1
00:00:20,200 --> 00:00:36,900
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تـمت الترجمة بواسطة
<font color="orange">¦¦ متعب السحاري  ¦¦

2
00:00:37,138 --> 00:00:39,338
.يبدوا بأن العاصفة قد مرّت

3
00:00:39,340 --> 00:00:42,174
سكان مدينة (نيويورك) في موسم الذروة
.من الأمطار ليلة البارحة بمقدار 7 بوصات

4
00:00:42,176 --> 00:00:44,376
الرياح العاتية والفياضانات
تضرب بعض المناطق

5
00:00:44,378 --> 00:00:46,478
حتى أنها تركت سكان مدينة
.نيويورك) محصورين)

6
00:00:46,480 --> 00:00:48,047
.طاقم المدينة مازال يعمل هذا الصباح

7
00:00:48,049 --> 00:00:49,281
إنهم يحاولون إستعادة القوة

8
00:00:49,283 --> 00:00:51,700
.لعددٍ من المناطق في الأقاليم

9
00:00:51,701 --> 00:00:54,118
الخبر الجيّد ،اليوم سيكون مشمساً
.مع أدنى مستويات درجات الحرارة

10
00:00:57,458 --> 00:00:59,625
لقد كان الطقس قاسٍ
.في الأسابيع الماضية

11
00:00:59,627 --> 00:01:01,360
،لذا أخرجوا وتمتعوا بالشمس

12
00:01:01,362 --> 00:01:03,228
،إذهبوا إلى المنتزه
،وأخرجوا إذا أستطعتم

13
00:01:03,230 --> 00:01:04,797
.لأن ذلك لن يدوم طويلاً

14
00:01:38,632 --> 00:01:40,165
ماذا تفعل يا (جون)؟

15
00:01:41,235 --> 00:01:42,301
.أنظر إليكِ

16
00:01:43,304 --> 00:01:44,803
.تعال إلى هنا

17
00:01:51,145 --> 00:01:52,644
هل مازلت تصور؟

18
00:02:07,261 --> 00:02:11,228
<font color="red">¦¦ جون ويك ¦¦

19
00:03:59,540 --> 00:04:00,772
...مجرد ذكرى سنويّة

20
00:05:00,934 --> 00:05:02,301
.لقد مضى زمن طويل

21
00:05:03,637 --> 00:05:05,304
.تعازيّ الحارة

22
00:05:07,074 --> 00:05:09,308
كيف حالك؟

23
00:05:09,310 --> 00:05:11,076
أنا أسأل دائماً "لماذا هي"؟

24
00:05:12,613 --> 00:05:15,981
.ليس هنالك نمط أو سبب لهذه الحياة

25
00:05:15,983 --> 00:05:19,017
إنها أيام مضت تشبه اليوم
.قد تناثرت بين البقية

26
00:05:20,020 --> 00:05:22,020
هل أنت متأكد؟

27
00:05:22,022 --> 00:05:23,722
.لا تلوم نفسك

28
00:05:27,361 --> 00:05:29,061
مالذي تفعله حقاً هنا يا (ماركوس)؟

29
00:05:32,566 --> 00:05:34,900
.أتفقد صديقاً قديماً وحسب

30
00:05:42,743 --> 00:05:43,742
.(وداعاً يا (جون

31
00:06:16,143 --> 00:06:17,542
جون ويك)؟)

32
00:06:17,544 --> 00:06:18,810
.نعم

33
00:06:18,812 --> 00:06:20,112
.وقّع هنا رجاءاً

34
00:06:27,888 --> 00:06:29,388
.والقلم

35
00:06:30,491 --> 00:06:31,757
.آسف

36
00:06:31,759 --> 00:06:33,658
.ها أنت ذا ،تصبح على خير-
.شكراً-

37
00:07:04,425 --> 00:07:08,059
."جون) أنا آسفة لعدم وجودي معك)"

38
00:07:08,061 --> 00:07:12,030
،ولكنك ماتزال بحاجةٍ إلى شيء ما"
."شخصاً لتُحبه

39
00:07:12,032 --> 00:07:16,835
لذا إبدأ مع هذا لأن السيارة "
."لا تؤخذ في الحسبان

40
00:07:16,837 --> 00:07:18,937
."(أنا أحبك يا(جون"

41
00:07:18,939 --> 00:07:21,106
،"هذا المرض قد لاح علينا لزمن طويل"

42
00:07:21,108 --> 00:07:24,743
،والآن بما أني عثرت على السلام الخاص بي"
."أعثر على السلام الخاص بك

43
00:07:24,745 --> 00:07:28,880
."(حتى ذلك اليوم صديقتك العزيزة (هيلين"

44
00:08:06,019 --> 00:08:07,118
.مرحباً

45
00:08:10,591 --> 00:08:11,823
.مرحباً

46
00:08:16,763 --> 00:08:18,163
.(ديزي)

47
00:08:19,766 --> 00:08:21,032
.بالطبع

48
00:08:25,973 --> 00:08:27,072
.مرحباً

49
00:08:32,713 --> 00:08:33,979
.تعال

50
00:08:59,206 --> 00:09:01,873
أنا مُستيقظ
...أنا مُستيقظ

51
00:09:01,875 --> 00:09:04,309
.أنا مُستيقظ
.أنا مُستيقظ

52
00:09:22,663 --> 00:09:23,662
!مهلاً

53
00:09:26,800 --> 00:09:28,166
.صحيح

54
00:09:41,848 --> 00:09:42,847
ماذا؟

55
00:09:52,759 --> 00:09:55,193
سوف نجلب لك بعض
.الطعام المهروس لاحقاً

56
00:11:24,885 --> 00:11:25,950
.سيارة رائعة

57
00:11:28,722 --> 00:11:30,021
.(موستانغ)

58
00:11:30,023 --> 00:11:31,222
.(بوس 429)

59
00:11:32,225 --> 00:11:33,992
.إنها من طراز السبعينيات

60
00:11:33,994 --> 00:11:35,460
.إنها من طراز الـ69

61
00:11:37,064 --> 00:11:38,897
.سيارة جميلة

62
00:11:38,899 --> 00:11:39,964
.شكراً

63
00:11:42,736 --> 00:11:44,102
كم ثمنها؟

64
00:11:44,104 --> 00:11:45,870
عذراً؟

65
00:11:45,872 --> 00:11:47,238
كم ثمن السيارة؟

66
00:11:48,241 --> 00:11:49,841
.إنها ليست للبيع

67
00:11:53,180 --> 00:11:55,046
.أنا أحب الكلاب

68
00:11:56,548 --> 00:11:58,547
.كل شيء لديه ثمن

69
00:11:59,785 --> 00:12:01,817
.إلا تلك

70
00:12:01,992 --> 00:12:06,458
...ماذا بحق الجحيم-
من يعتقد هذا الرجل نفسه؟-

71
00:12:07,160 --> 00:12:09,094
.أتمنى لك يوما سعيداً ياسيدي

72
00:13:39,452 --> 00:13:40,885
.حسناً ،تعال إذاً

73
00:13:45,325 --> 00:13:46,491
كيف حالك؟

74
00:13:58,905 --> 00:14:00,238
أتريد قضاء حاجتك؟

75
00:14:26,699 --> 00:14:28,665
أين مفاتيح تلك السيارة اللعينة؟

76
00:14:33,305 --> 00:14:34,871
!أسكت ذلك الكلب اللعين

77
00:14:46,684 --> 00:14:47,617
.أعثر على المفاتيح

78
00:14:50,522 --> 00:14:53,388
.لقد عثرت عليها

79
00:15:03,334 --> 00:15:04,834
.نوماً هنيئاً أيها الداعر

80
00:16:41,934 --> 00:16:44,433
أعتقد بأنني سأحتفظ بهذه السيارة

81
00:16:47,474 --> 00:16:48,673
!(أوريليو)

82
00:16:51,177 --> 00:16:53,745
أريد رقماً جديداً لتلك السيارة
.وأريد سجلات نظيفة

83
00:16:55,015 --> 00:16:56,781
من أين حصلت على هذه السيارة؟

84
00:17:49,602 --> 00:17:50,768
هل هي هنا؟

85
00:18:01,781 --> 00:18:03,181
.لقد كانت هنا

86
00:18:05,118 --> 00:18:06,517
لقد سألتك من أين حصلت
عليها بحق الجحيم؟

87
00:18:06,689 --> 00:18:08,204
من يهتم؟

88
00:18:09,205 --> 00:18:10,720
.يوسف تاراسوف) قام بسرقتها)

89
00:18:11,724 --> 00:18:12,824
.(إبن (فيقو

90
00:18:15,495 --> 00:18:16,561
.أجل

91
00:18:19,466 --> 00:18:21,699
،حسناً ،إرحل من هنا
.إرحل من ورشتي حالاً

92
00:18:21,701 --> 00:18:23,367
هل فقدت عقلك يا (أوريليو)؟

93
00:18:23,369 --> 00:18:25,770
.لإننا نملكك

94
00:18:31,211 --> 00:18:33,444
مالذي قلته؟
مالذي قلته لي؟

95
00:18:33,446 --> 00:18:34,812
.نحن نملكك

96
00:18:36,416 --> 00:18:38,249
.أنت لا تملكني أيها الصعلوك

97
00:18:38,251 --> 00:18:40,151
أنا أعمل مع والدك ،حسناً؟

98
00:18:41,788 --> 00:18:44,522
مالك السيارة هل قمت بقتله أم ماذا؟

99
00:18:44,524 --> 00:18:46,190
.كلا

100
00:18:46,192 --> 00:18:48,593
.أنا متأكد تماماً من أني قتلت كلبه

101
00:18:48,595 --> 00:18:49,794
لقد قتلت كلبه؟
هذا ما قمت بفعله؟

102
00:18:49,796 --> 00:18:51,295
لقد قتلت كلبه؟

103
00:18:51,297 --> 00:18:52,630
...أجل

104
00:18:52,632 --> 00:18:54,465
.إنه أمرٌ جنونيّ يارجل

105
00:18:58,872 --> 00:19:01,772
،أنظر إلى نفسك
.هذا رائع

106
00:19:01,774 --> 00:19:04,342
أنت تأتي إلى ورشتي
.وتُشهر سلاحك بوجهي

107
00:19:04,344 --> 00:19:06,677
.هذا رائع يارجل
!هيّا

108
00:19:06,679 --> 00:19:09,280
الآن ،إما أن تقتلني الآن

109
00:19:09,282 --> 00:19:11,616
!وإما أن تغادر ورشتي

110
00:19:14,320 --> 00:19:17,288
.فيقو) لن يُعجبه هذا)

111
00:19:17,290 --> 00:19:20,258
كيف تعلم مايُعجب
فيقو) مما لا يُعجبه؟)

112
00:19:20,260 --> 00:19:21,859
.ساقول لك أمراً سوف يتفهم الأمر

113
00:19:25,765 --> 00:19:28,366
!لديك إثنان ضدك أيها العجوز

114
00:19:31,171 --> 00:19:33,871
أعتقد بأننا سوف نأخذ
.عملنا إلى مكان آخر

115
00:19:37,844 --> 00:19:39,210
إذاً مالذي سوف تفعله؟

116
00:19:50,957 --> 00:19:53,224
.أحتاج إلى سيارة

117
00:20:07,907 --> 00:20:09,207
.أوريليو) يتحدث)

118
00:20:11,878 --> 00:20:13,678
.لقد سمعت بأنك قد ضربت إبني

119
00:20:14,948 --> 00:20:16,214
.أجل ياسيدي ، لقد فعلت

120
00:20:16,216 --> 00:20:17,915
وهل لي بأن أعرف السبب؟

121
00:20:17,917 --> 00:20:21,519
.أجل
.حسناً ،لأنه قام بسرقة سيارة (جون ويك) ياسيدي

122
00:20:21,521 --> 00:20:24,755
.وقام بقتل كلبه

123
00:21:00,560 --> 00:21:02,426
فيقو)؟)

124
00:21:02,428 --> 00:21:03,861
نعم؟

125
00:21:03,863 --> 00:21:06,497
.لقد وافقوا عل شروطك

126
00:21:06,499 --> 00:21:07,732
أقصد بأن الأمر ليس كأنك
تقوم بإعطائهم الكثير

127
00:21:07,734 --> 00:21:09,667
من الخيارات على أيّة حال
أليس كذلك؟

128
00:21:12,338 --> 00:21:13,838
.تهانيّ

129
00:21:17,543 --> 00:21:18,609
سيدي؟

130
00:21:21,347 --> 00:21:22,680
هل رأيت إبني؟

131
00:21:40,733 --> 00:21:42,433
كيف كانت رحلتك يافتى؟

132
00:21:42,435 --> 00:21:44,769
.لن نسمع منهم شيئاً في أيّ وقتٍ قريب

133
00:21:44,771 --> 00:21:46,337
.أو مُطلقاً

134
00:22:10,530 --> 00:22:12,930
.هذا معطف جميل

135
00:22:12,932 --> 00:22:13,931
.شكراً-
.أجل-

136
00:22:20,238 --> 00:22:21,304
.قم بتنظيف ذلك

137
00:22:25,645 --> 00:22:26,777
هل يجب عليّ الذهاب؟

138
00:22:31,551 --> 00:22:32,616
فيقو) تحدث بالإنجليزية رجاءاً)
...هيّا

139
00:22:32,618 --> 00:22:34,719
!إبقى ،اللعنة

140
00:22:34,721 --> 00:22:37,620
مالذي فعلته؟-
.لقد أخفقت-

141
00:22:38,891 --> 00:22:40,624
.لقد فعلنا ما أمرت به

142
00:22:40,626 --> 00:22:42,526
.لم يرى أحد أيّ شيء

143
00:22:46,632 --> 00:22:48,866
.(أنا لا أتحدث بشأن مدينة (أتلانتك

144
00:22:50,002 --> 00:22:51,936
إذاً مالذي تتحدث بشأنه؟

145
00:22:51,938 --> 00:22:55,072
أتقصد (أوريليو)؟
!إذاً قمت بسرقة السيارة اللعينة

146
00:22:55,074 --> 00:22:56,640
!(تباً يا (فيقو

147
00:22:56,642 --> 00:22:57,875
...حسناً ،سوف أذهب-
.أنت ستبقى-

148
00:23:18,631 --> 00:23:22,867
إنه ليس الذي قمت بفعله يابني
.كان سبباً في غضبي

149
00:23:22,869 --> 00:23:24,869
.بل الشخص الذي فعلت له ذلك

150
00:23:24,871 --> 00:23:27,438
مَن؟
!الشخص النكِرة

151
00:23:28,908 --> 00:23:31,008
ذلك الشخص النكِرة

152
00:23:33,579 --> 00:23:34,578
.(هو (جون ويك

153
00:23:49,896 --> 00:23:52,163
.لقد كان شريكاً لنا فيما مضى

154
00:23:54,534 --> 00:23:56,567
.(لقد كانوا يدعونه بـ(بابا ياقا

155
00:23:59,906 --> 00:24:01,439
الغول؟

156
00:24:01,441 --> 00:24:03,174
.حسناً ،(جون) لم يكن الغول في الواقع

157
00:24:08,014 --> 00:24:11,215
لقد كان الشخص الذي تُرْسِله
.لقتل الغول اللعين

158
00:24:17,023 --> 00:24:19,590
،جون) هو رجل التركيز)

159
00:24:20,827 --> 00:24:21,826
،والإلتزام

160
00:24:22,829 --> 00:24:23,961
.والإرادة الهائلة

161
00:24:25,631 --> 00:24:27,998
.شيء لا تعرف عنه إلا القليل

162
00:24:29,969 --> 00:24:32,636
فيما مضى رأيته يقتل
.ثلاثة رجال في حانة

163
00:24:33,639 --> 00:24:34,939
.بواسطة قلم رصاص

164
00:24:36,476 --> 00:24:37,775
...بواسطة

165
00:24:40,746 --> 00:24:42,179
...قلم رصاص لعين

166
00:24:50,623 --> 00:24:53,257
.وفجاءة يوماً ما طلب الرحيل

167
00:24:54,994 --> 00:24:56,894
.بسبب إمرأة بالطبع

168
00:25:02,735 --> 00:25:04,735
.لذا عقدت معه إتفاق

169
00:25:06,239 --> 00:25:09,840
.لقد قمت بإعطائه مهمة مستحيلة

170
00:25:11,143 --> 00:25:14,211
مهمة لا أحد يمكنه
.أن ينجح فيها

171
00:25:20,720 --> 00:25:23,220
الجثث الذي قام بدفنها ذلك اليوم

172
00:25:24,757 --> 00:25:27,258
.وضعت الأساس لما نحن عليه الآن

173
00:25:32,164 --> 00:25:33,764
،وبعدها يابني

174
00:25:34,967 --> 00:25:37,234
،بعد عدة أيام من موت زوجته

175
00:25:38,838 --> 00:25:39,970
قمت بسرقة سيارته

176
00:25:41,674 --> 00:25:44,708
.وقمت بقتل كلبه اللعين

177
00:25:44,710 --> 00:25:46,010
.أبي ،أستطيع أن أصحح الأمر

178
00:25:48,114 --> 00:25:50,080
كيف تخطط للقيام بذلك؟

179
00:25:50,082 --> 00:25:52,149
.بإنهاء ما بدأته

180
00:25:52,151 --> 00:25:54,051
ماذا...هل إستمع إلى كلمة مما قلت؟

181
00:25:54,622 --> 00:25:58,889
.أبي ،أستطيع أن أفعل ذلك،أرجوك-
!يوسف! يوسف! أصغي إليّ-

182
00:26:02,295 --> 00:26:04,228
.جون) سيأتي من أجلك)

183
00:26:10,236 --> 00:26:12,002
،وأنت لن تفعل شيئاً

184
00:26:12,004 --> 00:26:14,071
.لأنك لا تستطيع فعل شيء

185
00:26:14,073 --> 00:26:16,607
!لذا أغرب عن وجهي

186
00:26:45,905 --> 00:26:47,137
.(مرحباً يا(جون

187
00:26:50,743 --> 00:26:52,843
لقد سمعت بشأن
.زوجتك وأنا آسف

188
00:26:52,845 --> 00:26:53,944
.تعازيّ الحارة

189
00:26:56,882 --> 00:27:01,218
يبدوا بأن القدر أو
الصدفة

190
00:27:01,220 --> 00:27:04,989
أو مجرد حظ عاثر تسبب
.بإلتقاء مسارينا مجدداً

191
00:27:09,895 --> 00:27:10,961
جون)؟)

192
00:27:15,901 --> 00:27:18,936
لا تدعنا نلجأ لوضع
أساساً لغرائزنا

193
00:27:18,938 --> 00:27:21,939
ودعنا نتعامل مع هذا كرجال متحضّرين
...لنتخطى ذلك

194
00:27:33,886 --> 00:27:34,985
ماذا قال؟

195
00:27:37,857 --> 00:27:39,056
.ما فيه الكفاية

196
00:27:39,058 --> 00:27:40,157
.يا إلهي

197
00:27:44,864 --> 00:27:45,863
.قم بتكليف طاقمك

198
00:27:47,133 --> 00:27:49,199
كم العدد؟

199
00:27:49,201 --> 00:27:50,668
كم لديك؟

200
00:28:08,919 --> 00:28:16,452
أخلد إلى النوم بسرعة أو
.سيأتي الغول من أجلك

201
00:28:35,334 --> 00:28:38,667
من المستنقع سيأتي

202
00:28:45,338 --> 00:28:49,603
وسيأخذ الأطفال الذين لا يحسنون التصرف

203
00:29:14,216 --> 00:29:17,315
."الغول"

204
00:32:01,086 --> 00:32:02,319
(مساء الخير يا(جون

205
00:32:02,321 --> 00:32:04,454
.(مساء الخير يا(جيمي

206
00:32:04,456 --> 00:32:05,923
شكوى إزعاج؟

207
00:32:07,259 --> 00:32:09,559
.شكوى إزعاج

208
00:32:20,372 --> 00:32:22,139
هل أنت تعمل مجدداً؟

209
00:32:22,141 --> 00:32:23,707
لا ،أنا فقط أقوم بإخراج
.بعض الأشياء

210
00:32:25,311 --> 00:32:26,944
...حسناً

211
00:32:29,581 --> 00:32:31,214
.إذاً سأدعك وشأنك

212
00:32:32,284 --> 00:32:33,350
.(تصبح على خير يا(جون

213
00:32:33,352 --> 00:32:34,551
.(تصبح على خير يا(جيمي

214
00:32:50,402 --> 00:32:52,970
.ويك) يتحدث)

215
00:32:52,972 --> 00:32:55,339
.أجل (جون ويك) هذا صحيح

216
00:32:55,341 --> 00:32:57,975
أودّ أن أقوم بحجز طاولة
.عشاء عند الساعة الـ12

217
00:33:17,262 --> 00:33:18,328
.(من الجيّد رؤيتك يا(جون

218
00:33:19,331 --> 00:33:20,364
.(شارلي)

219
00:33:33,145 --> 00:33:34,311
.أنت تبدو بحالٍ جيدة

220
00:33:35,647 --> 00:33:38,515
ولقد كنت أخشى بأنك
.سوف تتخلى عن هذا

221
00:34:20,826 --> 00:34:22,359
هل سوف أسمع منك
شيء في أيّ وقت قريب؟

222
00:34:24,797 --> 00:34:25,829
.(وداعاً يا(شارلي

223
00:34:27,399 --> 00:34:28,765
(جون)

224
00:34:33,172 --> 00:34:34,771
.بالبطبع فعل ذلك

225
00:34:36,842 --> 00:34:39,076
.(قُمْ بوضع عقدٍ على (جون ويك

226
00:34:39,078 --> 00:34:40,644
بكم؟

227
00:34:40,646 --> 00:34:41,745
.مليونان

228
00:34:44,815 --> 00:34:46,814
.إستدرج الذئب بواسطة الطُعْم

229
00:34:49,555 --> 00:34:51,521
.تحدث بالإنجليزية يا(فيقو) رجاءاً

230
00:34:55,527 --> 00:34:59,262
.ضع (يوسف) في داءرة حمراء وأنتظر

231
00:35:01,266 --> 00:35:02,666
من أجل ماذا؟

232
00:35:02,668 --> 00:35:04,835
.من أجل (جون ويك) طبعاً

233
00:35:30,229 --> 00:35:31,328
.شكراً لك

234
00:35:33,832 --> 00:35:35,699
لمن أدين بهذه الزيارة؟

235
00:35:39,905 --> 00:35:41,671
.لديّ عمل لك

236
00:35:42,741 --> 00:35:44,574
.لديّ هاتف

237
00:35:46,845 --> 00:35:50,413
أريد أن أعرض عليك
.هذا وجهاً لوجه

238
00:35:50,415 --> 00:35:53,416
بالنظر لمدى شخصيّة
.ذلك الموضوع

239
00:35:55,754 --> 00:35:58,288
(هل تودّ قتل (جون ويك
من أجل مليونين دولار؟

240
00:36:02,828 --> 00:36:04,594
ومع كل ذلك لقد كنت
.قريباً من فعل ذلك

241
00:36:06,265 --> 00:36:08,365
هل هذا العقد حصريّ؟

242
00:36:08,367 --> 00:36:10,167
.لا ، إنه مفتوح

243
00:36:10,169 --> 00:36:12,335
إنها مسألة وقت ليتم التعامل
.مع ذلك بسرعة

244
00:36:13,639 --> 00:36:14,905
.إعتبر ذلك مُنتهياً

245
00:36:16,875 --> 00:36:18,909
.(شكراً لك يا(ماركوس

246
00:36:18,911 --> 00:36:21,278
أعلم بأنه يمكنني الوثوق بك
.أشكرك على الشراب

247
00:38:25,804 --> 00:38:28,471
.الغرفة رقم 918
.تمتعي بإقامتكِ هنا

248
00:38:28,473 --> 00:38:29,873
.شكراً

249
00:38:32,544 --> 00:38:33,576
.(يسعدني لقاءك مجدداً يا(جون

250
00:38:34,579 --> 00:38:35,745
.(بيركينز)

251
00:38:38,583 --> 00:38:40,884
.سوف تقضي هنا ليلتين

252
00:38:40,886 --> 00:38:43,019
،هذا يعتمد على الأعمال
.ربما ستكون أكثر من ذلك

253
00:38:43,021 --> 00:38:44,688
.بالطبع ياسيدي

254
00:38:44,690 --> 00:38:46,623
إذاً متى حصل هذا المكان
القديم على عملية ترميم؟

255
00:38:47,759 --> 00:38:49,693
.منذ حواليّ أربعة سنين

256
00:38:49,695 --> 00:38:52,696
ولكن أؤكد لك ياسيدي بأنه لم
.يطرأ عليها الكثير من التغيير

257
00:38:52,698 --> 00:38:53,897
المالكون أنفسهم؟

258
00:38:53,899 --> 00:38:55,465
.المالكون أنفسهم

259
00:39:03,675 --> 00:39:04,774
.الغرفة رقم 818

260
00:39:06,611 --> 00:39:09,412
،وكما هو الحال دائماً

261
00:39:09,414 --> 00:39:14,050
إنه من دواعي سرورنا أن نحظى
.(بوجودك معنا مجدداً ياسيّد (ويك

262
00:39:29,701 --> 00:39:31,000
مالذي تفعله يا(جون)؟

263
00:39:32,371 --> 00:39:33,703
.أنظر إليك

264
00:39:34,873 --> 00:39:36,072
.تعال إلى هنا

265
00:41:09,167 --> 00:41:10,800
.(مرحباً يا (وينستون

266
00:41:12,904 --> 00:41:14,504
.(جونثان)

267
00:41:16,875 --> 00:41:18,875
،والآن كما أذكر

268
00:41:18,877 --> 00:41:20,944
ألم تكن أحد المُكلفين بتوزيع

269
00:41:20,946 --> 00:41:23,046
الضربات دون أن تتلقاها؟

270
00:41:23,048 --> 00:41:24,547
.راستي) كما أعتقد)

271
00:41:25,717 --> 00:41:27,250
لمن ندين بهذا الشرف؟

272
00:41:29,020 --> 00:41:30,854
.(يوسف تاراسوف)

273
00:41:32,123 --> 00:41:33,523
ماذا بشأنه؟

274
00:41:33,525 --> 00:41:34,724
.أودّ أن أتحدث معه

275
00:41:35,727 --> 00:41:38,728
.تريد التحدث

276
00:41:41,700 --> 00:41:43,800
أنا على دراية بالأساليب
.(وطرق التعبير يا(جونثان

277
00:41:44,803 --> 00:41:47,270
.أريد أن أسألك هذا

278
00:41:47,272 --> 00:41:49,138
هل عدت إلى سابق عهدك؟

279
00:41:50,242 --> 00:41:52,909
.مجرد زيارة

280
00:41:52,911 --> 00:41:55,011
هل فكرت بهذا؟

281
00:41:55,013 --> 00:41:58,815
أعني ،هل فكرت ملياً بهذا؟

282
00:41:59,885 --> 00:42:02,719
لقد تمكنت من النجاة
.فيما مضى

283
00:42:02,721 --> 00:42:05,221
لقد أصبحت متورطاً عندما
،عدت إلى هذا المستنقع

284
00:42:06,758 --> 00:42:10,560
ربما ستجد شيئاً في متناول يدك

285
00:42:10,562 --> 00:42:12,929
.ويقوم بسحبك إلى الأعماق

286
00:42:12,931 --> 00:42:18,101
أين يمكنني أن أعثر عليه؟

287
00:42:19,137 --> 00:42:20,737
.(ويك) موجود في فندق(الكونتينتال)

288
00:42:23,241 --> 00:42:26,109
.(مرحباً بعودتك يا(جون

289
00:42:26,111 --> 00:42:27,644
لدينا هنالك عميل والذي
.يرغب في قتله من أجلنا

290
00:42:28,647 --> 00:42:29,679
أجل؟

291
00:42:30,882 --> 00:42:32,549
.يالها من مواجهة

292
00:42:35,153 --> 00:42:37,654
(إذا أرادوا أن يخالفوا قوانيين (الكونتنيتال

293
00:42:37,656 --> 00:42:39,222
.قم بمضاعفة الجائزة

294
00:42:39,224 --> 00:42:41,758
.أنت تعلم القوانين

295
00:42:41,760 --> 00:42:43,860
لا يمكن لعمل أن يُدار
.في هذه المباني

296
00:42:43,862 --> 00:42:47,297
خشية  وقوع
.عقوبات كبيرة

297
00:42:50,769 --> 00:42:51,968
.تناول شرابك

298
00:42:53,972 --> 00:42:55,672
.وأسترخي

299
00:42:58,043 --> 00:42:59,108
.في الوقت الراهن

300
00:43:03,214 --> 00:43:04,914
.إن الأمر شخصيّ

301
00:43:11,089 --> 00:43:13,823
!ياللهول
!(جونثان)

302
00:43:13,825 --> 00:43:16,092
.(مرحباً يا (إيدي-
!يا إلهي-

303
00:43:16,094 --> 00:43:18,962
كم مضى من الوقت؟
أربعة أعوام؟

304
00:43:18,964 --> 00:43:20,597
.خمسة أعوام ونيّف

305
00:43:20,599 --> 00:43:24,033
إذاً أخبرني كيف هي الحياة في الجانب الآخر؟

306
00:43:24,035 --> 00:43:26,035
.(لقد كانت جيّدة يا (إيدي

307
00:43:26,037 --> 00:43:27,870
.أفضل بكثيرِ مما كنت أستحق

308
00:43:29,274 --> 00:43:30,974
...أنا آسفة لسماعي بشأن

309
00:43:30,976 --> 00:43:32,075
.شكراً

310
00:43:34,279 --> 00:43:35,979
.لم أرك بهذا الشكل

311
00:43:36,982 --> 00:43:38,047
مثل ماذا؟

312
00:43:39,084 --> 00:43:40,650
.سَرِيْعُ التَّأَثُّر

313
00:43:42,887 --> 00:43:44,721
.أنا مُتقاعد

314
00:43:44,723 --> 00:43:46,656
هذا ليس هو الحال إذا
.كنت تشرب هنا

315
00:43:48,259 --> 00:43:50,259
المعتاد؟-
.من فضلك-

316
00:43:56,868 --> 00:43:58,101
.على حساب المكان

317
00:43:59,104 --> 00:44:00,637
.شكراً

318
00:44:12,215 --> 00:44:13,714
"الدائرة الحمراء"

319
00:44:50,788 --> 00:44:52,787
الطابق الثاني أبلغني بأوضاعك

320
00:44:54,070 --> 00:44:55,703
.أجل ،غرفة كبار الشخصيات آمنة

321
00:44:56,350 --> 00:44:57,850
الشرفة ،أخبرني بما تراه؟

322
00:44:58,130 --> 00:44:59,564
.لا أثر له هنا

323
00:45:01,746 --> 00:45:03,812
القبو، كيف هي الأحوال عندك؟

324
00:45:04,299 --> 00:45:06,165
.القبو آمن

325
00:46:09,467 --> 00:46:11,300
هل رأيت قوام تلك الفتاة؟

326
00:46:14,405 --> 00:46:16,372
.آمل بأن تكون (ليتا) تعمل الليلة

327
00:46:24,848 --> 00:46:26,914
.تعال يا أخي وتناول مشروباً معنا

328
00:46:28,090 --> 00:46:31,490
عملي يقتضي بأن أحافظ على سلامة
.الأولاد لا أن أجالس سكيراً

329
00:46:32,991 --> 00:46:34,524
هل تخشى من الغول اللعين؟

330
00:46:34,526 --> 00:46:36,325
.أنا لست كذلك

331
00:46:36,327 --> 00:46:39,362
. كلا ،ولكنك يجب أن تكون كذلك

332
00:46:44,269 --> 00:46:45,868
!أريد قنينة آخرى

333
00:46:47,972 --> 00:46:50,106
!الآن
!إذهب وأتي لي بواحدة

334
00:46:51,109 --> 00:46:52,575
!هيّا

335
00:47:01,152 --> 00:47:02,518
.(مرحباً يا (فرانسيس

336
00:47:03,888 --> 00:47:04,987
.(سيّد (ويك

337
00:47:05,496 --> 00:47:09,096
.لقد فقدت وزنك-
.أكثر من 60 باونداً-

338
00:47:09,496 --> 00:47:12,496
حقاً؟
.مُثيرٌ للدهشة

339
00:47:12,997 --> 00:47:14,864
هل أنت هنا من أجل العمل ياسيّدي؟

340
00:47:15,934 --> 00:47:17,400
.(أخشى ذلك يا(فرانسيس

341
00:47:18,503 --> 00:47:20,136
لما لا تأخذ الليلة إجازة؟

342
00:47:26,411 --> 00:47:27,577
.شكراً لك ياسيّدي

343
00:47:57,173 --> 00:47:58,806
أين هو (يوسف)؟

344
00:47:59,210 --> 00:48:00,209
!تباً لك أيها الداعر

345
00:48:07,652 --> 00:48:09,018
أين هو (يوسف)؟

346
00:48:12,090 --> 00:48:14,323
.المسبح في الأسفل

347
00:48:15,825 --> 00:48:17,391
.لقد سرقت سيارتي

348
00:48:19,162 --> 00:48:20,695
.وقتلت كلبي

349
00:48:25,099 --> 00:48:26,999
تباً لك

350
00:49:13,316 --> 00:49:15,715
هل من أثر لـ(جون ويك)؟-
لا ،ليس له أثر

351
00:49:16,456 --> 00:49:18,489
.الطابق الثاني ،أخبرني بأوضاعك

352
00:49:23,099 --> 00:49:25,065
القبو ،هل كل شيء آمن؟

353
00:49:25,193 --> 00:49:26,692
.أجل

354
00:50:06,837 --> 00:50:08,936
!إنه هنا

355
00:50:17,682 --> 00:50:19,448
!إذهبوا

356
00:51:09,232 --> 00:51:10,298
!إتبعوني

357
00:51:27,485 --> 00:51:28,717
!جون ويك) هناك إذهب ونل منه)

358
00:51:44,601 --> 00:51:47,700
!ويك) هنا)
!إنه في المبنى

359
00:51:48,773 --> 00:51:52,208
!إبتعدوا
!إنه هنا وهو قادم

360
00:53:32,710 --> 00:53:34,210
!إصعد
!إصعد

361
00:53:35,279 --> 00:53:36,378
!هيّا

362
00:54:53,423 --> 00:54:56,222
فيكتور أين أنت بحق الجحيم؟-
فكتور مات-

363
00:54:56,432 --> 00:54:58,665
.كل شيء لديه ثمن

364
00:55:21,452 --> 00:55:22,951
.(مساء الخير ياسيّد (ويك

365
00:55:22,953 --> 00:55:24,086
.مساء الخير

366
00:55:24,088 --> 00:55:25,921
كيف يمكنني أن أخدمك؟

367
00:55:25,923 --> 00:55:26,989
هل يوجد دكتور؟

368
00:55:26,991 --> 00:55:28,857
أجل ياسيدي طوال اليوم
.وعلى مدار الإسبوع

369
00:55:28,859 --> 00:55:30,859
.إذاً أرسله رجاءاً-
.أجل ياسيدي-

370
00:55:30,861 --> 00:55:32,361
مامدى جودة الغسيل لديك؟

371
00:55:34,398 --> 00:55:36,832
أنا آسف لقول ذلك ولكن
.لا يوجد أحد بتلك الجودة

372
00:55:37,835 --> 00:55:40,669
.لا ،لا أعتقد ذلك

373
00:55:40,671 --> 00:55:43,572
أيمكنني أن أقترح عليك
تناول مشروب ياسيّدي؟

374
00:55:43,574 --> 00:55:44,773
.بوربون) ربما)

375
00:55:46,510 --> 00:55:47,943
.ذلك يبدوا جيّداً

376
00:56:02,560 --> 00:56:05,060
إذاً مانوع الحركة التي أنا بصددها؟

377
00:56:05,062 --> 00:56:07,796
،حسناً ،إذا كنت تتطلع للشفاء

378
00:56:07,798 --> 00:56:09,098
.عليك إبقائها محدودة

379
00:56:11,435 --> 00:56:13,635
...ولكن إذا مازال لديك

380
00:56:13,637 --> 00:56:15,137
،عمل تنوي القيام به

381
00:56:18,509 --> 00:56:20,075
.تناول حبتين من تلك سلفاً

382
00:56:21,846 --> 00:56:24,380
،الغرز التي لديك ستتمزق وستنزف

383
00:56:25,516 --> 00:56:28,417
.ولكنك سوف تحظى بجميع الوظائف

384
00:56:28,419 --> 00:56:29,985
أتريد أيّ شيء من أجل الألم؟

385
00:56:31,722 --> 00:56:33,455
.لا ،لقد قمت بتولي ذلك الأمر

386
00:57:40,825 --> 00:57:41,824
.(مرحباً يا(جون

387
00:57:45,229 --> 00:57:46,562
بيركينز)؟)

388
00:57:46,564 --> 00:57:47,963
أعتقد بأني سأسمح
.لنفسي بالمشاركة

389
00:57:49,233 --> 00:57:50,599
.لقد لاحظت ذلك

390
00:57:58,876 --> 00:58:01,610
(لم أكن أعلم بأن السيّدة (بيركينز
.تغادر سريرها بأقل من ثلاثة

391
00:58:01,612 --> 00:58:03,579
فيقو) سيعطيني أربعة)
.لمخالفة قوانين الفندق

392
00:58:03,581 --> 00:58:05,147
أؤكد لك بأن هذا
.القرار ليس حكيماً

393
00:58:12,122 --> 00:58:13,755
.دائماً كنت جباناً

394
00:59:29,633 --> 00:59:31,733
نعم؟

395
00:59:31,735 --> 00:59:33,902
،أعتذر لإتصالي بك في هذا لوقت

396
00:59:33,904 --> 00:59:37,039
ولكن تلقينا عدداً من الشكاوي

397
00:59:37,041 --> 00:59:38,941
.من طابقك بشأن الضوضاء

398
00:59:41,278 --> 00:59:42,878
.أعتذر عن ذلك

399
00:59:42,880 --> 00:59:46,915
.كنت أتعامل مع ضيف غير مدعو

400
00:59:46,917 --> 00:59:48,984
،إذاً هل تريد

401
00:59:48,986 --> 00:59:51,119
حجز طاولة عشاء ربما؟

402
00:59:51,121 --> 00:59:53,822
،ربما
.سوف أعود إليك

403
01:00:01,699 --> 01:00:02,698
!كلا

404
01:00:04,101 --> 01:00:05,801
أين هو (يوسف)؟

405
01:00:05,803 --> 01:00:06,868
.تباً لك

406
01:00:06,870 --> 01:00:07,936
أين هو (فيقو)؟

407
01:00:07,938 --> 01:00:10,238
!لن أخبرك بشيء

408
01:00:10,240 --> 01:00:12,708
هل حقاً تريدين الموت هنا يا(بيركينز)؟

409
01:00:14,178 --> 01:00:15,877
.أخبريني شيئاً

410
01:00:20,718 --> 01:00:21,950
.روسيا الصغيرة

411
01:00:21,952 --> 01:00:25,087
هنالك كنيسة بالقرب من
.(قاعة (كانون

412
01:00:25,089 --> 01:00:26,321
ماذا عنها؟

413
01:00:26,323 --> 01:00:27,856
.إنها واجهة

414
01:00:27,858 --> 01:00:29,324
(حيث المكان الذي يحتفظ (فيقو
.بأموره الخاصة

415
01:00:31,996 --> 01:00:33,061
.شكراً لكِ

416
01:00:40,037 --> 01:00:41,670
هل أعرفك؟

417
01:00:43,240 --> 01:00:44,873
.أعتقد ذلك

418
01:00:52,182 --> 01:00:53,882
.(مرحباً يا(جون

419
01:00:53,884 --> 01:00:55,784
.(مرحباً يا (هاري

420
01:00:55,786 --> 01:00:57,219
هل كل شيء على مايرام؟

421
01:00:57,221 --> 01:01:00,155
.أجل ،كل شيء بخير

422
01:01:01,291 --> 01:01:03,091
.إذاً سوف أتركك وشأنك

423
01:01:03,093 --> 01:01:04,159
هاري)؟)

424
01:01:05,829 --> 01:01:07,929
هل أنت متحمس للحصول على المال؟

425
01:01:07,931 --> 01:01:09,398
أجالس الشخص النائم؟

426
01:01:09,400 --> 01:01:10,866
إلقاء القبض وإطلاق السراح؟

427
01:01:10,868 --> 01:01:12,100
.إلقاء القبض وإطلاق السراح

428
01:01:44,001 --> 01:01:45,967
بُنيّ ،كيف يمكنني مساعدتك؟

429
01:01:52,810 --> 01:01:53,809
!أيها الداعر

430
01:01:54,452 --> 01:01:56,051
هل تعلم مع من تعبث؟-

431
01:01:58,454 --> 01:02:01,654
،أجل
.أعلم ذلك

432
01:02:04,955 --> 01:02:07,055
.دعنا نذهب إلى القبو

433
01:02:18,502 --> 01:02:19,501
.إفتحه

434
01:02:20,343 --> 01:02:23,343
هل تعتقد بأنه يمكنك أن
تخيفني لفتح هذا الباب؟

435
01:02:24,043 --> 01:02:25,643
.أجل ،إفتحه

436
01:02:27,044 --> 01:02:28,210
.فيقو) سوف يقتلني)

437
01:02:46,230 --> 01:02:47,362
.إخرجو ياسيدات

438
01:02:52,901 --> 01:02:54,400
.أتمنى لكم يوماً سعيداً

439
01:03:00,778 --> 01:03:02,477
،صدقاً

440
01:03:02,479 --> 01:03:04,946
ماذا تعتقد بأنك سوف تفعل بكل هذا؟

441
01:03:04,948 --> 01:03:06,515
.هذا

442
01:03:37,146 --> 01:03:39,412
!أحضر إليّ ذلك الغبيّ اللعين

443
01:03:55,165 --> 01:03:57,933
.لا تقلقِ

444
01:03:57,935 --> 01:03:59,301
.خدمة الغرف سوف يعثرون عليكِ

445
01:04:00,604 --> 01:04:02,604
هل تعامل السيدات هكذا؟

446
01:04:02,606 --> 01:04:05,507
.أنتِ لستِ بسيدة
.ثقِ بي

447
01:04:12,482 --> 01:04:14,182
هاري) ،هل هذا هو إسمك؟)

448
01:04:17,054 --> 01:04:19,187
كيف تريد أن تحصل على أكثر
من مجرد عملة ذهبية؟

449
01:04:22,459 --> 01:04:24,192
.لقد خالفتِ القوانين

450
01:04:24,194 --> 01:04:28,363
.(لقد قمتِ بعملٍ على أرض (الكونتينتال

451
01:04:28,365 --> 01:04:32,500
والإدارة لا تتعامل بلطف
.تجاه هذه الأنواع من التصرفات

452
01:04:34,204 --> 01:04:35,637
.تباً للإدارة

453
01:04:42,980 --> 01:04:45,280
.لا تقلق خدمة الغرف ستعثر عليك

454
01:04:50,719 --> 01:04:51,718
.سحقاً

455
01:04:52,122 --> 01:04:53,889
.من الرماد وإلى الرماد

456
01:04:55,092 --> 01:04:56,658
أيمكننا أن نعوض عن ذلك؟

457
01:04:56,660 --> 01:04:58,226
فيقو) لقد كنت تعلم ماذا كان)
يوجد داخا القبو ، أليس كذلك؟

458
01:04:58,228 --> 01:04:59,527
.لم يكن هنالك شيء

459
01:05:04,067 --> 01:05:05,166
!سحقاً

460
01:05:22,419 --> 01:05:23,485
!هيّا

461
01:05:27,857 --> 01:05:29,356
!قم بتغطيتي

462
01:06:41,331 --> 01:06:44,199
.(سأقول هذا يا(جون

463
01:06:44,201 --> 01:06:46,768
إنهم متأكدون بأنهم فعلو بك
.ماكنت تفعله بهم

464
01:07:00,684 --> 01:07:03,118
...لطالما كان لديك

465
01:07:04,688 --> 01:07:06,421
.جراءة لا ريب فيها كما تعلم

466
01:07:07,457 --> 01:07:09,624
أليس كذلك؟
.أجل

467
01:07:13,296 --> 01:07:17,665
يمكنني القول بأنك ماتزال
.تشبه (جون ويك) القديم

468
01:07:18,668 --> 01:07:19,768
حقاً؟

469
01:07:23,607 --> 01:07:26,474
.الناس لا يتغيرون
.أنت تعلم هذا

470
01:07:27,544 --> 01:07:29,277
.الزمن يتغير

471
01:07:33,383 --> 01:07:36,618
هل كنت تعلم ماذا
يوجد داخل ذلك القبو؟

472
01:07:36,620 --> 01:07:38,753
،تحفٌ فنية ونقود بدون ذكر قيمتها

473
01:07:38,755 --> 01:07:41,489
ولكن النفوذ الذي أملكه
،على هذه المدينة

474
01:07:41,491 --> 01:07:45,427
تسجيلات الصوت والأدلة الماديّة
،والإبتزازات

475
01:07:45,429 --> 01:07:46,761
.كانت لا تقدر بثمن

476
01:07:47,764 --> 01:07:49,297
!لا تقدر بثمن

477
01:07:52,069 --> 01:07:55,637
.أجل لقد إستمتعت بذلك نوعاً ما

478
01:07:55,639 --> 01:07:58,640
.أجل ،أعلم ذلك

479
01:07:58,642 --> 01:07:59,707
.أجل

480
01:08:00,744 --> 01:08:02,143
هل تضحك حقاً؟

481
01:08:09,319 --> 01:08:10,518
...إذاً

482
01:08:14,357 --> 01:08:16,724
إذاً قد تزوجت؟
.وأستقريت

483
01:08:18,128 --> 01:08:19,394
كيف تدبرت ذلك على أيّة حال؟

484
01:08:20,397 --> 01:08:21,830
.الحظ كما أعتقد

485
01:08:22,833 --> 01:08:25,300
.أجل

486
01:08:25,302 --> 01:08:28,336
،أجل ،بينما كنت تملك زوجة
.كنت أملك إبني

487
01:08:28,338 --> 01:08:31,406
وصدقني لقد كانت لديك
.صفقة أفضل بكثير

488
01:08:36,646 --> 01:08:38,680
.وحينها غادرت

489
01:08:38,682 --> 01:08:40,815
،والطريقة التي غادرت فيها

490
01:08:40,817 --> 01:08:46,287
بالكذب على نفسك بأن الماضي
.لن يؤثر على المستقبل

491
01:08:46,289 --> 01:08:47,889
.ولكن في نهاية الأمر

492
01:08:49,693 --> 01:08:54,529
،الكثير منّا  قد تلقى مكافأة على الأثام

493
01:08:54,531 --> 01:08:58,266
ولهذا السبب قام
الإله بأخذ زوجتك

494
01:08:59,836 --> 01:09:02,270
.وأطلقك عليّ

495
01:09:04,241 --> 01:09:08,376
.هذه الحياة تلاحقك

496
01:09:10,580 --> 01:09:13,281
.إنها مُتمسكة بك

497
01:09:13,283 --> 01:09:18,620
.وتصيب كل شخصٍ يحاول التقرّب منك

498
01:09:18,622 --> 01:09:21,422
.أنا وأنت ملعونان

499
01:09:22,792 --> 01:09:25,927
.وعلى ذلك نتفق

500
01:09:30,233 --> 01:09:31,933
.أخيراً هنالك شيء مُشترك

501
01:09:33,503 --> 01:09:34,602
.حسناً

502
01:09:34,604 --> 01:09:36,871
.تنحى جانباً

503
01:09:36,873 --> 01:09:38,806
.وسلمني إبنك

504
01:09:40,177 --> 01:09:41,442
.(جون ويك)

505
01:09:45,514 --> 01:09:47,513
الغول

506
01:09:47,751 --> 01:09:51,452
!لقد كانت مجرد سيارة لعينة
!ومجرد كلب لعين

507
01:09:51,454 --> 01:09:52,887
...مجرد كلب

508
01:09:54,291 --> 01:09:55,290
فيقو)؟)

509
01:09:56,893 --> 01:09:58,326
.نعم

510
01:09:58,328 --> 01:10:00,562
.عندما ماتت (هيلين) خسرت كل شيء

511
01:10:02,232 --> 01:10:05,400
حتى وصل ذلك الكلب
.على عتبة بابي

512
01:10:05,402 --> 01:10:08,636
.هدية أخيرة من زوجتي

513
01:10:08,638 --> 01:10:11,806
في تلك اللحظة تلقيت
.بصيصاً من الأمل

514
01:10:14,444 --> 01:10:16,878
.فرصة للحزن مع شخص آخر

515
01:10:18,915 --> 01:10:20,582
وإبنك

516
01:10:21,585 --> 01:10:23,484
.سلب ذلك منّي

517
01:10:23,486 --> 01:10:24,552
...بربك

518
01:10:24,554 --> 01:10:26,588
!لقد سلب ذلك منّي

519
01:10:26,590 --> 01:10:29,557
.وقام بقتل ذلك

520
01:10:29,559 --> 01:10:32,293
.الناس مازالت تسأل ما إذا عدت

521
01:10:32,295 --> 01:10:34,896
.ولم يكن لديّ جوابٌ حقيقي

522
01:10:34,898 --> 01:10:38,600
.والآن ،أجل أعتقد بأنني عدت

523
01:10:38,602 --> 01:10:41,703
...لذا إما أن تسلمني إبنك-

524
01:10:41,705 --> 01:10:45,373
أو يمكنك أن تموت صُراخاً بجانبه

525
01:13:22,532 --> 01:13:24,065
....إهدأ ،إهدأ

526
01:13:25,068 --> 01:13:26,434
!(جون)

527
01:13:28,772 --> 01:13:30,171
أين هو؟-
.سحقاً-

528
01:13:32,142 --> 01:13:33,474
!سحقاً

529
01:13:38,515 --> 01:13:40,982
،هل تعدني إذا أخبرتك بمكانه

530
01:13:40,984 --> 01:13:42,817
أن تدعني أذهب؟

531
01:13:42,819 --> 01:13:44,051
.عليك أن تُبطل العقد

532
01:13:48,792 --> 01:13:49,791
.موافق

533
01:13:54,931 --> 01:13:57,632
،إنه مُختبئ في مخبأ سريّ
.(في (بروكلين

534
01:13:57,634 --> 01:13:59,500
.(والس بليس 434)

535
01:14:02,071 --> 01:14:03,604
.إنهم يعلمون بأمر قدومك

536
01:14:03,606 --> 01:14:05,673
.بالطبع

537
01:14:05,675 --> 01:14:07,074
.ولكن ذلك ليس مهماً

538
01:14:20,289 --> 01:14:21,288
.الموقع الثالث

539
01:14:22,011 --> 01:14:24,110
أتحقق من ذلك-
الوضع آمن-

540
01:14:25,061 --> 01:14:26,661
إلى جميع المواقع كونوا
.على أهبة الإستعداد

541
01:14:37,661 --> 01:14:40,461
الموقع الثاني   -أتفقد الوضع-
الوضع آمن-

542
01:14:59,162 --> 01:15:00,795
هلّا توقفت عن اللعب بتلك؟

543
01:15:01,666 --> 01:15:03,765
.الموقع الثاني-
.الوضع آمن-

544
01:15:04,805 --> 01:15:10,271
الموقع الثالث-
أتفقد الوضع  -الوضع آمن-

545
01:15:14,744 --> 01:15:17,378
هلّا توقفت عن اللعب بتلك؟

546
01:15:28,925 --> 01:15:30,124
!إنبطح أرضاً ،إنبطح أرضاً

547
01:15:40,036 --> 01:15:41,969
!هيّا ،هيّا
!إنبطح أرضاً ،إنبطح أرضاً

548
01:16:33,689 --> 01:16:36,788
...لقد كان مجرد

549
01:17:01,150 --> 01:17:02,316
.قم بتجهيز الترتيبات

550
01:17:20,870 --> 01:17:21,869
.شكراً لك

551
01:17:23,106 --> 01:17:24,338
.هذا شرفٌ لنا ياسيدي

552
01:17:28,011 --> 01:17:31,746
.هدية وداعٍ من الإدارة

553
01:17:31,748 --> 01:17:33,948
للتعويض عنما جرى ليلة البارحة من

554
01:17:35,051 --> 01:17:36,050
.الأحداث المؤسفة

555
01:18:24,100 --> 01:18:27,101
كم مرة عليّ أن أنقذك؟

556
01:18:27,103 --> 01:18:28,135
.أنا أقدر ذلك

557
01:18:29,138 --> 01:18:30,204
.بالطبع

558
01:18:30,206 --> 01:18:31,238
.أنت تبدوا بحالة مُزرية

559
01:18:32,241 --> 01:18:34,075
.كلا ،أنا أبدوا مُتقاعداً

560
01:18:34,077 --> 01:18:35,743
مُتقاعد؟

561
01:18:35,745 --> 01:18:37,178
هل تصدق ذلك حقاً؟

562
01:18:51,828 --> 01:18:53,194
.لقد صنعت حياة جديدة

563
01:18:55,465 --> 01:18:57,064
.وستجد طريق العودة لذلك

564
01:18:59,168 --> 01:19:00,801
لقد حان الوقت للعودة إلى المنزل

565
01:19:54,557 --> 01:19:58,392
،دعونا نُنهي ذلك
.أيّاً كان هذا

566
01:19:58,394 --> 01:19:59,527
.(مرحباً يا (ماركوس

567
01:20:13,142 --> 01:20:14,241
.جون) يتحدث)

568
01:20:15,978 --> 01:20:18,879
.أقدر لك منحك لإبني موتاً سريعاً

569
01:20:21,317 --> 01:20:24,051
.لم أكن لأعرف كيفية الرد على ذلك

570
01:20:26,055 --> 01:20:28,189
.ماركوس) قام بخيانتي)

571
01:20:39,135 --> 01:20:41,402
.لقد قمت بسحب العقد

572
01:20:41,404 --> 01:20:46,173
وبينما كان مفتوحاً كنت تحظى
.بجميع الخيارات

573
01:20:46,175 --> 01:20:49,443
كانت لديك الفرصة المتاحة
.(للقضاء على (جون ويك

574
01:20:49,445 --> 01:20:52,546
،ولو قمت بإتمام عملك

575
01:20:52,548 --> 01:20:54,849
.لكان إبني على قيد الحياة

576
01:20:57,553 --> 01:20:59,386
،وبذلك

577
01:20:59,388 --> 01:21:01,555
.لقد قام بمخالفة قاعدة أساسية

578
01:21:03,559 --> 01:21:04,592
.شكراً لكِ

579
01:21:08,464 --> 01:21:09,530
.(سيّدة (بيركينز

580
01:21:11,334 --> 01:21:13,534
لماذا لست متفاجئاً؟

581
01:21:13,536 --> 01:21:15,636
.أنا سأفعل ذلك مهما تطلب الأمر

582
01:21:17,306 --> 01:21:20,541
.لذا (جون) لم يكن لديّ خِيار

583
01:21:21,544 --> 01:21:23,911
.(لطالما أحببت صديقك (ماركوس

584
01:21:25,348 --> 01:21:27,448
.نهاية الحارس القديم

585
01:21:36,192 --> 01:21:40,194
،ولكن على عكس الأخرين
.سوف تغادر وفقاً لشروطي

586
01:21:41,297 --> 01:21:43,030
!يا إلهي
!كلا

587
01:21:46,002 --> 01:21:47,401
.كلا ياسيّدي الصالح

588
01:21:49,338 --> 01:21:51,038
.سوف أغادر وفقاً لطريقتي الخاصة

589
01:22:12,995 --> 01:22:13,994
أرأيت؟

590
01:22:25,641 --> 01:22:27,207
.لقد أحسنت صنعاً ياصديقي القديم

591
01:22:34,417 --> 01:22:36,383
هل قُضي الأمر يا(فيقو)؟

592
01:22:36,385 --> 01:22:38,052
.لقد قُضي الأمر

593
01:22:38,054 --> 01:22:39,053
.حسناً ،خُذْ

594
01:22:40,056 --> 01:22:41,288
.شكراً لك

595
01:22:44,493 --> 01:22:46,727
.نعم
.قم بتزويد المروحيّة بالوقود

596
01:23:09,752 --> 01:23:13,721
سيّدة (بيركينز) أعتذر عن
.إتصالي بكِ في هذه الساعة

597
01:23:57,133 --> 01:23:59,333
(سيّدة (بيركينز

598
01:23:59,335 --> 01:24:01,502
(عضويتكِ في (الكونتينتال

599
01:24:01,504 --> 01:24:04,271
.ِألغيت بسبب أفعالك

600
01:24:31,500 --> 01:24:33,834
.(أعلم فيما تفكر يا(جونثان

601
01:24:33,836 --> 01:24:35,736
.نحن نعيش وفقاً لقانون

602
01:24:35,738 --> 01:24:37,438
ولهذا السبب أنا لست الشخص
الذي يخبرك بأن

603
01:24:37,440 --> 01:24:39,440
هنالك مروحيّة معينة
في مهبط الطائرات

604
01:24:39,442 --> 01:24:41,775
.تم تزويدها بالوقود لشخصٍ معين

605
01:25:00,830 --> 01:25:02,162
هل لديك السجائر الخاصة بي؟

606
01:25:02,164 --> 01:25:03,263
.أجل ،لديّ السجائر الخاصة بك

607
01:25:24,752 --> 01:25:26,718
من هذا الذي يتعقبنا؟

608
01:25:27,223 --> 01:25:28,222
!تباً

609
01:25:31,594 --> 01:25:33,494
،أجل ،هذا رائع
!هيّا ،دعنا نذهب بسرعة

610
01:25:33,496 --> 01:25:35,295
!المروحيّة هناك هيّا
!دعنا نذهب

611
01:25:48,711 --> 01:25:49,810
!سحقاً

612
01:25:49,812 --> 01:25:51,879
،اللعنة
.كنت أعلم بأنه سيأتي

613
01:26:06,395 --> 01:26:08,595
ماخطب هذا الرجل؟

614
01:26:08,597 --> 01:26:10,297
ليُعطيني أحدٌ سلاحاً
من لديه سلاح؟

615
01:26:12,568 --> 01:26:13,934
!يا إلهي

616
01:26:15,704 --> 01:26:17,638
.لقد كانت تلك حركة جيّدة

617
01:26:17,640 --> 01:26:18,639
من لديه سلاح؟

618
01:26:31,053 --> 01:26:32,586
!إذهبوا وتخلصوا منه

619
01:26:34,657 --> 01:26:35,856
!تباً

620
01:26:52,908 --> 01:26:55,442
فيقو) المروحيّة إنها هناك)
.علينا الوصول إليها

621
01:27:12,895 --> 01:27:13,961
،ياللهول
أريد سلاحاً

622
01:27:36,619 --> 01:27:37,851
.تحدث بالإنجليزية رجاءاً

623
01:27:37,853 --> 01:27:38,919
.حظاً موفقاً

624
01:27:40,589 --> 01:27:42,522
.أيها الداعر الروسيّ

625
01:27:43,726 --> 01:27:44,891
!تباً

626
01:28:10,519 --> 01:28:12,019
!كلا

627
01:29:15,050 --> 01:29:16,917
(لا مزيد من الأسلحة يا(جون

628
01:29:19,388 --> 01:29:21,021
.لا مزيد من الرصاص

629
01:29:22,024 --> 01:29:23,657
.لا مزيد من الرصاص

630
01:29:31,934 --> 01:29:33,600
.أنا وأنت فقط

631
01:29:34,770 --> 01:29:35,802
.أنا و أنت

632
01:29:59,628 --> 01:30:01,962
مالذي حدث يا(جون)؟

633
01:30:01,964 --> 01:30:04,731
.لقد كنّا متحضرين محترفين

634
01:30:04,733 --> 01:30:06,600
هل أبدوا متحضراً بالنسبة لك؟

635
01:31:29,685 --> 01:31:31,518
.(سأراك يا(جون

636
01:31:33,655 --> 01:31:34,921
.أجل

637
01:31:36,024 --> 01:31:37,691
.سأراك

638
01:32:28,944 --> 01:32:32,178
هيّا يا(جون) دعنا
نعود إلى المنزل

639
01:34:16,251 --> 01:34:17,317
.لا بأس

640
01:34:18,987 --> 01:34:20,220
.دعنا نعود إلى المنزل

641
01:34:20,495 --> 01:35:49,695
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}: تـمت الترجمة بواسطة
<font color="orange">¦¦ متعب السحاري  ¦¦

642
01:35:49,921 --> 01:35:54,921
<font color="red">¦¦ جون ويك ¦¦