1
00:00:08,214 --> 00:00:14,094
ترجمة
<i>SiEMENS</i>

2
00:00:14,094 --> 00:00:24,104
<i>SiEEEMENS</i>
@
WWW.DVD4ARAB.COM

3
00:00:30,861 --> 00:00:40,746
<i> تعديل التوقيت ليتوافق مع هذه النسخة: زيـــدان ســامـــي <i>
<i>Edited by: Mr. ZIDAN SAMY™<i>
<i>ZidanSamy@hotmail.com<i>

4
00:01:13,654 --> 00:01:16,949
<i>استمع اليّ
هذا هو المهم</i>

5
00:01:17,032 --> 00:01:21,871
<i>اذا لم تستطع هزيمة خصمك الوغد
في النصف ساعة الأولى</i>

6
00:01:21,954 --> 00:01:24,206
<i>اذن .. أنت هو الوغد</i>

7
00:01:24,498 --> 00:01:29,170
<b>المقامرون</b>

8
00:01:31,755 --> 00:01:35,134
<i>الفتية هنا يقولون لك
أنك تلعب لتعيش</i>

9
00:01:35,217 --> 00:01:39,221
<i>انها مثل أي وظيفة
أنت لا تقامر .. بل تكافح</i>

10
00:01:39,305 --> 00:01:43,559
<i>وهدفك هو الفوز برهان
واحد كبير في ساعة واحدة.. هذا هو المهم</i>

11
00:01:43,642 --> 00:01:46,896
<i>ضع نقودك عندما تظهر لك الفرصة
و حافظ عليها اذا لم تظهر</i>

12
00:01:46,979 --> 00:01:48,981
<i>لا تتنازل عن شيئ</i>

13
00:01:49,064 --> 00:01:51,901
<i>هكذا أدفع مصروفات دراستي
في كلية الحقوق</i>

14
00:01:51,942 --> 00:01:55,404
<i>كفاح حقيقي</i>

15
00:01:55,487 --> 00:02:00,451
<i>تعلمت كيف أربح قليلا
...لكن في النهاية تعلمت هذا</i>

16
00:02:00,492 --> 00:02:04,997
<i>اذا كنت شديد الحذر
حياتك كلها ستصبح كفاح لا ينتهي</i>

17
00:02:13,297 --> 00:02:17,051
<i>(هذا هو مقر (تيدي الروسي</i>

18
00:02:17,134 --> 00:02:20,721
خمسمائة-
<i>بالتأكيد لن تجده في الدليل</i>

19
00:02:20,804 --> 00:02:22,932
لا .. ليس الليلة

20
00:02:23,015 --> 00:02:24,975
ماذا؟

21
00:02:28,687 --> 00:02:31,148
أعطني ثلاثون ألفا

22
00:02:45,621 --> 00:02:49,416
ثلاثون ألفا
عدها

23
00:02:55,047 --> 00:03:00,469
تمام-
اذن أنت تجازف-

24
00:03:00,511 --> 00:03:03,639
هذا جيد .. أتريد بسكويت؟-
لا-

25
00:03:04,974 --> 00:03:06,892
<i>تيدي) لا يبدو مهما)</i>

26
00:03:06,976 --> 00:03:10,646
<i>لكن له علاقات مع زعماء العصابات الروسية</i>

27
00:03:10,729 --> 00:03:13,732
<i>انه الوحيد الذي يجب عليك أن لا تعبث معه</i>

28
00:03:13,816 --> 00:03:16,068
<i>لكن اذا كنت تبحث عن الرهانات الكبيرة</i>

29
00:03:16,151 --> 00:03:18,112
<i>فهذا هو المكان الوحيد في المدينة</i>

30
00:03:18,195 --> 00:03:21,824
<i>كلهم يعرفون انني أغادر بسرعة
لكن هذا سيتغير</i>

31
00:03:29,081 --> 00:03:31,584
<i>(جوي كنيش)
اسطورة نيويورك</i>

32
00:03:31,667 --> 00:03:34,461
<i>كان مقامرا محترفا
يكسب قوته بأوراق اللعب</i>

33
00:03:34,545 --> 00:03:37,131
<i>منذ كان في التاسعة عشر من عمره</i>

34
00:03:37,214 --> 00:03:39,633
هل تحتفظ بهذه لأحد؟

35
00:03:39,717 --> 00:03:43,053
نعم . أحتفظ بها لك

36
00:03:43,137 --> 00:03:45,097
عليك ذلك

37
00:03:45,181 --> 00:03:47,975
لأني أتمنى ألا تقامر بها كلها

38
00:03:48,058 --> 00:03:51,353
<i>انه أقرب شخص لي في هذا المكان</i>

39
00:03:51,395 --> 00:03:54,315
<i>لكن الليلة لا أود أن أقابله</i>

40
00:03:54,398 --> 00:03:56,650
عليك ألا تستفز هؤلاء الناس

41
00:03:56,734 --> 00:03:59,862
لأنهم سيقضون عليك
ويستولون على كل نقودك

42
00:04:01,363 --> 00:04:03,699
كما تقول-
هناك عقوبة للغش هنا-

43
00:04:03,782 --> 00:04:07,036
سنخرج من هنا ونعطيك بعض القهوة
(ثم نجلسك على الكرسي الناعم في (كوينز

44
00:04:07,077 --> 00:04:09,496
أنا أعلم ما الذي أفعله

45
00:04:11,790 --> 00:04:14,543
أنت تريد الرحيل أليس كذلك؟

46
00:04:14,627 --> 00:04:17,213
تربح من هنا
(و تذهب الى (لاس فيجاس

47
00:04:17,254 --> 00:04:20,758
أليس كذلك؟

48
00:04:20,841 --> 00:04:23,010
بامكاني الفوز-
ربما-

49
00:04:23,093 --> 00:04:25,554
ربما كانت لعبة يمكنك الفوز بها

50
00:04:25,638 --> 00:04:28,432
لكنك تعلم أن بامكانك هزيمة 20-10
(عند (تشسترفيلد) و (هاي لو

51
00:04:28,516 --> 00:04:30,893
وفي المطعم في شارع 79

52
00:04:32,478 --> 00:04:36,232
حسنا
سأتفهم ذلك

53
00:04:38,442 --> 00:04:42,154
سأتفهم ذلك
عد الى المعركة

54
00:04:45,032 --> 00:04:47,910
<i>(اللعبة المقصودة هي (تكساس بلا حدود</i>

55
00:04:47,952 --> 00:04:50,704
<i>أقل مبلغ 25 ألف دولار</i>

56
00:04:50,788 --> 00:04:54,124
<i>لعبة كهذه لا تتم خارج النوادي الليلية الكبرى</i>

57
00:04:54,208 --> 00:04:56,335
<i>الرهانات تجذب الأغنياء</i>

58
00:04:56,418 --> 00:04:58,838
<i>و هم بدورهم يجذبون حيتان اللعبة</i>

59
00:05:03,467 --> 00:05:07,179
<i>(تكساس بلا حدود)
هي قمة ألعاب البوكر</i>

60
00:05:07,263 --> 00:05:10,683
<i>كل لاعب يأخذ ورقتين مقلوبتين</i>

61
00:05:10,766 --> 00:05:13,936
<i>وخمس ورقات مكشوفة في المنتصف</i>

62
00:05:13,978 --> 00:05:17,439
<i>وهناك الأوراق المفتوحة التي بامكان كل لاعب
أن يستخدمها ليجمع أفضل 5 ورقات معه</i>

63
00:05:19,024 --> 00:05:21,902
<i>سر اللعبة هو أن تلعب بالأشخاص
وليس بالأوراق</i>

64
00:05:21,986 --> 00:05:24,405
أراهن بثمانية

65
00:05:26,574 --> 00:05:30,703
<i>لا توجد لعبة أخرى تماثلها في انتقال الثروة
من شخص الى شخص</i>

66
00:05:30,786 --> 00:05:33,956
<i>اللاعب الذكي بامكانه أن يكسر قوة أوراق منافسه
ثم يقوم بالهجوم</i>

67
00:05:34,039 --> 00:05:37,001
<i>و يفقد عقله مع كل فيش يظهر أمامه</i>

68
00:05:37,084 --> 00:05:41,213
<i>لهذا قرر الاتحاد العالمي للبوكر
ايقاف هذه اللعبة من منافساته</i>

69
00:05:41,297 --> 00:05:43,966
<i>بعض الناس -حتى المحترفون منهم - لن يلعبوها أبدا</i>

70
00:05:44,008 --> 00:05:46,302
<i>لأنهم لا يستطيعون التحكم فيها</i>

71
00:05:47,678 --> 00:05:50,097
<i>لكن هناك البعض الآخر
(مثل (دويل برانسون</i>

72
00:05:50,181 --> 00:05:53,225
<i>قرروا أنها هي اللعبة النظيفة الوحيدة</i>

73
00:05:55,352 --> 00:06:00,900
<i>(و كما قال عنها (بابا دولان
"الحياة فيها على المحك .. و الباقي ينتظر فحسب"</i>

74
00:06:00,983 --> 00:06:03,444
انا خارج اللعبة

75
00:06:06,447 --> 00:06:08,866
سأزيد الرهان

76
00:06:08,949 --> 00:06:11,785
سأرفع الرهان الى 500-
تم-

77
00:06:14,455 --> 00:06:17,291
سأساوي رهانك

78
00:06:22,338 --> 00:06:24,590
<i>هنا يظهر جمال هذه اللعبة</i>

79
00:06:26,342 --> 00:06:29,595
استمر-
ليس لدي سوي زوجان مختلفان-

80
00:06:29,678 --> 00:06:31,639
<i>و أريد الحفاظ عليهم</i>

81
00:06:31,722 --> 00:06:35,100
<i>اذا كنت أمام لاعب متوسط
كنت سأنصب له فخا</i>

82
00:06:35,184 --> 00:06:38,145
<i>و أتركه ليلقي نفسه فيه
لكن (الروسي) أذكى من ذلك</i>

83
00:06:38,229 --> 00:06:41,065
<i>لذا على أن أزيد الرهان</i>

84
00:06:41,148 --> 00:06:43,234
<i>ليبدو كمن تنطلي عليه الخدعة</i>

85
00:06:43,317 --> 00:06:47,613
<i>سأراهن بـ2000 دولار-
عندها تعود اللعبة لي و أسترد مالي</i>

86
00:07:19,103 --> 00:07:21,480
سأساوي رهانك

87
00:07:21,564 --> 00:07:24,817
<i>أظن أن (تيدي) على وشك الانهيار</i>

88
00:07:26,485 --> 00:07:28,487
أرني أوراقك

89
00:07:30,281 --> 00:07:32,241
<i>هذه هي ورقتي الرابحة
التسعة قلوب</i>

90
00:07:32,283 --> 00:07:34,326
لدي مجموعة كاملة

91
00:07:36,412 --> 00:07:38,747
الى الأفضل-
الاستمرار جيد-

92
00:07:38,789 --> 00:07:42,585
<i>الآن آمل أن تظهر البستوني
عندها سيسقط تيدي</i>

93
00:07:42,626 --> 00:07:46,672
<i>عندها سيرفع الرهان
وأفوز عليه بمجموعة التسعة و الآس</i>

94
00:07:51,927 --> 00:07:55,598
..سأراهن بـ

95
00:07:55,639 --> 00:07:59,101
... بـ

96
00:07:59,143 --> 00:08:02,188
15000ألف دولار

97
00:08:04,315 --> 00:08:06,775
دورك

98
00:08:09,695 --> 00:08:12,531
<i>أريده أن يظن أنني أفكر
أن أعادل رهانه</i>

99
00:08:12,615 --> 00:08:16,452
<i>(لكني فعلا أفكر في (فيجاس
(و كازينو (الميراج</i>

100
00:08:31,509 --> 00:08:35,471
حسنا , سأزيد بـ 33

101
00:08:41,685 --> 00:08:45,314
حسنا , سأراهن بكل ما معي
لأني متأكد أن مجموعة البستوني ليست معك

102
00:08:48,651 --> 00:08:52,988
أنت على حق
انها ليست معي

103
00:08:58,202 --> 00:09:01,288
كنت أعلم أن الاوراق ستنكشف

104
00:09:05,417 --> 00:09:08,504
مجموعة الآس

105
00:09:37,908 --> 00:09:39,827
انهض

106
00:09:42,830 --> 00:09:44,748
هيا
هيا

107
00:09:49,587 --> 00:09:52,715
بعض الشراب؟-
لا-

108
00:09:52,756 --> 00:09:55,926
لقد خسرت كل شيئ

109
00:09:56,010 --> 00:10:00,181
لقد خسرت كل ما أملك
خسرت تعليمي

110
00:10:01,765 --> 00:10:05,352
هذا يحدث للجميع
من آن لآخر الكل يخسر

111
00:10:05,436 --> 00:10:08,480
و ستعود للعبة ثانية
قبل أن تدري أنك عدت

112
00:10:08,564 --> 00:10:11,609
لقد انتهيت
أنا خارج اللعبة

113
00:10:11,692 --> 00:10:14,195
الكل يقول ذلك في البداية

114
00:10:14,278 --> 00:10:17,406
صديقي , سأقرضك بعض المال
مقابل صفقة عادلة

115
00:10:17,489 --> 00:10:21,744
50%من أرباحك اذا فزت
و الخسارة أتحملها أنا

116
00:10:23,537 --> 00:10:25,748
و أنا أرفض ذلك

117
00:10:28,792 --> 00:10:32,254
هل مازالت لديك تلك الشاحنة-
بالتأكيد-

118
00:10:32,338 --> 00:10:34,298
هيا

119
00:10:45,392 --> 00:10:48,604
<b>بعد تسعة أشهر</b>

120
00:10:48,771 --> 00:10:52,733
<i>أنت لا تسمع الكثير عن الذين أخذوا
فرصتهم لكنهم فشلوا</i>

121
00:10:52,816 --> 00:10:55,069
<i>لكني سأخبرك بما حدث لهم</i>

122
00:10:55,152 --> 00:10:57,988
<i>ينتهي بهم الأمر في وظائف حقيرة
يهلكون أنفسهم في حراسة المقابر</i>

123
00:10:58,072 --> 00:11:01,075
<i>حيث يفكرون كيف يستطيعون العودة سريعا</i>

124
00:11:02,660 --> 00:11:04,828
<i>هذه الصورة لا تفارق ذهني</i>

125
00:11:04,912 --> 00:11:07,915
<i>صورتي و أنا أجلس على طاولة كبيرة
و (دويل) يجلس على يساري</i>

126
00:11:07,998 --> 00:11:12,461
<i>و (أماريلو سليم) على يميني
حيث نلعب في بطولة العالم للبوكر</i>

127
00:11:12,545 --> 00:11:16,882
<i>هذه الصورة تشغلني عما حدث لي
(مع (تيدي الروسي</i>

128
00:11:16,966 --> 00:11:19,802
<i>(الآن. أكثر مكان اقتربت فيه من (فيجاس
(هو غرب (نيويورك</i>

129
00:11:19,844 --> 00:11:22,429
<i>أوصل هذه الأشياء الحقيرة
(التي أعطاها لي (كينيش</i>

130
00:11:22,513 --> 00:11:25,808
<i>الى اللاعبين الذين نسوا نصيحة الكاردينال اللعينة</i>

131
00:11:25,850 --> 00:11:27,852
<i>"ابق بعيدا دائما"</i>

132
00:11:27,893 --> 00:11:30,396
أهلا موجي-
أريد أن أسألك سؤالا-

133
00:11:30,479 --> 00:11:33,941
هل من المنطقي أن ينقل (ستاينبرينر) اللعين (نادي (اليانكيز

134
00:11:34,024 --> 00:11:36,652
هل من حقه أن ينقله هكذا؟

135
00:11:36,735 --> 00:11:39,488
لا أعلم
لم ينبغي علي ذلك؟

136
00:11:39,530 --> 00:11:43,492
ألم تتعلم ذلك بعد-
لا ، (ستاينبرينر) يتم تدريسه في السنة الثالثة-

137
00:11:43,576 --> 00:11:46,328
فهمت

138
00:11:46,412 --> 00:11:50,624
انتبه لنفسك-
حسنا-

139
00:11:53,711 --> 00:11:56,088
<b>كلية الحقوق</b>

140
00:12:02,553 --> 00:12:04,471
<i>لعبة القضاة</i>

141
00:12:04,555 --> 00:12:08,684
<i>لقد سمعت عنها منذ سنوات عدة
حتى قبل أن ألتحق بكلية الحقوق</i>

142
00:12:08,726 --> 00:12:12,354
<i>مجموعة متغيرة من 10 أو 12 قاضي
أساتذة بالجامعة أو من نواب الدولة</i>

143
00:12:12,438 --> 00:12:14,857
<i>كلهم أثرياء
و عندما كنت ألعب</i>

144
00:12:14,940 --> 00:12:18,402
<i>كان رائعا بالنسبة لي أن أجعل
أحدهم يدين لي بالفضل في فوزه</i>

145
00:12:18,485 --> 00:12:21,030
<i>المشكلة هي أنه لا أحد يستطيع الانضمام اليهم</i>

146
00:12:21,113 --> 00:12:25,159
<i>(أحد اللاعبين ، (كريسبي لينيتا
كان يجلس لمجرد المظهر</i>

147
00:12:25,242 --> 00:12:29,705
<i>لكنهم وجدوا أنه محترف
لا يستطيع أن يعيش دون أن منافسة قانونية</i>

148
00:12:29,788 --> 00:12:32,666
<i>(حتى أن ناديه المعتاد (فورشاي
تم اغلاقه</i>

149
00:12:32,750 --> 00:12:35,669
<i>الذي افتتح عام 1970</i>

150
00:12:35,753 --> 00:12:37,630
(مايكل)

151
00:12:37,713 --> 00:12:40,382
هل هناك شيئ لي؟-
نعم-

152
00:12:40,424 --> 00:12:42,760
ضعهم على المكتب

153
00:12:44,178 --> 00:12:46,138
هل يدفع لك مقابل هذا العمل الساهر يا فتى؟

154
00:12:46,222 --> 00:12:49,558
مكافأتي هي العلم يا سيدي

155
00:12:49,642 --> 00:12:52,019
دعني أخبرك أنه لن يستحقها

156
00:12:52,102 --> 00:12:54,396
لم لا تصبح بطلا
وتفعل شيئا مفيدا

157
00:12:54,438 --> 00:12:57,233
الفتى طويل قليلا
أليس كذلك يا جين؟

158
00:12:57,274 --> 00:13:00,277
كفوا عن الحديث عن التعليم
دورك

159
00:13:00,319 --> 00:13:02,571
حسنا ، سأساوي رهانك-
مايكل) محام أساسي)-

160
00:13:02,655 --> 00:13:04,990
في قضية (مووت) التي
(سترأسها الأسبوع القادم يا (جين

161
00:13:05,074 --> 00:13:07,201
بالاضافة أنه يستخدم معلوماته العامة

162
00:13:07,284 --> 00:13:10,329
اذا تم توكيله عند أحد رفاقك الصيف القادم

163
00:13:10,412 --> 00:13:14,500
أعتقد أنك تحب هذا الفتى
لماذا اذن ستجعله محاميا مدنيا؟

164
00:13:14,583 --> 00:13:17,962
اسمع أنصحك أن تظل في القسم الخاص

165
00:13:18,045 --> 00:13:22,007
لعبة محامي الدفاع في (ناساو)؟
انهم يقضون علينا

166
00:13:22,091 --> 00:13:24,426
<i>الشيئ المذهل هنا هو أن هذه
المجموعة من أعظم العقول القانونية</i>

167
00:13:24,510 --> 00:13:27,263
<i>ليس بينهم لاعب واحد محترف بحق</i>

168
00:13:27,346 --> 00:13:30,891
سأساوي رهانك-
أرفع الرهان-

169
00:13:30,975 --> 00:13:33,102
البروفيسور يرفع الرهان

170
00:13:35,020 --> 00:13:38,399
مايك
مايكل) كنت سأساوي الرهان فقط)

171
00:13:38,482 --> 00:13:40,401
لا ، هذا أفضل

172
00:13:40,484 --> 00:13:43,279
حسنا ، سأساوي الرهان

173
00:13:43,320 --> 00:13:45,906
<i>لا أدري اذا كنت أعرض حياتي المهنية للخطر</i>

174
00:13:45,990 --> 00:13:50,160
<i>قبل حتى أن تبدأ
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي</i>

175
00:13:50,244 --> 00:13:52,204
حسنا-
أنا كذلك-

176
00:13:52,288 --> 00:13:54,623
اكشف أوراقك

177
00:13:58,377 --> 00:14:00,796
ثلاث بنات

178
00:14:05,509 --> 00:14:08,470
(البنت ستذهب مع (مارتن و لويس

179
00:14:08,554 --> 00:14:11,557
البنت مع الأفضل-
البنت من التشيك-

180
00:14:11,640 --> 00:14:15,895
ما هو الحد الأقصى؟-
عشرون دولارا هو أقصى رهان-

181
00:14:15,978 --> 00:14:20,065
حسنا
هاهي العشرون دولارا

182
00:14:20,149 --> 00:14:24,320
أنت ترى نصف الورق
كيف تراهن ضدنا؟

183
00:14:24,403 --> 00:14:26,989
هل توافق على هذا يا (آيب)؟
الفتى يراهن بأموالك الخاصة

184
00:14:27,072 --> 00:14:31,452
انها ضريبة المعرفة
نعرف الورق الذي معنا ومعكم

185
00:14:31,535 --> 00:14:34,246
أنت لا تعرف الورق الذي معنا

186
00:14:34,330 --> 00:14:37,249
مقابل تدريب صيفي في مكتبك
سأخبرك بالورق الذي معك

187
00:14:37,333 --> 00:14:39,793
أنا لا أقامر بشيئ كهذا

188
00:14:39,877 --> 00:14:43,255
لنقل أنني سأضعك على أول القائمة اذا كنت محقا

189
00:14:43,339 --> 00:14:47,259
حسنا
أنت كنت تبحث عن ورقة الـ(ثلاثة) الثالثة

190
00:14:47,343 --> 00:14:50,179
لكنك نسيت أن البروفيسور (جريين) أخذها في الجولة الرابعة

191
00:14:50,262 --> 00:14:52,431
و الآن أنت تتظاهر أنها لا زالت معك

192
00:14:52,515 --> 00:14:54,934
المدعي العام كون مجموعة من زوجين
لكنه يعتقد أنه ليس ورقا قويا

193
00:14:55,017 --> 00:14:58,646
القاضي (كابلان) يحاول أن يجمع مجموعة الديناري
لكنه لم ينجح

194
00:14:58,729 --> 00:15:01,106
و السيد (ايسين) يأمل أن تظهر البنت من تلقاء نفسها

195
00:15:01,190 --> 00:15:04,527
لذا كما قلت
فإن رهان  العميد 20 دولارا

196
00:15:04,568 --> 00:15:07,530
حسنا ، تبا لك-
تبا لك-

197
00:15:11,325 --> 00:15:14,328
ما الذي لديك يا (ايب)؟-
لا شيئ سوى الاخفاق الصريح-

198
00:15:14,411 --> 00:15:16,997
دعك من هذا-
ورقك جيد كفاية لتفوز.أره لهم-

199
00:15:17,081 --> 00:15:20,543
حسنا يا فتى ..واجبك الأول
تعال و اجلس بجواري

200
00:15:20,626 --> 00:15:23,212
كنت أتمنى ذلك، لكني لا أستطيع
أنا لا ألعب

201
00:15:23,295 --> 00:15:26,882
اخرج من هنا-
أراك غدا-

202
00:15:26,966 --> 00:15:29,301
دور من؟-
دوري-

203
00:15:29,385 --> 00:15:32,137
(احب هذا الفتى يا (ايب-
انه فتى طيب-

204
00:15:32,221 --> 00:15:34,515
و ذكي

205
00:15:34,598 --> 00:15:38,018
<i>كما اخبرتكم
من الصعب اعتزال اللعب</i>

206
00:15:38,102 --> 00:15:41,647
<i>كانت دعوة مفتوحة لألعب مع هؤلاء الهواة</i>

207
00:15:41,730 --> 00:15:43,649
<i>لكني معتزل</i>

208
00:15:46,110 --> 00:15:48,863
<i>الحقيقة أن بوسعي دائما أن اعثر على المباريات</i>

209
00:15:48,946 --> 00:15:52,825
<i>مباريات سهلة أو صعبة..مباشرة أو مخادعة
ألعاب منزلية</i>

210
00:15:52,908 --> 00:15:55,119
<i>با مكاني حتى ان اقود هذه الشاحنة
(الى طريق (نيوجيرسي</i>

211
00:15:55,411 --> 00:15:57,746
<i> لألعب في التاج بعد ساعتين</i>

212
00:15:58,497 --> 00:16:00,416
<i>لكني قد قطعت وعدا</i>

213
00:16:03,627 --> 00:16:06,046
<i>انا طالب حقوق فقط الآن</i>

214
00:16:07,798 --> 00:16:09,717
أهلا

215
00:16:13,304 --> 00:16:16,098
كيف حالك؟-
بخير-

216
00:16:20,352 --> 00:16:24,648
لقد مللت من هذا العمل

217
00:16:24,732 --> 00:16:27,651
لا تقلق
لم يتبق سوى بضع فصول

218
00:16:30,863 --> 00:16:33,282
علي أن أذهب

219
00:16:33,365 --> 00:16:36,619
لقد تأخرت فعلا-
ابق قليلا، اعدك أن أكون سريعا

220
00:16:36,702 --> 00:16:39,330
لن تشعري بشيئ

221
00:16:39,413 --> 00:16:41,749
كلانا يعلم ان هذا ليس صحيحا

222
00:16:41,832 --> 00:16:44,502
بالاضافة الى ان عليك ان تنام قليلا

223
00:16:44,585 --> 00:16:46,754
هذه الليالي الطويلة اللعينة تقتلني

224
00:16:46,837 --> 00:16:48,797
لم تعتد عليها ابدا

225
00:16:48,839 --> 00:16:50,883
حسنا الأمر مختلف
اعني

226
00:16:50,966 --> 00:16:53,636
عندما تصبح الساعة الثامنة
عندها فقط أعلم أنه الصباح

227
00:16:53,719 --> 00:16:56,805
لكن اتعلمين
اعتقد انني سأنشغل هذا الصيف

228
00:16:56,889 --> 00:16:58,933
تنشغل كيف؟

229
00:16:59,016 --> 00:17:02,811
(حسنا لقد اثرت اعجاب القاضي (ماريناتشي
امس بعد ان تركتني عند المكتبة

230
00:17:02,853 --> 00:17:04,980
اعتقد انني على قائمته في التوظيف

231
00:17:06,482 --> 00:17:09,193
اخبرني بالمزيد

232
00:17:09,276 --> 00:17:12,321
حسنا
....كانوا جميعا يلعبون الورق عندما

233
00:17:12,404 --> 00:17:15,032
فقط اسمعيني حتى النهاية
اسمعيني حتى النهاية

234
00:17:15,115 --> 00:17:18,035
كانوا يلعبون الورق
و استطعت ان استنتج ما كان معهم

235
00:17:20,996 --> 00:17:24,416
اذن. بدلا من أن تعود للمنزل
ذهبت لتلعب الورق مع القضاة؟

236
00:17:24,500 --> 00:17:27,503
لا . أنا لم أكن ألعب
هم الذين كانوا يلعبون

237
00:17:30,130 --> 00:17:32,132
لكني لفت انتباهه باستنتاج أوراقه
هذا كل شيئ

238
00:17:32,216 --> 00:17:36,011
(اعني انني طالما لم أفسد قضية (مووت
فالوظيفة ستكون لي

239
00:17:38,472 --> 00:17:41,058
أي نوع من الوظائف هذه يا (مايك)؟

240
00:17:41,141 --> 00:17:43,644
ستكتب رأيك في البوكر ذو المراهنات الباهظة؟

241
00:17:43,727 --> 00:17:46,313
عزيزتي ، انتِ من أخبرتني

242
00:17:46,397 --> 00:17:48,983
أن علي أن استخدم مهارتي في البوكر في المحكمة

243
00:17:49,066 --> 00:17:51,443
نعم انا قلت ذلك

244
00:17:51,527 --> 00:17:54,697
لكن ان تعلم ماذا كنت اقصد
كنت أقصد ان تستخدم عقلك

245
00:17:54,780 --> 00:17:58,951
ان تستنتج افعال الناس كما تقرأ اوراق خصومك

246
00:17:59,034 --> 00:18:02,997
هذا ما كنت اعني
لم اقل ان تحصل على وظيفتك بالاحتيال

247
00:18:03,080 --> 00:18:07,376
عزيزتي.احتيال..كنت اتحدث معهم فقط-
يا الهي-

248
00:18:07,459 --> 00:18:10,963
تتحدث معهم؟ هل تحاول ان تحتال علي انا ايضا؟

249
00:18:11,046 --> 00:18:13,799
لا

250
00:18:13,883 --> 00:18:16,427
اعتقد فقط
ان عليك الا تأخذها

251
00:18:16,510 --> 00:18:20,055
ستكون مثل ابطال الجامعة الرياضيين

252
00:18:20,139 --> 00:18:22,725
وظيفتك في مكتب المدعي العام ستكون قائمة

253
00:18:22,808 --> 00:18:25,644
طالما انك لا تفوت مباراة معه ابدا

254
00:18:25,728 --> 00:18:29,148
هذا هي الحقيقة
اعتقد انك تسير في هذا الطريق

255
00:18:29,231 --> 00:18:31,400
ستكون دائما مجرد معاون لهم

256
00:18:31,442 --> 00:18:33,444
صغيرتي . انا لم العب

257
00:18:35,529 --> 00:18:38,324
حسنا

258
00:18:38,407 --> 00:18:40,367
أراك لاحقا

259
00:18:49,627 --> 00:18:54,048
عزيزتي هل بامكاني ان استعير سيارتك غدا؟-
بالتأكيد.. الى أين؟-

260
00:18:54,131 --> 00:18:56,926
وورم) سيخرج غدا)
و كنت اريد ان استقبله

261
00:18:56,967 --> 00:18:59,553
غدا
هذا عظيم

262
00:18:59,637 --> 00:19:01,555
لقد وعدته ان اكون هناك

263
00:19:01,639 --> 00:19:05,392
وورم)؟! لا اصدق ان هناك شخصا)
(لا يزال يدعى (وورم

264
00:19:05,476 --> 00:19:07,436
انه بمثابة اخي

265
00:19:09,730 --> 00:19:11,649
اللعنة
انا لم العب ابدا

266
00:19:13,734 --> 00:19:17,738
<i>(قابلت (وورم) في مدرسة (دوايت انجلوود (الاعدادية في (نيو جيرسي</i>

267
00:19:17,821 --> 00:19:20,741
<i>كنا الطفلين الوحيدين في الفصل
اللذان لا يملكان شهادات استثمار</i>

268
00:19:20,824 --> 00:19:23,953
<i>والدي كان يعمل هناك
و لافتة مكتبه عليها كلمة"الحارس"َ</i>

269
00:19:24,036 --> 00:19:26,580
<i>لذلك ذهبت الى هناك</i>

270
00:19:35,256 --> 00:19:38,592
هل كان هذا أفضل ما عندك؟

271
00:19:38,676 --> 00:19:41,470
أيها الوغد-
لم تترك لي خيارا آخر بطريقة لعبك-

272
00:19:41,554 --> 00:19:44,306
هذه المرة الرابعة التي تلعب فيها حفنة أوراق البستوني اللعينة هذه

273
00:19:44,390 --> 00:19:46,809
لا ، لا ، لا ، لا

274
00:19:46,851 --> 00:19:49,937
كانت مع (داولنج) منذ ثلاث أدوار
ثم كانت معي منذ دورين

275
00:19:50,020 --> 00:19:51,939
لذا لا أريد أن أسمعك تسب
اتفقنا؟

276
00:19:52,022 --> 00:19:54,775
لكنه فاز بهذه الأوراق، أليس كذلك؟-
نعم ، رأيت ذلك-

277
00:19:54,859 --> 00:19:58,988
اذا هذا يساعدك-
حسنا.. أنت محق-

278
00:19:59,071 --> 00:20:01,615
(لن تخرج من هنا بسجائرنا يا (وورم

279
00:20:01,699 --> 00:20:05,160
أن تعرف أنني لن أدخنهم
سأحتفظ بهم فقط

280
00:20:05,244 --> 00:20:08,998
اذا كنت تريد استعادتهم
اشتريهم أو العب معي عليهم غدا

281
00:20:09,039 --> 00:20:13,002
ميرفي)! لماذا تجلس عندك)
هيا لقد تم الافراج عنك

282
00:20:15,045 --> 00:20:18,674
افراج؟ ذلك الوغد سيخرج من هنا

283
00:20:18,757 --> 00:20:21,051
هيا يا رجل ، فلتتحلى ببعض اللياقة

284
00:20:21,135 --> 00:20:23,053
بامكانك أن تشتري ما تريد من سجائر بعد نصف ساعة

285
00:20:23,137 --> 00:20:26,807
عما تتحدث يا رجل، لقد ربحتهم عن جدارة-
(أنت لا تدخن يا (وورم-

286
00:20:26,891 --> 00:20:30,686
يا الهي، يالكم من أطفال

287
00:20:30,769 --> 00:20:34,690
اذا كنت تريد أن تموت بالسرطان
فعليك أن تتعلم كيف تلعب أولا

288
00:20:34,732 --> 00:20:36,942
ليست فكرة جيدة أن تهيننا بعد الهزيمة

289
00:20:37,026 --> 00:20:39,612
ما قلته سيؤذيك يوما ما-
الم تعلم بعد-

290
00:20:39,695 --> 00:20:42,615
لن يحدث بعد الآن
استمتعوا بأوقاتكم

291
00:20:44,742 --> 00:20:47,203
(ميرفي)

292
00:20:47,286 --> 00:20:50,206
<i>والد (وورم) كان ينظف الأرض
عندما لم يكن سكيرا</i>

293
00:20:50,289 --> 00:20:52,333
<i>عندما قمنا بالعملية</i>

294
00:20:52,416 --> 00:20:54,585
<i>لم تكن الأرض هو كل ما قمنا به بالطبع</i>

295
00:20:54,668 --> 00:20:58,672
<i>وورم جعلنا نحتال على كل الأغنياء الذين كانوا معنا في المدرسة</i>

296
00:20:58,756 --> 00:21:01,133
<i>عندما باع لهم عشرة اكياس من
الأوريجانو و نانشاكو و العاب نارية</i>

297
00:21:01,133 --> 00:21:03,469
<i>احضرها من الحي الصيني</i>

298
00:21:03,552 --> 00:21:06,180
أين الباقي؟-
و احتفظ لنا بمصروفنا-

299
00:21:11,101 --> 00:21:13,020
شكرا

300
00:21:13,103 --> 00:21:15,898
<i>حتي حدث ان تمادينا الى ما هو اكثر من المصروف
عندها قبض علينا</i>

301
00:21:15,940 --> 00:21:19,401
<i>لعبنا لعبة (أول خمسة يغطسون)ضد اكاديمية الأصدقاء</i>

302
00:21:19,485 --> 00:21:23,239
<i>(عندما فاجئنا الحارس و امسك بـ (وورم</i>

303
00:21:27,910 --> 00:21:31,080
<i>و أُخِذَ الى مجلس ادارة المدرسة حيث عرضوا عليه صفقة</i>

304
00:21:31,121 --> 00:21:34,208
<i>أن يخبرهم بشركائه
مقابل أن يتساهلوا في العقاب معه</i>

305
00:21:34,291 --> 00:21:37,711
<i>لم يتفوه (وورم) بكلمة
مما تسبب في طرده</i>

306
00:21:40,172 --> 00:21:43,008
<i>و أنا بقيت في المدرسة حتى تخرجت منها</i>

307
00:21:46,804 --> 00:21:50,266
<i>لن تجد من يقف مع اصدقائه مثل ذلك</i>

308
00:22:02,653 --> 00:22:05,239
مايك مكدير) . يا الهي)
علمت أنك ستكون هنا

309
00:22:05,322 --> 00:22:08,284
أنت لم تخذلني ابدا-
كنت سأزورك اسبوعيا لو وافقت-

310
00:22:08,325 --> 00:22:11,328
اعلم ذلك. فقط لم استطع ان ادعك تراني
في ذلك المستنقع

311
00:22:11,370 --> 00:22:13,956
تبدو رائعا يا رجل-
انت ايضا -

312
00:22:13,998 --> 00:22:16,166
هل كانوا قاسين معك هناك؟-
لا ، لا-

313
00:22:16,250 --> 00:22:18,294
الأمر كان في غاية السهولة
في غاية السهولة

314
00:22:18,377 --> 00:22:21,839
انظر الى سيارتك
يبدو أنك اغتنيت بينما انا في السجن

315
00:22:21,922 --> 00:22:24,383
ما الذي وصلت اليه؟-
لقد استعرتها-

316
00:22:24,466 --> 00:22:28,971
ايا كان. فقط اركب وخذني بعيدا عن هنا

317
00:22:30,848 --> 00:22:33,642
هناك اقتصاديتان في السجن
النقود و التجارة

318
00:22:33,684 --> 00:22:35,811
لذا كنت اقوم بثلاث العاب هناك

319
00:22:35,895 --> 00:22:39,440
العب مع البيض و ألعب مع السود و ألعب مع الحراس

320
00:22:39,523 --> 00:22:42,568
و الحيلة أن أحصل على النقود من البيض

321
00:22:42,651 --> 00:22:46,363
و أخسرها للحراس حتى يقدمون لي خدماتهم

322
00:22:46,447 --> 00:22:50,451
لكن كان علي ان اهزم السود لآخذ سجائرهم
حتى اقايضهم عليها ثانية

323
00:22:50,534 --> 00:22:55,122
و ظللت على هذه الطريقة التي اعتدت عليها
بدون ان اتعرض للضرب

324
00:22:55,206 --> 00:22:57,166
هل كان لك شريك؟

325
00:22:57,249 --> 00:22:59,251
لا .من يمكنك أن تثق به هناك

326
00:22:59,335 --> 00:23:01,420
كنت بمفردي تماما-
ما هذا. أرني اياه-

327
00:23:01,504 --> 00:23:04,006
هل أعجبك؟ أليس جميلا-
ما هذا؟-

328
00:23:04,089 --> 00:23:06,926
كأني أضع آس في كمي
ماذا غير ذلك؟

329
00:23:07,009 --> 00:23:09,845
انتظر حتى اريك بعض حيلي
لقد اصبحت ماهرا فيها

330
00:23:09,887 --> 00:23:12,640
انها مثل.. مثل..ـ
حسنا-

331
00:23:12,723 --> 00:23:14,642
سوف ابهرك
سوف ابهرك

332
00:23:14,725 --> 00:23:17,353
هل تعمل الآن
هل تلعب جيدا؟

333
00:23:17,394 --> 00:23:19,396
لا
لقد تركت اللعب

334
00:23:19,438 --> 00:23:21,690
لماذا؟
هل مللت اللعب؟

335
00:23:21,732 --> 00:23:24,276
لا
أعني أنني اعتزلت

336
00:23:24,360 --> 00:23:28,405
هل تحاول خداعي؟-
لا-

337
00:23:28,489 --> 00:23:32,368
لقد خسرت كل ما املك-
خسرت؟-

338
00:23:32,451 --> 00:23:36,539
(كانت لعبة دموية في مقر (الروسي

339
00:23:36,622 --> 00:23:39,542
هل أفرغت جيوبك لذلك الروسي المجنون؟

340
00:23:39,625 --> 00:23:42,378
نعم لكني لم أشأ أن أخبرك و أنت في السجن

341
00:23:42,461 --> 00:23:45,047
لم أكن أريد أن احبطك

342
00:23:45,130 --> 00:23:47,883
يا الهي. ماذا ظننت؟
اذا انت مجرد طالب الآن؟

343
00:23:47,925 --> 00:23:51,053
و كيف تكسب قوتك؟-
(أقود شاحنة (كنيش-

344
00:23:51,136 --> 00:23:54,974
يا الهي. أن تقتلني
(عليك أن تعود للعب يا (مايك

345
00:23:55,057 --> 00:23:57,309
الاصدقاء القدامى هنا. علنا أن نقوم بـ..-
لا. لقد تركت اللعب-

346
00:23:57,393 --> 00:24:00,020
أعني أن الموضوع قد انتهى

347
00:24:00,104 --> 00:24:03,482
أنت..؟ حسنا
أنا أعرف لعبة ملائمة لنا

348
00:24:03,566 --> 00:24:06,861
هناك صيد ثمين خارج (نيويورك) مباشرة

349
00:24:06,944 --> 00:24:11,740
سأوصلك الي هناك-
حسنا-

350
00:24:11,824 --> 00:24:14,743
لقد اعتزلت حقا-
أعلم. أعلم-

351
00:24:23,878 --> 00:24:25,880
هذا هو المكان

352
00:24:25,963 --> 00:24:28,549
افهم هذا جيدا
(أنا أعرف فتاة هنا اسمها (باربرا

353
00:24:28,632 --> 00:24:33,262
انها رائعة
كنا على وشك ان نلتقي عندما قبض علي

354
00:24:33,304 --> 00:24:36,765
تعمل مضيفة لدى هؤلاء الحمقى الأغنياء

355
00:24:36,807 --> 00:24:38,767
ستجعلني أنضم اليهم في اللعب

356
00:24:38,809 --> 00:24:43,272
ستقدمني على أنني نسيبها المغترب
الذي يعشق المقامرة ويود أن يتعلم البوكر

357
00:24:43,314 --> 00:24:45,274
تبدو قصة جيدة

358
00:24:45,316 --> 00:24:49,278
كل هذا رائع لكن هناك مشكلة واحدة
يراودني احساس سيئ

359
00:24:49,320 --> 00:24:53,908
أي احساس هذا بالضبط؟-
أنت تعلم هذا الاحساس جيدا-

360
00:24:53,991 --> 00:24:55,993
عندما تكون المائدة مجهزة

361
00:24:56,076 --> 00:24:59,330
الشوكة و السكين و الصلصة و المستوى ...الرفيع و المنافسة. لكن

362
00:24:59,413 --> 00:25:02,917
لا تملك المال الكافي-
بالضبط، أنا سعيد لأنك فهمت-

363
00:25:03,000 --> 00:25:05,628
خمسة ستكون بداية رائعة

364
00:25:05,711 --> 00:25:08,172
يالهي. كيف كنت تعيش؟

365
00:25:08,255 --> 00:25:10,966
أعيش على حدود دخلي كما أخبرتك

366
00:25:11,008 --> 00:25:14,970
على كل حال هذه 220 دولار كي تتمكن من البدء-
...220دولار. كنت أعني-

367
00:25:15,012 --> 00:25:19,099
شكرا لك
لكن أقصد أن هذا مثل 11 رهان

368
00:25:19,183 --> 00:25:21,602
أعني أنني لا استطيع الجلوس على الطاولة بهذا المال

369
00:25:21,685 --> 00:25:24,563
جيد. اترك هذه اللعبة
و سأوصلك غدا للمدينة

370
00:25:24,647 --> 00:25:27,316
مستحيل. علي أن أبدأ

371
00:25:27,358 --> 00:25:29,360
أعني أنني متأخر بالفعل

372
00:25:29,443 --> 00:25:31,862
لقد خرجت من السجن لتوك
لم العجلة؟

373
00:25:31,946 --> 00:25:34,323
لأنك هناك خمسة أصدقاء غيرك

374
00:25:34,406 --> 00:25:37,952
ينتظرون خروجي بفارغ الصبر

375
00:25:38,035 --> 00:25:40,496
كم تدين لهم؟-
حوالي عشرة-

376
00:25:40,579 --> 00:25:44,542
عشرة؟-
لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك-

377
00:25:44,625 --> 00:25:48,754
أستطيع أن أبدأ بهذا بسهولة فقط اذا لعبنا معا

378
00:25:50,506 --> 00:25:53,634
طلبت هذا من قبل وتكرره الآن
لكني لا أستطيع

379
00:25:53,717 --> 00:25:56,846
لا أستطيع
لقد قطعت عهدا بذلك

380
00:25:56,929 --> 00:26:00,140
و أنت تعلم معنى كلامي
أفهم ذلك تماما

381
00:26:00,224 --> 00:26:04,353
لا بأس. فقط سأقوم بلعبتين مبكرا عن المعتاد

382
00:26:04,436 --> 00:26:07,648
لكن شكرا على كل حال-
لا عليك-

383
00:26:07,731 --> 00:26:12,611
ألقاك غدا في المدينة

384
00:26:12,695 --> 00:26:15,656
مايك). أنا سعيد جدا لرؤيتك)

385
00:26:15,739 --> 00:26:17,825
أنا أيضا

386
00:27:00,451 --> 00:27:03,245
<i>في اعتراف لـ (جاك كينج) لاعب البوكر المشهور قال</i>

387
00:27:03,287 --> 00:27:06,624
<i>القليل من اللاعبون يتذكرون لحظات انتصارهم الكبرى</i>

388
00:27:06,707 --> 00:27:09,376
<i>لكن كل لاعب يتذكر بشدة</i>

389
00:27:09,460 --> 00:27:12,338
<i>أقسى الهزائم التي مر بها في مسيرته</i>

390
00:27:12,421 --> 00:27:14,381
<i>يبدو هذا صحيحا
لأن ما يجول بذهني</i>

391
00:27:14,465 --> 00:27:16,759
<i>أنني أتذكر بصعوبة كيف كونت رصيدي</i>

392
00:27:16,800 --> 00:27:19,887
<i>لكني لا أنسى كيف خسرته</i>

393
00:27:19,970 --> 00:27:21,931
(مايك)

394
00:27:21,972 --> 00:27:25,601
أهلا-
أنا (باربرا). (وورم) قال أنك ستتأخر قليلا-

395
00:27:25,684 --> 00:27:27,853
اتبعني

396
00:27:33,609 --> 00:27:37,279
لكني لن ألعب
فقط سأجلس برفقته

397
00:27:37,321 --> 00:27:39,448
لا لا هذا لن يصلح

398
00:27:39,532 --> 00:27:43,244
ستتدعي أنك صديقي الجديد
و أنك تبحث عن لعبة عادية

399
00:27:43,327 --> 00:27:46,372
حقا؟ لكني لست لاعبا ماهرا

400
00:27:46,455 --> 00:27:50,709
هراء. (وورم) أخبرني من أنت بالتفصيل

401
00:27:53,337 --> 00:27:56,632
نسبتي 25 بالمائة

402
00:27:56,715 --> 00:28:00,135
فهمت-
جيد. تعال-

403
00:28:06,475 --> 00:28:08,394
أيها السادة

404
00:28:08,477 --> 00:28:10,646
(هذا صديقي (مايكل-
(مرحبا يا (مايكل-

405
00:28:11,856 --> 00:28:13,774
كونوا لطيفين معه

406
00:28:13,858 --> 00:28:16,902
و اتركوا له بعض المال كي يبتاع لي الافطار

407
00:28:16,986 --> 00:28:18,904
حظا سعيدا-
شكرا يا حبيبتي-

408
00:28:18,988 --> 00:28:21,156
لما لا تجلس

409
00:28:22,783 --> 00:28:26,287
(حسنا. سنلعب (شيكاغو-
هل تعرف الـ (شيكاغو)؟-

410
00:28:26,370 --> 00:28:28,414
ذكرني بها-
لعبة الثبات-

411
00:28:28,497 --> 00:28:30,666
أوراق البستوني الكبيرة تربح نصف اللعب

412
00:28:30,708 --> 00:28:33,836
حسنا.سألعب بنفس الرهان

413
00:28:36,881 --> 00:28:38,799
تفضل-
أشكرك-

414
00:28:40,384 --> 00:28:43,137
حسنا

415
00:28:45,014 --> 00:28:47,099
(عليك اثنان يا (مورف-
حسنا أنا آسف-

416
00:28:50,269 --> 00:28:53,105
سأساوي-
سأجعلها خمسة-

417
00:28:53,189 --> 00:28:55,941
أيها المبذر

418
00:28:56,025 --> 00:29:00,112
<i>أنا و (وورم) نتبع الأسلوب القديم
(لـ (كلايد فريزر) و (بيرل مونرو</i>

419
00:29:00,196 --> 00:29:04,033
<i>تقوم بالحيل القديمة و التي لا تمارس في المدينة</i>

420
00:29:04,116 --> 00:29:06,202
<i>الغمز. تحريك الفيش
الوقوع في الفخاخ</i>

421
00:29:06,285 --> 00:29:08,746
<i>حتى أننا قمنا بحيلة اليد العليا-
سأزيد-</i>

422
00:29:08,829 --> 00:29:11,540
<i>يمكني الفوز باللعبة بسهولة</i>

423
00:29:11,582 --> 00:29:13,876
<i>لكن لا للمجازفة هنا</i>

424
00:29:13,959 --> 00:29:18,005
<i>بعض الناس قد يقولون أن اسلوب (وورم) لا أخلاقي</i>

425
00:29:18,088 --> 00:29:22,384
<i>(لكن كما قال (كندا بيل جونز
اللا أخلاقي أن تترك الحمقى يحتفظون بمالهم</i>

426
00:29:22,468 --> 00:29:25,513
<i>كما علمونا في السنة الأولى للكلية</i>

427
00:29:25,596 --> 00:29:28,140
<i>المشكلة مشكلتهم يا صديقي</i>

428
00:29:28,224 --> 00:29:32,186
أنا أكسب. لم يعد هناك ملكات

429
00:29:32,269 --> 00:29:36,398
لقد قال لك أن هذا سيؤلمك

430
00:29:36,482 --> 00:29:38,859
<i>وورم) أصبح فنانا بحق)</i>

431
00:29:38,943 --> 00:29:42,154
<i>يقوم بالخلط و التوزيع و القاء الورق و اللعب المزدوج</i>

432
00:29:42,238 --> 00:29:46,200
<i>اسلوبه انسيابي
لكن تقديره غائب</i>

433
00:29:46,283 --> 00:29:48,744
<i>في بعض المرات كنت اضطر الى غلق اللعب أمامه كي لا يبدو الأمر واضحا</i>

434
00:29:51,163 --> 00:29:55,209
<i>لكنه مازال يمثل الخسارة ببراعة</i>

435
00:29:55,292 --> 00:29:57,419
الق ورقك

436
00:29:57,461 --> 00:30:00,047
لدي مجموعة كاملة
لدي الملكات والآسات

437
00:30:00,130 --> 00:30:02,758
اللعنة
هل تعلم؟

438
00:30:02,800 --> 00:30:06,846
تبا لك و لفوزك المتواصل

439
00:30:10,182 --> 00:30:13,143
حسنا كما يقول عمي ليس
عندما تنفذ نقودك ، فقد حان وقت رحيلك

440
00:30:13,227 --> 00:30:17,022
استمتعوا
أنتم وحيلكم الخفية أيها الأوغاد

441
00:30:19,066 --> 00:30:23,445
مورف). تعال في أي وقت)
نقودك على ما يرام هنا

442
00:30:23,529 --> 00:30:27,491
(تصبح على خير يا (مايك
ألقاك المرة القادمة

443
00:30:27,575 --> 00:30:30,077
هل ستستمرون في اللعب؟

444
00:30:44,341 --> 00:30:47,303
كيف حالك؟
رائع

445
00:30:47,344 --> 00:30:49,513
أولئك الأوغاد يستحقون ذلك

446
00:30:49,597 --> 00:30:51,599
حسنا. 300 دولار
نصيبك

447
00:30:51,640 --> 00:30:54,143
شكرا لكم يا شباب-
كنت رائعة. رائعة-

448
00:30:54,226 --> 00:30:57,354
بامكاننا القيام بذلك ثانية-
لا. كانت مرة لن تتكرر-

449
00:30:57,438 --> 00:30:59,648
...لأن-
دعك من ذلك-

450
00:30:59,690 --> 00:31:02,776
بعد أسبوعين-
أسبوعان. حسنا-

451
00:31:02,860 --> 00:31:06,822
شكرا جزيلا

452
00:31:06,906 --> 00:31:08,991
كان علي أن أحاول

453
00:31:09,074 --> 00:31:11,076
وداعا

454
00:31:11,160 --> 00:31:13,120
كيف عرفت انني سأعود؟

455
00:31:13,204 --> 00:31:16,123
هذا سهل
من هو ممثلك المفضل؟

456
00:31:16,207 --> 00:31:20,002
كلينت ايستوود).(جوسي ويلز) الخارج القانون)
و الرجل الذي لا اسم له

457
00:31:20,085 --> 00:31:22,129
دائما ما يعود من أجل أصدقاؤه

458
00:31:23,547 --> 00:31:26,008
لقد استمتعنا هناك
هل تريد أن تأكل؟

459
00:31:26,050 --> 00:31:29,595
لا. علي أن أعود للمنزل
اذا لم تكن قد غيرت الأقفال بالفعل

460
00:31:29,678 --> 00:31:31,972
اسد لي معروفا
امنحني خمس دقائق

461
00:31:32,056 --> 00:31:34,183
وصلني
وامض مباشرة

462
00:31:38,437 --> 00:31:41,774
(هذا لا يبدو مثل مكان (تيدي
لكنه ليس (ايفي ليجيس) أيضا

463
00:31:41,857 --> 00:31:44,360
لذا لا تعبث بالداخل
عليك أن تلعب  بحذر

464
00:31:44,443 --> 00:31:46,529
حسنا
لا مشكلة

465
00:31:51,951 --> 00:31:54,328
أنت تعلم أنه لا مشكلة هناك عندما تساعد نفسك

466
00:31:54,411 --> 00:31:56,956
لكن هؤلاء الفتية رفاق عابرون

467
00:31:57,039 --> 00:31:59,208
سيراقبون كل حركاتك-
زبائن عنيفين. أليس كذلك؟-

468
00:31:59,291 --> 00:32:01,293
نعم.أنا جاد في ذلك-
حسنا-

469
00:32:01,377 --> 00:32:03,337
لن يكتفوا بشد أذنك-
حسنا-

470
00:32:03,420 --> 00:32:05,548
سألعب باستقامة

471
00:32:15,599 --> 00:32:18,602
(مايكل ماكديرموت)

472
00:32:18,686 --> 00:32:20,813
كيف حالك يا (مايكي)؟-
بخير. ماذا عنك؟-

473
00:32:20,896 --> 00:32:23,274
بخير

474
00:32:23,357 --> 00:32:25,359
هل تعلم أن الكمبيوتر حاول شطبك الأسبوع الماضي

475
00:32:25,442 --> 00:32:27,361
حقا؟-
لكني كنت أعلم أنك ستعود-

476
00:32:27,444 --> 00:32:29,738
لا أنا لم أرجع
...أنا فقط

477
00:32:29,780 --> 00:32:32,157
سعيد لرؤيتك-
أنا أيضا-

478
00:32:32,241 --> 00:32:35,160
هذا (ليس مورفي)َ
انه بمثابة أخي

479
00:32:35,244 --> 00:32:37,204
(نادني (وورم

480
00:32:37,288 --> 00:32:41,083
لا تبتعد

481
00:32:41,166 --> 00:32:43,752
لم ترتدي ذلك الزر؟

482
00:32:43,836 --> 00:32:46,755
انهم متصلون مباشرة بقسم الشرطة
و لهم حصتهم في الكسب

483
00:32:52,469 --> 00:32:55,598
ماذا يلعبون؟-
لعبة 20-40-

484
00:32:55,639 --> 00:32:58,392
انها اللعبة الوحيد الدائرة الآن

485
00:32:58,475 --> 00:33:01,103
جريجي) البدين يلعب 20-40)
انها لعبة تافهة

486
00:33:01,187 --> 00:33:05,649
انها لعبة واقعية
اذا.هل ستلعبون؟

487
00:33:05,733 --> 00:33:07,651
لا-
تبا. أنا سألعب-

488
00:33:07,735 --> 00:33:10,404
هيا. لن تذهب من هنا-
هذا لن يحدث-

489
00:33:10,487 --> 00:33:13,282
مايك. بامكاننا القضاء على هذه الغرفة في ساعة واحدة

490
00:33:15,868 --> 00:33:19,997
حسنا. امض كما تشاء
و بلغها تحياتي

491
00:33:20,080 --> 00:33:24,210
و أنا أيضا-
سأفعل. اعتني به-

492
00:33:28,172 --> 00:33:30,716
يا الهي
يالها من خسارة

493
00:33:30,799 --> 00:33:33,260
هل تصدقين هذا؟
انها تسيطر عليه تماما

494
00:33:33,344 --> 00:33:36,138
هل الأمر بهذا السوء؟-
هذا يعتمد على مدى سيطرتها-

495
00:33:36,180 --> 00:33:38,682
هيا أعطني ألفي دولار-
برهن اشارتك؟-

496
00:33:38,766 --> 00:33:41,685
(كما قال (مايك
هذا أفضل.هيا

497
00:33:41,769 --> 00:33:45,105
سأضاعف المبلغ 3 مرات في نصف ساعة يا أميرتي. هيا

498
00:33:45,189 --> 00:33:47,525
حسنا

499
00:34:05,417 --> 00:34:07,461
أهلا

500
00:34:07,545 --> 00:34:09,839
طال وقت لقاءكما؟

501
00:34:09,922 --> 00:34:12,716
كنت سأتصل لكني لم أشأ ايقاظك

502
00:34:12,800 --> 00:34:15,302
لا بأس
لم أكن نائمة

503
00:34:15,386 --> 00:34:17,972
حسنا. لم لا تستبدل ملابسك
و سنستقل تاكسي

504
00:34:20,558 --> 00:34:22,643
لم لا تسبقيني
وسآخذ أنا حماما

505
00:34:22,726 --> 00:34:26,480
(و اذا تأخرت قليلا على مقابلة (موليجان
فلتحلي محلي. اتفقنا؟

506
00:34:38,409 --> 00:34:41,203
على الأقل احكي لي ما حدث
... أعني

507
00:34:41,245 --> 00:34:43,581
أخبرني أنكم كنتم تشربون حتى الامتلاء

508
00:34:43,664 --> 00:34:46,876
أخبرني أنكم كنتم ترقصون في أحضان بعضكم

509
00:34:46,959 --> 00:34:50,796
أيا كان. فقط أخبرني بأي شيئ-
كنت أرفه عنه-

510
00:34:50,880 --> 00:34:53,507
هذا أقل شيئ أفعله له

511
00:34:53,591 --> 00:34:57,219
اذا لم تكن تلعب الورق-
عزيزتي-

512
00:34:57,303 --> 00:34:59,513
ماذا؟
أنا أسألك

513
00:34:59,597 --> 00:35:03,058
...أنا فقط-
لا. لم ألعب الورق-

514
00:35:03,142 --> 00:35:05,394
حسنا؟

515
00:35:05,477 --> 00:35:07,396
حسنا.
سأنتظرك

516
00:35:38,802 --> 00:35:42,640
مفتاح القضية هو وجود هراوة سليمة لدى الفريق

517
00:35:42,723 --> 00:35:46,268
أعتقد أن أهم شيئ هو احترام القضاة دون تذلل

518
00:35:46,352 --> 00:35:48,312
الآن ، انتظر دقيقة
تأكدي من أن تبيني التناقض

519
00:35:48,395 --> 00:35:50,439
جين ماريناتشي) لن يصدق التناقض)

520
00:35:50,523 --> 00:35:52,566
انه (جين) اذن

521
00:35:52,650 --> 00:35:55,569
كنت دائما أعلم أن هناك مبرر
لتوليك قيادة الفريق

522
00:35:55,653 --> 00:35:58,572
و ليس هناك شيئ نفعله مع دقتك الشديدة

523
00:35:58,656 --> 00:36:00,574
آسف
لم أستطع العثور على تاكسي

524
00:36:00,658 --> 00:36:04,537
على كل حال، عندما تذكر ملاحظاتك الابتدائية
تأكد من التزامك بالحقائق فقط

525
00:36:04,620 --> 00:36:08,582
واستشهد بالحقوق و الكتب
و ليس الانطباعات

526
00:36:08,666 --> 00:36:10,709
(مرحبا يا (جو

527
00:36:10,793 --> 00:36:12,711
مر زمن بعيد-
كنيش). كيف حالك؟)-

528
00:36:14,338 --> 00:36:17,383
لم يتغير

529
00:36:17,466 --> 00:36:20,761
لم أقصد مقاطعتكم
يا عباقرة المستقبل

530
00:36:20,845 --> 00:36:22,805
لكن أريدك في كلمة

531
00:36:24,682 --> 00:36:26,642
الأمر هام

532
00:36:26,684 --> 00:36:29,144
حسنا. معذرة

533
00:36:29,228 --> 00:36:31,272
آسف

534
00:36:33,774 --> 00:36:35,985
سأتصرف كقائد الفريق-
(حسنا يا (كيلي-

535
00:36:36,068 --> 00:36:38,153
كنا سنحصل على استراحة على كل حال

536
00:36:38,237 --> 00:36:40,739
وقت القهوة

537
00:36:44,159 --> 00:36:47,454
الفتى غشاش كما كان دائما

538
00:36:47,538 --> 00:36:50,165
(هو الآن عند (تشسترفيلد
يدمر سمعتك

539
00:36:50,249 --> 00:36:52,168
مع كل ثانية يقضيها هناك

540
00:36:52,251 --> 00:36:54,795
تبا. لقد أخبرته
هل رآه أحد غيرك؟

541
00:36:54,879 --> 00:36:58,048
لم يراه أحد..لقد سمعت ذلك
لقد ذاع الخبر

542
00:36:58,132 --> 00:37:00,551
انا لم أعرفه
و كدت ألا الاحظه

543
00:37:00,634 --> 00:37:03,387
لقد التفت. و رأيته يقوم بخدعة ميكانيكية
و عندها عرفته

544
00:37:03,470 --> 00:37:05,681
هل سلمته للمكتب؟

545
00:37:05,723 --> 00:37:08,684
لقد حاولت تحذيره
لكنه لم يعرني اهتماما

546
00:37:08,726 --> 00:37:10,811
حسنا. سأذهب وأحضره-
لا. انه بخير الآن-

547
00:37:10,895 --> 00:37:13,606
معظم من يلاعبهم لم يناموا منذ 36 ساعة

548
00:37:13,689 --> 00:37:17,234
و لا يستطيعوا أن يروا أمامهم
هيا سأدعوك الى قهوة

549
00:37:17,318 --> 00:37:19,612
لكن اذا ظل هناك
(حتى يصل (رومان) و(موريس

550
00:37:19,695 --> 00:37:21,614
سيتمنى لو بقى داخل السجن

551
00:37:21,697 --> 00:37:23,616
سأذهب لاحضاره

552
00:37:25,618 --> 00:37:29,455
<i>(أماريللو سليم)
أعظم مقامر في التاريخ</i>

553
00:37:29,538 --> 00:37:31,582
<i>(قال لأبيه (ماكسيم</i>

554
00:37:31,665 --> 00:37:34,960
<i>بامكانك أن تقصر شعر الخروف عدة مرات
لكن لا تزيله تماما سوى مرة واحدة</i>

555
00:37:35,044 --> 00:37:37,296
سيتغلب على ورقي

556
00:37:37,379 --> 00:37:40,257
<i>هذا درس لم يكترث (وورم) أبدا له</i>

557
00:37:40,341 --> 00:37:42,885
أنتم

558
00:37:42,968 --> 00:37:44,887
تحدثوا بالانجليزية فقط
لا للروسية

559
00:37:44,970 --> 00:37:48,057
عم تتحدث؟-
عما أتحدث؟-

560
00:37:48,140 --> 00:37:50,726
اذا كنتم تريدون استكمال اللعب
فتوقفوا عن الحديث بالروسية اللعينة

561
00:37:50,809 --> 00:37:53,521
أيها الوغد-
هل تظن أننا نلعب معا-

562
00:37:53,604 --> 00:37:55,564
لا أنا واثق أنكم تتحدوث عن الطعام

563
00:37:55,648 --> 00:37:57,691
و الجليد و الهراء
لكن توقفوا حسنا؟

564
00:37:57,775 --> 00:37:59,944
هذا هو الاتفاق

565
00:38:01,946 --> 00:38:04,698
(أعتقد أن لديك الآس يا (رومان
لكني سأراهن

566
00:38:06,242 --> 00:38:08,202
حسنا
لدي الأولاد. هيا

567
00:38:08,244 --> 00:38:10,412
آس-
انه لديك-
و الستة أيضا-

568
00:38:10,496 --> 00:38:12,581
رائع لديكم زوجان
لكن لدي السبعات أيضا

569
00:38:12,665 --> 00:38:16,585
بالاضافة للأولاد-
أيها الوغد. أنت تخدعني-

570
00:38:16,627 --> 00:38:18,671
أنت قلت أن لديك الأولاد فقط

571
00:38:18,754 --> 00:38:20,673
لكنك من جعلتني أحصل على السبعات
(أنت لاعب يا (موريس

572
00:38:20,756 --> 00:38:23,801
تبا-
هيا لا تكن طفلا-

573
00:38:23,884 --> 00:38:25,970
(مرحبا يا (موريس.-
مرحبا-

574
00:38:26,053 --> 00:38:28,556
مرحبا يا (مايك). هل ستلعب؟
هيا نحتاج لدماء جديدة

575
00:38:28,639 --> 00:38:31,559
سيقبض على غدا لمدة أربعة أشهر

576
00:38:31,642 --> 00:38:34,103
لقد خسرت ألفان حتى الآن-
حسنا استرح قليلا-

577
00:38:34,186 --> 00:38:36,105
هلا تحدثنا قليلا يا بطل؟

578
00:38:36,188 --> 00:38:39,275
لا نحن في منتصف الدور
و هذه لعبة شديدة الحساسية

579
00:38:39,358 --> 00:38:41,318
عليك أن تأتي

580
00:38:41,402 --> 00:38:43,904
لقد عددتهم

581
00:38:43,988 --> 00:38:45,948
اتركهم
سيكونون بخير

582
00:38:51,996 --> 00:38:53,998
ماذا هناك؟-
ماذا تفعل أنت؟-

583
00:38:54,081 --> 00:38:57,126
لقد وضعت ثمانية آلاف
وكنت على وشك اللعب عندما أتيت

584
00:38:57,209 --> 00:39:00,254
حسنا اسمعني-
-انتظر.. أريد شطيرة

585
00:39:00,337 --> 00:39:03,090
أنت لم تمض خمس دقائق في المدينة
ومع ذلك أثرت اليك الانتباه

586
00:39:03,132 --> 00:39:06,260
ماذا؟. ما الذي وشى (كنيش) اللعين لك به؟

587
00:39:06,302 --> 00:39:08,304
عليك ألا تستمع له يا رجل

588
00:39:08,387 --> 00:39:10,681
انه يعرف كل الحيل
لكن ليس لديه الجرأة ليقوم بواحدة

589
00:39:10,764 --> 00:39:13,017
انه لم يحتاج أن يقوم بها لـ 15 عام

590
00:39:13,100 --> 00:39:15,436
أنت لا تعتقد أن ما يقوم وظيفة

591
00:39:15,477 --> 00:39:17,813
مجرد الجلوس على مؤخرته اللعينة

592
00:39:17,855 --> 00:39:20,816
أعتقد ذلك أيضا
الآن أنا أعرف العمل الحقيقي

593
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
بالحديث عن العمل
هل تنوي الحصول على وظيفة؟

594
00:39:23,485 --> 00:39:25,738
أم ستعود الى تزوير بطاقات الائتمان

595
00:39:25,821 --> 00:39:28,073
و يقبض عليك ثانية-
لم أكن أزورها-

596
00:39:28,157 --> 00:39:30,993
كنت أوزعها. و التوزيع
أمر مختلف. حسنا؟

597
00:39:31,035 --> 00:39:33,204
ثانيا. أنا لن أعود للسجن ثانية

598
00:39:33,287 --> 00:39:35,664
كف عن القلق
اتفقنا؟

599
00:39:35,748 --> 00:39:37,666
تعال

600
00:39:39,502 --> 00:39:42,963
أريدك أن تفكر على المدى البعيد
كن ذكيا

601
00:39:43,047 --> 00:39:45,883
كل نادي في (مانهاتن) يحتفظ بسجلات

602
00:39:45,966 --> 00:39:49,178
اذا سجلوك على أنك غشاش
فلن يكتفوا بشد أذنك

603
00:39:49,220 --> 00:39:51,972
و لن تجد مكانا واحدا تلعب فيه
في (نيويورك) كلها

604
00:39:52,056 --> 00:39:54,350
هذا غباء
انها عملية خاسرة

605
00:39:54,433 --> 00:39:57,436
هذا ما أحبه فيك
أنك تفكر في الموضوع بأكمله

606
00:39:57,520 --> 00:39:59,438
هذا شيئ رائع
لكنه ليس من مواهبي

607
00:39:59,522 --> 00:40:01,774
أنا لا ألعب باستقامة
ثم اذا خسرت

608
00:40:01,857 --> 00:40:03,776
ابحث عن عمل حقيقي
اتفقنا؟

609
00:40:03,859 --> 00:40:05,778
عندما أرى العلامة
أشن هجومي

610
00:40:05,861 --> 00:40:07,863
هذا ما أفعله
و هذه هي حياتي

611
00:40:07,947 --> 00:40:10,491
أعلم. أصغ الي
أنت من علمني كل الحيل

612
00:40:10,533 --> 00:40:13,536
لكني لست ذلك الطفل الآن-
هيا-

613
00:40:13,619 --> 00:40:16,956
أنا لن أعظك
لكن هؤلاء الفتية بالداخل ليسوا أرانب

614
00:40:17,039 --> 00:40:20,292
رومان) و (موريس)؟)
انهم مجرد فتية روس

615
00:40:20,376 --> 00:40:23,212
(انهم ليسوا بمقدار سوء (تيدي
لكن أيضا ليس من المستحب أن تعبث معهم

616
00:40:23,295 --> 00:40:27,299
بملابسهم الأنيقة هذه
أنت تمزح

617
00:40:27,383 --> 00:40:31,345
اسمع.لازالت لديك فرصة
ارجع الان الى هناك

618
00:40:31,387 --> 00:40:33,347
و اخسر ما كسبته منهم
اتفقنا؟

619
00:40:33,389 --> 00:40:35,432
و اجعل الأمر يبدو طبيعيا
احتفظ لنفسك بالاوراق السيئة

620
00:40:35,516 --> 00:40:37,518
أعد لهم المال-
لا أستطيع. لا أستطيع-

621
00:40:37,560 --> 00:40:40,354
على أن اجمع مالا للبداية
علي أن أحتفظ بشيئ

622
00:40:40,396 --> 00:40:43,732
اذن اذهب الى الضواحي
و العب مع الناس الطيبين

623
00:40:43,816 --> 00:40:47,987
اذهب الى (سوان ميدو) والعب الجولف-
هذه فكرة جيدة-

624
00:40:48,070 --> 00:40:51,532
سأفعل ذلك
لكني لن أبدو مغفلا أمام هؤلاء الفتية

625
00:40:51,615 --> 00:40:54,326
عليك أن تفعل ذلك

626
00:40:54,410 --> 00:40:56,328
حسنا
أيا كان

627
00:40:56,412 --> 00:40:59,164
قابلني عند (سترومبولي) بعد نصف ساعة
اتفقنا؟

628
00:40:59,248 --> 00:41:01,208
لا أستطيع
لدي مقابلة

629
00:41:01,250 --> 00:41:03,210
(و بعد ذلك سأذهب الى (كوينز
على أن أحمل الشاحنة

630
00:41:03,252 --> 00:41:05,963
يا الهي أنت تعمل الان
اذن لن اراك أبدا

631
00:41:06,046 --> 00:41:09,592
اجعل الأمر يبدو طبيعيا-
أنت تعرفني-

632
00:41:21,770 --> 00:41:23,898
كيف حالك؟-
بين بين-

633
00:41:25,608 --> 00:41:27,776
ستة آلاف
ألفان

634
00:41:27,818 --> 00:41:31,405
انتظري
اثنان اضافيان

635
00:41:31,488 --> 00:41:33,449
حسنا. اذن
الاجمالي عشرة آلاف

636
00:41:33,490 --> 00:41:35,451
سأسترد الألفان الذي أقرضتهم لك
لتأخذ نصيبك الصافي

637
00:41:35,534 --> 00:41:37,494
هل تعلمين؟

638
00:41:37,578 --> 00:41:40,080
لماذا لا تعطيني النقود كلها؟

639
00:41:40,164 --> 00:41:42,541
في العادة نترك الربح للاعبين المعتمدين هنا

640
00:41:42,625 --> 00:41:44,877
مع غيرهم.. الفائدة تبدأ من خمس نقاط اسبوعيا

641
00:41:44,960 --> 00:41:46,879
حسنا
سندين لك بذلك

642
00:42:02,144 --> 00:42:06,273
مرحبا. كنت أبحث عنك في كل مكان

643
00:42:06,315 --> 00:42:08,275
لا أريد أن يعثر علي أحد

644
00:42:08,317 --> 00:42:11,654
بتروفسكي) انتظرك كثيرا)
و كذلك باقي المجموعة

645
00:42:11,737 --> 00:42:14,657
جو) . انه مجرد اجتماع واحد)-
الأمر ليس عن الاجتماع-

646
00:42:14,698 --> 00:42:18,244
أنا لست غاضبة بسبب الاجتماع
هل تعلم لماذا تركتك هذا الصباح؟

647
00:42:18,327 --> 00:42:21,413
لقد وجدت رزمة من المال في جيبك-
الأمر ليس كما تظنين-

648
00:42:21,497 --> 00:42:25,626
ليس كما تظنين-
كيف تكذب هكذا في وجهي؟-

649
00:42:25,668 --> 00:42:28,796
انظر. سابقا لم تكن تكذب أبدا

650
00:42:28,838 --> 00:42:30,965
لقد خسرت كل أموالك
لكن على الأقل لم تكن تكذب

651
00:42:33,342 --> 00:42:37,096
جو. لم تكن حتى لعبة حقيقية
(انها كانت مثل الـ (ويفل بول

652
00:42:37,179 --> 00:42:39,181
هل من الممكن أن تخسر ايجار الشقة
وأنت تلعبين الـ(ويفل بول)؟

653
00:42:39,265 --> 00:42:41,809
لا. و هذا هو قصدي-
لا يا مايك من الممكن أن تخسر-

654
00:42:41,892 --> 00:42:44,854
كنت أشاهدك ووقفت بجانبك
عندما خسرت كل شيئ

655
00:42:44,937 --> 00:42:47,648
و لا أظن أنني سأحتمل ذلك ثانية-
جو) لم أكن سأخسر)-

656
00:42:47,690 --> 00:42:50,025
لماذا تحسبين الأمر على أنها كانت مقامرة؟

657
00:42:50,067 --> 00:42:52,528
لماذا يصل نفس الخمس أشخاص
الى المباراة النهائية

658
00:42:52,611 --> 00:42:55,114
في بطولة العالم للبوكر كل عام؟

659
00:42:55,197 --> 00:42:57,324
هل هم أكثر الناس حظا في (لاس فيجاس)؟

660
00:42:57,366 --> 00:43:01,453
(انها لعبة ذكاء يا (جو-
اذا كان الأمر كذلك لم كذبت علي؟

661
00:43:01,537 --> 00:43:05,708
لأنني كنت أعرف أنك لن تفهمي-
أفهم ماذا؟-

662
00:43:05,791 --> 00:43:09,712
في الليلة السابقة جلست على طاولة اللعب

663
00:43:09,753 --> 00:43:15,050
أحسست بالحياة لأول مرة
(منذ خسرت أمام (تيدي الروسي

664
00:43:15,092 --> 00:43:18,137
تريد أن تقول لي أنك أحسست
بالحياة و أنت أمام طاولة لعب لعينة

665
00:43:18,220 --> 00:43:22,016
...لا ماذا-
هل من المفترض أن أقتنع بهذا-

666
00:43:51,962 --> 00:43:54,381
سمعت أنك خرجت

667
00:43:54,423 --> 00:43:56,926
جراما) ايها الوغد)
كيف حالك؟

668
00:43:56,967 --> 00:43:59,178
كنت أفكر فيك-
حقا؟-

669
00:43:59,261 --> 00:44:01,722
قابلني بعد اسبوعين
و سأعيدك الى طابور الديانة

670
00:44:01,805 --> 00:44:06,268
هناك أخبار سيئة
أنا أعمل لحسابي الخاص الآن

671
00:44:06,310 --> 00:44:08,812
حقا؟-
نعم-

672
00:44:08,896 --> 00:44:10,981
تخيل ذلك

673
00:44:11,065 --> 00:44:14,443
لقد غضب الكثيرون عندما اختفيت

674
00:44:14,485 --> 00:44:16,820
أعلم ذلك يا جراما
لكني أحاول ان أتمالك نفسي الآن

675
00:44:16,904 --> 00:44:18,906
الكثير من الناس يأتون لي طلبا للمساعدة

676
00:44:18,948 --> 00:44:20,950
يطلبون مساعدتي في ايجادك

677
00:44:20,991 --> 00:44:23,619
اذن. هذا يجعلني أفكر-
حقا. هل تستطيع التفكير؟.. هذا رائع-

678
00:44:23,702 --> 00:44:26,872
يا الهي
تمهل

679
00:44:26,956 --> 00:44:29,375
انه صديقي

680
00:44:29,458 --> 00:44:32,795
مهلا مهلا
يا الهي

681
00:44:32,878 --> 00:44:35,965
أخرج من هنا
ماذا قلت؟

682
00:44:36,048 --> 00:44:39,301
مهلا يا رجل-
أخرج من هنا-

683
00:44:40,886 --> 00:44:43,681
حسنا-
ما أفكر فيه هو-

684
00:44:43,764 --> 00:44:47,268
بدلا من أن تدين 15 ألفا لخمس أشخاص منفردين
سوف تدين لي أنا بـ 25 ألف

685
00:44:47,351 --> 00:44:49,812
من أين أتيت بهذا الرقم؟
خمس وعشرون ألفا؟

686
00:44:49,854 --> 00:44:52,439
من أين آتي بهذا المبلغ؟

687
00:44:54,567 --> 00:44:58,487
هكذا. 25 ألف
و الفوائد سارية

688
00:44:58,571 --> 00:45:01,031
يا الهي

689
00:45:01,115 --> 00:45:03,242
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنت كنت شريكي

690
00:45:03,325 --> 00:45:05,244
لا لا
كنت تابعك

691
00:45:05,327 --> 00:45:07,246
(لكني تعلمت بضعة أشياء يا (وورم

692
00:45:07,329 --> 00:45:11,083
لقد دمجت كل ديونك

693
00:45:11,166 --> 00:45:14,420
و كيف فعلت ذلك؟

694
00:45:14,503 --> 00:45:17,715
كنت تجتهد في البلدة من جديد

695
00:45:17,798 --> 00:45:20,217
مازلت وغدا حكيما
هذا لا يصدق

696
00:45:20,301 --> 00:45:22,845
ما فعلته هو أنني أصبحت
شريكا لأصدقائك القدامى

697
00:45:22,928 --> 00:45:26,265
و (تيدي الروسي) يدعمني

698
00:45:26,348 --> 00:45:28,809
هراء
هراء

699
00:45:29,894 --> 00:45:33,480
تيدي) لديه الكثير من المأجورين)

700
00:45:33,564 --> 00:45:35,649
فلماذا يحتاج لشخص مثلك؟

701
00:45:35,691 --> 00:45:40,446
لأنه عندما سمع اسمك.اصبح
متشوقا للمكاسب التي سيجنيها من وراءك

702
00:45:40,529 --> 00:45:43,157
(اذن أنت بعتني له يا (جراما

703
00:45:43,199 --> 00:45:46,493
نعم وحصلت على صفقة رائعة
نسبتي ستكون 30 بالمائة

704
00:45:46,535 --> 00:45:49,663
ان السوق لا يعترف بالمبادئ

705
00:45:49,747 --> 00:45:52,625
اذن لقد أصبحت رجل أعمال الآن
هذا مميز

706
00:45:52,708 --> 00:45:56,545
ليس بالضبط
ليس من الضروري أن أخبرك بأساليبي

707
00:45:56,629 --> 00:45:58,547
حسنا
اسمع

708
00:45:58,631 --> 00:46:00,591
فقط هون عليك

709
00:46:00,674 --> 00:46:02,718
سوف أدبر لنا شيئا معا
و سوف أجدك هذا الاسبوع

710
00:46:02,801 --> 00:46:05,095
هذا ما توقعته-
لا لا لا-

711
00:46:05,179 --> 00:46:09,058
سآخذ مالديك الآن-
حسنا-

712
00:46:09,099 --> 00:46:12,686
ساعد نفسك

713
00:46:17,358 --> 00:46:20,069
اللعنة

714
00:46:32,331 --> 00:46:34,250
معذرة

715
00:46:45,845 --> 00:46:47,763
هل تمانع اذا جلست

716
00:46:47,847 --> 00:46:50,266
(مايكل)

717
00:46:50,349 --> 00:46:53,269
اجلس اجلس

718
00:46:55,437 --> 00:46:57,898
كانت حيلة بارعة
تلك التي فعلتها في تلك الليلة

719
00:46:59,942 --> 00:47:02,069
كانت رائعة-
أشكرك-

720
00:47:02,111 --> 00:47:05,865
ميراناتشي) و المدعي العام)
كانا على استعداد أن يمزقا أوارقهما حينها

721
00:47:08,450 --> 00:47:12,246
بالطبع بالرغم من أنها حيلة مختلفة
...عن حيلة الاخفاء التي

722
00:47:12,288 --> 00:47:14,290
أنت انسحبت اليوم من اجتماع مجموعتك

723
00:47:14,373 --> 00:47:19,086
نعم. أعتقد أنني مدين لك بتفسير-
نعم ولكن ليس لي-

724
00:47:19,128 --> 00:47:21,255
أنا متأكد أنك غادرت لسبب مهم

725
00:47:21,297 --> 00:47:23,632
عليك أن تجتهد قليلا و تستعد

726
00:47:23,674 --> 00:47:27,136
و سيمر كل شيئ بسهولة

727
00:47:27,178 --> 00:47:30,472
نعم
حسنا

728
00:47:30,514 --> 00:47:34,185
حسنا.. أشكرك-
ابق قليلا.. لنتناول شرابا-

729
00:47:35,644 --> 00:47:37,563
جيمي؟-
نعم؟-

730
00:47:37,646 --> 00:47:40,274
كأس أخرى ياعزيزتي-
حسنا-

731
00:47:40,316 --> 00:47:42,443
ماذا تشرب؟-
جين دائما أشرب الجين-

732
00:47:42,526 --> 00:47:44,486
تفضل-
شكرا يا عزيزتي-

733
00:47:44,528 --> 00:47:46,906
شكرا

734
00:47:46,989 --> 00:47:50,326
أعلم أن السحرة لا يبوحون
... بأسرار حيلهم لكن

735
00:47:50,367 --> 00:47:53,037
لكني لست ساحرا

736
00:47:53,120 --> 00:47:56,498
حسنا. اذا لم يكن هذا سحرا

737
00:47:56,582 --> 00:47:59,168
كيف عرفت أوراق كل شخص؟

738
00:47:59,251 --> 00:48:02,171
الأمر يعتمد على عدة أشياء

739
00:48:02,254 --> 00:48:04,298
كنت أراقب توزيع الأوراق

740
00:48:04,381 --> 00:48:08,844
انها عادة قديمة لدي
مثل التنفس تماما

741
00:48:08,928 --> 00:48:10,971
أنت تراقب الأوراق

742
00:48:11,013 --> 00:48:14,475
أراقب الأوراق. لكني أيضا
أراقب رد فعل اللاعبين عند تسلمها

743
00:48:14,517 --> 00:48:17,102
و هكذا عرفت أن المدعي العام حصل على زوجين متشابهين

744
00:48:17,186 --> 00:48:19,605
و أن القاضي (كابلان) فقد تسلسل أوراقه

745
00:48:19,688 --> 00:48:22,024
كنت أراقب عيونهم عندما يتفحصون الأوراق

746
00:48:22,107 --> 00:48:25,361
وجوههم تخبرني بكل شيئ-
أنت تراقب اللاعبين؟-

747
00:48:25,444 --> 00:48:29,615
لم أكن أعلم أنه عليك
أن تحسب كل شيئ في اللعب

748
00:48:35,287 --> 00:48:39,041
حسنا. اليك نصيحة
العب فقط الأوراق المضمونة

749
00:48:39,124 --> 00:48:41,919
أنت تبدأ دائما بالأولاد أو تفضل القسم

750
00:48:42,002 --> 00:48:44,505
بدءا من التسعة فيما أعلى
يمكن صنع تسلسل ثلاثي

751
00:48:44,588 --> 00:48:47,424
اذا كان ورقك جيدا لدرجة أنك ستساوي
الرهان فمن الأفضل أن تزيد عليه

752
00:48:47,508 --> 00:48:51,387
أنت متحفظ لكنك طموح
هذا هو أسلوبك يا بروفيسور

753
00:48:51,470 --> 00:48:54,223
أعني أن عليك أن تفكر في الأمر باعتباره حرب

754
00:48:54,306 --> 00:48:58,352
أنت لن تأتي الى طاولة لعبنا ثانية رسميا

755
00:49:00,521 --> 00:49:04,316
لا ألومك على هذا
ضع شخصا مثلي في لعبة كهذه
ولا تهتم بالأوراق على الاطلاق

756
00:49:04,400 --> 00:49:06,318
سألعب حتي وأنا مغمض العينين

757
00:49:08,237 --> 00:49:11,574
مايكل

758
00:49:11,657 --> 00:49:14,743
هل تسمح بأن أروي لك قصة؟-
تفضل-

759
00:49:14,827 --> 00:49:20,124
رجال عائلتي كانوا حاخامات لعدة أجيال

760
00:49:20,207 --> 00:49:23,252
في أوروبا وبعدها في اسرائيل

761
00:49:23,335 --> 00:49:27,047
و كان دوري هو التالي
لكني كنت عبقريا تقريبا

762
00:49:27,089 --> 00:49:29,508
(كنت فخر (ياشيفا

763
00:49:29,592 --> 00:49:31,802
الكبار كانوا يقولون
(أنني أفهم (المدراش

764
00:49:31,886 --> 00:49:35,556
مثل شخص في الأربعين
وكان عمري وقتها 12 سنة

765
00:49:35,598 --> 00:49:37,892
لكن عندما بلغت الـ 13

766
00:49:39,393 --> 00:49:41,729
علمت أنني لن أصبح حاخاما أبدا

767
00:49:41,770 --> 00:49:43,731
لماذا؟

768
00:49:43,772 --> 00:49:47,109
(لأني رغم كل ما فهمته من (التلمود

769
00:49:49,111 --> 00:49:51,780
لم أستطع أن أؤمن به

770
00:49:51,864 --> 00:49:54,617
لم تستطع أن تكذب على نفسك-
حاولت-

771
00:49:54,700 --> 00:49:56,619
حاولت بجنون

772
00:49:56,702 --> 00:49:59,955
ما أعنيه أن الناس كانوا يعتمدون علي

773
00:49:59,997 --> 00:50:03,083
لكنك بروفيسور محترم

774
00:50:03,167 --> 00:50:05,127
ليس بالنسبة لعائلتي

775
00:50:05,169 --> 00:50:09,548
لقد انهار والدي
و خيب قراري أملهم

776
00:50:11,383 --> 00:50:16,680
أبي نفاني الى نيويورك

777
00:50:16,764 --> 00:50:19,517
لأعيش مع أنسبائي

778
00:50:19,600 --> 00:50:22,394
و في النهاية وجدت مستقري

779
00:50:22,478 --> 00:50:25,231
حياتي العملية

780
00:50:26,649 --> 00:50:29,068
و ماذا بعد ذلك؟

781
00:50:29,151 --> 00:50:32,071
انغمست تماما في الدراسة
كنت أستذكر أدق التفاصيل

782
00:50:32,154 --> 00:50:34,573
تعلمت كل شيئ ممكن عن القانون

783
00:50:34,657 --> 00:50:37,618
راودني احساس عميق
أن هذا ما خلقت من أجله

784
00:50:40,871 --> 00:50:44,250
و هل تخطى والداك الأمر؟-
لا-

785
00:50:44,333 --> 00:50:48,462
كنت آمل دوما

786
00:50:48,504 --> 00:50:51,465
أن أجد طريقة أجعلهما يغيرا بها رأيهما

787
00:50:55,177 --> 00:50:57,096
لكنهما اعتبراني كأن لم أوجد

788
00:50:59,098 --> 00:51:02,142
أبي لم يتحدث الي بعدها أبدا

789
00:51:06,146 --> 00:51:09,483
هل لو عاد بك الزمن

790
00:51:09,525 --> 00:51:13,362
هل كنت ستختار نفس الاختيار؟

791
00:51:13,404 --> 00:51:15,698
أي اختيار؟

792
00:51:19,201 --> 00:51:22,371
(آخر ما تعلمته من (الياشيفا

793
00:51:24,623 --> 00:51:27,042
أننا لا يمكن أن نهرب من مصائرنا

794
00:51:29,295 --> 00:51:31,547
ان قدرنا هو الذي يختارنا

795
00:51:34,884 --> 00:51:37,511
نخبك

796
00:52:00,367 --> 00:52:02,328
أين كنت؟
أكاد أتجمد هنا

797
00:52:02,411 --> 00:52:05,998
ماذا حدث لك؟-
لا شيئ., اصطدمت بالباب-

798
00:52:06,081 --> 00:52:09,168
ماذا حدث لك؟-
حسنا. تلك الفتاة أغلقت ساقيها بسرعة-

799
00:52:09,251 --> 00:52:11,378
اهتم بشؤونك ودعني-
هل ستصعد معي؟-

800
00:52:11,420 --> 00:52:13,756
لا. ظللت أنتظرك هنا طيلة هذا الوقت
كي ألقي عليك التحية

801
00:52:13,797 --> 00:52:16,425
اسمع. الأمور لا تسير على مايرام في المنزل

802
00:52:16,509 --> 00:52:19,094
لذا تهذب قليلا. اتفقنا؟

803
00:52:19,178 --> 00:52:21,805
أتهذب في ماذا يابن العاهرة؟-
عظيم-

804
00:52:21,889 --> 00:52:24,391
لا عليك

805
00:52:26,810 --> 00:52:29,772
عندما تصبح محاميا عظيما
هلا سكنت في عمارة ذات مصعد؟

806
00:52:29,813 --> 00:52:31,774
اخرس

807
00:52:35,694 --> 00:52:38,531
ماذا حدث
هل سرقت؟

808
00:52:38,614 --> 00:52:41,283
ليس تماما

809
00:52:42,409 --> 00:52:46,205
مهلا مهلا
هي انفصلت عنك

810
00:52:46,288 --> 00:52:49,333
يا الهي

811
00:52:51,043 --> 00:52:55,089
(يالهي يا (مايك
لقد رحلت بشراشفك

812
00:52:55,130 --> 00:52:57,633
كنت دائما أقول لها
أنها ستكون لاعبة أوراق جيدة

813
00:52:57,716 --> 00:53:01,053
تعرف جيدا متى تتخلص من الورق الضعيف-
بربك يا (مايك) دعك من ذلك-

814
00:53:01,136 --> 00:53:03,931
تلك الفتاة تريد حياة صارمة

815
00:53:03,973 --> 00:53:08,060
لا. انها جيدة
كنت أعلم ذلك

816
00:53:13,148 --> 00:53:15,150
هذا محبط

817
00:53:15,192 --> 00:53:17,278
لا تستطيع أن تثق بالنساء
لا تستطيع أن تثق بالنساء أبدا

818
00:53:17,361 --> 00:53:21,156
انظر لنفسك
لقد رتبت حياتك مع تلك الفتاة

819
00:53:21,198 --> 00:53:23,993
تركت حياتك كلها
و انظبطت تماما من أحلها

820
00:53:24,076 --> 00:53:27,454
و في اللحظة التي أردت أن تلهو فيها قليلا
رحلت عنك

821
00:53:27,496 --> 00:53:30,457
الأمر مثل ذلك القول المأثور

822
00:53:30,499 --> 00:53:35,462
في حياة البوكر
النساء دائمات التقلب

823
00:53:35,504 --> 00:53:38,841
انهن متقلبات-
ما الذي تتحدث عنه؟-

824
00:53:38,883 --> 00:53:42,344
من قال هذا؟

825
00:53:42,428 --> 00:53:46,932
لا أعرف
لكن لابد أن هناك من قاله

826
00:53:49,852 --> 00:53:54,690
هل تعلم ما يرفع معنوياتي عندما أحبط؟-
ماذا؟-

827
00:53:54,732 --> 00:53:57,318
أقلب الآسات فوق الملوك

828
00:54:00,738 --> 00:54:02,698
أهذا صحيح؟-
نعم-

829
00:54:02,740 --> 00:54:07,077
ألاعب السياح الحمقى
و أجني منهم الكثير من المال

830
00:54:07,161 --> 00:54:11,665
حقا؟-
أكوام من الفيشات لا تستطيع أن ترى نهايتهم

831
00:54:11,707 --> 00:54:16,212
أظل ألعب طيلة الليل
بلا حدود في الـ تاج

832
00:54:16,295 --> 00:54:19,882
حيث يتحول الرمل الى ذهب-
اللعنة .. لنذهب-

833
00:54:21,383 --> 00:54:23,969
لا تخذلني-
لنلعب الورق بحق-

834
00:54:37,900 --> 00:54:39,860
(حجرة لعب البوكر في فندق (ميراج
(في (لاس فيجاس

835
00:54:39,902 --> 00:54:42,738
هي قلب عالم البوكر

836
00:54:42,780 --> 00:54:45,074
(دويل برونسون) و(جوني تشان)
(و (فيل هيلموت

837
00:54:45,157 --> 00:54:47,409
كل هؤلاء الأساطير
يعتبرونها مكتبهم الخاص

838
00:54:47,493 --> 00:54:49,411
و كل بضعة أيام يأتي مليونير ما

839
00:54:49,495 --> 00:54:51,664
يريد أن يهزم أبطال العالم

840
00:54:51,747 --> 00:54:54,917
عادة ما يعود لمنزله لا يملك سوى قصة

841
00:54:54,959 --> 00:54:57,044
هنا المليونيرات نادرون
أو يلعبون بحذر شديد

842
00:54:57,086 --> 00:54:59,588
لكن تظل هناك ضريبة النقود

843
00:54:59,672 --> 00:55:01,590
في العطلات لا تتمكن من العثور على لعبة في المدينة

844
00:55:01,674 --> 00:55:04,885
(لأن كل لاعبو (نيويورك
يهتمون بالسياح وأموالهم

845
00:55:04,927 --> 00:55:08,514
لم لا تسبقني
سألحق بك سريعا

846
00:55:08,597 --> 00:55:10,933
ماذا؟-
انظر-

847
00:55:11,016 --> 00:55:13,853
هناك أمر ضروري علي أن أقوم به-
حسنا-

848
00:55:13,936 --> 00:55:16,272
أعني أنني متأخر بالفعل-
حسنا. كنت قد بدأت أتسائل-

849
00:55:16,313 --> 00:55:20,150
أعني. أن أولئك الفتية في السجن
ربما يكونون قد غيروك قليلا

850
00:55:20,234 --> 00:55:24,071
في أحلامك فقط يا عزيزي

851
00:55:31,620 --> 00:55:33,622
(مرحبا (مايك-
مرحبا-

852
00:55:33,706 --> 00:55:37,251
هذا رائع
(مرحبا بكم في جنوب (تشستر فيلد

853
00:55:39,670 --> 00:55:42,506
أتيت كل هذا الطريق لأتمتع بجمالك

854
00:55:42,590 --> 00:55:44,633
مرتان في أسبوع واحد

855
00:55:44,717 --> 00:55:47,720
أنت تمضي الكثير من الوقت في صالات اللعب
بالنسبة لشخص اعتزل اللعب قبلا

856
00:55:47,803 --> 00:55:49,722
هذا ما أحب أن أراه

857
00:55:49,805 --> 00:55:52,892
مايك مكديرموت) حيث ينتمي)
يجلس مع هؤلاء الأثرياء

858
00:55:52,975 --> 00:55:55,603
يضحك معهم
و يقوم بالرهان أحيانا

859
00:55:55,644 --> 00:55:59,607
أحيانا؟ كما تخرج زوجتي برفقة رجل آخر
أحيانا أيضا

860
00:55:59,690 --> 00:56:04,153
انس ذلك. أريد أن أجمع بعض المال
الحقيقي هذه الليلة

861
00:56:04,236 --> 00:56:07,865
(لكن بمناسبة عودة (مايك

862
00:56:07,948 --> 00:56:09,909
سأجلس معكم قليلا

863
00:56:09,992 --> 00:56:12,036
(لا تمتعنا بصحبتك يا (كنيش

864
00:56:12,119 --> 00:56:15,414
هناك من سيأتي ليجلس هنا

865
00:56:15,497 --> 00:56:19,001
سأزيد الرهان
اذا كنت تريد أن تساعدا بعضكما

866
00:56:19,084 --> 00:56:21,003
سيكون علينا أن نجلس في منازلنا

867
00:56:22,671 --> 00:56:24,632
<i>هذان الاثنان ليس لديهما فكرة</i>

868
00:56:24,673 --> 00:56:28,135
<i>عن الفخ الذي يسيران اليه</i>

869
00:56:28,177 --> 00:56:30,179
<i>انهم هنا ليستمتعا بوقتهما كما يتصوران</i>

870
00:56:30,221 --> 00:56:33,599
<i>لم لا نجرب البوكر؟</i>

871
00:56:33,682 --> 00:56:35,768
<i>الأمر مختلف عن الألعاب المنزلية</i>

872
00:56:35,851 --> 00:56:37,811
<i>اللتي يلعبونها في بيوتهم</i>

873
00:56:39,897 --> 00:56:44,360
<i>حتى الحظ لن يستطيع أن يغير شيئا
بالنسبة للنتيجة</i>

874
00:56:44,443 --> 00:56:47,696
<i>لقد انتهت المباراة بالنسبة لهما</i>

875
00:56:49,949 --> 00:56:53,827
<i>اننا لا نتعاون ضدهما
لكننا أيضا لا نلعب ضد بعضنا</i>

876
00:56:53,869 --> 00:56:58,123
<i>الأمر كما في الطبيعة عندما
لا تلتهم أسماك البيرانا المفترسة بعضها</i>

877
00:57:05,965 --> 00:57:09,176
<i>ان مظهرهم يفضحهم بسهولة</i>

878
00:57:09,218 --> 00:57:12,221
<i>حك الذقن ونقر الأصابع</i>

879
00:57:12,304 --> 00:57:14,223
<i>وضع اليد على الفم</i>

880
00:57:14,306 --> 00:57:17,226
<i>طريقة تدخين السيجارة</i>

881
00:57:17,268 --> 00:57:20,396
<i>حركات لا ارادية صغيرة
تكشف طبيعة الورق الذي معهم</i>

882
00:57:20,479 --> 00:57:22,898
<i>نلاحظ كل شيئ</i>

883
00:57:22,940 --> 00:57:25,526
<i>اذا حاولوا المقاومة بالخداع</i>

884
00:57:25,609 --> 00:57:29,071
<i>اذا تظاهروا بامتلاك ورق قوي
فالأمر سهل</i>

885
00:57:35,077 --> 00:57:37,538
كيف حالكم يا مدمنو العمل؟-
وورم-

886
00:57:37,621 --> 00:57:40,207
سعيد برؤيتك
و سعيد بخروجك أيضا

887
00:57:40,249 --> 00:57:42,376
لقد تغيرت الأرقام بالطبع

888
00:57:42,418 --> 00:57:44,545
هناك الكثير من الألعاب اليوم
لذلك ستحتاج بعض الأرقام

889
00:57:44,628 --> 00:57:46,589
سأتصل بك-
مرحبا يا وورم-

890
00:57:46,630 --> 00:57:48,924
كيف يسمحون لأشخاص مثلك
بدخول أماكن كهذه

891
00:57:48,966 --> 00:57:52,553
زاجوش. عندما تجد عملا شريفا
يمكن أن تحقق معي وقتها

892
00:57:52,595 --> 00:57:54,555
ما رأيك بذلك؟

893
00:57:54,597 --> 00:57:57,224
الآن. فلنبدأ

894
00:57:57,308 --> 00:57:59,268
آسف سيدي

895
00:57:59,310 --> 00:58:02,021
ليس بامكانك أن تقترض من لاعب مجاور

896
00:58:02,104 --> 00:58:04,064
كلنا زملاء هنا

897
00:58:04,148 --> 00:58:06,942
كلنا بمثابة أصدقاء. هل تمانع اذا
لم يشتك أي أحد؟

898
00:58:07,026 --> 00:58:08,944
حسنا-
لا مشكلة-

899
00:58:09,028 --> 00:58:13,574
سيدي. عليك أن تشتري الفيشات مني

900
00:58:13,616 --> 00:58:18,579
تبا لهذه القوانين اللعينة
هلا ذهبنا لنأكل شيئا

901
00:58:18,621 --> 00:58:20,497
أريد أن أتحدث اليك

902
00:58:20,581 --> 00:58:22,750
انظروا من يسعى لوجبة مجانية

903
00:58:22,791 --> 00:58:26,003
(لا تتركه يعبث بعقلك يا (مايكل

904
00:58:26,086 --> 00:58:30,216
(ياله من عمل شريف تقوم به يا (جو

905
00:58:30,299 --> 00:58:35,513
اذا. يا عبقري القمار
لماذا تدللني؟

906
00:58:37,139 --> 00:58:39,683
أنا مفلس. هذا هو السبب-
هل قمت بعلاقة ثانية؟-

907
00:58:39,767 --> 00:58:41,977
أعني
كم كلفتك تلك الغانية؟

908
00:58:42,061 --> 00:58:46,482
مايك). أرجوك. اسمها)
معالجة الاسترخاء

909
00:58:46,565 --> 00:58:48,526
حسنا

910
00:58:48,609 --> 00:58:50,986
ليس هذا هو السبب-
انتظر لحظة-

911
00:58:51,028 --> 00:58:52,988
السبب هو
رومان و موريس

912
00:58:53,030 --> 00:58:55,616
أخبرتك أنه ليس عليك أن ترد كل شيئ لهم

913
00:58:55,658 --> 00:58:58,244
احتفظ لنفسك ببعض المال

914
00:58:58,327 --> 00:59:00,287
ليس هذا هو السبب أيضا

915
00:59:02,665 --> 00:59:04,875
(لقد قابلت (جراما

916
00:59:04,959 --> 00:59:06,919
و أخذ كل ما كان معي

917
00:59:07,002 --> 00:59:09,338
هل تمزح؟
مهلا.. لحساب من يعمل (جراما)؟

918
00:59:11,340 --> 00:59:13,676
حسنا.. انه يعمل لحسابه الخاص

919
00:59:13,759 --> 00:59:16,470
ذلك الوغد استحوذ على كل ديوني

920
00:59:16,512 --> 00:59:20,099
ذلك الوغد القبيح
هل تمزح؟

921
00:59:20,182 --> 00:59:22,601
حسنا. بكم تدين له؟

922
00:59:22,685 --> 00:59:24,937
لا أعلم
ربما بحساباته الحمقاء مثله

923
00:59:25,020 --> 00:59:26,939
ربما كانوا 15 ألفا

924
00:59:27,022 --> 00:59:29,984
15؟ 15؟-
...نعم.. أعني أن-

925
00:59:30,067 --> 00:59:33,112
لقد قال أنها فوائد العشرة آلاف الأصلية

926
00:59:33,195 --> 00:59:35,155
..لذا.. فان-
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟-

927
00:59:35,197 --> 00:59:37,741
لماذا لم تخبرني بهذا؟
كان بامكاني أن أسددهم

928
00:59:37,825 --> 00:59:40,077
لقد كان.. كان لدي المال

929
00:59:40,160 --> 00:59:42,997
لست طفلا كي أجعلك تسدد عني ديوني

930
00:59:43,038 --> 00:59:44,999
أنا لست متطفلا

931
00:59:45,040 --> 00:59:48,002
نحن نساعد بعضنا كما اعتدنا دوما
لهذا نحن هنا الآن معا

932
00:59:48,043 --> 00:59:50,421
لهذا علينا أن نلعب لعبة أكبر من هذه

933
00:59:50,504 --> 00:59:52,423
هل سمعتني؟-
حسنا. حسنا-

934
00:59:52,506 --> 00:59:54,884
سأساعدك. أنت تعلم أنني ساساعدك-
حقا؟-

935
00:59:54,967 --> 00:59:57,303
تبا لذلك الوغد. سوف نتدبر حلا-
حسنا-

936
01:00:03,100 --> 01:00:05,060
كم من الوقت علينا أن ننتظر؟

937
01:00:05,102 --> 01:00:08,689
خمس دقائق أخرى و سنختار قائد آخر للمجموعة

938
01:00:13,277 --> 01:00:15,237
لقد وصل

939
01:00:17,281 --> 01:00:21,118
(سيد (مكديرموت
ربما علينا أن نبدأ الآن

940
01:00:21,202 --> 01:00:24,121
آسف على التأخير

941
01:00:24,205 --> 01:00:28,876
التالي هي قضية توبيخ ضد
مؤسسة نيويورك التعليمية

942
01:00:28,918 --> 01:00:33,047
لقد تم التعهد بذكر الحقائق
و تم قراءة ملخص القضية

943
01:00:33,088 --> 01:00:36,550
قائد مجموعة الادعاء
(السيد (مكديرموت

944
01:00:38,010 --> 01:00:41,222
من فضلك. تفضل ببدء المرافعة الشفهية

945
01:00:41,263 --> 01:00:43,599
هذا لو كنت تعرف عنها شيئا

946
01:00:47,061 --> 01:00:50,105
حسنا. أكرر أسفي
على تأخري

947
01:00:52,983 --> 01:00:56,445
...حسنا. أعتقد أن

948
01:00:56,487 --> 01:01:01,408
القضية التي تتحكم بموضوع مرافعة
(تكساس) ضد (جونسون)

949
01:01:01,450 --> 01:01:04,954
...و التي تعني-
(تكساس) ضد (جونسون)-

950
01:01:05,037 --> 01:01:08,958
سيد (مكديرموت). هذه محاكمة خاصة
بخصوص قضية مفتوحة

951
01:01:08,999 --> 01:01:11,794
و لا تعتمد اطلاقا على المقدمات

952
01:01:11,877 --> 01:01:15,422
كل مجموعة تعرف أن عليها أن تتجاهل تلك المقدمات

953
01:01:15,464 --> 01:01:19,510
(و أن تركز على فكرة (حقيقة التمييز

954
01:01:20,886 --> 01:01:23,514
...حسنا. انه

955
01:01:23,597 --> 01:01:25,516
بما أن السيد (مكديرموت) غير قادر على توصيل الفكرة

956
01:01:25,599 --> 01:01:27,810
لذا سآخذ مكانه اذا وافقت لجنة المحاكمة

957
01:01:27,893 --> 01:01:32,106
اذا كان لديكم من يقدر على قول
شيئ مفهوم. فسيكون هذا رائعا

958
01:01:33,649 --> 01:01:36,360
لدينا هنا قضية عن التقسيم السياسي

959
01:01:36,443 --> 01:01:39,363
بتوزيع الأطفال والمدارس الى مقاطعات

960
01:01:46,203 --> 01:01:48,706
كان هذا رائعا

961
01:01:48,789 --> 01:01:52,877
من المعتاد أن يكون لديك فكرة
عن القضية كي تقدم الافتتاحية

962
01:01:52,960 --> 01:01:55,296
ماذا على أن أقول؟

963
01:01:55,337 --> 01:01:59,800
(كان هذا رائعا لي يا (مايكل
أعتقد أن (ماريناتشي) انبهر بي

964
01:01:59,884 --> 01:02:01,844
(جو)

965
01:02:02,845 --> 01:02:05,222
(جو).. (جو)-
ماذا تريد؟-

966
01:02:05,306 --> 01:02:09,435
لن نتحدث معا
لقد تركتني بمنتهى السرعة

967
01:02:09,518 --> 01:02:12,688
تتحدثين كما لو كان ذلك قراري أنا-
لم يكن قراري وحدي أنا أيضا-

968
01:02:12,771 --> 01:02:17,151
لقد عدت للمنزل ولم أجدك
هل ستتخلين عني هكذا؟

969
01:02:17,193 --> 01:02:19,195
(لقد تعلمت ذلك منك يا (مايك

970
01:02:19,278 --> 01:02:22,531
دائما كنت تقول لي أن تلك هي القاعدة

971
01:02:22,615 --> 01:02:25,534
أن أتخلى عن الأوراق التي معي
بمجرد أن أعلم أنها خاسرة

972
01:02:25,618 --> 01:02:28,913
اليد المضمومة-
هذا ليس نفس الأمر-

973
01:02:28,996 --> 01:02:31,832
ما بيننا ليس مجرد أوراق خاسرة في البوكر

974
01:02:31,874 --> 01:02:36,045
(أعلم تماما ما أتحدث عنه يا (مايك

975
01:02:39,715 --> 01:02:42,051
هذه هي النهاية اذن؟

976
01:02:44,720 --> 01:02:46,680
نعم

977
01:02:56,023 --> 01:03:01,070
كنت سأتمنى لك حظا سعيدا
لكنك لا تعتمد على الحظ في لعبك

978
01:03:09,161 --> 01:03:11,705
<i>ايريك سايدل) لن يفوز بهذه الأوراق)</i>

979
01:03:11,747 --> 01:03:14,083
<i>لكنه لا يعلم هذا حتى الآن</i>

980
01:03:14,124 --> 01:03:19,213
<i>و (تشان) يحاول الايقاع به بتركه يأخذ وقته</i>

981
01:03:19,296 --> 01:03:22,883
<i>انظروا لتلك النظرة على وجه البطل</i>

982
01:03:22,967 --> 01:03:26,554
<i>و الآن يلعب الورقة الأخيرة
انها الستة الديناري. لن تساعده</i>

983
01:03:26,595 --> 01:03:30,224
<i>لأن (جوني تشان) لديه ورقة الملكة</i>

984
01:03:30,307 --> 01:03:34,103
<i>(هل سيخسر (ايريك سايدل</i>

985
01:03:34,144 --> 01:03:37,731
<i>نعم. انه يلقي بكل ما لديه
(لقد نال منه (تشان</i>

986
01:03:37,773 --> 01:03:40,067
<i>(جوني تشان)
الأستاذ</i>

987
01:03:42,570 --> 01:03:46,448
<i>(لقد ألقى بكل ما لديه ونال منه (تشان</i>

988
01:03:48,075 --> 01:03:53,163
مرحبا-
مرحبا (مايك). أنا (بترا). هل تسمح لي بالصعود؟

989
01:03:53,247 --> 01:03:55,165
حسنا. سأفتح لك

990
01:03:59,587 --> 01:04:02,882
<i>هذا هو أهم شيئ في لعبة البوكر</i>

991
01:04:02,965 --> 01:04:05,301
<i>لا تستسلم حتى تخسر آخر فيش لديك</i>

992
01:04:09,346 --> 01:04:11,473
كيف حالك؟-
بخير-

993
01:04:13,684 --> 01:04:19,106
لم أر المكان منذ فترة

994
01:04:19,148 --> 01:04:21,108
يبدو أنه لم يتغير

995
01:04:21,150 --> 01:04:25,487
هل لك في بعض الويسكي؟-
لا شكرا-

996
01:04:25,571 --> 01:04:30,159
بطولة العالم لعام 88-
نعم-

997
01:04:30,242 --> 01:04:32,161
(جوني تشان)

998
01:04:32,244 --> 01:04:35,873
احتفظ بشجاعته وكان لديه القدرة
أن ينتظر حتى النهاية

999
01:04:35,956 --> 01:04:38,626
كان يعلم أن (سيدل) سينخدع بهذا

1000
01:04:38,667 --> 01:04:41,629
جوني تشان) الوغد)

1001
01:04:41,670 --> 01:04:45,633
<i>تشان) يحاول أن يخدعه)
بتركه يأخذ وقته بالكامل</i>

1002
01:04:45,674 --> 01:04:48,552
انظر الى هذا التحكم
انغر الى الخدعة

1003
01:04:48,844 --> 01:04:51,847
انه يعرف خصمه جيدا
ليخدعه طوال اللعبة

1004
01:04:51,889 --> 01:04:54,892
و يخاطر بخسارة كل شيئ
بورق(مثل ورقه

1005
01:04:54,475 --> 01:04:56,393
لقد استحوذ عليه تماما

1006
01:04:56,477 --> 01:04:59,355
<i>هل يبلع (ايريك سيدل) الطعم؟</i>

1007
01:04:59,396 --> 01:05:02,858
<i>نعم. لقد راهن بكل شيئ
و خدعه (تشان) تماما</i>

1008
01:05:02,942 --> 01:05:07,154
<i>جوني تشان) الاستاذ)
مسكين (سيدل). لم يعلم بالفخ الذي سقط فيه-</i>

1009
01:05:07,196 --> 01:05:09,865
نعم. أعرف ذلك الشعور جيدا

1010
01:05:09,949 --> 01:05:13,202
أنه أشبه بقاطرة تحاول الخروج من معدتك

1011
01:05:13,285 --> 01:05:17,706
كما لو اخترقت رصاصة أحشائك
تبا. أنت لم تأت هنا لنتحدث عن ذلك

1012
01:05:17,790 --> 01:05:19,834
ماذا هناك؟

1013
01:05:21,919 --> 01:05:25,881
غدا يكون قد مضى اسبوع-
اسبوع على ماذا؟-

1014
01:05:27,424 --> 01:05:30,302
(الألفا دولار التي تدين بها لـ(تشسترفيلد

1015
01:05:30,386 --> 01:05:34,181
وورم-
نعم. هذا غريب نوعا-

1016
01:05:34,223 --> 01:05:37,935
لقد كسب لتوه 8 آلاف
فلم يمضي وعليه دين بألفان؟

1017
01:05:38,018 --> 01:05:41,689
ماذا؟ هل أخذ 8 آلاف
من موريس و رومان؟

1018
01:05:41,772 --> 01:05:45,442
نعم. لقد جاء بعد أن رحلت أنت

1019
01:05:45,526 --> 01:05:47,820
و مكث حوالي 20 دقيقة

1020
01:05:47,903 --> 01:05:50,739
و كسب جميع الأدوار

1021
01:05:50,781 --> 01:05:54,869
موريس لم يعد بعدها للمكان
أعتقد أنه يلعب في المحل المقابل

1022
01:05:54,910 --> 01:05:58,539
لكن وجود وورم سيسبب لنا غرامة

1023
01:05:58,622 --> 01:06:01,542
لقد استولى على حوالي 7 آلاف

1024
01:06:03,961 --> 01:06:07,548
هلا أسديتني معروفا ووضعتهم على حسابه

1025
01:06:07,590 --> 01:06:10,509
حقا؟-
نعم. خذيهم منه-

1026
01:06:10,593 --> 01:06:12,720
حسنا
ان معي ألف دولار الآن

1027
01:06:12,761 --> 01:06:15,431
...و هذا سيكون
كما تعلمين

1028
01:06:15,514 --> 01:06:17,808
لقد عدت للعب لتوي

1029
01:06:17,892 --> 01:06:23,105
(شكرا لك على تسهيل مهمتي يا (مايك

1030
01:06:24,565 --> 01:06:27,902
آسفة أني أتيت هنا لهذا السبب

1031
01:06:27,943 --> 01:06:31,864
لا تهتمي لذلك-
لا. أحب وجودي هنا-

1032
01:06:31,947 --> 01:06:34,783
(أنا سعيدة لرؤيتك يا (مايك

1033
01:06:38,245 --> 01:06:41,332
بامكاني المبيت معك الليلة-
..اسمعيني. سأخبرك.. انني.. انني

1034
01:06:41,415 --> 01:06:44,293
سآتي لأقابلك في النادي

1035
01:06:44,376 --> 01:06:47,087
سآتي هذا الاسبوع-
حقا-

1036
01:07:27,920 --> 01:07:30,464
أعلم أنك هنا

1037
01:07:36,178 --> 01:07:38,097
مايك)؟)

1038
01:07:38,180 --> 01:07:41,100
لقد ظننتك البواب

1039
01:07:41,183 --> 01:07:44,144
(من حسن حظك أن (جراما
لا يعرفك مثلما أعرفك أنا

1040
01:07:44,228 --> 01:07:47,231
هيا. سألاعبك على خمسين دولارا

1041
01:07:47,314 --> 01:07:51,527
حقا؟ وعندما أفوز ستدفع الرهان من مالي أنا

1042
01:07:51,569 --> 01:07:55,322
مهلا مهلا
لا تكبر الموضوع. فقط اهدأ

1043
01:08:00,703 --> 01:08:02,872
عليك أن تتمرن على التصويب

1044
01:08:02,955 --> 01:08:06,876
هل توقفت عن المراوغة لخمس دقائق
في حياتك اللعينة بأكملها

1045
01:08:06,917 --> 01:08:09,879
يا الهي. ماذا هناك؟
انك تبدو مثل أبي تماما

1046
01:08:09,920 --> 01:08:13,048
هل على أن اجعلك ترتجف أمامي
كما كان يفعل؟

1047
01:08:15,718 --> 01:08:18,345
هل تتذكر عندما وجدنا هذا المكان؟

1048
01:08:20,389 --> 01:08:22,892
نعم. أتذكر ذلك

1049
01:08:22,975 --> 01:08:26,770
كنت تختبئ من تومي مانزي
عندما كان يريد التخلص منك

1050
01:08:26,854 --> 01:08:29,773
نعم. ماذا كنت قد فعلت لذلك الفتى؟

1051
01:08:29,857 --> 01:08:33,068
لقد ضاجعت أمه

1052
01:08:33,152 --> 01:08:36,906
نعم. لكنها كانت امرأة جميلة
عليك أن تقر بذلك

1053
01:08:36,947 --> 01:08:40,910
لقد أضعت عاما كاملا تختبئ هنا
من ذلك الوغد المعتوه

1054
01:08:40,993 --> 01:08:44,288
حتى استفز الشخص الغير مناسب
فألقى أحدهم صندوق القمامة على رأسه

1055
01:08:44,371 --> 01:08:47,249
ماذا تريد مني اذن؟
تلك الأمور كانت في الماضي

1056
01:08:47,291 --> 01:08:49,418
لم يتغير شيئ
لم يتغير شيئ

1057
01:08:49,502 --> 01:08:52,254
كنت تختبئ من مشاكلك في الماضي
تماما كما تفعل الآن

1058
01:08:52,296 --> 01:08:54,882
أنا أعشق الاختباء
أنا أستمتع بذلك كما تعلم

1059
01:08:54,924 --> 01:08:56,884
لا أحب أن أهرب وحيدا

1060
01:08:56,926 --> 01:08:59,220
لقد اعتدت أن أفر مع صديق
أنت تعلم عما أتحدث

1061
01:08:59,261 --> 01:09:01,722
و اذا فشلت و امسك بك

1062
01:09:01,764 --> 01:09:05,851
فان أسوأ ما يحدث هو
أن تتلقى علقة. أو تطرد من المدرسة

1063
01:09:05,935 --> 01:09:10,105
لكنك يا صديقي تنهار بشدة
و يبدو أنك ترغب في ذلك

1064
01:09:10,189 --> 01:09:13,025
كف عن القلق بشأني
أنني أتدبر أموري جيدا

1065
01:09:13,108 --> 01:09:15,653
لن أدع أحدا يلقي بسلة القمامة
فوق رأسي

1066
01:09:15,736 --> 01:09:18,948
لا. أن ستفر بعيدا
و سلة القمامة ستسقط على رأسي أنا

1067
01:09:18,989 --> 01:09:20,950
الى اللقاء

1068
01:09:24,328 --> 01:09:28,666
مايك
تعال. تعال

1069
01:09:30,251 --> 01:09:32,711
أنا آسف
آسف بشأن النقود

1070
01:09:32,795 --> 01:09:34,713
كان علي أن أخبرك

1071
01:09:34,797 --> 01:09:38,968
انه.. ماذا تريدني أن أفعل؟
الأمر محرج للغاية

1072
01:09:39,051 --> 01:09:41,554
لقد خرجت من السجن لتوي
لأجد نفسي في مشكلة كبيرة

1073
01:09:41,637 --> 01:09:44,598
و أحتاج لشيئ أبدأ به

1074
01:09:44,682 --> 01:09:46,642
ثم ماذا؟

1075
01:09:46,684 --> 01:09:49,937
حسنا. لن أكذب عليك
هناك بعض الديون

1076
01:09:49,979 --> 01:09:54,441
بعض الديون. كم بقي معك؟-
تسعمائة-

1077
01:09:54,483 --> 01:09:58,654
لقد تلقيت موجة من الأوراق المنحوسة

1078
01:09:58,737 --> 01:10:02,449
كنت أعتقد أنني سأحررك من دينك الأول
لأجد أنني سقطت في سبعة آلاف أخرى

1079
01:10:02,533 --> 01:10:05,494
...أعلم ذلك. لكن
لقد كان حظي حسنا في البداية

1080
01:10:05,536 --> 01:10:07,496
كنت أحلق بمفردي

1081
01:10:07,538 --> 01:10:10,457
و حاولت أن أفوز بتلك اللعبة
في ذلك النادي في بروكلين

1082
01:10:10,499 --> 01:10:14,336
ذلك النادي مصيبة-
أعلم ذلك. لكنني كنت غبي

1083
01:10:14,378 --> 01:10:17,506
كنت بارعا في ذلك
و ظننت أن بامكاني الفوز

1084
01:10:17,590 --> 01:10:19,717
أنت تضعني في ورطة حقيقية
سبعة آلاف

1085
01:10:19,800 --> 01:10:24,471
أعلم ذلك-
لقد انتهى الأمر. ليس بامكاني تخطي ذلك
عليك أن تتوقف قليلا

1086
01:10:24,513 --> 01:10:26,891
أتفهم ذلك-
وعليك أن تتحدث مع جراما-

1087
01:10:26,974 --> 01:10:29,977
عليك أن تصفي الأمور مع جراما-
هذا مستحيل-

1088
01:10:30,019 --> 01:10:32,313
أنا لن أتحدث مع ذلك الخائن اللعين

1089
01:10:32,354 --> 01:10:34,315
هل تعتقد أن هناك طريقة أخرى؟

1090
01:10:37,860 --> 01:10:40,988
<i>أعلم أن المنطق يقول ألا آتي الى هنا</i>

1091
01:10:41,071 --> 01:10:43,782
<i>لكن أحيانا المنطق لا يكون مهما</i>

1092
01:10:43,866 --> 01:10:46,827
<i>لم يقف شخص بجانب وورم أبدا</i>

1093
01:10:46,911 --> 01:10:50,206
<i>لقد تخلى عنه الجميع طوال حياته
ابتداءا من أبيه</i>

1094
01:10:52,291 --> 01:10:55,628
<i>ربما لم يعد نفس الشخص الذي عهدته</i>

1095
01:10:55,711 --> 01:10:58,672
<i>لكني لا أستطيع التخلي عنه بتلك السهولة</i>

1096
01:10:58,714 --> 01:11:00,883
<i>أنا كل من بقي له في حياته</i>

1097
01:11:00,966 --> 01:11:03,219
ياللجحيم

1098
01:11:06,180 --> 01:11:08,807
مرحبا يا فتية-
مرحبا-

1099
01:11:08,891 --> 01:11:11,769
هل أنتم من الشرطة؟
أنتم تبدون مثل الشرطة

1100
01:11:11,852 --> 01:11:15,231
لا لسنا من الشرطة-
هل تريد أن (تلف) اذن؟-

1101
01:11:15,272 --> 01:11:18,234
لا لا
نحن هنا لنقابل جراما

1102
01:11:22,363 --> 01:11:24,281
يا الهي

1103
01:11:26,367 --> 01:11:29,912
هل أنت واثق من جدوى ذلك؟ ان لدي احساس سيئ-
سنكون بخير-

1104
01:11:29,995 --> 01:11:33,290
فقط اتركني أنا أتكلم معه

1105
01:11:37,711 --> 01:11:39,713
مرحبا يا جراما

1106
01:11:39,797 --> 01:11:43,050
لم أرك منذ فترة طويلة-
مرحبا مايك-

1107
01:11:43,092 --> 01:11:46,387
مرحبا وورم. أحسنت اذ أتيت
هذه خطوة ذكية منك

1108
01:11:46,428 --> 01:11:50,140
اذا. هل أتيت الى هنا
كي تساعده في احضار نقودي؟

1109
01:11:50,224 --> 01:11:52,142
لا توجد نقود معنا اليوم

1110
01:11:52,226 --> 01:11:55,145
لا نقود؟
لابد أن تحضروا بعضها

1111
01:11:55,229 --> 01:11:57,398
هيا. اخرجي من هنا

1112
01:11:59,650 --> 01:12:01,777
انه لا يمزح
ليس لدي أي نقود

1113
01:12:01,861 --> 01:12:05,739
أنت تدين لي بـ 25
سآخذ الباقي في غضون 5 أيام

1114
01:12:05,781 --> 01:12:08,909
خمسة آلاف كل أسبوع. و الفوائد ستظل مستمرة-
مهلا-

1115
01:12:08,951 --> 01:12:12,496
سأمسك به متلبسا

1116
01:12:17,084 --> 01:12:19,170
اذهب من هنا أيها الوغد

1117
01:12:19,253 --> 01:12:21,505
يا الهي-
كلب لعين-

1118
01:12:21,589 --> 01:12:25,843
لا تسمح له أن يفلت بفعلته
و لا ظن أنه صاحب المكان

1119
01:12:25,926 --> 01:12:29,138
اين وصلنا في اتفاقنا؟-
خمسة آلاف-

1120
01:12:29,180 --> 01:12:33,767
كل أسبوع يا جراما. هدفنا واحد يا جراما
نحن نريد تسوية هذا الدين أيضا

1121
01:12:33,851 --> 01:12:37,646
لكن مهلة 3 ايام.. لن نستطيع
فعل أي شيئ. اليس كذلك؟

1122
01:12:37,688 --> 01:12:40,983
لا يوجد من يدعي عدم سيطرتك على الأمر
فقط فكر في الأمر من منظور تحاري

1123
01:12:41,066 --> 01:12:44,069
لقد خرج وورم لتوه من السجن
اتركه يخطط للأمر

1124
01:12:44,153 --> 01:12:46,947
لا. لا
ليس هذا بنكا هنا

1125
01:12:46,989 --> 01:12:49,617
لسنا بصدد التفاوض
سأخبرك بما سيفعله

1126
01:12:49,700 --> 01:12:51,118
حسنا. أخبرني

1127
01:12:53,162 --> 01:12:57,291
هل تبحث عن الرحمة أيها الجبان؟
تبحث عن بعض الاحسان؟

1128
01:12:57,374 --> 01:13:01,003
أنا بحاجة الى احسانك
مثل حاجتي لشم أنفاسك الكريهة

1129
01:13:01,086 --> 01:13:04,298
هلا أغلقت فمك-
فات الأوان على ذلك-

1130
01:13:04,340 --> 01:13:06,967
اصغ الي. انه يمزح-
يمزح معي يا مايك؟-

1131
01:13:07,009 --> 01:13:09,470
اذا ظننت أنه يمزح
فللتحمل الدين أنت أيضا

1132
01:13:09,512 --> 01:13:11,472
حسنا سأتحمله أنا أيضا

1133
01:13:11,514 --> 01:13:13,974
خمسة عشرألفا. والمهلة خمسة أيام
والا سأستخدم العنف

1134
01:13:14,016 --> 01:13:18,020
حسنا-
اغربوا من هنا-

1135
01:13:18,103 --> 01:13:20,064
حقير

1136
01:13:20,147 --> 01:13:22,566
ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

1137
01:13:22,650 --> 01:13:25,069
لن أخضع أبدا لذلك الأحمق

1138
01:13:25,152 --> 01:13:27,863
كل ما طلبته منك
أن تغلق فمك لخمس ثوان

1139
01:13:27,947 --> 01:13:30,699
تبا. أنا آسف-
اللعنة-

1140
01:13:30,783 --> 01:13:34,036
لقد انتهى الأمر
لقد ضعت تماما الآن

1141
01:13:34,119 --> 01:13:38,457
لا.15 ألفا في خمس أيام
بامكاني أن أفعلها. لقد قمت بذلك من قبل

1142
01:13:38,541 --> 01:13:42,711
ربما في الظروف العادية
وعندما يكون لديك مال

1143
01:13:42,795 --> 01:13:45,714
لكن ما الذي تملكه الآن-
حوالي 350 دولار-

1144
01:13:45,798 --> 01:13:49,176
اذن فنحن لدينا 1200 دولار
ربما كان حظنا أفضل اذا جربنا اليانصيب

1145
01:13:49,218 --> 01:13:52,847
لا. اعثر على على المباريات و أشركني بها
و أنا علي اللعب والكسب

1146
01:13:52,888 --> 01:13:57,977
ربما كان أفضل اذا لعبنا نحن الاثنين
و قمنا ببعض الحيل

1147
01:13:58,060 --> 01:14:00,855
لا لن أفعل ذلك
سأقوم بذلك بنزاهة

1148
01:14:00,896 --> 01:14:02,773
تبا لك يا رجل-
أنا أصر على ذلك-

1149
01:14:02,857 --> 01:14:05,985
حسنا. من أين سنبدأ؟-
هناك لعبة 30-60 في تشستر فيلد-

1150
01:14:06,068 --> 01:14:09,363
أيضا هناك مباراة في الرابعة صياحا
في وودسايد

1151
01:14:09,405 --> 01:14:11,907
حسنا. هناك ايضا مباراة في نيو جيرسي

1152
01:14:11,991 --> 01:14:14,910
أعرف شخصا يمكنه ضمك للمباراة-
حسنا-

1153
01:14:14,994 --> 01:14:17,413
و هناك مباراة رابعة-
وهناك نادي السيجار في يروكلين-

1154
01:14:17,454 --> 01:14:21,625
الأمر سهل-
و هناك مباراة سادسة في ريفرديل-

1155
01:14:21,709 --> 01:14:23,794
هل أنت واثق من قدرتك على ذلك؟-
أقدر بكل تأكيد-

1156
01:14:32,887 --> 01:14:35,389
سأراهن بالحد الأقصى

1157
01:14:35,472 --> 01:14:38,726
الحد الأقصى؟
حسنا. دعني أتأكد-

1158
01:14:41,645 --> 01:14:44,064
لا. لن تفوز هذه المرة
سأزيد الرهان

1159
01:14:56,035 --> 01:14:58,162
لا أدري-
الرهان خمسين-

1160
01:14:58,245 --> 01:15:00,873
أميل قليلا لذلك العنيف

1161
01:15:00,956 --> 01:15:03,083
نهاية جميلة و مجنونة

1162
01:15:03,125 --> 01:15:08,589
أحب الرداء الكاميروني على صغيرتي
جميل و دهني

1163
01:15:09,632 --> 01:15:13,093
سأساوي الرهان
ماذا لديك؟

1164
01:15:13,177 --> 01:15:15,137
ما لدي يطلق عليه العجلة

1165
01:15:15,221 --> 01:15:19,475
انها الأوراق الحمراء متسلسلة
كافية لهزيمة أي ورق

1166
01:15:20,976 --> 01:15:22,978
سأساوي الرهان

1167
01:15:23,020 --> 01:15:25,773
هزيمة بالآسات-

1168
01:15:25,814 --> 01:15:30,653
لدي زوج فقط من الأولاد-
ماذا ظننت عن ورقه-

1169
01:15:30,736 --> 01:15:33,322
هل يبدو كخصم يمكن هزيمته بالأولاد؟

1170
01:15:33,405 --> 01:15:36,867
الأولاد ممتازين مقارنة بالهراء
الذي تلعبه انت با تاكي

1171
01:15:36,951 --> 01:15:40,871
تبا لك-
تبا لي؟. تبا لك أنت-

1172
01:15:40,955 --> 01:15:44,041
انها مجرد أموال. سأراهن

1173
01:15:44,124 --> 01:15:46,794
اذن أرنا بعضها هنا

1174
01:15:46,836 --> 01:15:50,464
اجعلها خمسة-
أنت تزيد على بـ 300 يا فتى-

1175
01:15:52,007 --> 01:15:53,968
انا اساوي رهانك بـ 300

1176
01:15:54,009 --> 01:15:57,638
كم من المال في هذه اللعبة يا ويتز؟-
حوالي 1500-

1177
01:15:57,680 --> 01:16:00,891
اليك ألف دولار
و خمسمائة دولار

1178
01:16:00,975 --> 01:16:02,852
أراهنك بالحد الأقصى يا صغير

1179
01:16:02,935 --> 01:16:05,187
هل أنت واثق من ذلك يا جولدي؟

1180
01:16:05,229 --> 01:16:08,816
ربما عليك أن تحتفظ ببعض المال
من أجل دروس الخيل لابنتك؟

1181
01:16:08,858 --> 01:16:11,485
هناك المزيد حيث جئت يا ويتز

1182
01:16:15,155 --> 01:16:16,866
من حقك أن تتكبر

1183
01:16:16,949 --> 01:16:19,493
ليس لدي شيئ
لقد خدعت المقامر الكبير

1184
01:16:19,577 --> 01:16:22,037
هيا. هيا

1185
01:16:22,079 --> 01:16:25,875
انهض.
لقد انتهى الأمر.. هيا

1186
01:16:25,916 --> 01:16:28,836
قابلني في أي وقت وأي مكان
و أيضا بأي خصم

1187
01:16:28,878 --> 01:16:31,589
اشتري لنفسك بعض الحلي
أيها الوغد الحقير

1188
01:16:31,672 --> 01:16:33,174
لا أصدق ذلك

1189
01:16:33,257 --> 01:16:36,051
ماذا كنت تفعل هناك؟-
لم تكن المباراة لي-

1190
01:16:36,093 --> 01:16:38,053
لم تكن لك؟

1191
01:16:38,095 --> 01:16:41,098
منذ متى وأنت تنتظر أن تكون المباراة لك
كي تفوز بها؟

1192
01:16:41,182 --> 01:16:44,101
اي مراهق كان باستطاعته الفوز-
لقد تأخرت في مواجهته-

1193
01:16:44,185 --> 01:16:47,104
و لقد خدعني بالصدفة على الورقة الخطأ. كنت على وشك أن أنال منه

1194
01:16:47,188 --> 01:16:51,150
ليس لدينا الكثير من الوقت
ذلك الفتى كان مخادعا. كان عليك أن تلعب أوراقا أقوى

1195
01:16:51,233 --> 01:16:55,029
اللعبة كانت قد انتهت
لا أستطيع أن اخسر مالم ألقه بالفعل

1196
01:16:55,070 --> 01:16:58,991
تبا لذلك
كنا بحاجة لذلك الرهان

1197
01:16:59,074 --> 01:17:01,410
حسنا.. ماذا لدينا الآن؟

1198
01:17:04,371 --> 01:17:06,290
حوالي سبعة آلاف

1199
01:17:06,373 --> 01:17:09,335
لولا ذلك الرهان الذي خسرته
أمام ذلك الأحمق الرقيع

1200
01:17:09,418 --> 01:17:11,337
لكان معنا الآن عشرة آلاف

1201
01:17:11,420 --> 01:17:14,590
انظر لنفسك
أنت لم تنم منذ 64 ساعة. تحتاج للنوم

1202
01:17:14,673 --> 01:17:17,092
ليس لدينا وقت للنوم-
لا. سنكون بخير-

1203
01:17:17,176 --> 01:17:19,929
هيا
أعلم ما تحتاج اليه

1204
01:17:20,012 --> 01:17:22,598
لدي مكان رائع لك

1205
01:17:31,899 --> 01:17:35,611
أشعر أنني سأتلقى علقة
بجلوسي هنا هكذا

1206
01:17:37,696 --> 01:17:43,244
لدينا 7300 دولار بالفعل
و لازال لدينا يومان لنضاعف الرقم

1207
01:17:43,327 --> 01:17:47,790
لقد اقتربنا. أنا واثق من ذلك
لكن اذا بقى لدينا عجز بسيط فان جراما

1208
01:17:47,831 --> 01:17:50,292
اذا بقي عندنا عجز بسيط

1209
01:17:50,334 --> 01:17:53,295
فان جراما سيطلق علينا الرصاص
و يلقينا في حفرة في مكان ما

1210
01:17:54,839 --> 01:17:57,466
هناك مباراة في بينجهامتون

1211
01:17:57,550 --> 01:17:59,760
بينجهامتون؟-
نعم-

1212
01:17:59,802 --> 01:18:04,890
انهم 16 أو 17 شخصا
كلهم عمال محليون

1213
01:18:04,974 --> 01:18:08,936
يذهبون للعب بعد تلقيهم رواتبهم
مباشرة. انه صيد ثمين

1214
01:18:09,019 --> 01:18:12,648
هل أنت متأكد من ذلك
ان بينجهامتون عل مسافة 5 ساعات

1215
01:18:12,731 --> 01:18:17,319
أعتقد أن هناك حوالي 15 الى 25 ألفا
في ذلك المكان

1216
01:18:17,403 --> 01:18:21,031
اذا حصلنا على نصفهم فقط
نكون قد وصلنا للمبلغ المطلوب

1217
01:18:21,115 --> 01:18:23,033
خذني الى هناك

1218
01:18:33,502 --> 01:18:38,632
عمال محليون؟-
ماذا؟ اولئك الناس يعملون للمدينة-

1219
01:18:38,674 --> 01:18:41,051
انهم يعملون للولاية أيها الأحمق

1220
01:18:41,135 --> 01:18:44,305
هذا غباء تام

1221
01:18:44,388 --> 01:18:47,308
اسمع. لقد وصلنا فعلا

1222
01:18:47,349 --> 01:18:51,562
هل لديك لأفكار أفضل؟-
كبف سننضم للمباراة أصلا؟-

1223
01:18:51,645 --> 01:18:55,733
الأمر سهل. طوال المدة التي قضيتها في السجن
كنت أخسر أمام الحراس

1224
01:18:55,816 --> 01:19:00,321
هناك شخص اسمه بيتر فراي
خسرت امامه حوالي 10 آلاف في18شهر

1225
01:19:00,362 --> 01:19:02,865
أعتقد أنني صيد ثمين بالنسبة له

1226
01:19:02,907 --> 01:19:05,993
و أخبرني اذا أردت مباراة في أي وقت
علي أن اذهب الى ابن اخيه

1227
01:19:06,076 --> 01:19:09,705
فقط اذهب الى هناك
و اسأل عن شون فراي

1228
01:19:09,788 --> 01:19:13,042
سوف تفوز بكل شيئ
هؤلاء الفتية حمقى تماما

1229
01:19:13,083 --> 01:19:15,544
حسنا. أمهلني 8 ساعات

1230
01:19:15,586 --> 01:19:19,173
عد في السابعة أو السابعة و النصف-
و ماذا أفعل في هذا الوقت؟-

1231
01:19:19,256 --> 01:19:23,260
لماذا لا أدخل معك؟ سأجلس قليلا-
لا-

1232
01:19:23,344 --> 01:19:27,556
لا . مستحيل-
سأجلس على مائدة أخرى وألعب بنزاهة-

1233
01:19:27,640 --> 01:19:31,352
أنت تلعب بنزاهة؟ اذن ادخل أنت
و سأعود أنا بعد 8 ساعات

1234
01:19:33,437 --> 01:19:35,397
يا الهي

1235
01:19:35,439 --> 01:19:40,569
حسنا. سأبحث عن أي صالة بولينج لعينة
لا أدري

1236
01:19:44,907 --> 01:19:46,867
معذرة

1237
01:19:46,909 --> 01:19:50,996
كيف أخدمك يا سيدي؟-
أبحث عن شون فراي-

1238
01:19:53,415 --> 01:19:56,335
انه يجلس هناك
انه من يرتدي القبعة

1239
01:19:56,418 --> 01:19:58,337
شكرا

1240
01:20:03,509 --> 01:20:05,427
هيا لنبدأ

1241
01:20:05,511 --> 01:20:07,555
شون فراي؟-
نعم-

1242
01:20:07,638 --> 01:20:11,433
عمك بيتر قال لي أن آتي الى هنا
اذا كنت بالجوار

1243
01:20:11,475 --> 01:20:13,686
هل أنت أحد تلاميذه؟

1244
01:20:15,771 --> 01:20:19,400
لا لا
لم أكن هناك

1245
01:20:19,483 --> 01:20:22,778
اذن أنت كنت تصطاد معه؟-
نعم نعم. بالفعل-

1246
01:20:22,820 --> 01:20:26,490
...لقد قابلته في
لقد مكثنا في كوخ واحد معا

1247
01:20:26,574 --> 01:20:30,244
حسنا. نحن نلعب 20-40 ثابتة

1248
01:20:30,286 --> 01:20:32,746
احضر مقعدا-
حسنا-

1249
01:20:42,256 --> 01:20:44,675
كيف حالك؟ أنا مايك-
كيف حالك؟ فيتر-

1250
01:20:44,758 --> 01:20:47,428
أوسبورن-
وهذا ويتلي-

1251
01:20:47,469 --> 01:20:49,430
أراهن بـ 40-

1252
01:20:49,471 --> 01:20:51,849
سأتراجع

1253
01:20:51,932 --> 01:20:55,394
حسنا-
بقي أنا وأنت يا مايك-

1254
01:20:56,979 --> 01:20:58,898
أربعون أخرى

1255
01:20:58,981 --> 01:21:02,067
حسنا
اليك الأربعين

1256
01:21:03,819 --> 01:21:05,779
لدي مجموعة

1257
01:21:05,821 --> 01:21:09,617
<i>القاعدة العامة تقول
كلما كان الشخص لطيفا، كان لاعبا سيئا</i>

1258
01:21:09,658 --> 01:21:13,120
<i>و هؤلاء الفتية بالرغم من أنهم شرطيون
الا أنهم كانوا ودودين فعلا</i>

1259
01:21:14,663 --> 01:21:17,291
<i>أنا أمضي بمعدل جيد
زاد المال 4200 دولار</i>

1260
01:21:17,333 --> 01:21:21,295
<i>و الصباح لن يأتي هنا بسرعة</i>

1261
01:21:21,378 --> 01:21:24,298
يالهي. هنا الكثير من الدولارات

1262
01:21:24,340 --> 01:21:27,009
لقد حصل عليها جدي
أليست جمبلة؟

1263
01:21:27,092 --> 01:21:29,136
مرحبا يا رفاق-
مرحبا بير-

1264
01:21:29,220 --> 01:21:32,473
لقد قابلت هذا الفتى في صالة البولينج
و قال انه يحب لعب الورق

1265
01:21:32,515 --> 01:21:35,851
اذن فقد جاء للمكان المناسب

1266
01:21:35,935 --> 01:21:38,479
هذا ويتلي و اوسبورن
و هذا الفتى مايك

1267
01:21:38,562 --> 01:21:41,148
كيف حالك يا (مايك)؟ أنا (ليس ميرفي)؟-
(و هذا (فيتر-

1268
01:21:41,190 --> 01:21:43,526
ماذا تلعبون؟-
20-40 ثابتة-

1269
01:21:43,609 --> 01:21:45,528
حسنا
أشركوني معكم

1270
01:21:45,611 --> 01:21:47,988
حسنا
نقودك ستكون بخير هنا

1271
01:21:48,030 --> 01:21:51,075
أعطه فيشاته
سنبدأ بتوزيع الورق

1272
01:21:55,663 --> 01:21:57,873
فليراهن الجميع

1273
01:22:02,503 --> 01:22:05,089
لنلعب الورق بحق

1274
01:22:16,100 --> 01:22:19,895
رهان على الآسات-
حسنا، أنا أحب ورقي-

1275
01:22:19,937 --> 01:22:22,022
رهاني 20

1276
01:22:22,106 --> 01:22:24,441
أعرف هذه النظرة جيدا
سوف أنسحب

1277
01:22:26,026 --> 01:22:27,945
و أنا أيضا

1278
01:22:28,028 --> 01:22:29,947
سأراهن

1279
01:22:32,032 --> 01:22:35,035
هل الجميع جاهزون؟ التوزيعة الرابعة-
حسنا-

1280
01:22:41,584 --> 01:22:43,544
سأزيد عليك

1281
01:22:43,586 --> 01:22:47,590
سأكمل اللعبة-
جيد. هناك الكثير من المرح هنا-

1282
01:22:47,673 --> 01:22:51,886
كثير من المرح

1283
01:22:55,181 --> 01:22:58,601
لدي مجموعة هنا-
أرني ما لديك-

1284
01:23:01,353 --> 01:23:04,648
من يريد المزيد؟-
أنا سأكمل-

1285
01:23:04,732 --> 01:23:06,942
و أنا أيضا

1286
01:23:07,026 --> 01:23:09,486
أنا أخطط للفوز في آخر الليل

1287
01:23:11,113 --> 01:23:13,449
سباق آخر الليل

1288
01:23:13,490 --> 01:23:17,620
حسنا
أنا أحذركم

1289
01:23:19,205 --> 01:23:20,998
صاحب أعلى آس يراهن

1290
01:23:24,001 --> 01:23:25,794
سأراهن

1291
01:23:25,878 --> 01:23:29,798
سأراهن-
ستراهن على آس. حسنا-

1292
01:23:29,882 --> 01:23:31,800
سأراهن-
سأراهن-

1293
01:23:31,884 --> 01:23:34,428
حسنا. سنوزع

1294
01:23:34,470 --> 01:23:37,097
تمهل قليلا-
مهلا. ماذا تفعل؟-

1295
01:23:37,139 --> 01:23:40,351
أعطني هذه الرزمة-
اهدأ. لا تنفعل هكذا

1296
01:23:40,434 --> 01:23:43,812
يبدو أن لدينا عصابة جوالة هنا-
ماذا؟-

1297
01:23:43,854 --> 01:23:47,858
ماذا تفعل؟-
ماذا يحدث هنا يا ستو؟-

1298
01:23:47,942 --> 01:23:50,027
هذا الوغد مخادع

1299
01:23:50,110 --> 01:23:52,780
أمسكت به يغش يا سارج-
ماذا؟ أغش؟-

1300
01:23:52,863 --> 01:23:55,324
ما الذي تتحدث عنه؟

1301
01:23:55,366 --> 01:23:59,662
انه يقول أنك توزع من أسفل الرزمة-
ياالهي. دعكم من ذلك-

1302
01:23:59,703 --> 01:24:02,081
ما الورق الذي أعطاه له؟-
لي؟-

1303
01:24:02,164 --> 01:24:06,627
سبعة قلوب-
انكم محترفون اذن-

1304
01:24:06,669 --> 01:24:08,879
كنت أفوز حتى قبل أن يأتي هنا

1305
01:24:08,963 --> 01:24:11,549
حسنا. دعنا نرى أوراقك

1306
01:24:11,632 --> 01:24:14,718
اذا لم تساعدك السبعة
سنستمع لك جيدا

1307
01:24:14,802 --> 01:24:17,513
حسنا. اقلب الورق

1308
01:24:17,596 --> 01:24:20,057
هيا. ثلاثة أوراق متماثلة

1309
01:24:20,140 --> 01:24:23,060
اخرس-
كنت أقول أنهم ثلاثة فقط

1310
01:24:23,143 --> 01:24:25,479
هناك شيئ آخر يا ستو

1311
01:24:26,772 --> 01:24:28,691
أيها الحثالة

1312
01:24:28,774 --> 01:24:30,693
حسنا. اهدأوا

1313
01:24:30,776 --> 01:24:33,195
أليس من المفروض أن تقرأوا علينا حقوقنا؟

1314
01:24:33,237 --> 01:24:34,989
هذه هي حقوقك

1315
01:24:38,909 --> 01:24:40,870
تبا لكم

1316
01:24:53,465 --> 01:24:58,721
اخرجوا من هنا ايها الأوغاد

1317
01:25:00,431 --> 01:25:02,600
يا الهي

1318
01:25:04,935 --> 01:25:06,896
وورم

1319
01:25:09,356 --> 01:25:11,275
وورم

1320
01:25:13,360 --> 01:25:15,779
(ليس)

1321
01:25:17,865 --> 01:25:20,409
هل أنت بخير؟

1322
01:25:20,492 --> 01:25:22,411
مايك؟

1323
01:25:22,494 --> 01:25:24,413
نعم

1324
01:25:25,998 --> 01:25:28,417
كان عليك أن تفوز بالملوك يا مايك

1325
01:25:28,501 --> 01:25:31,337
أنت وغد

1326
01:25:31,420 --> 01:25:35,299
أعلم ذلك
أنا آسف

1327
01:25:36,884 --> 01:25:38,969
لقد أخذوا كل قرش كان معنا

1328
01:25:39,053 --> 01:25:42,640
أعتقد أنه لازال لدي 300 دولار
مخبئين في حذائي

1329
01:25:44,725 --> 01:25:47,353
انظر اليك
تبا

1330
01:25:47,436 --> 01:25:50,272
تبا. لا أصدق أنهم أمسكوا بي و أنا أغش

1331
01:25:50,356 --> 01:25:55,152
لم يحدث هذا لي من قبل-
أين السيارة؟-

1332
01:25:55,236 --> 01:25:58,405
أعتقد أنهم كسروا ضلعا لي-
ما الذي ظننته بحق الجحيم؟-

1333
01:25:58,489 --> 01:26:01,659
كنت أحاول مساعدتك-
لم أكن بحاجة لها-

1334
01:26:01,742 --> 01:26:04,203
آسف على ذلك. حسنا؟

1335
01:26:04,286 --> 01:26:06,705
لقد حاولت و فشلت
هذه الأمور تحدث

1336
01:26:06,789 --> 01:26:10,417
تحدث دائما معك-
ألا تحدث معك أنت أيضا؟-

1337
01:26:10,501 --> 01:26:13,712
ألست أنت من خسر كل ما لديه في لعبة واحدة؟

1338
01:26:13,796 --> 01:26:17,716
تبا لك. كان ذلك أمرا مختلفا-
لماذا؟ ما الاختلاف؟-

1339
01:26:17,800 --> 01:26:20,886
ما الاختلاف؟
ما الذي يجعلك مميزا؟

1340
01:26:20,970 --> 01:26:23,264
كيف أن كل حركاتك ذكية و شريفة

1341
01:26:23,305 --> 01:26:25,683
و أنا دائما أكون الوغد الحقير

1342
01:26:25,766 --> 01:26:28,477
أنت تتصرف وكأنك الوحيد الذي لديه طموح

1343
01:26:28,561 --> 01:26:32,106
ما هو طموحك يا رجل؟ أخبرني
أنا لا أعرف ما هو طموحك

1344
01:26:32,189 --> 01:26:35,943
لا أدري. انا لا أفكر بهذا الأسلوب-
أنت لا تفكر أصلا-

1345
01:26:35,985 --> 01:26:37,945
لا. أنا لا أفكر مثلك

1346
01:26:37,987 --> 01:26:40,948
أنت دائما تفكر كيف تفوز بالمباراة مباشرة
و أنا لا أفكر هكذا

1347
01:26:40,990 --> 01:26:43,993
لقد أخبرتك أن لي وجهة نظري-
أي وجهة نظر؟-

1348
01:26:44,034 --> 01:26:46,495
لقد بقي يوم واحد وعلينا 15 ألفا
ماذا عسانا ستفعل؟

1349
01:26:46,537 --> 01:26:49,373
الأمر سهل
سنراوغهم حتى نفر

1350
01:26:49,456 --> 01:26:52,293
علينا فقط أن نرجع للمدينة لفترة

1351
01:26:52,334 --> 01:26:55,671
ثم نهرب. ونستعيد كل ما فقدناه
بكل بساطة

1352
01:26:55,754 --> 01:26:58,465
مستحيل. أنا لن أحيا هكذا

1353
01:26:58,507 --> 01:27:01,302
عليك أن تتحدث الى جراما
و قل له أن يعتمد علي

1354
01:27:01,343 --> 01:27:05,973
هذا لن ينفع
نحن لا نتعامل مع جراما

1355
01:27:07,516 --> 01:27:10,644
أنت قلت لي
أن جراما يعمل لحسابه الخاص

1356
01:27:10,686 --> 01:27:14,440
أنت قلت لي هذا-
ان الروسي يموله-

1357
01:27:16,150 --> 01:27:20,696
اذا فأنت قد أصبتنا في مقتل-
نعم. بالفعل-

1358
01:27:20,779 --> 01:27:24,825
هل تستمع الي؟
لم يعد وقت للحماقة. انه وقت الفرار

1359
01:27:24,867 --> 01:27:28,287
هل ستأتي معي أم لا؟

1360
01:27:28,370 --> 01:27:30,664
لا. ليس هذه المرة

1361
01:27:37,838 --> 01:27:41,842
أعطني المفاتيح-
هل ستعود فعلا الى هناك؟-

1362
01:27:42,885 --> 01:27:45,221
نعم

1363
01:27:46,472 --> 01:27:49,433
اذا الى اللقاء

1364
01:27:51,477 --> 01:27:55,356
على الأقل فأنت قد عدت للعب
مرة أخرى. أليس كذلك؟

1365
01:27:55,397 --> 01:27:58,776
سوف تشكرني على هذا في يوم ما

1366
01:28:09,286 --> 01:28:13,332
<i>احتفظ بورقك أو تشبث به بشدة
ساوي الرهان أو زد عليه</i>

1367
01:28:13,415 --> 01:28:16,502
<i>هذه القرارات التي تتخذها
و أنت تلعب على الطاولة</i>

1368
01:28:16,585 --> 01:28:20,089
<i>أحيانا كل العوامل تكون جيدة للرهان
و لا يبقي أمامك سوى أن تلعبها</i>

1369
01:28:20,172 --> 01:28:24,218
<i>و أحيانا يبدو الأمر كأنك تمسك بورقتين جيدتين
و أخرتين سيئتين</i>

1370
01:28:24,301 --> 01:28:26,929
<i>انها ستة الى خمسة
أو بامكانك أن تعادل مالك</i>

1371
01:28:27,012 --> 01:28:30,558
<i>الأمر يعتمد على احساسك الداخلي</i>

1372
01:28:31,642 --> 01:28:33,602
رائع. انظر لوجهك

1373
01:28:33,686 --> 01:28:35,980
انظر لوجهي

1374
01:28:36,063 --> 01:28:38,065
تعال

1375
01:28:38,148 --> 01:28:40,109
لا

1376
01:28:40,150 --> 01:28:44,613
أين صديقك؟-
لقد هرب-

1377
01:28:44,697 --> 01:28:48,617
هرب-
اذن فأنت قد أحضرت مالي؟-

1378
01:28:50,202 --> 01:28:54,248
انه ناقص بعض الشيئ-
كم ينقصه؟-

1379
01:28:54,331 --> 01:28:56,125
المبلغ بأكمله

1380
01:28:56,166 --> 01:28:59,253
لابد أن هناك قصة وراء الأمر

1381
01:29:00,963 --> 01:29:03,007
...حسنا

1382
01:29:03,090 --> 01:29:06,594
كما ترى
ليس بامكاني أن أدفع لك الآن

1383
01:29:06,635 --> 01:29:09,430
أرى أنك قد ضعت تماما

1384
01:29:13,767 --> 01:29:16,937
لم يكن عليك أن تضمن ذلك الحثالة

1385
01:29:20,065 --> 01:29:21,984
ربما لا

1386
01:29:23,569 --> 01:29:26,989
أنت لم تترك لي سبيلا آخر-
لماذا؟-

1387
01:29:27,031 --> 01:29:30,618
أنا لا أثق بكما
ربما كنتما تخدعاني

1388
01:29:30,659 --> 01:29:33,162
أنا بمفردي هنا

1389
01:29:35,247 --> 01:29:39,502
اذا كنت تريد رفع الأمر للروسي
اذا هيا بنا

1390
01:29:39,585 --> 01:29:45,132
أو سأمهلك يوما آخر
والا حصلت على تدليك من النوع الثقيل

1391
01:30:02,483 --> 01:30:04,568
مرحبا-
مرحبا. كيف حالك؟-

1392
01:30:15,120 --> 01:30:18,874
تبدو كأنك خارج من جولة مصارعة

1393
01:30:18,958 --> 01:30:23,879
ماذا حدث بك؟-
انه وورم-

1394
01:30:24,964 --> 01:30:27,174
متى ستستمع الى نصائحي؟

1395
01:30:27,258 --> 01:30:29,718
أنا أستمع اليها الآن

1396
01:30:29,802 --> 01:30:33,597
كم يلزمك من المال؟
خمسمائة؟ ألف؟

1397
01:30:33,681 --> 01:30:36,267
أحتاج.. أحتاج 15 ألفا

1398
01:30:36,350 --> 01:30:38,894
خمسة عشر؟-
نعم-

1399
01:30:38,978 --> 01:30:42,064
و أنا أريد أن تحبني كريستي تورلينجتون

1400
01:30:42,147 --> 01:30:45,734
دعك من هذا. 15 ألفا؟-
أنا لا أمزح يا جو-

1401
01:30:45,818 --> 01:30:49,738
ماذا ستفعل لي؟ ان خمسمائة دولار
لا تصلح حتى كبداية

1402
01:30:49,822 --> 01:30:54,618
اللعنة. اذا كانت 500 لا تصلح
فلن تصلح ألفا دولار أيضا؟

1403
01:30:56,203 --> 01:30:58,747
ما المشكلة التي تورطت فيها؟

1404
01:30:58,831 --> 01:31:01,876
أسوأ مشكلة ممكنة
مع أسوأ شخص ممكن

1405
01:31:01,959 --> 01:31:04,044
الروسي؟-
نعم-

1406
01:31:06,130 --> 01:31:08,090
تعال هنا

1407
01:31:09,633 --> 01:31:14,889
ألم أخبرك دوما
ألا تدع ذلك الفتى يسيطر عليك؟

1408
01:31:14,930 --> 01:31:18,309
أنت أخبرتني بالكثير-
و أنت لم تكن تصغي الي-

1409
01:31:18,392 --> 01:31:21,312
أخبرتك أن تلعب بالقليل
لكنك جازفت بكل ما تملك

1410
01:31:21,395 --> 01:31:23,898
أخبرتك ألا تلعب فوق طاقتك
كي تستعيد كيانك

1411
01:31:23,939 --> 01:31:26,358
لكنك جازفت أكثر و أكثر

1412
01:31:26,442 --> 01:31:28,986
كنت أمنحك حياة جيدة يا مايك

1413
01:31:29,069 --> 01:31:32,489
كنت أعلمك أساليب اللعب
أجعلك تستفيد من خبراتي

1414
01:31:32,573 --> 01:31:34,491
لكن هذا لم يكفيك

1415
01:31:34,575 --> 01:31:38,454
لا أريد منك أن تخبرني
كيف وصلت الى ما أنا فيه

1416
01:31:38,495 --> 01:31:40,456
اعلم أنني فشلت

1417
01:31:40,497 --> 01:31:43,459
ما أريده منك هو بعض المال

1418
01:31:43,542 --> 01:31:46,462
أي مبلغ بامكانك تدبيره لي-
هذا هو الأمر اذن-

1419
01:31:46,504 --> 01:31:49,089
هذه المرة
لا يوجد مال

1420
01:31:49,173 --> 01:31:52,676
سوف أعطيك ألفا دولار
كم سيمنحك هذا المبلغ؟ يوم اضافي؟

1421
01:31:52,760 --> 01:31:54,929
باعطاءك هذا المبلغ فأنا أهدر مالي

1422
01:31:55,012 --> 01:31:57,765
هذا عظيم-
أنت من فعلت هذا لنفسك-

1423
01:31:57,848 --> 01:32:00,809
أنت من جازف بكل شيئ
من أجل حلم اللعب في فيجاس

1424
01:32:00,851 --> 01:32:02,895
نعم
أنا قد قبلت المخاطرة

1425
01:32:02,978 --> 01:32:05,439
أنت تعلم كل اساليب اللعب
لكن لم يكن لديك الجرأة أبدا لتلعب

1426
01:32:05,523 --> 01:32:09,318
جرأة
أيها الأحمق الصغير

1427
01:32:09,401 --> 01:32:12,238
أنا لا ألعب للمتعة أو
لمجدي الشخصي

1428
01:32:12,321 --> 01:32:17,576
أنا ألعب لأسدد ايحار منزلي
و مصارف أولادي. للمال

1429
01:32:17,660 --> 01:32:19,578
من أجل قوت أطفالي

1430
01:32:19,662 --> 01:32:22,122
ان لدي الجرأة ليس لمطاردة المباريات

1431
01:32:22,164 --> 01:32:26,001
أو الأحلام التافهة باللعب
في بطولة العالم في فيجاس

1432
01:32:26,043 --> 01:32:28,671
أنت تريد مني ان أتصل ببعض الناس

1433
01:32:28,754 --> 01:32:30,923
و أحاول مد المهلة لك

1434
01:32:31,006 --> 01:32:33,467
أو أدبر لك اقامة أو عمل
لا مشكلة

1435
01:32:33,551 --> 01:32:37,930
لكن اذا كنت تريد مالا
فالاجابة هي لا

1436
01:32:38,013 --> 01:32:41,600
حسنا
أتفهم ذلك

1437
01:32:44,812 --> 01:32:47,398
اسمع-
ماذا؟-

1438
01:32:47,481 --> 01:32:50,067
لقد جازفت بكل شيئ
هذا حقيقي

1439
01:32:50,150 --> 01:32:53,821
لكن هل تعلم؟
لم أخسر كل شيئ

1440
01:32:53,863 --> 01:32:55,865
الأمر لم يكن سوء حظ

1441
01:32:55,948 --> 01:32:58,784
لقد لعبت بحق
لعبت بحق هذه المرة

1442
01:33:00,369 --> 01:33:03,372
لكني أعلم جيدا
أنني جدير باللعب في بطولة العالم

1443
01:33:03,455 --> 01:33:05,916
الأمر لم يكن مجرد حلم وهمي

1444
01:33:06,000 --> 01:33:08,460
أنا لا أشك في موهبتك

1445
01:33:08,544 --> 01:33:11,547
أنا لم أخبر أي شخص بهذا الأمر

1446
01:33:11,630 --> 01:33:15,718
لكن منذ 8 أو 9 شهور
كنت ساهرا في نادي التاج

1447
01:33:15,801 --> 01:33:17,845
و رأيت جوني تشان يدخل المكان

1448
01:33:17,887 --> 01:33:19,847
و بدأ يلعب
300-600

1449
01:33:19,889 --> 01:33:22,725
المكان بأكمله توقف
عندما دخل جوني تشان

1450
01:33:22,808 --> 01:33:24,894
كل العيون اتجهت نحوه

1451
01:33:24,977 --> 01:33:27,396
بعد قليل لم تكن المباراة سيئة

1452
01:33:27,479 --> 01:33:29,899
لأن كل المقامرون الكبار
جاءوا يشاهدونه

1453
01:33:29,982 --> 01:33:32,818
بعضهم كان يلعب مضحيا بماله
في مقابل أن يقول بعد ذلك

1454
01:33:32,902 --> 01:33:34,820
يا الهي. لقد لعبت أمام بطل العالم

1455
01:33:34,904 --> 01:33:37,823
هل تعلم ماذا فعلت أنا؟
جلست أمامه

1456
01:33:37,907 --> 01:33:41,577
دعك من ذلك
يلزمك 50 أو 60 ألف لتلعب هناك

1457
01:33:41,660 --> 01:33:44,163
حسنا. كان معي ستة آلاف
لكن كان علي أن ألعب

1458
01:33:44,246 --> 01:33:46,165
و ماذا حدث؟

1459
01:33:46,248 --> 01:33:49,502
لعبت بحذر لمدة ساعة
كن أقبض أوراقي غالبا. ثم ربحت

1460
01:33:49,585 --> 01:33:52,922
تسلسل آسات أم ملوك؟-
بل بالحيلة-

1461
01:33:54,256 --> 01:33:57,718
لم يكن لدي شيئ
لكنه رفع الرهان

1462
01:33:57,801 --> 01:34:00,387
و قد قررت فجأة أنني لن أكترث للمال

1463
01:34:00,471 --> 01:34:02,765
و أن علي أن أهزمه

1464
01:34:02,806 --> 01:34:05,476
علي أن أهزمه في هذه اللعبة

1465
01:34:05,559 --> 01:34:08,229
لكني رفعت الرهان أكثر-
رفعته-

1466
01:34:08,312 --> 01:34:11,065
كنت تلعب بعده؟-
نعم-

1467
01:34:11,148 --> 01:34:13,651
لكنه زاد الرهان أكثر مما كان معي من المال

1468
01:34:13,734 --> 01:34:16,237
حاول أن يمرح معي
كأنني سائح أحمق

1469
01:34:16,320 --> 01:34:18,280
ترددت لثانيتين
ثم رفعت الرهان أكثر

1470
01:34:18,322 --> 01:34:21,283
تحرك نحو فيشاته
ثم نظر الي

1471
01:34:21,367 --> 01:34:24,787
ثم نظر الى أوراقه
ثم نظر الي ثانية

1472
01:34:24,870 --> 01:34:28,082
ثم ألقى أوراقه
و هزمته أنا

1473
01:34:28,165 --> 01:34:33,045
"هل كان معك الورق؟"
"آسف يا جون. لا أذكر ذلك"

1474
01:34:34,880 --> 01:34:37,716
أخذت المال
ثم ذهبت الى المحصل

1475
01:34:37,800 --> 01:34:41,345
لقد لعبت أمام أفضل لاعب
في العالم. ولقد هزمته أيضا

1476
01:34:41,428 --> 01:34:45,307
أنت خدعت تشان
أيها الوغد الذكي

1477
01:34:45,349 --> 01:34:48,477
لهذا قمت جازفت بكل ما معك
في تلك اللعبة عند الروسي

1478
01:34:48,561 --> 01:34:50,980
هذا صحيح

1479
01:34:51,063 --> 01:34:53,732
و سأفعلها ثانية
اذا اتيحت لي الفرصة

1480
01:34:55,401 --> 01:34:57,820
اذن فأنا سأناصرك يا مايك

1481
01:34:58,904 --> 01:35:00,865
ألقاك قريبا يا كنيش

1482
01:35:02,408 --> 01:35:06,453
هل هذا الأمر مؤقت؟
هل ستعود في الفصل الدراسي التالي؟

1483
01:35:06,495 --> 01:35:09,748
أعتقد أن كلانا يعلم أنني
لست محاميا

1484
01:35:10,916 --> 01:35:13,794
آمل ألا تكون قصتي قد شجعتك على ذلك

1485
01:35:13,836 --> 01:35:18,883
بالعكس. لقد ألهمتني لذلك
أعتقد أنني كنت سأفعل ذلك على كل حال

1486
01:35:18,966 --> 01:35:21,969
لكنك مازالت هنا-
هذا صحيح-

1487
01:35:22,052 --> 01:35:25,639
هل أنت في ورطة ما؟-
نعم يا سيدي-

1488
01:35:25,723 --> 01:35:30,561
ليست ورطة مع السلطات

1489
01:35:30,644 --> 01:35:34,523
هل هو دين قمار؟-
نعم-

1490
01:35:34,565 --> 01:35:39,570
لكنه ليس ديني
لقد ضمنت الشخص الغير مناسب

1491
01:35:39,653 --> 01:35:42,406
لذا فقد أصبح ديني الآن

1492
01:35:42,489 --> 01:35:44,408
أتفهم ذلك

1493
01:35:46,493 --> 01:35:49,496
اذا. كم يلزمك لتسدده؟

1494
01:35:51,707 --> 01:35:54,835
أحتاج 15 ألفا. الليلة-
مايكل-

1495
01:35:54,919 --> 01:35:57,671
مايكل

1496
01:36:01,634 --> 01:36:04,678
أنت تعلم أنني لست ثريا-
أعلم ذلك-

1497
01:36:04,762 --> 01:36:08,182
و الأمر يمزقني أن أطلب منك هذا
....لكن

1498
01:36:08,224 --> 01:36:11,060
ليس لدي سواك

1499
01:36:11,101 --> 01:36:14,271
...لذا. اذا استطعت أن تساعدني

1500
01:36:14,355 --> 01:36:16,398
أكره أن أراك في هذا الموقف

1501
01:36:16,482 --> 01:36:18,901
أود مساعدتك يا مايك
...لكن 15 ألفا

1502
01:36:18,984 --> 01:36:20,861
أعلم ذلك

1503
01:36:27,576 --> 01:36:29,620
اذا كان لابد من ذلك الليلة

1504
01:36:31,205 --> 01:36:34,208
فأقصى ما أستطيع اعطائك اياه
هو عشرة آلاف

1505
01:36:35,793 --> 01:36:37,878
هل ستفعل ذلك؟

1506
01:36:42,383 --> 01:36:45,469
عندما تركتني أمي أرحل من ياشيفا

1507
01:36:45,553 --> 01:36:48,305
كنت قد خيبت أملها

1508
01:36:48,389 --> 01:36:52,601
لكنها كانت تعلم أنني اخترت مصيري

1509
01:36:54,687 --> 01:36:57,439
لذا هناك دين علي
أن أساعد شخص آخر

1510
01:37:00,317 --> 01:37:03,737
لهذا . أنا مدين لك بذلك

1511
01:37:17,877 --> 01:37:21,505
خذ هذه النقود

1512
01:37:21,589 --> 01:37:24,550
و خلص نفسك من تلك الورطة

1513
01:37:24,633 --> 01:37:26,552
هل سمعتني؟

1514
01:37:31,640 --> 01:37:33,976
أعلم أنك باستطاعتك فعلها

1515
01:37:36,645 --> 01:37:40,983
أعدك أن أسدد لك المال

1516
01:37:42,067 --> 01:37:43,986
حظاسعيدا

1517
01:38:06,133 --> 01:38:09,970
<i>غالبا ما كنت أرى هؤلاء الناس
برهاناتهم على المائدة</i>

1518
01:38:10,012 --> 01:38:14,183
<i>الرهانات الصغيرة والفوائد الكبيرة
ضد كل فعل يقومون به</i>

1519
01:38:14,266 --> 01:38:16,977
<i>مجرد ورقة أخيرة في الرزمة
بامكانها أن تساعدهم</i>

1520
01:38:18,687 --> 01:38:23,025
<i>كنت دائما اتعجب
كيف يفعلون هذا السوء بأنفسهم</i>

1521
01:38:23,108 --> 01:38:26,320
<i>كيف يظنون أنهم بامكانهم العودة</i>

1522
01:38:33,327 --> 01:38:35,829
<i>لكن مجرد الدخول الى هنا
يسهل كل الأمور</i>

1523
01:38:35,871 --> 01:38:38,999
<i>الحوائط الحجرية
و التسكع بين الموائد</i>

1524
01:38:39,083 --> 01:38:43,295
<i>الرائحة العفنة
أشعر بالعودة الى باطن الأرض</i>

1525
01:38:43,379 --> 01:38:45,840
<i>لكن: هل لدي خيار آخر؟</i>

1526
01:38:45,923 --> 01:38:48,759
اذن هل أحضرت المال؟

1527
01:38:48,843 --> 01:38:51,720
انني أدين لك بها في الغد. أليس كذلك؟-
نعم-

1528
01:38:53,305 --> 01:38:55,432
اذن فهم مازالوا نقودي

1529
01:38:55,516 --> 01:39:00,521
لثماني ساعات أخرى فقط

1530
01:39:00,604 --> 01:39:03,941
لكن اذا لم يكن معك المبلغ كله حينها

1531
01:39:04,024 --> 01:39:06,777
فحياتك أيضا ستكون لي

1532
01:39:06,861 --> 01:39:08,779
حسنا

1533
01:39:13,742 --> 01:39:18,414
لدي عشرة آلاف
وأبحث عن مباراة

1534
01:39:19,623 --> 01:39:22,751
هل أنت واثق من هذا؟-
لقد سمعتني جيدا-

1535
01:39:26,380 --> 01:39:29,550
حسنا. سنلعب معا

1536
01:39:29,633 --> 01:39:32,845
سنبدأ كلانا بصفين

1537
01:39:32,928 --> 01:39:36,640
سنلعب 25-50

1538
01:39:36,724 --> 01:39:41,395
و لن نتوقف حتى يفوز أحدنا بكل شيئ

1539
01:39:43,439 --> 01:39:46,317
لنلعب

1540
01:40:11,175 --> 01:40:13,969
سأزيد الرهان

1541
01:40:14,053 --> 01:40:16,096
ألف دولار

1542
01:40:16,180 --> 01:40:18,682
أنت متحمس جدا

1543
01:40:18,766 --> 01:40:21,477
يوم جديد

1544
01:40:21,560 --> 01:40:25,356
و لن نرى هذا الحماس ثانية

1545
01:40:25,439 --> 01:40:29,151
لكن. سأزيد الرهان

1546
01:40:29,235 --> 01:40:33,030
بخمسة آلاف

1547
01:40:35,115 --> 01:40:37,993
<i>:دويل برونسون يقول
(السر في لعبة(بلا حدود</i>

1548
01:40:38,035 --> 01:40:40,788
<i>أن تجعل خصمك يراهن بكل ما معه</i>

1549
01:40:40,829 --> 01:40:42,790
<i>و تيدي فعل ذلك لتوه</i>

1550
01:40:42,831 --> 01:40:46,001
<i>أن الورق الوحيد الذي يستطيع هزيمة
ورقي هو زوج من الآسات</i>

1551
01:40:46,085 --> 01:40:48,796
<i>لا أستطيع أن أعادل الرهان وأمنحه تلك الفرصة</i>

1552
01:40:48,879 --> 01:40:51,966
<i>أستطيع حبس ورقي اذا صدقته
...أو</i>

1553
01:40:52,049 --> 01:40:54,468
سأزيد الرهان
كل ما معي

1554
01:41:25,040 --> 01:41:27,168
خذهم

1555
01:41:35,092 --> 01:41:37,052
<i>في مباراة كبيرة كهذه</i>

1556
01:41:37,094 --> 01:41:41,265
<i>مقدار رهانك مهم جدا
مثل مقدار قوة ورقك</i>

1557
01:41:41,348 --> 01:41:43,934
<i>لقد قطعت نصف الطريق
الى هزيمته في الجولة الأولى</i>

1558
01:41:44,018 --> 01:41:48,314
<i>كل ما علي هو أن أضغط عليه
حتى أهزمه تماما</i>

1559
01:41:48,397 --> 01:41:50,858
أراهن بألف

1560
01:41:50,900 --> 01:41:53,944
سأعادل رهانك

1561
01:41:57,823 --> 01:41:59,408
سأراهن

1562
01:42:00,993 --> 01:42:04,622
هل المبلغ 2500 الآن؟
سأزيد عليك

1563
01:42:14,298 --> 01:42:15,758
تسلسل حتى الولد

1564
01:42:18,219 --> 01:42:20,137
جيد جدا

1565
01:42:21,847 --> 01:42:24,141
لعبة جيدة

1566
01:42:24,225 --> 01:42:28,604
لقد حصلت على ذلك الولد في توزيعة

1567
01:42:28,687 --> 01:42:33,317
لقد حالفك الحظ فيها-
نعم. انه الحظ-

1568
01:42:33,400 --> 01:42:37,404
اذن هذا كل ما لديك؟

1569
01:42:37,446 --> 01:42:42,493
تماما مثلما كنت
فتى صغير يلعب لفترة وجيزة

1570
01:42:42,576 --> 01:42:47,331
أشعر بعدم الرضا عن ذلك

1571
01:42:47,414 --> 01:42:49,333
آسف

1572
01:42:49,416 --> 01:42:53,128
لابد أنك تشعر بالفخر والرضا الآن

1573
01:42:53,212 --> 01:42:56,298
و أنك قوي لتهزم العالم أجمع

1574
01:42:57,883 --> 01:43:02,555
أنا بخير-
و أنا أيضا بخير-

1575
01:43:04,056 --> 01:43:07,601
ربما علينا أن نحضر شخصا آخر
لنرى احساسه بهذا الشأن

1576
01:43:07,643 --> 01:43:10,271
جراما

1577
01:43:13,148 --> 01:43:15,609
أعتقد أنني شممت رائحته هنا

1578
01:43:15,651 --> 01:43:18,028
سآخذ حقنا الآن

1579
01:43:18,112 --> 01:43:20,990
هذا من حقك
دعه يا مايك

1580
01:43:21,031 --> 01:43:24,118
اغتنم فرصتك
هل ستفعل هذا فعلا يا جراما؟

1581
01:43:24,159 --> 01:43:26,203
بالتأكيد يا شريكي

1582
01:43:26,287 --> 01:43:29,456
مازال لديه فرصة حتى الصباح
كي يزيد ربحه

1583
01:43:29,540 --> 01:43:35,004
مازال لدي 5 آلاف
انهم كافيين بالنسبة لي

1584
01:43:35,087 --> 01:43:38,299
سأعود للبيت-
حسنا-

1585
01:43:38,382 --> 01:43:40,718
كنت أمزح معك على كل حال

1586
01:43:40,801 --> 01:43:45,472
و في النهاية. أنا أسدد الدين لك
من مالك الخاص

1587
01:43:48,350 --> 01:43:51,770
ماذا قلت؟-
قلت: مالك الخاص-

1588
01:43:51,854 --> 01:43:55,274
مازلت أتفوق عليك بعشرين ألف

1589
01:43:55,357 --> 01:43:58,903
منذ آخر مرة هزمتك فيها

1590
01:43:58,986 --> 01:44:03,157
<i>كان يحاول التأثير علي
و الاستحواذ عليّ</i>

1591
01:44:03,240 --> 01:44:07,119
<i>لكن الأمر ليس مبارزة
ولا يتعلق بالكرامة أو الكبرياء</i>

1592
01:44:07,286 --> 01:44:08,662
<i>الأمر يتعلق بالمال وحده</i>

1593
01:44:08,704 --> 01:44:12,124
<i>بامكاني أن أرحل الآن
و قد سويت ديني مع جراما و الروسي</i>

1594
01:44:12,208 --> 01:44:15,669
<i>و معي نصف المبلغ الذي اقترضته
من البروفيسور بتروفسكي</i>

1595
01:44:15,711 --> 01:44:17,671
<i>انها لعبة مضمونة</i>

1596
01:44:17,713 --> 01:44:21,425
<i>لقد قلت لـ وورم أنك لا يمكن
أن تخسر ما لا تراهن عليه</i>

1597
01:44:21,509 --> 01:44:25,346
<i>سألعب
لكنك لن تربح الكثير أيضا عندها</i>

1598
01:44:27,556 --> 01:44:29,600
سأراهن

1599
01:44:31,519 --> 01:44:35,481
لعبة الزوج المخبأ-
حسنا-

1600
01:44:35,564 --> 01:44:37,691
الرهانات

1601
01:44:37,733 --> 01:44:41,278
حسنا
تعامل بحريتك في الاقتراض في أي وقت

1602
01:44:57,461 --> 01:45:01,006
لابد أنك تلوم نفسك الآن

1603
01:45:01,090 --> 01:45:05,219
لأنك لم ترحل عندما كان بامكانك ذلك

1604
01:45:07,263 --> 01:45:09,723
قرار سيئ

1605
01:45:09,765 --> 01:45:11,976
...لكن

1606
01:45:12,059 --> 01:45:14,436
لا تقلق يا بني

1607
01:45:14,478 --> 01:45:18,482
سينتهي كل شيئ قريبا

1608
01:45:23,904 --> 01:45:25,573
حسنا

1609
01:45:49,847 --> 01:45:51,807
ساراهن

1610
01:45:53,392 --> 01:45:56,937
رهانك لن يجدي
سأزيد الرهان

1611
01:46:11,785 --> 01:46:14,121
سأكشف ورقي في هذا الدور يا تيدي

1612
01:46:15,664 --> 01:46:18,000
أعلى زوج

1613
01:46:18,083 --> 01:46:21,587
انها لعبة المسخ
سأكشف ورقي هذا الدور

1614
01:46:21,670 --> 01:46:25,633
لأن لديك ورقتان أربعة
و أنا لن أسحب أمام ورق مضمون كهذا

1615
01:46:30,846 --> 01:46:34,642
ستكشف ورقك بلعبة المسخ

1616
01:46:40,523 --> 01:46:43,150
هل ستدفع لي لقاء ذلك

1617
01:46:45,611 --> 01:46:49,156
لماذا تكشف ورقك بحق الجحيم؟

1618
01:47:04,547 --> 01:47:08,050
ألست جائعا؟

1619
01:47:08,133 --> 01:47:11,345
أيها الوغد

1620
01:47:11,387 --> 01:47:14,765
لنلعب ثانية

1621
01:47:14,849 --> 01:47:16,767
<i>القاعدة تقول</i>

1622
01:47:16,851 --> 01:47:20,145
<i>أن تجد نقطة ضعف الشخص الذي
لا يتفوه بألفاظ قبيحة</i>

1623
01:47:20,229 --> 01:47:22,147
<i>و أنا قد وجدت نقطة ضعف تيدي</i>

1624
01:47:22,231 --> 01:47:26,527
<i>وفي المعتاد كنت سأتركه يأكل
ذلك البسكويت حتى يفلس تماما</i>

1625
01:47:26,569 --> 01:47:31,407
<i>لكن ليس لدي متسع من الوقت
مهلتي تمتد حتى الصباح فقط</i>

1626
01:47:31,448 --> 01:47:35,828
<i>حتى تيدي الروسي نفسه ليس محصنا ضد الانفعال</i>

1627
01:47:35,911 --> 01:47:39,665
هذا يكفي يا تيدي
اقضي على هذا الصبي تماما

1628
01:47:39,748 --> 01:47:42,710
تتسكع وتتسكع

1629
01:47:42,751 --> 01:47:47,548
هذا الصبي هادئ الأعصاب
لا يمكن القضاء عليه بسهولة

1630
01:47:50,676 --> 01:47:53,470
لا. لن أذهب الى أي مكان
سنلعب الزوج المخفي

1631
01:47:53,554 --> 01:47:56,140
حسنا

1632
01:47:56,223 --> 01:47:57,933
سأبدأ

1633
01:48:07,193 --> 01:48:09,111
سأراهن

1634
01:48:21,040 --> 01:48:23,250
ألفا دولار

1635
01:48:26,754 --> 01:48:29,006
سأساوي رهانك

1636
01:48:29,089 --> 01:48:31,467
لا تبعثر الفيشات

1637
01:48:32,593 --> 01:48:36,514
أنت متعادل الآن يا مايك
ارحل

1638
01:48:36,597 --> 01:48:38,933
هذا الورقة
ستفسد لعبتك

1639
01:48:38,974 --> 01:48:44,438
و في ناديي أبعثر الفيشات كما أشاء

1640
01:48:44,480 --> 01:48:46,607
حسنا

1641
01:48:54,448 --> 01:48:56,450
سأراهن يا تيدي

1642
01:48:57,993 --> 01:48:59,954
حسنا

1643
01:48:59,995 --> 01:49:04,458
الأب الكبير

1644
01:49:04,500 --> 01:49:07,336
يراهن

1645
01:49:07,419 --> 01:49:09,880
بالفيشات

1646
01:49:13,676 --> 01:49:15,636
هذه 4400 دولار

1647
01:49:15,678 --> 01:49:19,056
حسنا سأراهن
والا فقدت احترامي لذاتي في الصباح

1648
01:49:19,139 --> 01:49:22,810
ان الاحترام هو كل ما سيبقى لك في الصباح

1649
01:49:24,937 --> 01:49:28,482
الورقة الأخيرة

1650
01:49:38,742 --> 01:49:40,911
سأراهن

1651
01:49:40,995 --> 01:49:44,498
الأمر مؤلم. أليس كذلك؟

1652
01:49:44,582 --> 01:49:48,794
لا تصدق نفسك

1653
01:49:48,878 --> 01:49:52,339
كل أحلامك قد تبخرت

1654
01:49:52,423 --> 01:49:56,510
و آمالك تنهار الى الحضيض

1655
01:49:56,552 --> 01:50:00,848
و قدرك يجلس بجوارك

1656
01:50:00,931 --> 01:50:03,851
هذه الآس لم تساعدك في الفوز

1657
01:50:06,228 --> 01:50:10,566
سأراهن بكل ما لدي

1658
01:50:16,030 --> 01:50:19,617
أنت على حق يا تيدي
الآس لم تساعدني

1659
01:50:21,869 --> 01:50:24,246
لأني حصلت على توالي بستوني

1660
01:50:26,040 --> 01:50:29,418
أيها الوغد

1661
01:50:29,460 --> 01:50:33,047
أيها الوغد . أهذه لعبتك-
أيها الوغد-

1662
01:50:33,130 --> 01:50:35,090
عما تتحدث بحق الجحيم؟

1663
01:50:35,132 --> 01:50:37,384
لتقضي عليه يا تيدي-
لا. لا هذا يكفي-

1664
01:50:37,468 --> 01:50:39,803
ليس الليلة

1665
01:50:39,887 --> 01:50:44,600
هذا الوغد طوال الليل لا يردد سوى
أراهن. أراهن . أراهن

1666
01:50:44,683 --> 01:50:46,602
لقد أوقع بي

1667
01:50:46,685 --> 01:50:49,271
حسنا. هل أنت راض الآن يا تيدي؟

1668
01:50:49,355 --> 01:50:52,441
لأنني أستطيع هزيمتك طوال الليل

1669
01:50:52,525 --> 01:50:55,152
لا. لا

1670
01:51:00,449 --> 01:51:04,078
لقد هزمني بنزاهة

1671
01:51:05,120 --> 01:51:07,081
أعطوه ماله

1672
01:51:08,374 --> 01:51:11,085
أعطوا لهذا الرجل ماله

1673
01:51:52,960 --> 01:51:56,463
<i>لقد حولت 10 آلاف
الى 60 ألفا</i>

1674
01:51:56,547 --> 01:52:00,134
<i>دفعت 15 لجراما. وستة آلاف لتشسترفيلد</i>

1675
01:52:00,217 --> 01:52:03,721
<i>و بالنسبة لوورم. أعتقد أننا متعادلان</i>

1676
01:52:03,804 --> 01:52:06,849
<i>و بعد أن أعيد العشرة آلاف للبروفيسور</i>

1677
01:52:06,932 --> 01:52:11,770
<i>أعود الى نقطة البداية
بثلاثين ألف دولار</i>

1678
01:52:24,867 --> 01:52:30,164
تبدو متعبا بشدة-
كان عليك أن تريني بالأمس-

1679
01:52:32,208 --> 01:52:35,461
هل أنت بخير؟-
أنا بخير .وأنت؟-

1680
01:52:37,046 --> 01:52:39,173
أنا الآن بخير

1681
01:52:43,802 --> 01:52:45,930
اذن أنت راحل عن هنا؟

1682
01:52:46,013 --> 01:52:51,685
نعم. أعتقد أنه لم يتبق شيئ لي هنا

1683
01:52:51,769 --> 01:52:55,689
هلا أعطيتي هذا للبروفيسور بتروفسكي؟

1684
01:52:55,731 --> 01:52:59,777
لم أشأ ايقاظه
فالوقت لا يزال مبكرا

1685
01:52:59,860 --> 01:53:02,863
هل أستطيع الاعتماد عليك في هذا؟

1686
01:53:02,947 --> 01:53:06,033
بامكانك الاعتماد علي دائما يا مايك

1687
01:53:07,618 --> 01:53:09,578
شكرا

1688
01:53:09,620 --> 01:53:11,914
انتبهي لنفسك يا جو

1689
01:53:13,499 --> 01:53:17,419
اتصل بي

1690
01:53:18,838 --> 01:53:20,756
اذا احتجت محاميا

1691
01:53:20,840 --> 01:53:23,384
سأفعل

1692
01:53:23,425 --> 01:53:26,220
و سأفعل

1693
01:53:45,072 --> 01:53:46,991
مطار كينيدي

1694
01:53:56,041 --> 01:54:00,129
الى أين أنت ذاهب؟-
الى لاس فيجاس-

1695
01:54:00,212 --> 01:54:02,590
فيجاس؟-
نعم-

1696
01:54:02,631 --> 01:54:04,592
حظا سعيدا اذن

1697
01:54:04,633 --> 01:54:07,761
<i>الناس يصرون على أن يسمونه الحظ</i>

1698
01:54:07,845 --> 01:54:09,805
شكرا

1699
01:54:12,558 --> 01:54:16,187
<i>الجائزة الأولى في بطولة العالم للبوكر هي مليون دولار</i>

1700
01:54:16,270 --> 01:54:19,690
<i>ترى هل هي من نصيبي
لا أعلم</i>

1701
01:54:19,773 --> 01:54:22,026
<i>لكني سأكتشف ذلك</i>

1702
01:54:36,874 --> 01:54:43,714
م/ محمد عبدالرحمن</i>

1703
01:54:43,923 --> 01:54:46,675
sieeemens@yahoo.com

1704
01:54:46,800 --> 01:54:53,432
<i>SiEEEMENS</i>
-*-*-*-*-*-*-*-
DVD4ARAB.COM</i>

