﻿1
00:00:30,210 --> 00:00:40,220
ترجمة : يوسف موسى 
 @yousefmousa22

2
00:00:39,712 --> 00:00:44,672
نشارة خشب وبهرجة

3
00:00:47,052 --> 00:00:53,182
(قصة شعرية من إخراج (إنغمار بيرغمان 

4
00:06:10,142 --> 00:06:13,772
سأزور زوجتي والأطفال غداً 
 غريب ها ؟

5
00:06:17,712 --> 00:06:22,052
 هل سمعت قصة (فروست) المهرج 
 وزوجته (آلما) ؟

6
00:06:22,222 --> 00:06:24,412
كنا مع (ويغير) بذلك الوقت

7
00:06:24,592 --> 00:06:26,652
هل كان ذلك بالقرية التالية ؟

8
00:06:26,822 --> 00:06:29,952
نعم, كُنتُ هناك 
 لقد كان عملٌ رائع

9
00:06:32,232 --> 00:06:34,822
قُل القصة إن أردت4

10
00:06:35,702 --> 00:06:38,002
فروست) العجوز المسكين)

11
00:06:40,302 --> 00:06:45,372
كان يوم صيف حار 
 لنرى . . قبل سبع سنوات

12
00:06:45,542 --> 00:06:49,072
 فوج من الجيش كان يتمرس على الرماية عند الشاطئ

13
00:06:49,252 --> 00:06:52,912
 الضباط استلقوا على العشب 
 يشعرون بالحرارة ويتعرقون

14
00:06:53,082 --> 00:06:56,852
 يشربون بسبب الملل

15
00:06:57,022 --> 00:07:03,262
 الضباط استعملوا المقلاع ولعنوا الحرارة الشديدة

16
00:07:03,632 --> 00:07:07,502
(ومن ثم أتت (آلما 
 إمرأة جليلة

17
00:07:07,662 --> 00:07:13,572
مَرتْ كالملكة وكأن ماضيها المجيد
 قد مُسح

18
00:09:04,452 --> 00:09:07,212
نعم, لقد سمعت ذلك

19
00:09:07,382 --> 00:09:11,652
. . . كانت لدي مرة الفرصة

20
00:09:11,822 --> 00:09:16,122
 كي أؤدي لجلالته

21
00:09:16,292 --> 00:09:18,392
الكابت يُرسل تحياته

22
00:09:18,562 --> 00:09:22,362
الكابتن لديه الشرق ليُقدمني لمن. . ماذا ؟

23
00:09:22,532 --> 00:09:24,262
(لزوجتك (آلما

24
00:09:24,432 --> 00:09:27,632
زوجتي (آلما). . ارحل

25
00:09:27,802 --> 00:09:30,832
 زوجتك تسبح عارية مع الجيش

26
00:09:33,482 --> 00:09:36,972
 أظهر أنك رجل - 
   سنساعدك لتُريها الجحيم -

27
00:09:37,152 --> 00:09:40,982
! سنُساعدك بإسمرار مؤخرة زوجتك

28
00:09:42,722 --> 00:09:45,122
! تعالي معي

29
00:13:15,672 --> 00:13:18,632
! المدافع أيها الرجال

30
00:15:00,372 --> 00:15:05,432
آلما) بدأت تُصارخ بما فعلنا لرجلها العجوز)

31
00:15:05,612 --> 00:15:09,982
غضبنا وأخبرناها بأن ذلك خطؤها

32
00:15:10,152 --> 00:15:13,712
 لكننا حملناه وأرجعناه  على اية حال

33
00:15:56,492 --> 00:15:59,262
 هذا المرأة وحُبها لك

34
00:18:20,302 --> 00:18:23,332
ما الذي تفعله (غولدستروم ؟

35
00:18:23,512 --> 00:18:25,602
هل جُننت ؟

36
00:18:29,282 --> 00:18:30,682
! تعال هنا

37
00:18:30,852 --> 00:18:34,152
! بهذا المطر

38
00:19:37,862 --> 00:19:43,662
لم يُدفع لأي أحد منا 
 وليس لدينا شيئٌ لنأكله

39
00:19:43,832 --> 00:19:47,392
 كان علينا أن نترك نصف الأزياء خلفنا

40
00:19:47,572 --> 00:19:51,062
العديد منا ليس لديه أي شيئ ليؤدي به

41
00:19:52,472 --> 00:19:55,472
نعلم بأن هذا صعبٌ عليك

42
00:19:55,642 --> 00:19:58,742
 لايمكنك فعل أي شيئ بخصوص الطقس

43
00:19:59,522 --> 00:20:03,452
عائلة (إيكبيرغ) و (آستا) وجميع الأطفال لديهم ديدان

44
00:20:03,622 --> 00:20:08,282
والعربات مليئة بالبراغيث

45
00:20:08,462 --> 00:20:11,292
يمكنني البدأ بمعرضي الخاص للوحوش

46
00:20:12,832 --> 00:20:15,632
 يقولون بأن لحم الدببة لذيذ

47
00:20:15,802 --> 00:20:19,732
 لنقتل الدُبْ 
 قبل أن يموت من الجوع

48
00:20:19,902 --> 00:20:21,602
! اخرس

49
00:20:21,772 --> 00:20:23,972
! سنقتلك قبل أن نفعل ذلك

50
00:20:24,142 --> 00:20:27,012
! أُفضل أن أقتل نفسي

51
00:20:27,412 --> 00:20:30,572
ماذا تقول (ألبرت)؟

52
00:20:30,752 --> 00:20:32,982
لم تنطق بأي كلمة

53
00:20:33,882 --> 00:20:36,512
تحاول فعل أفضل مابوسعك

54
00:20:36,692 --> 00:20:39,712
ومع ذلك ينتهي بك الأمر بالشعور كالأحمق

55
00:20:40,022 --> 00:20:43,582
But in America...
- This isn't America. This is Skane! ولكن بأمريكا - 
  ! (هذه ليست أمريكا بل (سكين

56
00:20:43,762 --> 00:20:47,532
 بأمريكا, أصحاب السيرك يسيرون خلال المدن

57
00:20:47,702 --> 00:20:50,392
 بينما الفِرق تعزف والفيلة تنهم

58
00:20:50,572 --> 00:20:53,232
 والجميع يضع أكبر إبتسامة

59
00:20:53,402 --> 00:20:57,072
 والناس يصفون بالشوارع ويهتفون

60
00:20:57,242 --> 00:21:00,682
 صوتٌ مُدوي يُعلن بداية العرض لنفس الليلة

61
00:21:01,782 --> 00:21:04,842
 لم لا نأخذ العربات والأحصنة

62
00:21:05,012 --> 00:21:07,042
 ونضع أفض أزيائنا

63
00:21:07,222 --> 00:21:10,652
التي تركناها خلفنا ؟ - 
 لا, اللتي لدينا -

64
00:21:10,822 --> 00:21:15,982
.سنعمل مُلصقات, (إيكبيرغ) سيعزف و (أنتون) سيُعلن عن البرنامج

65
00:21:16,162 --> 00:21:18,392
! ليست بفكرة سيئة

66
00:21:18,562 --> 00:21:21,532
 سأرتدي زيي الأخضر ذو الريش

67
00:21:21,702 --> 00:21:23,932
! لن أُؤدي مع قزم

68
00:21:24,102 --> 00:21:27,502
سأصرخ 
  " (ها قد أتى سيرك (ألبرت "

69
00:21:29,942 --> 00:21:32,532
استمعوا , لدي فكرةٌ أخرى

70
00:21:32,712 --> 00:21:34,972
 سيرك (سيوبيرغ) موجود بالمدينة

71
00:21:35,142 --> 00:21:40,742
 سأسألهم أن يُعيرونا بعض الأزياء 
 لإحتفال مُهيب الليلة

72
00:21:40,922 --> 00:21:45,292
 ومن ثم سنقيم مأدبة عشاء كبيرة لهم بعد العرض

73
00:21:45,452 --> 00:21:48,052
مع أربعة أنواع من الكحول

74
00:21:48,222 --> 00:21:52,792
! لحم فاخر و كافيار أيضاً

75
00:21:56,572 --> 00:22:00,932
على التل المغطى بالزهور 
 هيلمار) غنى)

76
00:22:01,102 --> 00:22:05,102
 عن معارك قديمة

77
00:22:07,212 --> 00:22:10,342
! انظروا ! بدأ الجو يصفو

78
00:22:11,082 --> 00:22:13,382
 ضعي فستانك الأصفر الرائع

79
00:22:13,552 --> 00:22:16,022
 جعدي شعرك,وضعِ أفضل مكياجك

80
00:22:16,182 --> 00:22:18,522
 سنذهب لزيارة - 
 للحاكم ؟ -

81
00:22:18,692 --> 00:22:22,682
 لـ (سيبوبيرغ) يا فتاتي - 
 مدير المسرح ؟ إنك مجنون

82
00:22:23,132 --> 00:22:25,752
! انظر مذا وجدت

83
00:22:30,632 --> 00:22:33,732
غسل ماخلف أذنك أيها الخنزير

84
00:22:33,972 --> 00:22:36,962
لن تتركني, صحيح ؟

85
00:22:37,972 --> 00:22:41,072
 ماذا تقصدين ؟ - 
 إن أفلس السيرك -

86
00:22:41,242 --> 00:22:42,682
! أنتِ

87
00:22:45,652 --> 00:22:47,582
 سنأتي بخطة

88
00:22:47,752 --> 00:22:50,622
لن تتكني أبداً, صحيح ؟ 
 لقد وعدتنِ

89
00:22:50,792 --> 00:22:52,912
هدئي من روعك ياطفلتي

90
00:22:53,192 --> 00:22:55,022
ستذهب لترى زوجتك

91
00:22:55,192 --> 00:22:58,022
 وأطفالي 
 لقد مضت ثلاثة سنين

92
00:22:58,192 --> 00:23:02,132
أنا خائفة 
 لن تعود إليهم, صحيح ؟

93
00:23:02,632 --> 00:23:05,122
لاتقلقي يا فتاتي الصغيرة

94
00:23:13,042 --> 00:23:14,912
 أيمكنني الحلاقة الآن ؟

95
00:23:18,452 --> 00:23:21,682
 على أية حال, لابد لحظنا أن يتغير - 
 أتظن ذلك ؟

96
00:23:21,852 --> 00:23:25,182
,بالطبع, بعض مُلاك السيرك أغنياء بشكل هائل

97
00:23:25,352 --> 00:23:27,982
مع بيوت, و ألماس

98
00:23:28,162 --> 00:23:31,352
 وسيارات, أو أيٌ كان إسمها

99
00:23:32,662 --> 00:23:34,602
. . بالطبع

100
00:23:35,062 --> 00:23:37,192
ذلك بأمريكا

101
00:24:12,772 --> 00:24:15,602
! بالطبع ذلك الفُستان لم يُترك خلفنا

102
00:24:15,772 --> 00:24:18,302
! أو حتى المظلة, يمكنكِ المراهنة على ذلك

103
00:25:12,692 --> 00:25:16,062
ما الخطب ؟ - 
 خطب؟ , لاشيء

104
00:25:16,232 --> 00:25:17,932
تبدو متوتراً

105
00:25:18,102 --> 00:25:20,502
أنا ؟ على الإطلاق

106
00:25:20,672 --> 00:25:22,662
تذكري, أنا سأتحدث

107
00:25:22,842 --> 00:25:25,932
اُجلسي صامتة
 وعليك أجذب إبتساماتك

108
00:25:26,112 --> 00:25:28,912
سيوبيرغ) مُحب للفتيات الجميلات)

109
00:25:29,082 --> 00:25:32,982
 تنفسي بعمق 
 حتى تُظهري ثديكِ

110
00:25:33,152 --> 00:25:36,212
 وأريه رجليكِ إن طلب ذلك

111
00:25:36,382 --> 00:25:40,952
لاتقلقي, سأكون هناك 
 إن حاول فعل أمرٍ ما سأضربه

112
00:25:41,122 --> 00:25:42,652
هل نذهب ؟

113
00:25:44,392 --> 00:25:46,762
 يُعرض الآن 
 " الخيانة "

114
00:25:47,732 --> 00:25:52,192
قلبٌ نقي هو أغلى ممتلكات المرأة

115
00:25:52,372 --> 00:25:55,892
سيُقاوم جميع الإغراءات

116
00:25:56,642 --> 00:25:58,972
 ارتح مُطمئناُ أبي

117
00:25:59,142 --> 00:26:02,672
 بأن كلمات تحذيرك ستؤتي بثمارها على قلبي

118
00:26:02,842 --> 00:26:06,512
 سيدتي العزيزة 
 أمكِ تودي أن تتحدث مع مولاكِ النبيل

119
00:26:06,752 --> 00:26:08,582
!مولاي

120
00:26:08,752 --> 00:26:10,512
سيدتي

121
00:26:11,122 --> 00:26:14,182
اتركونا لوحدنا قليلاً

122
00:26:14,462 --> 00:26:16,222
(سيد (غاليندر

123
00:26:16,392 --> 00:26:17,762
نعم, سيدي

124
00:26:17,932 --> 00:26:21,162
. إبدأ من جديد من صفحة 36

125
00:26:22,262 --> 00:26:24,492
 أتيتم لترون من ؟ - 
 المدير

126
00:26:24,672 --> 00:26:27,662
إنه بالتدريبات - 
  هل يمكننا الإنتظار ؟

127
00:26:27,842 --> 00:26:30,202
لا, إنه مشغول للغاية

128
00:26:31,172 --> 00:26:34,632
من بحق الشيطان يثرثر مع (بلوم ؟

129
00:26:35,412 --> 00:26:38,442
سيدة و رجل محترم هنا لرؤيتك 
 . . . أخبرتهم

130
00:26:38,612 --> 00:26:41,412
! أخبرهم أن يذهبو إلى الجحيم

131
00:26:41,752 --> 00:26:44,982
لا, إنتظر, أحضرهم إلى هنا

132
00:26:45,722 --> 00:26:48,312
 توقفوا اللعنة 
 سيراكم المدير

133
00:26:48,492 --> 00:26:52,932
ليس بالمهم 
 سنعود بيوم آخر

134
00:27:05,272 --> 00:27:07,742
(صباح الخير سيد (سيوبيرغ

135
00:27:08,342 --> 00:27:10,572
جو لطيف اليوم

136
00:27:13,012 --> 00:27:15,852
(أنا (ألبرت جوهانسون

137
00:27:16,022 --> 00:27:20,552
(أملك سيرك (ألبرت 
 والذي وصل اليوم للمدينة

138
00:27:20,722 --> 00:27:23,922
(وهذه زوجتي (آن

139
00:27:24,092 --> 00:27:26,492
انحنِ للمخرج

140
00:27:30,232 --> 00:27:32,632
كيف يمكنني المساعدة ؟

141
00:27:32,802 --> 00:27:35,272
. . نحن

142
00:27:35,542 --> 00:27:38,062
(كرسي للآنسة سيد (بلوم

143
00:27:38,242 --> 00:27:40,212
 اسمحيلي آنستي

144
00:27:40,542 --> 00:27:42,072
أرجوكِ

145
00:27:44,282 --> 00:27:46,752
(استمر سيد (ألبيرتي

146
00:27:46,922 --> 00:27:49,882
حسناً, الأمر هو

147
00:27:50,052 --> 00:27:52,422
بسبب الحادث المؤسف

148
00:27:52,592 --> 00:27:55,322
(نصف أزيائنا قد اختربت في (أسكارد

149
00:27:55,492 --> 00:27:59,792
(ظننت بأن السيد (سيوبيرغ 
 قد يأتي لإنقاذنا

150
00:27:59,962 --> 00:28:04,862
 ويُعيرنا بعض الأردية, بناطيل وقبعات

151
00:28:05,032 --> 00:28:06,662
 بين زُملاء

152
00:28:06,842 --> 00:28:09,572
ماذا لو أزيائنا قد غُزيت من القبل الحشرات ؟

153
00:28:10,772 --> 00:28:14,072
 الجرب, والقمل 
 وأمراض غريبة

154
00:28:14,242 --> 00:28:18,942
 لم أتعامل مع سيرك من قبل 
 أمور شنيعة ممكن أن تحصل

155
00:28:19,112 --> 00:28:21,342
. . .سيد (سيوبيرغ) أؤكد لك

156
00:28:21,522 --> 00:28:23,922
 كم يمكنك أن تدفع ؟

157
00:28:24,092 --> 00:28:27,182
. . . حسناً, ظننت

158
00:28:27,822 --> 00:28:30,692
. . . كُنا نعتمد على

159
00:28:30,862 --> 00:28:33,832
كم تُريد ؟ - 
 أكثر مما يمكنك دفعه -

160
00:28:34,002 --> 00:28:35,992
لماذا تُهينني ؟

161
00:28:36,162 --> 00:28:37,532
لماذا ؟

162
00:28:37,702 --> 00:28:41,402
 لأننا ننتمي لنفس الرعية 
 لنفس المجموعة البائسة

163
00:28:41,572 --> 00:28:43,972
ولأنك تتحمل إهاناتي

164
00:28:44,142 --> 00:28:46,372
لا, لاتضربني

165
00:28:46,542 --> 00:28:50,312
 تعيشون في عربات 
 ونحن في فنادق قذرة

166
00:28:50,482 --> 00:28:53,312
نحن نصنع الفن 
 وأنتم تصنعون الخدع

167
00:28:53,482 --> 00:28:57,982
أقلنا مكانة سيبصق على أفضلكم, لماذا ؟

168
00:28:58,152 --> 00:29:01,882
 أنتم تخاطرون بحياتكم فقط 
 نحن نخاطر بكبريائنا

169
00:29:02,062 --> 00:29:05,582
 أظن بأنك تبدو سخيف ومُبالغ باللبس

170
00:29:05,762 --> 00:29:10,602
وآنستك الصغيرة 
 ستبدو أفضل بدون ملابسها المبهرجة

171
00:29:11,432 --> 00:29:14,302
إن تجرأت 
 ستظن بأننا أسخف

172
00:29:14,472 --> 00:29:19,432
مع أناقتنا الرثيثة 
 وجوهنا الشاحبة, وكلامنا المزيف

173
00:29:20,312 --> 00:29:22,972
 إذن لماذا علي ألا أُهينك ؟

174
00:29:23,142 --> 00:29:24,982
لا أفهم

175
00:29:25,152 --> 00:29:26,772
هذا سبب ربحك

176
00:29:26,952 --> 00:29:28,582
 ماذا عن الأزياء ؟

177
00:29:28,752 --> 00:29:31,282
 يمكنك إستعارتهم, خًذ ماتحتاجه

178
00:29:31,452 --> 00:29:33,352
ماذا عن الأُجرة ؟

179
00:29:33,522 --> 00:29:36,392
أُدعنا للسيرك الليلة

180
00:29:36,562 --> 00:29:39,122
 سيكون شرف - 
 بالتأكيد -

181
00:29:39,292 --> 00:29:42,092
بلوم) سيقودكم إلى الأزياء)

182
00:29:42,262 --> 00:29:43,862
وداعاً

183
00:29:48,272 --> 00:29:51,732
 استمروا بالتمارين 
 نفس المشهد

184
00:30:44,192 --> 00:30:46,292
 لقد قُدتني لنصف الجنون

185
00:30:47,032 --> 00:30:49,052
خارج أحاسيسي

186
00:30:49,502 --> 00:30:51,492
 هل تتزوجيني ؟

187
00:30:51,672 --> 00:30:54,332
 يمكنك الإنفصال عن ذلك الحقير العجوز

188
00:30:55,602 --> 00:30:58,092
 هل تُشاركينه السرير ؟

189
00:30:58,642 --> 00:31:02,582
هل تهمسين بأمور لطيف بأُذنيه ؟

190
00:31:03,482 --> 00:31:05,382
 تعالي معي, يجبِ عليكِ ذلك

191
00:31:05,552 --> 00:31:09,242
لاتعذبيني أكثر
 أحبكِ

192
00:31:10,022 --> 00:31:12,382
أريدكِ الآن

193
00:31:12,552 --> 00:31:16,292
 تعالي قبل أن آخذك بالقوة

194
00:31:16,462 --> 00:31:19,362
!أمام مدير سيرككِ السخيف

195
00:31:19,532 --> 00:31:20,692
! دعني أذهب

196
00:31:20,862 --> 00:31:24,862
 فليفلعوا مايريدون, لن أدعكِ ترحلين

197
00:31:26,672 --> 00:31:29,802
لايمكنك أن تعاملني هكذا 
 أو أن تتحدث عن زوجي بهذه الطريقة

198
00:31:29,972 --> 00:31:31,942
لاتلمسني

199
00:31:32,112 --> 00:31:34,172
لو كُنا لوحدنا

200
00:31:34,342 --> 00:31:36,472
لطرحتك أرضاً

201
00:31:36,642 --> 00:31:42,052
 لكسرت مقاومتكِ 
 كورقة قذرة

202
00:31:45,152 --> 00:31:47,522
 من أي مسرحية هذا ؟

203
00:31:47,692 --> 00:31:52,022
 لاتكن سخيفاً, تتذمر صارخاً كالثور 
  ! لست ببقرتك

204
00:31:52,192 --> 00:31:55,292
وفرها لممثلتك الشاحبة ذات الصدر المُسطح

205
00:31:55,462 --> 00:31:58,432
اللتي سيغمى عليها إن نظرت بإتجاهها

206
00:31:59,632 --> 00:32:01,972
ماهو سعركِ ؟

207
00:32:02,142 --> 00:32:05,632
غير لبق مني

208
00:32:05,812 --> 00:32:08,502
كان علينا مناقشة الثمن أولاً

209
00:32:09,482 --> 00:32:14,352
إنكِ جميلٌ أيها المسكين 
 يمكنك أن تكون فتاة

210
00:32:17,892 --> 00:32:19,852
أتعلم بما أظن ؟

211
00:32:20,022 --> 00:32:22,792
 لم تُرضِ إمرأة قط

212
00:32:22,962 --> 00:32:26,692
 احذري مما تقولين أيتها المؤخرة الصغيرة

213
00:32:26,862 --> 00:32:29,802
 لاتبدو جميلاً للغاية وأنت مُحرج

214
00:32:29,962 --> 00:32:32,872
 المسني وسأعض ذلك الفم إلى قِطع

215
00:32:33,702 --> 00:32:37,432
سأعمل لحماً مفروماً منها

216
00:32:41,382 --> 00:32:45,072
لا, أنا لست بجميل ولكنكِ كذلك

217
00:32:45,252 --> 00:32:48,152
 سامحيني على ماقلته, أتوسل إليكِ

218
00:32:48,322 --> 00:32:50,982
عليكِ ان تسامحيني 
 عليكِ أن تحبيني

219
00:32:51,152 --> 00:32:53,022
! يجب عليكِ ذلك

220
00:32:53,192 --> 00:32:54,952
! أتوسل إليكِ

221
00:32:56,892 --> 00:32:58,792
على رُكبتيك إذن

222
00:33:01,802 --> 00:33:04,292
اضرب رأسك بالأرض

223
00:33:05,102 --> 00:33:08,262
افعل كما أقول 
!  مجدداً ! أقوى

224
00:33:17,452 --> 00:33:20,112
سأقلبك مرة واحدة

225
00:33:20,282 --> 00:33:22,582
ومرةً واحدة فقط

226
00:33:30,162 --> 00:33:31,792
ارحل

227
00:33:32,492 --> 00:33:35,362
! اذهب ! لقد جرحتني كثيراً

228
00:33:48,942 --> 00:33:51,072
! يالها من أزياء 
 ! وياله من موكب

229
00:33:51,252 --> 00:33:56,082
 سيرك (ألبرتي) سيُقيم إحتفال مهيب الليلة

230
00:33:57,392 --> 00:33:59,952
(صغيرتي (آن 
 بلوم) صديقنا)

231
00:34:00,122 --> 00:34:02,352
 لقد تشارك كحوله معي

232
00:34:03,222 --> 00:34:04,712
 أتُريدين منه ؟

233
00:34:31,352 --> 00:34:35,252
 سيداتي وسادتي 
 استمعوا وتعجبوا

234
00:34:35,422 --> 00:34:39,482
 بتضحية ونفقة كبيرة

235
00:34:39,662 --> 00:34:42,602
(سيرك (ألبرتي 
 أتى لمدينتكم

236
00:34:42,762 --> 00:34:46,102
 وسيُذهلكم الليلة

237
00:34:46,272 --> 00:34:50,642
 بعروض مُهيبة لم تروها من قبل

238
00:34:52,912 --> 00:34:55,672
جمال وإثارة

239
00:34:55,842 --> 00:34:59,442
 ولايمكنكم الحديث من الضحك

240
00:35:04,952 --> 00:35:07,012
! أعظم ضحكات حياتكم

241
00:35:07,192 --> 00:35:09,662
أزياء وتجهيزات بديعة

242
00:35:09,822 --> 00:35:17,322
وفنانون كسبوا شهرتهم 
 بأهم عاصمات العالم

243
00:35:18,032 --> 00:35:19,472
! صمت

244
00:35:20,072 --> 00:35:22,972
صمت ! أتسمعني؟

245
00:35:23,842 --> 00:35:27,402
ماهذه الخُدع ؟ 
 ألاتعلم بأن هذا غير قانوني ؟

246
00:35:27,582 --> 00:35:31,982
. . . إننا فقط نُروج لـ - 
 هل حصلت على إذن ؟-

247
00:35:32,152 --> 00:35:35,452
. . . إذن ؟ ظننا -
 ظننت ؟ -

248
00:35:35,622 --> 00:35:39,782
 انزل على الأرض

249
00:35:39,952 --> 00:35:41,892
يمكنك مُمارسة "فنك" اللعين هنا

250
00:35:42,062 --> 00:35:46,152
 . . ولكن - 
 ! اصمت, ياقرد السيرك الوقح -

251
00:35:46,332 --> 00:35:51,162
 هل عليه أن أضرب  قوانين جلالته 
 إلى عظمك السميك ؟

252
00:35:51,332 --> 00:35:54,932
 الآن اُنزل وارحل
 فلنحضرهم

253
00:35:56,002 --> 00:35:57,972
! شُرطي, شُرطي, أحمق مغرور

254
00:36:13,452 --> 00:36:15,582
! حُلوا الأحصنة

255
00:36:18,592 --> 00:36:21,432
سنحتفظ بأحصنتك حتى الغد

256
00:36:21,602 --> 00:36:24,662
!ذلك سيُعلمك أن تكون وقحاً

257
00:36:25,002 --> 00:36:26,302
!ارحلوا الآن

258
00:36:27,472 --> 00:36:28,902
! وأنت أيضاً

259
00:36:33,212 --> 00:36:34,872
! سيرك لعين

260
00:36:35,042 --> 00:36:38,842
اذهبوا الآن 
 خُذوا الأحصنة بعيداً

261
00:37:02,672 --> 00:37:06,372
لايمكنك اللعب هنا بينما نحن نلعب

262
00:37:07,212 --> 00:37:10,672
!اُجلس أو سأطلق عليك

263
00:37:11,612 --> 00:37:13,942
لا, لم أقصدها هكذا

264
00:37:15,982 --> 00:37:19,442
! أريد أن أتنظف

265
00:37:43,712 --> 00:37:47,882
لاتُنظفين أحذيتي بالعادة - 
 حتى لاتقول بأنها قذرة -

266
00:37:48,052 --> 00:37:51,952
!اللعنة عليها ! فلتقل ماتريد

267
00:37:53,122 --> 00:37:55,212
ايجب أن تشربي بالصباح

268
00:37:55,392 --> 00:37:57,652
متى ستعود ؟ - 
 هذا يخُصني -

269
00:37:57,832 --> 00:38:00,292
! أم تُخطط أن تبقى لليلة؟ كم هذا لطيف

270
00:38:00,462 --> 00:38:03,262
ألايمكنني أن أزور أطفالي ؟
 لقد مضت ثلاثة سنين

271
00:38:03,432 --> 00:38:07,232
إذن لم كل هذه الفوضى ؟ -
 لن تفهمي -

272
00:38:07,402 --> 00:38:10,632
أفهم بأنها تنتظر عودتك

273
00:38:10,812 --> 00:38:15,212
 وتتظاهر بمساعدتك لمتجرها 
 ذلك سيُعجبك

274
00:38:15,382 --> 00:38:17,282
أخرسِ فمك

275
00:38:17,952 --> 00:38:22,582
إنك لاتنكر ذلك 
 تُريد أن تضع هذا كله خلفك

276
00:38:22,752 --> 00:38:27,282
 أيها العجوز الحقير
 أصبحت كبير بالسن,ضعيف وخائف

277
00:38:28,292 --> 00:38:30,812
 سأعود للعرض

278
00:38:32,332 --> 00:38:33,882
لاتذهب -
 لماذا ؟ -

279
00:38:34,062 --> 00:38:37,592
! لاتذهب, أتوسل إليك

280
00:38:51,152 --> 00:38:53,242
إنكِ تبكين 
 كلا -

281
00:38:53,412 --> 00:38:56,252
 هل أنتِ غيورة ؟ - 
 هل هذا غريب جداً ؟ -

282
00:38:56,422 --> 00:38:58,722
 سترحل وقد لاتعود

283
00:38:58,892 --> 00:39:02,382
 لقد سئمت من السيرك 
 ومني ومن كل شيء

284
00:39:02,562 --> 00:39:05,792
 ماذا سأفعل من دونك ؟

285
00:39:06,762 --> 00:39:08,392
أحبكِ

286
00:39:09,132 --> 00:39:11,002
إنك لاتُحبني

287
00:39:11,172 --> 00:39:14,192
 وإلا لماكنت ستذهب لرؤية زوجتك

288
00:39:14,542 --> 00:39:16,162
إنني أحبكِ حقاً

289
00:39:16,342 --> 00:39:17,632
لا, لاتفعل

290
00:39:17,812 --> 00:39:20,712
 حسناً, تباً
 لا أحبكِ

291
00:39:22,382 --> 00:39:26,312
لن أكون هنا عندما تعود 
 هل تسمعني ؟

292
00:39:26,482 --> 00:39:28,142
أين ستذهبين ؟

293
00:39:28,322 --> 00:39:30,482
لن أكون هنا فقط

294
00:39:33,522 --> 00:39:35,392
افعلِ ماتشائين

295
00:39:53,072 --> 00:39:55,442
! لن أكون هنا

296
00:40:16,802 --> 00:40:19,772
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
 طاب يومك -

297
00:40:20,302 --> 00:40:22,032
. . . أود

298
00:40:23,242 --> 00:40:25,932
ألم تتعرف علي ؟ -
 كلا -

299
00:40:26,112 --> 00:40:27,402
فهمت

300
00:40:27,582 --> 00:40:29,442
 هل يمكنني مساعدتك ؟

301
00:40:29,612 --> 00:40:32,102
هل أمك هنا ؟ -
 نعم -

302
00:40:32,282 --> 00:40:35,612
 هل يمكنني محادثتها ؟ - 
 إنها تُعد الغداء -

303
00:40:37,952 --> 00:40:41,012
ربما يمكنني الجلوس وأنتظرها

304
00:40:51,972 --> 00:40:55,302
لدينا طقس جميل

305
00:40:55,472 --> 00:40:56,962
هل أنت أبي ؟

306
00:40:58,572 --> 00:41:00,102
نعم

307
00:41:03,912 --> 00:41:06,352
 كيف حالك ؟ - 
 بخير, شكراً -

308
00:41:06,512 --> 00:41:10,012
 و (ألبرت ؟ - 
 لقد فقد سِناً بالأمس -

309
00:41:10,222 --> 00:41:14,052
تساعد أمك بالمتجر ؟ 
 هذا جيد

310
00:41:14,222 --> 00:41:17,592
 أقصد...صبيٌ جيد

311
00:41:18,532 --> 00:41:20,792
 كم عمرك ؟ 
 تسعة أعوام -

312
00:41:20,962 --> 00:41:24,802
 صبيٌ كبير ! هل تود الإنضمام للسيرك ؟

313
00:41:24,972 --> 00:41:26,362
!لا 

314
00:41:26,532 --> 00:41:28,762
ها قد أتت أمي

315
00:41:34,642 --> 00:41:36,112
(مرحباً (آغدا

316
00:41:36,882 --> 00:41:40,712
كنت بالمدينة وفكرت أن آتي

317
00:41:42,122 --> 00:41:45,022
هل تود غداء ؟ - 
 هل أبدو بذاك الجوع ؟-

318
00:41:45,352 --> 00:41:46,982
لم أقصد ذلك

319
00:41:48,062 --> 00:41:49,252
نعم, شكراً

320
00:41:50,762 --> 00:41:52,062
ادخل إذن

321
00:41:55,702 --> 00:41:57,962
 راقب المتجر 

322
00:42:10,682 --> 00:42:13,982
 كل مايمكنني عرضه عليك هو فطائر 
 هل ينفعون؟

323
00:42:14,152 --> 00:42:15,882
سيكونون جيدين

324
00:42:24,562 --> 00:42:26,552
 الأمور تسري جيداً معك

325
00:42:26,732 --> 00:42:30,692
نعم, لقد اشتريت متاجر التبغ الآخرون

326
00:42:31,132 --> 00:42:33,862
نحن الوحيدون بالمدينة اللذين يبيعون التبغ الآن

327
00:42:34,032 --> 00:42:35,702
 مدخوله جيد

328
00:42:35,872 --> 00:42:37,842
احتفظتِ بالمتجر القديم ؟

329
00:42:38,012 --> 00:42:40,302
ماذا تظن ؟

330
00:42:42,482 --> 00:42:46,072
.اخلع معطفك إن أردت - 
 أنا بخير -

331
00:42:46,752 --> 00:42:49,772
 اخلع معطفك 
 سأُخيط زِرك

332
00:42:55,962 --> 00:42:59,192
ماذا فعلت بقمصانك ؟

333
00:42:59,362 --> 00:43:01,332
! اهتمِ بأمورك

334
00:43:01,932 --> 00:43:05,302
 يمكنك شراء واحد آخر - 
 ليس لدي ما ل -

335
00:43:05,472 --> 00:43:07,902
لاتصرخ علي - 
 ...أنتِ دائماً -

336
00:43:08,072 --> 00:43:10,872
 إن كنت ستتشاجر, فارحل حالاً

337
00:43:13,872 --> 00:43:16,542
 إن أردت يمكنك أن تستقرض مني 

338
00:43:16,712 --> 00:43:19,612
 ! ابقِ مالكِ اللعين - 
 مانوع هذا الكلام ؟ -

339
00:43:19,782 --> 00:43:23,152
 " مانوع هذا الكلام؟" 
 ابتعدِ عن أموري 

340
00:43:23,322 --> 00:43:26,292
 لا أحتاج لكرمك

341
00:43:26,452 --> 00:43:30,752
 أنت دائماً حساس 
 لمَ لاتتصرف طبيعياً ولو لمرة ؟

342
00:43:30,932 --> 00:43:33,692
 لمَ عليك ألا تقترض مني ؟

343
00:43:33,862 --> 00:43:36,992
لديكِ اليد العليا الآن وتريدين الإنتقام

344
00:43:37,162 --> 00:43:41,192
 لمِ علي ذلك ؟ - 
 توقفي, إنكِ ممثلة مريعة -

345
00:43:42,372 --> 00:43:44,862
 هل تقصد لأنك تركتني ؟

346
00:43:45,272 --> 00:43:48,072
ألا تعي كم أنني ممتنة ؟

347
00:43:49,042 --> 00:43:51,772
هذا صحيح... ممتنة

348
00:43:52,412 --> 00:43:56,282
عندما تركتني 
 أخيراً وجدت السلام

349
00:43:56,452 --> 00:43:58,822
 حياتي أصبحت ملكي مجدداً

350
00:43:59,222 --> 00:44:03,852
 لامزيد من السيرك المروع 
 الذي لطالما بغضته وخِفت منه

351
00:44:04,022 --> 00:44:06,692
كل هؤلاء الناس 
 يصارخون ويشتمون

352
00:44:06,862 --> 00:44:12,562
 دائماً على الطريق 
 ذاك عالم البُئس, القمل والأمراض

353
00:44:13,002 --> 00:44:16,702
لا عزيزي
 أنا سعيدة الآن

354
00:44:16,872 --> 00:44:18,702
 وممتنة

355
00:44:20,612 --> 00:44:22,842
 هل نذهب للغرفة الأخرى؟

356
00:44:23,842 --> 00:44:25,612
بالطبع

357
00:44:41,862 --> 00:44:45,822
(إنكِ إمرأة متمكنة (آغدا - 
 سعيدة لظنك هذا -

358
00:44:49,872 --> 00:44:52,602
حظينا بأوقات طيبة أيضاً

359
00:44:52,772 --> 00:44:57,212
أقصد معاً بالسيرك 
 قبل أن ترثِ المتجر

360
00:44:57,382 --> 00:45:02,212
لم أحب تدريبك للأطفال 
 كُنتُ دائماً متجمدة وخائفة

361
00:45:02,382 --> 00:45:05,942
لا, تلك كانت السنين الصعبة -
 لمَ بقيتي ؟ -

362
00:45:06,122 --> 00:45:09,022
كُنتُ واقعة بالحب - 
 ولكنه قد اختفى ؟ -

363
00:45:09,192 --> 00:45:11,422
 هل علينا أن نتحدث عن ذلك ؟

364
00:45:11,592 --> 00:45:14,322
ربما لا

365
00:45:14,802 --> 00:45:18,252
 كان إعجاباً شديداً أولاً 
 ومن ثم أصبح حُب

366
00:45:18,502 --> 00:45:23,802
ولكن عندما تركتني
 كل ذلك قد مات بعد ليلة

367
00:45:23,972 --> 00:45:25,342
كان غريب للغاية

368
00:45:25,512 --> 00:45:27,272
لم أتركك

369
00:45:27,442 --> 00:45:30,312
بقيتِ هنا مع المتجر 
 وأنا قد مضيت

370
00:45:30,482 --> 00:45:32,472
فلانتحدث عن هذا

371
00:45:35,622 --> 00:45:38,952
كُنتِ دائماً صافية الذهن 
 وأنا دائماً مشوش الذهن

372
00:45:39,692 --> 00:45:42,882
هل أنت بمشكلة ؟ 
 أقصد مادياً ؟

373
00:45:43,562 --> 00:45:45,552
 هل تحتاجين أن تسألي ؟

374
00:45:46,992 --> 00:45:49,762
(نخبك (ألبرت

375
00:45:49,932 --> 00:45:52,562
(نخبك (آغدا 
 شكراً على الوجبة

376
00:46:03,442 --> 00:46:05,572
 المكان هادئٌ جداً هنا

377
00:46:06,182 --> 00:46:09,312
 دائماً نفس الشيء 
 الصيف والشتاء

378
00:46:11,392 --> 00:46:13,682
نعم,. شارعٌ هادئ جداً

379
00:46:14,522 --> 00:46:17,012
...سنة بعد سنة

380
00:46:17,592 --> 00:46:19,392
.كل شيء على حاله

381
00:46:19,562 --> 00:46:22,222
بالنسبة إلي هذا يكفي

382
00:46:24,932 --> 00:46:26,902
بالنسبة إلي هذا فراغ

383
00:46:39,952 --> 00:46:43,142
بالحقيقة

384
00:46:43,322 --> 00:46:45,382
أنا مهرج مسكين فقط

385
00:46:45,552 --> 00:46:50,252
 بمهزلة الظلال المُظلمة

386
00:46:57,132 --> 00:46:59,402
 قلبها المخادع

387
00:46:59,572 --> 00:47:01,232
هشاشتها

388
00:47:01,402 --> 00:47:04,772
حتى سخريتها اللامبالية

389
00:47:04,942 --> 00:47:08,172
 تقلب عالمي بكل يوم

390
00:47:08,342 --> 00:47:10,282
 وكل ساعة

391
00:47:11,282 --> 00:47:13,042
أسأل نفسي

392
00:47:13,212 --> 00:47:16,012
(هل أنتِ كونتيسة شامبالي (بادرينكورت

393
00:47:16,182 --> 00:47:19,482
 أم أتعس التعساء ؟

394
00:47:23,092 --> 00:47:25,292
 ولذلك, الخنجر

395
00:47:25,462 --> 00:47:27,862
يقفز من المكان الخفي

396
00:47:28,032 --> 00:47:32,862
 ويجد مكان ليروي عطشي

397
00:47:34,442 --> 00:47:39,272
أُحيي  بسعادة العشيقة اللطيفة

398
00:47:39,442 --> 00:47:42,882
 وأضغط الخنجر بصدري

399
00:47:44,282 --> 00:47:50,622
 دعنا نحتفل بليلة حبنا في هذه الحديقة الهادئة

400
00:47:50,782 --> 00:47:57,692
حيث أول الآلهة القاسية لم تمنحني إياها

401
00:48:04,102 --> 00:48:06,662
 وداعاً أيها العالم

402
00:48:08,642 --> 00:48:11,732
وداعاً يا ملكتي 

403
00:48:13,512 --> 00:48:18,382
 لعل دموعي تسقي قبري المسكين

404
00:48:20,482 --> 00:48:22,682
...أموت

405
00:48:55,422 --> 00:48:57,012
! ارفعوا الستائر

406
00:48:58,422 --> 00:49:00,512
! الجميع على المسرح

407
00:49:04,392 --> 00:49:06,762
هذا كل شيء لليوم

408
00:49:06,932 --> 00:49:10,832
 كان ذلك مريع 
 أتمنى أن يتحسن غداً

409
00:49:11,002 --> 00:49:15,032
بلوم) أنت غبي) - 
 شكراً لك سيدي, أعلم -

410
00:50:50,532 --> 00:50:53,092
 أريد ترك السيرك

411
00:50:54,942 --> 00:50:57,062
إنك تضحك علي

412
00:50:57,772 --> 00:51:01,572
 أظن بأنكِ جميلة 
 هذا سبب إبتسامي

413
00:51:02,982 --> 00:51:06,742
ليس عليك أن تتزوجني
 اعتن بي فقط

414
00:51:23,202 --> 00:51:28,032
 تفوح منكِ رائحة الإسطبلات 
العطر الرخيص والعرق

415
00:51:28,802 --> 00:51:31,702
 ولكني سألعقك وأنظفك, كالكلب

416
00:51:32,942 --> 00:51:35,002
! ياله من مكياج

417
00:51:35,182 --> 00:51:36,732
تعالِ, سأعلمك

418
00:51:44,752 --> 00:51:46,282
فلنرى هذا الفم

419
00:51:46,452 --> 00:51:49,952
 هل حقاً رائحتي عرق ؟- 
 كنت أضايقك فقط -

420
00:51:50,122 --> 00:51:52,612
 إنه صحيح 
 عطري ليس جيداً

421
00:51:52,792 --> 00:51:54,592
استعملي بعضاً من عطري

422
00:51:54,802 --> 00:51:56,132
.خُذِ

423
00:51:56,302 --> 00:51:58,562
لديك أيدٍ جميلة

424
00:52:10,182 --> 00:52:12,542
!.جميل 
 لابد من أنه مُكلف

425
00:52:12,712 --> 00:52:14,342
 إنه ملكك

426
00:52:15,482 --> 00:52:18,212
لاحول لي أن ردائي رائحته روث

427
00:52:18,392 --> 00:52:21,512
 كل شيء بعربتنا رائحته روث

428
00:52:22,762 --> 00:52:25,022
 ضع مكياج علي الآن

429
00:52:26,262 --> 00:52:28,732
لمَ تحتاجين للمكياج ؟

430
00:52:29,762 --> 00:52:32,322
 من أعطاك هذا ؟ -
 إنه للحظ -

431
00:52:32,502 --> 00:52:34,472
إنه من إمرأة

432
00:52:36,572 --> 00:52:38,872
 سأكون قد رحلت عندما يعود

433
00:52:39,042 --> 00:52:42,412
 لامزيد من الآنسة الإسبانية 
 لتركب حصانه الهزيل

434
00:52:42,582 --> 00:52:47,012
 لامزيد من الآنسة بالملابس الضيقة 
 لينشرها ساحر إلى نصفين

435
00:52:47,182 --> 00:52:49,112
لن أكون هناك

436
00:52:49,282 --> 00:52:53,722
 وعندما تسأمين مني ؟ - 
 سأقتلك بالطبع -

437
00:52:53,892 --> 00:52:56,122
 ليس إن قتلتكِ أولاً

438
00:52:56,292 --> 00:52:59,852
 أنا قوية جداً 
 !تحسس

439
00:53:00,862 --> 00:53:01,922
قوية جداً

440
00:53:02,102 --> 00:53:05,722
 يمكنني أن أكسر الجوز بأسناني أيضاً - 
 الآن أنا خائف -

441
00:53:05,902 --> 00:53:09,702
 يمكنني ركوب حصان بالسرعة القصوى

442
00:53:09,872 --> 00:53:13,402
متمسكة بأفخاذي فقط 
 هل يمكنك فعل ذلك ؟

443
00:53:15,482 --> 00:53:17,412
لا, لا أظن ذلك

444
00:53:17,582 --> 00:53:19,942
إن جسمك ضعيف

445
00:53:21,952 --> 00:53:25,012
 لديك جسد جميل جداً 
 ولكنك لاتتمرن

446
00:53:25,192 --> 00:53:27,482
 إنك مُترهل - 
 راقبِ لسانك -

447
00:53:28,492 --> 00:53:31,722
 هل نتصارع بالأذرعة؟ 
 أراهن أني سأفوز

448
00:53:31,932 --> 00:53:33,892
 إنك تأكل كثيراً

449
00:54:07,462 --> 00:54:09,552
! دعني أذهب 

450
00:54:09,732 --> 00:54:12,222
! لا أريد 

451
00:54:12,402 --> 00:54:14,922
 هل تريدين مني تركك ؟

452
00:54:15,402 --> 00:54:17,372
! لا أستطيع

453
00:54:17,872 --> 00:54:21,002
لا أريد, دعني أذهب

454
00:54:38,262 --> 00:54:39,952
أعطني المفتاح

455
00:54:40,192 --> 00:54:44,932
 أنتِ فتاة سيرك, أخبريني 
 كيف تجعلين الدببة ترقص ؟

456
00:54:45,172 --> 00:54:48,622
 باستخدام حديد ملتهب ؟ - 
 ! المفتاح -

457
00:54:49,372 --> 00:54:52,202
 هل تكرهينني ؟ -
 أعطني المفتاح -

458
00:54:52,372 --> 00:54:56,042
تفعلين 
 أفضلك هكذا

459
00:54:56,212 --> 00:54:57,802
!المفتاح

460
00:54:58,382 --> 00:55:01,282
ستحظين به...لاحقاً

461
00:55:03,622 --> 00:55:06,452
 فلننهي لعبتنا أولاً, هل نفعل ؟

462
00:55:08,192 --> 00:55:12,022
 هل ترين هذه التميمة ؟ 
 إنها ثمينة جداً

463
00:55:12,192 --> 00:55:15,632
هدية من إمرأة ممتنة

464
00:55:16,102 --> 00:55:19,262
إن كنتِ فتاة جيدة, فهي ملكك

465
00:55:19,432 --> 00:55:23,432
 يمكنكِ شراء أردية جميلة
  تعيشين عليه لسنة كاملة

466
00:55:24,042 --> 00:55:28,632
 يمكنك ترك السيرك 
 سيجلب لكِ الحظ الجيد

467
00:55:29,012 --> 00:55:33,072
يمكنكِ بيعه على صائغ الذهب
 الذي بالزاوية بعد ظهيرة اليوم

468
00:55:33,382 --> 00:55:35,412
يمكنني العيش عليها ؟

469
00:55:35,582 --> 00:55:37,952
(لسنة على الأقل (آن

470
00:55:38,122 --> 00:55:40,992
 لآلئ حقيقة, انظري بنفسك

471
00:55:43,022 --> 00:55:46,792
 يمكنني الذهاب بعد ذلك ؟ 
  أتعد بإعطائي المفتاح؟ 

472
00:55:47,432 --> 00:55:49,222
أعدك

473
00:55:49,662 --> 00:55:51,492
ولن تقول أبداً ؟

474
00:55:51,872 --> 00:55:54,132
ولن أقول أبداً

475
00:56:24,562 --> 00:56:26,732
ها أنت

476
00:56:26,902 --> 00:56:29,662
 فعلت مابوسعي 
 ...ولكن عليك حقاً

477
00:56:29,842 --> 00:56:31,672
شكراً, لطيفٌ جداً

478
00:56:41,922 --> 00:56:43,412
شكراً مجدداً

479
00:56:45,652 --> 00:56:47,052
...حسناً

480
00:56:51,592 --> 00:56:53,022
مرحباً

481
00:56:53,632 --> 00:56:54,752
ما الأمر ؟

482
00:56:54,932 --> 00:56:58,522
أمي, هناك رجل عجوز مع آلة أورغن

483
00:56:58,702 --> 00:57:01,792
وقرد يعمل خُدع بنيكل واحد

484
00:57:01,972 --> 00:57:05,532
هذا كثيرٌ جداً 
 نيكل كثير من المال 

485
00:57:05,712 --> 00:57:08,072
ألايمكنني الحصول على واحد أمي ؟

486
00:57:08,242 --> 00:57:10,612
سأعطيك نيكل

487
00:57:25,862 --> 00:57:27,382
 قُل شكراً

488
00:57:29,002 --> 00:57:31,592
 ارحل الآن - 
 وداعاً -

489
00:57:37,872 --> 00:57:39,432
متعب؟

490
00:57:39,612 --> 00:57:41,802
 البراندي وكل ذلك الطعام

491
00:57:43,412 --> 00:57:45,142
(أغدا)

492
00:57:46,752 --> 00:57:50,152
 من الصعب قول هذا 
 لا أعلم من أين أبدأ

493
00:57:50,582 --> 00:57:52,282
لاتفعل إذن

494
00:57:52,492 --> 00:57:55,482
 لن تغضبي ؟ -
 لايمكنني أن أعِد -

495
00:57:55,792 --> 00:57:58,382
حسناً, أعدك

496
00:58:00,262 --> 00:58:02,592
أريد البقاء هنا معكِ

497
00:58:02,762 --> 00:58:07,532
أنا كبير جداً للسيرك 
 لايمكنني الإستمرار, لا أريد ذلك

498
00:58:09,042 --> 00:58:14,502
 أريد الحصول على حياة هادئة هنا معكِ 
 وأشاهد أطفالي يكبرون

499
00:58:16,012 --> 00:58:18,912
يمكنني المساعدة بالمتجر 

500
00:58:19,082 --> 00:58:23,482
 لدي سلوك لطيف عندما أحاول, تعلمين

501
00:58:25,692 --> 00:58:28,712
 أخبريني أن بإمكاني البقاء 
 لن تندمين

502
00:58:28,892 --> 00:58:30,862
 لن أخذلك مجدداً

503
00:58:31,022 --> 00:58:33,462
لاتقف عندك كمتوسل

504
00:58:35,332 --> 00:58:37,562
أنا متوسل

505
00:58:37,732 --> 00:58:41,062
 ولكنك مخطئة إن كنتِ تظنين بأني خلف المال

506
00:58:41,232 --> 00:58:46,732
 سأبيع الخيمة والأزياء 
 وحصتي من الأحصنة

507
00:58:46,912 --> 00:58:49,312
 وأضع المال بالمتاجر

508
00:58:49,482 --> 00:58:53,102
 إنك تتحدث كثيراً -
 وأنتِ لاتقولين شيئاً -

509
00:58:53,282 --> 00:58:55,802
ماذا تريد مني أن أقول ؟

510
00:58:56,782 --> 00:58:58,652
أنه يمكنني البقاء

511
00:59:02,592 --> 00:59:05,792
لا, لاتستطيع البقاء

512
00:59:06,962 --> 00:59:08,552
هل هناك شخص آخر ؟

513
00:59:08,732 --> 00:59:11,292
هل ذلك يهم ؟

514
00:59:11,462 --> 00:59:14,922
 لست ذاك النوع اللي يمضي حياته كلها وحيدة

515
00:59:15,372 --> 00:59:20,242
 ولكن لا أحد سيأخذ 
 حُريتي أو راحة بالي

516
00:59:20,512 --> 00:59:22,872
هل تسمع ؟ لا أحد 

517
01:02:30,502 --> 01:02:33,622
 أين ذهبتِ ؟ - 
 لماذا تسأل ؟ -

518
01:02:34,472 --> 01:02:38,302
 ألا يمكنني أن أسأل سؤالاً ؟ - 
 لقد قلته بقوة -

519
01:02:38,472 --> 01:02:39,802
لم أفعل 

520
01:02:39,972 --> 01:02:42,302
ذهبت لأتنزه بالمدينة

521
01:02:42,982 --> 01:02:45,442
 لوحدك ؟ - 
 وإن فعلت ؟ -

522
01:02:46,482 --> 01:02:49,382
 هل هذا كل شيء ؟- 
 وماذا عنك؟ -

523
01:02:49,552 --> 01:02:52,422
 هذا من شأني 
 بالإضافة, أنكِ تعرفين بالفعل

524
01:02:53,792 --> 01:02:57,122
 لا أعلم ما الذي فعلته أنت وزوجتك طوال اليوم

525
01:02:57,292 --> 01:03:00,022
 تناقشنا عنكِ - 
 لديك شعور بالذنب؟ -

526
01:03:00,192 --> 01:03:02,752
 لا ولكن بأن لديكِ أنتِ - 
 لماذا ؟ -

527
01:03:02,932 --> 01:03:05,802
ألا يمكنني التسوق بالنظر ؟

528
01:03:09,602 --> 01:03:11,762
لدى صائغ الذهب ؟

529
01:03:14,242 --> 01:03:16,612
ل كنت تتجسس علي ؟- 
 لا -

530
01:03:16,782 --> 01:03:21,412
صادف بأني رأيتك ترحلين من المسرح 
 وتذهبين إلى صائغ الذهب 

531
01:03:21,582 --> 01:03:23,282
ماذا إن فعلت ذلك ؟

532
01:03:24,382 --> 01:03:26,582
ما العمل الذي كان لديك بالمسرح ؟

533
01:03:26,752 --> 01:03:30,152
شاهدت تمرين, هل هذه خطيئة ؟

534
01:03:30,422 --> 01:03:34,022
 من كان هناك ? - 
 الكثير من الناس لم أعرفهم -

535
01:03:34,192 --> 01:03:37,092
 فرانز)؟-
 من الممكن -

536
01:03:37,262 --> 01:03:39,562
هل تحدثتي معه ؟ - 
 لا -

537
01:03:40,572 --> 01:03:43,872
.هل أنت متأكدة ؟ - 
 لم نتحدث -

538
01:03:44,042 --> 01:03:47,342
لماذا بدوتِ غير مرتبة عند خروجك من المسرح ؟

539
01:03:47,512 --> 01:03:49,482
سقطت على السلالم وآذيت نفسي

540
01:03:49,642 --> 01:03:52,302
 اللعنة 
 !كأنه إستجواب

541
01:03:54,582 --> 01:03:56,242
هل كنتِ غير مخلصة ؟

542
01:03:56,422 --> 01:03:59,512
إنك مجنون 
 ... ليس لديك الحق 

543
01:04:11,762 --> 01:04:15,032
 لمَ أنتِ خائفة ؟ -
 ظننت بأنك ستضربني -

544
01:04:15,202 --> 01:04:19,192
 ليس إن قُلتِ الحقيقة -
(تحدثت بالفعل مع (فرانز -

545
01:04:19,372 --> 01:04:22,212
 هل ذهبتِ إلى غرفة ملابسه ؟ -
 لقد نظرت فقط -

546
01:04:22,382 --> 01:04:24,502
لقد نُمتِ معه  - 
 !لا, أُقسم لك 

547
01:04:26,182 --> 01:04:27,842
قُلِ الحقيقة

548
01:04:28,112 --> 01:04:30,482
 وإلا سأحطم وجهك

549
01:04:30,652 --> 01:04:32,642
إنك تُجبرني على قول أمور ليست حقيقية 

550
01:04:32,822 --> 01:04:36,752
 سأجعلك تقولين الحقيقة 
 يمكنني أن أرى بعينيكِ بأنكِ تكذبين

551
01:04:36,922 --> 01:04:40,622
 ذهبت إلى غرفته, أعطاني تميمة قال أنه يمكنني بيعها

552
01:04:40,792 --> 01:04:43,352
هذا سبب ذهابي إلى صائغ الذهب 

553
01:04:43,532 --> 01:04:46,692
أين التميمة ؟ -
 لاقيمة لها-

554
01:04:46,872 --> 01:04:49,492
 ونمتِ معه من أجلها ؟ -
 !لا -

555
01:04:49,772 --> 01:04:51,832
!يمكنني معرفة أنكِ تكذبين

556
01:04:52,102 --> 01:04:56,232
 أصرخي كما تُريدين 
 لا أحد سيأتي راكضاً لإنقاذك 

557
01:04:56,412 --> 01:05:00,282
! لم أكن مخلصة لك 
  ! لم أكن 

558
01:05:03,122 --> 01:05:08,112
يمكنني أن أضربك حتى الموت 
 ولكن لاتساوي المشقة

559
01:05:08,292 --> 01:05:10,952
! اكذبي إن كان ذلك يسعدك

560
01:05:24,802 --> 01:05:27,272
 (لقد نمت بالفعل مع (فرانز

561
01:05:28,772 --> 01:05:31,042
 ولكنه عمليا اغتصبني

562
01:05:31,712 --> 01:05:34,912
 حبسني في غرفته 
 ولم يدعني أخرج

563
01:05:35,082 --> 01:05:38,282
خِفت أن أتأخر على العرض

564
01:05:40,092 --> 01:05:42,282
 ومن ثم أعطاني التميمة

565
01:05:43,792 --> 01:05:48,252
هددني, فخفتولم أتجرأ على الرفض

566
01:05:50,402 --> 01:05:51,992
! قُل شيئاً 

567
01:05:53,332 --> 01:05:56,392
 هل تريدين مني أن أقول بأنكِ تكذبين ؟

568
01:05:57,372 --> 01:06:01,812
 بأنني سمعته يطلب يدك للزواج هذا الصباح ؟

569
01:06:02,412 --> 01:06:04,602
تريدين معرفة ما أظنه ؟

570
01:06:05,182 --> 01:06:07,872
أظن بأنكِ ذهبتِ لرؤيته

571
01:06:08,052 --> 01:06:10,352
 لأنكِ سئمتِ من السيرك ومني

572
01:06:10,522 --> 01:06:13,582
 كما أنا سئمت من السيرك ومنكِ

573
01:06:23,532 --> 01:06:25,592
! توقف عن الضحك هكذا 

574
01:06:28,232 --> 01:06:31,102
(جميعنا عالقون (آن

575
01:06:32,002 --> 01:06:34,442
 عالقون كالجحيم

576
01:06:34,812 --> 01:06:38,642
! عرض اليوم سيكون مثير 

577
01:06:38,812 --> 01:06:42,182
 لاشك بذلك

578
01:06:42,352 --> 01:06:44,912
.لاشك بالعالم

579
01:06:46,752 --> 01:06:50,522
 مع موسيقى البوق للماشية ذات القرون

580
01:06:50,692 --> 01:06:55,422
! وبوق نحاسي للقطيع الحقير

581
01:07:13,952 --> 01:07:20,252
!حسناً, اللعنة علي

582
01:07:48,482 --> 01:07:53,542
بصحتك يا أخي

583
01:07:53,722 --> 01:07:55,452
نخبك

584
01:08:02,702 --> 01:08:04,792
عندما أفكر 

585
01:08:05,732 --> 01:08:08,632
لايوجد أي شخص أكرهه

586
01:08:09,372 --> 01:08:12,862
حتى الشرطي بالساحة هذا الصباح

587
01:08:13,542 --> 01:08:16,302
(لايمكنني حتى كُره (آن

588
01:08:16,642 --> 01:08:19,082
 على الرغم من أنها كانت غير مخلصة

589
01:08:19,752 --> 01:08:22,212
ولكنني أعلم بأنك تستحقرني

590
01:08:22,382 --> 01:08:25,482
! تستحقر الجميع, تستحقر نفسك بالأكثر

591
01:08:25,652 --> 01:08:30,592
 ولكنني أحب الناس 
 أتمنى أن أعانقهم بلطف

592
01:08:30,762 --> 01:08:32,852
لست خائفاً منهم

593
01:08:34,692 --> 01:08:38,292
لا أريد السفر حول الريف كالغبي

594
01:08:38,462 --> 01:08:40,462
 مع هذا السيرك القذر

595
01:08:41,102 --> 01:08:43,432
! أريد الخروج من السيرك

596
01:08:43,602 --> 01:08:45,662
أريد أن أكون مواطناً أميناً

597
01:08:45,842 --> 01:08:50,002
مع مال بالبنك وزوجة محترمة

598
01:08:52,582 --> 01:08:57,382
آن) لن تكونِ زوجة محترمة أبداً)

599
01:08:57,552 --> 01:08:59,952
 يمكنني إخبارك بذلك

600
01:09:00,122 --> 01:09:02,712
ولن أتزوجك أبداً

601
01:09:02,892 --> 01:09:05,052
! لأانكِ كنتِ غير مخلصة

602
01:09:05,962 --> 01:09:08,222
! المسكينة الصغيرة

603
01:09:08,392 --> 01:09:14,162
أليس لطيفاً أن تكون حساساً وعاطفي

604
01:09:15,032 --> 01:09:16,732
آن) المسكينة)

605
01:09:16,902 --> 01:09:18,732
آغدا) المسكينة)

606
01:09:18,902 --> 01:09:21,242
 أطفالي المساكين

607
01:09:21,412 --> 01:09:23,642
!وأنت أيها الشيطان

608
01:09:23,812 --> 01:09:25,972
 أنت وزوجتك التعيسة

609
01:09:27,252 --> 01:09:29,942
من المثير للشفقة  أن الناس عليهم العيش بالأرض

610
01:09:30,122 --> 01:09:32,812
! مثير للشفقة

611
01:09:35,522 --> 01:09:37,722
 جميعهم خائفون

612
01:09:37,892 --> 01:09:39,952
خائفون للغاية

613
01:09:40,132 --> 01:09:42,822
نعم هذا عار

614
01:09:43,332 --> 01:09:46,732
!(نعم من العار أن تكون (ألبرت

615
01:09:47,002 --> 01:09:49,732
 !(من العار أن تكون (ألبرت

616
01:09:50,042 --> 01:09:52,402
! من العار 

617
01:09:56,882 --> 01:09:59,342
 ولكن الآن سأنهض

618
01:10:00,012 --> 01:10:02,502
 وأعمل شيئاً مُستحق كإنسان

619
01:10:02,682 --> 01:10:06,212
هل تقصد قتل نفسك ؟ - 
 !لم أقل ذلك -

620
01:10:18,362 --> 01:10:22,302
(أخذت هذا من (تيمبا 
 مُدرب النمور

621
01:10:22,472 --> 01:10:25,492
 يجب عليك أن تطلق على الدب 

622
01:10:25,672 --> 01:10:29,302
إنه بطريق سيء

623
01:10:29,812 --> 01:10:32,872
نعم, علي أن أطلق على الدب 

624
01:10:33,052 --> 01:10:37,182
 ولاتنسى أن تطلق على زوجتي أيضاً

625
01:10:37,352 --> 01:10:40,582
 سيكون فعل رحيم

626
01:10:42,992 --> 01:10:46,822
علينا أن نطلق على كل شخص نشعر بالأسى عليه

627
01:10:47,092 --> 01:10:49,792
 خمسة أو ستة أشخاص فقط

628
01:10:51,632 --> 01:10:55,072
! (علي أن أطلق عليك أيضاً عزيزي (فروست

629
01:10:55,232 --> 01:10:58,602
! ولكن لدي أبي العجوز المسكين لأهتم به

630
01:10:59,372 --> 01:11:01,772
 هل أنت خائف ؟ -
 لا -

631
01:11:02,142 --> 01:11:03,772
نعم, أنا خائف 

632
01:11:03,942 --> 01:11:06,972
خائف أنت تموت ؟- 
 نعم -

633
01:11:09,522 --> 01:11:11,212
... حسناً

634
01:11:14,652 --> 01:11:16,852
 أنا لست خائف من الموت

635
01:11:17,022 --> 01:11:18,922
! اقتل نفسك إذن

636
01:11:19,092 --> 01:11:20,652
! لا 

637
01:11:21,062 --> 01:11:22,582
! الجو حار هنا 

638
01:11:22,762 --> 01:11:26,632
 نعم, فلنخرج 
 !افتح الباب

639
01:11:36,182 --> 01:11:40,742
 يالها من حياة 
 انظر لكل الحياة حولنا

640
01:11:43,982 --> 01:11:47,112
! أحبها

641
01:11:50,192 --> 01:11:54,492
 جندي يعود للمنزل من منطقة بعيدة

642
01:11:54,662 --> 01:11:58,762
تاركاً الحرب خلفه

643
01:11:59,262 --> 01:12:02,962
 أول مافعله 
 هو سؤال كل شخص يلتقيه

644
01:12:03,142 --> 01:12:07,502
إن كانت محبوبته ماتزال على قيد الحياة وبخير

645
01:12:08,872 --> 01:12:12,712
" إنها على قيد الحياة 
 وبخير بالفعل "

646
01:12:12,882 --> 01:12:16,912
لأنها ستتزوج اليوم

647
01:12:17,482 --> 01:12:21,442
 يُسرع خطواته
 وكالطير يطير

648
01:12:21,622 --> 01:12:26,992
 ليرى (إلين) مرة أخرى

649
01:12:36,102 --> 01:12:40,772
(تباً ! لمَ حاولت أن أستخرج الحقيقة من (آن

650
01:12:41,142 --> 01:12:44,412
 ما الخطب إن خانوك مادمت لاتعلم ؟

651
01:12:44,582 --> 01:12:46,572
 إذن الآن أنت غيور ؟

652
01:12:47,712 --> 01:12:49,982
 سأحطمها بيدي

653
01:12:50,152 --> 01:12:54,092
 سأتوسل غفرانها 
 وأطلب منها إخباري بكل شيء

654
01:12:54,592 --> 01:12:56,522
هل جُننت ؟

655
01:12:56,692 --> 01:13:00,682
 سأطلب منها إخباري بكل تفصيل عما فعلوه

656
01:13:00,862 --> 01:13:03,162
 هل ذلك جنون ؟ هل تفهم ؟

657
01:13:03,332 --> 01:13:06,302
لا ولكنني لا أهتم

658
01:13:07,302 --> 01:13:10,602
 آن) الصغيرة) 
 آن) البسيطة الصغيرة)

659
01:13:10,772 --> 01:13:13,262
 حبيبة قلبي 
 فتاتي الصغيرة

660
01:13:14,242 --> 01:13:17,542
لمَ تلك الوقحة البغيضة تركتني ؟

661
01:13:18,042 --> 01:13:21,442
 سأفعل المثل - 
 أزحته عن صدرك ؟ -

662
01:13:22,112 --> 01:13:25,552
 إنك بارد كالثلج  - 
 فلننهض -

663
01:13:25,782 --> 01:13:27,982
! هيا

664
01:13:50,082 --> 01:13:54,882
! هدوء جميعاً, ابدءوا بالتجهيز للعرض

665
01:13:55,452 --> 01:13:59,382
! الشرطة لديها كلا الحصانين

666
01:13:59,552 --> 01:14:01,822
ألبرت) ثمل)

667
01:14:04,022 --> 01:14:07,862
 اسرعوا الآن 
 العرض سيبدأ بغضون ساعة

668
01:14:08,032 --> 01:14:11,462
 بيتر) هل عبأت المصابيح ؟) - 
 نعم ولكن لدينا القليل من الوقود

669
01:14:11,632 --> 01:14:15,462
 حسناً إذن سنُقصر البرنامج 
 أسرع الآن

670
01:14:16,242 --> 01:14:18,502
!وأنت أيها القزم الملعون

671
01:14:18,672 --> 01:14:22,372
! إما سأطردك أو سأقتلك بالحال

672
01:14:23,012 --> 01:14:27,972
اذهب وكُنْ مُضحكاً 
 سنبدأ بعد ساعة

673
01:14:28,152 --> 01:14:31,952
 ولكن بدون بذاءة 
 هذه مدينة محترمة

674
01:14:32,122 --> 01:14:34,022
! اذهب الآن

675
01:14:34,192 --> 01:14:38,092
! لديك ركلة جيدة

676
01:14:41,232 --> 01:14:42,962
 علي أن أتركهم

677
01:15:29,942 --> 01:15:32,042
... من شرفي

678
01:15:44,592 --> 01:15:48,692
علينا أن نُنهي هذه الفقرة ونستمر بالعرض

679
01:15:56,502 --> 01:16:01,032
! سأخبر أمي 

680
01:16:02,142 --> 01:16:04,802
... سأصعد هنا و

681
01:16:07,652 --> 01:16:10,172
! كان ذلك مُخيفا

682
01:16:18,392 --> 01:16:22,332
! سنحظى ببعض الكحول

683
01:16:26,272 --> 01:16:29,362
! ها أنت

684
01:16:30,302 --> 01:16:33,002
 الممثلون قادمون

685
01:16:43,882 --> 01:16:46,352
الممثلون هنا 

686
01:17:35,172 --> 01:17:36,862
! صمت

687
01:17:37,042 --> 01:17:40,662
 سيداتي وسادتي 
 الآن للعرض الرئيسي لهذه الليلة

688
01:17:40,842 --> 01:17:45,042
! إسبانية مثيرة تركب حصان أندلسي أصلي 

689
01:17:45,212 --> 01:17:47,342
! عرض لن تنسوه أبداً

690
01:17:47,512 --> 01:17:48,742
! ها قد أتت 

691
01:17:59,732 --> 01:18:02,662
 أتشعرين بخير بعد مغامرتنا حبيبتي؟

692
01:18:24,882 --> 01:18:26,682
ماذا عن جولة أخرى الليلة ؟

693
01:19:59,812 --> 01:20:02,642
 سيداتي وسادتي 
 الوضع واضح

694
01:20:02,812 --> 01:20:05,082
 هؤلاء السادة أهانوا بعضهم

695
01:20:05,252 --> 01:20:09,082
 فلنكن شاهدين على هذا القتال 

696
01:20:09,252 --> 01:20:11,652
ضع سوطك جانباً سيدي

697
01:20:11,822 --> 01:20:13,952
 (ألفريدو) - 
 !آتي 

698
01:20:14,132 --> 01:20:17,322
غير مسموح بالأسواط والسكاكين

699
01:20:17,502 --> 01:20:19,162
! ابدءوا

700
01:21:15,792 --> 01:21:18,152
! (هكذا (ألبرت

701
01:22:18,682 --> 01:22:20,152
!سأتمكن منه

702
01:22:20,522 --> 01:22:22,112
!سأتمكن منه

703
01:22:36,272 --> 01:22:38,032
 أين هو ؟

704
01:22:38,202 --> 01:22:39,672
! هناك 

705
01:22:39,972 --> 01:22:41,442
! سأتمكن منه 

706
01:22:59,922 --> 01:23:02,322
. . سيداتي وسادتي

707
01:23:02,792 --> 01:23:06,032
العرض انتهى

708
01:23:07,102 --> 01:23:11,032
شكراً لكم جميعاً لحضوركم هذا المساء

709
01:24:49,032 --> 01:24:50,522
(دوروثي)

710
01:24:51,642 --> 01:24:53,802
انظري ماذا أحضرت لك

711
01:24:54,842 --> 01:24:56,702
(كُلِ شيئاً (دوروثي

712
01:25:09,822 --> 01:25:12,422
(ألبرت)

713
01:25:13,492 --> 01:25:15,552
افتح الباب

714
01:25:16,802 --> 01:25:18,962
ادخلني

715
01:26:50,092 --> 01:26:52,652
ألبرت) هل أنت ميت ؟)

716
01:26:53,222 --> 01:26:56,562
لست ميت ؟ 
 ألن تفتح الباب ؟

717
01:26:56,732 --> 01:26:59,132
! اذهبوا للجحيم واتركني لوحدي 

718
01:26:59,302 --> 01:27:02,322
 حسناً, سنذهب للجحيم

719
01:27:14,982 --> 01:27:18,642
! لا ! (ألبرت) لا

720
01:27:51,582 --> 01:27:54,922
 هل يمكننا إنزال الخيمة ؟ -
 افعل ماتريد -

721
01:27:55,092 --> 01:27:59,322
 كان مدخول جيد الليلة 
 ! اقتسموه مابينكم واخرس 

722
01:29:22,972 --> 01:29:24,442
(جينز)

723
01:29:28,582 --> 01:29:31,842
. اهتم بالقدم اليسرىىالأمامية لـ(برينس) قبل أن نذهب

724
01:29:32,022 --> 01:29:34,992
 سنرحل ؟ -
 هذا صحيح -

725
01:30:07,152 --> 01:30:11,652
حلمت بعد ظهيرة اليوم بعدما نمت بسبب الكحول

726
01:30:12,422 --> 01:30:16,022
....  حلمت أن (آلما) أتت إلي وقالت

727
01:30:16,362 --> 01:30:20,322
" فروست) المسكين) 
 تبدو متعباً وحزيناً

728
01:30:20,502 --> 01:30:23,192
هل تود أن ترتاح لوهلة ؟

729
01:30:23,372 --> 01:30:25,602
قلت نعم 

730
01:30:25,772 --> 01:30:30,332
" وقالت " سأجعلك صغيراً كطفل غير مولود

731
01:30:30,512 --> 01:30:33,882
يمكنك أن تتسلق إلى رحمي

732
01:30:34,052 --> 01:30:37,502
وتنام في سلام " 

733
01:30:38,122 --> 01:30:42,712
 فعلت ماقالته وزحفت إلى داخل رحمها

734
01:30:42,892 --> 01:30:46,622
 ونمت هناك بهدوء وسلام

735
01:30:46,792 --> 01:30:50,592
أُهز للنوم وكأنني في مهد

736
01:30:50,762 --> 01:30:53,322
, ومن ثم أصبحت أصغر فأصغر

737
01:30:53,502 --> 01:30:57,032
, حتى أخيراً أصبحت بذرة بالغة الصغر

738
01:30:57,202 --> 01:30:59,032
 ومن ثم اختفيت

739
01:30:59,202 --> 01:31:02,732
 توقف عن التسكع بالخارج 
 وتعال بالداخل لتنم

740
01:31:02,912 --> 01:31:08,312
! هل ترى ؟ لايمكنها النوم بدون أن أكون بجنبها

741
01:31:11,825 --> 01:31:13,455
طابت ليلتك

742
01:32:20,465 --> 01:32:22,465
ترجمة : يوسف موسى 
 @yousefmousa22

743
01:32:22,465 --> 01:32:28,455
نشارة خشب و بهرجة

