﻿1
00:00:00,650 -->  00:02:11,671
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
<font color="#ff5d05">w w w . h d m o v i e s 9 . c o m</font>
أفلام اونلاين مترجمة

4
00:02:11,676 --> 00:02:13,484
الفائز

5
00:02:13,541 --> 00:02:17,194
هزيمة ساحقة

6
00:02:17,802 --> 00:02:20,585
- ياما!
- من التالي؟

7
00:02:20,845 --> 00:02:24,520
الذي يملك الشجاععة الكافية
لدخول الحلبة مع ياما الصغير؟

8
00:02:26,382 --> 00:02:28,024
هل بامكاني المحاولة؟

9
00:02:29,815 --> 00:02:32,578
أنا امتلك روبوت
لقد بنيته بنفسي

10
00:02:39,576 --> 00:02:40,977
اذهب من هنا يا فتى

11
00:02:41,047 --> 00:02:43,871
قوانين المكان
عليك الدفع لكي تلعب

12
00:02:45,082 --> 00:02:49,266
- هل هذا كافي؟
ما هو اسمك يا صغير؟

13
00:02:49,907 --> 00:02:52,219
هيرو، هيرو همادا

14
00:02:52,449 --> 00:02:56,244
جهز روبوتك ايها الصفر

15
00:03:07,656 --> 00:03:11,399
روبوتان يدخلان
روبوت واحد يخرج

16
00:03:11,799 --> 00:03:13,211
المقاتلون جاهزون؟

17
00:03:13,972 --> 00:03:14,973
تقاتلوا!

18
00:03:26,685 --> 00:03:29,058
لقد كان هذا معركتي الأولى
هل يمكنني المحاولة مجدداً؟

19
00:03:29,079 --> 00:03:32,182
لا أحد يحب الخاسر
الباكي أيها الصغير

20
00:03:33,203 --> 00:03:36,116
- اذهب للمنزل
- لدي المزيد من المال

21
00:03:41,342 --> 00:03:42,814
المقاتلون جاهزون؟

22
00:03:43,274 --> 00:03:44,385
قاتلوا!

23
00:03:47,918 --> 00:03:50,311
ميجا بوت دمر!

24
00:04:20,713 --> 00:04:23,156
- لا مزيد من ياما
- ماذا؟

25
00:04:23,647 --> 00:04:25,589
هذا مستحيل!

26
00:04:25,890 --> 00:04:28,222
أنا متفاجئ
مثلك تماماً

27
00:04:28,282 --> 00:04:29,623
حظ المبتدئين

28
00:04:29,713 --> 00:04:31,896
هل تود المحاولة مجدداً، ياما

29
00:04:32,887 --> 00:04:36,871
- لا أحد يخدع ياما!
 علموه درساً

31
00:04:38,272 --> 00:04:40,905
مرحبا يا رفاق
لنتكلم عن هذا

32
00:04:43,868 --> 00:04:45,841
- هيرو اركب
- تاداشي

33
00:04:46,121 --> 00:04:47,443
توقيت رائع!

34
00:05:00,325 --> 00:05:01,416
- هل أنت بخير؟
- نعم

35
00:05:01,476 --> 00:05:02,828
- هل أنت مصاب؟
- لا

36
00:05:02,938 --> 00:05:05,521
ما الذي كنت تفكر فيه
يا مجنون؟

37
00:05:09,146 --> 00:05:12,429
لقد تخرجت من المدرسة
بعمر 13 وهذا ما تفعله؟

38
00:05:14,310 --> 00:05:15,681
تمسك جيداً

39
00:05:17,859 --> 00:05:18,900
نعم

40
00:05:20,968 --> 00:05:24,291
قتال الروبوتات غير قانوني
ستوقع نفسك في السجن

41
00:05:25,132 --> 00:05:27,135
قتال الروبوتات قانوني

42
00:05:27,335 --> 00:05:31,079
المراهنة على قتال الروبوتات
هو غير القانوني

43
00:05:31,249 --> 00:05:34,562
أنا أشعر اني محظوظ يا صديقي
ولا شيء سيوقفني

44
00:05:36,514 --> 00:05:37,575
لا

45
00:05:45,705 --> 00:05:47,817
مركز الشرطة

46
00:05:49,688 --> 00:05:50,940
مرحبا يا عمة كاس

47
00:05:51,000 --> 00:05:53,171
هل انتم بخير؟
أخبروني انكم بخير

48
00:05:53,171 --> 00:05:54,523
نحن بخير


49
00:05:54,623 --> 00:05:55,895
الحمدلله

50
00:05:55,935 --> 00:05:58,627
اذن ما الذي كنتم
تفكرون به يا مجانين؟

51
00:05:59,108 --> 00:06:02,242
لعشر سنوات قمت بأقصى
طاقتي لأربيكم

52
00:06:02,873 --> 00:06:04,414
هل كنت مثالية؟ كلا

53
00:06:04,464 --> 00:06:06,536
هل أعلم أي شيء عن
الأطفال؟ كلا

54
00:06:06,546 --> 00:06:09,489
هل يجب علي أن
أقرأ كتاب عن التربية؟ ربما

55
00:06:09,559 --> 00:06:11,612
إلى أين أنا ذاهبة بهذا الموضوع؟
نسيت هدفي من الموضوع

56
00:06:12,012 --> 00:06:14,065
- آسف
- أحبك يا عمة كاس

57
00:06:14,115 --> 00:06:15,616
أنا أحبك أيضاً

58
00:06:17,007 --> 00:06:18,919
توجب علي الإغلاق مبكرا
بسببكم

59
00:06:18,969 --> 00:06:20,812
في ليلة الشعر

60
00:06:22,124 --> 00:06:24,276
أكل بسبب توتري
بسببكم

61
00:06:24,456 --> 00:06:25,557
تعال يا موتشي

62
00:06:26,648 --> 00:06:28,259
هذا جيد للغاية

63
00:06:30,762 --> 00:06:32,294
يجب عليك ارضاء العمة كاس

64
00:06:32,294 --> 00:06:34,047
قبل أن تأكل كل شيء
في الكافيه

65
00:06:34,247 --> 00:06:35,288
بالطبع

66
00:06:35,388 --> 00:06:37,359
وآمل أن تكون قد تعلمت
درسك يا احمق

67
00:06:37,369 --> 00:06:38,852
بالتأكيد

68
00:06:40,223 --> 00:06:41,704
ستذهب لقتال الروبوتات
أليس كذلك؟

69
00:06:41,824 --> 00:06:45,087
هناك قتال في المدينة
اذا قمت بالحجز سأستطيع الوصول

70
00:06:46,589 --> 00:06:49,511
متى ستبدأ بفعل شيء
بدماغك الكبير؟

71
00:06:49,651 --> 00:06:51,644
ماذا؟ أذهب للجامعة
مثلك؟

72
00:06:51,654 --> 00:06:53,716
لكي يقول لي الناس
أشياء أنا أعرفها أصلاً

73
00:06:54,136 --> 00:06:55,568
غير معقول

74
00:06:55,800 --> 00:06:57,761
ماذا سيقول أبي وأمي

75
00:06:58,112 --> 00:07:00,304
لا أعلم لقد رحلوا

76
00:07:00,804 --> 00:07:02,946
لقد توفوا عندما كنت بعمر الثالثة
ألا تذكر؟

78
00:07:07,812 --> 00:07:09,564
- سأخذك
- حقاً؟

79
00:07:09,754 --> 00:07:12,767
لا يمكنني منعك من الذهاب
ولكن لا يمكنني ترك بمفردك

80
00:07:12,797 --> 00:07:13,799
رائع

81
00:07:16,562 --> 00:07:18,824
ما الذي تفعله
في مدرسة المهووسين

82
00:07:18,894 --> 00:07:20,415
قتال الروبوتات من تلك الطريق

83
00:07:20,425 --> 00:07:22,377
ايتو اشيكوا
مختبر الروبوتات

84
00:07:23,378 --> 00:07:24,599
سأجلب شيئاً

85
00:07:26,352 --> 00:07:29,065
- هل سيأخذ هذا وقتاً طويلاً؟
- استرخي ايها الطفل

86
00:07:29,085 --> 00:07:30,086
سنخرج سريعاً

87
00:07:30,226 --> 00:07:31,738
على اية حال
أنت لم ترى مختبري

88
00:07:31,738 --> 00:07:33,700
رائع، سيتسنى لي 
رؤية مختبرك

89
00:07:33,730 --> 00:07:34,681
انتبه

90
00:07:55,022 --> 00:07:56,753
هل هذا تعليق مغناطيسي
حقيقي؟

91
00:07:57,014 --> 00:07:58,014
أنت

92
00:07:58,515 --> 00:07:59,337
من أنت؟

93
00:08:00,167 --> 00:08:02,621
جوجو
هذا أخي هيرو

94
00:08:05,783 --> 00:08:07,756
أهلا بك في مختبر
المهووسين

95
00:08:08,457 --> 00:08:09,618
حسناً

96
00:08:09,688 --> 00:08:12,611
لم أرى تعليقا مغناطيسياً
على دراجة من قبل

97
00:08:12,631 --> 00:08:15,144
لا مقاومة
دراجة أسرع

98
00:08:15,284 --> 00:08:17,095
ولكن ليست سريعة بما
فيه الكفاية

99
00:08:19,397 --> 00:08:20,399
حتى الآن

100
00:08:25,174 --> 00:08:27,638
لا تتحرك
وراء الخط من فضلك

101
00:08:27,678 --> 00:08:29,880
مرحبا وسابي
هذا اخي هيرو

102
00:08:30,730 --> 00:08:33,122
مرحبا هيرو
حضر نفسك للانذهال

103
00:08:34,394 --> 00:08:35,394
أمسك

104
00:08:38,999 --> 00:08:41,521
- بلازما مستحثة من الليزر
- نعم

105
00:08:41,711 --> 00:08:45,376
مع الحبس المغناطيسي
لدقة فائقة

106
00:08:46,417 --> 00:08:48,359
كيف تجد أي شي
في هذه الفوضى؟

107
00:08:48,569 --> 00:08:50,781
لدي نظام
هناك مكان لكل شيء

108
00:08:50,801 --> 00:08:52,693
- وكل شي في مكانه
-أحتاج الى هذا

109
00:08:52,693 --> 00:08:55,666
لا يمكنك فعل ذلك!
هذه فوضى! هناك قواعد!

110
00:08:55,666 --> 00:08:58,270
اعذروني أنا قادمة

111
00:08:59,260 --> 00:09:00,602
تاداشي!

112
00:09:00,672 --> 00:09:04,026
يا الهي
لا بد أنك هيرو

113
00:09:04,176 --> 00:09:06,609
لقد سمعت عنك الكثير

114
00:09:08,120 --> 00:09:09,892
توقيت رائع توقيت رائع

115
00:09:11,854 --> 00:09:13,816
هذا مركب تنجسن كربايد
كبير جداً

116
00:09:13,846 --> 00:09:15,869
اربعمائة باوند منه

117
00:09:15,909 --> 00:09:17,060
تعال معي

118
00:09:17,100 --> 00:09:18,586
ستحب هذا!

119
00:09:18,742 --> 00:09:21,995
قليل من حمض الكلور
ورشة من الكوبالت

120
00:09:22,016 --> 00:09:24,017
والقليل من هيدروجين الاوكسيد

121
00:09:24,398 --> 00:09:27,500
سخنها على درجة 500 كلفين

122
00:09:32,606 --> 00:09:33,627
أليس هذا رائع جدا؟

123
00:09:33,667 --> 00:09:35,268
اذن وردي؟.

124
00:09:35,298 --> 00:09:37,401
ها هو الجزء الأفضل

125
00:09:41,015 --> 00:09:42,316
انا أعلم أليس كذلك؟

126
00:09:43,297 --> 00:09:45,329
انفجار التفاعلات
الكيميائية

127
00:09:45,359 --> 00:09:47,842
ليس سيئاً يا ليمونتي العسلية
- ليمونة عسلية؟

128
00:09:48,032 --> 00:09:50,025
جوجو؟ وسابي؟

129
00:09:50,035 --> 00:09:52,928
لقد سكبت الوسابي على قميصي
مرة واحدة

130
00:09:52,948 --> 00:09:54,279
مرة واحدة

131
00:09:54,569 --> 00:09:56,602
فريد هو الشخص
الذي يلقبنا

132
00:09:57,082 --> 00:09:58,264
من هو فريد؟

133
00:09:58,284 --> 00:09:59,425
هذا الرجل! ها هنا!

134
00:10:00,757 --> 00:10:02,598
لا تخاف، انها فقط بزة

135
00:10:02,678 --> 00:10:05,291
هذا ليس وجهي وجسمي الحقيقيان
اسمي فريد

136
00:10:05,711 --> 00:10:08,715
مهرج المدرسة في النهار
ولكن في الليل

137
00:10:09,937 --> 00:10:11,478
أنا أيضا مهرج المدرسة

138
00:10:11,807 --> 00:10:13,285
اذن ما هو تخصصك؟

139
00:10:13,320 --> 00:10:17,715
لا أنا لست طالباً، ولكني
مهووس بالعلوم

140
00:10:17,835 --> 00:10:20,247
لقد طلبت من العسلية أن
تطور صيغة

141
00:10:20,257 --> 00:10:23,039
لتحويلي الى سحلية تنفث النار

142
00:10:23,129 --> 00:10:25,552
ولكنها تقول أن هذا
ليس علماً

143
00:10:25,602 --> 00:10:26,774
انه ليس كذلك حقاً

144
00:10:26,814 --> 00:10:29,426
وأراهن أن أشعة التصغير
التي سألت وسابي

145
00:10:29,476 --> 00:10:32,350
- لصنعها ليست علماً أيضا؟
- كلا

146
00:10:32,561 --> 00:10:35,483
ماذا عن الساندويش الخفي

147
00:10:35,563 --> 00:10:37,745
- هيرو
- تخيلوا أن تأكلون ساندويشاً

148
00:10:37,785 --> 00:10:40,057
بينما يعتقد الآخرون 
أنك مجنون

149
00:10:40,077 --> 00:10:41,690
توقف
- أشعة ليزر من العينين

150
00:10:45,444 --> 00:10:47,476
اذن
ماذا تصنع أنت؟

151
00:10:47,676 --> 00:10:49,027
سأريك

152
00:10:50,389 --> 00:10:51,390
شريط لاصق؟

153
00:10:51,771 --> 00:10:54,874
أكره أن اخبرك بهذا يا أخي
ولكن تم اختراعها مسبقاً

155
00:11:01,580 --> 00:11:03,584
هذا هو
ما كنت أعمل عليه

156
00:11:28,320 --> 00:11:30,502
مرحباً، أنا بي ماكس

157
00:11:30,602 --> 00:11:33,084
من يقوم برعايتك الصحية

158
00:11:33,174 --> 00:11:35,597
لقد تم تنبيهي لرعايتك الطبية

159
00:11:35,697 --> 00:11:37,950
عندما قلت اوو

160
00:11:38,160 --> 00:11:40,533
روبوت ممرض؟

161
00:11:40,833 --> 00:11:44,427
بمقياس من 1 - 10
كم تحدد ألمك؟

162
00:11:44,557 --> 00:11:46,560
جسدياً أم عاطفياً؟

163
00:11:47,321 --> 00:11:49,282
سأقوم بفحصك الآن

164
00:11:51,164 --> 00:11:52,755
اكتمل الفحص

165
00:11:53,086 --> 00:11:56,700
تعاني من كشط للبشرة
على ذراعك

166
00:11:56,910 --> 00:11:59,563
أقترح
رذاذ مضاد للبكتيريا

167
00:12:00,334 --> 00:12:02,087
ماذا يوجد في هذا
الرذاذ بالتحديد؟

168
00:12:02,197 --> 00:12:04,929
المكون الرئيسي هو
باستراسين

169
00:12:05,850 --> 00:12:07,792
يا للأسف
أنا عندي حساسية منه

170
00:12:07,922 --> 00:12:10,004
أنت لا تتحس من
الباستراسين

171
00:12:10,104 --> 00:12:13,246
لكن لديك حساسية خفيفة
من الفول السوداني

172
00:12:14,018 --> 00:12:15,219
ليس سيئاً

173
00:12:15,359 --> 00:12:17,681
لقد قمت ببرمجة جيدة
على هذا الشي، أليس كذلك؟

174
00:12:18,502 --> 00:12:21,026
مبرمج على أكثر من 10 آلاف
اجراء طبي

175
00:12:21,176 --> 00:12:24,269
هذه الشريحة هي ما تجعل
بي ماكس بي ماكس

176
00:12:27,732 --> 00:12:29,133
الفينيل؟ -
نعم -

177
00:12:29,183 --> 00:12:31,757
أنا أبحث عن شي
قابل للعناق

178
00:12:31,877 --> 00:12:34,720
يبدو وكأنه حلوى الخطمي
بدون اهانة

179
00:12:34,770 --> 00:12:37,162
أنا روبوت
أنا لا أشعر بالإهانة

180
00:12:37,603 --> 00:12:39,435
كاميرات فوق طيفية؟

181
00:12:39,756 --> 00:12:40,758
نعم

182
00:12:44,991 --> 00:12:47,143
هيكل عظمي من التايتنيوم
ألياف الكاربون -

183
00:12:47,243 --> 00:12:49,145
بالطبع هذا أخف

184
00:12:49,555 --> 00:12:51,709
من أين حصلت عليهم؟

185
00:12:51,719 --> 00:12:53,551
حصلت عليهم هنا

186
00:12:53,561 --> 00:12:54,862
- حقاً؟
نعم -

187
00:12:55,032 --> 00:12:56,785
يمكنه حمل 1000 باوند

188
00:12:56,795 --> 00:12:57,916
اصمت!

189
00:12:58,016 --> 00:13:00,038
لقد كنت طفلاً جيداً

190
00:13:00,188 --> 00:13:02,850
خذ مصاصة -
جيد -

191
00:13:03,220 --> 00:13:05,422
لا يمكنني أن أغلق
قبل أن تقول

192
00:13:05,512 --> 00:13:07,484
أنك راض عن خدمتي

193
00:13:07,504 --> 00:13:10,037
حسنا أنا راضي عن خدمتك

194
00:13:11,639 --> 00:13:13,291
سيقوم بمساعدة الكثير
من الأشخاص

195
00:13:15,054 --> 00:13:17,776
ما نوع البطارية التي يستخدمها؟ -
- الليثيوم

196
00:13:17,806 --> 00:13:20,819
المكثفات الفائقة
ستشحن بسرعة أكبر

197
00:13:22,030 --> 00:13:24,043
هل ستسهر طول الليل
يا سيد همادا؟

198
00:13:24,193 --> 00:13:27,116
مرحبا يا بروفيسور
في الحقيقة انا قد انتهيت

199
00:13:27,267 --> 00:13:29,839
لا بد انك هيرو
مقاتل الروبوتات ، صحيح؟

200
00:13:30,099 --> 00:13:33,433
عندما كانت ابنتي صغيرة
هذا كل ما كانت تريد فعله

201
00:13:34,054 --> 00:13:36,397
هل يمكنني؟ -
بالطبع -  

202
00:13:38,008 --> 00:13:41,011
محامل مغناطيسية -
رائع أليس كذلك؟ -

203
00:13:41,321 --> 00:13:43,913
هل تريد رؤية كيف بنيته؟-
يا عبقري -

204
00:13:44,315 --> 00:13:46,107
هو من قام باختراعهم

205
00:13:46,478 --> 00:13:49,710
أنت روبرت كالهان
مثل..

206
00:13:50,442 --> 00:13:52,324
الرجل الأعمى كاتموس كلهان؟

207
00:13:52,714 --> 00:13:55,016
قوانين كالهان في الروبوتات؟
هذا صحيح -

208
00:13:55,166 --> 00:13:58,439
اذا فكرت بالالتحاق هنا
عمرك لن يكون مشكلة

209
00:13:58,619 --> 00:14:02,283
أنا لا أعلم
انه جدي حول مسيرته في قتال الروبوتات

210
00:14:02,464 --> 00:14:05,456
في الحقيقة لست جديا كثيراً -
لا يمكنني أن أعلم لماذا -

211
00:14:05,727 --> 00:14:08,030
مع روبوتك هذا
الفوز يكون سهلاً

212
00:14:08,080 --> 00:14:09,081
نعم

213
00:14:09,332 --> 00:14:10,883
نعم -
حسنا -

214
00:14:11,053 --> 00:14:14,306
اذا كنت تحب الأمور السهلة
فبرنامجي ليس لك

215
00:14:14,616 --> 00:14:16,968
نحن نكتشف حدود الروبوتات هنا

216
00:14:17,079 --> 00:14:19,412
طلابي سيغيرون المستقبل

217
00:14:19,752 --> 00:14:22,956
سعدت بلقائك يا هيرو
حظاً موفقاً في قتال الروبوتات

218
00:14:26,139 --> 00:14:29,123
يجب أن تسرع اذا كنت
تريد اللحاق بقتال الروبوتات

219
00:14:29,173 --> 00:14:31,025
يجب علي الالتحاق هنا

220
00:14:31,055 --> 00:14:33,887
اذا لم أدخل الى مدرسة المهوسين هذه
سأفقد عقلي

221
00:14:34,288 --> 00:14:35,419
كيف يمكن بي الالتحاق؟

222
00:14:38,492 --> 00:14:41,456
في كل سنة المدرسة
لديها عرض للطلاب

223
00:14:41,456 --> 00:14:44,620
اذا ابتكرت شيء يعجب
كالهان ستدخل

224
00:14:44,850 --> 00:14:47,202
ولكن يجب أن يكون عظيماً

226
00:14:49,724 --> 00:14:51,236
ثق بي

227
00:14:51,836 --> 00:14:53,057
سيكون كذلك

228
00:15:02,529 --> 00:15:04,650
لا شيء
لا أفكار

229
00:15:04,731 --> 00:15:06,842
دماغ فارغ بدون فائدة

230
00:15:08,284 --> 00:15:11,096
منتهي بعمر ال14.
محزن للغاية

231
00:15:11,336 --> 00:15:13,319
أنا لا أملك شيئاً، لقد انتهيت

232
00:15:13,369 --> 00:15:15,112
لن أدخل أبداً -

233
00:15:15,592 --> 00:15:17,083
انا لن أتخلى عنك أبداً

234
00:15:17,214 --> 00:15:18,284
لا!

235
00:15:19,516 --> 00:15:21,468
ماذا تفعل -
أهز الأمور -

236
00:15:21,518 --> 00:15:24,242
استخدم دماغك الكبير
لتفكر في طريقك للخروج.

237
00:15:24,352 --> 00:15:26,584
ماذا؟ -
انظر من زاوية أخرى -

238
00:15:59,776 --> 00:16:01,602
عرض الطلاب

239
00:16:07,772 --> 00:16:10,275
العديد من التقنيات
الرائعة هنا اليوم

240
00:16:10,811 --> 00:16:13,363
كيف تشعر؟ -
أنت تتحدث الى مقاتل روبوتات سابق -

241
00:16:13,413 --> 00:16:15,156
تحتاج إلى أكثر من
هذا لتدهشني

242
00:16:15,166 --> 00:16:16,788
نعم انه متوتر!

243
00:16:17,429 --> 00:16:19,891
- لا داعي للخوف يا صغير
- انه متوتر جداً

244
00:16:19,911 --> 00:16:22,233
لا لست كذلك -
استرخي يا هيرو -

245
00:16:22,353 --> 00:16:25,225
اختراعك رائع
أخبريه يا جوجو

246
00:16:25,285 --> 00:16:26,818
توقف عن النحيب
تشجع

247
00:16:26,898 --> 00:16:28,570
أنا بخير -
ما الذي تحتاجه يا صغير؟ -

248
00:16:28,811 --> 00:16:31,493
مزيل العرق؟ مرطب لرائحة الفم؟
سروال داخلي جديد؟

249
00:16:31,513 --> 00:16:33,656
سروال؟
أنت بحاجة لمساعدة جدية

250
00:16:33,726 --> 00:16:34,787
أنا آتي مستعداً

251
00:16:34,847 --> 00:16:37,039
أنا لم أقم بالغسيل
منذ 6 أشهر

252
00:16:37,109 --> 00:16:39,801
الواحد يكفيني
أربعة أيام، استخدمه من الأمام والخلف

253
00:16:39,811 --> 00:16:42,644
استخدمه بالمقلوب

254
00:16:43,424 --> 00:16:46,148
هذا مقرف ورائع -
لا تقم بتشجيعه -

255
00:16:46,258 --> 00:16:47,979
هذا يدعى إعادة التدوير

256
00:16:49,672 --> 00:16:51,495
هيرو هامادا

257
00:16:51,525 --> 00:16:52,716
حان الموعد

258
00:16:52,846 --> 00:16:54,838
يبدو أنه دوري -
انتظروا لنأخذ صورة -

259
00:16:54,848 --> 00:16:57,250
فليقل الجميع "هيرو" -
هيرو -

260
00:16:58,150 --> 00:17:00,353
- نحن نحبك، حظاً موفقاً
لا تخفق الأمر -

261
00:17:00,363 --> 00:17:02,666
-حظا موفقا يا صغير
العلم -

262
00:17:02,696 --> 00:17:04,688
حسناً يا اخي
لقد حان الموعد

263
00:17:05,479 --> 00:17:07,671
هيا، لا تترك يدي معلقة

264
00:17:08,382 --> 00:17:09,884
ما المشكلة؟

265
00:17:11,666 --> 00:17:14,109
اريد حقاً
الالتحاق بهذه المدرسة

267
00:17:16,851 --> 00:17:18,452
ستنجح

268
00:17:28,454 --> 00:17:29,835
مرحبا

269
00:17:30,256 --> 00:17:32,217
اسمي هيرو..

270
00:17:35,671 --> 00:17:36,741
آسف

271
00:17:37,170 --> 00:17:39,233
اسمي هيرو هامادا

272
00:17:39,725 --> 00:17:43,189
ولقد عملت على شيء
اعتقد انه رائع جداً

273
00:17:44,260 --> 00:17:45,552
أتمنى أن يعجبكم

274
00:17:48,223 --> 00:17:50,735
هذا روبوت مصغر

275
00:17:58,125 --> 00:17:59,877
تنفس

276
00:18:03,211 --> 00:18:07,285
لا يبدو شيئاً عظيما
ولكن عندما يتحد مع بقية اصدقائه

277
00:18:20,790 --> 00:18:23,292
تصبح الأمور
أكثر متعة

278
00:18:29,348 --> 00:18:32,632
الروبوتات المصغرة يتم التحكم فيها
عن طريق هذا الناقل العصبي

279
00:18:38,138 --> 00:18:40,130
أفكر بما اريدهم فعله..

280
00:18:43,173 --> 00:18:44,444
وهم يفعلونه

281
00:18:47,817 --> 00:18:50,652
التطبيقات لهذه التكنولوجيا
غير محدودة

282
00:18:50,882 --> 00:18:52,483
البناء

283
00:18:53,424 --> 00:18:57,399
الجهد التي كان يتطلبه من الناس
للبناء لشهور وسنوات

284
00:18:57,869 --> 00:19:01,113
يمكن الآن انجازه
بشخص واحد

285
00:19:02,454 --> 00:19:04,576
وهذه هي فقط البداية

286
00:19:04,946 --> 00:19:07,669
ما رأيكم بالتنقل؟

287
00:19:08,029 --> 00:19:09,883
الروبوتات الصغيرة
تستطيع نقل أي شيء

288
00:19:10,103 --> 00:19:12,024
لأي مكان
بسهولة

289
00:19:20,313 --> 00:19:21,694
اذا فكرت به

290
00:19:22,114 --> 00:19:23,486
الروبوتات المصغرة
تستطيع عمله

291
00:19:28,291 --> 00:19:30,182
حدودك الوحيدة
هي مخيلتك

292
00:19:32,857 --> 00:19:34,178
الروبوتات المصغرة

293
00:19:41,965 --> 00:19:43,827
هذا ابن اخي ! -
نعم -

294
00:19:44,919 --> 00:19:47,462
عائلتي!
أنا أحب عائلتي

295
00:19:52,040 --> 00:19:54,173
لقد فعلتها -
كان ذلك مذهلاً -

296
00:19:54,263 --> 00:19:56,855
لقد أحبوك
كان ذلك رائعاً

297
00:19:58,303 --> 00:19:59,634
نعم مع بعض التطوير

298
00:19:59,684 --> 00:20:02,317
التكنولوجيا خاصتك
ستكون ثورية

299
00:20:03,128 --> 00:20:04,771
السيد كري؟

300
00:20:05,401 --> 00:20:06,462
هل بامكاني؟

301
00:20:10,537 --> 00:20:11,748
غير عادي!

302
00:20:12,248 --> 00:20:15,461
اريد روبوتاتك المصغرة
في مختبر كري

303
00:20:15,471 --> 00:20:17,103
اصمت

304
00:20:17,313 --> 00:20:18,804
السيد كري محق

305
00:20:18,864 --> 00:20:21,738
روبوتاتك المصغرة
تكنولوجيا مُلهمة

306
00:20:21,768 --> 00:20:23,620
بامكانك الاستمرار
بتطويرهم

307
00:20:23,730 --> 00:20:27,475
أو بإمكانك بيعهم
لرجل تقوده أنانيته 

308
00:20:27,645 --> 00:20:30,478
روبرت، أنا أعلم كيف
تشعر اتجاهي

309
00:20:30,648 --> 00:20:33,240
ولكن هذا لا يجب أن... -
الخيار خيارك يا هيرو -

310
00:20:33,580 --> 00:20:36,264
ولكن يجب أن تعلم
السيد كري يغش

311
00:20:36,264 --> 00:20:38,707
ويتجاهل قواعد العلم السليمة
ليصل مكانه الآن

312
00:20:38,797 --> 00:20:39,808
هذا ليس حقيقي

313
00:20:39,828 --> 00:20:42,730
أنا لا أثق بالسيد كري
لروبوتاتك المصغرة

314
00:20:43,291 --> 00:20:44,973
أو أي شيء آخر

315
00:20:45,534 --> 00:20:46,745
هيرو

316
00:20:46,986 --> 00:20:50,529
أنا أعرض عليك أموالاً
أكثر مما يمكنك تخيله

317
00:20:54,152 --> 00:20:57,296
أقدر عرضك يا سيد كري
ولكنهم ليسوا للبيع

318
00:20:58,168 --> 00:21:00,920
اعتقدت أنك أكثر ذكائاً

319
00:21:02,493 --> 00:21:03,564
روبرت

320
00:21:04,575 --> 00:21:06,116
يا سيد كري

321
00:21:06,907 --> 00:21:08,578
هذه مِلك أخي

322
00:21:10,099 --> 00:21:11,351
هذا صحيح

323
00:21:18,148 --> 00:21:20,060
أتطلع لرؤيتك في الصف

324
00:21:22,959 --> 00:21:24,010
رائع!

325
00:21:24,258 --> 00:21:25,956
هذا ما اتحدث عنه!

326
00:21:25,956 --> 00:21:28,419
هيا يا عباقرة
لنطعم هذه الأدمغة الجائعة

327
00:21:28,439 --> 00:21:31,652
لنعود الى الكافيه
العشاء على حسابي

328
00:21:31,672 --> 00:21:33,905
لا شيء أفضل
من الطعام المجاني

329
00:21:33,915 --> 00:21:35,497
عمة كاس؟ -

330
00:21:35,827 --> 00:21:37,869
سنلحق بكم -
- بالطبع

331
00:21:37,949 --> 00:21:39,852
أنا فخورة بك جداً

332
00:21:40,913 --> 00:21:43,776
- بكم الاثنان
شكرا يا عمة كاس -

333
00:21:51,664 --> 00:21:53,407
أنا أعلم مالذي ستقوله

334
00:21:53,477 --> 00:21:56,731
يجب علي أن أكون
فخور بنفسي لأني

335
00:21:56,781 --> 00:21:58,162
أخيراً قمت باستخدام موهبتي
في شيء مهم

336
00:21:58,192 --> 00:22:01,214
لا أردت أن أقول لك
أن سحابك كان مفتوحا خلال العرض 

337
00:22:01,225 --> 00:22:02,806
مضحك جداً

338
00:22:04,617 --> 00:22:05,668
ماذا؟

339
00:22:12,325 --> 00:22:14,940
أهلا بك في مدرسة
المهووسين، يا مهووس

340
00:22:16,901 --> 00:22:17,902
أنا..

341
00:22:18,523 --> 00:22:20,595
أنا لما كنت هنا
لولاك

342
00:22:21,846 --> 00:22:23,497
أنت تعلم

343
00:22:23,847 --> 00:22:25,450
شكراً لأنك لم
تتخلى عني

344
00:22:38,925 --> 00:22:40,056
هل أنتي بخير؟

345
00:22:40,103 --> 00:22:41,694
نعم، أنا بخير

346
00:22:41,783 --> 00:22:44,353
لكن البروفيسور كالاهان
ما يزال في الداخل

347
00:22:47,004 --> 00:22:48,525
تاداشي لا تذهب

348
00:22:53,587 --> 00:22:54,998
كالاهان في الداخل

349
00:22:55,367 --> 00:22:56,949
يجب على أحد المساعدة

350
00:23:22,781 --> 00:23:24,233
تاداشي

351
00:23:25,424 --> 00:23:27,046
تاداشي!

352
00:23:27,100 --> 00:24:52,000
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
<font color="#ff5d05">w w w . h d m o v i e s 9 . c o m</font>
أفلام اونلاين مترجمة

353
00:24:52,466 --> 00:24:53,657
مرحبا عمة كاس

354
00:24:54,137 --> 00:24:55,709
السيدة ماتسوتا
في الكافيه

355
00:24:55,719 --> 00:24:58,863
انها تلبس شيء غير
محتشم بالنسبة لسيدة في عمر 80

356
00:24:59,772 --> 00:25:01,403
تجعلني أضحك دائماً

357
00:25:01,706 --> 00:25:03,387
انزل إلى الأسفل

358
00:25:04,175 --> 00:25:05,326
ربما لاحقاً

359
00:25:06,450 --> 00:25:08,161
الجامعة اتصلت
مجدداً

360
00:25:09,521 --> 00:25:12,024
لقد مرت عدة اسابيع
منذ بدأت الحصص

361
00:25:12,284 --> 00:25:14,426
لكنهم قالوا انه
لم يفت الأوان للتسجيل

362
00:25:15,063 --> 00:25:16,825
عظيم، شكراً

363
00:25:17,246 --> 00:25:18,828
سأفكر بالموضوع

364
00:25:31,549 --> 00:25:33,472
قتال الروبوتات

365
00:25:37,629 --> 00:25:38,800
مرحبا هيرو

366
00:25:38,921 --> 00:25:41,794
لقد أردنا الاطمئنان عليك

367
00:25:41,816 --> 00:25:43,237
نتمنى أن تكون معنا يا صديقي

368
00:25:43,273 --> 00:25:46,157
هيرو لو كنت أمتلك
قوة خارقة واحدة الآن

369
00:25:46,242 --> 00:25:48,694
لكانت القدرة على الزحف
خلال هذه الكاميرا

370
00:25:48,714 --> 00:25:50,547
وعناقك

371
00:26:47,235 --> 00:26:49,446
مرحباً، أنا بي ماكس

372
00:26:49,512 --> 00:26:52,034
رفيقك الشخصي الصحي

373
00:26:52,180 --> 00:26:53,181
مرحباً

374
00:26:53,334 --> 00:26:56,668
بي ماكس، لم أكن أعرف
أنك ما زلت تعمل

375
00:26:56,874 --> 00:26:58,806
لقد سمعت صوت
صراخك

376
00:26:59,150 --> 00:27:00,691
ما المشكلة؟

377
00:27:01,390 --> 00:27:03,293
لقد ضربت اصبع قدمي

378
00:27:03,413 --> 00:27:04,414
أنا بخير

379
00:27:04,580 --> 00:27:08,344
بمقياس من 1 - 10 كم
تقدر نسبة ألمك؟

380
00:27:08,398 --> 00:27:11,281
صفر
أنا بخير حقاً

381
00:27:11,396 --> 00:27:13,348
شكراً
بامكانك التقلص الآن

382
00:27:13,407 --> 00:27:15,379
هل يؤلمك لو لمستها؟

383
00:27:15,884 --> 00:27:17,746
انا بخير، لا تلمسني

384
00:27:24,874 --> 00:27:26,145
لقد وقعت

385
00:27:26,406 --> 00:27:27,617
أتعتقد ذلك؟

386
00:27:30,217 --> 00:27:31,418
بمقياس من 1 الى

387
00:27:31,834 --> 00:27:32,835
بمقياس..

388
00:27:32,960 --> 00:27:34,031
بمقياس..

389
00:27:34,313 --> 00:27:35,774
بمقياس من 1 - 10 

390
00:27:36,685 --> 00:27:40,064
بمقياس من 1 - 10 كم
تقدر نسبة ألمك؟

391
00:27:40,907 --> 00:27:41,908
صفر

392
00:27:42,050 --> 00:27:44,207
لا بأس بالبكاء -
لا -

393
00:27:44,302 --> 00:27:46,434
البكاء رد فعل طبيعي
للألم.

394
00:27:46,451 --> 00:27:48,964
أنا لن أبكي -
سأفحصك بحثاً عن اصابات -

395
00:27:48,995 --> 00:27:51,078
لا تفحصني -
- الفحص اكتمل

396
00:27:51,142 --> 00:27:53,794
غير معقول -
لا يوجد بك أي اصابات -

397
00:27:53,945 --> 00:27:57,249
ولكن مستويات هرموناتك
وناقلاتك العصبية تشير

398
00:27:57,269 --> 00:27:59,432
الى أنك تواجه
تقلبات في المزاج

399
00:27:59,472 --> 00:28:01,834
تكون أكثر شيوعة
:في سن المراهقة ، التشخيص

400
00:28:02,818 --> 00:28:04,500
سن البلوغ -
- ماذا؟!

401
00:28:05,989 --> 00:28:07,210
حان وقت الانكماش 

402
00:28:07,224 --> 00:28:09,367
يجب أن تتوقع
ظهور المزيد من شعر الجسم

403
00:28:09,427 --> 00:28:11,900
خصوصاً على وجهك
صدرك

404
00:28:12,017 --> 00:28:14,003
 تحت الابطين -
- هذا كافي!

405
00:28:14,263 --> 00:28:17,397
يمكن أن تشعر
بحاجات جديدة

406
00:28:17,417 --> 00:28:19,429
هيا لنرجعك
إلى الصندوق

407
00:28:19,449 --> 00:28:21,451
لا يمكن ايقافي حتى تقول

408
00:28:21,451 --> 00:28:23,502
أنك راضي عن الخدمة

409
00:28:23,642 --> 00:28:24,643
حسناً

410
00:28:24,723 --> 00:28:26,285
أنا راضي عن ....

411
00:28:38,878 --> 00:28:40,649
روبوتي المصغر؟

412
00:28:41,130 --> 00:28:42,993
هذا غريب

413
00:28:43,043 --> 00:28:45,246
سن البلوغ
قد يكون وقتاً مربكاً

414
00:28:45,246 --> 00:28:47,910
لشاب صغير
ينمو ليصبح رجلاً

415
00:28:47,954 --> 00:28:48,998
لا

416
00:28:49,079 --> 00:28:51,192
انه جذب الروبوتات
المصغرة الأخرى

417
00:28:51,442 --> 00:28:54,265
ولكن هذا مستحيل
لقد دمروا في الحريق

418
00:28:55,487 --> 00:28:56,808
شيء ما معطل

419
00:29:07,679 --> 00:29:10,142
روبوتك الصغير يحاول
الذهاب الى مكان ما

420
00:29:10,172 --> 00:29:11,173
حقاً؟

421
00:29:11,213 --> 00:29:13,786
لماذا لا تكتشف أين
يحاول الذهاب

422
00:29:13,796 --> 00:29:16,578
هل هذا سيساعدك
في تحسين تقلبات مزاجك؟

423
00:29:17,769 --> 00:29:19,351
بالطبع

424
00:29:24,616 --> 00:29:25,667
بي ماكس؟

425
00:29:27,651 --> 00:29:28,662
بي ماكس؟

426
00:29:30,123 --> 00:29:31,124
بي ماكس؟

427
00:29:40,034 --> 00:29:41,085
ماذا؟

428
00:29:46,310 --> 00:29:48,433
هيرو؟ -
- مرحبا عمة كاس.

429
00:29:48,473 --> 00:29:51,846
لقد نهضت -
- نعم لقد حان الوقت

430
00:29:51,886 --> 00:29:54,909
هل ستسجل في الجامعة؟ -
- نعم

431
00:29:55,029 --> 00:29:57,092
فكرت بما قلته لي
وقد ألهمني

432
00:29:57,102 --> 00:29:58,904
عزيزي هذا رائع جداً

433
00:29:59,475 --> 00:30:00,476
رائع!

434
00:30:00,986 --> 00:30:04,220
سنتناول طعاما مميزاً
سأحضر أجنحة دجاج

435
00:30:04,260 --> 00:30:06,922
مع الصلصة الحارة
التي ستذيب وجهك

436
00:30:07,033 --> 00:30:09,345
يبدو جيداً -.
- صحيح

437
00:30:09,375 --> 00:30:10,906
عناق أخير.

438
00:30:21,678 --> 00:30:22,749
بي ماكس

439
00:30:30,723 --> 00:30:31,747
بي ماكس

440
00:30:45,433 --> 00:30:46,584
بي ماكس

441
00:31:03,983 --> 00:31:05,284
بي ماكس

415
00:31:06,408 --> 00:31:09,131
هل أنت مجنون؟
ما الذي تفعله؟

416
00:31:09,215 --> 00:31:12,319
لقد وجدت المكان الذي
يريد روبوتك الذهاب اليه

417
00:31:12,401 --> 00:31:16,316
لقد أخبرتك انه معطل
انه لا يحاول الذهاب ..

418
00:31:25,316 --> 00:31:26,632
مغلق

419
00:31:26,742 --> 00:31:28,626
هناك نافذة

420
00:31:31,225 --> 00:31:36,444
من فضلك كن حذراً
الوقوع من هذا العلو قد يسبب اصابات

421
00:31:56,197 --> 00:31:57,798
لا

422
00:31:58,802 --> 00:32:01,774
اعذرني بينما اخرج بعض الهواء

423
00:32:11,469 --> 00:32:12,898
هل انتهيت؟

424
00:32:14,555 --> 00:32:15,804
نعم

425
00:32:18,006 --> 00:32:20,243
سأستغرق لحظات
لاعادة النفخ

426
00:32:20,258 --> 00:32:22,599
حسناً ولكن حافظ على هدوئك

427
00:33:09,946 --> 00:33:12,189
روبوتاتي المصغرة؟

428
00:33:15,958 --> 00:33:18,406
أحدهم يصنع المزيد

429
00:33:24,225 --> 00:33:25,539
هيرو؟

430
00:33:25,837 --> 00:33:27,918
لقد اصبتني بنوبة قلبية

431
00:33:28,001 --> 00:33:30,688
يدي مجهزتان
بصادم كهربائي

432
00:33:30,796 --> 00:33:32,258
- افسح المجال
توقف -

433
00:33:32,287 --> 00:33:34,132
انه مجرد تعبير

434
00:33:39,393 --> 00:33:41,082
لا

435
00:33:44,357 --> 00:33:46,033
اهرب

436
00:33:46,291 --> 00:33:48,021
هيا

437
00:33:48,131 --> 00:33:49,294
أنا لست سريع

438
00:33:49,368 --> 00:33:51,011
نعم هذا صحيح

439
00:33:51,058 --> 00:33:53,465
هيا هيا

440
00:33:53,694 --> 00:33:55,205
حطمه

441
00:33:55,504 --> 00:33:56,998
الكمه

442
00:33:59,859 --> 00:34:01,472
هيا هيا

443
00:34:06,285 --> 00:34:08,505
هيا أسرع

444
00:34:17,533 --> 00:34:18,901
تحرك

445
00:34:21,993 --> 00:34:23,331
هيا

446
00:34:36,236 --> 00:34:38,356
هيا الى النافذة

447
00:34:45,140 --> 00:34:46,538
هيا اخرج

448
00:34:48,079 --> 00:34:49,534
بي ماكس

449
00:34:49,609 --> 00:34:50,816
هيرو؟

450
00:35:01,322 --> 00:35:03,534
هيا لنذهب من هنا
بسرعة

451
00:35:08,973 --> 00:35:11,310
حسنا دعني أفهم

452
00:35:11,314 --> 00:35:17,107
رجل بقناع تزلج هاجمك
بمجموعة من الروبوتات الطائرة

453
00:35:17,221 --> 00:35:18,721
روبوتات مصغرة

454
00:35:19,436 --> 00:35:20,987
روبوتات مصغرة

455
00:35:21,042 --> 00:35:25,115
نعم لقد كان يتحكم بهم من خلال التخاطر
باستخدام الناقلات العصبية

456
00:35:25,250 --> 00:35:32,158
اذن السيد المتزلج استخدم التخاطر
لمهاجمتك أنت والرجل البالون

457
00:36:02,637 --> 00:36:06,589
هل بلغت الشرطة عند
سرقة روبوتاتك المصغرة؟

458
00:36:06,650 --> 00:36:09,172
لا لقد اعتقدت انهم دمروا جميعاً

459
00:36:09,204 --> 00:36:13,174
أعلم أن هذا يبدو جنونياً
ولكن بي ماكس كان هناك أيضا، أخبره

460
00:36:13,232 --> 00:36:16,775
هذا صحيح ايها الشرطي
انه يخبر الحقيقة..

461
00:36:19,004 --> 00:36:21,205
ما مشكلتك؟

462
00:36:21,269 --> 00:36:23,879
البطارية منخفضة

463
00:36:26,812 --> 00:36:29,864
حاول أن تتماسك

464
00:36:29,945 --> 00:36:33,492
أنا الممرض بي ماكس

465
00:36:33,849 --> 00:36:37,871
ما رأيك بأن نتصل بأهلك
ونأتي بهم الى هنا؟

466
00:36:37,933 --> 00:36:38,780
ماذا؟

467
00:36:38,844 --> 00:36:42,761
سجل اسمك ورقمك
على هذه الورقة و..

468
00:36:46,756 --> 00:36:49,623
علي أن ارجعك
للمنزل لتشحن بطاريتك

469
00:36:50,164 --> 00:36:51,240
هل بامكانك السير؟

470
00:36:51,276 --> 00:36:54,346
سأفحصك الآن
الفحص اكتمل

471
00:36:55,154 --> 00:36:56,913
رعاية صحية

472
00:37:04,484 --> 00:37:05,774
حسناً

473
00:37:05,778 --> 00:37:09,431
اذا سألت عمتي، فنحن
كنا بالجامعة طوال اليوم، فهمت؟

474
00:37:09,465 --> 00:37:13,845
لقد قفزنا من النافذة -
- لا اصمت

475
00:37:14,834 --> 00:37:17,586
لقد قفزنا من النافذة

476
00:37:17,680 --> 00:37:21,099
لا يمكنك قول هذه الأشياء
أمام العمة كاس

477
00:37:32,780 --> 00:37:34,265
هيرو؟

478
00:37:34,527 --> 00:37:36,177
هل عدت للمنزل يا عزيزي؟

479
00:37:36,859 --> 00:37:38,136
هذا صحيح

480
00:37:38,145 --> 00:37:40,399
لقد ظننت اني سمعتك
مرحبا

481
00:37:40,439 --> 00:37:42,725
مرحبا عمة كاس

482
00:37:42,773 --> 00:37:47,407
انظروا الى صغيري الجامعي
لا اطيق الانتظار لأسمع كل شيء

483
00:37:47,457 --> 00:37:48,740
أجنحة الدجاج باتت جاهزة

485
00:37:50,040 --> 00:37:52,601
- اهدأ من فضلك
نعم مرحا -

486
00:37:55,048 --> 00:37:57,991
جهز نفسك لتذيب
وجهك

487
00:37:58,182 --> 00:38:01,975
ستشعر بالآثار في الغد

488
00:38:02,520 --> 00:38:05,754
حسناً، اجلس واخبرني بكل شيء

489
00:38:10,505 --> 00:38:15,803
لأنني سجلت متأخراً جداً
هناك الكثير من الفروض تتطلب المتابعة

490
00:38:16,629 --> 00:38:17,967
من هذا؟

491
00:38:18,828 --> 00:38:20,140
موشي

492
00:38:20,416 --> 00:38:23,065
ذلك القط اللعين

493
00:38:25,076 --> 00:38:27,538
على الأقل خذ صحناً للطريق

494
00:38:29,026 --> 00:38:31,548
شكراً لتفهمك

495
00:38:34,010 --> 00:38:35,726
طفل مُشعر

496
00:38:35,941 --> 00:38:38,111
طفل مُشعر

497
00:38:39,540 --> 00:38:41,185
هيا بنا لنذهب

499
00:38:44,693 --> 00:38:47,153
قدم امام الأخرى

500
00:39:00,245 --> 00:39:02,418
هذا بدون معنى

501
00:39:05,476 --> 00:39:07,038
تاداشي

502
00:39:07,963 --> 00:39:09,150
ماذا؟

503
00:39:10,242 --> 00:39:11,830
تاداشي

504
00:39:16,477 --> 00:39:18,235
تاداشي رحل

505
00:39:18,269 --> 00:39:20,114
متى سيعود؟

506
00:39:20,545 --> 00:39:22,559
انه متوفي يا بي ماكس

507
00:39:27,282 --> 00:39:29,943
تاداشي كان بصحة ممتازة

508
00:39:30,057 --> 00:39:34,330
بحمية جيدة وتدريب جيد
كان عليه أن يعيش حياة طويلة

509
00:39:34,480 --> 00:39:37,670
نعم، كان عليه ذلك

510
00:39:38,314 --> 00:39:40,749
لكن كان هناك حريق..

511
00:39:42,118 --> 00:39:43,768
والآن هو متوفي

512
00:39:44,773 --> 00:39:46,447
تاداشي هنا

513
00:39:46,484 --> 00:39:49,948
كلا، الناس يقولون انه
لم يرحل حقاً

514
00:39:50,037 --> 00:39:52,095
ان بقيت اتذكره

515
00:39:54,956 --> 00:39:56,614
ما زال يؤلمني

516
00:39:56,863 --> 00:39:59,995
لا أرى أدلة
على أي اصابات

517
00:40:00,100 --> 00:40:02,536
انه نوع مختلف من الألم

518
00:40:04,611 --> 00:40:07,752
أنت مريضي
أود مساعدتك

519
00:40:08,040 --> 00:40:10,642
لا يمكنك معالجة هذا الأمر

520
00:40:13,241 --> 00:40:14,701
ماذا تفعل؟

521
00:40:14,732 --> 00:40:17,929
أنا أحمل بيانات
عن خسارة شخص ما

522
00:40:18,305 --> 00:40:19,975
تم تحميل البيانات

523
00:40:19,976 --> 00:40:23,357
العلاج يتضمن الاتصال بالأصدقاء
والأحباء

524
00:40:23,387 --> 00:40:26,048
- أنا أتصل بهم الآن
لا، لا تفعل -

525
00:40:26,087 --> 00:40:28,928
- تم الاتصال بأصدقائك
غير معقول -

526
00:40:30,252 --> 00:40:31,563
ما الذي تفعله الآن؟

527
00:40:31,579 --> 00:40:35,663
أنواع أخرى من العلاج تتضمن
التعاطف

528
00:40:35,685 --> 00:40:37,207
أنا بخير حقاً

529
00:40:37,274 --> 00:40:39,053
ستكون بخير

530
00:40:41,418 --> 00:40:43,586
شكراً لك بي ماكس

531
00:40:44,132 --> 00:40:46,597
أنا آسف بشأن الحريق

532
00:40:46,659 --> 00:40:49,550
لا بأس، لقد كانت حادثة

533
00:40:56,668 --> 00:40:58,401
الا ...

534
00:40:58,695 --> 00:41:01,049
الا اذا لم تكن

535
00:41:01,277 --> 00:41:05,566
في العرض الرجل المقنع
سرق روبوتاتي المصغرة

536
00:41:05,588 --> 00:41:08,363
وصنع الحريق ليخفي آثاره

537
00:41:08,391 --> 00:41:11,427
انه مسؤول عن قتل
تاداشي

538
00:41:11,564 --> 00:41:13,752
يجب علينا الإمساك به

540
00:41:25,659 --> 00:41:28,851
اذا كنا نود امساك ذلك الرجل
تحتاج الى بعض التطويرات

541
00:41:29,247 --> 00:41:32,631
هل ستشعر بالتحسن، إن امسكنا
الرجل المقنع؟

542
00:41:32,632 --> 00:41:34,309
بالطبع

543
00:41:34,834 --> 00:41:36,677
لنبدأ بإصلاح حركاتك

544
00:41:54,561 --> 00:41:57,034
الآن لنهتم بأمر هذا

544
00:41:57,044 --> 00:42:29,000
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
<font color="#ff5d05">w w w . h d m o v i e s 9 . c o m</font>
أفلام اونلاين مترجمة 

545
00:42:29,076 --> 00:42:31,044
لدي بعض المخاوف

546
00:42:31,369 --> 00:42:35,260
هذا الدرع قد يؤثر
على قدرتي على العناق

547
00:42:35,304 --> 00:42:37,320
هذه هي الفكرة يا صديقي

548
00:42:37,339 --> 00:42:38,939
أنت تبدو مثيراً

549
00:42:39,016 --> 00:42:41,805
أنا لا يمكن أن اكون مثيراً
أنا روبوت

550
00:42:41,895 --> 00:42:43,470
انه مجرد تعبير

551
00:42:43,527 --> 00:42:45,528
نقل البيانات انتهى

552
00:43:10,790 --> 00:43:14,427
أنا لا استطيع أن أفهم كيف يمكن
للكراتيه أن تجعلني مرافقأ صحياً أفضل

553
00:43:14,508 --> 00:43:17,085
أنت تريد ابقائي صحياً، أليس كذلك؟

554
00:43:17,096 --> 00:43:18,438
حطم هذه

555
00:43:21,178 --> 00:43:22,253
نعم

556
00:43:22,342 --> 00:43:23,616
حطم هذه

557
00:43:24,368 --> 00:43:25,752
ضربة جانبية

558
00:43:25,822 --> 00:43:27,036
اضرب

559
00:43:27,325 --> 00:43:28,788
ركلة خلفية

560
00:43:29,111 --> 00:43:30,580
حلويات الجامي

561
00:43:34,608 --> 00:43:35,941
نعم

562
00:43:46,190 --> 00:43:48,256
كفك

563
00:43:48,804 --> 00:43:51,351
كفك؟ لا توجد في
قاعدة بياناتي

564
00:43:51,430 --> 00:43:53,758
لا، هذه ليست حركة قتال

565
00:43:53,814 --> 00:43:58,660
هذه ما يفعله الناس
عندما يشعرون بالاثارة

566
00:44:10,727 --> 00:44:12,328
الآن أنت تفهمها

567
00:44:12,418 --> 00:44:15,167
سأضيف هذه الحركة
الى قاعدة بياناتي

568
00:44:15,200 --> 00:44:17,670
حسناً، لنذهب لنقضي على ذلك الرجل

569
00:44:20,961 --> 00:44:22,321
هيا

570
00:44:50,369 --> 00:44:52,016
اقضي عليه يا بي ماكس

571
00:44:55,346 --> 00:44:56,788
نحن متأخرون

572
00:44:58,844 --> 00:45:01,913
روبوتك الصغير يحاول
الذهاب لمكان ما

573
00:45:02,020 --> 00:45:03,391
هيا بنا

574
00:45:12,767 --> 00:45:16,297
دائما انتظر لمدة ساعة بعد الأكل
للسباحة

576
00:45:26,926 --> 00:45:28,320
هيا

577
00:45:54,980 --> 00:45:57,376
دقات قلبك متزايدة

578
00:45:57,784 --> 00:46:00,868
حسناً بي ماكس حان الوقت
لاستخدام التعديلات

579
00:46:07,958 --> 00:46:09,090
هيرو؟

580
00:46:09,110 --> 00:46:12,234
لا، اذهبوا من هنا

581
00:46:12,244 --> 00:46:14,199
ما الذي تفعله هنا؟

582
00:46:14,331 --> 00:46:18,274
لا شيء، انا فقط أتمشى
للمساعدة في تقلبات المزاج

583
00:46:18,325 --> 00:46:21,068
- هل هذا بي ماكس؟
نعم ولكن.. -

584
00:46:21,133 --> 00:46:24,326
لماذا يرتدي سروالاً من
الكاربون فايبر

585
00:46:24,343 --> 00:46:25,996
أنا ايضاً تعلمت الكراتيه

586
00:46:26,079 --> 00:46:29,262
يجب عليكم الذهاب -
- لا، تُبعدنا هيرو

587
00:46:29,315 --> 00:46:31,994
نحن هنا لأجل
لهذا اتصل بنا بي ماكس

588
00:46:32,083 --> 00:46:36,776
الذي يعاني من خسارة يجب
أن يحظى باهتمام الأصدقاء والأحباء

589
00:46:36,970 --> 00:46:39,170
من يود أن يشارك مشاعره أولاً؟

590
00:46:39,247 --> 00:46:40,637
أنا سأبدأ

591
00:46:40,906 --> 00:46:43,323
اسمي فريد، وقد مرت 3 أيام منذ...

592
00:46:43,422 --> 00:46:45,565
يا اللهول

593
00:46:48,017 --> 00:46:50,122
هل أنا الوحيد الذي أرى هذا؟

594
00:46:53,332 --> 00:46:57,528
يا الهي 
لا لا لا

595
00:46:59,843 --> 00:47:03,040
اذهبوا بسرعة
بي ماكس اقضي عليه

596
00:47:03,865 --> 00:47:06,253
لا لا ما الذي تفعلينه

597
00:47:06,284 --> 00:47:07,915
أنا أنقذ حياتك

598
00:47:07,963 --> 00:47:10,003
بي ماكس بامكانه مواجهة ذلك الرجل

599
00:47:14,333 --> 00:47:15,627
لا

600
00:47:17,759 --> 00:47:19,011
وسابي

601
00:47:19,024 --> 00:47:20,489
وداعاً

602
00:47:21,119 --> 00:47:23,337
هيرو، وضح الآن

603
00:47:23,424 --> 00:47:27,737
لقد سرق الروبوتات المصغرة، وافتعل الحريق
أنا لا أعرف من هو

604
00:47:28,017 --> 00:47:30,077
بي ماكس ضربة القبضة المفتوحة

605
00:47:39,228 --> 00:47:41,007
اتجه لليسار

606
00:47:51,636 --> 00:47:54,287
قناع و بزة سوداء

607
00:47:54,300 --> 00:47:56,509
يتم ملاحقتنا من قبل شرير

608
00:47:56,536 --> 00:48:00,869
كم هذا رائع، مخيف
ولكن رائع

609
00:48:06,023 --> 00:48:08,195
- لماذا توقفنا؟
الاشارة حمراء -

610
00:48:08,293 --> 00:48:11,138
لا تتوقف على الاشارة
عندما نكون مطاردين

611
00:48:13,917 --> 00:48:15,831
لماذا يحاول قتلنا؟

612
00:48:16,105 --> 00:48:17,995
لماذا تحاول قتلنا؟!

613
00:48:17,997 --> 00:48:20,185
انه شرير كلاسيكي، لقد
رأينا الكثير

614
00:48:20,216 --> 00:48:23,648
لا تقفز للاستنتاجات، نحن
لا نعرف اذا كان يحاول قتلنا


615
00:48:23,687 --> 00:48:24,579
سيارة

616
00:48:24,593 --> 00:48:26,414
! انه يحاول قتلنا

617
00:48:27,749 --> 00:48:29,516
هل أشعلت الغماز لتوك؟

618
00:48:29,535 --> 00:48:32,463
يجب عليكي أن تشيري بالغماز
انه القانون

619
00:48:32,619 --> 00:48:34,531
هذا يكفي

620
00:49:07,161 --> 00:49:10,058
! أوقفي السيارة
! بي ماكس وأنا نستطيع التغلب عليه

621
00:49:14,121 --> 00:49:16,090
حزام الأمان ينقذ حياتك

622
00:49:16,102 --> 00:49:18,100
اربط حزامك في كل الأوقات

623
00:49:26,225 --> 00:49:29,219
تمهلي، ما الذي تفعلينه؟

624
00:49:41,787 --> 00:49:42,972
أعتقد أننا أضعناه

625
00:49:43,023 --> 00:49:44,280
حاذري

626
00:49:48,079 --> 00:49:50,847
بي ماكس، تمسك

627
00:49:51,627 --> 00:49:53,187
لن ننجو -
بل سننجو -

628
00:49:53,378 --> 00:49:54,519
لن ننجو -
بل سننجو -

629
00:49:54,720 --> 00:49:56,982
لن ننجو -
بل سننجو -

630
00:49:58,867 --> 00:50:00,713
! لقد نجينا
! نعم

631
00:50:37,628 --> 00:50:40,187
لقد أخبرتكم بأننا سننجو

632
00:50:40,277 --> 00:50:44,882
اصابتك تحتاج لرعايتي
و حرارة جسمك منخفضة جداً

633
00:50:44,966 --> 00:50:46,514
يجب علينا الذهاب من هنا

634
00:50:46,534 --> 00:50:48,059
أنا أعرف مكاناً

635
00:50:51,896 --> 00:50:53,606
أين نحن؟

636
00:50:55,679 --> 00:50:57,123
فريد؟

637
00:50:57,255 --> 00:50:58,760
ألى أين أنت ذاهب؟

638
00:50:59,908 --> 00:51:04,593
تفضلوا إلى قصري
هذا تعبير فرنسي للباب الأمامي

639
00:51:04,679 --> 00:51:06,478
انه لا يعني هذا

640
00:51:06,498 --> 00:51:10,542
اسمع يا مغفل، مجنون بقناع
حاول قتلنا

641
00:51:10,556 --> 00:51:12,344
انا لست في المزاج يا فريدي!

642
00:51:12,497 --> 00:51:14,824
أهلا بك في بيتك يا سيد فريدريك

643
00:51:14,874 --> 00:51:16,840
هيث كليف يا صديقي

644
00:51:16,914 --> 00:51:19,166
تفضلوا بالدخول
سنكون بأمان هنا

646
00:51:27,738 --> 00:51:29,270
فريدي

647
00:51:29,512 --> 00:51:31,115
هل هذا منزلك؟

648
00:51:31,169 --> 00:51:33,442
لقد كنت أعتقد أنك
تعيش تحت جسر

649
00:51:33,477 --> 00:51:37,515
في الحقيقة هو ملك لوالدي
انهم في اجازة على جزيرة العائلة

650
00:51:37,565 --> 00:51:40,315
يجب علينا الذهاب هناك 
في وقت ما

651
00:51:44,032 --> 00:51:46,434
لا بد أنك تمازحني

652
00:51:48,620 --> 00:51:50,208
فريد لا تلمسوا
- فريد

653
00:51:50,774 --> 00:51:54,038
اذا لم أكن قد هوجمت
للتو من قبل رجل في قناع تزلج

654
00:51:54,047 --> 00:51:56,972
لكنت اعتقدت أن هذا
هو أغرب شيء قد رأيته اليوم

655
00:51:57,108 --> 00:52:00,092
دماغي يكره عيناي لرؤية هذا المنظر

656
00:52:00,542 --> 00:52:02,921
حرارة جسمك ما زالت منخفضة

657
00:52:02,953 --> 00:52:04,256
حسناً

658
00:52:11,935 --> 00:52:16,286
انه مثل حضن حلوى خضمي دافئة -
هذا رائع جداً -

659
00:52:20,057 --> 00:52:21,952
روبوت جيد

660
00:52:24,837 --> 00:52:27,042
هل يعني هذا الرمز أي
شيء لكم يا أصدقاء؟

661
00:52:27,129 --> 00:52:29,154
! نعم، انه طائر

662
00:52:29,255 --> 00:52:33,055
كلا، الرجل المقنع كان يحمل
شيئاً عليه هذا الرمز

663
00:52:33,147 --> 00:52:36,964
القاء القبض على الرجل المقنع
سيحسن حالة هيرو النفسية

664
00:52:36,994 --> 00:52:40,295
القبض عليه؟ نحن حتى لا
نعرف من هو

665
00:52:40,367 --> 00:52:42,092
لدي نظرية

666
00:52:43,104 --> 00:52:45,162
د. الذبح؟

667
00:52:45,217 --> 00:52:48,947
في الحقيقة هو مصمم الأسلحة
المليونير مالكوم تشيلتيك.

668
00:52:48,973 --> 00:52:50,231
مدمر؟

669
00:52:50,267 --> 00:52:54,592
خلف القناع، هو صناعي
اقرأه انه يستحق

670
00:52:54,763 --> 00:52:58,229
أدخل في الموضوع

671
00:52:58,261 --> 00:52:59,567
هل فهمتم قصدي؟

672
00:52:59,633 --> 00:53:04,035
الرحل المقنع الذي هاجمنا
هو ليس الا

674
00:53:05,181 --> 00:53:06,737
اليستر كري

675
00:53:06,819 --> 00:53:07,701
ماذا؟

676
00:53:07,729 --> 00:53:11,123
فكر فيها، كري أراد روبوتاتك
وأنت قلت لا

677
00:53:11,314 --> 00:53:13,711
القوانين لا تطبق على رجل
مثل كري

678
00:53:13,802 --> 00:53:16,746
هذا مستحيل، انه مشهور جداً

679
00:53:16,764 --> 00:53:18,714
اذن من كان ذلك الرجل المقنع؟

680
00:53:18,750 --> 00:53:22,473
أنا لا أعلم، أنا لا أعلم شيئاً عنه

681
00:53:22,611 --> 00:53:26,053
نوع دمه هو اي بي سالب
مستويات الكوليسترول هي

682
00:53:26,092 --> 00:53:28,081
بي ماكس، هل فحصته؟

683
00:53:28,112 --> 00:53:31,018
أنا مبرمج لفحص أي شخص
بجاحة لرعاية صحية

684
00:53:31,062 --> 00:53:32,595
نعم

685
00:53:32,608 --> 00:53:35,249
أستطيع استخدام البيانات
من فحصك لايجاده

686
00:53:35,323 --> 00:53:37,928
يجب عليك فحص جميع
الأشخاص في سان فرانسوكيو

687
00:53:37,960 --> 00:53:41,302
وهذا سيأخذ وقتاً طويلاً

688
00:53:41,338 --> 00:53:44,585
كلا، يجب علي فقط
رؤية الأمور من زاوية أخرى

689
00:53:45,710 --> 00:53:48,491
سأفحص جميع المدينة
في نفس الوقت

690
00:53:48,572 --> 00:53:50,907
يجب علي فقط أن أطور
جهاز استشعار بي ماكس

691
00:53:54,385 --> 00:53:58,979
في الحقيقة، لو أردنا القبض على
هذا الرجل علي تطويركم جميعكم

692
00:53:58,983 --> 00:54:00,336
تطوير من؟

693
00:54:00,374 --> 00:54:05,240
الذي يعاني من خسارة
عليه بتلقي الدعم من اصدقائه واحبائه

694
00:54:05,407 --> 00:54:07,397
حسناً، أنا معجب بهذه الطريقة

695
00:54:07,403 --> 00:54:10,044
لا يمكننا محاربة هذا الرجل
نحن مهووسون

696
00:54:10,089 --> 00:54:13,809
هيرو، نحن نود المساعدة
ولكن نحن فقط ،،، نحن.

697
00:54:13,905 --> 00:54:15,048
كلا

698
00:54:15,100 --> 00:54:18,768
يمكنكم أن تكونوا أكثر بكثير

699
00:54:20,144 --> 00:54:23,294
تاداشي هامادا كان صديقنا المفضل

700
00:54:23,512 --> 00:54:24,810
سنشارك

701
00:54:25,234 --> 00:54:26,756
هل يمكنكم الشعور بهذا؟

702
00:54:26,802 --> 00:54:30,005
يجب أن تشعروا
هذه بداية قصتنا الأصلية

703
00:54:30,067 --> 00:54:32,558
سنكون أبطالاً

704
00:54:32,652 --> 00:54:33,878
ارفعوا ايديكم

705
00:54:34,445 --> 00:54:36,798
الناقلات العصبية لابد أن تكون
في قناعه

706
00:54:36,809 --> 00:54:39,978
اذا أخذنا القناع، فلن يمكنه
التحكم بالروبوتات

707
00:54:39,983 --> 00:54:41,299
فتنتهي اللعبة

707
00:54:41,333 --> 00:56:03,000
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
<font color="#ff5d05">w w w . h d m o v i e s 9 . c o m</font>
أفلام اونلاين مترجمة

708
00:56:03,208 --> 00:56:04,599
قفزة عملاقة

709
00:56:04,813 --> 00:56:06,295
قفزة عملاقة

710
00:56:08,148 --> 00:56:10,432
بامكاني نفث النيران

711
00:56:36,175 --> 00:56:38,196
أنا احبه -
ليس سيئاً -

712
00:56:38,506 --> 00:56:40,667
هل أحد غيري بزته كبيرة عليه؟

713
00:56:40,740 --> 00:56:43,327
يا أصدقاء
انظروا الى هذا

714
00:56:43,931 --> 00:56:47,943
أود أن أقدم
بي ماكس النسخة الثانية

715
00:56:54,584 --> 00:56:56,397
انه جميل

716
00:56:58,168 --> 00:56:59,541
مرحبا

717
00:57:02,388 --> 00:57:05,295
انتظر!
ركز

718
00:57:05,707 --> 00:57:07,690
ارهم قدراتك يا صديقي

719
00:57:08,270 --> 00:57:10,948
القبضة
أرهم القبضة

720
00:57:14,715 --> 00:57:16,747
لا، ليس هذه

721
00:57:16,776 --> 00:57:19,394
الشيء
الشيء الآخر

722
00:57:24,298 --> 00:57:25,413
واو

723
00:57:25,621 --> 00:57:29,095
القبضة الطائرة
جعلت فريدي سعيداً جداً

724
00:57:30,207 --> 00:57:32,651
هذا فقط واحد من تعديلاته
الجديدة

725
00:57:32,722 --> 00:57:34,486
بي ماكس، الأجنحة

726
00:57:34,833 --> 00:57:36,905
لا محال!

727
00:57:44,172 --> 00:57:45,500
الصواريخ

728
00:57:46,838 --> 00:57:50,690
أنا لا أفهم كيف يمكن للطيران
أن يجعلني مرافق صحي أفضل

729
00:57:50,706 --> 00:57:54,065
أنا لا أفهم وأنت
لا تفهم، هذا رائع

730
00:57:54,070 --> 00:57:55,471
الطاقة القصوى

731
00:58:05,689 --> 00:58:07,686
ابقى ثابتاً

732
00:58:08,096 --> 00:58:09,962
لنأخذ الأمر ببطئ

733
00:58:10,406 --> 00:58:13,661
اصعد اصعد

734
00:58:15,352 --> 00:58:19,124
الكثير من الاندفاع
الكثير من الاندفاع

735
00:58:22,630 --> 00:58:26,147
لا، اعد التشغيل

736
00:58:33,026 --> 00:58:34,442
اصعد

737
00:58:40,177 --> 00:58:42,313
ياللهول

738
00:58:42,951 --> 00:58:45,712
يكفي طيران لهذا اليوم

739
00:58:46,074 --> 00:58:47,386
ما رأيك؟

740
00:58:47,400 --> 00:58:50,152
مزاجك تحسن بشكل كبير

741
00:58:50,218 --> 00:58:52,504
ما الذي يعنيه هذا؟

742
00:58:53,197 --> 00:58:55,518
العلاج فعال

743
00:58:56,401 --> 00:58:57,966
لا

744
00:58:58,080 --> 00:58:59,451
لا لا 

745
00:58:59,521 --> 00:59:02,597
بي ماكس

746
00:59:06,855 --> 00:59:08,412
نعم

747
01:00:58,070 --> 01:00:59,787
واو

748
01:01:01,982 --> 01:01:03,903
لقد كان هذا

749
01:01:04,858 --> 01:01:06,547
لقد كان هذا

750
01:01:06,818 --> 01:01:08,460
جنوناً

751
01:01:09,113 --> 01:01:11,289
انه مجرد تعبير

752
01:01:11,502 --> 01:01:13,936
صحيح يا صديقي

753
01:01:17,450 --> 01:01:20,979
انا لن أستقل الحافلة مجدداً

754
01:01:23,870 --> 01:01:26,913
حالتك النفسية قد تحسنت

755
01:01:27,053 --> 01:01:31,135
يمكنني أن اغلق
اذا كنت راضي عن خدمتي

756
01:01:31,172 --> 01:01:32,484
ماذا؟

757
01:01:32,574 --> 01:01:35,065
لا، أنا لا اريد منك الإغلاق

758
01:01:35,345 --> 01:01:37,224
ما زال علينا ايجاد ذلك الرجل

759
01:01:37,234 --> 01:01:39,689
لذا، هيا اطلق ذلك المستشعر الجديد

760
01:01:44,503 --> 01:01:46,514
تحسنت الوظائف

761
01:01:46,555 --> 01:01:49,752
%زيادة الفحص بنسبة 1000

762
01:01:51,950 --> 01:01:54,178
لقد وجدت تطابقاً

763
01:01:55,210 --> 01:01:57,389
على تلك الجزيرة

764
01:02:01,553 --> 01:02:02,918
منظر مذهل

765
01:02:02,952 --> 01:02:07,167
لو لم أكن أخاف من المرتفعات
لكنت أحببت هذا

766
01:02:07,234 --> 01:02:10,019
لكني أرهب المرتفعات، لذا
أنا لم احبه

767
01:02:15,134 --> 01:02:16,438
هناك

768
01:02:16,448 --> 01:02:18,410
بي ماكس قم بانزالنا

769
01:02:25,084 --> 01:02:26,298
رائع!

770
01:02:26,380 --> 01:02:28,577
أول هبوط لنا كفريق

771
01:02:28,664 --> 01:02:30,317
هيا يا أصدقاء

772
01:02:30,555 --> 01:02:32,120
حجر صحي؟

773
01:02:32,391 --> 01:02:34,686
هل تعلمون ما الذي يعنيه
حجر صحي "؟"

774
01:02:34,783 --> 01:02:40,056
الحجر الصحي، هو مكان معزول
وجد لمنع انتشار الأمراض أو...

775
01:02:40,147 --> 01:02:41,433
الموت

776
01:02:41,516 --> 01:02:44,585
هناك رمز جمجمة هنا
! جمجمة

777
01:02:44,668 --> 01:02:48,263
كونوا مستعدين
يمكنه أن يكون بأي مكان

778
01:02:52,106 --> 01:02:54,492
! اوقفوا اطلاق النار

779
01:03:01,726 --> 01:03:03,832
انه مجرد طائر

780
01:03:04,268 --> 01:03:07,943
على الأقل، نحن نعرف
أن معداتنا تعمل.

781
01:03:23,111 --> 01:03:28,550
ستة أصدقاء، يقودهم فريد
قائدهم فريد

782
01:03:28,621 --> 01:03:30,533
ملائكة فريد

783
01:03:31,157 --> 01:03:33,036
ملائكة فريد

784
01:03:33,585 --> 01:03:39,706
يجمعون طاقة الشمس
باستخدام القلادة التي وجدوها في العلية

785
01:03:41,061 --> 01:03:42,930
القلادة خضراء

786
01:03:43,872 --> 01:03:45,451
ربما هي أخضر زمردي

787
01:03:45,482 --> 01:03:47,847
فريد، سأقطع وجهك بالليزر

788
01:03:47,914 --> 01:03:49,729
يا اصدقاء، اصمتوا

789
01:03:49,743 --> 01:03:51,624
هل له اشارة يا بي ماكس؟

790
01:03:52,716 --> 01:03:56,066
البناء يمنع استشعاري

791
01:03:56,128 --> 01:03:58,348
رائع الروبوت معطل

792
01:03:59,137 --> 01:04:02,125
يا أصدقاء، يجب عليكم
رؤية هذا

793
01:04:14,880 --> 01:04:17,156
ما هو هذا يا عبقري؟

794
01:04:17,169 --> 01:04:19,109
أنا لست متأكد

795
01:04:19,110 --> 01:04:20,451
انظروا

796
01:04:21,956 --> 01:04:23,366
هيرو

797
01:04:49,895 --> 01:04:51,514
كري

798
01:04:55,866 --> 01:04:59,584
هذا صحيح، لقد طلب منا
عمل المستحيل

799
01:04:59,660 --> 01:05:01,219
هذا ما فعلناه

800
01:05:01,851 --> 01:05:05,807
لقد أعدنا اختراع المواصلات

801
01:05:05,846 --> 01:05:10,720
يا أصدقاء، أقدم لكم مشروع
الطائر الصامت.

802
01:05:16,406 --> 01:05:19,110
جنرال، هل تسمح لي

803
01:05:24,498 --> 01:05:27,099
قبعة سحرية

804
01:05:31,652 --> 01:05:36,506
النقل الفوري، الطريقة الجديد
لنقل المواد فورياً في الفضاء

805
01:05:36,599 --> 01:05:39,265
انه ليس خيالاً علمياً بعد الآن

806
01:05:40,501 --> 01:05:45,193
نحن لم نصرف ملايين
الأموال لننقل القبعات

807
01:05:45,587 --> 01:05:49,265
سيداتي وسادتي، أنتم هنا
لتشهدوا تاريخا جديدا

808
01:05:49,383 --> 01:05:51,697
هل انتي جاهزة للذهاب في جولة يا ابجيل

809
01:05:51,758 --> 01:05:53,770
لقد قمنا بدعوة كل هؤلاء الأشخاص 

810
01:05:53,835 --> 01:05:55,624
لنقدم لهم عرضاً

811
01:05:55,690 --> 01:05:59,300
ثلاثين ثانية على الانطلاق

812
01:06:01,774 --> 01:06:03,508
المركبة جاهزة للانطلاق

813
01:06:03,568 --> 01:06:07,946
سيدي، لقد وجدنا تغيرياً بسيطاً
في المجال المغناطيسي

814
01:06:08,089 --> 01:06:10,626
سيد كري، ما المشكلة؟

815
01:06:10,651 --> 01:06:12,533
لا، لا يوجد مشكلة

816
01:06:12,542 --> 01:06:16,170
ذلك شائع
هيا لنبدأ

817
01:06:16,222 --> 01:06:19,861
3 ... 2 ... 1 ...

818
01:06:19,966 --> 01:06:21,666
انطلق

819
01:06:25,283 --> 01:06:27,254
تسريب في المجال المغناطيسي
ألغي المهمة

820
01:06:27,322 --> 01:06:29,434
لقد فقدنا الاتصال مع المركبة

821
01:06:31,631 --> 01:06:32,576
لا

822
01:06:32,578 --> 01:06:34,721
الحامي انكسر
الطيار مفقود

823
01:06:34,819 --> 01:06:36,377
البوابة الثانية تعطلت

824
01:06:37,362 --> 01:06:39,868
المجال المغناطيسي معطل

825
01:06:43,442 --> 01:06:46,535
كري، اطفئه الآن

826
01:06:48,785 --> 01:06:50,714
هذه الجزيرة مغلقة

827
01:06:50,744 --> 01:06:52,690
الحكومة أوقفت تجارب كري

828
01:06:52,760 --> 01:06:55,588
وهو يستخدم روبوتاتك
لسرقة آلته 

829
01:06:55,657 --> 01:06:57,785
كري هو الرجل المقنع

830
01:06:58,019 --> 01:06:59,538
لا

831
01:07:09,593 --> 01:07:12,378
بي ماكس، اخرجنا من هنا

832
01:07:17,980 --> 01:07:20,530
اخلعوا جهاز البث
خلف قناعه

833
01:07:24,356 --> 01:07:25,749
بي ماكس

834
01:07:26,703 --> 01:07:27,961
حسناً، ما الخطة؟

835
01:07:27,998 --> 01:07:29,659
انه وقت فريد

836
01:07:30,145 --> 01:07:31,655
القفزة العملاقة

837
01:07:31,820 --> 01:07:33,430
تدمير الجاذبية 

838
01:07:33,670 --> 01:07:35,961
الوقوع بقوة

839
01:07:36,246 --> 01:07:37,635
جدياً، ما الخطة؟

840
01:07:37,657 --> 01:07:39,039
اجلبوا القناع

841
01:07:39,089 --> 01:07:40,177
أنا خلفك

842
01:07:40,246 --> 01:07:42,182
جدياً، ما هي الخطة؟

844
01:08:21,028 --> 01:08:22,340
! أنت

845
01:08:24,742 --> 01:08:27,246
هل تود الرقص، ايها الرجل المقنع؟

846
01:08:27,443 --> 01:08:29,157
سترقص مع هؤلاء

847
01:08:29,209 --> 01:08:32,192
سلم القناع أو تعامل مع هذا

848
01:08:32,265 --> 01:08:33,872
وهذا أيضاً

849
01:08:39,768 --> 01:08:42,095
أنا بخير

850
01:08:42,272 --> 01:08:44,084
هل هذا كل ما تملكه؟

851
01:08:44,385 --> 01:08:46,774
اوه، تملك هذا أيضاً؟

852
01:08:48,491 --> 01:08:50,353
ارجع الى النار

853
01:09:22,649 --> 01:09:24,574
لقد انتهى الأمر كري

854
01:09:31,912 --> 01:09:33,834
بروفيسور كالاهان؟

855
01:09:35,814 --> 01:09:37,585
الإنفجار

856
01:09:38,358 --> 01:09:39,395
لقد توفيت

857
01:09:39,477 --> 01:09:42,540
لا، لقد حصلت على روبوتاتك المصغرة

858
01:09:44,981 --> 01:09:47,726
لكن، تاداشي

859
01:09:47,868 --> 01:09:49,307
لقد تركته يموت

860
01:09:49,382 --> 01:09:51,349
أعد القناع، هيرو

861
01:09:51,385 --> 01:09:55,077
- لقد عاد لينقذك
هذا كان خطؤه -

862
01:09:59,768 --> 01:10:02,764
بي ماكس، حطمه

863
01:10:03,544 --> 01:10:06,313
برمجتي تمنعني من أذية
الإنسان

864
01:10:06,385 --> 01:10:07,967
ليس بعد الآن

865
01:10:11,817 --> 01:10:13,873
هيرو ، هذا ليس

866
01:10:17,025 --> 01:10:19,873
افعلها يا بي ماكس
دمره

867
01:10:24,527 --> 01:10:26,616
لا
توقف بي ماكس

868
01:10:37,928 --> 01:10:40,276
لا توقف
انه يهرب

869
01:10:44,974 --> 01:10:46,563
بي ماكس

870
01:11:10,893 --> 01:11:13,838
بروتوكولات الصحة تم انتهاكُها

871
01:11:19,238 --> 01:11:22,047
أنا نادم على أي ازعاج
قد سببته

872
01:11:22,083 --> 01:11:24,533
لماذا فعلتم ذلك؟
لقد كان بقبضتي

873
01:11:24,550 --> 01:11:27,659
الشيء الذي قمت به
لا يروق لنا

874
01:11:27,711 --> 01:11:31,157
لقد اتفقنا على
القبض على الرجل، هذا كل شيء

875
01:11:31,250 --> 01:11:33,281
كان يجب علي عدم السماح لكم بمساعدتي

876
01:11:33,356 --> 01:11:35,821
بي ماكس، اعثر على كالاهان

877
01:11:37,150 --> 01:11:40,305
فاحصي المتطور قد تعطل

878
01:11:42,472 --> 01:11:43,884
الأجنحة

879
01:11:44,625 --> 01:11:47,360
هيرو، هذا ليس جزءاً من الخطة -
- انطلق

880
01:11:47,665 --> 01:11:49,559
هيرو

881
01:12:06,932 --> 01:12:09,275
ضغط دمك مرتفع

882
01:12:09,311 --> 01:12:11,442
يبدو أنك متوتر

883
01:12:11,494 --> 01:12:13,037
أنا بخير

884
01:12:14,717 --> 01:12:16,689
هل تعمل؟

885
01:12:19,186 --> 01:12:21,291
المستشعرات تعمل

886
01:12:21,384 --> 01:12:23,475
جيد، هيا بنا

887
01:12:24,242 --> 01:12:25,460
ماذا؟

888
01:12:25,656 --> 01:12:28,078
هل تود أن تزيل رقاقة
الرعاية الصحية؟

889
01:12:28,097 --> 01:12:29,526
نعم، افتح

890
01:12:29,545 --> 01:12:32,210
هدفي هو معالجة
المرضى والجرحى

891
01:12:32,299 --> 01:12:34,359
بي ماكس افتح المنفذ

892
01:12:34,420 --> 01:12:38,640
- هل تود مني القضاء على البروفيسور كالاهان؟
- افتحها

893
01:12:41,176 --> 01:12:44,904
هل قتل البروفيسور كالاهان
سيساعد على تحسين صحتك النفسية؟

894
01:12:44,932 --> 01:12:48,213
نعم، لا
أنا لا أعرف، افتح المنفذ

895
01:12:48,241 --> 01:12:50,906
هل هذا ما يريده تاداشي؟
هذا لا يهم -

896
01:12:50,950 --> 01:12:54,381
تاداشي برمجني لمعالجة...
تاداشي ميت -

897
01:12:58,863 --> 01:13:02,011
تاداشي ميت

898
01:13:02,684 --> 01:13:04,778
تاداشي هنا

899
01:13:04,897 --> 01:13:08,391
كلا ، انه ليس هنا

900
01:13:08,531 --> 01:13:10,936
تاداشي هنا

901
01:13:11,766 --> 01:13:14,632
أنا تاداشي هامادا

902
01:13:15,227 --> 01:13:19,252
وهذه هي أول تجربة لمشروعي

903
01:13:19,298 --> 01:13:21,438
مرحبا، اسمي بي ماكس

904
01:13:21,483 --> 01:13:22,937
توقف توقف

905
01:13:25,537 --> 01:13:28,576
التجربة السابعة لمشروعي

906
01:13:28,662 --> 01:13:30,187
مرحبا، اسمي هو

907
01:13:32,993 --> 01:13:35,130
انتظر، توقف
توقف عن الفحص

908
01:13:35,782 --> 01:13:38,129
تاداشي هامادا مجدداً

909
01:13:38,190 --> 01:13:42,718
وهذه هي التجربة 33 للمشروع

910
01:13:49,127 --> 01:13:51,175
أنا لن أفقد الأمل منك

911
01:13:51,241 --> 01:13:55,327
أنا لا تفهم هذا الآن، لكن
الناس يحتاجونك لذا هيا نرجع للعمل

912
01:13:57,643 --> 01:14:03,216
هنا تاداشي هامادا
وهذه هي التجربة 84

913
01:14:04,850 --> 01:14:06,812
ما قولك؟

914
01:14:06,834 --> 01:14:11,293
مرحبا، انا بي ماكس
مرافقك الصحي الشخصي

915
01:14:11,375 --> 01:14:12,572
نجحت

916
01:14:12,821 --> 01:14:13,840
نجحت

917
01:14:13,846 --> 01:14:17,069
هذا رائع
أنت تعمل

918
01:14:17,172 --> 01:14:20,450
لقد علمت

919
01:14:20,464 --> 01:14:22,441
أنت تعمل، لا يمكنني التصديق

920
01:14:22,504 --> 01:14:25,369
هذه لحظة مهة

921
01:14:25,782 --> 01:14:27,178
افحصني

922
01:14:28,533 --> 01:14:31,524
مستويات السعادة مرتفعة

923
01:14:31,562 --> 01:14:33,745
هذا يشير انك سعيد

924
01:14:33,760 --> 01:14:36,720
أنا سعيد للغاية

925
01:14:36,770 --> 01:14:40,574
انتظر حتى يراك أخي

926
01:14:40,768 --> 01:14:43,200
أنت ستساعد الكثير من الأشخاص

927
01:14:43,220 --> 01:14:44,784
الكثير منهم

928
01:14:44,787 --> 01:14:49,001
هذا كل شي الآن
أنا راضي عن خدماتك

929
01:14:58,914 --> 01:15:00,842
شكرا ، بي ماكس

930
01:15:03,917 --> 01:15:06,352
أنا آسف جداً

931
01:15:07,454 --> 01:15:09,647
لكنني لست مثل أخي

933
01:15:15,320 --> 01:15:18,243
يا اصدقاء أنا...

934
01:15:21,761 --> 01:15:24,189
سنقوم بالقبض على كالاهان

935
01:15:24,276 --> 01:15:27,174
وهذه المرة ، سنقوم بالأمر جيداً

936
01:15:28,881 --> 01:15:32,621
لا تترك فريقك وحيداً
على جزيرة مخيفة المرة القادمة

937
01:15:33,049 --> 01:15:34,294
يا الهي

938
01:15:34,384 --> 01:15:37,698
لا تقلق، هيثكليف حملنا
بمروحية العائلة

939
01:15:37,850 --> 01:15:40,870
هيرو لقد وجدنا شيئاً
يجب أن تراه

940
01:15:44,510 --> 01:15:46,043
كدت أن تقتلنا جميعاً

941
01:15:46,116 --> 01:15:50,672
كري، أنت من فعل هذا
لقد كنت تعلم انه ليس جاهزاً

942
01:15:50,858 --> 01:15:53,465
كالاهان؟
كان هناك؟

943
01:15:53,503 --> 01:15:56,294
لقد كان انساناً طيباً
ما الذي حدث؟

944
01:15:56,393 --> 01:16:00,153
أنا لا أعلم، لكن الجواب
موجود هنا

945
01:16:00,470 --> 01:16:02,250
انتظر، توقف

946
01:16:02,362 --> 01:16:04,007
ها هو

947
01:16:04,979 --> 01:16:07,004
مع الطيار

948
01:16:09,031 --> 01:16:10,594
انتظروا لحظة

949
01:16:11,839 --> 01:16:14,922
لقد دعونا كل هؤلاء الناس

950
01:16:16,731 --> 01:16:18,822
الطيار كانت ابنة كالاهان

951
01:16:18,864 --> 01:16:23,518
كالاهان يلوم كري -
هذه قصة انتقام -.

952
01:16:23,723 --> 01:16:25,686
ما الذي ننتظره؟

953
01:16:32,668 --> 01:16:37,342
هذا البناء الجامعي الجميل
هو بسبب الازدهار الطويل

954
01:16:37,913 --> 01:16:42,623
ولكن لم يكن هذا ليحصل
بدون بضع العقبات في الطريق

955
01:16:42,809 --> 01:16:45,061
هذه العقبات جعلتنا
أقوى

956
01:16:45,143 --> 01:16:48,961
ووضعتنا على الطريق
لمستقبل منير

957
01:16:50,760 --> 01:16:51,718
ماذا؟

958
01:16:51,796 --> 01:16:53,245
عقبات؟

959
01:17:05,017 --> 01:17:07,632
هل كانت ابنتي عقبة؟

960
01:17:07,688 --> 01:17:10,260
كالاهان

961
01:17:10,839 --> 01:17:13,643
ابنتك، لقد كان ذلك حادثاً

962
01:17:13,662 --> 01:17:14,906
لا

963
01:17:14,939 --> 01:17:16,828
لقد كنت تعرف انه غير آمن

964
01:17:16,865 --> 01:17:20,349
ابنتي توفيت بسبب غطرستك

965
01:17:32,016 --> 01:17:33,330
ماذا تفعل؟

966
01:17:33,336 --> 01:17:37,673
لقد اخذت مني كل شيء
عندما ارسلت ابيجيل في تلك الآلة

967
01:17:38,141 --> 01:17:41,206
الآن سآخذ كل شيء منك

968
01:17:46,849 --> 01:17:49,065
لا، لا يمكنك فعل ذلك

969
01:17:56,184 --> 01:18:00,473
ستشاهد كل شيء بنيته
يختفي

970
01:18:00,546 --> 01:18:02,032
ثم سيحين دورك

971
01:18:02,087 --> 01:18:03,744
بروفيسور كالاهان

972
01:18:08,540 --> 01:18:10,086
أطلق سراحه

973
01:18:11,801 --> 01:18:13,583
هل هذا ما كانت ابيجيل تريده؟

974
01:18:13,602 --> 01:18:15,832
ابيجيل توفيت

975
01:18:16,321 --> 01:18:20,574
هذا لن يغير أي شيء
صدقني أنا اعرف.

976
01:18:22,855 --> 01:18:27,711
استمع للطفل يا كالاهان، اتركني اذهب
سأعطيك أي شيء تريده

977
01:18:28,156 --> 01:18:31,619
أنا اريد عودة ابنتي

978
01:18:35,294 --> 01:18:36,882
اجلبوا القناع

979
01:18:53,427 --> 01:18:54,806
بي ماكس

980
01:18:54,897 --> 01:18:56,721
آكشن

981
01:19:31,934 --> 01:19:34,375
انه ديق قليلاً

982
01:19:47,931 --> 01:19:49,172
لا

983
01:19:49,219 --> 01:19:51,259
انه قوي جداً -
لا يوجد أي طريقة

984
01:19:51,304 --> 01:19:53,750
هيرو اهزمه -

985
01:19:53,908 --> 01:19:56,999
هيرو

986
01:19:58,229 --> 01:20:01,242
هذه هي، أنا أعلم كيف اهزمه

987
01:20:01,942 --> 01:20:06,444
استمعوا، استخدموا أدمغتكم
وجدوا طريقة للافلات منه

988
01:20:06,618 --> 01:20:09,064
فكروا من زاوية أخرى

989
01:20:21,708 --> 01:20:24,200
لا يمكنني التحمل أكثر

990
01:20:24,728 --> 01:20:27,669
تمهل، انه مجرد زي

991
01:20:28,381 --> 01:20:32,615
مرحبا يا لافتة
هل تودين الذهاب في لفة

992
01:20:32,976 --> 01:20:34,354
ضربة مزدوجة

993
01:20:37,941 --> 01:20:39,393
نعم

994
01:20:49,659 --> 01:20:51,224
بي ماكس

995
01:20:56,898 --> 01:20:58,170
هيرو

996
01:21:15,666 --> 01:21:17,528
أنا أحب ذلك الروبوت

997
01:21:24,044 --> 01:21:25,903
حسنا، الخطة الجديدة

998
01:21:25,988 --> 01:21:27,358
انسوا القناع

999
01:21:27,429 --> 01:21:29,943
اقضوا على الروبوتات
سنجعلهم يمتصوا بداخل البوابة

1000
01:21:30,014 --> 01:21:31,552
هذه فعلا خطة

1001
01:21:31,603 --> 01:21:35,478
عسلية ، فريد هل بامكانكم تغطيتنا؟
لا داعي للسؤال -

1002
01:21:35,596 --> 01:21:39,233
لنفعلها يا فريدي -
جدار الدخان -

1003
01:21:50,737 --> 01:21:52,119
استعد

1004
01:21:52,354 --> 01:21:53,612
و

1005
01:21:54,144 --> 01:21:55,513
اغطس

1006
01:22:02,965 --> 01:22:05,906
الجاذبية هنا تبدو غريبة
يا اصدقاء

1007
01:22:06,722 --> 01:22:08,308
دعونا نستفيد من ذلك

1008
01:22:11,656 --> 01:22:13,629
غضب الليزر الأخضر

1009
01:22:15,488 --> 01:22:17,606
قوة المرأة

1010
01:22:23,261 --> 01:22:25,076
قوة اللافتة الثلاثية

1011
01:22:25,162 --> 01:22:28,046
اللافتة تحترق الآن

1012
01:22:34,708 --> 01:22:38,111
هذا يسمى التفاعل الكيميائي

1013
01:22:40,709 --> 01:22:44,175
الضربة الخلفية، ضربة السكين

1014
01:22:44,409 --> 01:22:45,651
القبضة الحديدة

1015
01:22:50,899 --> 01:22:53,346
هذا ينتهي الآن

1016
01:22:59,376 --> 01:23:01,513
يبدو انك لا تملك روبوتات بما فيه الكفاية

1017
01:23:06,490 --> 01:23:08,090
بي ماكس

1018
01:23:19,498 --> 01:23:23,063
برمجتنا لا تسمح
لنا بأذية الانسان

1019
01:23:23,161 --> 01:23:25,186
لكننا سنأخذ هذا

1020
01:23:56,213 --> 01:23:58,997
البوابة ما زالت تعمل
يجب ان نوقفها

1021
01:23:59,037 --> 01:24:03,566
لا نستطيع، ستدمر البوابة
نفسها

1022
01:24:03,779 --> 01:24:06,033
يجب علينا الذهاب من هنا الآن

1023
01:24:12,073 --> 01:24:13,382
بي ماكس

1024
01:24:13,410 --> 01:24:15,825
أجهزة استشعاري كشفت عن
علامات حياة

1025
01:24:15,864 --> 01:24:18,700
ماذا؟ -
آتية من هناك -

1026
01:24:18,827 --> 01:24:23,263
انها علامة لفتاة
تبدو انها في حالة سبات

1027
01:24:23,351 --> 01:24:26,594
ابنة كالاهان
ما زالت على قيد الحياة

1028
01:24:26,687 --> 01:24:28,156
ابيجيل؟

1029
01:24:29,506 --> 01:24:30,771
لنذهب لنجدتها

1030
01:24:30,862 --> 01:24:34,118
البوابة غير مستقرة
لن تتمكن من ففعلها

1031
01:24:34,200 --> 01:24:37,677
انها حية، يجب على أحد
المساعدة

1032
01:24:38,490 --> 01:24:40,445
ماذا تقول يا صديقي؟

1033
01:24:40,686 --> 01:24:43,939
الطيران يجعلني
مرافقاً صحياً أفضل

1034
01:25:10,828 --> 01:25:13,396
كن حذراً هناك حطام في
كل مكان

1035
01:25:31,383 --> 01:25:32,912
انتبه!

1036
01:25:41,094 --> 01:25:43,228
لقد حددت مكانها

1037
01:25:46,663 --> 01:25:47,945
أسرع

1038
01:26:05,533 --> 01:26:07,681
هيا يا صديقي
لنعيدها للمنزل

1039
01:26:12,403 --> 01:26:14,741
سأرشدك خارجاً
هيا

1040
01:26:20,940 --> 01:26:22,614
اتجه يميناً

1041
01:26:23,141 --> 01:26:25,909
حسناً، لليسار

1042
01:26:26,016 --> 01:26:27,652
يمين

1043
01:26:28,511 --> 01:26:30,287
من فوق

1044
01:26:31,017 --> 01:26:32,697
حسناً، اصعد للأعلى

1045
01:26:32,774 --> 01:26:34,305
تمهل

1046
01:26:35,592 --> 01:26:38,100
هذا هو الطيران

1047
01:26:40,102 --> 01:26:41,548
وصلنا تقريبا

1048
01:26:46,830 --> 01:26:48,573
بي ماكس

1049
01:26:58,184 --> 01:26:59,750
بي ماكس

1050
01:27:07,685 --> 01:27:11,163
النفاث تعطل
فقط امسك بيدي

1051
01:27:20,226 --> 01:27:24,217
هناك طريقة أستطيع
بها ايصالكم للأمان

1052
01:27:28,485 --> 01:27:31,691
لا يمكنني الاغلاق، حتى تقول
أنك راضي عن خدمتي

1053
01:27:31,700 --> 01:27:34,488
لا انتظر
ماذا عنك؟

1054
01:27:34,519 --> 01:27:37,814
أنت مريضي، صحتك هي
همي الأول

1055
01:27:37,839 --> 01:27:41,002
توقف سأجد طريقة -
هل أنت راضي عن خدمتي؟ -

1056
01:27:41,033 --> 01:27:45,717
كلا، لن أتركك هنا
لابد أن هناك طريقة أخرى

1057
01:27:45,719 --> 01:27:47,574
لا يوجد وقت

1058
01:27:47,729 --> 01:27:52,334
هل أن راضي عن خدمتي؟-
ارجوك ، لا -

1059
01:27:53,589 --> 01:27:55,607
لا يمكنني خسارتك أيضاً

1060
01:27:55,674 --> 01:27:57,266
هيرو

1061
01:27:58,317 --> 01:28:00,869
سأكون دائما معك

1062
01:28:24,681 --> 01:28:27,292
أنا راضي عن خدمتك

1063
01:29:03,745 --> 01:29:05,113
هيرو

1064
01:29:05,131 --> 01:29:07,025
نعم، لقد نجوا

1065
01:29:10,829 --> 01:29:12,440
بي ماكس؟

1066
01:29:29,523 --> 01:29:32,546
يا آنسة هل تستطعين سماعي؟
ما هو اسمك؟

1067
01:29:32,842 --> 01:29:34,792
ابيجيل كالاهان

1068
01:29:34,820 --> 01:29:38,593
حسنا يا ابيجيل، ستكونين بخير
سنأخذك الى المستشفى.

1069
01:29:38,682 --> 01:29:41,317
Come on, get in!

1070
01:30:00,221 --> 01:30:04,432
تنظيفات هائلة مستمرة اليوم
أمام مختبرات كري

1071
01:30:04,450 --> 01:30:08,235
تقارير تنهمر بشأن
مجموعة من الأشخاص الغير معروفين

1072
01:30:08,283 --> 01:30:11,339
الذين منعوا 
كارثة حقيقية

1073
01:30:11,368 --> 01:30:16,976
كل مدينة سان فرانسوكيو تتسائل،
من هم هؤلاء الأبطال؟ وأين هم الآن؟

1074
01:30:17,045 --> 01:30:18,214
مرحبا

1075
01:30:20,113 --> 01:30:21,625
مرحبا، عزيزي

1076
01:30:21,668 --> 01:30:22,895
اوكي

1077
01:30:26,170 --> 01:30:27,439
العناق الأخير

1078
01:30:29,387 --> 01:30:30,677
مع السلامة

1079
01:31:13,487 --> 01:31:15,028
اخ

1080
01:31:17,756 --> 01:31:21,915
اسمي بي ماكس
مرافقك الصحي الشخصي

1081
01:31:22,375 --> 01:31:24,047
مرحبا هيرو

1082
01:31:36,449 --> 01:31:38,481
لم نخطط لنكون أبطالاً

1083
01:31:38,570 --> 01:31:41,670
لكن أحيانا الرياح تأتي
بما لا تشتهي السفن

1084
01:31:45,685 --> 01:31:50,424
الشيء الجيد هو أن أخي 
أراد مساعدة العديد من الناس، وهذا ما سنفعله

1085
01:31:50,587 --> 01:31:51,812
من نحن؟

1086
01:31:52,108 --> 01:31:54,958
الأبطال الستة

1086
01:31:55,000 --> 01:40:21,00
لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا
<font color="#ff5d05">w w w . h d m o v i e s 9 . c o m</font>
أفلام اونلاين مترجمة

1087
01:40:21,516 --> 01:40:22,881
أبي

1088
01:40:22,896 --> 01:40:25,757
كم كنت أود
أن اشاركك انجازاتي

1089
01:40:25,855 --> 01:40:28,077
أنت تعني الكثير لي
وبصدق..

1090
01:40:28,121 --> 01:40:32,683
لقد شعرت بالابتعاد لكونك دائماً على جزيرة
العائلة و...

1091
01:40:33,219 --> 01:40:35,347
اتمنى لو أنك رأيت...

1092
01:40:50,256 --> 01:40:51,700
فريد

1093
01:40:58,303 --> 01:40:59,723
بني

1094
01:40:59,870 --> 01:41:01,263
أبي

1095
01:41:03,713 --> 01:41:07,928
أنا ارتديهم من الأمام
وأرتديهم من الخلف

1096
01:41:08,010 --> 01:41:12,890
اعيد قلبهم
ومن ثم الأمام والخلف

1097
01:41:12,962 --> 01:41:14,343
أبي

1098
01:41:16,437 --> 01:41:19,345
لدينا الكثير لنتحدث عنه
