﻿1
00:00:46,032 --> 00:00:51,159
الهوبيت

2
00:01:05,841 --> 00:01:09,693
حذرتكم. حذرتكم مما قد يحدث بسبب التعامل مع قزم

3
00:01:09,805 --> 00:01:10,953
لقد اجبرنا.

4
00:01:11,034 --> 00:01:12,259
لقد ايقظوا التنين.

5
00:01:12,372 --> 00:01:14,572
لقد اتوا بالدمار علينا

6
00:01:14,682 --> 00:01:15,776
بسرعة.

7
00:01:15,893 --> 00:01:18,411
افعلها بسرعة. اسرع.

8
00:01:18,520 --> 00:01:20,396
اني احاول الخروج من هنا
باسرع ما يمكن.

9
00:01:20,542 --> 00:01:23,533
انتبه ,بسرعة, احضر واحدا اخر.

10
00:01:23,612 --> 00:01:24,297
لا يا سيدي.

11
00:01:24,409 --> 00:01:27,295
- ألا يجب ان ننقذ المدينة.
- المدينة ضاعت

12
00:01:27,401 --> 00:01:29,524
انقذ الذهب`.

13
00:01:29,633 --> 00:01:32,585
هيا بنا لنذهب.

14
00:01:33,818 --> 00:01:35,166
ايها الجنود,,انتباه.

15
00:01:47,785 --> 00:01:49,266
ليس هناك وقت

16
00:01:49,387 --> 00:01:50,387
يجب ان نغادر,

17
00:01:50,479 --> 00:01:51,163
التقطها,

18
00:01:51,281 --> 00:01:52,723
تعال اخي ,بسرعة,بسرعة ,الان

19
00:01:52,874 --> 00:01:54,282
استطيع المشي,انابخير.

20
00:01:54,393 --> 00:01:56,159
نحن لن نغادر.

21
00:01:56,233 --> 00:01:57,970
ليس بدون والدي

22
00:01:58,084 --> 00:02:00,789
اذا بقيت, ستموت شقيقتاك.

23
00:02:00,863 --> 00:02:02,524
هل هذا ما اراده والدك؟

24
00:02:04,278 --> 00:02:06,110
افتح البوابة.

25
00:02:06,261 --> 00:02:07,674
هل سمعت؟

26
00:02:18,401 --> 00:02:21,256
أخرجوني.

27
00:02:21,401 --> 00:02:22,715
اعطني يدك.

28
00:02:22,787 --> 00:02:24,830
هيا علينا المغادرة.

29
00:02:24,981 --> 00:02:25,707
.بسرعة الأن

30
00:02:25,823 --> 00:02:26,863
اسرع ,كيلي

31
00:02:27,920 --> 00:02:29,257
لا تتوقف

32
00:02:38,800 --> 00:02:40,232
التنين.

33
00:03:04,311 --> 00:03:06,332
هيا.

34
00:03:15,910 --> 00:03:16,910
هيا....هيا.

35
00:03:17,866 --> 00:03:20,248
اسرع,اسرع.

36
00:03:22,920 --> 00:03:26,490
اه لو استطيع ان اخذ المزيد من هؤلاء المساكين معي

37
00:03:26,633 --> 00:03:28,186
- ولكنهم لايستحقون.
- أتفق معك

38
00:03:28,300 --> 00:03:29,742
أنتبه

39
00:03:35,129 --> 00:03:37,929
انتبه.

40
00:03:43,177 --> 00:03:45,177
تحرك

41
00:03:45,201 --> 00:03:46,023
تحرك.

42
00:03:46,171 --> 00:03:48,298
هيا..أسرع.أسرع.

43
00:03:48,442 --> 00:03:50,456
ذهبي .ذهبي.

44
00:03:50,457 --> 00:03:51,917
الوزن زائد

45
00:03:52,030 --> 00:03:53,215
يجب ان نرمي شيئا ما

46
00:03:53,723 --> 00:03:55,595
وكأن وزني لا يصلح.

47
00:04:03,090 --> 00:04:05,176
.أسرع....أسرع

48
00:04:07,555 --> 00:04:09,139
النجدة.

49
00:05:20,565 --> 00:05:22,899
المساكين..

50
00:06:25,203 --> 00:06:26,203
.

51
00:06:43,368 --> 00:06:44,734
ابي.

52
00:06:43,846 --> 00:06:46,431
ابي.

53
00:06:50,251 --> 00:06:52,436
لقد اصابه,لقد اصاب التنين

54
00:06:52,547 --> 00:06:53,175
لا.

55
00:06:53,234 --> 00:06:55,648
لقد اصابه..
لقد أصاب جرحه القديم؟

56
00:06:55,763 --> 00:06:57,783
ان سهامه لن تخترف حراشفه القوية.

57
00:06:57,890 --> 00:06:59,767
اخشى انه لا يوجد شيئ يستطيع ذلك

58
00:07:12,135 --> 00:07:17,102
ماذا تفعل؟
عد

59
00:07:20,049 --> 00:07:21,058
اتركه

60
00:07:21,138 --> 00:07:22,546
لا نستطيع العودة

61
00:07:22,655 --> 00:07:23,948
باين

62
00:07:46,687 --> 00:07:47,687
ابي.

63
00:07:48,922 --> 00:07:51,018
باين ماذا تغعل؟
لماذا لم تغادر؟

64
00:07:51,100 --> 00:07:52,248
..كان عليك ان تغادر

65
00:07:52,341 --> 00:07:53,861
- اتيت لمساعدتك.
- لا.

66
00:07:53,974 --> 00:07:55,710
لن يوقفه شيئ
الأن

67
00:07:55,828 --> 00:07:57,105
هذه ربما.

68
00:08:00,202 --> 00:08:03,187
باين ,الان اذهب

69
00:08:03,262 --> 00:08:05,429
يجب ان تغادر الان

70
00:08:07,417 --> 00:08:09,047
أبي.

71
00:08:15,040 --> 00:08:17,149
- باين.

72
00:08:27,445 --> 00:08:30,068
انتظر ,انتظر.,توقف,توقف

73
00:08:38,017 --> 00:08:43,215
من تكون لتقف في مواجهتي؟ 

74
00:08:47,059 --> 00:08:50,561
الان, هذا مثير للشفقة

75
00:08:51,476 --> 00:08:57,336
ماذا ستفعل الان,
يارجل القوس؟

76
00:08:57,447 --> 00:09:00,576
لقد تم التخلي عنك.

77
00:09:00,657 --> 00:09:04,184
لن يأتي احد للمساعدة.

78
00:09:04,293 --> 00:09:07,608
الأن فرصتنا..تحركوا الأن.

79
00:09:07,683 --> 00:09:09,772
انتقل الى المحيط

80
00:09:12,370 --> 00:09:15,783
هل هذا ابنك

81
00:09:17,264 --> 00:09:21,361
لا يمكنك انقاذه من النيران

82
00:09:21,510 --> 00:09:25,933
 سوف يحترق

83
00:09:43,796 --> 00:09:45,878
أبقى ثابتاً يا بني.

84
00:09:46,407 --> 00:09:47,532
ابقى ثابتاً.

85
00:09:48,439 --> 00:09:50,681
أخبرني,.

86
00:09:50,751 --> 00:09:56,972
أيها البائس
كيف ستتحداني الأن؟

87
00:10:00,583 --> 00:10:04,434
الان لم يعد لديك اي شيئ

88
00:10:04,579 --> 00:10:08,573
سوى موتك.

89
00:10:10,242 --> 00:10:15,588
باين ,انظر الي,فقط انظر الي.

90
00:10:20,058 --> 00:10:22,290
قليلا الى يسارك

91
00:10:23,733 --> 00:10:25,064
هذه هي.

92
00:10:41,096 --> 00:10:43,287
باين ,تماسك.

93
00:11:24,482 --> 00:11:25,482
ماذا كان هذا؟

94
00:11:26,296 --> 00:11:28,537
- ماذا حدث؟
- لقد سقط..لقد رأيته

95
00:11:31,678 --> 00:11:33,688
انه ميت

96
00:11:37,533 --> 00:11:39,259
سموغ ميت.

97
00:11:40,210 --> 00:11:42,942
بحق لحيتي,اظن ان ذلك صحيح.

98
00:11:43,018 --> 00:11:45,477
انظر هناك

99
00:11:46,555 --> 00:11:47,626
غربان ايربور

100
00:11:47,738 --> 00:11:50,836
انها تعود للجبل

101
00:11:50,948 --> 00:11:52,735
صحيح

102
00:11:52,881 --> 00:11:54,334
سينتشر الخبر.

103
00:11:54,449 --> 00:11:58,090
قريبا كل شخص في الارض الوسطى
سوف يعلم

104
00:11:58,201 --> 00:12:00,324
ان التنين ميت.

105
00:12:10,979 --> 00:12:16,554
معركة الجيوش الخمسة

106
00:12:31,746 --> 00:12:33,133
ترجمة(أسماء)

107
00:12:38,193 --> 00:12:40,470
انك لست وحدك

108
00:12:40,550 --> 00:12:42,168
مثرانديل

109
00:12:42,280 --> 00:12:44,226
تماسك

110
00:12:44,337 --> 00:12:46,033
أصبر.

111
00:12:59,903 --> 00:13:02,500
أرجوكم
فليساعدني احد.

112
00:13:02,606 --> 00:13:04,232
لاتتركني.
ساعدني.

113
00:13:07,504 --> 00:13:08,504
ساعدوني.

114
00:13:08,528 --> 00:13:09,608
هنا.

115
00:13:13,792 --> 00:13:16,555
ابي

116
00:13:23,205 --> 00:13:26,300
اه,لماذا انا

117
00:13:34,269 --> 00:13:35,645
تاوريل

118
00:13:36,920 --> 00:13:39,723
كيلي , هيا.

119
00:13:39,871 --> 00:13:40,916
سوف نغادر.

120
00:13:42,128 --> 00:13:44,220
هؤلاء قومك ,يجب ان تذهب

121
00:13:45,406 --> 00:13:47,174
تعالي معي

122
00:13:48,375 --> 00:13:51,253
اعرف كيف اشعر,
و لا اخاف ذلك

123
00:13:51,335 --> 00:13:52,953
انك تجعليني اشعر بالحياة

124
00:13:53,062 --> 00:13:54,723
- لاأستطيع.
- تاوريال.

125
00:13:55,847 --> 00:13:57,717
حبيبتي.

126
00:14:02,176 --> 00:14:04,620
لا اعرف ماذا يعني هذا

127
00:14:05,811 --> 00:14:07,934
اعتقد انك تعرفين.

128
00:14:14,695 --> 00:14:16,635
مولاي ليجولاس

129
00:14:19,914 --> 00:14:22,292
قل وداعا ايها القزم.

130
00:14:23,943 --> 00:14:26,284
يحتاجونه في مكان اخر

131
00:14:52,638 --> 00:14:54,187
احتفظي بها.

132
00:14:55,100 --> 00:14:56,501
كوعد

133
00:15:23,656 --> 00:15:26,007 
هذه جافة..أنت تحتاجهم
- شكراً.


134
00:15:26,858 --> 00:15:27,225
- انت.

135
00:15:27,341 --> 00:15:29,039
اعطني واحدا من هذه

136
00:15:29,150 --> 00:15:30,617
سوف اموت بهذا البرد

137
00:15:30,788 --> 00:15:34,249
أحضر لنفسك
لم تعد مسئولاً يا ألفريد ليكسبتل

138
00:15:34,396 --> 00:15:34,559
هه

139
00:15:34,669 --> 00:15:35,753
أنت مخطأة.

140
00:15:36,863 --> 00:15:39,287
ان عدم وجود الحاكم يفرض انتقال
السلطة الى مساعده

141
00:15:40,196 --> 00:15:42,285
وهو في هذه الحالة
صفتي الرسمية.

142
00:15:42,428 --> 00:15:43,499
اعطني هذه البطانية

143
00:15:44,270 --> 00:15:46,094
مساعد الحاكم؟


144
00:15:46,168 --> 00:15:47,763
لا تجعلني اضحك.

145
00:15:48,039 --> 00:15:50,745
انك لص متسلل لاأكثر

146
00:15:50,896 --> 00:15:52,525
افضل الموت على ان
اكون تابعا لشخص مثلك.

147
00:15:53,641 --> 00:15:56,016
يمكن تدبير ذلك.

148
00:15:59,337 --> 00:16:02,685
ما كنت لأنقلب على أهلي الأن يا ألفريد

149
00:16:02,759 --> 00:16:04,046
ليس الان.

150
00:16:08,073 --> 00:16:10,160
بابا.
- تعالوا هنا
151
00:16:10,270 --> 00:16:13,504
أنت حي.
- لابأس

152
00:16:18,527 --> 00:16:21,235
لقد كان بارد,من قتل التنين

153
00:16:21,339 --> 00:16:23,029
رأيته بعيني.

154
00:16:23,103 --> 00:16:24,689
لقد اسقط الوحش

155
00:16:24,800 --> 00:16:27,068
قتله بسهم اسود

156
00:16:34,262 --> 00:16:37,187
لقد أنقذنا جميعاً
- بوركت.

157
00:16:38,303 --> 00:16:42,139
فلنحيي قاتل التنين.

158
00:16:43,285 --> 00:16:47,101
فلنحيي الملك بارد

159
00:16:47,243 --> 00:16:50,625
قلتها من قبل كثيراً

160
00:16:50,765 --> 00:16:53,536
انه رجل من سلالة نبيلة.

161
00:16:53,947 --> 00:16:55,229
قائد حقيقي

162
00:16:55,340 --> 00:16:56,340
لا تدعوني بذلك

163
00:16:56,395 --> 00:16:59,099
انا لست حاكم هذه المدينة

164
00:16:59,173 --> 00:17:01,203
اين هو؟

165
00:17:01,802 --> 00:17:03,286
اين الحاكم؟

166
00:17:03,398 --> 00:17:06,639
بعيدا عن المدينة ذهب مع كل الذهب

167
00:17:06,714 --> 00:17:07,714
لا اشك

168
00:17:07,730 --> 00:17:09,244
انك تعرف ذلك

169
00:17:09,353 --> 00:17:12,092
لقد ساعدته على افراغ الخزينة العامة.

170
00:17:12,202 --> 00:17:15,735
لا .انا حاولت ان اوقفه

171
00:17:16,808 --> 00:17:19,686
ترجيته ,توسلته

172
00:17:20,705 --> 00:17:24,158
اخبرت الحاكم ,لا

173
00:17:27,267 --> 00:17:28,741
فكر في الأطفال.

174
00:17:28,770 --> 00:17:29,991
ألن يفكر احد باطفالنا؟

175
00:17:30,924 --> 00:17:35,169
فكر بأطفالنا,لكنه لم يهتم بأطفالنا

176
00:17:46,384 --> 00:17:47,941
كفى

177
00:17:48,086 --> 00:17:50,356
افلتوه
 افلته

178
00:17:52,236 --> 00:17:55,007
انظروا حولكم

179
00:17:56,958 --> 00:17:59,131
الم تشبعوا من الموت

180
00:18:01,884 --> 00:18:03,364
  الشتاء قد أقترب

181
00:18:04,490 --> 00:18:06,216
علينا ان نعتني ببعضنا

182
00:18:06,326 --> 00:18:09,321
من المرضى و الضعفاء

183
00:18:09,397 --> 00:18:12,816
من هو بصحة جيدة
ليعتني بالجرحى

184
00:18:12,929 --> 00:18:14,628
ومن تبقى لديه قوة
فليتبعني.

185
00:18:14,774 --> 00:18:16,787
يجب ان ننقذ ما تبقى

186
00:18:16,861 --> 00:18:18,819
وعندها,ماذا سوف تفعل عندها

187
00:18:21,411 --> 00:18:24,292
سنبحث عن ملجأ

188
00:19:09,659 --> 00:19:11,986
مرحبا.

189
00:19:12,923 --> 00:19:15,270
بومبر

190
00:19:15,384 --> 00:19:17,324
بيفور

191
00:19:17,445 --> 00:19:19,064
أي احد؟

192
00:19:26,979 --> 00:19:27,979
انتظر

193
00:19:29,767 --> 00:19:31,319
- انبه بيلبو!
- انه حي

194
00:19:31,432 --> 00:19:33,592
توقفوا...توقفوا.توقفوا,.

195
00:19:33,704 --> 00:19:35,810
علينا أن نغادر.

196
00:19:35,958 --> 00:19:37,658
يجب أن نغادر جميعاً.

197
00:19:37,769 --> 00:19:38,252
ولكننا وصلنا للتو.

198
00:19:38,328 --> 00:19:40,153
حاولت التكلم معه لكنه لم يسمتع.

199
00:19:41,235 --> 00:19:43,036
- مالذي تتكلم عنه يا ولدي?
- ثورين

200
00:19:43,129 --> 00:19:43,785
ثورين

201
00:19:43,862 --> 00:19:46,138
ثورين استغرق اياما هناك

202
00:19:46,251 --> 00:19:48,358
انه لا ينام,وبالكاد يأكل

203
00:19:48,472 --> 00:19:50,871
انه ليس نفسه ابدا.

204
00:19:51,197 --> 00:19:54,720
انه هذا المكان,هذا المكان
اعتقد ان به نوعا من الامراض

205
00:19:54,839 --> 00:19:55,634
مرض؟

206
00:19:55,747 --> 00:19:58,772
اي نوع من الامرض؟

207
00:20:00,456 --> 00:20:01,456
فيلي

208
00:20:01,480 --> 00:20:02,617
فيلي

209
00:20:02,741 --> 00:20:04,419
فيلي

210
00:20:34,957 --> 00:20:36,654
ذهب

211
00:20:37,845 --> 00:20:40,903
ذهب لايمكن قياس كميته.

212
00:20:41,928 --> 00:20:47,329
خلف الام و الحزن

213
00:20:53,751 --> 00:21:01,098
هذا هو الكنز العظيم
لاسلاف ثور.

214
00:21:03,800 --> 00:21:05,550
نعم

215
00:21:07,851 --> 00:21:12,134
مرحبا بكم,ابناء أختي.

216
00:21:14,702 --> 00:21:17,973
في مملكة

217
00:21:19,003 --> 00:21:20,553
 اربور

218
00:21:23,374 --> 00:21:24,102
بالين

219
00:21:38,043 --> 00:21:39,504
أي أثر له؟

220
00:21:40,596 --> 00:21:42,011
لا يوجد شيئ بعد.
لاشيء هنا.

221
00:21:42,723 --> 00:21:43,022
استمر بالبحث

222
00:21:43,048 --> 00:21:44,650
ان هذه الجوهرة ممكن أن تكون في اي مكان

223
00:21:45,726 --> 00:21:48,636
الاركنستون موجود في هذه القاعة
ابحثو عنه

224
00:21:49,059 --> 00:21:50,337
لقد سمعتوه
استمروا بالبحث

225
00:21:50,410 --> 00:21:51,410
كلكم

226
00:21:52,444 --> 00:21:54,606
لا راحة حتى نجده

227
00:22:24,913 --> 00:22:29,863
الأغراء يدفعني لمنحك اياه

228
00:22:30,849 --> 00:22:34,900
اريد ان ارى اوكنشفيلد يعاني

229
00:22:36,064 --> 00:22:38,869
أراه وهو يدمره

230
00:22:38,986 --> 00:22:45,653
اشاهد قلبه يفسد و يقوده الى الجنون

231
00:22:42,770 --> 00:22:45,716
.

232
00:23:18,210 --> 00:23:20,844
خذوا فقط ماتحتاجون.

233
00:23:22,150 --> 00:23:23,658
الطريق طويل كفاية

234
00:23:23,768 --> 00:23:24,768
الى اين ستذهب؟

235
00:23:26,406 --> 00:23:28,839
هنالك خيار واحد فقط

236
00:23:32,303 --> 00:23:33,847
الجبل.

237
00:23:33,962 --> 00:23:36,564
سيدي انك عبقري

238
00:23:36,678 --> 00:23:39,167
يمكن ان نتخذ ملجأ بداخل الجبل

239
00:23:39,277 --> 00:23:40,902
ربما به رائحة التنين

240
00:23:41,013 --> 00:23:42,715
ولكن النساء سوف ينظفونها.

241
00:23:42,827 --> 00:23:44,268
وسيكون هناك امان
وجفاف.

242
00:23:48,845 --> 00:23:51,144
وايضا سيكون هناك ذهب

243
00:23:53,104 --> 00:23:55,550
ان ذلك الذهب ملعون,اتفهم

244
00:23:55,696 --> 00:23:58,102
سنأخذ فقط ماوعدنا به

245
00:23:58,213 --> 00:24:00,148
كمطلب لاعادة بناء بيوتنا

246
00:24:01,165 --> 00:24:03,904
خذ هذا.

247
00:24:04,015 --> 00:24:07,832
ان اخبار موت سموغ سوف تنتشر

248
00:24:07,906 --> 00:24:09,639
صحيح.

249
00:24:11,448 --> 00:24:14,539
الان  اخرين سوف يذهبون الى الجبل

250
00:24:16,139 --> 00:24:17,839
مع ثرائه

251
00:24:18,573 --> 00:24:19,681
والموقع؟

252
00:24:19,760 --> 00:24:21,265
ماذا تعرف انت؟

253
00:24:21,902 --> 00:24:23,556
لا شيء مؤكد

254
00:24:25,005 --> 00:24:27,016
ان هذا ما اخافه ان يأتي.

255
00:24:39,091 --> 00:24:41,900
جن الغابات

256
00:24:43,854 --> 00:24:45,808
ابن الملك و جنية

257
00:24:46,352 --> 00:24:49,099
لاحقونا الى مدينة البحيرة

258
00:24:54,895 --> 00:24:57,563
هل قتلتهم؟

259
00:24:57,857 --> 00:24:59,462
هربوا,,

260
00:24:59,572 --> 00:25:01,253
 مثل الجبناء

261
00:25:01,300 --> 00:25:03,445
,سوف يعودون

262
00:25:03,561 --> 00:25:07,438
مع جيش من الجن

263
00:25:09,795 --> 00:25:12,941
اذهب الى جندباد.

264
00:25:13,987 --> 00:25:17,448
لتحريك القوات.

265
00:25:22,174 --> 00:25:23,548
جن

266
00:25:24,143 --> 00:25:25,931
رجال!

267
00:25:26,040 --> 00:25:27,452
اقزام

268
00:25:27,877 --> 00:25:32,917
الجبل سوف يكون قبرهم جميعاً

269
00:25:36,918 --> 00:25:38,684
على الطريق هل رأيت اي شيئ؟

270
00:25:38,795 --> 00:25:41,704
الأورك الذي طاردته خارج مدينة البحيرة
أعرف من هو.

271
00:25:41,813 --> 00:25:44,988
بولوج...مساعد أزوغ الدنس

272
00:25:45,442 --> 00:25:48,517
رجاله كانوا ينتظرونه
عند أزجارود 

273
00:25:48,632 --> 00:25:50,028
وذهبوا شمالاً

274
00:25:50,105 --> 00:25:54,787
ان هؤلاء الاورك مختلفون لديهم شعار لم اره منذ فترة.

275
00:25:54,862 --> 00:25:56,952
علامة جانداباد.

276
00:25:57,066 --> 00:25:58,182
جاندباد؟

277
00:25:58,296 --> 00:26:01,537
حصن الاوركس من حافة جبال الضباب
في الشمال.

278
00:26:01,650 --> 00:26:02,765
ليغولاس,,,

279
00:26:04,971 --> 00:26:07,567
يجب ان تعود حالا.

280
00:26:07,676 --> 00:26:09,593
تعالي تاوريل.

281
00:26:09,702 --> 00:26:10,585
انتظر,,

282
00:26:10,697 --> 00:26:14,263
تاوريل قد تم نفيها

283
00:26:14,409 --> 00:26:15,418
لا اعتقد ذلك

284
00:26:16,269 --> 00:26:22,738
هل يمكنك ان تخبر والدي انه اذا لم يكن
هناك مكان لتاوريل فليس لي مكان انا ايضا

285
00:26:24,332 --> 00:26:25,332
ليغولاس

286
00:26:25,356 --> 00:26:28,529
أنه أمر ملكك.

287
00:26:28,675 --> 00:26:30,439
جيد,

288
00:26:32,963 --> 00:26:35,775
انا ذاهب شمالا.
هل انتي قادمة معي؟

289
00:26:35,891 --> 00:26:37,384
الى اين نحن ذاهبون؟

290
00:26:37,528 --> 00:26:38,795
الى جندباد

291
00:27:29,662 --> 00:27:32,787
التعاويذ لن تنقذك ايها العجوز.

292
00:27:57,677 --> 00:28:00,989
ان هذه شياطين اسيادي

293
00:28:01,105 --> 00:28:03,059
هيا مت ايها الساحر

294
00:28:21,243 --> 00:28:28,505
ثلاثة خواتم من اجل الجن
ملوك تحت السماء

295
00:28:28,820 --> 00:28:34,474
سبعة خواتم من اجل ملوك الاقزام في
انفاقهم تحت الارض...

296
00:28:34,475 --> 00:28:39,933
تسعة لملوك البشر الفانيين.

297
00:29:03,379 --> 00:29:06,072
لا يمكن ان تحارب الظلام.

298
00:29:06,344 --> 00:29:09,038
بينما انتي 

299
00:29:09,149 --> 00:29:11,592
ضوء واحد,,,

300
00:29:11,745 --> 00:29:14,285
في الظلام.

301
00:29:15,056 --> 00:29:18,077
انا لم أأتي لوحدي

302
00:29:28,673 --> 00:29:32,265
هل تحتاجين للمساعدة سيدتي

303
00:29:35,113 --> 00:29:39,640
كان يجب أن تظل ميتاً.

304
00:30:05,425 --> 00:30:08,547
ميثرانديل (أسم قديم ل جاندلف)

305
00:30:10,111 --> 00:30:11,173
عد

306
00:30:09,189 --> 00:30:11,890
عد.

307
00:30:26,125 --> 00:30:30,002
انه هنا..

308
00:30:30,149 --> 00:30:34,290
نعم لقد عاد الظلام.

309
00:30:45,494 --> 00:30:48,145
غاندلف..أصعد.

310
00:30:48,257 --> 00:30:53,330
انه ضعيف لايمكنه البقاء
فحياته تسحب منه.

311
00:30:54,174 --> 00:30:55,981
غادر...بسرعة.

312
00:30:57,462 --> 00:31:01,333
تعالي معي سيدتي

313
00:31:09,813 --> 00:31:11,508
أذهب.

314
00:31:49,378 --> 00:31:52,142
لقد بدأ

315
00:31:52,362 --> 00:31:54,765
الشرق سوف يسقط.

316
00:31:54,874 --> 00:31:59,806
ومملكة انغمار,
ستصعد

317
00:32:00,472 --> 00:32:04,886
الجن قد انتهوا

318
00:32:05,006 --> 00:32:07,789
عصر الاورك قد اتى

319
00:32:15,563 --> 00:32:21,537
هنا ليس لديك اي قوة

320
00:32:21,683 --> 00:32:23,770
خادم موردور

321
00:32:25,492 --> 00:32:30,426
أنت بلا اسم

322
00:32:30,913 --> 00:32:33,208
ولا وجه.

323
00:32:33,352 --> 00:32:37,270
ولا تؤذي

324
00:32:40,600 --> 00:32:44,710
عد ادراجك الى لاشيئ

325
00:32:44,786 --> 00:32:48,608
عد من حيث أتيت

326
00:33:06,638 --> 00:33:08,184
لقد تم خداعنا.

327
00:33:09,630 --> 00:33:12,969
روح سارون تحملت

328
00:33:13,117 --> 00:33:15,578
وأختفت

329
00:33:15,690 --> 00:33:18,248
لقد هرب الى الشرق.

330
00:33:20,263 --> 00:33:22,156
يجب ان ننبه غوندور

331
00:33:22,495 --> 00:33:25,151
دعنا نقم حراس على جدران موردور.

332
00:33:25,552 --> 00:33:28,351
لا.
انتبه على السيدة غالاديريل.

333
00:33:28,494 --> 00:33:30,542
لقد استهلكت الكثير من القوة

334
00:33:30,882 --> 00:33:32,796
قوتها تضعف

335
00:33:32,907 --> 00:33:34,678
خذها لى لوثلورين

336
00:33:34,792 --> 00:33:37,724
سيدي سارومان
انه يجب ان يطارد

337
00:33:37,834 --> 00:33:39,991
ويدمر تماما

338
00:33:40,265 --> 00:33:42,118
بدون خاتم القوة.

339
00:33:42,231 --> 00:33:46,399
ساورون, لايمكنه ابدا امتلاك مصير الارض الوسطى مرة اخرى

340
00:33:47,618 --> 00:33:49,566
اذهب الأن

341
00:33:49,676 --> 00:33:53,599
سأتولى أمر ساورون بنفسي.

342
00:34:03,100 --> 00:34:04,797
اني بحاجة الى حصان

343
00:34:04,908 --> 00:34:08,260
- ماذا
- غاندالف ,الى اين انت ذاهب

344
00:34:08,368 --> 00:34:11,316
تحذير ايربور
ليس لديهم اي فكرة عما سوف يأتي

345
00:34:11,428 --> 00:34:13,012
لقد رأيت بعيني هاتين

346
00:34:13,087 --> 00:34:15,773
جحافل وراء جحافل,الالاف من الاروكس

347
00:34:15,882 --> 00:34:18,749
استدعي اصدقائنا ,الطيور والوحوش

348
00:34:18,867 --> 00:34:21,609
معركة الجبل,على وشك البدء.

349
00:34:23,122 --> 00:34:26,465
هنا في هذه القاعة

350
00:34:26,579 --> 00:34:29,583
اعرف,.
لقد بحثنا وبحثنا.

351
00:34:29,701 --> 00:34:30,735
لم تبحثوا جيداً

352
00:34:30,924 --> 00:34:33,734
ثورين ,نتمنى جميعاً عودة الحجر

353
00:34:33,844 --> 00:34:36,115
ومع ذلك لم نجده.

354
00:34:39,696 --> 00:34:43,523
هل تشك في ولاء أي أحد هنا؟

355
00:34:51,716 --> 00:34:56,995
حجر الاركستون,
هو ارث شعبنا

356
00:34:57,150 --> 00:35:00,848
انه جوهرة الملك

357
00:35:00,956 --> 00:35:03,588
لا تعتبرني ملك؟

358
00:35:14,605 --> 00:35:16,027
أعرفوا هذا.

359
00:35:19,420 --> 00:35:25,069
اذا وجده أحدكم وأخفاه عني .

360
00:35:26,180 --> 00:35:29,314
فاني سوف انتقم

361
00:35:43,827 --> 00:35:45,974
مرض التنانين

362
00:35:46,843 --> 00:35:48,457
لقد رأيته سابقا

363
00:35:49,824 --> 00:35:52,160
انه يبدو

364
00:35:52,306 --> 00:35:54,607
رغبة شديدة

365
00:35:55,800 --> 00:35:59,087
انه حب شرس و غيور على الحجر ,بيلبو

366
00:36:00,428 --> 00:36:03,740
هذا ما اخذ عقل جده

367
00:36:04,430 --> 00:36:10,159
بالين انظر اذا كان ثورين لديه الاركنستون

368
00:36:11,273 --> 00:36:13,435
اذا تم ايجاده

369
00:36:14,704 --> 00:36:17,223
هل هذا سوف يساعده؟

370
00:36:19,397 --> 00:36:23,723
ذلك الحجر هو اهمهم جميعا

371
00:36:24,805 --> 00:36:27,615
انه قمة هذه الثروة

372
00:36:27,725 --> 00:36:30,924
انه يعطي القوة لمن يمتلكه

373
00:36:31,002 --> 00:36:33,143
وهل يقضى على جنونه

374
00:36:34,081 --> 00:36:36,313
لا انه لا يفعل

375
00:36:38,189 --> 00:36:40,418
اخاف انه سوف يجعله اسوء

376
00:36:42,588 --> 00:36:47,366
ربما من الافضل ان يبقى مفقودا

377
00:37:00,972 --> 00:37:02,305
ماهذا؟

378
00:37:03,783 --> 00:37:05,057
بيدك

379
00:37:05,655 --> 00:37:06,655
لاشيء

380
00:37:06,679 --> 00:37:08,006
ارني

381
00:37:09,599 --> 00:37:10,649
.أنه..

382
00:37:17,455 --> 00:37:20,367
لقد التقطته من حديقة بالين

383
00:37:24,777 --> 00:37:26,302
حملته كل هذه المسافة

384
00:37:26,810 --> 00:37:30,054
سوف ازرعه في حديقتي في
باغ إند

385
00:37:32,359 --> 00:37:36,314
انها جائزة بسيطة  تأخذها الى
شاير

386
00:37:36,460 --> 00:37:43,049
يوما ما سوف ينمو
وكل ما نظرت اليه سوف اتذكر

387
00:37:44,019 --> 00:37:50,354
سوف اذكر ما حدث
الجيد  والسيئ وكم أنا محظوظ اني عدت.

388
00:37:59,618 --> 00:38:00,773
ثورين.

389
00:38:01,671 --> 00:38:07,829
ثورين,ناجون من مدينة البحيرة 
يتدفقون على دايل.

390
00:38:09,162 --> 00:38:10,566
هناك المئات منهم.

391
00:38:11,403 --> 00:38:14,356
ناد الجميع عند المدخل

392
00:38:16,214 --> 00:38:18,695
عند المدخل,الان

393
00:38:49,202 --> 00:38:51,650
.هيا يا جماعة أستمروا في المشي

394
00:38:51,720 --> 00:38:52,720
سيدي.

395
00:38:53,728 --> 00:38:54,952
سيدي.

396
00:38:55,894 --> 00:38:56,972
فوق.

397
00:39:05,900 --> 00:39:08,499
انظر يا سيدي
المصاهر مضاءة.

398
00:39:08,610 --> 00:39:13,536
اذا اصحاب ثورين اوكنشيلد قد نجو

399
00:39:13,645 --> 00:39:15,091
نجو؟

400
00:39:15,892 --> 00:39:18,830
اذا هناك الكثير من الاقزام هناك
مع كل الذهب

401
00:39:19,466 --> 00:39:21,408
لا يجب أن أقلق يا الفريد

402
00:39:21,552 --> 00:39:24,101
هناك ذهب في ذلك الجبل يكفي للجميع.

403
00:39:24,213 --> 00:39:26,095
فالنخيم هنا اليوم

404
00:39:26,216 --> 00:39:28,131
استعملوا اي ملجأ تجدونه

405
00:39:28,206 --> 00:39:29,759
اشعلوا بعض النيران

406
00:39:31,021 --> 00:39:34,543
الفريد,قم بالمناوبة الليلية

407
00:39:52,336 --> 00:39:55,464
اجعلوا الحصن أمن على شروق الشمس

408
00:39:56,352 --> 00:39:58,284
ان هذا الجبل كلفنا الكثير

409
00:39:58,396 --> 00:39:59,943
لن يتم أخذه مرة اخرى

410
00:40:00,050 --> 00:40:02,889
الناس من مدينة البحيرة قد فقدو كل شيئ.

411
00:40:03,002 --> 00:40:06,776
لقد جاءو الينا بحاجة
لقد خسروا كل شيء

412
00:40:06,885 --> 00:40:10,236
لا تخبرني ماذا خسروا

413
00:40:10,307 --> 00:40:13,765
اعرف صعوباتهم جيدا

414
00:40:13,876 --> 00:40:18,308
هؤلاء الذين نجو من نيران التنين
يجب ان يحتفلو

415
00:40:19,468 --> 00:40:22,384
لديكم الكثير ليكونو شاكرين من اجله

416
00:40:26,479 --> 00:40:29,212
المزيد من الصخور

417
00:40:31,631 --> 00:40:33,315
نحتاج مزيد من الصخور على المدخل.

418
00:40:36,173 --> 00:40:38,125
ترجمة(أسماء)

419
00:40:54,714 --> 00:40:58,285
الاطفال تموت من الجوع,نحتاج للطعام.

420
00:40:58,430 --> 00:40:59,979
لن نعيش حتى لثلاثة أيام.

421
00:41:00,054 --> 00:41:01,779
بارد ليس لدينا مايكفي

422
00:41:01,893 --> 00:41:03,295
 افعل كل ما تستطيعه
يا بيرسي

423
00:41:08,520 --> 00:41:11,362
الأطفال والنساء والمصابون لهم الأولوية..

424
00:41:11,470 --> 00:41:12,470
نعم.

425
00:41:13,701 --> 00:41:14,795
صباح الخير الفريد

426
00:41:15,362 --> 00:41:16,860
هل هناك اي اخبار من الحراسة؟

427
00:41:16,967 --> 00:41:19,922
كل شيء هادئ
ليس هناك شيئ يذكر.

428
00:41:20,032 --> 00:41:21,778
لاشيء يمكنه المرور وأنا هنا.

429
00:41:28,874 --> 00:41:32,383
  توقعت قوة من الجن
كما يبدو

430
00:42:05,396 --> 00:42:06,779
سيدي ثرانديل

431
00:42:06,886 --> 00:42:10,362
- لم نتوقع رؤيتكم هنا.
- سمعت انكم بحاجة للمساعدة

432
00:42:32,302 --> 00:42:33,302
هاك

433
00:42:38,942 --> 00:42:40,414
لقد أنقذتنا

434
00:42:40,562 --> 00:42:42,721
لااعرف كيف أشكرك

435
00:42:42,831 --> 00:42:44,625
أمتنناك ليس في محله

436
00:42:44,736 --> 00:42:46,520
انا لم أأت من أجلكم.

437
00:42:46,636 --> 00:42:49,905
اتيت للمطالبة بشئ هو حقي.

438
00:42:56,721 --> 00:43:00,937
هناك بعض الجواهر في الجبل,اريدها.

439
00:43:01,045 --> 00:43:04,785
جواهر بيضاء من
أضواء النجوم النقية.

440
00:43:04,860 --> 00:43:07,741
أحجار أزجاروث البيضاء

441
00:43:09,693 --> 00:43:13,646
اعرف احد ملوك الاقزام
يدفع الكثير من المال مقابل هذه الاحجار

442
00:43:18,039 --> 00:43:19,447
انتظر

443
00:43:19,596 --> 00:43:20,961
رجاء أنتظر

444
00:43:23,334 --> 00:43:26,246
هل تذهب الى الحرب بسبب
بضعة احجار كريمة؟

445
00:43:26,358 --> 00:43:30,063
اثار شعبنا لن اتركها بسهولة

446
00:43:30,178 --> 00:43:31,908
نحن حلفاء في هذا

447
00:43:32,984 --> 00:43:36,625
ان لقريتي ايضا الحق بكنوز
هذا الجبل

448
00:43:37,893 --> 00:43:39,586
دعني اتكلم مع ثورين

449
00:43:39,666 --> 00:43:42,841
هل تحاول ان تتفاهم مع قزم

450
00:43:42,908 --> 00:43:45,955
اذا تجنبنا الحرب,نعم.

451
00:43:47,003 --> 00:43:48,445
همم

452
00:43:50,867 --> 00:43:51,867
هيا

453
00:44:14,667 --> 00:44:17,511
تحيات ثورين,ابن ثراين

454
00:44:17,624 --> 00:44:20,359
اننا سعداء ان نراكم احياء في مثل هذه الظروف

455
00:44:20,471 --> 00:44:24,614
لماذا اتيت الى بوابة مملكة تحت الجبل
مسلحا للحرب

456
00:44:24,727 --> 00:44:28,391
ولماذا ملك اسفل الجبل قد
حصن نفسه هنا

457
00:44:28,503 --> 00:44:30,485
مثل لص في منزله

458
00:44:31,131 --> 00:44:34,576
ربما لاني كنت اتوقع ان تتم سرقتي

459
00:44:35,041 --> 00:44:36,887
سيدي.

460
00:44:36,993 --> 00:44:39,545
نحن لسنا هنا للسرقة

461
00:44:39,655 --> 00:44:42,034
ولكن للتوصل الى أتفاق عادل 

462
00:44:42,142 --> 00:44:44,268
فهل ستتناقش معي؟

463
00:45:18,625 --> 00:45:20,762
تكلم الان

464
00:45:21,846 --> 00:45:26,484
بالنيابة عن سكان مدينة البحيرة
اطلب منك ان تفي بوعدك

465
00:45:26,593 --> 00:45:30,334
حصتنا من الكنز لكي
نستطيع اعادة بناء بيوتنا

466
00:45:30,442 --> 00:45:33,461
لن اتفاوض مع اي رجل

467
00:45:33,572 --> 00:45:36,947
يقف بجيش مسلح أمام بابي .

468
00:45:37,061 --> 00:45:40,619
ذلك الجيش سوف يهاجم هذه المملكة اذا
لم نتوصل الى أتفاق

469
00:45:41,163 --> 00:45:44,042
تهديداتك لم تقنعني

470
00:45:45,555 --> 00:45:47,853
ماذا عن ضميرك؟

471
00:45:47,966 --> 00:45:50,843
الا يخبرك ان قضيتنا عادلة

472
00:45:52,078 --> 00:45:55,419
ان شعبي قدموا مساعدتهم

473
00:45:56,310 --> 00:46:00,837
وفي المقابل لم نحصل الا على الموت
والدمار 

474
00:46:00,909 --> 00:46:04,402
ولكن رجال مدينتك عرضوا مساعدتهم
فقط بعد وعدهم بالذهب والكنز

475
00:46:04,481 --> 00:46:05,924
كان هناك اتفاق.

476
00:46:06,001 --> 00:46:06,829
اي اتفاق؟

477
00:46:06,938 --> 00:46:09,968
اي خيار كنا نملكه
لنبادله

478
00:46:10,079 --> 00:46:11,308
ببطانية و بعض الطعام.

479
00:46:11,396 --> 00:46:14,487
لننقذ مستقبلنا
نفاوض على حريتنا

480
00:46:15,569 --> 00:46:17,853
أتسمي هذا صفقة عادلة؟

481
00:46:19,043 --> 00:46:21,107
اخبرني

482
00:46:21,215 --> 00:46:23,702
بارد,قاتل التنين

483
00:46:24,861 --> 00:46:27,510
لم علي ان احترم مثل هذه الشروط

484
00:46:28,981 --> 00:46:31,934
لانك اعطيتنا كلمتك.

485
00:46:35,638 --> 00:46:37,796
الا يعني هذا شيئا

486
00:46:52,099 --> 00:46:53,537
اذهب بعيدا.

487
00:46:54,306 --> 00:46:56,433
او سوف تسمع صوت سهامنا

488
00:47:13,529 --> 00:47:15,944
ماذا تفعل

489
00:47:17,394 --> 00:47:20,419
لايمكنك ان تذهب للحرب .

490
00:47:21,365 --> 00:47:22,934
ان هذا لا يعنيك

491
00:47:23,041 --> 00:47:27,722
عذرا ؟ان لم تلاحظ فان هناك قوات
للجن هناك.

492
00:47:27,794 --> 00:47:30,280
من دون ذكر مئات من رجال الصيد الغاضبين.

493
00:47:30,908 --> 00:47:33,072
انهم اكبر منا بالعدد.

494
00:47:34,974 --> 00:47:37,021
ان هذا لن يستمر طويلاً

495
00:47:38,449 --> 00:47:39,449
ماذا يعني هذا؟

496
00:47:39,473 --> 00:47:41,555
هذا يعني سيد باغنز

497
00:47:42,925 --> 00:47:47,130
انه يجب ابدا لا تستخف بالاقزام

498
00:47:50,383 --> 00:47:52,573
لقد أعدنا ايربور.

499
00:47:53,625 --> 00:47:56,429
الان للدفاع عنها.

500
00:48:14,085 --> 00:48:16,098
لن يمنحنا شيء.

501
00:48:17,215 --> 00:48:19,183
ياللأسف.

502
00:48:19,293 --> 00:48:21,095
ولكنك حاولت.

503
00:48:21,207 --> 00:48:22,609
 لست افهمه

504
00:48:23,694 --> 00:48:24,809
لماذا؟

505
00:48:25,328 --> 00:48:27,324
لماذا يخاطر بحرب؟

506
00:48:40,374 --> 00:48:42,515
لا جدوى للمنطق معهم

507
00:48:42,636 --> 00:48:45,625
فهم لايفهمون سوى شيء واحد

508
00:48:49,372 --> 00:48:51,277
سوف نهجم عند الشروق

509
00:48:53,885 --> 00:48:55,353
هل انت معنا؟

510
00:49:31,974 --> 00:49:33,276
سيد باغنز

511
00:49:33,395 --> 00:49:34,618
تعال هنا.

512
00:49:51,396 --> 00:49:53,342
ستحتاج هذه.

513
00:49:54,139 --> 00:49:56,046
أرتديه.

514
00:50:01,300 --> 00:50:04,224
لقد صنعت هذه السترة من الفضة الصلبة

515
00:50:05,518 --> 00:50:07,691
ميثريل

516
00:50:08,233 --> 00:50:10,494
لقد صنع من قبل اسلافي.

517
00:50:12,450 --> 00:50:15,402
لايوجد سيق يمكنه اختراقه.

518
00:50:26,382 --> 00:50:27,854
انني ابدو سخيفا.

519
00:50:27,931 --> 00:50:29,563
انا لست محاربا,
انا هوبيت

520
00:50:29,681 --> 00:50:31,623
انها هدية.

521
00:50:33,029 --> 00:50:35,259
ذكرى لصداقتنا.

522
00:50:38,313 --> 00:50:40,267
انه من الصعب ان تجد صديقاً حقيقياً

523
00:50:42,375 --> 00:50:43,728
لقد كنت اعمى.

524
00:50:43,837 --> 00:50:45,781
ولكني الان ارى كل شيئ

525
00:50:46,789 --> 00:50:48,704
لقد تمت خيانتي

526
00:50:50,075 --> 00:50:51,369
خيانتك؟

527
00:50:52,300 --> 00:50:54,010
حجر الاركنستون

528
00:51:02,572 --> 00:51:05,052
لقد اخذه واحدا منهم.

529
00:51:11,938 --> 00:51:15,214
واحد منهم مزيف =خائن.

530
00:51:16,303 --> 00:51:17,303
ثورين.

531
00:51:17,995 --> 00:51:20,513
المهمة قد اكتملت

532
00:51:20,623 --> 00:51:21,809
لقد فزت بالجبل.

533
00:51:21,919 --> 00:51:22,919
اليس هذا كافيا؟

534
00:51:22,975 --> 00:51:25,601
لقد تمت خيانتي من قومي

535
00:51:26,395 --> 00:51:30,406
لا...انت من قطعت وعدا
لسكان مدينة البحيرة.

536
00:51:30,553 --> 00:51:33,901
هل هذا الكنز أهم حقاً من شرفك؟

537
00:51:34,016 --> 00:51:35,387
شرفنا يا ثورين

538
00:51:35,495 --> 00:51:37,396
انا أيضاً كنت هناك ايضا
انا اعطيت كلمتي

539
00:51:37,514 --> 00:51:39,307
أنا لهذا ممتن.

540
00:51:39,384 --> 00:51:42,728
تم هذا بنبل
ولكن كنز الجبل
 
541
00:51:42,838 --> 00:51:44,825
ليس لسكان مدينة البحيرة.


542
00:51:44,967 --> 00:51:46,766
هذا الذهب

543
00:51:49,893 --> 00:51:52,377
لنا.

544
00:51:53,329 --> 00:51:55,882
ولنا فقط

545
00:51:59,373 --> 00:52:01,315
أقسم بحياتي

546
00:52:03,570 --> 00:52:08,981
لن اقسم هذا الكنز
ولاقرش واحد

547
00:52:10,530 --> 00:52:17,725
ولا اي قطعة منه

548
00:52:37,975 --> 00:52:39,736
غوندباد.

549
00:52:42,691 --> 00:52:44,670
ماذا يوجد خلفها؟

550
00:52:44,778 --> 00:52:46,258
عدو قديم

551
00:52:46,368 --> 00:52:49,392
مملكة أنغمار القديمة

552
00:52:51,948 --> 00:52:54,872
كانت هذه القلعة معقل لها

553
00:52:54,958 --> 00:52:57,595
حيث كانوا يحتفظون بالعتاد

554
00:52:57,703 --> 00:53:00,043
ويصنعون أسلحتهم للحرب.

555
00:53:01,533 --> 00:53:03,399
هناك ضوء و حركة

556
00:53:05,457 --> 00:53:08,140
سنتظر غطاء الليل

557
00:53:09,181 --> 00:53:11,180
أنه مكان مخيف تاوريل

558
00:53:11,326 --> 00:53:15,512
في عصراً سابق شعبنا
حارب على هذه الارض.

559
00:53:26,794 --> 00:53:27,417
امي ماتت هنا.

560
00:53:28,717 --> 00:53:31,233
ابي لا يتكلم عن هذا ابدا.

561
00:53:32,350 --> 00:53:34,732
ليس هناك قبر
.

562
00:53:35,703 --> 00:53:41,736
وليس هناك ذكريات
لاشيء

563
00:53:48,749 --> 00:53:51,115
دعني امر

564
00:53:52,271 --> 00:53:53,456
افسح الطريق.

565
00:54:10,808 --> 00:54:12,956
 انت.

566
00:54:13,113 --> 00:54:14,553
. القبعة المدببة

567
00:54:15,533 --> 00:54:17,740
نعم,انت.

568
00:54:17,882 --> 00:54:21,816
لا اريد مشردين او متسولين او مخادعين هنا

569
00:54:21,924 --> 00:54:23,983
لدينا مايكفي من المشاكل بدون أمثالك

570
00:54:25,190 --> 00:54:27,778
والأن هي غادر بحصانك

571
00:54:27,888 --> 00:54:29,471
من هو المسؤول هنا

572
00:54:29,586 --> 00:54:31,425
من يسأل؟

573
00:54:35,138 --> 00:54:38,596
عليك أن تنحي مشاعر الضغينة نحو الأقزام

574
00:54:38,667 --> 00:54:40,394
الحرب قادمة

575
00:54:40,504 --> 00:54:43,567
مراكز دول جندور تم تفريغها

576
00:54:43,672 --> 00:54:46,336
الجميع في خطر حقيقي

577
00:54:46,445 --> 00:54:48,074
ماالذي تتكلم عنه؟

578
00:54:48,189 --> 00:54:50,485
من الواضح انك لا تعرف شيئا عن السحرة

579
00:54:50,927 --> 00:54:54,617
انهم مثل البرق الساطع في هواء البرية

580
00:54:54,697 --> 00:54:58,228
يحكمون من بعيد
ويندفعون عند أي تحذير
 
581
00:54:58,456 --> 00:55:03,419
ولكن في بعض الاحيان العاصفة هي فقط عاصفة

582
00:55:03,526 --> 00:55:05,396
ليس هذه المرة

583
00:55:05,509 --> 00:55:07,851
جيوش من الاروك تتحرك

584
00:55:07,966 --> 00:55:10,702
انهم مقاتلون قد ولدو للحرب

585
00:55:10,817 --> 00:55:12,872
عدونا قد استدعى كامل قوته
.

586
00:55:12,946 --> 00:55:14,789
لماذا اظهر يده الان؟

587
00:55:14,790 --> 00:55:16,131
لاننا اجبرناه

588
00:55:16,280 --> 00:55:21,024
اجبرناه عندما قامت مجموعة ثورين
بالمطالبة بموطنهم القديم

589
00:55:21,142 --> 00:55:24,418
لم يكن يجب على الأقزام ان يصلو الى اربور ابدا

590
00:55:24,536 --> 00:55:27,117
ازوغ الدنس كان قد ارسل لقتلهم

591
00:55:27,226 --> 00:55:30,827
سيده يسعى للسيطرة على الجبل

592
00:55:30,905 --> 00:55:33,275
ليس للكنوز التي يحتويها

593
00:55:33,385 --> 00:55:36,658
بل لموقعه الاستراتيجي

594
00:55:36,803 --> 00:55:42,091
أنه الطريق لأستعادة أرض أنغمار

595
00:55:42,201 --> 00:55:45,177
إذا نهضت تلك المملكة المخيفة من جديد

596
00:55:46,081 --> 00:55:52,634
ريفينديل,لورين,شاير,حتى غوندور نفسها
سوف تسقط

597
00:55:52,635 --> 00:55:55,710
تلك الجيوش من الاورك التي تتكلم عنها
ميثرانديل.

598
00:55:55,856 --> 00:55:57,876
اين هم؟

599
00:56:01,878 --> 00:56:05,519
ان جيشنا سيكون بموقعه عن الفجر

600
00:56:05,904 --> 00:56:08,556
الهجوم مفاجئ وسريع!

601
00:56:08,668 --> 00:56:10,698
اغبياء

602
00:56:10,842 --> 00:56:15,059
لقد نسيوا ما يعيش تحت
هذه الاراضي .

603
00:56:17,300 --> 00:56:21,906
لقد نسيوا اكلي الارض العظماء

604
00:56:31,869 --> 00:56:35,835
اذا كان علينا الدخول
يجب ان ندخل الان

605
00:56:47,036 --> 00:56:49,196
انهم يتحركون في قطعان.

606
00:56:51,340 --> 00:56:54,121
هذه الخفافيش ولدت لهدف

607
00:56:54,235 --> 00:56:55,235
من اجل ماذا

608
00:56:56,924 --> 00:56:58,614
من اجل الحرب.

609
00:57:39,734 --> 00:57:42,049
يجب ان نحذر الاخرين

610
00:57:42,198 --> 00:57:44,592
ربما اننا تأخرنا كثيرا،بسرعة

611
00:57:59,154 --> 00:58:02,866
منذ متى كان يستهان بنصائحي ؟

612
00:58:02,973 --> 00:58:04,469
ماذا تعتقد انني أحاول ان تفعل

613
00:58:04,581 --> 00:58:07,207
اعتقد انك تحاول ان تنقذ أصدقائك الأقزام.

614
00:58:07,317 --> 00:58:09,724
أنا معجب بأخلاصك لهم.

615
00:58:09,874 --> 00:58:12,787
ولكن هذا لن يثنيني عن نيتي

616
00:58:13,355 --> 00:58:16,242
لقد بدأت هذا, ميثرانديل

617
00:58:16,896 --> 00:58:20,171
سوف تسامحني اذا انهيته

618
00:58:20,278 --> 00:58:22,011
هل الرماة في مواقعهم؟

619
00:58:22,442 --> 00:58:24,131
نعم سيدي.

620
00:58:24,166 --> 00:58:25,301
اعطي الأمر

621
00:58:25,412 --> 00:58:29,439
اذا  ما تحرك شيء ما في ذلك الجبل
اقتلوه.

622
00:58:32,115 --> 00:58:34,529
نهاية الاقزام جاءت.

623
00:59:01,206 --> 00:59:02,897
أنت يا رجل القوس؟
هل توافق على هذا

624
00:59:05,525 --> 00:59:07,714
هل الذهب بهذه الأهمية لك؟

625
00:59:07,830 --> 00:59:10,920
هل تحصل عليه بدماء الأقزام؟

626
00:59:11,030 --> 00:59:12,769
لن نصل الى هذا الحد

627
00:59:12,883 --> 00:59:14,418
تلك معركة لايمكنهم أن يربحوها

628
00:59:14,538 --> 00:59:15,900
هذا لن يوقفهم.

629
00:59:15,975 --> 00:59:18,843
اذا كنت تصدق ان هؤلاء الأقزام سوف
يستسلمون.

630
00:59:18,921 --> 00:59:20,841
لن يفعلوا وسوف يقاتلون حتى الموت للدفاع عما يخصهم

631
00:59:20,942 --> 00:59:22,711
بيلبو باغنز

632
00:59:23,698 --> 00:59:27,290
اذا لم اكن مخطأ هذا هو
سارق مفاتيح 

633
00:59:27,415 --> 00:59:30,255
زنازيني تحت أنف  حراسي.

634
00:59:32,890 --> 00:59:34,588
نعم

635
00:59:35,952 --> 00:59:36,952
اعتذار عن ذلك.

636
00:59:38,452 --> 00:59:42,605
اتيت لاعطائكم هذا

637
00:59:46,992 --> 00:59:49,872
قلب الجبل

638
00:59:51,204 --> 00:59:52,722
جوهرة الملك

639
00:59:53,637 --> 00:59:56,406
له قيمة هائلة

640
00:59:58,933 --> 01:00:00,476
كيف تكون لك لتمنحنا اياها؟

641
01:00:00,656 --> 01:00:02,922
اخذته كجزء من حصتي

642
01:00:04,426 --> 01:00:05,801
لماذا تفعل هذا؟

643
01:00:05,909 --> 01:00:07,383
ولائك ليس لنا.

644
01:00:07,493 --> 01:00:08,709
لم افعل هذا لأجلك.

645
01:00:10,043 --> 01:00:12,880
انا اعرف ان الاقزام قد تكون متعنتة

646
01:00:13,530 --> 01:00:14,912
وعنيدة جدا

647
01:00:15,422 --> 01:00:18,673
صعبة التعامل وشكاكة ومنغلقة

648
01:00:18,781 --> 01:00:21,086
مع اسوء طباع تتخيلها

649
01:00:21,235 --> 01:00:22,708
ولكنهم ايضا شجعان وطيبون

650
01:00:23,042 --> 01:00:27,327
 وولائهم لحد الموت

651
01:00:28,850 --> 01:00:30,203
لقد تعلقت بهم

652
01:00:30,312 --> 01:00:31,715
,وسوف انقذهم لو استطعت

653
01:00:33,039 --> 01:00:36,127
ولكن ثورين يقدر هذه المجوهرات فوق الجميع

654
01:00:36,238 --> 01:00:40,771
وبمقابل اعادته له اعتقد انه
سوف يعطيكم ماهو ملككم

655
01:00:40,889 --> 01:00:42,753
لن يكون هناك حاجة للحرب

656
01:00:48,407 --> 01:00:50,166
ارتاح الليلة

657
01:00:50,280 --> 01:00:51,693
يجب ان نغادر باكرا

658
01:00:51,769 --> 01:00:52,089
ماذا؟

659
01:00:52,259 --> 01:00:54,263
اذهب بعيدا عن هنا بقدر ما تستطيع

660
01:00:54,342 --> 01:00:55,455
انا لن أغادر

661
01:00:55,571 --> 01:00:58,972
لقد جعلتني رقم 14 بين الاصحاب ولن
اترك اصحابي الان

662
01:00:59,042 --> 01:00:59,770
ليس هناك شيئ اسمه صحبة

663
01:00:59,884 --> 01:01:00,884
ليس بعد الان

664
01:01:01,028 --> 01:01:03,828
ولا اريد ان افكر بما سوف يفعله ثورين عندما يعرف
ماذا فعلت

665
01:01:03,907 --> 01:01:05,281
انا لست خائف من ثورين

666
01:01:05,354 --> 01:01:07,116
حسنا,عليك ان تخاف

667
01:01:07,265 --> 01:01:10,722
لاستهين بشر الذهب

668
01:01:10,866 --> 01:01:17,997
ذهب ظل طويلاً في حضن الثعبان
ومرض التنين يتوغل الى قلب كل من يقترب من الجبل

669
01:01:20,814 --> 01:01:21,930
تقريباً الكل.

670
01:01:24,302 --> 01:01:27,281
 انت,اعط هذا الهوبيت سريرا
مريحا

671
01:01:28,435 --> 01:01:30,239
املئ معدته بالكثير من الطعام الساخن

672
01:01:32,032 --> 01:01:33,032
انه يستحقه

673
01:01:35,751 --> 01:01:37,958
هي,انتبه عليه جيدا

674
01:01:39,330 --> 01:01:42,027
اذا حاول المغادرة .اخبرني

675
01:01:44,867 --> 01:01:47,937
اذهب
- هوبيت غبي

676
01:02:21,212 --> 01:02:22,795
أستيقظ.استيقظ ايها الهوبيت.

677
01:02:22,871 --> 01:02:24,892
هيا انهض

678
01:02:46,060 --> 01:02:48,395
سأضع التالي بين عينينك

679
01:03:11,993 --> 01:03:14,242
لقد اتينا لكي نخبرك

680
01:03:14,355 --> 01:03:19,888
تم دفع دينك  و
قد قبلناه

681
01:03:21,156 --> 01:03:22,853
اي دفع

682
01:03:22,992 --> 01:03:25,037
انا لم اعطك شيئ

683
01:03:25,145 --> 01:03:27,021
انتم لا تملكون شيئا

684
01:03:33,712 --> 01:03:35,367
لدينا هذا

685
01:03:38,902 --> 01:03:41,341
لديهم الاركنستون

686
01:03:42,567 --> 01:03:43,838
لصوص

687
01:03:43,945 --> 01:03:47,215
كيف حصلتم على أرث مملكتنا؟

688
01:03:47,332 --> 01:03:49,989
ان هذا الحجر ملك للملك

689
01:03:50,098 --> 01:03:52,368
والملك يستطيع ان يحصل عليه

690
01:03:52,481 --> 01:03:54,169
مع أطيب الأمنيات

691
01:03:59,195 --> 01:04:03,077
ولكن اولا يجب ان يفي بوعده

692
01:04:05,778 --> 01:04:08,938
أنهم يظنون أننا أغبياء.

693
01:04:09,631 --> 01:04:11,188
انها خدعة.

694
01:04:11,803 --> 01:04:13,878
كذبة قذرة

695
01:04:14,568 --> 01:04:17,831
إن الأركنستون في الجبل

696
01:04:17,945 --> 01:04:19,674
ان هذه خدعة

697
01:04:19,818 --> 01:04:21,152
انها ليست خدعة

698
01:04:21,848 --> 01:04:23,840
الحجر حقيقي

699
01:04:25,211 --> 01:04:26,644
لقد اعطيتهم الحجر

700
01:04:34,893 --> 01:04:36,330
انت؟

701
01:04:37,515 --> 01:04:40,535
أخذته ك حصتي 1/14

702
01:04:41,975 --> 01:04:44,599
انت سرقت مني؟.

703
01:04:44,708 --> 01:04:45,735
اسرق منك .لا.

704
01:04:45,850 --> 01:04:48,976
ربما أكون سارق ,
لكني اعتبر نفسي سارق صادق

705
01:04:51,147 --> 01:04:54,713
انا ارغب بالتشبث بمطلبي

706
01:04:54,818 --> 01:04:56,656
فليذهب مطلبك للجحيم

707
01:04:57,855 --> 01:05:00,373
مطلبك؟

708
01:05:01,285 --> 01:05:04,745
ليس لك حق مطلب أمامي أيها الجرذ الحقير.

709
01:05:06,599 --> 01:05:08,358
كنت انوي ان اعطيك اياه.

710
01:05:09,443 --> 01:05:10,951
مرات عديدة اردت ذلك ,لكن

711
01:05:11,024 --> 01:05:13,652
لكن ماذا ايها اللص؟

712
01:05:13,768 --> 01:05:15,997
لقد تغيرت ,ثورين

713
01:05:16,201 --> 01:05:18,680
القزم الذي قابلته في باغ أند

714
01:05:18,793 --> 01:05:20,377
لم يكن ليخلف كلمته

715
01:05:20,736 --> 01:05:24,114
لم يكن ليشكك بولاء رجاله.

716
01:05:24,232 --> 01:05:29,150
لا تحاول ابدا التكلم معي عن الولاء.

717
01:05:32,829 --> 01:05:34,477
ارموه من فوق الحائط

718
01:05:42,559 --> 01:05:44,158
الم تسمعوا؟

719
01:05:47,469 --> 01:05:48,708
سأفعلها بنفسي

720
01:05:48,821 --> 01:05:50,143
اللعنة عليكم

721
01:05:51,240 --> 01:05:53,906
اللعنة على ذلك الساحر الذي وضعك بيننا.

722
01:05:54,013 --> 01:05:58,437
اذا لم تكن ترغب باللص خاصتي
اذا رجاء لاتؤذيه 

723
01:05:58,543 --> 01:06:00,444
واعده الي

724
01:06:04,049 --> 01:06:07,162
لا يبدو انك نموذج لشخصية رائعة...

725
01:06:07,270 --> 01:06:10,527
للملك تحت الجبال

726
01:06:10,774 --> 01:06:13,863
ثورين ابن ثراين

727
01:06:20,309 --> 01:06:23,009
لن اتعامل مرة اخرى مع السحرة

728
01:06:23,116 --> 01:06:25,486
- اذهب.
- او جرذان الشاير.

729
01:06:30,133 --> 01:06:32,180
هل أنتهينا؟

730
01:06:32,338 --> 01:06:35,854
حجر الأركنستون مقابل ماوعدتنا.

731
01:06:41,619 --> 01:06:43,702
نريد جوابك,.

732
01:06:44,826 --> 01:06:46,892
هل تختار السلام؟

733
01:06:48,419 --> 01:06:49,753
أم الحرب؟

734
01:07:01,216 --> 01:07:03,417
أختار الحرب.

735
01:07:16,221 --> 01:07:18,312
جيش الأقزام

736
01:07:24,785 --> 01:07:26,008
أستعداد.

737
01:07:45,016 --> 01:07:46,068
من هو؟

738
01:07:46,860 --> 01:07:48,118
لا يبدو سعيدا جدا.

739
01:07:48,224 --> 01:07:51,352
هذا دين,سيد القاعات الحديدية

740
01:07:51,465 --> 01:07:53,177
ابن خال ثورين

741
01:07:53,283 --> 01:07:54,283
هل هما متشابهان؟

742
01:07:55,165 --> 01:07:59,162
انا دائما ما أعتقدت ان ثورين هو الاكثر تعقلا بين
الاثنين

743
01:08:08,148 --> 01:08:10,059
صباح الخير

744
01:08:10,175 --> 01:08:11,896
كيف حالكم

745
01:08:14,779 --> 01:08:18,396
لدي عرض صغير اذا
لم تمانعوا

746
01:08:18,471 --> 01:08:20,667
اعطائي بضع دقائف من وقتكم

747
01:08:22,003 --> 01:08:24,591
هل كنت لتأخذ باعتبارك

748
01:08:25,085 --> 01:08:27,456
ان ترحلوا 

749
01:08:28,973 --> 01:08:31,327
جميعكم حالاً.

750
01:08:31,441 --> 01:08:32,591
أستعداد

751
01:08:33,893 --> 01:08:36,484
أهدأ يا سيد دين

752
01:08:36,603 --> 01:08:38,900
غاندالف الاشهب

753
01:08:39,369 --> 01:08:42,951
اخبر هؤلاء الأوغاد ان يغادرو

754
01:08:43,061 --> 01:08:45,326
والا سأملأ الارض بدمائهم.

755
01:08:48,611 --> 01:08:52,531
ليس هناك حاجة لحرب بين
 والاقزام والبشر والجن

756
01:08:52,652 --> 01:08:55,950
ان قوات من الاورك قادمة نحو الجبل

757
01:08:56,069 --> 01:08:57,422
أطلب من جيشك أن يعيد سلاحه.

758
01:08:57,533 --> 01:09:00,606
لا انا سوف لن اتراجع  قبل جني

759
01:09:00,716 --> 01:09:04,463
لااقل من جن الغابة عديم الأخلاق

760
01:09:04,576 --> 01:09:08,066
انهم لا يتمنون شيئ اكثر من السوء
لقومي

761
01:09:08,746 --> 01:09:12,803
إذا أختار الوقوف بيني وبين قومي

762
01:09:12,915 --> 01:09:16,337
سأفتح راسه الجميل

763
01:09:16,444 --> 01:09:18,599
وسنرى إن كان سيظل مبتسماً في سخرية وقتها.

764
01:09:20,385 --> 01:09:23,491
إنه مجنون مثل أبن عمته

765
01:09:23,601 --> 01:09:24,716
هل سمعت هذا يا صاح؟

766
01:09:24,824 --> 01:09:26,410
نحن جاهزون

767
01:09:26,526 --> 01:09:29,747
فلمنح هؤلاء الأوغاد ضربات المطارق

768
01:09:29,868 --> 01:09:32,131
هيا يا أبناء دورين

769
01:09:38,995 --> 01:09:40,007
أستعداد

770
01:09:40,152 --> 01:09:41,152
أجهز

771
01:09:49,335 --> 01:09:51,092
ديدان

772
01:10:00,125 --> 01:10:02,124
بالله عليك.

773
01:10:14,995 --> 01:10:20,025
الى الامام ايها الجيش

774
01:10:29,357 --> 01:10:32,661
جحافل من الجحيم تهددنا

775
01:10:32,776 --> 01:10:33,776
الى معركة

776
01:10:33,862 --> 01:10:36,256
الى المعركة يا ابناء دورين.

777
01:10:41,869 --> 01:10:43,140
سأذهب الى الجدار

778
01:10:43,250 --> 01:10:44,250
من يريد ان يأتي معي؟

779
01:10:44,293 --> 01:10:45,609
- هيا لنذهب

780
01:10:45,685 --> 01:10:46,946
أنسحبوا

781
01:10:47,059 --> 01:10:49,610
لن تفعل شيءً

782
01:10:49,611 --> 01:10:51,950
انا قلت,أنسحبوا

783
01:10:56,412 --> 01:10:59,319
الجن. ألن يقاتلوا؟

784
01:11:02,446 --> 01:11:05,143
ثرانديل...هذا جنون.

785
01:11:21,205 --> 01:11:23,295
أصمدوا
أصمدوا.

786
01:11:53,681 --> 01:11:55,088
هاجموا جميعا

787
01:11:57,369 --> 01:11:59,562
أضربني وسوف تموت.

788
01:12:00,400 --> 01:12:03,438
غاندالف,هل هذا مكان جيد لنكون به

789
01:12:03,547 --> 01:12:06,122
ارسل الوحوش المقاتلة!

790
01:12:17,133 --> 01:12:19,056
جاهزون للهجوم.

791
01:12:20,491 --> 01:12:23,540
لا يمكنهم القتال على جبهتين

792
01:12:25,196 --> 01:12:27,428
الان سوف نقوم بتحركنا

793
01:12:28,508 --> 01:12:31,509
هاجموا كل المدينة!

794
01:12:34,596 --> 01:12:36,764
تحركو.

795
01:12:46,079 --> 01:12:47,627
ازوغ

796
01:12:48,711 --> 01:12:51,088
يحاول محاصرتنا.

797
01:12:55,454 --> 01:12:57,033
تحركوا كلكم

798
01:12:57,110 --> 01:12:58,697
تراجعوا الى ديل

799
01:12:58,812 --> 01:12:59,812
الان

800
01:13:02,357 --> 01:13:06,207
الى المدينة
من هنا.

801
01:14:16,459 --> 01:14:18,218
.سيغريد

802
01:14:29,806 --> 01:14:32,421
اطفالي.
اين اطفالي

803
01:14:32,534 --> 01:14:35,194
لقد رأيتهم
لقد كانو في السوق القديم

804
01:14:35,305 --> 01:14:36,636
السوق

805
01:14:36,747 --> 01:14:38,694
وأين هم الان؟

806
01:14:38,768 --> 01:14:39,893
تيلدا

807
01:14:39,998 --> 01:14:41,115
سيغريد.

808
01:14:41,228 --> 01:14:43,562
الاورك يغزوون الطريق يا بارد.

809
01:14:44,305 --> 01:14:46,618
خذ الرماة الى المخيم في الشرق.

810
01:14:46,736 --> 01:14:48,060
حاول ان تؤخرهم على قدر ما تستطيع

811
01:14:48,165 --> 01:14:49,678
رماة السهام هنا

812
01:14:49,791 --> 01:14:52,883
احتل الاورك شارع الاحجار

813
01:14:52,955 --> 01:14:54,428
تم غزو السوق

814
01:14:57,563 --> 01:14:58,928
البقية

815
01:14:59,004 --> 01:15:00,452
اتبعوني

816
01:15:22,873 --> 01:15:24,034
هاجمو جميعا

817
01:15:24,144 --> 01:15:26,862
هاجموا جميعا حتى الموت

818
01:15:59,296 --> 01:16:01,386
ابي.من هنا

819
01:16:01,534 --> 01:16:02,534
أبي.

820
01:16:30,264 --> 01:16:33,034
باين,سيجريد...أنخفضوا

821
01:16:53,576 --> 01:16:54,576
اسمع.

822
01:16:54,944 --> 01:16:57,235
أريدك ان تقوم بجمع الأطفال والنساء .

823
01:16:57,236 --> 01:16:59,718
خذهم الى القاعة العظيمة و اغلق المداخل

824
01:16:59,835 --> 01:17:01,495
هل فهمت؟

825
01:17:02,509 --> 01:17:04,587
لاتغادرهم لأي سبب

826
01:17:04,705 --> 01:17:06,134
نريد البقاء معك.

827
01:17:06,207 --> 01:17:08,694
أحترم والدك

828
01:17:08,804 --> 01:17:10,627
أترك الأمر لي سيدي

829
01:17:10,806 --> 01:17:13,334
لقد سمعته
الى القاعة العظيمة.

830
01:17:13,445 --> 01:17:14,445
ألفريد

831
01:17:14,883 --> 01:17:17,325
النساء والأطفال فقط.

832
01:17:17,433 --> 01:17:19,309
أحتاج الى كل الرجال ليقاتلوا

833
01:17:19,310 --> 01:17:20,679
أحرص على أن تعود

834
01:17:20,757 --> 01:17:22,492
سأنقلهم الى المأمن سيدي

835
01:17:23,790 --> 01:17:26,345
ثم سيفي تحت أمرك.
أنهض.

836
01:17:28,409 --> 01:17:30,997
أعتني بهم جيداً
- سافعل

837
01:17:32,895 --> 01:17:34,742
تحركي أيتها الجدة

838
01:17:46,268 --> 01:17:48,491
الى القاعة العظيمة.

839
01:17:50,855 --> 01:17:52,620
أبتعد عن طريقي.

840
01:17:53,382 --> 01:17:55,536
دعك من المقعدين

841
01:18:41,132 --> 01:18:44,022
لانستطيع الأحتفاظ بالمدينة

842
01:18:44,503 --> 01:18:48,327
الاقزام تقريبا بدون قوة.

843
01:18:55,071 --> 01:18:57,576
متسولين

844
01:19:10,459 --> 01:19:11,969
اين ثورين؟

845
01:19:12,915 --> 01:19:14,915
نحتاج له,اين هو

846
01:19:19,343 --> 01:19:22,629
اجعلوا الدماء تجري على
هذه الارض

847
01:19:24,411 --> 01:19:26,834
أذبحوا الجميع

848
01:19:28,493 --> 01:19:30,437
تراجعوا

849
01:19:58,700 --> 01:20:02,155
منذ متى نتخلى عن شعبنا؟

850
01:20:02,274 --> 01:20:06,091
ثورين ..انهم يموتون هناك.

851
01:20:11,675 --> 01:20:15,378
هنالك قاعات تحت قاعات في هذا الجبل

852
01:20:16,541 --> 01:20:19,598
قاعات يمكن ان تكون محصنة

853
01:20:20,826 --> 01:20:22,378
قوية , محمية.

854
01:20:22,488 --> 01:20:23,488
نعم

855
01:20:26,208 --> 01:20:27,208
نعم

856
01:20:27,939 --> 01:20:28,945
هذه هي

857
01:20:29,884 --> 01:20:32,559
يجب ان ننقل الذهب الى الاسفل
الى الامان

858
01:20:32,665 --> 01:20:33,965
ألم تسمعني؟

859
01:20:33,966 --> 01:20:35,856
دين محاصر

860
01:20:35,956 --> 01:20:37,536
سوف يذبحون يا ثورين

861
01:20:40,387 --> 01:20:42,117
الكثيرون يموتون في الحرب.

862
01:20:42,829 --> 01:20:44,938
الحياة رخيصة

863
01:20:46,268 --> 01:20:51,843
لكن كنز كهذا لايمكن
ربطه بالحيوات المفقودة 

864
01:20:54,583 --> 01:20:59,092
أنه يستحق كل الدماء التي يمكننا أراقتها.

865
01:21:00,178 --> 01:21:06,790
أنت جالس في تلك القاعة الفسيحة
وعلى رأسك التاج

866
01:21:06,845 --> 01:21:10,755
ومع ذلك أنت أقل مما كنته يوماً

867
01:21:11,951 --> 01:21:13,500
لاتتكلم معي

868
01:21:15,800 --> 01:21:18,072
وكأنني من عامة الأقزام.

869
01:21:19,160 --> 01:21:22,999
وكأنني مازلت

870
01:21:26,299 --> 01:21:30,614
ثورين أوكنشيلد

871
01:21:31,939 --> 01:21:33,891
انا ملكك

872
01:21:34,000 --> 01:21:35,483
كنت دائماً ملكي

873
01:21:35,595 --> 01:21:37,603
وكنت تعرف هذا يوماً

874
01:21:38,832 --> 01:21:42,537
انت لاترى ما أصبحت عليه.

875
01:21:44,986 --> 01:21:45,999
إذهب

876
01:21:49,206 --> 01:21:50,206
أخرج من هنا.

877
01:21:51,772 --> 01:21:55,298
قبل أن أقتلك

878
01:22:08,920 --> 01:22:12,303
انت جالس هنا وعلى رأسك التاج.

879
01:22:12,415 --> 01:22:16,049
انت أقل مما كنته يوماً

880
01:22:16,164 --> 01:22:18,248
كنز كهذا لايقارن بالحيوات المفقودة.

881
01:22:18,361 --> 01:22:20,167
بالحيوات المفقودة

882
01:22:20,276 --> 01:22:23,097
هناك مرض في هذا الكنز.

883
01:22:23,204 --> 01:22:25,205
الطموح الأعمى لملك الجبل

884
01:22:25,279 --> 01:22:28,503
الست ملكك؟
- هذا الكنز لنا

885
01:22:28,616 --> 01:22:29,894
لنا

886
01:22:29,994 --> 01:22:31,116
لنا وحدنا

887
01:22:31,795 --> 01:22:35,502
لن اقسم قرشاً واحد.

888
01:22:35,646 --> 01:22:38,955
لايرى سوى رغباته

889
01:22:38,956 --> 01:22:40,739
تريد كل كنزك

890
01:22:40,856 --> 01:22:42,255
وكأنني من عامة الأقزام.

891
01:22:43,713 --> 01:22:45,676
ثورين, أنظر الى هذا

892
01:22:45,784 --> 01:22:48,148
المرض الذي ذهب بعقل جدك

893
01:22:48,254 --> 01:22:50,418
- أنظر الى نفسك.
- انه ثورين

894
01:22:50,492 --> 01:22:54,734
ابن ثراين

895
01:22:54,735 --> 01:22:56,807
لست جدي

896
01:22:56,879 --> 01:22:58,676
أنت وريث عرش دورين

897
01:22:58,790 --> 01:23:00,345
انهم يموتون هناك

898
01:23:00,461 --> 01:23:04,921
- نستعيد أربور
-دين محاصر 

899
01:23:04,996 --> 01:23:06,504
دين..

900
01:23:06,615 --> 01:23:07,911
محاصر

901
01:23:08,025 --> 01:23:09,969
أستعادة وطننا

902
01:23:10,076 --> 01:23:13,313
لقد تغيرت يا ثورين.

903
01:23:13,460 --> 01:23:15,184
انا لست مثل جدي

904
01:23:15,330 --> 01:23:18,763
هل هذا الكنز أهم من شرفك؟

905
01:23:18,868 --> 01:23:20,529
انا لست مثل جدي

906
01:23:32,851 --> 01:23:37,174
هذا الكنز سوف يقتلك.

907
01:24:19,104 --> 01:24:20,793
تراجعوا

908
01:24:20,904 --> 01:24:23,558
تراجعوا الى الجبل

909
01:24:27,101 --> 01:24:28,776
تراجعوا

910
01:24:31,837 --> 01:24:35,571
وصلنا للنهاية بسرعة.

911
01:24:36,123 --> 01:24:39,473
أستعداو للهجوم الأخير

912
01:25:10,423 --> 01:25:12,118
انا لن أختبيء

913
01:25:12,228 --> 01:25:15,696
خلف جدران حجرية بينما
غيرنا يحارب حربنا

914
01:25:15,808 --> 01:25:16,808
بواسطتنا

915
01:25:20,508 --> 01:25:23,028
ان هذا ليس بعروقي ثورين.

916
01:25:27,572 --> 01:25:30,691
لا ,انه ليس كذلك

917
01:25:32,563 --> 01:25:35,085
نحن ابناء دورين

918
01:25:37,608 --> 01:25:43,180
وشعب دورين
لا يهرب ابدا من معركة

919
01:26:06,142 --> 01:26:08,172
ليس لدي الحق

920
01:26:08,173 --> 01:26:10,519
في أن أطلب هذا من اي منكم

921
01:26:14,950 --> 01:26:16,982
ولكن هلا تبعتوني

922
01:26:18,001 --> 01:26:19,766
للمرة الأخيرة؟

923
01:26:30,583 --> 01:26:33,206
جميعكم هجووم

924
01:26:37,949 --> 01:26:41,905
ليس بعد,,,انتظروا,,,انتظروا,,

925
01:26:44,604 --> 01:26:46,439
هاجموا جميعا,,,الان

926
01:27:01,461 --> 01:27:02,461
ثورين.

927
01:27:28,478 --> 01:27:30,579
للملك

928
01:27:30,731 --> 01:27:32,965
للملك

929
01:27:36,624 --> 01:27:39,442
أهجموا

930
01:27:57,441 --> 01:27:58,675
الاقزام

931
01:27:58,824 --> 01:28:00,656
انهم يقاتلون

932
01:28:03,650 --> 01:28:05,735
انهم يحاربون مع ملكهم

933
01:28:09,768 --> 01:28:11,965
اي رجل يريد منح حياته  

934
01:28:13,122 --> 01:28:14,122
فليتبعني

935
01:28:32,691 --> 01:28:35,711
أقول ان علينا ان نقف مع رجالنا في الحياة

936
01:28:35,823 --> 01:28:37,006
وفي الموت

937
01:28:37,079 --> 01:28:37,765
تسلحوا.

938
01:28:37,869 --> 01:28:38,950
تعالي معنا ياعزيزتي.

939
01:28:39,520 --> 01:28:40,633
انضمي الينا ادرينا

940
01:28:40,708 --> 01:28:43,516
لا ,لا ,لا..أتركي أمراة عجوز لحالها

941
01:28:43,630 --> 01:28:45,445
- لاتخافي
- قلت اتركيني

942
01:28:47,495 --> 01:28:49,145
الفريد ليكسبتيل

943
01:28:49,256 --> 01:28:50,619
كم انت جبان

944
01:28:50,728 --> 01:28:51,527
جبان

945
01:28:51,638 --> 01:28:54,487
ليس لدى كل رجل الشجاعة
ليرتدي المشد

946
01:28:54,597 --> 01:28:56,968
أنت لست رجلاً..أنت أبن عرس

947
01:29:10,943 --> 01:29:12,868
هيا

948
01:29:15,696 --> 01:29:18,696
أنتظروا.أنا قادم

949
01:29:25,146 --> 01:29:27,219
أبن خالي

950
01:29:28,913 --> 01:29:30,352
مالذي اخرك كثيرا

951
01:29:34,703 --> 01:29:36,752
هناك الكثير من هؤلاء المتشردين يا ثورين.

952
01:29:37,875 --> 01:29:39,462
اتمنى ان تكون لديك خطة ما

953
01:29:40,621 --> 01:29:41,621
نعم

954
01:29:41,655 --> 01:29:46,982
سأقضي على قائدهم
- هذه مخاطرة
955
01:29:44,929 --> 01:29:45,973
صعبة

956
01:29:49,400 --> 01:29:52,175
سوف اقتل قطعة القذارة تلك
.

957
01:29:52,285 --> 01:29:54,080
قد الطريق

958
01:30:07,828 --> 01:30:09,915
ربما ننجو من هذا.

959
01:30:12,295 --> 01:30:13,295
غاندالف.

960
01:30:20,999 --> 01:30:21,999
انه ثورين.

961
01:30:22,615 --> 01:30:28,730
فيلي ,,كيلي,,دوالين,,انه يأخذ افضل محاربيه

962
01:30:28,840 --> 01:30:30,059
لفعل ماذا؟

963
01:30:30,141 --> 01:30:33,091
لقطع رأس الثعبان

964
01:31:15,188 --> 01:31:16,188
غاندالف

965
01:31:17,215 --> 01:31:18,437
السيد ليغولاس.

966
01:31:19,014 --> 01:31:20,883
ليغولاس الورقة الخضراء

967
01:31:21,461 --> 01:31:22,661
هناك جيش اخر غاندالف.

968
01:31:22,727 --> 01:31:22,959
بولغ

969
01:31:23,098 --> 01:31:26,345
يقود قوات من الاورك من جندباد وصلت تقريبا الينا

970
01:31:28,481 --> 01:31:30,893
جندباد؟
ان هذه هي خطته من البداية.

971
01:31:32,222 --> 01:31:37,327
ازوغ يواجه قواتنا.
عندها بيلوغ يظهر من الشمال

972
01:31:37,435 --> 01:31:39,840
شمال؟واين من الشمال تحديداً

973
01:31:39,947 --> 01:31:41,857
ريفينهيل

974
01:31:42,733 --> 01:31:44,318
ريفينهيل

975
01:31:44,430 --> 01:31:45,865
ولكن ثورين هناك

976
01:31:45,978 --> 01:31:48,071
فيلي وكيلي وكلهم هناك.

977
01:32:04,844 --> 01:32:06,125
أين هو؟

978
01:32:11,636 --> 01:32:12,636
يبدو فارغا.

979
01:32:13,952 --> 01:32:15,682
أظن ان أزوغ قد هرب

980
01:32:16,657 --> 01:32:18,529
لا اعتقد ذلك

981
01:32:21,090 --> 01:32:25,224
فيلي, خذ اخوك

982
01:32:25,332 --> 01:32:26,676
تفحص الابراج

983
01:32:27,364 --> 01:32:29,493
بحذر لكي لا يروك

984
01:32:29,633 --> 01:32:31,615
اذا رأيت شيئأ ما اخبرني.

985
01:32:31,728 --> 01:32:33,059
لا تهاجم ,هل هذا واضح

986
01:32:33,168 --> 01:32:34,572
لدينا صحبة ,,,

987
01:32:34,684 --> 01:32:36,483
عفاريت مرتزقة

988
01:32:36,594 --> 01:32:38,001
ليسوا أكثر من مائة

989
01:32:38,115 --> 01:32:41,804
سنهتم بهم...أذهبوا

990
01:32:42,918 --> 01:32:44,930
تعال يا فيلي..

991
01:32:44,997 --> 01:32:45,145
هيا

992
01:33:12,549 --> 01:33:14,598
اجمع اصحابك.

993
01:33:21,103 --> 01:33:24,202
سيدي ارسل هذه الى ريفينهيل.

994
01:33:24,318 --> 01:33:26,087
الأقزام سوف يقتلون

995
01:33:26,202 --> 01:33:27,260
 يجب أن نحذر ثورين.

996
01:33:27,412 --> 01:33:28,635
بأي طريقة حذره

997
01:33:28,748 --> 01:33:33,030
لقد ارقت دماء جن كفاية
مدافعا عن هذه الارض الملعونة

998
01:33:33,108 --> 01:33:34,108
ليس بعد الان.

999
01:33:34,111 --> 01:33:35,401
لامزيد

1000
01:33:36,240 --> 01:33:37,249
انا سوف اذهب.

1001
01:33:37,362 --> 01:33:39,561
لا تكن سخيفا

1002
01:33:39,671 --> 01:33:41,146
سوف لن تصل.

1003
01:33:41,221 --> 01:33:41,974
لما لا؟

1004
01:33:42,082 --> 01:33:46,504
لانهم سوف يرونك قادما و
سيقتلونك.

1005
01:33:45,615 --> 01:33:47,022
لا..لن يروني.

1006
01:33:48,679 --> 01:33:50,195
لن يرونني

1007
01:33:50,310 --> 01:33:52,864
لا تناقشني.

1008
01:33:53,918 --> 01:33:55,463
لن أأذن لك.

1009
01:33:55,536 --> 01:33:58,382
انا لااطلب منك الأذن يا جاندلف

1010
01:34:34,943 --> 01:34:37,033
لن تدير ظهرك.

1011
01:34:37,160 --> 01:34:39,208
لن تغادر هذا المكان.

1012
01:34:39,283 --> 01:34:41,236
ليس هذه المرة.

1013
01:34:41,342 --> 01:34:43,466
أغربي عن وجهي.

1014
01:34:43,577 --> 01:34:45,581
ا الاقزام سوف يذبحون

1015
01:34:45,658 --> 01:34:48,037
نعم.سوف يموتون

1016
01:34:48,114 --> 01:34:55,595
اليوم.غدا .خلال سنة.او
ربما مئة سنة

1017
01:34:55,706 --> 01:34:56,857
ماذا يهم.

1018
01:34:56,972 --> 01:34:59,018
انهم فانون

1019
01:35:00,746 --> 01:35:03,982
تظن أن حياتك أثمن من حياتهم.

1020
01:35:04,057 --> 01:35:06,499
بينما حياتك بلا حب

1021
01:35:06,574 --> 01:35:10,421
لايوجد حب لديك.

1022
01:35:16,430 --> 01:35:18,046
ماذا تعرفين عن الحب؟

1023
01:35:18,158 --> 01:35:19,350
لا شيء.

1024
01:35:19,427 --> 01:35:23,393
ان ما تشعرين به نحو القزم
ليس حقيقي.

1025
01:35:24,689 --> 01:35:26,924
هل تعتقدين انه حب؟

1026
01:35:28,081 --> 01:35:30,031
هل ترغبين بالموت من اجله؟

1027
01:35:32,990 --> 01:35:34,967
اذا اذيتها...

1028
01:35:35,080 --> 01:35:37,164
سوف يكون عليك ان تقتلني

1029
01:35:43,147 --> 01:35:44,769
انا ذاهب معك

1030
01:36:07,636 --> 01:36:08,785
أنهض.

1031
01:36:08,896 --> 01:36:10,769
ابتعد عني.

1032
01:36:10,881 --> 01:36:12,500
لن اخذ اوامر منك

1033
01:36:12,576 --> 01:36:14,810
الناس تثق بك وتستمع اليك.

1034
01:36:14,882 --> 01:36:18,600
منصب الحاكم,
كان هناك من اجلك.

1035
01:36:19,466 --> 01:36:20,832
وانت تخليت عنه

1036
01:36:21,594 --> 01:36:22,594
لأجل ماذا؟

1037
01:36:31,520 --> 01:36:32,856
الفريد.

1038
01:36:33,037 --> 01:36:35,544
سروالك ظاهر

1039
01:36:48,359 --> 01:36:50,737
انت , ابقى هنا

1040
01:36:50,812 --> 01:36:53,685
انضم الى المستويات الفقيرة.

1041
01:36:53,797 --> 01:36:55,843
..انا لدي هذا

1042
01:37:04,059 --> 01:37:05,922
اين هذا الاورك القبيح

1043
01:37:08,435 --> 01:37:10,486
ثورين.

1044
01:37:10,545 --> 01:37:11,662
بيلبو.

1045
01:37:11,805 --> 01:37:13,890
يجب ان تغادر,الان

1046
01:37:13,998 --> 01:37:16,266
ازوغ لديه رجال
يهاجمون من الشمال

1047
01:37:16,341 --> 01:37:18,177
هذا البرج محاط بشكل كامل.

1048
01:37:18,285 --> 01:37:18,913
لن يكون هناك مخرج.

1049
01:37:19,020 --> 01:37:21,607
نحن قريبون جداً
ذلك الاورك الحثالة هنا

1050
01:37:21,714 --> 01:37:23,026
- أرى أن نهاجم.
- لا.

1051
01:37:23,136 --> 01:37:24,863
ان هذا ما يريده

1052
01:37:24,979 --> 01:37:26,788
انه يريد ان يجذبنا للداخل

1053
01:37:28,386 --> 01:37:30,401
انه فخ.

1054
01:37:46,030 --> 01:37:48,190
فيلي وكيلي ناديهم لكي يعودو

1055
01:37:48,300 --> 01:37:49,725
ثورين ,هل انت متأكد من هذا؟

1056
01:37:49,835 --> 01:37:50,835
افعلها

1057
01:37:52,920 --> 01:37:54,658
سوف نعيش لنحارب في يوم اخر

1058
01:38:16,966 --> 01:38:17,966
اه ,لا

1059
01:38:17,990 --> 01:38:20,263
هذا يموت اولا

1060
01:38:20,376 --> 01:38:23,506
بعده أخوه

1061
01:38:23,580 --> 01:38:27,462
بعده انت, اوكنشيلد

1062
01:38:27,573 --> 01:38:30,594
ستموت في النهاية

1063
01:38:42,812 --> 01:38:45,838
هنا تنتهي سلالتك القذرة!

1064
01:39:06,548 --> 01:39:07,935
إذهب.

1065
01:39:08,855 --> 01:39:09,855
ثورين

1066
01:39:11,908 --> 01:39:13,874
ثورين,لا

1067
01:40:32,583 --> 01:40:33,583
اقتلهم جميعا

1068
01:40:37,106 --> 01:40:38,403
الان

1069
01:40:55,087 --> 01:40:56,201
كيلي

1070
01:42:27,394 --> 01:42:29,477
اقتله

1071
01:42:34,633 --> 01:42:36,055
فقط انهه

1072
01:42:50,976 --> 01:42:51,976
ابتعد

1073
01:42:56,405 --> 01:42:57,405
كيلي.

1074
01:42:57,429 --> 01:42:58,694
اه,,,

1075
01:43:02,551 --> 01:43:03,551
كيلي

1076
01:43:03,609 --> 01:43:05,120
تاوريل

1077
01:43:05,877 --> 01:43:07,209
كيلي

1078
01:46:59,735 --> 01:47:00,826
قاوم

1079
01:49:38,306 --> 01:49:39,465
تاوريل

1080
01:54:20,754 --> 01:54:23,022
النسور قادمة

1081
01:55:13,059 --> 01:55:15,843
بيلبو لا تتحرك,لا تتحرك
ابقى هادئ

1082
01:55:20,532 --> 01:55:22,023
أنا سعيد انك هنا

1083
01:55:24,338 --> 01:55:27,142
أنا سعيد وفخور بصداقتك.

1084
01:55:27,288 --> 01:55:29,448
انك لن تذهب الى اي مكان ثورين

1085
01:55:29,557 --> 01:55:31,177
سوف تعيش.

1086
01:55:31,286 --> 01:55:35,242
اريد ان اسحب كلماتي عند بوابات القلعة

1087
01:55:36,590 --> 01:55:38,915
انت فعلت ما كان ليفعله صديق حقيقي

1088
01:55:40,041 --> 01:55:41,945
سامحني

1089
01:55:44,033 --> 01:55:47,089
لقد كنت اعمى عن رؤية الحقيقة

1090
01:55:48,359 --> 01:55:51,133
انا اسف

1091
01:55:51,243 --> 01:55:53,830
لقد جعلتك تمر بالعديد من الاخطار

1092
01:55:53,947 --> 01:55:57,799
لا , انا سعيد لمشاركتك بهذه الاخطار
ثورين

1093
01:55:57,913 --> 01:55:59,423
كل وجميع تلك الأخطار.

1094
01:56:01,592 --> 01:56:05,554
انه اكثر مما يستحقه اي باغنز.

1095
01:56:09,878 --> 01:56:11,962
وداعا.

1096
01:56:12,073 --> 01:56:13,799
سيد لص

1097
01:56:15,136 --> 01:56:17,113
عد الى كتبك

1098
01:56:17,259 --> 01:56:20,781
والى كراسيك المستديرة

1099
01:56:20,925 --> 01:56:23,777
ازرع اشجارك

1100
01:56:24,155 --> 01:56:27,036
وراقب نموهم

1101
01:56:30,778 --> 01:56:37,644
إذا أكثر الناس وضعوا قيمة للوطن أكثر من الذهب

1102
01:56:39,050 --> 01:56:42,894
العالم سيكون مكان اسعد.

1103
01:56:45,939 --> 01:56:51,081
لا.لا .لا .لا.لا .لا
ثورين,ثورين لا تجرؤ

1104
01:57:00,338 --> 01:57:04,752
ثورين ,ثورين قاوم.
قاوم رجاء

1105
01:57:04,905 --> 01:57:07,680
النسور, النسور هنا.

1106
01:57:07,790 --> 01:57:09,331
النسور وصلت.

1107
01:57:09,440 --> 01:57:10,884
ثورين.

1108
01:58:11,527 --> 01:58:14,554
لااستطيع العودة.

1109
01:58:15,515 --> 01:58:17,299
الى اين انت ذاهب

1110
01:58:18,131 --> 01:58:19,751
لاأعرف.

1111
01:58:21,071 --> 01:58:25,475
إذهب الى الشمال
ابحث عن دواندين

1112
01:58:26,543 --> 01:58:29,789
بينهم ضابط شاب تكلم اليه

1113
01:58:31,056 --> 01:58:34,078
والده اراثورن كان رجلا جيدا.

1114
01:58:34,231 --> 01:58:39,187
ربما كبر أبنه ليصبح مثله

1115
01:58:41,355 --> 01:58:43,048
ما أسمه؟

1116
01:58:43,371 --> 01:58:46,249
في البرية يسمى سترايدر.

1117
01:58:46,396 --> 01:58:51,827
أما أسمه الحقيقي
فعليك ان تكتشفه بنفسك

1118
01:58:54,792 --> 01:58:56,737
ليغولاس

1119
01:58:57,929 --> 01:59:00,087
امك احبتك

1120
01:59:01,854 --> 01:59:03,974
اكثر من اي شخص

1121
01:59:04,083 --> 01:59:06,317
اكثر من الحياة

1122
01:59:41,572 --> 01:59:44,196
اريد ان ادفنه.

1123
01:59:45,281 --> 01:59:47,372
نعم

1124
01:59:48,418 --> 01:59:51,797
اذا كان هذا هو الحب

1125
01:59:55,140 --> 01:59:56,694
فلا اريده ابدا

1126
01:59:57,203 --> 01:59:58,572
خذه مني ارجوك

1127
02:00:03,462 --> 02:00:07,419
لماذا هو مؤلم جدا

1128
02:00:07,992 --> 02:00:10,119
لانه كان حقيقيا

1129
02:02:54,743 --> 02:02:57,240
سيكون هناك وليمة كبيرة الليلة

1130
02:02:57,349 --> 02:02:59,149
الأغاني سوف تغنى.

1131
02:02:59,261 --> 02:03:01,278
الحكايات سوف تحكى

1132
02:03:02,508 --> 02:03:07,539
وثورين اوكنشيلد اصبح اسطورة.

1133
02:03:08,695 --> 02:03:11,109
اعرف انه هكذا يجب ان نشرفه

1134
02:03:11,219 --> 02:03:12,736
لكني بالنسبة لي,لم يكن كذلك ابدا

1135
02:03:13,754 --> 02:03:20,721
كان ,,,بالنسبة لي,,

1136
02:03:28,141 --> 02:03:32,240
اعتقد اني سوف اذهب بسرعة
بلغ سلامي للبقية

1137
02:03:32,351 --> 02:03:33,931
اخبرهم بنفسك

1138
02:03:49,738 --> 02:03:53,054
لو اي احد منكم
مر بالقرب من باغ إند

1139
02:03:58,211 --> 02:04:00,445
الشاي عند 4 مساء

1140
02:04:01,368 --> 02:04:03,876
هناك الكثير منه.

1141
02:04:05,604 --> 02:04:07,758
انتم دائما مرحب بكم

1142
02:04:13,328 --> 02:04:14,328
اه

1143
02:04:14,806 --> 02:04:17,879
ولاتتعبوا انفسكم بطرق الباب.

1144
02:05:00,962 --> 02:05:03,302
حدود الشاير.

1145
02:05:03,984 --> 02:05:06,141
هنا يجب ان اتركك

1146
02:05:08,376 --> 02:05:10,389
هذا مؤسف

1147
02:05:12,336 --> 02:05:16,396
انا احب وجود ساحر حولي.

1148
02:05:17,806 --> 02:05:19,605
اعتقد انهم يجلبون لي الحظ السعيد.

1149
02:05:20,472 --> 02:05:23,630
حقاً أنت لاتعتقد أن مغامرتك

1150
02:05:23,704 --> 02:05:26,441
وهروبك كان بسبب الحظ.

1151
02:05:26,832 --> 02:05:30,891
الخواتم السحرية يجب ان لا تستخدم باستخفاف بيلبو

1152
02:05:31,005 --> 02:05:32,281
لا تعتبرني غبيا.

1153
02:05:32,396 --> 02:05:35,323
اعرف انك وجدت واحدا في انفاق الغوبلنز

1154
02:05:35,433 --> 02:05:38,283
ووضعت عيني عليك من وقتها.

1155
02:05:41,378 --> 02:05:43,424
حسناً,شكراً لله

1156
02:05:47,880 --> 02:05:49,731
لحينها غاندالف

1157
02:05:52,079 --> 02:05:54,199
وداعا الان

1158
02:06:00,816 --> 02:06:04,028
ولا تقلق بسبب الخاتم

1159
02:06:04,105 --> 02:06:06,292
سقط من جيبي في المعركة

1160
02:06:06,560 --> 02:06:07,560
فقدته.

1161
02:06:08,366 --> 02:06:11,490
انه شخص جيد جدا
سيد باغنز

1162
02:06:12,426 --> 02:06:14,979
وانا أحبك كثيراً

1163
02:06:16,321 --> 02:06:23,044
ولكنك فقط رجل صغير
في عالم واسع بعد كل شيئ

1164
02:06:54,190 --> 02:06:56,771
مهلاً..هذا صندوق رسم أمي.

1165
02:06:56,880 --> 02:07:00,264
وهذا كرسيي المائدة

1166
02:07:00,374 --> 02:07:03,319
ضع هذا ارضاً

1167
02:07:03,465 --> 02:07:04,615
ماالذي يحدث؟

1168
02:07:05,153 --> 02:07:07,030
مرحباً سيد بيلبو؟

1169
02:07:07,144 --> 02:07:09,565
لا يجب عليك ان تكون هنا.

1170
02:07:09,708 --> 02:07:10,708
ماذا تقصد؟

1171
02:07:10,829 --> 02:07:13,997
أنت تعتبر ميتاً

1172
02:07:14,110 --> 02:07:15,297
أنا لم امت .

1173
02:07:15,409 --> 02:07:17,458
أعتبرت أم لا

1174
02:07:18,148 --> 02:07:21,023
لا اعتقد ان ذلك مسموح

1175
02:07:21,135 --> 02:07:22,152
سيد بيلبو.

1176
02:07:23,087 --> 02:07:25,583
شخص ما عرض 21

1177
02:07:25,726 --> 02:07:27,115
هل هناك اي شخص يعرض أكثر من 21

1178
02:07:27,227 --> 02:07:28,277
الملكية بيعت للسيد بولدير

1179
02:07:28,396 --> 02:07:30,240
ليضع قدمه السمينة

1180
02:07:30,355 --> 02:07:32,612
هل لدي عرض على هذا؟

1181
02:07:34,053 --> 02:07:38,443
هذه صنعت في الشاير

1182
02:07:38,554 --> 02:07:40,716
ليست تقليد صناعة الأقزام لزائف .

1183
02:07:40,827 --> 02:07:41,956
توقف

1184
02:07:42,104 --> 02:07:43,104
هناك خطأ ..

1185
02:07:43,111 --> 02:07:44,144
قد وقع

1186
02:07:44,248 --> 02:07:45,278
من انت

1187
02:07:45,417 --> 02:07:46,777
ماذا تقصد بمن انا؟

1188
02:07:46,889 --> 02:07:50,347
انت تعرفين تماما من انا
لوبيليا ساكفيلد باغنز

1189
02:07:50,719 --> 02:07:52,638
هذا منزلي

1190
02:07:52,715 --> 02:07:54,656
ان هذه هي ملاعقي
شكراً جزيلاً لك.

1191
02:07:54,730 --> 02:07:55,196
 .

1192
02:07:55,306 --> 02:07:56,377
هذا غير معتاد

1193
02:07:56,488 --> 02:08:00,087
لقد مر 13 شهرا منذ اختفيت.

1194
02:08:00,538 --> 02:08:05,341
اذا كنت بالفعل بيلبو باغنز
وانك لم تمت

1195
02:08:05,449 --> 02:08:07,537
هل يمكنك اثبات ذلك؟

1196
02:08:07,646 --> 02:08:08,204
ماذا

1197
02:08:08,314 --> 02:08:11,838
شيء ما رسمي
مكتوب عليه اسمك

1198
02:08:11,946 --> 02:08:14,041
طبعا,بالتأكيد

1199
02:08:15,796 --> 02:08:18,955
عقد توظيف او ...

1200
02:08:21,834 --> 02:08:22,834
ذلك لا يهم.

1201
02:08:24,087 --> 02:08:25,847
انظر, توقيعي

1202
02:08:28,012 --> 02:08:30,600
أجل يبدو هذا صحيح

1203
02:08:30,676 --> 02:08:33,452
نعم ليس هناك شك.

1204
02:08:33,569 --> 02:08:37,100
من هو هذا الشخص
الذي عملت معه؟

1205
02:08:38,253 --> 02:08:40,840
ثورين اوكنشيلد

1206
02:08:42,899 --> 02:08:47,235
لقد كان صديقي.

1207
02:10:42,011 --> 02:10:43,391
لا شكرا.

1208
02:10:43,500 --> 02:10:48,319
لا اريد المزيد من الزيارات,التهاني او
الاقارب البعيدين.

1209
02:10:48,416 --> 02:10:51,606
وماذا عن الاصدقاء القدامى

1210
02:10:59,397 --> 02:11:02,271
- غاندالف
- بيلبو باغنز

1211
02:11:02,398 --> 02:11:04,754
عزيزي غاندالف

1212
02:11:04,864 --> 02:11:09,561
بعد مرورو 113 عاماً من يصدق

1213
02:11:12,306 --> 02:11:20,943
تفضل.مرحباً مرحباً.

"أرجو ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة وأعتذر عن أي أخطاء فيها
ترجمة (أسماء)"

