﻿1
00:00:10,660 --> 00:00:30,660
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>
ahmed_master23 تعديل التوقيت

2
00:03:55,001 --> 00:03:57,128
<font color="#ffff00">مخرج للشارع الرئيسي
(مدينة (راكون</font>

3
00:03:57,804 --> 00:03:59,499
<font color="#ffff00">(مستشفى مدينة (راكون</font>

4
00:05:08,407 --> 00:05:11,069
...خذا عينة من دمها

5
00:05:11,511 --> 00:05:14,378
ثم تخلصا من هذا... -
نعم يا سيدي -

6
00:06:52,200 --> 00:07:00,200
<font color="#ffff00">" الــشــر الــمــقــيم "
.. الإنــقــراض ..</font>

7
00:07:02,488 --> 00:07:05,719
(ظنت شركة (ذي أومبريلا
أنها قد إحتوت العدوى

8
00:07:05,925 --> 00:07:07,187
كانوا مخطئين

9
00:07:07,393 --> 00:07:09,361
مدينة (راكون) كانت البداية فحسب

10
00:07:09,562 --> 00:07:13,293
(خلال أسابيع، الفيروس (تي
قد عم الولايات المتحدة

11
00:07:13,499 --> 00:07:15,467
خلال أشهر، العالم

12
00:07:15,668 --> 00:07:17,932
الفيروس لم يبد الحياة الإنسانية فحسب

13
00:07:18,137 --> 00:07:21,106
البحيرات والأنهار جفت
أصبحت الغابات صحاري

14
00:07:21,307 --> 00:07:23,207
وقارات بكاملها
...تحولت إلى

15
00:07:23,409 --> 00:07:25,741
لا شيء أكثر من ...
أراضي مقفرة وقاحلة

16
00:07:25,945 --> 00:07:31,008
بالتدريج، الأرض
بدأت بالذبول والموت

17
00:07:43,929 --> 00:07:47,057
القلة الناجية هناك
تعلمت أن تتحرك باستمرار

18
00:07:47,266 --> 00:07:48,927
تفادينا المدن الرئيسية

19
00:07:49,135 --> 00:07:52,832
إذا توقفنا في أي مكان لمدة طويلة
فسينجذبون إلينا

20
00:07:53,039 --> 00:07:56,531
فقط بضعهم في بادئ الأمر
لكن بعد ذلك أكثر فأكثر

21
00:07:56,742 --> 00:08:00,439
جيش لا ينتهي من اللاموتى

22
00:08:00,646 --> 00:08:02,637
...لمن بقي منا

23
00:08:02,848 --> 00:08:04,679
...البقاء على الطريق ...

24
00:08:04,884 --> 00:08:07,045
بدت الطريقة الوحيدة للنجاة ...

25
00:08:14,226 --> 00:08:16,421
<font color="#ffff00">(مدينة (سولت ليك
حدود المدينة</font>

26
00:08:19,165 --> 00:08:21,895
(هنا (كي إل كي بي
... لدينا سبعة أشخاص هنا

27
00:08:22,101 --> 00:08:24,069
في حاجة للرعاية الطبية المستعجلة ...

28
00:08:24,270 --> 00:08:27,728
(نحتاج للمساعدة، هنا (كي إل كي بي
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

29
00:08:27,940 --> 00:08:30,500
هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء؟

30
00:08:49,595 --> 00:08:52,223
<font color="#ffff00">أحرقوهم</font>

31
00:09:39,111 --> 00:09:40,271
طفلي

32
00:09:41,814 --> 00:09:43,304
رجاء

33
00:09:43,516 --> 00:09:44,949
رجاء ساعدي طفلي

34
00:10:00,633 --> 00:10:02,624
أيتها الحقيرة

35
00:10:02,835 --> 00:10:04,803
أسقطت طفلي

36
00:10:07,239 --> 00:10:10,640
نحن محاصرون، نحتاج للمساعدة"
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

37
00:10:10,843 --> 00:10:14,836
"هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء -
ينجح في كل مرة يا أمي -

38
00:10:15,047 --> 00:10:17,038
...لنرى

39
00:10:17,750 --> 00:10:20,116
ماذا لديها أيضاً ... -
نعم -

40
00:10:23,556 --> 00:10:25,148
ماذا لديك هنا أيتها الغريبة؟

41
00:10:26,525 --> 00:10:28,117
لم أكن لأفعل ذلك

42
00:10:30,996 --> 00:10:32,122
!إخرسي

43
00:10:32,531 --> 00:10:34,726
!هدوء -
أرِ الحقيرة فحسب -

44
00:10:39,705 --> 00:10:42,071
!(إدي)! (إدي)! (إدي)

45
00:10:43,876 --> 00:10:45,571
!يا للهول! لقد مات

46
00:11:08,801 --> 00:11:10,666
أتظنين نفسك ذكية؟

47
00:11:10,870 --> 00:11:12,360
حسنا، سترين

48
00:11:13,505 --> 00:11:16,906
تفضلي أيتها الحقيرة
!لم أكن أريد للأمر أن يتم بسرعة

49
00:11:28,687 --> 00:11:30,712
!إفتح القفص

50
00:11:57,316 --> 00:11:58,374
أطلقهم

51
00:13:04,616 --> 00:13:06,015
!إنهضوا الآن

52
00:14:30,335 --> 00:14:32,360
هذا كان مثيراً؟

53
00:14:51,457 --> 00:14:53,118
(أهلاً يا (كارلوس)، هذه (كلير

54
00:14:53,325 --> 00:14:55,623
ألديك أي سجائر؟ -
لا -

55
00:14:55,828 --> 00:14:57,625
كأنه يفترض أن أصدق ذلك

56
00:14:58,931 --> 00:15:00,831
كلير)، هل سأكذب عليك؟)

57
00:15:08,874 --> 00:15:12,071
(إل جي) -
كلير ريدفيلد)، كيف أستطيع أساعدك؟) -

58
00:15:12,644 --> 00:15:15,135
ألديك أي سجائر؟ -
لا، آسف -

59
00:15:16,248 --> 00:15:17,442
ماذا عن بديل؟

60
00:15:17,649 --> 00:15:20,550
آسف لقول أنها إنتهت أيضا

61
00:15:20,752 --> 00:15:22,845
لابد أنك تمزح معي؟
أوتو)؟)

62
00:15:23,255 --> 00:15:26,952
آسف أيها الرُّحَل، دخنت آخر واحدة
(في (سولت ليك

63
00:15:27,159 --> 00:15:28,251
اللعنة

64
00:15:28,460 --> 00:15:30,087
...نعم يا جماعة -
اللعنة -

65
00:15:30,295 --> 00:15:32,092
إنها حقاً نهاية العالم ...

66
00:16:05,597 --> 00:16:07,724
أي واحدة أخرى؟ -
(منشأة (باريس -

67
00:16:07,933 --> 00:16:10,424
نقصت تجهيزات الطعام إلى 50 بالمئة

68
00:16:10,636 --> 00:16:14,504
ست إصابات
الخطر الحيوي في تزايد

69
00:16:14,940 --> 00:16:16,805
(منشأة (لندن

70
00:16:17,009 --> 00:16:20,445
نقصت تجهيزات طعام إلى 28 بالمئة
سبع عشرة إصابة

71
00:16:20,646 --> 00:16:23,012
الخطر الحيوي في تزايد

72
00:16:23,649 --> 00:16:24,673
أيها السادة

73
00:16:25,517 --> 00:16:26,575
(دكتور (إيزاكس

74
00:16:27,085 --> 00:16:29,110
كم هو جيد من القسم العلمي
أن يلتحق بنا

75
00:16:29,321 --> 00:16:32,154
أيها الرئيس (ويسكير)، كنت مشغولاً

76
00:16:32,357 --> 00:16:36,054
عن موضوع الخطر الحيوي
ما هو تقرير القسم العلمي؟

77
00:16:37,029 --> 00:16:41,090
حسنا، نعرف الآن بشكل حاسم أنه
ليست لهم حاجة حقيقية للتغذية

78
00:16:41,767 --> 00:16:45,498
لديهم توق للحم
لكنهم لا يحتاجونه

79
00:16:45,704 --> 00:16:49,265
بحثي يشير أنهم
يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود

80
00:16:49,875 --> 00:16:52,935
أيجب أن نحاصر تحت الأرض لعقود؟

81
00:16:53,145 --> 00:16:55,477
أي أخبار عن مشروع (أليس)؟

82
00:16:55,681 --> 00:16:58,115
...بإستعمال الأجسام المضادة من دمها

83
00:16:58,317 --> 00:17:03,118
سأطور مصلاً لن يقوم فحسب...
...(بمقاومة تأثيرات الفيروس (تي

84
00:17:03,322 --> 00:17:05,813
...بل ربما بعكسها...

85
00:17:06,024 --> 00:17:09,255
إعادة درجة من الذكاء...
...لهذه المخلوقات

86
00:17:09,461 --> 00:17:14,558
ذكرياتهم...
وبالتالي كبح توقهم للحم

87
00:17:14,766 --> 00:17:17,200
هل أنت واثق أنك تستطيع تدجينهم؟

88
00:17:18,437 --> 00:17:21,235
إنهم حيوانات، أساساً

89
00:17:21,440 --> 00:17:26,343
يمكن أن ندربهم، إذا إستطعنا
أخذ غرائزهم الأساسية

90
00:17:27,079 --> 00:17:28,307
...لن يكونوا بشراً

91
00:17:28,513 --> 00:17:32,244
لكن سيوفرون قاعدة...
لقوة عاملة قابلة للتدريب

92
00:17:32,684 --> 00:17:33,981
يمكن أن نعود للسطح

93
00:17:34,186 --> 00:17:36,654
بعد أشهر من التجارب
ليس لديك ما تريه

94
00:17:36,855 --> 00:17:40,120
نحن متروكون للتعفن تحت الأرض -
...(بدون المشروع الأصلي (أليس -

95
00:17:40,325 --> 00:17:41,849
التقدم كان صعباً...

96
00:17:42,060 --> 00:17:45,052
كنت مجبراً على إستنساخها
بإستعمال نماذج وراثية

97
00:17:45,264 --> 00:17:48,427
إنه مرهق
النتائج، متقلبة

98
00:17:48,634 --> 00:17:53,333
المشروع (أليس) وموضوع
التدجين له الأولوية القصوى

99
00:17:54,206 --> 00:17:57,664
ستركز عليه مع
إستثناء كل بحث آخر

100
00:17:57,876 --> 00:17:59,639
نتوقع تقريرا مجددا
في غضون أسبوع

101
00:17:59,845 --> 00:18:03,144
طلب النتائج ببساطة
سوف لن يضمنهم

102
00:18:03,348 --> 00:18:05,816
إذن ربما يجب أن نكلف
شخصاً آخر بالمسؤولية

103
00:18:06,018 --> 00:18:09,351
شخص يستطيع إعطائنا
الضمانات التي نتطلبها

104
00:18:09,554 --> 00:18:12,352
...إستمر ببحثك يا دكتور

105
00:18:12,557 --> 00:18:15,720
وهو ما يزال بحثك...

106
00:18:15,927 --> 00:18:17,952
تم تأجيل هذا الإجتماع

107
00:18:32,344 --> 00:18:34,869
(آسفة على هذا يا (ستيفي

108
00:20:16,815 --> 00:20:19,807
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

109
00:20:20,018 --> 00:20:21,747
هل يسمعنا أحد؟

110
00:20:23,388 --> 00:20:26,687
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

111
00:20:30,996 --> 00:20:34,159
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

112
00:20:34,366 --> 00:20:35,890
هل يسمعنا أحد؟

113
00:20:42,974 --> 00:20:44,339
<font color="#ffff00">!وجدتها</font>

114
00:20:49,548 --> 00:20:51,516
<font color="#ffff00">معزولة</font>

115
00:21:41,633 --> 00:21:45,296
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

116
00:21:45,537 --> 00:21:48,597
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

117
00:21:49,875 --> 00:21:52,901
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

118
00:21:53,111 --> 00:21:54,738
(إستمر بالمحاولة يا (ميكي

119
00:21:55,881 --> 00:21:57,473
هل يوجد أي حي هناك؟

120
00:21:58,316 --> 00:22:00,011
رجاء رد

121
00:22:00,218 --> 00:22:02,812
يبدو هادئا -
نعم، أليسوا كذلك دائما؟ -

122
00:22:03,088 --> 00:22:05,682
هل يوجد أي حي هناك؟ -
رجاء رد -

123
00:22:05,891 --> 00:22:08,951
كلير)، يبدو فارغاً، هل ندخل؟)

124
00:22:09,160 --> 00:22:11,219
إنه قراركم يا أولاد

125
00:22:12,397 --> 00:22:15,594
هيا، لنذهب -
لنقم بذلك -

126
00:22:52,037 --> 00:22:53,800
سأحصل على غرفة

127
00:22:54,005 --> 00:22:57,532
...سآخذ فراشاً مائياً، مغطس

128
00:22:57,742 --> 00:22:59,869
وسأستأجر فيلماً إباحياً...

129
00:23:03,949 --> 00:23:05,883
<font color="#ffff00">(نيفادا)
الإستجمام على مد البصر</font>

130
00:25:09,074 --> 00:25:10,769
ماذا حدث؟ هل أنتما بخير؟

131
00:25:11,943 --> 00:25:13,433
نعم، كل شيء آمن

132
00:25:25,356 --> 00:25:26,948
هل يحتاج أحد لمساعدتي؟

133
00:25:27,659 --> 00:25:30,856
...إنه لا شيء، لكن إن كنت تصرين

134
00:25:31,062 --> 00:25:33,622
هذا صحيح، إجلس واسترخي

135
00:25:36,468 --> 00:25:40,962
إنتشروا، إبحثوا عن أي شئ مفيد
بنزين، طعام، ذخيرة، كما العادة

136
00:25:41,172 --> 00:25:43,470
تعجبك الخشونة؟

137
00:25:43,675 --> 00:25:46,405
مررت بما هو أسوأ -
أنا متأكد -

138
00:25:47,112 --> 00:25:49,637
لكنك كنت دائما لطيفة
(معي يا (بيتي

139
00:25:50,081 --> 00:25:53,517
رباه، سأغادر

140
00:25:56,187 --> 00:25:58,781
ما رأيك بالعشاء
في محلي هذه الليلة؟

141
00:25:59,691 --> 00:26:01,420
سأكون هناك

142
00:26:01,693 --> 00:26:03,752
!بيتي)! هنا)

143
00:26:50,942 --> 00:26:53,536
هذا مدهش
يعرف ماذا يكون

144
00:26:58,817 --> 00:27:00,409
كاميرا

145
00:27:01,986 --> 00:27:03,180
جرب

146
00:27:10,862 --> 00:27:12,762
إبقيا مكانكما

147
00:27:14,165 --> 00:27:16,895
رباه -
شيء لا يصدق -

148
00:27:35,720 --> 00:27:37,381
لديه ذاكرة
ومهارات منطق

149
00:27:37,589 --> 00:27:41,650
هذا مدهش، المصل يعمل
لقد دجنتهم

150
00:27:41,860 --> 00:27:44,385
فعلتها، تهانينا

151
00:27:52,971 --> 00:27:55,235
!لا، يا دكتور! رجاء، لا

152
00:27:55,907 --> 00:27:58,034
!لا، لا، يا دكتور، رجاء، لا

153
00:28:12,891 --> 00:28:15,860
خنزير وفاصولياء، سأحصل على بعض
الخوخ للصغير هناك

154
00:28:16,060 --> 00:28:17,322
تفضل

155
00:28:17,528 --> 00:28:20,122
إنه هليون -
شكرا -

156
00:28:20,331 --> 00:28:21,628
...بالنسبة لك

157
00:28:21,833 --> 00:28:23,266
طعام القطط...

158
00:28:25,470 --> 00:28:27,700
أنا أمزح، إنه خنزير وفاصولياء

159
00:28:28,706 --> 00:28:31,072
أهلاً -
ما هذا؟ -

160
00:28:31,276 --> 00:28:33,471
حساء، قشطة الفطر -
كلام فارغ -

161
00:28:33,678 --> 00:28:36,340
أعتقد أنه خنزير وفاصولياء أيضا -
شكرا يا رجل -

162
00:28:36,881 --> 00:28:38,314
لا يمكن -
هليون -

163
00:28:38,516 --> 00:28:40,575
كيف تقوم بهذا؟ -
فقط إحدى مهاراتي -

164
00:28:40,818 --> 00:28:43,685
إنه فن يحتضر، لسوء الحظ

165
00:28:43,888 --> 00:28:45,788
هذا آخره

166
00:28:45,990 --> 00:28:48,788
أعتقد أنه نوع من الفاكهة -
(شكرا يا (أوتو -

167
00:28:49,260 --> 00:28:51,125
آسف، هذا كل ما لدينا

168
00:28:51,329 --> 00:28:53,593
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

169
00:28:54,032 --> 00:28:55,761
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

170
00:29:03,975 --> 00:29:07,342
هل فحصت محطة البنزين؟ -
أجل، إنها جافة كالحجر  -

171
00:29:09,180 --> 00:29:10,772
حسنا، كيف هو وضعنا؟

172
00:29:11,482 --> 00:29:14,679
حسنا يا (كلير)، لو كنا نستطيع تشغيل
...هذه الشاحنات بالصدأ

173
00:29:15,119 --> 00:29:16,677
فنحن في أحسن حال...

174
00:29:17,422 --> 00:29:18,411
حسنا

175
00:29:23,328 --> 00:29:24,886
أهلاً يا عزيزتي

176
00:29:25,096 --> 00:29:26,427
هل تم إعداد المحيط؟

177
00:29:26,631 --> 00:29:28,599
إنتهى تقريبا

178
00:29:29,701 --> 00:29:31,464
من هناك؟ -
(أوليفيرا) -

179
00:29:34,539 --> 00:29:36,803
(أهلاً يا (كارلوس -
(كلير) -

180
00:29:37,008 --> 00:29:40,205
إن كل ذلك التدخين يجعلك بطيئاً
تحرك أيها العجوز

181
00:29:41,145 --> 00:29:42,703
أريد محيطي جاهزاً

182
00:29:58,229 --> 00:30:00,595
آخر حارس في مكانه

183
00:30:00,798 --> 00:30:05,326
المحيط يعمل بصورة حسنة
كل محسسات الحركة تعمل

184
00:30:06,337 --> 00:30:07,861
الكاميرات مئة بالمئة

185
00:30:12,744 --> 00:30:14,974
فاصولياء مقلية، سلطة الفواكه

186
00:30:15,179 --> 00:30:16,908
أطباقي المفضلة

187
00:30:18,049 --> 00:30:19,414
!العاصفة قادمة

188
00:30:19,617 --> 00:30:22,677
لنجمع أغراضنا
ونتحرك للداخل

189
00:30:23,788 --> 00:30:25,517
!هيا يا أطفال، لنذهب -
!بسرعة -

190
00:30:25,723 --> 00:30:28,658
عودوا إلى الحافلة
أطفئ هذه النار

191
00:30:39,723 --> 00:30:41,658
<font color="#ffff00">سجائر</font>

192
00:31:04,929 --> 00:31:08,387
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

193
00:31:09,000 --> 00:31:12,868
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

194
00:31:15,006 --> 00:31:18,874
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

195
00:31:19,110 --> 00:31:22,876
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

196
00:31:32,423 --> 00:31:34,084
<font color="#ffff00">الذهاب بالطائرة</font>

197
00:31:38,329 --> 00:31:39,762
<font color="#ffff00">سمعت إرسالهم مجدداً</font>

198
00:31:39,931 --> 00:31:41,831
<font color="#ffff00">(يبثون من بلدة في (ألاسكا</font>

199
00:31:42,967 --> 00:31:44,730
<font color="#ffff00">لا وجود للعدوى</font>

200
00:31:47,967 --> 00:31:50,130
<font color="#ffff00">(كندا)
(ألاسكا، الولايات المتحدة)</font>

201
00:31:53,544 --> 00:31:54,841
<font color="#ffff00">!الذهاب إلى (ألاسكا)، أنا</font>

202
00:32:29,046 --> 00:32:31,014
نشطي الرقم87

203
00:33:53,764 --> 00:33:55,061
تباً

204
00:33:55,266 --> 00:33:57,200
(دكتور (إيزاكس -
ما الأمر؟ -

205
00:33:57,401 --> 00:34:00,165
محسساتي إكتشفت ذروة
نشاط خارق

206
00:34:00,404 --> 00:34:02,395
كلتا الموجين بيتا وألفا

207
00:34:02,607 --> 00:34:03,972
من الرقم 87؟

208
00:34:04,208 --> 00:34:06,540
لا، النشاط ليس من
إحدى النسخ

209
00:34:06,744 --> 00:34:09,269
حدث ذلك خارج المركب

210
00:34:10,615 --> 00:34:13,311
ذلك غير ممكن -
محسساتي كانت واضحة جدا -

211
00:34:13,517 --> 00:34:18,113
تم  إكتشاف نشاط خارق هائل
...قبل 15 دقيقة

212
00:34:18,322 --> 00:34:20,984
مركز في موقع صحراوي...

213
00:36:05,563 --> 00:36:07,895
(كلير) -
ماذا؟ -

214
00:36:30,755 --> 00:36:32,222
ما هذا؟

215
00:36:33,357 --> 00:36:34,949
رباه

216
00:36:43,567 --> 00:36:46,764
(كارلوس) -
أراها -

217
00:36:48,739 --> 00:36:50,934
ليبق الجميع في شاحناته

218
00:36:52,343 --> 00:36:54,072
ماذا يجري؟

219
00:36:54,578 --> 00:36:56,705
ليبقى الجميع في شاحناته

220
00:36:56,914 --> 00:36:59,280
أغلقوا النوافذ واهدأوا

221
00:36:59,784 --> 00:37:01,411
حسناً، أغلقوا النوافذ

222
00:37:20,671 --> 00:37:22,639
ماذا بعيونهم؟

223
00:37:24,041 --> 00:37:26,601
كانت تقتات
على اللحم المصاب بالعدوى

224
00:37:45,129 --> 00:37:47,996
إنطلقوا، لنخرج من هنا -
إنها فكرة رائعة -

225
00:37:48,199 --> 00:37:49,689
عَبء سلاحك

226
00:37:55,206 --> 00:37:58,266
!لقد علقنا -
لا، لنخرج من هنا -

227
00:38:02,713 --> 00:38:04,977
لنتوجه إلى الحافلة، هيا

228
00:38:10,554 --> 00:38:13,318
!هيا! إذهبي! إذهبي

229
00:38:13,524 --> 00:38:15,719
!هيا، أدخلا
هيا، هيا، هيا

230
00:38:28,072 --> 00:38:29,505
!(كلير)

231
00:38:31,408 --> 00:38:32,841
اللعنه

232
00:38:33,077 --> 00:38:35,136
(ميكي)، (كارلوس)
يجب أن نخلي الحافلة

233
00:38:36,347 --> 00:38:37,905
لكِ ذلك

234
00:38:40,551 --> 00:38:41,916
!إصمد

235
00:39:02,973 --> 00:39:05,271
!هيا، تحركوا -
!إستمروا بالحركة -

236
00:39:18,389 --> 00:39:21,790
!هيا! إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا! هيا

237
00:39:21,992 --> 00:39:24,119
!(بيتي) -
!إذهب! فقط إذهب -

238
00:39:36,206 --> 00:39:38,572
!أخرجي من هنا يا (بيتي)! إذهبي

239
00:39:38,809 --> 00:39:41,573
!تحركي! تحركي! تحركي -
!إنطلق -

240
00:39:45,416 --> 00:39:48,010
!(بيتي)! (بيتي) -
!إل جي)، بسرعة) -

241
00:39:50,120 --> 00:39:51,417
!تعال معي

242
00:40:06,971 --> 00:40:09,633
!(هيا! هيا! (بيتي)! (بيتي

243
00:40:11,475 --> 00:40:12,908
!لا

244
00:40:17,615 --> 00:40:19,344
!(بيتي)

245
00:40:29,493 --> 00:40:31,188
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

246
00:41:28,986 --> 00:41:30,544
(دكتور (إيزاكس

247
00:41:30,754 --> 00:41:33,086
إكتشاف حسكة أخرى
على موجتي ألفا وبيتا

248
00:41:33,290 --> 00:41:37,488
45بالمئة إحتمال
(أن تكون للمشروع (أليس

249
00:41:37,695 --> 00:41:40,425
ثلثي، جدي موقعها

250
00:41:44,601 --> 00:41:46,501
رائع

251
00:41:46,970 --> 00:41:49,370
لو كانت هذه هي
فإن تطورها إستثنائي

252
00:41:49,573 --> 00:41:52,303
يظهر أن قواها
...نمت بنسبة هندسية

253
00:41:52,509 --> 00:41:55,603
منذ هروبها من...
(منشأة (ديترويت

254
00:41:58,182 --> 00:42:02,346
قمت بـ10 رحلات إلى السطح
في الساعات الـ24 الماضية، كلها بدون إذن

255
00:42:02,586 --> 00:42:06,852
أي رحلة إلى السطح، خصوصا
لجمع النماذج، تضع رجالي في خطر

256
00:42:07,057 --> 00:42:09,048
لماذا تحتاج هذا العدد فجأة؟

257
00:42:09,259 --> 00:42:11,056
!(إيزاكس)

258
00:42:11,261 --> 00:42:13,593
لقد أصبح بحثي مكثفاً

259
00:42:19,002 --> 00:42:21,095
لاتقلق
إنهم مؤَمنين تماماً

260
00:42:25,642 --> 00:42:27,735
يفترض بك تدجينهم

261
00:42:27,978 --> 00:42:29,969
أحيانا للعدوان إستعمالاته

262
00:42:30,180 --> 00:42:32,546
لأي شيء قد تحتاج هذه الأشياء؟

263
00:42:32,750 --> 00:42:34,047
(دكتور (إيزاكس

264
00:42:34,251 --> 00:42:37,880
النموذج 87 وصل
للمرحلة النهائية لشبكة الإختبار

265
00:42:38,088 --> 00:42:40,579
ممتاز، أضهريها على الشاشة

266
00:42:45,596 --> 00:42:47,188
أحسنتِ

267
00:42:54,705 --> 00:42:57,469
هل حتى يعرف
الرئيس (ويسكير) بهذا؟

268
00:42:57,674 --> 00:43:00,108
يعرف ما يحتاج أن يعرفه

269
00:43:00,477 --> 00:43:02,638
لقد تجاوزت حدودك

270
00:43:03,247 --> 00:43:06,580
بحثي سيغير
وجه كل شيء

271
00:43:08,318 --> 00:43:10,286
...إذا إخترت جانباً

272
00:43:11,789 --> 00:43:13,757
كن متأكدا أن تقوم...
بالخيار الصحيح

273
00:43:35,779 --> 00:43:37,041
مرحبا

274
00:43:37,548 --> 00:43:39,038
أهلاً

275
00:43:43,520 --> 00:43:45,112
هذا يعود لك؟

276
00:43:46,089 --> 00:43:47,989
أعطيته لك ليلة أمس

277
00:43:49,092 --> 00:43:50,525
للحظ

278
00:43:51,094 --> 00:43:52,755
شكرا لك

279
00:43:53,931 --> 00:43:55,057
ما إسمك؟

280
00:43:55,966 --> 00:43:57,194
(كي مارت)

281
00:43:58,302 --> 00:43:59,894
إنه حيث وجدوني

282
00:44:00,103 --> 00:44:02,162
...كلير) والآخرون)

283
00:44:02,506 --> 00:44:03,837
قبل بضع سنوات

284
00:44:04,842 --> 00:44:07,743
هل لك إسم آخر؟

285
00:44:08,111 --> 00:44:09,908
لم يعجبني قط

286
00:44:12,516 --> 00:44:15,076
...كل من أعرفه مات

287
00:44:16,520 --> 00:44:18,579
لذا بدا مثل وقت للتغيير...

288
00:44:27,698 --> 00:44:29,996
أهناك من يريد قول شيء؟

289
00:44:55,158 --> 00:44:57,353
(أليس)، هذه (كلير ريدفيلد)

290
00:44:58,161 --> 00:45:00,629
هي من نظمت هذه القافلة

291
00:45:00,831 --> 00:45:02,458
شكرا جزيلا على مساعدتك

292
00:45:03,233 --> 00:45:04,291
!(كلير)

293
00:45:06,536 --> 00:45:09,505
المعذرة، لدي أشياء
يجب أن أهتم بها

294
00:45:15,345 --> 00:45:18,246
في الأشهر الستة الأخيرة
فقدت نصف القافلة

295
00:45:19,216 --> 00:45:22,310
قريبا جدا سيكون
هناك أموات أكثر منا أحياء

296
00:45:24,187 --> 00:45:26,052
أليس)، ماذا حدث لك؟)

297
00:45:26,590 --> 00:45:28,615
لماذا غادرت بعد (ديترويت)؟

298
00:45:29,593 --> 00:45:32,824
لم يكن أمامي خيار
كانوا يستعملونني

299
00:45:33,830 --> 00:45:35,730
ماذا تعنين؟

300
00:45:35,933 --> 00:45:37,628
كانوا يتعقبونني

301
00:45:37,834 --> 00:45:39,893
لم أكن أستطيع أن أكون بقرب
أي منكم

302
00:45:40,504 --> 00:45:44,270
كنت سأتسبب في مقتلكم جميعاً -
ألهذا إختفيت؟ -

303
00:45:44,474 --> 00:45:48,467
(إقتحمت منشأة لـ(أومبريلا
...ودخلت على حاسباتهم

304
00:45:48,679 --> 00:45:51,409
حملت مسارات...
...القمر الصناعي

305
00:45:51,615 --> 00:45:53,640
وبقيت خارج التغطية...

306
00:45:53,850 --> 00:45:55,875
وبعد أن إنتهى العالم؟

307
00:45:56,086 --> 00:45:58,554
لماذا تبقين هناك لوحدك؟

308
00:46:00,424 --> 00:46:04,292
إنه فقط أكثر أمانا
إذا لست بقرب الناس

309
00:46:05,295 --> 00:46:06,922
ولماذا عدت؟

310
00:46:31,922 --> 00:46:33,446
!اللعنة

311
00:46:35,058 --> 00:46:36,457
كم الساعة الآن؟

312
00:46:36,660 --> 00:46:38,719
تشايز)، كم الساعة الآن؟)

313
00:46:40,664 --> 00:46:45,533
حسنا يا (كارلوس)، إنها الـ12:14، لماذا؟
أيجب أن تكون في مكان ما؟

314
00:46:47,170 --> 00:46:48,831
ربما أنا فقط مرتابة

315
00:46:51,475 --> 00:46:54,103
<font color="#ffff00">(المشروع (أليس
تطابق بنسبة 62 بالمئة</font>

316
00:46:56,880 --> 00:46:58,780
مرحبا بعودتك

317
00:47:07,891 --> 00:47:09,483
ألديك دقيقة؟

318
00:47:10,160 --> 00:47:11,184
نعم

319
00:47:11,895 --> 00:47:13,920
الجميع ممتن
على مساعدتك لنا

320
00:47:14,131 --> 00:47:16,565
لكن إلى متى سأبقى؟

321
00:47:16,767 --> 00:47:18,792
لا تسيئي فهمي

322
00:47:19,336 --> 00:47:21,600
إننا حقا ممتنون

323
00:47:24,307 --> 00:47:27,936
إنهم جميعا يتحدثون عما قمت به
وهم خائفون

324
00:47:28,145 --> 00:47:30,045
لا ألومهم

325
00:47:31,882 --> 00:47:34,976
لدى الناس عادة
الموت بقربي

326
00:47:36,319 --> 00:47:37,581
ليس وحدك

327
00:47:46,830 --> 00:47:48,229
هل أنت متأكد أنها هي؟

328
00:47:48,432 --> 00:47:52,892
62بالمئة
فرصة أكبر من أن نفوتها

329
00:47:53,737 --> 00:47:57,571
إذا كانت المشروع (أليس)، فقد كانت
تتجنب تغطية القمر الصناعي لسنوات

330
00:47:57,808 --> 00:47:59,776
غيرت مسارات
الأقمار الصناعية الباقية

331
00:47:59,976 --> 00:48:02,911
نستطيع إعادة إكتساب الهدف
ستكون غافلة عن المراقبة

332
00:48:03,146 --> 00:48:05,341
يمكن أن أجهز فريق تدخل
في غضون ساعة

333
00:48:05,549 --> 00:48:09,747
لا، يجب أن نتأكد منها أولا

334
00:48:09,953 --> 00:48:11,614
100بالمئة

335
00:48:11,822 --> 00:48:14,985
المجموعة التي معها
تحتوي على شركاء معروفين

336
00:48:15,192 --> 00:48:18,719
(المشروع الأصلي (أليس
...حيوي لبحثي

337
00:48:18,929 --> 00:48:21,523
للعملية بكاملها...
...تدجين، دمها

338
00:48:21,765 --> 00:48:23,960
تركيبها الوراثي، هو الحل...

339
00:48:24,167 --> 00:48:27,000
كل ما طال بقائها هناك
كل ما عظمت فرصة فقدها

340
00:48:27,237 --> 00:48:30,104
لا أستطيع المجازفة بذلك -
ذلك ليس قرارك لتتخذه -

341
00:48:31,241 --> 00:48:34,108
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
...من قبل اللجنة

342
00:48:34,311 --> 00:48:37,610
في الإجتماع المجدول القادم...
...ثم يا دكتور

343
00:48:37,814 --> 00:48:38,906
هذا أمر...

344
00:48:43,520 --> 00:48:47,183
هذا الإرسال أفضل
إشارة حياة رأيناها في أشهر

345
00:48:47,390 --> 00:48:49,290
ألاسكا)؟) -
يجب أن نتأكد منها -

346
00:48:49,493 --> 00:48:50,892
لا نستطيع إهمالها ببساطة

347
00:48:51,094 --> 00:48:53,085
ألديك أي فكرة عن نوع
تلك الرحلة؟

348
00:48:53,296 --> 00:48:56,322
نعم، رحلة طويلة -
وفي نهايتها، ماذا؟ -

349
00:48:56,533 --> 00:48:59,229
ليس حتى هناك أي
ضمان بوجود أي أحياء هناك

350
00:48:59,436 --> 00:49:02,928
...هذا الإرسال يقول أنه -
تاريخه قبل ستة أشهر -

351
00:49:03,140 --> 00:49:05,506
كم من بث أجبنا عليه؟

352
00:49:06,409 --> 00:49:08,969
كم مرة وصلنا متأخرين؟

353
00:49:09,179 --> 00:49:12,979
الإرسال يقول أن
العدوى ليست هناك

354
00:49:13,183 --> 00:49:14,673
إنها معزولة

355
00:49:14,885 --> 00:49:16,216
آمنة

356
00:49:17,220 --> 00:49:19,950
وثقت بي هذه القافلة
بحياتهم

357
00:49:20,157 --> 00:49:22,148
هؤلاء الناس ليسوا بحاجة إلى
الآمال الكاذبة

358
00:49:22,626 --> 00:49:24,719
ربما ذلك ما يحتاجون إليه بالضبط

359
00:49:25,762 --> 00:49:26,888
(أنظري إليهم يا (كلير

360
00:49:27,430 --> 00:49:32,231
قبل ستة أشهر، كان هناك 50 منا
ثم 40، الآن يوجد أقل من 30

361
00:49:33,637 --> 00:49:35,696
بدأوا بالإستسلام

362
00:49:36,106 --> 00:49:38,631
يحتاجون لنوع من الأمل

363
00:49:46,449 --> 00:49:48,610
أمامنا قرار لنتخذه

364
00:49:49,452 --> 00:49:52,979
وهو كبير جدا، مهم جدا
لأتخذه عنكم

365
00:49:54,524 --> 00:49:56,549
هناك فرصة، أن
هناك ناجون

366
00:49:56,760 --> 00:49:58,125
أين؟

367
00:49:58,328 --> 00:50:00,228
(في (ألاسكا

368
00:50:01,464 --> 00:50:03,625
...هناك فرصة

369
00:50:03,833 --> 00:50:06,927
أن العدوى...
لم تصل هناك

370
00:50:07,137 --> 00:50:09,367
لكننا لسنا متأكدين

371
00:50:09,573 --> 00:50:11,404
لذا أمامنا خيار

372
00:50:12,309 --> 00:50:13,571
...نبقى كما نحن

373
00:50:14,344 --> 00:50:16,437
(أو نحاول مع (ألاسكا...

374
00:50:18,882 --> 00:50:20,679
(مع (ألاسكا

375
00:50:26,656 --> 00:50:28,351
(ألاسكا)

376
00:50:40,170 --> 00:50:41,262
أتمنى أن تكوني محقة

377
00:50:54,718 --> 00:50:56,117
رباه

378
00:51:09,933 --> 00:51:13,096
إنتهى الطعام عملياً
والشاحنات تحتاج للبنزين

379
00:51:13,336 --> 00:51:15,566
لدي نصف صهريج
من الغاز، هذا كل شيء

380
00:51:15,772 --> 00:51:18,502
تشايز)؟) -
تباً، لدي أقل من لاشيء -

381
00:51:19,142 --> 00:51:22,009
لدي ما يكفي لمئة
ميل، كحد أعلى

382
00:51:22,212 --> 00:51:24,908
إذا كنا سنقوم بهذه الرحلة
سنحتاج إلى إعادة التموين

383
00:51:25,115 --> 00:51:26,582
أجل

384
00:51:27,751 --> 00:51:29,412
هذه خياراتنا

385
00:51:29,619 --> 00:51:33,316
الرهان الأكثر أمانا والأقرب
هناك

386
00:51:33,823 --> 00:51:36,257
لا، إنه فارغ، جربته

387
00:51:37,360 --> 00:51:39,260
...إذن، جيد، ربما

388
00:51:39,462 --> 00:51:42,124
--يمكن أن نحاول هذه -
(فيجاس) -

389
00:51:43,233 --> 00:51:45,793
إنه المكان الوحيد الذي نحن
متأكدون أن نجد فيه البنزين والتموين

390
00:51:46,002 --> 00:51:48,493
هناك سبب لذلك
فيجاس) خطيرة جدا)

391
00:51:48,705 --> 00:51:50,366
إنه يغص بهولاء الملاعين

392
00:51:50,573 --> 00:51:53,542
إستنفدنا كل بلدة صغيرة جافة
خلال الأشهر الستة الماضية

393
00:51:53,743 --> 00:51:56,109
يجب أن نضرب مدينة كبيرة

394
00:51:56,379 --> 00:51:58,006
إنها محقة

395
00:51:58,381 --> 00:52:00,679
فيجاس)، إنها رهاننا الوحيد)

396
00:52:08,858 --> 00:52:11,486
يجب أن نتأكد منها أولاً

397
00:52:11,695 --> 00:52:13,060
100بالمئة

398
00:52:13,997 --> 00:52:18,331
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
من قبل اللجنة

399
00:52:18,835 --> 00:52:20,393
...يا دكتور

400
00:52:21,004 --> 00:52:22,699
هذا أمر...

401
00:52:27,377 --> 00:52:28,810
<font color="#ffff00">إنتهاء الإجراء</font>

402
00:52:32,716 --> 00:52:36,243
اللجنة تسمح بإجراء فوري

403
00:52:36,453 --> 00:52:39,388
إصدار المركبات
...والعاملين

404
00:52:39,589 --> 00:52:42,922
(تحت قيادة الدكتور (إيزاكس...

405
00:52:43,293 --> 00:52:45,261
هذا أمر

406
00:52:58,377 --> 00:53:02,110
<font color="#ffff00">(لاس فيجاس)</font>

407
00:53:18,695 --> 00:53:20,663
<font color="#ffff00">التعرف على الهدف</font>

408
00:53:43,019 --> 00:53:45,487
<font color="#ffff00">إنها الطمأنينة هناك
!العيش بالخارج</font>

409
00:53:48,625 --> 00:53:49,649
<font color="#ffff00">بلا هم</font>

410
00:53:54,264 --> 00:53:56,459
<font color="#ffff00">مازال هناك أناس
أناس أحياء، أناس محبون</font>

411
00:54:15,385 --> 00:54:16,750
هل أنت بخير؟

412
00:54:16,953 --> 00:54:18,784
نعم، أنا بخير

413
00:54:19,389 --> 00:54:23,086
لحم الخنزير والفاصولياء، مهلكان
لا أرى كيف تتحملون ذلك أنتم رعاة البقر

414
00:54:24,394 --> 00:54:26,362
سنوات من الممارسة

415
00:54:30,264 --> 00:54:36,200
<font color="#ffff00">مرحباً بكم
(إلى الباهرة (لاس فيجاس</font>

416
00:54:38,141 --> 00:54:39,938
رباه

417
00:55:12,942 --> 00:55:15,001
ماذا حدث لها؟

418
00:55:15,678 --> 00:55:17,839
لا بد وأن الصحراء قد إستعادتها

419
00:55:18,781 --> 00:55:19,941
خمس سنوات

420
00:55:20,149 --> 00:55:22,413
لا أحد للتصدي للرمال

421
00:55:30,260 --> 00:55:31,921
إنها فارغة

422
00:55:32,395 --> 00:55:33,521
بدون لاموتى

423
00:55:34,430 --> 00:55:36,022
لا شيء

424
00:55:36,366 --> 00:55:39,961
لا بد وأن تلك الطيور قد مرت
خلال المدينة شارعاً بشارع

425
00:55:40,637 --> 00:55:42,264
نظفتها تماماً

426
00:55:50,446 --> 00:55:52,744
لا أرى أي مواقف للشاحنات

427
00:55:53,816 --> 00:55:55,340
أين هي؟

428
00:55:55,818 --> 00:55:57,046
هناك

429
00:55:57,253 --> 00:55:59,915
خدمة الإيقاف في الكازينو
في الأمام

430
00:56:00,123 --> 00:56:01,954
توجد مضخة بنزين هناك

431
00:56:02,158 --> 00:56:03,853
الآن، كيف تعرف ذلك؟

432
00:56:04,060 --> 00:56:05,960
رميت ألفين في تلك الأيام هنا

433
00:56:06,429 --> 00:56:08,260
خسرت ألفي دولار؟

434
00:56:25,014 --> 00:56:26,208
اللعنة

435
00:56:38,494 --> 00:56:40,223
!وزعهم

436
00:56:43,266 --> 00:56:44,665
سيكون علينا تحريكه

437
00:56:58,748 --> 00:57:00,978
!حسناً يا (تشايز)، أحتاج مراقباً

438
00:57:01,884 --> 00:57:03,146
هناك في الأعلى

439
00:57:12,028 --> 00:57:13,723
عظيم

440
00:57:24,173 --> 00:57:28,303
(تسلق برج (إيفيل
مع بندقية متقدمة

441
00:57:28,878 --> 00:57:31,540
قبل سنوات قليلة
كان سيسبب ذلك هيجاناً

442
00:57:33,816 --> 00:57:37,547
حسنا، لتبدأ أوقات المرح

443
00:57:57,340 --> 00:57:58,398
لنقم بهذا

444
00:57:59,008 --> 00:58:01,340
لنذهب من هنا
ميكي)، إيت بالرافعة)

445
00:58:01,544 --> 00:58:02,977
نعم -
(كارلوس) -

446
00:58:32,442 --> 00:58:34,000
إنتظروا

447
00:58:41,384 --> 00:58:42,749
!عودوا

448
00:59:11,814 --> 00:59:13,281
كارلوس)، قم بالتغطية لي) -
إذهبي -

449
01:00:04,700 --> 01:00:06,065
!تحرك

450
01:00:34,597 --> 01:00:37,828
عودوا فقط للوراء واهدأوا
!إذهبوا! الآن! إذهبوا

451
01:00:40,369 --> 01:00:41,631
!إنخفض

452
01:01:55,678 --> 01:01:58,579
إنها حقا رائعة

453
01:02:00,349 --> 01:02:03,216
عندما تموت
تأكدك من أن تتدخل بسرعة

454
01:02:03,419 --> 01:02:06,149
أحتاج عينة دمها
بينما يزال دافئاً

455
01:02:06,355 --> 01:02:08,414
تلك لن تكون مشكلة

456
01:02:10,359 --> 01:02:13,226
هل القمر الصناعي في الموقع؟ -
نعم يا سيدي -

457
01:02:14,330 --> 01:02:16,321
إذن أوقفها عن العمل

458
01:02:55,204 --> 01:02:56,933
!(ميكي)

459
01:03:21,998 --> 01:03:23,522
!(ميكي)

460
01:03:27,069 --> 01:03:28,127
!لا

461
01:03:29,005 --> 01:03:30,870
!لا

462
01:03:59,201 --> 01:04:01,533
إنها تقاوم التكييف

463
01:04:01,737 --> 01:04:03,102
إرفع إشارة السيطرة

464
01:04:10,780 --> 01:04:11,872
!تباً

465
01:04:12,081 --> 01:04:14,709
!إرتقي! أعطيني يدك

466
01:04:22,124 --> 01:04:24,319
!أهربي! إذهبي

467
01:04:24,527 --> 01:04:26,586
!إذهبي! أهربي

468
01:04:26,796 --> 01:04:28,559
!هيا بنا

469
01:04:41,944 --> 01:04:42,968
!(إل جي)

470
01:04:47,349 --> 01:04:48,373
(إل جي)

471
01:05:16,879 --> 01:05:18,005
ما الأمر؟

472
01:05:18,214 --> 01:05:20,478
القمر الصناعي، نوع من العطل

473
01:05:48,878 --> 01:05:50,038
كم من الوقت؟

474
01:05:50,246 --> 01:05:53,875
إرسال جديد مباشر
بعد 15 ثانية

475
01:05:58,654 --> 01:06:01,145
...الإرسال بعد ثلاثة، إثنان

476
01:06:02,024 --> 01:06:03,457
الآن

477
01:06:06,195 --> 01:06:08,254
أين تقصد؟

478
01:06:11,600 --> 01:06:12,794
!أوقفها عن العمل

479
01:06:18,107 --> 01:06:19,665
!مازالت قادمة

480
01:06:20,876 --> 01:06:23,310
!الآن -
!تباً -

481
01:06:28,784 --> 01:06:29,978
...أيتها الحقـ

482
01:06:31,787 --> 01:06:33,618
!عد إلى القاعدة

483
01:06:39,595 --> 01:06:42,564
!مضاد الفيروس
!أعطني مضاد الفيروس

484
01:06:59,815 --> 01:07:01,043
لماذا لم تطلقي النار؟

485
01:07:01,250 --> 01:07:05,016
(لأننا لن نقود إلى (ألاسكا
أريد تلك المروحية سليمة

486
01:07:05,621 --> 01:07:08,556
لنلقي نظرة على الحاسوب
لنرى أين تتجه تلك المروحية

487
01:07:22,938 --> 01:07:24,496
كيف حاله؟ -
...تحت الإقامة الجبرية -

488
01:07:24,707 --> 01:07:27,198
كما أمرت...
كان هادئاً

489
01:07:42,224 --> 01:07:43,987
ما مقدار ما إستعملته؟

490
01:07:44,193 --> 01:07:46,388
دمها زاد
قوة المخلوقات

491
01:07:47,162 --> 01:07:50,029
زاد قوة العدوى أيضا

492
01:07:53,602 --> 01:07:55,092
إحتجته

493
01:07:55,604 --> 01:07:58,232
لا فكرة لك عما سيفعله هذا بك

494
01:08:01,710 --> 01:08:05,168
لدي فكرة

495
01:08:05,948 --> 01:08:07,973
أنت خارج عن السيطرة

496
01:08:08,717 --> 01:08:10,150
حسنا، هذا ينتهي هنا

497
01:08:10,352 --> 01:08:13,116
بموجب الأمر التنفيذي 1345
...(الصادر عن الرئيس (ويسكير

498
01:08:13,322 --> 01:08:15,483
...لسوء التصرف الشديد في الميدان...

499
01:08:15,891 --> 01:08:18,086
أحكم عليك...
بالتصفية العاجلة

500
01:08:18,961 --> 01:08:20,189
التصفية؟

501
01:08:21,597 --> 01:08:23,258
فقط مت

502
01:08:32,074 --> 01:08:35,134
خذا الجثة إلى السطح
(إجلبا لي الإحصائيات عن برنامج (أليس

503
01:08:35,344 --> 01:08:36,777
!سيدي

504
01:09:01,270 --> 01:09:03,170
شيء جيد أننا نحب تحدي

505
01:09:21,724 --> 01:09:23,248
إصمد

506
01:09:23,926 --> 01:09:25,484
إصمد

507
01:09:26,395 --> 01:09:28,955
عندهم مضاد الفيروس هناك

508
01:09:29,164 --> 01:09:30,859
فقط إصمد

509
01:09:32,000 --> 01:09:33,695
لقد فات الأوان، وأنت تعرفين ذلك

510
01:09:36,138 --> 01:09:39,437
إضافة إلى ذلك، تحتاجون لطريقة
للدخول إلى هناك

511
01:09:40,175 --> 01:09:41,665
وأنا لدي فكرة

512
01:09:56,225 --> 01:09:58,386
حافظي على سلامتهم؟ -
لك ذلك -

513
01:10:05,234 --> 01:10:06,599
تعالي هنا

514
01:10:24,219 --> 01:10:25,652
--كارلوس)، أنا)

515
01:10:26,021 --> 01:10:27,716
لا داعي

516
01:10:32,861 --> 01:10:35,455
فقط عديني بشيء واحد

517
01:10:36,231 --> 01:10:38,461
...عندما تنزلين إلى هناك

518
01:10:39,535 --> 01:10:41,560
إعتبره قد تم

519
01:11:41,830 --> 01:11:43,855
أتمنى لو كانت لدي سيجارة

520
01:12:08,891 --> 01:12:10,256
!تباً

521
01:12:24,540 --> 01:12:26,474
لا يمكن

522
01:12:26,675 --> 01:12:29,473
إل جي)، أيها الوغد المختلس)

523
01:12:36,685 --> 01:12:38,243
اللعنة

524
01:12:41,723 --> 01:12:43,315
هيا

525
01:13:33,275 --> 01:13:34,970
!أخرجي الأطفال بسرعة

526
01:13:35,177 --> 01:13:36,610
!هيا

527
01:13:41,049 --> 01:13:42,778
!أركضوا! أركضوا! بسرعة -
!حسناً -

528
01:13:42,985 --> 01:13:44,179
!هيا! هيا! هيا

529
01:13:46,288 --> 01:13:47,880
!خذيه

530
01:13:53,362 --> 01:13:54,852
ألن تأتي؟

531
01:13:56,231 --> 01:13:57,664
إعتني بالآخرين

532
01:17:22,370 --> 01:17:24,895
أنا آسفة
لم أقصد مباغتتك

533
01:17:25,941 --> 01:17:29,069
...أنا ذكاء إصطناعي -
أعرف ما أنت -

534
01:17:29,277 --> 01:17:30,869
عرفت أختك

535
01:17:31,079 --> 01:17:33,070
كانت حقيرة قاتلة

536
01:17:33,448 --> 01:17:36,383
كان حاسوب أختي مجرد
...متبع للطرق الأكثر منطقية

537
01:17:36,585 --> 01:17:38,382
لحفظ حياة الإنسان...

538
01:17:38,587 --> 01:17:40,714
نعم، قتل القليل، لإنقاذ الكثير

539
01:17:41,690 --> 01:17:43,021
إذن، ماذا حدث هنا؟

540
01:17:43,225 --> 01:17:46,991
عاد الدكتور (إيزاكس) مصاباً بالعدوى
...عُض من قبل مخلوق

541
01:17:47,195 --> 01:17:49,823
كان قد طُبب...
بمصل مطور حديثا

542
01:17:50,031 --> 01:17:52,226
مصل مشتق من دمك

543
01:17:53,168 --> 01:17:56,001
العدوى الناتجة
سببت تغيرا هائلا

544
01:17:59,107 --> 01:18:00,096
دمي؟

545
01:18:00,308 --> 01:18:02,173
(دمك ربط مع الفيروس (تي

546
01:18:02,377 --> 01:18:03,901
(أصاب الدكتور (إيزاكس
...في إستنتاجه

547
01:18:04,112 --> 01:18:08,014
أنه يمكن أن يستعمل...
للقضاء على الخطر الحيوي للأبد

548
01:18:08,416 --> 01:18:11,613
هل تعنين أن دمي
هو العلاج لكل هذا؟

549
01:18:11,820 --> 01:18:13,287
صحيح

550
01:18:13,922 --> 01:18:15,617
لماذا إذن تساعدينني؟

551
01:18:15,824 --> 01:18:18,759
دمك صاف
...وهذه المنشأة تحتوي على

552
01:18:18,960 --> 01:18:22,225
كل الأجهزة التي ستحتاجينها ...
لإنتاج علاج

553
01:18:24,766 --> 01:18:27,963
هل تعنين أن كل هذا يمكن أن ينتهي؟ -
صحيح -

554
01:18:28,336 --> 01:18:29,564
...هناك، على أية حال

555
01:18:30,505 --> 01:18:32,473
مشكلة صغيرة ...

556
01:18:38,914 --> 01:18:41,075
لقد إحتويته
...في المستويات الدنيا

557
01:18:41,283 --> 01:18:44,013
لكني لا أستطيع إحتجازه هناك...
لمدة أطول

558
01:18:47,088 --> 01:18:48,146
حسنا، هيا بنا

559
01:18:59,901 --> 01:19:01,232
أليس)؟)

560
01:19:02,137 --> 01:19:03,468
حظاً سعيد

561
01:23:10,418 --> 01:23:12,648
لا تستطيعين قتلي

562
01:24:01,269 --> 01:24:02,429
...أخبرتك

563
01:24:02,870 --> 01:24:05,065
لا يمكن أن أموت...

564
01:24:27,195 --> 01:24:28,457
لا

565
01:24:53,154 --> 01:24:55,987
لمدة طويلة، إعتقدت
أنت كنت المستقبل

566
01:24:56,791 --> 01:24:58,315
كنت مخطئاً

567
01:24:58,793 --> 01:25:01,523
أنا المستقبل

568
01:25:08,036 --> 01:25:09,469
لا

569
01:25:10,405 --> 01:25:12,066
...أنت مجرد

570
01:25:12,273 --> 01:25:14,241
غبي آخر...

571
01:25:17,111 --> 01:25:19,545
وكلانا سنموت هنا

572
01:25:41,769 --> 01:25:44,067
نعم، أنت المستقبل، تماماً

573
01:26:18,973 --> 01:26:23,205
كل محاولات الإتصال بمنشأة
أميركا الشمالية تبوء بالفشل

574
01:26:23,578 --> 01:26:25,512
منذ متى إنقطعوا عن الإتصال؟

575
01:26:25,713 --> 01:26:27,647
سبع عشرة ساعة

576
01:26:27,849 --> 01:26:31,216
يجب أن نعتبرهم قد فقدوا
لكن خططنا تبقى بدون تغيير

577
01:26:31,419 --> 01:26:33,614
كل البيانات ستحول
...إلى هذه المنشأة

578
01:26:33,821 --> 01:26:37,222
والبحث سيستمر...
تحت إشرافي الشخصي

579
01:26:37,425 --> 01:26:39,893
أتوقع نتائج خلال شهر واحد

580
01:26:40,094 --> 01:26:42,062
لن تضطروا إلى الإنتظار
لكل تلك المدة يا أولاد

581
01:26:42,697 --> 01:26:44,460
لأن سآتي من أجلكم

582
01:26:44,799 --> 01:26:45,857
...و

583
01:26:46,467 --> 01:26:49,129
سأجلب ...
بعضاً من أصدقائي

584
01:27:39,467 --> 01:27:59,467
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>
تعديل التوقيت : Sed 111

585
01:33:51,759 --> 01:33:53,386
...أنت مجرد

586
01:33:53,594 --> 01:33:55,892
غبي آخر...

