﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
mohammeed_scott
@bavari_7

2
00:00:40,000 --> 00:00:42,834


3
00:00:42,176 --> 00:00:44,376


4
00:00:44,378 --> 00:00:46,478


5
00:00:46,480 --> 00:00:48,047


6
00:00:48,049 --> 00:00:49,281


7
00:00:49,283 --> 00:00:54,119


8
00:00:57,458 --> 00:00:59,625


9
00:00:59,627 --> 00:01:01,360


10
00:01:01,362 --> 00:01:03,228


11
00:01:03,230 --> 00:01:04,797


12
00:01:38,631 --> 00:01:40,165
ماذا تفعل ؟، جون

13
00:01:41,234 --> 00:01:42,301
 أبحث عنك

14
00:01:43,303 --> 00:01:44,803
تعال هنا

15
00:01:51,144 --> 00:01:52,644
مازلت تصور

16
00:03:59,539 --> 00:04:00,772
انها ذكرى سنوية

17
00:05:00,933 --> 00:05:02,301
مرت فترة طويلة

18
00:05:03,636 --> 00:05:05,304
تعازي.

19
00:05:07,073 --> 00:05:09,308
كيف حالك؟

20
00:05:09,310 --> 00:05:11,076
استمر بالسؤال "لماذا هي؟"

21
00:05:12,612 --> 00:05:15,981
لا يوجد سبب او منطق لهذه الحياة

22
00:05:15,983 --> 00:05:19,017
انها ايام مثل هذا اليوم
متناثره بين البقية

23
00:05:20,019 --> 00:05:22,020
هل أنت متأكد؟

24
00:05:22,022 --> 00:05:23,722
لا تلوم نفسك.

25
00:05:27,360 --> 00:05:29,840
مالذي تفعله هنا ماركوس؟

26
00:05:32,565 --> 00:05:34,900
فقط أتطمن على صديق قديم

27
00:05:42,742 --> 00:05:43,742
وداعا، جون.

28
00:06:16,142 --> 00:06:17,542
جون ويك؟

29
00:06:17,544 --> 00:06:18,810
نعم.

30
00:06:18,812 --> 00:06:20,112
وقّع هنا, من فضلك.

31
00:06:27,887 --> 00:06:29,388
والقلم.

32
00:06:30,490 --> 00:06:31,757
عذرا.

33
00:06:31,759 --> 00:06:35,039
ها انت ذا ليلة سعيدة.
شكرا.

34
00:07:04,424 --> 00:07:08,059
جون انا اسفه
لااستطيع ان اكون معك

35
00:07:08,061 --> 00:07:12,030
لكنك مازلت تحتاج احدا تحبه

36
00:07:12,032 --> 00:07:16,835
لذا ابدأ بهذا , لأن السيارة لا تحتسب

37
00:07:16,837 --> 00:07:18,937
أحبك جون

38
00:07:18,939 --> 00:07:21,106
هذا المرض اتعبنا لفترة طويلة

39
00:07:21,108 --> 00:07:24,743
والان انا وجدت سلامي , جد سلامك

40
00:07:24,745 --> 00:07:28,880
حتى ذلك اليوم , انت افضل صديق
هيلين

41
00:08:06,018 --> 00:08:07,258


42
00:08:10,590 --> 00:08:11,823


43
00:08:16,762 --> 00:08:18,163
ديزي.

44
00:08:19,765 --> 00:08:21,032
بالطبع

45
00:08:25,972 --> 00:08:27,072


46
00:08:32,712 --> 00:08:33,979
هيا.

47
00:08:59,205 --> 00:09:01,873
أنا مستيقظ

48
00:09:01,875 --> 00:09:04,309
انا مستيقظ

49
00:09:22,662 --> 00:09:23,662
يا!

50
00:09:25,698 --> 00:09:26,798
أوه.

51
00:09:26,800 --> 00:09:28,166
الحق.

52
00:09:41,847 --> 00:09:42,847
ماذا؟

53
00:09:52,758 --> 00:09:55,193
سأجلب لك بقايا الطعام لاحقا

54
00:11:24,884 --> 00:11:25,950
سيارة رائعه

55
00:11:28,721 --> 00:11:30,021
موستانج.

56
00:11:30,023 --> 00:11:31,222
بوس 429.

57
00:11:32,224 --> 00:11:33,992
أهي  '70؟

58
00:11:33,994 --> 00:11:35,460
'69.

59
00:11:35,462 --> 00:11:37,062
هوه.

60
00:11:37,064 --> 00:11:38,897
سيارة جميلة.

61
00:11:38,899 --> 00:11:40,139
شكرا.

62
00:11:42,735 --> 00:11:44,102
بكم؟

63
00:11:44,104 --> 00:11:45,870
عفوا؟

64
00:11:45,872 --> 00:11:47,238
بكم للسيارة؟

65
00:11:48,240 --> 00:11:49,841
انها ليست للبيع.

66
00:11:53,179 --> 00:11:55,046
أوه، أنا أحب الكلاب.

67
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
كل شيء له ثمن , ايها الاحمق

68
00:12:00,094 --> 00:12:02,094
ليس هذا , ايها الداعر

69
00:12:03,118 --> 00:12:05,118
من يظن نفسه هذا الشخص؟

70
00:12:07,160 --> 00:12:09,094
احظ بيوم جيد يا سيدي.

71
00:13:39,451 --> 00:13:40,885
حسنا , تعال اذن

72
00:13:45,324 --> 00:13:46,491
كيف حالك؟

73
00:13:58,904 --> 00:14:00,238
تحتاج أن تذهب؟

74
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
أين مفاتيح السيارة ؟

75
00:14:34,024 --> 00:14:36,024
أخرس الكلب

76
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
جد المفاتيح

77
00:14:49,021 --> 00:14:50,288


78
00:15:04,312 --> 00:15:05,312
نوم عميق , ايها الاحمق

79
00:16:43,333 --> 00:16:45,333
أعتقد أني سأحتفظ بهذه

80
00:16:47,473 --> 00:16:48,713
يو، أوريليو!

81
00:16:49,675 --> 00:16:51,175
آه؟

82
00:16:51,177 --> 00:16:53,745
اريد رقم جديد
وبعض الأوراق النظيفة.

83
00:16:55,014 --> 00:16:56,781
من أين حصلت على السيارة؟

84
00:17:49,601 --> 00:17:50,768
هل هي هنا؟

85
00:18:01,780 --> 00:18:03,181
كانت هنا

86
00:18:05,117 --> 00:18:06,837
لقد سألتك , من اين حصلت عليها؟

87
00:18:09,088 --> 00:18:10,808
لوسيف تاراسوف اخذها

88
00:18:11,723 --> 00:18:12,824
ابن فيجو

89
00:18:15,494 --> 00:18:16,561
نعم.

90
00:18:19,465 --> 00:18:21,699
حسنا اخرج من هنا
اخرج من متجري

91
00:18:21,701 --> 00:18:23,367
هل فقدت عقلك, أوريليو؟

92
00:18:23,369 --> 00:18:25,770
لأننا نملكك

93
00:18:31,210 --> 00:18:33,444
ماذا قلت؟
ماذا قلت لي؟

94
00:18:33,446 --> 00:18:34,812
نحن نملكك.

95
00:18:36,415 --> 00:18:38,249
أنت لا تملكني،  ايها الاحمق.

96
00:18:38,251 --> 00:18:40,151
أنا أعمل مع والدك،
حسنا ؟

97
00:18:41,787 --> 00:18:44,522
صاحب تلك السيارة،
هل قتلته أم ماذا؟

98
00:18:44,524 --> 00:18:46,190
كلا

99
00:18:46,192 --> 00:18:48,593
أنا متأكد أني قتلت كلبه

100
00:18:48,595 --> 00:18:49,794
أنت قتلت كلبه؟
هذا ما فعلت؟

101
00:18:49,796 --> 00:18:51,295
أنت قتلت كلبه؟

102
00:18:51,297 --> 00:18:52,630
نعم...

103
00:18:52,632 --> 00:18:54,465
هذا جنون يارجل.

104
00:18:58,871 --> 00:19:01,772
اوه انظر اليك
هذا رائع

105
00:19:01,774 --> 00:19:04,342
انت ستأتي الى متجري
وستهددني بسلاحك

106
00:19:04,344 --> 00:19:06,677
آه، هذا شيء عظيم، رجل.
هيا!

107
00:19:06,679 --> 00:19:09,280
الآن، إما أن تقتلني
الآن

108
00:19:09,282 --> 00:19:11,616
أو تخرج من متجري الان

109
00:19:14,319 --> 00:19:17,288
فيجو لن يعجبه هذا

110
00:19:17,290 --> 00:19:20,258
كيف تعرف ما يعجب فيجو وما لايعجبه؟

111
00:19:20,260 --> 00:19:22,140
هو سوف يتفهّم هذا

112
00:19:25,764 --> 00:19:28,366
ايها الرجل العجوز!

113
00:19:31,170 --> 00:19:34,610
 أعتقد بأننا سنقوم بأعمالنا في مكان اخر

114
00:19:37,843 --> 00:19:39,843
مالذي ستفعله اذن؟

115
00:19:50,956 --> 00:19:53,224
أحتاج إلى سيارة.

116
00:20:07,906 --> 00:20:09,207
أوريليو يتحدث .

117
00:20:11,877 --> 00:20:14,117
سمعت بأنك ضربت ابني.

118
00:20:14,947 --> 00:20:16,214
نعم يا سيدي، لقد فعلت

119
00:20:16,216 --> 00:20:17,915
وهل لي أن أسأل لماذا؟

120
00:20:17,917 --> 00:20:21,519
نعم. حسنا
لأنه سرق سيارة جون ويك سيدي.

121
00:20:21,521 --> 00:20:24,755
و  قتل كلبه.

122
00:20:29,795 --> 00:20:30,995
أوه.

123
00:21:00,559 --> 00:21:02,426
فيجو؟

124
00:21:02,428 --> 00:21:03,861
نعم؟

125
00:21:03,863 --> 00:21:06,497
لقد وافقوا  على شروطك

126
00:21:06,499 --> 00:21:09,732
أعني، انت لم تقدم لهم العديد من الاختيارات على اية حال
اليس كذلك؟

127
00:21:10,340 --> 00:21:11,621


128
00:21:12,337 --> 00:21:14,097
تهانينا.

129
00:21:17,542 --> 00:21:18,609
سيدي؟

130
00:21:21,346 --> 00:21:22,680
هل رأيت ابني؟

131
00:21:40,732 --> 00:21:42,433
كيف كانت رحلتك، بنيّ؟

132
00:21:42,435 --> 00:21:44,769
نحن لن نسمع عنهم قريبا

133
00:21:44,771 --> 00:21:46,337
أو للابد

134
00:22:10,529 --> 00:22:12,930
 سترة رائعة.

135
00:22:12,932 --> 00:22:14,692
شكرا.

136
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
نظف هذا

137
00:22:25,645 --> 00:22:26,777
هل عليّ الذهاب؟

138
00:22:31,550 --> 00:22:32,616
فيجو، بالانجليزي، من فضلك.
هيا...

139
00:22:32,618 --> 00:22:34,719
ابق , عليك اللعنه

140
00:22:34,721 --> 00:22:37,201
ماذا فعلت؟

141
00:22:37,500 --> 00:22:38,600
انتهى امرك

142
00:22:38,890 --> 00:22:40,624
فعلنا ما طلبت

143
00:22:40,626 --> 00:22:42,526
لا أحد رأى شيئا.

144
00:22:46,631 --> 00:22:48,866
أنا لا أتحدث
حول اتلانتيك سيتي.

145
00:22:50,002 --> 00:22:51,936
عن ماذا اذن؟

146
00:22:51,938 --> 00:22:55,072
هل تعني أوريليو؟
لقد سرقت سيارة !

147
00:22:55,074 --> 00:22:56,640
اوه، اللعنة، فيجو!

148
00:22:56,642 --> 00:22:58,602
انت ابق هنا

149
00:23:18,631 --> 00:23:22,867
انه ليس مافعلته الذي يغضبني , بنيّ

150
00:23:22,869 --> 00:23:24,869
بل لمن فعلته

151
00:23:24,871 --> 00:23:27,438
من؟ النكره !

152
00:23:28,907 --> 00:23:31,008
هذا النكره

153
00:23:33,578 --> 00:23:34,778
هو جون ويك.

154
00:23:49,895 --> 00:23:52,163
كان شريكنا قديما

155
00:23:54,533 --> 00:23:56,567
ينادونه بابا ياجا.

156
00:23:59,905 --> 00:24:01,439
البعبع؟

157
00:24:01,441 --> 00:24:03,174
حسنا، جون ليس بعبعا بالضبط

158
00:24:08,013 --> 00:24:11,215
كان الشخص الذي ترسله
ليقتل البعبع

159
00:24:15,720 --> 00:24:17,021
أوه.

160
00:24:17,023 --> 00:24:19,590
جون , رجل ذو تركيز،

161
00:24:20,826 --> 00:24:21,826
التزام

162
00:24:22,828 --> 00:24:23,961
إرادة محضه.

163
00:24:25,630 --> 00:24:27,998
شيء قليل تعرفه عنه

164
00:24:29,968 --> 00:24:32,636
رأيته مرة يقتل
ثلاثة رجال في حانة.

165
00:24:33,638 --> 00:24:34,939
بقلم رصاص.

166
00:24:36,476 --> 00:24:37,775
بقلم

167
00:24:40,745 --> 00:24:42,179
لعين

168
00:24:50,622 --> 00:24:53,257
ثم فجأة في يوم ما
طلب المغادرة.

169
00:24:54,993 --> 00:24:56,894
من أجل امرأة بالطبع

170
00:25:02,734 --> 00:25:04,735
لذا عقدت اتفاق معه

171
00:25:06,238 --> 00:25:09,840
أعطيته مهمة مستحيلة.

172
00:25:11,142 --> 00:25:14,211
مهمة لا يمكن لأحد
القيام بها

173
00:25:20,719 --> 00:25:23,220
الجثث التي دفنها ذاك اليوم

174
00:25:24,756 --> 00:25:27,258
هي أساس ما نحن عليه الآن.

175
00:25:32,163 --> 00:25:33,764
ومن ثم، بنيّ،

176
00:25:34,966 --> 00:25:37,234
بعد بضعة أيام من وفاة زوجته،

177
00:25:38,837 --> 00:25:39,970
سرقت سيارته

178
00:25:41,673 --> 00:25:44,708
وقتلت كلبه اللعين

179
00:25:44,710 --> 00:25:46,750
أبي , استطيع ان اصلح ذلك

180
00:25:47,012 --> 00:25:48,112
يا...

181
00:25:48,114 --> 00:25:50,080
كيف خططت لذلك؟

182
00:25:50,082 --> 00:25:52,149
بإنهاء ما بدأت به

183
00:25:52,151 --> 00:25:54,111
هل سمع كلمة مما قلته؟

184
00:25:54,135 --> 00:25:55,720
ابي, استطيع القيام بذلك

185
00:25:56,721 --> 00:25:58,889
لوسيف , اسمع

186
00:25:59,891 --> 00:26:02,293
هاه؟

187
00:26:02,295 --> 00:26:04,228
جون سيأتي لك.

188
00:26:10,235 --> 00:26:12,002
وأنت لن تفعل شيئا

189
00:26:12,004 --> 00:26:14,071
لأنك لن تستطيع فعل شيء.

190
00:26:14,073 --> 00:26:16,607
لذلك اغرب عن وجهي

191
00:26:45,904 --> 00:26:47,137
مرحبا جون

192
00:26:50,742 --> 00:26:52,843
سمعت عن زوجتك،
وأنا آسف.

193
00:26:52,845 --> 00:26:53,965
تعازي.

194
00:26:56,881 --> 00:27:01,218
يبدو انه القدر او المصادفه

195
00:27:01,220 --> 00:27:04,989
او فقط حظ سيء , الذي جعلنا نتقابل مره اخرى

196
00:27:09,894 --> 00:27:10,961
جون؟

197
00:27:15,900 --> 00:27:18,936
دعنا لا نلجأ للعنف

198
00:27:18,938 --> 00:27:21,939
ودعنا نتعامل مع هذا كرجال متحضرين
لنمضي قدما

199
00:27:33,885 --> 00:27:34,985
ماذا قال ؟

200
00:27:37,856 --> 00:27:39,056
كفى.

201
00:27:39,058 --> 00:27:40,157
يا الله.

202
00:27:44,864 --> 00:27:45,944
اجمع طاقمك

203
00:27:47,132 --> 00:27:49,199
كم؟

204
00:27:49,201 --> 00:27:50,668
كم لديك؟

205
00:32:01,085 --> 00:32:02,319
مساء الخير، جون.

206
00:32:02,321 --> 00:32:04,454
مساء الخير جيمي.

207
00:32:04,456 --> 00:32:05,923
شكوى عن الضوضاء؟

208
00:32:07,258 --> 00:32:09,559
شكوى عن الضوضاء.

209
00:32:20,371 --> 00:32:22,139
أنت تعمل مجددا ؟

210
00:32:22,141 --> 00:32:24,101
كلا , أرتب بعض الاشياء فقط

211
00:32:25,310 --> 00:32:26,944
آه، حسنا...

212
00:32:29,580 --> 00:32:31,214
سأتركك اذن ,

213
00:32:32,283 --> 00:32:33,350
ليلة سعيدة، وجون.

214
00:32:33,352 --> 00:32:34,551
ليلة سعيدة، جيمي.

215
00:32:50,401 --> 00:32:52,970
هذا هو ويك.

216
00:32:52,972 --> 00:32:55,339
نعم، جون ويك،
هذا صحيح

217
00:32:55,341 --> 00:32:57,975
أود أن احجز عشاء ل 12 شخص

218
00:33:17,261 --> 00:33:18,501
جيد أن أراك، جون.

219
00:33:19,330 --> 00:33:20,364
تشارلي.

220
00:33:33,144 --> 00:33:34,384
 تبدو بحال جيدة.

221
00:33:35,646 --> 00:33:38,515
وهنا أخشى
ان تترك كل شيء خلفك

222
00:34:20,825 --> 00:34:22,465
اذن , هل سأسمع عنك قريبا ؟

223
00:34:24,796 --> 00:34:26,036
وداعا، تشارلي.

224
00:34:27,398 --> 00:34:28,765
جون.

225
00:34:33,171 --> 00:34:34,771
طبعا فعله.

226
00:34:36,841 --> 00:34:39,076
ضع
عقد على جون ويك.

227
00:34:39,078 --> 00:34:40,644
كم؟

228
00:34:40,646 --> 00:34:41,886
مليونان

229
00:34:49,554 --> 00:34:51,521
بالإنجليزية، فيجو، من فضلك.

230
00:34:55,526 --> 00:34:59,262
ضع لوسيف في
الدائرة الأحمر وانتظر.

231
00:35:01,265 --> 00:35:02,666
لماذا؟

232
00:35:02,668 --> 00:35:04,835
لجون ويك، بالطبع

233
00:35:30,228 --> 00:35:31,328
شكرا لك.

234
00:35:33,831 --> 00:35:35,699
لمن أدين بهذه الزيارة ؟

235
00:35:39,905 --> 00:35:41,671
لدي وظيفة لك.

236
00:35:42,740 --> 00:35:44,574
ولقد حصلت على الهاتف.

237
00:35:44,576 --> 00:35:46,843
هم.

238
00:35:46,845 --> 00:35:50,413
أردت أن اعرض
هذا وجها لوجه

239
00:35:50,415 --> 00:35:53,416
لأرى الى اي حد سترى هذا انه شخصي

240
00:35:55,753 --> 00:35:58,288
هل ستقتل جون ويك مقابل مليوني دولار؟

241
00:36:02,827 --> 00:36:04,594
بعد كل شيء، كنت قريب.

242
00:36:06,264 --> 00:36:08,365
هل العقد الحصري؟

243
00:36:08,367 --> 00:36:10,167
لا، انه مفتوحا.

244
00:36:10,169 --> 00:36:12,335
انه أمر عاجل
لا بد من التعامل معه بسرعة.

245
00:36:13,638 --> 00:36:14,905
اعتبره انتهى

246
00:36:16,874 --> 00:36:18,909
شكرا لك، ماركوس.

247
00:36:18,911 --> 00:36:21,311
أعرف أنني أستطيع أن أثق بك.
شكرا على الشراب.

248
00:38:25,803 --> 00:38:28,471
غرفة 918.
استمتعي بإقامتك.

249
00:38:28,473 --> 00:38:29,873
شكرا.

250
00:38:32,543 --> 00:38:33,623
من الجيد رؤيتك مجددا , جون

251
00:38:34,578 --> 00:38:35,745
بيركنز.

252
00:38:38,582 --> 00:38:40,884
لدي حجز لليلتين

253
00:38:40,886 --> 00:38:43,019
بناءَ على الأعمال
قد يكون أكثر من ذلك.

254
00:38:43,021 --> 00:38:44,688
بالطبع، يا سيدي.

255
00:38:44,690 --> 00:38:46,623
اذن , متى تحسّن هذا المكان القديم؟

256
00:38:47,758 --> 00:38:49,693
منذ حوالي أربع سنوات.

257
00:38:49,695 --> 00:38:52,696
ولكن أؤكد لك، يا سيدي،
هي لم تتغير كثيرا

258
00:38:52,698 --> 00:38:53,897
نفس المالك؟

259
00:38:53,899 --> 00:38:55,465
نفس المالك.

260
00:39:03,674 --> 00:39:04,774
غرفة 818.

261
00:39:06,610 --> 00:39:09,412
وكما هو الحال دائما،

262
00:39:09,414 --> 00:39:14,050
انه لمن دواعي سرورنا ان
نستظيفك مجددا

263
00:39:29,700 --> 00:39:32,180
ماذا تفعل جون ؟

264
00:39:32,370 --> 00:39:33,703
ابحث عنك

265
00:39:34,872 --> 00:39:36,112
تعال هنا

266
00:41:09,166 --> 00:41:10,800
مرحبا، ونستون.

267
00:41:12,903 --> 00:41:14,504
جوناثان.

268
00:41:16,874 --> 00:41:18,875
الآن، على ما أذكر،

269
00:41:18,877 --> 00:41:20,944
الم تكن ذاك الذي طلب منه توزيع..

270
00:41:20,946 --> 00:41:23,046
الضرب، لا استقبالهم؟

271
00:41:23,048 --> 00:41:24,547
روستي, على ما اعتقد.

272
00:41:25,716 --> 00:41:27,250
لمن ندين بهذا الشرف؟

273
00:41:29,019 --> 00:41:30,854
لوسيف تاراسوف.

274
00:41:32,122 --> 00:41:33,523
ماذا عنه؟

275
00:41:33,525 --> 00:41:34,765
أود أن أتحدث معه.

276
00:41:35,726 --> 00:41:38,728
حديث، كما تقول .

277
00:41:41,699 --> 00:41:43,800
أنا على دراية باللغة، جوناثان.

278
00:41:44,802 --> 00:41:47,270
أريد أن أطلب منك هذا.

279
00:41:47,272 --> 00:41:49,138
هل عدت الى الحظيره؟

280
00:41:50,241 --> 00:41:52,909
مجرد زيارة.

281
00:41:52,911 --> 00:41:55,011
هل فكرت ذلك؟

282
00:41:55,013 --> 00:41:58,815
أعني، هل فكرت في ذلك مليّا ؟

283
00:41:59,884 --> 00:42:02,719
لقد خرجت مرة

284
00:42:02,721 --> 00:42:05,221
أنت تغرق بشدة كبينكي عاد الى هذه البركة،

285
00:42:06,757 --> 00:42:10,560
ربما تجد شيء يوصلك للخارج

286
00:42:10,562 --> 00:42:12,929
وتسحبك مجددا  الى اعماقها

287
00:42:12,931 --> 00:42:14,197
أين أجده؟

288
00:42:16,834 --> 00:42:18,101


289
00:42:19,136 --> 00:42:20,737
جون ويك في الكونتينتال .

290
00:42:23,240 --> 00:42:26,109
مرحبا بك في بيتك، جون.

291
00:42:26,111 --> 00:42:28,471
لدينا اتصال هنا
على استعداد لقتله من اجلنا

292
00:42:28,646 --> 00:42:29,679
نعم؟

293
00:42:30,881 --> 00:42:32,549
ياله من جريء

294
00:42:35,152 --> 00:42:37,654
إذا كانوا على استعداد
لكسر قواعد الكونتينتال

295
00:42:37,656 --> 00:42:39,222
ضاعف الجائزة

296
00:42:39,224 --> 00:42:41,758
أنت تعرف القواعد.

297
00:42:41,760 --> 00:42:43,860
لا اعمال يمكن اجرائها على هذه الارض

298
00:42:43,862 --> 00:42:47,297
خوفا من  تكبد عقوبات شديدة.

299
00:42:50,768 --> 00:42:51,968
تناول مشروب

300
00:42:53,971 --> 00:42:55,672
واسترخ .

301
00:42:58,042 --> 00:42:59,108
في الوقت الراهن.

302
00:43:03,213 --> 00:43:04,914
انه شخصي

303
00:43:11,088 --> 00:43:13,823
تبا ! جوناثان!

304
00:43:13,825 --> 00:43:16,092
مهلا، آدي.
يا إلاهي!

305
00:43:16,094 --> 00:43:18,962
منذ متى ؟
أربع سنوات؟

306
00:43:18,964 --> 00:43:20,597
خمسة تقريبا

307
00:43:20,599 --> 00:43:24,033
اذن,  قل لي، كيف كانت الحياة
على الجانب الآخر؟

308
00:43:24,035 --> 00:43:26,035
كانت جيدة، آدي.

309
00:43:26,037 --> 00:43:27,870
أفضل بكثير مما كنت استحقه.

310
00:43:29,273 --> 00:43:30,974
مهلا، أنا آسف
عما سمعته عن ...

311
00:43:30,976 --> 00:43:32,075
شكرا.

312
00:43:34,278 --> 00:43:35,979
أنا لم أرك أبدا بمثل هذا

313
00:43:36,981 --> 00:43:38,047
مثل ماذا؟

314
00:43:39,083 --> 00:43:40,650
الضعف

315
00:43:42,886 --> 00:43:44,721
أنا متقاعد.

316
00:43:44,723 --> 00:43:46,656
ليس ان كنت تشرب هنا
انت لست كذلك

317
00:43:48,258 --> 00:43:50,259
- المعتاد؟
- من فضلك.

318
00:43:56,867 --> 00:43:58,101
على حساب المنزل

319
00:43:59,103 --> 00:44:00,637
شكرا.

320
00:44:51,200 --> 00:44:53,200
 المستوى الثاني , اعطني حالتك

321
00:44:54,224 --> 00:44:56,224
غرفة الشخصيات آمنه

322
00:44:57,248 --> 00:44:59,248
قل لي ماذا ترى ؟

323
00:44:59,272 --> 00:45:01,272
لا اثر له

324
00:45:03,296 --> 00:45:05,296
كيف هي الاوضاع بالاسفل؟

325
00:45:06,320 --> 00:45:08,320
امنه

326
00:46:09,467 --> 00:46:11,300
هل رأيت صدر تلك الفتاة؟

327
00:46:14,405 --> 00:46:16,372
أمل ان ليتا
تعمل هذه الليلة.

328
00:46:25,200 --> 00:46:27,200
تعال وتناول شرابا معنا

329
00:46:28,224 --> 00:46:30,224
وظيفتي ان احمي الطفل , لا ان اجالسه

330
00:46:32,990 --> 00:46:34,524
هل أنت خائف من البعبع ؟

331
00:46:34,526 --> 00:46:36,325
لست خائف

332
00:46:36,327 --> 00:46:39,362
لا، ولكن يجب أن تخاف

333
00:46:44,268 --> 00:46:45,868
أريد زجاجة أخرى!

334
00:46:47,971 --> 00:46:50,106
الان حالا
اعطني زجاجة اخرى

335
00:46:51,108 --> 00:46:52,575
هيا!

336
00:47:01,151 --> 00:47:02,518
مرحبا، فرانسيس.

337
00:47:03,887 --> 00:47:05,647
السيد ويك.

338
00:47:06,200 --> 00:47:08,200
لقد نحفت قليلا

339
00:47:08,224 --> 00:47:10,224
قرابة الستين باوند

340
00:47:12,996 --> 00:47:14,864
هل أنت هنا من اجل العمل يا سيدي؟

341
00:47:15,933 --> 00:47:17,400
اخشى ذلك، فرانسيس.

342
00:47:18,502 --> 00:47:20,742
لما لا تأخذ الليلة اجازه

343
00:47:26,410 --> 00:47:27,577
شكرا لك يا سيدي.

344
00:47:58,201 --> 00:48:00,101
- اين لوسيف؟
- اللعنة عليك، ايها الداعر!

345
00:48:02,190 --> 00:48:02,190


346
00:48:07,651 --> 00:48:09,531
أين لوسيف؟

347
00:48:12,090 --> 00:48:14,323
حمام المنزل، في الطابق السفلي.

348
00:48:17,347 --> 00:48:19,347
سرقت سيارتي

349
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
وقتلت كلبي

350
00:49:15,200 --> 00:49:17,200
- اي اثر لجون ويك؟
- كلا

351
00:49:24,200 --> 00:49:28,200
- كل شيء امن بالاسفل؟
- نعم

352
00:50:08,200 --> 00:50:10,200
انه هنا

353
00:50:17,681 --> 00:50:19,448
اذهب!

354
00:51:27,484 --> 00:51:29,684
جون ويك هنا.
اذهب ونل منه

355
00:51:46,200 --> 00:51:48,200
انه هنا

356
00:51:48,772 --> 00:51:52,208
تحرك انه هنا , انه هنا
انه قادم

357
00:53:32,710 --> 00:53:34,210
ادخل ادخل

358
00:53:35,278 --> 00:53:36,378
هيا، هيا!

359
00:54:54,200 --> 00:54:57,200
- فيكتور اين انت؟
- فيكتور مات

360
00:54:58,224 --> 00:55:00,224
لكل شيء ثمنه

361
00:55:21,451 --> 00:55:22,951
مساء الخير، السيد ويك.

362
00:55:22,953 --> 00:55:24,086
مساء الخير.

363
00:55:24,088 --> 00:55:25,921
كيف لي ان اخدمك ؟

364
00:55:25,923 --> 00:55:26,989
هل الطبيب هنا؟

365
00:55:26,991 --> 00:55:28,857
نعم، يا سيدي. طوال الاسبوع

366
00:55:28,859 --> 00:55:30,859
- ارسله لي من فضلك.
- نعم، يا سيدي.

367
00:55:30,861 --> 00:55:32,361
مامدى جودة غسيلك؟

368
00:55:34,397 --> 00:55:36,832
أنا آسف قول ذلك
لا أحد بهذه الجودة

369
00:55:37,834 --> 00:55:40,669
لا, اعتقدت ذلك

370
00:55:40,671 --> 00:55:43,572
هل لي أن أقترح لك شرابا سيدي

371
00:55:43,574 --> 00:55:44,814
بوربون، ربما.

372
00:55:46,509 --> 00:55:47,943
هذا يبدو مثاليا.

373
00:56:02,560 --> 00:56:05,060
اذن ,ما نوع  الحركة
التي ابحث عنها؟

374
00:56:05,062 --> 00:56:07,796
حسنا، إذا كنت
تبحث عن الشفاء

375
00:56:07,798 --> 00:56:09,098
ابقها بسيطة

376
00:56:11,434 --> 00:56:13,635
ومع ذلك، إذاكان هناك...

377
00:56:13,637 --> 00:56:15,317
أعمال عليك حضورها..

378
00:56:18,508 --> 00:56:20,748
خذ اثنتين من هذه مسبقا

379
00:56:21,845 --> 00:56:24,380
ستسيل دموعك , وسينزف دمك

380
00:56:25,515 --> 00:56:28,417
لكن ستقوم بكل وظائفك

381
00:56:28,419 --> 00:56:30,619
هل تحتاج أي شيء
للألم؟

382
00:56:31,721 --> 00:56:33,455
لا، لقد اهتممت بذلك

383
00:57:40,824 --> 00:57:41,824
مهلا، جون.

384
00:57:45,229 --> 00:57:46,562
بيركنز؟

385
00:57:46,564 --> 00:57:48,684
سمحت لنفسي بالدخول

386
00:57:49,232 --> 00:57:50,599
لقد لاحظت.

387
00:57:58,875 --> 00:58:01,610
لم أكن أعرف ان السيدة بيركنز تقوم من السرير
من اجل اقل من ثلاثه

388
00:58:01,612 --> 00:58:03,579
فيجو قام بإعطائي أربعة
لكسر قواعد الفندق.

389
00:58:03,581 --> 00:58:06,581
هذه غير حكيم
 أؤكد لك.

390
00:58:12,121 --> 00:58:13,755
دائما ماكنت جبانا

391
00:59:29,632 --> 00:59:31,733
نعم؟

392
00:59:31,735 --> 00:59:33,902
أعتذر عن الاتصال بك في هذا الوقت

393
00:59:33,904 --> 00:59:37,039
لكن تلقينا عددا من الشكاوى

394
00:59:37,041 --> 00:59:39,281
من الطابق الخاص بك
بشأن الضوضاء.

395
00:59:41,277 --> 00:59:42,878
اعتذاري.

396
00:59:42,880 --> 00:59:46,915
كنت أتعامل مع ضيف ثقيل.

397
00:59:46,917 --> 00:59:48,984
هل تحتاج لشيء

398
00:59:48,986 --> 00:59:51,119
حجز للعشاء،
ربما؟

399
00:59:51,121 --> 00:59:53,822
ربما.
سأعود لك

400
01:00:01,698 --> 01:00:02,698
لا!

401
01:00:04,100 --> 01:00:05,801
أين هو لوسيف؟

402
01:00:05,803 --> 01:00:06,868
اللعنة عليك.

403
01:00:06,870 --> 01:00:07,936
أين هو فيجو؟

404
01:00:07,938 --> 01:00:10,238
لن أقول لك شيئا

405
01:00:10,240 --> 01:00:12,708
هل حقا تريد الموت هنا
، بيركنز؟

406
01:00:14,177 --> 01:00:15,877
أعطني شيئا

407
01:00:20,717 --> 01:00:21,950
الروسي الصغير

408
01:00:21,952 --> 01:00:25,087
هناك كنيسة قرب المحكمة.

409
01:00:25,089 --> 01:00:26,321
ماذا عنها؟

410
01:00:26,323 --> 01:00:27,856
انها بالمقابل

411
01:00:27,858 --> 01:00:30,178
انها حيث المخباء الخاص بفيجو

412
01:00:31,995 --> 01:00:33,061
شكرا لك.

413
01:00:40,036 --> 01:00:41,670
هل أعرفك؟

414
01:00:43,239 --> 01:00:44,873
أعتقد ذلك

415
01:00:52,181 --> 01:00:53,882
مهلا، جون.

416
01:00:53,884 --> 01:00:55,784
يا هاري.

417
01:00:55,786 --> 01:00:57,219
كل شيء على ما يرام؟

418
01:00:57,221 --> 01:01:00,155
نعم. كل شيء على ما يرام.

419
01:01:01,290 --> 01:01:03,091
سأتركك اذن

420
01:01:03,093 --> 01:01:04,159
يا هاري؟

421
01:01:05,828 --> 01:01:07,929
أتريد ان تكسب بعض النقود؟

422
01:01:07,931 --> 01:01:09,398
مجالسة الاطفال ؟

423
01:01:09,400 --> 01:01:10,866
القبض والإفراج؟

424
01:01:10,868 --> 01:01:12,100
القبض والافراج .

425
01:01:44,000 --> 01:01:45,967
ابني،
كيف يمكن أن أساعدك؟

426
01:01:52,809 --> 01:01:55,090
الداعر

427
01:01:56,114 --> 01:01:58,114
هل تعرف مع من تعبث؟

428
01:02:04,954 --> 01:02:07,055
دعنا نذهب إلى القبو.

429
01:02:18,501 --> 01:02:20,181
افتحه.

430
01:02:22,205 --> 01:02:26,205
- هل تعتقد انك اذا اخفتني ستعجلني افتتحه؟
- نعم افتحها

431
01:02:27,043 --> 01:02:28,210
فيجو سيقتلني.

432
01:02:33,149 --> 01:02:34,229


433
01:02:46,229 --> 01:02:47,362
السيدات، للخارج.

434
01:03:00,777 --> 01:03:02,477
بصراحة،

435
01:03:02,479 --> 01:03:04,946
مالذي كنت تعتقد بأنك ستفعله بكل هذا؟

436
01:03:04,948 --> 01:03:06,628
هذا.

437
01:03:39,200 --> 01:03:41,200
اجلبلي ذلك الاحمق

438
01:03:55,164 --> 01:03:57,933
لا تقلقي.

439
01:03:57,935 --> 01:03:59,301
عمال التنظيف سيجدونك

440
01:04:00,603 --> 01:04:02,604
تعامل كل السيدات هكذا؟

441
01:04:02,606 --> 01:04:05,507
أنت لست سيدة.
ثقي بي.

442
01:04:12,481 --> 01:04:14,182
هاري، أليس كذلك؟

443
01:04:17,053 --> 01:04:19,334
مارأيك في كسب
أكثر من مجرد عملة ذهبية؟

444
01:04:22,458 --> 01:04:24,192
لقد كسرتِ القواعد.

445
01:04:24,194 --> 01:04:28,363
لقد قمت بأعمال على اراضي الكونتيننتال

446
01:04:28,365 --> 01:04:32,500
والإدارة لاتقبل بهذا النوع من السلوك

447
01:04:34,203 --> 01:04:35,637
اللعنة عالادارة

448
01:04:42,979 --> 01:04:45,280
لا تقلق.
عمال النظافة سيجدونك.

449
01:04:52,121 --> 01:04:53,889
رماد إلى رماد.

450
01:04:55,091 --> 01:04:56,658
هل يمكننا استرداد شيء من هذا؟

451
01:04:56,660 --> 01:04:58,226
فيجو , انت تعلم ماكان بداخل القبو
اليس كذلك؟

452
01:04:58,228 --> 01:04:59,527
كان لا شيء.

453
01:05:04,066 --> 01:05:05,166
تبا

454
01:05:22,419 --> 01:05:23,485
هيا!

455
01:06:41,330 --> 01:06:44,199
سأقول هذا، جون.

456
01:06:44,201 --> 01:06:46,768


457
01:06:50,240 --> 01:06:51,673


458
01:07:00,683 --> 01:07:03,118
دائما كان لديك..

459
01:07:04,688 --> 01:07:06,421
... الجرأة , أتعلم

460
01:07:07,456 --> 01:07:09,624
صحيح؟ أوه نعم.

461
01:07:13,295 --> 01:07:17,665
أستطيع أن أقول انك مازلت جون ويك القديم

462
01:07:18,667 --> 01:07:19,768
أنا؟

463
01:07:23,606 --> 01:07:26,474
الناس لا يتغيرون
أنت تعرف ذلك.

464
01:07:27,543 --> 01:07:29,277
الاوقات , تتغير

465
01:07:33,383 --> 01:07:36,618
هل تعرف ما كان
في هذا القبو؟

466
01:07:36,620 --> 01:07:38,753
اعمال فنية , و نقود , واشياء اخرى

467
01:07:38,755 --> 01:07:41,489
لكن النفوذ
كان لي في هذه المدينة،

468
01:07:41,491 --> 01:07:45,427
التسجيلات الصوتية، الأدلة المادية، الابتزاز،

469
01:07:45,429 --> 01:07:46,761
كانت لا تقدر بثمن!

470
01:07:47,763 --> 01:07:49,297
لا تقدر بثمن!

471
01:07:52,068 --> 01:07:55,637
نعم. لقد استمتعت بذلك نوعا ما

472
01:07:55,639 --> 01:07:58,640
نعم، أعلم ذلك

473
01:07:58,642 --> 01:07:59,707
نعم.

474
01:08:00,743 --> 01:08:02,143
هل انت حقا تضحك؟

475
01:08:09,318 --> 01:08:10,518
اذن ..

476
01:08:14,356 --> 01:08:16,724
اذن , لقد تزوجت؟
استقريت.

477
01:08:18,127 --> 01:08:19,447
كيف كنت تدير ذلك
على أي حال؟

478
01:08:20,396 --> 01:08:21,830
الحظ، على ما أعتقد.

479
01:08:22,832 --> 01:08:25,300
نعم.

480
01:08:25,302 --> 01:08:28,336
نعم، في حين كان لديك
زوجتك، كان لدي ابني.

481
01:08:28,338 --> 01:08:31,406
صدقني
كان لديك صفقة أفضل بكثير.

482
01:08:36,645 --> 01:08:38,680
ثم غادرت

483
01:08:38,682 --> 01:08:40,815
والطريقة التي غادرت بها

484
01:08:40,817 --> 01:08:46,287
وكذبك على نفسك بأن الماضي
لن يؤثر على المستقبل

485
01:08:46,289 --> 01:08:47,889
ولكن في النهاية،

486
01:08:49,692 --> 01:08:54,529
الكثير منا تمت مكافأته على آثامنا

487
01:08:54,531 --> 01:08:58,266
ولهذا السبب الله اخذ زوجتك

488
01:08:59,835 --> 01:09:02,270
و أرسلك الي

489
01:09:04,240 --> 01:09:08,376
هذه الحياة تتبعك.

490
01:09:10,579 --> 01:09:13,281
تتمسك بك

491
01:09:13,283 --> 01:09:18,620
تصيب اي شخص يقترب منك

492
01:09:18,622 --> 01:09:21,422
نحن مصابين بلعنة
انا وانت

493
01:09:22,791 --> 01:09:25,927
في هذه نتوافق

494
01:09:30,232 --> 01:09:31,933
اخيرا , شيء مشترك

495
01:09:33,502 --> 01:09:34,602
حسنا.

496
01:09:34,604 --> 01:09:36,871
تنحى جانبا

497
01:09:36,873 --> 01:09:38,806
أعطني ابنك.

498
01:09:40,176 --> 01:09:41,442
جون ويك.

499
01:09:47,750 --> 01:09:51,452
كانت مجرد سيارة لعينة!
مجرد "كلب لعين

500
01:09:51,454 --> 01:09:52,887
مجرد كلب...

501
01:09:54,290 --> 01:09:55,410
فيجو؟

502
01:09:56,892 --> 01:09:58,326
نعم.

503
01:09:58,328 --> 01:10:00,728
عندما توفيت هيلين،
 فقدت كل شيء.

504
01:10:02,231 --> 01:10:05,400
 حتى وصل ذلك الكلب
الى اعتاب منزلي.

505
01:10:05,402 --> 01:10:08,636
هدية اخيره من زوجتي.

506
01:10:08,638 --> 01:10:11,806
في تلك اللحظة، جائني بعض الامل

507
01:10:14,443 --> 01:10:16,878
فرصة كي لا احزن وحدي

508
01:10:18,914 --> 01:10:20,582
وابنك

509
01:10:21,584 --> 01:10:23,484
اخذ ذلك مني!

510
01:10:23,486 --> 01:10:24,552
أوه، هيا...

511
01:10:24,554 --> 01:10:26,588
سرق ذلك مني

512
01:10:26,590 --> 01:10:29,557
قتل ذلك مني!

513
01:10:29,559 --> 01:10:32,293
الناس يتساءلون
 اذا كنت قد عدت

514
01:10:32,295 --> 01:10:34,896
ولم يكن لدي جوابا حقا

515
01:10:34,898 --> 01:10:38,600
ولكن الآن، نعم،
اعتقد اني عدت مجددا

516
01:10:38,602 --> 01:10:41,703
لذا يمكنك إما
تسليم ابنك...

517
01:10:41,705 --> 01:10:45,373
... أو يمكنك الموت
وانت تصرخ معه!

518
01:13:22,531 --> 01:13:24,331
هدء من روعك

519
01:13:25,067 --> 01:13:26,434
جون!

520
01:13:28,772 --> 01:13:30,492
أين هو؟

521
01:13:32,141 --> 01:13:33,474
شيت!

522
01:13:38,514 --> 01:13:40,982
اتعدني اذا قلت لك اين هو

523
01:13:40,984 --> 01:13:42,817
بأ،ك ستسمح لي بالذهاب ؟

524
01:13:42,819 --> 01:13:44,051
اسحب العقد

525
01:13:48,791 --> 01:13:49,791
تم.

526
01:13:54,930 --> 01:13:57,632
انه في منزل آمن.
بروكلين.

527
01:13:57,634 --> 01:13:59,500
434 والاس.

528
01:14:02,070 --> 01:14:03,604
وهم يعرفون انك قادم.

529
01:14:03,606 --> 01:14:05,673
بالطبع

530
01:14:05,675 --> 01:14:07,074
لكن ذلك لن يهم.

531
01:14:59,161 --> 01:15:01,241
هلّا توقفت عن اللعب؟

532
01:15:14,743 --> 01:15:17,678
هلّا توقفت عن اللعب؟

533
01:15:28,924 --> 01:15:30,124
انخفض, انخفض

534
01:15:40,035 --> 01:15:42,435
هيا، هيا!
انخفض انخفض

535
01:17:01,149 --> 01:17:02,316
قم بالترتيبات.

536
01:17:20,869 --> 01:17:21,869
شكرا لك.

537
01:17:23,105 --> 01:17:24,345
دواعي سرورنا، سيدي.

538
01:17:28,010 --> 01:17:31,746
هدية وداع.
من الإدارة.

539
01:17:31,748 --> 01:17:33,948
تعويض عن
الليلة الماضية المؤسفه

540
01:17:35,050 --> 01:17:36,130
الحادث.

541
01:18:24,099 --> 01:18:27,101
كم مرة يجب علي ان انقذ مؤخرتك؟

542
01:18:27,103 --> 01:18:28,135
 أقدر ذلك.

543
01:18:29,137 --> 01:18:30,204
بالطبع

544
01:18:30,206 --> 01:18:31,446
أنت تبدو مريعا

545
01:18:32,240 --> 01:18:34,075
لا، انني ابدو متقاعدا

546
01:18:34,077 --> 01:18:35,743
المتقاعد؟

547
01:18:35,745 --> 01:18:37,178
انت حقا تصدق ذلك؟

548
01:18:51,827 --> 01:18:53,867
صنعت حياة جديدة.

549
01:18:55,464 --> 01:18:57,064
سوف تجد طريق العودة إليها.

550
01:18:59,167 --> 01:19:00,801
لقد حان الوقت العودة إلى الديار.

551
01:19:54,556 --> 01:19:58,392
دعنا ننتهي من هذا،
مهما كان هذا الشيء اللعين

552
01:19:58,394 --> 01:19:59,527
مرحبا، ماركوس.

553
01:20:13,141 --> 01:20:14,241
هنا جون.

554
01:20:15,977 --> 01:20:18,879
 أقدر لك منح ابني موت سريع.

555
01:20:21,316 --> 01:20:24,077
لا اعرف كيف ارد على هذا ايضا

556
01:20:26,054 --> 01:20:28,189
ماركوس قام بخيانتي

557
01:20:39,134 --> 01:20:41,402
أنت سحبت العقد.

558
01:20:41,404 --> 01:20:46,173
وعلى الرغم من أنه كان قائما
كان لديك كل فرصة،

559
01:20:46,175 --> 01:20:49,443
كل فرصة
لقتل جون ويك.

560
01:20:49,445 --> 01:20:52,546
وإذا كنت قد قمت بعملك،

561
01:20:52,548 --> 01:20:54,849
لكان ابني على قيد الحياة

562
01:20:57,552 --> 01:20:59,386
وعند قيامه بذلك

563
01:20:59,388 --> 01:21:01,555
قام  بكسر القاعدة الأساسية.

564
01:21:03,558 --> 01:21:04,592
شكرا لك.

565
01:21:08,463 --> 01:21:09,530
السيدة بيركنز.

566
01:21:11,333 --> 01:21:13,534
لماذا لم اتفاجأ؟

567
01:21:13,536 --> 01:21:16,016
موجوده لكل فلس
موجوده لكل باوند

568
01:21:17,305 --> 01:21:20,541
لذلك جون , لم يكن لدي خيارا اخر

569
01:21:21,543 --> 01:21:23,911
كنت دائما معجبا بك، ماركوس.

570
01:21:25,347 --> 01:21:27,448
الاخير من الحرس القديم

571
01:21:32,053 --> 01:21:33,153
أوه.

572
01:21:36,191 --> 01:21:40,194
ولكن خلافا للآخرين،
انت خرجت بشروطي

573
01:21:41,296 --> 01:21:43,030
الله! لا!

574
01:21:46,002 --> 01:21:47,401
لا يا سيدي

575
01:21:49,337 --> 01:21:51,038
خرجت بشروطي

576
01:22:12,994 --> 01:22:13,994
انظر؟

577
01:22:25,640 --> 01:22:27,207
لعب جيد، صديقي القديم.

578
01:22:34,416 --> 01:22:36,383
انتهينا ، فيجو؟

579
01:22:36,385 --> 01:22:38,052
انتهينا

580
01:22:38,054 --> 01:22:39,294
حسنا. هنا.

581
01:22:40,055 --> 01:22:41,288
شكرا لك.

582
01:22:44,492 --> 01:22:46,727
نعم. جهّز المروحية.

583
01:23:09,751 --> 01:23:13,721
السيدة. بيركنز،
أعتذر عن الاتصال بك في هذا الوقت

584
01:23:57,132 --> 01:23:59,333
السيدة بيركنز،

585
01:23:59,335 --> 01:24:01,502
عضويتك بالكونتيننتال ..

586
01:24:01,504 --> 01:24:04,271
تم ابطالها بيديك

587
01:24:31,499 --> 01:24:33,834
أنا أعرف بماذا تفكر جوناثان

588
01:24:33,836 --> 01:24:35,736
 نحن نعيش برمز

589
01:24:35,738 --> 01:24:37,438
وهذا  السبب في اني لست الشخص
الذي يخبرك بذلك

590
01:24:37,440 --> 01:24:39,440
طائرة هليكوبتر معينة
في مهبط طائرات معين

591
01:24:39,442 --> 01:24:41,882
مجهزة لشخص معين

592
01:25:00,829 --> 01:25:02,162
هل لديك سجائري؟

593
01:25:02,164 --> 01:25:03,324
نعم، حصلت على سجائرك.

594
01:25:26,200 --> 01:25:27,300
من الذي خلفنا ؟

595
01:25:27,222 --> 01:25:28,222
أوه، اللعنة!

596
01:25:31,593 --> 01:25:33,494
نعم. فائقة.
هيا، دعونا نذهب. أسرع!

597
01:25:33,496 --> 01:25:35,656
المروحية هنا , هيا , لنذهب

598
01:25:48,710 --> 01:25:49,810
أوه، تبا!

599
01:25:49,812 --> 01:25:51,879
اللعنة
كنت اعرف انه قادم

600
01:26:06,394 --> 01:26:08,595
ما العلّة في هذا السلاح اللعين ؟

601
01:26:08,597 --> 01:26:10,297
شخص ما يعطيني سلاح.
من لديه سلاح ؟

602
01:26:12,567 --> 01:26:13,934
يا إلهي!

603
01:26:15,704 --> 01:26:17,638
كانت فكرة جيدة.

604
01:26:17,640 --> 01:26:18,640
من لديه سلاح؟

605
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
اذهب واقتله

606
01:26:34,656 --> 01:26:35,856
اللعنة!

607
01:26:52,907 --> 01:26:55,668
فيجو، والمروحيات هنا
علينا الذهاب الى هناك

608
01:27:05,853 --> 01:27:06,920
آه!

609
01:27:12,894 --> 01:27:13,961
أوه، يا إلهي،
أنا بحاجة إلى سلاح.

610
01:27:36,618 --> 01:27:37,851
الإنجليزية، من فضلك.

611
01:27:37,853 --> 01:27:38,933
حظا سعيدا.

612
01:27:40,588 --> 01:27:42,522
 الروسي اللعين

613
01:27:42,524 --> 01:27:43,724
آه!

614
01:27:43,726 --> 01:27:44,891
اللعنة!

615
01:28:10,518 --> 01:28:12,019
لا!

616
01:29:15,049 --> 01:29:16,917
لا مزيد من الاسلحة, وجون.

617
01:29:19,387 --> 01:29:21,021
لا مزيد من الرصاص.

618
01:29:22,023 --> 01:29:23,657
لا مزيد من الرصاص

619
01:29:31,933 --> 01:29:33,600
فقط انا وانت، جون.

620
01:29:34,769 --> 01:29:35,802
أنت وأنا.

621
01:29:59,627 --> 01:30:01,962
ما الذي حدث، جون؟

622
01:30:01,964 --> 01:30:04,731
كنا محترفين.
متحضرين.

623
01:30:04,733 --> 01:30:06,600
هل نبدو متحضرين بالنسبة لك؟

624
01:31:29,684 --> 01:31:31,518
رؤيتكم، جون.

625
01:31:33,654 --> 01:31:34,921
نعم.

626
01:31:36,023 --> 01:31:37,691
كن رؤيتكم.

627
01:32:28,943 --> 01:32:32,178
هيا جون دعنا نعود

628
01:34:16,250 --> 01:34:17,317
كل شيء على ما يرام.

629
01:34:18,986 --> 01:34:20,220
دعنا نعود للمنزل

630
01:34:30,000 --> 01:41:10,000
أتمنى ان تكون الترجمة حازت على رضاكم
mohammeed_scott
@bavari_7

