنقاذ بدأت بالفعل

986
01:29:01,404 --> 01:29:04,607
مجموعة من 6 جنود شاركوا
من المتطوعون وحسب

987
01:29:04,681 --> 01:29:07,780
توقعي من كان أول روح شجاعة
في التطوع؟

988
01:29:08,617 --> 01:29:10,167
(غايل)

989
01:29:19,761 --> 01:29:21,437
(ـ مستعد يا (فينيك
ـ أجل

990
01:29:21,925 --> 01:29:25,824
اذهب إلى هناك
عند تلك الصخور

991
01:29:29,606 --> 01:29:31,623
كاستور)، إلى اليسار)

992
01:29:31,734 --> 01:29:32,996
بولوكس)، أنت ستأتي معي)

993
01:29:33,112 --> 01:29:35,411
انظر إلى الكاميرا مباشرة
اتفقنا؟

994
01:29:35,521 --> 01:29:39,302
(ـ (فينيك
ـ نعم

995
01:29:40,104 --> 01:29:41,104
حسناً

996
01:29:41,678 --> 01:29:46,212
خذ وقتك، تذكر فقط
أن تستمر في الحديث ولا تتوقف

997
01:29:49,309 --> 01:29:51,471
(معكم (فينيك أوداير

998
01:29:52,776 --> 01:29:55,729
المنتصر في ألعاب الجوع رقم 65

999
01:29:55,803 --> 01:29:59,593
أحدثكم من المقاطعة 13
وأنا على قيد الحياة وبخير

1000
01:29:59,703 --> 01:30:02,040
لقد نجونا من اعتداء الكابيتول

1001
01:30:03,020 --> 01:30:05,356
لكني لست هنا لأبلاغكم بآخر الأخبار

1002
01:30:05,465 --> 01:30:07,300
لمَ يُسجل (فينيك) مقطع دعائي؟

1003
01:30:07,410 --> 01:30:09,565
إنه أكثر من ذلك بكثير

1004
01:30:09,641 --> 01:30:11,193
بيتي) يخترق نظامهم)

1005
01:30:11,268 --> 01:30:12,877
الآن هم يستخدوم الطاقة من المولدات

1006
01:30:13,030 --> 01:30:15,583
أصبحت الترددات المنخفضة متاحة

1007
01:30:15,998 --> 01:30:17,398
(وأنا أملئهم جميعاً بـ(فينيك

1008
01:30:17,509 --> 01:30:20,750
لن يراه الجميع، ولكن أياً كان
من سيراه سيظن أنه مقطع دعائي آخر

1009
01:30:20,860 --> 01:30:23,918
ما لا يعلمونه أن هذا البث
يشوش على نظامهم بأكمله بضوضاء

1010
01:30:24,027 --> 01:30:27,199
أجهزة الإنذار على السياج
والاتصالات الداخلية، وكل شيء

1011
01:30:27,320 --> 01:30:31,490
طالما يستمر بثنا، يمكن لفريقنا
أن يدخلوا ويخرجوا بدون أن يكشفوا

1012
01:30:31,566 --> 01:30:32,395
سأخبركم الحقيقة

1013
01:30:32,430 --> 01:30:34,622
ليست تلك الأساطير عن حياتنا المرفهة

1014
01:30:34,700 --> 01:30:37,866
أو الأكاذيب حول مجد موطنكم الأم

1015
01:30:38,011 --> 01:30:42,935
قد تتمكن من النجاة في حلبة القتال
بالألعاب، ولكن حالما تخرج تصبح عبداً

1016
01:30:55,708 --> 01:31:00,385
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد دقيقة من خط الدفاع

1017
01:31:00,499 --> 01:31:01,499
لنغلق الأضواء

1018
01:31:01,589 --> 01:31:03,389
حلّقوا على مسافة منخفضة
احترازاً من رجوع أنظمتهم

1019
01:31:04,722 --> 01:31:07,454
الرئيس (سنو) اعتاد بيعي

1020
01:31:07,528 --> 01:31:10,754
أو بيع جسدي على الأقل
ولم أكن أنا الوحيد

1021
01:31:10,926 --> 01:31:13,181
لو كان المنتصر مرغوب فيه

1022
01:31:13,255 --> 01:31:16,329
كان يقدمه الرئيس لبعض الأشخاص كهدية
أو يسمح للناس بشرائه

1023
01:31:16,383 --> 01:31:19,863
وإن رفضت، كان يقتل
شخصاً تحبه

1024
01:31:19,973 --> 01:31:22,966
الطائر المقلد 1
أنتم على بعد 20 ثانية من خط الدفاع

1025
01:31:28,711 --> 01:31:29,662
عشر ثوان

1026
01:31:30,031 --> 01:31:35,005
تسعة.. ثمانية.. سبعة
ستة.. خمسة

1027
01:31:35,187 --> 01:31:40,398
أربعة.. ثلاثة.. إثنان
واحد

1028
01:31:48,696 --> 01:31:51,438
لم تحدث استجابة من خط الدفاع
نحن داخل أجواء الكابيتول

1029
01:31:51,591 --> 01:31:56,674
وحتى يشعروا بتحسن كان زبائني
يمنحنوني هدايا من مال ومجوهرات

1030
01:31:56,819 --> 01:32:01,598
لكني وجدت طريقة أقييم للدفع

1031
01:32:01,709 --> 01:32:02,975
الأسرار

1032
01:32:03,086 --> 01:32:04,086
استعدوا

1033
01:32:24,260 --> 01:32:26,490
انتقل لوضع الرؤية الليلية

1034
01:32:34,608 --> 01:32:35,985
هناك

1035
01:32:38,770 --> 01:32:41,788
إلى القيادة
نحن نرى مركز المتنافسون

1036
01:32:41,899 --> 01:32:43,846
ابدأوا الهبوط

1037
01:32:48,812 --> 01:32:50,505
ارتدوا الأقعنة

1038
01:32:55,069 --> 01:33:01,030
أنا أعرف كل فسوق وخداع
وقسوة النخبة المدللة للكابيتول

1039
01:33:01,076 --> 01:33:06,549
ولكن أكبر الأسرار هي عن
(رئيسنا الطيب (كوريلانوس سنو

1040
01:33:14,124 --> 01:33:15,356
افتح الباب

1041
01:33:24,612 --> 01:33:26,382
إلى القيادة، هنا قائد الفريق

1042
01:33:26,416 --> 01:33:29,488
نستعد لإطلاق الغاز، سنؤكد وصولنا
حالما نكون بالداخل

1043
01:33:33,127 --> 01:33:36,810
كان شاباً يافعاً عندما استلم السلطة
وكان ذكياً بما يكفي ليحافظ عليها

1044
01:33:36,920 --> 01:33:40,744
ربما تتسائلون كيف فعل ذلك؟

1045
01:33:41,723 --> 01:33:43,051
بكلمة واحدة

1046
01:33:43,711 --> 01:33:45,082
السُم

1047
01:33:51,980 --> 01:33:53,172
استعدوا للنزول

1048
01:34:20,725 --> 01:34:24,189
لقد أوقف كل الثورات قبل أن تبدأ

1049
01:34:34,461 --> 01:34:35,544
خالٍ

1050
01:34:39,439 --> 01:34:40,200
خالٍ

1051
01:34:40,348 --> 01:34:43,616
إلى القيادة، نحن بالداخل
باتجاه الهدف الأول

1052
01:34:43,723 --> 01:34:46,113
الزنزانة بي 45
الطابق رقم 2 سي

1053
01:34:47,705 --> 01:34:48,705
الغاز

1054
01:34:49,115 --> 01:34:52,448
كان خصومه يموتون ميتات غامضة

1055
01:34:53,641 --> 01:34:56,163
حتى حلفائه الذين قد يهددوا وضعه

1056
01:35:07,659 --> 01:35:10,353
كان (سنو) يشرب من ذات الكأس
ليبعد عنه الشبهة

1057
01:35:10,470 --> 01:35:13,749
لكن تلك الأمور لم تكن تنجح دائماً

1058
01:35:13,863 --> 01:35:16,277
لذلك يرتدي دائماً الزهور
التي تعبق بالعطر

1059
01:35:16,423 --> 01:35:20,850
لتساعد على تغطية رائحة الدماء
الناتجة عن قروح في فمه لا تُشفى أبداً

1060
01:35:45,710 --> 01:35:46,901
لنفعلها

1061
01:35:51,556 --> 01:35:54,147
لكن لا يمكنه تغطية حقيقته

1062
01:35:54,157 --> 01:35:55,673
إنه يقتل بدون رحمة

1063
01:35:55,787 --> 01:35:58,855
إنه يحكمنا بالخداع والتخويف

1064
01:36:23,626 --> 01:36:27,370
سلاحه المختار هو المناسب لرجل مثله

1065
01:36:27,481 --> 01:36:31,337
السُم
السلاح المثالي لأفعى

1066
01:36:33,577 --> 01:36:34,977
ما هذا المكان؟

1067
01:36:45,693 --> 01:36:46,551
بيتي)؟)

1068
01:36:46,664 --> 01:36:49,105
ـ أنا أفقد الاتصال بهم
ـ لقد عادت الكهرباء

1069
01:36:50,834 --> 01:36:54,942
سيدتي، أنظمة الحماية الجوية
للكابيتول تعيد التشغيل

1070
01:36:55,026 --> 01:36:56,609
لابد من وجود مصدر طاقة قوي آخر

1071
01:36:56,681 --> 01:36:59,488
يكشف عن البث
أمامنا 60 ثانية أخرى وسيتم قطع اتصالنا

1072
01:36:59,565 --> 01:37:01,975
معالي الرئيسة، هل نستدعي الطائرة؟

1073
01:37:02,880 --> 01:37:04,717
صوروني

1074
01:37:04,832 --> 01:37:08,442
لو كان (سنو) يشاهد هذا فلعله
يسمح للإشارة بالعبور لو رآني

1075
01:37:08,522 --> 01:37:11,268
صوروني حتى يتمكن من رؤيتي

1076
01:37:11,380 --> 01:37:12,753
أجل هذا صحيح

1077
01:37:12,864 --> 01:37:13,592
صوروها مباشرة

1078
01:37:13,666 --> 01:37:16,381
أيمكننا فعل ذلك؟
هل لا زال بإمكاننا العبور؟

1079
01:37:16,490 --> 01:37:18,897
أجل، الدقيقة التي سيفتح فيها هذا
سيراك أنتِ وحسب

1080
01:37:19,011 --> 01:37:20,238
حسناً يا (كاتنيس) ابدأي

1081
01:37:20,352 --> 01:37:23,838
(أيها الرئيس (سنو)، أيها الرئيس (سنو
(هذه أنا (كاتنيس

1082
01:37:23,988 --> 01:37:25,860
لا يوجد ضمان أنه يُشاهد هذا

1083
01:37:25,969 --> 01:37:26,835
(أيها الرئيس (سنو

1084
01:37:26,953 --> 01:37:29,072
ـ أعلم، لكن ربما يكون كذلك
(ـ أيها الرئيس (سنو

1085
01:37:29,147 --> 01:37:31,613
أحتاج للتحدث معك، هل تسمعني؟

1086
01:37:32,736 --> 01:37:36,303
(أيها الرئيس (سنو)، أنا (كاتنيس
هل تسمعني؟

1087
01:37:37,396 --> 01:37:39,593
أحتاج للتحدث معك

1088
01:37:40,853 --> 01:37:44,021
(أيها الرئيس (سنو) أنا (كاتنيس

1089
01:37:44,130 --> 01:37:45,311
(أيها الرئيس (سنو

1090
01:37:45,817 --> 01:37:46,817
هل تسمعني؟

1091
01:37:50,155 --> 01:37:51,382
هل تسمعني؟

1092
01:37:57,312 --> 01:37:59,963
(ـ أيها الرئيس (سنو
(ـ آنسة (إفردين

1093
01:38:00,163 --> 01:38:01,163
ياله من شرف

1094
01:38:03,383 --> 01:38:07,268
لا أظنك تحاولين الاتصال بي
لتشكريني على الورود

1095
01:38:08,223 --> 01:38:10,778
لم أكن أرغب في هذا قط

1096
01:38:12,264 --> 01:38:14,105
لم أكن أريد أن أكون في الألعاب

1097
01:38:14,217 --> 01:38:17,602
(ـ (بوغز)، أين أنت يا (بوغز
ـ لم أكن أرغب أن أكون الطائر المقلد

1098
01:38:18,553 --> 01:38:22,698
لقد أردت فقط إنقاذ أختي
وإبقاء (بيتا) على قيد الحياة

1099
01:38:22,806 --> 01:38:24,825
(رد عليّ يا (بوغز

1100
01:38:26,116 --> 01:38:29,936
أرجوك أطلق سراحه وسأتوقف
عن كوني الطائر المقلد

1101
01:38:29,981 --> 01:38:32,348
سوف أختفي ولن تراني مُجدداً

1102
01:38:32,404 --> 01:38:33,662
(آنسة (إفردين

1103
01:38:33,774 --> 01:38:37,935
ـ (بوغز)، أجب هل يمكنك سماعي؟
ـ لا يمكنك الهروب من هذا

1104
01:38:38,010 --> 01:38:40,641
تماماً كما لم تستطيعي الهروب من الألعاب

1105
01:38:41,265 --> 01:38:43,140
نحن بحاجة لمعرفة الموقع

1106
01:38:43,284 --> 01:38:46,380
بوغز)، سينفذ منا الوقت)
أسرع

1107
01:38:47,059 --> 01:38:48,535
لنتحرك

1108
01:38:48,643 --> 01:38:49,687
رجاءً

1109
01:38:49,802 --> 01:38:51,567
لقد ربحت

1110
01:38:55,070 --> 01:38:56,330
لقد هزمتني بالفعل

1111
01:38:59,436 --> 01:39:02,693
أطلق سراح (بيتا) وخذني بدلاً منه

1112
01:39:04,816 --> 01:39:09,950
لقد فات أوان التضحية النبيلة

1113
01:39:10,402 --> 01:39:12,014
إذن أخبرني ماذا يجب أن أفعل؟

1114
01:39:12,027 --> 01:39:14,136
لطالما حافظت على وعودي
أليس كذلك؟

1115
01:39:14,152 --> 01:39:16,599
لقد قلتِ أنكِ لا ترغبين في حرب

1116
01:39:16,671 --> 01:39:19,199
ولكن هذا ما حدث تماماً

1117
01:39:20,035 --> 01:39:23,414
لقد أخبرتك بمدى هشاشة السلام

1118
01:39:23,494 --> 01:39:28,670
ومع ذلك تصرفت كطفلة
وسعدتِ بكسره

1119
01:39:29,769 --> 01:39:31,421
أعلم ماهيتك

1120
01:39:31,531 --> 01:39:35,240
أعلم أنك لا تستطيع رؤية شيئ
سوى مصالحك الخاصة

1121
01:39:35,350 --> 01:39:37,905
(ولكن بحقك يا آنسة (إفردين

1122
01:39:38,725 --> 01:39:41,858
أنا أشك أنك تعرفين معنى الأمانة

1123
01:39:41,859 --> 01:39:44,989
إلى القيادة لقد وجدنا الهدف الأول
(نستعد لإخراج (بيتا

1124
01:39:45,097 --> 01:39:46,788
سنؤكد ذلك حالما يكون معنا

1125
01:39:48,938 --> 01:39:51,571
الطائر المقلد 1
جهزوا الطائرة للعودة

1126
01:39:51,649 --> 01:39:54,354
لقد طلبت مني أن أقنعك
(أنني أحب (بيتا

1127
01:39:54,469 --> 01:39:56,736
على الأقل ألم أفعل ذلك؟

1128
01:39:57,213 --> 01:39:59,812
(آنسة (إفردين

1129
01:40:00,896 --> 01:40:06,618
إن أحب الأشياء إلينا
هي التي تدمرنا

1130
01:40:08,880 --> 01:40:13,139
أريدك أن تذكري أنني قلت ذلك

1131
01:40:18,304 --> 01:40:21,795
ألا تظنينني أعلم بوجود أصدقائك
في مركز المتنافسين؟

1132
01:40:24,140 --> 01:40:25,140
اقطعوا الاتصال

1133
01:40:26,048 --> 01:40:27,738
ـ ماذا حدث؟
ـ (بوغز)، أجب

1134
01:40:27,848 --> 01:40:29,403
ماذا حدث؟

1135
01:40:29,516 --> 01:40:31,973
بوغز)، أجب هل تسمعني؟)

1136
01:40:32,081 --> 01:40:34,582
إنه يعرف أنهم هناك
إنه فخ

1137
01:40:34,694 --> 01:40:37,648
يجب أن نخرجهم
يجب أن نخبرهم أنه يخرجوا لأنه يعرف

1138
01:40:37,724 --> 01:40:40,357
لا توجد إشارة
لا يمكننا التواصل معهم

1139
01:40:40,470 --> 01:40:44,002
لا، (هايمتش) لقد كان يعلم طوال الوقت
لقد كان يسخر مني

1140
01:40:44,110 --> 01:40:46,744
(ـ لا يا (هايمتش
ـ لا، نحن لا نعلم ذلك

1141
01:40:46,853 --> 01:40:48,801
سأفقد كليهما الليلة

1142
01:40:48,878 --> 01:40:57,507
سأخسرهما الليلة
سأخسرهما الاثنين

1143
01:41:06,461 --> 01:41:08,082
لا توجد أخبار جديدة

1144
01:41:09,277 --> 01:41:11,326
آسفة

1145
01:41:13,747 --> 01:41:16,734
هذا أسوء عذاب في العالم

1146
01:41:19,227 --> 01:41:21,815
الانتظار مع العلم أنه
ليس بإمكانك فعل شيء

1147
01:41:27,013 --> 01:41:29,927
خاصة لمن هم مثلنا

1148
01:41:30,947 --> 01:41:37,208
ولكن أياً كان سواء القوة
أو الشجاعة أو الجنون

1149
01:41:38,159 --> 01:41:42,069
التي تبقي على رباطة جأشنا
فيجب أن نجدها في أوقات كهذه

1150
01:41:45,314 --> 01:41:46,863
أنتِ تمتلكينها أيتها الجندية

1151
01:41:47,779 --> 01:41:49,942
وهي ما أبقتكِ على قيد الحياة
طوال هذه الفترة

1152
01:41:51,029 --> 01:41:53,438
ولن تترككِ الآن

1153
01:42:15,358 --> 01:42:16,905
لقد عادوا

1154
01:42:25,715 --> 01:42:27,502
أنا لا أريد هذا

1155
01:42:31,798 --> 01:42:33,298
!(جوانا)

1156
01:42:33,467 --> 01:42:34,569
(فينيك)

1157
01:42:36,144 --> 01:42:37,308
(فينيك)

1158
01:42:38,890 --> 01:42:40,693
(آني)

1159
01:42:44,068 --> 01:42:46,772
أنتِ بأمان، أنتِ بأمان

1160
01:42:53,584 --> 01:42:54,584
(غايل)

1161
01:42:58,107 --> 01:42:59,219
هل أنت بخير؟

1162
01:43:01,070 --> 01:43:03,179
ـ ماذا؟ ما الأمر؟
ـ لا أفهم ما حدث؟

1163
01:43:03,448 --> 01:43:07,332
كل الأسلحة كانت قد عادت للعمل
ولكننا طرنا وتخطيناهم

1164
01:43:08,228 --> 01:43:09,812
لقد سمحوا لنا بالرحيل

1165
01:43:14,793 --> 01:43:16,372
إنه هنا

1166
01:43:18,853 --> 01:43:21,883
الغاز الذي استخدمناه ضد الحراس
خدّره أيضاً، لكن أثر المخدر يتلاشى الآن

1167
01:43:24,494 --> 01:43:25,857
يجب أن تكوني متواجدة حينما يستيقظ

1168
01:43:31,465 --> 01:43:32,765
شكراً لك

1169
01:43:35,640 --> 01:43:37,079
شكراً لك

1170
01:43:57,101 --> 01:43:58,324
(بيتا)

1171
01:44:34,445 --> 01:44:39,108
بيتا)، ابتعد عنها)
اتركها

1172
01:45:14,536 --> 01:45:17,095
لا يا (كاتنيس) لا تلمسيها

1173
01:45:17,418 --> 01:45:20,280
اهدئي أنتِ بخير

1174
01:45:22,734 --> 01:45:24,570
أخبرهم أنها استيقظت

1175
01:45:27,024 --> 01:45:30,241
لا تحاولي التحدث
بيتا) بخير، أقسم لك)

1176
01:45:31,147 --> 01:45:32,764
تحتم علي فقط إبعاده عنكِ

1177
01:45:39,822 --> 01:45:41,835
"إنه يسمى "اختطاف

1178
01:45:43,498 --> 01:45:46,237
لا نعرف منذ متى
(تفعل الكابيتول ذلك بـ(بيتا

1179
01:45:47,190 --> 01:45:50,610
إنه خوف شرطي
(معزز بسم الـ(تراكر جاكرز

1180
01:45:50,685 --> 01:45:53,394
الذي لدغتِ به في الألعاب
أتذكرين؟

1181
01:45:54,260 --> 01:45:58,002
السم يضع الفرد في حالة فصام

1182
01:45:58,834 --> 01:46:00,856
ثم يعذبوه

1183
01:46:02,040 --> 01:46:05,912
بالصدمات الكهربية والضرب
يدمرون هويته

1184
01:46:05,937 --> 01:46:08,821
ومن ثم كل تلك المعاناة والخوف
يتم إعادة توجيهها

1185
01:46:09,064 --> 01:46:13,009
يربطونها بذكريات أخرى
أو شخص آخر

1186
01:46:13,977 --> 01:46:15,531
أيمكنهم تغيير ذكرياته مع (كاتنيس)؟

1187
01:46:15,806 --> 01:46:17,793
ليجعلوها تبدو له كتهديد

1188
01:46:19,241 --> 01:46:21,287
(لقد حولوه لسلاح يا (كاتنيس

1189
01:46:22,124 --> 01:46:23,164
ليقتلك

1190
01:46:24,010 --> 01:46:26,319
ولكن يمكنك عكس العملية؟

1191
01:46:26,432 --> 01:46:30,764
الخوف هو أكثر الاشياء التي يصعب تجاوزها
فنحن مجهزون أكثر لتذكر الخوف

1192
01:46:30,872 --> 01:46:32,169
إنه مجال جديد

1193
01:46:32,279 --> 01:46:35,705
ولكننا جهزنا فريق

1194
01:46:35,816 --> 01:46:38,303
أنا متفائل

1195
01:47:04,966 --> 01:47:06,376
عمتم مساءً

1196
01:47:07,459 --> 01:47:12,674
بالأمس صرحت بعملية إنقاذ
داخل الكابيتول

1197
01:47:13,362 --> 01:47:19,547
ويسعدني أن أعلن بأن المنتصرين
قد تم تحريرهم

1198
01:47:24,993 --> 01:47:29,388
لنجعل هذا اليوم بداية لتغيير التاريخ

1199
01:47:30,263 --> 01:47:34,040
بوجود الطائر المقلد والمنتصرون في صفنا

1200
01:47:34,112 --> 01:47:37,746
لقد ارسلنا رسالة واضحة للكابيتول

1201
01:47:37,856 --> 01:47:41,124
أننا لن نتحمل الظلم مُجدداً

1202
01:47:47,360 --> 01:47:55,112
اليوم هو يوم جمعا فيه
أسرة وأصدقاء ومحبين

1203
01:47:55,228 --> 01:47:59,612
فلتجتمع (بانام) سوياً

1204
01:47:59,684 --> 01:48:04,415
لا ليتقاتلوا ليمتعوا الكابيتول

1205
01:48:04,563 --> 01:48:07,877
بل ليتعاونوا سوياً في هذا القتال

1206
01:48:14,441 --> 01:48:21,108
فليكن اليوم هو اليوم الذي نُقسم فيه
ألا نيأس ولا نستسلم أبداً

1207
01:48:21,216 --> 01:48:23,418
حتى نصنع (بانام) جديدة

1208
01:48:23,537 --> 01:48:27,389
حيث يمكننا انتخاب قادتنا
ولا يُفرضوا علينا

1209
01:48:27,498 --> 01:48:32,629
وحيث تكون للمقاطعات الحرية
لمشاركة ثمرة أعمالهم

1210
01:48:32,630 --> 01:48:35,503
ولا يقاتلوا بعضهم البعض من أجل الفتات

1211
01:48:48,543 --> 01:48:51,042
بانام) الجديدة تشرق في الأفق)

1212
01:48:51,114 --> 01:48:52,957
ويجب أن نأخذها بأنفسنا

1213
01:48:53,937 --> 01:49:01,039
الطريق إليها يمر بالجبال الحادة
والوديان العميقة بالمقاطعة 2

1214
01:49:01,858 --> 01:49:09,745
هناك في قلب جبال (بانام) الشاهقة
تقع الوحدة العسكرية الرئيسية للكابيتول

1215
01:49:10,686 --> 01:49:13,167
يمكننا غزو ذلك الحصن

1216
01:49:13,317 --> 01:49:16,956
لأننا شعب واحد

1217
01:49:17,103 --> 01:49:20,457
جيش واحد وصوت واحد

1218
01:49:20,604 --> 01:49:25,149
لأن اليوم هو بدايتنا الجديدة

1219
01:49:25,262 --> 01:49:29,651
اليوم حررنا المنتصرون

1220
01:49:29,760 --> 01:49:32,748
(وغداً سنُحرر (بانام

1221
01:49:45,584 --> 01:50:02,679
ترجمة
سـارة الـريـس

