1
00:02:07,640 --> 00:02:11,240
خمسة! خمسة!

2
00:02:13,520 --> 00:02:16,760
التحيات، مولى.
- مايو/ يبدو انك سعيداً

3
00:02:16,800 --> 00:02:20,240
رجاءً ألقِ نظرة على حفيدِي
وطمنى على مستقبلَه

4
00:02:20,320 --> 00:02:22,240
بالتأكيد

5
00:02:22,320 --> 00:02:23,760
دعني أرى جبهتكَ

6
00:02:26,320 --> 00:02:30,760
الخطوط على جبهتِه
تجعله واضح جداً. . .

7
00:02:30,840 --> 00:02:35,600
ذلك غضب المشتري، الشمس،
المريخ وزحل سَيَحْكمانِ حياتَه

8
00:02:35,680 --> 00:02:39,280
هم سَيُسيطرونَ على حياتِه كلياً!
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مُثَاراً مِن قِبل شخص ما. . .

9
00:02:39,320 --> 00:02:43,600
هذا الولدِ سَبالتأكيد
لا يُستغنى عنه

10
00:02:43,880 --> 00:02:46,760
ماذا يجب أن نَسمّيه؟

11
00:02:47,360 --> 00:02:50,280
سمير أي ريح النسيمِ الباردِ.
- سمير. . . ؟

12
00:02:50,360 --> 00:02:54,000
بالطبيعةِ، هو متهوّرُ.
الاسم سَيَبقيه هادئ

13
00:02:54,360 --> 00:02:58,280
تعال لي، تعال تعل لى. . .

14
00:03:01,360 --> 00:03:06,280
اتدرين لا تجعليه ابدا يخطأ
فى فحصوله على الذواج

15
00:03:09,360 --> 00:03:11,960
اوووه لقد رفسنى

16
00:03:12,360 --> 00:03:16,320
كما يَكْبرُ، هو سَيَستعملُ قبضاتَه
ويَرْفسُ أكثر مِنْ رأس!

17
00:03:43,680 --> 00:03:46,000
لن اتركك!

18
00:03:51,400 --> 00:03:54,080
لن افلتك! أَبَداً!

19
00:04:07,040 --> 00:04:11,520
سمير دعْه يَذْهبُ! إتركْه بدون تدخّل!

20
00:04:14,440 --> 00:04:16,360
تعال، سمير! تعال مَعي!

21
00:04:17,720 --> 00:04:20,120
سمير، لقد رَفعتَ
يَدّكَ على الرئيسِ؟

22
00:04:20,440 --> 00:04:22,440
عندما أَفْقدُ هدوءَ أعصابي. . .

23
00:04:22,520 --> 00:04:24,960
اشْعرُ كما لو أنَّ  مائة عفريت يَلْعبُ في رأسى

24
00:04:27,440 --> 00:04:30,040
يُخبرُني شيءَ الآن.
لماذا ضَربتَ شانتو ؟

25
00:04:30,440 --> 00:04:33,400
كُنْتُ غاضبَ لأنه اخطأ فيك!

26
00:04:33,560 --> 00:04:37,400
سمير، أمّي تَقُولُ، الغضب
عدو الاكبر للحبِّ

27
00:04:37,440 --> 00:04:40,440
والذى لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على نفسه
لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على أيّ شئِ في عمرِه

28
00:04:40,520 --> 00:04:43,720
الآن اترك غضبك
وإبتسم إبتسامْه

29
00:04:43,800 --> 00:04:47,800
أنت لا تريد انْ تَبتسم؟
اذن سأغير مزاجك الان

30
00:04:47,880 --> 00:04:50,720
الوقحون!
- يَذْهبُ عاري الصدرَ

31
00:04:50,800 --> 00:04:54,000
يرتدون بيجامه حديديه
ومعهم قردُ العمِّ

32
00:04:54,080 --> 00:04:57,720
وعماتهم قطط
والكلابُ للأصدقاءِ

33
00:04:57,800 --> 00:05:00,920
وعندما يتعلق الأمر بالمخللَ؟
- يُعانقونَ بعضهم

34
00:05:03,680 --> 00:05:06,400
سمير كل يوم فى معركة
مَع شخص أَو اخر

35
00:05:06,480 --> 00:05:09,760
واليوم رَفعَ يديه
عليّ الرئيس

36
00:05:09,840 --> 00:05:15,400
الغضبِ الكثير لَيسَ جيدَ "ماما"
"ارون) هو  من يستطيع ان يُهدّئُه

37
00:05:15,480 --> 00:05:19,480
لقد ولد عصبى .
لا ادرى كيف اشرح

38
00:05:20,480 --> 00:05:25,440
مُنذُ أن مات ابويه
وان عصبيته تسوء اكثر واكثر

39
00:05:25,520 --> 00:05:27,040
أَفْهمُ ذلك "ماما"

40
00:05:27,120 --> 00:05:29,080
ولِهذا لا أَرْميه خارج المدرسةِ

41
00:05:29,160 --> 00:05:31,440
لكن أَنا قلقُ جداً.
إذا كانت هذه طفولة "سمير مالهوترا"

42
00:05:31,520 --> 00:05:34,720
كيف سيكون مراهق

43
00:06:48,600 --> 00:06:51,520
لذا هذه هى الكسورِ الثلاثة
والـ36 غرزه

44
00:06:51,600 --> 00:06:54,240
هل فعلت كل هذا؟
- نعم يا سيدي. ضربتهم

45
00:06:54,600 --> 00:06:57,520
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَسْألَهم لماذا أنا ضَربتُهم

46
00:07:18,880 --> 00:07:21,560
هذه هى فتاة سمير
تريد الزواج

47
00:07:21,640 --> 00:07:23,960
وهذان الرجلان كَانا
يُلعبان بها ككرة السله

48
00:07:24,040 --> 00:07:27,960
عام 1998
تَضْربُ أستاذ في الكليَّةِ؟

49
00:07:28,040 --> 00:07:30,160
هذا الاستاذ لم يكن عِنْدَهُ وقت
لتَعليم الأولادِ

50
00:07:30,240 --> 00:07:34,560
لَكنَّه كَانَ يَدْعو البناتَ
وحدهن ويعطيهم دروس

51
00:07:34,640 --> 00:07:37,960
كَانَ بداخله الشرُّ
لذا أعطيته إليه

52
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
ما الخطأ الذى ارتكبته انا؟

53
00:07:39,240 --> 00:07:42,560
في سنةِ 2000 أنقذتَ
رجل من الغرق

54
00:07:42,640 --> 00:07:46,560
ثم ضربته؟
- وكُنْتُ الوحيد الذي وفّرتُه أيضاً!

55
00:07:46,640 --> 00:07:50,600
لان كان هناك لوحه
كتب عليها ممنع السباحه

56
00:07:51,640 --> 00:07:56,000
لماذا ذَهبَ هناك؟ وقد اخبرته بذلك
. . . فما الخطأ الذى ارتكبته؟

57
00:07:56,040 --> 00:07:57,560
انظر لقد إستلمنَا
ثمان شكاوى. . .

58
00:07:57,640 --> 00:08:00,240
. . . ضدّك في السَنَوات الخمس الأخيرة

59
00:08:00,320 --> 00:08:02,000
ولربما اكثر من ذلك

60
00:08:04,920 --> 00:08:08,920
اسمع إذا أَستلمُت شكوى أخرى
ضدك ستذهب مباشرة الى السجن

61
00:08:08,920 --> 00:08:11,520
غرامه ثلاثه الاف روبيه

62
00:08:14,920 --> 00:08:17,280
روما. . . ؟
اتتزرجين؟

63
00:08:20,960 --> 00:08:24,360
سمير ارجوك
لا تغضب اليوم ولا تضْربُ احدا

64
00:08:24,840 --> 00:08:26,960
أنا سَوف. . .
- لا، إنتظر هنا

65
00:08:27,680 --> 00:08:30,120
لا يستمع الى قول عندما
هو قَدْ يَضْربُ شخص ما

66
00:08:30,200 --> 00:08:34,800
تَعتقدُين انى قد أضْربُك؟ لِماذا؟
كَيْفَ أَضْربُك؟

67
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
آي. . .

68
00:08:37,240 --> 00:08:39,040
وأنا اتذكرك دائما. . .

69
00:08:39,080 --> 00:08:42,640
هَلْ إعتقدتَ بأنّني أَتزوّجُك؟
- نعم

70
00:08:42,720 --> 00:08:45,640
هل أخبرتَني أبداً
بأنّك تَحبُّني؟ - لا

71
00:08:46,880 --> 00:08:52,640
انْظرُ إليه ....
هو وسيم ولطيف جداً

72
00:08:52,720 --> 00:08:56,040
يَحبُّني كثيراً ... وأنت؟

73
00:08:57,720 --> 00:09:02,320
لا يمكن لبنت
ان تقع فى حبك ابداً

74
00:09:02,720 --> 00:09:04,800
يمكن فقط ان تخاف منك
- ما..؟

75
00:09:05,000 --> 00:09:08,400
حتى انا أَخاف من عصبيتك تلك

76
00:09:08,920 --> 00:09:13,640
أتذكّرْ كَمْ ضربت أولئك
الأولاد في ملعب كرةَ السلة نفسها؟

77
00:09:13,720 --> 00:09:16,240
لَكنَّهم اخطأوا
وكان يجب عقابهم

78
00:09:16,320 --> 00:09:20,000
كُلّ إنسان قد يخطأ
ماذا لو اخطأت انا؟

79
00:09:20,080 --> 00:09:22,680
كُنْتَ سَتَضْربُني أيضاً
أليس كذلك؟

80
00:09:22,760 --> 00:09:24,320
دعنا نَذْهبُ

81
00:09:44,200 --> 00:09:49,360
سمير هَلْ ستسافرُ حقاً؟
- نعم جدة

82
00:09:49,760 --> 00:09:53,360
أنا اعمل حارس إنقاذ
في جوا وتلك مهنه جيده

83
00:09:53,760 --> 00:09:56,120
اضافه انى اثير
المشاكل هنا كثيرا جدة

84
00:09:56,160 --> 00:10:01,040
اذا ذهبت الى مكان جديد
ومجتمع اخر قد لا اثير المشاكل

85
00:10:01,160 --> 00:10:05,720
ابنى فكر ثانيه قبل الذهاب

86
00:10:05,800 --> 00:10:08,320
السبب وراء المشاكل
هى عصبيتك

87
00:10:08,400 --> 00:10:12,880
مزاجكَ سَيَذْهبُ مَعك
حيثما تَذْهبُ

88
00:10:12,960 --> 00:10:17,240
نعم اخى اذا ذهبت
سنقلق جميعا عليك

89
00:10:17,280 --> 00:10:19,440
انت الوحيده التى سأقلق عليها

90
00:10:19,520 --> 00:10:23,040
يَجِبُ أَنْ أَحْصل
لكم على العلم والزواج

91
00:10:23,120 --> 00:10:25,720
ويَجِبُ أَنْ أَجري عمليةَ
على عيونِ الجدةِ

92
00:10:25,800 --> 00:10:27,880
وارسلُها إلى الجدِّ
في الجنة على الأقل

93
00:10:28,800 --> 00:10:32,760
لن أُسافرُ بسرعة.
سوف انتظر قليلا

94
00:10:32,800 --> 00:10:35,760
لكن قبل ان تغادر
يجب ان تعدنى

95
00:10:35,800 --> 00:10:41,080
بأنّك لَنْ تَدْخلَ قتالَ
وشجارات مَع أي واحد

96
00:10:41,160 --> 00:10:43,480
اواضح ذلك يابني؟

97
00:10:44,840 --> 00:10:49,160
جدة أُقسمُه على رأسكِ

98
00:10:49,240 --> 00:10:53,240
أنا لَنْ أَفْقدَ هدوءَ أعصابي ثانيةً

99
00:11:18,840 --> 00:11:20,960
واحد، إثنان. . .

100
00:11:21,040 --> 00:11:24,800
ان ...أمتعتِكِ ياسيد؟
أيضاً هذه الحقيبةِ؟

101
00:11:25,880 --> 00:11:30,520
أربعة. . . ؟ أربع حقائبِ؟

102
00:11:30,880 --> 00:11:32,120
نعم

103
00:11:32,200 --> 00:11:35,800
أَيّ الحقيبة؟

104
00:11:36,160 --> 00:11:43,560
أَعْني فى اى منها وضعت
الاموال والاشياء الثمينه....؟

105
00:11:43,600 --> 00:11:48,320
نحن عيش زمن صعب
يمكن ان تسرق بسهوله

106
00:11:48,880 --> 00:11:51,840
السرقات شائعة
في القطاراتِ في الوقت الحاضر

107
00:11:51,880 --> 00:11:54,840
يصعب تمييز الشريف من اللص

108
00:11:54,880 --> 00:11:58,480
إذهبْ للنَوْم. أنا سَأَبْقى مستيقظ.
- لَستُ نعسانَ

109
00:11:58,880 --> 00:12:01,840
ايها السيد الان
الساعه 3.5 صباحا

110
00:12:01,880 --> 00:12:05,840
اقصد انك محتاج للنوم
على اى حال الرجل القوى

111
00:12:05,920 --> 00:12:09,840
يعق فى النوم فجأه

112
00:12:09,920 --> 00:12:14,000
أُريدُ أَنْ أَرى متى ستَذْهبُ للنَوْم.
- أخبرتُك، لَستُ نعسانَ

113
00:12:14,080 --> 00:12:18,520
حَسَناً. في الحقيقة،
أَحبُّ غمزاتَي الأربعون

114
00:12:18,920 --> 00:12:20,520
سأنام

115
00:12:38,920 --> 00:12:43,040
نعم جدة وَصلتُ
بسلامة

116
00:12:43,160 --> 00:12:45,480
شكراً لكم، سيد.
- لأي سبب؟

117
00:12:45,560 --> 00:12:47,960
لإعتِناء بأمتعتِي

118
00:12:48,160 --> 00:12:53,120
سَأُوضّحُ لك عِنْدي ضعف
فلا أَستطيعُ الاستيقاظ طوال الليل

119
00:12:53,200 --> 00:12:56,200
وأنا لا أَستطيعُ النَوْم في القطارِ
خوفا من سرقة امتعتى

120
00:12:56,280 --> 00:12:58,480
ولِهذا قطعت تذكرتى
على قطار السريع

121
00:12:58,560 --> 00:13:01,040
لذلك ذهبت فى النوم
وأنت تَعتني بأمتعتِي

122
00:13:01,120 --> 00:13:02,400
فكرة جيده اليس كذلك؟

123
00:13:02,480 --> 00:13:04,880
اتعرف؟ أنت  رجل عظيم

124
00:13:04,960 --> 00:13:07,280
أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ أُسافرَ
مَعك فى طريق عودتى أيضاً

125
00:13:07,360 --> 00:13:11,640
هذه بطاقتُي اتصل على هذا
االرقم  ونتقابل فى المحطةِ

126
00:13:11,960 --> 00:13:13,920
ساعدْيني ياجدة!

127
00:13:24,000 --> 00:13:25,960
إمدحْ اللوردَ. . .

128
00:13:26,040 --> 00:13:28,400
اللورد احْمي حفيدَي
حيثما هو

129
00:14:24,360 --> 00:14:28,960
اللورد، يُساعدُ سمير للعثور على حبِّه

130
00:15:32,720 --> 00:15:34,200
لورد

131
00:15:43,400 --> 00:15:46,640
أنت. . . ؟
- نعم أَنا راجى وهو بول

132
00:15:46,720 --> 00:15:50,440
سوء حظنا، نحن
الإخوة. التوائم

133
00:15:50,520 --> 00:15:53,040
أَنا مُنجّمُ اتوقّعُ للناسَ
المستقبل مِنْ خطوط الولاده

134
00:15:53,120 --> 00:15:55,800
وهو يُخرّبُ مستقبلَهم

135
00:15:57,120 --> 00:16:00,080
ماذا يفعل أَخّوكَ؟
- يينتمى الى عصابةِ النِسْرَ

136
00:16:00,120 --> 00:16:03,560
ناس خطرون جداً
لا تمر ابدا امامهم

137
00:16:03,640 --> 00:16:06,080
أَبَداً
-يبدوا انك غريب هنا

138
00:16:06,160 --> 00:16:07,480
مَنْ تَزُورُ؟
- السّيد دوجل

139
00:16:07,560 --> 00:16:11,080
السّيد دوجل!
- نعم عِنْدَهُ غرفة شاغرة

140
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
ليس فقط  الغرفة فارغه
ولكن دماغه ايضا

141
00:16:13,200 --> 00:16:15,160
كَانَ مفتش شرطة
في جوا

142
00:16:15,240 --> 00:16:17,240
ولَهُ دمُّ تَخثّرَ في
رأسه مُنذُ ذلك الوقت. . .

143
00:16:17,320 --> 00:16:18,680
لصّ ضَربَه بعصا

144
00:16:18,760 --> 00:16:21,680
مكان الجلطة اصبحُ
عديم الفائدةَ

145
00:16:21,760 --> 00:16:24,240
يَلْعبُ أعمى وأخرسَ وأصمَّ

146
00:16:24,320 --> 00:16:26,480
دعنا نرى ماذا يَلْعبُ اليوم

147
00:16:26,560 --> 00:16:28,600
هو يَلْعبُ الاعمى اليوم

148
00:16:30,160 --> 00:16:32,840
أنا لا أَعتقدُ هذا!
- سترى الان

149
00:16:39,160 --> 00:16:41,440
ذلك السّيدُ دوجل!

150
00:16:42,600 --> 00:16:45,280
لَكنَّه يَنْظرُ لي.
- لا، أنت تَنْظرُ إليه

151
00:16:45,360 --> 00:16:47,360
سأريك.... انتظر

152
00:16:52,280 --> 00:16:56,280
الأوغاد اتضَربني لأنى
أعمى اليوم؟

153
00:16:56,400 --> 00:17:01,120
عندما ارى ثانيةً
لن ترى انت ثانيه

154
00:17:02,200 --> 00:17:05,480
هَلْ تَعتقدُه الآن؟ إنتظر لحظة

155
00:17:05,640 --> 00:17:09,320
أَنا مسرورُ انك هنا.
انا لم اشرب الشاى بعد

156
00:17:10,200 --> 00:17:12,800
أعطِني نِصْفَ لتر مِنْ الحليبِ

157
00:17:13,200 --> 00:17:15,160
الحليبُ إنتهى بنسى؟

158
00:17:15,200 --> 00:17:17,600
لَستُ بنسى أَنا سمير

159
00:17:18,200 --> 00:17:20,760
اسفُ إعتقدتُ
انك بائعَ الحليب

160
00:17:20,800 --> 00:17:23,200
عندما انظفأ الضواء؟

161
00:17:23,280 --> 00:17:25,640
كيف يقلقك ذلك؟ أنت
لَسْتَ  طبيب أليس كذلك؟

162
00:17:25,720 --> 00:17:27,640
أعطِني الحليبَ.
- لكن انت لَستُ بائع حليب. . .

163
00:17:27,720 --> 00:17:32,440
أَنا راج المُنجّم!
- المُنجّم!

164
00:17:32,480 --> 00:17:35,880
هذا فم كبيرِ
ذلك لَيسَ قمى انها حقيبة

165
00:17:36,520 --> 00:17:39,160
وهنا فمك!
- تَركَني رجاءً

166
00:17:39,240 --> 00:17:42,520
ما الذى اتى بك الى هنا. . . ؟
- أَنا الواحيد الذي يأت الى هنا

167
00:17:42,560 --> 00:17:46,160
اتيت للعمل في المنتجع على الشاطئِ
كلمك السّيدُشارما

168
00:17:46,240 --> 00:17:48,840
للغرفةِ أليس كذلك؟
تعال أنا سَآخذُك إلى غرفتِكَ

169
00:17:49,240 --> 00:17:51,560
سأريك غرفتكَ

170
00:17:53,240 --> 00:17:57,920
إصعدْ مِنْ هنا الغرفه
على اليمين إستمرّْ

171
00:17:58,360 --> 00:18:01,800
ليس هناك غرفة
- لا؟

172
00:18:02,280 --> 00:18:06,360
لَكنِّي رَأيتُها ليلة أمس
هل اختفت ليلاً؟

173
00:18:06,440 --> 00:18:09,280
مرحباً. - أنت فى
المكان الخاطئ

174
00:18:09,320 --> 00:18:12,200
إنّ الغرفةَ هناك!
- حيث؟

175
00:18:12,360 --> 00:18:16,280
هنا! تعال معي.
- أنت تدفعينى. . . ؟

176
00:18:16,560 --> 00:18:19,200
نحن نَدْخلُ فى الغرفه

177
00:18:19,280 --> 00:18:22,600
سَأَفْحصُ الغرفةَ لاحقاً
دعنا نَتحدّثُ عن الإيجارِ أولاً

178
00:18:22,720 --> 00:18:26,200
يُمْكِنُ أَنْ أَدْفعَ 2500 على الاكثر.
- أنا سَأَحصل فيها على الأقل 5000 روبيةَ!

179
00:18:26,280 --> 00:18:28,800
اما ان توافق او تترك الغرفه

180
00:18:28,880 --> 00:18:31,200
انتبه انه انا
- لماذا تدفعنى انا دائما؟

181
00:18:31,280 --> 00:18:36,400
أعطِه نِصْفَ الغرفةَ بـ 2500 وابحث
عن مستأجر اخر للنصف الآخرِ

182
00:18:36,480 --> 00:18:39,840
بنسى سيَبْقى مَعك أيضاً؟
- لكنى لَستُ بنسى!

183
00:18:39,880 --> 00:18:42,400
لا تغضب أعطِني
نِصْف لتر مِنْ الحليبِ

184
00:18:42,480 --> 00:18:44,960
لَستُ بائعَ الحليب أَنا
راج. . . المُنجّم

185
00:18:45,040 --> 00:18:48,400
فماذا تَفعلُ هنا؟ اذْهبُ
وانْظرُ لطوالعَ الناسِ

186
00:18:48,480 --> 00:18:50,840
أرى سمير الغرفةَ
تعال سمير

187
00:18:50,920 --> 00:18:52,400
أنا

188
00:18:52,520 --> 00:18:54,920
اين سمير؟
- انا هنا سيدى

189
00:18:55,320 --> 00:18:56,560
تعال

190
00:19:10,320 --> 00:19:12,600
لنظرِ جدتِي

191
00:19:12,720 --> 00:19:14,720
لتعليمِ أختِي

192
00:19:15,600 --> 00:19:17,520
لزواجِ أختِي

193
00:19:18,320 --> 00:19:20,280
يالورد تلك مسؤوليتُكَ
فى عمل العمليه

194
00:19:20,320 --> 00:19:22,760
على عيونِ الجدةِ

195
00:19:22,840 --> 00:19:26,600
تعليم أختي والزواج أيضاً مسؤليتك

196
00:19:26,680 --> 00:19:29,760
وإملأْ الصناديقَ  مبكرا رجاءً

197
00:19:29,840 --> 00:19:35,080
ومسؤوليتُي هى العروض في المعبدِ

198
00:19:52,640 --> 00:19:56,480
الجميله

199
00:19:56,560 --> 00:20:02,720
تعالى لي

200
00:20:26,400 --> 00:20:30,360
اطلب منك السّيد دوجل
الحضور من الشرفه اخى؟

201
00:20:30,400 --> 00:20:32,760
لا.
- لَيسَ خطأَكَ

202
00:20:32,800 --> 00:20:36,320
مَنْ يَبْقى في ذلك البيتِ
وارد سقوط من عمرِه

203
00:20:36,400 --> 00:20:38,840
ذلك بسبب المنظر الامامى
صحيح

204
00:20:38,920 --> 00:20:42,760
ارجوك افعل هذا كل يوم

205
00:20:42,840 --> 00:20:46,680
اشعر انى لطيفَ جداً اليوم

206
00:20:52,440 --> 00:20:56,520
أنت. . . ؟ هنا لإخذى؟
أخبرتُك ان تتصل ثم تأتى

207
00:20:56,600 --> 00:21:00,360
لا، أنا لا أَستطيعُ الذِهاب مَعك الان
اذن افعل شيئا

208
00:21:00,440 --> 00:21:03,560
مراقبه حول جوا
ليومين ثمّ نغادر سوية

209
00:21:08,440 --> 00:21:10,880
مَنْ هو؟
- مديرنا الجديد

210
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
سَيَقْتلُني

211
00:21:22,440 --> 00:21:25,040
أطَلبتَني سيدى؟

212
00:21:25,480 --> 00:21:28,120
هَلْ أنت سوراج؟
- لا

213
00:21:28,200 --> 00:21:31,400
سوراج براكش
- وقت عملك سوراج فى الشمس

214
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
لَنْ تعمل
في الصباحِ ثانيةً

215
00:21:33,520 --> 00:21:37,480
في سَنَواتِكَ الـ14 فى الخدمةِ
لم تعمل أبداً في النوبة الليليةَ

216
00:21:37,640 --> 00:21:40,120
من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتَعْملُ
في الليلِ لمدّة شهر

217
00:21:40,480 --> 00:21:43,400
سيدى أنا سَأَمُوتُ.
- شهرين

218
00:21:43,480 --> 00:21:46,400
أنا سأتحطم سيدى
- ثلاثة شهورِ

219
00:21:47,600 --> 00:21:49,560
واسمع
- نعم يا سيدي؟

220
00:21:49,640 --> 00:21:52,400
والنوم اسوأ واقل

221
00:21:52,480 --> 00:21:56,440
والوقت بين 3 : 5
للأكثر ضعفا وحساسيه

222
00:21:56,480 --> 00:21:59,920
إذا رأيت أكتافكَ تَتدلّى في ذلك
الوقتِ سيوضع اسمك فى قائمه الخدمه

223
00:22:00,000 --> 00:22:02,040
تمام يافندم

224
00:22:13,760 --> 00:22:16,440
سيد سمير

225
00:22:22,600 --> 00:22:26,960
متى حَصلتَ عَلى هذه الدراجة؟
- شركتي أعطتْها لي اليوم

226
00:22:27,040 --> 00:22:30,200
لا حَصلتَ عليها أمس
- اليوم

227
00:22:30,520 --> 00:22:33,120
أنت تَتحدّثُ عن الدراجة،
وانا اَتحدّثُ عن عيونِكَ

228
00:22:33,200 --> 00:22:35,480
صقطت عيونَكَ على
راني أمس اليس كذلك؟

229
00:22:35,520 --> 00:22:38,520
راني؟ مَنْ؟ انا أُراقبُ
الأطفال يَلْعبونَ

230
00:22:38,600 --> 00:22:42,520
حقاً؟ أَنا مُنجّماً

231
00:22:42,680 --> 00:22:47,480
رَأيتُ طالعَكَ دعْنى
أُقدّمُك إلى راني

232
00:22:47,560 --> 00:22:49,960
ما عدا ذلك سَتَستمرُّ بالسُقُوط
مِنْ نافذتِكَ

233
00:22:50,560 --> 00:22:53,480
أَنا كاهن حب
بسببنا قلبان تَجتمعانِ. . .

234
00:22:53,560 --> 00:22:56,480
عائلة تنشأ
واطفال يولدون

235
00:22:56,560 --> 00:22:58,880
. . . ليس هناك بهجة أعظم مِنْ هذه

236
00:23:00,880 --> 00:23:03,000
أبوها العقيد
رجل صارم ...أَسْمعُ

237
00:23:03,080 --> 00:23:05,560
هو متقاعدُ وقَدْ
يمرض فى اى وقت

238
00:23:05,640 --> 00:23:09,480
ولَنْ يَجدَ  صهر أفضل.
- أَبَداً

239
00:23:09,560 --> 00:23:11,840
هو سَيُعانقُك
في اللقاء الأولِ سمير

240
00:23:13,560 --> 00:23:14,680
مع السلامة

241
00:23:14,720 --> 00:23:16,760
هَلْ الآنسة راني غاضبة منك؟
- لا

242
00:23:16,840 --> 00:23:18,920
اذن لماذا تَذْهبُ من ذلك الطريقِ؟

243
00:23:20,840 --> 00:23:23,520
نعم، كاهن؟
- رجاءً تعال هنا

244
00:23:24,600 --> 00:23:26,680
انها اتيه

245
00:23:26,760 --> 00:23:27,840
عندما تأت تصافحا. . .

246
00:23:27,920 --> 00:23:29,680
لن يَستغرقَ ذلك وقتَ كثيرا
لاجتماع القلوب

247
00:23:31,600 --> 00:23:33,840
تعال. . . كن مستعدّاً

248
00:23:34,600 --> 00:23:38,520
لم ارى العقيدَ لأيامِ.
- سيارتنا في المرآبِ

249
00:23:38,600 --> 00:23:42,880
هو يُذْهَبُ لإلتِقاطه.
-الكربوراتور تالف أخبرتُه بذلك

250
00:23:42,920 --> 00:23:44,520
هو يَجِبُ أَنْ يَمْلأَ على الأقل
غاز يساوي 125. . .

251
00:23:44,600 --> 00:23:46,800
. . . لَكنَّه لَنْ يَصْرفَ
أكثر مِنْ 25 ظبي

252
00:23:46,880 --> 00:23:50,520
على أية حال. . . هذا
صديق الطفوله سمير

253
00:23:53,760 --> 00:23:57,040
لَيسَ بأنّنا إجتمعنَا طفلان
ولكن إجتمعنا كبالغان

254
00:23:57,120 --> 00:23:59,040
هي راني

255
00:23:59,120 --> 00:24:01,560
سمير  حارس إنقاذ
وراني مصممت أزياءِ

256
00:24:02,600 --> 00:24:04,600
ألَنْ تَتصافحَ؟

257
00:24:10,640 --> 00:24:12,880
الا يمكنك الاعتناء بطفلك؟

258
00:24:16,640 --> 00:24:18,960
ماذا حَدثَ؟
- أي إطار لم يتغير؟

259
00:24:19,040 --> 00:24:20,920
لا، شخص ما أصبحَ مَصْفُوعاً

260
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
مَنْ؟
- أبّى!

261
00:24:27,240 --> 00:24:29,720
الذي مقدمة!

262
00:24:29,800 --> 00:24:32,760
مَنْ صَفعَه؟
بدا كانفجارِ

263
00:24:32,800 --> 00:24:36,600
أأنت بخير أبّى؟
- لا تسْألُينى عزيزتى

264
00:24:36,640 --> 00:24:42,320
اشعر كما لو أنَّ شخص ما طَرقَ
مسمار حار إلى أذنِي

265
00:24:42,680 --> 00:24:45,640
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَضْربَه
بشدّة هذا الولدِ شقيُ

266
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
إشكرْ الله العقيدَ ضغط الفرامل
فى الوقت المناسب وانقذه

267
00:24:48,280 --> 00:24:51,680
هَلْ أنت في وعيك؟
كيف تجروء على ضْربُ ابي؟

268
00:24:52,000 --> 00:24:55,600
أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّه .. والدك
وذلك الطفلِ. . .

269
00:24:55,680 --> 00:24:58,120
اى طفل؟ أمّه هنا وهناك
العديد من الناسِ حولنا

270
00:24:58,160 --> 00:25:01,960
لَكنَّهم لَمْ يَلْفُظوا  كلمة!
أردتَ انت تَكُونَ بطلا؟

271
00:25:03,000 --> 00:25:06,760
تاوقفا الجدال واذهبا
به إلى طبيب بسرعة

272
00:25:06,840 --> 00:25:10,800
قائد الفرقة الموسيقية؟ أَحتاجُ  طبيب تبا!
- ذلك أين نحن نَذْهبُ

273
00:25:10,840 --> 00:25:13,280
سيصبح اصم ماذا ستفعلُ؟

274
00:25:13,360 --> 00:25:16,800
كُنْتَ على وشك انت تطلب يَدّ راني منه
والان انت مرفوض

275
00:25:39,720 --> 00:25:42,040
من راني سيدى؟

276
00:25:44,720 --> 00:25:47,200
أنت؟ هَلْ تعمل ليل نهار؟

277
00:25:47,240 --> 00:25:51,320
لا يا سيدي. أنا فقط جِئتُ لاطلب منك

278
00:25:51,720 --> 00:25:55,080
رجاءً كُنْ عطوفا معى وحولنى
من الليلاى السئه الى الحسنه سيدى

279
00:25:55,120 --> 00:25:57,640
لأي سبب؟
- لأن بعد ساعاتِ العمل. . .

280
00:25:57,720 --> 00:26:00,680
عندما أَذْهبُ إلى البيت وأغلقُ الأبوابَ
والنوافذ . .

281
00:26:00,720 --> 00:26:05,160
الأطفال يُجمّتعونَ فى خارج
بيتي ويصيحون سوية. . .

282
00:26:05,200 --> 00:26:07,280
ويبدأ العرض الصباحى

283
00:26:07,360 --> 00:26:12,680
وزوجتي تسيئُ بدون ذنب إلى
الأطفال وتقُوللهم لا معارضَ فى التأخير

284
00:26:12,760 --> 00:26:15,760
سيدى شرفي مهدّد بالضياع

285
00:26:16,040 --> 00:26:18,440
حَسَناً. أعطِني
بعض الوقت لافكر

286
00:26:18,480 --> 00:26:22,360
حقاً؟ ما مقدار الوقت؟
-شهر أَو إثنان

287
00:26:24,880 --> 00:26:28,840
ما؟
- متى ساعات دوريتى ستتغيّرُ؟

288
00:26:28,920 --> 00:26:30,680
بعد ثلاثة شهورِ

289
00:26:37,760 --> 00:26:40,760
من راني سيدى؟

290
00:27:24,840 --> 00:27:27,400
الشاب قصيرُ

291
00:27:28,480 --> 00:27:31,080
بقيّة الحياةِ غير جيّدة

292
00:27:39,120 --> 00:27:42,760
عندما. . .

293
00:27:42,840 --> 00:27:45,280
عندما هو ذَاهِبُ. . .

294
00:27:45,360 --> 00:27:48,760
الشاب أَبَداً عائداتُ

295
00:28:36,160 --> 00:28:38,840
الذي يَعمَلُ أنت. . .

296
00:28:38,880 --> 00:28:43,160
فكّرْ بشأنني؟

297
00:28:43,240 --> 00:28:46,840
لا تَأْخذْني ل خصم

298
00:28:46,920 --> 00:28:49,440
يَكُونُ صديقُي

299
00:28:49,520 --> 00:28:53,000
إفصلْ. دعْني أَذْهبُ

300
00:28:53,080 --> 00:28:57,240
لا تُضايقْني

301
00:28:57,320 --> 00:29:00,840
الحبيب، كثيراً. . .

302
00:29:00,920 --> 00:29:06,200
موقفِ سيئُ

303
00:29:06,240 --> 00:29:08,600
الشاب قصيرُ

304
00:29:09,920 --> 00:29:12,880
بقيّة الحياةِ غير جيّدة

305
00:30:03,000 --> 00:30:05,920
حبّي، يَتمتّعُ به. . .

306
00:30:06,000 --> 00:30:10,240
كُلّ لحظة

307
00:30:10,320 --> 00:30:13,920
الذي عِنْدَكَ، في الهديةِ

308
00:30:14,000 --> 00:30:16,920
غداً أبداً لا يَجيءُ

309
00:30:17,000 --> 00:30:20,320
أعتقد أنت مجنون

310
00:30:20,400 --> 00:30:24,520
أنت وأنا لا أُبحرُ
في الحالة نفسها

311
00:30:24,600 --> 00:30:27,920
أنا لا أَستطيعُ فقط. . .

312
00:30:28,000 --> 00:30:33,440
توقّفْ عن إتّباعك

313
00:30:33,520 --> 00:30:35,960
الشاب قصيرُ

314
00:30:37,000 --> 00:30:39,600
بقيّة الحياةِ غير جيّدة

315
00:30:41,000 --> 00:30:44,120
عندما. . .

316
00:30:44,200 --> 00:30:46,440
عندما هو ذَاهِبُ. . .

317
00:30:46,520 --> 00:30:49,960
الشاب أَبَداً عائداتُ

318
00:31:16,320 --> 00:31:18,320
حمدا لله انك هنا
قُلِقتُ عليك

319
00:31:18,400 --> 00:31:20,640
لأي سبب؟ ألَسنا أصدقاء الآن؟

320
00:31:21,320 --> 00:31:24,320
نعم، لكن أبّاكَ
لم يغَفرَ لي حتى الآن

321
00:31:25,680 --> 00:31:29,320
عندما تَفْشلُ الأشياءَ في البِداية،
ينهار كل شىء في النهاية

322
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
لم افهم ... رجاء وضحى

323
00:31:32,400 --> 00:31:36,520
أَعْني لقد احضرت أبّى
وهو يدعوك على العشاء

324
00:31:37,400 --> 00:31:38,680
حقاً؟

325
00:31:40,560 --> 00:31:43,000
انظر هو كان ضابطُ جيشِ
ومنضبط جداً

326
00:31:43,080 --> 00:31:44,680
أنت سَتَكُونُ هناك في التاسعه بالضبط

327
00:31:47,080 --> 00:31:51,680
سَأكُونُ هناك في الثامنه
-لا ليس مبكراً ولا متأخّرُ

328
00:31:58,160 --> 00:32:03,040
تَبْدو سعيدَ جداً  أخت تومي
تدعونى فى البيت

329
00:32:03,440 --> 00:32:07,040
كما لو أنَّك ستُصبحَ
نسيب تومي

330
00:32:07,720 --> 00:32:12,360
لكن لإثارة إعجاب أبِّيها
لاتنس اهداءه الشمبانيا

331
00:32:12,440 --> 00:32:15,720
ويَجِبُ أَنْ تَفْتحَها هناك

332
00:32:21,400 --> 00:32:23,360
هَلْ انت سمير؟
- نعم يا سيدي

333
00:32:24,400 --> 00:32:27,400
تعال
-في الحقيقة جئتُ للإعتِذار

334
00:32:27,720 --> 00:32:30,720
إرتكبتُ  خطأ في الآخرينِ
اليوم رجاءً إغفرْ لي

335
00:32:31,400 --> 00:32:34,720
غَفرتُ لك لِهذا
أنت تَقِفُ أمامي

336
00:32:39,400 --> 00:32:40,720
كلب الرائع

337
00:32:41,480 --> 00:32:44,400
انه تومي.. لَيسَ  كلب

338
00:32:45,400 --> 00:32:48,760
وهو مثل إبنِي. تذكّرْ ذلك

339
00:32:50,400 --> 00:32:52,080
إجلسْ

340
00:32:55,400 --> 00:32:58,760
أَنا مِنْ باشيلا فى بنجاب.
- حقاً؟

341
00:32:59,440 --> 00:33:01,400
عمّي كَانَ في الجيشِ

342
00:33:02,640 --> 00:33:06,760
ذات مره أَخذتُ بندقيتَه ورُكِضتُ
إلى الحقول لاتدرب على اطلاق النار

343
00:33:08,240 --> 00:33:10,760
غضَب وإختطفَ البندقيةَ. . .

344
00:33:11,640 --> 00:33:13,640
وقالَ انها بندقيةُ رسميةُ

345
00:33:13,720 --> 00:33:17,920
انزعجت جداً  والتحقت بالجيش

346
00:33:18,440 --> 00:33:20,440
وحَصلتُ على بندقيتِي الخاصةِ

347
00:33:23,440 --> 00:33:26,640
بعد سَنَوات قليلة اندلعت
حرب الإستقلال في جوا

348
00:33:27,440 --> 00:33:29,640
فعَيّنوني هنا في جوا

349
00:33:30,720 --> 00:33:35,800
بعد الحربِ إستقررتُ
هنا مَع عائلتِي

350
00:33:37,200 --> 00:33:40,120
لحسن الحظ أَحبُّ جوا

351
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
لحسن الحظ أَحبُّ جوا أيضاً

352
00:33:44,800 --> 00:33:48,480
ماذا يطلقون على الدجاجةَ
في بنجاب؟ -كوكدى

353
00:33:50,480 --> 00:33:53,120
و بنت؟
- كودى

354
00:34:02,480 --> 00:34:07,160
تلك الأوسمةِ. . .
أأنت رْبحُتهم سيدى؟

355
00:34:07,840 --> 00:34:11,800
زوجتي لم تذهب للجيشِ لذا
من الواضح انهم يخصوننى

356
00:34:15,560 --> 00:34:17,840
في الحقيقة سيدى شخصيتكَ
تزعزعُني

357
00:34:18,520 --> 00:34:20,840
لِهذا اتكلم مثل الاحمق

358
00:34:21,240 --> 00:34:23,160
لا يهم

359
00:34:26,840 --> 00:34:31,520
وذلك القدرِ الصينيِ
بجانب الأوسمةِ

360
00:34:32,600 --> 00:34:36,520
يبدو مثل قطعةِ أثريةِ،
هَلْ يَحتوي شاياً صينياً؟

361
00:34:36,600 --> 00:34:39,840
يَحتوي رمادَ أمِّي الراحله

362
00:34:42,840 --> 00:34:45,840
يَعطيني شعور بإِنَّني دائماً
املك بركاتُها مَعي

363
00:34:48,880 --> 00:34:51,840
أنت محبوبة أمّكِ
- أنا ما زِلتُ أَحبُّها

364
00:34:54,520 --> 00:34:56,520
حاولنا بكل جد لانقاذها

365
00:34:58,400 --> 00:35:01,200
لكن مشيئة الله. . .
-كفى ياابّى

366
00:35:01,280 --> 00:35:03,200
دعنا نَأْكلُ

367
00:35:06,320 --> 00:35:09,200
لماذا احضرت ذلك يابنى؟

368
00:35:10,640 --> 00:35:13,200
هذه ذيارتى الاولى هنا
- دعنى افتحها

369
00:35:13,560 --> 00:35:16,200
لا يا سيدي. دعْ لى هذا الشرّفُ

370
00:35:23,320 --> 00:35:24,640
وإليك سيدتى الجميلة

371
00:36:13,600 --> 00:36:14,960
ماذا فعلت؟

372
00:36:30,640 --> 00:36:32,960
ماذا فعلت؟

373
00:36:33,960 --> 00:36:36,640
إسكتْ! كل ذلك حدث
بسببك

374
00:36:36,960 --> 00:36:40,960
بسبي حقاً؟
- طلبت منى فتحها عندهم

375
00:36:41,640 --> 00:36:44,320
أنا طَلبتُ مِنْك فَتْح القنينةِ
لا ان تكْسرَ قدرَ الرمادِ

376
00:36:44,640 --> 00:36:49,320
جيد انه إنكسرَ. على الأقل
حرّرَ روح أمّه

377
00:36:52,600 --> 00:36:54,600
أعتقد ان العقيد مجنونُ

378
00:36:55,640 --> 00:36:58,000
لا. . . هو  رجل ذكي جداً

379
00:36:58,680 --> 00:37:01,320
ذكي، قدمي! رماد الأمِ
يَجِبُ أَنْ يُغْمَرَ في قدر

380
00:37:01,400 --> 00:37:04,000
لا أحد يَبقيه في البيت.
ولا فى قدر

381
00:37:04,680 --> 00:37:08,000
لا تقلق سَنَتكلّمُ لاحقاً.
- وضح لى ذلك الان

382
00:37:08,680 --> 00:37:11,000
رجاءً حاولْ رُؤيته
مِنْ وجهةِ نظري

383
00:37:11,480 --> 00:37:14,360
لماذا لا تُحاولُ الرُؤية
هو مِنْ وجهةِ نظري؟

384
00:37:14,680 --> 00:37:16,320
هَلْ رَأيتَ العقيدَ؟

385
00:37:16,760 --> 00:37:20,680
لقد بدا كأنه عاد عشرون عاما للوراء

386
00:37:20,960 --> 00:37:23,680
نظرْ إلى زوجتِه. . . كما لو أنّها فى شبابها

387
00:37:24,680 --> 00:37:28,680
أخبرْني مِنْ اى زاويةِ تبدوا راني
مثل بنتَ العقيدَ؟

388
00:37:28,760 --> 00:37:31,680
نعم تومي يبدوا بالفعل انه إبنَه

389
00:37:32,680 --> 00:37:36,040
أنا لا أَستطيعُ تَوضيح ذلك. أنت يَجِبُ أَنْ
تسأل صاحب الشأن

390
00:37:36,440 --> 00:37:37,760
مَنْ؟
- راني

391
00:37:38,040 --> 00:37:40,160
العقيد لَنْ يكشفْ السر إلى راني

392
00:37:42,720 --> 00:37:45,680
قبل أيام سامحتك لانه كان
مجرد خطأ

393
00:37:45,840 --> 00:37:48,720
لكن اليوم أنت متعمداً. . .

394
00:37:50,720 --> 00:37:52,360
ضَربتَ أبَّي على وجهِه. . .

395
00:37:52,440 --> 00:37:56,920
وغفرت لك لكن اليوم
آذيتَني في القلبِ

396
00:37:57,720 --> 00:37:59,720
هَلّ يمكنك الشرح؟
- راني. . .

397
00:37:59,800 --> 00:38:03,200
نَويتَ أَنْ تَقُولَ ان
أبي ليس سيدا؟

398
00:38:03,480 --> 00:38:05,800
لا!
- انها امى الطائشه؟

399
00:38:05,880 --> 00:38:07,040
لا!

400
00:38:09,080 --> 00:38:11,720
لقد اقنعت نفسى بأنك
انسان لطيف

401
00:38:12,720 --> 00:38:16,080
وأنت ياكاهن أَنا
مُتفاجأه جداً

402
00:38:16,920 --> 00:38:19,920
كَيْفَ تَعتبرُ مثل هذا
صديق؟

403
00:38:20,800 --> 00:38:23,760
يقلل من احترام شخص وهو بالكاد
يعرف معنى الاحترام

404
00:38:24,760 --> 00:38:27,720
ارأيت؟ لقد اذيتها
انا.... حقا؟

405
00:38:27,800 --> 00:38:30,800
أنا كُنْتُ امزاح. عندما وقفت رانى خلفى

406
00:38:30,880 --> 00:38:32,880
لماذا لم تخبرني؟
- أنا كُنْتُ أُخبرُك. . .

407
00:38:32,960 --> 00:38:36,080
انظر مِنْ وجهةِ نظري!
- الفاظك قاسيةُ جداً لي

408
00:38:38,080 --> 00:38:41,440
كُلّ الأخطاء تَرتكبُ
أنت تَنْقلُ اخطائى لي ياالله!

409
00:38:41,840 --> 00:38:43,840
الكرة؟

410
00:38:47,760 --> 00:38:50,120
ماذا حَدثَ؟
- أي إطار لم يتغير؟

411
00:38:50,760 --> 00:38:52,760
لا، شخص ما أصبحَ مصفوعا

412
00:38:53,120 --> 00:38:55,120
مَنْ؟
- ابى!

413
00:38:57,800 --> 00:38:59,440
جدّتى!

414
00:39:03,520 --> 00:39:07,440
أَنا مشؤومُ انها كتابةُ. أقْرأُ لى
الطالع

415
00:39:07,520 --> 00:39:10,440
فقط أدقّقُ فى الاسوأُ
في الموجود - الذي. . . ؟

416
00:39:10,520 --> 00:39:14,480
ماضيكَ كَانَ الفتره الذهبيةَ.
- فترة ذهبية حقاً؟

417
00:39:14,520 --> 00:39:18,960
نعم. مستقبلكَ أسوأُ.
- أسوأ مِما أَمْرُّ به؟

418
00:39:19,040 --> 00:39:23,480
مكان المشتري فوق هنا ونجمك
فى الاسفل في الجحيم

419
00:39:23,560 --> 00:39:28,120
إنّ مكانَ القمرَ في البيت
السابع اما انت مشرد

420
00:39:28,200 --> 00:39:30,480
علاوة على ذلك، زحل أَوْشَكَ أَنْ يَدْخلَ

421
00:39:31,800 --> 00:39:34,800
قُلتَ، زحل تَركَني الأسبوع الماضي.
- وقد فعل

422
00:39:35,000 --> 00:39:39,160
عادة عندما يذهب زحل لا يعود
لسبع سَنَواتِ أخرى

423
00:39:39,240 --> 00:39:42,800
لَيسَ في حالتِكَ زحل يحاول إعادة الدخول
في الثواني القليلة المقبلة

424
00:39:59,560 --> 00:40:03,840
نعم كلّ شيء محتمل مَعى
- زحل فى طريقِه

425
00:40:03,920 --> 00:40:05,520
سَيُحطّمُني.
- هذا زحلِ ذاهِب إلى. . .

426
00:40:05,600 --> 00:40:10,520
تغيّرْ حياتَكَ وقدرَكَ.
سيأتى مثل عاصفة

427
00:40:14,600 --> 00:40:16,840
ما يَقُولُ رجل؟

428
00:40:20,880 --> 00:40:22,520
هو سَيَسْرقُ
الأميرة بعيداً

429
00:40:32,880 --> 00:40:37,560
بموجب حساباتي هو سَبقبم
مَعك في غرفتِكَ. . .

430
00:40:37,600 --> 00:40:40,880
ويدق بابِ راني

431
00:40:41,880 --> 00:40:43,880
مرحباً ياعمّ

432
00:40:46,040 --> 00:40:49,880
مرحباً أتذكّرْني؟

433
00:40:50,880 --> 00:40:55,040
أَنا قريبُكَ البعيدُ. صنى

434
00:40:55,240 --> 00:40:58,880
ابتعد من هنا عمى لا يملك
اقارب... ابتعد

435
00:40:58,960 --> 00:41:02,560
عمى  خادمكَ غير مؤدّبُ.
إطلبْ منه الا يعبث معى

436
00:41:02,920 --> 00:41:06,560
لماذا هو هادىء جدا  - ألَيسَ كذلك
هو يحب الهدوء

437
00:41:06,640 --> 00:41:07,920
هو مْريضُ.
- سَكتَ

438
00:41:07,960 --> 00:41:10,560
العمّ، أَنا صنىُ. إبن السّيدِ كيورانا

439
00:41:10,640 --> 00:41:14,600
مَنْ. . . كيو. . . رانا؟ مَنْ كيورانا؟
-فلتعد الى جيريداسبر. . .

440
00:41:14,640 --> 00:41:16,600
الطريقِ الذى أمام بيتِكَ. . .
- هناك واحد. . .

441
00:41:16,640 --> 00:41:18,080
. . . أمام كُلّ بيت

442
00:41:18,160 --> 00:41:22,600
مستديرُ الزاويةَ
- هم جميعاً يَدُورونَ لا يوجد طريقَ مستقيمُ

443
00:41:22,640 --> 00:41:25,600
وأين يَذْهبُ؟ مباشرة
إلى بيتِ صديقِه

444
00:41:25,920 --> 00:41:28,280
الصديق؟ مَنْ؟
- السّيد خوسلا

445
00:41:28,320 --> 00:41:31,920
هو قالَ كيورانا!
- كَمْ انت ذكي! مَسكتَني

446
00:41:32,000 --> 00:41:35,600
أنا كُنْتُ أَختبرَك فقط. أتعرف؟
عندما سَألتُ عن عنوانَكَ. . .

447
00:41:35,680 --> 00:41:40,600
قالَ كُلّ شخصُ هناك واحد فقط
مُحْتَرم وصادق في جوا انه أنت

448
00:41:40,680 --> 00:41:42,600
الولد. . . ؟ انه إحتيال!

449
00:41:43,960 --> 00:41:47,960
أخبرْني بأمانة لماذا أنت هنا؟
- حَسناً.. .

450
00:41:48,000 --> 00:41:49,600
أريدْ إسْتِئْجار  غرفة

451
00:41:52,960 --> 00:41:55,600
لا انه يَقُولُ ابتعد من هنا

452
00:41:57,960 --> 00:42:01,960
محال ان تسكن هنا انظر
لقد غضب

453
00:42:06,720 --> 00:42:09,640
أخبرُني الآن.
-انتظر هنا

454
00:42:09,720 --> 00:42:14,640
حَسناً أخرس الان
ولا تثير المشاكل

455
00:42:14,720 --> 00:42:19,640
لذا دعنا نَذْهبُ إلى مكانِ قريبِي.
- قريب... عمّك؟ مَنْ أنا؟

456
00:42:19,720 --> 00:42:22,640
مَنْ أنت؟
- صنى

457
00:42:23,000 --> 00:42:27,160
لَيسَ صنىَ، هو شاني (زحل).
- اسَكتَ يارجل

458
00:42:27,240 --> 00:42:29,640
العمّ، لأجلي لا تخبرُ
العمّة من اين اتيت

459
00:42:29,720 --> 00:42:32,680
حَسناً، العمّ نفسه لا
يعرفْ من اين جاء

460
00:42:33,000 --> 00:42:35,640
العمّة، أَنا  مستأجر هنا
اليك 10.000 روبيه

461
00:42:35,720 --> 00:42:39,680
خُذْ 9,999 َ. . . إحذرْ

462
00:42:40,000 --> 00:42:43,680
أَنا مُرهق ارجوكى
ارينى غرفتى

463
00:42:44,760 --> 00:42:46,680
دعني أريك أنها فى الشارع
القادم - ياحمار!

464
00:42:46,760 --> 00:42:49,680
إحملْ هذه واحضرها في
الطابق العلوي

465
00:42:59,760 --> 00:43:02,040
انها غرفة لطيفة
- نعم

466
00:43:02,360 --> 00:43:04,200
لَكنَّنا نَشتركُ فيها

467
00:43:10,040 --> 00:43:14,360
لماذا تُحدّقُ عليّ؟ -
لماذا نشتركُ فيها؟ نحن سَنَتبادلُ الأسِرّةَ

468
00:43:14,440 --> 00:43:17,040
نحن سَنَنَامُ أيضاً في
السرير نفسه  كإخوة. . .

469
00:43:17,120 --> 00:43:19,360
لا تَمْسسْني أنا لا أَحْبُّ ذلك

470
00:43:19,440 --> 00:43:23,360
مثل الإيجارِ نَشتركُ في الغرفةِ
أيضاً. هذا الجانبِ لك وذلك لي

471
00:43:23,440 --> 00:43:25,400
حَسَناً اعطينى حضن.
- لا

472
00:43:25,440 --> 00:43:29,720
أنا لا أُعانقُ الرجالَ.
- حقاً؟ كَمْ انت متكبّر

473
00:43:29,800 --> 00:43:31,360
مهما يكن
- استمع الان. . .

474
00:43:31,440 --> 00:43:36,720
لماذا لا تَأْخذَ الهَكَ هناك؟
- الله لايملكه احد وحده

475
00:43:36,800 --> 00:43:40,720
الله لكُلّ شخصِ وإستمعْ
لقد إشتركنَا في الغرفةِ

476
00:43:40,800 --> 00:43:45,720
لَيسَ الحيطانَ الله لا يَتحرّكُ.
- وأين أَلْصقُ ملصقاتَي؟

477
00:43:45,800 --> 00:43:48,720
حيثما تَتمنّى. الله لا يَتحرّكُ

478
00:43:48,800 --> 00:43:51,720
اتتنى فكرةِ إلصقْهم
في الحمّامِ

479
00:43:51,800 --> 00:43:55,080
لماذاانت غاضب جدا؟
- هَلْ أنا غاضب؟

480
00:43:55,160 --> 00:43:59,240
الآن حينما تتكلّمُ.
-اذن  أين غضبى؟

481
00:43:59,320 --> 00:44:02,240
انظر الغرفة أصبحت ساخنه.
إفتْح النافذةِ

482
00:44:02,320 --> 00:44:04,240
لا تَفْتحْ النافذةَ!

483
00:44:04,320 --> 00:44:06,760
لِماذا؟
- انها تظهر هناك

484
00:44:08,080 --> 00:44:12,760
أَحتاجُ للتَأْكد من ذلك.
لأن أَدْفعْ نِصْف الإيجارَ

485
00:44:12,840 --> 00:44:15,080
سَأَفْتحُ نِصْفَ النافذةَ

486
00:44:15,160 --> 00:44:18,760
أنت على نِصْفِي دعنى اعانقك
- لا تزعجُني

487
00:44:21,120 --> 00:44:23,280
حاولتُ افضل ما عندى لأبعده

488
00:44:39,840 --> 00:44:41,800
ما المنظر هنا

489
00:44:42,120 --> 00:44:48,800
سمير تعمد ابقاء البابُ مغلق
لإبْعادى

490
00:44:48,880 --> 00:44:52,800
لكن اشمُّ رائحة مِنْ مسافة...
انها براعتُي

491
00:44:57,160 --> 00:44:59,800
ياله من طبق!
- لا تَقُولُ ذلك!

492
00:44:59,880 --> 00:45:03,800
هَلْ تَعْني أيّ شئَ إليك؟
- لا. لكن الناسَ المُحْتَرمينَ يَبْقونَ هنا

493
00:45:03,880 --> 00:45:06,800
بالمناسبة هي
البنت اللطيفة والمُحْتَرمة

494
00:45:06,880 --> 00:45:09,800
وهي  بنت عقيدِ.
هو سَيَضْربُك إذا يَسْمعُك

495
00:45:09,880 --> 00:45:13,840
ل جمال مثلها، أنا
وارد  رصاصة على صدرِي

496
00:45:13,880 --> 00:45:15,840
على صدرِي

497
00:45:17,160 --> 00:45:18,840
غبي!

498
00:45:20,560 --> 00:45:22,320
لا تَقْفزُ!
- لم لا؟

499
00:45:22,400 --> 00:45:24,840
أنت في الفترات الصعبةِ، بينما هو فلا

500
00:45:24,920 --> 00:45:28,160
لكُلّ نواياكَ الطيبة، قَدْ تسْقطُ على رأس العقيدِ

501
00:45:32,160 --> 00:45:35,320
انه ذاهب.
- لا. بموجب حساباتي. . .

502
00:45:35,400 --> 00:45:37,360
تومي سيحاول معه

503
00:45:47,920 --> 00:45:52,200
انه يدخل
-لا تقْلقَ حساباتي تَقُولُ. . .

504
00:45:52,280 --> 00:45:54,360
العقيد سيقذف به الى الخارج
في دقيقة

505
00:45:55,200 --> 00:45:57,200
ما اسمكَ؟
- تومي

506
00:45:58,200 --> 00:46:01,880
اسم جميل احتراماتى ياعمّى

507
00:46:01,920 --> 00:46:03,880
مَنْ أنت؟

508
00:46:03,960 --> 00:46:07,880
وماذا تُريدُ؟
- أنا فقط أردتُ مُقَابَلَتك، عمّى

509
00:46:07,960 --> 00:46:10,880
أَنا جديدُ هنا. وقد قيل لي
بأنّك الوحيد. . .

510
00:46:10,960 --> 00:46:12,880
الولد المُحْتَرم والصادق هنا

511
00:46:12,960 --> 00:46:14,880
الولد؟
- أَيّ ما عدا ذلك يبدو لك؟

512
00:46:14,960 --> 00:46:18,880
يُمْكِنُك أَنْ تلحق العار بأى شابّ
إضافةً إلى. . .

513
00:46:19,240 --> 00:46:23,560
انتظر . ماذا في آذنك؟
والذي حول رقبتك ؟

514
00:46:23,640 --> 00:46:27,880
لا تسألني. يغلى دمى
عندما اتذكر ذلك

515
00:46:27,960 --> 00:46:29,880
احسب حساباتُي

516
00:46:30,240 --> 00:46:35,240
ماذا تَعْملُ؟
- لا تقلق. لقد شفيت العديد مِنْ العظامِ من قبل

517
00:46:35,320 --> 00:46:37,880
وهو فقط  إلتواء انظر
امامك . . . والان

518
00:46:41,240 --> 00:46:43,920
ما رأيك؟ كَيفَ تَشْعُرْ؟

519
00:46:44,240 --> 00:46:46,920
بصدق
- يَبْدو لطيفاً

520
00:46:48,240 --> 00:46:52,920
أين تسكن؟
- عند جارك السّيدِ دوجل

521
00:46:53,000 --> 00:46:57,240
الذي كَسرَ رقبتى يسكن
هناك ايضا

522
00:46:57,320 --> 00:47:00,920
لا تغضب. أَنا شريكُ غرفته.
أَعْرفُ بأنّه غير مؤدّبُ. . .

523
00:47:01,000 --> 00:47:04,280
وهو سَيَتغيّرُ بالتأكيد، لكن هذا
ليس كَمْا يَجِبُ أَنْ تعالجَ شيخَ

524
00:47:04,320 --> 00:47:06,920
كرة ضَربتْني، بالخطأ

525
00:47:07,000 --> 00:47:10,920
عزيزى، ماذا يَحْدثُ؟ متى
إستخدمتَ  مدلّك؟

526
00:47:11,000 --> 00:47:13,960
مِنْ اليوم.
- أوه لا، هو لَيسَ  مدلّك، عزيزتى

527
00:47:14,000 --> 00:47:16,960
صنى  ولد لطيف

528
00:47:17,000 --> 00:47:19,960
هو مستأجرُ عند السّيدِ دوجل.
- أَرى ذلك

529
00:47:20,000 --> 00:47:23,600
أخبرْك شيءَ، التدليك لا يكون
جيد في داخل المنزل

530
00:47:23,680 --> 00:47:27,960
حديقة، أَو شرفة مفتوحة
سَيَكُونُ مدهش

531
00:47:28,040 --> 00:47:30,600
عِنْدَنا شرفةِ على حديقة
- لا يُخبرُني. حقاً؟ أين؟

532
00:47:30,680 --> 00:47:32,960
بالطابق العلوي.
- ممكن اتأكد من ذلك؟

533
00:47:33,040 --> 00:47:34,960
متأكّد

534
00:47:46,320 --> 00:47:47,960
هَلْ إبتلعَ شيء؟

535
00:47:50,320 --> 00:47:53,960
هو يَرْقصُ. . . متقدّما
نحو البنتِ

536
00:48:14,320 --> 00:48:19,320
اللعنة. . . بَدأتْ قصّةُ حبُّكِ هنا
وإنتهت في آذنِ العقيدَ

537
00:48:19,400 --> 00:48:24,000
بَدأَها هو  بتَصَافُح،
وسَيَنتهي بشهرِ عسل

538
00:48:28,080 --> 00:48:32,520
سيدى، افعل شيءُ. رجاءً
افعل شيأ لى

539
00:48:32,600 --> 00:48:36,040
ماذا فعلت لك؟
- أُريدُ  طفل

540
00:48:36,080 --> 00:48:39,040
أعطِني  طفل، ارجوكً!
- ما . . . ؟

541
00:48:41,360 --> 00:48:43,680
ماذا تفعل هنا؟
- أنت! ماذا تفعل هنا؟

542
00:48:43,760 --> 00:48:46,040
تَعْرفُها؟
- انها زوجتُي

543
00:48:46,120 --> 00:48:48,680
هَلْ عِنْدَكَ أطفالُ؟
- نعم، إثنان في الحقيقة

544
00:48:48,760 --> 00:48:52,360
الأولاد، كلاهما وأنت تَعْرفُ
ماذا يشبهون

545
00:48:52,440 --> 00:48:56,040
أُريدُ  بنت.
- لماذا تسألينى؟ اسأليه هو

546
00:48:57,400 --> 00:48:59,040
إسمعْنى. . . ارجوك

547
00:48:59,120 --> 00:49:03,040
ما؟
- وَعدَنى بإعْطائي  بنت

548
00:49:03,120 --> 00:49:08,400
بعد ساعاتِ العمل كان يحضر
لى حلويات وزهورَ. . .

549
00:49:08,440 --> 00:49:12,040
ويغلقَ الأبوابَ والنوافذَ
حتى ننام معا

550
00:49:12,120 --> 00:49:14,720
لكن مُنذُ أن وَضعتَه
في وردية الليل. . .

551
00:49:14,800 --> 00:49:18,080
تغلق الأبوابُ والنوافذُ فقط
حتى يحصل على نوم جيد

552
00:49:18,120 --> 00:49:22,560
هو  أخطأ لكن
الخطأ  خطأ

553
00:49:22,640 --> 00:49:26,080
أنت أيضاً تَرتكبَ
الاخطأ، بالخطأ،اليس كذلك؟

554
00:49:29,400 --> 00:49:31,560
نعم،  انت على حق

555
00:49:31,640 --> 00:49:34,760
وأنا أتفْهمَت مشكلتَكَ.
وسَأُساعدُك بالتأكيد

556
00:49:34,800 --> 00:49:36,400
انتظرى

557
00:49:40,160 --> 00:49:45,080
مِنْ الغدا، أنت سَتَشتري لها
الحلويات والزهور كُلّ يوم

558
00:49:49,160 --> 00:49:51,080
ماذا. . . ؟ إنهضْ

559
00:49:53,160 --> 00:49:55,120
هَلْ أنا أخطأت؟

560
00:50:24,480 --> 00:50:28,440
للجدةِ500 ، و500 لدِراسات أختي

561
00:50:28,520 --> 00:50:32,120
و500 لزواجِها، و500. . .

562
00:50:36,200 --> 00:50:38,160
لشريكِ غرفتي

563
00:50:40,200 --> 00:50:42,160
هذا المنظر

564
00:50:43,480 --> 00:50:46,640
يساوي دَفْع  مائة
ألف في الإيجارِ

565
00:50:48,480 --> 00:50:51,840
الى ماذا تتطلع؟
- اراقبُ العقيدَ

566
00:50:51,880 --> 00:50:54,840
حقاً؟
-اتريد التأكد؟

567
00:51:00,520 --> 00:51:02,160
تلك ابنتُه

568
00:51:03,840 --> 00:51:05,680
هَلْ هم متشابهان؟

569
00:51:12,240 --> 00:51:15,200
مستحيل! وماذا تَشْربُ؟

570
00:51:16,240 --> 00:51:18,200
الماء.
- حقاً؟

571
00:51:18,240 --> 00:51:21,200
أُقسمُ بك.
- أَرى. إستمرّْ

572
00:51:23,240 --> 00:51:26,200
دعْني أَشمُّه. . . هَلْ هذا ماءِ؟

573
00:51:26,280 --> 00:51:30,200
مشروب جوا المميز. هو
لا شيء سوى عصير لوز

574
00:51:30,280 --> 00:51:32,200
أَرى. أنا سَأعصرُك

575
00:51:32,280 --> 00:51:36,200
سَأُخبرُ السّيدَ دوجل
بأنّك تَسْكرُ هنا

576
00:51:36,280 --> 00:51:38,520
إستمعْ. . .

577
00:51:38,600 --> 00:51:41,200
لا تَمْسسْني.
- أنا لَنْ أَسْكرَ ثانية، وعد

578
00:51:41,280 --> 00:51:44,200
حَسَناً.
- واحد أخير

579
00:51:47,560 --> 00:51:51,200
ما هذا؟
- أوه، أولئك؟

580
00:51:51,280 --> 00:51:55,240
اللهكَ على حائطِي، لذا ألَصقتُ
آلهتي إلى حائطِكَ

581
00:51:55,560 --> 00:51:58,720
لماذا انت غْاضبُ؟
- لَستُ غاضبَ

582
00:51:58,800 --> 00:52:00,560
أنت منزعج.
- لا

583
00:52:00,640 --> 00:52:02,240
إسترح. . . اهدىء

584
00:52:02,560 --> 00:52:05,240
تَوْدُّ التعدى عليا.
- لا على الإطلاق

585
00:52:05,320 --> 00:52:09,240
انت تُريدُ اخْباري شيء
- لا

586
00:52:09,320 --> 00:52:11,560
تُريدُ ضَرْبي. إضَربَني.
- لا

587
00:52:11,640 --> 00:52:13,240
هيا اضَربَني.
- لا

588
00:52:15,560 --> 00:52:19,760
لماذا تَذْهبَ إلى نِصْفِكَ؟
- موافق سلام

589
00:52:19,800 --> 00:52:21,240
سلام

590
00:52:26,600 --> 00:52:29,240
ما هذا؟ زلزال؟

591
00:52:31,320 --> 00:52:36,280
السّيد دوجل، من اين إلتقطتَ شريك
غرفتك ذلك؟ انه يسكر. . .

592
00:52:36,320 --> 00:52:44,280
ينظر الى راني خلال منظارِه يَجِبُ
أَنْ تَذْهبَ وتخبر العقيدَ

593
00:52:44,600 --> 00:52:48,960
لماذا لم تعلم العقيد بذلك؟ الحمار
حشاك بالمالِ

594
00:52:49,000 --> 00:52:51,280
بالأحرى أنا سَأَذْهبُ وأُعلمُه

595
00:52:54,600 --> 00:52:56,280
السّيد دوجل. . . يبدوا انك
أصمُّ اليوم

596
00:53:03,640 --> 00:53:05,280
هو أصمُّ

597
00:53:19,360 --> 00:53:23,320
ايها الشابّ، رقبتي تَشْعرُ
بالتحسّن الآن

598
00:53:23,360 --> 00:53:26,640
مرحباً عمّة.
- افعل شيأ لأذنِي

599
00:53:26,800 --> 00:53:32,800
دعْني أعالج رقبتَكَ أولاً.
وعلاج الأذنِ ليس صعب

600
00:53:32,880 --> 00:53:35,640
ستكُونُ بخير. اين راني؟

601
00:53:35,720 --> 00:53:41,320
ارأيت ياراما؟ مع ذلك يَشتركونَ في
الغرفة نفسها، وهم متناقضان

602
00:53:41,680 --> 00:53:43,320
ذلك الخنزيرِ ييضربنى،
والآخر.. .

603
00:53:43,400 --> 00:53:48,320
ذلك المُحْتَرم يأتى هنا كلّ يومَ
لتدليكى

604
00:53:50,400 --> 00:53:53,360
اصمت، تومي

605
00:53:53,400 --> 00:53:57,360
سمير لَيسَ هنا، ما الذى
ينبح عليه تومى؟

606
00:53:57,400 --> 00:54:00,360
الكلاب لَها  ذاكرة حادّة جداً، عمّ

607
00:54:00,400 --> 00:54:03,360
تومي يجب أنْ يُنْبَحَ
في أفكارِ سمير

608
00:54:03,400 --> 00:54:05,360
اين راني؟

609
00:54:08,680 --> 00:54:10,360
الكلب الدامي!

610
00:54:13,040 --> 00:54:14,680
خمن ؟

611
00:54:15,680 --> 00:54:19,360
تَبْدين سعيدَه. ما الخبر ؟
- هذه السَنَةِ الهند كلها. . .

612
00:54:19,440 --> 00:54:22,040
منافسة مصممي أزياءِ
سَتقام في جوا

613
00:54:22,120 --> 00:54:25,360
التصاميم التى أرسلتُها
حاذت اعجابهم

614
00:54:25,440 --> 00:54:27,360
وسأشاركُ هذه السَنَةِ!

615
00:54:32,440 --> 00:54:38,880
ابى، يجب ان ادفع رسم الدخولَ
خلال يومان. فقط 20,000 روبية

616
00:54:38,960 --> 00:54:42,720
اعطيها المال. أنا سَأَدفع
لّ سنت بعد الزواجِ

617
00:54:42,800 --> 00:54:48,040
20,000؟ لا عزيزَتى لا أَستطيعُ
تحمّلْ ذلك المبلغ

618
00:54:48,120 --> 00:54:52,400
ارجوك أبِّى،لاجلى ذلك
مهم جداً لمهنتِي

619
00:54:52,480 --> 00:54:56,400
الفرص الذهبية لا تأتى
مرّتين. أعطِها المالَ

620
00:54:56,480 --> 00:54:59,400
اين المال، إبن؟
أَنا عقيد متقاعد

621
00:54:59,480 --> 00:55:02,760
بالكاد ندبر حياتنا براتبى.
من اين أحصَلُ عَلى 20,000؟

622
00:55:02,800 --> 00:55:04,400
الأبّ الأناني

623
00:55:11,760 --> 00:55:13,760
لقد ازعجُتها

624
00:55:13,920 --> 00:55:19,400
إرتفعتْ النفقاتُ هذا
الشهر. 12,000 لسماعةِ الأذن

625
00:55:19,480 --> 00:55:23,920
و 3000 لياقةِ رقبتِي. من أين
أَحصَلُ عَلى 20,000؟

626
00:55:24,000 --> 00:55:26,760
لماذا لا تَعطيها؟ما زالَت
تملك عيون

627
00:55:26,840 --> 00:55:29,440
وقلب ورئتين وكِلى سليمة.
أنا سَأتلفهم كلهم

628
00:55:29,520 --> 00:55:33,080
جدّتى طْلبُت مني الا افقد اعصابى!
أخبرْني، لماذا؟

629
00:55:33,160 --> 00:55:36,120
العقيد لَنْ يَعطي راني
المال. مَنْ سيساعدُ البنتُ الفقيرةُ؟

630
00:55:36,160 --> 00:55:38,440
أَتمنّى بأنّ أَخْنقَه

631
00:55:40,800 --> 00:55:43,440
الجدّة، لقد اتتنى فكره

632
00:55:43,520 --> 00:55:45,440
نؤجّلْ جراحةَ عينِكِ.
دعنا نساعدها أولا. . .

633
00:55:45,520 --> 00:55:48,440
. . . يُدركُ حلم راني. ماذا تقُولُ؟

634
00:55:48,520 --> 00:55:51,440
بالإضافةً ياجدّتى، اللّورد كريشنا
عيد ميلاده يَقتربُ

635
00:55:51,520 --> 00:55:55,480
إنّ اللوردَ هنا! كُنْ حذراً
بقدرك

636
00:55:58,800 --> 00:56:00,480
كثيراً!

637
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
دعْه يَذْهبُ! ذلك لَيسَ  بسكويت

638
00:56:11,800 --> 00:56:14,560
الكلب الدامي! دعْه يَذْهبُ

639
00:56:17,800 --> 00:56:19,480
ما هذا؟

640
00:56:38,560 --> 00:56:42,840
عزيزتى رانى، أَعْرفُ أنّك تُريدُين ان
تصبحى مصممة اذياء شهيره

641
00:56:42,920 --> 00:56:44,920
أُرسلُ لك مالَ. . .

642
00:56:45,000 --> 00:56:47,840
مُسَاعَدَة لك لعْبور المانعَ الأولَ
في طريقِ تقدّمِكَ

643
00:56:47,920 --> 00:56:51,520
لَيسَ  إحسان، فقط اعتبريها
هدية لك مِنْ  صديق

644
00:56:54,600 --> 00:56:57,520
، وإذا رْبحُت العرضَ. . .

645
00:56:57,600 --> 00:57:00,520
ستَكُونُى سعيده، لكن سعادتى
سَتَكُونُ أعظم

646
00:57:00,600 --> 00:57:05,600
لا انتظر شيأ فى المقابل, هذه مساعدةِ
صغيرةِ. لا تستحق الشكر حتى

647
00:57:07,880 --> 00:57:10,120
مع امنياتى بالخير

648
00:57:50,760 --> 00:57:55,600
الى مَتَى سَتَخفي
شبابك، ياحبّي؟

649
00:58:02,640 --> 00:58:06,080
الى مَتَى سَتُعذّبُ
العزاب؟

650
00:58:06,160 --> 00:58:11,600
يوماً ما أنت ستصبحْ عروسَ
شخص ما

651
00:58:11,680 --> 00:58:14,920
هَلْ تَتزوّجُني؟

652
00:58:15,000 --> 00:58:18,760
هَلْ تَتزوّجُني؟

653
00:59:29,000 --> 00:59:33,160
سَأَشترى لك أقراطَ وأساورَ. . .

654
00:59:33,240 --> 00:59:37,680
سأَشتري لك كُلّ شيءَ،
أُقسمُ لك

655
00:59:40,760 --> 00:59:44,680
سَأَسْرقُ القمرَ، سَأخطف النجومُ حتى. . .

656
00:59:44,760 --> 00:59:48,280
أنا سَأَحني بأدبِ الشمسَ
أمامك، أُقسمُ لك

657
00:59:48,360 --> 00:59:53,720
يوماً ما أنت سَتتلهفين لي

658
00:59:53,760 --> 00:59:56,720
هَلْ تَتزوّجُني؟

659
00:59:56,760 --> 01:00:01,040
هَلْ تَتزوّجُني؟

660
01:00:46,920 --> 01:00:50,760
اليوم أَأتى لك عريس،
ولَنْ أَعُودَ. . .

661
01:00:50,840 --> 01:00:54,760
أنا سَآخذُك في
محفّة، أُقسمُ لك

662
01:00:57,920 --> 01:01:01,760
أنا سأخطفك بعيداً، قبل كُلّ شخصِ

663
01:01:01,840 --> 01:01:05,360
أنا سَأَجْعلُك عروسَي، أُقسمُ لك

664
01:01:05,440 --> 01:01:10,760
الى مَتَى سَتظهرين
الحياد، ياحبّي؟

665
01:01:10,840 --> 01:01:14,800
هَلْ تَتزوّجُني؟

666
01:01:14,840 --> 01:01:18,960
هَلْ تَتزوّجُني؟

667
01:01:19,040 --> 01:01:22,800
الى مَتَى سَتَخفين
شابكَ، ياحبّي؟

668
01:01:22,840 --> 01:01:26,320
الى مَتَى سَتُعذّبُين
العزاب؟

669
01:01:26,400 --> 01:01:31,800
يوماً ما ستصبحْين عروسَ
شخص ما

670
01:01:31,880 --> 01:01:35,200
هَلْ تَتزوّجُني؟

671
01:01:35,280 --> 01:01:39,120
هَلْ تَتزوّجُني؟

672
01:01:46,880 --> 01:01:50,800
أنا سَأَتزوّجُك

673
01:01:50,880 --> 01:01:54,840
أنا سَأَتزوّجُك

674
01:02:48,960 --> 01:02:51,920
لم تخبرني أنك تعزفْ
الجيتار جيّدا

675
01:02:52,960 --> 01:02:55,200
اهذا حياء!

676
01:02:57,960 --> 01:03:02,600
كُلّ تلك الدروسِ في الجيتار
تنفع اليوم

677
01:03:03,960 --> 01:03:06,880
اليك الادوو
- ما المناسبة؟

678
01:03:06,960 --> 01:03:10,880
أخبرتُك أنى ُاريدُ المُشَارَكَة في
مسابقة تصميم الازياء

679
01:03:10,960 --> 01:03:14,240
دَفعتُ أجرَ الدخولَ اليوم.
- حقاً؟

680
01:03:14,960 --> 01:03:16,920
أنا سَآخذُ إثنان لادووس.
- الذي؟

681
01:03:16,960 --> 01:03:19,920
واحد لي وواحد لألاهى

682
01:03:22,960 --> 01:03:25,240
هيا خذ

683
01:03:27,240 --> 01:03:28,920
مع السلامة

684
01:03:39,000 --> 01:03:40,240
شيء مؤسف

685
01:03:41,320 --> 01:03:45,080
ألعب اباك
أبداً بالجيتار؟ اعطينى هذا

686
01:03:45,200 --> 01:03:48,520
أبى . . .  رجل أعمال في إندور

687
01:03:48,600 --> 01:03:51,080
أي رجل أعمال، حقاً؟ وأنت
كَنتْ تَلْعبُ الجيتار؟

688
01:03:51,160 --> 01:03:54,120
متى انا قُلتُ ذلك؟ البنت
الفقيره اعتقدت ذلك

689
01:03:54,160 --> 01:03:57,960
وأنت كُنْتَ صامت لا؟
أنت فقط يُمْكِنُك أَنْ تَبتسمَ

690
01:03:58,000 --> 01:04:02,440
هَلْ ستخبرها بذلك؟
- صباحاً اكون ندل لو اخْبرتها ذلك. . .

691
01:04:02,520 --> 01:04:07,280
انه لم يكن انا ولَكنَّه كَانَ سيدَنا
سمير ماهوترا .. هو من كان يَلْعبُ؟

692
01:04:07,440 --> 01:04:09,360
لقد كَانتْ معجبةَ جداً، يارجل.

693
01:04:09,440 --> 01:04:12,280
ورَأتْ ايضا صور آلهتِكَ

694
01:04:12,360 --> 01:04:14,960
اتعرفْ ماذا قالتْ؟ شيء مؤسف

695
01:04:18,040 --> 01:04:23,040
أنت في نِصْفى الان. وأنا سأُقبل أي شئَ
فى طريقَي، أخبرتُك بذلك

696
01:04:24,040 --> 01:04:29,360
ما قاله الكاهن حقَّ! أنت
لَيسَ صنى لكن شاني (زحل)

697
01:04:29,640 --> 01:04:32,120
إبقَ بعيداً عني

698
01:04:40,040 --> 01:04:45,000
أنا سيطرتُ على اعصابى!
أَتمنّى أنّ أُمزّقَك إرباً إرباً

699
01:04:46,160 --> 01:04:50,160
انه قادم.
- صنى، الم اذكّرك. . .

700
01:04:50,240 --> 01:04:54,000
لدَفْع الإيجارِ؟
- لقد أرسلتُ العنوانَ إلى أبِّيك

701
01:04:54,080 --> 01:04:57,000
يَجِبُ أَنْ يُرسَلَ المالَ.
-اذا لم يَصِلُ حاليا. .

702
01:04:57,120 --> 01:05:00,000
فيَجبُ أَنْ ترحل... تذكّرْ ذلك
- عمّى. . .

703
01:05:00,080 --> 01:05:05,160
هَلْ ضايقتُك أبداً؟
هل أزعجتك أبداً ياعمّة؟

704
01:05:05,240 --> 01:05:08,000
اذن لماذا لم تنظفى سور
السلم... انظرى

705
01:05:09,080 --> 01:05:12,000
إدفعْ الإيجارَ، ونحن سَنُنظّفُها
يوميا.... ماذا؟

706
01:05:12,080 --> 01:05:14,680
لقد ذهب
- كان يجب ان تخبرينى

707
01:05:15,080 --> 01:05:17,360
هَلْ السّيد دوجل بالداخل ؟
- نعم. لماذا؟

708
01:05:17,440 --> 01:05:19,680
هناك  رسالة لصنى

709
01:05:20,280 --> 01:05:23,440
هل صنى يقيم هنا؟
- نعم إدخلْ

710
01:05:27,320 --> 01:05:30,040
السّيد دوجل، هناك
رسالة لصنى

711
01:05:32,120 --> 01:05:34,040
نعم أين تَذْهبُ؟

712
01:05:34,120 --> 01:05:36,720
أعطِني.
- إثنان؟ رسالتان؟

713
01:05:36,760 --> 01:05:40,360
مَمنْ الرسالة الثانية؟
-واحده فقط! أنا طَلبتُ مِنْه اعطائى واحده

714
01:05:40,440 --> 01:05:43,120
أذن خذيها وابعديه عن هنا.
- أنا ذاهبُ

715
01:05:43,200 --> 01:05:46,720
هيا . اتحلم بالأكل
والنوم هنا؟ هَلْ ذهب؟

716
01:05:49,120 --> 01:05:52,120
نعم أقرأى الرسالةَ
-انها لصنىِ

717
01:05:52,200 --> 01:05:55,440
لماذا يَجِبُ أَنْ نَقْرأَه؟
- لم لا؟ هو نزيلنا

718
01:05:55,520 --> 01:05:57,040
نحن يَجِبُ أَنْ نَعْرفَ ما نوعَ
شخص هو. . .

719
01:05:57,120 --> 01:05:58,640
. . . الذي نوع الناسِ يَكْتبُ إليه

720
01:05:58,720 --> 01:06:00,080
إقرأْ

721
01:06:01,120 --> 01:06:03,080
إستمرّْ

722
01:06:03,120 --> 01:06:07,080
دعْني أَفْتحُه.
- هَلْ هو مصنوع من الفولاذِ؟

723
01:06:07,160 --> 01:06:10,680
ابنى العزيز ، صنى، مُنذُ ان تركتنى
وانا قلقان

724
01:06:10,760 --> 01:06:15,720
طائراتكَ حزينه. لا احد
يقودهم

725
01:06:15,800 --> 01:06:21,080
ابنى، بدونك، مافائدة الستّة منازل
والثمانية مصانعِ؟

726
01:06:21,160 --> 01:06:24,080
سمعت، أنك تعيش
عند شحاذ

727
01:06:24,160 --> 01:06:28,080
إذا اردت تَمديد
إقامتكَ، ارجع

728
01:06:28,160 --> 01:06:31,240
وأنا سَأُقدّمُ  بيت ضخم
إلى من تسكن عنده

729
01:06:31,320 --> 01:06:33,440
أباك

730
01:06:38,160 --> 01:06:40,760
أنا يَجِبُ ان اغادر الان
- اين تَذْهبُ، يابنى؟

731
01:06:41,160 --> 01:06:45,280
ابى لم يرسل مالا ولا حتى
رسالة. كَيْفَ أَبْقى هنا؟

732
01:06:45,360 --> 01:06:49,200
هَلْ ضايقك احدا؟ هل هناك
مشكله هنا يابنى؟

733
01:06:49,440 --> 01:06:52,120
لا، لا.
- كُلّ ما عِنْدي عمله مزيفه

734
01:06:52,200 --> 01:06:54,120
لقد اخذتم منى10,000
روبيه التى كانت معى . . .

735
01:06:54,200 --> 01:06:56,200
. . . وتسألونى الان اذا كان عندى مشكله

736
01:06:56,240 --> 01:07:00,200
10,000؟ .. أسْألُني فقظ وأنا
سَأعطِيك 10,000 كُلّ يوم

737
01:07:00,360 --> 01:07:03,120
لكن ارجوك لا تَتْركْ هذا المكانِ

738
01:07:03,640 --> 01:07:07,520
من الآنَ فَصَاعِدَاً، نحن سَنَطْبخُ لَك.
أنا سَأكوى لك أيضاً

739
01:07:07,600 --> 01:07:10,520
وتتركونى افعل ما اشاء يَدِّي؟ ومَنْ
سيرتدى ملابسي الداخلية؟

740
01:07:10,600 --> 01:07:13,560
أنا سأفعل ذلك. انا حتى
سأعطيك حمّام

741
01:07:13,600 --> 01:07:17,320
لكن لا تتْركُ هذا المكانِ أبداً.
- لا تذْهبُ أبداً، يابنى

742
01:07:17,360 --> 01:07:19,480
أخبرْك شيءَ. . .

743
01:07:19,560 --> 01:07:23,640
شخص ما قال بصدق،
إذا اردت حبّاً حقيقياً. . .

744
01:07:23,720 --> 01:07:28,880
اسكن في كوخ الرجلِ الفقير

745
01:07:32,240 --> 01:07:34,680
انزل المنظار والا سأُعلمُ العقيدَ

746
01:07:34,720 --> 01:07:36,160
اذهب

747
01:07:37,320 --> 01:07:40,160
هَلْ تَسْكرُ؟ أخبرتُك
أَنْ ألا أتشْربَ، أليس كذلك؟

748
01:07:40,240 --> 01:07:43,160
إنتظار حتى أُخبرْ السّيدَ دوجل.
- اذهب وأخبرُه

749
01:07:43,680 --> 01:07:46,680
أنتظرُ هنا! ياسّيد دوجل!

750
01:07:47,520 --> 01:07:50,680
ما الجحيم. . . ؟

751
01:07:53,240 --> 01:07:57,760
هَلْ تَسْكرُ هنا؟
- اتريدُني أَنْ أَجْلسَ على السقفِ؟

752
01:07:57,840 --> 01:08:00,360
ماذا لو سقطت؟
- أنت تَشْربُ

753
01:08:00,440 --> 01:08:04,200
لا يمكننى. . . ! أنت أعمى الآن،
سَأَتكلّمُ معك في الصباحِ

754
01:08:04,240 --> 01:08:07,200
لا فرق. انا أعمىَ منذ الصباحِ

755
01:08:07,280 --> 01:08:12,360
لا تتضايق الزميلَ الفقيرَ.
هيا امْسكُ قنينتَكَ

756
01:08:13,280 --> 01:08:18,200
هنا أنت.
- اترى؟ ذلك  المستأجر

757
01:08:18,280 --> 01:08:21,200
وأنت لم تساعدنى حتى
بكأس شاي

758
01:08:21,360 --> 01:08:26,200
هو يُساعدُني وأَتمتّعُ اتعرفْ.
- أين يَأْخذُك؟

759
01:08:26,280 --> 01:08:30,200
أوه، نَسيتُ! يجب ان نقابل بجليجى
دعنا نَذْهبُ

760
01:08:30,280 --> 01:08:33,880
هيا لَيسَ من هناك. . .
هذا الطريقِ

761
01:08:33,960 --> 01:08:37,880
لا تَذْهبْ. انه سىء العاده.
- لا تذْهبُ،...  قدمي!

762
01:08:39,280 --> 01:08:43,240
اذل فضلاتك، الن تفعل؟
-قال لى اذيل الفضلات

763
01:08:43,280 --> 01:08:46,840
لا تعطى اوامر انه بيتُي.
مَنْ انت لإعْطاء الأوامرِ؟

764
01:08:46,920 --> 01:08:50,960
سَألقيها
- خذها والقيها فى الخارج

765
01:08:51,040 --> 01:08:52,400
القيها

766
01:08:54,320 --> 01:08:55,920
دامي. . . !

767
01:08:56,320 --> 01:08:58,760
مَنْ أصبحَ مُحَطَّماً؟
- من؟

768
01:08:58,800 --> 01:09:01,240
العقيد

769
01:09:01,320 --> 01:09:05,240
مَنْ ضَربَه؟
- الأخ سمير

770
01:09:05,320 --> 01:09:11,240
صديقنا جارنا الصياد.
لقد اصطاد كثيرا من الرتب فى الجيش

771
01:09:12,440 --> 01:09:15,240
أنت في نِصْفى، أتَركَني أُقبّلُك

772
01:09:15,320 --> 01:09:17,440
إذهبْ، لرقبة بجليجى!

773
01:09:17,480 --> 01:09:20,320
راني، مرةً أخرى، أغْفرُى لي

774
01:09:20,440 --> 01:09:23,920
رقبة بجليجى، سَيغْفرُ لك

775
01:09:28,360 --> 01:09:32,440
الشوكة

776
01:09:40,360 --> 01:09:43,440
أوه، الشوكة الثَاقِبة

777
01:09:43,520 --> 01:09:45,600
تعال، حبّي

778
01:09:45,680 --> 01:09:48,880
وراء بيتكَ تحت شجرةِ التوتَ. . .

779
01:09:48,960 --> 01:09:52,280
حبّيبى. . .

780
01:09:52,360 --> 01:09:59,640
شوكة ثَقبتْني

781
01:10:09,400 --> 01:10:13,320
الآن انت في مشكلةِ،
تَتسائلُ. . .

782
01:10:13,400 --> 01:10:16,480
لماذا لا تَستطيعُ أَنْ تَبْقى بدوني

783
01:10:16,560 --> 01:10:20,320
أصدقائكَ كَانوا على حق
عندما قالوا. . .

784
01:10:20,400 --> 01:10:22,920
أنت ستقع فى الفخ يوماً ما

785
01:10:23,000 --> 01:10:24,640
وحدث ذلك؟

786
01:10:24,720 --> 01:10:26,680
أَنا آسفُه. . .

787
01:10:26,720 --> 01:10:28,920
إتركْ الماضي للماضي

788
01:10:29,000 --> 01:10:32,320
وأنقذ قلبَي الان، ياحبّيبى

789
01:10:32,400 --> 01:10:37,920
ملابسكَ ضئيلة. . . حتى
الرجل الاعمى يَقُولُ ارينى

790
01:10:38,000 --> 01:10:39,520
اريه

791
01:10:39,600 --> 01:10:43,520
ضاع

792
01:10:43,600 --> 01:10:47,680
حرّكْيها

793
01:11:06,720 --> 01:11:10,760
اخرى 15,000؟ لأي سبب؟
دَفعتُ 20,000

794
01:11:10,840 --> 01:11:13,720
تلك كَانتْ أجورَ دخولِ.اما 15,000
ضريبة ملاهي

795
01:11:14,440 --> 01:11:18,400
كان يجب ان تخبرينى من قبل.
ان ادفع للمعرض، كَيْفَ . . . ؟

796
01:11:18,440 --> 01:11:21,400
ضريبة الملاهي سياسه الحكومه
الجميع يَعْرفُ ذلك

797
01:11:22,720 --> 01:11:26,400
إذا لم تَدْفعُى بحلول المساء
فلن تعرضين غداً

798
01:11:26,480 --> 01:11:30,400
لماذا لا يمكن ؟ انها راني

799
01:11:38,480 --> 01:11:40,400
لا تَبْكِى. . . ارجوكى

800
01:11:40,480 --> 01:11:41,800
ستعرضين غدا

801
01:11:42,480 --> 01:11:45,120
أَعِدُك، أنت ستقومين بعرضَك

802
01:11:48,480 --> 01:11:53,000
سيس، أنا فقط سَمعتُ ذلك
الحكومة تَقُولُ. . .

803
01:11:53,080 --> 01:11:57,760
غير شرعيُ ان تتزوج البنت
قَبْلَ 21

804
01:12:00,040 --> 01:12:03,440
امما يَعْني أنّك امامك ثلاثة
سَنَوات للزواج , سيس

805
01:12:03,480 --> 01:12:07,160
وحبيبتك
لَها فقط ثلاثة أيامِ

806
01:12:07,240 --> 01:12:11,840
لما ذا لا تركزفى دِراسات للسَنَوات
الثلاث التالية؟

807
01:12:14,520 --> 01:12:16,840
هَلْ أَكْسرُ القدرَ؟

808
01:12:19,720 --> 01:12:23,160
شكراً لكم، أختى العزيزة

809
01:12:30,520 --> 01:12:34,480
ما زالَ باقى5000! أَنا
مرهق جداً الآن

810
01:12:36,640 --> 01:12:39,480
حان وقت مساعدتى الآن، يااللهى

811
01:12:48,560 --> 01:12:52,480
تلك كَانتْ لدِراساتِ أختِي!
لم يكن ضرورى كَسرَ حصالتكَ الكبيره

812
01:14:32,640 --> 01:14:35,240
تعال هنا. . . هَلْ تَعْرفُها؟

813
01:14:36,920 --> 01:14:41,080
قويه. . . ؟ أترْمي
القُبَل لاختك. . . ؟

814
01:14:46,680 --> 01:14:49,760
لا أعرف ما يجب ان أَقُولُ

815
01:14:51,680 --> 01:14:54,920
العديد من الناس ساهمت
فى تحقق هذا الحلم

816
01:14:55,000 --> 01:15:00,960
لكن هناك شخص أريدْ شكره
على الخصوص

817
01:15:02,680 --> 01:15:06,200
أنا لا أَعْرفُ اسمَه،
ولا اعرفه

818
01:15:06,280 --> 01:15:11,200
ولم اقابله ابدا، لَكنَّه
الصديق المجهول. . .

819
01:15:11,680 --> 01:15:16,960
مَنْ ساعدَني عندما احتجت
ذلك بشده

820
01:15:17,680 --> 01:15:23,120
يَدْعو نفسه متمنيَ خيري

821
01:15:23,680 --> 01:15:28,040
أُناشدُه. إذا كِانُ يسْمعَني. . .

822
01:15:28,120 --> 01:15:33,640
رجاءً تعال وقابلْني.اريد ان
اشكرك شخصياً

823
01:15:59,720 --> 01:16:04,680
اللهي العزيز، جدتى دائماً تَقُولُ
هناك أميرة سَتَجيءُ إلى حياتِي

824
01:16:04,840 --> 01:16:07,080
لكن لم يأتينى ولو جاريه الى الان

825
01:16:07,160 --> 01:16:10,680
لَكنِّي أَشْعرُ اليوم انا الاميره أتيه

826
01:16:10,760 --> 01:16:14,680
الله، لا تُخلط الأشياءَ.
أَحبُّها كثيراً

827
01:16:14,760 --> 01:16:18,200
كُنْتُ سَأَدْعوها من بيتَها، لكن
صنى موجود حولها أتَرى؟

828
01:16:18,240 --> 01:16:21,280
لذا دَعوتُها هنا.
لا شيء خاطئ اليس كذلك؟

829
01:16:21,360 --> 01:16:25,680
لا شيء خاطئ. كُلّ شيء
فعلته جيدُ

830
01:16:26,280 --> 01:16:30,680
سَمعت كُلّ ذلك سمير. هذا
ما حاولتَ قَوله. . .

831
01:16:30,880 --> 01:16:35,080
وأيضاً ما لم تقوله.
لقد فعلت الكثير من اجلي. . .

832
01:16:35,200 --> 01:16:38,440
وحتى لم تدعنى اعرف؟

833
01:16:59,080 --> 01:17:04,720
أنت تضعف قلبى، ياحبّيبى. . .

834
01:17:10,800 --> 01:17:16,080
بِاللَّهِ، أنت أيضاً سَتَقِعُ في الحبّ

835
01:17:21,800 --> 01:17:27,080
في الواقع، أنا سَأَرْغبُك أيضاً

836
01:17:32,840 --> 01:17:38,440
بِاللَّهِ، أَتمنّى بأنّني أَقِعُ في الحبّ أيضاً

837
01:18:17,120 --> 01:18:18,960
أنت سْاحرُ. . .

838
01:18:19,040 --> 01:18:22,800
أنت حبَّي، أنت رومانسيتَي

839
01:18:22,880 --> 01:18:28,400
أَنا مَصْرُوعُ. . . نعم،
أَعترفُ ذلك

840
01:18:28,480 --> 01:18:34,320
أَعْرفُ، حبّكَ
ملئ بالإيذاءِ

841
01:18:34,400 --> 01:18:39,840
لَكنِّي لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته، ي
قلب فقط لَنْ يُوافقَ

842
01:18:39,880 --> 01:18:45,160
كَمْ أَتمنّى بأنّني أَحْكمُ قلبَكَ

843
01:18:45,240 --> 01:18:51,000
بِاللَّهِ، قَدْ تَقِعُ في الحبّ أيضاً

844
01:19:24,200 --> 01:19:28,880
يَدْعونَني جميل، هم
إدعُني الفخور الواحد. . .

845
01:19:28,960 --> 01:19:35,280
وأنت تَخبّلتَ؛ عِنْدَكَ
لا سيطرةَ على قلبِكِ

846
01:19:35,360 --> 01:19:41,200
لَستُ أقل مجنون. أَنا
لا يَتنازلُ

847
01:19:41,280 --> 01:19:47,040
هنا أَنْ أَسْرقَ قلبَكَ،
ويَسْرقُه، أنا سَ

848
01:19:47,120 --> 01:19:52,280
كَمْ أَتمنّى بأنّني أَبْدأُ بإئتِمانك

849
01:19:52,360 --> 01:19:57,880
بِاللَّهِ، أَتمنّى بأنّني أَقِعُ في الحبّ أيضاً

850
01:19:57,960 --> 01:20:03,520
مايو/مايس الذي تَبْدأُ بالوَهْن في الواقع

851
01:20:20,000 --> 01:20:26,080
بِاللَّهِ، قَدْ تَقِعُ في الحبّ أيضاً

852
01:20:35,520 --> 01:20:39,960
ياللهى! الحلم الجميل
اجعله يتحقق

853
01:20:46,120 --> 01:20:47,160
انها هنا!

854
01:20:50,840 --> 01:20:55,200
بالمناسبة، فعلك عظيم هنا ياللهى

855
01:21:05,800 --> 01:21:08,880
صنى. . . ؟ لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ!

856
01:21:12,560 --> 01:21:15,160
يالله،لماذا هو . . . ؟

857
01:21:19,560 --> 01:21:22,160
صنى! أنت. . . ؟

858
01:21:22,560 --> 01:21:25,000
أيَعْني ذلك بأنّك متمني الخير
الذى ساعدنى . . . ؟

859
01:21:25,160 --> 01:21:28,880
أنا لَمْ أُردْ القَول
لَكنِّ اعَرف

860
01:21:28,960 --> 01:21:32,480
أنت ستعرفين يوماً ما.
- لكن. . .

861
01:21:38,000 --> 01:21:42,520
توقفى لا تحضنيه!

862
01:21:42,560 --> 01:21:44,840
انه  ... محتال!

863
01:21:47,600 --> 01:21:50,160
أنت. . . ي. . . ؟

864
01:21:55,600 --> 01:21:57,600
راني!

865
01:22:24,880 --> 01:22:29,280
راني! لا تَذْهبْى مَعه!
أَنه انا . . لَيس هو!

866
01:22:57,840 --> 01:23:00,760
أَنا الذى تَحبُّه.
إتركْها لحالها

867
01:23:12,680 --> 01:23:17,320
الله! إجعلْه يَرى سبباً! دعْها
إذهبْ خذها، أنت وغد!

868
01:23:22,960 --> 01:23:26,360
راني، أَنا الشخص الحقيقيُ!
لَيس هو!

869
01:23:54,720 --> 01:23:56,680
ابتعد، عقيد!

870
01:23:57,720 --> 01:23:59,160
تنحّ!جانبا

871
01:23:59,200 --> 01:24:01,640
ماذا. . . ؟ أصعّدْ. . . ؟

872
01:24:02,000 --> 01:24:04,160
بعيد!

873
01:24:04,720 --> 01:24:06,720
ابتعد

874
01:24:10,880 --> 01:24:14,400
اماذا حَدِث. . . ؟ مَنْ أصبحَ مُحَطَّماً؟

875
01:24:14,720 --> 01:24:18,160
العقيد أصبحَ مُحَطَّماً!

876
01:24:27,680 --> 01:24:32,520
صنى، لا تَكُنْ خجول، خذ اكثر.
كُلْ حتى تمتلىء

877
01:24:32,960 --> 01:24:35,520
الحليب يُذكّرُني بالبيتِ

878
01:24:36,760 --> 01:24:38,880
هذا بيتُكَ أيضاً.
- بالتأكيد

879
01:24:39,560 --> 01:24:42,880
نحن لا نَستطيعُ نِسيان أبداً ما
فلعته لرانى

880
01:24:42,960 --> 01:24:47,120
وأنت لم تخبرنى حتى.
-امى تقُولُ دائماً. . .

881
01:24:47,560 --> 01:24:49,880
يدّكَ اليسرى لا يَجِبُ أنْ تَعْرفَ
ماذا تفعل يدك اليمنىُ

882
01:24:50,200 --> 01:24:55,440
إسمعْ ذلك؟ مثل هذه الاشخاص الراقيه! -
- المخللات! أنا لا أَعْرفُ أين هم

883
01:24:56,400 --> 01:24:59,800
لَيسَ مخللاتَ، افصد نماذج، ياعزيزى.
- نماذج،...

884
01:25:00,720 --> 01:25:05,720
هم بِتضادون. واحد
الملاك بينما الآخرون شيطان

885
01:25:06,000 --> 01:25:10,000
ابتعدت عنه مسافه اكثر
لكنه يقترب ليوجه لى ضربه

886
01:25:10,680 --> 01:25:14,400
بكرة القدم، عندما اكون في البيت.
وبقنينة، عندما اكون فى خارج

887
01:25:14,600 --> 01:25:15,960
عندما أَمْشي فى الطريق. . .

888
01:25:16,000 --> 01:25:17,400
. . .ينادينى في
منتصف الطريق. . .

889
01:25:17,480 --> 01:25:20,000
ويَصْدمُنى بدراجته البخاريةَ

890
01:25:22,600 --> 01:25:26,080
كُنْ حذراً. قُلْها ثانيةً، سمير

891
01:25:26,960 --> 01:25:29,440
العقيد، أَنا آسفُ،
انا املك غباء فى دمىً

892
01:25:29,480 --> 01:25:31,440
إقبلْ هذه الزهورِ
ورجاءً إغفرْ لي

893
01:25:31,640 --> 01:25:33,920
نعم، .... غْفرُت لك

894
01:25:35,920 --> 01:25:37,920
من اين حصل العقيدَ على صوته؟
- اللَّهُ أعلَمُ

895
01:25:38,840 --> 01:25:40,440
من اين تعرق؟

896
01:25:40,760 --> 01:25:43,440
إستيقظْ! لقد وصلنا

897
01:25:44,600 --> 01:25:47,600
مَنْ هذا الشخصِ النعسانِ؟
- أنه حارس أمن

898
01:25:47,680 --> 01:25:49,960
حاولَ اتلاف العمل، فوَضعتُه
على نوبة ليلية ثلاثة شهور

899
01:25:50,800 --> 01:25:53,960
لا عَجَب .. يَجْلبُ زوجتَه
لمناشدتك

900
01:25:55,040 --> 01:25:56,440
عمّى!

901
01:25:59,000 --> 01:26:01,720
كيف حالك، أبنة أخى العزيزة؟
-مرهق

902
01:26:02,800 --> 01:26:04,440
لا استطيعُ إخْبارك ما حدث لى

903
01:26:05,640 --> 01:26:10,640
عمّ راني؟ هذا الرجلِ
يجب ان كيوبيدَكَ. . .

904
01:26:10,720 --> 01:26:12,800
لَكنَّك وضعته فى
الركن المظلمِ

905
01:26:14,680 --> 01:26:18,120
نسيبى، لما تَلْفُّ كُلّ هذه
الضماداتِ؟ ماذا حَدثَ؟

906
01:26:18,640 --> 01:26:20,880
صنى، هو أَخ لزوجتُي

907
01:26:21,640 --> 01:26:25,640
الخنزير! اين كنت كل هذه الفتره؟

908
01:26:26,760 --> 01:26:29,640
أخى، أَنا غاضب منك. نحن نعيش
بنفس المدينةِ، ورغم ذلك. . .

909
01:26:29,720 --> 01:26:32,640
أنت لم تأتى هنا لشهورِ.
-اى مدينه ياأختاه؟

910
01:26:32,720 --> 01:26:36,480
أنا لم أَتمكّنُ حتى من رؤية زوجتَي
- ماذا يَعْني ذلك؟

911
01:26:37,080 --> 01:26:40,480
هذا المديرِ الجديدِ، خنزير، وَضعَني
على النوبة الليليةِ منذ شهرينِ

912
01:26:40,680 --> 01:26:43,840
يَنَامُ أثناء النهارِ، ويبقى
متيقظا مثل البومه بالليل

913
01:26:43,920 --> 01:26:46,320
والان يَعاني مِنْ الإمساكِ
وحموضة

914
01:26:46,520 --> 01:26:48,480
إنظرْ إلى الدوائرِ المُظلمةِ
تحت عيونِه

915
01:26:49,320 --> 01:26:52,520
ذلك جيدُ، لكن
من ذلك الوغدِ؟

916
01:26:52,680 --> 01:26:56,760
ذلك جيد...، مَنْ أنت؟
- عمّى، هو صنىُ. جارنا

917
01:26:56,840 --> 01:26:59,680
أنا مسرور لمُقَابَلَتك.
- نحن سَنَجتمعُ لاحقاً

918
01:26:59,800 --> 01:27:03,840
أنت كُنْتَ تَتحدّثُ عن مديرِ ما. . .
- لا تذْكرُ بذلك الخنزيرَ حتى

919
01:27:04,680 --> 01:27:08,320
ماذا فعل؟
- جعل حياتى بائسة

920
01:27:08,680 --> 01:27:10,520
ما اسمه؟
- زحل الدامي! إسكتْ

921
01:27:11,120 --> 01:27:12,520
سمير

922
01:27:12,880 --> 01:27:17,040
عمى سمير. جاركَ.
شريك غرفتي سمير

923
01:27:17,120 --> 01:27:18,880
ما. . . ؟سيمر يقيم
في الحيِّ؟

924
01:27:19,720 --> 01:27:22,680
اى شحاذ في الحيِّ؟
- لَيسَ شحاذ، انه سمير

925
01:27:22,800 --> 01:27:25,200
حطّمَك اولا!
والآن هو  بعدك

926
01:27:28,000 --> 01:27:30,880
ذلك الخنزيرِ يحطم عائلتِي كلها

927
01:27:32,200 --> 01:27:34,200
الوقت لَيسَ مناسبَ ياسمير

928
01:27:35,160 --> 01:27:40,000
إنسَ الزهورَ والعقيد
أسترضى العمَّ

929
01:27:40,760 --> 01:27:42,560
العمّ. . .

930
01:27:49,080 --> 01:27:51,760
الاوضاع تبدلت الان
تمتعى الان

931
01:27:54,160 --> 01:27:58,840
عمّى، عمّتى. . . احضرت بَعْض
الهدايا لَك

932
01:27:59,800 --> 01:28:01,560
التنورة والبلوزة لَك

933
01:28:02,400 --> 01:28:04,600
قميص بوش لَك، عمّى

934
01:28:05,120 --> 01:28:06,840
الحلويات للأطفالِ

935
01:28:07,120 --> 01:28:09,760
وأيضاً بَعْض الثمارِ لكما

936
01:28:10,000 --> 01:28:13,880
أَتمنّى الا تَتوقّعُ ان نفعل
شيأ مقابل ذلك؟

937
01:28:13,920 --> 01:28:17,400
أوه لا، بالطبع

938
01:28:18,280 --> 01:28:22,760
عمّى، إذا كنت قد فعلت
شيئا يبدوا خاطئ. . .

939
01:28:22,840 --> 01:28:28,920
رجاءً إغفرْ لي. أدركتُ
بأنّني كُنْتُ غير عادلُ معك

940
01:28:29,800 --> 01:28:33,280
أنت معفى مِنْ النوبة الليليةِ.
- الذي. . . ؟

941
01:28:33,800 --> 01:28:35,600
اذن ماذا عَنْ اللّيلة. . . ؟
- طبعا

942
01:28:38,960 --> 01:28:41,960
صهرى. . .
- صهر. . . ؟

943
01:28:42,800 --> 01:28:46,880
صهرى، في الحقيقة. قبل أيام
عندما سَألتُك عن راني. . .

944
01:28:46,960 --> 01:28:51,440
أجبتنى، أنت لا تفكر
بالزوّاجَ الآن

945
01:28:51,960 --> 01:28:53,960
وأنا سَأكُونُ عمَّكَ

946
01:28:54,840 --> 01:28:57,640
عمّى ,  خطأ
كان رد عن طريق الخطأ

947
01:28:57,800 --> 01:29:01,040
أنت يَجِبُ أيضاً أَنْ تَرتكبَ
خطأ، بالخطأ، لا؟

948
01:29:01,920 --> 01:29:05,440
عمّة، هَلْ أنا خاطئ؟
- أنت على حقّ، صهرى

949
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
التحيات.
- تحيات. ادخل

950
01:29:31,480 --> 01:29:33,000
العقيد ساب. . .
- أنت!

951
01:29:34,200 --> 01:29:38,000
انت لا تجرأ على الدخول
إبقَ حيثما انت

952
01:29:38,360 --> 01:29:42,480
العقيد ساهيب، اعتبرُه
حظّي السيئ أَو كرم. . .

953
01:29:43,200 --> 01:29:46,360
كل نواياي الطيبة،
تَفْشلُ وتتغير لاشياء سيئه

954
01:29:46,840 --> 01:29:50,680
وانتهت بإيذائك.
-  هنا يعيش 5000 شخص

955
01:29:51,880 --> 01:29:57,200
منهم جميعا لماذا دائماً
تختار إيذائي انا ؟

956
01:29:57,360 --> 01:30:00,520
العقيد ساهيب، السنة الجديدة
أَوْشَكَت ان تبدأ فى خلال ساعات

957
01:30:01,040 --> 01:30:04,920
يمرور السنه، اتَركَ
ما مضى لما مضى، رجاءً

958
01:30:05,040 --> 01:30:06,720
أَستجدى مغفرتَكَ

959
01:30:09,120 --> 01:30:11,720
هل تحسبنى جبانا ؟

960
01:30:12,880 --> 01:30:16,000
تذكّرْ، أَنا جندي

961
01:30:17,440 --> 01:30:20,520
أستمر بالغُفْران لك لأننى
إعتبرتُك طفل

962
01:30:21,280 --> 01:30:22,720
لَيسَ أكثر

963
01:30:25,080 --> 01:30:26,880
اعرف ذلك بوضوح

964
01:30:28,800 --> 01:30:31,880
منذ الآن، حولى ب50 متر

965
01:30:31,960 --> 01:30:35,920
إذا رأيتك، أَو رأيتك ترمى اى شىء

966
01:30:35,960 --> 01:30:39,920
آخر مَرّةاطلقت النار
كَانَت استهدف البرتغالين. . .

967
01:30:40,000 --> 01:30:43,160
الان استهدفك انت

968
01:30:45,560 --> 01:30:46,760
نعم، يا سياده العقيد ساهيب

969
01:30:51,040 --> 01:30:54,560
كل كل عام وانت سعيد

970
01:30:58,440 --> 01:30:59,760
كل اصفاد وانت سعيد

971
01:31:02,120 --> 01:31:06,520
هذا طريقه جديده لتَمنّي
سنة جديدة؟
- أنا سَأُخبرُك

972
01:31:07,360 --> 01:31:08,760
اين تشارلز؟

973
01:31:10,960 --> 01:31:15,800
تشارلز؟ أَو سمير؟
- سمير؟

974
01:31:16,840 --> 01:31:19,000
هَلْ هو  جديد في عصابة تشارلز؟

975
01:31:23,400 --> 01:31:25,400
هَلْ إنضمّتْ النِساءُ إلى عصابةِ تشارلز أيضاً؟

976
01:31:26,880 --> 01:31:28,440
ليس هناك عمّة هنا! أوه، هذا؟

977
01:31:28,600 --> 01:31:34,800
ما مشكلة جنونه؟
- اليوم  اصبحُ شرطي

978
01:31:34,960 --> 01:31:37,960
أصبحْ، ماذا؟ أخبرُني ....

979
01:31:38,040 --> 01:31:41,080
أنت زوجةَ ضابطِ صادقِ،
كَيفَ تَعْرفينُ مثل هؤلاء المجرمين؟

980
01:31:41,200 --> 01:31:44,080
لَستُ مجرم، اسْألُ
جارك اذا اردت

981
01:31:44,160 --> 01:31:47,200
اى جار؟ الجندي المتقاعد؟

982
01:31:47,480 --> 01:31:51,080
فهمت الان. بعد تقاعدِه
يقوم بحماية المجرمين

983
01:31:51,440 --> 01:31:55,840
دعْني أَذْهبُ. راني تَنتظرُني.
- تنتظرُ لماذا؟

984
01:31:58,080 --> 01:32:01,360
لقَتْل شخص ما؟ لنَهْب مصرف؟

985
01:32:01,520 --> 01:32:04,320
أَو لطِباعَة صُحُفِ الطابعِ المزيفةِ؟
- بِحقّ الجحيم ما. . . ؟

986
01:32:04,400 --> 01:32:08,240
ايها الولد، أنت سَتَتعفّنُ هنا
حتى تَصلْ سيارةَ الشرطة

987
01:32:09,000 --> 01:32:11,840
ثمّ تَدْخلُ السجنّ. هيا
لا تُحدّقين فيه

988
01:32:12,840 --> 01:32:18,440
الحمار الذي حطّمَ رأسهَ طليق،
وأَنا محجوز هنا

989
01:32:19,040 --> 01:32:22,360
هَلْ أَلْبسُ  ملابس مجرم؟

990
01:32:22,840 --> 01:32:25,400
هَلْ سَأُقابلُ راني في 2010؟

991
01:32:25,840 --> 01:32:27,840
سيداتى انساتى. . .

992
01:32:28,880 --> 01:32:33,040
وسادتى، تدعونى اعرض عليكم
عمل سحرى اخر

993
01:32:34,040 --> 01:32:36,680
أنظروا، هذه سحريةُ

994
01:32:44,280 --> 01:32:47,200
إغفرْ لي، سّيدى الساحر، لكن
سِحب ورد مِنْ قماش. . .

995
01:32:47,280 --> 01:32:51,040
حمامة مِنْ  عمامة و أرنب
مِنْ  صندوق حيل بسيطُه جداً

996
01:32:51,200 --> 01:32:53,680
أنا سأصدقك إذا القيت بتعويذه عليا انا

997
01:32:53,960 --> 01:32:56,160
هو يَتحدّاني

998
01:32:56,280 --> 01:33:00,960
حَسَناً، يا ولد، انه ليس شيئا صعبا
إضطجعْ على المقعدِ

999
01:33:01,040 --> 01:33:02,960
بالتأكّيد. ذلك ليس صعب

1000
01:33:03,280 --> 01:33:05,280
لا، لَكنَّه سَيصْبَحُ

1001
01:33:07,080 --> 01:33:14,320
أصدقائى، الآن عصاي السحرية تَذْهبُ
لتَعليق هذا الولدِ في الهواءِ

1002
01:33:19,080 --> 01:33:21,080
لو ان العصا يمكنها ان
تعلقنى بالهواء

1003
01:33:21,160 --> 01:33:24,600
لن يَهتمُّ احد بشِراء
تذاكرِ الطائرات.

1004
01:33:25,080 --> 01:33:27,240
بل سَيَنتظرونَ العصا

1005
01:33:27,440 --> 01:33:32,920
أَنا مُنجّمُ، ارأيت.
-خلفك أجنحة ساحر، ياأحمق

1006
01:33:33,480 --> 01:33:36,920
هيا اضطجعُ!
- تحت امرك

1007
01:33:37,080 --> 01:33:38,440
ثرثار!

1008
01:33:39,280 --> 01:33:40,320
ها انا أَذْهبُ

1009
01:33:40,480 --> 01:33:48,120
يا تَمْتَمة! اجعل الولد يطوف
في الهواءِ

1010
01:33:53,600 --> 01:33:58,560
لا تعبث مع ساحر! ، والا سَتَبْقى
معلّق في الهواءِ

1011
01:33:59,400 --> 01:34:02,480
اصدقك الان ياساحر

1012
01:34:02,640 --> 01:34:05,560
انا خَائفُ، قد اذهب الى فوق اكثر

1013
01:34:05,960 --> 01:34:08,640
أياللهى، أنزلَني

1014
01:34:08,680 --> 01:34:09,960
حَسَناً

1015
01:34:22,320 --> 01:34:24,560
كيف رَفعَه لاعلى، نحن
لَمْ نعرّفْ حتى

1016
01:34:25,160 --> 01:34:27,000
هذه البنتِ لاتصدقنى

1017
01:34:28,480 --> 01:34:31,520
راني، ذراعكَ على كتفِي
انه منظر جميل

1018
01:34:33,040 --> 01:34:35,600
دعْني اسهلها
لَك، سمير

1019
01:34:36,000 --> 01:34:39,600
إبقَ 50 مترَ بعيداً عن أبِّى
وعنى انا500 متر . افهمت؟

1020
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
سأُريكم يارجال إعجوبة الآن

1021
01:34:43,200 --> 01:34:45,800
أنت. . . رجاءً تعال هنا

1022
01:34:46,160 --> 01:34:48,160
انا. . . ؟ - لا تذْهبُى! سيضِعْك
في صندوق. . .

1023
01:34:48,240 --> 01:34:50,520
ويُقطّعُك إلى قطع. . .

1024
01:34:50,600 --> 01:34:52,560
وشاب واحد. أي واحد، رجاءً

1025
01:34:52,600 --> 01:34:57,000
ياسّيد ساحر،هذا شاب!
قوي، قاسي وموثوق

1026
01:34:57,200 --> 01:35:00,080
إغتنمْ فرصتَكَ قبل وصول صنى ... اذهب

1027
01:35:03,360 --> 01:35:05,760
تعال هذا الجانبِ، رجاءً.
- لا، أنا بخير هنا

1028
01:35:05,840 --> 01:35:07,200
رجاءً تعال هنا

1029
01:35:08,200 --> 01:35:10,760
لو تدخل فى ذلك، أَنا سأخرج
او جد شخص اخر

1030
01:35:10,840 --> 01:35:12,040
انتظرى ياسيدتى

1031
01:35:13,240 --> 01:35:15,040
بالأحرى أنا سأغادر

1032
01:35:15,640 --> 01:35:17,040
انتظر

1033
01:35:17,520 --> 01:35:20,200
انتما مختلفان اذن. حَسَناً. . .

1034
01:35:20,280 --> 01:35:23,360
سأحزل العداوه الى صداقة
- هَلّ بأمكانك أَنْ أنت تَفعلُ ذلك؟

1035
01:35:23,440 --> 01:35:25,720
بالطبع، وأنا سَأَحول كراهيتكَ
إلى الحبِّ

1036
01:35:28,200 --> 01:35:30,360
انتظر. اسمكَ؟
- راني

1037
01:35:30,440 --> 01:35:32,040
وأنت. . . ؟
- سمير

1038
01:35:32,200 --> 01:35:34,560
لذا، سمير وراني. . .

1039
01:35:35,400 --> 01:35:41,400
اانتما رجلَ
وزوجته من الآنَ فصَاعِدَاً

1040
01:35:42,400 --> 01:35:47,280
واللّيلة، هى اول سنتكما الجديدةِ

1041
01:35:48,240 --> 01:35:54,480
أخبرْ كُلّ شخصَ كَمْ
تَحْبُّ بعضكم بعضا

1042
01:36:22,280 --> 01:36:24,920
الى ماذا تُحدّقُ؟
- أحترمُك

1043
01:36:26,440 --> 01:36:30,360
ألم تتوغلى فى حياتِي،
كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ نكرة

1044
01:36:31,800 --> 01:36:33,440
كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ خلخالاً
سانس الرنين

1045
01:36:35,200 --> 01:36:37,160
كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ سولس حذاء

1046
01:36:38,640 --> 01:36:40,280
جسم قاس

1047
01:36:42,280 --> 01:36:44,920
إنْ لمْ يكن لَك، راني. . .
- لَيسَ راني. . .

1048
01:36:46,280 --> 01:36:48,120
إدوعُني بسّيدةَ سمير مالهوترا

1049
01:36:51,800 --> 01:36:56,120
لِكي أُكونَ صادقَه، وَقعتُ في الحبّ
مَعك من أول نظرة

1050
01:36:56,960 --> 01:36:58,920
تَحمّلتُ كثيرا حتى امتلكك

1051
01:37:00,400 --> 01:37:03,320
لا تُعذّبْيني أكثر. تعال. . .

1052
01:37:05,560 --> 01:37:08,760
حَسناً. . . أنا لااستطيع الانتظارَ بعد الان

1053
01:37:24,320 --> 01:37:28,880
يُريدُ محبوبُكَ قلبُكَ

1054
01:37:28,960 --> 01:37:30,560
تعال لي، حبّي

1055
01:37:37,360 --> 01:37:42,240
صرّحْ حبَّكَ

1056
01:37:42,360 --> 01:37:44,200
إستسلمْ لي، حبّي

1057
01:37:50,680 --> 01:37:55,360
أَهنُ، وكذلك أنت

1058
01:37:56,280 --> 01:38:00,600
أَنتظرُك

1059
01:38:00,760 --> 01:38:05,880
صرّحْ حبَّكَ

1060
01:38:05,960 --> 01:38:07,600
إستسلمْ لي، حبّي

1061
01:38:47,440 --> 01:38:49,240
سحركَ. . .

1062
01:38:49,320 --> 01:38:51,920
مثل العاصفةِ، حبّي

1063
01:38:57,600 --> 01:38:59,880
نظراتكَ. . .

1064
01:38:59,920 --> 01:39:02,440
هويتي، حبّي

1065
01:39:02,760 --> 01:39:05,280
النظرة إلى عيونِي

1066
01:39:08,440 --> 01:39:10,440
إجعلْني أَعُودُ إليك

1067
01:39:13,440 --> 01:39:18,440
صرّحْ حبَّكَ

1068
01:39:18,520 --> 01:39:20,280
إستسلمْ لي، حبّي

1069
01:39:59,680 --> 01:40:04,400
عَملتَ جميلاً لني

1070
01:40:10,360 --> 01:40:12,320
أنت في أحلامِي. . .

1071
01:40:12,400 --> 01:40:14,840
أنت كُلّ أَرْغبُ

1072
01:40:15,560 --> 01:40:17,560
دعنا نَجْعلُ a أسطورة الحبِّ

1073
01:40:20,680 --> 01:40:25,360
تعال حبَّي، يَجْعلُني
تخبّلْ في حبِّكَ

1074
01:40:25,560 --> 01:40:30,960
صرّحْ حبَّكَ

1075
01:40:31,040 --> 01:40:32,560
إستسلمْ لي، حبّي

1076
01:40:40,560 --> 01:40:45,440
يُريدُ محبوبُكَ قلبُكَ

1077
01:40:45,520 --> 01:40:47,360
تعال لي، حبّي

1078
01:40:48,560 --> 01:40:53,400
صرّحْ حبَّكَ. . .

1079
01:40:53,440 --> 01:40:55,400
إستسلمْ لي، حبّي

1080
01:41:16,560 --> 01:41:18,400
تعال لي، حبّي

1081
01:42:19,800 --> 01:42:21,880
إستسلمْ لي، حبيب

1082
01:42:26,800 --> 01:42:32,800
سَقطَ الأميرُ في
الحبّ مَع الأميرةِ. . .

1083
01:42:32,880 --> 01:42:35,840
سمير، أنا أَعتقدُ.
- ماذا؟

1084
01:42:35,880 --> 01:42:39,160
أنت يُمْكِنك العْزفَ على الجيتار،
والرسم، والغناء ...

1085
01:42:39,880 --> 01:42:42,840
أنت رجل متعدد المواهب.
- خمن لماذا؟

1086
01:42:42,920 --> 01:42:45,160
لأن هذا أَنا...  لَيسَ أنت!

1087
01:42:48,840 --> 01:42:51,840
تقضى وقتا رائعا، أليس كذلك؟
- عِنْدَكَ موهبة انت أيضاً

1088
01:42:51,920 --> 01:42:55,840
ما هى ؟
- تقول الأكاذيبَ لخَدْاع الناسِ!

1089
01:42:58,920 --> 01:43:01,840
أرسم صورة لي أيضاً

1090
01:43:02,040 --> 01:43:05,040
لا مانعْ، لَكنِّي أَرسم الاشخاص
الجميله فقط!

1091
01:43:09,880 --> 01:43:11,840
إتعرفْ ماذا؟
- ماذا ماذا ؟

1092
01:43:12,200 --> 01:43:15,200
أَنا في  مزاج عظيم اليوم.
قُلْ ما تُريدُ

1093
01:43:15,600 --> 01:43:18,520
أنت لَسْتَ بريء
كما تَبْدو

1094
01:43:19,600 --> 01:43:20,920
لِماذا؟

1095
01:43:21,000 --> 01:43:23,000
كحصولك على راني
في ساعتان فقط أمس

1096
01:43:23,080 --> 01:43:24,200
انت لم تكن غيورَ!

1097
01:43:26,960 --> 01:43:29,880
كما اقتربت منها، أنا أريدْ ان
اقتِرب أكثر إليها أيضاً

1098
01:43:29,960 --> 01:43:32,960
ألَست غيور الان؟ أليس كذلك؟

1099
01:43:35,880 --> 01:43:37,880
ما مشكلتكَ؟

1100
01:43:37,960 --> 01:43:41,880
مشكلتي بأنّني اتسابق لصديقاتِ صديقِي. . .

1101
01:43:41,960 --> 01:43:44,080
ليجْعلُني ذلك سعيد جداً!

1102
01:43:54,920 --> 01:43:59,920
عندما أَتزوّجُ، أُريدُك ان ترسمنى
انا وزوجتى معا

1103
01:44:00,920 --> 01:44:04,240
وهى فى جانبى وانا فى حضنها
واضع راسى عليها

1104
01:44:05,920 --> 01:44:07,920
هي بالابيض والاسود،
أنا بالالوانِ. . .

1105
01:44:08,000 --> 01:44:10,240
متأكّد، أنا سَوف ..

1106
01:44:10,920 --> 01:44:13,240
مَنْ تَتزوّجُ؟ بجلى؟

1107
01:44:13,680 --> 01:44:15,120
لا، انها راني

1108
01:44:16,920 --> 01:44:18,600
الانْ أنت غيور؟ أليس كذلك؟

1109
01:44:18,680 --> 01:44:21,920
أرأيت؟ مزاجكَ يَآْذيك
أليس كذلك؟

1110
01:44:22,920 --> 01:44:26,120
إذا لم يكن هناك قَسَمِ، كنت
عصرته كالانبوب

1111
01:44:31,960 --> 01:44:33,600
اين سمير؟
- الفرشاة!

1112
01:44:33,960 --> 01:44:36,280
ستصِلْ إلى السيدَ
التابع! بسرعة!

1113
01:44:39,960 --> 01:44:42,440
الحياة حلم. . .

1114
01:44:45,960 --> 01:44:49,960
مَنْ. . . ؟ راني، أنت. . . ؟

1115
01:44:50,040 --> 01:44:52,960
أنت يُمْكِنُك أَنْ ترسم!
- حَسناً، آي .. .

1116
01:44:53,960 --> 01:44:56,320
صورتي. . . ؟ كَمْ حلوى!

1117
01:44:57,960 --> 01:44:59,960
الدموع والرغبات، التي كَمْا هى

1118
01:45:00,040 --> 01:45:02,320
أنت كلك مفاجئات صنى.
- لا مفاجئات

1119
01:45:03,000 --> 01:45:05,960
الرسم، الغناء، الجيتار ...

1120
01:45:06,040 --> 01:45:08,320
لا عَجَب انهم يدعونك بمتعدّد
المواهب

1121
01:45:08,400 --> 01:45:10,040
سمير متعدّد موهوب أيضاً

1122
01:45:10,120 --> 01:45:12,640
أنت كان يَجِبُ أنْ تَراه
في الحفله ليلة أمس

1123
01:45:12,720 --> 01:45:15,320
طريقته فى الغَنّاء والرَقصَ. . .

1124
01:45:17,200 --> 01:45:20,000
أنا علّمُته كلاسيك
الرقص وهو الان يتعلم الروك؟

1125
01:45:22,000 --> 01:45:25,320
على أية حال، عصير برتقال لكما
انتما الاثنان اين هو؟

1126
01:45:27,800 --> 01:45:29,680
هو في المرحاضِ الآن

1127
01:45:30,000 --> 01:45:33,080
سَيَستغرقُ بَعْض الوقتِ. يُمْكِنُك الانتظارَ.
- لا شكراً لك

1128
01:45:33,760 --> 01:45:37,000
أعطِه البعضَ وأنت لكالبعض
أيضاً. وعام جديد سعيد

1129
01:45:49,040 --> 01:45:51,360
هَلْ كَانتْ راني هنا؟
- نعم، كَانتْ هنا

1130
01:45:52,040 --> 01:45:55,040
أنت سَتَسْألُني الآن ايمكنك رسم صوره ابى

1131
01:45:55,120 --> 01:45:59,360
وأنا سَأَقُولُ، أبّي رجل أعمال
كبير جدا في إندور

1132
01:46:00,120 --> 01:46:03,240
أنت سَتَقُولُ، كذاب، وكلب. . .
- هذا حقً

1133
01:46:03,360 --> 01:46:08,040
حلمكَ بأن تجعل راني تقِعُ في
حبّك سَيبْقى أمل كاذب

1134
01:46:08,120 --> 01:46:13,400
لَنْ يَكُونَ أمل كاذب. لأننى
أَعْرفُ نقظة ضعفَكَ

1135
01:46:14,040 --> 01:46:16,040
حقاً؟ ما هى؟

1136
01:46:16,120 --> 01:46:19,400
أنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً إخْبار راني
بأنّك تَحبُّها

1137
01:46:19,800 --> 01:46:23,080
اذا استمع الى أُقسمُ بجدتِي!

1138
01:46:24,120 --> 01:46:28,080
أنا سَأُصرّحُ بحبَّي إلى راني في
حضور العالم بأكملهِ اليوم!

1139
01:46:29,080 --> 01:46:31,560
وأنا أُقسمُ بأبّى في إندور أيضاً

1140
01:46:32,960 --> 01:46:36,080
أَنا الوحيد الذي سَأَجْلبُ راني
إلى هذا البيتِ، كعروس

1141
01:46:37,160 --> 01:46:40,400
لو ان حبِّي حقيقيُ، فسَأكُونُ
الوحيد الذي سَيَتزوّجُ راني

1142
01:46:41,160 --> 01:46:45,080
ولو انا مُصمّمُ على ذلك فسأَقودها
الى هنا فى يَدِّى

1143
01:46:46,840 --> 01:46:49,760
بالنسبه لى فأنت أَخ لراني

1144
01:46:50,280 --> 01:46:53,080
لست أَخ. ... أَنا حبيبُها

1145
01:46:55,440 --> 01:46:59,080
راني، تَعتقدُ ان هذا الحبيبِ
مغني ورسّام بارع

1146
01:47:00,120 --> 01:47:02,280
أنا سَأُفضحه إليك اليوم

1147
01:47:07,120 --> 01:47:09,120
هيا، حبيبى، دعنا نَذْهبُ

1148
01:47:09,160 --> 01:47:11,320
هذا عصيرِ راني جَلبتْه
لَك وأنا سَأشربه

1149
01:47:11,400 --> 01:47:14,120
انتظر لمن احضرته؟
- لَك

1150
01:47:14,200 --> 01:47:15,760
لذا أنا سَأَشْربُه!

1151
01:47:18,120 --> 01:47:19,800
تشاركْ به معي!

1152
01:47:20,200 --> 01:47:22,440
أنا لا أَستطيعُ الإشتِراك في
أيّ شئِ يخص راني!

1153
01:47:23,120 --> 01:47:25,800
ربما تجده افضل

1154
01:47:26,120 --> 01:47:28,480
أاجد كل شىء حلو من رانى

1155
01:47:30,880 --> 01:47:32,200
على الاقل قم بالتجشأ

1156
01:47:38,880 --> 01:47:42,160
أنا سَأَرْسمُ صورة و
أغنّي أيضاً  أغنية. . .

1157
01:47:42,200 --> 01:47:44,480
وأفضح صنى. موافقة؟

1158
01:47:53,160 --> 01:47:58,160
ما هذا المرض الجديد؟دوجل
واحد صعبُ للتَحَمُّل

1159
01:48:01,160 --> 01:48:05,640
ثلاثة، خمسة. . . ؟ أكثر من
قدرتى على التحمل

1160
01:48:30,200 --> 01:48:32,520
اين تعتقد انك ذاهب؟ توقّفُ هناك!

1161
01:48:45,200 --> 01:48:47,560
استريحى هنا راني. أنا سَأضِعْهم
فى السريرِ وأعود

1162
01:48:52,240 --> 01:48:54,560
هيا يانسر

1163
01:48:56,240 --> 01:48:58,200
سَأَجْعلُك نورس!

1164
01:49:00,240 --> 01:49:03,240
ياكبير! إسحقْ هذه الذبابةِ!

1165
01:49:06,320 --> 01:49:13,920
لقد فعلت خطأ بالعبث
مع عصابةِ النِسْرَ!

1166
01:49:44,280 --> 01:49:48,280
صنى واحد لا أَستطيعُ تَحَمُّله
وستّة منهم قادمون لي!

1167
01:49:49,280 --> 01:49:51,600
سَأَجْلدُ كُلّ من هؤلاء
السته هيا

1168
01:52:41,480 --> 01:52:43,120
تومي! تعال هنا! تعال!

1169
01:52:50,800 --> 01:52:54,800
تَنْبحُ علي دائماً، اليس كذلك؟
لذا انبح الآن. . . إنبحْ!

1170
01:52:56,480 --> 01:52:59,480
في المرة القادمة اذا نْبحُت، ستختفي. افهمت ذلك. . . ؟

1171
01:53:00,560 --> 01:53:03,520
إعتنِ بأطفالك وكلابكَ!

1172
01:53:05,480 --> 01:53:07,800
أنا سَأُعفوا عنك هذه المره لكن
فى المره القادمة، أنت ستضيع

1173
01:53:11,680 --> 01:53:14,480
تومي، إبني، لا
تخرج دائما

1174
01:53:14,560 --> 01:53:17,560
هناك ناس سيئون في الخارج

1175
01:53:19,480 --> 01:53:23,160
أرفعتُ صوتى ابدا مَعك؟
أليس كذلك؟

1176
01:53:23,520 --> 01:53:27,840
وهكذا سمير كَانَ يَصْرخُ فيك
أمس! ... الوقح!

1177
01:53:28,560 --> 01:53:34,840
إذهبْ وإلعبْ في البيتِ، يابنى.
ولا تَخْرجْ. . . إبن جيد!

1178
01:54:18,560 --> 01:54:22,880
تومي! تومي. . .

1179
01:54:26,640 --> 01:54:29,240
تومي، أين ذَهبتَ؟

1180
01:54:30,640 --> 01:54:33,920
أنت كان يَجِبُ ان تعرف ما
سيَحْدثُ لي بدونك!

1181
01:54:34,560 --> 01:54:36,920
عزيزى، نحن أيضاً حزينون
لضياع تومى

1182
01:54:37,400 --> 01:54:40,640
لكن الى مَتَى سَتَبقي
جائع، فكّرُ بشأنه؟

1183
01:54:40,720 --> 01:54:42,920
دعنا نَأْكلُ، أبّى. أَنا جائعُه أيضاً

1184
01:54:44,600 --> 01:54:47,560
لا ياطفلتى. أنا لا اشعر بالجوع

1185
01:54:47,640 --> 01:54:49,240
العقيد. . .

1186
01:54:52,600 --> 01:54:57,000
نَظرتُ في كل مكان في جوا،
لكن ليس هناك أثر لتومي

1187
01:54:57,680 --> 01:55:01,920
أنا لا أَعْرفُ أين ذَهبَ.
هَلْ يمكن ان يختطفه شخص ما؟

1188
01:55:02,600 --> 01:55:04,920
لكن مَنْ يَكُونَ عدو تومي؟

1189
01:55:05,680 --> 01:55:08,680
سّيد دوجل! إِنَّهُ

1190
01:55:09,800 --> 01:55:12,960
لا. . . انه لم يظهر منذ امس
منذ أمس

1191
01:55:15,320 --> 01:55:17,960
سمير. . . ؟
- لماذا سمير؟

1192
01:55:18,680 --> 01:55:22,960
لا، لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سمير لَكنَّه يُمْكِنُ أَنْ
يَفعل شيء مثل هذا أيضاً.

1193
01:55:24,640 --> 01:55:28,640
أتذكّرْ تهديدَه؟ ذلك بأن يَجْعلُ
الكلبَ يَختفي!

1194
01:55:28,760 --> 01:55:31,640
إذا نْبحُ الكلبَ، أنا سَأَقْتلُه
أنا سأَنهيه

1195
01:55:31,760 --> 01:55:36,840
محالَ، كان سكران.
- حقاً. . . ؟ لكن من اذن . . . ؟

1196
01:55:37,360 --> 01:55:39,320
هو المذنبُ!

1197
01:55:40,440 --> 01:55:41,760
مَنْ هو؟

1198
01:55:41,840 --> 01:55:44,320
ذلك الوغدِ كَسرَ كُلّ جزء
بجسمدي

1199
01:55:45,720 --> 01:55:48,320
أنا لا أَعْرفُ اى إنتقامَ
يحاوله معى. . .

1200
01:55:48,400 --> 01:55:51,320
بجعل تومى ينفصل عنى!

1201
01:55:53,640 --> 01:55:57,640
سمير! اين انت
تختفى، أنت لصّ؟

1202
01:55:58,480 --> 01:56:04,320
هذا تحذير! إاذا لم تعيد تومي
الي في 24 ساعةِ. . .

1203
01:56:04,680 --> 01:56:06,680
أنا سَأرسلك للسَجْن!

1204
01:56:07,400 --> 01:56:11,760
أنا ما زِلتُ املك صلات بين الشرطة.
ولن اعفو عنك

1205
01:56:11,800 --> 01:56:13,800
ماذا يَعْني ذلك؟
- عِنْدَهُ نفوز

1206
01:56:13,880 --> 01:56:15,880
أعطِه الكلبَ! ربما تأتى اليك
الديدان

1207
01:56:16,000 --> 01:56:20,000
اما هذه المشاجره الجديده. . . ؟
عالجَى أبّوكَى

1208
01:56:20,440 --> 01:56:24,000
لماذا أختطفَ ابن نسيبى؟
لِماذا. . . ؟

1209
01:56:25,680 --> 01:56:27,680
اين اذهب للبحث عن هذا
الكلب الان؟

1210
01:56:37,440 --> 01:56:39,720
عِنْدَكَ تشكيلة من الكلابِ
- اصمت!

1211
01:56:40,040 --> 01:56:42,040
لا تَدْعُهم بالكلابَ.
يعتبرونها جريمه

1212
01:56:42,720 --> 01:56:44,720
رَبّيتُهم مثل أطفالِي

1213
01:56:45,520 --> 01:56:49,720
ذلك رستم، وذلك سوهراب.
يَأْكلُ أقل، ويُزمجرُ دائماً

1214
01:56:50,040 --> 01:56:56,400
ذلك سيروس. مخلص. لكن
يَأْكلُ ويَتمتّعُ بحياة مرفَّهة

1215
01:56:56,520 --> 01:56:58,040
وذلك. . .

1216
01:56:58,800 --> 01:57:00,840
هذا الكلبُ هو ماأُريدُ.
هَلْ تملكه؟

1217
01:57:01,480 --> 01:57:04,800
أنا فعلا املكه! ذلك
ولدي،تان تان

1218
01:57:05,480 --> 01:57:07,400
قُلْ مرحباً!

1219
01:57:15,760 --> 01:57:21,080
ولد جيد تماما. لكن عندما
يَفْقدُ مزاجَه. . .

1220
01:57:21,480 --> 01:57:23,800
سَيَعْضُّ. وتذكّرُ. . .

1221
01:57:23,880 --> 01:57:27,080
لا تَعطيه أبداً حمّام بارد

1222
01:57:27,840 --> 01:57:31,080
لكن هذا لم يكن عنده بقعة سوداء
- لاتقلق!

1223
01:57:32,480 --> 01:57:34,440
هنا الحَلُّ!

1224
01:57:45,760 --> 01:57:48,960
سيدى العقيد. . . إنظرْ من هنا

1225
01:57:50,800 --> 01:57:55,120
تومي! إبني. . . ! أين
ذهبت؟

1226
01:57:56,120 --> 01:57:58,800
اين وَجدتَه، ياسمير؟
- الشاب الفقير. . .

1227
01:57:58,840 --> 01:58:01,840
كَانَ يَجْلسُ بجانب عمود اناره
يرتِعش ويَنْبحُ علي كالعاده

1228
01:58:02,800 --> 01:58:06,800
لكن هذا الوقتِ، قالَ، أبّى
وذهب الى أقدامَي

1229
01:58:06,880 --> 01:58:10,120
بَدا كأنه يريد ان يقول
رجاءً خُذْني إلى أبِّي

1230
01:58:10,800 --> 01:58:13,120
أبّى. . . ؟
- أنت

1231
01:58:13,800 --> 01:58:16,120
أوه نعم! هو مثل إبنِي، بالطبع!

1232
01:58:18,800 --> 01:58:21,800
أبى، بسبب سمير عِاد
تومي الينا اليوم

1233
01:58:21,880 --> 01:58:25,000
أنت يَجِبُ أَنْ تَغْفرَ له على الأقل الآن.
- بالتأكّيد، غْفرُت له!

1234
01:58:25,560 --> 01:58:27,480
راما، أعدى الطعام

1235
01:58:35,640 --> 01:58:36,960
ماذا يَحْدثُ هنا؟

1236
01:58:37,560 --> 01:58:39,880
ارأيت ياصنى! تومي عاد
اليوم بسبب سمير

1237
01:58:49,840 --> 01:58:55,840
إنظرْ إلى عيني، أَخّي!
اين وَجدتَ الكلبَ. . . ؟

1238
01:58:56,200 --> 01:58:59,520
أين وَجدتَه؟ كنت سأجن
من البحث عنه!

1239
01:58:59,840 --> 01:59:02,520
لأجلِ راني، أنْظرُ  فى عينى

1240
01:59:03,200 --> 01:59:07,840
أين وَجدتَ الكلبَ؟ أخبرُني!

1241
01:59:10,080 --> 01:59:14,880
صنى، أنا لا أَعْرفُ ماذا
يحدث لتومى

1242
01:59:15,880 --> 01:59:18,520
يَتصرّفُ مثل الغريب
مُنذُ أن عادَ

1243
01:59:19,600 --> 01:59:22,880
يَبْدو أنه تغير.
- لقد جلس مع الكلاب الضالّة

1244
01:59:23,880 --> 01:59:27,880
أَعْرفُ علاج! اغسله
في سطل ماءِ باردِ!

1245
01:59:28,880 --> 01:59:31,880
إعصرْه؟
- أَعْني، أعطيه حمّام بارد

1246
01:59:31,960 --> 01:59:33,560
أوه، أَرى. حَسَناً

1247
01:59:36,880 --> 01:59:40,560
رجاءً إجلسْ.
- ألَنْ تَعطي تومي حمّام؟

1248
01:59:40,960 --> 01:59:44,240
لا! أنا سَأَعطي تومي أولاً  حمّام.
وسَأَتناولُ الفطور لاحقاً

1249
01:59:44,920 --> 01:59:47,240
الفطور سَيَردُ، أبّى.
- أنا سَأعود بسرعه

1250
01:59:47,920 --> 01:59:50,880
دعنا نَعطيه حمام!
- اين سمير؟

1251
01:59:51,240 --> 01:59:54,920
صنى، رجاءً إتّصل بسمير، أتفعل ذلك؟
- لَيسَ انا لقد نام متأخرا

1252
01:59:54,960 --> 01:59:58,560
سيَضْربُني بدون سبب.
أذهبى انت بدلا منى وادعيه

1253
01:59:59,720 --> 02:00:01,600
حَسَناً، أنا سَأَدْعوه

1254
02:00:01,640 --> 02:00:04,000
نحن سَنَتغلّبُ عليهم. . .

1255
02:00:11,680 --> 02:00:13,000
مَنْ انت؟

1256
02:00:13,920 --> 02:00:15,920
أنت نائم، ياسمير؟ أستيقظُ!

1257
02:00:16,920 --> 02:00:20,280
صنى، لا تُغيّرْ صوتَكَ
وتضايقُني! دعْني أَنَامُ!

1258
02:00:29,280 --> 02:00:31,960
راني. . . ؟ ثانية واحدة
سَأكُونُ عندك

1259
02:00:42,680 --> 02:00:44,040
من انت . . . ؟

1260
02:00:44,960 --> 02:00:46,960
مَنْ انت؟
- بجلى

1261
02:00:47,040 --> 02:00:49,080
لكن من. . . ؟
- راني

1262
02:00:49,720 --> 02:00:52,280
لحظة واحدة، راني.سأحضر
ماذا تَفعلين هنا؟

1263
02:00:52,720 --> 02:00:54,640
ماذا؟
- ماذا افعل هنا؟

1264
02:00:54,720 --> 02:00:56,640
أنا كُنْتُ أَنَامُ مَعك

1265
02:00:56,720 --> 02:00:58,640
جِئتُ لدَعوتك للفطورِ

1266
02:00:58,960 --> 02:01:00,960
لم اقل شيئا! أنا سَألحقْ بك في ثانيتين!

1267
02:01:02,000 --> 02:01:03,320
ابتعدى!
- اين؟

1268
02:01:03,720 --> 02:01:05,640
اتريدنى ان ادخل. . . ؟
- ابتعدى!

1269
02:01:05,720 --> 02:01:07,040
أعطِى ذلك
- ماذا ؟

1270
02:01:07,120 --> 02:01:09,120
ذلك.
- ماذا؟

1271
02:01:10,720 --> 02:01:12,640
انا داخله

1272
02:01:12,720 --> 02:01:14,320
الله!

1273
02:01:25,720 --> 02:01:28,000
آسف جداً، راني. كَمْ القَرَف!

1274
02:01:28,360 --> 02:01:33,000
اما تعتقديه خاطئُ، ياراني!
- ماذا عَما أَرى؟

1275
02:01:34,000 --> 02:01:37,000
هذا. . . ؟ انه لَيسَ لى
انه لها!

1276
02:01:37,360 --> 02:01:40,360
لم افعل شيءَ خاطئَ، ياراني.
ارجوك حاولْى الفَهْم. . .

1277
02:01:42,040 --> 02:01:43,680
أنت. . .

1278
02:01:44,760 --> 02:01:47,360
أنا سأريك!... راني. . .

1279
02:01:51,760 --> 02:01:53,080
تلك القطعةِ مِنْ الشوكةِ

1280
02:02:06,840 --> 02:02:08,840
أُقسمُ عليك، ياراني!
أنا لا أَعْرفُ تلك البنتِ!

1281
02:02:08,920 --> 02:02:11,040
كَيْفَ تكون مَع بنت
ولا تَعْرفُ. . . ؟

1282
02:02:12,040 --> 02:02:15,720
أُقسمُ، أنا حتى لا أَعْرفُها
- بدون معْرِفتهم. . .

1283
02:02:16,040 --> 02:02:18,720
هل تطلب اى بنت؟
- أستمعُى الي، ياراني. . .

1284
02:02:18,800 --> 02:02:21,120
بَدأتَ بأحضار البناتِ
إلى سريرِكَ الآن!

1285
02:02:27,080 --> 02:02:29,080
هذا كثيراً، ياراني
استمعى الى!
!

1286
02:02:41,080 --> 02:02:44,280
يا بنت، الا تَسْمعُين مايقوله
الرئيس إليك؟

1287
02:02:44,840 --> 02:02:46,760
افعلى كما يقول الرئيس. موافقة؟

1288
02:02:48,080 --> 02:02:51,080
والا عصابة النِسْرَ سَتَمْسكُك
وتقدّمُك إلى الرئيسِ، موافقة؟

1289
02:02:51,160 --> 02:02:53,160
ماذا تقولون يارجال؟
- قودنا ، يارئيس!

1290
02:02:53,280 --> 02:02:57,080
لا أحد يَتجرأ ويُعارضُك! افعل
ما يحلو لك. هنا بالشوارعِ!

1291
02:02:57,160 --> 02:02:58,440
إخترْها! إمسكْها!

1292
02:02:59,120 --> 02:03:01,760
إمسكْها. . . ؟
- لا، أنا لَنْ

1293
02:03:02,120 --> 02:03:05,080
لقد ذهب كل ما كانَ! أنت
متسكّع. و سكّير!

1294
02:03:05,160 --> 02:03:08,160
أنت زير نساء! والآن أنت
زعيم عصابةِ النِسْرَ!

1295
02:03:08,240 --> 02:03:10,240
لَستُ الزعيمَ.
- عار عليك، ياسمير!

1296
02:03:11,200 --> 02:03:15,120
إنسَها، يارئيس. هناك واحده
أفضل مِنْ غيرها في جوا

1297
02:03:15,200 --> 02:03:18,440
شاور على اى بنت
وستكُونُ في زراعك

1298
02:03:26,960 --> 02:03:32,320
بعد حمّام بارد لطيف. . . تومي
سَيُصبحُ ولد وسيم

1299
02:03:33,320 --> 02:03:37,240
هو سَيَكُونُ وسيم. أولئك
الكلاب القذرة في الطريقِ. . .

1300
02:03:37,360 --> 02:03:41,600
لا تَلْعبْ أبداً مَعهم، مفهوم؟
اترى كم انت قذر

1301
02:03:43,320 --> 02:03:47,200
ولد جيد! ولد جيد!

1302
02:03:47,280 --> 02:03:48,800
برافوا برافوا. . .

1303
02:03:53,160 --> 02:03:57,000
ما هذا؟ صبغه سوداء؟

1304
02:03:59,320 --> 02:04:02,080
اذن هذا لَيسَ تومي! يا. . .

1305
02:04:05,000 --> 02:04:06,840
هَلْ أنت كلب برّي؟

1306
02:04:17,000 --> 02:04:19,920
راما! الكلب عَضَّني!

1307
02:04:22,040 --> 02:04:25,440
راما! انه لَيسَ تومينا!

1308
02:04:30,120 --> 02:04:36,120
هو  شبيه لتومي! سمير
أعطاَنا كلب برّي!

1309
02:04:37,120 --> 02:04:41,960
الصبغُ الأسودُ مسح عندما
كُنْتُ أَغْسلُه! إنظرْى

1310
02:04:42,080 --> 02:04:46,960
لا اعفو عن سمير! لانه
أتى بكلب يعضنى

1311
02:04:47,400 --> 02:04:50,200
ياللهى! انه مثل الجزار!

1312
02:04:51,040 --> 02:04:52,480
بعد ضْربُه ضرباً مبرحاً. . .

1313
02:04:52,560 --> 02:04:54,360
. . . هو يَضِعُ الآن
الكلاب امامه

1314
02:04:54,440 --> 02:04:56,600
ألَيْسَ لهُ إحترامُ لكبر سنه

1315
02:04:56,680 --> 02:04:58,960
سَيَحتاجُ لأَخْذ 14 حقنةَ
في المعدةِ الآن

1316
02:04:59,040 --> 02:05:01,280
إذهبْ وخُذْ الحقنه الاولى
- اذهب. . .

1317
02:05:02,640 --> 02:05:04,400
حُقَن صغيرة جداً تلك التي
سَيَعطونَها له

1318
02:05:07,400 --> 02:05:09,920
توقّفْ، توقّفُ. . .

1319
02:05:12,440 --> 02:05:14,520
عربة قديمة مُحلحلة!
- الاجره 40 روبيةَ ماما

1320
02:05:14,600 --> 02:05:17,920
ها هى
- لكن هذه 20 روبيةُ

1321
02:05:19,440 --> 02:05:23,280
تحفيض على كُلّ مُسنّ50 بالمائة

1322
02:05:23,600 --> 02:05:26,280
سواء هو فى الاتوبيسُ
أَو قطار سكةِ حديد

1323
02:05:26,440 --> 02:05:28,800
بجانب ان عربتك قديمة مُحلحلة!

1324
02:05:36,000 --> 02:05:37,440
الجدة!

1325
02:05:38,360 --> 02:05:40,280
الجدة هنا!

1326
02:05:41,600 --> 02:05:46,280
إنظرْ إلى هذا الطفلِ! انه يدعونى جدة!

1327
02:05:46,440 --> 02:05:50,960
سمير. . .
- جدة، لا تنادى سمير

1328
02:05:51,040 --> 02:05:52,600
انه ولد سيئ!
- ماذا؟

1329
02:05:52,680 --> 02:05:55,080
هَربَ مع الشوكولاته خاصتى أمس

1330
02:05:55,560 --> 02:05:59,480
واليوم، أنا سَأَهرب مع نظارتك

1331
02:06:00,640 --> 02:06:04,480
أعطِنى نظارتى
- انا أَهْربُ. . . إتبعْيننى!

1332
02:06:04,640 --> 02:06:06,480
نظارتى. . .
- ماذا يَحْدثُ هنا؟

1333
02:06:07,560 --> 02:06:10,800
إجعلْى هذا المتحجر القديم
يعطينى نظارتى رجاءً

1334
02:06:11,640 --> 02:06:13,840
لَكنَّه زوجُي.
- ماذا!

1335
02:06:15,480 --> 02:06:17,800
لا، أَنا إبنُها!
- إبن؟

1336
02:06:18,480 --> 02:06:23,840
هي أُمُي! الام تطلب من الجدةً
اعطائى شوكولاته!

1337
02:06:23,920 --> 02:06:27,320
إبني العزيز، اعطنى نظارتى

1338
02:06:27,480 --> 02:06:29,320
على شرطِ واحد.
- ماذا؟

1339
02:06:29,520 --> 02:06:32,680
نحن سَنَلْعبُ الكريكتَ بها.
- أنا لا أَستطيعُ رُؤية أيّ شئِ!

1340
02:06:32,720 --> 02:06:36,320
أنا سَأَلقيها فوق مثل كرة
وأنت يَجِبُ أَنْ تَمْسكَيها

1341
02:06:44,680 --> 02:06:49,000
كُلّ شخص في عائلةِ راني يَكْرهُني.
يَتضمّنُ ذلك كلبَهم، تومي

1342
02:06:50,760 --> 02:06:53,080
جدتى، هذه قصة حب حفيدك

1343
02:06:53,520 --> 02:06:57,080
الآن اخبرينى ماذا افعل.
- إبني. . .

1344
02:06:57,760 --> 02:06:59,360
لماذا يَجِبُ أَنْ تَقْلقَ؟

1345
02:06:59,680 --> 02:07:02,760
الآن ان وَصلتُ، وكُلّ شيء
سَيَكُونُ بخير

1346
02:07:03,520 --> 02:07:08,080
فقط ارينى هذه البنتَ مرّة.و أنا سَأَذْهبُ
وأتناقشُ مَعها, اتفقنا؟

1347
02:07:08,560 --> 02:07:10,920
تعالى، سأريكى اياها.
- إبني!

1348
02:07:15,120 --> 02:07:16,880
تلك راني، ياجدتى

1349
02:07:21,720 --> 02:07:23,920
اين يابنى. . . ؟
- هناك، ياجدتى

1350
02:07:24,000 --> 02:07:25,400
هي هناك

1351
02:07:28,560 --> 02:07:30,400
نعم، نعم. . .
- أليست جميلة؟

1352
02:07:30,480 --> 02:07:34,680
جميله جداً! لكنى لا أَستطيع
رُؤية شيء!

1353
02:07:37,720 --> 02:07:41,400
أذهبُ إلى عملك وكن الافضل يابني

1354
02:07:41,480 --> 02:07:44,400
وأنا سَأَذْهبُ إلى بيتِها وأتناقشْ
معها ... اتفقنا؟

1355
02:07:44,560 --> 02:07:47,200
اتفقنا، ياجدتى.
- مع السلامة، يابنى

1356
02:07:59,760 --> 02:08:02,440
طفلتي. . .
- أَنا هنا , ياأمى

1357
02:08:04,160 --> 02:08:08,240
أَيّ سحر القيته على سمير؟
- ماذا؟

1358
02:08:08,520 --> 02:08:10,680
انه مجنون بحبك!

1359
02:08:10,960 --> 02:08:16,040
أنت الوحيدَه التى يَتحدّثُ عنها
فى كل اعماله

1360
02:08:16,520 --> 02:08:19,520
عما تتحدثين؟
تعرفين العقيد. . .

1361
02:08:19,600 --> 02:08:24,440
أَعْرفُ ان العقيدَ
غاضبُ جداً من سمير

1362
02:08:26,000 --> 02:08:29,720
عندما تُوافقُين على الزفاف. . .

1363
02:08:30,000 --> 02:08:32,800
فلن يقف العقيد فى طريقك

1364
02:08:35,680 --> 02:08:39,960
طفلتي، لا تخافى. اذا وقعت فى الحب مع سمير . .

1365
02:08:40,080 --> 02:08:42,480
لن يستطيع العقيدَ او اي قوه فى

1366
02:08:42,560 --> 02:08:44,520
. . . العالم يُمْكِنُ أَنْ يَفْصلَ بينكما!

1367
02:08:44,800 --> 02:08:48,160
سمير؟ وراما؟

1368
02:08:50,880 --> 02:08:56,480
حفيدي سَيَعطيك النعمة التي
لا يقدر عليها العقيد

1369
02:08:59,000 --> 02:09:04,000
إذا كنت خائفه من العقيدِ،
أنا سَأُساعدُكما على الهرب

1370
02:09:11,680 --> 02:09:13,680
سمير لم يأتى حتى الآن.
أنا مندهشه ماذا حدث

1371
02:09:13,720 --> 02:09:15,120
سيأتى ياجدة

1372
02:09:16,520 --> 02:09:18,080
ها هو.
- جدتى. . .

1373
02:09:19,240 --> 02:09:22,320
أنت ناقشتَها ياجدة؟
- أوه نعم، يابنى فعلت

1374
02:09:22,680 --> 02:09:25,520
جيد جداً. هَلْ وافقت راني؟
- نعم، راني وافقتْ

1375
02:09:25,680 --> 02:09:27,000
تَحتاجُ الآن للكَلام مع أمِّها. . .

1376
02:09:27,080 --> 02:09:28,680
. . . وهي سَتَحضر العقيد

1377
02:09:28,840 --> 02:09:31,920
قدّمْ قربان أحدَ عشرَ روبيةِ.
وذلك سَوف يتم

1378
02:09:35,040 --> 02:09:38,800
جدتى! ذلك ماءُ!
القهوة هنا!

1379
02:09:39,920 --> 02:09:41,920
مُنذُ أن إنكسرتْ نظارتى. . .

1380
02:09:42,000 --> 02:09:44,280
. . . وأنا لا أَستطيعُ رُؤية شيء، يابني

1381
02:09:44,720 --> 02:09:47,520
جدتى، كَيْفَ اذن تكلمت مع راني؟

1382
02:09:47,720 --> 02:09:51,560
الانسان يَستعملُ فمه للكَلام،
ولَيسَ عيونَه

1383
02:09:51,720 --> 02:09:54,720
أنت يجب ان تختار الصح
- متأكّد

1384
02:09:54,880 --> 02:09:57,560
كم عدد هذه الأصابع، جدتى؟
- أربعة

1385
02:09:57,880 --> 02:09:59,800
ثلاثة. . . إثنان. . .
- جدتى!

1386
02:10:01,040 --> 02:10:06,960
لَستُ عمياء كلياً، يابنى.
يُمْكِنُنى أَرى قليلاً

1387
02:10:07,080 --> 02:10:11,040
ولماذا يَجِبُ أَنْ تَقْلقَ؟ أذْهبُ
وتكلم مَع أمِّ راني

1388
02:10:11,120 --> 02:10:12,560
سمير!

1389
02:10:12,920 --> 02:10:15,720
دعْني اصلح لك نظارتك يا امى

1390
02:10:16,960 --> 02:10:19,920
في وقت قصير سنصل لبيت نسيبك

1391
02:10:20,760 --> 02:10:22,160
وها نحن وصلنا!

1392
02:10:22,760 --> 02:10:25,720
إمدحْ العقيدَ!
- ماذا تفعل؟

1393
02:10:25,800 --> 02:10:28,120
ماء مقدّس مِنْ كنيسةِ بيتر.

1394
02:10:28,760 --> 02:10:30,760
إستمرّْ. الرجل العجوز ليس هناك. . .

1395
02:10:30,800 --> 02:10:33,000
. . . ولا زوجتُكَ المستقبليةُ.

1396
02:10:33,640 --> 02:10:35,640
إذهبْ وكلم حماتك المستقبليه

1397
02:10:36,320 --> 02:10:38,000
هَلْ سوف تستمع الى؟
- بالطبع

1398
02:10:38,080 --> 02:10:40,080
فقط أغلقُ البابَ مِنْ الداخل!
- ماذا؟

1399
02:10:40,680 --> 02:10:43,600
حتى لا تخرج هى او تخرجك انت

1400
02:10:43,760 --> 02:10:46,880
عندماتسوى المسأله افتح
البابَ ببطء جداً

1401
02:10:49,880 --> 02:10:51,600
اذهب. أَنا هنا!

1402
02:10:56,960 --> 02:10:59,600
سمير. . . لماذا
تغْلق البابِ؟

1403
02:11:00,280 --> 02:11:02,680
لكي أنت لا تطردينى خارج البيتِ. . .

1404
02:11:03,840 --> 02:11:05,800
ولا تغادرى المنزل انت

1405
02:11:11,640 --> 02:11:13,600
هل هذا وقت عوده ملاك الموت . . . ؟

1406
02:11:14,040 --> 02:11:18,680
ان ماتفعله خطأ ياسمير

1407
02:11:19,360 --> 02:11:23,800
هَلْ الوَقْوع في الحبّ خطأ؟
اطلب منك. . .

1408
02:11:24,800 --> 02:11:27,280
هَلْ سَبَقَ ووقعت فى الحب؟
- آي .. .

1409
02:11:27,840 --> 02:11:29,640
انت واقعه فى الحب أليس كذلك؟

1410
02:11:30,720 --> 02:11:32,920
اذن لماذا كُلّ هذه القيود
في حبِّي؟

1411
02:11:33,920 --> 02:11:35,640
الآن اسمع ، ياسمير. أنت. . .

1412
02:11:36,000 --> 02:11:40,000
سمير
اين سمير؟

1413
02:11:40,840 --> 02:11:42,800
هناك، مَع زوجتِكَ
- ماذا. . . ؟

1414
02:11:42,920 --> 02:11:45,320
أنت لا تَستطيعُ الداخول حتى
ينتهى سمير من عمله

1415
02:11:45,720 --> 02:11:47,720
حتى ينتهى عمل سمير. . . ؟

1416
02:11:48,320 --> 02:11:51,840
أعطِني فرصةَ. انا عِنْدي
الكثيراً لاعطيه لحبى

1417
02:11:51,920 --> 02:11:55,720
أَتوسل اليك ياسمير. ارجوك اذهب

1418
02:11:56,080 --> 02:12:00,160
لا. مالم توافقين لا أَستطيعُ
ان اغادر

1419
02:12:00,280 --> 02:12:02,840
انه يحتاج دقيقتان فقط دعه
يكمل عمله

1420
02:12:04,000 --> 02:12:05,680
أنا سَأَرى ماذا يحدث

1421
02:12:06,840 --> 02:12:07,960
يا عقيد!

1422
02:12:08,200 --> 02:12:11,400
لماذا تخافين, الم تتكلم
معك جدتى؟

1423
02:12:12,840 --> 02:12:14,880
العقيد كَانَ عقيد.

1424
02:12:15,880 --> 02:12:17,360
وأنت عقيدَ هذه العائلةِ

1425
02:12:17,680 --> 02:12:20,680
إذا انت وافقت ماذا يمكن
ان يفعل العقيد؟

1426
02:12:22,120 --> 02:12:24,880
حبا فى اللهِ، أتْركُ ملابسى لا تجذبها

1427
02:12:25,360 --> 02:12:26,760
دعْهم يُواصلونَ الأمر!

1428
02:12:26,920 --> 02:12:30,320
إذا هَربَ الأطفالَ،
من سَيَفْقدُ أعتباره. . . ؟

1429
02:12:30,360 --> 02:12:31,880
الذي سَيُحصل على لقب عار عليه. . . ؟
- ابتعد!

1430
02:12:34,880 --> 02:12:36,040
ملابسك تعلقت بالكرسى

1431
02:12:37,800 --> 02:12:40,440
لاتقلقى سأحررها لك

1432
02:13:06,240 --> 02:13:07,920
إنظرْ إلى الشيطان

1433
02:13:32,960 --> 02:13:34,920
فى ماذا تفكرين يابنيتى؟

1434
02:13:36,120 --> 02:13:38,960
الناس يعتقدون مثلك

1435
02:13:39,000 --> 02:13:42,040
لم يحدث شيء. . .

1436
02:13:42,520 --> 02:13:44,800
سمير لَمْ يسيئْ التصرف مَعي

1437
02:13:46,200 --> 02:13:48,200
فكرت بشدّة جداً فى ذلك

1438
02:13:49,960 --> 02:13:51,800
اما أَشْعرُ به. . .

1439
02:13:52,200 --> 02:13:54,200
انه جاءَ للتحدث عنك

1440
02:13:56,200 --> 02:13:58,880
هو مجنون بحبك فماذا عنك؟

1441
02:13:59,960 --> 02:14:02,080
هَلْ سمير؟ أَم صنى؟

1442
02:14:02,320 --> 02:14:03,800
أنا لا أَفْهمُ، ياامى

1443
02:14:04,960 --> 02:14:06,800
صنى رجل لطيف

1444
02:14:10,080 --> 02:14:13,600
أَحْبُّ سمير أيضاً.
لكن أبى يكرهه

1445
02:14:15,000 --> 02:14:16,920
أَنا في معضلة.
- اسمعينى ياابنتى. . .

1446
02:14:17,000 --> 02:14:19,200
لاتقلقى عنى او عن والدك

1447
02:14:20,160 --> 02:14:22,080
القرار لك

1448
02:14:23,160 --> 02:14:25,880
أَجد صعوبة في اخذ قرار

1449
02:14:27,000 --> 02:14:30,640
انظرى من يحبك اكثر
من الاخر

1450
02:14:31,360 --> 02:14:33,440
سمير أَم صنى

1451
02:14:34,040 --> 02:14:37,000
وإذا ما زِلتَ مشوّشه
إتركْ ذلك الى الله

1452
02:15:18,560 --> 02:15:22,680
وشاحي الاحمر

1453
02:15:22,880 --> 02:15:26,960
وشاحي الاحمر طار بعصفة ريح قاسية

1454
02:15:32,960 --> 02:15:35,480
و حبيبي رآني

1455
02:15:36,080 --> 02:15:37,920
بالصدفه

1456
02:15:38,080 --> 02:15:40,720
لقد قبلت أنه سيعطيني قلبه

1457
02:15:40,960 --> 02:15:43,640
لكنه سيأخذ قلبي أيضا

1458
02:15:50,520 --> 02:15:52,160
وشاحك الأحمر. . .

1459
02:15:53,240 --> 02:15:54,920
وشاحك الأحمر. . .

1460
02:15:55,000 --> 02:15:58,920
وشاحك الاحمر
طار بعصفة ريح قاسية

1461
02:15:59,200 --> 02:16:04,120
وشاحك الأحمر
طار بعصفة ريح قاسية

1462
02:16:05,320 --> 02:16:07,600
و حبيبك رآكِ

1463
02:16:08,120 --> 02:16:09,920
بالصدفه

1464
02:16:10,160 --> 02:16:12,920
لقد فهمتِ أنه سيعطيكِ قلبه

1465
02:16:13,160 --> 02:16:15,960
لكنه سيأخذ قلبك

1466
02:16:52,160 --> 02:16:57,640
جلستُ مراراً بهدوء
أخفي وجهي عن القمر

1467
02:16:58,160 --> 02:17:03,320
و بلحظة واحده
حطمت الرياح العدائية كل تحفظي

1468
02:17:06,680 --> 02:17:12,160
أوه، عزيزتي
وجهك يلقي تعويذه سحرية

1469
02:17:12,400 --> 02:17:14,400
وعندما القمر رآى قمري

1470
02:17:14,480 --> 02:17:18,000
احمَرَّ خجلاً

1471
02:17:21,200 --> 02:17:24,000
أَنا خجوله
- طيبتي

1472
02:17:24,200 --> 02:17:26,680
أَنا قلبى خائف
- طيبتي

1473
02:17:27,240 --> 02:17:32,520
أوه تعالي إلى أحضاني
لا تضيِّعي هذه الفرصة

1474
02:17:33,200 --> 02:17:35,840
محبوبكَ رَآك. . .

1475
02:17:36,200 --> 02:17:38,040
سرّاً، مع ذلك

1476
02:17:38,200 --> 02:17:43,640
فهمتِ أنه سيعطيكِ قلبه
لكنه سيأخذ قلبك

1477
02:17:44,200 --> 02:17:46,520
لقد قبلت أنه سيعطيني قلبه

1478
02:17:46,760 --> 02:17:49,720
لكنه سيأخذ قلبي أيضا

1479
02:18:20,240 --> 02:18:22,400
هذه اللحظة مُعطره زكية

1480
02:18:22,560 --> 02:18:25,360
انها تهمس لنا بأن نحب بعضنا

1481
02:18:25,480 --> 02:18:28,240
حبيبتي الجميله

1482
02:18:28,400 --> 02:18:31,160
قولي نعم لحبيبك

1483
02:18:34,480 --> 02:18:37,440
أوه، عطر حبك

1484
02:18:37,480 --> 02:18:40,080
غمر أنفاسي

1485
02:18:40,280 --> 02:18:43,240
انظر حبيبي تركُت كل شي

1486
02:18:43,320 --> 02:18:45,680
و أتيت خلفك

1487
02:18:49,120 --> 02:18:51,760
لقد وقعتِ في الحب
- طيبتي

1488
02:18:51,840 --> 02:18:54,520
و قبلتي بي
- طيبتي

1489
02:18:54,760 --> 02:18:57,440
الآن لن أتوقف عن حبك

1490
02:18:57,520 --> 02:19:00,280
حتى لو حاول أحد أن يوقفني

1491
02:19:00,800 --> 02:19:03,120
و حبيبي رآني

1492
02:19:03,200 --> 02:19:05,520
بالصدفه

1493
02:19:05,640 --> 02:19:08,640
لقد قبلت أنه سيعطيني قلبه

1494
02:19:08,840 --> 02:19:11,640
لكنه سيأخذ قلبي أيضا

1495
02:19:11,880 --> 02:19:14,520
لقد فهمتِ أنه سيعطيكِ قلبه

1496
02:19:14,680 --> 02:19:17,280
لكنه سيأخذ قلبك

1497
02:19:18,400 --> 02:19:20,480
وشاحى الأحمر

1498
02:19:20,520 --> 02:19:23,320
طار بعصفة ريح قاسية

1499
02:19:24,360 --> 02:19:26,480
وشاحي الاحمر

1500
02:19:26,560 --> 02:19:29,120
طار بعصفة ريح قاسية

1501
02:19:30,320 --> 02:19:32,480
و حبيبك رآكِ

1502
02:19:32,560 --> 02:19:34,760
و حبيبك رآكِ بالصدفه

1503
02:19:35,160 --> 02:19:37,760
لقد قبلت أنه سيعطيني قلبه

1504
02:19:38,160 --> 02:19:40,800
لكنه سيأخذ قلبي أيضا

1505
02:19:41,320 --> 02:19:43,640
لقد فهمتِ أنه سيعطيكِ قلبه

1506
02:19:43,880 --> 02:19:46,680
لكنه سيأخذ قلبك

1507
02:19:59,960 --> 02:20:03,160
يابنى انت جِئتَ هنا
بحثاً عن السلامِ

1508
02:20:03,400 --> 02:20:06,360
إلى أين ستذهب الآن؟
- سَأَذْهبُ إلى مكان. . .

1509
02:20:06,520 --> 02:20:10,360
حيث لايوجد أناس مطلقاً بجزيرة
Andaman Nicobar

1510
02:20:10,440 --> 02:20:14,200
أنت ستتعارك مع اى شاب ولو
كان هو الوحيد فى البلده

1511
02:20:14,280 --> 02:20:17,200
افعل ما شئت لكنك لن
تستطيع تغيير القدر

1512
02:20:18,360 --> 02:20:21,680
أَعْرفُ كَمْ أنت
تحب راني، ياإبني

1513
02:20:22,520 --> 02:20:24,520
هَلْ تَتْركُها أيضاً وتُسافرُ؟

1514
02:20:24,600 --> 02:20:26,200
لَستُ سعيدَا بالابتعاد

1515
02:20:26,880 --> 02:20:29,720
أنا يَجِبُ أَنْ ابتعد هذا
ماتتطلبه حالتى

1516
02:20:31,360 --> 02:20:33,640
دعينا نَذْهبُ ياجدتى المركب
ستبحر الان

1517
02:20:55,560 --> 02:20:57,240
إعتنِ بنفسك.
- سمير. . .

1518
02:20:58,560 --> 02:21:01,560
حَسناً حسنا كاهن،
إنْ لمْ يكن راني، ما العمل؟

1519
02:21:04,640 --> 02:21:06,640
ما الأمر؟
- انا مغادر

1520
02:21:06,800 --> 02:21:09,640
أنت لا تَستطيعُ تَرْكي وتُسافرُ

1521
02:21:10,400 --> 02:21:12,640
لَيسَ أنت وحدك. انا سأَتْركُ
هذا العالمِ ورائى

1522
02:21:13,840 --> 02:21:16,040
انت فقط رَأيتنى مع راني
مجتمعين

1523
02:21:16,600 --> 02:21:18,240
ألَنْ تَبْقى للزفاف؟

1524
02:21:19,320 --> 02:21:22,840
إحزرْ مَنْ لَعبَ الدورَ الأكبرَ
ليجمعنا انا ورانى سويا؟

1525
02:21:24,600 --> 02:21:27,920
إستمر هو بعمل الأخطاء وهى
إقتِربت منى اكثر

1526
02:21:28,520 --> 02:21:31,320
أوه نعم، تلك فكرة جيده انت منحتنى اياها

1527
02:21:31,480 --> 02:21:33,760
اعلن طلب الزواج من راني!

1528
02:21:33,880 --> 02:21:36,920
وبالمصادفة، الهند وباكستان
يَلْعبُان مباراة كريكيت اليوم

1529
02:21:37,000 --> 02:21:40,000
دَعوتُها وأبّاها.
سيكونان هناك

1530
02:21:40,360 --> 02:21:42,880
أُفكّرُ ان أطلب الزواج منها
علنا هناك

1531
02:21:47,440 --> 02:21:50,280
راني، هَلْ تَتزوّجُني؟

1532
02:21:52,480 --> 02:21:53,800
أنت محظوظ. . .

1533
02:21:55,920 --> 02:21:58,960
لأننى لم اعد افكر برانى

1534
02:22:00,480 --> 02:22:02,320
استمتع بحياتك

1535
02:22:09,320 --> 02:22:12,320
قتال، شجارات، عصبى المزاجِ. . .

1536
02:22:12,400 --> 02:22:14,920
وطلب الزواج شيئا يفعله الرجال

1537
02:22:16,480 --> 02:22:18,480
أُفضّلُ أَنْ تَلْعبَ
الجيتار، سمير

1538
02:23:52,600 --> 02:23:54,920
مباراة اليومِ سيكون لها تأثير رائع

1539
02:23:55,040 --> 02:23:57,600
لأن، للمرة الأولى، يلعب فريق
الهند مع بكستان

1540
02:23:57,680 --> 02:24:00,440
يلعبان مباراة وديه اليوم في
ملعب جوا

1541
02:25:08,680 --> 02:25:10,480
باجى هنا!

1542
02:25:20,840 --> 02:25:22,520
إبتعدْ عن طريقى

1543
02:25:38,680 --> 02:25:40,520
اين تَعتقد أنّك
ذاهب؟ خْرجُ الان

1544
02:26:00,640 --> 02:26:02,600
من هذا الذى فى الملعبِ؟

1545
02:26:06,640 --> 02:26:08,720
لقد اخذ الميكروفون مِنْ باجى

1546
02:26:08,800 --> 02:26:09,840
أنا سوف . . .

1547
02:26:17,760 --> 02:26:18,880
راني! أين أنت؟

1548
02:26:19,120 --> 02:26:22,640
أتى الى هنا ليبحث عن راني

1549
02:26:25,200 --> 02:26:26,240
من راني؟

1550
02:26:26,320 --> 02:26:28,560
لماذا يصيح على رانى؟
من رانى

1551
02:26:28,920 --> 02:26:31,600
انه من اعمال القلوب.
أبقه موجود ... فتى شجاع!

1552
02:26:31,640 --> 02:26:33,080
اذهب لها

1553
02:26:34,760 --> 02:26:36,600
يبدوا انه غارق فى الحب

1554
02:26:38,760 --> 02:26:41,200
راني. . . . . .

1555
02:26:41,600 --> 02:26:44,120
اين تختفين يانسيب سيس؟
إنّ الرئيسَ منزعج

1556
02:26:44,280 --> 02:26:47,400
هو سَيَجدها. انه متأكّد
- نسيب سيس!

1557
02:26:47,600 --> 02:26:49,600
راني. . . أين أنت؟

1558
02:27:05,960 --> 02:27:08,960
فقدت الميكروفون؟
اتتعارك مَعي؟

1559
02:27:10,840 --> 02:27:15,120
راني! كُلّ ماسأقوله انك لا يجِب
أن تتزوجى صنى!

1560
02:27:15,920 --> 02:27:19,240
انه لا يستحقّك ولا يستحق ان
تسألى نفسك بشأنه

1561
02:27:19,440 --> 02:27:20,800
اتركوه اتركوه. . .

1562
02:27:21,960 --> 02:27:25,800
يبدوا ان عنده ما يقوله. يبدوا مثل
الواقع فى الحب

1563
02:27:25,920 --> 02:27:27,640
ها أنت

1564
02:27:43,160 --> 02:27:47,640
راني، لست الرجل الذى ظننتيه

1565
02:27:49,160 --> 02:27:55,680
نعم، أنا قمت بأخطاء فى محاولة
السيطره على اعصابى

1566
02:27:57,200 --> 02:28:00,160
ما عدا ذلك، كُنْتُ سَأَضْربُ صنىَ
ضربا مبرحا القيه خارج جوا

1567
02:28:02,840 --> 02:28:04,840
لكن صنىَ فعل شىء رائع اليوم

1568
02:28:05,840 --> 02:28:07,840
منعني من السفر

1569
02:28:08,680 --> 02:28:11,040
هناك شيء أُريدُ ان
اقوله اليك، راني

1570
02:28:11,240 --> 02:28:12,680
راني. . .

1571
02:28:17,040 --> 02:28:18,680
أَحبك

1572
02:28:22,960 --> 02:28:27,720
أحببتُك مُنذُ وَقعت عيونى عليك

1573
02:28:28,760 --> 02:28:32,360
منذ اليومِ الذى بدأ
العقيد بكَراهيتي

1574
02:28:33,440 --> 02:28:34,720
العقيد. . .

1575
02:28:37,120 --> 02:28:41,880
لقد ارتكبت الكثير مِنْ الأخطاء.
رجاءً إغفرْ لي

1576
02:28:45,880 --> 02:28:48,520
راني، لو أنت لا تبادلينى الحب ...

1577
02:28:53,920 --> 02:28:56,280
فلا مانع وأنا سأُسافر

1578
02:28:56,920 --> 02:29:02,520
لَكنى أَشعر بأنك تحبيننى

1579
02:29:03,920 --> 02:29:05,240
أتحبيننى

1580
02:29:07,160 --> 02:29:08,760
وكما اعلنتها

1581
02:29:09,920 --> 02:29:11,240
انه حزين جداً!

1582
02:29:11,920 --> 02:29:17,760
لا أَسأل عن كثيرا فقط اريد
ان اتزوجك

1583
02:29:17,920 --> 02:29:20,360
يمكن ان نكون اسره وننجب اطفال. . .

1584
02:29:20,960 --> 02:29:26,560
الذين يَأخذون منك عيونك،
أنفك، شفاتك خدودك

1585
02:29:28,440 --> 02:29:30,960
أُريدُهم ان يأخذون منى اللقب فقط

1586
02:29:31,120 --> 02:29:35,280
لأن أَبَّي كَانَ لديه لقب
مالهوترا

1587
02:29:38,200 --> 02:29:39,760
كُلّ أما ُريدُ قَوله إليك. . .

1588
02:29:44,320 --> 02:29:48,440
إسألْها، هَلْ تَتزوّجُني؟
- أنا سَأَتزوّجُك لو لم توافق هى!

1589
02:29:50,960 --> 02:29:52,120
راني. . .

1590
02:29:53,600 --> 02:29:54,800
هَلْ تَتزوّجُني؟

1591
02:29:54,960 --> 02:29:56,800
بصوت اعلى

1592
02:29:59,960 --> 02:30:01,480
هَلْ تَتزوّجُني؟

1593
02:30:01,880 --> 02:30:02,960
لا أستطيع سماعك!

1594
02:30:13,000 --> 02:30:14,800
راني! هَلْ تَتزوّجُني؟

1595
02:30:14,880 --> 02:30:16,840
سَتَتزوّجُني. . . ؟

1596
02:30:26,000 --> 02:30:28,880
قولى له نعم
- رجاء قُولى موافقه!

1597
02:30:30,160 --> 02:30:34,320
راني، أعتقد انه الشخص المناسب لَك

1598
02:30:36,120 --> 02:30:41,360
على الأقل لَنْ يَضْربَني
بعد زواجك منه

1599
02:30:43,520 --> 02:30:46,000
قُولى موافقه، ياابنتى

1600
02:30:46,120 --> 02:30:49,160
انه شخص نشيط
وهو يعشقك

1601
02:30:49,400 --> 02:30:51,440
لقد قال الكثير امام الجمهور
لذا قولى نعم!

1602
02:30:59,280 --> 02:31:02,240
دعْ الطيورَ تَطِيرُ!

1603
02:31:03,040 --> 02:31:04,880
قُولى نعم

1604
02:31:06,040 --> 02:31:07,600
اذهبى طفلتى اذهبى

1605
02:31:28,280 --> 02:31:30,080
أطفالنا سيأخذون عينك وابتسامتك

1606
02:31:33,240 --> 02:31:35,280
وأنا أَحْب لقب مالهوترا

1607
02:31:57,320 --> 02:31:58,920
هَلْ تعطينى الميكروفون رجاءً؟

1608
02:32:00,440 --> 02:32:02,200
كما كانت تقول امى

1609
02:32:03,320 --> 02:32:05,480
الغضب اسوأ عدو للحب

1610
02:32:06,440 --> 02:32:10,600
ومن لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على اعصابه
لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على أيّ شئِ في حياته

1611
02:32:11,120 --> 02:32:15,000
سمير، أمّي تَقُولُ الغضب
اسوأ عدو للحب

1612
02:32:15,160 --> 02:32:18,440
ومن لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على اعصابه
لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على أيّ شئِ في حياته

1613
02:32:18,560 --> 02:32:22,200
لَيسَت أمك انها ام صديقى
اورن من كانت تقول ذلك

1614
02:32:23,120 --> 02:32:25,120
تذكّر ماذا كان صديقك يقول

1615
02:32:25,240 --> 02:32:27,120
لَكن هَل نسيت صديقك؟

1616
02:32:27,640 --> 02:32:31,120
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ اورن!
أنت وغد!

1617
02:32:31,480 --> 02:32:33,440
اورن كَانَ رجل نادر كالحجر الكريم

1618
02:32:33,640 --> 02:32:38,120
خمن اى منزل زرته اولا
عند عودتى من امريكا

1619
02:32:38,200 --> 02:32:41,560
بعد 19 سنةِ؟ منزلك

1620
02:32:44,160 --> 02:32:47,520
سمير لَيسَ هنا. مَنْ أنت؟
- أنا!

1621
02:32:48,320 --> 02:32:50,320
صديق الطفوله لسمير. اورن!

1622
02:32:53,160 --> 02:32:54,240
ياللهى

1623
02:32:55,160 --> 02:32:57,320
اين رفيقي، باجدتى؟
- لقد غادر الى جوا

1624
02:32:57,480 --> 02:33:00,320
أمازالَ حادّ المزاج،
أَم اصبح هادىء؟

1625
02:33:00,640 --> 02:33:04,320
عصبيته اصبحت اسوأ بمرور الوقت

1626
02:33:05,520 --> 02:33:08,000
ثمّ أخبرتْني الجده
عن مشكلتِكَ. . .

1627
02:33:08,160 --> 02:33:12,400
كيف تحطم قلبك وكيف ذهبت الى جوا. . .

1628
02:33:12,480 --> 02:33:15,000
وقابلت راني هناك وسَقطت
عاشق لها. . .

1629
02:33:15,360 --> 02:33:18,760
وهكذا لأجلها، أنت
قَمعت غضبُك

1630
02:33:18,800 --> 02:33:21,480
إذن. أنا سَأَذْهبُ وأُخبر سميرَ بالتليفون

1631
02:33:21,560 --> 02:33:23,680
لا ياجدتى لاتقولى له شيئا

1632
02:33:24,200 --> 02:33:28,520
سَأُعالجُه ليس كصديق
ولكن كخصمه

1633
02:33:36,200 --> 02:33:38,240
هكذا اتيت اليك في جوا. . .

1634
02:33:38,360 --> 02:33:41,680
للبَقاء فى بيتك،
في غرفتك ومَعك!

1635
02:33:42,320 --> 02:33:46,360
أَعْرفُ الآن لِماذا فعلت هذا
كُلّ الوَقت يارفيقى

1636
02:33:47,240 --> 02:33:49,040
هيا

1637
02:33:56,720 --> 02:33:59,040
الوقحون!
- يَذْهبُ عاري الصدرَ

1638
02:34:02,640 --> 02:34:05,720
يرتدون بيجامه حديديه
- ومعهم قرد العم

1639
02:34:08,800 --> 02:34:12,320
وعماتهم قطط
- والكلاب للاصدقاء

1640
02:34:15,600 --> 02:34:18,240
وعندما يتعلق الأمر بالمخلل؟. . .
- يُعانقونَ بعضهم

1641
02:34:18,480 --> 02:34:20,680
الوقحون!
- يَذْهبُ عاري الصدرَ

1642
02:34:21,240 --> 02:34:23,400
يرتدون بيجامه حديديه
- ومعهم قرد العم

1643
02:34:23,600 --> 02:34:26,240
وعماتهم قطط
- والكلاب للاصدقاء

1644
02:34:26,600 --> 02:34:29,240
وعندما يتعلق الأمر بالمخلل؟. . .
- يُعانقونَ بعضهم

1645
02:34:40,480 --> 02:34:42,240
ماذا حَدثَ؟

1646
02:34:42,760 --> 02:34:44,080
ما الأمر الآن؟

1647
02:34:44,280 --> 02:34:46,080
أعد من البدايه

1648
02:34:46,360 --> 02:34:49,880
ما الخطأ الذى ارتكبته الآن؟
- أنت مشؤوم، يابنى

1649
02:34:50,520 --> 02:34:54,520
انا اجلب النحس لكن لا شيءَ
يُمْكِنُ أَنْ يَفْشلَ الآن

1650
02:34:58,280 --> 02:35:03,520
الشاب الفقير عُانى منه
كُلّ هذا بينما

1651
02:35:05,280 --> 02:35:11,400
لأجلك، عِنْدَهُ
بَقى  عازب

1652
02:35:13,120 --> 02:35:19,640
أنت سَتُصبحُ عروسَه الآن. . .

1653
02:35:22,320 --> 02:35:24,120
تزوّجْه

1654
02:35:25,400 --> 02:35:27,760
تزوّجْه

1655
02:35:36,840 --> 02:35:40,760
بَدا كما لو أنَّ هذا
الشاب كَانَ معذّبَي

1656
02:35:41,160 --> 02:35:44,440
لَكنَّه الواحد الذي عِنْدَهُ
شوّفَني الطريقَ الصحيحَ

1657
02:35:44,560 --> 02:35:49,840
على أية حال، أنت الواحد
الذي سَيُصبحُ عروسَي

1658
02:35:50,240 --> 02:35:53,160
أنت يَجِبُ أَنْ تُصبحَ كنّتَه. . .

1659
02:35:53,840 --> 02:35:56,240
أنت يَجِبُ أَنْ تَتزوّجَني

