1
00:00:43,406 --> 00:00:49,646
<b>"قصة دراكولا التي لم تروّ"</b>

2
00:00:55,247 --> 00:00:59,527
<i>في العام الميلادي، 1442</i>

3
00:01:00,419 --> 00:01:05,339
<i>استعبد السلطان التركي
.ألف فتى ترانسلفاني</i>

4
00:01:05,340 --> 00:01:07,522
<i>.حتى يملئ صفوف جيشه</i>

5
00:01:10,763 --> 00:01:14,497
<i>أولئك الأطفال العبيد
،تم ضربهم بلا رحمة</i>

6
00:01:15,934 --> 00:01:19,270
<i>،وتدربوا على القتل بلا ضمير</i>

7
00:01:19,271 --> 00:01:25,143
<i>ليشتاقوا إلى دماء كُل
.من يتحدون الأتراك</i>

8
00:01:31,492 --> 00:01:37,497
<i>،من بين أولئك الصغار
كبر أحدهم ليغدو مُحارباً مخيفاً </i>

9
00:01:37,498 --> 00:01:43,278
<i>لدرجة أن جيوش بأكملها
.انسحبت خوفاً عند ذكر اسمه</i>

10
00:01:45,818 --> 00:01:48,508
<i>.فلاد) المخوزق)</i>

11
00:01:48,509 --> 00:01:51,918
<i>.ابن التنين</i>

12
00:01:54,619 --> 00:02:00,144
<i>،سئم من أفعاله الوحشية
.وتحتم عليه دفن ماضيه مع الموتى</i>

13
00:02:00,145 --> 00:02:03,981
<i>.وعاد إلى (ترانسلفانيا) ليحكم بسلام</i>

14
00:02:03,982 --> 00:02:10,154
<i>،رعاياه دعونه بالأمير
،وأنا أناديه بأبي</i>

15
00:02:10,155 --> 00:02:13,087
<i>.. لكن العالم يعرفه باسم</i>

16
00:02:14,410 --> 00:02:16,308
<i>.(دراكولا) ...</i>

17
00:02:33,408 --> 00:02:37,791
.لقد تركتها حيث وجدتها

18
00:02:40,748 --> 00:02:42,844
ما رأيك، يا (فلاد)؟

19
00:02:46,525 --> 00:02:48,497
.أحضرها لي

20
00:03:00,122 --> 00:03:02,065
،إنها ملك لجندي كشّاف

21
00:03:02,166 --> 00:03:04,667
(أحد رجال (حمزة بيك

22
00:03:04,668 --> 00:03:07,193
وما الذي يفعله
تركي وحيد هنا؟

23
00:03:07,629 --> 00:03:10,444
.كشافة الأتراك لا يسافرون بمفردهم

24
00:03:10,445 --> 00:03:16,164
،لو تواجد واحد، فهناك المزيد
وأياً كان ما استطلعوه، فقد غزوه

25
00:03:24,146 --> 00:03:26,720
.تم جرف هذه بتيار الماء

26
00:03:30,652 --> 00:03:32,133
.جاءت من الأعلى

27
00:03:33,155 --> 00:03:35,390
."جبل "الأسنان المنكسرة

28
00:03:36,116 --> 00:03:40,833
سوف يحل الظلام قريباً
.ويبحثون عن ملجأ

29
00:03:41,434 --> 00:03:43,873
،ديمتري) أريدك أن تعود للقلعة)

30
00:03:43,874 --> 00:03:47,230
وتحذر الحراس وتضاعف الدوريات -
ماذا؟ لن أتركك وحدك هنا -

31
00:03:47,231 --> 00:03:50,379
عبور الأتراك إلى أراضي
دون إعلان، فهو إشارة للحرب

32
00:03:50,380 --> 00:03:52,048
ماذا سوف تفعل
لو عثرت عليهم؟

33
00:03:52,049 --> 00:03:55,668
.سأفعل ما يجيده الأمير، التفاوض

34
00:03:56,303 --> 00:03:58,067
.نيكولاي)، (أندريه)، معي)

35
00:04:02,080 --> 00:04:03,816
!التفوا

36
00:04:28,982 --> 00:04:30,213
أي شيء؟

37
00:04:45,018 --> 00:04:46,370
.رائحته عفنة مثل قدمك

38
00:04:59,074 --> 00:05:02,222
إنهم بالداخل -
كيف تعرف؟ -

39
00:05:02,223 --> 00:05:06,487
،الخفافيش لا تخرج في النهار
.ثمة شيء ما أزعجهم

40
00:05:09,752 --> 00:05:10,988
.تعالوا

41
00:05:57,904 --> 00:05:59,959
ما هذا يا مولاي؟

42
00:06:00,990 --> 00:06:05,373
.الأرض عليها عظام محطمة

43
00:06:05,745 --> 00:06:08,129
.الأتراك لا يفعلون هذا

44
00:06:19,571 --> 00:06:21,459
ما هذا؟

45
00:06:25,452 --> 00:06:27,775
.سنرحل الآن

46
00:07:25,665 --> 00:07:29,565
"قلعة دراكولا"

47
00:07:33,666 --> 00:07:37,482
المخلوق الذي واجهته
ليس قبيل اصدفة أيها الأمير

48
00:07:37,483 --> 00:07:42,507
منذ أربع ليالِ مضت، استيقظ
كل أخ هنا ولديه نفس الحُلم

49
00:07:42,508 --> 00:07:48,192
قلت أنه من المستحيل
.أن يأتني نفس الرؤيا تلك الليلة

50
00:07:48,619 --> 00:07:52,270
لمخلوق كان يحاصر
.هذا المكان المقدس

51
00:07:54,458 --> 00:07:58,869
الصوفيون الرومانيون تنبأوا
بقدوم شر عظيم

52
00:07:59,588 --> 00:08:01,330
مصاص دماء

53
00:08:02,528 --> 00:08:07,633
،مشتقة من الكلمة اليونانية
.ولد كي يشرب

54
00:08:08,660 --> 00:08:13,518
كان الوحش ذات مرة بشرياً
،استدعى شيطان من أعماق الجحيم

55
00:08:13,519 --> 00:08:16,383
.ليُقايضه بقواه المظلمة ..

56
00:08:17,064 --> 00:08:20,566
الشيطان خدع الرجل
،وحقق له أمنيته

57
00:08:20,567 --> 00:08:25,008
ولكن الثمن كان أبدية
،المكوث في ظلام ذلك الكهف

58
00:08:25,009 --> 00:08:28,556
،حيث سيظل حتى يجد شخصُ أخر ..

59
00:08:29,493 --> 00:08:31,816
.كي يحرره ..

60
00:08:31,891 --> 00:08:34,904
.الآن عرفت وجهه الحقيقي

61
00:08:36,145 --> 00:08:40,197
شعب (ترانسلفانيا) عاشوا
في خوفِ كافِ من عودة الأتراك

62
00:08:41,380 --> 00:08:44,437
عِدني أن تُخفي
.هذا السر يا أخي

63
00:08:55,727 --> 00:08:57,381
!أبي

64
00:08:58,752 --> 00:09:02,120
اشتقت إليك -
.وكذلك أنا -

65
00:09:03,861 --> 00:09:05,931
.جنديّ الكبير

66
00:09:10,221 --> 00:09:13,369
يا له من إحراج بدون تقبيل؟ -
هل سنتجادل في هذا؟ -

67
00:09:13,370 --> 00:09:16,400
.مع رحيلك دائماً، أحتاج تعويض

68
00:09:18,646 --> 00:09:20,493
.لقد اشتقت إليك

69
00:09:22,838 --> 00:09:24,558
ثُمة ما يؤرقك، ما هو؟

70
00:09:27,134 --> 00:09:29,706
.جمّالك المستحيل فحسب

71
00:09:30,137 --> 00:09:32,828
.إنه يجعل بقية العالم في خزي

72
00:09:33,119 --> 00:09:35,767
لا تُعير والدك
(إنتباه يا (إنغيرس

73
00:09:35,768 --> 00:09:38,060
الإطراء هو إلهاء
.رخيص عن الحقيقة

74
00:09:38,061 --> 00:09:41,731
إنها تعرف كل خدعي -
!أنت كاذب مريع -

75
00:09:41,732 --> 00:09:44,513
.إنها أحد صفاتك المحببة

76
00:09:45,402 --> 00:09:47,476
.لقد جئت في وقت النوم

77
00:09:55,788 --> 00:09:58,331
هل يمكننا ركوب الخيل غداً يا أبي؟ -
بالطبع يمكننا ذلك -

78
00:09:58,332 --> 00:10:00,750
بالتأكيد لا يمكنك -
لمَ لا؟ -

79
00:10:00,751 --> 00:10:03,117
.لأن غدا هو يوم بعث المسيح

80
00:10:03,212 --> 00:10:05,694
بالطبع -
إنه الفصح -

81
00:10:06,548 --> 00:10:08,451
بماذا أفكر؟

82
00:10:14,348 --> 00:10:16,007
ما الذي هاجمك إذن؟

83
00:10:17,142 --> 00:10:21,755
ذئاب؟ -
أفترض ذلك -

84
00:10:28,112 --> 00:10:32,179
كل ما أعرفه أنني
خسرت رجلين طيبين اليوم

85
00:10:49,425 --> 00:10:51,451
ثمة المزيد

86
00:10:53,762 --> 00:10:58,079
كنت بنفس عمر (إنغيرس) عندما
ذهبت للعيش مع الأتراك

87
00:10:59,810 --> 00:11:01,421
.لأحارب من أجلهم

88
00:11:04,022 --> 00:11:07,307
إذا لم أرى شخص
أخر، فسيأتون قريباً

89
00:11:10,988 --> 00:11:13,097
أنت في أرضك الآن

90
00:11:14,554 --> 00:11:17,859
لأكثر عدد من السنين
.مثلما غبّت

91
00:11:19,329 --> 00:11:23,741
أريد السلام فحسب
.هذا كل شيء

92
00:11:47,649 --> 00:11:51,381
،رفقائي الترانسلفانيين
نخب الفصح

93
00:11:51,382 --> 00:11:56,479
عشر سنوات من السلام
.والإزدهار منذ عودة أميرينا لنا

94
00:11:57,034 --> 00:12:00,622
.يا صديقي، نخب 20 أخرين -
!نخب 20 أخرين -

95
00:12:32,403 --> 00:12:34,353
!(حمزة بيك)

96
00:12:34,696 --> 00:12:38,241
أهلاً، لم نكن نتوقع
حضورك مبكراً

97
00:12:38,242 --> 00:12:42,537
السطان (محمد) الثاني
.يبعث تحياته لك ولابنك

98
00:12:42,538 --> 00:12:46,112
.شكراً. لقد حضرت ضريبته

99
00:12:52,339 --> 00:12:56,843
أخشى أن هناك شيء
أخر غير الضريبة لنناقشها

100
00:12:56,844 --> 00:12:58,761
ليس لدى الأتراك أعداء هنا

101
00:12:58,762 --> 00:13:02,795
أتظن أننا لم نلاحظ
فقدان كتيبة من كشافتنا؟

102
00:13:03,016 --> 00:13:05,008
.لم أقتلهم

103
00:13:06,103 --> 00:13:10,451
القتل لا يزال بداخلك
.أيها الأمير المخوزق

104
00:13:10,837 --> 00:13:14,683
لكنها محبوسة في
قفص الظلام، مخفية

105
00:13:15,988 --> 00:13:20,516
ولكن أنا وأنت
.كلانا يعرف وجودها

106
00:13:25,038 --> 00:13:29,742
.ضريبة السُلطان، خذها وارحل

107
00:13:39,720 --> 00:13:42,536
ثمة شيء أخير

108
00:13:44,516 --> 00:13:48,866
السلطان يطلب ألف فتى كي
.ينضموا إلى قواته الإنكشارية

109
00:13:51,753 --> 00:13:53,177
!كلا -
!أبداً -

110
00:13:53,859 --> 00:13:57,594
الإنكشارية؟ لقد
أوقف هذا منذ سنوات

111
00:13:57,613 --> 00:14:04,243
،عندما يؤخذ الجندي وهو طفل
ويتم تربيته حيث لا يعرف حياة أخرى

112
00:14:04,244 --> 00:14:08,489
سوف يقتلون دون تساؤل
.ويموتون بدون شكوى

113
00:14:10,084 --> 00:14:14,198
كل من عمره 15 عام أو أكثر
سوف يقاتل في المجر

114
00:14:14,421 --> 00:14:19,159
أولئك من بعمر الـ10 إلى الـ14
.(سيتحضرون لحصار (فيينا

115
00:14:19,927 --> 00:14:22,700
،والسطان يتوقع من الطاعة

116
00:14:22,763 --> 00:14:27,716
فرغم كل شيء، ألم يُضحي
بك والدك دون قتال؟

117
00:14:31,000 --> 00:14:34,886
.ضعيف ولكن سيفي بالغرض

118
00:14:35,338 --> 00:14:37,682
.أرجوك لا تفعل

119
00:14:41,683 --> 00:14:44,188
هل تعرف من أكون؟

120
00:14:44,535 --> 00:14:47,730
.تقصد من كنت

121
00:14:49,998 --> 00:14:51,691
،لا يوجد لديك جيش أيها الأمير

122
00:14:51,692 --> 00:14:55,787
،إما تُطيع أوامرنا
.وإلا تُعاني من العواقب

123
00:15:09,059 --> 00:15:11,003
لابد من فعل هذا

124
00:15:11,395 --> 00:15:15,857
الشجاعة والغضب وحتى الحب
.لا شيء من هذا مهم للأمير

125
00:15:15,858 --> 00:15:19,391
.كل ما يهُم هو واجبه نحو شعبه

126
00:15:22,969 --> 00:15:25,943
ما معنى أن تكون رهينة ملكية؟

127
00:15:27,056 --> 00:15:30,496
أعطاني والدي إلى
.السلطان ليثبت ولائه

128
00:15:30,497 --> 00:15:33,824
هل كنت خائفاً هناك؟ معهم؟

129
00:15:34,042 --> 00:15:40,238
.أردت أن أجعل والدي فخوراً -
هل ستُعطني للسلطان؟ -

130
00:15:43,385 --> 00:15:45,910
كان ذلك منذ وقتِ بعيد

131
00:15:48,307 --> 00:15:53,843
،لا داعي للقلق
هل تفهمني؟

132
00:15:55,689 --> 00:15:57,264
.جيد

133
00:16:11,747 --> 00:16:15,398
لو عصوت الأمر، سوف
يقتلون 100 رجل لكل واحد أنقذه

134
00:16:15,751 --> 00:16:19,154
(أخبرتني أنك و(محمد
كنتما مثل الإخوة من قبل

135
00:16:20,485 --> 00:16:22,644
،كنت أسأل

136
00:16:23,133 --> 00:16:26,951
هل من المستحيل أن
يُظهر لك بعض الرحمة؟

137
00:16:50,723 --> 00:16:55,397
هل رأيت مثل هذا من قبل؟ -
قريباً سيصبح العالم كله من الأتراك -

138
00:17:11,432 --> 00:17:13,624
،اللورد المُخوزق

139
00:17:14,726 --> 00:17:17,464
.صديقي القديم ..

140
00:17:18,647 --> 00:17:20,314
.اشتقت لأيامنا سوياً

141
00:17:20,315 --> 00:17:23,823
وأنا اشتقت لأيامي
معك مع القهوة

142
00:17:23,944 --> 00:17:28,187
هذا صحيح، كان قصر والدي
.مكان قاسِ لفتى بعيد عن وطنه

143
00:17:28,188 --> 00:17:33,584
،ولكنك تكلمت مثلنا سريعاً
.وصليّت مثلنا وقاتلت مثلنا

144
00:17:34,329 --> 00:17:39,130
.بالتحدث عن هذا، أنت تدين بألف فتى

145
00:17:41,253 --> 00:17:43,466
لماذا لم أراهم؟

146
00:17:44,006 --> 00:17:46,013
.. محمد) يا أخي)

147
00:17:46,467 --> 00:17:49,891
سوف أضمن لك أي شيء -
،أحتاج لجنود -

148
00:17:52,055 --> 00:17:53,182
.يا أخي ..

149
00:17:59,772 --> 00:18:02,091
.خُذني إذن

150
00:18:03,192 --> 00:18:05,318
أنا أستحق ألف
فتى وأنت تعرف هذا

151
00:18:05,319 --> 00:18:09,502
أولئك الملوك سيرتعدون -
لو عرفوا  - فلتقبل عرضي إذن

152
00:18:09,510 --> 00:18:13,701
،عندما كنا فتية
إلى متى قاتلنا سوياً

153
00:18:13,702 --> 00:18:17,506
،ولكنني سلطان الآن
ما حاجتي لجندي واحد؟

154
00:18:17,748 --> 00:18:19,926
.سوف أحصل على الألف فتى

155
00:18:21,043 --> 00:18:22,462
.وواحد أخر

156
00:18:25,214 --> 00:18:28,299
،سيتم تربية ابنك تحت سقفي

157
00:18:28,300 --> 00:18:31,886
مثلما تم تربيتك
.تحت سقف أبي

158
00:18:31,887 --> 00:18:34,555
حينها قد تحتفظ عرشك

159
00:18:34,556 --> 00:18:39,206
ولكن الجنرال (إسماعيل) سيظل
.معك كي يرى تنفيذ أوامري

160
00:18:39,207 --> 00:18:41,501
.أرجوك. لا تفعل هذا

161
00:18:42,314 --> 00:18:44,232
ما هو الابن الواحد؟

162
00:18:44,233 --> 00:18:48,369
،لو كنت رجلاً
.فسوف تأتي بالمزيد

163
00:19:02,084 --> 00:19:04,547
.توقف

164
00:19:22,354 --> 00:19:24,835
لقد وعدتني أن هذا لن يحدث -
(انصتي يا (ميرينا -

165
00:19:24,836 --> 00:19:27,734
،يوم أن طلبتني للزواج
هل تتذكر ما قلته؟

166
00:19:28,047 --> 00:19:30,069
قلتِ لا -
إبق هنا يا بني -

167
00:19:30,070 --> 00:19:32,613
أعرف ماذا يحدث
.لأبناء الملكة

168
00:19:32,614 --> 00:19:34,907
وقلت أن الأمور
ستكون مختلفة

169
00:19:34,908 --> 00:19:37,419
،وقلت لو أنني أحبك
.فيجب أن أثق بك

170
00:19:37,494 --> 00:19:38,578
!أنا أحبك

171
00:19:38,579 --> 00:19:41,325
إذن ثقي بي -
.إما هذا أو نبدأ حرب -

172
00:19:42,249 --> 00:19:44,313
الأمير العظيم
لا يمكنه إرضاء زوجته

173
00:19:44,314 --> 00:19:46,753
،كل شيء على ما يرام يا فتية
.إنهم يودعون بعضهم فحسب

174
00:19:46,754 --> 00:19:48,296
(ميرينا) -
.. لن أتركك -

175
00:19:48,297 --> 00:19:50,465
!لقد وعدت عائلتي -
!(أرجوكِ يا (ميرينا -

176
00:19:50,466 --> 00:19:52,133
!توقف! لا تلمسني

177
00:19:52,134 --> 00:19:55,470
!لن أفعل! لن أجعلهم يفعلون هذا

178
00:19:55,471 --> 00:19:57,435
!(لا تفعل هذا يا (فلاد

179
00:19:58,182 --> 00:20:00,064
!كلا! كلا

180
00:20:03,061 --> 00:20:05,271
كلا، لن أدعك تفعل -
سأذهب -

181
00:20:05,272 --> 00:20:07,965
!لن أسمح -
!سأذهب -

182
00:20:18,139 --> 00:20:20,006
يمكنني فعل هذا

183
00:20:22,310 --> 00:20:24,633
أنت فخور بي، أليس كذلك؟

184
00:20:25,250 --> 00:20:27,388
.بالطبع أنا فخور

185
00:20:39,598 --> 00:20:42,228
لقد اخترت بحكمة

186
00:20:42,684 --> 00:20:45,853
أجل، علي القول
أننا نشعر بخيبة أمل قليلاً

187
00:20:45,854 --> 00:20:51,264
بصراحة، توقعت
.المزيد من المقاومة

188
00:21:04,289 --> 00:21:06,254
.أركض لأمك

189
00:21:06,312 --> 00:21:08,962
ماذا؟ -
!الآن -

190
00:21:12,773 --> 00:21:14,245
!تعال هنا

191
00:21:16,489 --> 00:21:18,149
!لا تنظر

192
00:21:58,761 --> 00:22:02,434
(محمد) سيعاقب (ترانسلفانيا)
بأكملها على ما فعلت

193
00:22:03,432 --> 00:22:06,144
هذا ليس مكان طفل
كي ينقذ بلاده

194
00:22:07,206 --> 00:22:09,066
اذهب بعائلتي للقلعة

195
00:22:09,271 --> 00:22:11,919
محمد) سيُرسل أخرون قريباً)

196
00:22:11,920 --> 00:22:16,281
،الحرب ستأتي
لا يُمكنك حمايتنا

197
00:22:18,426 --> 00:22:20,251
.سأجد طريقة

198
00:22:20,991 --> 00:22:23,159
أينن تذهب يا (فلاد)؟

199
00:22:23,160 --> 00:22:27,260
،أياً كان في الأسنان المسكورة
.أعرف أنه سيقتل الأتراك

200
00:23:28,559 --> 00:23:30,654
لقد عُدت

201
00:23:34,148 --> 00:23:36,528
.لم يعود أحد من قبل

202
00:23:42,844 --> 00:23:46,464
ويبدو أنه لا يوجد أحد
يملك شرف المغادرة

203
00:23:48,203 --> 00:23:50,666
.وكذلك أنت

204
00:24:29,912 --> 00:24:32,588
أولئك يأتون برائحة الخوف

205
00:24:33,457 --> 00:24:37,638
.ولكن أنت، أشتم رائحة الأمل

206
00:24:44,739 --> 00:24:47,810
خاتمك الفضي يؤذني
أبعده من أمامي

207
00:24:51,850 --> 00:24:56,733
ما نوع الرجل الذي يزحف
إلى قبره باحثاً عن الأمل؟

208
00:24:57,481 --> 00:24:59,662
.رجل يائس

209
00:24:59,775 --> 00:25:02,622
الأتراك يهددون بتدمير مملكتي

210
00:25:03,195 --> 00:25:06,785
قُدرات مثل التي
لديك، قد تردعهم

211
00:25:08,033 --> 00:25:14,961
.وأنقذ قومي وعائلتي .. -
كم هذا نبيل أيها الأمير المخوزق -

212
00:25:15,395 --> 00:25:19,094
.منزل (دراكول)، ابن الشيطان

213
00:25:19,711 --> 00:25:21,640
أنت مُخطئ

214
00:25:22,047 --> 00:25:26,301
"إنها تعني "ابن التنين
وحامي الأبرياء

215
00:25:26,906 --> 00:25:32,387
هل يعرف قومك كم
شخص بريء قد قتلت؟

216
00:25:33,767 --> 00:25:35,815
هل كانوا مائة؟

217
00:25:36,562 --> 00:25:37,689
.أجل

218
00:25:42,130 --> 00:25:45,862
اكذب علي مجدداً وسوف
أقطع من بطنك إلى رأسك

219
00:25:45,863 --> 00:25:48,325
.وأطعمك بأمعائك ..

220
00:25:48,615 --> 00:25:49,574
.الآلاف

221
00:25:49,575 --> 00:25:52,660
وعندما خوزقتهم على
الرماح، بماذ شعرت؟

222
00:25:52,661 --> 00:25:54,875
العار؟ الرعب؟

223
00:25:55,038 --> 00:25:56,718
القوة؟

224
00:25:57,708 --> 00:26:00,710
!أجبني -
!لا شيء -

225
00:26:00,711 --> 00:26:04,464
!لم اشعر بشيء
!وهذه جريمة أكبر من فعلتها

226
00:26:04,465 --> 00:26:08,311
إذن لماذا إراقة الدماء
لو لم يكن للمتعة؟

227
00:26:08,823 --> 00:26:11,644
،لأن الرجال لا يخشون السيوف

228
00:26:12,014 --> 00:26:16,684
إنهم يخافون الوحوش
ويهربون منهم

229
00:26:16,685 --> 00:26:20,531
بوضعي قرية على
الرماح، أعفو عن 10 أخرين

230
00:26:21,064 --> 00:26:24,535
بعض الأحيان لا يحتاج
العالم إلى بطل

231
00:26:24,860 --> 00:26:28,537
.وما يحتاجه أحياناً هو وحش

232
00:26:28,843 --> 00:26:33,333
وهل تعتقد أنك تعرف
ما هو معنى الوحش؟

233
00:27:00,938 --> 00:27:03,400
.ليس لديك أدنى فكرة

234
00:27:06,485 --> 00:27:08,454
ولكن سوف أريك

235
00:27:10,176 --> 00:27:14,304
لقرون، هذه الجدران
الشاهدة كانت ملاذي

236
00:27:14,305 --> 00:27:18,588
لأنني مقيد بهذا الكهف
مرهون بالذي حولني

237
00:27:18,956 --> 00:27:23,126
وقد انتظرت لأبدية من
،الدهر لقدوم رجل بقوتك

238
00:27:23,127 --> 00:27:27,795
عطاياك وإرادتك
رجل يستحق الظلام

239
00:27:27,796 --> 00:27:29,664
.وكل قواه ..

240
00:27:31,197 --> 00:27:35,603
،لو كنت أنا خلاصك
.فأنت لي

241
00:27:44,690 --> 00:27:48,286
اشرب وستتذوق قوتي

242
00:27:48,527 --> 00:27:52,822
قوة 100 رجل
وسرعة النيازك

243
00:27:52,823 --> 00:27:55,950
المسيطر أثناء الليلة
على كل المخلوقات

244
00:27:55,951 --> 00:27:59,671
.وترى وتسمع من خلال حواسهم

245
00:28:02,833 --> 00:28:06,294
.حتى الجروح الخطيرة تلتئم -
وبأي ثمن؟ -

246
00:28:06,295 --> 00:28:11,929
بمجرد أن تشرب، تعطشك
.لدماء البشر لن يتوقف

247
00:28:13,781 --> 00:28:17,138
ولكن لو إستطعت
،المقاومة لثلاثة أيام

248
00:28:17,139 --> 00:28:21,038
سوف تعود إلى حالتك البشرية
،مع القليل من قوايّ

249
00:28:21,039 --> 00:28:23,321
.وربما تنقذ قومك ..

250
00:28:23,625 --> 00:28:24,979
وإن تغذيت؟

251
00:28:24,980 --> 00:28:28,618
الثمن سيكون أسوأ
.إذا لم تأتي هنا

252
00:28:29,568 --> 00:28:34,835
بينما يطلق سراحي وبعدما
أعطيت الظلام عرضاً يستحق

253
00:28:35,115 --> 00:28:37,867
.سوف تصبح وعائه كما كنت أنا

254
00:28:37,868 --> 00:28:42,872
كارثة على هذه الرض
.مقدر لها أن تُدمر كل عزيز

255
00:28:42,873 --> 00:28:47,210
أراضيك، قومك
.حتى زوجتك الغالية وابنك

256
00:28:47,211 --> 00:28:51,477
سأموت قبل أؤذيهم -
بالطبع ستفعل، أخشى هذا -

257
00:28:51,486 --> 00:28:55,005
مع ذلك، سأكون حراً
كي أطلق العنان لغضبي

258
00:28:55,006 --> 00:28:57,136
.ضد أولئك الذين خانوني ..

259
00:28:57,137 --> 00:29:01,391
وذات يوم، سوف أستدعيك
،كي تخدمني كأحد بيادقي

260
00:29:01,663 --> 00:29:05,749
.في لعبة خالدة من الانتقام -
!هذه ليست لعبة -

261
00:29:05,750 --> 00:29:08,940
وما هي الطريقة
الأفضل لتحمل السرمدية؟

262
00:29:08,941 --> 00:29:13,243
هذه أيها الأمير
.هي اللعبة النهائية

263
00:29:14,321 --> 00:29:18,754
النور ضد الظلام، الأمل ضد اليأس

264
00:29:18,763 --> 00:29:23,506
ومصير العالم أجمع
.سيُعلق على توازنهم

265
00:29:24,373 --> 00:29:27,418
وسيكون من دواعي
.سروري أن أخيب ظنك

266
00:29:28,293 --> 00:29:29,629
.اشرب

267
00:29:34,237 --> 00:29:36,679
.دع الألعاب تبدأ

268
00:30:01,431 --> 00:30:03,189
ماذا الآن؟

269
00:30:03,933 --> 00:30:08,735
.الآن ستموت

270
00:30:30,689 --> 00:30:31,920
<i>!أبي</i>

271
00:31:11,334 --> 00:31:13,132
هذا مُفيد

272
00:32:58,232 --> 00:33:00,036
!تحضروا للضرب

273
00:33:02,779 --> 00:33:04,010
!الضوء

274
00:33:28,805 --> 00:33:31,944
لقد عُدت -
لطالما سأفعل -

275
00:33:32,809 --> 00:33:36,937
أين كنت؟ -
أبحث عن القوة  التي أريدها  -

276
00:33:36,938 --> 00:33:38,513
!لقد عدت

277
00:33:52,057 --> 00:33:55,122
!إنهم يريدون أولادنا -
لا يمكننا القتال -

278
00:33:55,123 --> 00:33:57,965
الأمير الصالح لكان
.سيُعطيهم لهم

279
00:33:58,793 --> 00:34:01,767
الأمير الصالح كان
سيدفع هذا الثمن للسلام

280
00:34:03,006 --> 00:34:05,386
،ولكن أعطيكم كلمتي

281
00:34:05,925 --> 00:34:08,450
!لن نهزم أبداً ..

282
00:34:08,970 --> 00:34:10,643
،لقد جائوا ليحاربونا في أرضنا

283
00:34:12,348 --> 00:34:14,891
.وسيدفعون ثمنها باهظاً ..

284
00:34:14,892 --> 00:34:16,884
!أطلقوا

285
00:34:33,786 --> 00:34:36,009
!اهجموا

286
00:37:34,050 --> 00:37:36,347
!ماذا؟ مهلاً

287
00:37:43,309 --> 00:37:45,549
.التفاوض فشل

288
00:37:48,585 --> 00:37:51,733
لا تسألوني ماذا حدث
على هذه الأرض الليلة

289
00:37:51,734 --> 00:37:55,289
ثقوا بي أنني سوف
.أستخدم ما لدي لأبقينا في أمان

290
00:37:55,697 --> 00:37:58,544
ولكن لن نظل
.بأمان لو بقينا هنا

291
00:37:59,346 --> 00:38:01,868
سوف نرحل مباشرة
(إلى دير (كوزيا

292
00:38:01,869 --> 00:38:05,818
<i>جبالها عالية، من أجل
الضرب بالمدافع</i>

293
00:38:06,249 --> 00:38:08,088
<i>.إنها أفضل فرصة للنجاة</i>

294
00:38:09,127 --> 00:38:12,161
<i>سنأخذ ما يكفي من قومنا
كي يلاحظوا غيابنا</i>

295
00:38:13,381 --> 00:38:16,888
<i>بتلك الطريقة سيعرف
،محمد) بما حدث هنا)</i>

296
00:38:17,218 --> 00:38:19,469
<i>.وسوف يسعى ورائنا ..</i>

297
00:38:19,470 --> 00:38:24,736
(رسالة من قلعة (دراكولا
فلاد) قد هزم ألف من رجالنا)

298
00:38:26,185 --> 00:38:29,505
فلترسل 100 ألف إذن
.وسوف أقودهم

299
00:38:29,856 --> 00:38:35,068
عندما أتحرك إلى أوربا
.سأضع رأسه على رمحي

300
00:38:35,069 --> 00:38:38,000
.وابنه بجواري ..

301
00:38:39,324 --> 00:38:42,380
بوسعنا القتال
بنفس طريقة أجدادنا

302
00:38:42,911 --> 00:38:46,538
نستخدم الغابة والجبال
(حول ممر (بورغو

303
00:38:46,539 --> 00:38:49,132
أربع أو خمس أشهر -
ليس شهور -

304
00:38:50,084 --> 00:38:52,839
.سأفوز بهذه الحرب في 3 أيام

305
00:38:53,630 --> 00:38:57,059
ولما ليس اثنين؟
.قد يُؤثر هذا فينا

306
00:40:19,716 --> 00:40:21,514
<i>.تغذى</i>

307
00:40:28,266 --> 00:40:29,497
ما الأمر؟

308
00:40:32,374 --> 00:40:36,405
.أحتاج لبعض الهواء، آسف

309
00:40:55,335 --> 00:40:58,509
لا تعتقد أنني لم
.ألاحظ تعقبك لي

310
00:40:58,901 --> 00:41:00,704
.أنت مُخطئ

311
00:41:01,424 --> 00:41:02,655
.أنا أتبعهم هم

312
00:41:03,551 --> 00:41:06,228
.إنهم يعرفون ابن جنسهم

313
00:41:07,221 --> 00:41:09,973
.الليل هو مملكتهم

314
00:41:09,974 --> 00:41:12,976
.والدم غذائهم

315
00:41:12,977 --> 00:41:14,937
،والبعض يقولون

316
00:41:14,938 --> 00:41:19,078
سيبقون أحياء طالما
.هناك فرائس يتغذون عليهم

317
00:41:19,129 --> 00:41:21,203
.أوقف هذيانك

318
00:41:22,946 --> 00:41:29,952
،يقولون من هرب من الجبل
.يختبئ في شكل رجل

319
00:41:29,953 --> 00:41:33,628
،حسنُ، اذا كان ذلك الرجل أنا

320
00:41:33,706 --> 00:41:36,416
فستعرف أن سكين
.لن ينفعك بأي شيء

321
00:41:36,417 --> 00:41:38,173
.بالطبع

322
00:41:40,838 --> 00:41:43,636
لماذا تعتقد أنني بقيت؟

323
00:41:48,012 --> 00:41:53,691
أعلم أن لدينا القليل من الوقت
،لكي نعيش على هذه الأرض

324
00:41:55,228 --> 00:41:59,031
.و أنه ليس بكافِ

325
00:42:02,026 --> 00:42:04,364
.دعني أخدمك

326
00:42:16,958 --> 00:42:19,469
.ابتعد عني

327
00:42:24,299 --> 00:42:27,037
.حاضر يا سيدي

328
00:42:40,273 --> 00:42:43,156
<i>.حقق قدرك</i>

329
00:42:44,444 --> 00:42:47,037
<i>.حررني</i>

330
00:43:04,380 --> 00:43:07,686
.وجدناه في الحقل
.لقد طلبكَ

331
00:43:12,055 --> 00:43:15,090
(رسالة من الأمير (فلاد

332
00:43:15,683 --> 00:43:18,982
.إنه يأمل أن تستمتع بالمنظر

333
00:44:08,006 --> 00:44:10,910
!(ميرينا) -
.لقد اختفت ندباتكَ -

334
00:44:14,325 --> 00:44:16,207
ما الذي يحدث لكَ؟

335
00:44:24,002 --> 00:44:26,906
إنني الشيء الذي يخافون منه
.الرجال في جبل الأسنان المنكسرة

336
00:44:27,714 --> 00:44:29,112
.لستُ بشبح

337
00:44:30,466 --> 00:44:32,624
.إني شيء آخر

338
00:44:42,437 --> 00:44:43,799
!كلا! توقف

339
00:44:44,564 --> 00:44:47,399
إلهي أقضي على من
.فعل ذلك به

340
00:44:47,400 --> 00:44:49,490
.لقد اخترتُ هذا

341
00:44:51,070 --> 00:44:53,913
هذه القوة التي سعيت لأجلها؟

342
00:44:56,701 --> 00:44:57,980
لكن لماذا؟

343
00:45:00,413 --> 00:45:05,905
(لأني أرسلت الجثث لـ(محمد
.عوضاً عن ابننا

344
00:45:07,378 --> 00:45:11,385
أنت من فعل ذلك لنا؟ -
.خلال يومين، سأعود -

345
00:45:12,759 --> 00:45:15,305
.علي المقاومة فحسب

346
00:45:16,846 --> 00:45:18,810
تقاوم ماذا؟

347
00:45:21,851 --> 00:45:24,589
!تقاوم ماذا يا (فلاد)؟ أخبرني

348
00:45:25,897 --> 00:45:28,034
.. العطش

349
00:45:29,067 --> 00:45:30,512
.للدماء ..

350
00:45:35,531 --> 00:45:41,760
وإذا استسلمت؟ -
.سأبقى هكذا للأبد -

351
00:45:46,417 --> 00:45:49,461
سوف تعود من هذا، أليس كذلك؟

352
00:45:49,462 --> 00:45:54,394
أجل، أقسم. لن أستسلم

353
00:45:55,343 --> 00:45:57,951
.اذن سيغفر لكَ الرب

354
00:45:59,097 --> 00:46:00,495
... (فلاد)

355
00:46:00,682 --> 00:46:03,689
.محمد) يقترب)
.ربما علينا الرحيل قريباً

356
00:46:04,832 --> 00:46:07,356
أريدكِ أن تصلي إلى الدير
.بأسرع ما يمكنكِ

357
00:46:07,480 --> 00:46:09,168
.جنود (محمد) اقتربوا -
.كلا -

358
00:46:09,169 --> 00:46:14,512
أنصتي. سأصل إليكم
.بعد الغروب. أعدكِ

359
00:46:22,370 --> 00:46:24,375
.أحبكَ

360
00:46:38,344 --> 00:46:40,703
،زوجي يتفق مع استشارتك

361
00:46:41,097 --> 00:46:44,016
سنغادر الآن
.بقيادتكَ المؤقتة

362
00:46:44,017 --> 00:46:48,781
ماذا؟ وأين سيكون (فلاد)؟ -
.يتجسس على الأتراك -

363
00:46:49,230 --> 00:46:51,069
أنه يصير على القيام
.بالاستكشاف لوحده

364
00:46:51,274 --> 00:46:54,651
.كلا لن أسمح له -
.فات الأوان -

365
00:46:54,652 --> 00:46:56,539
.لقد ذهب بالفعل

366
00:46:59,741 --> 00:47:00,868
،حسنُ، الجميع

367
00:47:01,618 --> 00:47:03,857
.استعدوا للرحيل

368
00:47:20,929 --> 00:47:23,846
.أخبر السلطان أين سيتم دفن أعدائه

369
00:47:52,252 --> 00:47:54,135
.انصتوا

370
00:47:55,088 --> 00:47:56,533
.نحن أوسكنا أن نصل

371
00:48:14,607 --> 00:48:16,782
!احمي المؤخرة

372
00:48:17,110 --> 00:48:18,895
!(ميرينا)

373
00:48:26,849 --> 00:48:28,524
!(ميرينا)! أيها الملك

374
00:48:50,768 --> 00:48:54,233
ألم يستطيعوا أولئك الرهبان
بناء بواباتهم أقرب قليلاً؟

375
00:49:04,532 --> 00:49:06,247
.ابقيا خلفي

376
00:49:25,011 --> 00:49:27,346
ألم يعلمك الأتراك شيئاً جديد؟

377
00:49:27,347 --> 00:49:29,478
...لقد رأيتُ نصلكَ قادم

378
00:49:33,603 --> 00:49:35,228
.(أهرب يا (أإغيريس

379
00:49:35,229 --> 00:49:37,089
،أين هو أميركِ الآن

380
00:49:38,733 --> 00:49:40,116
يا سيدتي؟

381
00:50:13,470 --> 00:50:17,235
.ديمترو). لا بأس)

382
00:50:18,523 --> 00:50:20,369
.لا بأس

383
00:50:20,963 --> 00:50:22,742
.(فلاد)

384
00:50:24,487 --> 00:50:27,289
.. أنصت يا (ديمترو). أنصت

385
00:50:34,664 --> 00:50:35,791
!كلا

386
00:50:52,849 --> 00:50:55,359
.تعال. تعال

387
00:50:56,832 --> 00:50:59,589
.لا تتركنا أبداً يا أبي

388
00:51:00,523 --> 00:51:01,990
.أبداً

389
00:51:02,775 --> 00:51:05,156
.سأهتم بكَ للأبد

390
00:51:10,158 --> 00:51:12,434
<i>!إلى البوابات</i>

391
00:51:15,288 --> 00:51:18,691
!استمروا بالتحرك! من هنا

392
00:51:32,680 --> 00:51:34,850
،كان يجب ألا تتفرق عنا أبداً

393
00:51:34,851 --> 00:51:37,206
...مهما كان سببُ رحيلك -
.أصمت -

394
00:51:39,938 --> 00:51:42,077
.دع هؤلاء الرجال ينهضون

395
00:51:42,086 --> 00:51:44,782
!انهضوا، هل تسمعونني؟ انهضوا

396
00:51:45,735 --> 00:51:47,493
!الأتراك قادمون

397
00:51:47,862 --> 00:51:51,037
!الصلاة لن تتدافع عن هذه الجدران

398
00:51:57,038 --> 00:51:59,584
<i>هل تعتقد أن بوسعنا فعل هذا؟</i>

399
00:52:00,208 --> 00:52:02,605
<i>جنود (محمد) سيأتون من الشمال</i>

400
00:52:02,606 --> 00:52:05,087
<i>ضاعف جنودنا على
.الجدران المحيطة</i>

401
00:52:05,088 --> 00:52:07,550
<i>.اذهب. أفعل ذلك الآن</i>

402
00:52:07,882 --> 00:52:09,889
ماذا يوجد في الداخل؟

403
00:52:11,928 --> 00:52:15,192
.شيً أتمنى ألا يستخدم مجدداً

404
00:52:16,891 --> 00:52:18,732
.تعال الآن

405
00:52:27,443 --> 00:52:30,597
،قال الجنود أن (فلاد) أصبح وحشاً

406
00:52:30,738 --> 00:52:34,992
أخشى أن ينشر ذلك الشائعات
.عن سحر الأمير المظلم

407
00:52:34,993 --> 00:52:37,124
.سينتشر إذا سمحنا بذلك

408
00:52:37,912 --> 00:52:41,128
.الرجال لا تخاف ما لا تستطيع رؤيته

409
00:52:47,297 --> 00:52:54,206
،تذكروا عندما انضممتوا لجيشي
!أردتم التقاط سيوفكم و القتال

410
00:52:55,555 --> 00:52:59,193
،عندما عصبوا أعينكم قادتي

411
00:52:59,517 --> 00:53:04,404
لم تصدقوا أن بإمكانكم
.السير دون رؤية

412
00:53:05,440 --> 00:53:07,535
.لكن استطعتم

413
00:53:09,068 --> 00:53:14,833
!الآن سيروا معي
!سلطانكم سيرشدكم

414
00:54:13,591 --> 00:54:15,509
،)أيها الأمير (فلاد

415
00:54:15,510 --> 00:54:18,649
.مصاص الدماء يتضرر من الضوء

416
00:54:21,724 --> 00:54:24,441
.ومن الفضة النقية

417
00:54:30,858 --> 00:54:33,929
اذا لم يؤثر الصليب
.المقدس عليكَ بعد

418
00:54:34,028 --> 00:54:37,999
هذا يعني أنك لم تخلد
مصيركَ بالدم البشري بعد

419
00:54:38,908 --> 00:54:41,786
.دعني أقتلكَ الآن يا مولاي

420
00:54:42,328 --> 00:54:45,581
.رجاءً. قبل أن يقتلك قومك

421
00:54:45,582 --> 00:54:48,451
انتشرت إشاعة
.على ما أصبحت عليه

422
00:54:48,543 --> 00:54:50,985
.لا يزال بإمكانكَ التوبة

423
00:54:51,921 --> 00:54:54,612
.(كان عليك الهرب يا (لوسيان

424
00:55:07,020 --> 00:55:09,191
!أنه حقيقي! أنه وحش

425
00:55:14,110 --> 00:55:15,133
!كلا

426
00:55:16,175 --> 00:55:19,323
!أرجوكم! أنصتوا! إنه أميركم

427
00:55:19,324 --> 00:55:21,397
.عليه أن يحظى بفرصة لشرح الآمر

428
00:55:22,243 --> 00:55:23,579
!توقفوا

429
00:55:23,932 --> 00:55:26,028
!أرجوكم! أنه أميركم -
!اقتلوا الوحش -

430
00:55:27,248 --> 00:55:29,156
!الشيطان يسكن في داخله

431
00:55:32,879 --> 00:55:34,346
!(فلاد)

432
00:55:52,044 --> 00:55:56,331
!(ميرينا) -
!لقد كان يحاول إنقاذنا -

433
00:56:08,706 --> 00:56:12,167
.خذيه إلى غرفتي وأغلقي الباب
!لا تتركيه ينظر للخارج

434
00:56:12,168 --> 00:56:14,305
.حسنُ -
.أمي -

435
00:56:42,574 --> 00:56:44,776
هل هذا ولائكم؟

436
00:56:44,784 --> 00:56:47,287
امتنانكم؟

437
00:56:47,704 --> 00:56:49,861
.حمقى

438
00:56:50,665 --> 00:56:53,949
هل تظنوا أنكم أحياء
لأنه بإمكانكم القتال؟

439
00:56:53,960 --> 00:56:55,295
.هيا

440
00:56:57,046 --> 00:57:00,247
!أنتم أحياء بسببي

441
00:57:03,678 --> 00:57:07,077
!بسبب ما فعلته لكي أنقذكم

442
00:57:14,105 --> 00:57:17,327
.هذا ليس أنت

443
00:57:32,749 --> 00:57:34,740
.عودوا إلى مراكزكم

444
00:57:35,919 --> 00:57:39,846
!صدقوني، لا يزال هناك الأكثير للخوف منه

445
00:57:44,218 --> 00:57:48,805
،يا ربي، اذا كنتَ لم تتخلى عني بعد

446
00:57:48,806 --> 00:57:52,693
امنحني قوتكَ
.لكي أقاوم الظلام

447
00:57:53,478 --> 00:57:57,910
اسمح لي أن أحتمل
.هذه التجربة يوماً آخر

448
00:57:59,943 --> 00:58:02,033
.أتوسل إليكَ

449
00:58:03,404 --> 00:58:05,219
.أرجوك

450
00:58:22,465 --> 00:58:24,040
هل أنت مريض؟

451
00:58:28,263 --> 00:58:32,675
لو كنت مريضاً، أظن هذا
.سيشعرك هذا بتحسن

452
00:58:37,605 --> 00:58:41,026
.شكراً. تعال

453
00:58:49,325 --> 00:58:51,918
.ستكون قائداً عظيماً يوماً ما

454
00:58:53,288 --> 00:58:55,564
.إنكَ تفكر بالآخرين قبل نفسك

455
00:58:57,041 --> 00:58:59,698
،عندما قدموا الأتراك لأخذي

456
00:59:00,065 --> 00:59:01,963
.لقد منعتهم

457
00:59:04,048 --> 00:59:08,349
لذلك مرضت، أليس كذلك؟
.لإنقاذي

458
00:59:09,345 --> 00:59:11,103
.أجل

459
00:59:12,765 --> 00:59:15,276
.وسوف أفعلها مجدداً

460
00:59:48,927 --> 00:59:50,787
.إنهم هنا تقريباً

461
00:59:53,890 --> 00:59:58,589
.سيبزغ الفجر قريباً
.حينها، سأخسر قواي

462
00:59:59,479 --> 01:00:03,678
...إذا لم نفز بالحرب لحينها -
.سأحارب بجانبكَ حتى الموت -

463
01:00:04,025 --> 01:00:06,227
.موتك سيوقف قتالي

464
01:00:06,340 --> 01:00:09,640
لقد قمنا بواجبنا
.كأي والدين صالحين

465
01:00:10,073 --> 01:00:14,500
.حماية طفلنا
.حماية جميع أطفال المملكة

466
01:00:14,953 --> 01:00:18,293
ربما مصيرنا
.لم يكن الحكم في هذه الحياة

467
01:00:20,083 --> 01:00:22,545
هل تتذكر نذر زفافنا؟

468
01:00:24,629 --> 01:00:27,589
لماذا تعتقد أن هذه الحياة"
"...والآخرة منفصلتان

469
01:00:27,590 --> 01:00:29,852
"في حين ولدت واحدة من الأخرى؟"

470
01:00:30,343 --> 01:00:34,065
الوقت دائماً قصيراً
.لأولئك الذين يحتاجونه

471
01:00:34,597 --> 01:00:39,502
،لكن لمن يحبون
.يستمر للأبد

472
01:03:34,339 --> 01:03:35,362
!كلا

473
01:03:35,424 --> 01:03:37,654
!اثبتوا في أرضكم

474
01:03:37,655 --> 01:03:39,662
!اثبتوا في أرضكم

475
01:03:40,241 --> 01:03:43,422
!تماسكوا! اثبتوا في أرضكم

476
01:03:49,250 --> 01:03:50,632
!أطلقوا

477
01:04:20,907 --> 01:04:22,545
!(محمد)

478
01:04:24,223 --> 01:04:25,350
.كلا

479
01:04:26,725 --> 01:04:30,052
أين هو؟ أين هو؟

480
01:04:30,208 --> 01:04:31,383
!أطلقوا

481
01:04:32,126 --> 01:04:33,489
!عينوا

482
01:04:36,130 --> 01:04:37,575
<i>!أطلقوا</i>

483
01:04:42,804 --> 01:04:44,431
!جد والدكَ! أذهب

484
01:04:57,777 --> 01:04:59,425
أين هو؟

485
01:05:08,079 --> 01:05:10,666
.يمكنكم الاستمرار بالهروب أذا رغبتم

486
01:05:22,218 --> 01:05:23,933
!دعني أذهب -
!كلا -

487
01:05:25,763 --> 01:05:27,230
.(ميرينا)

488
01:05:31,936 --> 01:05:35,215
!كلا! أرجوك -
!(أنغريس)

489
01:05:46,326 --> 01:05:47,885
!كلا

490
01:06:02,467 --> 01:06:04,057
!(فلاد)

491
01:06:05,887 --> 01:06:07,436
!كلا

492
01:06:53,309 --> 01:06:55,060
.كلا، (ميرينا)

493
01:06:55,061 --> 01:06:57,980
.أرجوكِ، أبقي معي

494
01:06:57,981 --> 01:07:00,527
.لا يمكنني فعل هذا بدونكِ

495
01:07:14,059 --> 01:07:15,796
.(ميرينا)

496
01:07:24,445 --> 01:07:26,388
.لا يزال بإمكانكَ إيقافهم

497
01:07:29,429 --> 01:07:31,456
.أشرب دمي

498
01:07:31,827 --> 01:07:35,232
.كلا. لا يمكنني قتلكِ

499
01:07:37,103 --> 01:07:40,109
.إني ميتة بالفعل

500
01:07:41,295 --> 01:07:44,732
.لكن ابننا ليس كذلك -
.كلا -

501
01:07:47,655 --> 01:07:49,786
.أحبكَ

502
01:07:53,578 --> 01:07:55,251
.افعلها الآن

503
01:08:01,419 --> 01:08:02,538
.أرجوك

504
01:08:08,781 --> 01:08:10,643
.افعلها الآن

505
01:08:23,837 --> 01:08:25,456
!(فلاد)

506
01:09:04,482 --> 01:09:07,007
!كلا

507
01:09:29,757 --> 01:09:31,596
هل تريد الانتقام؟

508
01:09:41,728 --> 01:09:43,360
.أشرب

509
01:10:23,999 --> 01:10:26,801
<i>.أعلم الآن أن الجحيم حقيقي</i>

510
01:10:26,835 --> 01:10:29,320
<i>.لذا أعلم أن هناك جنة</i>

511
01:10:30,693 --> 01:10:33,563
<i>في هذه الحياة أو التي تليها
.سنبقى سوياً</i>

512
01:10:35,698 --> 01:10:39,964
<i>سأشرف تضحيتكِ وأقسم
.أن ابننا سيظل في أمان</i>

513
01:10:47,043 --> 01:10:51,592
،من بين الأراضي التي أملكها
.أحب هذه أقلها

514
01:10:55,551 --> 01:10:57,127
.أنظر إلى الشرق

515
01:10:58,054 --> 01:11:01,153
يجب أن تكون الشمس أشرقت
حتى الآن، أليس كذلك؟

516
01:11:11,442 --> 01:11:13,289
ما هذا؟

517
01:11:17,574 --> 01:11:20,979
.إنه الأمير. إنه قادم

518
01:12:08,833 --> 01:12:11,877
لقد اعتقدت
.أن هناك الكثير منك

519
01:12:11,878 --> 01:12:13,475
.الآن ليس هناك ما يكفي

520
01:13:11,813 --> 01:13:14,234
لقد فهمتُ أن لديكَ ضعف

521
01:13:14,816 --> 01:13:16,739
.من الفضة

522
01:13:26,578 --> 01:13:28,084
!أبي

523
01:13:30,623 --> 01:13:32,483
.إنه ينتظرك

524
01:14:03,135 --> 01:14:06,207
.أنت أبطأ، يا أخي. وأضعف

525
01:14:23,718 --> 01:14:26,181
.هيّا، خذه

526
01:14:27,388 --> 01:14:30,210
هل هذا هو الوحش
الذي أخاف جنودي؟

527
01:14:34,062 --> 01:14:36,088
.أنت تضعف أكثر الآن

528
01:14:37,982 --> 01:14:39,984
،أخبرني

529
01:14:40,318 --> 01:14:42,987
كم يمكنكَ التحمل هنّا؟

530
01:14:45,260 --> 01:14:49,039
بما فيه الكفاية لكي أشطب
.اسمكَ من كتب التاريخ

531
01:15:22,798 --> 01:15:23,925
!أبي

532
01:15:29,492 --> 01:15:31,931
ألقي آخر نظرة على
.(والدكَ يا (أنغريس

533
01:15:31,932 --> 01:15:33,829
!كلا -
.انظر كم مثير للشفقة -

534
01:15:33,830 --> 01:15:37,303
!كلا! توقف! أرجوك

535
01:15:44,465 --> 01:15:47,898
،إذا غرزتُ عصا في قلبك

536
01:15:49,825 --> 01:15:52,233
.ستقتلكَ

537
01:15:52,765 --> 01:15:54,341
.مثل أي رجل آخر

538
01:15:57,270 --> 01:15:58,845
،موتة ملائمة

539
01:15:59,126 --> 01:16:02,514
.لسيد الخوزقة -
!كلا! كلا -

540
01:16:16,247 --> 01:16:17,692
!أبي

541
01:16:26,424 --> 01:16:30,851
،ذلك لم يعد اسمي
.(اسمي (دراكولا

542
01:16:32,764 --> 01:16:34,977
.ابن الشيطان

543
01:17:14,555 --> 01:17:17,981
.لابأس. إني هنا

544
01:17:47,255 --> 01:17:51,178
.أيها العجوز -
.لا أشعر كذلك -

545
01:17:53,386 --> 01:17:58,315
كم شخصاً تبقى؟ -
.لا أحد، باستثناء ابنكَ، بالطبع -

546
01:17:58,683 --> 01:18:02,718
إلهاء يمكننا الآن
.الاستغناء عنه

547
01:18:08,234 --> 01:18:10,455
ما الذي علمتكَ إياه؟

548
01:18:10,695 --> 01:18:15,038
أكرره مراراً وتكراراً
منذ أن كنتَ صبياً؟

549
01:18:16,534 --> 01:18:19,999
كل ما يهم
.أمير متمكن من قومه

550
01:18:20,204 --> 01:18:23,464
.(أرنغيس)
ألم تستوعب؟ -

551
01:18:23,812 --> 01:18:26,219
.إنهم جميعاً أعدائنا الآن

552
01:18:26,961 --> 01:18:30,477
.عندما يموت. ستصبح حراً

553
01:18:38,097 --> 01:18:41,728
.لقد نسيت من أكون

554
01:19:19,701 --> 01:19:21,016
.دعه

555
01:19:27,355 --> 01:19:30,609
.تعال معي أيها الصبي. تعال

556
01:19:33,319 --> 01:19:34,812
.أرجوك

557
01:19:34,821 --> 01:19:36,718
!فلترحلوا

558
01:19:38,741 --> 01:19:42,917
.لقد حان الوقت. من فضلك
.من فضلك، يجب أن تأتي

559
01:19:44,789 --> 01:19:47,427
!لا أريد أن أترككَ

560
01:19:47,667 --> 01:19:50,170
.عليك الذهاب معه -
!كلا -

561
01:19:50,670 --> 01:19:53,440
.لا تبتعد عنه

562
01:19:55,675 --> 01:19:58,552
.أرجوك -
.إعلم إني سأحبكَ دوماً -

563
01:19:58,553 --> 01:20:00,524
.دوماً

564
01:20:04,309 --> 01:20:06,169
!اذهب -
!كلا -

565
01:20:07,353 --> 01:20:09,029
!اذهب

566
01:20:09,105 --> 01:20:12,556
!كلا -
.اعتني به -

567
01:20:14,068 --> 01:20:15,955
!كلا

568
01:20:16,362 --> 01:20:18,115
!أبي

569
01:20:18,823 --> 01:20:21,025
!كلا

570
01:20:32,045 --> 01:20:34,680
.(إنه بأمان الآن يا (ميرينا

571
01:21:57,651 --> 01:22:01,516
<i>لم يغزو الأتراك
عواصم أوروبا أبداً</i>

572
01:22:06,952 --> 01:22:10,544
<i>.الأمير (فلاد دراكولا) كان بطلاً</i>

573
01:22:12,687 --> 01:22:16,200
<i>لكن ليس هناك صور</i>

574
01:22:16,201 --> 01:22:17,861
<i>.أو تماثيل له</i>

575
01:22:23,156 --> 01:22:25,244
<i>.إني وريثه</i>

576
01:22:26,993 --> 01:22:30,921
<i>تضحيته علمتني أن
حتى بعد أظلم الليالي</i>

577
01:22:31,539 --> 01:22:33,924
<i>.ستشرق الشمس مجدداً</i>

578
01:22:34,626 --> 01:22:36,839
.أشرب يا سيدي

579
01:22:38,442 --> 01:22:41,446
<i>،إذا كان القلب قوياً كفاية</i>

580
01:22:42,029 --> 01:22:44,387
<i>ستحيا من جديد</i>

581
01:22:45,720 --> 01:22:48,646
<i>.مع كل يوم جديد</i>

582
01:22:50,683 --> 01:22:53,111
<i>.حياة تلو الأخرى</i>

583
01:22:55,855 --> 01:22:58,448
<i>.عصراً تلو آخر</i>

584
01:23:02,028 --> 01:23:03,826
<i>.للأبد</i>

585
01:23:12,872 --> 01:23:14,687
<i>.إنها جميلة</i>

586
01:23:15,166 --> 01:23:18,606
في أي أسواق ستكونين هذا الأسبوع؟ -
.(بورتوبيلو رود) -

587
01:23:18,607 --> 01:23:20,558
<i>هل أراكِ هناك؟</i>

588
01:23:29,368 --> 01:23:30,495
.جميلة

589
01:23:34,227 --> 01:23:36,170
.الأزهار، يا سيدتي

590
01:23:37,021 --> 01:23:38,909
سيدتي"؟"

591
01:23:40,066 --> 01:23:43,830
من أين أنت؟ -
.مكان بعيد عن هنا -

592
01:23:49,951 --> 01:23:51,266
.حسنُ، طابت ليلتك

593
01:23:52,787 --> 01:23:56,081
لماذا تعتقد أن هذه الحياة"
"...والآخرة منفصلتان

594
01:23:56,082 --> 01:23:59,008
"في حين ولدت واحدة من الأخرى؟

595
01:24:04,757 --> 01:24:06,264
.إنها قصيدتي المفضلة

596
01:24:07,010 --> 01:24:12,316
،إنها تتحدث عن الحنين
.عن روح تتوق لأخرى

597
01:24:16,728 --> 01:24:18,386
.(أدعى (مينا

598
01:24:20,189 --> 01:24:21,947
.(فلاد)

599
01:24:56,559 --> 01:24:59,044
.فلتبدأ اللعبة

600
01:24:59,245 --> 01:26:00,045
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

