1
00:00:26,121 --> 00:00:36,021
ترجمة
د.أيمن حسين فوزي

2
00:01:06,521 --> 00:01:10,376
,لقد حذرتكم
ألم أحذركم عن عاقبة التعامل مع الأقزام؟

3
00:01:10,488 --> 00:01:11,636
إنه قادم الأن

4
00:01:11,718 --> 00:01:12,943
لقد ايقظوا التنين

5
00:01:13,056 --> 00:01:15,258
لقد جلبوا نهاية العالم على رؤوسنا

6
00:01:15,368 --> 00:01:16,464
اسرع

7
00:01:16,581 --> 00:01:19,101
افعلها بسرعة
اسرع

8
00:01:19,210 --> 00:01:21,087
انا احاول ان اخرج من هنا في اسرع وقت
.

9
00:01:21,234 --> 00:01:24,228
احترسوا أيها الرجال,لا تهتموا بالكتب-

10
00:01:24,307 --> 00:01:24,991
ولكن سيدي

11
00:01:25,104 --> 00:01:27,992
ألا نحاول إنقاذ المدينة؟-
لقد ضاعت المدينة-

12
00:01:28,098 --> 00:01:30,224
...حافظ على الذهب

13
00:01:30,333 --> 00:01:33,287
لنذهب

14
00:01:34,521 --> 00:01:35,870
هيا

15
00:01:48,500 --> 00:01:49,982
ليس لدينا وقت

16
00:01:50,103 --> 00:01:51,087
يجب ان نغادر

17
00:01:51,195 --> 00:01:51,880
التقطه

18
00:01:51,999 --> 00:01:53,441
تعال ايها الأخ,اسرع,اسرع
لنذهب

19
00:01:53,592 --> 00:01:55,002
انا بخير,أستطيع السير

20
00:01:55,114 --> 00:01:56,882
بأسرع ما يمكن-
نحن لن نغادر-

21
00:01:56,956 --> 00:01:58,694
ليس بدون والدنا

22
00:01:58,808 --> 00:02:01,514
إذا بقيت هنا ,اخواتك سوف يمتن

23
00:02:01,588 --> 00:02:03,251
هل هذا ما كان يريده والدك؟

24
00:02:05,007 --> 00:02:06,840
افتحوا هذا الباب

25
00:02:06,991 --> 00:02:08,406
هل تسمعونني؟

26
00:02:19,142 --> 00:02:21,999
هيا

27
00:02:22,144 --> 00:02:23,459
اعطيني يديك

28
00:02:23,531 --> 00:02:25,575
اسرع يجب ان نغادر

29
00:02:25,726 --> 00:02:26,453
بسرعة الأن

30
00:02:26,570 --> 00:02:27,609
اسرع-
كيلي",هيا"-

31
00:02:28,668 --> 00:02:30,006
لا تتوقف

32
00:02:39,556 --> 00:02:40,991
لقد شاهدته

33
00:03:05,090 --> 00:03:07,113
هيا

34
00:03:16,698 --> 00:03:17,648
اسرع

35
00:03:17,755 --> 00:03:20,139
بسرعة,بسرعة

36
00:03:22,814 --> 00:03:26,387
اذا كنت استطيع ان اخذ المزيد من هؤلاء
الناس المساكين معنا

37
00:03:26,530 --> 00:03:28,084
ولكنهم لا يستحقون

38
00:03:28,198 --> 00:03:29,642
سوف أقر لك بذلك

39
00:03:36,033 --> 00:03:37,835
انتبهوا

40
00:03:44,286 --> 00:03:45,003
تحركوا

41
00:03:45,113 --> 00:03:45,937
تحركوا

42
00:03:46,085 --> 00:03:48,213
هيا,اسرع

43
00:03:48,357 --> 00:03:50,374
!! ذهبي,ذهبي

44
00:03:50,374 --> 00:03:51,835
لدينا حمولة أثقل من اللازم

45
00:03:51,948 --> 00:03:53,134
يجب ان نرمي شيئاً

46
00:03:53,643 --> 00:03:55,516
يبدو أنه لا يمكن احتوائي

47
00:04:03,017 --> 00:04:05,104
أسرع,أسرع

48
00:05:20,558 --> 00:05:22,892
يا للمساكين

49
00:06:43,429 --> 00:06:44,797
أبي

50
00:06:44,910 --> 00:06:46,495
ابي

51
00:06:50,319 --> 00:06:52,505
لقد أصابه

52
00:06:52,616 --> 00:06:53,245
لقد أصاب التنين-
لا-

53
00:06:53,503 --> 00:06:55,720
لقد فعلها ,لقد أصاب هدفه
إنني رأيت ذلك

54
00:06:55,836 --> 00:06:57,856
لا يمكن لسهامه أن تخترق جلده

55
00:06:57,964 --> 00:06:59,842
أخشى ألا يوجد شيئا سوف يفعل ذلك

56
00:07:14,827 --> 00:07:16,300
!ماذا تفعل؟-
.عد إلي هنا-

57
00:07:20,140 --> 00:07:21,152
اتركه لوحده

58
00:07:21,232 --> 00:07:22,640
لا نستطيع العودة الى الوراء

59
00:07:22,750 --> 00:07:24,043
"باين"

60
00:07:46,802 --> 00:07:47,740
أبي

61
00:07:49,039 --> 00:07:51,136
باين" , ماذا تفعل؟"
لماذا لم تغادر؟

62
00:07:51,218 --> 00:07:52,366
كان من المفترض أن تغادر

63
00:07:52,460 --> 00:07:53,982
أتيت لأساعدك-
كلا-

64
00:07:54,094 --> 00:07:55,833
لا شيء يستطيع ايقافه

65
00:07:55,950 --> 00:07:57,228
هذا ربما

66
00:08:00,328 --> 00:08:03,315
باين",عُد الأن"

67
00:08:03,391 --> 00:08:05,559
يجب عليك ان تخرج من هنا الان

68
00:08:07,549 --> 00:08:09,181
أبي

69
00:08:27,594 --> 00:08:30,219
انتظر,انتظر
توقف,توقف

70
00:08:38,175 --> 00:08:43,377
من تظن نفسك لتواجهني؟

71
00:08:47,225 --> 00:08:50,729
الان هذا مثير للشفقة

72
00:08:51,645 --> 00:08:57,510
ماذا سوف تفعل الان يا رامي السهام؟

73
00:08:57,621 --> 00:09:00,752
أنت الأن منبوذ

74
00:09:00,833 --> 00:09:04,364
لن تأتي لك المساعدة

75
00:09:04,473 --> 00:09:07,791
,الأن هي فرصتنا
تحرك , الان

76
00:09:07,866 --> 00:09:09,956
إتجه إلي المياة المفتوحة

77
00:09:12,556 --> 00:09:15,972
هل هذا هو ابنك؟

78
00:09:17,455 --> 00:09:21,555
انت لا تستطيع انقاذه من النار

79
00:09:21,704 --> 00:09:26,132
سوف يحترق

80
00:09:44,009 --> 00:09:46,093
لا تتحرك يا بني

81
00:09:46,623 --> 00:09:47,748
ابقى ثابتاً

82
00:09:48,656 --> 00:09:50,900
قل لي

83
00:09:50,970 --> 00:09:57,196
,أيها التعس
كيف ستتحداني الأن ؟

84
00:10:00,810 --> 00:10:04,665
لم يبق لديك شىء

85
00:10:04,810 --> 00:10:08,807
إلا موتـك

86
00:10:10,477 --> 00:10:15,828
باين" , انظر الي"
فقط انتبه لي

87
00:10:20,301 --> 00:10:22,536
قليلاً الى يسارك

88
00:10:23,980 --> 00:10:25,311
ها هو

89
00:10:41,356 --> 00:10:43,550
باين", أُصمد"

90
00:11:24,780 --> 00:11:25,753
ما كان هذا؟

91
00:11:26,595 --> 00:11:28,838
ماذا حدث؟-
.لقد سقط,رأيت ذلك-

92
00:11:31,981 --> 00:11:33,994
لقد مات

93
00:11:37,841 --> 00:11:39,568
"لقد مات "سموج

94
00:11:40,521 --> 00:11:43,255
.بحق لحيتي,إني لأظنه على صواب

95
00:11:43,331 --> 00:11:45,791
انظر هنالك

96
00:11:46,871 --> 00:11:47,943
"إن غربان "إيرابور

97
00:11:48,054 --> 00:11:51,155
تعود إلي الجبل

98
00:11:51,268 --> 00:11:53,056
حسنا,سوف تنتشر الكلمة

99
00:11:54,771 --> 00:11:58,415
قريباً جداً,سوف تعرف كل روح في الأرض الوسطى

100
00:11:58,526 --> 00:12:00,652
ان التنين قد مات

101
00:12:11,315 --> 00:12:16,895
معركة الجيــــوش الخمـــسة

102
00:12:38,551 --> 00:12:40,831
انت لست وحدك

103
00:12:40,911 --> 00:12:42,531
"ميثراندير"
المترجم:من أسماء"جاندالف"وتعنى الرحالة الرمادي

104
00:12:42,642 --> 00:12:44,589
مُخلصي

105
00:12:44,701 --> 00:12:46,399
مُلهمي

106
00:13:00,281 --> 00:13:02,879
أرجوك -
ليساعدني احداً ما-

107
00:13:02,985 --> 00:13:04,612
ساعدوني

108
00:13:14,181 --> 00:13:16,946
أبي,أبي

109
00:13:23,602 --> 00:13:26,700
لماذا انا؟

110
00:13:34,675 --> 00:13:36,052
"توريال"

111
00:13:37,329 --> 00:13:40,135
كيلي", هيا"

112
00:13:40,282 --> 00:13:41,328
سوف نغادر

113
00:13:42,541 --> 00:13:44,635
,هؤلاء هم قومك
.يجب أن تذهب

114
00:13:45,822 --> 00:13:47,591
تعالي معي

115
00:13:48,792 --> 00:13:51,673
,انا اعرف كيف اشعر
..انا لا اخاف ذلك

116
00:13:51,755 --> 00:13:53,375
.لقد جعلتنٍي اشعر اني على قيد الحياة

117
00:13:53,483 --> 00:13:55,146
.لا أستطيع-
"توريال"-

118
00:13:56,271 --> 00:13:58,144
"إيمراليمي"
."المترجم:بلغة الأقزام تعني"حٌبي

119
00:14:01,705 --> 00:14:04,152
..انا لا اعرف ماذا يعني هذا

120
00:14:05,343 --> 00:14:07,467
..أعتقد أنك تعرفين

121
00:14:14,234 --> 00:14:16,176
"سيدي "ليغولاس

122
00:14:19,458 --> 00:14:21,838
..إنصرفي الأن عن القزم

123
00:14:23,490 --> 00:14:25,833
..أنتٍ مطلوبة في مكان أخر

124
00:14:52,210 --> 00:14:53,759
احتفظي به

125
00:14:54,674 --> 00:14:56,076
...كوعد

126
00:15:23,253 --> 00:15:26,381
.هذه جافة,سوف تحتاجها-
شكرا-

127
00:15:26,457 --> 00:15:27,826
انت
انتبه

128
00:15:27,943 --> 00:15:29,241
اعطني واحدً من هؤلاء

129
00:15:29,353 --> 00:15:31,121
سوف اموت من شدة البرد

130
00:15:31,192 --> 00:15:32,855
اجلب لنفسك واحداً

131
00:15:33,001 --> 00:15:35,167
"  لست أنت المسؤول هنا  يا "ألفريد المتملق

132
00:15:35,277 --> 00:15:36,362
..هنا أنتٍ مخطئة

133
00:15:36,472 --> 00:15:39,697
..في غياب الحاكم,تنتقل السلطة إلي نائبه

134
00:15:39,806 --> 00:15:41,898
وهو في هذة الحاله الصفة الرسمية لي

135
00:15:42,041 --> 00:15:43,114
الان اعطيني هذه البطانية

136
00:15:44,886 --> 00:15:46,711
..نائب الحاكم

137
00:15:46,785 --> 00:15:48,081
لا تجعلني اضحك

138
00:15:48,157 --> 00:15:50,365
انت ايها الجرذ الحقير

139
00:15:50,516 --> 00:15:53,147
..افضل ان اكون ميتة ولا اتبع شخصاً مثلك

140
00:15:53,263 --> 00:15:55,641
ربما يمكن تدبير ذلك

141
00:15:58,963 --> 00:16:02,315
"لن أدعك تثور على قومك"الفريد

142
00:16:02,389 --> 00:16:03,678
ليس الان

143
00:16:08,708 --> 00:16:09,796
أبـــــي

144
00:16:09,905 --> 00:16:11,141
تعالي هنا

145
00:16:12,339 --> 00:16:15,510
أنت على قيد الحياة -
لا بأس-

146
00:16:18,170 --> 00:16:20,881
,"لقد كان "باريد
هو الذي قتل التنين

147
00:16:20,985 --> 00:16:22,676
.لقد رأيته  بعيني هاتين

148
00:16:22,750 --> 00:16:24,337
هو من اسقط الوحش

149
00:16:24,448 --> 00:16:26,719
...أرداه قتيلاً بسهم اسود

150
00:16:35,168 --> 00:16:38,168
لقد أنقذتنا -
بوركت-

151
00:16:38,923 --> 00:16:40,849
..فليحيي الجميع

152
00:16:40,965 --> 00:16:42,803
قاتل التنين

153
00:16:42,949 --> 00:16:46,769
فليحيي الجميع
"الملك "باريد

154
00:16:47,912 --> 00:16:50,295
..لقد قلتها مرات عدة

155
00:16:50,435 --> 00:16:53,209
...هذا الرجل من سلالة نبيلة

156
00:16:53,620 --> 00:16:54,903
...قائد بالفطرة

157
00:16:55,014 --> 00:16:55,960
لا تقل لي ذلك

158
00:16:56,070 --> 00:16:58,776
انا لست حاكم هذه المدينة

159
00:16:58,851 --> 00:17:00,882
اين هو؟

160
00:17:01,481 --> 00:17:02,967
اين هو الحاكم؟

161
00:17:03,079 --> 00:17:06,322
,"في منتصف الطريق إلي "ألدوين
يحمل جميع الذهب الذي نملكه

162
00:17:06,397 --> 00:17:07,339
لا شك في ذلك

163
00:17:07,415 --> 00:17:08,929
فأنت تعرف

164
00:17:09,039 --> 00:17:11,781
انت ساعدته في إفراغ الخزائن

165
00:17:11,891 --> 00:17:15,426
لا , لقد حاولت ان أوقفه

166
00:17:17,501 --> 00:17:19,381
,توسلت إليه
...تضرعت إليه

167
00:17:21,401 --> 00:17:23,856
...لقد قلت للحاكم

168
00:17:23,965 --> 00:17:25,441
...لا,توقف"

169
00:17:28,472 --> 00:17:29,694
...فكر في الأطفال"

170
00:17:31,630 --> 00:17:34,876
الم نأخذ بعين الاعتبار"
"الاطفال؟

171
00:17:46,102 --> 00:17:47,659
هذا يكفي

172
00:17:47,804 --> 00:17:50,076
!اطلقوا سراحه, اطلقوا سراحه

173
00:17:51,958 --> 00:17:54,730
انظروا حولكم

174
00:17:56,683 --> 00:17:58,859
الم  تشبعوا من حٍصتكم في الموت؟

175
00:18:01,614 --> 00:18:03,095
...إن الشتاء قادم

176
00:18:04,223 --> 00:18:05,950
...يجب أن نهتم لأنفسٍنا

177
00:18:06,060 --> 00:18:09,057
...نهتم بالمرضى والضعفاء

178
00:18:09,133 --> 00:18:12,556
..أولئك القادرين على الوقوف,عالجوا المرضى

179
00:18:12,669 --> 00:18:14,369
...وأولئك من لديهم القوة,فليتبعونني

180
00:18:14,515 --> 00:18:16,529
...يجب ان ننقذ ما يمكن

181
00:18:16,603 --> 00:18:18,564
وبعدها ماذا سوف نفعل؟

182
00:18:21,157 --> 00:18:24,041
نبحث عن ملجأ

183
00:19:09,446 --> 00:19:11,774
مرحبا؟

184
00:19:12,713 --> 00:19:15,061
"بومبر؟"

185
00:19:15,176 --> 00:19:17,118
"بيفور؟"

186
00:19:17,239 --> 00:19:18,859
هل من احد يستطيع سماعي؟

187
00:19:26,781 --> 00:19:27,638
انتظر

188
00:19:29,570 --> 00:19:31,124
,"انه "بيلبو-
انه على قيد الحياة

189
00:19:31,237 --> 00:19:33,398
...توقفوا,توقفوا

190
00:19:33,510 --> 00:19:35,619
..يجب أن تغادروا

191
00:19:35,767 --> 00:19:37,468
.يجب علينا جميعا أن نغادر

192
00:19:37,579 --> 00:19:39,063
.ولكننا قد وصلنا للتو

193
00:19:39,140 --> 00:19:40,966
حاولت التكلم معه
لكنه لا يستمع

194
00:19:41,048 --> 00:19:42,832
ماذا تقصد يا بني؟-
" ثورين"-

195
00:19:42,944 --> 00:19:43,600
"ثورين"

196
00:19:43,677 --> 00:19:45,955
ثورين" مازال ماكثا بالأسفل منذ أيام"

197
00:19:46,068 --> 00:19:48,177
...لا ينام,ويأكل بالكاد

198
00:19:48,291 --> 00:19:50,692
..هو ليس على طبيعته مطلقاً

199
00:19:51,019 --> 00:19:54,545
,إنه ذلك المكان
..اعتقد انه مريض بشىء ما

200
00:19:54,664 --> 00:19:55,460
مرض؟

201
00:19:55,572 --> 00:19:58,600
ما نوع المرض؟

202
00:20:00,369 --> 00:20:01,198
"فيلي"

203
00:20:01,311 --> 00:20:02,449
!"فيلي"

204
00:20:02,573 --> 00:20:04,252
!!"فيلي"

205
00:20:34,815 --> 00:20:36,514
ذهب

206
00:20:37,706 --> 00:20:40,767
..مُطلق عن المقياس

207
00:20:41,793 --> 00:20:47,198
.مُطلق عن الحزن والأسى

208
00:20:53,625 --> 00:21:00,978
"انظروا,غنيمة الكنز العظيم لأل "ثرور

209
00:21:03,683 --> 00:21:05,434
اجل

210
00:21:07,737 --> 00:21:12,023
مرحباً بكم يا ابناء الأخت

211
00:21:14,594 --> 00:21:17,867
..في مملكة

212
00:21:18,899 --> 00:21:20,449
."إيرابور"

213
00:21:23,272 --> 00:21:25,002
"بالين"

214
00:21:38,956 --> 00:21:40,417
هل وجدتم أثراً لها؟
ليس بعد-

215
00:21:41,510 --> 00:21:42,526
لا شيء هنا

216
00:21:42,637 --> 00:21:43,387
استمروا بالبحث

217
00:21:43,463 --> 00:21:45,568
هذه الجوهرة يمكن ان تكون في اي مكان

218
00:21:45,644 --> 00:21:48,556
,هذه الجوهرة موجودة في هذه القاعات
ابحثوا عنها

219
00:21:49,180 --> 00:21:50,259
...لقد سمعتوه,استمروا بالبحث

220
00:21:50,332 --> 00:21:51,162
...كلكم

221
00:21:52,368 --> 00:21:54,531
...لن يسترح أحد حتى يتم العثور عليها

222
00:22:25,464 --> 00:22:29,818
...أشعر بالإغراء لمجرد أنني تركتك تأخذها

223
00:22:30,804 --> 00:22:34,858
...فقط لكي أرى "ثورين اوكينشيلد"يعاني

224
00:22:36,023 --> 00:22:38,831
...شاهده وهي تدمره

225
00:22:38,948 --> 00:22:42,618
...شاهده وهي تفسد قلبه

226
00:22:42,735 --> 00:22:45,683
...وتدفعه إلي الجنون

227
00:23:19,205 --> 00:23:20,841
...خذوا فقط ما تحتاجونه

228
00:23:22,148 --> 00:23:23,658
..فأمامنا طريق طويل

229
00:23:23,768 --> 00:23:24,665
إلي أين انتم ذاهبون؟

230
00:23:26,408 --> 00:23:28,844
...هناك فقط مكان واحد

231
00:23:32,310 --> 00:23:33,855
الجبل

232
00:23:33,970 --> 00:23:36,574
انت مبدع يا سيدي

233
00:23:36,689 --> 00:23:39,180
يمكننا اللجوء الى داخل الجبل

234
00:23:39,290 --> 00:23:40,916
ربما تظل رائحة التنين موجودة

235
00:23:41,027 --> 00:23:42,731
..ولكن تستطيع النساء التنظيف

236
00:23:42,843 --> 00:23:44,285
..إنه أمن

237
00:23:44,394 --> 00:23:46,955
دافىء وجاف

238
00:23:47,069 --> 00:23:48,757
..وملىء بالمخازن والأسًرٍة والملابس

239
00:23:48,866 --> 00:23:51,167
.والكثير من الذهب

240
00:23:53,128 --> 00:23:55,576
..الذهب الموجود هناك ملعون

241
00:23:55,723 --> 00:23:58,130
..سوف نأخذ ما وُهب لنا

242
00:23:58,242 --> 00:24:00,178
...فقط ما يكفينا لنعيد بناء حياتنا

243
00:24:01,196 --> 00:24:03,937
انت , تحرك

244
00:24:04,048 --> 00:24:07,869
إنتشرت أخبار موت "سموج" عبر الأراضي

245
00:24:07,943 --> 00:24:09,677
حسناً

246
00:24:11,488 --> 00:24:14,582
...سوف يتطلع الأخرون إلي الجبل

247
00:24:16,183 --> 00:24:17,883
...لثروته

248
00:24:18,618 --> 00:24:19,727
..وموقعه

249
00:24:19,806 --> 00:24:21,314
ماذا الذي تعلمه؟

250
00:24:21,951 --> 00:24:23,607
..لا شيء مؤكد

251
00:24:25,056 --> 00:24:27,068
...إنه ما أخشى أن يحدث

252
00:24:39,154 --> 00:24:41,965
"غابات الجان"

253
00:24:43,920 --> 00:24:45,876
...ابن الملك والأنثي

254
00:24:46,420 --> 00:24:49,171
تتبعونا حتى وصلنا الى البحيرة

255
00:24:54,971 --> 00:24:57,642
وهل قتلتهم؟

256
00:24:57,935 --> 00:24:59,542
..لقد هربوا

257
00:24:59,652 --> 00:25:01,335
فروا كالجبناء

258
00:25:01,382 --> 00:25:03,529
..أيها الأحمق , سوف يعودون

259
00:25:03,645 --> 00:25:07,525
وورائهم جيش من الجان

260
00:25:09,885 --> 00:25:13,032
"اذهب الى "غوندباد

261
00:25:14,079 --> 00:25:17,543
..لتحرك الجحافل قُدما

262
00:25:22,273 --> 00:25:23,648
الجان

263
00:25:24,243 --> 00:25:26,034
و الرجال

264
00:25:26,143 --> 00:25:27,556
والاقزام

265
00:25:27,982 --> 00:25:33,025
...سوف يكون الجبل قبر لهم
إلي الحــــــــــرب

266
00:25:37,029 --> 00:25:38,797
...لقد رأيت شيئا بالخارج

267
00:25:38,909 --> 00:25:41,820
,"الأورك"الذي طاردته خارج "ليكتاون"
..أنا أعرفه

268
00:25:41,929 --> 00:25:45,105
بولج",من نسل"
"أزوج الملوث"

269
00:25:45,561 --> 00:25:48,638
كان بإنتظاره قطيع من الذئاب
"خارج مدينة "اسغورت

270
00:25:48,752 --> 00:25:50,150
...حيث أجبروه على الفرار شمالاً

271
00:25:50,228 --> 00:25:54,913
هذه العفاريت مختلفه,لديهم سمة
لم اراها في حياتي قط

272
00:25:54,988 --> 00:25:57,080
"علامة "غوندباد

273
00:25:57,193 --> 00:25:58,313
"غوندباد"

274
00:25:58,425 --> 00:26:01,669
.هي قلعة لل"أوركس" تقع بعيداً  شمال الجبال الضبابية

275
00:26:01,782 --> 00:26:02,898
"سيدي "ليجولاس

276
00:26:05,106 --> 00:26:06,704
..لدي رسالة من والدك

277
00:26:06,705 --> 00:26:09,000
.يجب أن تعود إليه حالاً

278
00:26:09,100 --> 00:26:09,732
"تعالي يا "توريال

279
00:26:09,841 --> 00:26:10,724
انتظر

280
00:26:10,836 --> 00:26:14,406
...توريال" تم نفيها"

281
00:26:14,552 --> 00:26:15,561
تم نفيها؟

282
00:26:16,414 --> 00:26:22,887
"يمكنك أن تخبر والدي أنه إذا لم يكن هنالك مكان لـ "توريال
..فليس هنالك مكان لي

283
00:26:24,516 --> 00:26:25,397
"ليغولاس"

284
00:26:25,509 --> 00:26:28,683
...إنه أمر ملكٍك

285
00:26:28,829 --> 00:26:34,174
,نعم,إنه ملكٍي
..ولكنه لا يعطي الأوامر لقلبي

286
00:26:33,121 --> 00:26:35,936
انا ذاهب شمالاً
هل سوف تأتي معي؟

287
00:26:36,051 --> 00:26:37,547
إلي أين؟

288
00:26:37,691 --> 00:26:38,959
"إلي "غونداباد

289
00:27:29,869 --> 00:27:32,995
التعاويذ لن تنقذك ايها الرجل العجوز

290
00:27:57,906 --> 00:28:01,221
...هذه منطقة سيدي

291
00:28:01,338 --> 00:28:03,293
..مٌت الأن,أيها المشعوذ

292
00:28:21,493 --> 00:28:28,760
ثلاثة خواتم لملوك الجان تحت السماء...

293
00:28:29,076 --> 00:28:34,735
...وسبعة لسادة الاقزام في قاعاتهم الحجرية

294
00:28:34,736 --> 00:28:40,198
..وتسعة للبشر الفانين والمحكوم عليهم بالهلاك
.

295
00:29:03,664 --> 00:29:06,358
لا يمكنك القتال مع الظلال

296
00:29:06,630 --> 00:29:09,327
حتى الأن أنتٍ تبهتين

297
00:29:09,438 --> 00:29:11,883
ضوء واحد

298
00:29:12,036 --> 00:29:14,579
بمفرده في الظلام

299
00:29:15,351 --> 00:29:18,374
انا لم اتي وحدي

300
00:29:28,979 --> 00:29:32,573
هل تحتاجين إلي مساعدة,سيدتي؟

301
00:29:36,425 --> 00:29:39,956
كان عليك أن تظل ميتا

302
00:29:40,741 --> 00:29:42,864
انا عدت

303
00:30:09,528 --> 00:30:12,233
عد الينا

304
00:30:27,480 --> 00:30:30,359
انه هنا

305
00:30:30,506 --> 00:30:34,651
..نعم,لقد عاد الظلام

306
00:30:45,864 --> 00:30:48,518
غاندالف",إقفز هنا"

307
00:30:48,630 --> 00:30:52,706
,انه ضعيف, لا يمكن له البقاء هنا
..إن حياته تُستنزف

308
00:30:54,552 --> 00:30:56,360
...إذهبوا بسرعة

309
00:30:57,842 --> 00:31:01,716
تعالي معي سيدتي

310
00:31:49,802 --> 00:31:52,568
لقد بدأ الأمر

311
00:31:52,789 --> 00:31:55,192
الشرق سيسقط

312
00:31:55,302 --> 00:32:00,239
"وستقوم مملكة "إنجمار

313
00:32:00,905 --> 00:32:05,322
لقد إنتهى زمن الأقزام

314
00:32:05,442 --> 00:32:08,227
"وليبدأ عصر "الأوركس

315
00:32:16,008 --> 00:32:21,988
هنا انت لا تملك اي قوة

316
00:32:22,134 --> 00:32:24,223
"خادم "موردور

317
00:32:25,945 --> 00:32:30,884
انت الان ليس لديك اسم

318
00:32:31,372 --> 00:32:33,667
وليس لديك وجه

319
00:32:33,812 --> 00:32:37,734
وليس لك ضرر

320
00:32:41,066 --> 00:32:45,180
عُد الى الفراغ

321
00:32:45,321 --> 00:32:49,581
....من حيـــــث أتيت

322
00:33:07,126 --> 00:33:08,674
لقد خٌدعنا

323
00:33:10,121 --> 00:33:13,463
مازالت روح"سورون"موجودة

324
00:33:13,610 --> 00:33:16,073
...وتم طردها بالفعل

325
00:33:16,186 --> 00:33:18,746
...سوف يهرب ناحية الشرق

326
00:33:20,764 --> 00:33:22,658
"يجب تحذير "جوندور

327
00:33:22,997 --> 00:33:25,655
"يجب أن يضعوا الحراسة على أسوار "مورودور

328
00:33:26,056 --> 00:33:28,858
,لا
"اعتني جيداً بالسيدة "غالادريال

329
00:33:29,001 --> 00:33:31,051
لقد فقدت الكثير من الطاقة

330
00:33:31,391 --> 00:33:33,307
قوتها تتلاشى

331
00:33:33,418 --> 00:33:35,190
" خذها إلي "لوثلوريان

332
00:33:35,305 --> 00:33:38,238
,"سيدي"سارومان
....يجب أن يُطارد

333
00:33:38,348 --> 00:33:40,507
..ويُقضى عليه للأبد

334
00:33:40,782 --> 00:33:42,637
...بدون قوة الخاتم

335
00:33:42,749 --> 00:33:46,921
لن يمكن ل"ساورون"أن يبسط
.سيطرته على الأرض الوسطى

336
00:33:48,140 --> 00:33:50,090
...إذهبوا الأن

337
00:33:50,200 --> 00:33:54,127
..ودعوا"ساورون" لي

338
00:34:03,636 --> 00:34:05,334
انا احتاج الى حصان-
ماذا؟-

339
00:34:05,445 --> 00:34:08,800
غاندالف", اين انت ذاهب؟"

340
00:34:08,908 --> 00:34:11,858
,"لأحذر "إيرابور
لا يوجد لديهم اي فكرة عما سيأتي

341
00:34:11,971 --> 00:34:13,557
رأيت بأم عيني

342
00:34:13,631 --> 00:34:16,319
"جحافل الجحافل من "موريا أوركس

343
00:34:16,428 --> 00:34:19,298
,لندعو اصدقائنا
الطيور والوحوش

344
00:34:19,417 --> 00:34:22,160
المعركة من أجل الجبل على وشك
...أن تبدأ

345
00:34:23,675 --> 00:34:27,020
هنا في هذه القاعات

346
00:34:27,134 --> 00:34:30,141
اعلم ذلك-
لقد بحثنا وبحثنا-

347
00:34:30,259 --> 00:34:31,293
ليس بالكفاية

348
00:34:31,483 --> 00:34:34,296
...ثورين" كلنا نود أن نستعيد الجوهرة"

349
00:34:34,405 --> 00:34:36,677
...وحتى الأن لم يٌعثر عليها

350
00:34:39,262 --> 00:34:44,092
هل تشك في ولاء أي من الموجودين هنا؟

351
00:34:52,294 --> 00:34:57,576
هذا الجوهرة هي تراث شعبنا

352
00:34:57,731 --> 00:35:01,432
انها قلادة الملك

353
00:35:01,540 --> 00:35:04,174
ألست بملٍك؟

354
00:35:15,200 --> 00:35:16,624
....أعلموا هذا

355
00:35:20,020 --> 00:35:25,674
...ان كان احدكم قد وجد الحجر وخبأه عني

356
00:35:26,786 --> 00:35:29,922
.سوف انتقم منه

357
00:35:44,448 --> 00:35:46,596
...مرض التنين

358
00:35:47,466 --> 00:35:49,080
..لقد رأيته من ذي قبل

359
00:35:50,450 --> 00:35:52,788
هذه النظرة

360
00:35:52,934 --> 00:35:55,236
شوق رهيب

361
00:35:56,431 --> 00:35:59,719
"انه شراسة وغيرة الحب يا "بيلبو

362
00:36:01,062 --> 00:36:04,378
.وهذا ما أودى بجده إلي الجنون

363
00:36:05,069 --> 00:36:10,802
بالين" , اذا كان "ثورين" لديه الجوهرة"

364
00:36:11,916 --> 00:36:14,080
حسنا , ان وجدت الحجر

365
00:36:15,350 --> 00:36:17,871
هل ستساعد حقاً؟

366
00:36:20,047 --> 00:36:24,377
هذه الجوهرة..يُتوج به كل هذا

367
00:36:25,459 --> 00:36:28,271
هي قمة الثروة

368
00:36:28,382 --> 00:36:31,584
انها تعطي السلطة ,لمن يمتلكها

369
00:36:31,662 --> 00:36:33,804
هل ستزيل جنونه؟

370
00:36:34,744 --> 00:36:36,978
لا يا بني

371
00:36:38,855 --> 00:36:41,085
..أخشى أن تجعله أسوأ

372
00:36:43,259 --> 00:36:48,039
...ربما من الأفضل أن تبقى ضائعة

373
00:37:01,657 --> 00:37:02,991
ما هذا؟

374
00:37:04,471 --> 00:37:05,744
في يديك؟

375
00:37:06,536 --> 00:37:07,071
لا شيء

376
00:37:07,369 --> 00:37:08,698
اريني

377
00:37:10,291 --> 00:37:11,342
هذه

378
00:37:18,153 --> 00:37:21,069
"اخذتها من الارض في حديقة "بالين

379
00:37:25,482 --> 00:37:27,007
وانت احضرتها من هنالك؟

380
00:37:27,518 --> 00:37:30,763
سوف ازرعها في حديقتي عندما اعود
"إلي "باجيند

381
00:37:33,070 --> 00:37:37,029
.هذة جائزة رخيصة لتأخذها معك إلي الوطن

382
00:37:37,175 --> 00:37:43,770
يوماً ما سوف تنمو وكل مرة أنظر إليها
سوف أتذكر

383
00:37:44,740 --> 00:37:51,081
سوف اتذكر ماذا حدث
الجيد والسيئ وافكر كيف اني محظوظ بعودتي

384
00:38:00,352 --> 00:38:01,508
"ثورين"

385
00:38:02,407 --> 00:38:08,570
ثورين" , الناجون من "لايكتاون"يتدفقون"
.إلي الوادي

386
00:38:09,905 --> 00:38:11,309
.هنالك المئات منهم

387
00:38:12,146 --> 00:38:15,103
استدعٍ الجميع الى البوابة

388
00:38:16,261 --> 00:38:18,744
إلى البوابة الان

389
00:38:50,078 --> 00:38:51,727
هيا أيها القوم,تحركوا

390
00:38:51,798 --> 00:38:52,766
سيدي

391
00:38:53,807 --> 00:38:55,032
سيدي

392
00:38:55,975 --> 00:38:57,053
هنا في الاعلى

393
00:39:05,990 --> 00:39:08,590
انظر سيدي , المباخر مُشعلة

394
00:39:08,701 --> 00:39:13,631
.حسنا, ان رفقة "ثورين اوكنشيلد" نجت

395
00:39:13,740 --> 00:39:15,188
نجت؟

396
00:39:15,990 --> 00:39:18,930
هذا يعني ان هنالك عدد من الاقزام مع كل ذلك الذهب؟

397
00:39:19,567 --> 00:39:21,509
"لا تقلق يا "الفريد

398
00:39:21,654 --> 00:39:24,205
هنالك ذهب يكفي للجميع في ذلك الجبل

399
00:39:24,318 --> 00:39:26,202
سوف نخيم الليلة هنا

400
00:39:26,323 --> 00:39:28,239
خذوا ملجأ لكم اينما تستطيعون

401
00:39:28,314 --> 00:39:29,868
اوقدوا بعض المشاعل

402
00:39:31,132 --> 00:39:34,657
الفريد" انت سوف تقوم بالحراسة هذه الليلة"

403
00:39:52,464 --> 00:39:55,594
...أريد هذة القلعة مؤمنة مع بزوغ الشمس

404
00:39:56,483 --> 00:39:58,418
.لقد حصلنا على هذا الجبل بصعوبة

405
00:39:58,529 --> 00:40:00,078
...لن أراه يُؤخذ منا مرة أخرى

406
00:40:00,185 --> 00:40:03,025
..قوم"لايكتاون"ليس لديهم أي شىء

407
00:40:03,138 --> 00:40:06,917
..لقد أتوا إلينا بغرض الحاجة,لقد خسروا كل شىء

408
00:40:07,024 --> 00:40:10,380
لا تأتي الي وتقول
ما الذي خسروه

409
00:40:10,451 --> 00:40:13,911
..أعرف جيداً معاناتهم

410
00:40:14,022 --> 00:40:18,459
هؤلاء من نجوا من نيران التنين يجب ان يحتفلوا

411
00:40:19,619 --> 00:40:22,537
... لديهم الكثير لكي يمتنوا من أجله

412
00:40:26,636 --> 00:40:29,372
المزيد من الاحجار

413
00:40:31,792 --> 00:40:33,477
..نحتاج المزيد من الاحجار الى البوابة

414
00:40:36,338 --> 00:40:38,292
سوف احاول جلب المزيد

415
00:40:54,894 --> 00:40:58,469
الاطفال يتضورون جوعا...نحتاج للطعام

416
00:40:58,613 --> 00:41:00,164
..لن يصمدوا ثلاثة أيام

417
00:41:00,239 --> 00:41:01,966
باريد", ليس لدينا ما يكفي"

418
00:41:02,080 --> 00:41:03,482
"قم بأفضل ما لديك,"بيرسي

419
00:41:08,713 --> 00:41:11,556
الأفضليه للنساء والاطفال المصابين

420
00:41:11,664 --> 00:41:12,318
اجل

421
00:41:13,897 --> 00:41:14,993
"صباح الخير "ألفريد

422
00:41:15,559 --> 00:41:17,059
هل من اخبار عن الحراسة الليلية؟

423
00:41:17,167 --> 00:41:20,123
كل شيء يجري بهدوء يا سيدي
ليس لدي ما اخبرك عنه

424
00:41:20,233 --> 00:41:21,981
.لا يستطيع شىء العبور من خلالي

425
00:41:29,083 --> 00:41:32,594
بإستثناء جيش من الجان , على ما يبدو

426
00:42:05,636 --> 00:42:07,020
"سيدي "ثراندويل

427
00:42:07,127 --> 00:42:10,606
.لم نتوقع ان اراك هنا-
.سمعت انك بحاجة الى المساعدة-

428
00:42:39,209 --> 00:42:40,683
لقد انقذتنا

429
00:42:40,832 --> 00:42:42,992
لا اعرف كيف اشكرك

430
00:42:43,102 --> 00:42:44,897
..إمتنانك ليس في محله

431
00:42:45,008 --> 00:42:46,794
..انا لم اتي الى هنا لك على وجه الخصوص

432
00:42:46,911 --> 00:42:50,182
..اني جئت لكي أستعيد شىء أمتلكه

433
00:42:57,003 --> 00:43:01,223
..هنالك جواهر في الجبال أرغب بها

434
00:43:01,332 --> 00:43:05,074
..جواهر النقاء النجمي البيضاء

435
00:43:05,149 --> 00:43:08,034
"جواهر بيضاء من "ايسغورت

436
00:43:09,987 --> 00:43:13,943
أعرف سيداً من الجان سوف يدفع مالاً كثيراً
.لأجل هذه الجواهر

437
00:43:18,341 --> 00:43:19,749
انتظر

438
00:43:19,898 --> 00:43:21,264
ارجوك انتظر

439
00:43:23,639 --> 00:43:26,554
سوف تذهب للحرب من اجل بضعة جواهر؟

440
00:43:26,665 --> 00:43:30,374
...الاثار الثمينة لقومي لا تٌترك  بسهولة

441
00:43:30,489 --> 00:43:32,221
..نحن حلفاء في ذلك

442
00:43:33,297 --> 00:43:36,940
قومي ايضاً لهم الحق في حصة من تلك المقتنيات
..الثمينة في ذلك الجبل

443
00:43:38,211 --> 00:43:39,905
"دعني أتحدث مع "ثورين

444
00:43:39,985 --> 00:43:43,162
ستحاول التفاوض مع قزم؟

445
00:43:43,229 --> 00:43:46,280
..لتجنب الحرب , نعم

446
00:43:51,196 --> 00:43:52,180
هيا بنا

447
00:44:15,014 --> 00:44:17,862
"ليحيا"ثورين",إبن"ثرين

448
00:44:17,974 --> 00:44:20,712
.نحن مسرورين برؤيتك حياً ترزق في هذه الظروف

449
00:44:20,824 --> 00:44:24,971
لماذا جئت الى بوابة الملك في الجبل مع جيش مستعد للحرب؟

450
00:44:25,084 --> 00:44:28,751
لماذا الملك تحت الجبل مختبئاً؟

451
00:44:28,862 --> 00:44:30,847
مختبئ مثل الارنب في حفرته

452
00:44:31,493 --> 00:44:34,940
ربما لانني اتوقع بأنه سوف تتم سرقتي

453
00:44:35,406 --> 00:44:37,254
سيدي

454
00:44:37,359 --> 00:44:39,914
لم نأتي هنا لنسرقك

455
00:44:42,513 --> 00:44:44,641
ألن تتحدث معي ؟

456
00:45:19,027 --> 00:45:21,165
انا استمع

457
00:45:22,250 --> 00:45:26,892
بأسمي واسم قوم"لايكتاون",  اسألك
ان لا تردني خائباً

458
00:45:27,001 --> 00:45:30,745
..حٍصة من الكنر حتى يمكننا ان نعيد بناء حياتنا

459
00:45:30,854 --> 00:45:33,874
انا لن اتعامل مع اي رجل

460
00:45:33,986 --> 00:45:37,364
..قادم إلي ومعه جيش مُجهز على بابي

461
00:45:37,478 --> 00:45:41,038
وهذا الجيش سوف يهاجم الجبل ان لم نتفاوض على شيء

462
00:45:41,584 --> 00:45:44,465
تهديدك لا ينفع معي

463
00:45:45,978 --> 00:45:48,279
ماذا عن ضميرك؟

464
00:45:48,392 --> 00:45:51,271
ألا يخبرك بأن طلبنا عادل؟

465
00:45:52,507 --> 00:45:55,851
..قومي ساعدوك

466
00:45:56,743 --> 00:46:01,275
...وانت في المقابل جلبت لهم الموت والخراب

467
00:46:01,347 --> 00:46:04,842
ومنذ متى أتى قوم"لايكتاون"للمساعدة
إلا إذا كانت هناك مكافأة مجزية؟

468
00:46:04,921 --> 00:46:06,365
.هذة الصفقة لُغيت

469
00:46:06,441 --> 00:46:07,271
صفقة؟

470
00:46:07,381 --> 00:46:10,413
أي خيار نملكه سوى أن نقايض حقنا بالولادة

471
00:46:10,524 --> 00:46:11,754
من اجل الطعام والأغطية؟

472
00:46:11,842 --> 00:46:14,935
,لنستعيد مستقبلنا
..وبالمقابل حريتنا

473
00:46:16,018 --> 00:46:18,304
أتسمي هذه مفاوضة عادلة؟

474
00:46:19,495 --> 00:46:21,561
اخبرني

475
00:46:21,669 --> 00:46:24,158
باريد" قاتل التنين"

476
00:46:25,318 --> 00:46:27,969
لماذا يجب علي أن احترم هذه الشروط؟

477
00:46:29,441 --> 00:46:32,397
..لأنك اعطيت لنا كلمتك

478
00:46:36,103 --> 00:46:38,263
الا يعني ذلك شيئاً ؟

479
00:46:52,578 --> 00:46:54,019
اذهب بعيداً

480
00:46:54,788 --> 00:46:56,916
...فلتسمع أسمهنا وهي تطير

481
00:47:14,028 --> 00:47:16,443
ماذا تفعل؟

482
00:47:17,896 --> 00:47:20,923
..انت لا تستطيع الذهاب الى الحرب

483
00:47:21,870 --> 00:47:23,439
هذا ليس من شأنك

484
00:47:23,547 --> 00:47:28,232
..عذراً ,ولكن إن لم تلاحظ فهناك جيش من الجان

485
00:47:28,304 --> 00:47:30,791
..ناهيك عن وجود المئات من الصيادين الغاضبين

486
00:47:31,420 --> 00:47:33,587
..نحن في الحقيقة أقل منهم عدداً

487
00:47:35,489 --> 00:47:37,538
..ليس لفترة طويلة

488
00:47:39,243 --> 00:47:39,887
ماذا تعني بذلك؟

489
00:47:39,993 --> 00:47:42,077
"هذا يعني سيد "باغينز

490
00:47:43,447 --> 00:47:47,656
..يجب عليك أن لا تقلل من شأن الأقزام

491
00:47:50,911 --> 00:47:53,103
.."لقد أستعدنا "ايرابور

492
00:47:54,157 --> 00:47:56,962
..والأن علينا الدفاع عنها

493
00:48:14,634 --> 00:48:16,649
..لن يعطينا شىء

494
00:48:17,767 --> 00:48:19,736
يا له من أمر مثير للشفقة

495
00:48:19,846 --> 00:48:21,649
لكنك قمت بالمحاولة

496
00:48:21,761 --> 00:48:23,164
ما زلت لا افهم

497
00:48:24,251 --> 00:48:25,367
لماذا؟

498
00:48:25,886 --> 00:48:27,884
لماذا يخاطر بهذه الحرب؟

499
00:48:40,946 --> 00:48:43,087
انه بلا فائدة ان تتفاوض معهم

500
00:48:43,208 --> 00:48:46,200
انهم لا يفهمون سوى شيء واحد

501
00:48:49,951 --> 00:48:51,856
سوف نهاجمهم عند الفجر

502
00:48:54,467 --> 00:48:55,936
هل انت معنا؟

503
00:49:32,588 --> 00:49:33,890
"سيد "باغينز

504
00:49:34,010 --> 00:49:35,234
تعال الى هنا

505
00:49:52,026 --> 00:49:53,973
سوف تحتاج الى هذه

506
00:49:54,772 --> 00:49:56,681
...أرتديها

507
00:50:01,939 --> 00:50:04,865
هذة الحٌلة صنعت من الفضة والحديد

508
00:50:06,160 --> 00:50:08,335
"ميثريل"
.المترجم: إسم المعدن

509
00:50:08,877 --> 00:50:11,141
..تم صبها بواسطة أسلافي

510
00:50:13,097 --> 00:50:16,053
لا يستطيع اي سيف اختراقها

511
00:50:27,041 --> 00:50:28,515
..انا ابدو سخيفا

512
00:50:28,592 --> 00:50:30,225
,انا لست محارب
اني هوبيت

513
00:50:30,343 --> 00:50:32,287
إنها هدية

514
00:50:33,694 --> 00:50:35,926
...تذكار لصداقتنا

515
00:50:38,983 --> 00:50:40,939
..من الصعب أن تجد الاصدقاء الحقيقيين

516
00:50:43,048 --> 00:50:44,402
...انا كنت اعمى

517
00:50:44,511 --> 00:50:46,456
لكنني الأن,أستطيع أن أرى

518
00:50:47,467 --> 00:50:49,383
..لقد تمت خيانتي

519
00:50:50,754 --> 00:50:52,049
اي خيانة؟

520
00:50:52,981 --> 00:50:54,693
..الجوهرة

521
00:51:03,262 --> 00:51:05,744
..أحدهم قد أخذها

522
00:51:12,635 --> 00:51:15,915
.أحدهم كان مخطئاً

523
00:51:17,004 --> 00:51:17,933
"ثورين"

524
00:51:18,697 --> 00:51:21,218
...لقد حققنا مسعانا

525
00:51:21,328 --> 00:51:22,515
..لقد فزت بالجبل

526
00:51:22,625 --> 00:51:23,567
هل هذا غير كافي؟

527
00:51:23,682 --> 00:51:26,311
لقد تمت خيانتي من قبل قومي

528
00:51:27,105 --> 00:51:31,119
..."لقدقطعت وعداً لقوم"لايكتاون

529
00:51:31,267 --> 00:51:34,617
هل هذا الكنز  يساوي اكثر من شرفك؟

530
00:51:34,732 --> 00:51:36,105
...شرفنا

531
00:51:36,213 --> 00:51:38,115
,ثورين",انا ايضاً كنت هنالك"
..وقد اعطيت وعدي

532
00:51:38,233 --> 00:51:40,028
..ولذلك أنا ممتن

533
00:51:40,106 --> 00:51:43,451
..انه كان فعل نبيل , لكن الكنز داخل الجبل لا ينتمي الى

534
00:51:43,561 --> 00:51:45,551
.."قوم"لايكتاون

535
00:51:45,693 --> 00:51:47,493
..هذا الذهب

536
00:51:50,622 --> 00:51:53,108
..هو لنا

537
00:51:54,062 --> 00:51:56,616
..ولنا وحدنا

538
00:52:00,111 --> 00:52:02,055
..في حياتي كلها سوف لن

539
00:52:02,309 --> 00:52:09,726
..أتخلى عن عملة واحدة منه

540
00:52:11,276 --> 00:52:18,479
.ولا حتى جزء صغير منه

541
00:52:38,746 --> 00:52:40,508
"جونداباد"

542
00:52:43,464 --> 00:52:45,445
ماذا يكمن وراءها؟

543
00:52:45,554 --> 00:52:47,034
.عدو قديم-

544
00:52:47,144 --> 00:52:50,171
..مملكة "انغمار" القديمة

545
00:52:52,730 --> 00:52:55,655
..القلعة كانت في يومها حصن عظيم

546
00:52:55,742 --> 00:52:58,382
..هنا حيث كانوا يبقون ترساناتهم العظيمة

547
00:52:58,490 --> 00:53:00,832
...وكانوا يصنعون أسلحتهم الحربية هنا

548
00:53:02,322 --> 00:53:04,191
..هنالك ضوء , اني ارى تحركات

549
00:53:06,250 --> 00:53:08,935
..سوف ننتظر حتى حلول الليل

550
00:53:09,978 --> 00:53:11,978
"انه مكان مرعب يا "توريال

551
00:53:12,124 --> 00:53:16,314
..في الماضي كان قومنا يخوضون الحروب معهم في هذا المكان

552
00:53:25,603 --> 00:53:28,229
..أمي ماتت هنالك

553
00:53:29,529 --> 00:53:32,047
..أبي لا يتحدث عن ذلك مطلقاً

554
00:53:33,166 --> 00:53:35,548
لم يكن هنالك قبراً لها

555
00:53:36,522 --> 00:53:38,556
لا ذكريات

556
00:53:42,280 --> 00:53:43,242
..لا شىء

557
00:53:49,578 --> 00:53:51,946
..أفسحوا لي الطريق

558
00:53:53,103 --> 00:53:54,289
إفسحوا الطريق

559
00:54:11,655 --> 00:54:13,805
انت

560
00:54:13,962 --> 00:54:15,405
صاحب القبعة

561
00:54:16,385 --> 00:54:18,593
نعم انت

562
00:54:18,735 --> 00:54:22,674
نحن لا نريد السكارى واللصوص والمشردين هنا

563
00:54:22,782 --> 00:54:24,842
..لدينا ما يكفي من المشاكل من أمثالكم

564
00:54:26,049 --> 00:54:28,641
اذهب بعيداً

565
00:54:28,751 --> 00:54:30,334
من المسؤول هنا؟

566
00:54:30,450 --> 00:54:32,290
من الذي يسأل؟

567
00:54:36,006 --> 00:54:39,467
..سوف تضع خلافاتك المثيرة للشفقة مع الأقزام جانباً

568
00:54:39,538 --> 00:54:41,267
هنالك حرب قادمة

569
00:54:41,378 --> 00:54:44,442
..قطاعات "دولغولدور" فارغة

570
00:54:44,548 --> 00:54:47,213
..جميعكم في خطر داهم

571
00:54:47,323 --> 00:54:48,953
عن ماذا تتحدث؟

572
00:54:49,068 --> 00:54:51,366
..أستطيع أن أرى أنك لا تعلم شيئاً عن السحرة

573
00:54:51,809 --> 00:54:55,503
.. إنهم كإعصار الشتاء مع رياح عاتية

574
00:54:55,582 --> 00:54:59,116
.. يأتون من مسافة بعيدة ويحيقون الدمار

575
00:54:59,343 --> 00:55:04,310
لكن في بعض الاحيان العاصفة
..تبقى مجرد عاصفة

576
00:55:04,418 --> 00:55:06,289
ليس هذه المرة فحسب

577
00:55:06,402 --> 00:55:08,747
..جيوش من "الأوركس" تحركت

578
00:55:08,862 --> 00:55:11,600
..هؤلاء محاربين مستعدين للحرب

579
00:55:11,715 --> 00:55:13,772
...لقد أستحضر عدونا كامل قوته

580
00:55:13,846 --> 00:55:15,691
لماذا هو مُعادينا الأن؟
"المترجم: يقصد"أزوج المٌلوث

581
00:55:15,692 --> 00:55:17,033
..لإننا أجبرناه

582
00:55:17,183 --> 00:55:21,931
"لقد أجبرناه عندما تحركت صحبة "ثورين أوكنشيلد
..لإستعادة وطنهم

583
00:55:22,050 --> 00:55:25,327
."لم يكن للأقزام أبداً أن يصلوا إلي "إيرابور

584
00:55:25,445 --> 00:55:28,030
...أزوج المٌلوث" أُرسل لكي يقتلهم"

585
00:55:28,139 --> 00:55:31,742
..سيده يريد السيطرة على الجبل

586
00:55:31,820 --> 00:55:34,193
..ليس فقط من اجل الكنز الذي فيه

587
00:55:34,302 --> 00:55:37,578
..لكن ايضاً لموقعه ومكانه الإستراتيجي

588
00:55:37,723 --> 00:55:43,015
..وهذا هو الطريق لإستعادة أراضي "انغمار" في الشمال

589
00:55:43,125 --> 00:55:46,105
..اذا نهضت تلك المملكة الميتة مرة اخرى

590
00:55:47,009 --> 00:55:53,568
..ريفنديل" , "لوريين" , "ذا شاير" و حتى "غاندور" ايضاً ستسقط"

591
00:55:53,569 --> 00:55:56,646
..."جيش "الأوركس" الذي تتحدث عنه , "ميثرانديل

592
00:55:56,791 --> 00:55:58,814
اين هم الان؟

593
00:56:02,818 --> 00:56:06,463
..جيشنا سوف يكون بموقعه عند الفجر

594
00:56:06,848 --> 00:56:09,502
الهجوم سوف يكون مفاجئ وبشكل سريع

595
00:56:09,614 --> 00:56:11,646
..الحمقى

596
00:56:11,790 --> 00:56:16,011
...إنهم نسوا ما الذي يعيش تحت هذه الارض

597
00:56:18,254 --> 00:56:22,863
..إنهم نسوا أكلي الأرض الوسطى

598
00:56:32,835 --> 00:56:36,803
,اذا اردنا الوصول هنالك
يجب ان نتحرك الان

599
00:56:48,015 --> 00:56:50,176
انهم يحتشدون

600
00:56:52,323 --> 00:56:55,105
تلك الخفافيش ولدت لسبباً ما

601
00:56:55,219 --> 00:56:56,099
من اجل ماذا؟

602
00:56:57,912 --> 00:56:59,603
من اجل الحرب

603
00:57:40,757 --> 00:57:43,075
يجب ان نحذر الاخرين

604
00:57:43,224 --> 00:57:45,619
ربما ليس هنالك وقت
اسرعي

605
00:58:00,193 --> 00:58:03,909
منذ متى نصيحتي لا يؤخذ بها؟

606
00:58:04,016 --> 00:58:05,512
ماذا تراني احاول ان افعل؟

607
00:58:05,625 --> 00:58:08,253
..أعتقد أنك تحاول ان تنقذ اصدقائك الاقزام

608
00:58:08,362 --> 00:58:10,772
وانا معجب بولائك لهم

609
00:58:10,923 --> 00:58:13,837
..لكنها لن تجعلني ابتعد عن هدفي

610
00:58:14,405 --> 00:58:17,297
"انت بدأت هذا "ميثراندير

611
00:58:17,450 --> 00:58:20,727
..ستسامحني إن انهيته

612
00:58:20,835 --> 00:58:22,570
هل مطلقي السهام في مواقعهم؟

613
00:58:23,001 --> 00:58:24,691
نعم سيدي

614
00:58:24,726 --> 00:58:25,861
..اعطيهم الأمر

615
00:58:25,972 --> 00:58:30,004
إن تحرك أي شيء على الجبل, اقتله

616
00:58:32,681 --> 00:58:35,098
..عصر الاقزام انتهى

617
00:59:01,798 --> 00:59:03,489
انت"رامي السهام",هل توافق على ذلك؟

618
00:59:06,119 --> 00:59:08,310
الذهب, هل هو مهم جداً بالنسبة اليك؟

619
00:59:08,426 --> 00:59:11,519
هل تريد ان تشتريه بدماء الأقزام؟

620
00:59:11,629 --> 00:59:13,369
....لن يصل الأمر إلي ذلك

621
00:59:13,484 --> 00:59:15,020
..هذة معركة لا يستطيعون كسبها

622
00:59:15,140 --> 00:59:16,503
هذا لن يوقفهم

623
00:59:16,578 --> 00:59:19,448
,اذا كنت تعتقد أن الأقزام سوف يستسلمون
.هذا محال

624
00:59:19,527 --> 00:59:21,436
.سوف يقاتلون حتى مماتهم من أجل وطنهم

625
00:59:21,550 --> 00:59:23,320
"بيلبو باغينز"

626
00:59:24,307 --> 00:59:27,903
ان لم اكن مخطئا, هذا هو القصير
..الذي سرق مفاتيح

627
00:59:28,029 --> 00:59:30,870
..الزنازين المحصنة من حراسي

628
00:59:33,508 --> 00:59:35,207
نعم

629
00:59:36,572 --> 00:59:37,561
اعتذاري على ذلك

630
00:59:39,074 --> 00:59:43,231
اتيت لأعطيك هذا

631
00:59:47,622 --> 00:59:50,503
قلب الجبل

632
00:59:51,837 --> 00:59:53,356
جوهرة الملك

633
00:59:54,272 --> 00:59:57,043
..قيمته لا تُهدى إلا لملٍك

634
00:59:59,573 --> 01:00:01,116
كيف كان بامكانك تقديم هذا؟

635
01:00:00,297 --> 01:00:02,564
..أخذته كحصتي من الكنز

636
01:00:04,070 --> 01:00:05,446
لماذا تقوم بذلك؟

637
01:00:05,554 --> 01:00:07,030
...أنت لا تدين لنا بالولاء

638
01:00:07,140 --> 01:00:08,357
..أنا لا أقوم بذلك من اجلكم

639
01:00:09,691 --> 01:00:12,532
..انا اعلم ان الاقزام يمكنها أن تكون عنيدة

640
01:00:13,182 --> 01:00:14,564
,,وغبية

641
01:00:15,076 --> 01:00:18,329
..وصعبة ومثيرة للشبهة وغامضة

642
01:00:18,437 --> 01:00:20,744
..وضَع أسوأ الصفات التي تتخيلها

643
01:00:20,893 --> 01:00:22,367
..ولكنهم أيضاً شجعان وطيبون

644
01:00:22,701 --> 01:00:26,990
..وهم جداً موالين

645
01:00:28,514 --> 01:00:29,868
انا احبهم كثيراً

646
01:00:29,977 --> 01:00:31,383
.وانا كان بأستطاعتي ان انقذهم, فسأفعل

647
01:00:32,708 --> 01:00:35,796
.لكن "ثورين" يقدر هذه الجوهرة فوق كل شىء

648
01:00:35,908 --> 01:00:40,446
.يمكنك مبادلته بهذا في مقابل ما تبحث عنه

649
01:00:40,564 --> 01:00:42,429
.ليس هنالك داعي للحرب

650
01:00:48,087 --> 01:00:49,847
.ارتاحوا الليلة

651
01:00:49,961 --> 01:00:51,377
يجب ان نغادر مبكراً

652
01:00:51,454 --> 01:00:51,773
ماذا؟

653
01:00:51,943 --> 01:00:53,949
اذهب ابعد ما يمكنك من هنا

654
01:00:54,027 --> 01:00:55,142
انا لن اذهب

655
01:00:55,257 --> 01:00:58,662
,انت اخترتني كالرجل الرابع عشر
.انا لن اترك رفقتهم

656
01:00:58,732 --> 01:00:59,460
ليست هنالك اي رفقة

657
01:00:59,575 --> 01:01:00,574
ليس بعد الان

658
01:01:00,719 --> 01:01:03,489
لا اعلم مالذي سيفعله "ثورين" عندما
يعلم ما فعلته

659
01:01:03,602 --> 01:01:04,976
"انا لست خائفاً من "ثورين

660
01:01:05,049 --> 01:01:06,812
يجب عليك ان تخاف منه

661
01:01:06,962 --> 01:01:10,421
.لا تقلل من شأن شر الذهب

662
01:01:10,566 --> 01:01:17,703
..إنه ذهب قديم في مكان وُلدت به الأفعى
يتسلل مرض التنين إلي القلب لكل من
.يقترب إلي الجبل

663
01:01:20,522 --> 01:01:21,639
.تقريبا كلهم

664
01:01:24,013 --> 01:01:26,994
اعطي هذا الهوبيت فراش لينام

665
01:01:28,148 --> 01:01:29,956
وشيئاً ليتدفأ به وطعام ليأكله

666
01:01:31,750 --> 01:01:32,561
.انه يستحقه

667
01:01:35,471 --> 01:01:37,680
انت ابقي عينيك عليه

668
01:01:39,053 --> 01:01:41,753
ان حاول الهرب فقط اخبرني

669
01:01:44,595 --> 01:01:45,666
.تحرك

670
01:02:20,970 --> 01:02:22,554
انهض ايها القزم

671
01:02:45,839 --> 01:02:48,177
سأضع السهم الاخر بين عينيك

672
01:03:11,794 --> 01:03:14,045
اتينا لنخبرك

673
01:03:14,158 --> 01:03:19,695
..سداد دينك قد عُرض ووفق عليه

674
01:03:20,965 --> 01:03:22,664
!أي سداد؟

675
01:03:22,803 --> 01:03:24,850
..انا لم اعطك شيئاً

676
01:03:24,956 --> 01:03:26,835
..انت ليس لديك شيء

677
01:03:33,531 --> 01:03:35,187
لدينا هذه

678
01:03:38,726 --> 01:03:41,167
..لديهم الجوهرة

679
01:03:42,394 --> 01:03:43,666
..لصوص

680
01:03:43,772 --> 01:03:47,047
كيف استطعت السرقة من بيتنا ؟

681
01:03:47,163 --> 01:03:49,821
..الجوهرة تعود الى الملك

682
01:03:49,931 --> 01:03:52,202
..والملك يستطيع ان يأخذها

683
01:03:52,316 --> 01:03:54,005
..بكل حسن نية

684
01:03:59,036 --> 01:04:02,921
..لكن اولاً يجب ان يوفي بوعده

685
01:04:05,624 --> 01:04:07,786
..يعتقدون اننا اغبياء

686
01:04:08,480 --> 01:04:11,038
انه فخ

687
01:04:11,653 --> 01:04:13,731
كذبة مكشوفة

688
01:04:14,422 --> 01:04:17,686
..الجوهرة موجودة داخل الجبل

689
01:04:17,801 --> 01:04:19,531
هذه خدعة

690
01:04:19,676 --> 01:04:21,012
هذه ليست خدعة

691
01:04:21,708 --> 01:04:23,700
الجوهرة حقيقية

692
01:04:25,074 --> 01:04:26,508
...لقد أعطيتها لهم

693
01:04:34,764 --> 01:04:36,202
انت

694
01:04:37,388 --> 01:04:40,411
انا اخذته كحصتي من الكنز

695
01:04:41,852 --> 01:04:44,478
أتسرق مني؟

696
01:04:44,587 --> 01:04:45,614
أسرق منك ؟لا

697
01:04:45,730 --> 01:04:48,858
..ربما أكون لصاً ولكنني أعتبر نفسي رجلاً محترماً

698
01:04:51,032 --> 01:04:54,600
انا على استعداد ان أطبق ما اطلبه

699
01:04:54,705 --> 01:04:56,544
...اللعنة على طلبك

700
01:04:57,745 --> 01:05:00,265
طلبك؟

701
01:05:01,178 --> 01:05:04,641
ليس لديك حق هنا ايها الوغد

702
01:05:06,496 --> 01:05:08,256
كنت انوي ان اعطيه اليك

703
01:05:09,342 --> 01:05:10,853
فكرت كثيراً في ذلك ...لكن

704
01:05:10,926 --> 01:05:13,555
لكن ماذا أيها اللص؟

705
01:05:13,672 --> 01:05:15,901
"لكنك تغيرت يا "ثورين

706
01:05:16,106 --> 01:05:18,588
"القزم الذي التقيته في "باغيند

707
01:05:18,701 --> 01:05:20,285
لم يتراجع عن كلمته ابداً

708
01:05:20,645 --> 01:05:24,026
...لا يشك أبداً في ولاء عشيرته

709
01:05:24,144 --> 01:05:29,066
..لا تحدثني عن الولاء

710
01:05:32,749 --> 01:05:34,397
ارموه عبر الجدار

711
01:05:42,485 --> 01:05:44,087
ألم تسمعوا ما قلت؟

712
01:05:47,400 --> 01:05:48,640
سوف افعلها بنفسي

713
01:05:48,753 --> 01:05:50,077
..اللعنة عليك

714
01:05:51,175 --> 01:05:53,843
..اللعنة على ذلك الساحر الذي ضمك لرفقتنا

715
01:05:53,951 --> 01:05:58,377
..إذا لم يعجبك لصًي,فلا تؤذه,رجاء

716
01:05:58,484 --> 01:06:00,386
..اعده لي

717
01:06:03,995 --> 01:06:07,110
...أنت لم تصنع نموذجا رائعا

718
01:06:07,218 --> 01:06:10,477
كملك تحت الجبال,أليس كذلك؟

719
01:06:10,725 --> 01:06:13,817
"ثورين" ابن "ثرين"

720
01:06:20,268 --> 01:06:22,971
...لن اتعامل ابداً مع السحرة

721
01:06:23,078 --> 01:06:25,450
اذهب , ايها الحقير

722
01:06:30,101 --> 01:06:32,150
هل نحن على وفاق؟

723
01:06:32,307 --> 01:06:35,826
..عودة الجوهرة في مقابل ما وُعدنا به

724
01:06:41,597 --> 01:06:43,681
...أعطنا الإجابة

725
01:06:44,806 --> 01:06:46,872
هل تختار السلام؟

726
01:06:48,403 --> 01:06:49,738
او الحرب؟

727
01:07:01,210 --> 01:07:03,412
..انا اختار الحرب

728
01:07:16,228 --> 01:07:18,319
"الأقدام الحديدية"

729
01:07:24,798 --> 01:07:26,022
استعدوا

730
01:07:45,045 --> 01:07:46,099
من هذا؟

731
01:07:46,892 --> 01:07:48,151
..انه لا يبدو سعيداً

732
01:07:48,257 --> 01:07:51,387
..هذا هو "دين" سيد التلال الحديدية

733
01:07:51,500 --> 01:07:53,214
"من أبناء عمومة"ثورين

734
01:07:53,320 --> 01:07:54,220
هل هم متشابهون؟

735
01:07:55,204 --> 01:07:59,203
.دائماً كنت اجد "ثورين" اكثرهم عقلانيه

736
01:08:08,198 --> 01:08:10,110
صباح الخير

737
01:08:10,226 --> 01:08:11,948
كيف حالكم جميعا ؟

738
01:08:14,834 --> 01:08:18,454
..لدي اقتراح بسيط,إذا لم تمانعوا

739
01:08:18,529 --> 01:08:20,727
..اعطوني لحظات قليلة من وقتكم

740
01:08:22,064 --> 01:08:24,654
....هل ستفكرون

741
01:08:25,149 --> 01:08:27,521
في الإنسحـــاب؟

742
01:08:29,041 --> 01:08:31,395
جميعكم الان-
كونوا على إستعداد-

743
01:08:33,964 --> 01:08:36,557
"اهدأ يا سيد "دين

744
01:08:36,676 --> 01:08:38,976
"غاندالف الرمادي"

745
01:08:39,445 --> 01:08:43,030
..أخبر هذا الحشد بأن ينصرف

746
01:08:43,139 --> 01:08:45,408
..والإ رويت الارض بدمائهم

747
01:08:48,694 --> 01:08:52,618
لا حاجة لأشعال الحرب بين الاقزام والجان والانس

748
01:08:52,740 --> 01:08:56,039
فيلق من "الأوركس" يحتشدون للوصول للجبل

749
01:08:56,158 --> 01:08:57,512
اسحب جيشك الان

750
01:08:57,623 --> 01:09:00,699
..انا لن اتراجع أمام أي من الجان

751
01:09:00,809 --> 01:09:04,560
..لن اتراجع بوجه هذا الخبيث عديم الإيمان

752
01:09:04,673 --> 01:09:08,165
الذي لا يريد سوى الاذيه لشعبي

753
01:09:08,846 --> 01:09:12,907
..اذا اختار ان يقف بيني وبين عشيرتي

754
01:09:13,019 --> 01:09:16,443
..سوف أشق رأسه الجميل

755
01:09:16,550 --> 01:09:18,708
لارى ان كان باستطاعته التبسم مرة اخرى

756
01:09:20,495 --> 01:09:23,604
انه فقط مخبول مثل ابن عمه

757
01:09:23,712 --> 01:09:24,830
هل سمعتم هذا ايها الرفاق؟

758
01:09:24,938 --> 01:09:26,525
....هيا بنا

759
01:09:26,642 --> 01:09:29,864
..لنعطي هؤلاء الحثاله بعضاً من الدق الطيب

760
01:09:29,985 --> 01:09:32,250
هيا

761
01:09:39,121 --> 01:09:40,133
"يا ابناء "دورين

762
01:09:40,278 --> 01:09:40,979
استعدوا

763
01:09:49,469 --> 01:09:51,228
الديدان الدوارة

764
01:10:00,268 --> 01:10:02,268
تباً ... مستحيل

765
01:10:15,151 --> 01:10:20,184
الى الامام يا جيشي

766
01:10:29,526 --> 01:10:32,831
الجحيم يتحدانا

767
01:10:32,946 --> 01:10:33,918
الى القتال

768
01:10:34,033 --> 01:10:36,430
"الى القتال يا ابناء "دورين

769
01:10:42,048 --> 01:10:43,320
سوف اعبر الحائط

770
01:10:43,430 --> 01:10:44,364
من سوف يأتي معي؟

771
01:10:44,473 --> 01:10:45,791
هيا لنذهب

772
01:10:45,867 --> 01:10:47,128
ابقوا بمكانكم

773
01:10:47,242 --> 01:10:49,795
أولا نفعل شيئا؟

774
01:10:49,796 --> 01:10:52,138
لقد قلت ابقوا بأماكنكم

775
01:10:56,602 --> 01:10:59,511
ألن يقاتل الجان؟

776
01:11:02,641 --> 01:11:05,341
ثراندويل" هذا جنون"

777
01:11:21,416 --> 01:11:23,508
هجوم

778
01:11:53,920 --> 01:11:55,327
هجوم

779
01:11:57,611 --> 01:11:58,805
اضربني وسوف تموت

780
01:12:00,645 --> 01:12:03,685
"غاندالف"
هل هذا مكان جيد للوقوف؟

781
01:12:03,793 --> 01:12:06,372
...ارسلوا وحوش الحرب

782
01:12:17,391 --> 01:12:19,316
رماة الأسهـــم

783
01:12:20,752 --> 01:12:23,803
لن يستطيعوا القتال على جبهتين

784
01:12:25,461 --> 01:12:27,695
الان سوف نقوم بحركتنا

785
01:12:28,776 --> 01:12:31,778
اهجموا على المدينة

786
01:12:34,869 --> 01:12:37,039
تحركوا

787
01:12:46,362 --> 01:12:47,911
"ازوج"

788
01:12:48,996 --> 01:12:51,374
سوف يقوم بقطع الطريق علينا

789
01:12:55,744 --> 01:12:57,325
جميعكم

790
01:12:57,401 --> 01:12:58,990
..تراجعوا إلي الوادي

791
01:12:59,106 --> 01:13:00,087
الان

792
01:13:02,653 --> 01:13:06,507
,الى المدينة
من هنا

793
01:14:30,176 --> 01:14:32,793
,اطفالي
اين هم اطفالي؟

794
01:14:32,905 --> 01:14:35,568
لقد رأيتهم في السوق القديم

795
01:14:35,679 --> 01:14:37,012
السوق ؟

796
01:14:37,122 --> 01:14:39,071
واين هم الان؟

797
01:14:39,145 --> 01:14:40,270
"تيلدا"

798
01:14:40,375 --> 01:14:41,494
"سيغريد"

799
01:14:41,607 --> 01:14:43,943
..إن "الأوركس" يتدفقون من خلال الممر

800
01:14:44,687 --> 01:14:47,001
خذ رماة السهام جميعهم الى جهة الشرق

801
01:14:47,119 --> 01:14:48,444
اوقفهم الى اكثر ما يمكنك

802
01:14:48,550 --> 01:14:50,065
الرماة من هنا

803
01:14:50,178 --> 01:14:53,272
لقد أحتل"الأوركس" الشارع الحجري

804
01:14:53,344 --> 01:14:54,817
...السوق سقط بأيديهم

805
01:14:57,956 --> 01:14:59,322
البقية

806
01:14:59,398 --> 01:15:00,846
إتبعوني

807
01:15:23,287 --> 01:15:24,449
هجوم

808
01:15:24,558 --> 01:15:27,279
قاتلوا حتى الموت

809
01:15:59,740 --> 01:16:01,833
أبي , من هنا

810
01:16:01,980 --> 01:16:02,970
من هنا

811
01:16:30,735 --> 01:16:33,507
باين" , "سيغريد", احذروا"

812
01:16:54,066 --> 01:16:54,873
اسمع

813
01:16:55,435 --> 01:16:57,727
...أريدك أن تجمع النساء والاطفال

814
01:16:57,728 --> 01:17:00,213
وخذهم الى القلعة الكبيرة واغلق المدخل

815
01:17:00,330 --> 01:17:01,991
هل هذا مفهوم؟

816
01:17:03,007 --> 01:17:05,086
.يجب عليكم أن لا تغادروا تحت أي ظرف

817
01:17:05,204 --> 01:17:06,635
.أريد أن أظل معك

818
01:17:06,708 --> 01:17:09,198
اظهرٍ بعض الاحترام لأبيك

819
01:17:09,307 --> 01:17:11,131
اتركهم لي سيدي

820
01:17:11,311 --> 01:17:13,841
,لقد سمعتيه
الى القلعة

821
01:17:13,952 --> 01:17:14,701
"ألفريد"

822
01:17:15,390 --> 01:17:17,834
فقط النساء والاطفال

823
01:17:17,942 --> 01:17:19,821
...انا أريد أن يحارب كل الرجال

824
01:17:19,822 --> 01:17:21,192
.عد لي

825
01:17:21,271 --> 01:17:23,007
.سوف اوصلهم للأمان, سيدي

826
01:17:24,305 --> 01:17:26,863
..سيفي هو لك

827
01:17:28,928 --> 01:17:30,517
...اعتني بهم جيداً

828
01:17:33,419 --> 01:17:35,267
..تحركي يا جدتي

829
01:17:46,802 --> 01:17:49,027
...لنتحرك إلي القاعة الكبيرة

830
01:17:51,394 --> 01:17:53,160
ابتعدو عن طريقي

831
01:17:53,922 --> 01:17:56,077
الجميع الى القلعة

832
01:18:41,712 --> 01:18:44,605
...لن يستطيعوا أن يدافعوا عن المدينة

833
01:18:45,086 --> 01:18:48,913
..أوشك الأقزام على الفناء

834
01:18:55,663 --> 01:18:58,171
ايها الاوغاد

835
01:19:11,063 --> 01:19:12,575
اين هو "ثورين"؟

836
01:19:13,521 --> 01:19:15,524
نحن نحتاجه
اين هو؟

837
01:19:19,956 --> 01:19:23,244
..أغرقوا هذة الأرض بالدماء

838
01:19:25,027 --> 01:19:27,452
اذبحوهم جميعاً

839
01:19:29,113 --> 01:19:31,058
اصمدوا مكانكم

840
01:19:59,345 --> 01:20:02,803
منذ متى نترك شعبنا لوحدهم؟

841
01:20:02,922 --> 01:20:06,742
انهم يموتون هنالك
"يا "ثورين

842
01:20:12,331 --> 01:20:16,037
هنالك فجوات تحت فجوات
..في هذا الجبل

843
01:20:17,201 --> 01:20:20,260
..اماكن يمكننا تقويتها

844
01:20:21,490 --> 01:20:23,043
مخرج .. نجعله امناً

845
01:20:23,153 --> 01:20:24,129
نعم

846
01:20:26,877 --> 01:20:27,357
نعم

847
01:20:28,610 --> 01:20:29,616
هذا كل شيء

848
01:20:30,555 --> 01:20:33,232
يجب ان نخبأ الذهب في مكان اعمق
.حيث الأمان

849
01:20:33,339 --> 01:20:34,641
انت لا تسمعني

850
01:20:34,642 --> 01:20:36,532
دين" محاصر"

851
01:20:36,633 --> 01:20:38,214
"سوف يٌذبحون يا "ثورين

852
01:20:41,067 --> 01:20:42,799
الكثير سوف يسقطون في هذه الحياة

853
01:20:43,511 --> 01:20:45,621
..الحياة رخيصة

854
01:20:46,954 --> 01:20:52,533
لكن كنز مثل هذا لا يمكن أن يٌحصى
...بعدد الأرواح الضائعة

855
01:20:55,275 --> 01:20:59,788
إنه يستحق كل الدم
..الذي يمكن إراقته

856
01:21:00,875 --> 01:21:06,492
انت تجلس هنا في هذه القاعات العظيمة
والتاج على رأسك

857
01:21:06,547 --> 01:21:10,459
...والان انت أحقر مما لم تكن عليه من قبل

858
01:21:11,656 --> 01:21:14,208
..لا تتحدث معي

859
01:21:15,509 --> 01:21:18,784
..كأني أي سيد قزم ضعيف

860
01:21:19,873 --> 01:21:23,715
...اذا ما كنت..ومازلت

861
01:21:25,917 --> 01:21:30,235
"ثورين اوكنشيلد"

862
01:21:31,561 --> 01:21:33,515
أنـــــا ملــــٍكُك

863
01:21:33,624 --> 01:21:35,109
كنت دائماً ملكي-

864
01:21:35,221 --> 01:21:37,230
..أعتدت أن تدرك ذلك لفترة

865
01:21:38,460 --> 01:21:42,168
....إنك لا ترى ما صرت إليه

866
01:21:44,119 --> 01:21:45,633
...اذهب

867
01:21:48,843 --> 01:21:49,714
....اخرج

868
01:21:51,412 --> 01:21:54,940
.قبل أن أقتلك

869
01:22:08,574 --> 01:22:11,959
..انت تجلس هنا..ومعك تاج

870
01:22:12,072 --> 01:22:15,709
...والان انت أحقر مما لم تكن عليه من قبل

871
01:22:15,823 --> 01:22:17,909
...كنز مثل هذا

872
01:22:18,022 --> 01:22:19,830
لا يمكن أن يٌحصى
...بعدد الأرواح الضائعة

873
01:22:19,939 --> 01:22:22,762
..هناك مرض يحيق بهذا الكنز

874
01:22:22,869 --> 01:22:24,873
...الطموح الأعمى لملك الجبل

875
01:22:24,947 --> 01:22:26,172
أنـــــا ملــــٍكُك

876
01:22:26,284 --> 01:22:28,564
...هذا الذهب..لنا

877
01:22:28,664 --> 01:22:30,789
..لنا......ولنا وحدنا

878
01:22:31,469 --> 01:22:35,178
..لن اتشارك به

879
01:22:35,321 --> 01:22:38,634
...ولو بعملة واحدة

880
01:22:38,635 --> 01:22:40,419
...هو لا يستطيع ألا يري سوى رغبته

881
01:22:40,536 --> 01:22:41,936
..كأني أي سيد قزم ضعيف

882
01:22:43,396 --> 01:22:45,361
...ثورين",أنظر إلي نفسك"

883
01:22:45,469 --> 01:22:47,835
...هذا المرض هو ما دفع جدك إلي الجنون

884
01:22:47,941 --> 01:22:50,106
...أنظر إلي نفسك-
...."هذا هو "ثورين-

885
01:22:50,180 --> 01:22:54,425
..."إبن "ثرين" , ابن "ثرور

886
01:22:54,426 --> 01:22:56,501
انا لا اشبه جدي

887
01:22:56,573 --> 01:22:58,371
..."أنت وريث عرش "دورين

888
01:22:58,485 --> 01:23:00,042
..انهم يموتون هنالك بالخارج

889
01:23:00,157 --> 01:23:04,621
.."إستعد "إيرابور

890
01:23:04,697 --> 01:23:06,206
..دين"مُحاصر"

891
01:23:06,316 --> 01:23:07,614
...دين"مُحاصر"

892
01:23:07,728 --> 01:23:09,675
...إستعد وطنك

893
01:23:09,782 --> 01:23:13,020
...."أنت متغير يا "ثورين

894
01:23:13,168 --> 01:23:14,892
...انا لا اشبه جدي

895
01:23:15,039 --> 01:23:18,475
هل يساوى الكنر أكثر من شرفك حقاً؟

896
01:23:18,580 --> 01:23:20,242
.انا لا اشبه جدي

897
01:23:32,574 --> 01:23:36,902
....الكنز سوف يكون هلاكك

898
01:24:18,866 --> 01:24:20,557
..انسحبوا

899
01:24:20,669 --> 01:24:23,324
...تراجعوا الى الجبل

900
01:24:26,869 --> 01:24:28,548
...انسحبوا

901
01:24:31,610 --> 01:24:35,347
...هنا تأتي نهايتهم

902
01:24:35,901 --> 01:24:39,252
.أعدوا الهجوم النهائي

903
01:25:10,229 --> 01:25:11,925
...انا لن اختبئ

904
01:25:12,035 --> 01:25:15,506
وراء هذة الجدران الحجرية بينما الأخرين
يحاربون معركتنا

905
01:25:15,618 --> 01:25:16,521
...لأجلنا

906
01:25:20,322 --> 01:25:22,844
"هذه ليست شيمتي يا "ثورين

907
01:25:27,392 --> 01:25:30,513
..كلا , انها ليست كذلك

908
01:25:32,387 --> 01:25:34,912
"نحن ابناء "دورين

909
01:25:37,436 --> 01:25:43,014
..وأبناء "دورين" لا يهربون أبدا من معركة

910
01:26:05,995 --> 01:26:08,026
...ليس لدي حق

911
01:26:08,027 --> 01:26:10,375
..لأن أطلب من أي أحد منكم هذا

912
01:26:14,810 --> 01:26:20,843
هل ستتبعونني... لمرة أخيرة؟

913
01:26:37,828 --> 01:26:41,788
...ليس بعد..إنتظر... إنتظر

914
01:26:44,489 --> 01:26:46,325
.هجوم ... الأن

915
01:27:01,360 --> 01:27:02,163
"ثـــورين"

916
01:27:28,399 --> 01:27:30,502
..من أجل الملك

917
01:27:30,654 --> 01:27:32,890
...من أجل الملك

918
01:27:36,552 --> 01:27:39,373
الهجـــوم الكاسح

919
01:27:57,387 --> 01:27:58,621
الاقزام

920
01:27:58,771 --> 01:28:00,604
انهم يقاتلون

921
01:28:03,601 --> 01:28:05,687
...إنهم يقاتلون من أجل ملكٍهم

922
01:28:09,725 --> 01:28:11,923
...أي رجل يود أن يقدم روحه فداء

923
01:28:13,080 --> 01:28:13,871
..فليتبعني

924
01:28:32,667 --> 01:28:35,689
أنني أقول,يجب ان نساعد رجالنا
...في الحياة

925
01:28:35,802 --> 01:28:36,985
..وفي الموت

926
01:28:37,848 --> 01:28:38,930
..سلحوا أنفسكم

927
01:28:39,501 --> 01:28:40,615
....انضمي الينا يا حبي

928
01:28:40,690 --> 01:28:43,500
...لا,لا,لا...دعي المرأة العجوز وشأنها-
لا تخافي-

929
01:28:43,615 --> 01:28:45,431
لقد قلت اتركيني

930
01:28:47,483 --> 01:28:49,134
"ألفريد ليكسبيتل"

931
01:28:49,246 --> 01:28:50,609
..يا لك من جبان

932
01:28:50,719 --> 01:28:51,518
جبان؟

933
01:28:51,629 --> 01:28:54,481
ليس كل رجل بالشجاعة الكافية لإرتداء درع

934
01:28:54,592 --> 01:28:56,963
,أنت لست برجل
.أنت جرذ

935
01:29:14,706 --> 01:29:19,569
,"ثورين"
...أصمد,أنا سوف أتي

936
01:29:29,936 --> 01:29:31,376
ابن عمي مالذي اخرك الى هذا الحد؟

937
01:29:35,730 --> 01:29:37,781
..."هنالك الكثير من هؤلاء الاوغاد يا "ثورين

938
01:29:38,904 --> 01:29:40,494
اتمنى ان تكون لديك خطة

939
01:29:41,654 --> 01:29:42,579
نعم

940
01:29:42,688 --> 01:29:45,017
..سوف اذهب الى قتل قائدهم

941
01:29:45,965 --> 01:29:47,010
"ازوج"

942
01:29:50,439 --> 01:29:53,217
...سوف اذهب لأقتل ذلك الحثالة

943
01:29:53,327 --> 01:29:55,124
هيا

944
01:30:08,883 --> 01:30:10,971
...ربما سوف ننجو من هذا

945
01:30:13,354 --> 01:30:14,222
"غاندالف"

946
01:30:22,065 --> 01:30:22,886
"انه "ثورين

947
01:30:23,682 --> 01:30:29,802
,"فيلي" , "كيلي" , "دولاين"
انه يستخدم افضل محاربيه

948
01:30:29,913 --> 01:30:31,132
لفعل ماذا؟

949
01:30:31,214 --> 01:30:34,168
..لقطع رأس الأفعى

950
01:31:16,300 --> 01:31:17,131
"غاندالف"

951
01:31:18,329 --> 01:31:19,551
"سيد "ليغولاس

952
01:31:20,129 --> 01:31:21,999
هل أنا احلم؟

953
01:31:22,578 --> 01:31:23,765
...هنالك جيش ثاني

954
01:31:24,216 --> 01:31:27,465
,"بولغ" يقود قوة من "الأوركس"من "جونداباد"
..إنهم على وشك الوصول لنا

955
01:31:29,604 --> 01:31:32,018
جونداباد" , هذه خطتهم منذ البداية"

956
01:31:33,347 --> 01:31:38,458
..ازوج" يواجه قواتنا بينما "بولغ" يتسلل من الشمال"

957
01:31:38,566 --> 01:31:40,973
الشمال؟
اين الشمال

958
01:31:41,080 --> 01:31:42,991
بالظبط؟-
"ريفندهيل"-

959
01:31:43,868 --> 01:31:45,453
"ريفندهيل"

960
01:31:45,566 --> 01:31:47,003
..لكن "ثورين" هنالك

961
01:31:47,116 --> 01:31:49,209
.نعم, "فيلي" و"كيلي"...كلهم هنالك

962
01:32:05,998 --> 01:32:07,279
اين هو؟

963
01:32:12,795 --> 01:32:13,660
انه يبدو فارغاً

964
01:32:15,113 --> 01:32:16,845
..أعتقد ان "ازوج" هرب

965
01:32:17,820 --> 01:32:19,693
...انا لا اعتقد ذلك

966
01:32:22,257 --> 01:32:26,394
فيلي" خذ معك اخوك"

967
01:32:26,503 --> 01:32:27,847
استكشفا تلك الابراج

968
01:32:28,535 --> 01:32:30,667
بحذر
لا احد يراك

969
01:32:30,808 --> 01:32:32,790
اذا رأيت شيء غير طبيعي عد الي واخبرني

970
01:32:32,904 --> 01:32:34,235
لا تهاجم
هل هذا واضح؟

971
01:32:34,345 --> 01:32:35,749
لدينا صحبة

972
01:32:35,862 --> 01:32:37,662
العفاريت المرتزقة

973
01:32:37,773 --> 01:32:40,182
...ليس اكثر من مائة

974
01:32:40,297 --> 01:32:41,986
..سنهتم بأمرهم, اذهبوا

975
01:32:42,101 --> 01:32:43,115
هيا

976
01:33:13,759 --> 01:33:15,810
..استدع رققتك

977
01:33:22,320 --> 01:33:25,422
.."سيدي أرسل هذة القوة الى "رافنهيل

978
01:33:25,538 --> 01:33:27,308
الاقزام على وشك السقوط

979
01:33:27,423 --> 01:33:28,482
..."ولابد من تحذير "ثورين

980
01:33:28,634 --> 01:33:29,859
..بكل الطرق,حذره

981
01:33:29,972 --> 01:33:34,256
لقد استنزفت الكثير من الجان
..في الدفاع عن هذة الارض الملعونة

982
01:33:34,335 --> 01:33:35,229
هذا يكفي

983
01:33:35,339 --> 01:33:36,630
"ثراندويل"

984
01:33:37,470 --> 01:33:38,479
سوف اذهب

985
01:33:38,593 --> 01:33:40,793
لا تكن سخيف

986
01:33:40,904 --> 01:33:42,380
لن تستطيع النجاة

987
01:33:42,454 --> 01:33:43,209
ولٍم لا؟

988
01:33:43,317 --> 01:33:46,741
لانهم سوف يرونك قادم وسوف يقتلونك

989
01:33:46,852 --> 01:33:48,261
لا ,لن يفعلوا

990
01:33:49,920 --> 01:33:51,437
..لن يروني

991
01:33:51,551 --> 01:33:54,108
...هذا خارج حدود المناقشة

992
01:33:55,162 --> 01:33:56,709
..أنا لن اسمح بذلك

993
01:33:56,782 --> 01:33:59,630
.."أنا لا اطلب من أن تسمح لي يا "غاندالف

994
01:34:36,223 --> 01:34:38,314
لا تذهب بعيداً

995
01:34:38,441 --> 01:34:40,492
.. لن تترك هذا المكان

996
01:34:40,566 --> 01:34:42,520
ليس هذه المرة

997
01:34:42,626 --> 01:34:44,752
ابتعدي عن طريقي

998
01:34:44,862 --> 01:34:46,869
..الاقزام سوف يٌذبحون

999
01:34:46,946 --> 01:34:49,327
نعم سوف يموتون

1000
01:34:49,404 --> 01:34:56,891
اليوم وغداً وبعد سنة
..وبعد مائة سنة من الأن

1001
01:34:57,001 --> 01:34:58,155
لا يهم

1002
01:34:58,269 --> 01:35:00,318
...انهم فانين

1003
01:35:02,047 --> 01:35:05,285
أتظم ان حياتك تساوي اكثر من حياتهم؟

1004
01:35:05,361 --> 01:35:07,805
...في تلك الحياة إذا لم يكن فيها حب

1005
01:35:07,880 --> 01:35:11,729
..فلن يوجد الحب بداخلك

1006
01:35:17,743 --> 01:35:19,362
ماذا تعرفين عن الحب؟

1007
01:35:19,473 --> 01:35:20,666
لا شيء

1008
01:35:20,744 --> 01:35:24,713
ما تشعرين به اتجاه ذلك القزم ليس حقيقياً

1009
01:35:26,011 --> 01:35:28,247
هل تظنين ان ذلك هو الحب؟

1010
01:35:27,404 --> 01:35:29,357
وانت مستعدة للموت من اجله؟

1011
01:35:32,318 --> 01:35:34,297
اذا اردت اذيتها

1012
01:35:34,409 --> 01:35:36,496
...عليك أن تقتلني

1013
01:35:42,484 --> 01:35:44,106
سوف اذهب معك

1014
01:36:06,993 --> 01:36:08,142
انهض

1015
01:36:08,254 --> 01:36:10,129
اذهب بعيداً عني

1016
01:36:10,240 --> 01:36:11,861
انا لا اخذ الاوامر منك

1017
01:36:11,937 --> 01:36:14,172
...الناس وثقت بك ... إستمعت إليك

1018
01:36:14,245 --> 01:36:17,266
...كان منصب الحاكم أمامك لتأخذه

1019
01:36:18,132 --> 01:36:20,200
...وانت رميت ذلك بعيداً

1020
01:36:20,963 --> 01:36:21,937
من اجل ماذا؟

1021
01:36:30,897 --> 01:36:32,234
"الفريد"

1022
01:36:32,415 --> 01:36:33,922
..اسفلك ظاهر للعيان

1023
01:36:51,204 --> 01:36:53,079
ابقى هنا فتشوا المستويات السفلية

1024
01:36:53,191 --> 01:36:55,240
...سوف أتولى هذا

1025
01:37:04,464 --> 01:37:06,327
أين ذلك "الأورك" القذر؟

1026
01:37:07,843 --> 01:37:09,895
"ثورين"

1027
01:37:10,355 --> 01:37:11,472
"بيلبو"

1028
01:37:11,615 --> 01:37:13,701
يجب عليك المغادرة الان

1029
01:37:13,809 --> 01:37:16,080
.ازوج" لديه جيش أخر وسوف يهاجم من الشمال"

1030
01:37:16,155 --> 01:37:17,992
هذا البرج محاصر بالكامل

1031
01:37:18,101 --> 01:37:18,729
..لن يكون هنالك مخرج

1032
01:37:18,836 --> 01:37:21,426
...نحن قريبون جداً,حثالة "الأوركس"تلك هنا

1033
01:37:22,955 --> 01:37:24,684
لا هذا ما يريده

1034
01:37:24,801 --> 01:37:26,611
يريد ان يجعلنا نطارده

1035
01:37:28,210 --> 01:37:30,227
انه فخ

1036
01:37:45,868 --> 01:37:48,031
"عليك بإيجاد"فيلي" و"كيلي
أخبرهم ان يعودوا

1037
01:37:48,141 --> 01:37:49,567
ثورين" , هل انت متأكد من ذلك؟"

1038
01:37:49,677 --> 01:37:50,330
قم بذلك

1039
01:37:52,765 --> 01:37:54,505
سوف نعيش لنقاتل ليوم اخر

1040
01:38:17,855 --> 01:38:20,131
...هذا يموت أولا

1041
01:38:20,243 --> 01:38:23,375
..بعدها سيموت الأخ

1042
01:38:22,449 --> 01:38:26,335
..."بعدها انت "أوكنشيلد

1043
01:38:26,447 --> 01:38:29,470
...انت سوف تموت في النهاية

1044
01:38:41,698 --> 01:38:44,727
هنا سوف ينتهون ابناء جنسك

1045
01:39:07,763 --> 01:39:08,709
"ثورين"

1046
01:39:10,818 --> 01:39:12,786
ثورين" ,لا"

1047
01:40:31,561 --> 01:40:32,498
اقتلوهم جميعاً

1048
01:42:26,469 --> 01:42:28,553
اقتلوهم

1049
01:42:33,715 --> 01:42:35,137
..اقضوا عليه

1050
01:42:55,860 --> 01:42:56,416
.."كيلي"

1051
01:43:01,656 --> 01:43:02,571
..."كيلي"

1052
01:43:02,714 --> 01:43:04,226
..."توريال"

1053
01:49:37,741 --> 01:49:38,902
...."توريال"

1054
01:54:20,427 --> 01:54:22,697
النسور قادمة

1055
01:55:12,776 --> 01:55:15,562
..."بيلبو"
..لا تتحرك, لا تتحرك, اهدأ

1056
01:55:20,255 --> 01:55:21,748
مسرور انك هنا

1057
01:55:24,064 --> 01:55:26,870
أريدك أن تعرف أنني لا أزال صديقك

1058
01:55:27,017 --> 01:55:29,178
"أنت لن تذهب إلي أي مكان يا "ثورين

1059
01:55:29,287 --> 01:55:30,908
سوف تعيش

1060
01:55:31,017 --> 01:55:34,977
أريد أن أسحب كلامي بما بدر مني
.عند البوابة

1061
01:55:36,326 --> 01:55:38,654
...لقد قمت بما يفعله أي صديق حقيقي

1062
01:55:39,781 --> 01:55:41,686
سامحني

1063
01:55:43,775 --> 01:55:46,834
..كنت أعمى للغاية كي لا أرى

1064
01:55:48,106 --> 01:55:50,880
..أنا أسف للغاية

1065
01:55:50,991 --> 01:55:53,581
لاني وضعتك في خطر شديد

1066
01:55:53,698 --> 01:55:57,552
"انا مسرور اننا تشاركنا في الخطر"ثورين
.في كل مرة

1067
01:56:01,349 --> 01:56:05,315
.."انه اكثر بكثير من أن يستحقه أي فرد من أل"باجينز

1068
01:56:11,840 --> 01:56:13,567
...وداعا أيها السيد اللص

1069
01:56:14,904 --> 01:56:16,883
عد الى كتبك

1070
01:56:17,028 --> 01:56:20,554
في بيتك الصغير الحجري

1071
01:56:20,698 --> 01:56:23,553
ازرع اشجارك

1072
01:56:23,932 --> 01:56:26,814
راقبها عندما تنمو

1073
01:56:30,561 --> 01:56:37,432
إذا قدر الناس موطنهم أكثر من الذهب

1074
01:56:38,838 --> 01:56:42,686
...عندئذ, العالم سيصبح افضل بكثير

1075
01:56:45,734 --> 01:56:50,880
لا , لا , لا ,لا
..لا يا "ثورين" لا تجرأ

1076
01:57:00,144 --> 01:57:04,563
ثورين" , "ثورين" ,أصمد"

1077
01:57:04,716 --> 01:57:07,492
,النسور
...النسور هنالك

1078
01:57:07,602 --> 01:57:09,144
...النسور وصلت

1079
01:57:09,253 --> 01:57:10,700
"ثورين"

1080
01:58:11,394 --> 01:58:14,424
..لا أستطيع أن أعود

1081
01:58:15,385 --> 01:58:17,170
إلي أين انت ذاهب؟

1082
01:58:18,003 --> 01:58:19,623
لا أدري

1083
01:58:20,946 --> 01:58:25,354
"في الشمال ابحث عن أل "دوناداين

1084
01:58:26,422 --> 01:58:29,671
بينهم صياد شاب
التقي به

1085
01:58:30,938 --> 01:58:33,963
ابيه "ارثرون" كان رجل جيد

1086
01:58:34,116 --> 01:58:39,076
ابنه سوف يكون الأعظم بينهم

1087
01:58:41,246 --> 01:58:42,941
ماهو اسمه؟

1088
01:58:43,264 --> 01:58:46,143
"هنالك يٌقال له "سترايدر

1089
01:58:46,291 --> 01:58:51,727
...أسمه الحقيقي يجب ان تكتشفه أنت
.المترجم:هو "إراجون" بطل ثلاثية سيد الخواتم

1090
01:58:54,695 --> 01:58:56,641
"ليغولاس"

1091
01:58:57,834 --> 01:58:59,994
...لقد أحببتك أمك

1092
01:59:01,764 --> 01:59:03,885
اكثر مما تتصور

1093
01:59:03,993 --> 01:59:06,228
اكثر من حياتها

1094
01:59:41,514 --> 01:59:44,140
أريد ان يتم دفنه

1095
01:59:45,226 --> 01:59:47,318
نعم

1096
01:59:48,365 --> 01:59:51,747
ان كان هذا حباً , فأنا لا اريده

1097
01:59:55,093 --> 01:59:56,648
خذه مني

1098
01:59:57,157 --> 01:59:58,528
ارجوك

1099
02:00:03,422 --> 02:00:07,382
لماذا يؤلم هذا الأمر جداً؟

1100
02:00:07,956 --> 02:00:10,085
لانه كان حقيقياً

1101
02:02:54,847 --> 02:02:57,346
ستكون هنالك وليمة الليلة

1102
02:02:57,456 --> 02:02:59,257
الاغاني سوف تُغنى

1103
02:02:59,369 --> 02:03:01,388
القصص سوف تُحكى

1104
02:03:02,618 --> 02:03:07,654
"و"ثورين اوكينشيلد
اصبح اسطورة

1105
02:03:08,811 --> 02:03:11,226
..أعلم أنك تريد أن تكرمه,ولكن لم يكن يوماً ذلك

1106
02:03:13,875 --> 02:03:20,847
لقد كان... بالنسبة لي

1107
02:03:27,472 --> 02:03:33,574
..سوف أرحل في هدوء, بلغ الجميع وداعي-
افعلها بنفسك-

1108
02:03:49,087 --> 02:03:52,406
"إن كان أي أحد منكم عابراً الى "باغين

1109
02:03:57,567 --> 02:03:59,804
...الشاي يكون في الرابعة

1110
02:04:00,727 --> 02:04:03,237
هنالك المزيد يكفي للجميع

1111
02:04:04,966 --> 02:04:07,123
وانتم مرحب بكم في أي وقت

1112
02:04:14,177 --> 02:04:17,251
..لا تزعجوا أنفسكم بالطرق على الباب

1113
02:05:00,371 --> 02:05:02,713
"إنها حدود "ذا شاير

1114
02:05:03,395 --> 02:05:05,554
..حيث ينبغي علي أن أتركك

1115
02:05:07,791 --> 02:05:09,805
...ياللأسف

1116
02:05:11,755 --> 02:05:15,817
...انا أحب أن أكون بجانب ساحر

1117
02:05:17,229 --> 02:05:19,029
انا اعتقد انه يجلب لي الحظ

1118
02:05:19,898 --> 02:05:23,057
...أنت لا تفترض أن كل مغامراتك

1119
02:05:23,131 --> 02:05:25,872
وهروبك
كانت مجرد حظ؟

1120
02:05:26,263 --> 02:05:30,325
,الخاتم السحري يجب ان لا يٌستعمل كثيراً
"بيلبو"

1121
02:05:30,439 --> 02:05:31,716
لا تحسبني أحمقاً

1122
02:05:31,831 --> 02:05:34,761
"انا اعلم انك وجدته في إحدى أنفاق"الجوبلينز

1123
02:05:34,871 --> 02:05:37,723
..وأنا كنت أراقبك منذ الحين

1124
02:05:40,821 --> 02:05:42,870
..حسنا,شكراً للسماء

1125
02:05:47,327 --> 02:05:49,179
"وداعا يا "غاندالف

1126
02:05:51,530 --> 02:05:53,652
..وداعا

1127
02:06:00,275 --> 02:06:03,490
و.. لا تقلق بشأن الخاتم

1128
02:06:03,567 --> 02:06:05,755
..لقد سقط من جيبي في المعركة

1129
02:06:06,024 --> 02:06:06,914
لقد اضعته

1130
02:06:07,831 --> 02:06:10,958
انت شخص طيب
"سيد "باغينز

1131
02:06:11,895 --> 02:06:14,450
.وانا ممتن للغاية أني وجدتك

1132
02:06:15,793 --> 02:06:22,522
وبالرغم من ذلك,أنت شخص صغير جداً
..في عالم كبير

1133
02:06:53,693 --> 02:06:56,277
إنتظر دقيقة,هذا صندوق رسم أمي

1134
02:06:56,386 --> 02:06:59,772
...وهذا هو كرسي العشاء الخاص بي

1135
02:07:02,977 --> 02:07:04,128
ضع ذلك الكومود على الأرض,ما الذي يحدث؟

1136
02:07:04,666 --> 02:07:06,544
"صباح الخير سيد "بيلبو

1137
02:07:06,659 --> 02:07:09,083
يجب ان لا تكون هنا

1138
02:07:09,225 --> 02:07:10,204
ماذا تقصد؟

1139
02:07:10,346 --> 02:07:13,517
انا اقصد انك يجب ان تكون شخص ميت

1140
02:07:13,630 --> 02:07:14,819
,انا لم امت
ولم يفُترض بعد

1141
02:07:17,661 --> 02:07:21,680
,أنا لست متأكد بأن ذلك مُصرح به
"سيد "بيلبو

1142
02:07:22,615 --> 02:07:25,113
21من يعرض 21؟

1143
02:07:25,256 --> 02:07:26,646
هل من احد يعرض 21؟

1144
02:07:26,758 --> 02:07:28,811
"الاراضي بيعت إلي السيدة"بالدر

1145
02:07:29,889 --> 02:07:32,147
مكان ممتلىء للغاية لأن تضع قدمها

1146
02:07:33,591 --> 02:07:37,983
هل يوجد أي مزايدات على تلك؟إنها من صنع "الشاير" وليست
..من إنتاج الأقزام

1147
02:07:38,095 --> 02:07:40,259
توقف

1148
02:07:42,656 --> 02:07:43,690
..هناك خطأ ما

1149
02:07:43,794 --> 02:07:44,825
من انت؟

1150
02:07:46,437 --> 02:07:49,898
"انتي تعرفين من انا يا "لوبيلا-الممتلئة- باغينز

1151
02:07:50,270 --> 02:07:52,190
هذا هو بيتي , بيتي

1152
02:07:52,267 --> 02:07:54,210
...وهذه ملاعقي

1153
02:07:54,284 --> 02:07:54,751
شكراً لكي

1154
02:07:54,861 --> 02:07:55,933
هذا غير قانوني

1155
02:07:56,044 --> 02:07:59,647
انك مختفي منذ حوالي 13 شهراً

1156
02:08:00,098 --> 02:08:04,904
..انت كنت بحق سيد "باغينز "ولست ميتاً

1157
02:08:05,012 --> 02:08:07,103
هل تستطيع اثبات ذلك؟

1158
02:08:07,212 --> 02:08:07,771
ماذا؟

1159
02:08:07,881 --> 02:08:11,407
..حسناً اي شيء رسمي فيه اسمك سوف يكون كافياً

1160
02:08:11,515 --> 02:08:13,612
نعم بالطبع

1161
02:08:15,368 --> 02:08:18,529
عقد عمل

1162
02:08:21,411 --> 02:08:22,388
لا يهم ماهو

1163
02:08:23,666 --> 02:08:25,429
انظر , توقيعي

1164
02:08:27,595 --> 02:08:30,185
انه يبدو لي حقيقي

1165
02:08:30,261 --> 02:08:33,039
نعم بلا شك

1166
02:08:33,156 --> 02:08:36,689
من هذا الرجل الذي كنت تعمل له
؟

1167
02:08:37,844 --> 02:08:40,434
"ثورين اوكنشيلد"

1168
02:08:42,493 --> 02:08:46,833
..لقد كان صديقي

1169
02:10:41,705 --> 02:10:43,087
لا شكراً

1170
02:10:43,196 --> 02:10:48,018
لا أريد زوار جدد
..ولا مانحي الأماني ولا أشخاص ذوي علاقات بعيدة

1171
02:10:48,115 --> 02:10:51,309
ماذا عن الاصدقاء القدامى؟

1172
02:10:59,107 --> 02:11:01,983
"غاندالف"-
"بيلبو باغينز"-

1173
02:11:02,110 --> 02:11:04,468
"عزيزي "غاندالف

1174
02:11:04,578 --> 02:11:09,279
عمرك 113 سنة
من سيصدق ذلك؟

1175
02:11:14,279 --> 02:11:41,279
ترجمة
د.أيمن حسين فوزي

