1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
<font color="#0080ff">ضبط التوقيت</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

2
00:00:30,000 --> 00:00:33,830
<b>ترجمة وتعديل
DR ZIZO
abdomosad@gmailcom</b>

3
00:01:14,540 --> 00:01:19,510
<b>القــــاضي</b>

4
00:01:37,739 --> 00:01:41,039
لن تفلت بفعتلك هذه (بالمر)-
 ماذا ؟-

5
00:01:41,040 --> 00:01:42,010
أنت أحمق

6
00:01:42,336 --> 00:01:44,826
توقف-
 هل حدث ذلك للتو؟-

7
00:01:45,108 --> 00:01:47,026
 تعمدت فعل ذلك-
 حسنا, أنت فزعتني-

8
00:01:47,027 --> 00:01:48,787
لا أعتقد أني فعلت

9
00:01:50,966 --> 00:01:54,002
اسمع, ذلك لم يكن بحث عن مخدرات في (ويست ويجلوود)

10
00:01:54,003 --> 00:01:56,958
البحث كان جيد
لا يوجد احتمال أن يرفضه (كارتر)

11
00:01:56,959 --> 00:01:59,475
فقط اهدىء, لهذا يسمونها-
جلسة استماع الأدلة-

12
00:01:59,476 --> 00:02:01,187
ماذا؟ لكي تشوه سمعتي

13
00:02:01,188 --> 00:02:03,409
وتلمح أني اخترعت شاهد وهمي؟

14
00:02:03,410 --> 00:02:04,310
هل فعلت؟

15
00:02:04,325 --> 00:02:06,312
المحامي المفتقد للحماسة لا يحترم
القانون

16
00:02:06,313 --> 00:02:08,149
 هذا أصلي
 أهذا أنا؟

17
00:02:08,150 --> 00:02:12,625
أنا أحترم القانون جيدا , أنا فقط لست 
أنا لست حتى مثقل به

18
00:02:12,626 --> 00:02:15,463
إذا لم تستطع ولاية (إلينوي) العظيمة
تحمل عبء الإثبات

19
00:02:15,464 --> 00:02:18,234
إذا ذهبت بعميل مذنب
هذا عليك

20
00:02:18,821 --> 00:02:21,538
لذا أقترح أن تقوم بعملك (كاتان)

21
00:02:21,539 --> 00:02:25,159
والآن إذا أردت انهاء هذا الابتذال
اتبعني

22
00:02:26,374 --> 00:02:30,491
من الأفضل عدم تدخل رد فعلي
أنا أنام بالليل؟ كيف أفعل ذلك؟

23
00:02:30,492 --> 00:02:33,070
أفعل ذلك على سرير (تمبربيدك)

24
00:02:33,071 --> 00:02:35,006
في منزل على هضبة عالية,

25
00:02:35,007 --> 00:02:36,365
مع سيارة (فيراري) أمام الجراج

26
00:02:36,366 --> 00:02:39,761
بجانب زوجة محببة, لها مؤخرة مثل الكرة الطائرة

27
00:02:39,762 --> 00:02:41,872
ماذا يشعرك هذا, (هانك)؟

28
00:02:43,159 --> 00:02:46,157
أن تعلم ان كل شخص تدافع عنه مذنب؟

29
00:02:46,158 --> 00:02:47,058
أمر حسن

30
00:02:48,475 --> 00:02:51,725
الناس الأبرياء لا يمكنهم تحمل نفقاتي

31
00:02:52,271 --> 00:02:54,091
عبء الإثبات (كاتان)

32
00:02:54,868 --> 00:02:57,427
انتظر,انتظر, قلت أن هذا لن يذهب للمحاكمة

33
00:02:57,428 --> 00:03:00,862
آسف , هل قلت ذلك؟
 استأجرتك لتزيح هذا

34
00:03:00,863 --> 00:03:06,423
خطأاستأجرتني لأن كلانا يعلم أنك لن
تمكث يومين في سجن فيدرالي

35
00:03:07,339 --> 00:03:09,056
<i>لا تخبرني كيف أقوم بعملي</i>

36
00:03:09,057 --> 00:03:11,093
<i>هل أخبرك كيف تقوم بالاحتيال؟</i>

37
00:03:11,094 --> 00:03:13,272
منع النفقات للمرضى الميؤوس منهم

38
00:03:13,273 --> 00:03:16,368
وسندات التأمين, اختلاس $140 مليون دولار
؟

39
00:03:16,369 --> 00:03:18,919
لن أخبرك بذلك لأن هذا عملك

40
00:03:19,727 --> 00:03:21,005
هذا هو موطن قوتك

41
00:03:21,006 --> 00:03:24,496
<i> أنا أصغي إليك
 أنا مسرور بذلك</i>

42
00:03:25,721 --> 00:03:27,541
<i>رسالة صوتية جديدة</i>

43
00:03:29,718 --> 00:03:30,898
<i>الكل يقف</i>

44
00:03:32,315 --> 00:03:36,991
بدأت الجلسة
القاضى المشرف (ستانلي كارتر) يرأس الجلسة

45
00:03:36,992 --> 00:03:37,812
<i>جلوس</i>

46
00:03:38,991 --> 00:03:43,144
<i>قبل أن أحكم على القضية,
هل هناك أي شيء يود المحامين إضافته؟</i>

47
00:03:43,145 --> 00:03:47,285
نعم, سيدي القاضي نريد أن نمحو أي شك
حول صحة

48
00:03:47,987 --> 00:03:48,667
بحثنا

49
00:03:49,485 --> 00:03:53,035
سيدي القاضي,
هل يمكنني الدنو منك؟ سيدي؟

50
00:04:00,971 --> 00:04:03,891
 أجل, أريد تأجيل
 لا, قطعا

51
00:04:08,284 --> 00:04:10,254
أمي توفيت هذا الصباح

52
00:04:13,679 --> 00:04:14,859
دعني أكررها

53
00:04:16,077 --> 00:04:19,802
هل هذه أول مرة تموت أمك فيها
ام هذا أمر

54
00:04:19,803 --> 00:04:22,773
تفعله في كل القضايا التي ستخسرها؟

55
00:04:24,230 --> 00:04:28,510
أن آسف لخسارتك
 شكرا, أول مرة بالك من تافه

56
00:04:31,002 --> 00:04:32,902
أتعلم؟ لقد تبول علي,

57
00:04:34,061 --> 00:04:36,882
<i>منذ قليل في غرفة الاستراحة </i>

58
00:04:36,883 --> 00:04:38,493
<i>(كاتان) ابتعد</i>

59
00:04:39,536 --> 00:04:41,732
<i>أبي, هل أنت حزين على أمك؟</i>

60
00:04:41,733 --> 00:04:44,623
<i>أجل عزيزتي, تمنيت لو قابلتيها</i>

61
00:04:44,652 --> 00:04:46,912
لم لا يمكنني الذهاب معك؟

62
00:04:47,529 --> 00:04:50,289
لأن هذا محبط لن تريدي الذهاب

63
00:04:51,167 --> 00:04:53,567
اذا, جدي (بالمر) ميت أيضا؟

64
00:04:54,306 --> 00:04:58,076
لا, جدك ميت بالنسبة إلي,
هذا تعبير مجازي

65
00:04:58,920 --> 00:05:04,553
 ربما سمعتي شيئا قلته خطأ
 يبدو الأمر معقد, ينبغي أن أذهب معك

66
00:05:04,554 --> 00:05:08,228
ثقي بي, لا أحد يريد الذهاب
إلى (كارلينفيل), (إنديانا)

67
00:05:08,229 --> 00:05:09,979
الكل يريد المغادرة

68
00:05:15,505 --> 00:05:16,835
أتبحث عن شيء؟

69
00:05:18,262 --> 00:05:21,098
هل أحضرت حلوى العسل أيها العجوز؟

70
00:05:21,099 --> 00:05:21,919
تفحصيها

71
00:05:27,214 --> 00:05:30,404
أحبك , أبي
لا تأكليها قبل الإفطار

72
00:05:39,163 --> 00:05:41,423
هل هناك شيء يمكنني فعله؟

73
00:05:42,202 --> 00:05:45,756
 هؤلاء هم أصهاري , أعتقد أنه ينبغي علينا
(بوب شاكنر)

74
00:05:45,757 --> 00:05:47,591
هل هذا هو محاميك للطلاق؟

75
00:05:47,592 --> 00:05:48,492
إنه جيد

76
00:05:49,594 --> 00:05:52,134
ينبغي أن تعيش معي بالمناسبة

77
00:05:52,232 --> 00:05:52,982
(هانك)

78
00:05:55,149 --> 00:05:55,899
(هانك)

79
00:05:58,334 --> 00:06:01,593
متى تبدأ المدرسة في الصباح, (هانك)؟
ما اسم مدرسها؟

80
00:06:01,594 --> 00:06:03,910
ليلة الكشافة الخاصة بها أي ليلة؟ كرة القدم؟

81
00:06:03,911 --> 00:06:05,451
ما لونها المفضل؟

82
00:06:05,675 --> 00:06:07,074
من أفضل صديقاتها؟

83
00:06:07,075 --> 00:06:08,160
ماذا تتناول على الإفطار؟

84
00:06:08,161 --> 00:06:10,554
هل تعرف اسم طبيبها الخاص؟
هل لديك رقم هاتفها؟

85
00:06:10,555 --> 00:06:11,735
ماذا ترتدي ؟

86
00:06:12,265 --> 00:06:14,025
لا تدع هذا يزعجها

87
00:06:16,325 --> 00:06:20,526
هي تعلم أن والدها لا يأتي البيت أبدا
قبل وقت النوم

88
00:06:20,527 --> 00:06:22,283
لأنه دائما على الهاتف في العطلات الأسبوعية

89
00:06:22,284 --> 00:06:24,043
هي تعلم أنه ليس من الصواب أن تكون
أمها حزينة طوال الوقت

90
00:06:24,044 --> 00:06:26,894
 حزينة؟ هل انت حزينة؟
 أجل

91
00:06:27,450 --> 00:06:32,535
أنا آسف لأنك تشعرين بالحزن
دخلتي على (الفيس بوك) وصادقتي زميلك

92
00:06:32,536 --> 00:06:34,290
القديم (جورج) وضاجعتيه

93
00:06:34,291 --> 00:06:35,551
إنه قاس جدا

94
00:06:35,793 --> 00:06:37,123
إنه حكيم جدا

95
00:06:37,752 --> 00:06:43,252
لا أدري لماذا لم يتم شنقك
بالفعل في ذلك الجبل مع ذلك العامل

96
00:06:47,063 --> 00:06:48,661
هل تريدين فعل شيء من أجلي؟

97
00:06:48,662 --> 00:06:51,622
ارو الشجيرات (الهيندراجيا) من أجلي

98
00:08:19,540 --> 00:08:21,730
يا الهي , ها نحن بدأنا

99
00:08:35,166 --> 00:08:36,496
لم يتغير شيء

100
00:09:01,482 --> 00:09:07,972
<i>ماري بالمز))  الزوجة الحبيبة,
الأم والجدة
3  6 مساءا , غرفة الزهور </i>

101
00:09:58,933 --> 00:10:00,183
هاي (هانك)

102
00:10:03,929 --> 00:10:05,109
هاي (ديريك)

103
00:10:09,843 --> 00:10:10,663
افتقدتك

104
00:10:20,194 --> 00:10:21,304
توقف قلبها

105
00:10:27,146 --> 00:10:29,956
وجدتها بجانب شجيرات (الهيدرانجا)

106
00:10:30,545 --> 00:10:31,445
عمل جيد

107
00:10:33,022 --> 00:10:37,062
هذا (سينت فرانسيس)
التقطته كان المفضل لديها

108
00:10:37,778 --> 00:10:39,678
صديق للطيور مثل أمي

109
00:10:39,777 --> 00:10:42,299
علي ان أتذكر وضع الطعام لهم,

110
00:10:42,300 --> 00:10:43,770
خاصة في الشتاء

111
00:10:44,893 --> 00:10:46,943
هو لطيف كما كانت أمي

112
00:10:49,559 --> 00:10:51,713
أخرج كل الثعابين من ولاية (إنديانا)

113
00:10:51,714 --> 00:10:53,133
ولا تسالني كيف

114
00:10:53,134 --> 00:10:55,374
(ايرلندا)خارج(ايرلندا)؟

115
00:10:55,763 --> 00:10:58,958
الثعابين هنا ثابتة لكن في (سينت باتريك)
وليس (سان فرانسيسكو)

116
00:10:58,959 --> 00:11:01,489
وفي (ايرلندا) وليس (إنديانا)

117
00:11:02,037 --> 00:11:06,167
ثق بي,
لا يوجد أحد يفرق الزواحف في (إنديانا)

118
00:11:06,712 --> 00:11:09,642
 هل كنت هناك؟
 لم أكن هناك

119
00:11:10,469 --> 00:11:14,669
 ربما انت محق
 (هانك بالمر)في  (كارلينفيل)

120
00:11:15,423 --> 00:11:18,773
 ها هو هنا
 هذا طائر (كارلينفيل)

121
00:11:21,620 --> 00:11:25,830
 هاي (جلين)
 لقد رايتك للتو منذ بضع دقائق

122
00:11:26,975 --> 00:11:28,585
أين أوقفت سيارتك؟

123
00:11:29,932 --> 00:11:33,062
 في الشارع
 أوقفت سيارتي في

124
00:11:33,357 --> 00:11:36,162
حاولت أن أجد مساحة في باحة
السيارات 

125
00:11:36,163 --> 00:11:37,506
كنت سأخذ دوران لكن

126
00:11:37,507 --> 00:11:39,477
لحسن الحظ وجدت مساحة

127
00:11:41,800 --> 00:11:44,877
 أين العائلة؟
 لا يمكنهم الحضور, المدرسة

128
00:11:44,878 --> 00:11:47,594
لم أكن أعرف أن الأطفال في (شيكاغو)
يذهبون للمدارس في الصيف

129
00:11:47,595 --> 00:11:50,473
لا, ليس هذا هم فقط يعتقدون أنه
لا يمكنهم الحضور

130
00:11:50,474 --> 00:11:53,114
 ما القصة؟
 لا يوجد قصة

131
00:12:18,288 --> 00:12:21,568
هل لديك أي شيء آخر لتقوله
عن نفسك؟

132
00:12:22,766 --> 00:12:25,026
أي شيء يفهمنا بخصوص ذلك؟

133
00:12:27,281 --> 00:12:30,551
ماذا تريد ان تسمع؟
لا أحد يستأجرني

134
00:12:31,358 --> 00:12:33,914
لا يمكنك استخراج السبانخ من نبات البتونيا (مثل شعبي)

135
00:12:33,915 --> 00:12:36,315
لا يمكنني تحمل نفقة الطفل

136
00:12:36,633 --> 00:12:40,673
لا يمكنك , هاه؟
لكن شاحنتك الجديدة, بالخارج

137
00:12:42,047 --> 00:12:43,017
أي واحدة؟

138
00:12:44,828 --> 00:12:45,508
بلى

139
00:12:45,871 --> 00:12:51,194
<i> "بلى" ليست كلمة تاكيد يستخدمها الرجل في المحكمة
 "بلى" ليست كلمة تاكيد يستخدمها الرجل في المحكمة</i>

140
00:12:51,195 --> 00:12:55,385
 نعم سيدي, القاضيآسف
 المفاتيحاستمر

141
00:13:11,482 --> 00:13:14,522
 (أوجستس) , سيدي
بالطبع  (جوس)

142
00:13:16,318 --> 00:13:19,633
أعط هذه إلى زوجة السيد (ويليام)
السابقة من فضلك

143
00:13:19,634 --> 00:13:23,394
ثم رافق السيد (ويليام) إلى
شاحنته السابقة

144
00:13:23,832 --> 00:13:25,908
سوف توقع على تسليم هذه
الشاحنة إليها

145
00:13:25,909 --> 00:13:31,063
وأنت يا مدام, ستذهبين إلى شركة
(ديفاني) للسيارات وتسألي عن (مايك ديفاني)

146
00:13:31,064 --> 00:13:33,034
والد هذا الابن المغفل

147
00:13:33,741 --> 00:13:36,059
وتبيعين سيارته إليه مرة أخرى

148
00:13:36,060 --> 00:13:38,620
لأيا ما كان هذا
الذي فعله

149
00:13:39,096 --> 00:13:43,053
 هذا غير عادل, كيف يمكنني
 مهلا ولا كلمة أخرى, اذهب

150
00:13:43,054 --> 00:13:48,088
انظر حولك, أنت تقف في آخر كاثدارئية عظيمة
في هذه الدولة,

151
00:13:48,089 --> 00:13:52,219
مبنية على العهد الذي أنت وأنت فقط
مسئول عنه

152
00:13:52,577 --> 00:13:53,897
وعواقب أفعالك

153
00:13:54,881 --> 00:13:58,931
والآن, هل مازلت تريد العدل؟
حسنا, اتجه شمالا

154
00:13:59,158 --> 00:14:04,673
توقف عندما تصل مدينة (إنديانابوليس),
الجرارات وغزل البنات والذرة الماشية

155
00:14:04,674 --> 00:14:06,784
وأكبر غزال في العالم

156
00:14:07,532 --> 00:14:09,269
أول أسبوع في (أغسطس)

157
00:14:09,270 --> 00:14:13,666
ستحبها مهلا, انتظر, لقد نسيت,
انتظر, انتظر, انتظر

158
00:14:13,667 --> 00:14:15,137
ليس لديك شاحنة

159
00:14:17,942 --> 00:14:24,522
 شكرا جزيلا لك , حضرة القاضي
 هل تريدين مني ان أخبرك سبب ذلك يا مدام؟

160
00:14:44,679 --> 00:14:47,435
شكرا لكم يا زملاء,
أقدر وجودكم جميعا هنا

161
00:14:47,436 --> 00:14:50,273
من بالخارج هناك يحرس
محل الكعك؟

162
00:14:50,274 --> 00:14:54,419
 كانت امرأة صالحة (جوزيف)
 أنا و(جريس) هنا

163
00:14:54,420 --> 00:14:57,480
 إذا احتجت أي شيء
شكرا لك

164
00:15:02,844 --> 00:15:04,675
<i>شكرا لك هذا يعني لي الكثير</i>

165
00:15:04,676 --> 00:15:08,296
<i> آسف لخسارتك
 أصدقاء صالحين دائما</i>

166
00:15:09,383 --> 00:15:10,563
<i>رجل صالح</i>

167
00:15:11,488 --> 00:15:13,528
شكرا لحضورك أقدر ذلك

168
00:15:14,954 --> 00:15:17,124
<i>القوة بأكملها بالخارج</i>

169
00:15:20,648 --> 00:15:23,488
 (هنري) أجل
 حضرة القاضي

170
00:15:26,310 --> 00:15:27,430
 آسف جدا

171
00:15:30,474 --> 00:15:33,814
 (جيسكا) قالت
 شكرا لك (روز)

172
00:15:58,196 --> 00:16:00,376
ٍاذهب للاستحمام ثم أنام

173
00:16:00,531 --> 00:16:03,449
(جلين) تأكد من الإمساك بأولادك
جيدا غدا

174
00:16:03,450 --> 00:16:05,850
لا نريد الكثير من النياحة

175
00:16:06,487 --> 00:16:08,924
 سأفعل حضرة القاضي
 أجل

176
00:16:08,925 --> 00:16:10,842
أظن أنه فات الكثير من الوقت, (هانك),

177
00:16:10,843 --> 00:16:13,440
لكن إيقاف السيارة في ممر الجراج
سيجعل الخروج أسهل

178
00:16:13,441 --> 00:16:15,991
إنه مبدأ لا يتغير مع الزمن

179
00:16:17,396 --> 00:16:18,377
 شكرا لك
 حسنا؟

180
00:16:18,378 --> 00:16:18,988
فهمت

181
00:16:19,210 --> 00:16:19,820
تفضل

182
00:16:22,593 --> 00:16:25,270
 كيف حالك؟
أريد أن أروي النبات

183
00:16:25,271 --> 00:16:27,467
هل ستكون بخير في الجنازة غدا؟

184
00:16:27,468 --> 00:16:29,902
 أجل
 إذا ظهرت الكاميرا,

185
00:16:29,903 --> 00:16:32,443
كلانا يعلم أين ستتجه , صحيح؟

186
00:16:32,663 --> 00:16:33,773
إلى مؤخرتي

187
00:16:34,876 --> 00:16:36,056
<i>فتى صالح</i>

188
00:16:37,180 --> 00:16:38,360
<i>يوم عصيب</i>

189
00:16:41,296 --> 00:16:45,346
عندما استقيظ, كان يصافحني بينما
يحضن شخص آخر

190
00:16:45,452 --> 00:16:48,562
هذه العائلة هي لوحة (بيكاسو) لعينة

191
00:17:07,491 --> 00:17:10,111
سوف ترث كل أغراض أبي المهمة

192
00:17:11,849 --> 00:17:13,529
هذا جنون , أعني

193
00:17:21,539 --> 00:17:23,178
كرة بلياردو سحرية

194
00:17:23,179 --> 00:17:24,069
بالتأكيد

195
00:17:41,363 --> 00:17:45,957
  (هانك), تريد بعض الإفطار؟
 عليك أن تحتال إذا أردت ذلك

196
00:17:45,958 --> 00:17:49,354
(هانك)سنذهب للإفطار على حافلة الطعام, أتريد الانضمام؟

197
00:17:49,355 --> 00:17:52,471
حسنا, متى؟ الآن
أجل, هل يمكنني تغيير بعض البناطيل؟

198
00:17:52,472 --> 00:17:54,470
بالتأكيد, أنت فرد من العائلة,
سنعرض عليك بعض الاعتبارات

199
00:17:54,471 --> 00:17:56,309
أي سبب من هذه يبدو معقولا

200
00:17:56,310 --> 00:17:59,826
أنا ىتي هنا كل سبت لمدة 35 سنة
أوه نسيت , اليوم أنت هنا

201
00:17:59,827 --> 00:18:00,437
قهوة؟

202
00:18:01,824 --> 00:18:04,954
 هيا نذهب
 سنراك هناك, (هانك)

203
00:18:10,298 --> 00:18:11,908
سأكون محقا دائما

204
00:18:20,686 --> 00:18:23,086
هل مازلت تسمح له بمضايقتك؟

205
00:18:25,282 --> 00:18:26,102
(سام)

206
00:18:29,280 --> 00:18:30,030
(هنري)

207
00:18:33,436 --> 00:18:36,406
أنا متفاجيء أنك مازلت تعملين هنا

208
00:18:36,874 --> 00:18:38,704
متفاجيء على نحو جيد

209
00:18:39,806 --> 00:18:44,225
عندما تقابل شخص تعرفه منذ زمن
وتكتشف أنه مازال لديه نفس الوظيفة

210
00:18:44,226 --> 00:18:48,216
 20 سنة , توقفي
 أجل , مازلت تحتفظ بشعرك

211
00:18:48,703 --> 00:18:52,497
مثل نشارة الخشب المبعثرة, كل هذا القلق
لا داعي له

212
00:18:52,498 --> 00:18:54,256
أي مخاوف اخرى تحققت؟

213
00:18:54,257 --> 00:18:58,007
أجل الآن فقط
الصديقات القدامى, رؤيتهم 

214
00:19:03,930 --> 00:19:07,260
توقف عن التحديق, أعلم أني أبدو جميلة

215
00:19:08,004 --> 00:19:09,684
آسفة بخصوص والدتك

216
00:19:10,762 --> 00:19:14,742
أنا وهي كنا قريبين , رأيتها للتو
يوم الخميس

217
00:19:16,198 --> 00:19:17,168
طرق غامضة

218
00:19:20,435 --> 00:19:24,830
 أعتقد أنك مازلت تعرف مكان المقابر
 أجل, أنت مدعوة بالطبع

219
00:19:24,831 --> 00:19:27,307
أنه ذلك, عليك الذهاب
 متفاجيء أنه علي ذلك

220
00:19:27,308 --> 00:19:28,348
أراك هناك

221
00:20:04,615 --> 00:20:06,435
ستظلين دائما حبيبتي

222
00:20:06,972 --> 00:20:10,082
ستظلين دائما  أريدك أن تعلمي ذلك

223
00:20:16,523 --> 00:20:17,563
سأعود غدا

224
00:20:29,681 --> 00:20:31,231
وكل يوم بعد ذلك

225
00:20:46,057 --> 00:20:49,247
قدم (هانك) على الأريكة
 بالتأكيد

226
00:20:52,892 --> 00:20:55,008
(جلين), هل مازال ابن أخي يلعب الكرة؟

227
00:20:55,009 --> 00:20:57,562
هل تعتقد أن أيا منهم سيكون جيدا مثلك؟

228
00:20:57,563 --> 00:20:58,243
نعم

229
00:20:58,366 --> 00:21:01,126
نعم (جو) يصعد في فريق الجامعة

230
00:21:03,071 --> 00:21:05,459
(إريك) لن يعلم كرة البسيبول إذا رميته بها,

231
00:21:05,460 --> 00:21:07,580
حتى لو أصابته في رأسه

232
00:21:08,209 --> 00:21:10,839
على كل حال هذا ليس من شأني

233
00:21:12,343 --> 00:21:15,683
ضع عينك على القاضي , أعتقد
أنه يسكر

234
00:21:16,880 --> 00:21:19,537
هل انت مجنون؟
أبي عفيف منذ 28 عام

235
00:21:19,538 --> 00:21:21,887
في قاعة المحكمة نسى
اسم (جوس)

236
00:21:21,888 --> 00:21:24,208
(جوس)؟ (جوس) موثق المحكمة؟

237
00:21:25,063 --> 00:21:26,173
بالله عليك

238
00:21:27,621 --> 00:21:28,591
مجرد قول

239
00:21:29,658 --> 00:21:32,333
هذا هراء
ما موعد طائرتك غدا؟

240
00:21:32,334 --> 00:21:34,664
8:15, لا أستطيع الانتظار,

241
00:21:35,534 --> 00:21:36,864
أول رحلة تقلع

242
00:21:36,932 --> 00:21:39,762
اعتبر نفسك في بيتك هناك (هنري)

243
00:21:41,728 --> 00:21:44,602
 أنا ذاهب لشراء الخضراوات
 هل يوصلك (جلين)؟

244
00:21:44,603 --> 00:21:49,663
لا أعلم, (دييل) هل كوني أرمل
يجعلني سائق لعين حقير هاه؟

245
00:21:51,399 --> 00:21:54,379
(هانك),إذا لم أراك قبل أن تغادر,

246
00:21:56,715 --> 00:22:00,775
شكرا لقدومك, أنا واثق أن أمك كانت
ستقدر ذلك

247
00:22:11,383 --> 00:22:14,378
عزيزي, سنذهب إلى (فايرفلاي)
ونسكر

248
00:22:14,379 --> 00:22:15,799
 لا
 هيا

249
00:22:15,859 --> 00:22:18,175
انا ذاهب للنوم
 لا, الشراب, (دييل), هل ستأتي؟

250
00:22:18,176 --> 00:22:19,716
(ديل), هل ستأتي؟

251
00:22:23,999 --> 00:22:26,437
(هانك), إنه يرمينا بالأشياء
ليلفت انتباهنا,

252
00:22:26,438 --> 00:22:28,117
وليس ليرسم دماء, أنت تعلم هذا

253
00:22:28,118 --> 00:22:30,705
لا استخدامه للأمر القاسي
يجذب انتباهنا

254
00:22:30,706 --> 00:22:32,956
إنه يقذف المجلات للرياضة

255
00:22:33,694 --> 00:22:37,637
مع كل المشاكل التي تسببها, أنت محظوظ ان
هذا هو كل ماحصلت عليه

256
00:22:37,638 --> 00:22:43,408
<i> شكرا لظهورك, (كارلا)
 أجل, أعلم أني تأخرت لذا قم بمقاضاتي</i>

257
00:22:45,711 --> 00:22:48,667
كان عصيبا لكن ليس سيئا لهذا الحد

258
00:22:48,668 --> 00:22:51,701
 هل تتذكر أيام الصيد؟
 منزل البحيرة

259
00:22:51,702 --> 00:22:54,383
أجل, اعتاد أن يخبرنا بأن نبقى
صامتين,

260
00:22:54,384 --> 00:22:57,901
 'أنتم تخيفون السمك'
 'أنتم تخيفون السمك'

261
00:22:57,902 --> 00:23:01,416
هو مازال يذهب كل أربعاء ليلعب
الشطرنج مع د(موريس)

262
00:23:01,417 --> 00:23:04,907
<i> إنه يحب ذلك المكان
 ألا اعرفك؟</i>

263
00:23:06,134 --> 00:23:09,768
 ألست تدير محل الإطارات والعجلات في الولاية؟
 هذا صحيح

264
00:23:09,769 --> 00:23:11,019
هاي, (بالمر)؟

265
00:23:11,688 --> 00:23:12,798
أعرفك أيضا

266
00:23:13,208 --> 00:23:18,159
أنت أيها المتخلف الغبي المصور الهاوي
دائما تصور بالكاميرا

267
00:23:18,160 --> 00:23:21,710
 إنه
 القاضي (بالمر) الرجل العجوز؟

268
00:23:24,298 --> 00:23:27,216
هو يعتقد أنه يدير هذه البلدة
أليس كذلك؟

269
00:23:27,217 --> 00:23:31,197
 والدك حفنة قذارة
 انتظر, انتظر, انتظر 

270
00:23:34,549 --> 00:23:36,665
 أخبرتك بالفعل
 من يتحدث شفهيا؟

271
00:23:36,666 --> 00:23:39,302
أنتم لديكم رأي سيء في القاضي (بالمر)؟

272
00:23:39,303 --> 00:23:43,738
عندما يكتب المسئول الميداني تقرير الحادثة,
سأكون مفيدا جدا قدر الإمكان

273
00:23:43,739 --> 00:23:47,696
لذا دعني أخمن, من سيكتب
تقرير القيادة أثناء الثمالة

274
00:23:47,697 --> 00:23:51,317
أنت تحجم امتلاك مواد محكمة,
عدوان محلي,

275
00:23:51,758 --> 00:23:57,086
هذا أنت, هل انت بخير عزيزتي؟
ماهي المخالفات العشوائية الهائلة التي ستحصل

276
00:23:57,087 --> 00:23:58,725
عليها وانت تتحنط في السجن؟

277
00:23:58,726 --> 00:24:01,124
الفشل في إظهار ترخيص المقعد؟ 

278
00:24:01,125 --> 00:24:04,815
ولأنني أنا الوحيد الذي أقود
برخصة متوقفة,

279
00:24:05,080 --> 00:24:08,197
سأوصل فتياتك للبيت , اذا من يسكن الأقرب؟

280
00:24:08,198 --> 00:24:11,201
ذات البشرة السيئة أو الثور ذات رائحة المني؟

281
00:24:11,202 --> 00:24:11,812
أحمق

282
00:24:12,435 --> 00:24:16,055
أضرب لكمتك الأولى
هل تحب طعام المقاطعة؟

283
00:24:19,309 --> 00:24:21,585
قابل لكمة يدي, أيها المحامي,

284
00:24:21,586 --> 00:24:23,196
في مساحتي الخاصة

285
00:24:24,424 --> 00:24:27,474
ربما, سأطلب منك أن ترمي لي النرد

286
00:24:27,901 --> 00:24:31,912
هذه استعارة, لقد سمعتها ,
إنها جيدة, أنت فكاهي

287
00:24:31,913 --> 00:24:33,533
هيا نخرج من هنا

288
00:24:33,536 --> 00:24:35,506
احصل على بعض المشورة

289
00:24:44,646 --> 00:24:46,686
أيها القصير, تعال هنا

290
00:24:54,438 --> 00:24:57,988
لم لا تقرأ طالعي, ربما سأشتري لك شرابا

291
00:24:59,152 --> 00:25:05,132
مشاكل في الانضباط تساوى ثقة في التهويل,أسنان قوية
جينات كثيرة موروثة

292
00:25:05,149 --> 00:25:08,979
وأعتقد أنك كلما ابتليتي أكثر كلما كنت أجمل

293
00:25:10,704 --> 00:25:11,814
ماذا ستشرب؟

294
00:25:13,620 --> 00:25:15,240
آخر كأس يا شباب

295
00:25:17,696 --> 00:25:18,806
أنت امتلئت

296
00:25:33,522 --> 00:25:37,479
 هل تراقبني؟
 ماذا تعتقد أني أفعل؟أنا عينك

297
00:25:37,480 --> 00:25:39,836
 مباشرة
 رائحتك مثلها

298
00:25:39,837 --> 00:25:42,227
رائحتها جملية, ماهذا العطر؟

299
00:25:42,762 --> 00:25:44,092
هل أنت منتبه؟

300
00:25:45,270 --> 00:25:46,450
مباشرة للخلف

301
00:25:46,830 --> 00:25:49,580
للخلف , للخلف بروية, جيد, جيد,

302
00:25:53,520 --> 00:25:54,060
تبا

303
00:25:54,743 --> 00:25:58,109
 لقد فعلت هذا عمدا
 لا, لا تظن ذلك

304
00:25:58,110 --> 00:25:59,745
لا, فعلت هذا عمدا 

305
00:25:59,746 --> 00:26:02,486
أنت أخرجها بنفسك
(ديل),هيا نذهب

306
00:26:02,487 --> 00:26:03,387
هيا بنا

307
00:26:56,168 --> 00:26:58,068
ماذا صدم بحق الجحيم؟

308
00:26:58,687 --> 00:27:00,517
كنت أفكر ستة حزم؟

309
00:27:02,324 --> 00:27:03,074
اللعنة

310
00:27:04,402 --> 00:27:07,318
كنت أتسائل أي واحد منكم
حطم سيارتي؟

311
00:27:07,319 --> 00:27:08,756
أجبني, من فعل ذلك؟

312
00:27:08,757 --> 00:27:10,607
 من تعتقد؟
 من؟

313
00:27:10,676 --> 00:27:15,031
 من قادها آخر مرة؟
 رأيناك تغادر للذهاب لمحل الخضروات

314
00:27:15,032 --> 00:27:19,882
 (جلين) أين أنتم يا أولاد؟
 أبي , لم يقودوا سيارتك

315
00:27:20,668 --> 00:27:24,582
لا تتظاهر بان الأمر معقد , لا يوجد
سبب مقنع للشك هنا

316
00:27:24,583 --> 00:27:28,423
إنه بشر, زوجته ماتت,
عاد إلى إدمانه الخمر,

317
00:27:30,139 --> 00:27:32,535
 حسنا المصايب تحدث
 مثل زواجك

318
00:27:32,536 --> 00:27:34,654
مثل زواجك
 ماذا تعرف عن زواجي؟

319
00:27:34,655 --> 00:27:37,770
 أعلم الكثير عن زواجك
 لا تفكر بزواجي

320
00:27:37,771 --> 00:27:40,768
كانت زوجتي قبل أن تكون أمك بكثير

321
00:27:40,769 --> 00:27:42,486
لا يوجد أسرار بيننا

322
00:27:42,487 --> 00:27:46,467
هل أخبرتك إخوتك أنك ستطلق,
خيا اذهب وأخبرهم

323
00:27:46,725 --> 00:27:49,625
(ليزا) تورطت (خانتنه) مع شخص آخر

324
00:27:53,557 --> 00:27:56,117
 لن أعود
 طريق السعادة

325
00:27:56,915 --> 00:27:59,985
 لن أعود هنا مجددا
 هذا جيد

326
00:28:53,385 --> 00:28:54,855
اجعل هذا سريعا

327
00:28:55,743 --> 00:28:57,899
<i>(هانك), لا تصعد الطائرة
أريدك أن تعود,</i>

328
00:28:57,900 --> 00:29:00,017
<i> أبي
 لا أهتم, (جلين)</i>

329
00:29:00,018 --> 00:29:02,575
<i> توقف عن الكلام وانصت إلي
 سأغلق الهاتف</i>

330
00:29:02,576 --> 00:29:05,326
<i>مهلا, فقط اخرس لثانية واحدة</i>

331
00:29:06,455 --> 00:29:09,855
<i>أغلق فمك واسمع لمرة واحدة في حياتك</i>

332
00:29:10,411 --> 00:29:12,021
ما الأمر, (جلين)؟

333
00:29:13,088 --> 00:29:16,403
<i>حضرة الشريف (وايت) طلب أبي
في قسم الشرطة</i>

334
00:29:16,404 --> 00:29:18,880
<i>يطرح عليه أسئلة بخصوص
الضرر الذي أصاب سيارته</i>

335
00:29:18,881 --> 00:29:23,279
<i> يعتقدون أنه قتل
 (جلين) اسمعأنت لوحدك إلا إذا قتل
أحد بالفعل</i>

336
00:29:23,280 --> 00:29:25,820
<i>لقد وجدوا جثة يا, (هانك)</i>

337
00:29:27,279 --> 00:29:34,769
<i>هل تعني أيها القاضي,أنه يمكنني حلبها, أو قتلها, أو طبخها,
أو أكلها هذا غير قانوني؟</i>

338
00:29:35,346 --> 00:29:36,747
<i>انها قصة حقيقية</i>

339
00:29:36,748 --> 00:29:41,382
<i> سيد (بالمر)
 حضرة القاضي (بالمر), النائب (هنسون)</i>

340
00:29:41,383 --> 00:29:44,219
 سيدي, هل هنا أحد آخر يركب سيارتك؟
 لا يا سيدي

341
00:29:44,220 --> 00:29:47,490
لا بد أنكم تمازحوني
هل هذه مقابلة؟

342
00:29:47,816 --> 00:29:50,936
لدينا شاهد أوقف سيارته على طريق 30

343
00:29:51,572 --> 00:29:53,970
متجه إلى طريق (شيلبي) في نفس
توقيت الحادثة

344
00:29:53,971 --> 00:29:57,408
هذا ليس كافيا لأن تكون سيارته
في مسرح الحادث

345
00:29:57,409 --> 00:30:01,323
أي محامي مغفل يمكنه أن يمضغ
هذه القضية ويبصقها (يحلها بسهولة) سيارة مسروقة

346
00:30:01,324 --> 00:30:03,442
عليك أن تثبت أنه كان السائق

347
00:30:03,443 --> 00:30:04,880
 (هانك), هيا بنا يا صاح
 إلى أين؟

348
00:30:04,881 --> 00:30:09,916
اوه ايها الشرطي, ليلة التخرج, المحجرة,
وصديقك المزعج , أنا أتذكر كل شيء

349
00:30:09,917 --> 00:30:13,793
أنت و(كيفن تومسون) في المقعد
الخلفي عرايا,

350
00:30:13,794 --> 00:30:14,472
هل اكمل؟

351
00:30:14,473 --> 00:30:16,573
يمكنني الشرح بالتفصيل

352
00:30:16,871 --> 00:30:19,931
<i> إنها مجرد إشاعة
 أين كنا؟</i>

353
00:30:20,267 --> 00:30:22,983
لقد كان على الجانب الآخر من المقعد طويلا,
لقد نسي

354
00:30:22,984 --> 00:30:24,954
إذا لم تتكلم , ستمشي

355
00:30:25,304 --> 00:30:28,659
نحن لا نختبأ خلف القانون هنا
الضرر في مقدمة سيارتي

356
00:30:28,660 --> 00:30:33,854
 ذهبت إلى المتجر المناسب ليلة أمس , حسنا؟
 كل كلمة تقلل من اختياراته استمر

357
00:30:33,855 --> 00:30:35,965
تخيل مكان بعيد, (هانك)

358
00:30:36,853 --> 00:30:39,903
حيث يقدر الناس رأيك ثم اذهب هناك

359
00:30:40,011 --> 00:30:44,684
لا يوجد خمر سيء؟
80 % من حوادث (اصدم واهرب) مرتبطة بالخمور

360
00:30:44,685 --> 00:30:47,362
زوجته ماتت للتو, لم لا يأخذ رشفة خمر؟

361
00:30:47,363 --> 00:30:52,203
لكنك تحتاج إلى اعتراف منه,لكن الأفضل
عينة بول بإرادته

362
00:30:54,362 --> 00:30:56,262
ها أنت هنا , املأها

363
00:30:56,557 --> 00:31:00,807
مثانة ممتلئة بقهوة الضيافة  هذا الأمر نوعا ما 

364
00:31:01,152 --> 00:31:03,329
يمكنك الإمساك به على غرة

365
00:31:03,330 --> 00:31:06,740
يمكننا الحصول على كل شيء من عينة شعر

366
00:31:08,344 --> 00:31:11,220
بالتأكيد تستطيع , عمل جيد ايها الشريف

367
00:31:11,221 --> 00:31:14,259
أجل, ينبغي أن تفخر بنفسك
يمكنك اتهامه بجريمة قتل بحلول الغذاء

368
00:31:14,260 --> 00:31:17,220
أيها القاضي (بالمر)سنصادر سيارتك

369
00:31:22,253 --> 00:31:24,569
<i> أخبرني ماذا حدث
 لا أتذكر</i>

370
00:31:24,570 --> 00:31:27,448
 لأنك كنت سكراناً؟
 لا, لأنني لا أتذكر

371
00:31:27,449 --> 00:31:31,643
ألا تعتقد أنني أريد أن أتذكر؟ لا أستطيع
كل ما أعرفه, أنني لم أصطدم بأي شيء أو أي شخص

372
00:31:31,644 --> 00:31:33,882
اذا, أنا كنت عند خزانة الخمور

373
00:31:33,883 --> 00:31:36,599
أي نوع هذا من مدمني الخمر المستعيد وعيه يترك
نقوده في خزانة الخمور؟

374
00:31:36,600 --> 00:31:41,794
لا,لا,لا'المستعيد وعيه'
هذا تذكير بأني قوي
انها لا تعني أي قوة تملكني

375
00:31:41,795 --> 00:31:45,712
الآن, هذا الشرطي (هونسون) في طريقه إلى
الميني ماركت (سوق صغير)

376
00:31:45,713 --> 00:31:49,263
ليسأل مجرد موظف حقير مرعوب في
الثانوية,

377
00:31:50,068 --> 00:31:53,303
 عما إذا كان هناك رائحة كحول في فمك,

378
00:31:53,304 --> 00:31:54,504
 هل فعلت ذلك؟
 لا

379
00:31:54,505 --> 00:31:56,141
 عينيك حمراء؟
 لا

380
00:31:56,142 --> 00:31:58,492
 كلامك كان مبهم؟
 لا

381
00:32:09,290 --> 00:32:11,550
لا ينبغي أن يقودوا سويا

382
00:32:13,607 --> 00:32:14,922
أنا معك ايها القاضي,

383
00:32:14,923 --> 00:32:19,242
وإذا تصاعدت القضية وقد يحدث,
ستحتاج أن تقول لأحدهم بوجه مستقيم

384
00:32:19,243 --> 00:32:21,040
أنك لم تتناول الخمر منذ 28 عام

385
00:32:21,041 --> 00:32:25,075
ماحدث قد حدث وانتهى إذا كنت صدمت
شخصا فلأنه انحرف أمامك

386
00:32:25,076 --> 00:32:27,593
أقترح بشدة أن تقف وتدرب على
رواية ذلك

387
00:32:27,594 --> 00:32:28,494
إرو هذا

388
00:32:37,867 --> 00:32:41,182
نحتاج فقط أن نطلب تأجيل آخر, ماذا يمكنني فعله
غير ذلك؟

389
00:32:41,183 --> 00:32:42,822
ثق بي, سأعود بأسرع ما يمكن

390
00:32:42,823 --> 00:32:47,093
إنه أمر شخصي, كنت أود الخروج منه لكن لا يمكنني

391
00:32:48,258 --> 00:32:49,438
(كين) انتظر

392
00:32:52,894 --> 00:32:55,004
لماذا تتصلين بي (ليزا)؟

393
00:32:55,610 --> 00:32:56,430
(لورين)؟

394
00:32:58,648 --> 00:33:01,645
أهلا عزيزتي,ماذا تفعلين بهاتف أمك؟

395
00:33:01,646 --> 00:33:04,916
لا,لا, لاتقلقي بخصوص ذلك,
ما الأمر؟

396
00:33:04,984 --> 00:33:07,884
أفتقدك أيضا, عزيزتي
أراك قريبا

397
00:33:09,121 --> 00:33:13,914
إما أن آتي البيت أو تأتي انت هنا
انظري,انظري سنرتب هذا سويا, لا تقلقي أوعدك

398
00:33:13,915 --> 00:33:15,912
سآخذك للتسوق,
هل ستتسوقين معي؟

399
00:33:15,913 --> 00:33:18,173
هل تريدين هاتف ؟لك وحدك؟

400
00:33:20,345 --> 00:33:21,469
على الأب أن يعود للعمل

401
00:33:21,470 --> 00:33:26,741
 أجل؟
 (هانك), الطبيب الشرعي وجد آثار دماء على سيارة والدك

402
00:33:26,742 --> 00:33:28,858
<i> اذا؟
 داخل الإكصدام</i>

403
00:33:28,859 --> 00:33:31,849
 عظيم
 إنها تطابق دم الضحية

404
00:33:32,437 --> 00:33:34,915
 أنا آسف
 إنها جريمة قتل أيضا

405
00:33:34,916 --> 00:33:39,627
 جريمة قتل؟ إذا, هل أنت عرّاف (دجال)؟
 هذا ليس كل شيء

406
00:33:39,628 --> 00:33:42,367
إنه فقط فقد عقله
هذه حركة مبتدأ , ابعد يديك

407
00:33:42,368 --> 00:33:44,618
الضحية هو (مارك بلاكويل)

408
00:33:45,405 --> 00:33:47,885
صدفة مدهشة,
ألا تعتقد ذلك؟

409
00:33:48,824 --> 00:33:49,784
(بلاكويل)؟

410
00:34:11,182 --> 00:34:14,512
<i>(كارلينفيل) قسم شرطة
(جوزيف بالمر)</i>

411
00:34:32,963 --> 00:34:34,003
أنت قتلته

412
00:34:35,441 --> 00:34:38,516
تبا هذه السيدة (بلاكويل)
 انت قتلت ابني

413
00:34:38,517 --> 00:34:40,835
حسنا, حسنا, اذهب مباشرة للسيارة

414
00:34:40,836 --> 00:34:44,536
 هيا مباشرة
 عندما ينتهي محامينا منك,

415
00:34:44,713 --> 00:34:46,903
سأحرق اسما آخر في بيتك

416
00:34:48,149 --> 00:34:51,466
<i> ان آسف لخسارتك يا مدام
 آسف؟
 هيا بنا , هيا بنا</i>

417
00:34:51,467 --> 00:34:55,457
سوف تأسف حقا
يمكنك ان تجرف قذارة هذا الرجل

418
00:34:56,823 --> 00:35:02,243
<i> أمي, هيا بنا
 أترى, انا أتذكرك أنت لست مساعد القسيس</i>

419
00:35:22,481 --> 00:35:24,881
لم هؤلاء الناس غاضبين جدا؟

420
00:35:29,874 --> 00:35:31,710
لقد بصقت على النافذة

421
00:35:31,711 --> 00:35:36,265
انظر, أبوك قاضي كما تعلم
في بعض الأحيان عليه أن يختار قرارات صعبة

422
00:35:36,266 --> 00:35:37,806
كانت هناك فتاة

423
00:35:39,064 --> 00:35:42,264
 ماذا كان اسمها؟
 (هوب ستيفينز)

424
00:35:42,420 --> 00:35:43,890
كان هناك فتى

425
00:35:44,141 --> 00:35:46,617
(مارك بلاكويل),أكبر منك مثل (جلين)

426
00:35:46,618 --> 00:35:49,448
(هوب) كانت صديقته وتبلغ 16 عام

427
00:35:50,295 --> 00:35:53,251
ذهب إلى منزلها وأطلق النار على المكان

428
00:35:53,252 --> 00:35:56,608
 هل يمكننا التحدث عن أمر آخر؟
 لم أفهم

429
00:35:56,609 --> 00:35:58,967
<i> لماذا
 أطلق النار على نوافذ غرفة نومها,</i>

430
00:35:58,968 --> 00:36:01,364
كان غاضبا من أمر مما يغضب منه الشباب

431
00:36:01,365 --> 00:36:03,481
عندما كانوا يتواعدون منذ ما يقرب من ماذا؟ 6 شهور؟

432
00:36:03,482 --> 00:36:07,902
والآن أصغ إلي,
وقف في المحكمة وبكى مثل طفل تائه,

433
00:36:08,717 --> 00:36:10,636
قال إنه كان ثملا وأنه لن يفعلها مرة أخرى

434
00:36:10,637 --> 00:36:13,472
إذا كان يقصد إيذائها,
لكان فعل ذلك

435
00:36:13,473 --> 00:36:15,523
أنا صدقته
أنا صدقته

436
00:36:20,549 --> 00:36:23,019
<i>أعطيته أقل مدة , 30 يوم</i>

437
00:36:23,505 --> 00:36:26,115
<i>أتذكر الصباح الذي خرج فيه,</i>

438
00:36:26,742 --> 00:36:29,897
كنت أنا و(جلين) في الفناء الخلفي
نشاهد المباراة

439
00:36:29,898 --> 00:36:34,648
(بيتشر) كان يبدأ اللعب, مدينة(سينسيناتي) ضد (سانت لويس)

440
00:36:36,935 --> 00:36:37,475
ولكن

441
00:36:39,412 --> 00:36:43,822
<i> كان الله معنا, لماذا فعل ذلك؟
 (بلاكويل)</i>

442
00:36:44,609 --> 00:36:46,847
رماها في بركة مياه الصرف الصحي

443
00:36:46,848 --> 00:36:49,678
<i>على بعد 50 ياردة خلف منزلها</i>

444
00:36:50,282 --> 00:36:54,992
كانت مياه بعمق 2 قدم
وضع ركبته على صدرها حتى غرقت

445
00:36:56,956 --> 00:37:00,726
<i>أبي حكم عليه بعشرين عام
وخرج في أبريل</i>

446
00:37:02,069 --> 00:37:04,828
 أوقف السيارة
 أبي, بالله عليك

447
00:37:04,829 --> 00:37:08,299
هل اتحدث الكورية؟
أوقف السيارة اللعينة

448
00:37:14,939 --> 00:37:18,456
 أحتاج ان أتمشى
 تغادر مسرح الجريمة, دليل دماء,

449
00:37:18,457 --> 00:37:22,972
يوجد دافع للقتل ,أكبر خطأ في تاريخ مهنتك
وأنت تدهسه؟

450
00:37:22,973 --> 00:37:26,968
يمكنني ان أتهمك من مجرد قهوة لكن
لا,لا,لا, الروتين مهم, أغلق الباب واذهب

451
00:37:26,969 --> 00:37:30,326
إذا تطابقت الدماء وليس عندي أي سبب للشك في ذلك,

452
00:37:30,327 --> 00:37:33,802
إذا فلا بد أن أكون دهسته
لا أتذكر أيا من هذا

453
00:37:33,803 --> 00:37:36,960
الدفاع بكلمة "أنا لا أتذكر" لا يكون معه جثة 

454
00:37:36,961 --> 00:37:39,151
علينا أن نجهز دفاع قوي

455
00:37:40,758 --> 00:37:44,232
علينا أن نسقط التهم ونزيح كل هذا
في جلسة الاستماع الأولية

456
00:37:44,233 --> 00:37:48,788
 ولا نتطور لمحاكمة أبدا
 لا يوجد سبيل آخر هنا (هنري), هذه كانت حادثة انتهى

457
00:37:48,789 --> 00:37:51,667
أي محامي لائق يمكنه أن يحل ذلك بسهولة

458
00:37:51,668 --> 00:37:53,665
بكلمة (لائق) أعني أمين

459
00:37:53,666 --> 00:37:58,156
شخص من هنا, شخص ذو نزاهة
كي يصدقه قاضي (إنديانا)

460
00:37:59,381 --> 00:38:02,456
أنا احتفظت بواحد من أعظم المحامين
هذا الصباح, حسنا؟

461
00:38:02,457 --> 00:38:04,647
كنت أتمنى أن أحبك أكثر

462
00:38:07,733 --> 00:38:10,289
 لم يعني ما قاله
 لم يعني ذلك

463
00:38:10,290 --> 00:38:12,847
 كنت أتمنى أن يموت بدلا من أمي
 يكفي ذلك

464
00:38:12,848 --> 00:38:15,844
 يكفي ذلك
 انظر امامك أيها الجبان

465
00:38:15,845 --> 00:38:19,002
  هذا فظيعl
 هو قال "اقفز" وانت قلت "من أي علو"أوقف السيارة بجانب الطريق

466
00:38:19,003 --> 00:38:20,543
أنت تتكلم كثيرا

467
00:38:21,360 --> 00:38:24,278
تول القيادة وابق معه
يا لك من جبان لعين

468
00:38:24,279 --> 00:38:25,877
 ربما علينا متابعة أبي
 هل علي ذلك؟

469
00:38:25,878 --> 00:38:28,874
يا إلهي ماذا كنت تفعل عندما
كانوا يوزعون "الخصيتين"؟

470
00:38:28,875 --> 00:38:31,365
 تبا, سأخرج
 جيد جيد

471
00:38:38,626 --> 00:38:40,623
هاي ايها القاضي أين تذهب؟

472
00:38:40,624 --> 00:38:43,384
 سجن (إنديانا) من هذا الطريق

473
00:38:55,571 --> 00:38:59,251
أين كنت أنا عندما كانوا يوزعون "الخصيتين"؟

474
00:39:27,142 --> 00:39:28,752
علي الذهاب, حسنا؟

475
00:41:08,798 --> 00:41:11,768
أنت هنا لتستمع وليس لتتحدث, حسنا؟

476
00:41:13,927 --> 00:41:17,804
أتعلمين الأمر العظيم بخصوص زجاج الزئبق
أنه ذو حائطين

477
00:41:17,805 --> 00:41:21,320
أترين من هنا؟
هنا بالأسفل, شركة انجلترا للزجاج

478
00:41:21,321 --> 00:41:23,441
يا له من اكتشاف عظيم

479
00:41:25,277 --> 00:41:28,177
يا رفاق, هل تودون الصعود لمكتبي؟

480
00:41:29,513 --> 00:41:33,350
<i> القاضي (وارين) اتصل بي,هل تعرفه سيدي؟
 نعم أعرفه</i>

481
00:41:33,351 --> 00:41:36,191
أنه شديد وعادل و واثق من نفسه

482
00:41:37,866 --> 00:41:41,182
لقد طلب نائب عام مميز يدعى (وايت ديكهام)

483
00:41:41,183 --> 00:41:44,699
من مدينة (جاري), لا أعلم لماذا
من بعيد هكذا

484
00:41:44,700 --> 00:41:48,380
جلسة الاستماع الأولى تحددت
الجمعة المقبلة

485
00:41:50,016 --> 00:41:54,290
 نحن في ورطة صغيرة
 الأمر بسيط ومباشر, كان هناك ظلام 

486
00:41:54,291 --> 00:41:55,041
توقف

487
00:41:56,130 --> 00:42:00,381
ماذا تقول في الآتي: الذي يناسبك الأفضل هو؟
الأثاث القديم أو القانون, أجب بسرعة؟

488
00:42:00,382 --> 00:42:04,361
 حسنا, القانون, القانون
 كلية الحقوق؟
 أجل

489
00:42:04,362 --> 00:42:08,478
أجل انك تعرف المجال أم أجل انك تعلمت في كلية؟

490
00:42:08,479 --> 00:42:12,674
أجل,حسنا, أنا أعمل محامي دون أن
أدرس في كلية الحقوق, حسنا إذا فالبو

491
00:42:12,675 --> 00:42:14,415
فالبو؟ (فالبارايسو)؟

492
00:42:15,192 --> 00:42:18,652
إنها أمي, أخبرتها ألا تخفي (فالبارايسو)

493
00:42:20,706 --> 00:42:23,036
أكره عندما تضع الكتب هنا

494
00:42:24,625 --> 00:42:26,982
إنها هنا في (إنديانا),
هل درست خارج الولاية؟

495
00:42:26,983 --> 00:42:30,613
 (نورث ويسترن)
 واو, هذه كلية مدهشة

496
00:42:31,098 --> 00:42:32,937
هل دافعت في محاكمة أمام هيئة محلفين
من قبل؟

497
00:42:32,938 --> 00:42:35,214
<i> نعم, فعلت
 التهمة؟</i>

498
00:42:35,215 --> 00:42:37,533
 اعتداء
 الدرجة؟
من الدرجة الثالثة

499
00:42:37,534 --> 00:42:40,210
<i> قرار المحكمة؟
 كان حكم بأنه مذنب</i>

500
00:42:40,211 --> 00:42:45,325
المدرب (بلاك ليف) كسر لوحة على رأسه
خلال الشوط الأول في مباراة العودة

501
00:42:45,326 --> 00:42:49,442
 الآن, في الدفاع عنه
الآن, أنت تخمن
 (جون) المجني عليه كان يرتدي خوذة

502
00:42:49,443 --> 00:42:53,319
 إنه فقط يجذب الزبائن, أليس كذلك؟
 اجلس

503
00:42:53,320 --> 00:42:57,314
لمعلوماتك فقط, عملت في الصيف في
مجلس المحاماة العام في (إيفانسيف)

504
00:42:57,315 --> 00:43:02,310
بعد التخرج, توظفت لمدة عامين عند (روبرت),
محكمة إنديانا العليا

505
00:43:02,311 --> 00:43:05,141
أنا متأكد أنها كانت خبرة رائعة

506
00:43:05,867 --> 00:43:08,903
كلمة (واو) غير مناسبة لقاعة المحكمة

507
00:43:08,904 --> 00:43:12,061
شكرا لك, تنبهت لذلك
  هذا هو محاميك؟

508
00:43:12,062 --> 00:43:15,738
إذا فشل ستواجه محاكمة بجريمة قتل, لمعلوماتك فقط

509
00:43:15,739 --> 00:43:17,419
سأذهب لتناول قهوة

510
00:43:18,936 --> 00:43:23,172
واو هذه بدلة محامي هنالا تخيطها
قبل أن تخسر قضيتك التالية

511
00:43:23,173 --> 00:43:25,293
لا تبالي به, أنت رجلي

512
00:43:26,650 --> 00:43:29,685
سيادتك,
سأدافع عنك مثل ابن عرس (اسم حيوان)

513
00:43:29,686 --> 00:43:31,436
يمكنك الاعتماد علي

514
00:43:50,342 --> 00:43:49,922
صباح الخير

515
00:43:49,923 --> 00:43:51,743
القاضي (جوزيف بالمر)

516
00:43:53,608 --> 00:43:55,568
القاضي (سانفورد وراين)

517
00:43:59,301 --> 00:44:00,341
الكل يقف 

518
00:44:01,498 --> 00:44:02,678
بدأت الجلسة

519
00:44:02,698 --> 00:44:05,494
سيادة القاضي (سانفورد وارين) يرأس الجلسة

520
00:44:05,495 --> 00:44:06,105
جلوس

521
00:44:09,412 --> 00:44:12,392
أفهم أن هناك أمر تود السماع عنه

522
00:44:13,209 --> 00:44:17,179
سيادتك, الموعد الأخير لتغيير
مكان وقوع الحادث

523
00:44:18,444 --> 00:44:20,124
أتي وانتهى بالفعل

524
00:44:20,442 --> 00:44:23,357
إذا, إذا لم يكن هناك تغيير في العواقب

525
00:44:23,358 --> 00:44:25,828
أن وقت السيد (وارين) انتهى,

526
00:44:26,396 --> 00:44:30,226
مثلا إذا ترك المقاطعة وغادر في منتصف الليل,

527
00:44:30,273 --> 00:44:34,603
إلا إذا كانت هذه المحاكمة تحدث هنا في(كارلينفيل)

528
00:44:35,310 --> 00:44:38,025
هذه جلسة سماع أولية وليست محاكمة

529
00:44:38,026 --> 00:44:42,576
ما القصة سيد (ديكام),
تقديم طلب لتغيير مكان الحادث؟

530
00:44:44,140 --> 00:44:49,176
من باب الفضول, سيدي
إذا كنت ساطلب تغيير مكان الحادث ماذا كنت ستقول؟

531
00:44:49,177 --> 00:44:52,693
أنك فوت الموعد الأخير لكن سأضع طلبك
في الاعتبار

532
00:44:52,694 --> 00:44:53,164
ثم؟

533
00:44:53,492 --> 00:44:55,729
أتجاهله, لأنك فوت الموعد الأخير

534
00:44:55,730 --> 00:44:57,200
لا تغيير, سيدي

535
00:45:00,129 --> 00:45:02,878
<i>حضرة القاضي, نحن هنا لنرى إذا
كان هناك سبب محتمل</i>

536
00:45:02,879 --> 00:45:04,769
<i>أن نقدمه للمحاكمة</i>

537
00:45:05,425 --> 00:45:07,755
<i>أريد أن أرى عرض الدفاع</i>

538
00:45:07,822 --> 00:45:09,576
<i>حتى يرضى الطرفان</i>

539
00:45:09,577 --> 00:45:11,757
<i>بعد ذلك, سأسمع الحجج</i>

540
00:45:12,636 --> 00:45:16,536
<i>بدون مزيد من التأخير, دعونا نبدأ يا سادة</i>

541
00:45:16,606 --> 00:45:18,869
<i>أيها الشريف, بعد وصولك ماذا حدث؟</i>

542
00:45:18,870 --> 00:45:21,910
عندما وصلت للضحية, كان غير مستجيب

543
00:45:22,147 --> 00:45:25,207
وفي ذلك الوقت
هل عرضت أي مساعدة؟

544
00:45:26,502 --> 00:45:31,362
 كان ميتا يا بني
 اذا, لا؟ / ذلك يعني لا / عظيم

545
00:45:32,257 --> 00:45:34,216
ماذا أخبرك السيد (بالمر) بالتحديد؟

546
00:45:34,217 --> 00:45:37,187
السيد (بالمر) قال إنه قاد سيارته

547
00:45:37,293 --> 00:45:38,932
سيارته الكاديلاك 1971؟

548
00:45:38,933 --> 00:45:40,683
صحيح, ليلة الحادثة

549
00:45:42,008 --> 00:45:42,828
<i>حسنا</i>

550
00:45:47,403 --> 00:45:48,653
معذرة, معذرة

551
00:45:51,121 --> 00:45:53,158
 أجل؟
 سيدي, هل انت مساعد المحامي؟

552
00:45:53,159 --> 00:45:56,869
 ليس كذلك / لا, لا
 اجلس ولا تتحرك

553
00:46:01,072 --> 00:46:04,342
سيدي, هل لديك رأي بخصوص
سبب الوفاة؟

554
00:46:04,391 --> 00:46:05,931
نزيف داخلي هائل

555
00:46:06,028 --> 00:46:08,488
الجرح نتيجة الاصطدام بسيارة

556
00:46:08,905 --> 00:46:14,578
 شكرا لك د (بوتني)لا مزيد من الأسئلة , سيدي
 فحض متقاطع سيد (كينيدي)؟

557
00:46:14,579 --> 00:46:16,909
لا مزيد من الأسئلة , سيدي

558
00:46:17,657 --> 00:46:22,293
اذا, أنت كنت تعمل تلك الليلة في الميني ماركت
عندما رأيت القاضي (بالمر) والسيد (بلاكويل)؟

559
00:46:22,294 --> 00:46:24,052
كان كلاهما عند الثلاجة

560
00:46:24,053 --> 00:46:26,450
هل رأيتهم ينظرون في أعين بعض؟

561
00:46:26,451 --> 00:46:31,445
أجل رأيت القاضي (بالمر) والسيد (بلاكويل)
يقومون بالاتصال بالعين

562
00:46:31,446 --> 00:46:36,806
 ثم بعد ذلك ماذا فعل السيد (بالمر)؟
 أسقط البيض من يده

563
00:46:37,760 --> 00:46:42,260
 اخرج من هنا,ايها المودع, تخلص منه
 اقرأ هذا

564
00:46:47,232 --> 00:46:48,852
ليست أول مرة لي

565
00:46:53,850 --> 00:46:57,960
<i>اعتراض لا يمكن إثبات الاتصال بالعين يا غبي</i>

566
00:46:58,063 --> 00:47:02,763
اذا,بعد ذلك هل رأيتهم يخرجون معا؟
هل رأيت (بالمر) 

567
00:47:03,497 --> 00:47:04,677
<i>الكل يقف</i>

568
00:47:06,294 --> 00:47:11,114
<i>بدأت الجلسة,
حضرة القاضي (سانفورد وارين) يرأس الجلسة</i>

569
00:47:11,850 --> 00:47:12,670
<i>جلوس</i>

570
00:47:14,129 --> 00:47:19,169
<i>بناءا على شهادة الشهود والدليل المقدم
من السيد (ديكام),</i>

571
00:47:19,324 --> 00:47:23,944
وجدت المحكمة أن هذا سببا لتحويل القضية
إلى المحاكمة

572
00:47:25,039 --> 00:47:28,833
<i>اختيار هيئة المحلفين سيكون في أسبوع
ابتداءاً من اليوم</i>

573
00:47:28,834 --> 00:47:31,374
<i>أراكم يا رفاق في المحكمة</i>

574
00:47:50,074 --> 00:47:54,254
<i>القاضي (جوزيف بالمر)
يواجه محاكمة بتهمة القتل</i>

575
00:47:59,643 --> 00:48:03,173
<i>موافقة من مدرب جيبسون (كلمات متقاطعة)</i>

576
00:48:03,643 --> 00:48:08,123
<i> المعذرة؟
 موافقة من مدرب جيبسون , عشرة حروف</i>

577
00:48:09,759 --> 00:48:10,939
أنا اقترح

578
00:48:16,192 --> 00:48:18,949
إنه يعلم الإجابة ومع ذلك يجاوب

579
00:48:18,950 --> 00:48:20,130
تعال , اجلس

580
00:48:21,507 --> 00:48:23,707
<i> بيته محكمة
 أجل</i>

581
00:48:25,783 --> 00:48:28,243
اجلس, بسلام, بروية, بروية

582
00:48:34,058 --> 00:48:37,598
لماذا تعتقد أن (ديكام) فوت الموعد الأخير

583
00:48:38,053 --> 00:48:41,009
 لتغيير مكان الحادث
 هو لم يفته الموعد الأخير

584
00:48:41,010 --> 00:48:46,445
إنها مدينة صغيرةلكل شخصين يقفان أمامك,
واحد يربح, واحد يخسر, واحد يحبك, واحد يكرهك

585
00:48:46,446 --> 00:48:53,426
<i> واضح جدا بالطبع(ديكام) ليس لديه نية لتقديم
طلب التغيير ويريد المحاكمة هنا</i>

586
00:48:54,038 --> 00:48:56,088
CP تنحى هذا الصباح

587
00:48:58,315 --> 00:48:58,995
لماذا؟

588
00:48:59,472 --> 00:49:06,462
قال إن مساعده أكثر خبرة منه ولا
يمكنه العيش مع نقص الخبرة, ويتكلف خسارة القضية

589
00:49:07,467 --> 00:49:10,424
بسرية, ماذا كنت تفعل في طريق (شوبلين) ذلك؟

590
00:49:10,425 --> 00:49:13,500
لا يوجد طريق من الميني ماركت للبيت له تفسير

591
00:49:13,501 --> 00:49:14,751
انتظر, انتظر,

592
00:49:15,459 --> 00:49:17,219
هل تطلب أن تمثلني؟

593
00:49:21,215 --> 00:49:21,965
حسنا

594
00:49:22,973 --> 00:49:26,583
أتذكر وجودي في الميني ماركت, احتجت البيض

595
00:49:27,318 --> 00:49:30,520
الطريق للبيت كان جرفته المياه,
حيث ينخفض الطريق عند الطاحونة القديمة

596
00:49:30,521 --> 00:49:33,271
استدرت وتوقفت عند إشارة المرور,

597
00:49:34,403 --> 00:49:34,803
ثم

598
00:49:37,441 --> 00:49:38,911
أنسى الوقت, لذا

599
00:49:48,551 --> 00:49:51,611
 هل يمكنني استعارة قلمك؟
 أجل

600
00:49:54,027 --> 00:49:59,141
لإجابة سؤالك الآن,لا أطلب أن أمثلك
, لا يكون الأمر بهذه الطريقة

601
00:49:59,142 --> 00:50:02,976
لا يمكنك تحمل نفقاتي, لذا
علي فعل هذا مجانا

602
00:50:02,977 --> 00:50:08,331
لحسن الحظ,أنا متهاون في
مسألة التطوع للمصلحة العامة هذه السنة

603
00:50:08,332 --> 00:50:12,662
هذا عقد المحاماة الافتراضي
افحصه وقع ثم التاريخ

604
00:50:14,447 --> 00:50:17,363
<i>خدمات اتش بي  / نعم / لا / أنسى الوقت
العرض ينتهي خلال يوم عمل
HP = هانك بالمر</i>

605
00:50:17,364 --> 00:50:18,614
سأفكر بالأمر

606
00:50:42,502 --> 00:50:44,252
<i>الفنان في العمل</i>

607
00:50:44,540 --> 00:50:46,659
هاي (هانك),أنا أربط فيلم

608
00:50:46,660 --> 00:50:48,856
 أرى ذلك
 يمكنك المساعدة اذا أردت

609
00:50:48,857 --> 00:50:50,257
لاسأشاهد فقط

610
00:50:51,014 --> 00:50:56,089
أتعلم ما المضحك,عندما قلت أن العجوز يلعب
الشطرنج كل أربعاء مع 

611
00:50:56,090 --> 00:51:01,380
 من كان ذلك؟ / مع د(موريس)
 أجل, لأنه لا يلعب الشطرنج

612
00:51:01,765 --> 00:51:05,800
في الحقيقة, الشيء الوحيد الذي يبغضه أكثر
من ألعاب الطاولة هم الأطباء

613
00:51:05,801 --> 00:51:07,701
هو حقا يلعب الشطرنج

614
00:51:08,639 --> 00:51:09,609
سأريك ذلك

615
00:51:11,796 --> 00:51:14,336
الفيلم ليس جاهزا بعد ولكن 

616
00:51:22,386 --> 00:51:25,636
<i>هذه طيور (الجريكو) إنها حقا مزعجة</i>

617
00:51:26,264 --> 00:51:27,944
<i>هذه هي البحيرة</i>

618
00:51:31,219 --> 00:51:33,109
<i>وهذا هو الرواق</i>

619
00:51:40,612 --> 00:51:43,002
<i>أرأيت؟ إنه يلعب الشطرنج</i>

620
00:51:44,528 --> 00:51:45,138
توقف

621
00:51:54,118 --> 00:51:55,448
إنه إطار جيد

622
00:51:55,958 --> 00:51:56,708
شكرا

623
00:51:58,755 --> 00:52:05,475
 ماذا لديك أيضا؟
 حسنا,اذا انتظرت لترى ما عندي,
عائلة كاملة من المتنكرين

624
00:52:08,662 --> 00:52:11,782
وجدت الجثة هنا
آثار الاصطدام هنا

625
00:52:13,662 --> 00:52:15,978
تقرير الشرطة أنه كان يقود دراجة؟

626
00:52:15,979 --> 00:52:21,339
 أجللا أرى أي آثار انزلاق
 حسنا كمحامي يتحدث إلى زبون

627
00:52:22,214 --> 00:52:24,324
هل تتعرف على (بلاكويل)؟

628
00:52:24,411 --> 00:52:26,551
لا أتذكر
 لا لا لا

629
00:52:26,946 --> 00:52:28,847
 لا يمكنني
 لا يمكنك, اثبت على هذا

630
00:52:28,848 --> 00:52:30,968
انظركلانا يعلم أنك لم

631
00:52:31,145 --> 00:52:33,445
تصطدم ذلك الفتى عن قصد ولكن هنا سوف
يقلبون الطاولة علينا 

632
00:52:33,446 --> 00:52:35,986
فقط القدر المناسب من الإرهاق

633
00:52:36,202 --> 00:52:40,692
ذلك ما اعتقدته
لكنك لم تكن تشرب الخمر, أليس كذلك؟

634
00:52:40,757 --> 00:52:43,467
 لا
 هل أنت مريض, أبي؟

635
00:52:45,094 --> 00:52:47,714
يمكنك أن تقول أني مريض, أجل

636
00:52:49,151 --> 00:52:50,901
أجل, سرطان القولون

637
00:52:56,503 --> 00:52:58,739
بعض جلسات العلاج الكيماوي, وسيكون

638
00:52:58,740 --> 00:53:04,010
المرض في مرحلة التقلص
لاشيء لا يمكنني معالجته, لا أحد يعلم

639
00:53:06,175 --> 00:53:08,655
أمك كانت تعلم, هذا كل شيء

640
00:53:08,932 --> 00:53:10,849
إنهم يريدون محاولة للقتل, هذه قضيتنا

641
00:53:10,850 --> 00:53:13,726
نبني دفاعنا على القدرة المفقودة
بسبب العلاج الكيماوي

642
00:53:13,727 --> 00:53:16,605
إذا استطعنا الحصول على تعاطف من هيئة المحلفين,
لن يدينوك أبدا

643
00:53:16,606 --> 00:53:20,041
 مهلا مهلا توقف
 ابن الوطن, موظف حكومي, لأكثر من 40 عاما؟

644
00:53:20,042 --> 00:53:23,882
لا, تراجع
انظر ماذا سيأثر ذلك لكل القضايا

645
00:53:24,757 --> 00:53:26,517
التي سمعتها في السنة الماضية

646
00:53:26,518 --> 00:53:31,073
 القضايا في السنة الماضية؟
 Everybody that I sentenced will challenge the rule

647
00:53:31,074 --> 00:53:33,950
انهم غرباء, من يبالي؟
سوف تموت في السجن

648
00:53:33,951 --> 00:53:36,907
أفضل أن أموت في السجن عن أن
أذكر هكذا

649
00:53:36,908 --> 00:53:39,388
 عجوز غير كفؤ على المنصة

650
00:53:40,424 --> 00:53:42,462
لن أدعك تقترب من المنصة

651
00:53:42,463 --> 00:53:43,863
الآن أنصت إلي

652
00:53:44,341 --> 00:53:46,617
(يوليسيس غرانت) وحد هذه البلد معا,

653
00:53:46,618 --> 00:53:49,056
والآن بماذا يذكروه؟
بأنه كان ثملا

654
00:53:49,057 --> 00:53:52,654
(رونالد ويغان) لم ير سقوط جدار (برلين)
والذي أنهى الحرب الباردة

655
00:53:52,655 --> 00:53:56,275
لكن أي نقاش حول شرعيته ينتهي بذكر الحلوى

656
00:53:57,490 --> 00:53:58,967
وإغفاءاته والزهايمر

657
00:53:58,968 --> 00:54:04,518
(ريغان)؟ واومع كامل احتراميسأقول ذلك
باحتراف ولطف قدر الإمكان

658
00:54:06,602 --> 00:54:10,722
أنت خادم مدني في بلد الذرة ومعركة ضجيج الإنجيل

659
00:54:11,078 --> 00:54:14,558
لا أحد, لا أحديعير أي اهتمام لشرعيتك

660
00:54:15,513 --> 00:54:17,949
لكن أنا اهتم, بني, أنا اهتم

661
00:54:17,950 --> 00:54:20,868
جلست على كرسي القاضي في تلك المحكمة
لمدة 42 عاما

662
00:54:20,869 --> 00:54:23,625
الناس في هذا المجتمع يثقون بي

663
00:54:23,626 --> 00:54:26,446
إنهم يثقون بالقانون الآن هذه

664
00:54:27,383 --> 00:54:30,563
هذه الحادثة فارقة قانونية يا (هنري)

665
00:54:32,018 --> 00:54:33,848
لا يمكنك أن تخربها

666
00:54:34,737 --> 00:54:35,997
لذا لا تفعل

667
00:54:39,731 --> 00:54:43,247
وفقط المذنبون هم الذين برفضون
الصعود للمنصة

668
00:54:43,248 --> 00:54:45,367
 فهمتني؟
 لقد ربطت رباط حذائي الاثنين معا (مثل)

669
00:54:45,368 --> 00:54:47,524
لا يمكنني مساعدتك إذا لم تدعني أقوم بعملي

670
00:54:47,525 --> 00:54:51,715
افتح السيارة هيا,
دعنا نذهب, أريد الذهاب للبيت

671
00:55:00,342 --> 00:55:01,092
اللعنة

672
00:55:45,873 --> 00:55:46,773
هذا جيد

673
00:56:06,891 --> 00:56:07,931
اللعنة لي

674
00:56:18,644 --> 00:56:21,404
أنا فقط أمتلك فستان أسود واحد

675
00:56:27,397 --> 00:56:32,017
(هانك), يوجد شخص أريدك أن تقابله,
هذه ابنتي (كارلا)

676
00:56:34,830 --> 00:56:38,600
حسنا,كما تخيلت,أمسكي بشعري
هذا هو (هانك)؟

677
00:56:39,945 --> 00:56:42,845
يا الهي, حاولي ألا تحرجيني حسنا؟

678
00:56:47,178 --> 00:56:50,135
 هل تقابلتما؟
 لا / أجل, / نعم

679
00:56:50,136 --> 00:56:53,766
 في الحانة, صحيح؟
 ماذا بك , استديري

680
00:56:57,488 --> 00:57:00,047
هاه, أرى أن هذا التي شيرت عاش

681
00:57:00,048 --> 00:57:02,404
الليلة التي اختفى فيها (هانك بالمر) من (كارلينفيل)

682
00:57:02,405 --> 00:57:05,825
 منذ متى عندك ابنة؟
 قبراير, 1990

683
00:57:06,162 --> 00:57:09,132
كانت في البيت في الأجازة الصيفية

684
00:57:10,797 --> 00:57:12,637
هل توزجتما؟
 لا

685
00:57:14,036 --> 00:57:19,016
أنا النتيجة السعيدة والغير مخطط لها لرحلة
قارب في النهر,

686
00:57:21,068 --> 00:57:25,505
 والآن (كارلا) تذهب إلى (جورج تاون)
 (جورج تاون) (العاصمة) ؟ واو

687
00:57:25,506 --> 00:57:28,626
هل زرت واشنطن من قبل سيد (بالمر)؟

688
00:57:29,942 --> 00:57:31,622
أبدا ماذا تدرسين؟

689
00:57:34,097 --> 00:57:34,917
القانون

690
00:57:52,002 --> 00:57:56,396
دائما على العشب, لا تفعلها أبدا على الرصيف,
لن تلطخ حذائك بهذه الطريقة

691
00:57:56,397 --> 00:57:58,157
لا أعرف ما مشكلتي

692
00:57:58,515 --> 00:58:01,351
تستثمر زبائنك,
وتضع ارواحهم في يديك

693
00:58:01,352 --> 00:58:03,112
سأجتاز ذلك, ثق بي

694
00:58:03,791 --> 00:58:05,121
آمل ألا تفعل

695
00:58:07,548 --> 00:58:10,783
<i>اذا سيدي, أتريد أن تخبرني أنك لا تميل قليلا
حتى لأنك</i>

696
00:58:10,784 --> 00:58:13,022
حقيقة على معرفة بالمدعي عليه

697
00:58:13,023 --> 00:58:14,739
ومكانته في المجتمع؟

698
00:58:14,740 --> 00:58:18,080
 لا
 من بالضبط المحلف المستهدف؟

699
00:58:18,459 --> 00:58:21,455
الناس الأذكياء الذين ينصتون
إلى التعليمات

700
00:58:21,456 --> 00:58:22,846
ويتبعون الدليل

701
00:58:23,894 --> 00:58:26,690
المجانين, هؤلاء الذين يمكن إقناعهم
أن يبلعوا لسانهم

702
00:58:26,691 --> 00:58:32,084
أي أحد رأى كائن غريب (ذو القدم الكبيرة),
منكري الهبوط على القمر,
هؤلاء هم أهدافنا

703
00:58:32,085 --> 00:58:33,335
سيد (بالمر)

704
00:58:34,604 --> 00:58:36,924
بمهارة, (هنري)لمسة ناعمة

705
00:58:46,633 --> 00:58:52,547
لاصقات ممتصة للصدمات؟ أي أحد لديه منها
على سيارته, شاحنته, هارلي؟ يرفع يده

706
00:58:52,548 --> 00:58:55,944
و ماذا يقرأون؟
الكلمة بالضبط, من فضلك

707
00:58:55,945 --> 00:58:59,695
إنها تعني بالضبط "الاحتمال", مع رموز دينية

708
00:59:05,015 --> 00:59:06,835
(ويلي نيلسون) كرئيس؟

709
00:59:07,254 --> 00:59:09,332
حقا؟ هل يبدو كمرشح لائق؟

710
00:59:09,333 --> 00:59:11,593
لن يسجلوا عليه أي جناية

711
00:59:14,249 --> 00:59:16,789
مفتش الثدي المعتمد,
أخرجوهم

712
00:59:21,842 --> 00:59:24,942
التحكم بالسلاح باستخدام كلتا اليدين

713
00:59:25,558 --> 00:59:28,238
تشريف قائمة الطلاب على اللوحة؟

714
00:59:29,794 --> 00:59:31,474
زوجة وكلب مفقودين؟

715
00:59:32,031 --> 00:59:33,211
جائزة للكلب

716
00:59:56,211 --> 00:59:58,421
 شكرا لك
 شكرا لك

717
01:00:01,845 --> 01:00:03,235
افتقدك, عزيزتي

718
01:00:03,883 --> 01:00:05,841
ستكون عطلة أسبوع ممتعة

719
01:00:05,842 --> 01:00:08,742
إلا إذا أسقطتك من السلم المتحرك

720
01:00:19,709 --> 01:00:20,599
(لورين)

721
01:00:21,987 --> 01:00:24,903
أشعر أنه ينبغي علي أن اجهزك
قبل أن تقابلي جدك (بالمر)

722
01:00:24,904 --> 01:00:27,022
لأنه ليس مثل جدك (شنيدر),

723
01:00:27,023 --> 01:00:32,143
جدك (شنيدر) كما تعلمينلطيف وربما يأخذك
لتناول الآيس كريم,

724
01:00:32,779 --> 01:00:35,055
وربما يقرأ لك,
جدك (بالمر) لا يفعل أيا من ذلك

725
01:00:35,056 --> 01:00:38,132
إذا طلبتي منه أن يقرأ لك ,
ربما يرميك بالكتاب

726
01:00:38,133 --> 01:00:42,250
لكن على كل حال, لا تقلقي بخصوص ذلك,
أعني هو ليس شرير, إنه فقط عجوز دنيء

727
01:00:42,251 --> 01:00:44,801
ولا يمكنه أذيتك,
لأنك مميزة

728
01:00:45,726 --> 01:00:48,123
أوه يا إلهي,ها هو, انظري

729
01:00:48,124 --> 01:00:51,314
هو عادة مغطي بالضمادات,
ويرن ويخلط

730
01:00:54,518 --> 01:00:56,128
أتي للخارج ليأكل

731
01:00:59,355 --> 01:01:00,185
من أنت؟

732
01:01:01,793 --> 01:01:04,633
 (لورين)
 ومن انا؟ / جدي

733
01:01:06,189 --> 01:01:06,729
أجل

734
01:01:07,667 --> 01:01:08,777
أنت حفيدتي؟

735
01:01:10,065 --> 01:01:11,975
هيا بنا,
تعالي معي

736
01:01:20,575 --> 01:01:22,695
هل انت سعيدة لأنك هنا؟

737
01:01:25,252 --> 01:01:28,607
مر الكثير من الوقت,
انتظرت كثيرا من أجل هذا

738
01:01:28,608 --> 01:01:29,938
أنت قرة عيني

739
01:01:30,409 --> 01:01:32,159
سأريك المنزل , هيا

740
01:01:45,235 --> 01:01:51,315
 أعتقد أن جدي لطيف
 أجل, هو ليس لطيف ولكني سعيد أنك ترينه هكذا

741
01:01:52,188 --> 01:01:55,264
هذا مريح جدا, ها انت,
هل تريدين وسادة أخرى؟

742
01:01:55,265 --> 01:01:57,755
 نعم
 جيد, اخفضي رأسك

743
01:01:58,063 --> 01:01:58,893
ها انت

744
01:01:59,780 --> 01:02:01,960
والآن , سأحظى ببعض المرح

745
01:02:04,937 --> 01:02:08,127
تشعرين بخير؟ حسنا
سأتركك وحدك الآن

746
01:02:12,570 --> 01:02:13,830
غرفة من هذه؟

747
01:02:14,447 --> 01:02:15,987
غرفة عمك (جلين)

748
01:02:18,285 --> 01:02:20,825
لماذا هناك الكثير من الكؤوس؟

749
01:02:21,362 --> 01:02:23,480
لأنه كان لاعب بيسبول رائع,

750
01:02:23,481 --> 01:02:26,901
<i> رائع حقا
 هل ظهر على التلفاز؟</i>

751
01:02:27,877 --> 01:02:31,077
كان من الممكن أن يلعب في فريق كبير

752
01:02:31,153 --> 01:02:33,172
لكن عندما كنت أنا و (جلين) في الثانوية,

753
01:02:33,173 --> 01:02:35,828
حدثت لنا حادث سيارة مأساوي جدا ,

754
01:02:35,829 --> 01:02:37,089
ثم تلفت يده

755
01:02:39,426 --> 01:02:40,756
أوه, أنا آسف

756
01:02:47,538 --> 01:02:50,798
لم لا يأخذ هذه الميداليات إلى بيته ؟

757
01:02:52,415 --> 01:02:54,525
إنها أهم بالنسبة لأبيه

758
01:03:03,723 --> 01:03:06,703
موضوع حساس نوعا ما,
اذهبي للنوم

759
01:03:08,640 --> 01:03:12,620
<i> ليلة سعيدة, عزيزتي
  ليلة سعيدة, أبي</i>

760
01:03:12,837 --> 01:03:14,877
<i>حسنا,دعنا نكرر ذلك</i>

761
01:03:15,034 --> 01:03:18,390
السيد (بالمر), (مارك بلاكويل) ظهر في محكمتك
بسبب قتل الآنسة (ستيفنز)

762
01:03:18,391 --> 01:03:19,871
 صحيح؟
أجل 

763
01:03:21,350 --> 01:03:24,546
حسنا,الكثير من الناس ظهر في محكمتي, بسبب

764
01:03:24,547 --> 01:03:27,782
لكنك حقا توافقأنه كان هناك
ملابسات خاصة في هذه القضية

765
01:03:27,783 --> 01:03:31,298
معظم الناس يعتقدون أن قضاياهم
مميزة جدا

766
01:03:31,299 --> 01:03:34,176
حسنا, بالمناسبة,لا يوجد
وجبات خفيفة في منصة الشهود

767
01:03:34,177 --> 01:03:36,533
 أعد لي هذه
 لا لا إلهاء

768
01:03:36,534 --> 01:03:44,194
 لا أحتاج للتجهيز
 أنت لم تجلس ابدا على منصة الشهود,
لم تجلس أبدا على هذا المقعد

769
01:03:44,688 --> 01:03:47,885
(ديكام) ليس لديه غرض معين , يا (هنري)

770
01:03:47,886 --> 01:03:50,881
 ولن يكون لديه أبدا
 (ديكام) ثعبان هندي

771
01:03:50,882 --> 01:03:54,558
إنه سيلبي رغباته,
وسيجعل هيئة المحلفين تتجه إلى نسخته من هذه الليلة

772
01:03:54,559 --> 01:04:00,355
ثم يمكنك أن تقول وداعا
لأحلامك عن الرايات المرفرفة المنكسة عندما تموت

773
01:04:00,356 --> 01:04:04,709
إنها أعلام نصف الصاري
لا أحد يقول "منكسة" الآن

774
01:04:04,710 --> 01:04:07,620
هنا, دعنا نبقى بدون تكرار
تبا

775
01:04:09,050 --> 01:04:13,030
حسنا, لا تحتاج أن تكون زهرة الصيف يا (هنري)

776
01:04:20,417 --> 01:04:23,971
(سام), هل تسمعني؟
حسنا, رأسي ستنفجر (من الصداع أو التفكير)

777
01:04:23,972 --> 01:04:27,162
كنت أفكر في أن استحم وآتي لمقابلتك

778
01:04:29,647 --> 01:04:31,327
حسناهناك؟ حسنا

779
01:04:35,244 --> 01:04:39,304
يا الهي, تبدو أطول مما كانت عليه
هل رفعوها؟

780
01:04:41,401 --> 01:04:44,461
هيا يا رجل المدينة
أرني ما لديك

781
01:04:52,627 --> 01:04:56,527
حسنا,سأقوم بالتمديد للحظة
هيا, أعطيني دفعة

782
01:05:21,880 --> 01:05:23,060
نحن بالداخل

783
01:05:26,657 --> 01:05:31,577
اذا, كان منتصف الليل
كنت على موعد في بيت ؟؟؟ في طريق

784
01:05:31,653 --> 01:05:33,691
76' شيفتي, لافتة خشبية مزيفة؟

785
01:05:33,692 --> 01:05:37,725
 تشيف؟ لا,الأب مافريك أجل,أعلم
 بم كنت تفكرين؟

786
01:05:37,726 --> 01:05:39,836
بطرف عيني , لاحظت شيئا

787
01:05:40,524 --> 01:05:43,320
أكبر غزال قد تراه
12 14 نقطة,

788
01:05:43,321 --> 01:05:45,731
200 باوند أو أكثر او أقل,

789
01:05:45,880 --> 01:05:47,990
يغلق الطريق مباشرة علي

790
01:05:49,236 --> 01:05:51,994
انزلقنا, يد على مقود السيارة,
و يد على (كارلا)

791
01:05:51,995 --> 01:05:55,405
هذا الغزال قفز,
وطار على غطاء المحرك,

792
01:05:56,710 --> 01:06:00,787
حافره الخلفي كسر الزجاج
كان مسرعا بـ(واحد ميل) في الساعة,

793
01:06:00,788 --> 01:06:05,968
أتى عبر الزجاج الأمامي,
ببطنه وحوافره, كان سيقتلنا بالتأكيد

794
01:06:06,063 --> 01:06:07,743
أخذت قراراً حينها

795
01:06:09,059 --> 01:06:12,016
أياً ما كان حدث أو لم يحدث
في الماضي,

796
01:06:12,017 --> 01:06:14,127
سأكون بطلة قصتي الخاصة

797
01:06:20,969 --> 01:06:23,739
 تبدو مبتذلة؟
 تبدو ملحمية

798
01:06:24,206 --> 01:06:27,842
كان لدي 4 آلاف دولار باسمي,
واستلفت 12 ألف آخرين من جدي,

799
01:06:27,843 --> 01:06:32,439
وأخذت الـ16 ألف, وقدمت لـ(دان)
عرضا على المطعم لا يمكنه رفضه

800
01:06:32,440 --> 01:06:34,716
 هذا المكان إلى آخر شبر فيه
 هذا المكان ملكك؟

801
01:06:34,717 --> 01:06:37,633
 أجل, في الحقيقة, هذا المكان ملكي
 لم جعلتيني أقتحمه؟

802
01:06:37,634 --> 01:06:38,964
من أجل تسليتي

803
01:06:38,992 --> 01:06:41,022
تستحق النافذة المكسورة

804
01:06:42,710 --> 01:06:44,747
اشتريت الحانة بعد ذلك بثلاث سنوات

805
01:06:44,748 --> 01:06:50,422
أنا لدي المال
لدي الكثيرلدي المال كما الكولونيل (ساندر) لديه دجاج

806
01:06:50,423 --> 01:06:53,179
 لديك روح المبادرة
 أجل / حسنا,أنا معجب

807
01:06:53,180 --> 01:06:57,814
نعرف بعضنا البعض منذ المرحلة الثالثة,
لم لم تعرف حينها ما يكفي لإعجابك؟

808
01:06:57,815 --> 01:07:00,955
 كنت دائما معجبا بك
 أنت غبي

809
01:07:00,973 --> 01:07:03,813
 أنت
 هذا يتعلق بالإنجاز

810
01:07:31,346 --> 01:07:33,822
 ما عدا المرحلة الثانية
 ماذا؟ / في المرحلة الثانية,

811
01:07:33,823 --> 01:07:36,382
في فصل الأستاذ (جينكينز),
في ملعب كرة الأطفال, الركن الجنوبي,

812
01:07:36,383 --> 01:07:40,803
هناك حيث أردت ان أقبلك وأنتوضعت إصبعك
في فمي

813
01:07:41,578 --> 01:07:43,188
كانت مثل السلمون

814
01:07:45,853 --> 01:07:47,323
أنت فوت دقيقتين

815
01:07:47,931 --> 01:07:50,131
 فقط, أجلتهم
 حسنا

816
01:07:53,687 --> 01:07:54,367
هيا

817
01:08:03,399 --> 01:08:07,393
 ما الخطب؟
 أنت تعلمين أني سأغادر عندما تنتهي هذه المحاكمة؟

818
01:08:07,394 --> 01:08:09,112
أنت متأكدة من فعل هذا؟

819
01:08:09,113 --> 01:08:14,393
 هل أنا متأكدة؟
 قضيبي متأكد لكن أتسائل إذا كنت متأكدة؟

820
01:08:19,264 --> 01:08:20,734
لماذا اتيت هنا؟

821
01:08:21,741 --> 01:08:25,731
أحب أن أراك هنا
لكنني لست ساذجة يا, (هانك)

822
01:08:26,337 --> 01:08:30,397
 أنا أعرفك
 ماذا تعتقدين أنك تعرفين؟ بصدق

823
01:08:30,694 --> 01:08:34,814
أنني رجل لائق؟
أنني مخلص؟ أنني محامي استثنائي؟

824
01:08:35,809 --> 01:08:38,086
أن لدي عمل اخلاقي ينافس
(الأميش)؟ ماذا تعرفين؟

825
01:08:38,087 --> 01:08:41,277
قليها,كنت دائما أتعرض
للفحص الدقيق

826
01:08:42,404 --> 01:08:46,278
هذا ما أعرفه
أنا لن أغادر  (كارلينفيل) أبدا

827
01:08:46,279 --> 01:08:50,049
أحب المكان هنا وأنت فقط
رجل من (إنديانا),

828
01:08:52,474 --> 01:08:56,814
والذي سيفعل ما عليه أن يفعله
هذا كثير بالتأكيد

829
01:09:01,148 --> 01:09:02,688
أغلق الباب حلفك

830
01:09:02,865 --> 01:09:07,565
 سأمارس العادة السرية سأفكر بك
 وأنا سأقابل بنتك

831
01:09:23,288 --> 01:09:26,488
القضاة يرون وقت ضائع,
اشرح هذا لي

832
01:09:26,643 --> 01:09:29,001
هذا يسمى "المخ المتأثر بالكمياوي"

833
01:09:29,002 --> 01:09:35,315
بالإضافة إلى الإرهاق والجلد المشقوق,
وأحيانا يعاني من فقدان الذاكرة, والارتباك,

834
01:09:35,316 --> 01:09:36,986
والخبل, والأوهام

835
01:09:38,474 --> 01:09:43,629
هناك احتمال وارد جدا جدا أنه كان غير متزن عقليا
في اللية التي صدم فيها (بلاكويل)

836
01:09:43,630 --> 01:09:46,305
إذا أردت أن تعاونني,أحتاجك معي
أنا لا أطلب منك,ربما أحتاجك لتدلي بشهادتك

837
01:09:46,306 --> 01:09:49,304
إنه يأخذ العلاج الكيماوي في كابينة للصيد

838
01:09:49,305 --> 01:09:52,365
لا أعتقد أنه يريد أن يعلم أي شخص

839
01:09:52,700 --> 01:09:54,579
وأنا طبيبه,
أنا مرتبط بأمانيه

840
01:09:54,580 --> 01:09:56,760
مرتبط بامانيه أم بتكبره؟

841
01:09:57,656 --> 01:09:59,556
متى سينتهي من علاجه؟

842
01:09:59,736 --> 01:10:02,426
كما أخبرت والدك,
هذا اختياره

843
01:10:02,652 --> 01:10:04,042
اختياره؟ لكن

844
01:10:06,688 --> 01:10:10,404
 كيف سيعرف؟
 اذاً, ماذا أخبرك بالتحديد؟

845
01:10:10,405 --> 01:10:14,315
أخبرني أن المرض متحكم به ,
في مرحلة التقلص

846
01:10:14,440 --> 01:10:16,879
توقف عن الثرثرة,
أنا لست ابنه,

847
01:10:16,880 --> 01:10:20,796
 أنا محاميه
 حسنا, هذا ليس ذاك, أليس كذلك؟
أنت حقا شخص غير لطيف

848
01:10:20,797 --> 01:10:23,057
الآن؟
أنا نسيم الصيف 

849
01:10:23,913 --> 01:10:28,588
بمجرد أن أستدعيك للمحكمة, وأجعلك تصعد على منصة
الشهود وأستخرج الحقيقة من مؤخرتك مثل ضعضعة الشجر,

850
01:10:28,589 --> 01:10:33,879
ثم ستدرك في تلك اللحظة أنك كنت على حق
أنني لست شخص لطيف

851
01:10:37,302 --> 01:10:40,192
اكتشفناه مؤخرا ولم يمكن استئصاله,

852
01:10:44,374 --> 01:10:46,984
إذا كان يجري فحصاً بانتظام

853
01:10:47,052 --> 01:10:53,192
لكن القاضي لم يكن من النوع الذي يحب الكاميرا,
حتى إن وافق على الظهور

854
01:10:53,538 --> 01:10:55,868
<i>أصرت أمك على أن يحاول</i>

855
01:10:58,283 --> 01:11:02,203
<i>شككت أنه سيفعل ذلك
حتى لو كان من أجلها</i>

856
01:11:03,066 --> 01:11:05,405
<i>أنا أعالجه منذ أكثر من سنة</i>

857
01:11:05,406 --> 01:11:07,576
<i>حالته تسوء تدريجياً </i>

858
01:11:08,742 --> 01:11:10,976
<i>حتى وصلت للمرحلة الرابعة</i>

859
01:11:10,977 --> 01:11:14,867
<i>ألمه سيزداد
سنعطيه (مورفين) لإيقاف الألم</i>

860
01:11:31,213 --> 01:11:34,073
 ما هو هذا الجرو؟
 جيد لك

861
01:11:47,704 --> 01:11:48,454
<i>هيا</i>

862
01:12:11,510 --> 01:12:14,640
 اخرج اتركني
 أبي , أعطني يدك

863
01:12:14,641 --> 01:12:15,251
اخرج

864
01:12:18,864 --> 01:12:20,264
هل لبست حذائي؟

865
01:12:22,702 --> 01:12:24,356
 هل أنت بخير؟
 أوه لا, لا

866
01:12:24,357 --> 01:12:26,236
ابق كما أنت, ستكون بخير

867
01:12:26,237 --> 01:12:27,207
استند علي

868
01:12:30,646 --> 01:12:33,116
هيا, دعنا نذهب إلى البانيو

869
01:12:33,867 --> 01:12:34,338
حسنا؟

870
01:12:34,339 --> 01:12:36,159
احذر, احترس لخطواتك

871
01:12:38,860 --> 01:12:40,550
هل يمكنك رفع يدك؟

872
01:12:41,177 --> 01:12:42,367
ها قد فعلت

873
01:12:54,747 --> 01:12:55,907
 هل هذا جيد؟
 حسنا, جاهز

874
01:12:55,908 --> 01:12:56,808
هيا بنا

875
01:13:01,338 --> 01:13:04,328
 هل الحرارة جيدة؟
 ساخن جداً

876
01:13:04,755 --> 01:13:06,155
آسف, آسف, آسف

877
01:13:07,807 --> 01:13:09,847
أوه , هذا بارد قليلاً

878
01:13:21,075 --> 01:13:22,045
ما الأمر؟

879
01:13:22,834 --> 01:13:24,232
<i>هل يمكنني الدخول؟</i>

880
01:13:24,233 --> 01:13:27,710
سأخرج عندك خلال دقيقة, اذهبي كلي
انه طعامك , عزيزتي

881
01:13:27,711 --> 01:13:30,866
<i> أنا شبعت
  خلال دقيقة, (لورين)</i>

882
01:13:30,867 --> 01:13:32,997
<i> هيا
 ماذا تفعل؟</i>

883
01:13:37,741 --> 01:13:39,211
ماذا ستقول لها؟

884
01:13:40,178 --> 01:13:42,508
نحن نصلح الحوض, it leaks

885
01:13:42,978 --> 01:13:48,608
<i> هل يمكنني المساعدة؟ / سوف تنزلق
 لا, هناك مياه على الأرص</i>

886
01:13:49,868 --> 01:13:54,166
والآن اذهبي, اذهبي افعلي أي شيء
أنا وجدك سنخرج خلال دقيقة

887
01:13:54,167 --> 01:13:58,937
<i>(تقلد صوت طرق الباب) / (لورين)
لم أكن أتحدث إليك</i>

888
01:13:59,123 --> 01:14:02,533
<i> من هناك؟
 (بارني) / (بارني) من؟</i>

889
01:14:04,718 --> 01:14:09,058
<i>(بارني) التي ستذهب هي
وجدها لشراء الآيس كريم؟</i>

890
01:14:17,867 --> 01:14:23,221
أخبريني عن (لورين), ماذا تحب, ماذا تكره,
مستقبلها  ماذا يحمل لك

891
01:14:23,222 --> 01:14:29,122
ماذا تريدين أن تكوني؟ معلمة, طبيبة ,
محامية, تبدو وظيفة مشهور اليوم

892
01:14:29,214 --> 01:14:30,824
سائقة سيارة سباق

893
01:14:32,213 --> 01:14:34,333
أحب فقط أن أجري سريعا

894
01:14:42,603 --> 01:14:44,503
أنت تفكر, ألست كذلك؟

895
01:14:44,642 --> 01:14:47,332
لدي فكرة سيئة لكن ستبدو مرحة

896
01:14:49,758 --> 01:14:52,194
 أنت تنظرين للطريق؟
 أجل

897
01:14:52,195 --> 01:14:53,945
رائع,تفحصي المرايا

898
01:14:56,071 --> 01:15:00,771
أنت طبيعية
أشعر أنه يمكنني رفع يدي وتركك تقودين وحدك

899
01:15:01,345 --> 01:15:04,395
لا تتركي يديك بينما أنا أترك يدي

900
01:15:06,941 --> 01:15:07,621
أترين؟

901
01:15:08,582 --> 01:15:10,818
وهكذا يمكنك الإطلاع على ما يحدث على الطريق

902
01:15:10,819 --> 01:15:12,219
متى ستطلق أمي؟

903
01:15:12,417 --> 01:15:15,607
ماذا؟ ضعي يدك في المكان المعد لذلك

904
01:15:17,651 --> 01:15:20,651
 أين سمعت ذلك؟
 هذا واضح جدا

905
01:15:23,927 --> 01:15:28,907
حسنا, الطريقة التي تسير بها هذه الأمور
تأخذ وقتاً طويلاً

906
01:15:29,202 --> 01:15:30,602
وتحدث في مراحل

907
01:15:32,758 --> 01:15:34,997
 أغراضكم في صناديق,
 هذه مرحلة

908
01:15:34,998 --> 01:15:37,468
أنتم لا تلبسون خاتم الزواج,

909
01:15:38,035 --> 01:15:41,155
وربما ستسألوني مع من أريد أن أعيش

910
01:15:42,071 --> 01:15:45,711
 إذا, في أي مرحلة نحن؟
 تلك المرحلة

911
01:15:45,988 --> 01:15:47,668
أنت تعرفين الكثير

912
01:15:49,383 --> 01:15:52,733
 أمي ستكون وحيدة
 أجل؟ ماذا عني؟

913
01:15:52,981 --> 01:15:56,497
 أنا أيضاً
 الآباء لا يكونوا وحيدين

914
01:15:56,498 --> 01:15:59,108
إنهم فقط يتزوجون امهات صغيرة

915
01:16:00,533 --> 01:16:02,933
حسنا,سنرتب كل ذلك, عزيزتي

916
01:16:03,452 --> 01:16:07,232
حدث ذلك لـ(ميجان)
ثم حدث ذلك لـ(كاتلين)

917
01:16:07,488 --> 01:16:10,258
لم أكن أعتقد أن هذا سيحدث لي

918
01:16:16,120 --> 01:16:17,020
ولا أنا

919
01:16:19,238 --> 01:16:21,074
هيا نستدر يساراً هنا

920
01:16:21,075 --> 01:16:28,625
يا الهي, أسلوب قيادتك , أنت تقومين بعمل رائع,
أنت تقومين بك الاستدارات لوحدك, فتاة جيدة

921
01:16:32,786 --> 01:16:35,382
حسنا, عندما ترين أمك,
ماذا ستقولين؟

922
01:16:35,383 --> 01:16:37,493
أفضل أجازة على الإطلاق

923
01:16:38,382 --> 01:16:42,016
أجل, هذا جيد
لا تبالغي هل تفهمين قصدي؟

924
01:16:42,017 --> 01:16:42,557
شكرا

925
01:16:45,174 --> 01:16:46,714
هل ستكونين بخير؟

926
01:16:48,171 --> 01:16:50,431
ستكونين بخير,
أنت نشيطة

927
01:16:56,605 --> 01:16:57,355
<i>أبي</i>

928
01:16:58,842 --> 01:17:00,952
أفضل أجازة على الإطلاق

929
01:17:12,351 --> 01:17:14,691
إنها صدفة
كيف يمكن ذلك؟

930
01:18:30,802 --> 01:18:34,482
سيدي, أنا أقدر التحليل الأولي للحمض النووي

931
01:18:34,677 --> 01:18:38,393
لكن النتيجة النهائية
ماذا تعني كل هذه الأرقام والنسب

932
01:18:38,394 --> 01:18:41,870
عندما نعني ان دماء (بلاكويل) على سيارة القاضي (بالمر)؟

933
01:18:41,871 --> 01:18:44,285
إنها دماء الضحية على السيارة

934
01:18:44,286 --> 01:18:46,986
<i> ألم يختلف عن دماء السيد (بلاكويل)؟
 لا , سيدي</i>

935
01:18:46,987 --> 01:18:52,397
استخدم معك الدناءة؟ خرف, هذيان, خدعة
, أظهر أي نوع من العداء؟

936
01:18:52,501 --> 01:18:53,111
لا

937
01:18:53,980 --> 01:18:59,174
<i> لا شيء من هذا
 د(برانامون), وجدت شيئا آخر في وقت
الوفاة, صحيح؟</i>

938
01:18:59,175 --> 01:19:03,171
نعم وجدنا
(مارك بلاكويل) كان لديه (باراسيتامول) في دمه,

939
01:19:03,172 --> 01:19:07,009
<i>(روكسيسيت)
ألم يسجل معملك في (شيكاغو) مستوى الكحول في الدم 23 ؟</i>

940
01:19:07,010 --> 01:19:11,723
 أجل
 في هذه الحالة, هي يمكنه القيادة في خط مستقيم؟

941
01:19:11,724 --> 01:19:15,160
إذا كان بإمكانه ركوب دراجة أصلا,
لكان يترنح

942
01:19:15,161 --> 01:19:18,837
(بلاكويل)مدام, بعد كل هذه السنين وانفطار قلبك,

943
01:19:18,838 --> 01:19:23,554
 بم شعرتي حين خرج من السجن؟
 أخيرا رجع إلي (مارك)

944
01:19:23,555 --> 01:19:28,509
<i> انتظرته كثيرا ليعود للبيت
 لا يوجد ام تطيق أن تفقد ابنا مثل ذلك</i>

945
01:19:28,510 --> 01:19:29,910
شكرا لك, مدام

946
01:19:33,706 --> 01:19:36,222
كم مرة زرتي (مارك) في السجن؟

947
01:19:36,223 --> 01:19:38,763
أنا  لا أتذكر, مرات عديدة

948
01:19:40,259 --> 01:19:43,255
ربما سجلات الزيارات هذه تنعش ذاكرتك

949
01:19:43,256 --> 01:19:44,086
كم مرة؟

950
01:19:47,692 --> 01:19:50,312
 مرتان
 عفواً؟ / مرتان

951
01:19:50,890 --> 01:19:54,965
أوه, إذاً,ليست مرات عديدة,
مرتان فقط في 20 سنة؟

952
01:19:54,966 --> 01:19:56,866
مرتين واحدة لكل يد

953
01:19:59,721 --> 01:20:04,836
 انه انحناء 20 درجة على أفضل حال
 إذا, النائب (هنسون), بالنظر إلى الطريق,

954
01:20:04,837 --> 01:20:08,554
لا يوجد إشارة أن القاضي (بالمر) حاول
أن يبطىء سيارته؟

955
01:20:08,555 --> 01:20:10,545
 لا
 في الحقيقة,

956
01:20:12,031 --> 01:20:13,908
لم يكن هناك أي علامات فرملة (مكابح) هناك؟

957
01:20:13,909 --> 01:20:17,119
 لا, سيدي
 لا مزيد من الأسئلة

958
01:20:18,465 --> 01:20:19,285
(بالمر)؟

959
01:20:20,102 --> 01:20:23,420
النائب (هنسون), كنت سابقاً ضابطاً في (ديترويت)

960
01:20:23,421 --> 01:20:26,738
اعتراض, مؤهلات النائب ليست
موضع سؤال

961
01:20:26,739 --> 01:20:29,859
 كنت سأقول له: مرحبا في كاتنفيل""

962
01:20:31,293 --> 01:20:35,808
كما قال السيد (ديكام), هذه الصور التقطت
في صباح يوم الحادث

963
01:20:35,809 --> 01:20:38,219
ما هذا؟
هل يمكنك مساعدتي؟

964
01:20:39,247 --> 01:20:42,237
<i> هنا بالضبط
 لا أعرف حقا</i>

965
01:20:43,802 --> 01:20:45,132
هل هذا يساعد؟

966
01:20:46,479 --> 01:20:48,198
قتلى الطريق (حيوان دهسته سيارة)؟ (راكوون), ربما؟

967
01:20:48,199 --> 01:20:51,673
 سيدي, ما فائدة الإثبات هنا؟
 ما هو مقصدك سيد (بالمر)؟

968
01:20:51,674 --> 01:20:52,854
هذه سلحفاة

969
01:20:55,433 --> 01:21:02,153
<i>  و؟
 و يمكننا أن نغفر لـ(ديترويت) عدم معرفته
الشيء الذي يدهس سلحفاة</i>

970
01:21:02,785 --> 01:21:06,615
لن يدهسها أحد رآها وهو بإمكانه أن يتجنبها

971
01:21:07,112 --> 01:21:10,092
إذا دهست أرنب
ستكون سيارتك هكذا

972
01:21:11,812 --> 01:21:16,712
وإذا دهست سمكة (سنابر)
سيكون أشبه بالاصطدام بحجر اسطواني

973
01:21:18,012 --> 01:21:20,889
سيد (بالمر), ماالذي تريد الوصول إليه؟

974
01:21:20,890 --> 01:21:24,860
الدعوى القضائية تقول أن عدم وجود آثار الفرامل

975
01:21:25,967 --> 01:21:29,281
دليل على أن السيد (بلاكويل) تم دهسه بتعمد

976
01:21:29,282 --> 01:21:33,518
ليس من المعقول أن نفترض أن القاضي (بالمر)
صدم شيئا جوهرياً,

977
01:21:33,519 --> 01:21:36,999
في الظلام والمطر,ولم يدرك أنه دهس شخصا

978
01:21:37,235 --> 01:21:38,555
واستمر بالسير

979
01:21:39,632 --> 01:21:43,349
هذا الأمر ثبت بحزم
هل يوجد أي سؤال هنا؟

980
01:21:43,350 --> 01:21:48,690
السؤال أيها النائب هو
, هل يوجد أي آثار فرامل امام السلحفاة؟

981
01:21:52,263 --> 01:21:53,383
نعم ام لا؟

982
01:21:54,660 --> 01:21:55,850
لالا يوجد

983
01:21:58,337 --> 01:22:00,677
شكرا لك , هذا كل ما لدي

984
01:22:11,199 --> 01:22:13,529
<i>أنت أعدت ترتيب كل شيء</i>

985
01:22:14,918 --> 01:22:19,098
<i>حسنا, (ماري), انتظري ماذا؟
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟</i>

986
01:22:19,497 --> 01:22:20,957
<i>ماذا؟ اللعنة</i>

987
01:22:22,342 --> 01:22:25,672
<i>لا تكوني هكذا (ماري)
لا تكوني </i>

988
01:22:38,521 --> 01:22:41,281
ذاكرتي تخونني ابحث
هيا ابحث

989
01:22:41,865 --> 01:22:45,555
لقد رحلتي مبكراً (ماري)
لقد رحلتي مبكرا

990
01:22:49,611 --> 01:22:51,871
اعتقدت أنك تمر بحلم سيء

991
01:23:02,210 --> 01:23:06,340
يا الهي, ماذا حدث ليديك؟
هيا نجعل الجلد أملس

992
01:23:24,060 --> 01:23:26,390
من أفضل محامي رأيته؟ هيا

993
01:23:26,937 --> 01:23:31,917
بالنسبة لي (روبرت جراهام)
عملت لديه هو فقط  لا يخسر

994
01:23:35,011 --> 01:23:36,051
الآن دورك

995
01:23:40,566 --> 01:23:41,606
السيد (شو)

996
01:23:43,043 --> 01:23:46,459
أول وظيفة لي بعد كلية الحقوق
متشرد قتل مزارع,

997
01:23:46,460 --> 01:23:51,440
وانتهك عرض زوجته
خمس نقاط الطريق, مع سكينة, إنسان حقير

998
01:23:53,267 --> 01:23:56,017
المحكمة وكلت السيد (شو) للقضية

999
01:23:56,831 --> 01:24:01,821
لذاأخذنا العشاء إلى السجن كل ليلة,
السيد (شو) جلس معه

1000
01:24:02,267 --> 01:24:04,747
جهزه, ودافع عنه,
بدون خدع

1001
01:24:08,461 --> 01:24:09,861
هل كسب القضية؟

1002
01:24:12,098 --> 01:24:13,558
إعدام بالكهرباء

1003
01:24:14,934 --> 01:24:19,144
لقد مات
كان على السيد (شو) أن يتعايش مع ذلك

1004
01:24:21,809 --> 01:24:24,489
كان يتلقى تهديدات, ويبصق عليه,

1005
01:24:25,567 --> 01:24:28,323
ولم يجلس الناس بجواره في الكنيسة

1006
01:24:28,324 --> 01:24:32,399
كان بإمكانه رفض القضية بسهولة
لكنه كان يؤمن بالقانون

1007
01:24:32,400 --> 01:24:36,680
الآن, لا أقول أنه كان أفضل
محامي لكن (هنري شو)

1008
01:24:40,912 --> 01:24:42,952
أكثر رجل محترم قابلته

1009
01:24:48,911 --> 01:24:51,111
 (هنري)؟
 رجل محترم

1010
01:24:59,616 --> 01:25:03,446
<i> هاي, (بالمر)
 (هانك)؟ الشريف (وايت)</i>

1011
01:25:04,211 --> 01:25:10,401
<i>أتسائل إذا كان بإمكانك الذهاب لقسم الشرطة,
هناك شيء ينبغي ان تشاهده</i>

1012
01:25:15,321 --> 01:25:18,758
<i>راينا بالفعل تصوير الأمن ليلة الحادثة</i>

1013
01:25:18,759 --> 01:25:21,555
هذا ما حدث القاضي غادر المتجر,
سيارته تسير في اتجاه واحد,

1014
01:25:21,556 --> 01:25:24,316
 (بلاكويل) , الآخر
 اصبر

1015
01:25:36,662 --> 01:25:40,022
 ما الوقت؟
 4 دقائق و 45 ثانية 

1016
01:25:44,934 --> 01:25:47,424
 لم يذهب للطاحونة
  و؟

1017
01:25:48,253 --> 01:25:52,208
 ما المقصد؟
 في شهادته,قال القاضي (بالمر) ان الطريق كان,

1018
01:25:52,209 --> 01:25:55,249
مغمور بالمياه وهو استدار,انه يكذب

1019
01:25:56,326 --> 01:25:59,642
<i>تستغرق 9 دقائق للذهاب إلى الطاحونة
والعودة</i>

1020
01:25:59,643 --> 01:26:04,517
<i>والدك فعل ذلك في 5 دقائق
لم يستدر لأنه كان مغمور بالمياه</i>

1021
01:26:04,518 --> 01:26:06,908
لقد استدار ليتبع (بلاكويل)

1022
01:26:07,635 --> 01:26:10,830
لقد عاش هنا حياته باكملها
ألا تعتقد أن بإمكانه ان يعرف إذا
كان الطريق مغمورا بالمطر؟

1023
01:26:10,831 --> 01:26:14,948
<i> هذا ليس المقصد
 أيها الشريف, هل يمكننا استخدام مكتبك من فضلك؟</i>

1024
01:26:14,949 --> 01:26:18,149
 شكرا
 ما فائدة الغرفة الخالية؟

1025
01:26:20,744 --> 01:26:22,541
 10 سنين سجن وسيقضى 7
 دليل غير كافي

1026
01:26:22,542 --> 01:26:24,459
ينتهي العرض عندما تخرج

1027
01:26:24,460 --> 01:26:27,336
 هل تريدني أن أشتمك؟
 أن سعيد لأنك دخلت الصراع

1028
01:26:27,337 --> 01:26:29,335
أنا معجب بك أيضا لكن أنا أشعر بالملل

1029
01:26:29,336 --> 01:26:30,666
لدي غرض الآن

1030
01:26:33,732 --> 01:26:36,888
"سبق الإصرار والترصد, سأصف والدك بأنه

1031
01:26:36,889 --> 01:26:40,085
مغفل مثالي جدا
يريد أن يرى ما يعتبره خدمة العدالة

1032
01:26:40,086 --> 01:26:41,764
أبي مغفل مثالي جدا

1033
01:26:41,765 --> 01:26:46,400
يريد أن يرى ما يعتبره خدمة للعدالة
إذا,سيكون يوما خفيفا

1034
01:26:46,401 --> 01:26:50,881
هذا مضحك, اعتقد لا يمكنني إيلامك
لأنك لا تتذكرني 

1035
01:26:51,117 --> 01:26:53,832
كنت نائب مكتب الدعاوى القضائية

1036
01:26:53,833 --> 01:26:58,269
أنت دافعت عن ذلك الفتى صاحب البيرة,
الذي كان كئيبا

1037
01:26:58,270 --> 01:27:00,828
40 مليون دولار في البنك,
عاهرة ميتة

1038
01:27:00,829 --> 01:27:04,703
يا الهي, أنت جيد,
أفضل قرار محكمة يمكنك شراؤه

1039
01:27:04,704 --> 01:27:08,381
الكل هاجمه لأنه تحجم, حتى وجدوا عاهرة
ميتة في البانيو

1040
01:27:08,382 --> 01:27:10,772
هذه لاصقتك الممتصة للصدمات

1041
01:27:10,940 --> 01:27:14,694
إذا, الآن أنا غير متأكد, تبعتني إلى هنا
لتسدد الدين؟

1042
01:27:14,695 --> 01:27:16,385
اوه يا الهي , لا

1043
01:27:16,775 --> 01:27:19,491
تتبعتك إلى هنا لأنني علمت
أنني إذا لم أفعل,

1044
01:27:19,492 --> 01:27:22,682
أنه من المحتمل أن يفلت شخص بجريمته

1045
01:27:22,808 --> 01:27:25,564
أبي عبارة عن مجموعة من الأمور الكريهة
ولكن القتل ليس منهم

1046
01:27:25,565 --> 01:27:27,965
لكنه كاذب لقد أثبتنا هذا

1047
01:27:28,203 --> 01:27:33,403
كاذب يعتقد ان بإمكانه العمل تحت
ظل القانون تماما مثل ابنه

1048
01:27:34,359 --> 01:27:37,196
<i>تألقك لا يساوي سنتاً سيد (بالمر)</i>

1049
01:27:37,197 --> 01:27:39,737
<i>أسد مع حقيبة مليئة بالخدع</i>

1050
01:27:40,233 --> 01:27:43,703
<i>لكن بخلافك, أنا مؤمن بامر واحد بسيط,</i>

1051
01:27:44,029 --> 01:27:48,745
أن القانون هو الشيء الوحيد القادر
على جعل الناس متساويين

1052
01:27:48,746 --> 01:27:52,420
ربما تعتقد أن (مارك بلاكويل) كان حثالة
ووارد جدا أنه كان كذلك

1053
01:27:52,421 --> 01:27:55,401
لكن في نظر الولاية,
حياته تهمنا

1054
01:27:57,057 --> 01:28:01,213
سأقوم بطعن موكلك بتهمة جريمة قتل
من الدرجة الأولى

1055
01:28:01,214 --> 01:28:03,614
وأنت جالس في الصف الأمامي

1056
01:28:38,422 --> 01:28:42,936
لماذا نحن بالأسفل هنا؟
لن يكون هناك إعصار, هذا غباء

1057
01:28:42,937 --> 01:28:46,557
كن سعيدا لأن جدك لديه بدروم (طابق أرضي)

1058
01:28:48,212 --> 01:28:49,182
لا تقلقوا

1059
01:28:55,446 --> 01:28:57,404
شغل هذه يا عم (ديل)

1060
01:28:57,405 --> 01:29:00,770
<i> أجل, لم لا ترينا ما تعمل عليه
 أنت قلت أنك ستريني يا رجل</i>

1061
01:29:00,771 --> 01:29:01,311
هيا

1062
01:29:02,208 --> 01:29:03,108
هيا بنا

1063
01:29:04,598 --> 01:29:05,208
حسنا

1064
01:29:06,395 --> 01:29:09,033
(تشارلز فرانسيس جينكيز) اخترع (البروجيكتور)

1065
01:29:09,034 --> 01:29:10,724
في  6 يونيو, 1894

1066
01:29:11,831 --> 01:29:13,350
في مقاطعة (وين), (إنديانا)

1067
01:29:13,351 --> 01:29:15,707
(ديل)هل يمكنك أن ترينا
الفيلم الذي صنعته؟

1068
01:29:15,708 --> 01:29:18,278
 شكرا لك
 ها قد بدأنا

1069
01:29:25,420 --> 01:29:26,030
لطيف

1070
01:29:27,457 --> 01:29:30,997
ليلة الكريمساس,
انظروا أنتم في البيجاما

1071
01:29:33,412 --> 01:29:34,312
هذا نحن

1072
01:29:35,850 --> 01:29:38,120
<i> هذه عائلتنا
 أجل</i>

1073
01:29:44,082 --> 01:29:46,212
<i> هذا انا
 جميل</i>

1074
01:29:48,678 --> 01:29:50,718
<i>أبي, لقد كنت وسيما</i>

1075
01:29:55,114 --> 01:29:56,864
<i>هذا (هانك) وأبي</i>

1076
01:29:57,332 --> 01:30:00,242
<i> أيها القاضي,كان لديك شعر؟
</i>

1077
01:30:14,017 --> 01:30:15,837
<i> شاهدوا وتعلموا,</i>

1078
01:30:15,895 --> 01:30:17,075
<i>يا أولاد</i>

1079
01:30:17,215 --> 01:30:18,815
<i>شاهدوا وتعلموا</i>

1080
01:30:28,683 --> 01:30:31,823
<i> كان هذا أفضل يوم
 هذا هو</i>

1081
01:30:34,038 --> 01:30:36,448
<i> أمي الفخورة
 وأبي</i>

1082
01:30:43,791 --> 01:30:46,481
<i> تباً
 أغلقه, (جورج)</i>

1083
01:30:52,861 --> 01:30:53,541
أغلقه

1084
01:30:54,899 --> 01:30:58,015
<i> حسنا, اجتاز هذه اللقطة يا رجل
 لا أستطيع</i>

1085
01:30:58,016 --> 01:31:01,573
<i> إنه في الإنتاج, لا أستطيع
 التالي التالي</i>

1086
01:31:01,574 --> 01:31:05,371
<i> اكسر الآلة اللعينة إذا اضطررت لذلك,هيا,هيا
  أعطه الفرصة</i>

1087
01:31:05,372 --> 01:31:06,052
أغلقه

1088
01:31:08,767 --> 01:31:11,467
 حسنا, حسنا
 كفى / ماذا؟

1089
01:31:12,365 --> 01:31:15,785
<i> سوف نصلحه
 ليس في هذا المنزل</i>

1090
01:31:16,281 --> 01:31:17,251
أبي, تبا

1091
01:31:19,158 --> 01:31:25,298
<i> أنا مشمئز جدا منكتعبت من الطريقة
التي تريد أن يسير بها العالم</i>

1092
01:31:28,005 --> 01:31:29,507
ماذا؟ أنت ستحدد ماذا يقول ويفعل المرء
في الوقت الذي تحدده؟

1093
01:31:29,508 --> 01:31:33,146
أنا أقرر ذلك في منزلي
يمكنك الذهاب والإقرار في منزلك

1094
01:31:33,147 --> 01:31:36,663
لا, لا أستطيع / لماذا؟
لأنني مازلت أتعذب مع موكلي

1095
01:31:36,664 --> 01:31:38,860
الذي يفعل أي شيء يقدر عليه
لكي يظهر مذنباً

1096
01:31:38,861 --> 01:31:42,138
<i> أنت لم تقترب من الطاحونة أصلا, أليس كذلك؟
 حسنا, حسنا, حسنا</i>

1097
01:31:42,139 --> 01:31:45,813
أليس كذلك؟ أنت أخجلتني مع (وايت ديكام)
لأنك كذبت علي

1098
01:31:45,814 --> 01:31:47,784
أخبرتك بكل شيء أعرفه

1099
01:31:49,971 --> 01:31:56,041
 يا رجال, بالله عليكم بروية بروية
 اغرب عن وجهي اغرب عن وجهي

1100
01:32:01,161 --> 01:32:02,561
ابعد يديك عني

1101
01:32:03,680 --> 01:32:06,220
اللعنة, (هانك) أين هو ذاهب؟

1102
01:32:32,853 --> 01:32:34,170
لماذا أخرجتني من فريق الكشافة؟

1103
01:32:34,171 --> 01:32:37,131
كعقاب لتحطيمك صندوق بريد (ماكروس)

1104
01:32:38,687 --> 01:32:42,164
 كنت في الثالثة عشر, أنت تتذكر ذلك
 كنت كبير كفاية لتعرف الصواب

1105
01:32:42,165 --> 01:32:44,321
أنت لم تأت إلى حفلة تخرجي من الثانوية أو الكلية

1106
01:32:44,322 --> 01:32:46,280
 أوه , اللعنة
 لماذا؟

1107
01:32:46,281 --> 01:32:49,756
لماذا؟ وقت السجن, الهروب من المدرسة, لم أكافىء
بأي شيء أبدا,

1108
01:32:49,757 --> 01:32:53,075
 ولا أي شيء من قذارتك
 تخرجت من كلية الحقوق بحق المسيح

1109
01:32:53,076 --> 01:32:54,673
مقابل ماذا, الانقطاع؟

1110
01:32:54,674 --> 01:32:57,790
 تباً لك
 دعني أخبرك أمراً , حسنا؟

1111
01:32:57,791 --> 01:32:58,471
هنا

1112
01:32:58,781 --> 01:33:00,870
وضعت سقفاً فوق رأسك ( آويتك)ء,

1113
01:33:00,871 --> 01:33:02,093
ومال في جيبك (وأنفقت عليك)ء,

1114
01:33:02,094 --> 01:33:04,138
وملابس على ظهرك (وكسيتك)ء,

1115
01:33:04,139 --> 01:33:05,604
وطعام في فمك (وأطعمتك)ء

1116
01:33:05,605 --> 01:33:07,380
من دفع مصاريف تعليمك بالكلية؟

1117
01:33:07,381 --> 01:33:09,361
لم أظهر لأقبلك
أمك؟

1118
01:33:10,331 --> 01:33:11,731
إنها ربة منزل

1119
01:33:12,524 --> 01:33:15,905
لم لم تتوقف عن غرورك (كبريائك)
وتعود للبيت إليها ؟

1120
01:33:15,906 --> 01:33:16,837
أنت أخبرني لماذا

1121
01:33:16,838 --> 01:33:19,911
لأنك لم تدعو الطفل المفرج عنه بشروط
أن يعود للمحكمة

1122
01:33:19,912 --> 01:33:22,433
أنت تعرفت على هؤلاء الذين أنهوا مدتهم ,

1123
01:33:22,434 --> 01:33:24,813
وغيروا حياتهم,
وجعلوا من أنفسهم شيئاً

1124
01:33:24,814 --> 01:33:27,695
الجميع في المحكمة صفقوا لك,
أنت تأكدت من انهم فعلوا ذلك

1125
01:33:27,696 --> 01:33:29,363
وأخبرتهم كم أنت فخور

1126
01:33:29,364 --> 01:33:30,544
فخور بغرباء

1127
01:33:32,548 --> 01:33:36,615
هل هذا كل ماتريده, (هنري),
بعض الكلمات الرقيقة والثناء؟

1128
01:33:36,616 --> 01:33:40,296
إذاً , الوضع الطبيعي أن تعود للبيت اللعين

1129
01:33:41,542 --> 01:33:42,792
كلنا انتظرنا,

1130
01:33:43,915 --> 01:33:44,525
بهدوء

1131
01:33:45,173 --> 01:33:46,724
لكنك لم تعود أبدا

1132
01:33:46,725 --> 01:33:50,031
حسنا؟ وأنا كنت الشخص الذي لمته
على عدم عودنك للبيت

1133
01:33:50,032 --> 01:33:52,722
أنا, الآن أنا قاسي عليك؟ نعم

1134
01:33:53,373 --> 01:33:56,203
ماذا عملت, (هنري)؟
نادل, متشرد؟

1135
01:33:57,013 --> 01:33:58,812
لقد وضعتني في الأحداث (سجن الأطفال تحت
سن 18 )

1136
01:33:58,813 --> 01:34:02,222
لقد وضعتني في (فاندربيرج) (سجن المقاطعة)

1137
01:34:02,223 --> 01:34:03,896
<i> لا, لا, لا أنت وضعت نفسك هناك
 هل فعلت؟</i>

1138
01:34:03,897 --> 01:34:04,437
نعم

1139
01:34:04,693 --> 01:34:07,512
الدعوى القضائية نصحت
بأن أخدم المجتمع (كعقوبة),كان هذا تدبيرك

1140
01:34:07,513 --> 01:34:08,768
لا, لم يكن ذلك ليساعدك

1141
01:34:08,769 --> 01:34:11,333
لم أكن أريد المساعدة, كنت أريدك أنت

1142
01:34:11,334 --> 01:34:13,722
كنت مدمناً, لقد قلبت السيارة وأخوك كان معك

1143
01:34:13,723 --> 01:34:15,660
كانت لديه وظيفة في فريق الدوري أمامه,

1144
01:34:15,661 --> 01:34:18,951
كان يرمي كرة البيسبول بسرعة 90 ميل في الساعة
والآن هو يعمل في محل إطارات

1145
01:34:18,952 --> 01:34:22,572
أنت تسببت في إعاقته, ضيعت مستقبله,
تدعوني بالأحمق؟

1146
01:34:22,573 --> 01:34:25,167
كنت في السابعة عشر,
هذا ما حدث, كان عمري 17

1147
01:34:25,168 --> 01:34:27,337
أوه كنت في 13, كنت في 17

1148
01:34:27,338 --> 01:34:31,748
كنت تسلك الطريق الخطأ,
فعلت ما اعتقدت أنه الصواب

1149
01:34:32,343 --> 01:34:36,179
أنت تعلم أني لم أتخرج فقط من كلية الحقوق,
بل كنت الأول على دفعتي

1150
01:34:36,180 --> 01:34:38,348
<i> جيد
 كنت الأول على دفعتي</i>

1151
01:34:38,349 --> 01:34:38,890
<i>أجل</i>

1152
01:34:38,891 --> 01:34:43,241
 قمت بعمل جيد حقاً , أبي
 على الرحب / تباً

1153
01:34:48,541 --> 01:34:50,081
سأمزق هذا البيت

1154
01:34:51,314 --> 01:34:53,424
سأحرق هذا البيت اللعين

1155
01:35:26,964 --> 01:35:29,594
<i>(ماري بالمر)
1940  2014</i>

1156
01:36:06,131 --> 01:36:08,531
 بخصوص هذه العاصفة , هاه؟

1157
01:36:11,103 --> 01:36:15,017
أنا سعيد انك وأمي كنتم أصدقاء
وأنا  لماذا؟

1158
01:36:15,018 --> 01:36:17,788
<i> لماذا يا (سام)؟
 لماذا؟</i>

1159
01:36:23,777 --> 01:36:25,317
من والد (كارلا)؟

1160
01:36:26,341 --> 01:36:28,791
اذهب إلى قاعة المحكمة وخذ شهادة الميلاد

1161
01:36:28,792 --> 01:36:30,840
فعلت ذلكلا يوجد والد مسجل

1162
01:36:30,841 --> 01:36:32,031
لا, لا يوجد

1163
01:36:32,096 --> 01:36:35,338
لأن والد (كارلا) لم يكن أبدا
ليكون والدها

1164
01:36:35,339 --> 01:36:37,852
معرفته, ستعقد الأمور أكثر فقط

1165
01:36:37,853 --> 01:36:41,703
لم يكن هناك رحلة في النهر ولا أياً من هذا

1166
01:36:41,957 --> 01:36:43,564
إنها فقط أحدى الكذبات التي
نخبر أنفسنا بها

1167
01:36:43,565 --> 01:36:46,442
حتى نتمكن من متابعة الحياة وقد فعلنا

1168
01:36:46,443 --> 01:36:48,703
عظيم, علي ان أواصل أيضا

1169
01:36:51,293 --> 01:36:54,193
ما الكذبات التي تودي إخباري بها؟

1170
01:36:57,718 --> 01:37:02,142
أنه كان مناسباً بالنسبة لي عندما تركتني
وذهبت إلى تلك الحفلة اللعينة,

1171
01:37:02,143 --> 01:37:04,043
ولم تتصل بعدها أبدا

1172
01:37:05,628 --> 01:37:06,378
ذلك 

1173
01:37:09,112 --> 01:37:13,232
أنا مرحبة جدا مع (كارلا) ألا نعرف والدها أبدا

1174
01:37:17,250 --> 01:37:19,503
أنك أنت الوحيد الذي سيتألم

1175
01:37:19,504 --> 01:37:22,844
عندما تهرب مرة أخرى
كما تفعل دائماً

1176
01:37:24,068 --> 01:37:25,608
أعرف تلك النظرة

1177
01:37:26,220 --> 01:37:27,260
أنت كاذبة

1178
01:37:27,653 --> 01:37:31,633
حسنا, أجل,هذه قذارتي,
وأنت أخرجت حذائك منها

1179
01:37:32,531 --> 01:37:34,221
أراك بعد 20 عاماً

1180
01:37:36,039 --> 01:37:37,079
أتطلع لذلك

1181
01:38:18,121 --> 01:38:19,941
أخيراً فتحتها , هاه؟

1182
01:38:20,791 --> 01:38:21,331
أجل

1183
01:38:23,302 --> 01:38:27,078
(إيفا ويليامز), كانت 23 عاماً عندما كنت
أسافر إلى (بارت ستون), ولاية (كنتاكي),

1184
01:38:27,079 --> 01:38:28,469
1979, لأشتريها

1185
01:38:31,278 --> 01:38:34,436
كدت أن أكسر هذه الزجاجة العزيزة
آلاف المرات

1186
01:38:34,437 --> 01:38:36,557
وأنا سعيد أنك لم تفعل

1187
01:38:36,571 --> 01:38:37,041
أجل

1188
01:38:39,768 --> 01:38:41,950
أنت لن تخبرني أنه لا ينبغي علي أن أشرب؟

1189
01:38:41,951 --> 01:38:43,211
أنت رجل كبير

1190
01:38:45,321 --> 01:38:47,291
طالما انت مستعد للغد

1191
01:38:47,946 --> 01:38:49,836
(ديكام) سيشعل القضية

1192
01:38:53,425 --> 01:38:55,255
ذهبت لؤية أمي اليوم

1193
01:38:56,709 --> 01:38:57,319
حقاً؟

1194
01:38:57,963 --> 01:38:58,713
جميل

1195
01:38:59,313 --> 01:39:00,573
أين هي الآن؟

1196
01:39:00,933 --> 01:39:01,973
<i>أين من؟</i>

1197
01:39:02,412 --> 01:39:05,402
أين (ماري)؟
هل تفكر في مكان آخر

1198
01:39:06,864 --> 01:39:07,899
بعد أن نموت؟

1199
01:39:07,900 --> 01:39:10,401
هل تسألني إذا كنت أؤمن بالله؟

1200
01:39:10,402 --> 01:39:11,512
<i>هل تفعل؟</i>

1201
01:39:12,093 --> 01:39:17,433
أنا أبلغ 72 عاماً, بسرطان من المرحلة الرابعة
ما الخيار لدي؟

1202
01:39:19,102 --> 01:39:19,712
أتعلم

1203
01:39:22,103 --> 01:39:26,373
كنت سأقول ان 
كنت سأعتذر عن التحقير من زواجك

1204
01:39:31,082 --> 01:39:34,132
ليس من السهل الحصول على زواج جيد

1205
01:39:34,688 --> 01:39:37,606
لا أعرف ماذا أفعل,
ماذا كنت لتفعل انت؟

1206
01:39:37,607 --> 01:39:39,367
مع (ليزا) وكل شيء؟

1207
01:39:40,203 --> 01:39:42,963
لا أعرف (هنري) , حقاً لا أعرف

1208
01:39:44,730 --> 01:39:49,080
هل تعتقد أنه يمكن لكل منا إسعاد
الآخر مرة أخرى؟

1209
01:39:59,370 --> 01:40:00,050
هيا

1210
01:40:01,792 --> 01:40:03,412
خذ نخب صغير هنا,

1211
01:40:05,349 --> 01:40:09,129
نخب ماذا, لا اعرف ولكن
هيا نشرب نخب صغير

1212
01:40:09,461 --> 01:40:13,451
 نخب الحظ السعيد في المحكمة
 حظاً سعيدا

1213
01:40:25,583 --> 01:40:29,640
سيارة القاضي الكاديلاك ظهرت مرة أخرى
في الصور بعد 5 دقائق تقريبا

1214
01:40:29,641 --> 01:40:30,751
من مغادرته

1215
01:40:31,561 --> 01:40:33,216
الوقت بالضبط أيها الشريف؟

1216
01:40:33,217 --> 01:40:34,977
4 دقائق و45 ثانية

1217
01:40:36,056 --> 01:40:38,526
حسنا, مرة أخرى عندما غادر,

1218
01:40:41,225 --> 01:40:42,765
عفواً , بعيد جدا

1219
01:41:09,991 --> 01:41:11,381
القاضي (بالمر)؟

1220
01:41:18,207 --> 01:41:18,747
أبي

1221
01:41:20,380 --> 01:41:22,700
هل تمانع الاتصال بالإسعاف؟

1222
01:41:24,976 --> 01:41:26,516
أبي, تحدث إلينا

1223
01:41:28,054 --> 01:41:28,594
أبي؟

1224
01:41:35,041 --> 01:41:36,861
حسنا, حسنا, (ديل)

1225
01:41:37,232 --> 01:41:39,422
 أكتم هذا المجنون الآن

1226
01:41:41,161 --> 01:41:44,791
 هل تريد الذهاب لماكينة البيع؟
 حسنا

1227
01:41:46,717 --> 01:41:48,156
احصل على ما تريد

1228
01:41:48,157 --> 01:41:50,433
 لديك سيدة عارية هنا
 أجل,

1229
01:41:50,434 --> 01:41:54,704
 إنها محفظة مسلية
 صور ماكينات البيع, (ديل)

1230
01:42:02,263 --> 01:42:04,341
<i> لا تنظر إلي هكذا
  لا تغضب منه</i>

1231
01:42:04,342 --> 01:42:07,682
ليس الآن,لا تنظر إلي هكذا, ليس الآن

1232
01:42:07,813 --> 01:42:09,819
لا تعرف كيف هي حياتي , حسنا؟

1233
01:42:09,820 --> 01:42:11,360
توفيت أمي, حسنا؟

1234
01:42:13,814 --> 01:42:14,564
وأبي 

1235
01:42:16,931 --> 01:42:21,685
والآن ماذا ستفعل حيال (ديل), هاه؟
ماذا, هل ستساعد؟ أنت؟ حقاً؟

1236
01:42:21,686 --> 01:42:23,323
أنا لست مثلك,
أنا مربوط هنا طوال الوقت

1237
01:42:23,324 --> 01:42:24,944
أعلم لم أنت غاضب

1238
01:42:25,324 --> 01:42:27,360
(هانك), لم أسألك عن شيء في حياتك

1239
01:42:27,361 --> 01:42:29,678
 ولن أطلب منك أي شيء أبدا
 مهلاً , أنا هنا

1240
01:42:29,679 --> 01:42:32,755
 أجل,لكنه أبوك , ينبغي أن تكون هنا,
 يا الهي

1241
01:42:32,756 --> 01:42:36,406
 سوف أجن
 أنا لم أطلب أي شيء, حسنا؟

1242
01:42:37,512 --> 01:42:41,862
أنا اطلب منك الآن
لا يمكنك أن تخسر هذه القضية

1243
01:42:43,707 --> 01:42:46,187
لا يمكن ان يذهب أبي للسجن

1244
01:42:52,618 --> 01:42:57,258
لا تربت على كتفي أنا الأخ الكبير
لا تربت على كتفي

1245
01:42:59,093 --> 01:43:03,003
أبي يريد رؤيتك, (هانك),
ليس أنت يا, (جلين)

1246
01:43:19,395 --> 01:43:22,245
 لقد قتلت الوغد
 أنت مضحك

1247
01:43:24,510 --> 01:43:26,427
رجاءاً, لا تقل هذا مرة أخرى
لا تقل هذا 

1248
01:43:26,428 --> 01:43:32,708
<i> أنا اعرف نفسي, لقد قتلت هذا الرجل
 أنت تتكهن,  أنا أعرفك أيضاً</i>

1249
01:43:32,943 --> 01:43:37,853
أنت غير قادر على السيطرة العمر كله
على التفوق الأخلاقي

1250
01:43:38,777 --> 01:43:43,731
 ليس لدي القدرة على مجادلتك (هنري)
 إذاً اجمع بعض القدرة

1251
01:43:43,732 --> 01:43:47,662
 هل تتذكر دهسك له؟
 إنها فقط مسألة وقت

1252
01:43:48,050 --> 01:43:50,390
الوقت ينفذ
ليس لدي وقت

1253
01:43:51,486 --> 01:43:53,004
لن تجلس على المنصة

1254
01:43:53,005 --> 01:43:57,505
 إذاً , سأطردك و (سي بي) سيحل مكانك
 أنت أكثر

1255
01:43:58,441 --> 01:44:00,701
موكل وحشي عنيد عملت معه

1256
01:44:02,957 --> 01:44:08,427
القضية سهلة, لا يوجد شهود
المدعي لا يمكنه إثبات أنك دهسته أكثر منك

1257
01:44:08,428 --> 01:44:10,388
سأشيع شكاً معقولاً عن القضية برمتها

1258
01:44:10,389 --> 01:44:16,704
رجاءاً, رجاءاً , دعني فقط أقوم بعملي,
دعني فقط أتكلم وأنت تغلق فمك ونكسب

1259
01:44:16,705 --> 01:44:17,385
نعم

1260
01:44:18,463 --> 01:44:20,443
لكن أحب أن أعيش هنا

1261
01:44:22,141 --> 01:44:24,181
أنت مستحيل الدفاع عنك

1262
01:44:28,454 --> 01:44:30,284
ماذا حدث لـ(ريغان)؟

1263
01:44:30,612 --> 01:44:31,932
أتعرف, شرعيتك؟

1264
01:44:37,286 --> 01:44:41,266
حسناً, إذاً, أنت ستقسم بالله
وتحت  هذا القسم

1265
01:44:42,201 --> 01:44:43,961
أنك تتذكر دهسك له؟

1266
01:44:44,878 --> 01:44:48,498
لن أعترف بشيء لا أتذكر أني فعلته, حسناً؟

1267
01:44:49,117 --> 01:44:52,037
 هل توعدني؟
 نعم / شكرا لك

1268
01:44:52,512 --> 01:44:54,829
 سأراك في المحكمة (هنري)
 أنا آسف, أنا فقط

1269
01:44:54,830 --> 01:44:56,370
سأراك في المحكمة

1270
01:46:10,364 --> 01:46:12,281
القاضي (بالمر), لقد جلست على هذا
الكرسي كم عام؟

1271
01:46:12,282 --> 01:46:17,435
 42 عاماً
 ما عدد جرائم العنف التي حكمت فيها في
هذه المدة؟

1272
01:46:17,436 --> 01:46:21,512
اعتراض,تاريخ المدعي عليه كقاضي
لا علاقة له بالقضية

1273
01:46:21,513 --> 01:46:26,868
سيدي, الولاية قدمت دليل, واقترحت أن هناك دافع
للقتل يتعلق بواجب المدعي عليه كقاضي

1274
01:46:26,869 --> 01:46:32,789
 من حقي أن أفند هذه القرينة(العلاقة) المثيرة للسخرية
 تم الرفض

1275
01:46:34,343 --> 01:46:36,173
هذا ليس أمر أتابعه

1276
01:46:36,780 --> 01:46:41,710
لكن هل يفاجئك أن تعلم أنك حكمت في أكثرمن
17 جريمة قتل

1277
01:46:42,056 --> 01:46:47,406
<i> 434 جريمة اعتداء, 12,942 قضية مدنية
 لن يفاجئني ذلك</i>

1278
01:46:49,728 --> 01:46:51,988
هل دهست أحد هؤلاء الناس؟

1279
01:46:52,246 --> 01:46:55,516
 اعتراض
 أكبح جماحك سيد (بالمر)

1280
01:46:59,120 --> 01:47:01,390
<i> فقدت زوجتك؟
 نعم</i>

1281
01:47:03,277 --> 01:47:05,708
 كم من الوقت كنتم متزوجين؟
 50 عاماً

1282
01:47:05,709 --> 01:47:06,679
كيف ماتت؟

1283
01:47:09,671 --> 01:47:12,861
قضت الصباح راكعة,
كانت تقضب النبات,

1284
01:47:15,625 --> 01:47:18,315
تكونت جلطة دم في ساقها اليسرى

1285
01:47:18,662 --> 01:47:20,899
وانتقلت الجلطة إلى قلبها

1286
01:47:20,900 --> 01:47:23,696
في يوم الحادث,
ماذا كنت تفعل في الصباح ؟

1287
01:47:23,697 --> 01:47:28,187
<i> دفنت أمك , اوه, زوجتي
 يوم عصيب, كيف شعرت؟</i>

1288
01:47:29,654 --> 01:47:32,704
 بالتعب
 التعب, الظلام, المطر,

1289
01:47:36,087 --> 01:47:39,367
 هل تتذكر دهس الضحية؟
 لا أتذكر

1290
01:47:40,403 --> 01:47:41,233
شكرا لك

1291
01:47:43,761 --> 01:47:45,591
لا مزيد من الأسئلة

1292
01:47:48,555 --> 01:47:52,670
هل من العدل ان نقول أنك
كنت تكره (مارك بلاكويل)؟

1293
01:47:52,671 --> 01:47:53,211
نعم

1294
01:47:54,077 --> 01:47:55,477
تمنيت ان يمرض؟

1295
01:47:56,550 --> 01:47:57,090
نعم

1296
01:47:59,186 --> 01:48:00,086
أن يموت؟

1297
01:48:01,945 --> 01:48:02,485
نعم

1298
01:48:11,215 --> 01:48:13,825
النائب (هنسون) أكد أنك أخبرته

1299
01:48:15,292 --> 01:48:18,289
أنك الوحيد المسموح له بقيادة هذه السيارة,

1300
01:48:18,290 --> 01:48:21,280
 ليس حتى زوجتك
 إنها سيارتي

1301
01:48:21,328 --> 01:48:24,388
لكن الآن دماء رجل,
رجل انت تكرهه

1302
01:48:24,485 --> 01:48:27,745
وجدت على السيارة التي تقودها أنت فقط

1303
01:48:28,720 --> 01:48:33,440
 لكنك لا تعرف كيف وصلت الدماء لها؟
 لا أعرف, لا

1304
01:48:33,477 --> 01:48:36,317
رجل طوله ستة قدم, و 220 باوند,

1305
01:48:36,834 --> 01:48:39,174
وهو كبير حقاً,
على دراجة

1306
01:48:41,068 --> 01:48:43,506
ولكنك في الظلام من كل هذا؟

1307
01:48:43,507 --> 01:48:47,265
 اعتراض, تم السؤال من قبل وأجاب عليه
 تم الرفض

1308
01:48:47,266 --> 01:48:47,876
صحيح

1309
01:48:49,223 --> 01:48:51,913
إذا,أحد أسوأ الأيام في حياتك,

1310
01:48:52,020 --> 01:48:53,700
دخلت الميني ماركت,

1311
01:48:54,178 --> 01:48:57,948
 ورأيت رجل تكرهه 
 اعتراض سؤال جدلي

1312
01:48:58,015 --> 01:48:59,485
دعه ينهي كلامه

1313
01:49:00,572 --> 01:49:04,052
رأيت رجل تكرهه وبعد دقائق,
غيرت طريقك,

1314
01:49:06,087 --> 01:49:08,604
وكلاكما انت والرجل على طريق واحد,

1315
01:49:08,605 --> 01:49:12,655
في نفس الوقت, وأنت فقط وسيارتك,
بدمائه عليها,

1316
01:49:14,241 --> 01:49:17,861
وهو في وادي, وكليتيه ممزقتان
وظهره مكسور

1317
01:49:19,637 --> 01:49:21,537
ولا تتذكر أنك دهسته؟

1318
01:49:23,591 --> 01:49:24,561
لا أتذكر

1319
01:49:27,508 --> 01:49:30,688
إذاًأنت تخبر هذه المحكمة, تحت القسم,

1320
01:49:31,344 --> 01:49:33,824
الذي تفهمه أكثر من أي أحد,

1321
01:49:34,461 --> 01:49:37,221
أن رجلاً قتل شخصاً تحت حمايتك,

1322
01:49:38,858 --> 01:49:42,908
رجلاً أطلقت سراحه,
وأغرق فتاة عمرها 16 عاماً,

1323
01:49:45,893 --> 01:49:47,643
رجلاً تكرهه تماماً,

1324
01:49:49,369 --> 01:49:51,849
في أسوأ يوم في حياتك ولديك

1325
01:49:52,467 --> 01:49:55,427
الفرصة الرائعة لتعدل ميزان العدالة

1326
01:49:56,363 --> 01:49:59,833
وشهادتك أنك لم تستغل هذه الفرصة وتقتله؟

1327
01:50:01,518 --> 01:50:01,988
لا

1328
01:50:09,712 --> 01:50:11,542
لا مزيد من الأسئلة

1329
01:50:12,909 --> 01:50:14,449
هذه ليست شهادتي

1330
01:50:30,772 --> 01:50:33,822
سيدي, كيف لم أخطأت في وصف شهادتك؟

1331
01:50:34,968 --> 01:50:37,884
اعتراض, لقد قال لا مزيد من الأسئلة

1332
01:50:37,885 --> 01:50:40,225
 سيادتك؟
 شهادتي هي 

1333
01:50:42,841 --> 01:50:44,671
أنني لا أتذكر دهسه

1334
01:50:45,559 --> 01:50:49,119
 سيدي, ممكن أطلب عطلة قصيرة؟
 مرفوض

1335
01:50:57,399 --> 01:50:58,649
سيد (بالمر),

1336
01:51:00,147 --> 01:51:01,537
القاضي (بالمر)

1337
01:51:04,222 --> 01:51:06,702
هل تعتقد انك قتلته عن عمد؟

1338
01:51:09,257 --> 01:51:11,007
اعتراض, يطلب تخمين,

1339
01:51:14,094 --> 01:51:14,634
أجل

1340
01:51:18,649 --> 01:51:19,259
نظام

1341
01:51:20,927 --> 01:51:21,537
نظام

1342
01:51:22,925 --> 01:51:23,745
استقروا

1343
01:51:30,828 --> 01:51:33,448
شكرا لك, لا مزيد من الأسئلة

1344
01:51:43,274 --> 01:51:45,024
نتابع, أيها القاضي؟

1345
01:51:46,864 --> 01:51:47,474
حسنا

1346
01:51:48,583 --> 01:51:51,643
 إذاًتعتقد أنك فعلتها؟
 صحيح

1347
01:51:52,218 --> 01:51:54,118
حسناً, أنت تعتقد لكن

1348
01:51:54,179 --> 01:51:57,853
<i> لأنك لا تتذكر أنك صدمته؟
 هذا صحيح</i>

1349
01:51:57,854 --> 01:52:03,224
 في رأيك أنك صدمته عن عمد, صحيح؟
 أنا أنا قلت نعم للتو

1350
01:52:03,569 --> 01:52:06,469
لماذا تعتقد انك لا تتذكر الحادث؟

1351
01:52:06,807 --> 01:52:10,377
 زوجتي ماتت
 هل تخضع لأي علاج طبي؟

1352
01:52:10,923 --> 01:52:12,161
اعتراض ما العلاقة؟

1353
01:52:12,162 --> 01:52:15,712
 علاقة بالحالة الذهنية, سيدي
 مرفوض

1354
01:52:16,678 --> 01:52:19,716
 لقد انتهيت منك
 لا لم ننتهي

1355
01:52:19,717 --> 01:52:23,790
 أجل,انتهينا
 (سي بي) دورك / اجلس, سيد (كينيدي)

1356
01:52:23,791 --> 01:52:25,830
 ستنتهي بعد أن تجب على سؤالي
 لا, لا, لا, لا / أجب

1357
01:52:25,831 --> 01:52:30,024
 لا, أنت لست محاميّ أنت لست محاميّ
 أنت على المنصة كشاهد, أجب عن سؤالي

1358
01:52:30,025 --> 01:52:34,421
 أنا سليم العقل والجسم,هذا ليس من شأنك
 اجلس

1359
01:52:34,422 --> 01:52:37,258
<i> هدوء
 لا, لا, لا / أنا لم انته اجلس</i>

1360
01:52:37,259 --> 01:52:38,649
القاضي (بالمر),

1361
01:52:39,338 --> 01:52:42,828
إنه من حقك أن تختار محامي آخر كما تحب

1362
01:52:44,053 --> 01:52:47,753
لكن عليك أن تفعل ذلك بعد أن تكمل شهادتك

1363
01:52:49,170 --> 01:52:50,210
نعم, سيدي

1364
01:52:52,807 --> 01:52:56,367
سأسألك مرة أخرى,
هل تخضع لأي علاج طبي؟

1365
01:52:56,642 --> 01:52:59,562
<i> نعم أو لا؟
 علاج كيماوي</i>

1366
01:53:02,758 --> 01:53:05,178
<i> كم المدة؟
 6 أشهر</i>

1367
01:53:05,915 --> 01:53:07,815
كيماوي؟ هل هو سرطان؟

1368
01:53:08,073 --> 01:53:10,273
 نعم
 تطور المرض؟

1369
01:53:11,908 --> 01:53:13,158
مرحلة متأخرة

1370
01:53:15,906 --> 01:53:20,941
 هل حذرك طبيبك من الأعراض الجانبية للعلاج الكيماوي؟
 أجل, لقد فعل

1371
01:53:20,942 --> 01:53:22,342
ما هي الأعراض؟

1372
01:53:23,419 --> 01:53:26,255
 الغثيان, الإرهاق, فقدان الشهية,
 الأوهام, رعشة في الأصابع

1373
01:53:26,256 --> 01:53:29,236
 الاكتئاب فقدان الذاكرة؟
 لا,

1374
01:53:29,254 --> 01:53:31,671
<i> لم يحدث لي شيء من هذا
 حقا؟</i>

1375
01:53:31,672 --> 01:53:37,845
ماذا حدث لكل القضايا التي حكمتها في الستة أشهر الأخيرة
إذا كانت دقة ذهنك وتركيزك

1376
01:53:37,846 --> 01:53:39,405
<i> منعدمة
 اعتراض</i>

1377
01:53:39,406 --> 01:53:42,202
 المحامي يحاول محاباة هيئة المحلفين
 مرفوض

1378
01:53:42,203 --> 01:53:46,893
كل هذه المحاكمات, سيتم اعتبارهم
غير صحيحة, أليس كذلك؟

1379
01:53:47,837 --> 01:53:51,397
 من المحتمل, نعم,
 وصمة على سمعتك 

1380
01:53:52,154 --> 01:53:55,149
<i> سوف تفعل أي شيء لتجنب ذلك, أليس كذلك؟
 لا, لا, لا</i>

1381
01:53:55,150 --> 01:53:59,630
إذاً, لماذا لا تتذكر رؤية (بلاكويل)
في تلك الليلة؟

1382
01:54:02,224 --> 01:54:05,424
أنا أتذكره,
أنا فقط لا أستطيع تذكر

1383
01:54:07,980 --> 01:54:10,256
أنني دهست ابن العاهرة ذلك

1384
01:54:10,257 --> 01:54:11,367
ماذا تتذكر؟

1385
01:54:12,576 --> 01:54:14,836
أتذكر انه فتح فمه القذر

1386
01:54:21,566 --> 01:54:23,826
ماذا من المحتمل أن يقول؟

1387
01:54:37,073 --> 01:54:38,183
أيها القاضي

1388
01:54:39,312 --> 01:54:41,282
آسف لسماع وفاة زوجتك

1389
01:54:43,469 --> 01:54:44,149
أتعرف,

1390
01:54:47,064 --> 01:54:50,607
رؤيتها مدفونة على بعد لا يزيد عن 15 قدم
عن (هوب),

1391
01:54:50,608 --> 01:54:54,518
لن أحتاج أن أمشي كثيراً للتبول
على القبرين

1392
01:55:11,083 --> 01:55:11,983
نال منه

1393
01:55:19,115 --> 01:55:19,585
لا,

1394
01:55:23,032 --> 01:55:24,722
هذا لا يضيف شيئا

1395
01:55:26,950 --> 01:55:30,417
أنا لم أفهم لا يمكن ان تكون المرة الأولى
التي ترى فيها أحداً يشتمك

1396
01:55:30,418 --> 01:55:31,528
هذه وظيفتك

1397
01:55:32,305 --> 01:55:35,260
لماذا كنت ليناً معه المرة الأولى؟

1398
01:55:35,261 --> 01:55:39,461
من بين كل القضاة في  (إنديانا),
أنت من أقساهم

1399
01:55:39,618 --> 01:55:44,678
لقد حكمت عليه 30 يوماً
لقد هددها,أطلق النار على مسكنها,

1400
01:55:44,973 --> 01:55:48,953
تستحق ستة أشهر, سنة, بسهولة
ماذا كان منطقك؟

1401
01:55:51,046 --> 01:55:53,886
180 يوم, هذا قاس,
ربما ليهدىء

1402
01:55:55,284 --> 01:55:58,624
ربما لم يقتل (هوب) وربما لم نكن هنا

1403
01:55:59,201 --> 01:56:02,797
كل هذه السنين جلست على هذا الكرسي,
كل الناس الذين وقفوا

1404
01:56:02,798 --> 01:56:04,118
أمامك, التساهل

1405
01:56:05,362 --> 01:56:08,902
والتفهم, والحرية,
تذهب لـ(مارك بلاكويل)؟

1406
01:56:09,352 --> 01:56:11,972
كيف تفسر تلك الهفوة في حكمك؟

1407
01:56:18,423 --> 01:56:20,033
نظرت إليه ورأيتك

1408
01:56:24,139 --> 01:56:25,889
نفس العقوق المتعمد,

1409
01:56:27,655 --> 01:56:29,335
نفس التهور والطيش,

1410
01:56:31,372 --> 01:56:33,912
نظرت إليه ورأيت ابني الأوسط,

1411
01:56:36,527 --> 01:56:37,707
ابني الصغير

1412
01:56:40,772 --> 01:56:42,092
<i>ابني الجيد</i>

1413
01:56:46,360 --> 01:56:50,313
رايته يبكي هناك, أردت أن أحوطه
بذراعي وأخبره

1414
01:56:50,314 --> 01:56:52,864
أن الأمر لم يكن ليسير هكذا

1415
01:56:53,752 --> 01:56:55,872
أردت أن يساعده أحد ما,

1416
01:56:56,310 --> 01:56:59,150
كما أردت ان يساعد أحد ما ابني

1417
01:57:05,701 --> 01:57:07,101
إذا فقد طريقه,

1418
01:57:12,976 --> 01:57:14,516
كانت فرصتي لأكون

1419
01:57:17,612 --> 01:57:20,169
ذلك الشخص,
هل هذا كثير أن أطلبه؟

1420
01:57:20,170 --> 01:57:21,570
لا تعتقد ذلك

1421
01:57:21,816 --> 01:57:22,856
لدي ذكريات

1422
01:57:24,954 --> 01:57:25,494
لنا

1423
01:57:27,401 --> 01:57:28,521
أنت و أنا,

1424
01:57:30,373 --> 01:57:31,493
ثم لا شيء

1425
01:57:34,795 --> 01:57:35,695
كيف ذلك؟

1426
01:57:39,153 --> 01:57:40,923
 لماذا؟
 لماذا؟

1427
01:57:44,068 --> 01:57:44,748
لماذا؟

1428
01:57:49,384 --> 01:57:50,994
نظرت إليه ورأيتك

1429
01:57:56,976 --> 01:57:59,156
سيدي, برجاء تقدم النائب

1430
01:58:08,007 --> 01:58:13,717
آخر سؤالهذا الرجل كان مدعي المحكمة معك
لمدة 22 عاماً ما اسمه؟

1431
01:58:24,991 --> 01:58:25,891
لا تعرف؟

1432
01:58:32,705 --> 01:58:34,815
أريد الذهاب للبيت الآن

1433
01:58:38,899 --> 01:58:41,159
لا مزيد من الأسئلة سيدي

1434
01:59:04,277 --> 01:59:06,847
 هل أنت بخير؟
 لا أعرف

1435
01:59:07,592 --> 01:59:09,992
هذا يعتمد على حكم المحكمة

1436
01:59:13,270 --> 01:59:15,450
أنا والد (كارلا) , صحيح؟

1437
01:59:16,265 --> 01:59:20,661
هذا الموضوع مرة أخرى؟
لماذا, لماذا لا تدع الأمر فحسب؟

1438
01:59:20,662 --> 01:59:23,138
 انها بخير
 بالتأكيد هي كذلك,

1439
01:59:23,139 --> 01:59:25,538
أعني أن الأمر واضح,
لقد ولدت بعد 9 شهور من مغادرتي

1440
01:59:25,539 --> 01:59:26,816
إما هذا أو أنك كنت تخونينني

1441
01:59:26,817 --> 01:59:31,597
على كل حال,هذا ليس جيدا, احتمال أسوأ قليلا
من الآخر

1442
01:59:31,692 --> 01:59:33,652
والأمر أنه  اسمعي 

1443
01:59:35,128 --> 01:59:41,408
علي أن أقول شيئاً ها هو
لقد قابلت (كارلا) في الحانة, كنت أعمى, حسنا؟

1444
01:59:42,044 --> 01:59:46,044
 ذهبت مع (ديل) و (جلين) و
 إنه أباها

1445
01:59:46,078 --> 01:59:49,355
 من هو أباها؟
 أجل, (جلين) لا يعلم

1446
01:59:49,356 --> 01:59:52,673
 ماذا  أخي؟
 كانت مرة واحدة فقط/ (جلين)؟

1447
01:59:52,674 --> 01:59:55,388
 (جلين)؟ ذلك الأبله, ماذا؟
 ماذا تعني بـ"ماذا"؟

1448
01:59:55,389 --> 01:59:56,228
ماذا تعني بـ (جلين)

1449
01:59:56,229 --> 01:59:59,986
 أنت رحلت
 اخرسي أنا ذهبت إلى حفلة ميتالكا

1450
01:59:59,987 --> 02:00:00,586
ولم تعود مرة أخرى

1451
02:00:00,587 --> 02:00:06,067
كان محطماً,كان وسيماً,
كان في الغالب طبيعياً وكنت أريد طبيعيا

1452
02:00:06,097 --> 02:00:07,258
أتعرفين؟ هذا يجعلني, ماذا؟

1453
02:00:07,259 --> 02:00:09,519
أحمق لم يلبس حذائه أبدا

1454
02:00:11,296 --> 02:00:14,986
اللعنة, (هانك), أحببتك من قبل
وأحبك الآن

1455
02:00:15,293 --> 02:00:17,773
أحبكأحب أنك في نفس الوقت,

1456
02:00:19,969 --> 02:00:22,439
أكثر شخص أناني وكريم عرفته

1457
02:00:24,206 --> 02:00:28,116
أحب أنك تكره الرجل المستأسد
وأنت واحد منهم,

1458
02:00:28,520 --> 02:00:30,990
وأن تخمينك في الآخرين هو 

1459
02:00:31,439 --> 02:00:33,259
هذه الكرة الكريستال؟

1460
02:00:34,375 --> 02:00:38,195
هذا القيء من التعبيرات اللغوية التي تلفظها 

1461
02:00:40,790 --> 02:00:43,040
واختفيت من جواري, (هانك)

1462
02:00:49,822 --> 02:00:51,222
قولي مرة أخرى

1463
02:00:53,659 --> 02:00:54,269
كلها؟

1464
02:01:27,789 --> 02:01:31,259
<i> أجل؟
هيئة المحلفين تدخل, وقوف</i>

1465
02:01:41,936 --> 02:01:42,546
جلوس

1466
02:01:46,972 --> 02:01:49,722
السيد (فورمان), هل توصلتم لحكم؟

1467
02:01:50,729 --> 02:01:51,769
أجل, سيدي

1468
02:01:55,604 --> 02:01:59,520
ماذا تقول في أمر ولاية
(إنديانا) صد السيد (جوزيف بالمر)

1469
02:01:59,521 --> 02:02:02,351
في تهمة القتل من الدرجة الأولى؟

1470
02:02:03,715 --> 02:02:06,185
وجدنا المدعى عليه غير مذنب

1471
02:02:12,749 --> 02:02:16,219
وفي التهمة الأقل وهي القتل الفير متعمد؟

1472
02:02:18,823 --> 02:02:21,003
وجدنا المدعى عليهمذنب

1473
02:02:33,251 --> 02:02:33,861
نظام

1474
02:02:35,448 --> 02:02:37,488
ننتقل إلى الحكم, سيدي؟

1475
02:02:39,126 --> 02:02:41,956
هذه القضية كانت أكبر حدث مأساوي

1476
02:02:43,561 --> 02:02:46,251
وأنا مسئول عن إصدار حكم مناسب

1477
02:02:47,478 --> 02:02:51,028
لكن كما تعلمون جميعك جيداً,هذا هو عملي

1478
02:02:53,274 --> 02:02:57,974
لذلك, أنا أحكم عليك بقضاء
أربع سنوات في سجن الولاية

1479
02:02:58,469 --> 02:03:00,945
ويبدأ تنفيذ الحكم على الفور

1480
02:03:00,946 --> 02:03:05,356
أيها النائب, من فضلك خذ
القاضي (بالمر) إلى الحبس

1481
02:03:06,900 --> 02:03:07,510
نظام

1482
02:03:15,756 --> 02:03:16,726
أبي, أبي

1483
02:03:19,762 --> 02:03:21,252
 أبي
 أجل

1484
02:03:24,726 --> 02:03:27,336
كنت دائماً فخوراً بك, دائماً

1485
02:03:34,852 --> 02:03:38,402
اسمعني, أنت رجل قوي,
لست طفلاً , حسناً؟

1486
02:03:40,793 --> 02:03:41,826
أريدك أن تعتني بأخوك من أجلي,

1487
02:03:41,827 --> 02:03:43,427
هل يمكنك القيام بذلك؟

1488
02:03:43,428 --> 02:03:44,538
حسناً, أبي

1489
02:03:44,986 --> 02:03:47,456
هذه الكاميرا,كانت عازلة لك

1490
02:03:48,583 --> 02:03:49,403
استخدمها

1491
02:03:49,901 --> 02:03:52,217
 لكنك لا تحتاجها
حسناً, أبي

1492
02:03:52,218 --> 02:03:53,038
حسناً

1493
02:04:14,960 --> 02:04:17,710
سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين,

1494
02:04:18,079 --> 02:04:23,339
أشكركم على خدمتكم,
أنتم معفيين الآن ,هذه المحكمة مغلقة مؤقتا

1495
02:05:23,979 --> 02:05:26,749
<i> هل تتوقع استئنافl؟
 لا</i>

1496
02:05:28,375 --> 02:05:30,930
أتعرف, 90%
من الدولة تؤمن بالأشباح؟

1497
02:05:30,931 --> 02:05:33,370
أقل من الثلث يؤمنون بالثورة؟

1498
02:05:33,371 --> 02:05:39,341
35% يمكنهم التعرف على (هومر سيمبسون)
ومدينته الخيالية التي يسكن فيها

1499
02:05:39,885 --> 02:05:42,935
أقل من 1 % يعرفون (فورجت مارشال)

1500
02:05:43,363 --> 02:05:48,757
لكن, عندما تضع 12 أميركياً معاً في
هيئة المحلفين وتطلب العدالة

1501
02:05:48,758 --> 02:05:50,728
شيء صعب التصديق يحدث

1502
02:05:53,274 --> 02:05:55,034
في الغالب,
يصيبون

1503
02:06:00,066 --> 02:06:00,676
أتعلم

1504
02:06:01,945 --> 02:06:07,285
ستة أسابيع ونحن نجهز سيدة بيرك
لعبور سيء السمعة (هانك بالمر)

1505
02:06:07,979 --> 02:06:09,589
وأنت تساهلت معها

1506
02:06:11,057 --> 02:06:11,957
هل فعلت؟

1507
02:06:13,574 --> 02:06:18,424
 ربما تكلفك عملك
 حسنا, أنت تعلم,الربح أو الخسارة,

1508
02:06:22,647 --> 02:06:25,327
وعندما تكون على الطريق, الزمه

1509
02:06:32,539 --> 02:06:35,579
سجن ولاية (إنديانا) بعد سبعة شهور

1510
02:06:37,598 --> 02:06:39,778
وثيقة إطلاق سراح للشفقة

1511
02:06:40,349 --> 02:06:43,099
<i>وقع هنا وهنا لتأخذ ممتلكاتك</i>

1512
02:07:26,311 --> 02:07:28,308
<i>تبدو جيدا, هل انت دافيء كفاية؟</i>

1513
02:07:28,309 --> 02:07:30,624
<i> أجل
 دافيء كثيرا؟</i>

1514
02:07:30,625 --> 02:07:32,665
سمك (ماكريل = إسقمري)

1515
02:07:39,645 --> 02:07:41,644
أتتذكر أنك اعتدت إحضار هذه للبيت؟

1516
02:07:41,645 --> 02:07:42,185
أجل

1517
02:07:42,411 --> 02:07:44,494
 اعطني البعض,
 هنا

1518
02:07:44,495 --> 02:07:46,211
اعطني بعضها لآخذها البيت ايضا

1519
02:07:46,212 --> 02:07:48,805
ايها الشبح الصغير,
أنت استنشقت هذا,

1520
02:07:48,806 --> 02:07:49,807
<i> أتذكر؟
 بالتأكيد</i>

1521
02:07:49,808 --> 02:07:50,558
شممتها

1522
02:07:51,746 --> 02:07:55,245
إلى أن فشل (ديل) في حشوها
وأفسدها على الجميع

1523
02:07:55,246 --> 02:07:55,926
أجل

1524
02:07:56,524 --> 02:07:59,434
أمك أدبته على ذلك
اللعين (ديل)

1525
02:08:03,157 --> 02:08:04,267
إنه الأفضل

1526
02:08:07,673 --> 02:08:10,089
 أتريد بعض الماء؟
 لا

1527
02:08:10,090 --> 02:08:13,580
أتذكر ما قلته لي عندما
يكون لدي واحد؟

1528
02:08:15,186 --> 02:08:17,876
'أين حلوى العسل أيها العجوز؟"

1529
02:08:18,204 --> 02:08:20,844
 كانت تنجح كل مرة
 أجل

1530
02:08:25,634 --> 02:08:27,544
 أنت
أنا؟ ماذا

1531
02:08:29,613 --> 02:08:32,943
السؤال الذي سألتني إياه عن أفضل محامي

1532
02:08:36,567 --> 02:08:39,327
أنت اخترت الشخص الذي تعمل معه,

1533
02:08:41,103 --> 02:08:42,643
وانا اختارك أنت

1534
02:09:05,263 --> 02:09:05,873
أتعرف

1535
02:09:07,660 --> 02:09:11,280
(جلين) كان من الممكن أن يكون شيئا عظيما

1536
02:09:12,616 --> 02:09:15,116
 لا شك في ذلك
 أجل

1537
02:09:18,770 --> 02:09:19,450
أجل

1538
02:09:27,822 --> 02:09:31,812
5 دولار رهان أني سأصطاد
سمكة (صن فيس) قبلك

1539
02:09:36,636 --> 02:09:38,036
تشعر أنك محظوظ

1540
02:09:42,789 --> 02:09:43,759
هيا, هيا

1541
02:09:45,546 --> 02:09:46,376
لا شيء

1542
02:09:57,637 --> 02:09:58,177
أبي؟

1543
02:10:00,966 --> 02:10:01,506
أبي؟

1544
02:11:47,298 --> 02:11:48,908
شكرا لقيامك بذلك,

1545
02:11:49,238 --> 02:11:50,208
هذا لطيف

1546
02:12:00,668 --> 02:12:03,128
سأغلق المكان باكراً الليلة ,

1547
02:12:03,145 --> 02:12:04,615
إذا أردت المجيء

1548
02:12:06,301 --> 02:12:08,341
في حوالي التاسعة مثلا؟

1549
02:12:11,218 --> 02:12:13,688
سأحتفظ بقطعة فطيرة من أجلك

1550
02:12:25,923 --> 02:12:26,893
أين تذهب؟

1551
02:12:27,124 --> 02:12:28,664
لأشم بعض الهواء

1552
02:12:30,071 --> 02:12:30,681
مهلا

1553
02:12:33,674 --> 02:12:36,874
أريد ان اقضي معك لحظة قبل أن تغادر

1554
02:12:37,346 --> 02:12:41,486
 أنا فقط سأشم بعض الهواء
 لا أنت ستختفي

1555
02:12:55,478 --> 02:12:56,158
حسناً

1556
02:13:14,857 --> 02:13:16,677
(بالمر), ايها الوغد

1557
02:13:17,917 --> 02:13:18,887
أنا هنا 

1558
02:13:19,686 --> 02:13:20,876
أنا من هنا

1559
02:13:21,870 --> 02:13:25,700
<b>ترجمة وتعديل
DR ZIZO
abdomosad@gmailcom</b>

1560
02:13:26,851 --> 02:13:32,954
<font color="#0080ff">ضبط التوقيت</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

