1
00:00:08,535 --> 00:00:12,186
"تايلند 1994 "

2
00:00:12,187 --> 00:00:22,799
ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

3
00:00:25,125 --> 00:00:27,727
كما قلت
..." خلال صديقنا المشترك في " بورما

4
00:00:27,926 --> 00:00:30,864
...أعتقد أن الجميع ربما يكونون متفهمون هنا

5
00:00:31,530 --> 00:00:34,433
نحن فقط نريد السلام
رجالك لديهم "  بورما " بأكملها

6
00:00:34,567 --> 00:00:37,771
أبقوا هناك، دعونا وشأننا
وبلغ صديقي سلامي

7
00:00:37,936 --> 00:00:40,573
نحن نحترمه
سوف نبتعد عنه

8
00:00:40,740 --> 00:00:43,576
نحن ندير عملية كبيرة هنا

9
00:00:43,743 --> 00:00:47,947
أحياناً أشياء مثل هذه ، تحدث

10
00:00:50,950 --> 00:00:53,052
لقد كنا ندير الأعمال لفترة

11
00:00:53,253 --> 00:00:56,356
أنتم تحتفظون بمنطقتكم
ونحن نحتفظ بمنطقتنا

12
00:00:56,756 --> 00:00:58,625
هذا يبدو ملائماً

13
00:01:00,359 --> 00:01:03,697
حسناً ؟ الحرب لم تكن أبداً جيدة
من أجل الأعمال

14
00:01:04,963 --> 00:01:10,370
نعم، أنت محق، آخر شيء نريده
عدو من الاستخبارات المركزية

15
00:01:41,501 --> 00:01:43,102
! أقفز

16
00:02:24,978 --> 00:02:28,348
! النجدة ! النجدة

17
00:03:19,819 --> 00:03:22,174
" بطن الوحش "

18
00:03:25,810 --> 00:03:28,865
" هاواي ، الوقت الحاضر "

19
00:03:29,241 --> 00:03:31,411
نعم، الطريق خال

20
00:03:33,913 --> 00:03:35,814
هل تفقدت البوابة الأمامية ؟

21
00:03:37,317 --> 00:03:38,884
نعم

22
00:03:45,457 --> 00:03:47,460
ـ هل تفقدت الناحية الشمالية ؟
ـ نعم

23
00:03:53,633 --> 00:03:55,401
انتهيت. أنه خال

24
00:05:00,632 --> 00:05:04,336
ـ ألا ترى شيئاً هناك ؟
ـ لا أرى شيئاً

25
00:05:39,139 --> 00:05:41,307
لقد تفقدته، أنه خال

26
00:06:12,172 --> 00:06:14,708
ـ مرحباً ، يا أبي
ـ مرحباً يا عزيزتي ، هل كل شيء على ما يرام ؟

27
00:06:14,874 --> 00:06:17,276
كل شيء بخير ، كيف حالك أنت ؟

28
00:06:17,476 --> 00:06:20,245
ـ مرحباً ، هل رأيت القائمة التي تركتها لك ؟
ـ ليس بعد

29
00:06:20,413 --> 00:06:21,747
لا أصدقك

30
00:06:21,915 --> 00:06:24,483
حسناً ، اسمع
لا تنسى أن تطعم السمكة

31
00:06:24,684 --> 00:06:27,519
وتذكر أن ( ماريا ) تأتي أيام الأربعاء

32
00:06:27,687 --> 00:06:29,389
وأعتني بنفسك، حسناً ؟

33
00:06:29,588 --> 00:06:33,093
ـ لا تشرب الكثير من القهوة
ـ لا تقلقي بشأني

34
00:06:33,625 --> 00:06:35,295
...أنت

35
00:06:35,928 --> 00:06:37,297
( دعيني أتحدث مع ( بريس...

36
00:06:41,834 --> 00:06:43,103
أبي، كيف عرفت ؟

37
00:06:43,702 --> 00:06:47,007
عزيزتي ، متى ستفهمين أنني أعرف
كل شيء ؟

38
00:06:47,206 --> 00:06:50,442
اسمع يا أبي، أنني أحبك
أعتني بنفسك ، حسناً ؟

39
00:06:50,610 --> 00:06:52,778
حسناً ، أحبك
مع السلامة

40
00:06:57,516 --> 00:06:59,552
ـ ماذا ؟
ـ لا شيء

41
00:06:59,718 --> 00:07:01,954
اصمت أيها الأحمق
أبي هو الأفضل

42
00:07:02,122 --> 00:07:05,658
ـ هيا يا شباب، علينا أن نذهب
ـ القطار يغادر بعد ساعتين

43
00:07:06,026 --> 00:07:07,026
حسناً

44
00:07:07,226 --> 00:07:09,262
ـ لنذهب
ـ نعم، لنذهب

45
00:07:49,002 --> 00:07:50,437
انظر هنا يا رجل

46
00:07:50,603 --> 00:07:54,607
نعم، حسناً ، لا يبدو وأنها
سوف تنكسر أو شيء من هذا القبيل

47
00:07:54,774 --> 00:07:57,711
لقد حان الوقت لكي تموتين
لقد حان الوقت لكي تموتين

48
00:07:57,877 --> 00:07:59,713
! أنتم تسببون لي الصداع

49
00:08:04,983 --> 00:08:06,185
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم

50
00:08:06,386 --> 00:08:08,120
حسناً

51
00:08:10,689 --> 00:08:12,192
...أنت

52
00:08:13,192 --> 00:08:16,295
إذاً لماذا لم تخبري والدك أنني ...؟

53
00:08:16,495 --> 00:08:18,665
أنني آتي معك ؟

54
00:08:19,399 --> 00:08:22,401
أنه...أنه يريد حمايتي

55
00:08:22,601 --> 00:08:24,870
...بعدما توفيت والدتي

56
00:08:25,038 --> 00:08:27,040
... أنا كل شيء لديه

57
00:08:28,040 --> 00:08:29,675
حسناً

58
00:08:31,745 --> 00:08:33,379
أنه رجل صالح

59
00:08:33,546 --> 00:08:35,749
كما أتمنى أن تكون أنت كذلك

60
00:08:54,267 --> 00:08:56,369
والآن، أخر أخبار العالم

61
00:08:56,535 --> 00:08:59,471
البحث الرسمي لإيجاد دليل
... بعد إنفجار قنبلة

62
00:08:59,639 --> 00:09:01,975
( في قسم شرطة في ( تايلاند...
هذا الصباح

63
00:09:02,142 --> 00:09:04,344
أربعة عشر من قوات الشرطة العسكرية
قد قـتلوا

64
00:09:04,543 --> 00:09:08,114
....ـ الجنرال ( جانتبان ) للقوات الخاصة
! ـ هيا، هذا ممل جدا

65
00:09:08,280 --> 00:09:10,182
! ـ موسيقى
... أكد للجنة ...

66
00:09:10,350 --> 00:09:12,619
أنه سوف يبذل قصارى جهده...
! ـ موسيقى

67
00:09:12,785 --> 00:09:15,388
! استمتعي بمفردك

68
00:09:16,355 --> 00:09:18,357
نعم، هذا قريباً من الموسيقى

69
00:09:57,797 --> 00:09:59,331
! ـ يا إلهي
! ـ لا

70
00:10:01,000 --> 00:10:02,902
! لا ! يا إلهي

71
00:10:05,437 --> 00:10:08,541
أخرجوا من الماء. سريعاً

72
00:10:23,623 --> 00:10:27,626
ـ أنت، يمكنك أن تأخذ كل أموالنا
ـ هذا ليس بشأن المال

73
00:10:31,331 --> 00:10:32,631
! ـ لا
! ( ـ ( بريس

74
00:10:46,980 --> 00:10:48,280
( ـ مرحباً ، يا ( توم
( ـ مرحباً ، يا ( جايك

75
00:10:48,447 --> 00:10:49,849
أتيت يومين مبكراً

76
00:10:50,049 --> 00:10:53,352
اسمع، الوكالة تعلم أنك ما زلت تستخدمني ؟

77
00:10:53,552 --> 00:10:56,956
لا. لا، هذا فقط بيني وبينك

78
00:10:57,657 --> 00:10:59,958
حسناً ، دعنا نبقي الأمور على هذا الحال

79
00:11:03,296 --> 00:11:05,331
اسمع، هناك شيء آخر

80
00:11:07,767 --> 00:11:10,336
ـ لقد وصلنا شريط اليوم
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟

81
00:11:10,503 --> 00:11:13,206
لا يوجد طريقة أخرى لأخبرك بذلك

82
00:11:13,373 --> 00:11:15,808
جيسيكا ) وأبنة ( وينثروب ) تم اختطافهم )

83
00:11:18,211 --> 00:11:20,113
أنت تمزح

84
00:11:21,780 --> 00:11:24,384
ـ هل هذا له علاقة بـ....؟
ـ لا، بالطبع لا

85
00:11:24,583 --> 00:11:28,053
( ـ أنهم لا يعلمون حتى من ( جيسيكا
ـ حسنا، هل يريدون مالا أو ... ؟

86
00:11:28,221 --> 00:11:30,356
لم نعرف أي شيء حتى الآن

87
00:11:30,823 --> 00:11:32,024
حسناً ، هل هي بخير ؟

88
00:11:36,395 --> 00:11:37,897
أنها على قيد الحياة

89
00:11:49,142 --> 00:11:51,778
إن ( أبو كاراف ) لم يعد يستطيع
...فعل شيء

90
00:11:52,211 --> 00:11:55,948
عندما تم تعذيب واضطهاد أخواننا...

91
00:11:56,115 --> 00:11:59,385
...أسرى الحرب هاتان سوف يتم إعدامهم

92
00:11:59,552 --> 00:12:03,023
خلال أسبوع لو لم تنفذوا مطالبنا...

93
00:12:03,155 --> 00:12:08,360
كل أعضاء جماعة ( أبو كاراف ) يجب
أن يطلق سراحهم مع العفو الكامل

94
00:12:08,528 --> 00:12:12,298
! أريد رد فوري

95
00:12:12,465 --> 00:12:15,000
لديهم قائمة بالمطالب كبيرة جداً

96
00:12:15,168 --> 00:12:17,770
( لدينا علاقة جيدة مع الجنرال ( جانتبان

97
00:12:17,937 --> 00:12:20,974
أنه يفضل العمل المباشر
ويعرض التعاون الكامل معنا

98
00:12:21,573 --> 00:12:26,578
أيها السادة، أنا متأكد أنكم تفهمون
حساسية الموقف

99
00:12:26,745 --> 00:12:29,249
علينا أن نضمن أن ذلك يبقى ضمن الحدود

100
00:12:29,381 --> 00:12:32,751
لا تقوموا بأي شيء
بدون تصريح مني

101
00:12:32,951 --> 00:12:37,090
نحن يجب أن نحل هذا بدون التسبب
في أذى للفتيات أو سمعة الولايات المتحدة

102
00:12:37,356 --> 00:12:38,892
نحن موافقين بالكامل

103
00:12:39,058 --> 00:12:41,961
لهذا وضعت العميل ( واشنطن ) مسؤولاً

104
00:12:42,162 --> 00:12:44,663
لقد كان يعمل في تلك المنطقة
...لمدة 4 سنوات

105
00:12:44,864 --> 00:12:46,932
... وهو أكثر من مناسب لهذه المهمة

106
00:12:47,100 --> 00:12:48,902
ـ ( ليون ) ؟
ـ شكراً لك ، سيدي

107
00:12:51,804 --> 00:12:55,542
الصورة الأولى أمامكم هنا
( هي صورة الرئيس الحالي لجماعة ( أبو كاراف

108
00:12:55,708 --> 00:12:57,777
( اسمه ( مونجكول

109
00:12:57,976 --> 00:12:59,111
...منذ تولى القيادة

110
00:12:59,278 --> 00:13:02,315
... أصبحوا أكثر عداء تجاه الحكومة

111
00:13:02,481 --> 00:13:03,649
الأشياء المعتادة

112
00:13:03,817 --> 00:13:06,686
مهاجمة دوريات الشرطة
القنابل الأولية الصغيرة

113
00:13:06,885 --> 00:13:10,289
ـ أي شيء مثل هذا من قبل ؟
ـ لاشيء، سيدي

114
00:13:10,490 --> 00:13:12,759
ـ من أين يتم تمويلهم ؟
ـ الجيوش، بشكل رئيسي

115
00:13:12,926 --> 00:13:16,395
ـ ماذا عن المدعو ( هوبر ) هذا ؟
ـ أنه رجل صالح يا سيدي

116
00:13:16,528 --> 00:13:19,331
أنه من المؤسف أن أبنته انغمست في ذلك

117
00:13:19,499 --> 00:13:21,100
توم )، ألم تكن تعمل معه ؟ )

118
00:13:21,301 --> 00:13:24,571
لقد تدربت تحت قيادته لمدة سنتين
في جنوب شرق آسيا

119
00:13:25,304 --> 00:13:28,375
ـ لقد قضى هناك 10 سنوات مع ذلك
ـ أين هو ؟

120
00:13:28,541 --> 00:13:32,278
لقد ترك " هونولو " منذ 4 ساعات مضت
سوف يصل إلى " سانجوون " في السادسة صباحا

121
00:13:32,445 --> 00:13:35,181
راقبه ، إذا بدأ يصنع المشكلات

122
00:13:35,347 --> 00:13:37,649
أحصل عليه وأرسله للوطن -
ـ حاضر، سيدي

123
00:13:37,817 --> 00:13:38,951
هذا كل شيء

124
00:13:39,119 --> 00:13:41,020
شكراً لك
لدي طائرة لألتحق بها

125
00:13:49,729 --> 00:13:51,498
خدمة التاكسي من هنا، سيدي

126
00:13:51,663 --> 00:13:54,500
هيا، من هنا

127
00:13:55,769 --> 00:13:57,736
المعذرة، المعذرة

128
00:13:57,870 --> 00:13:59,572
من هنا، رجاءاً

129
00:14:07,947 --> 00:14:11,017
ـ هل هذه المرة الأولى لك في البلدة
ـ لا

130
00:14:11,183 --> 00:14:13,153
من أين أنت ؟

131
00:14:14,888 --> 00:14:17,990
ـ من بعيد
ـ تعني " انجلترا " ، أليس كذلك ؟

132
00:14:18,158 --> 00:14:19,325
لقد أقتربت

133
00:14:19,558 --> 00:14:22,662
حسناً ، لو كنت تحتاج إلى شيء فقط أخبرني

134
00:14:22,861 --> 00:14:25,097
ـ سوف أجلبه لك
ـ حسناً

135
00:14:25,264 --> 00:14:27,634
أتعرف، هذه البلدة
أنا أخبرك

136
00:14:27,801 --> 00:14:30,035
بها فتيات جميلات ، مثل الملائكة

137
00:14:30,202 --> 00:14:33,440
لدينا تلك الفتيات صغيرات السن، فتيات مثيرات
لدينا الكثير من الحانات هنا

138
00:14:33,605 --> 00:14:37,976
ليس هذا فقط، لدينا تدليك خاص هنا

139
00:14:38,110 --> 00:14:39,578
أنه رائع جداً

140
00:14:39,778 --> 00:14:42,581
أنا فقط أريدك أن توصلني
إلى حيث طلبت منك، حسناً ؟

141
00:14:42,782 --> 00:14:45,784
نعم، أنا ذاهب إلى هذا المكان
...الذي تريد الذهاب إليه

142
00:14:45,985 --> 00:14:48,721
...لكنني أريد أن أعطيك معلومات
عن هذه البلدة

143
00:14:48,888 --> 00:14:50,789
...لو أردت أن تشرب بعضاً من الجعة

144
00:14:50,990 --> 00:14:53,893
، لدينا فتيات شابات هنا
...تبدون رائعات، هنا

145
00:14:54,027 --> 00:14:56,495
...الأسمر اللطيف، الأسود

146
00:14:56,629 --> 00:14:58,831
سوف ترى، سوف تحب ذلك

147
00:15:10,909 --> 00:15:13,312
الجولة انتهت

148
00:16:59,307 --> 00:17:00,671
من أرسلك ؟

149
00:18:07,386 --> 00:18:09,556
ـ إلى متى ستبقى ؟
ـ إسبوع أو اثنين

150
00:18:09,722 --> 00:18:11,590
ـ كيف تريد أن تدفع ؟
ـ نقداً

151
00:18:11,790 --> 00:18:14,760
حسناً ، هل يمكنك أن توقع بإسمك ؟

152
00:18:51,131 --> 00:18:53,665
! عد أيها الأحمق
! تباً لك

153
00:18:53,833 --> 00:18:56,169
! أفتح الباب اللعين

154
00:18:56,336 --> 00:18:59,338
ـ لا تذهب ! تباً لك ! تباً لك
! ـ عد إلى هنا

155
00:20:25,125 --> 00:20:28,193
ـ أنت تعرف موقفي
ـ نعم، سيدي

156
00:20:28,361 --> 00:20:31,998
، لقد أصبحت قضية دولية
وأنا تحت الكثير من الضغط

157
00:20:32,164 --> 00:20:34,134
أفهم ذلك، سيدي

158
00:20:34,267 --> 00:20:37,002
أنهم رجالي الذين قتلوا
( بواسطة ( أبو كاراف

159
00:20:37,170 --> 00:20:40,673
نحن نعمل مع الاستخبارات المركزية الأمريكية
لإنهاء الخطط

160
00:20:41,273 --> 00:20:44,644
فقط تأكد ألا تتصرف بدون استشارتي

161
00:20:44,844 --> 00:20:48,347
ـ نحن لا نستطيع تحمل إزعاج أي شخص آخر
ـ نعم، سيدي

162
00:20:48,682 --> 00:20:51,750
لا تدع هذا يخرج عن السيطرة

163
00:21:39,432 --> 00:21:41,968
لن يتركني وشأني

164
00:21:43,002 --> 00:21:46,439
ـ ما مشكلتك، أيها الفتى ؟
ـ أيها الغبي، هل تدعوني فتى ؟

165
00:21:47,207 --> 00:21:50,542
ـ أنت تبدو كذلك
ـ تظن أنك قوي، أليس كذلك ؟

166
00:21:50,710 --> 00:21:53,613
، لقد دفع مقابلها
لذا هذا لا يخصك في شيء

167
00:21:53,813 --> 00:21:55,414
أنا أعمل للنادي وليس لك

168
00:21:55,615 --> 00:21:58,785
ماذا تعنين بأنك تعملين للنادي، أيتها العاهرة
أنت تعملين لدي

169
00:21:58,951 --> 00:22:01,755
...لماذا لا تعود لبركتك الجينية

170
00:22:01,921 --> 00:22:04,356
... وتذهب للسباحة يا فتى

171
00:22:04,958 --> 00:22:08,627
،إذا أنت تعتقد أنك قوي
لأنك تستطيع الدخول إلى هنا، أليس كذلك ؟

172
00:22:32,551 --> 00:22:34,019
ـ هل أنت بخير ؟
...ـ نعم، أنا

173
00:22:34,186 --> 00:22:37,589
ماذا يحدث ؟ أبتعد عن الطريق
ماذا يحدث ... ؟

174
00:22:38,791 --> 00:22:40,359
( جايك )

175
00:22:40,559 --> 00:22:43,529
ـ علينا أن نتحدث
ـ لنذهب ونشرب الجعة

176
00:22:43,962 --> 00:22:46,732
( صديقي القديم، ( جايك هوبر

177
00:22:50,903 --> 00:22:52,071
إذا، ما الأخبار ؟

178
00:22:52,271 --> 00:22:55,741
ـ هل أنت هنا في عمل أم ... ؟
ـ لدي مشكلة صغيرة

179
00:23:02,682 --> 00:23:05,417
( هذا ليس أنت، ( جايك
" السيد نظيف "

180
00:23:05,785 --> 00:23:07,921
أنه ليس شيء من هذا القبيل

181
00:23:09,588 --> 00:23:11,357
( إنها ( جيسيكا

182
00:23:12,092 --> 00:23:14,094
أخشى أنه قد تم إختطافها

183
00:23:15,194 --> 00:23:16,863
ماذا ... ؟
أعني، أين ؟

184
00:23:17,029 --> 00:23:20,099
حسناً ، أنهم يقولون أن هذا تم بواسطة
... جماعة ( أبو كاراف ) في الشمال، لكن

185
00:23:20,299 --> 00:23:24,104
أنا لا أعرف الكثير من المسلمين
سوف يكونون هناك، هذا شيء غريب

186
00:23:24,304 --> 00:23:27,840
ـ ماذا يريدون منك ؟
ـ لا أظن أن الأمر له علاقة بي

187
00:23:28,008 --> 00:23:31,211
صديقة ( جيسيكا ) هي أبنة
... ( السيناتور ( جون وينثروب

188
00:23:31,411 --> 00:23:34,980
لذا أظن أن هذا ربما
ما يسعون وراءه

189
00:23:35,147 --> 00:23:38,050
ـ اللعنة يا رجل، أنا آسف
...( ـ اسمع يا ( فيتش

190
00:23:38,218 --> 00:23:40,753
... لقد كنت خارج العمل لمدة 10 سنوات

191
00:23:41,855 --> 00:23:43,589
أريد بعض المساعدة

192
00:23:44,457 --> 00:23:46,226
...اسمع يا رجل، أنا أعني

193
00:23:46,425 --> 00:23:49,628
لم أعد بالداخل بعد، أتعرف ذلك ؟

194
00:23:50,730 --> 00:23:52,965
لدي بعض الاتصالات

195
00:23:54,067 --> 00:23:55,501
نعم، سوف أتأكد من ذلك

196
00:23:55,669 --> 00:23:58,637
أنهم يسببون للحكومة هنا صداع حقيقي

197
00:23:58,771 --> 00:24:02,741
ـ أفعل ما بوسعك، موافق ؟
( ـ سوف أفعل كل ما يتطلبه الأمر، ( جايك

198
00:24:23,195 --> 00:24:25,699
ـ المعذرة، ( جايك ) ، أليس كذلك ؟
ـ نعم

199
00:24:26,098 --> 00:24:29,602
ـ أريد أن أشكرك على ما فعلته
ـ أنت على الرحب

200
00:24:29,769 --> 00:24:32,005
ـ أين تذهب ؟
ـ عائد إلى الفندق

201
00:24:32,172 --> 00:24:33,673
ـ أي فندق ؟
" ـ " سونجوات

202
00:24:34,273 --> 00:24:37,210
حسناً ، ربما يمكننا الحصول على
شيء ما لنأكله

203
00:24:37,376 --> 00:24:39,679
ـ شيء ما جيد
ـ نعم، ولكنني لست جائعاً

204
00:24:39,878 --> 00:24:41,347
شكراً

205
00:25:08,307 --> 00:25:09,942
...أمي

206
00:25:11,010 --> 00:25:13,579
... أريدك أن تجدي أبي

207
00:25:13,747 --> 00:25:16,148
سوف نحتاج إلى مساعدته

208
00:25:17,450 --> 00:25:19,352
أحبك يا أمي

209
00:26:31,825 --> 00:26:32,991
! النجدة

210
00:27:35,555 --> 00:27:38,157
يا أخي، أنا لم أنسى لغتي الانجليزية

211
00:27:38,357 --> 00:27:40,660
ـ أنت تبدو رائع جداً
ـ شكراً لك

212
00:27:40,859 --> 00:27:45,397
ـ يجب أن يكون السبب هو قص الشعر
ـ وكيف حال جروحك ؟

213
00:27:46,566 --> 00:27:50,170
ـ أفضل
ـ وكيف حال قلبك ؟

214
00:27:50,502 --> 00:27:51,671
يشفى بشكل رائع

215
00:27:54,173 --> 00:27:56,742
( أنا لم أنسى ذلك اليوم، ( جايك

216
00:28:03,916 --> 00:28:06,152
أنني فخور جداً بك

217
00:28:06,318 --> 00:28:09,154
...لقد بقيت راهب كامل لمدة 10 سنوات

218
00:28:09,321 --> 00:28:11,090
هذا رائع فعلاً

219
00:28:11,290 --> 00:28:13,960
...مرة أخرى، أظن أنك المحظوظ

220
00:28:14,493 --> 00:28:16,596
... لأن حياتك بسيطة

221
00:28:16,796 --> 00:28:18,964
البساطة شيء جيد

222
00:28:19,598 --> 00:28:23,103
البساطة شيء جيد، أتمنى أن أحظى
بمثل هذه البساطة في حياتي الآن

223
00:28:23,303 --> 00:28:27,707
جايك ) ، أود أن أفكر أنك أتيت )
...كل هذه المسافة لرؤيتي

224
00:28:27,906 --> 00:28:30,844
... ولكنني لا أعتقد ذلك
هل كل شيء على مايرام ؟

225
00:28:31,944 --> 00:28:33,946
( إنها ( جيسيكا

226
00:28:34,814 --> 00:28:36,816
لقد تم إختطافها

227
00:28:37,017 --> 00:28:38,585
ماذا ؟

228
00:28:39,318 --> 00:28:40,452
بواسطة من ؟

229
00:28:40,720 --> 00:28:43,957
( حسناً ، أنهم يقولون عن طريق جماعة ( أبو كاراف
ولكنني لا أعتقد ذلك

230
00:28:44,223 --> 00:28:47,559
ـ هل هناك شيء ما أستطيع أن أفعله ؟
ـ صلواتك

231
00:28:48,028 --> 00:28:50,930
( أنا ذاهب لأرى ( بيجان بيتون

232
00:30:10,309 --> 00:30:11,544
ـ كيف حالك ؟
ـ بخير

233
00:30:11,845 --> 00:30:14,314
ـ كيف كانت رحلتك ؟
ـ طويلة، طويلة جداً

234
00:30:14,446 --> 00:30:16,182
يجب أن تكون مرهق، تعال

235
00:30:16,348 --> 00:30:17,549
ـ تريد بعض الشاي
ـ بالطبع

236
00:30:19,318 --> 00:30:22,654
لدينا وحدة من المشاة
بإمكانهم أن يتجمعوا حالما أقول

237
00:30:22,821 --> 00:30:25,357
( ولكنني أريد معلومات، ( باد

238
00:30:26,859 --> 00:30:28,595
هذا التقرير التمهيدي

239
00:30:28,761 --> 00:30:32,965
أنه يغطي ما نعرفه عن جماعة
أبو كاراف ) وأماكنهم السرية )

240
00:30:33,333 --> 00:30:36,169
ليس لدي المصادر لأتعامل مع ذلك
من أجلك

241
00:30:36,336 --> 00:30:39,471
أنا أفهم ذلك، وسوف نعطيك
كل ما تحتاج إليه

242
00:30:39,772 --> 00:30:41,508
أنا ممتن جدا

243
00:30:41,674 --> 00:30:45,178
، حتى نحصل على الجثث
أولويتي هي الفتيات

244
00:30:45,345 --> 00:30:46,346
بالطبع

245
00:30:47,780 --> 00:30:51,951
أنا آسف أن هؤلاء الحيوانات
أدخلوا فتيات بريئات في ذلك

246
00:30:59,392 --> 00:31:01,694
عليك أن تأكلي شيئاً

247
00:31:01,861 --> 00:31:04,130
أنا لست جائعة

248
00:31:05,898 --> 00:31:07,866
عليك أن تأكلي لتحتفظي بقواك

249
00:31:08,067 --> 00:31:10,236
يجب أن نحتفظ بقوانا

250
00:31:13,173 --> 00:31:16,343
أعرف أن أبي سوف يفعل شيء ما
حيال ذلك

251
00:31:18,077 --> 00:31:19,511
أنه لن يستطيع مساعدتنا

252
00:31:21,413 --> 00:31:23,083
لن يستطيع

253
00:31:26,286 --> 00:31:28,721
أنت لا تعرفين أبي

254
00:31:30,990 --> 00:31:33,759
...لـ 10 سنوات، لقد وهبت حياتي

255
00:31:33,926 --> 00:31:36,395
لأعوض عن ماضي...

256
00:31:37,196 --> 00:31:39,132
هذه هي حياتي

257
00:31:41,601 --> 00:31:43,635
...ولكنني الآن عائد إلى هذا الطريق

258
00:31:44,037 --> 00:31:46,405
...لدي خوف كبير أنك

259
00:31:46,605 --> 00:31:49,174
...لو مشيت في هذا الطريق

260
00:31:49,342 --> 00:31:51,377
... ربما لن ترجع

261
00:31:54,446 --> 00:31:56,950
...سوف آخذ معي

262
00:31:57,116 --> 00:31:58,984
... كل شيء تعلمته منك

263
00:31:59,152 --> 00:32:01,488
أنه إختيارك

264
00:32:04,023 --> 00:32:05,959
شكراً لك يا سيدي

265
00:32:36,256 --> 00:32:39,392
ـ ماذا تفعلين هنا ؟
ـ لقد أتيت لأحضر لك الطعام

266
00:32:39,558 --> 00:32:42,061
ـ هل طلب منك ( فيتش ) ذلك ؟
ـ لا

267
00:32:42,194 --> 00:32:44,163
أنه لا يعلم حتى إنني هنا

268
00:32:45,464 --> 00:32:46,465
حسناً

269
00:32:49,269 --> 00:32:51,003
هل أقاطع شيء ما ؟

270
00:32:51,171 --> 00:32:55,240
لا، على الإطلاق، أدخل

271
00:32:55,407 --> 00:32:58,111
ـ وهي .. ؟
ـ ( لولو ) ، صديقة جيدة لي

272
00:33:02,115 --> 00:33:05,984
أشكرك على الطعام ؟
حسناً ، سوف أتصل بك ؟

273
00:33:11,391 --> 00:33:13,559
ماذا تفعل هنا ؟

274
00:33:13,727 --> 00:33:16,128
أوفي بعهدي
أنا هنا لأساعدك

275
00:33:16,296 --> 00:33:17,630
عليك أن تغادر الآن

276
00:33:17,797 --> 00:33:20,299
( لقد تكلمت مع السيد ( بيتون
لقد تفهم الأمر

277
00:33:20,500 --> 00:33:23,403
سوف تستغني عن ما فعلت
في الـ 10 سنوات الماضية

278
00:33:23,536 --> 00:33:24,971
لا أريد توريطك في ذلك

279
00:33:25,137 --> 00:33:29,509
جايك ) ، أنت تعرف أنني سوف أفعل )
أي شيء من أجلك

280
00:33:29,642 --> 00:33:31,010
أنا أدين لك بحياتي

281
00:33:31,211 --> 00:33:33,046
يا أخي، استمع لي

282
00:33:33,212 --> 00:33:35,015
...أنت لا تدين لي بشيء

283
00:33:35,548 --> 00:33:37,317
... ولكن شكراً لك

284
00:33:41,221 --> 00:33:43,155
اسمع، ربما يكون لدي مرشد لك

285
00:33:43,323 --> 00:33:46,726
(رجل يدعى ( فرناند زادير
عربي فرنسي

286
00:33:46,925 --> 00:33:49,061
ـ من هو ؟
...ـ جزائري في الأصل

287
00:33:49,229 --> 00:33:51,230
... ثم فرنسي
أنه هنا منذ 15 عاماً

288
00:33:51,431 --> 00:33:54,000
لقد بدأ في الأثاث ولكنه أنتقل
إلى الأعمال الكبيرة

289
00:33:54,166 --> 00:33:55,535
الأعمال الكبيرة تعني الأسلحة

290
00:33:55,734 --> 00:33:58,371
نعم . أتعلم من يقوم بمعظم عملياته ؟

291
00:33:58,538 --> 00:34:00,839
( ـ ( أبو كراف
ـ بالضبط

292
00:34:01,040 --> 00:34:02,842
دعنا نقوم بذلك

293
00:34:14,253 --> 00:34:17,757
هذا هو ( فرناند زادير ) ،أنه لديه
نصف الشرطة المحلية في جيبه

294
00:34:17,956 --> 00:34:20,860
النصف الآخر يحبون تناول الطعام
هنا كثيرا حتى يقبضون عليه

295
00:34:21,061 --> 00:34:22,295
من هذه الفتاة ؟

296
00:34:22,461 --> 00:34:25,798
( اسمها ( لينا
إنها تعمل لدى شخص ما كبير بالأحرى

297
00:34:27,766 --> 00:34:30,036
حسناً ، دعنا نعرف مدى كبره

298
00:34:43,282 --> 00:34:45,617
أريد أن أتحدث مع رئيسك ؟

299
00:34:48,387 --> 00:34:50,889
رجاءاً ، إجلس

300
00:34:56,496 --> 00:34:57,797
كيف يمكنني مساعدتك ؟

301
00:34:57,996 --> 00:35:00,833
كنت أتسأئل إذا بإمكانك
أن تنقل رسالة بالنيابة عني

302
00:35:01,001 --> 00:35:04,570
ـ لمن ؟
( ـ لجماعة ( أبو كاراف

303
00:35:05,005 --> 00:35:06,905
ما نوع العمل الذي بينك وبينهم ؟

304
00:35:07,106 --> 00:35:09,943
،من المحتمل لا يوجد بيني وبينهم عمل
...ولكن البعض يقول أن لهم علاقة

305
00:35:10,110 --> 00:35:12,911
... بإختطاف أبنتي -
ـ هل أنت متأكد ؟

306
00:35:13,112 --> 00:35:16,081
لست متأكداً ، ولكنني أعتقدت
...أننا يجب أن نتقابل

307
00:35:16,248 --> 00:35:18,251
... ونتدبر الأمور

308
00:35:18,818 --> 00:35:21,153
... حسناً ، هذا مؤسف جداً

309
00:35:21,320 --> 00:35:24,356
ولكن أنا أخشى أنني لا أستطيع
مساعدتك في شيء

310
00:35:24,523 --> 00:35:26,326
أنقل الرسالة فقط

311
00:35:37,336 --> 00:35:39,838
ـ مرحباً ، ( فيتش ) . كيف حالك ؟
ـ ( جايك ) ، كيف حالك ؟

312
00:35:40,039 --> 00:35:43,677
ـ بخير ، كيف حالك أنت ؟
ـ بخير ، ( لولو ) . تعالي هنا

313
00:35:45,844 --> 00:35:48,547
سوف ألقي باللوم عليك
لو تسببت في مقتلي

314
00:35:48,748 --> 00:35:51,050
ليس كما كنت أعتقد
ماذا لديك ؟

315
00:35:51,550 --> 00:35:53,686
..." لدي رجل سوف يأتي من " سنغافورة

316
00:35:53,853 --> 00:35:56,188
( يقول أنه قام بالعمل مع جماعة ( أبو كاراف

317
00:35:56,356 --> 00:35:59,793
ـ متى سيأتي ؟
ـ يقول أنه مشغول ، سيأتي بعد يومين

318
00:36:01,360 --> 00:36:07,467
حسناً . اسمع، هل سمعت عن رجل
يدعى ( فرناند زادير ) ؟

319
00:36:07,666 --> 00:36:09,668
ـ لا
ـ هل أنت متأكد ؟

320
00:36:09,869 --> 00:36:12,639
بالطبع يا رجل
يمكنني أن أسأل عنه

321
00:36:12,806 --> 00:36:14,206
قم بذلك

322
00:36:14,373 --> 00:36:16,876
حسناً يا رجل

323
00:36:17,077 --> 00:36:20,045
ـ سوف أوصله إلى الباب
ـ نعم، قومي بذلك

324
00:36:25,684 --> 00:36:27,454
جايك ) ، أريد أن أتحدث إليك )

325
00:36:27,619 --> 00:36:30,489
ـ عن ماذا ؟
ـ لا أستطيع أن أخبرك هنا

326
00:36:32,324 --> 00:36:36,496
هناك شيئا علي إخبارك به
( إن ( فيتش ) يكذب عليك بشأن ( فرناند زادر

327
00:36:37,831 --> 00:36:39,998
ـ كيف تعرفين ذلك ؟
ـ أنه يعرفه

328
00:36:40,199 --> 00:36:42,501
لقد رأيته في النادي من قبل

329
00:36:42,902 --> 00:36:45,405
ـ ماذا أيضاً ؟
ـ لا شيء . لقد رأيته من قبل فقط

330
00:36:45,605 --> 00:36:48,340
أنا فقط أعمل هنا منذ 3 سنوات

331
00:36:48,507 --> 00:36:50,744
إذا، ماذا تفعل هنا ؟

332
00:36:50,909 --> 00:36:53,679
لدي بعض المشاكل الشخصية المتعلقة بأبنتي

333
00:36:55,614 --> 00:36:59,518
ـ إلى متى سوف تمكث هنا ؟
ـ لا أعرف في الواقع

334
00:37:01,855 --> 00:37:05,025
اسمعي، هناك شيئاً أريدك
أن تفعليه من أجلي

335
00:37:43,663 --> 00:37:45,297
بريدجبورت " ؟ "

336
00:37:49,802 --> 00:37:53,472
" ساحة قطار سانج كوم غداً "

337
00:37:55,307 --> 00:37:57,409
حسناً ، كيف حالك بخير ؟

338
00:37:57,577 --> 00:37:59,679
حسناً ، استمري ، هذا جيد

339
00:37:59,878 --> 00:38:01,914
حسناً ، سوف آراك بعد قليل

340
00:38:02,282 --> 00:38:04,751
سوف أفحص هذا التكييف

341
00:38:16,096 --> 00:38:17,764
نعم

342
00:38:18,431 --> 00:38:20,432
فعلت ماذا ؟

343
00:38:22,936 --> 00:38:26,806
،إذا أكتشف الرئيس أنك أرسلته بالفاكس
سوف يقتلك

344
00:38:27,507 --> 00:38:30,543
لا تكوني غبية بحق الجحيم
بالطبع لن أكون هناك

345
00:38:30,710 --> 00:38:32,778
أذهبي بمفردك

346
00:38:33,112 --> 00:38:35,114
كوني هناك في الظهيرة

347
00:38:57,137 --> 00:39:00,539
ـ لقد أعتقدت أنني يمكنني المجيء معك
ـ حسناً

348
00:39:00,739 --> 00:39:02,307
أذهبي للمنزل

349
00:39:02,474 --> 00:39:04,476
( ـ ( جايك
ـ نعم

350
00:39:04,643 --> 00:39:06,478
كن حذراً

351
00:40:46,765 --> 00:40:47,762
أين المال ؟

352
00:41:34,126 --> 00:41:37,197
حسناً ، شخص ما فوق هناك
( يوشك أن يقتنص ( مونجكول

353
00:41:38,030 --> 00:41:41,800
لو تركته يقوم بذلك، سوف أفقد
... الطريق الوحيد لأبنتي

354
00:41:42,001 --> 00:41:45,505
ولا يمكنني أن أدع ذلك يحدث
...ولو أطلقت النار عليه

355
00:41:45,704 --> 00:41:48,641
سوف يجلب هذا علينا الكثير
من المشاكل

356
00:41:48,807 --> 00:41:51,478
ـ نعم
هيا بنا -

357
00:45:49,010 --> 00:45:51,412
بعض الرجال قد قتلوا اليوم

358
00:45:51,582 --> 00:45:52,749
أنت المسؤول

359
00:45:55,385 --> 00:45:57,376
أنا أعرف من أنت

360
00:45:57,588 --> 00:46:01,388
حسناً ، ماذا تريد مني أن أفعل ؟

361
00:46:07,930 --> 00:46:11,888
سيد ( هوبر ) , لقد أفشلت
هجوم مكافحة الإرهاب اليوم

362
00:46:12,102 --> 00:46:14,195
ذلك غير حقيقي، و أنت تعرف ذلك

363
00:46:14,403 --> 00:46:19,104
ربما أيام قليلة هنا
ستساعدك لتفهم

364
00:46:19,309 --> 00:46:22,869
ضيافتنا مشهورة

365
00:46:23,044 --> 00:46:26,104
أعتقد أن ذلك سيكون خطأ فادح -
( ـ لا, سيد ( هوبر

366
00:46:26,316 --> 00:46:28,943
عملت خطأ فادح بالمجيء إلى هنا

367
00:46:52,543 --> 00:46:53,771
انتظر، توقف

368
00:46:53,943 --> 00:46:57,140
أيها القائد، أخبر رجالك
عدم القيام بأي شيء غبي

369
00:47:02,453 --> 00:47:04,647
( ـ دعه يذهب، ( جايك
( ـ ( ليون ) ، ( ليون

370
00:47:04,854 --> 00:47:08,450
أبنتي تفسد في مكان ما
في فتحة لعينة

371
00:47:08,658 --> 00:47:10,890
هل تتوقعني أن أتماشى
... مع برنامجك

372
00:47:11,061 --> 00:47:14,394
بينما هم يقيدوني بالسلاسل ؟ -
...ـ لن تغادر حياً 

373
00:47:14,564 --> 00:47:16,658
ـ  بدوني، هل تسمع ؟
سنرى -

374
00:47:16,867 --> 00:47:18,597
( جايك )

375
00:47:19,368 --> 00:47:21,336
سيأتي معي

376
00:47:28,378 --> 00:47:30,812
سآخذ المسؤولية الكاملة

377
00:47:37,687 --> 00:47:41,622
المرة القادمة التي آراك فيها
سأضع رصاصة في رأسك

378
00:47:41,791 --> 00:47:44,352
ـ حاول ذلك
المفتاح -

379
00:47:47,097 --> 00:47:49,031
سأتصل بك لاحقاً

380
00:47:51,135 --> 00:47:54,365
سآخذك إلى المطار
( دع هذا لنا، ( جايك

381
00:47:54,539 --> 00:47:58,907
تبدو ذكياً ، يمكن أن نفعل هذا
بالطريقة السهلة أو الصعبة ، كيف تريدها ؟

382
00:47:59,041 --> 00:48:02,443
آمل أنك لا تهددني  -
تعرفني أفضل من ذلك -

383
00:48:02,613 --> 00:48:04,604
أستمع لي ، هذه أبنتي

384
00:48:04,814 --> 00:48:07,443
أي ذلك يعني, أي شخص
...يقف في طريقي

385
00:48:07,617 --> 00:48:11,019
ـ سيكون معي أو معهم
لا أريد أن تكون بحقيبة الجثث -

386
00:48:11,153 --> 00:48:13,555
لا يتوجب عليك القلق بشأني

387
00:48:17,927 --> 00:48:20,158
هل تريد قول شيء آخر ؟

388
00:48:20,830 --> 00:48:23,492
( لن أكون هنا في المرة القادمة ، ( جايك

389
00:49:07,611 --> 00:49:09,703
! أنقذوني

390
00:49:10,280 --> 00:49:13,408
! ( جيسيكا ) ! ( جيسيكا )

391
00:49:13,784 --> 00:49:16,946
! لا ! لا

392
00:49:28,397 --> 00:49:30,162
! لا ! لا

393
00:49:31,101 --> 00:49:32,796
! توقف

394
00:49:33,436 --> 00:49:35,497
الزعيم يحتاجها -
لقد قتلت أخي -

395
00:49:35,705 --> 00:49:37,901
إخرج الجثة من هنا
ودعها وشأنها

396
00:49:38,107 --> 00:49:39,472
إنهضي

397
00:49:40,309 --> 00:49:42,801
سيأتي الوقت

398
00:50:27,457 --> 00:50:30,118
جايد ) ، أنا وصلت )

399
00:50:30,662 --> 00:50:32,287
جايد ) ؟ )

400
00:50:40,805 --> 00:50:43,968
،لقد قتلوا رفيقتها في الحجرة
وفندقك مليء بالشرطة

401
00:50:44,175 --> 00:50:46,073
هذا المكان آمن

402
00:51:05,595 --> 00:51:07,564
علينا أن نجد ذلك الرجل
( الذي يدعى ( فرناند

403
00:51:07,731 --> 00:51:11,827
ـ أتعتقد أنه خان ( مونجكول ) ؟
ـ لا، سوف يسبب التهديد لنفسه

404
00:51:12,001 --> 00:51:13,903
سوف أرى ماذا يمكنني أن أفعل

405
00:51:14,104 --> 00:51:17,336
ـ سوف أقابلك هنا
ـ شكراً يا أخي

406
00:51:21,713 --> 00:51:23,077
هل تحتاجي أي شيء ؟

407
00:51:23,247 --> 00:51:25,008
لا

408
00:51:26,015 --> 00:51:28,916
هل هناك إحتمال أن يكون رآك
وأنت تدخلين مكتبه

409
00:51:29,051 --> 00:51:30,850
لا

410
00:51:31,220 --> 00:51:35,351
( أنها فقط ... فقط ( جايد

411
00:51:37,260 --> 00:51:38,887
لقد كان الأمر مريب

412
00:51:39,628 --> 00:51:42,189
ـ لقد كان هناك دماء في كل مكان
ـ أنا آسف

413
00:51:42,365 --> 00:51:44,332
هذه غلطتي

414
00:51:45,769 --> 00:51:48,363
لقد كانت قوية جداً

415
00:51:50,742 --> 00:51:53,711
لا يهم ماذا حدث ، أنه فظيع

416
00:51:55,244 --> 00:51:58,042
إنها لم تشكوا أبداً

417
00:51:59,050 --> 00:52:01,039
والآن سوف يأتون من أجلي

418
00:52:01,751 --> 00:52:03,550
لا، أنت معي

419
00:52:03,753 --> 00:52:06,780
ليس عليك أن تقلقي
أنت معي

420
00:52:07,390 --> 00:52:11,053
أنت لن تكون دائماً هنا

421
00:52:11,762 --> 00:52:13,787
...حسناً ، ربما لن أكون هنا دائماً 

422
00:52:13,964 --> 00:52:18,492
ولكن يمكنك أن تكوني معي
كما تشائين

423
00:52:18,970 --> 00:52:20,731
حسناً ؟

424
00:52:32,082 --> 00:52:34,243
لا تتركني

425
00:52:35,086 --> 00:52:36,814
لن أفعل

426
00:53:51,760 --> 00:53:53,886
آسف، سيدي

427
00:53:54,062 --> 00:53:57,055
( ليون ) أطلق سراح ( هوبر )

428
00:54:20,088 --> 00:54:22,751
أشياء مثل هذه تحدث أيها القائد

429
00:54:24,927 --> 00:54:27,418
هوبر ) سوف يأتي يومه )

430
00:54:46,615 --> 00:54:48,879
أمسك التفاحة، أيها القائد

431
00:54:50,818 --> 00:54:54,254
سيدي، رجاء، يمكنني أن أشرح
ما حدث

432
00:54:54,423 --> 00:54:56,083
أقرب أيها القائد

433
00:54:57,827 --> 00:55:01,318
ـ لم يكن هناك شيئاً أستطيع فعله
ـ لقد قلت، أقرب

434
00:55:03,631 --> 00:55:06,568
! قربها إلى رأسك

435
00:55:26,088 --> 00:55:29,580
 لو حدث ذلك مرة أخرى
سوف تكون أنت التفاحة

436
00:55:29,758 --> 00:55:31,918
حاضر ، يا سيدي

437
00:55:33,761 --> 00:55:36,196
( فرناند زادير )  تقابل مع ( هوبر )

438
00:55:36,365 --> 00:55:38,457
قريباً ، ( فيتش ) سوف يفعل المثل

439
00:55:38,667 --> 00:55:40,932
إخرسيهم

440
00:55:59,289 --> 00:56:03,622
فرناندز ) يستخدم هذا المكان عندما )
تأتي الشحنات من النهر

441
00:57:39,222 --> 00:57:41,952
سانتي )، هل أنت في مزاج جيد )
حتى ترقص ؟

442
00:59:12,381 --> 00:59:14,814
لقد تأخرنا جداً
لقد كان كل ما لدينا

443
00:59:14,982 --> 00:59:16,381
لا، لا، لا

444
00:59:16,885 --> 00:59:18,216
لا أعتقد ذلك

445
00:59:18,386 --> 00:59:21,323
،آجلا أو عاجلا سوف يخطئون
...وعندما يفعلون

446
00:59:21,490 --> 00:59:23,015
... سوف نحصل على ما نريد

447
00:59:23,193 --> 00:59:26,092
ـ هل تعتقد أنهم سوف يأتون من أجلك ؟
...ـ أنا أتضرع أن يفعلوا

448
00:59:26,227 --> 00:59:29,198
لأن حينها سوف نعرف ...
أين مكان أبنتي

449
00:59:38,506 --> 00:59:40,838
! لا

450
00:59:41,010 --> 00:59:43,408
! لا ! لا تؤذيني

451
00:59:43,611 --> 00:59:46,409
! ـ أبتعد عني
! ـ اللعنة

452
00:59:46,615 --> 00:59:50,677
،هذا تحذير أخير
...سوف نقوم بإعدامهم خلال 76 ساعة

453
00:59:50,851 --> 00:59:54,720
لو لم تنفذوا مطالبنا المبدأية ...

454
00:59:57,525 --> 00:59:57,658
ـ أين نحن ذاهبون ؟
ـ ( فيتش ) هو كل ما لدينا

455
00:59:57,658 --> 01:00:00,923
ـ أين نحن ذاهبون ؟
ـ ( فيتش ) هو كل ما لدينا

456
01:00:04,033 --> 01:00:07,298
ماذا ... ؟ هل هذه المرأة ...؟

457
01:00:08,437 --> 01:00:09,961
انتظر هنا

458
01:02:24,872 --> 01:02:26,899
هل سوف يعرض عليك صفقة ؟

459
01:02:27,074 --> 01:02:29,341
لا أعتقد ذلك

460
01:02:29,512 --> 01:02:31,503
إذا ماذا يريد ؟

461
01:02:31,680 --> 01:02:34,341
أنا لا أعرف ولا أهتم

462
01:03:14,622 --> 01:03:17,785
وما الذي أتى بك إلى هذا الجزء
من المدينة، سيد ( هوبر ) ؟

463
01:03:17,958 --> 01:03:21,325
، كما تعرف
أنا هنا حتى أجد أبنتي

464
01:03:21,531 --> 01:03:23,622
وأنا مازلت أبحث عن أموالي

465
01:03:23,966 --> 01:03:26,957
، أنا أعرف ذلك
لكن لا يمكنني مساعدتك

466
01:03:27,235 --> 01:03:31,138
،لو كانت أبنتك لدي
لم تكن لتأتي إلى هنا

467
01:03:34,141 --> 01:03:35,838
أنا أصدقك

468
01:03:36,579 --> 01:03:40,274
هذا ربما يكون إحتمال بعيد، ولكن
من كانت تلك المرأة في موقف القطارات ؟

469
01:03:40,448 --> 01:03:41,711
لماذا يجب علي أن أصدقك ؟

470
01:03:41,882 --> 01:03:44,649
دعني أقولها لك هكذا
...أحد الفتاتان المخطوفتان

471
01:03:44,852 --> 01:03:47,254
( هي أبنة السيناتور ( جون وينثروب

472
01:03:47,457 --> 01:03:51,153
أنت لا تريد مجموعة من هؤلاء
...الرجال ذو الزي الأسود أن يأتون إلى هنا

473
01:03:51,359 --> 01:03:53,918
ويهدمون عالمك ...

474
01:03:58,368 --> 01:03:59,698
( اسمها ( لينا

475
01:04:00,002 --> 01:04:02,468
" أنها تعمل لـ" بريدجبورت

476
01:04:02,604 --> 01:04:05,629
أنه يبدو لي مثل أنها ربما
تلاعبت بك

477
01:04:05,975 --> 01:04:07,272
أظن أنك محق

478
01:04:07,476 --> 01:04:09,945
أتعرف أنهم سوف يستغلون
...الاستخبارات المركزية

479
01:04:10,110 --> 01:04:12,444
حتى يقنعونهم أنك إرهابي ...

480
01:04:13,113 --> 01:04:15,707
شكراً لك لإنقاذك حياتي

481
01:04:15,883 --> 01:04:20,118
لا شيء شخصي
بالنسبة لي، كل ما يهمني هو الفتاتان

482
01:04:20,287 --> 01:04:23,189
أنا هنا فقط من أجل تلك الفتاتان

483
01:04:56,323 --> 01:04:58,382
مرحباً يا صديقي

484
01:05:00,729 --> 01:05:03,061
ـ كيف حالك ؟
ـ بخير، ماذا عنك ؟

485
01:05:04,431 --> 01:05:07,595
أتعرف يا ( فيتش ) ، أنت لست شيئاً
سوى عامل حقير

486
01:05:07,769 --> 01:05:11,570
لقد فهمت الأمر، لقد أضعت
الهيروين في الشمال

487
01:05:11,739 --> 01:05:14,176
لقد ذهب بأكمله إلى الصينين
في المثلث

488
01:05:14,341 --> 01:05:17,176
( وخسرت جماعة ( أبو كراف
...في صفقة الأسلحة

489
01:05:17,345 --> 01:05:21,408
لأنهم ، حسناً ، مسلمون 
... وبعد أحداث 9 سبتمبر، أنت تعرف

490
01:05:21,582 --> 01:05:26,350
لذا لقد نسقت عملية إختطاف
هاتان الفتاتان البريئتان

491
01:05:26,555 --> 01:05:29,854
ثم تطوعت القوات الخاصة التايلندية
... والاستخبارات المركزية

492
01:05:30,060 --> 01:05:34,586
حتى تقضي على منافسيك 
ولكنك أرتكبت غلطة فادحة

493
01:05:34,763 --> 01:05:36,426
لقد خطفت أبنتي

494
01:05:36,600 --> 01:05:41,364
لقد أنتهيت ؟ جيد
...( لأنني أردت أن أقول، ( جايك

495
01:05:41,571 --> 01:05:43,698
أنت كلب حقير

496
01:05:43,872 --> 01:05:45,466
...أنت سوف تموت هنا

497
01:05:45,676 --> 01:05:48,870
وجسدك سوف يتعفن في حفرة
( مثلما سيحدث لـ ( جيسيكا

498
01:05:49,077 --> 01:05:51,101
...أقترح أن تضع المسدس جانباً

499
01:05:51,280 --> 01:05:53,940
وتخبرنا بمكان أبنته، حسناً ؟ 

500
01:05:54,114 --> 01:05:56,482
الجنرال يهتم بها جيداً

501
01:05:59,888 --> 01:06:01,879
ما رأيك في ذلك ؟

502
01:06:02,091 --> 01:06:05,287
عظيم، أنا أحب هذا

503
01:06:05,628 --> 01:06:07,787
أنا أريده

504
01:06:08,095 --> 01:06:10,156
حسناً ، أنت لست من مستواي 
لكن لا بأس

505
01:06:30,252 --> 01:06:32,311
... هل تستمتع بذلك ؟ جيد

506
01:06:32,521 --> 01:06:35,249
... لأن ذلك سوف يكون آخر شيء ستراه 

507
01:06:56,477 --> 01:06:59,037
أحبك أكثر وأنت مثل العاهرة 

508
01:07:30,879 --> 01:07:32,209
هل تستمتع بذلك ؟

509
01:07:36,383 --> 01:07:39,582
جايك ) ، هذا بينك أنت وهو )

510
01:07:40,089 --> 01:07:42,851
رجاءاً لا تقتله

511
01:07:44,793 --> 01:07:46,694
جايك ) أعطني فرصة، حسناً ؟ )

512
01:07:47,696 --> 01:07:49,162
من أجل الأيام الخوالي

513
01:07:49,330 --> 01:07:51,457
...أنا فقط
أنت تعرف، أنا فعلاً حائر

514
01:07:51,632 --> 01:07:54,931
ألم تقل أنني كلب
... وأنني سوف أموت في حفرة

515
01:07:55,102 --> 01:07:56,899
تماماً مثل أبنتي ؟ 

516
01:07:57,305 --> 01:07:59,205
سانتي ) ، هذا ليس رجلاً صالحاً )

517
01:07:59,707 --> 01:08:03,006
ماذا سنفعل ؟ أنه لا يبدو مثل
أنني أستطيع أن آخذه المنزل إلى والدته

518
01:08:10,718 --> 01:08:13,949
أعتقد أنه قرر مصيره

519
01:08:25,632 --> 01:08:28,694
لقد أتت من مكتب الرئيس
منذ 10 دقائق

520
01:08:35,142 --> 01:08:37,736
هل تعتقد أننا نفعل الشيء الصحيح ؟

521
01:08:40,783 --> 01:08:43,306
لا أعتقد أن لدينا أية خيارات، سيدي

522
01:08:43,886 --> 01:08:44,976
ماذا عن الفتيات ؟

523
01:08:45,153 --> 01:08:48,350
السيناتور ( وينثروب ) يريد
...المزيد من الوقت

524
01:08:48,555 --> 01:08:51,118
ولكن الرئيس قد أتخذ قراره 

525
01:08:59,368 --> 01:09:00,926
( مرحباً يا ( شيرلي ) ، أعطني ( ليون

526
01:09:03,973 --> 01:09:05,463
نعم

527
01:09:06,109 --> 01:09:07,734
نعم، أعتقد أنه للأفضل 

528
01:09:07,908 --> 01:09:10,936
( أستطيع أن أحصل على هاتف الكولونيل ( روز
في خلال 12 ساعة

529
01:09:11,111 --> 01:09:13,841
ـ هل وجدت ( هوبر ) بعد ؟
ـ لا شيء حتى الآن، سيدي

530
01:09:14,015 --> 01:09:17,975
أنصت، ( هوبر ) مزحة، رجل عجوز
سوف أعتني به

531
01:09:18,119 --> 01:09:21,283
سيدي، هل تعرف ( فيتش ميكويد ) ؟

532
01:09:21,792 --> 01:09:23,314
بالطبع، لقد تقاعد، أليس كذلك ؟

533
01:09:23,493 --> 01:09:26,290
لقد وجد مقتولاً في ناديه
منذ 3 ساعات

534
01:09:28,595 --> 01:09:30,256
ابق على إتصال

535
01:09:41,441 --> 01:09:45,436
جنرال، شعبي قد قرر التحرك
إلى الأمام كما هو مخطط

536
01:09:45,613 --> 01:09:47,707
لقد فهمت

537
01:09:47,917 --> 01:09:50,216
سوف أعلم ضباطي بذلك

538
01:09:51,119 --> 01:09:53,678
( أنت تفعل الشيء الصحيح، ( ليون

539
01:11:28,577 --> 01:11:30,667
جئت لكي تباركني أيها المعلم 

540
01:11:32,189 --> 01:11:35,320
كل شيء تقوم به من أجل حبك لأبنتك

541
01:11:35,563 --> 01:11:41,569
لقد صليت لأجل حمايتك 

542
01:11:42,683 --> 01:11:45,121
سأعطيك هذه الهدية 

543
01:11:50,430 --> 01:11:52,632
أحتفظ بها 

544
01:11:58,274 --> 01:11:59,925
شكراً أيها المعلم 

545
01:12:14,463 --> 01:12:16,091
كن حذراً

546
01:12:16,265 --> 01:12:17,823
سوف أكون بخير

547
01:12:17,998 --> 01:12:20,263
أسمعي، لقد كنت أفكر

548
01:12:21,704 --> 01:12:23,431
...لن يحدث أي شيء

549
01:12:23,604 --> 01:12:28,338
... ولكن في حالة إذا لم أعود

550
01:12:28,609 --> 01:12:31,305
هذا سوف يكون كافي حتى تجتازي 
المرحلة الصعبة لفترة

551
01:12:31,479 --> 01:12:36,439
رقم هاتف صديقي ( توم كولينز ) بالداخل
أتصلي به

552
01:12:36,583 --> 01:12:38,211
حسناً ؟ 

553
01:12:43,690 --> 01:12:45,351
أحتفظ بها

554
01:12:45,892 --> 01:12:48,986
سوف أكون بإنتظارك عندما تعود

555
01:13:10,994 --> 01:13:15,976
تعال إلي 

556
01:14:09,476 --> 01:14:12,037
ـ حان وقت الذهاب
ـ حسناً

557
01:14:25,494 --> 01:14:26,984
ـ هل فهمت كلاهما ؟
ـ نعم

558
01:14:28,296 --> 01:14:30,422
ـ نعم
( ـ ( ليون

559
01:14:30,600 --> 01:14:31,964
كيف حصلت على هذا الرقم ؟

560
01:14:32,132 --> 01:14:34,726
جماعة ( أبو كراف ) ليس لديها أبنتي
أنت تعرف ذلك

561
01:14:34,901 --> 01:14:37,564
 ( ولكنها لدى ( جانتبان
وأعتقد أنك تعرف ذلك

562
01:14:37,738 --> 01:14:39,638
سنذهب لنحضر الفتيات، شكراً

563
01:14:39,806 --> 01:14:42,037
( انتظر دقيقة، ( هوبر

564
01:14:43,711 --> 01:14:45,439
اللعنة

565
01:15:30,957 --> 01:15:32,653
خال

566
01:15:53,716 --> 01:15:55,705
! أخرجنا من هنا

567
01:15:56,686 --> 01:15:58,811
! دعنا نخرج ! رجاء

568
01:19:54,823 --> 01:19:56,450
أبقوا هنا

569
01:21:22,712 --> 01:21:25,008
...أنت ربما تتغلب علي

570
01:21:25,213 --> 01:21:28,376
ولكنك لا يمكنك أن تتغلب
على السحر

571
01:24:36,838 --> 01:24:39,499
لا بأس، أنه والدك

572
01:24:39,707 --> 01:24:41,506
يمكنكن أن تخرجن الآن ؟

573
01:24:46,114 --> 01:24:48,173
هيا، تعالي هنا يا عزيزتي

574
01:24:50,218 --> 01:24:53,153
،ماذا أعتقدت
أنني لم أكن سآتي لأنقذك ؟

575
01:24:53,320 --> 01:24:54,948
شكراً لك

576
01:25:09,537 --> 01:25:10,901
شكراً لك

577
01:25:11,539 --> 01:25:15,066
( ـ لقد فعلناها يا ( جايك
ـ لقد فعلناها

578
01:25:20,981 --> 01:25:22,744
( سانتي )

579
01:25:26,454 --> 01:25:28,921
( آراك المرة القادمة، ( جايك

580
01:25:48,410 --> 01:25:50,274
تحركوا

581
01:25:50,476 --> 01:25:52,070
أذهبوا، أذهبوا، أذهبوا

582
01:25:56,483 --> 01:26:00,146
أنتظر، توقف . توقف، حسناً ؟
هدأ رجالك

583
01:27:07,555 --> 01:27:09,579
وداعاً يا صديقي

584
01:27:09,580 --> 01:27:13,517
ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

585
01:27:14,602 --> 01:27:20,080
" في ذكرى المحبة صديقنا تريفور موراي "

تنويه : "تريفور موراي" هو منتج الفيلم
 توفي بعد تصويره للفيلم 

