1
00:00:003,326 --> 00:02:20,909
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
w w w . h d m o v i e s 9 . c o m
أفلام اونلاين مترجمة
3
00:02:21,400 --> 00:02:23,119
لقد وصلنا
5
00:02:38,408 --> 00:02:41,328
هل تراه يا (زامب) ؟ -
نعم -
6
00:02:41,453 --> 00:02:43,572
ان دمرتها
فمشروبك على حسابي
7
00:02:43,831 --> 00:02:47,301
لن أذهب للحانة معك
يا صاح
8
00:02:47,626 --> 00:02:50,128
أنت مشوش في الحانات
9
00:02:52,214 --> 00:02:55,634
حضروا كاميراتكم يا شباب
سأقوم بانارتها مثل الكريسماس
10
00:02:57,970 --> 00:03:00,556
أيها المفجر، انت في القيادة
11
00:03:01,222 --> 00:03:03,834
المفجر بجانب الطيار
عُلم
12
00:03:08,655 --> 00:03:11,517
من المفجر للطاقم
الأبواب فُتحت
13
00:03:12,860 --> 00:03:14,444
فُتحت الأبواب
14
00:03:23,370 --> 00:03:25,623
تباً، مضادات الطائرات
15
00:03:44,116 --> 00:03:45,851
هيا
16
00:03:50,147 --> 00:03:51,899
(هيا يا (زامب
17
00:03:55,110 --> 00:03:57,029
ها أنت ذا
18
00:04:00,991 --> 00:04:02,534
القنابل في الطريق
19
00:04:02,701 --> 00:04:05,370
أيها الطيار، بامكانك القيادة الآن
عُلم
20
00:04:09,291 --> 00:04:11,043
ها نحن ذا
21
00:04:23,597 --> 00:04:26,975
بالفعل مثل الكريسماس
22
00:04:33,357 --> 00:04:35,567
أبواب القنابل معطلة
23
00:04:36,610 --> 00:04:39,154
يا (زيرو) هناك طائرة قادمة لأجلنا
24
00:04:40,197 --> 00:04:42,449
لقد أتوا لنا
25
00:04:51,542 --> 00:04:55,003
عليك اقفال هذه الأبواب، زامب
عُلم -
26
00:04:55,754 --> 00:04:57,506
(تولى أمرهم، (ميتشيل
27
00:04:58,382 --> 00:05:00,801
على جهة الساعة التاسعة
28
00:05:04,346 --> 00:05:06,322
على جهة الساعة الثالثة
29
00:05:08,725 --> 00:05:10,286
(أغلقهم يا (ميتشيل
30
00:05:13,522 --> 00:05:15,274
انهم بيننا
31
00:05:17,351 --> 00:05:20,279
انهم خلفنا
32
00:05:28,912 --> 00:05:31,206
انه يطير بشكل منخفض
33
00:05:35,752 --> 00:05:39,047
بروكس) انه بيننا، عليك)
الذهاب هناك
34
00:05:44,487 --> 00:05:47,890
جلاسمان)؟)
35
00:06:13,707 --> 00:06:16,126
دعني القي عليك نظرة
36
00:06:18,921 --> 00:06:21,290
أنا أعلم
كن شجاعاً
37
00:06:21,357 --> 00:06:27,012
ما زلت رجلاً وسيماً
أنت تثير اشمئزازي
38
00:06:36,730 --> 00:06:38,607
أنا اعلم
39
00:06:38,774 --> 00:06:41,652
أنا هنا ، تشبث
اريد الذهاب للمنزل -
40
00:06:41,818 --> 00:06:45,373
(ستذهب لمنزلك، (هاري
فكر في المنزل
41
00:07:08,154 --> 00:07:13,748
خذ هذه
42
00:07:48,886 --> 00:07:50,780
عمل جيد يا شباب
43
00:07:55,927 --> 00:08:00,698
المؤخرة محطمة لأشلاء
النظام الهيدروليكي معطل، ولكن باستطاعتنا الطيران
44
00:08:00,864 --> 00:08:03,942
ليس لدينا أي صمامات
ولا يوجد لدينا مكابح
45
00:08:04,109 --> 00:08:08,947
كم تبعد المسافة الى القاعدة؟
- خمس ساعات، إن وصلنا لذلك الحد
46
00:08:09,114 --> 00:08:13,327
طول المدرج 1829 متراً
ولا بدون مكابح نحتاج الى 3048 متر
47
00:08:23,337 --> 00:08:27,549
خلق الله نورين عظيمين
48
00:08:27,716 --> 00:08:32,354
النور الأعظم ليحكم النهار
والضوء الأصغر
49
00:08:32,421 --> 00:08:36,141
ليحكم الليل
50
00:08:36,308 --> 00:08:38,352
النور والظلمة
51
00:08:38,519 --> 00:08:43,190
النهار والليل مفصولان عن بعضهما
52
00:08:43,899 --> 00:08:47,528
خلق الله كل شيء في مكانه
53
00:08:47,653 --> 00:08:50,197
لم يرد حرباً بينهم
54
00:08:50,364 --> 00:08:53,492
لقد قال:
أنا خلقت هؤلاء الاثنان
55
00:08:55,244 --> 00:08:59,081
يجب عليكم أن تعيشوا خلال النهار
56
00:08:59,548 --> 00:09:02,334
لا أن تحاربوها
57
00:09:03,961 --> 00:09:07,589
قال الله أيضا
الليل مُلكي أيضاً
58
00:09:07,756 --> 00:09:11,301
لقد أمر المسيح
أن لا يحارب
59
00:09:12,594 --> 00:09:16,306
أن لا يخوض المعارك
ضد البشر
60
00:09:16,473 --> 00:09:20,978
بل أن يسامحهم
يسامح خطاياهم
61
00:09:21,144 --> 00:09:23,438
يبتسم للمخطي
62
00:09:23,605 --> 00:09:26,525
أن يتقبل الظلام
63
00:09:26,692 --> 00:09:29,778
يعيش خلال الليل
64
00:09:29,945 --> 00:09:34,116
أحب عدوك
65
00:10:24,875 --> 00:10:28,795
هل أشُم رائحة الثوم؟
ما الذي تفعله؟
66
00:10:28,962 --> 00:10:33,091
لماذا لا تعود الى ايطاليا؟
أنت وعائلتك المقززة
67
00:10:34,301 --> 00:10:36,094
انهضوه
68
00:10:36,887 --> 00:10:39,264
ابتعد عنه
69
00:10:47,856 --> 00:10:51,527
ابقى أسفلاً
ايها الايطالي الغبي
70
00:10:56,907 --> 00:10:59,159
ابعدوه
71
00:11:00,160 --> 00:11:02,120
اهربوا
72
00:11:07,876 --> 00:11:13,257
السبب الوحيد لعدم دخولكم السجن
لأننا نأخذ بعين الاعتبار أهلك المحترمين
73
00:11:13,423 --> 00:11:15,634
الجميع يريدون أن ترحل
74
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
آسف يا لويز
لقد كان يتعارك مجدداً
75
00:11:30,148 --> 00:11:35,445
لقد وجدنا هذه ايضاً، لقد قام بدهن العلبة
ولكنها مشروب روحي
76
00:11:41,243 --> 00:11:44,621
لماذا؟
77
00:11:45,956 --> 00:11:48,167
لماذا فعلت هذا؟
78
00:11:50,377 --> 00:11:52,671
أنا لا أعلم
79
00:11:54,339 --> 00:11:55,841
كيف أمكنك فعل ذلك؟
80
00:11:57,050 --> 00:11:58,811
ما الذي تفعله بهذه العائلة؟
81
00:11:58,878 --> 00:12:03,015
انهم لا يريدوننا هنا أصلاً
وأنت تفعل هذا؟
82
00:12:03,765 --> 00:12:08,937
هل تود الذهاب للسجن؟
لماذا تستمر بفعل هذه الأمور؟
83
00:12:18,838 --> 00:12:21,938
اذهب إلى غرفتك
84
00:13:05,036 --> 00:13:08,455
يا رب اعتني بعائلتي
85
00:13:09,623 --> 00:13:12,751
(وارجوك.اعتني بصغيري (لوي
86
00:13:47,578 --> 00:13:50,497
هيا جيمي أسرع
87
00:13:50,664 --> 00:13:53,500
هيا يا بيت
88
00:13:55,210 --> 00:13:58,463
هل هناك أحد بالأسفل؟
من هناك؟
89
00:14:16,857 --> 00:14:20,369
هذا غبي للغاية
منذ متى وأنت ذكي؟
90
00:14:20,536 --> 00:14:24,489
أسرَّع
لماذا؟ لا أحد يلاحقني -
91
00:14:24,656 --> 00:14:27,242
أنا من يُلاحقك
92
00:14:32,331 --> 00:14:35,751
لا يمكنني ذلك
أنا لستُ مثلك
93
00:14:35,918 --> 00:14:39,254
أنا لا شيء
اتركني فقط لأبقى لا شيء
94
00:14:39,421 --> 00:14:43,717
ما الذي تتكلم عنه؟
لا يمكنني أن أكون في فريق الركض -
95
00:14:43,884 --> 00:14:47,471
نعم، بامكانك ذلك
إذا استطعت تحمله ستجح به
96
00:14:47,638 --> 00:14:51,850
ماذا؟
إن استطعت تحمله فستنج به
97
00:14:52,017 --> 00:14:55,521
إذا تمرنت وحاربت أفضل
من هؤلاء الشباب
98
00:14:55,687 --> 00:14:58,182
ستفوز
ستتخطاهم
99
00:14:58,249 --> 00:15:03,820
أو ابقى في نفسك طريقك
وسينتهي بك الأمر مشرد في الشوارع
100
00:15:04,655 --> 00:15:08,450
بامكانك فعل هذا يا ليو
عليك فقط أن تُؤمن به
101
00:15:10,744 --> 00:15:12,746
أنا لا أؤمن
102
00:15:14,873 --> 00:15:16,875
أنا مؤمن
103
00:15:18,794 --> 00:15:21,129
هيا
104
00:15:50,303 --> 00:15:53,598
هيا، أيها الايطالي الغبي
105
00:17:13,386 --> 00:17:15,263
هيا يا لوي
106
00:17:18,892 --> 00:17:21,394
يا له من ركض مذهل
107
00:17:21,978 --> 00:17:24,731
يلقبونه بإعصار تورنس
108
00:17:42,582 --> 00:17:45,502
يبدو أن قدماه
لا تلامس الأرض
109
00:18:04,062 --> 00:18:05,897
هيا، استمر
110
00:18:21,496 --> 00:18:23,456
هيا يا لوي
111
00:18:29,829 --> 00:18:31,772
هيا
112
00:18:35,885 --> 00:18:39,722
اعصار تورنس انهى الجولة
في 4 دقائق و21.3 ثانية
113
00:18:39,748 --> 00:18:44,477
زامباريني) رسميا هو أسرع عداء)
في تاريخ الولايات المتحدة
114
00:18:44,644 --> 00:18:47,647
هذا الشاب في طريقه
للأولمبياد
115
00:18:48,523 --> 00:18:52,610
لماذا أأتي، أنت لن تفوز
أنا أعلم ذلك
116
00:18:52,777 --> 00:18:58,741
في الألومبياد القادم سأظهر
هذا فقط مجرد تدريب لي
117
00:18:59,367 --> 00:19:02,162
طوكيو؟
118
00:19:06,950 --> 00:19:11,796
أنت ذكي
أعتني بنفسك
119
00:19:11,963 --> 00:19:13,924
وتمتع بوقتك أيضاً
120
00:19:14,291 --> 00:19:18,036
أبلغ تلك الفتيات الألمانيات الجميلات بتحياتي
كن متأكداً من ذلك -
121
00:19:23,141 --> 00:19:25,435
تعال هنا
122
00:19:25,602 --> 00:19:28,521
شكرا بيت
123
00:19:28,688 --> 00:19:31,149
على كل شيء
124
00:19:38,531 --> 00:19:40,158
Ga maar.
125
00:19:48,500 --> 00:19:53,004
لحظة من الألم تسوا
حياة كاملة من المجد
126
00:19:54,172 --> 00:19:56,090
تذكر هذا
127
00:20:17,946 --> 00:20:20,448
عدة الهبوط جاهزة
ها نحن ذا
128
00:20:28,581 --> 00:20:31,918
ما زلنا نهبط بسرعة
110كم بالساعة
129
00:20:33,645 --> 00:20:35,756
اقتربنا
130
00:20:36,122 --> 00:20:39,259
ما زلنا سريعين
هيا
131
00:21:35,732 --> 00:21:37,859
الإطار مثقوب
132
00:21:49,913 --> 00:21:51,539
الحمدلله
133
00:22:30,578 --> 00:22:33,665
هل تصلي الآن؟
134
00:22:33,832 --> 00:22:37,001
لقد كنت مُنشغلاً
135
00:22:40.922 --> 00:22:46.052
أمي تقوم بالصلاة أحياناً
العديد من الناس يفعلونها -
136
00:22:50.598 --> 00:22:54.227
هل رَّد عليك؟
نعم -
137
00:22: 54.394 --> 00:22:56.980
ماذا؟
138
00:22:57.147 --> 00:23:00.525
لقد قال أنني لا أعرف كيف أرمي القنابل
139
00:23:06.447 --> 00:23:08.199
حقاً؟
140
00:23:10,618 --> 00:23:12,787
حسناً يا صديقي
141
00:23:15,331 --> 00:23:17,125
الآن
142
00:23:31,389 --> 00:23:33,224
هيا يا لوي
143
00:23:41,024 --> 00:23:43,276
هيا يا صديقي
144
00:23:44,569 --> 00:23:46,321
استمر
145
00:23:50,783 --> 00:23:54,871
توقف
كم المدة؟ -
146
00:23:59,425 --> 00:24:02,629
4.12أنت تقترب
147
00:24:02,795 --> 00:24:05,558
أخشى أن لا تكون سريع مع الظرف
148
00:24:16,059 --> 00:24:21,606
أنهي الأمر يا سريع، لدينا مُهمة
مُهمة إنقاذ
149
00:24:21,773 --> 00:24:26,486
طائرة بي 24 في طريقها لكانتون لم تصل
يبدو أنهم هبطوا
150
00:24:27,654 --> 00:24:33,409
المحيط كبير
نعم ، ولقد جلبوا لنا فريقاً جديداً
151
00:24:34,285 --> 00:24:36,704
هل نملك طائرةٌ جديدة؟
152
00:24:49,326 --> 00:24:52,871
انها مثل الجلوس في غرفة المعيشة
ومحاولة الطيران بالمنزل
153
00:24:52,938 --> 00:24:56,908
لقد أخذوا قطعها منها لطائرات أخرى
نحن محظوظون لوجود المحرك
154
00:24:57,075 --> 00:24:59,629
يقول الملازم أنها
مناسبة للطيران
155
00:24:59,705 --> 00:25:04,566
موافقٌ عليها.
بواسطة هيلين كيلير -
156
00:25:15,201 --> 00:25:17,829
المحيط هائل.
157
00:25:17,996 --> 00:25:21,040
نعم انه هائل
158
00:25:24,752 --> 00:25:27,422
ميتشيل، حان دورك
159
00:25:37,974 --> 00:25:41,102
دخلت بطة إلى حانة
160
00:25:42,729 --> 00:25:45,356
أو بالأحرى ترنحت إليها
161
00:25:45,523 --> 00:25:50,820
: دخلت للحانة وقالت للساقي
أعطني كريم بطعم النعنع
162
00:25:56,784 --> 00:25:59,638
لحظة
المحرك الأول توَّقف
163
00:25:59,705 --> 00:26:02,616
المُحركات الأخرى
تحرق وقوداً أكثر
164
00:26:05,183 --> 00:26:06,669
أنا لا أعلم
165
00:26:06,836 --> 00:26:09,964
يا مهندس
هل أخذت نظرة على المحرك؟
166
00:26:11,257 --> 00:26:13,635
ما الذي يحدث يا شباب؟
إلى القاعدة لقد فقدنا محركاً -
167
00:26:13,802 --> 00:26:17,555
أي واحد؟
المحرك الأيسر. زد في الوقود
168
00:26:17,722 --> 00:26:20,558
نحتاج مزيداً على المحرك الأيمن
يكفي على اليمين
169
00:26:23,520 --> 00:26:26,940
المحركان على اليسار تعطلوا
170
00:26:27,774 --> 00:26:31,402
كل شيء على اليمين يا فيل
حسناً -
171
00:26:38,576 --> 00:26:42,372
هل نحن... ؟
استعدوا للتحطم -
172
00:26:43,581 --> 00:26:47,252
يا مدفعي، امسك بصندوق النجاة
173
00:26:47,418 --> 00:26:49,420
الأسلحة
174
00:26:49,587 --> 00:26:54,259
من يملك قارب النجاة؟
جلاسمان -
175
00:26:54,425 --> 00:26:58,763
الجميع لمواقعهم
حسناً -
176
00:26:58,930 --> 00:27:03,977
نداء استغاثة
الدبور الأخضر نحن نسقط
177
00:27:07,981 --> 00:27:11,359
تشبثوا جميعاً
178
00:28:17,717 --> 00:28:21,763
في أداء فريد
الأمريكي الأسمر جيسي اوينز من ولاية اوهايو
179
00:28:21,930 --> 00:28:25,183
فاز ب4 ميدليات ذهبية
في 100متر، 200 متر
180
00:28:25,350 --> 00:28:28,186
والقفز الطويل وسباق الـ 400 متر
181
00:28:28,353 --> 00:28:33,650
المحطة القادمة سباق الـ 5000 متر
مع محطم الرقم القياسي الأمريكي دون لاش
182
00:28:33,817 --> 00:28:37,412
في القيادة ومعه القادم
الجديد ليو زامبريني
183
00:29:11,104 --> 00:29:13,356
منذ البداية تقسم العدائون
لثلاثة مجموعات
184
00:29:13,523 --> 00:29:17,485
دون لاش والفلندييّن
سالامين و هاكرت في المقدمة
185
00:29:17,902 --> 00:29:22,323
الفلنديون هم الأفضل
في مثل هذه السباقات الطويلة
186
00:29:24,242 --> 00:29:28,621
في المجموعة الثانية
هناك الأمريكي لوي زامبريني
187
00:29:34,586 --> 00:29:39,924
الفلنديين هاكرت، ليتين وسالمين
ما زالوا يحافظون على ايقاعهم
188
00:29:40,091 --> 00:29:44,053
وزامبريني خلفهم
189
00:30:02,113 --> 00:30:07,118
في نهاية الدورة الثامنة
ما زال الفلنديون في المقدمة وسالمين في المرتبة الاولى
190
00:30:07,285 --> 00:30:10,163
هيا يا لوي
191
00:30:11,831 --> 00:30:14,334
هيا يا لوي
192
00:30:21,925 --> 00:30:25,454
بدأنا في الدورة الأخيرة
والفلنديين يبدو متحكمين بالأمور
193
00:30:25,621 --> 00:30:29,876
لا يبدو أن دون لاش سيقوم
بأخذ الميدالية الذهبية للولايات المتحدة
194
00:30:34,020 --> 00:30:37,607
يبدو أن هناك تحرك في
آخر المجموعة
195
00:30:38,608 --> 00:30:42,612
نعم، زامبريني يتفوق على
النرويجي رولف هانسن
196
00:30:47,242 --> 00:30:51,496
يبدو انه طاقة اضافية
انه فعلاً يُقصر المسافة
197
00:30:55,708 --> 00:30:59,921
هاكرت ولينتين يبدو أنهم الأول والثاني
ولكن انظروا الى زامبريني
198
00:31:00,088 --> 00:31:02,215
امامه الآن دون لاش
199
00:31:05,343 --> 00:31:10,181
يبدو أن دون لاش لن يكون أول أمريكي
طالب المدرسة زامبريني
200
00:31:10,348 --> 00:31:13,143
يركض بسرعة مضاعفة
201
00:31:13,893 --> 00:31:17,689
لم أرى شيئاً مثل هذا
202
00:31:22,652 --> 00:31:26,656
الرقم القياسي للدورة الأخيرة كان 69.2 ثانية
203
00:31:26,823 --> 00:31:29,826
زامبريني فعلها ب56 ثانية
204
00:31:29,993 --> 00:31:34,289
هذا الرقم سيبقى لفترة
205
00:33:51,426 --> 00:33:53,761
أنا بخير
206
00:33:56,723 --> 00:33:59,476
عند ثلاثة
207
00:34:39,641 --> 00:34:42,727
أنت بخير
208
00:34:55,031 --> 00:34:58,034
جلاسمان لم يَنجو
209
00:35:00,995 --> 00:35:04,791
كاب لم يَنجو
لا تفكر بالأمر يا ماك -
210
00:35:09,712 --> 00:35:13,591
سَنَموت
لا لن نفعل يا ماك -
211
00:35:16,010 --> 00:35:19,722
إنهم لا يعلمون مكاننا
سيجدوننا -.
212
00:35:19,889 --> 00:35:22,809
لن يتمكنوا من رؤيتنا
213
00:35:22,976 --> 00:35:26,688
أخبره بأن يصمت
214
00:35:26,855 --> 00:35:29,065
اصمت يا ماك
سنموت هنا -
215
00:35:29,232 --> 00:35:31,317
هيا اصمت يا ماك
216
00:35:44,284 --> 00:35:47,245
ماك، شوكولاتة
217
00:35:47,370 --> 00:35:50,999
قطعة في المساء وقطعة في الصباح
218
00:35:52,501 --> 00:35:54,544
حسناً؟
219
00:35:59,800 --> 00:36:02,552
شربتين أو ثلاثة في اليوم
220
00:36:03,386 --> 00:36:05,972
من الأفضل أن نجعلها
تدوم
221
00:36:24,366 --> 00:36:27,744
أنا سعيد انك أنت
222
00:36:27,911 --> 00:36:31,248
أنا سعيد أني أنا ايضاً
223
00:37:01,903 --> 00:37:04,197
ما كان هذا؟
224
00:37:44,321 --> 00:37:48,158
ماك، أحضر مسدس التوهج
225
00:38:01,004 --> 00:38:03,924
بالأسفل هنا
226
00:38:04,090 --> 00:38:06,593
عودوا للخلف
227
00:38:10,472 --> 00:38:14,142
عودوا للخلف
228
00:38:50,887 --> 00:38:54,474
ما الذي فعلته ماك؟
229
00:38:56,685 --> 00:39:00,897
هذا ليس مهم
ليس مهماً؟ -
230
00:39:08,071 --> 00:39:10,699
ليس مهم
231
00:39:24,588 --> 00:39:29,217
اليوم الثالث
232
00:40:42,499 --> 00:40:44,584
أمسكه ماك
233
00:40:59,933 --> 00:41:02,769
لا أعتقد انني أستطيع
القيام بها
234
00:41:05,063 --> 00:41:08,150
يجب علينا المحاولة
235
00:41:19,578 --> 00:41:21,913
كان يجب علينا المحاولة
236
00:41:23,874 --> 00:41:29,254
هل تعلمون ماذا؟
ربما لن تكون السمكة خياراً
237
00:41:42,976 --> 00:41:47,606
لقد أمسكت بواحدة
238
00:41:49,524 --> 00:41:51,776
عمل جيد فيل
239
00:41:54,279 --> 00:41:56,990
هنا
240
00:42:08,376 --> 00:42:10,128
تعال إلى هنا ماك
241
00:42:11,671 --> 00:42:14,132
تعال
242
00:42:32,317 --> 00:42:34,653
هل هي جيّدة؟
243
00:42:39,950 --> 00:42:43,578
اليابنيون يأكلونها هكذا، نية
244
00:42:43,745 --> 00:42:47,833
لو سألتني
انها ليست طعاماً حتى تطبخها
245
00:42:47,999 --> 00:42:51,545
مع القليل من الليمون والقليل من الثوم
246
00:42:53,213 --> 00:42:57,092
عندما نعود لوطن
تعالوا إلى بيتي، امي ستطهوا لنا
247
00:42:57,259 --> 00:43:01,972
هل تتذكر تلك القصة في مجلة لايف
عن ايدي ريكنبيكر؟
248
00:43:03,390 --> 00:43:07,144
هو وأصدقائه كانوا عالقين بدون وقود
في المحيط الهادي
249
00:43:07,310 --> 00:43:11,398
لقد بقيوا في القارب
لمدة 24 يوماً
250
00:43:11,565 --> 00:43:13,066
24يوم
251
00:43:13,692 --> 00:43:16,611
لقد نجوا، أليس كذلك؟
252
00:43:17,571 --> 00:43:20,574
نعم، وفقدوا عقولهم ايضاً
253
00:43:20,740 --> 00:43:23,577
لكنهم نجوا
254
00:43:25,120 --> 00:43:30,333
يجب علينا الإستمرار بالكلام
يجب أن نبقي عقولنا مستيقظة
255
00:43:30,500 --> 00:43:35,130
أنا أعلم ما الذي ستحبونه؟
طبق النوكي الخاص بأمي
256
00:43:35,297 --> 00:43:37,132
الايطاليين
257
00:43:38,633 --> 00:43:41,428
لا أحد يصنع النوكي مثلهم
258
00:43:45,307 --> 00:43:48,852
خفيف للغاية، مثل الغيوم
259
00:43:50,770 --> 00:43:55,400
في البداية تصنع العجين
من دقيق رائع.
260
00:43:56,234 --> 00:43:58,945
رائع جداً لدرجة
أنه يشبه بودرة التلك
261
00:44:02,991 --> 00:44:06,286
بعدها تقوم باستخدام بيض كثير
ربما 12
262
00:44:10,248 --> 00:44:12,959
ومن ثم تقوم بخلطهم يا ماك
263
00:44:15,295 --> 00:44:18,673
تخلطهم جيداً
264
00:44:18,840 --> 00:44:21,760
ومن ثم تَسكُبهم
265
00:44:54,709 --> 00:44:59,256
اليوم 18
266
00:45:00,841 --> 00:45:03,969
ألهمني إلى الطريق
267
00:45:05,011 --> 00:45:08,598
الليل مظلم
268
00:45:08,765 --> 00:45:13,645
أنا بعيدٌ عن المنزل
269
00:45:15,689 --> 00:45:19,276
ألهمني إلى الطريق
270
00:45:34,583 --> 00:45:38,170
هل تعتقد أن الله صَنع النجوم يا فيل؟
271
00:45:41,423 --> 00:45:44,009
نعم
272
00:45:45,177 --> 00:45:48,597
هل تعتقد اذن
أن هناك خطة كبيرة؟
273
00:45:48,763 --> 00:45:52,434
لماذا نجونا ولم ينجوا
الآخرون؟
274
00:45:54,769 --> 00:45:57,856
لماذا نحن هنا الآن؟
275
00:45:58,023 --> 00:46:00,609
الخطة هي...
276
00:46:01,943 --> 00:46:05,322
أن تستمر وتعيش
أفضل ما تستطيع
277
00:46:06,865 --> 00:46:11,495
حاول أن تحظى بالمتعة
في طريقك
278
00:46:13,747 --> 00:46:16,917
ويوماً من الأيام سينتهي
279
00:46:17,083 --> 00:46:18,960
تستيقظ
280
00:46:19,085 --> 00:46:24,466
ويكون هناك ملاك
يجلس على طرف سريرك
281
00:46:25,509 --> 00:46:29,012
: يقول الملاك
282
00:46:32,265 --> 00:46:36,102
حسناً، ستقوم بسؤالي أسئلة غبية
283
00:46:39,064 --> 00:46:42,776
أنا أملُك جميع الأجوبة
284
00:46:42,943 --> 00:46:45,862
هل هذا ما تعتقده؟
285
00:46:47,405 --> 00:46:51,368
نعم، هذا ما أعتقده
286
00:47:16,017 --> 00:47:20,438
أبانا في السموات
فليتدقس إسمُك
287
00:47:22,274 --> 00:47:28,029
إذا قمت بانجادي
وأجبت على صلواتي ..
288
00:47:28,196 --> 00:47:32,200
أقسم أنني سأكرِّس
حياتي لَك
289
00:47:35,537 --> 00:47:38,832
سأفعل ما تريده
290
00:47:43,211 --> 00:47:45,630
أرجوك
291
00:49:19,057 --> 00:49:22,394
ها نحن ذا
292
00:49:24,479 --> 00:49:26,723
هل أمسكته؟
293
00:49:58,847 --> 00:50:01,892
اليوم 27
294
00:50:02,058 --> 00:50:04,102
إنه مجرد خدش
295
00:50:13,487 --> 00:50:15,906
كيف تبدو؟
انها نتنة -
296
00:50:17,032 --> 00:50:20,535
انها رائحة الضمادة وليست رائحتُك
297
00:50:24,122 --> 00:50:28,794
لقد كسرنا رقم ريكين باركر
منذ 4 أيام
298
00:50:31,046 --> 00:50:35,824
هل بقيت تّعِد
299
00:51:56,047 --> 00:51:59,634
يا الهي
300
00:52:58,860 --> 00:53:00,946
انزلوا يا أصدقاء
301
00:53:52,164 --> 00:53:55,250
ماك، فيل
ما زلت هنا
302
00:53:57,169 --> 00:54:00,672
إذا كانوا اليابانيين بهذا السوء
من الاحتمال أن نفوز بهذه الحرب اللعينة
303
00:54:31,216 --> 00:54:32,968
هنا
304
00:55:35,064 --> 00:55:38,826
لقد حضرت لهم مفاجأة
305
00:55:43,289 --> 00:55:47,167
لقد قمتها بضربهم
كرامي قنابل لعين
306
00:55:49,086 --> 00:55:52,214
أسماك القرش خائفة
للغاية
307
00:55:53,382 --> 00:55:56,552
لقد قام بانقاذك
أيها الهزيل
308
00:56:07,104 --> 00:56:11,317
1937
أفضل لاعب كرة قاعدة
309
00:56:16,655 --> 00:56:19,742
رجل من ديترويت
310
00:56:19,908 --> 00:56:22,536
جيرنير
311
00:56:26,916 --> 00:56:29,001
ماك، انضم للعبة
311
00:56:36,399 --> 00:56:42,111
ماك
312
00:56:40,888 --> 00:56:44,141
ما زلت هنا
313
00:56:44,308 --> 00:56:46,810
ما زلت هنا
314
00:56:48,854 --> 00:56:52,191
ما الذي ستفعله على الافطار، زامب؟
315
00:56:54,693 --> 00:56:57,363
انه قرارك
316
00:57:01,408 --> 00:57:03,869
طبق النوكا الخاص بأمك
317
00:57:04,036 --> 00:57:06,789
طبق النوكا على الإفطار؟
318
00:57:08,874 --> 00:57:11,126
لم لا؟
319
00:57:19,969 --> 00:57:22,221
هل سأموت؟
320
00:57:33,232 --> 00:57:35,651
ربما يا ماك
321
00:57:39,697 --> 00:57:42,324
هل تظن الليلة؟
322
00:57:48,372 --> 00:57:51,250
ربما
323
00:57:58,841 --> 00:58:01,844
نعم، اعتقد أنها الليلة
324
00:58:08,767 --> 00:58:14,523
إن قمت بفعلها
فأخرجها
325
00:58:16,859 --> 00:58:20,321
أخرجها
326
00:58:20,487 --> 00:58:23,741
أخرجها براحة
327
00:59:11,413 --> 00:59:15,751
اليوم 45
328
01:00:07,720 --> 01:00:11,599
لدي أخبار سارة
329
01:00:11,765 --> 01:00:14,602
وأخبار سيئة
330
01:00:43,964 --> 01:00:46,717
هل أنت بخير؟
331
01:00:48,177 --> 01:00:51,388
شعور الأرض غريب
332
01:00:53,682 --> 01:00:56,268
غريب
333
01:01:30,719 --> 01:01:33,055
اصمت
334
01:01:34,306 --> 01:01:36,225
توقف
335
01:01:37,601 --> 01:01:39,520
توقف أرجوك
336
01:02:48,672 --> 01:02:51,592
كم عدد القوات الموجودة
في هاواي؟
337
01:02:51,717 --> 01:02:55,679
الكولونيل يريد أن يعرف
عدد القوات في هاواي
338
01:02:56,805 --> 01:03:00,726
أنا لا أعلم
- علي صوتك
339
01:03:02,478 --> 01:03:05,105
أنا لا يمكن أن أعلم
340
01:03:06,273 --> 01:03:09,234
أنا لم أكن هناك منذ...
341
01:03:13,906 --> 01:03:17,326
هل هذا هو؟
342
01:03:17,493 --> 01:03:19,515
هل هذا أنت؟
343
01:03:23,207 --> 01:03:26,118
هل أنت أولومبي
344
01:03:26,835 --> 01:03:30,297
هل أنت لاعب اولومبي
مشهور؟
345
01:03:31,632 --> 01:03:34,134
أين هو الرادار بي 24 اي؟
346
01:03:34,260 --> 01:03:37,680
الكولونين يود معرفة مكان
الرادار بي 24 اي
347
01:03:37,846 --> 01:03:39,890
نحن نستخدم النسخة دي القديمة
348
01:03:40,057 --> 01:03:43,269
هل أنت رامِي قنابل؟
349
01:03:45,980 --> 01:03:49,275
ما الذي حصل للمارينز
من جزيرة ميكين؟
350
01:03:51,652 --> 01:03:53,904
أين يوجد موقع التفجير الشمالي؟
351
01:03:54,071 --> 01:03:55,823
أين يوجد موقع التفجير الشمالي؟
352
01:03:55,990 --> 01:03:59,410
على بعد عقدتين
ما الذي حصل للمارينز؟
353
01:04:04,039 --> 01:04:06,709
أشر على مكان موقع التفجير
354
01:04:21,390 --> 01:04:24,476
سيتم قطع رؤوسهم
355
01:04:58,636 --> 01:05:01,972
لقد أشرت إلى مكان
محطة فيلكو على الجانب
356
01:06:30,603 --> 01:06:32,396
أنزَع ملابسك
357
01:07:16,982 --> 01:07:19,068
على رُكبك
358
01:07:21,487 --> 01:07:23,530
على رُكبي؟
359
01:07:23,697 --> 01:07:26,075
على رُكبك
360
01:07:26,222 --> 01:09:53,321
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
w w w . h d m o v i e s 9 . c o m
أفلام اونلاين مترجمة
360
01:09:55,724 --> 01:09:59,478
هذه طوكيو، أليس كذلك؟
- بالطبع
361
01:10:01,480 --> 01:10:04,108
كان من المفترض أن أتسابق
هنا في الاولومبياد
362
01:10:04,275 --> 01:10:07,861
قبل أن تُلغى
363
01:10:08,362 --> 01:10:11,949
لطالما أردت المجيء
إلى طوكيو
364
01:10:12,866 --> 01:10:16,161
احذر مما تتمناه يا صديقي
365
01:11:08,422 --> 01:11:11,050
الجنود
366
01:11:11,216 --> 01:11:13,035
الضباط
367
01:11:13,886 --> 01:11:18,592
الجنود
الضباط
368
01:12:04,524 --> 01:12:08,111
مساء الخير
يا سجناء
369
01:12:09,695 --> 01:12:12,657
اهلا بالنزلاء
الجُدد
370
01:12:13,783 --> 01:12:18,989
هذا هو سجن اومري
371
01:12:20,706 --> 01:12:24,877
أنا العريف واتينابي
372
01:12:29,257 --> 01:12:33,970
أنتم أعداء اليابان
373
01:12:36,305 --> 01:12:40,518
سيتم معاملتكم
بناءاً على ذلك
374
01:13:18,306 --> 01:13:20,808
أنظر إليّ
375
01:13:24,061 --> 01:13:26,147
أنظر إلى عيّناي
376
01:14:03,059 --> 01:14:05,603
أنظر إليّ
377
01:14:19,909 --> 01:14:22,620
لا تنظر إليّ
378
01:14:23,704 --> 01:14:26,541
لا تنظر إليّ
379
01:14:36,217 --> 01:14:40,513
النُزلاء الجُدد
غير مسموح لكم بالإنصراف
380
01:14:41,848 --> 01:14:44,725
ستدخلون الحجر الصحي
381
01:14:44,892 --> 01:14:48,855
لا يمكن أن نُصاب
بالأمراض
382
01:15:29,562 --> 01:15:33,316
مساء الخير يا شباب
توم ميلير، قائد الثكنة
383
01:15:33,483 --> 01:15:35,485
سأشيركم لأسِّرتكم
384
01:15:40,114 --> 01:15:43,201
أنت في السرير الأعلى
385
01:15:44,243 --> 01:15:46,537
305.
386
01:15:48,414 --> 01:15:51,250
ستنام بجانب هذه الجميلة
النائمة
387
01:15:51,417 --> 01:15:53,628
استرح هنا
388
01:15:53,795 --> 01:15:56,339
307أنت هنا
389
01:15:58,132 --> 01:16:00,885
من أنت؟
فرانك تينكر -
390
01:16:01,052 --> 01:16:03,763
تينكر أنت خذ السرير العُلويّ
391
01:16:07,016 --> 01:16:09,811
يبدو أنك قابلت الطائر
392
01:16:14,273 --> 01:16:17,193
لماذا تسمونه الطائر؟
لأنه يستمع -
393
01:16:17,360 --> 01:16:21,572
لو سَمِع ما نُلقبه
لقام بقتلناس
394
01:16:21,739 --> 01:16:27,328
إنه منحدر من عائلة ثرية
وأراد أن يكون ضابط
395
01:16:27,495 --> 01:16:31,499
ولكن طلبه رُفض
396
01:16:31,666 --> 01:16:35,420
ولكن كُل هذا
لا يُفسر سولكه غير المتوقع
397
01:16:38,631 --> 01:16:43,636
القائد فيتزجيرلد
زامبريني، سيدي -
398
01:16:48,433 --> 01:16:51,310
لقد أرادوا أجوبة
399
01:16:51,477 --> 01:16:56,065
لم يحصولوا على شيء، أليس كذلك؟
ولا حتى قليلاً
400
01:16:58,276 --> 01:17:02,321
حاول الحصول على بعض
النوم
401
01:17:33,644 --> 01:17:36,314
جنود لليمين
402
01:17:36,481 --> 01:17:38,775
انصرفوا
403
01:17:38,941 --> 01:17:42,445
ضباط لليمين
404
01:17:42,612 --> 01:17:45,281
انصراف
405
01:18:16,854 --> 01:18:21,067
هُناك العديد من المواهب
في سجن اوموري
406
01:18:23,319 --> 01:18:28,074
لدينا مغني اوبرا
من هو مغني الاوبرا؟
407
01:18:34,539 --> 01:18:39,627
لدينا طاهي
من سيدني، أستراليا
408
01:18:42,380 --> 01:18:46,926
لدينا ايضاً رياضي اولمبيّ
409
01:18:49,095 --> 01:18:52,640
من هو الرياضي الاولمبي؟
410
01:18:56,436 --> 01:18:59,897
من هو الرياضي الاولمبيّ؟
410
01:19:00,000 --> 01:19:40,000
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
w w w . h d m o v i e s 9 . c o m
أفلام اونلاين مترجمة
411
01:19:40,313 --> 01:19:42,315
لا تنهض
412
01:20:23,648 --> 01:20:26,359
لقد فَشِلت
413
01:20:27,693 --> 01:20:30,488
أنت لا شيء
414
01:21:17,285 --> 01:21:21,873
انه يقوم بالرسم، لكي نعيده
قبل عودة اليابنيين
415
01:21:22,039 --> 01:21:24,584
لقد أمضى معظم الحرب
برسم الخرائط
416
01:21:28,796 --> 01:21:31,841
لقد قُمنا بغزو
جُزر المارشال
417
01:21:35,011 --> 01:21:37,972
لقد قامت الولايات المتحدة
باحتلال جُزر المارشال
418
01:21:38,139 --> 01:21:41,768
الحلفاء ينتصرون بالمعارك
419
01:22:39,242 --> 01:22:41,994
اسمع...
من فضلك لا تتكلم -
420
01:22:42,161 --> 01:22:47,375
بالنسبة لأشخاص لا يأكلون شيئاً
نحن بالفعل نتغوط كثيراً
421
01:22:49,836 --> 01:22:53,005
أعتقد أن هذه لي
422
01:24:11,125 --> 01:24:13,628
هل تحب جزيرة سايبان؟
423
01:24:41,447 --> 01:24:46,077
سأقوم بقتله
- سيطلقون عليك النار حينها
424
01:24:46,244 --> 01:24:48,371
أنا لا أهتم، دعهم يقتلونني
425
01:24:50,873 --> 01:24:53,000
لن نهزمهم هكذا
426
01:24:53,626 --> 01:24:57,672
سنهزمهم ببقائنا على قيد الحياة
حتى نهاية الحرب
427
01:24:57,797 --> 01:24:59,757
هكذا نفعلها
428
01:25:00,800 --> 01:25:03,511
هكذا ننتقم
429
01:25:04,637 --> 01:25:07,557
اذا استطعت تحمله فسأنجح به
430
01:25:09,392 --> 01:25:11,394
بالضبط
431
01:25:11,561 --> 01:25:16,816
أخي بيت كان يقول هذا، كان
يعتقد أن باستطاعتي عمل أي شيء
432
01:25:16,983 --> 01:25:20,111
كان يعتقد أنني
أفضل مما كنت
433
01:25:21,279 --> 01:25:24,657
من قال أنك لستَ كذلك؟
434
01:25:43,801 --> 01:25:46,804
نحن نقترب
435
01:26:55,164 --> 01:26:58,418
لماذا تُجبرني على ضربك؟
436
01:27:10,096 --> 01:27:12,723
أنت ميت
437
01:27:14,851 --> 01:27:20,314
يقولون في أمريكا
أن زامباليني تُوفي
438
01:27:20,481 --> 01:27:25,111
يقولون لعائلتك أنك
قتلت في الحرب
439
01:27:25,278 --> 01:27:27,280
راديو ان بي سي يُخبر الأمريكيين
440
01:27:27,447 --> 01:27:32,034
أن العداء الاولمبي المشهور زامباليني
قد قُتل
441
01:27:35,913 --> 01:27:40,460
هل تود إخبار عائلتك
بأنك لست ميت؟
442
01:27:40,585 --> 01:27:45,006
هؤلاء السادة من راديو طوكيو
443
01:27:46,048 --> 01:27:49,844
لدينا برنامج
يصل الى كافة أنحاء العالم
444
01:27:50,011 --> 01:27:52,680
اسمه بوستمان كولز
(برنامج ساعي البريد)
445
01:27:58,936 --> 01:28:03,274
مرحبا يا أمي، ابنك يتصل بك
446
01:28:04,275 --> 01:28:07,320
أمي أنا أحبك
447
01:28:07,487 --> 01:28:09,906
أنا بخير
448
01:28:55,827 --> 01:29:00,123
سأقول كلامي فقط
- بالطبع
449
01:29:18,520 --> 01:29:20,731
مرحبا أمريكا
450
01:29:22,691 --> 01:29:27,279
هنا برنامج ساعي البريد
رسالتنا اليوم
451
01:29:27,529 --> 01:29:31,158
للسيدة لويز زامبريني
من تورنس، كاليفورنيا
452
01:29:31,408 --> 01:29:34,912
لوي زامبريني ليس مفقوداً أو ميتاً
453
01:29:35,162 --> 01:29:38,373
كما أُعلن من قبل حكومتكم
454
01:29:38,624 --> 01:29:42,085
انه بصحة وسلامة معنا
455
01:29:42,336 --> 01:29:46,715
ابقي على السمع، سيدة زامبريني
ولا داعي لشكرنا
456
01:29:46,965 --> 01:29:50,552
هذا الأمر من دواعي سرورنا
457
01:29:54,598 --> 01:29:57,643
مرحبا، أمي وأبي
أخوتي وأصدقائي
458
01:29:59,645 --> 01:30:02,356
هذا لوي الذي يتحدث
459
01:30:02,606 --> 01:30:05,943
ستكون هذه هي المرة الأولى
خلال سنتين تسمعون صوتي
460
01:30:08,737 --> 01:30:12,032
أنا لستُ مصاباً وبصحة جيدة
461
01:30:15,452 --> 01:30:18,580
أنا الآن محتجز في سجن طوكيو
462
01:30:18,705 --> 01:30:22,376
أُعامل كما يتوقع معاملتي
في ظروف حرب
463
01:30:23,877 --> 01:30:28,840
أتمنى أن يكون بيت يزوركم
كل اسبوع من سان ديغو
464
01:30:31,802 --> 01:30:35,222
أبي، حافظ على أسلحتي
465
01:30:35,472 --> 01:30:39,226
بحالة جيدة لكي نذهب
للصيد عند عودتي
466
01:30:40,852 --> 01:30:44,189
لكي نصطاد أرانباً جيدين
لأكلة النوكي الخاصة بأمي
467
01:30:47,150 --> 01:30:51,363
أتمنى لكم جميعا عيد ميلاد مجيد
وسنة جديدة سعيدة
468
01:30:55,450 --> 01:30:58,704
ابنكم المحب لوي
469
01:31:32,779 --> 01:31:35,741
لقد كنت جيدا
جيدا جداً
470
01:31:38,118 --> 01:31:40,996
بإمكانك التحدث على الراديو مجدداً
471
01:31:41,997 --> 01:31:46,668
نص الحوار
472
01:31:54,301 --> 01:31:56,929
لا يمكنني قول هذا
لم لا؟ -
473
01:31:57,179 --> 01:31:59,222
لأنه ليس الحقيقة
474
01:31:59,932 --> 01:32:02,768
ما يقوله عن أمريكا
لا استطيع قول هذا
475
01:32:05,187 --> 01:32:09,983
لقد قالوه
أمريكان مثلك
476
01:32:10,234 --> 01:32:13,737
انهم يعيشون هنا براحة
477
01:32:13,987 --> 01:32:16,365
طعام جيد
478
01:32:18,951 --> 01:32:22,537
لديهم طعام شهي
479
01:32:27,918 --> 01:32:31,338
هل تود العودة للسجن؟
480
01:32:33,173 --> 01:32:35,926
قُم بإجراء الحوار
481
01:33:27,519 --> 01:33:30,480
أنت تُشبهني
482
01:33:30,731 --> 01:33:33,275
نحن الاثنان أقوياء
483
01:33:34,318 --> 01:33:39,410
لقد رأيتها في عيناك
في اليوم الأول
484
01:33:40,741 --> 01:33:44,870
لقد اعتقدت
أن هذا الرجل سيصبح صديقي
485
01:33:48,916 --> 01:33:54,546
لكن عدو لليابان
486
01:33:55,589 --> 01:33:57,841
أنت لم تسمع
487
01:33:58,091 --> 01:34:02,179
لم تفعل ما طُلب منك
488
01:34:10,187 --> 01:34:13,565
الاحترام مهم
489
01:34:14,524 --> 01:34:18,612
قلة الاحترام مثل قلة النظام
490
01:34:24,743 --> 01:34:28,205
هذا الرجل
يجب أن يُعلم الإحترام
491
01:34:28,455 --> 01:34:32,626
كل السجناء سعلمونه الدرس
492
01:34:35,420 --> 01:34:41,260
كل سجين سيقوم
بلكم هذا الرجل على وجهه
493
01:34:54,022 --> 01:34:58,398
سيدي لا يمكننا فعل ذلك
494
01:35:36,899 --> 01:35:38,400
افعلها
495
01:35:40,485 --> 01:35:42,905
افعلها يا سيدي
496
01:35:44,072 --> 01:35:46,263
فقط انتهي من الأمر
497
01:35:46,325 --> 01:35:49,244
الكمه على وجهه
498
01:35:54,207 --> 01:35:55,709
هيا
499
01:35:56,585 --> 01:35:58,295
الكمه
500
01:36:04,009 --> 01:36:06,386
التالي
هيا -
501
01:36:06,637 --> 01:36:08,430
هيا هيا
502
01:36:14,061 --> 01:36:15,687
التالي
503
01:36:17,814 --> 01:36:19,942
هيا
504
01:36:20,192 --> 01:36:22,444
هيا
505
01:36:23,570 --> 01:36:26,740
اضرب بقوة
هيا، اضربني -
506
01:36:29,493 --> 01:36:31,543
التالي
507
01:36:32,329 --> 01:36:34,331
هيا تينك، اضربني بقوة
508
01:36:36,583 --> 01:36:38,669
التالي
509
01:36:38,919 --> 01:36:41,183
هيا
510
01:36:41,380 --> 01:36:43,522
التالي
511
01:36:51,932 --> 01:36:54,142
اضرب بقوة
512
01:36:56,562 --> 01:36:58,397
التالي
513
01:37:23,005 --> 01:37:25,096
أقوى
514
01:37:31,263 --> 01:37:33,432
التالي
515
01:37:39,146 --> 01:37:40,564
التالي.
516
01:37:45,319 --> 01:37:47,487
التالي
517
01:38:48,590 --> 01:38:52,261
سندريلا
518
01:38:52,511 --> 01:38:57,849
أين تلك الدودة البغيضة؟
هل رأيتها يا صديقي؟
519
01:38:58,100 --> 01:39:02,104
ها أنتي هنا يا كسولة
كيف بامكاني أن أكون جاهزا للحفلة
520
01:39:02,229 --> 01:39:07,401
بينما انتي جالسة لا تفعلين شيئاً
الشيء المفيد لنا هو دروس الرقص
521
01:39:12,864 --> 01:39:17,244
أصلح فستاني لأتمكن من اصطياد
رجل أحلامي
522
01:39:17,494 --> 01:39:22,541
لا أحد سيلاحظك حتى لو وقعتي
في احضانه - أصلح شعري
523
01:39:24,126 --> 01:39:28,380
أصلح فستاني
اعملي شعري
524
01:39:28,630 --> 01:39:33,677
هل أتكلم بالفارسية؟
525
01:39:33,927 --> 01:39:38,599
تجعلينني أفعل كل هذه الأشياء الغبية
بدون أي راحة أو أي طعام
526
01:39:38,849 --> 01:39:43,186
لم أعد أتحمل هذا
527
01:39:43,437 --> 01:39:46,398
لديّ أخبارٌ جيدة
528
01:39:48,609 --> 01:39:50,819
لقد تم ترقيتي
529
01:39:51,069 --> 01:39:53,739
هذا هو الخبر الجيد
530
01:39:54,656 --> 01:39:57,034
الخبر السيء
531
01:39:59,453 --> 01:40:02,414
اني سأقوم بتوديع أصدقائي
532
01:40:08,754 --> 01:40:12,424
سأغادر اوموري في الغد
534
01:40:23,810 --> 01:40:27,439
بامكانكم فعل أي شيء
535
01:40:28,774 --> 01:40:33,862
لا تخشي شيئاً يا صغيرتي
536
01:40:34,112 --> 01:40:37,282
بإمكانك المباركة لي
537
01:41:17,239 --> 01:41:20,784
ها هو يذهب
538
01:41:21,034 --> 01:41:23,912
بكل سهولة
539
01:41:36,883 --> 01:41:41,096
لدي 4 ملوك
540
01:41:41,346 --> 01:41:44,016
وهكذا
541
01:41:44,266 --> 01:41:47,895
لقد خسر تينكر
لا سُكر لنا اليوم
542
01:42:42,699 --> 01:42:45,577
ميلر؟
هل تملك دلواً؟
543
01:42:53,794 --> 01:42:57,923
هل نساعد اليابنيين الآن؟
فلندعه يحترق
544
01:42:58,173 --> 01:43:00,634
قم بتمريره
545
01:43:01,468 --> 01:43:03,508
هاك
546
01:43:16,525 --> 01:43:19,695
طائرة البي-49 يا شباب
547
01:43:21,530 --> 01:43:25,784
لن يكون هذا طويلاً الآن
لو كنت مكانك لما تحمست -
548
01:43:26,034 --> 01:43:28,495
إن فاز الحلفاء
549
01:43:28,745 --> 01:43:32,332
اليابنيون لديهم أوامر بقتل الجميع
550
01:43:32,583 --> 01:43:35,669
لقد سَمعتُهم
551
01:43:36,753 --> 01:43:39,548
إن فزنا فنحن ميتون
552
01:43:42,009 --> 01:43:45,429
لمن علينا الدعاء الآن؟
553
01:43:47,598 --> 01:43:49,923
انبطحوا أرضاً
554
01:43:54,438 --> 01:43:58,025
أحضر عِدتك
سيقومون بنقلنا
555
01:44:00,360 --> 01:44:04,406
إلى أين؟
أنا لا أعلم، سجن جديد -
556
01:44:04,656 --> 01:44:09,953
فندق طوكيو ريتز، مكان ما
لا يجدنا فيه الحلفاء
558
01:44:10,000 --> 01:48:23,000
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
w w w . h d m o v i e s 9 . c o m
أفلام اونلاين مترجمة
557
01:48:24,541 --> 01:48:27,961
هذا سجن نويتسو الحربي
558
01:48:29,171 --> 01:48:34,176
أنا الرقيب واتانابي
قائدكم المسؤول
559
01:48:36,094 --> 01:48:40,766
أنتم أعداء اليابان
560
01:48:41,016 --> 01:48:45,687
ستتم معاملتكم
طبقاً لذلك
561
01:48:49,399 --> 01:48:55,030
ستساعدون اليابنيين عبر العمل
في أنفاق الفحم
562
01:48:55,280 --> 01:48:58,825
من لا يعمل
563
01:49:00,327 --> 01:49:02,996
سيتم اعدامه
564
01:49:11,713 --> 01:49:14,925
لماذا لا تنظر في عيناي؟
565
01:49:20,771 --> 01:49:23,441
بامكانكم النوم هنا
566
01:49:26,569 --> 01:49:29,321
أنتم الاثنان هناك
567
01:49:34,577 --> 01:49:39,165
انها النهاية يا صديقي
لا أحد يعلم بوجودك هنا
568
01:49:40,416 --> 01:49:44,462
الأفضل أن تتقبل مصيرك
569
01:51:21,934 --> 01:51:25,479
رئيسكم روزيفلت
570
01:51:27,690 --> 01:51:29,775
قد توفى
571
01:52:52,863 --> 01:52:54,032
لوي
571
01:52:57,363 --> 01:53:00,032
هل أنت بخير؟
572
01:54:23,157 --> 01:54:25,159
احملها
573
01:55:00,027 --> 01:55:01,904
ارفعها
574
01:55:04,031 --> 01:55:06,450
ارفعها
575
01:55:35,896 --> 01:55:38,858
فوق رأسك
576
01:56:02,965 --> 01:56:06,427
اذا أوقعها
قُم باطلاق النار عليه
577
01:58:03,044 --> 01:58:07,715
هيا يا لوي
هيا يا صديقي -
578
01:58:12,887 --> 01:58:14,764
هيا يا لوي
571
01:58:14,888 --> 01:59:13,000
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
w w w . h d m o v i e s 9 . c o m
أفلام اونلاين مترجمة
579
01:59:13,656 --> 01:59:16,617
لا تنظر إليّ
580
01:59:17,702 --> 01:59:19,825
لا تنظر إليّ
581
01:59:36,554 --> 01:59:40,224
لا تنظر إليّ
582
02:01:55,058 --> 02:01:57,728
يا سجناء نويتسو
583
02:01:58,562 --> 02:02:02,649
الحرب انتهت
584
02:02:20,959 --> 02:02:26,673
اليوم بروح المستقبل الجديد
لأمتنا المجيدة
585
02:02:28,008 --> 02:02:30,928
ندعو جميع السجناء
586
02:02:31,094 --> 02:02:34,515
للاستحمام في نهر هوكارا
587
02:02:39,394 --> 02:02:42,606
هذا هو
588
02:02:42,773 --> 02:02:45,692
سنموت
589
02:05:20,681 --> 02:05:24,560
انهم رجالنا
لقد رأونا -
590
02:05:24,726 --> 02:05:27,855
انتهت، الحرب انتهت
591
02:06:03,182 --> 02:06:06,185
انزلوا هنا
592
02:09:08,116 --> 02:09:12,204
يا الهي، انظر الى نفسك
593
02:09:18,710 --> 02:09:20,796
أمي الحبيبة
594
02:09:48,574 --> 02:09:53,078
في العام 1946 قابل وتزوج
من حبيبته سينثيا ابلوايت
595
02:09:53,245 --> 02:09:56,081
رزقوا بابنة سيسي، و ابن لوك
596
02:10:00,127 --> 02:10:05,174
الملازم رسل فيلبس (فيل) نجا من الحرب
وتزوج حبيبته سيسي
597
02:10:05,340 --> 02:10:09,219
وبقي هو ولوي أصدقاء
بعد الحرب
598
02:10:13,307 --> 02:10:18,270
مسترينهو واتانابي ( الطائر) بقي في الخفاء
لعدة سنوات كمجرب حرب
599
02:10:18,437 --> 02:10:22,483
حتى أعطته الولايات المتحدة اعفاء
بمناسبة تصليح العلاقات مع اليابان
600
02:10:24,943 --> 02:10:28,489
بعد عدة سنوات من اضطراب ما بعد الصدمة
لوي أوفى بوعده
601
02:10:28,655 --> 02:10:33,327
لخدمة الله نظير انقاذ حياته
602
02:10:35,579 --> 02:10:41,570
مدفوعاً بايمانه لوي عرف أن
الطريق للأمام ليست بالانتقام، بل بالتسامح
603
02:10:44,129 --> 02:10:48,342
عاد لوي لليابان، حيث التقى وسامح
سجّانيه السابقين
604
02:10:48,509 --> 02:10:51,011
فقط الطائر رفض الالتقاء به
605
02:10:54,181 --> 02:10:58,435
أدرك لوي حلمه أخيراً
وركض مجددا في الالومبياد
606
02:11:00,479 --> 02:11:04,858
في سن ال80
607
02:11:07,402 --> 02:11:11,156
في اليابان
608
02:11:39,673 --> 02:17:00,725
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
w w w . h d m o v i e s 9 . c o m
أفلام اونلاين مترجمة