[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 4-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 4,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.10,0:00:32.84,4,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||عبد الرحمن إبراهيم & صبري مغل & الدكتور علي طلال ||{\c} Dialogue: 0,0:00:36.10,0:00:38.84,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مبني على قصة حقيقية{\c} Dialogue: 0,0:00:41.94,0:00:45.84,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(عام 1951 ، (مانشستر) - (أنجلترا{\c} Dialogue: 0,0:01:16.30,0:01:19.14,4,,0,0,0,,أأنت منتبه؟ Dialogue: 0,0:01:21.47,0:01:23.34,4,,0,0,0,,.جيد Dialogue: 0,0:01:23.38,0:01:28.95,4,,0,0,0,,،إذا لا تسمع بحذر شديد\N،سوف تفوتك أشياء Dialogue: 0,0:01:28.98,0:01:31.15,4,,0,0,0,,.أشياء مُهمة Dialogue: 0,0:01:31.18,0:01:32.85,4,,0,0,0,,.لن أتوقف Dialogue: 0,0:01:32.89,0:01:34.25,4,,0,0,0,,،لن أكرر كلامي Dialogue: 0,0:01:34.29,0:01:37.29,4,,0,0,0,,.ولا تقاطعني Dialogue: 0,0:01:38.69,0:01:44.03,4,,0,0,0,,تظن لأنك تجلس حيث مكانك\N،وأنا أجلس حيث مكاني Dialogue: 0,0:01:44.06,0:01:47.10,4,,0,0,0,,.بإنّك تتحكم بما على وشك أن يحصل Dialogue: 0,0:01:47.13,0:01:49.84,4,,0,0,0,,.إنّك مُخطأ Dialogue: 0,0:01:49.87,0:01:51.91,4,,0,0,0,,.أنا في موضع التحكم Dialogue: 0,0:01:51.94,0:01:57.68,4,,0,0,0,,.لأني أعرف أشياء أنت لا تعرفها Dialogue: 0,0:01:59.91,0:02:03.38,4,,0,0,0,,،)قسم شرطة (مانشستر\N.الرجاء أنتظر Dialogue: 0,0:02:05.19,0:02:06.75,4,,0,0,0,,.النوافذ مكسورة Dialogue: 0,0:02:06.79,0:02:08.22,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."مقر الإستخبارات العسكرية"{\c}\N.لقد تعرض المنزل للسرقة Dialogue: 0,0:02:08.26,0:02:10.26,4,,0,0,0,,إرسال مُحقق إلى هُناك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:02:10.29,0:02:12.73,4,,0,0,0,,،ما أريده منك الآن Dialogue: 0,0:02:12.76,0:02:15.10,4,,0,0,0,,.هو الإلتزام Dialogue: 0,0:02:15.13,0:02:20.37,4,,0,0,0,,عليك أن تستمع بعناية ولا تحكم\N.عليّ حتى أنتهي من الكلام Dialogue: 0,0:02:20.40,0:02:24.11,4,,0,0,0,,،إذا لا يُمكنك الإلتزام بهذا\N.لذا الرجاء غادر الغرفة Dialogue: 0,0:02:24.14,0:02:25.64,4,,0,0,0,,.تفضل Dialogue: 0,0:02:25.67,0:02:29.04,4,,0,0,0,,،لكن إذا أخترت البقاء\N.فتذكّر إنّك أخترت التواجد هُنا Dialogue: 0,0:02:29.08,0:02:34.12,4,,0,0,0,,وما يحصل من هذه اللحظة إلى\N.فيما بعد ليس من مسؤوليتي Dialogue: 0,0:02:34.15,0:02:35.78,4,,0,0,0,,.بل إنها مسؤوليتك Dialogue: 0,0:02:36.15,0:02:37.98,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."آلان تورنغ) تعرض للسرقة)"{\c} Dialogue: 0,0:02:38.85,0:02:42.16,4,,0,0,0,,.أنتبه Dialogue: 0,0:02:53.30,0:02:58.97,4,,0,0,0,,ـ ما كُل هذا، إذاً؟\N(ـ (آلان تورنغ)، بروفيسور في جامعة (كينغ Dialogue: 0,0:02:59.01,0:03:00.68,4,,0,0,0,,.يبدو كانت هُناك سرقة Dialogue: 0,0:03:00.71,0:03:04.31,4,,0,0,0,,أي سرقة؟\N.إنه كما هو، ليس هُناك شيء مفقود، حقاً Dialogue: 0,0:03:05.38,0:03:07.82,4,,0,0,0,,ما الذي يفعله في (مانشستر)؟ Dialogue: 0,0:03:07.85,0:03:11.15,4,,0,0,0,,.شيئاً يتعلق بالآلات Dialogue: 0,0:03:17.86,0:03:19.66,4,,0,0,0,,."المشروع في "مُختبر الوطني الفيزيائي Dialogue: 0,0:03:19.69,0:03:22.23,4,,0,0,0,,.لقد تحريتُ عنه، لكنه رفض قول ما هو Dialogue: 0,0:03:23.33,0:03:28.30,4,,0,0,0,,بروفيسور (تورنغ)؟\N.(معك المُحقق (نوك)، من شرطة (مانشستر Dialogue: 0,0:03:31.51,0:03:35.64,4,,0,0,0,,أخبرني الرقيب (ستاهيل) هُنا\N.بإنّك تعرضت لسرقة البارحة Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:38.05,4,,0,0,0,,بروفيسور (تورنغ)؟ Dialogue: 0,0:03:38.08,0:03:41.98,4,,0,0,0,,،أرجع خطورة إلى الوراء\N.ولا تتنفس بشدة Dialogue: 0,0:03:42.02,0:03:44.35,4,,0,0,0,,ـ تنفس؟\Nـ إنه "سيانيد" غير مخفّف Dialogue: 0,0:03:44.39,0:03:49.09,4,,0,0,0,,إنه لا يتطلب أكثر من كمية\N.صغيرة جداً لقتلك Dialogue: 0,0:03:51.23,0:03:54.23,4,,0,0,0,,ـ مخيب للآمال\Nـ معذرةً؟ Dialogue: 0,0:03:54.26,0:03:57.27,4,,0,0,0,,.لقد تأملتُ المزيد Dialogue: 0,0:03:57.30,0:04:00.24,4,,0,0,0,,الرقيب (ستاهيل)، هل أنا فقط أو إنّك\Nتشعر بإننا نتعرض للإهانة؟ Dialogue: 0,0:04:00.27,0:04:02.04,4,,0,0,0,,.البارحة، تعرض منزل للإختراق Dialogue: 0,0:04:02.07,0:04:05.11,4,,0,0,0,,(أتصل جارك السيد (سبرينغبون\N.ليبلغ عن وجود ضوضاء Dialogue: 0,0:04:05.14,0:04:08.61,4,,0,0,0,,.لقد قال كانت هُناك مُشاجرة\N.وأنت تقول لم يسرق أي شيء Dialogue: 0,0:04:08.64,0:04:12.88,4,,0,0,0,,هذا غريب، ما رأيك أن تخبرنا عما حصل\N.وسوف نجد الشخص الذي فعل هذا Dialogue: 0,0:04:12.92,0:04:17.55,4,,0,0,0,,أيها السادة، لا أظن بوسعكم العثور\N،على الشخص الذي فعل هذا Dialogue: 0,0:04:17.59,0:04:20.09,4,,0,0,0,,.إذا توجه إليكم وبصق في وجهكم Dialogue: 0,0:04:20.12,0:04:25.16,4,,0,0,0,,ما يُمكنني أن أستفاد منه الآن ليس\N.شرطي، بل سيدة تنظيف بارعة للغاية Dialogue: 0,0:04:25.19,0:04:31.80,4,,0,0,0,,،لذا، مالم أحدكما لديه مريلة في سيارته\N.أقترح عليكما إنهاء التقرير وتركي وشأني Dialogue: 0,0:04:32.87,0:04:35.87,4,,0,0,0,,.(كما يحلو لك، يا بروفيسور (تورنغ Dialogue: 0,0:04:38.97,0:04:41.61,4,,0,0,0,,."أتمنى لك حظاً طيباً بـ "السيانيد Dialogue: 0,0:04:41.64,0:04:45.28,4,,0,0,0,,سأعطيك جنية إذا كان بوسعك\N.أن تذكر ليّ أحمق آخر لا يطاق Dialogue: 0,0:04:45.31,0:04:48.48,4,,0,0,0,,ـ كان يبدو مجبر، رغم ذلك، صحيح؟\Nـ لا أعرف ما تقصده Dialogue: 0,0:04:48.52,0:04:51.99,4,,0,0,0,,إذا لا تريد رجلين من الشرطة أن\N،يتحريا في علاقاتك الشخصية Dialogue: 0,0:04:52.02,0:04:55.16,4,,0,0,0,,ذلك يمكن أن يكون طريقاً رائعاً\N.لتحرص على إنهم لا يفعلوا ذلك Dialogue: 0,0:04:55.19,0:04:58.63,4,,0,0,0,,ـ أخبرني إنّك لا تظن أن هذا مريب\Nـ لا أظن أن هذا مريب Dialogue: 0,0:04:58.66,0:05:03.23,4,,0,0,0,,البروفيسور الغامض الذي لا يود الإعتراف\Nبأن تعرض لسرقة شيئاً من منزله؟ Dialogue: 0,0:05:04.10,0:05:07.77,4,,0,0,0,,.أظن (آلان تورنغ) يُخبأ شيئاً Dialogue: 0,0:05:12.50,0:05:15.00,4,,0,0,0,,{\fnArial Rounded MT Bold\c&H00FFFF&}|| لعبة المحاكاة ||{\fn\c} Dialogue: 0,0:05:17.88,0:05:18.98,4,,0,0,0,,!أعلنت الحرب Dialogue: 0,0:05:19.02,0:05:21.08,4,,0,0,0,,!إخلاء 800 ألف طفل Dialogue: 0,0:05:21.12,0:05:22.99,4,,0,0,0,,!القنابل الألمانية في طريقها Dialogue: 0,0:05:23.02,0:05:25.62,4,,0,0,0,,!لتشتري صحيفتك من هُنا\N!أجدد الصحف Dialogue: 0,0:05:25.66,0:05:26.46,4,,0,0,0,,!أعلنت الحرب Dialogue: 0,0:05:26.49,0:05:28.93,4,,0,0,0,,!إخلاء 800 ألف طفل Dialogue: 0,0:05:28.96,0:05:31.06,4,,0,0,0,,!توقعوا سقوط القنابل الألمانية قريباً Dialogue: 0,0:05:56.69,0:06:00.96,4,,0,0,0,,هذا الصباح، السفير البريطاني\N،)في (برلين Dialogue: 0,0:06:00.99,0:06:05.43,4,,0,0,0,,أستلم من الحكومة الإلمانية الخطاب\N،الأخير الذي أشار إلى ذلك Dialogue: 0,0:06:05.46,0:06:09.30,4,,0,0,0,,إلا إذا نحن سمعنا منهم بحلول\N،الساعة 11:00 Dialogue: 0,0:06:09.33,0:06:12.80,4,,0,0,0,,.بأن هُناك حالة حرب موجودة بيننا Dialogue: 0,0:06:13.97,0:06:18.54,4,,0,0,0,,يجب عليّ أن أخبركم الآن\N.أن هذا ليس التعهد الذي أستلم Dialogue: 0,0:06:18.58,0:06:25.62,4,,0,0,0,,وبناءً على ذلك، أن هذه البلاد\N.في حالة حرب مع ألمانيا Dialogue: 0,0:06:50.68,0:06:55.38,4,,0,0,0,,،للمرة الثانية في حياة معظمنا Dialogue: 0,0:06:55.41,0:06:59.78,4,,0,0,0,,.إننا ندخل حرب Dialogue: 0,0:06:59.82,0:07:04.79,4,,0,0,0,,.. لإيجاد مخرج سلمي من .. Dialogue: 0,0:07:07.86,0:07:09.93,4,,0,0,0,,.أوراقك، رجاءً Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:30.93,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بلتشلي)\N.الإختراع الأذاعي{\c} Dialogue: 0,0:07:46.26,0:07:50.27,4,,0,0,0,,ـ ما الذي تفعله هُنا؟\Nـ أخبرتني السيدة أن أنتظر Dialogue: 0,0:07:50.30,0:07:51.84,4,,0,0,0,,في مكتبي؟ Dialogue: 0,0:07:51.87,0:07:55.27,4,,0,0,0,,هل أخبرتك أن تساعد نفسك\Nفي إعداد الشاي بينما أنت هُنا؟ Dialogue: 0,0:07:55.31,0:07:58.14,4,,0,0,0,,.كلا، لم تخبرني Dialogue: 0,0:07:58.18,0:08:01.08,4,,0,0,0,,من الواضح لم تخبرك إنها كانت\N.مجرد مزحة أيضاً، على ما أظن Dialogue: 0,0:08:01.11,0:08:03.15,4,,0,0,0,,هل كان من المفترض عليها فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:04.78,0:08:06.25,4,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:08:06.28,0:08:08.32,4,,0,0,0,,.(آلان تورنغ) Dialogue: 0,0:08:08.35,0:08:10.56,4,,0,0,0,,.(تورنغ) Dialogue: 0,0:08:10.59,0:08:13.43,4,,0,0,0,,ـ عالم الرياضيات\Nـ صحيح Dialogue: 0,0:08:13.46,0:08:14.79,4,,0,0,0,,ـ مع ذلك بوسعي التخمين؟\Nـ حسناً، لم تفعل Dialogue: 0,0:08:14.83,0:08:17.06,4,,0,0,0,,إنّك قرأت الاسم على تلك\N.القطعة من الورقة Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:20.50,4,,0,0,0,,.(كلية (كينغ)، (كامبريدج Dialogue: 0,0:08:20.53,0:08:23.60,4,,0,0,0,,الآن، مكتوب هُنا بإنّك كنت\N.شخص عبقري في قسم الرياضيات Dialogue: 0,0:08:23.64,0:08:26.71,4,,0,0,0,,.. أنا لستُ واثق بمقدوري تقيم هذا، يا سيد Dialogue: 0,0:08:26.74,0:08:28.88,4,,0,0,0,,ـ كم عمرك، يا سيد (تورنغ)؟\Nـ 27 عام Dialogue: 0,0:08:28.91,0:08:31.41,4,,0,0,0,,وكم كان عمرك عندما أصبحت\Nعضو في إدارة جامعة (كامبريدج)؟ Dialogue: 0,0:08:31.44,0:08:33.71,4,,0,0,0,,ـ 24 عام\Nـ وكم كان عمرك Dialogue: 0,0:08:33.75,0:08:36.62,4,,0,0,0,,عندما نشرت هذه الورقة التي\Nتحتوي على عنوان بالكاد أفهمه؟ Dialogue: 0,0:08:36.65,0:08:41.55,4,,0,0,0,,ـ 23 عام\Nـ ألا تظن هذا يؤهلك لتكون شخص عبقري مصدق؟ Dialogue: 0,0:08:41.59,0:08:43.56,4,,0,0,0,,حسناً، (نيوتن) أكتشف نظرية\N.ذات الحدين في سن 22 عام Dialogue: 0,0:08:43.59,0:08:48.29,4,,0,0,0,,و(أينشتاين) كتب أربعة أوراق التي\N.غيرت العالم في سن 26 عام Dialogue: 0,0:08:48.33,0:08:49.53,4,,0,0,0,,،بقدر ما يُمكنني القول Dialogue: 0,0:08:49.56,0:08:52.57,4,,0,0,0,,.بالكاد وصلتُ لنفس المستوى Dialogue: 0,0:08:52.60,0:08:54.13,4,,0,0,0,,.يا إلهي، إنّك جاد Dialogue: 0,0:08:54.17,0:08:55.57,4,,0,0,0,,هل تفضل عليّ أن أمزح؟ Dialogue: 0,0:08:55.60,0:08:57.60,4,,0,0,0,,.لا أظنك تعرف ماذا تكون هذه Dialogue: 0,0:08:57.64,0:09:00.64,4,,0,0,0,,،من الصعوبة يبدو عادلاً ذلك\N.. بأنه شرط العمل هُنا، يا سيد Dialogue: 0,0:09:00.67,0:09:02.74,4,,0,0,0,,.القائد (دينستون) من البحرية الملكية Dialogue: 0,0:09:02.78,0:09:04.24,4,,0,0,0,,.حسناً، يا سيد (تورنغ)، سأستمع إليك Dialogue: 0,0:09:04.28,0:09:06.95,4,,0,0,0,,لماذا تتمنى العمل في حكومة جلالته؟ Dialogue: 0,0:09:06.98,0:09:08.72,4,,0,0,0,,.لا أتمنى ذلك، يالواقع Dialogue: 0,0:09:08.75,0:09:11.72,4,,0,0,0,,أأنت رافض لسفك الدماء؟ Dialogue: 0,0:09:11.75,0:09:14.29,4,,0,0,0,,.أنا لا أؤمن في العنف Dialogue: 0,0:09:14.32,0:09:19.56,4,,0,0,0,,(هل تدرك أن على بعد 600 ميل من (لندن\N،)هُناك شخص وغد يدعى (هتلر Dialogue: 0,0:09:19.59,0:09:21.70,4,,0,0,0,,الذي يريد أن يغمس أوروبا في الإستبداد؟ Dialogue: 0,0:09:21.73,0:09:23.93,4,,0,0,0,,.السياسية ليست من نطاق خبرتي حقاً Dialogue: 0,0:09:23.96,0:09:25.30,4,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:09:25.33,0:09:30.47,4,,0,0,0,,أظن إنّك سجلت للتو رقم قياسي لأقصر\N.مقابلة عمل في تاريخ الجيش البريطاني Dialogue: 0,0:09:30.50,0:09:31.91,4,,0,0,0,,.. أوه Dialogue: 0,0:09:31.94,0:09:33.97,4,,0,0,0,,تقول والدتي بوسعي أن أكون شخص\N... مزعج أحياناً على حساب Dialogue: 0,0:09:34.01,0:09:36.24,4,,0,0,0,,أن أكون أفضل عالم رياضيات\N.في العالم Dialogue: 0,0:09:36.28,0:09:39.71,4,,0,0,0,,ـ في العالم؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:09:39.75,0:09:42.25,4,,0,0,0,,هل تعرف عدد الأشخاص المرفوضين\Nلهذا البرنامج؟ Dialogue: 0,0:09:42.28,0:09:46.05,4,,0,0,0,,ـ كلا\Nـ هذا صحيح، لأنه برنامج سرّي للغاية Dialogue: 0,0:09:46.09,0:09:48.49,4,,0,0,0,,،لكن سأخبرك فقط لأننا أصدقاء Dialogue: 0,0:09:48.52,0:09:52.93,4,,0,0,0,,فقط في الأسبوع الماضي، لقد رفضتُ\N.أحد أعظم علماء اللغة في بلادنا Dialogue: 0,0:09:52.96,0:09:55.43,4,,0,0,0,,.(إنه يعرف الألمان أكثر من (بيرتولت بريكت Dialogue: 0,0:09:55.46,0:09:56.80,4,,0,0,0,,.إنني لا أتكلم اللغة الألمانية Dialogue: 0,0:09:56.83,0:09:58.40,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:58.43,0:10:01.54,4,,0,0,0,,.إنني لا أتكلم اللغة الألمانية Dialogue: 0,0:10:01.57,0:10:04.94,4,,0,0,0,,حسناً، كيف من المفترض أن تفكّ\N... شفرة الإتصالات الألمانية إذا لا Dialogue: 0,0:10:04.97,0:10:07.01,4,,0,0,0,,لا أعرف ماذا أقول، لا تتكلم الألمانية؟ Dialogue: 0,0:10:07.04,0:10:09.68,4,,0,0,0,,حسناً، أنا بارع للغاية في لعبة\N.الكلمات المتقاطعة Dialogue: 0,0:10:09.71,0:10:12.45,4,,0,0,0,,!(ـ (مارغريت\Nـ الشفرات الألمانية أحجية Dialogue: 0,0:10:12.48,0:10:14.15,4,,0,0,0,,.إنها لعبة، مثل أي لعبة آخرى Dialogue: 0,0:10:14.18,0:10:17.65,4,,0,0,0,,ـ أين أنتِ، يا (مارغريت)؟\Nـ أنا بارع للغاية في لعب الأحجية Dialogue: 0,0:10:17.69,0:10:20.39,4,,0,0,0,,.وهذه أصعب أحجية في العالم Dialogue: 0,0:10:20.42,0:10:22.22,4,,0,0,0,,!(مارغريت) Dialogue: 0,0:10:22.26,0:10:24.89,4,,0,0,0,,.بحب الله\N.من الواضح، هذه مُزحة Dialogue: 0,0:10:24.93,0:10:29.70,4,,0,0,0,,،أخشى لا أعرف ماذا تكون هذه\N.(أيها القائد (دينستون Dialogue: 0,0:10:29.73,0:10:32.50,4,,0,0,0,,أتمنى لك رحلة عودة ممتعة إلى\N.كامبريدج)، يا بروفيسور) Dialogue: 0,0:10:32.53,0:10:33.67,4,,0,0,0,,."إنيغما" Dialogue: 0,0:10:33.70,0:10:35.97,4,,0,0,0,,هل ناديتني؟ Dialogue: 0,0:10:43.28,0:10:47.92,4,,0,0,0,,.هذا ما تفعلونه هُنا\N.(برنامج سرّي للغاية في (بلتشلي Dialogue: 0,0:10:47.95,0:10:51.45,4,,0,0,0,,إنّكم تحاولون إختراق آلة\N.إنيغما" الألمانية" Dialogue: 0,0:10:51.49,0:10:53.82,4,,0,0,0,,وما الذي يجعلك تظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:53.86,0:10:56.19,4,,0,0,0,,،إنه أعظم جهاز تشفير في العالم Dialogue: 0,0:10:56.22,0:10:59.66,4,,0,0,0,,والألمان يستخدمونه لتغطية\N.جميع إتصالاتهم الرئيسية Dialogue: 0,0:10:59.69,0:11:02.46,4,,0,0,0,,،"إذا الحلفاء أخترقوا جهاز "إنيغما Dialogue: 0,0:11:02.50,0:11:04.27,4,,0,0,0,,.. حسناً Dialogue: 0,0:11:04.30,0:11:06.40,4,,0,0,0,,هذا سوف يقود إلى حرب\N.قصيرة للغاية، بالواقع Dialogue: 0,0:11:06.43,0:11:09.17,4,,0,0,0,,.بالطبع هذا ما تعمل عليه Dialogue: 0,0:11:09.20,0:11:12.04,4,,0,0,0,,.لكنك لم تفلح في إنجاز ذلك Dialogue: 0,0:11:12.07,0:11:15.61,4,,0,0,0,,وإذا كنت كذلك، ما كنت لتوظف صانعي\N.الشفرات من خارج الجامعة Dialogue: 0,0:11:15.64,0:11:17.81,4,,0,0,0,,.إنّك بحاجة إلي أكثر من حاجتي لك Dialogue: 0,0:11:17.85,0:11:21.65,4,,0,0,0,,.إنني أحب حل المشاكل، أيها القائد Dialogue: 0,0:11:21.68,0:11:25.55,4,,0,0,0,,.و"إنيغما" تعتبر أصعب مشكلة في العالم Dialogue: 0,0:11:25.59,0:11:27.99,4,,0,0,0,,.إنيغما" ليست صعبة، بل مُستحيلة" Dialogue: 0,0:11:28.02,0:11:34.13,4,,0,0,0,,الأمريكان، الروس، الفرنسيون، الألمان\N.يظنون أن "إنيغما" لا يُمكن خرقها Dialogue: 0,0:11:34.16,0:11:35.40,4,,0,0,0,,.جيد Dialogue: 0,0:11:35.43,0:11:39.07,4,,0,0,0,,،دعني أحاول وسنعرف بشكل مؤكد\Nصحيح؟ Dialogue: 0,0:11:40.57,0:11:42.91,4,,0,0,0,,."مرحباً بكم في جهاز "إنيغما Dialogue: 0,0:11:44.61,0:11:47.54,4,,0,0,0,,،التفاصيل لكُل هجوم مفاجئ Dialogue: 0,0:11:47.58,0:11:53.58,4,,0,0,0,,،لكُل قافلة سرّية\N،لكُل غواصة في المحيط الأطلسي Dialogue: 0,0:11:53.62,0:11:55.55,4,,0,0,0,,.موجودة في هذا الجهاز Dialogue: 0,0:11:55.58,0:11:59.02,4,,0,0,0,,.والنتائج غامضة Dialogue: 0,0:11:59.05,0:12:01.62,4,,0,0,0,,.إنه جميل Dialogue: 0,0:12:01.66,0:12:04.39,4,,0,0,0,,.إنه قبضة الموت بحد ذاته Dialogue: 0,0:12:04.43,0:12:08.86,4,,0,0,0,,يعترض قسمنا "رانز" الآلاف من\N،الرسائل اللاسلكية باليوم Dialogue: 0,0:12:08.90,0:12:13.00,4,,0,0,0,,وإلى السيدات الشابات الجميلات في قسم\N.بحرية النساء الملكية" يعتبروا هذا هراء" Dialogue: 0,0:12:13.04,0:12:18.64,4,,0,0,0,,إنه فقط عندما تضعهم في جهاز\N.إنيغما"، يجعلهم معلومات منطقية" Dialogue: 0,0:12:18.67,0:12:19.81,4,,0,0,0,,."لكن بحوزتنا جهاز "إنيغما Dialogue: 0,0:12:19.84,0:12:22.51,4,,0,0,0,,أجل، هربته المخابرات البولندية\N.(خارج (برلين Dialogue: 0,0:12:22.54,0:12:23.58,4,,0,0,0,,إذاً، ما المُشكلة؟ Dialogue: 0,0:12:23.61,0:12:28.99,4,,0,0,0,,.. ـ فقظ ضع الرسائل المعترضة في جهاز "إنيغما"، وسوف\Nـ اسمع، أن الأمر ليس بهذا البساطة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:29.02,0:12:32.92,4,,0,0,0,,فقط أن تحظى بجهاز "إنيغما" لا يعني\N.إنّك سوف تفكّ شفرات الرسائل Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:35.99,4,,0,0,0,,.(أحسنت، يا سيد (تورنغ Dialogue: 0,0:12:36.03,0:12:38.86,4,,0,0,0,,لأجل فكّ شفرة الرسالة، إنّك\N.بحاجة لمعرفة إعدادات الجهاز Dialogue: 0,0:12:38.90,0:12:43.87,4,,0,0,0,,الآن، الألمان يشغلون الإعدادات كل\N.يوم بالفور عند منتصف الليل Dialogue: 0,0:12:43.90,0:12:47.37,4,,0,0,0,,ونحن في العادة نعترض رسالتنا\N،الأولى عند الساعة السادسة صباحاً Dialogue: 0,0:12:47.40,0:12:53.01,4,,0,0,0,,والذي يمنحك بالضبط 18 ساعة\Nكُل يوم لفكّ الشفرة Dialogue: 0,0:12:53.04,0:12:55.55,4,,0,0,0,,.قبل أن تتغير وتبدأ مرة أخرى Dialogue: 0,0:12:55.58,0:12:57.18,4,,0,0,0,,.هُناك خمسة دوّار Dialogue: 0,0:12:57.21,0:12:59.08,4,,0,0,0,,.عشرة كابلات سنترال هاتف Dialogue: 0,0:12:59.12,0:13:00.72,4,,0,0,0,,.. ـ مليون\N.. ـ ألف مليون Dialogue: 0,0:13:00.75,0:13:02.39,4,,0,0,0,,.كلا، كلا، لقد وجدتها Dialogue: 0,0:13:02.42,0:13:04.89,4,,0,0,0,,ـ إنه مليون\Nـ بل إنها بالملايين، من الواضح Dialogue: 0,0:13:04.92,0:13:08.23,4,,0,0,0,,إنها أكثر من 150 مليون مليون مليون\N.إعدادات ممكنة Dialogue: 0,0:13:08.26,0:13:09.43,4,,0,0,0,,.جيد جداً Dialogue: 0,0:13:09.46,0:13:11.93,4,,0,0,0,,.مائة وتسعة وخمسون Dialogue: 0,0:13:11.96,0:13:16.77,4,,0,0,0,,.إن كنت تكون دقيق تماماً\N.هو 159 مع 18 صفر ورائه Dialogue: 0,0:13:16.80,0:13:18.50,4,,0,0,0,,.الإحتمالات Dialogue: 0,0:13:18.54,0:13:20.24,4,,0,0,0,,.في كُل يوم واحد Dialogue: 0,0:13:20.27,0:13:23.01,4,,0,0,0,,.(أيها السّادة، أعرفكم بـ (هيو ألكساندر Dialogue: 0,0:13:23.04,0:13:27.15,4,,0,0,0,,ـ أخترتُ شخصياً لإدارة هذه الوحدة\N.. ـ ألا Dialogue: 0,0:13:27.18,0:13:29.51,4,,0,0,0,,سيد (ألكساندر) ربح بطولة\N.بريطانيا الوطنية للشطرنج Dialogue: 0,0:13:29.55,0:13:30.98,4,,0,0,0,,.مرتين Dialogue: 0,0:13:31.02,0:13:33.85,4,,0,0,0,,إنّك لست الوحيد البارع في\N.(الألعاب بالجوار، يا سيد (تورنغ Dialogue: 0,0:13:33.88,0:13:38.89,4,,0,0,0,,هل إنّكم تعملون معاً، إذاً؟\N.إنني أفضل أن أحظى بمكتبي الخاص بيّ Dialogue: 0,0:13:38.92,0:13:40.86,4,,0,0,0,,.إنّكم فريق وسوف تعملون معاً Dialogue: 0,0:13:40.89,0:13:43.49,4,,0,0,0,,ليس لدي الوقت أن أوضح\N،نفسي وأنا أمضي قدماً Dialogue: 0,0:13:43.53,0:13:47.37,4,,0,0,0,,ـ وأخشى من هؤلاء الرجال أن يبطئوا عملي\N.. ـ إذا لا يُمكنكم Dialogue: 0,0:13:47.40,0:13:50.77,4,,0,0,0,,العمل معاً، فإنني أخشى لا يُمكننا\N.أن نسمح لكم بالعمل إطلاقاً Dialogue: 0,0:13:50.80,0:13:52.37,4,,0,0,0,,.هذا (ستيورات مينزيز)، من جهاز الإستخبارات العسكرية Dialogue: 0,0:13:52.40,0:13:54.81,4,,0,0,0,,.هُناك فقط 5 أقسام من الإستخبارات العسكرية Dialogue: 0,0:13:54.84,0:13:57.04,4,,0,0,0,,.لا يوجد هُناك جهاز الإستخبارات العسكرية Dialogue: 0,0:13:57.07,0:13:58.48,4,,0,0,0,,.بالضبط Dialogue: 0,0:13:58.51,0:14:00.81,4,,0,0,0,,.هذه هي الروح Dialogue: 0,0:14:00.85,0:14:04.22,4,,0,0,0,,سيد (تورنغ)، هل تعرف كم عدد الجنود\Nالبريطانيين الذين ماتوا بسبب "إنيغما"؟ Dialogue: 0,0:14:04.25,0:14:06.28,4,,0,0,0,,.كلا، لا أعرف Dialogue: 0,0:14:06.32,0:14:11.46,4,,0,0,0,,.ثلاثة بينما نحن نخوض هذا الحوار Dialogue: 0,0:14:12.76,0:14:15.03,4,,0,0,0,,.أنظر، هُناك جندي آخر Dialogue: 0,0:14:15.06,0:14:17.26,4,,0,0,0,,.آمل أن يكون لديه عائلة Dialogue: 0,0:14:17.29,0:14:20.87,4,,0,0,0,,(هذه الحرب الذي القائد (دينستون\N،يتكلم عنها Dialogue: 0,0:14:20.90,0:14:22.80,4,,0,0,0,,.إننا لم نربحها Dialogue: 0,0:14:22.83,0:14:27.64,4,,0,0,0,,،إختراق الشفرة\N.يكون على الأقل لدينا فرصة Dialogue: 0,0:14:27.67,0:14:32.28,4,,0,0,0,,هل سنترك الصغار لوحدهم\Nمع لعبهم الجديدة؟ Dialogue: 0,0:14:36.85,0:14:40.62,4,,0,0,0,,.. حسناً، يا سّادة Dialogue: 0,0:14:40.65,0:14:43.76,4,,0,0,0,,.لنلعب Dialogue: 0,0:14:46.59,0:14:50.00,4,,0,0,0,,.اللعبة كانت سهلة تماماً Dialogue: 0,0:14:52.43,0:14:55.37,4,,0,0,0,,،كُل رسالة ألمانية واحدة\N،كُل هجوم مفاجئ Dialogue: 0,0:14:55.40,0:14:59.77,4,,0,0,0,,،كُل جولة قصف\N... كُل هجوم غواصة وشيك Dialogue: 0,0:15:05.78,0:15:08.38,4,,0,0,0,,.جميعها كانت عائمة خلال الهواء Dialogue: 0,0:15:17.76,0:15:19.66,4,,0,0,0,,.. إشارات اللاسلكي Dialogue: 0,0:15:19.69,0:15:24.60,4,,0,0,0,,بوسع أي تلميذ بمعدات\N.المدرسة أن يعترضها Dialogue: 0,0:15:26.33,0:15:30.20,4,,0,0,0,,.الخدعة كانت بأن الرسائل كانت مُشفرة Dialogue: 0,0:15:40.25,0:15:45.85,4,,0,0,0,,هُناك 159 مليون مليون مليون\N.إعدادات "إنيغما" ممكنة Dialogue: 0,0:15:45.89,0:15:48.46,4,,0,0,0,,.وكان علينا جميعاً أن نحاول تجربة كُل واحدة Dialogue: 0,0:15:51.59,0:15:55.36,4,,0,0,0,,لكن إن كان لدينا 10 رجال\N،يتفقدوا إعداد واحد بالدقيقة Dialogue: 0,0:15:55.39,0:15:59.07,4,,0,0,0,,لمدة 24 ساعة في كُل يوم\N،وسبعة أيام لكُل اسبوع Dialogue: 0,0:15:59.10,0:16:06.57,4,,0,0,0,,كم عدد الأيام برأيك تتطلب\Nلتفقد كُل هذه الإعدادات؟ Dialogue: 0,0:16:08.04,0:16:11.54,4,,0,0,0,,.حسناً، إنها ليست أيام، بل أعوام Dialogue: 0,0:16:11.58,0:16:13.08,4,,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:16:13.11,0:16:17.02,4,,0,0,0,,.إنها 20 مليون عام Dialogue: 0,0:16:17.05,0:16:18.95,4,,0,0,0,,،ـ فقط لإيقاف الهجوم القادم\Nـ شكراً لكِ Dialogue: 0,0:16:18.99,0:16:24.39,4,,0,0,0,,سيكون علينا تفقد إعدادات تساوي\N... عشرون مليون عام Dialogue: 0,0:16:24.42,0:16:26.89,4,,0,0,0,,.في خلال 20 دقيقة Dialogue: 0,0:16:52.92,0:16:54.26,4,,0,0,0,,.أنا جائع للغاية Dialogue: 0,0:16:54.29,0:16:56.09,4,,0,0,0,,هل تريد تناول الغذاء؟ Dialogue: 0,0:16:56.12,0:17:00.03,4,,0,0,0,,يا إلهي، ما خطب تلك النساء بالقبعات الصغيرة؟ Dialogue: 0,0:17:06.37,0:17:10.40,4,,0,0,0,,.يا رفاق، سنذهب لتناول بعض الغذاء Dialogue: 0,0:17:13.24,0:17:15.31,4,,0,0,0,,آلان)؟) Dialogue: 0,0:17:15.34,0:17:16.78,4,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:17:16.81,0:17:18.61,4,,0,0,0,,.لقد قلتُ سنذهب لتناول الغذاء Dialogue: 0,0:17:21.25,0:17:23.78,4,,0,0,0,,ـ (آلان)؟\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:17:23.82,0:17:25.25,4,,0,0,0,,ـ هل يُمكنك سماعي؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:17:25.29,0:17:28.59,4,,0,0,0,,.. لقد قلتُ سنذهب لتناول بعض Dialogue: 0,0:17:28.62,0:17:30.96,4,,0,0,0,,.هذا الأمر يبدأ أن يكون متكرراً قليلاً Dialogue: 0,0:17:30.99,0:17:34.06,4,,0,0,0,,ـ ما هو؟\Nـ لقد طلبتُ إن كنت تود الذهاب معنا لتناول الغذاء Dialogue: 0,0:17:34.09,0:17:37.97,4,,0,0,0,,.كلا، لم تفعل\N.لقد قلت سنذهب لتناول بعض الغذاء Dialogue: 0,0:17:38.00,0:17:40.07,4,,0,0,0,,هل أهنتك بطريقةً ما؟ Dialogue: 0,0:17:40.10,0:17:41.34,4,,0,0,0,,لماذا تعتقد هذا؟ Dialogue: 0,0:17:41.37,0:17:44.01,4,,0,0,0,,هل تود القدوم معنا لتناول الغذاء؟ Dialogue: 0,0:17:44.04,0:17:47.18,4,,0,0,0,,ـ ما هو وقت الغذاء؟\Nـ تباً يا (آلان)، إنها مجرد شطيرة لعينة Dialogue: 0,0:17:47.21,0:17:49.18,4,,0,0,0,,ـ ما هي؟\Nـ الغذاء Dialogue: 0,0:17:49.21,0:17:51.08,4,,0,0,0,,.إنني لا أحب الشطائر Dialogue: 0,0:17:51.11,0:17:52.58,4,,0,0,0,,.لا تهتم Dialogue: 0,0:17:52.61,0:17:58.52,4,,0,0,0,,أتعلم، لإنهاء هذا الروتين العبقري الفظيع\N.(فبالواقع، عليك أن تكون عبقري، يا (آلان Dialogue: 0,0:17:58.55,0:18:01.32,4,,0,0,0,,وحتى الآن إننا الوحيدون الذين\Nنحرز تقدماً هُنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:01.36,0:18:04.49,4,,0,0,0,,ـ حقاً؟\Nـ أجل، إننا كذلك Dialogue: 0,0:18:04.53,0:18:08.10,4,,0,0,0,,لقد فكينا شفرة عدد من الرسائل\Nالألمانية Dialogue: 0,0:18:08.13,0:18:11.43,4,,0,0,0,,.من خلال تحليل تردد توزيع الرسائل Dialogue: 0,0:18:11.47,0:18:16.17,4,,0,0,0,,.إنه نجاح عن طريق حظ حتى\N.فهذا ليس تقدماً، بل إنه حظ بالصدفة Dialogue: 0,0:18:16.20,0:18:24.71,4,,0,0,0,,إنني أصمم الجهاز الذي سيسمح لنا\N.بإختراق كُل رسالة في كل يوم بالحال Dialogue: 0,0:18:25.81,0:18:27.35,4,,0,0,0,,مَن جائع؟ Dialogue: 0,0:18:28.05,0:18:29.48,4,,0,0,0,,.لنذهب Dialogue: 0,0:18:29.52,0:18:30.75,4,,0,0,0,,.أنا جائع Dialogue: 0,0:18:31.85,0:18:33.29,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:33.32,0:18:35.39,4,,0,0,0,,.سأل (بيتر) مَن يشعر بالجوع Dialogue: 0,0:18:35.42,0:18:37.03,4,,0,0,0,,هل يُمكنني أن أحظى بالحساء، لو سمحت؟ Dialogue: 0,0:19:42.99,0:19:46.26,4,,0,0,0,,.إختراق آخر في الدائرة الكهربائية هُناك ... Dialogue: 0,0:20:01.01,0:20:03.42,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(عام 1951، (مانشستر{\c} Dialogue: 0,0:20:04.01,0:20:06.42,4,,0,0,0,,ما الذي تقصده بـ "السرّي"؟ Dialogue: 0,0:20:06.45,0:20:09.42,4,,0,0,0,,كلا، إنني أدرك تماماً ما معنى\N.الكلمة السرّية Dialogue: 0,0:20:09.45,0:20:14.46,4,,0,0,0,,ما أتساءل عنه لماذا بروفيسور رياضيات\Nلديه سجلاته العسكرية بشكل سري؟ Dialogue: 0,0:20:15.89,0:20:18.16,4,,0,0,0,,.أجل، سوف أتي Dialogue: 0,0:20:21.40,0:20:25.44,4,,0,0,0,,معذرةً، هل يُمكنني أن أجعلك\Nتنتظر للحظة، لو سمحت؟ Dialogue: 0,0:20:38.18,0:20:40.82,4,,0,0,0,,معذرةً، إنني أود رؤية بعض\N.الوثائق، لو كان بمقدوري Dialogue: 0,0:20:40.85,0:20:44.39,4,,0,0,0,,.(سجلات خدمة السيد (تورنغ Dialogue: 0,0:20:44.42,0:20:45.36,4,,0,0,0,,.(آلان) Dialogue: 0,0:20:45.39,0:20:48.16,4,,0,0,0,,.الوزارة الخارجية أرسلتني Dialogue: 0,0:20:54.06,0:20:56.43,4,,0,0,0,,.هذا غير مقبول Dialogue: 0,0:20:56.47,0:20:59.97,4,,0,0,0,,،إن كنت تود مناقشة الشكوى\N.أقترح عليك أن ترتب الموعد المناسب Dialogue: 0,0:21:00.00,0:21:01.04,4,,0,0,0,,... (ألكساندر) Dialogue: 0,0:21:01.07,0:21:02.27,4,,0,0,0,,شكوى؟ Dialogue: 0,0:21:02.31,0:21:08.58,4,,0,0,0,,كلا، كلا، (هيو ألكساندر) رفض طلبي بشأن الأجزاء\N.والمعدات التي أحتاجها في بناء الجهاز الذي صممته Dialogue: 0,0:21:08.61,0:21:10.62,4,,0,0,0,,زملائك مخترقين الشفرات\N،يرفضون العمل معك Dialogue: 0,0:21:10.65,0:21:12.18,4,,0,0,0,,.وهم قدموا شكوى رسمية Dialogue: 0,0:21:12.22,0:21:14.02,4,,0,0,0,,.إنه موحى بماكنة الشفرات البولندية القديمة Dialogue: 0,0:21:14.05,0:21:16.95,4,,0,0,0,,.فقط هذا الجهاز متقدم بشكل لا نهائي Dialogue: 0,0:21:16.99,0:21:20.19,4,,0,0,0,,،إذا لا تود الرد على هذه الشكوى\N.سوف أرفعها إلى الوزارة الداخلية Dialogue: 0,0:21:20.22,0:21:21.53,4,,0,0,0,,.ضعوا هذه الملفات في مكتبي Dialogue: 0,0:21:21.56,0:21:23.23,4,,0,0,0,,.حسناً، ردي سيكون إنهم أغبياء جميعاً Dialogue: 0,0:21:23.26,0:21:25.30,4,,0,0,0,,.أطردهم وأستخدم الإدخار لتمويل ماكنتي Dialogue: 0,0:21:25.33,0:21:28.53,4,,0,0,0,,.إنني فقط بحاجة لحوالي 100 ألف جينيه Dialogue: 0,0:21:29.60,0:21:30.87,4,,0,0,0,,.. مائة ألف Dialogue: 0,0:21:32.24,0:21:33.80,4,,0,0,0,,لماذا تبني ماكنة؟ Dialogue: 0,0:21:33.84,0:21:37.31,4,,0,0,0,,.إنها تقنية عاليه، لا يُمكنك فهمها Dialogue: 0,0:21:37.34,0:21:40.21,4,,0,0,0,,.أقترح عليك أن تسعى لتحاول Dialogue: 0,0:21:40.24,0:21:44.95,4,,0,0,0,,إنيغما" تعتبر ماكنة مصممة بشكل"\N.جيد للغاية Dialogue: 0,0:21:44.98,0:21:48.19,4,,0,0,0,,مشكلتنا هي إننا نستخدم رجال\N.يحاولون فقط إختراقها Dialogue: 0,0:21:48.22,0:21:52.89,4,,0,0,0,,كلا، ماذا لو كانت هُناك فقط ماكنة\Nبوسعها أن تتغلب على ماكنة آخرى؟ Dialogue: 0,0:21:52.92,0:21:54.39,4,,0,0,0,,.حسناً، هذه ليست تقنية جداً Dialogue: 0,0:21:54.43,0:21:58.33,4,,0,0,0,,هيو ألكساندر) المسؤول عن وحدتك)\N.رفض ذلك، لذا هذا كُل شيء Dialogue: 0,0:21:58.36,0:22:00.10,4,,0,0,0,,.ببساطة ليس لدي الوقت لهذه الأمور Dialogue: 0,0:22:00.13,0:22:03.10,4,,0,0,0,,هل سبق وأن ربحت حرب، يا (تورنغ)؟ Dialogue: 0,0:22:03.13,0:22:05.14,4,,0,0,0,,.أنا ربحت Dialogue: 0,0:22:05.17,0:22:07.01,4,,0,0,0,,هل تعلم كيف أنجزت؟ Dialogue: 0,0:22:07.04,0:22:09.74,4,,0,0,0,,.النظام، الإنضباط، والإنصياع لأوامر القيادات العليا Dialogue: 0,0:22:09.77,0:22:11.58,4,,0,0,0,,.لن تبقى في الجامعة طويلاً Dialogue: 0,0:22:11.61,0:22:15.05,4,,0,0,0,,إنّك مُجرد شخص ثانوي صغير\N.للغاية في نظام كبير جداً Dialogue: 0,0:22:15.08,0:22:18.05,4,,0,0,0,,.وسوف تنفذ ما يأمرك ضابطك المسؤول Dialogue: 0,0:22:18.08,0:22:20.02,4,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:22:21.69,0:22:25.16,4,,0,0,0,,مَن ضابطك المسؤول؟ Dialogue: 0,0:22:25.19,0:22:28.69,4,,0,0,0,,،)وينستون تشرتشل)\N،في شارع دوننغ - 10 Dialogue: 0,0:22:28.73,0:22:30.23,4,,0,0,0,,."لندن)، الرمز البريدي "أس دبليو - 1) Dialogue: 0,0:22:30.26,0:22:34.63,4,,0,0,0,,،إذا كانت لديك مُشكلة في قراري\N.فبوسعك أن ترفعها له Dialogue: 0,0:22:39.44,0:22:41.24,4,,0,0,0,,!(سيد (مينزيز Dialogue: 0,0:22:41.27,0:22:44.51,4,,0,0,0,,!(سيد (مينزيز Dialogue: 0,0:22:44.54,0:22:48.08,4,,0,0,0,,أأنت ذاهب إلى (لندن)؟ Dialogue: 0,0:22:48.11,0:22:50.02,4,,0,0,0,,.من المحتمل Dialogue: 0,0:22:50.05,0:22:53.75,4,,0,0,0,,هل يُمكنك أن توصل هذا الخطاب بدلاً عني؟ Dialogue: 0,0:22:58.92,0:23:02.00,4,,0,0,0,,اسمع، أنا آسف، لكن هل تمزح؟ Dialogue: 0,0:23:02.03,0:23:03.86,4,,0,0,0,,هل (تشرتشل) وضع (آلان) المسؤول؟ Dialogue: 0,0:23:03.90,0:23:06.63,4,,0,0,0,,ـ هذه فكرة فظيعة\Nـ كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:23:06.67,0:23:09.34,4,,0,0,0,,إذاً، هل بوسعي إعطاء الأوامر\Nلهؤلاء الرجال الآن؟ Dialogue: 0,0:23:09.37,0:23:11.34,4,,0,0,0,,.أكره قول هذا، لكن أجل بوسعك Dialogue: 0,0:23:11.37,0:23:13.64,4,,0,0,0,,.ممتاز، (كيث) و(تشارلز)، كلاكما مطرودان Dialogue: 0,0:23:14.47,0:23:16.01,4,,0,0,0,,ـ معذرةً؟\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:16.04,0:23:19.75,4,,0,0,0,,،إنكما علماء لغة عاديين\N.ومخترقين شفرات ضعفاء للغاية Dialogue: 0,0:23:19.78,0:23:21.45,4,,0,0,0,,.آلان)، لا يُمكنك أن تطرد (كيث) و(تشارلز) فحسب) Dialogue: 0,0:23:21.48,0:23:24.42,4,,0,0,0,,ـ حسناً، لقد قال للتو بمقدوري فعل ذلك\Nـ كلا، لم أقل شيء كهذا Dialogue: 0,0:23:24.45,0:23:26.39,4,,0,0,0,,.لكن (تشرتشل) قال ذلك Dialogue: 0,0:23:35.76,0:23:37.86,4,,0,0,0,,.أذهب إلى الجحيم Dialogue: 0,0:23:42.17,0:23:46.21,4,,0,0,0,,.حسناً، هذا تصرف وحشي Dialogue: 0,0:23:46.24,0:23:48.01,4,,0,0,0,,.حتى بالنسبة لك Dialogue: 0,0:23:52.01,0:23:54.91,4,,0,0,0,,مشهور في المدرسة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:24:00.19,0:24:04.29,4,,0,0,0,,.المشكلة بدأت بالطبع مع الجزر Dialogue: 0,0:24:04.32,0:24:06.33,4,,0,0,0,,.الجزر برتقالي اللون Dialogue: 0,0:24:06.36,0:24:09.23,4,,0,0,0,,.والبازلاء خضراء اللون Dialogue: 0,0:24:09.26,0:24:11.47,4,,0,0,0,,.لا يجب عليهما أن يتلامسا Dialogue: 0,0:24:30.12,0:24:31.99,4,,0,0,0,,.سأتولى هذا Dialogue: 0,0:24:34.76,0:24:37.66,4,,0,0,0,,هل تعرف لماذا الناس يحبون العنف؟ Dialogue: 0,0:24:37.69,0:24:42.03,4,,0,0,0,,.لأنه يشعرهم بالرضى Dialogue: 0,0:24:42.06,0:24:46.47,4,,0,0,0,,.البشر يجدون العنف شيء مرضي للغاية Dialogue: 0,0:24:46.50,0:24:53.24,4,,0,0,0,,،لكن عند زوال الرضى\N.. سوف يصبح التصرف Dialogue: 0,0:24:53.27,0:24:56.04,4,,0,0,0,,.مجرد فراغ Dialogue: 0,0:25:01.28,0:25:03.78,4,,0,0,0,,تورنغ)؟) Dialogue: 0,0:25:03.82,0:25:05.72,4,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:25:05.75,0:25:07.32,4,,0,0,0,,.لا تكن مجرد يهودي حول هذا Dialogue: 0,0:25:09.49,0:25:11.66,4,,0,0,0,,.دعه ليتعفن Dialogue: 0,0:25:16.00,0:25:20.34,4,,0,0,0,,،لم أتعلم هذا بمفردي\N.بالطبع Dialogue: 0,0:25:20.37,0:25:21.57,4,,0,0,0,,.حظيتُ بالمساعدة Dialogue: 0,0:25:21.60,0:25:25.51,4,,0,0,0,,.(مساعدة (كرستوفر Dialogue: 0,0:25:26.47,0:25:28.01,4,,0,0,0,,آلان)، أأنت بخير؟) Dialogue: 0,0:25:34.58,0:25:36.25,4,,0,0,0,,.إنها ليست غلطتي Dialogue: 0,0:25:36.28,0:25:39.19,4,,0,0,0,,.. أختلط الجزر مع البازلاء و Dialogue: 0,0:25:39.22,0:25:40.42,4,,0,0,0,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:25:40.45,0:25:41.69,4,,0,0,0,,.لن أدعهم يفعلون هذا مُجدداً Dialogue: 0,0:25:41.72,0:25:45.96,4,,0,0,0,,.إنهم يزدادون سوءً\N.إنهم يضربوني لأني أذكى منهم Dialogue: 0,0:25:45.99,0:25:48.50,4,,0,0,0,,.كلا، إنهم يضربونك لأنك مُختلف Dialogue: 0,0:25:48.53,0:25:50.90,4,,0,0,0,,.تقول أمي إنني مُجرد غريب الأطوار Dialogue: 0,0:25:50.93,0:25:53.03,4,,0,0,0,,.وإنها مُحقة Dialogue: 0,0:25:53.07,0:25:54.77,4,,0,0,0,,،)لكن كما تعلم يا (آلان Dialogue: 0,0:25:54.80,0:26:00.68,4,,0,0,0,,أحياناً أكثر الناس الذين لا أحد يتخيل إنهم من\N.هم يفعلون الأشياء التي لا يمكن لأحد تصورها Dialogue: 0,0:26:07.08,0:26:09.75,4,,0,0,0,,إذاً، ما الذي نفعله الآن؟ Dialogue: 0,0:26:09.79,0:26:12.09,4,,0,0,0,,.لدينا نقص في العمال Dialogue: 0,0:26:12.12,0:26:14.79,4,,0,0,0,,.حسناً، لنحضر المزيد من العمال إذاً Dialogue: 0,0:26:14.82,0:26:17.13,4,,0,0,0,,وكيف تقترح فعل هذا؟ Dialogue: 0,0:28:45.34,0:28:49.21,4,,0,0,0,,.(أنا (آلان تورنغ) جئتُ لرؤية (ستيورات مينزيز Dialogue: 0,0:28:49.25,0:28:50.58,4,,0,0,0,,.جيد جداً، سيدي Dialogue: 0,0:28:50.61,0:28:52.72,4,,0,0,0,,إذاً، مَن يكونون؟ Dialogue: 0,0:28:52.75,0:28:54.29,4,,0,0,0,,.كافة أطياف المجتمع، بحق Dialogue: 0,0:28:54.32,0:28:57.66,4,,0,0,0,,.معلمين، مهندسين وحفنة من الطلاب Dialogue: 0,0:28:57.69,0:29:01.03,4,,0,0,0,,(وهل تظن إنهم مؤهلين لمؤسسة (بلتشلي\Nلأنهم بارعين في حل أحجية الكلمات المتقاطعة؟ Dialogue: 0,0:29:01.06,0:29:04.83,4,,0,0,0,,حسناً، يقولون إنهم بارعين\Nوالآن سنعرف ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:29:04.86,0:29:09.37,4,,0,0,0,,من أجل تدعيم جهودكم، يوجد على يمينكم\N.كتاب يحتوي على بطاقة خضراء قابلة للمسح Dialogue: 0,0:29:09.40,0:29:10.77,4,,0,0,0,,.ستضعون الملاحظات فيها Dialogue: 0,0:29:10.80,0:29:14.67,4,,0,0,0,,أيها السادة، لديكم 6 دقائق لإكمال\N.. الأحجية التي تشير إلى Dialogue: 0,0:29:14.71,0:29:16.04,4,,0,0,0,,.. سأ Dialogue: 0,0:29:18.61,0:29:21.38,4,,0,0,0,,ـ معذرةً، سيدتي، هذه الغرفة محظورة\Nـ أعتذر على تأخري Dialogue: 0,0:29:21.41,0:29:22.51,4,,0,0,0,,.إطار الحافلة تعرض لثقب Dialogue: 0,0:29:22.55,0:29:24.98,4,,0,0,0,,هل ليّ أن أستمر، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:29:25.02,0:29:26.95,4,,0,0,0,,ـ شكراً لك\Nـ لستِ مسموحة بالتواجد هُنا، يا سيدتي Dialogue: 0,0:29:26.99,0:29:30.69,4,,0,0,0,,ـ لكني تأخرتُ بضعة دقائق\Nـ قسم السكرتيرات في الطابق العلوي Dialogue: 0,0:29:30.72,0:29:34.53,4,,0,0,0,,ـ هذه الغرفة للمرشحين\Nـ هل ليّ مواصلة هذا الآن، رجاءً؟ Dialogue: 0,0:29:34.56,0:29:36.86,4,,0,0,0,,.أنا مرشحة Dialogue: 0,0:29:36.90,0:29:39.53,4,,0,0,0,,ـ لأي منصب؟\Nـ الخطاب لم يشر لذلك بالتحديد Dialogue: 0,0:29:39.56,0:29:40.87,4,,0,0,0,,.أجل، لكن قسم السكرتيرات في الأعلى Dialogue: 0,0:29:40.90,0:29:42.73,4,,0,0,0,,.مكتوب أن هذا فائق السرية Dialogue: 0,0:29:42.77,0:29:44.50,4,,0,0,0,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:29:44.54,0:29:47.47,4,,0,0,0,,لقد حللتُ أحجية الكلمات المتقاطعة\N،في الجريدة Dialogue: 0,0:29:47.51,0:29:51.48,4,,0,0,0,,وتلقيتُ هذه الرسالة التي تقول إنني\N.مرشحة لوظيفة غامضة نوعاً ما Dialogue: 0,0:29:51.51,0:29:53.01,4,,0,0,0,,.(اسمي (جوان كلارك Dialogue: 0,0:29:53.04,0:29:57.18,4,,0,0,0,,آنسة، هل حقاً حليتِ الأحجية بنفسكِ؟ Dialogue: 0,0:29:58.55,0:30:00.75,4,,0,0,0,,ما الذي يجعلك تظن بأن ليس\Nبوسعي أن أحل الأحجية بنفسي؟ Dialogue: 0,0:30:00.79,0:30:02.29,4,,0,0,0,,... ـ أنا حقاً بارعة للغاية في\Nـ سيدتي Dialogue: 0,0:30:02.32,0:30:03.86,4,,0,0,0,,.. ـ أجب أن أطلب منكِ\N(ـ آنسة (كلارك Dialogue: 0,0:30:03.89,0:30:10.36,4,,0,0,0,,إنني أجد أمر التأخر تحت أي\N.ظرف من الظروف غير مقبول Dialogue: 0,0:30:11.70,0:30:15.87,4,,0,0,0,,.أجلسي لكي نستمر Dialogue: 0,0:30:17.70,0:30:20.01,4,,0,0,0,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:30:20.67,0:30:27.35,4,,0,0,0,,الآن، كما قلتُ لديكم 6 دقائق\N.لإنجاز الإختبار الذي أمامكم Dialogue: 0,0:30:27.38,0:30:33.05,4,,0,0,0,,.أيها السادة والسيدة، أبدأوا Dialogue: 0,0:30:59.68,0:31:02.45,4,,0,0,0,,.ستة دقائق Dialogue: 0,0:31:02.48,0:31:03.75,4,,0,0,0,,هل هذا ممكن حتى؟ Dialogue: 0,0:31:03.78,0:31:05.92,4,,0,0,0,,.كلا، لقد تطلب مني 8 دقائق Dialogue: 0,0:31:05.95,0:31:07.89,4,,0,0,0,,.هذا لا يتعلق بأحجية الكلمات المتقاطعة Dialogue: 0,0:31:07.92,0:31:11.16,4,,0,0,0,,بل يتعلق كيف للواحد أن يقترب\N.من حل مُشكلة مُستحيلة Dialogue: 0,0:31:11.19,0:31:17.16,4,,0,0,0,,هل تعالج المُشكلة كلها\N.. مرة واحدة أو تقسمها إلى Dialogue: 0,0:31:17.20,0:31:20.93,4,,0,0,0,,ـ هل أنتهيتِ؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:31:34.01,0:31:36.48,4,,0,0,0,,.خمسة دقائق و34 ثانية Dialogue: 0,0:31:36.52,0:31:39.75,4,,0,0,0,,.لقد قلت أن نحلها في أقل من 6 دقائق Dialogue: 0,0:31:39.79,0:31:41.49,4,,0,0,0,,.تهانينا Dialogue: 0,0:31:41.52,0:31:44.59,4,,0,0,0,,.ترحيبي الحار بكما في خدمة جلالته Dialogue: 0,0:31:44.62,0:31:47.09,4,,0,0,0,,إذا تكلمتما أي كلمة حول\N،على وشك ما أظهره لكما Dialogue: 0,0:31:47.13,0:31:49.40,4,,0,0,0,,.سوف تعدما للخيانة العظمى Dialogue: 0,0:31:50.13,0:31:53.77,4,,0,0,0,,،عليكما الكذب على رفاقكم\Nعائلاتكم وكل واحد تقابلوه Dialogue: 0,0:31:53.80,0:31:56.37,4,,0,0,0,,.حول ما تقومون بهِ حقاً Dialogue: 0,0:31:57.37,0:32:00.27,4,,0,0,0,,وما هو الذي نقوم بهِ حقاً؟ Dialogue: 0,0:32:00.31,0:32:04.34,4,,0,0,0,,سوف نخترف الشفرة النازية الغير\N.قابلة للإختراق وكسب الحرب Dialogue: 0,0:32:04.38,0:32:06.68,4,,0,0,0,,.أوه Dialogue: 0,0:32:15.66,0:32:18.46,4,,0,0,0,,ما الذي تقرأه؟ Dialogue: 0,0:32:18.49,0:32:20.79,4,,0,0,0,,.إنه يتعلق بكتابة الشفّرات Dialogue: 0,0:32:20.83,0:32:22.53,4,,0,0,0,,مثل الرسائل السرّية؟ Dialogue: 0,0:32:22.56,0:32:24.77,4,,0,0,0,,.ليست سرية Dialogue: 0,0:32:24.80,0:32:26.53,4,,0,0,0,,.هذا جزء رائع Dialogue: 0,0:32:26.57,0:32:30.00,4,,0,0,0,,الرسائل التي بوسع الجميع قرائتها\N،لكن لا أحد يعرف ماذا تعني Dialogue: 0,0:32:30.04,0:32:32.34,4,,0,0,0,,.مالم بحوزتك المفتاح لفكها Dialogue: 0,0:32:37.25,0:32:40.35,4,,0,0,0,,كيف هذا يكون مُختلف عن الكلام؟ Dialogue: 0,0:32:40.38,0:32:42.62,4,,0,0,0,,ـ الكلام؟\N،ـ عندما الناس تتكلم مع بعضهم Dialogue: 0,0:32:42.65,0:32:43.92,4,,0,0,0,,.لا يقولون ما يقصدونه أبداً Dialogue: 0,0:32:43.95,0:32:47.99,4,,0,0,0,,إنهم يقولون شيء آخر وأنت تتوقع\N.أن تعرف ما يقصدونه فحسب Dialogue: 0,0:32:48.02,0:32:50.66,4,,0,0,0,,.إنني فقط لم أفعلها أبداً Dialogue: 0,0:32:50.69,0:32:54.50,4,,0,0,0,,إذاً، كيف يكون هذا مُختلفاً؟ Dialogue: 0,0:32:55.56,0:32:59.27,4,,0,0,0,,آلان)، لدي شعور غريب إننا)\N.سنكون بارعين في هذا Dialogue: 0,0:33:24.93,0:33:26.56,4,,0,0,0,,.(طابت ليلتك، (آلان Dialogue: 0,0:33:30.93,0:33:33.24,4,,0,0,0,,.طابت ليلتك Dialogue: 0,0:33:41.01,0:33:44.25,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(عام 1940، متنزه (بلتشلي{\c} Dialogue: 0,0:33:44.91,0:33:47.25,4,,0,0,0,,!تمهل (ماريون)، أنا قادمة Dialogue: 0,0:33:47.28,0:33:51.09,4,,0,0,0,,قرب الإعدادات الصغيرة ومررها\N.. خلف تلك الإعدادات Dialogue: 0,0:33:51.12,0:33:53.06,4,,0,0,0,,حاذر، هلا يُمكنك؟ Dialogue: 0,0:33:53.09,0:33:54.76,4,,0,0,0,,.إنها ليست لعبة Dialogue: 0,0:33:54.79,0:33:57.33,4,,0,0,0,,.مُضحكة\N.تبدو كأنها لعبة Dialogue: 0,0:33:57.36,0:33:59.96,4,,0,0,0,,.تلك الرائعة تكلف 100 ألف جينيه Dialogue: 0,0:34:00.00,0:34:01.80,4,,0,0,0,,.لقد وصل عاملك الجديد Dialogue: 0,0:34:01.83,0:34:05.70,4,,0,0,0,,.. ـ أنا (جاك غود)، لقد تقابلنا\Nـ حسناً، أين الآنسة (كلاك)؟ Dialogue: 0,0:34:08.64,0:34:10.74,4,,0,0,0,,انه رائع، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:34:10.77,0:34:15.94,4,,0,0,0,,إنه ليس مجرد مصنع انتاج ممل Dialogue: 0,0:34:15.98,0:34:17.21,4,,0,0,0,,أقصد، وكما كنت أقول Dialogue: 0,0:34:17.25,0:34:20.78,4,,0,0,0,,انه مصنع راديو مهم جداً Dialogue: 0,0:34:20.82,0:34:23.08,4,,0,0,0,,انه ليس كذلك في الواقع Dialogue: 0,0:34:23.12,0:34:25.75,4,,0,0,0,,على مستويات مصانع الراديو Dialogue: 0,0:34:25.79,0:34:28.86,4,,0,0,0,,هذا المصنع على وجه التحديد Dialogue: 0,0:34:38.87,0:34:41.20,4,,0,0,0,,لماذا لستِ في (بلتشلي)؟ Dialogue: 0,0:34:41.24,0:34:44.27,4,,0,0,0,,شكراً جزيلاً على زيارتك\N(سيد (تورنغ Dialogue: 0,0:34:44.31,0:34:46.51,4,,0,0,0,,هل كانت رحلتك ممتعه؟ -\Nاجمعي حاجاتك ودعينا نذهب - Dialogue: 0,0:34:46.54,0:34:49.78,4,,0,0,0,,آسفة ولكني غير قادرة على قبول عرضك Dialogue: 0,0:34:49.81,0:34:51.85,4,,0,0,0,,نظن أن منصباً كهذا Dialogue: 0,0:34:51.88,0:34:53.42,4,,0,0,0,,سيصبح ملائماً بشق الأنفس Dialogue: 0,0:34:53.45,0:34:55.68,4,,0,0,0,,حصلتِ على علامتي إمتياز في الرياضيات Dialogue: 0,0:34:55.72,0:34:58.89,4,,0,0,0,,ولكن للأسف لم تمنحني\Nفرصة أن أصبح عضوة في الجامعة Dialogue: 0,0:34:58.92,0:35:00.89,4,,0,0,0,,(أنتِ تنتمين إلى (بلتشلي Dialogue: 0,0:35:00.92,0:35:03.63,4,,0,0,0,,آسفة ولكن لواحدة في حالتي Dialogue: 0,0:35:03.66,0:35:05.86,4,,0,0,0,,...لتعيش في Dialogue: 0,0:35:05.89,0:35:08.90,4,,0,0,0,,لتعمل في مصنع راديو بعيداً جداً عن المنزل Dialogue: 0,0:35:08.93,0:35:13.54,4,,0,0,0,,إلى جانب كل رجالك\N...سيكون أمراً Dialogue: 0,0:35:13.57,0:35:15.50,4,,0,0,0,,غير مهذب Dialogue: 0,0:35:16.51,0:35:19.58,4,,0,0,0,,ما الذي يعنيه ذلك أساساً؟ Dialogue: 0,0:35:24.11,0:35:26.48,4,,0,0,0,,لدينا مجموعة من السيدات الشابات Dialogue: 0,0:35:26.52,0:35:31.05,4,,0,0,0,,واللواتي يعتنين بمهماتنا\Nالإدارية، من مساعدات ومترجمات Dialogue: 0,0:35:31.09,0:35:33.49,4,,0,0,0,,ويعشن مع بعضهن في بلده Dialogue: 0,0:35:33.52,0:35:37.96,4,,0,0,0,,هل ستكون تلك بيئة أكثر تناسباً؟ Dialogue: 0,0:35:37.99,0:35:42.23,4,,0,0,0,,هل سأعمل وسط تلك النساء؟ Dialogue: 0,0:35:42.27,0:35:43.97,4,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:35:45.80,0:35:48.84,4,,0,0,0,,،انهن سيدات رائعات\Nحتى أنهن ينظمن برامج اجتماعيه Dialogue: 0,0:35:48.87,0:35:51.24,4,,0,0,0,,في كنيسة القديس (مارتين) بآخر الطريق Dialogue: 0,0:35:51.27,0:35:53.74,4,,0,0,0,,...حقاً الأمر برمته Dialogue: 0,0:35:53.78,0:35:57.68,4,,0,0,0,,مهذب تماماً Dialogue: 0,0:36:01.58,0:36:03.42,4,,0,0,0,,لن يكون لديك ترخيص أمني مناسب Dialogue: 0,0:36:03.45,0:36:06.66,4,,0,0,0,,فطبعاً سنقوم بإرتجال بعض الأمور قليلاً Dialogue: 0,0:36:06.69,0:36:08.02,4,,0,0,0,,لماذا تساعدني؟ Dialogue: 0,0:36:08.06,0:36:12.30,4,,0,0,0,,لأن أمراً وحيداً يهم\Nفي هذا العالم حالياً، أتفهمين؟ Dialogue: 0,0:36:12.33,0:36:14.00,4,,0,0,0,,وهو كسر الشيفره Dialogue: 0,0:36:14.03,0:36:17.10,4,,0,0,0,,(ولكن سيد (تورنغ Dialogue: 0,0:36:17.13,0:36:19.47,4,,0,0,0,,لماذا تساعدني؟ Dialogue: 0,0:36:22.51,0:36:30.11,4,,0,0,0,,أحياناً يمكن لأناس بفعل أمور\Nلا يتصور أحد أن يفعلها اي أحد Dialogue: 0,0:36:47.87,0:36:49.67,4,,0,0,0,,سيدي Dialogue: 0,0:36:49.70,0:36:54.14,4,,0,0,0,,ما هذا؟ -\N(الملف الحربي السري لـ (آلان تورنغ - Dialogue: 0,0:36:54.17,0:36:57.31,4,,0,0,0,,انه خالٍ -\Nبالضبط - Dialogue: 0,0:36:57.34,0:37:00.48,4,,0,0,0,,انه مظروف مانيلا خالٍ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:37:00.51,0:37:03.51,4,,0,0,0,,إذاً، فقد حللت القضية تماماً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:37:03.55,0:37:06.05,4,,0,0,0,,سجلات (آلان تورنغ) العسكرية\Nليست سرية فحسب Dialogue: 0,0:37:06.08,0:37:07.89,4,,0,0,0,,بل ليس لها وجود Dialogue: 0,0:37:07.92,0:37:09.95,4,,0,0,0,,يعني أن أحدهم تخلص منها Dialogue: 0,0:37:09.99,0:37:11.52,4,,0,0,0,,مسحها، حرقها Dialogue: 0,0:37:11.56,0:37:15.29,4,,0,0,0,,وهل هو نفس الشخص الذي اقتحم منزله\Nولم يسرق شيئاً؟ Dialogue: 0,0:37:16.33,0:37:18.50,4,,0,0,0,,(غاي برجس) وَ(دونالد مكلاين) Dialogue: 0,0:37:18.53,0:37:20.20,4,,0,0,0,,جاسوسي الجريدة؟ Dialogue: 0,0:37:20.23,0:37:21.57,4,,0,0,0,,جاسوسا السوفييت Dialogue: 0,0:37:21.60,0:37:25.20,4,,0,0,0,,ولكن في البداية كانا\Nأستاذين جامعين، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:37:25.24,0:37:27.24,4,,0,0,0,,"رادكاليان في جامعة "كامبريدج Dialogue: 0,0:37:27.27,0:37:28.61,4,,0,0,0,,وبعدها إلتحقا بالحزب الشيوعي Dialogue: 0,0:37:28.64,0:37:30.71,4,,0,0,0,,ثم وزارة الخارجية\Nوبعدها قاما بتسريب معلومات Dialogue: 0,0:37:30.74,0:37:32.44,4,,0,0,0,,،إلى (ستالين) إبان الحرب\Nالآن Dialogue: 0,0:37:32.48,0:37:34.91,4,,0,0,0,,هل يمكنك أن تفكر في أي أحد آخر\N"نعرفه وكان في جامعة "كامبريدج Dialogue: 0,0:37:34.95,0:37:38.18,4,,0,0,0,,وبدأ بأمر غامض وعلى قدر عالٍ من السرية\Nعندما تم احتواء الحرب؟ Dialogue: 0,0:37:38.22,0:37:41.49,4,,0,0,0,,هل تفكر أن (آلان تيورينغ) ذلك\Nقد يكون عميلاً سوفيتياً؟ Dialogue: 0,0:37:41.52,0:37:42.52,4,,0,0,0,,...أنا أفكر Dialogue: 0,0:37:42.55,0:37:44.89,4,,0,0,0,,بأن أمراً خطيراً يحدث Dialogue: 0,0:37:44.92,0:37:47.46,4,,0,0,0,,أسفل أنوفنا Dialogue: 0,0:37:47.49,0:37:50.73,4,,0,0,0,,ألا تود أن تعرف ماهيته؟ Dialogue: 0,0:38:22.26,0:38:23.90,4,,0,0,0,,مرحباً يا سيدات Dialogue: 0,0:38:23.93,0:38:25.63,4,,0,0,0,,هلاّ تبعتموني؟ Dialogue: 0,0:38:25.66,0:38:31.10,4,,0,0,0,,بعض الناس ظن أننا في حرب ضد الألمان\Nوهذا خطأ Dialogue: 0,0:38:31.14,0:38:33.44,4,,0,0,0,,كنّا في حرب ضد الزمن Dialogue: 0,0:38:33.47,0:38:36.27,4,,0,0,0,,بريطانيا" فعلاً كانت تموت من الجوع" Dialogue: 0,0:38:36.31,0:38:37.94,4,,0,0,0,,الأمريكيون أرسلوا أكثر Dialogue: 0,0:38:37.98,0:38:41.75,4,,0,0,0,,من 100 ألف طن من الطعام كل أسبوع\Nوفي كل أسبوع Dialogue: 0,0:38:41.78,0:38:44.75,4,,0,0,0,,يرسل الألمان خبزنا المطلوب بكل يأس Dialogue: 0,0:38:44.78,0:38:46.32,4,,0,0,0,,إلى قاع المحيط Dialogue: 0,0:38:46.35,0:38:50.56,4,,0,0,0,,وإخفاقنا اليومي كان معلناً\Nعند دقات منتصف الليل Dialogue: 0,0:38:50.59,0:38:54.83,4,,0,0,0,,والصوت كان يتردد في أحلامنا البغيضة Dialogue: 0,0:39:04.10,0:39:05.87,4,,0,0,0,,!اللعنة Dialogue: 0,0:39:08.11,0:39:10.64,4,,0,0,0,,ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,0:39:10.68,0:39:13.15,4,,0,0,0,,انه منتصف الليل\Nكل ماقمنا به اليوم ليس ذا جدوى Dialogue: 0,0:39:13.18,0:39:15.52,4,,0,0,0,,ولكن لا تقلق أمامنا ساعات Dialogue: 0,0:39:15.55,0:39:18.05,4,,0,0,0,,قبل أن تغمرنا رسائل الغد Dialogue: 0,0:39:18.08,0:39:20.59,4,,0,0,0,,ونبدأ من البداية Dialogue: 0,0:39:21.79,0:39:23.22,4,,0,0,0,,من الصفر Dialogue: 0,0:39:23.26,0:39:24.52,4,,0,0,0,,لقد سئمت من هذا تماماً Dialogue: 0,0:39:24.56,0:39:27.33,4,,0,0,0,,أربع ساعات يعيد تركيب\Nالأسلاك على اللوحة الرئيسية Dialogue: 0,0:39:27.36,0:39:30.66,4,,0,0,0,,وثلاث ساعات يوم أمس\Nعلى تموضعات آلته الكهربائية Dialogue: 0,0:39:30.70,0:39:33.60,4,,0,0,0,,لا تذهب إلى هناك -\N(كلا يا (جوان - Dialogue: 0,0:39:33.63,0:39:35.47,4,,0,0,0,,لو أن هذا العمل لم يكن مستحيلاً من قبل Dialogue: 0,0:39:35.50,0:39:38.57,4,,0,0,0,,سيصبح كذلك الآن -\N(لا تفعلها يا (هيو - Dialogue: 0,0:39:46.15,0:39:48.92,4,,0,0,0,,اللعنه عليك وعلى آلتك عديمة الجدوى Dialogue: 0,0:39:48.95,0:39:52.89,4,,0,0,0,,آلتي هي طريقتنا لنفوز Dialogue: 0,0:39:52.92,0:39:54.32,4,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:39:55.32,0:39:57.82,4,,0,0,0,,هذه الآله؟ Dialogue: 0,0:39:57.86,0:40:00.39,4,,0,0,0,,هل تتحدث عن هذه الآله؟ Dialogue: 0,0:40:00.43,0:40:02.23,4,,0,0,0,,(لا، لا ، يا (هيو -\N(توقف يا (هيو - Dialogue: 0,0:40:02.26,0:40:04.77,4,,0,0,0,,!أيها اللعين المتغطرس Dialogue: 0,0:40:04.80,0:40:06.20,4,,0,0,0,,بإمكانك مساعدتنا Dialogue: 0,0:40:06.23,0:40:08.74,4,,0,0,0,,يمكنك أن تجعل هذا يسير أسرع\Nولكنك لا تريد Dialogue: 0,0:40:10.54,0:40:12.24,4,,0,0,0,,ابتعد Dialogue: 0,0:40:17.28,0:40:19.81,4,,0,0,0,,(انه محق يا (آلان Dialogue: 0,0:40:19.85,0:40:21.75,4,,0,0,0,,فهنالك Dialogue: 0,0:40:21.78,0:40:25.15,4,,0,0,0,,جنود حقيقيون بالخارج\Nيحاولون الفوز في حرب حقيقية Dialogue: 0,0:40:25.19,0:40:26.35,4,,0,0,0,,شقيقي Dialogue: 0,0:40:26.39,0:40:29.09,4,,0,0,0,,يحمي قوافل طعام في سلاح البحرية Dialogue: 0,0:40:29.12,0:40:31.86,4,,0,0,0,,أقاربي يحلقون بدوريات\Nسلاح الطيران الملكي Dialogue: 0,0:40:31.89,0:40:34.49,4,,0,0,0,,،كل أصدقائي\Nكلهم يصنعون فارقاً Dialogue: 0,0:40:34.53,0:40:38.37,4,,0,0,0,,بينما نحن، بعيدون عن حاضرنا Dialogue: 0,0:40:38.40,0:40:40.80,4,,0,0,0,,لا ننتج شيئاً Dialogue: 0,0:40:40.83,0:40:43.57,4,,0,0,0,,بسببك أنت Dialogue: 0,0:40:44.40,0:40:49.41,4,,0,0,0,,آلتي سوف تعمل Dialogue: 0,0:40:49.44,0:40:51.85,4,,0,0,0,,(تعال يا (بيتر Dialogue: 0,0:41:31.85,0:41:33.62,4,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:42:01.88,0:42:04.05,4,,0,0,0,,جوان)؟) Dialogue: 0,0:42:24.34,0:42:26.98,4,,0,0,0,,هل يمكنك؟ Dialogue: 0,0:42:28.58,0:42:34.02,4,,0,0,0,,هلاّ اصدرت ضجيجاً أكثر فمديرتي لم تفق -\Nآسف - Dialogue: 0,0:42:34.45,0:42:36.19,4,,0,0,0,,انظر Dialogue: 0,0:42:36.22,0:42:38.25,4,,0,0,0,,أعتقد أن هذا أفضل مايمكنني فعله Dialogue: 0,0:42:38.29,0:42:39.92,4,,0,0,0,,فيمنع الزوار الذكور بعد حلول الظلام Dialogue: 0,0:42:39.96,0:42:44.13,4,,0,0,0,,حسناً ماذا أحضرت لي؟ Dialogue: 0,0:42:44.16,0:42:45.79,4,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:42:45.83,0:42:47.26,4,,0,0,0,,تفضلي Dialogue: 0,0:42:47.30,0:42:49.93,4,,0,0,0,,بعض الرجال يحولون بالورود لعلمك Dialogue: 0,0:42:49.97,0:42:52.94,4,,0,0,0,,هذه بعض رسائل "إنيغما" مفكوكة التشفير Dialogue: 0,0:42:52.97,0:42:55.97,4,,0,0,0,,مباشرة من القيادة النازية العليا Dialogue: 0,0:42:56.00,0:42:59.21,4,,0,0,0,,الساعة الـ6.00\Nالطقس صافٍ اليوم Dialogue: 0,0:42:59.24,0:43:02.08,4,,0,0,0,,مطر في المساء\Nيحيا هتلر Dialogue: 0,0:43:02.11,0:43:04.18,4,,0,0,0,,حسناً، من الواضح\Nأنها جزء من معلومات مفعمة بالحيوية Dialogue: 0,0:43:04.21,0:43:05.82,4,,0,0,0,,ستجعلنا نفوز بالحرب Dialogue: 0,0:43:05.85,0:43:07.98,4,,0,0,0,,انها العلاقة بين الرموز المشفرة Dialogue: 0,0:43:08.02,0:43:10.89,4,,0,0,0,,والرسائل المشفرة التي تثير اهتمامي Dialogue: 0,0:43:10.92,0:43:14.96,4,,0,0,0,,هل يمكننا أن نجد دلالات\Nنعتمدها داخل (كريستوفر)؟ Dialogue: 0,0:43:14.99,0:43:16.16,4,,0,0,0,,من هو (كريستوفر)؟ Dialogue: 0,0:43:16.19,0:43:18.33,4,,0,0,0,,إنها آلتي Dialogue: 0,0:43:18.36,0:43:20.03,4,,0,0,0,,أقمت بتسميتها؟ Dialogue: 0,0:43:20.06,0:43:22.73,4,,0,0,0,,أهو اسم سيء؟ Dialogue: 0,0:43:22.77,0:43:24.47,4,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:43:25.50,0:43:27.67,4,,0,0,0,,لا، لا تكترث Dialogue: 0,0:43:32.98,0:43:36.15,4,,0,0,0,,أتريد بناء آلة شاملة؟ Dialogue: 0,0:43:37.45,0:43:41.42,4,,0,0,0,,لقد قرأت مقالتك بالجامعه -\Nهل تم تدريسها بالفعل؟ - Dialogue: 0,0:43:41.45,0:43:43.92,4,,0,0,0,,كلا فقد أبكرت Dialogue: 0,0:43:43.95,0:43:48.99,4,,0,0,0,,هل أحكمت نظرياً\Nأن آلة يمكنها أن تحل أية نظرية Dialogue: 0,0:43:49.03,0:43:50.99,4,,0,0,0,,ولا تفعل أمراً واحداً\Nبل تقوم بكل شيء Dialogue: 0,0:43:51.03,0:43:53.43,4,,0,0,0,,لم تكن قابلة للبرمجة فحسب\Nبل كانت قابلة إعادة البرمجة كذلك Dialogue: 0,0:43:54.63,0:43:56.87,4,,0,0,0,,هل كانت تلك فكرتك\Nلـ (كريستوفر)؟ Dialogue: 0,0:43:56.90,0:44:01.17,4,,0,0,0,,الدماغ البشري بإمكانه حساب\Nعمليات ضخمة بسرعة كبيرة Dialogue: 0,0:44:01.20,0:44:04.64,4,,0,0,0,,حتى (هيو) يمكنه ذلك\Nولكني أريد (كريستوفر) أن يصبح أذكى Dialogue: 0,0:44:04.67,0:44:07.48,4,,0,0,0,,ليجري العمليات الحسابية وبعدها Dialogue: 0,0:44:07.51,0:44:10.08,4,,0,0,0,,يحدد مايجب فعله تالياً Dialogue: 0,0:44:10.11,0:44:12.38,4,,0,0,0,,كما يفعل الإنسان Dialogue: 0,0:44:12.42,0:44:14.22,4,,0,0,0,,فكري في الأمر Dialogue: 0,0:44:14.25,0:44:16.15,4,,0,0,0,,دماغ كهربائي Dialogue: 0,0:44:16.19,0:44:18.99,4,,0,0,0,,حاسوب رقمي Dialogue: 0,0:44:19.02,0:44:21.09,4,,0,0,0,,حاسوب رقمي Dialogue: 0,0:44:35.87,0:44:39.54,4,,0,0,0,,ماذا يجري؟ Dialogue: 0,0:44:39.58,0:44:41.01,4,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:44:41.04,0:44:43.45,4,,0,0,0,,!لا ، لا، لا تمس ذلك Dialogue: 0,0:44:43.48,0:44:45.25,4,,0,0,0,,ابقى متراجعاً -\Nذلك مكتبي - Dialogue: 0,0:44:45.28,0:44:46.65,4,,0,0,0,,شكراً للرب Dialogue: 0,0:44:46.68,0:44:48.29,4,,0,0,0,,أكره فكره أننا كنّا نبحث Dialogue: 0,0:44:48.32,0:44:51.16,4,,0,0,0,,الشخص الخطأ -\Nما الذي تفعله؟ ماذا يجري؟ - Dialogue: 0,0:44:51.19,0:44:54.49,4,,0,0,0,,(ثمة جاسوس في باحة (بلتشلي Dialogue: 0,0:44:54.52,0:44:55.89,4,,0,0,0,,سلاح البحرية يعتقدون أن واحداً منّا Dialogue: 0,0:44:55.93,0:44:57.33,4,,0,0,0,,(عميل مزدوج للروس يا (آلان Dialogue: 0,0:44:57.36,0:44:59.23,4,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:44:59.26,0:45:03.07,4,,0,0,0,,"شباننا اعترضوا هذه في الطريق إلى "موسكو Dialogue: 0,0:45:03.10,0:45:05.17,4,,0,0,0,,أتبدو مألوفه؟ Dialogue: 0,0:45:08.41,0:45:09.84,4,,0,0,0,,"انها بشيفرة "بيل Dialogue: 0,0:45:09.87,0:45:14.65,4,,0,0,0,,...مشفرة بعبارة من كتاب أو شعر أو Dialogue: 0,0:45:20.65,0:45:24.32,4,,0,0,0,,لستَ جاداً بالإعتقاد أنني وراء هذه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:45:24.36,0:45:26.63,4,,0,0,0,,!العملاء المزدوجون حقاً لعناء Dialogue: 0,0:45:26.66,0:45:28.59,4,,0,0,0,,منعزلين انطوائيين Dialogue: 0,0:45:28.63,0:45:31.33,4,,0,0,0,,لا صلات لديهم بالأصدقاء أو العائلة Dialogue: 0,0:45:31.36,0:45:33.60,4,,0,0,0,,متغطرسين Dialogue: 0,0:45:33.63,0:45:35.87,4,,0,0,0,,أتعرف أحداً مثل ذلك؟ Dialogue: 0,0:45:38.40,0:45:42.24,4,,0,0,0,,أعلم أنك لست معجباً بي Dialogue: 0,0:45:42.27,0:45:46.65,4,,0,0,0,,ولكن ذلك لايجعل مني جاسوساً سوفيتياً Dialogue: 0,0:45:46.68,0:45:49.95,4,,0,0,0,,لاشيء خارج عن المألوف يا سيدي Dialogue: 0,0:45:49.98,0:45:51.65,4,,0,0,0,,!حقاً Dialogue: 0,0:45:51.68,0:45:53.15,4,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:45:55.55,0:45:57.62,4,,0,0,0,,لعل وزارة الداخلية تحميك الآن Dialogue: 0,0:45:57.66,0:45:59.19,4,,0,0,0,,ولكن عاجلاً أم آجلاً Dialogue: 0,0:45:59.22,0:46:00.56,4,,0,0,0,,سترتكب خطأ ما Dialogue: 0,0:46:00.59,0:46:03.53,4,,0,0,0,,ولن أكون في حاجة إلى طردك Dialogue: 0,0:46:03.56,0:46:07.03,4,,0,0,0,,فسوف يشنقونك لأجل الخيانة Dialogue: 0,0:46:26.62,0:46:28.76,4,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:46:29.99,0:46:32.56,4,,0,0,0,,لقد سمعت عما حدث Dialogue: 0,0:46:32.59,0:46:36.53,4,,0,0,0,,فهذا هو كل مايمكن للفتيات\Nفي المسكن الـ3 التحدث عنه Dialogue: 0,0:46:36.56,0:46:40.43,4,,0,0,0,,عندي فكرة عما قد يرفه عنك Dialogue: 0,0:46:42.40,0:46:44.10,4,,0,0,0,,لذا لأنه مامن حرف Dialogue: 0,0:46:44.14,0:46:46.21,4,,0,0,0,,يمكن أن يتم تكويده على حاله\Nفهنالك حفنة موجوده Dialogue: 0,0:46:46.24,0:46:48.91,4,,0,0,0,,من الإعدادات والتي يمكن أن تُرفض في البداية Dialogue: 0,0:46:53.15,0:46:54.91,4,,0,0,0,,أهذا هو فريقك؟ Dialogue: 0,0:46:54.95,0:46:56.78,4,,0,0,0,,نعم -\Nهل يجب أن نرحب بهم؟ - Dialogue: 0,0:46:56.82,0:46:58.69,4,,0,0,0,,كلا -\Nمرحباً - Dialogue: 0,0:46:59.59,0:47:01.69,4,,0,0,0,,أخبرتك ألا تفعلي هذا Dialogue: 0,0:47:02.82,0:47:05.02,4,,0,0,0,,(آلان) -\Nهيو)، مرحباً) - Dialogue: 0,0:47:05.06,0:47:06.96,4,,0,0,0,,لم أعلم أنك تشرب -\Nانه لا يشرب في الواقع - Dialogue: 0,0:47:06.99,0:47:08.76,4,,0,0,0,,انه يرتشف قليلاً من بين الرغوة Dialogue: 0,0:47:08.79,0:47:11.00,4,,0,0,0,,...حسناً سأطلعك على سر صغير يا آنسة Dialogue: 0,0:47:11.03,0:47:11.83,4,,0,0,0,,(كلارك) Dialogue: 0,0:47:11.86,0:47:13.40,4,,0,0,0,,(آنسه (كلارك -\Nمن فضلك - Dialogue: 0,0:47:13.43,0:47:15.33,4,,0,0,0,,الرغوة هي قسمي المفضل كذلك Dialogue: 0,0:47:15.37,0:47:16.57,4,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:47:16.60,0:47:18.24,4,,0,0,0,,تعالي وانضمي إلينا لتناول الشراب Dialogue: 0,0:47:18.27,0:47:19.64,4,,0,0,0,,سنحضر بعد قليل Dialogue: 0,0:47:19.67,0:47:22.04,4,,0,0,0,,(آنسه (كلارك Dialogue: 0,0:47:26.61,0:47:28.55,4,,0,0,0,,انه معجب بكِ Dialogue: 0,0:47:28.58,0:47:34.35,4,,0,0,0,,أجل -\Nوأنت تركتيه ليعجب بك - Dialogue: 0,0:47:34.39,0:47:35.99,4,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:47:36.02,0:47:37.06,4,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:47:37.09,0:47:39.13,4,,0,0,0,,لأنني إمرأة أعمل في وظيفة للرجال Dialogue: 0,0:47:39.16,0:47:42.06,4,,0,0,0,,ولا أتمتع برفاهية أن أكون رعناء Dialogue: 0,0:47:42.10,0:47:43.83,4,,0,0,0,,(آلان) Dialogue: 0,0:47:43.86,0:47:46.37,4,,0,0,0,,لا يهم مدى ما أنت عليه من ذكاء Dialogue: 0,0:47:46.40,0:47:48.50,4,,0,0,0,,فتشفيرة "إنيغما" أذكى دوماً Dialogue: 0,0:47:48.54,0:47:51.54,4,,0,0,0,,فلو أردت حقاً أن تحل احجيك Dialogue: 0,0:47:51.57,0:47:53.67,4,,0,0,0,,حينها ستكون بحاجة إلى كل مساعدة Dialogue: 0,0:47:53.71,0:47:59.51,4,,0,0,0,,قد تجدها\Nولن يساعدوك إن لم يستسيغوك Dialogue: 0,0:48:05.95,0:48:09.36,4,,0,0,0,,ماهذه؟ -\Nتفاحات - Dialogue: 0,0:48:09.39,0:48:11.46,4,,0,0,0,,!مستحيل -\Nبلى إنها كذلك - Dialogue: 0,0:48:11.49,0:48:15.80,4,,0,0,0,,...الآنسه (جوان كلارك) في الحقيقة Dialogue: 0,0:48:15.83,0:48:17.76,4,,0,0,0,,قالت أنه سيكون Dialogue: 0,0:48:17.80,0:48:20.53,4,,0,0,0,,أمراً جميلاً لو أحضرت لجميعكم شيئاً ما Dialogue: 0,0:48:20.57,0:48:23.47,4,,0,0,0,,لذا ها أنا ذا -\Nشكراً لك - Dialogue: 0,0:48:23.50,0:48:25.31,4,,0,0,0,,أحب التفاحات Dialogue: 0,0:48:25.34,0:48:27.08,4,,0,0,0,,(تحياتي للآنسه (كلارك Dialogue: 0,0:48:27.11,0:48:29.41,4,,0,0,0,,كان هناك شخصان في الغابة Dialogue: 0,0:48:29.44,0:48:31.38,4,,0,0,0,,وألتقيا دباً Dialogue: 0,0:48:31.41,0:48:33.95,4,,0,0,0,,الأول جثى على ركبتيه يطلب الدعاء Dialogue: 0,0:48:33.98,0:48:35.98,4,,0,0,0,,والثاني بدأ بإحكام رباط حذائه Dialogue: 0,0:48:36.02,0:48:37.79,4,,0,0,0,,الشخص الأول سأل الثاني Dialogue: 0,0:48:37.82,0:48:39.52,4,,0,0,0,,ياصديقي العزيز ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:48:39.55,0:48:41.09,4,,0,0,0,,لا يمكنك أن تسبق الدب Dialogue: 0,0:48:41.12,0:48:43.36,4,,0,0,0,,بينما أجاب الشخص الآخر Dialogue: 0,0:48:43.39,0:48:44.59,4,,0,0,0,,لستُ بحاجة إلى ذلك Dialogue: 0,0:48:44.63,0:48:48.00,4,,0,0,0,,ما عليّ إلا أن أسبقك Dialogue: 0,0:48:57.00,0:49:00.07,4,,0,0,0,,سأكون مع (كريستوفر) لو أرادني أحدكم Dialogue: 0,0:49:00.11,0:49:03.18,4,,0,0,0,,لو أفترضنا أن الجذر التربيعي لـ2 Dialogue: 0,0:49:03.21,0:49:06.68,4,,0,0,0,,عدد نسبي عندها يمكننا قول Dialogue: 0,0:49:06.71,0:49:11.59,4,,0,0,0,,أن الجذر التربيعي لـ2\N(هو (أ) على (ب Dialogue: 0,0:49:11.62,0:49:13.79,4,,0,0,0,,(حيث (أ) وَ (ب Dialogue: 0,0:49:13.82,0:49:17.29,4,,0,0,0,,عددان صحيحان\Nوَ (ب) لا يساوي الصفر Dialogue: 0,0:49:17.32,0:49:19.73,4,,0,0,0,,سيد (تورنغ) هل تمرر مسودات؟ Dialogue: 0,0:49:19.76,0:49:21.50,4,,0,0,0,,لا سيدي Dialogue: 0,0:49:25.53,0:49:30.87,4,,0,0,0,,(الوحيد السيد (تورنغ\Nيمرر مسودات مكتوبة بلغة غامضة Dialogue: 0,0:49:35.98,0:49:37.25,4,,0,0,0,,حسناً ياساده Dialogue: 0,0:49:37.28,0:49:40.02,4,,0,0,0,,لا تنسوا علم الجبر أثناء التعطيل Dialogue: 0,0:49:40.05,0:49:43.82,4,,0,0,0,,استمتعوا بإجازة سعيده\Nوسنكمل Dialogue: 0,0:49:43.85,0:49:47.22,4,,0,0,0,,الاعداد الغير منطقية حين عودتكم Dialogue: 0,0:50:21.96,0:50:24.69,4,,0,0,0,,(ولكن نظرية (يولر\Nتمنحك هذا مباشرةً Dialogue: 0,0:50:35.81,0:50:37.97,4,,0,0,0,,انظري إلى هذه Dialogue: 0,0:50:39.28,0:50:42.95,4,,0,0,0,,لو مررت الأسلاك عبر اللوحة الرئيسية قطرياً Dialogue: 0,0:50:42.98,0:50:46.02,4,,0,0,0,,سيقصي تموضعات الآلة\Nأسرع خمسمائة مرة Dialogue: 0,0:50:46.05,0:50:48.25,4,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:50:48.28,0:50:51.25,4,,0,0,0,,ليست بالفكرة المريعة تماماً Dialogue: 0,0:50:52.99,0:50:55.49,4,,0,0,0,,أظن أنه أسلوب (آلان) في شكرك Dialogue: 0,0:50:59.13,0:51:00.76,4,,0,0,0,,تلك شطيرتي Dialogue: 0,0:51:00.80,0:51:03.30,4,,0,0,0,,انت لا تحب الشطائر Dialogue: 0,0:51:16.38,0:51:18.58,4,,0,0,0,,هل أنت متوتر؟ Dialogue: 0,0:51:41.10,0:51:43.47,4,,0,0,0,,ماذا سيحدث الآن؟ Dialogue: 0,0:51:43.51,0:51:47.68,4,,0,0,0,,يجب أن يستنبط اعدادات\N"إنيغما" اليومية Dialogue: 0,0:52:02.66,0:52:04.96,4,,0,0,0,,وكم سيطول؟ Dialogue: 0,0:52:21.41,0:52:24.32,4,,0,0,0,,القوات الألمانية توزعت\Nعلى طول قارة أوروبا Dialogue: 0,0:52:24.35,0:52:27.48,4,,0,0,0,,"من "بولندة" إلى "صربيا\N"ومن "ليتوانيا" إلى "الدنمارك Dialogue: 0,0:52:27.52,0:52:28.62,4,,0,0,0,,"من "النرويج" إلى "فرنسا Dialogue: 0,0:52:28.65,0:52:31.82,4,,0,0,0,,العلم النازيّ يرفرف الآن على أكثر من 24 Dialogue: 0,0:52:31.86,0:52:33.62,4,,0,0,0,,عاصمة قومية Dialogue: 0,0:52:33.66,0:52:35.33,4,,0,0,0,,حملتهم العسكرية تسير في غضب Dialogue: 0,0:52:35.36,0:52:37.46,4,,0,0,0,,بينما قارة أوروبا الحرة تنهار Dialogue: 0,0:53:17.50,0:53:20.21,4,,0,0,0,,لا تزال تعمل Dialogue: 0,0:53:20.24,0:53:22.21,4,,0,0,0,,صباح الخير سيدي -\N(صباح الخير (مارغريت - Dialogue: 0,0:53:22.24,0:53:24.44,4,,0,0,0,,التروس مستمرة بالدوران Dialogue: 0,0:53:24.48,0:53:26.38,4,,0,0,0,,الآلة تعمل Dialogue: 0,0:53:26.41,0:53:27.98,4,,0,0,0,,إلى ما لانهاية Dialogue: 0,0:53:28.01,0:53:30.78,4,,0,0,0,,بدون أي نتيجة على مرأى البصر؟ Dialogue: 0,0:53:30.82,0:53:32.55,4,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:53:45.66,0:53:47.33,4,,0,0,0,,(تورنغ) Dialogue: 0,0:53:58.44,0:54:02.05,4,,0,0,0,,تورنغ) افتح الباب اللعين) -\Nلا - Dialogue: 0,0:54:02.08,0:54:03.78,4,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:54:05.02,0:54:06.72,4,,0,0,0,,افتح الباب وإلا سنقوم بكسره Dialogue: 0,0:54:06.75,0:54:10.82,4,,0,0,0,,لا يمكنني أن أسمح لكم بالدخول\Nلا يمكن أن أدعكم تتدخلون Dialogue: 0,0:54:10.86,0:54:12.49,4,,0,0,0,,تفضل إذاً Dialogue: 0,0:54:19.63,0:54:21.13,4,,0,0,0,,إطفىء ذلك الشيء Dialogue: 0,0:54:21.17,0:54:24.00,4,,0,0,0,,كلا، لا تفعل\Nأرجوك Dialogue: 0,0:54:24.04,0:54:25.84,4,,0,0,0,,أرجوك، أرجوك Dialogue: 0,0:54:25.87,0:54:26.94,4,,0,0,0,,!كلا Dialogue: 0,0:54:26.97,0:54:28.07,4,,0,0,0,,!لا، لا Dialogue: 0,0:54:28.11,0:54:29.68,4,,0,0,0,,!لا تفعل Dialogue: 0,0:54:32.54,0:54:37.82,4,,0,0,0,,حسناً إذاً، يبدو أن آلتك الكبيرة\Nالعظيمة الغالية الثمن لا تعمل Dialogue: 0,0:54:39.12,0:54:40.72,4,,0,0,0,,بل تعمل Dialogue: 0,0:54:40.75,0:54:41.99,4,,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:54:42.02,0:54:44.19,4,,0,0,0,,فقد كسرت شيفرة "إنيغما" إذاً؟ Dialogue: 0,0:54:44.22,0:54:49.26,4,,0,0,0,,إنما كانت تعمل Dialogue: 0,0:54:49.30,0:54:51.53,4,,0,0,0,,هذا زميلي من وزارة الداخلية Dialogue: 0,0:54:51.56,0:54:53.40,4,,0,0,0,,لعلمك أن مئة ألف جنيهاً Dialogue: 0,0:54:53.43,0:54:55.34,4,,0,0,0,,في واقع الأمر أموال كثيرة Dialogue: 0,0:54:55.37,0:54:58.51,4,,0,0,0,,وهو هنا ليرى ماذا لديك لتعرضه Dialogue: 0,0:54:58.54,0:55:02.04,4,,0,0,0,,لن تفهم أبداً Dialogue: 0,0:55:02.08,0:55:06.38,4,,0,0,0,,تكمن الأهمية فيما أقوم ببناءه هنا Dialogue: 0,0:55:06.41,0:55:09.92,4,,0,0,0,,هل فككت شيفرة أياً من الرسائل الألمانية؟ Dialogue: 0,0:55:09.95,0:55:12.52,4,,0,0,0,,!واحداً على الأقل Dialogue: 0,0:55:12.55,0:55:16.42,4,,0,0,0,,هل يمكنك أن تشير إلى أي شيء حققته؟ Dialogue: 0,0:55:16.46,0:55:19.89,4,,0,0,0,,موردك المالي موقوف Dialogue: 0,0:55:19.93,0:55:22.23,4,,0,0,0,,وصبرنا قد نفذ Dialogue: 0,0:55:22.26,0:55:24.03,4,,0,0,0,,كان من دواعي سروري Dialogue: 0,0:55:24.06,0:55:26.43,4,,0,0,0,,أن أمكنني أن أقول أخيراً Dialogue: 0,0:55:26.47,0:55:30.07,4,,0,0,0,,آلان تورنغ) أنت مطرود) Dialogue: 0,0:55:30.10,0:55:34.11,4,,0,0,0,,(أرجو أن ترافقو السيد (تورنغ\Nإلى خارج المنطقة Dialogue: 0,0:55:34.14,0:55:37.18,4,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:55:37.21,0:55:39.85,4,,0,0,0,,استميحك العذر؟ Dialogue: 0,0:55:43.38,0:55:47.32,4,,0,0,0,,(إن تطرد (آلان Dialogue: 0,0:55:47.35,0:55:49.82,4,,0,0,0,,عندها عليك أن تطردني كذلك Dialogue: 0,0:55:49.86,0:55:52.46,4,,0,0,0,,ما الذي تتفوه به؟ Dialogue: 0,0:55:52.49,0:55:53.90,4,,0,0,0,,صدقني عندما أقول لك\Nأنه مامن أحد Dialogue: 0,0:55:53.93,0:55:57.77,4,,0,0,0,,قد يقول هذا أقل مني Dialogue: 0,0:55:58.30,0:55:59.30,4,,0,0,0,,ولكنه على حق Dialogue: 0,0:55:59.30,0:56:01.40,4,,0,0,0,,آلان) على صواب) Dialogue: 0,0:56:01.44,0:56:03.64,4,,0,0,0,,فآلته قد تعمل، ولعلها Dialogue: 0,0:56:03.67,0:56:05.97,4,,0,0,0,,الفرصة الأفضل السانحة لنا Dialogue: 0,0:56:06.01,0:56:08.24,4,,0,0,0,,يا إلهي هذا أبعد من أن يُصدق Dialogue: 0,0:56:08.28,0:56:10.44,4,,0,0,0,,إن طردتهما Dialogue: 0,0:56:10.48,0:56:13.11,4,,0,0,0,,فعليك أن تطردني كذلك Dialogue: 0,0:56:13.15,0:56:14.88,4,,0,0,0,,وأنا كذلك Dialogue: 0,0:56:14.92,0:56:18.35,4,,0,0,0,,"مع أفضل عقول فك الشيفرات في "بريطانيا Dialogue: 0,0:56:18.39,0:56:20.39,4,,0,0,0,,هل ستقوم بطردنا جميعنا؟ Dialogue: 0,0:56:20.42,0:56:22.86,4,,0,0,0,,على الأقل أيها القائد إمنحنا المزيد من الوقت Dialogue: 0,0:56:22.89,0:56:25.63,4,,0,0,0,,ستة أشهر، وإن لم تنتج الآلة Dialogue: 0,0:56:25.66,0:56:27.53,4,,0,0,0,,أية نتائج نحن بحاجة إليها\Nعندها سنعود أدراجنا Dialogue: 0,0:56:27.56,0:56:30.33,4,,0,0,0,,لفعل الأمور بالطريقة القديمة\Nمارأيك بهذا؟ Dialogue: 0,0:56:36.77,0:56:38.97,4,,0,0,0,,شهر واحد Dialogue: 0,0:56:39.01,0:56:42.68,4,,0,0,0,,وبعدها بإرادة الرب\Nسترحلون كلكم Dialogue: 0,0:56:42.71,0:56:44.61,4,,0,0,0,,دعوه Dialogue: 0,0:56:51.79,0:56:54.02,4,,0,0,0,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:56:54.06,0:56:55.66,4,,0,0,0,,أنت على الرحب والسعة Dialogue: 0,0:56:56.69,0:56:58.96,4,,0,0,0,,وَ(آلان) إن آلتك Dialogue: 0,0:57:02.06,0:57:03.97,4,,0,0,0,,من الأفضل أن تعمل Dialogue: 0,0:57:12.41,0:57:13.78,4,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,0:57:14.34,0:57:16.28,4,,0,0,0,,...أقسم Dialogue: 0,0:57:16.81,0:57:19.95,4,,0,0,0,,أنني لست جاسوساً Dialogue: 0,0:57:19.98,0:57:23.02,4,,0,0,0,,بربك بالطبع أنت لست جاسوساً Dialogue: 0,0:57:23.05,0:57:24.22,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:57:24.25,0:57:25.92,4,,0,0,0,,(دينستون) أعطاني تشفيرة (بيل) Dialogue: 0,0:57:25.95,0:57:27.19,4,,0,0,0,,!وأحرز الأمر Dialogue: 0,0:57:27.22,0:57:28.42,4,,0,0,0,,لقد حللتها Dialogue: 0,0:57:28.46,0:57:30.73,4,,0,0,0,,اطلب وسيتم أعطاءه لك Dialogue: 0,0:57:30.76,0:57:33.43,4,,0,0,0,,ابحث وستعثر\N"ماثيو - 7:7" Dialogue: 0,0:57:33.46,0:57:35.73,4,,0,0,0,,هنا كان الحل Dialogue: 0,0:57:35.76,0:57:39.30,4,,0,0,0,,أكثر بساطة ممن هم على شاكلتك Dialogue: 0,0:57:40.27,0:57:43.34,4,,0,0,0,,المحزن أن (دينستون) لم يوافق Dialogue: 0,0:57:52.11,0:57:54.82,4,,0,0,0,,ادخل Dialogue: 0,0:57:56.65,0:57:59.39,4,,0,0,0,,(سيدي أعتقد أنني نلت من (تورنغ Dialogue: 0,0:57:59.42,0:58:00.79,4,,0,0,0,,قمت بتتبعه Dialogue: 0,0:58:00.82,0:58:03.39,4,,0,0,0,,إلى خمارة ليلة البارحة\Nحيث تقابل مع شخص Dialogue: 0,0:58:03.43,0:58:04.51,4,,0,0,0,,وتبادلا مظروفين Dialogue: 0,0:58:04.53,0:58:06.36,4,,0,0,0,,ولذا تتبعت الشخص الآخر Dialogue: 0,0:58:06.40,0:58:08.43,4,,0,0,0,,أخذته وقمت بإفزاعه جيداً Dialogue: 0,0:58:09.57,0:58:12.17,4,,0,0,0,,انه يفضل الرجال لقد اعترف Dialogue: 0,0:58:12.20,0:58:13.54,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:58:13.57,0:58:15.84,4,,0,0,0,,الرجل أعترف بالأمر\N(أرنولد موري) Dialogue: 0,0:58:15.87,0:58:18.74,4,,0,0,0,,يتسكع بتلك الخمارة\Nوالرجال يدفعون له كمقابل Dialogue: 0,0:58:18.77,0:58:20.94,4,,0,0,0,,تورنغ) احد الرجال الذين دفعوا) Dialogue: 0,0:58:20.98,0:58:23.81,4,,0,0,0,,انه السيد (موري) نفسه\Nالذي واتته الفكرة اللامعة Dialogue: 0,0:58:23.85,0:58:27.08,4,,0,0,0,,(لسرقة منزل (تورنغ\Nبعدها بمعية صديق له Dialogue: 0,0:58:27.12,0:58:28.58,4,,0,0,0,,ذلك ما كان (تيورنغ) يخفيه Dialogue: 0,0:58:28.62,0:58:30.99,4,,0,0,0,,انه يفضل الرجال وليس بجاسوس Dialogue: 0,0:58:31.02,0:58:32.36,4,,0,0,0,,لا -\Nما الخطب؟ - Dialogue: 0,0:58:32.39,0:58:35.59,4,,0,0,0,,يمكننا اتهام استاذ جامعي بالبذاءه -\N...كلا فذلك - Dialogue: 0,0:58:35.62,0:58:36.96,4,,0,0,0,,أمر سخيف Dialogue: 0,0:58:36.99,0:58:38.36,4,,0,0,0,,تورنغ) مقبل على أمر مهم) Dialogue: 0,0:58:38.39,0:58:39.50,4,,0,0,0,,لقد ارتكب جريمة Dialogue: 0,0:58:39.53,0:58:40.63,4,,0,0,0,,وقد تخطى القانون Dialogue: 0,0:58:40.66,0:58:42.57,4,,0,0,0,,!وبرفقة شخص، يا للهول Dialogue: 0,0:58:42.60,0:58:46.17,4,,0,0,0,,انه لأمر مثير للإشمئزاز -\Nانها ليست القضية التي أباشر بها - Dialogue: 0,0:58:46.20,0:58:48.60,4,,0,0,0,,إئتي به Dialogue: 0,0:58:48.64,0:58:49.71,4,,0,0,0,,انتظر Dialogue: 0,0:58:50.51,0:58:51.61,4,,0,0,0,,دعني أقوم بإستجوابه Dialogue: 0,0:58:51.64,0:58:53.81,4,,0,0,0,,ارجوك امنحني نصف ساعة على انفراد Dialogue: 0,0:58:53.84,0:58:55.78,4,,0,0,0,,وبعدها أقسم لك أنني سأقضي الشهر القادم Dialogue: 0,0:58:55.81,0:58:58.32,4,,0,0,0,,بالعمل على المأموريات\Nوالقضايا التافهة كما ترغب Dialogue: 0,0:58:58.35,0:59:03.75,4,,0,0,0,,ليحضر لي أحدكم مذكرة اعتقال\N(بحق (آلان تورينغ Dialogue: 0,0:59:20.17,0:59:21.41,4,,0,0,0,,آلان)؟) Dialogue: 0,0:59:21.44,0:59:24.51,4,,0,0,0,,ببساطة (كريستوفر) لا يعمل بسرعة Dialogue: 0,0:59:24.54,0:59:27.54,4,,0,0,0,,يجب أن نتكلم -\Nحتى مع اللوحة القطرية - Dialogue: 0,0:59:27.58,0:59:29.05,4,,0,0,0,,لا يقوم بإستقصاء الاعدادات بسرعة Dialogue: 0,0:59:29.08,0:59:31.22,4,,0,0,0,,....كما نريده على حسب -\Nأنا سأغادر - Dialogue: 0,0:59:31.25,0:59:33.08,4,,0,0,0,,!ولكنك دخلت للتو Dialogue: 0,0:59:33.12,0:59:34.32,4,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:59:34.35,0:59:36.25,4,,0,0,0,,(لا بل (بلتشلي Dialogue: 0,0:59:36.29,0:59:37.49,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:59:37.52,0:59:38.72,4,,0,0,0,,إنهما والدايّ Dialogue: 0,0:59:38.76,0:59:41.36,4,,0,0,0,,انا في الـ 25 وغير متزوجه\Nوأعيش بمفردي Dialogue: 0,0:59:41.39,0:59:42.66,4,,0,0,0,,وهما يريداني في المنزل Dialogue: 0,0:59:42.69,0:59:45.06,4,,0,0,0,,انه أمر سخيف Dialogue: 0,0:59:45.10,0:59:46.60,4,,0,0,0,,إنها والدايّ Dialogue: 0,0:59:46.63,0:59:50.33,4,,0,0,0,,،لايمكنك الرحيل\Nلن أسمح لكِ Dialogue: 0,0:59:50.37,0:59:53.17,4,,0,0,0,,"سأشتاق إليكِ"\Nهذا ماقد يقوله الشخص Dialogue: 0,0:59:53.20,0:59:56.27,4,,0,0,0,,الطبيعي في هذا الوضع -\Nلا أكترث لما هو طبيعي - Dialogue: 0,0:59:56.31,1:00:00.94,4,,0,0,0,,ما الذي يفترض بي فعله يا (آلان)؟ Dialogue: 0,1:00:00.98,1:00:04.92,4,,0,0,0,,لن أتخلى عن والدايّ Dialogue: 0,1:00:04.95,1:00:07.59,4,,0,0,0,,أمامك فرصة هنا Dialogue: 0,1:00:07.62,1:00:09.55,4,,0,0,0,,لتصنعي نفعاً حقيقياً لحياتك هنا Dialogue: 0,1:00:09.59,1:00:12.39,4,,0,0,0,,وينتهي بي الأمر مثلك؟\Nشكراً لا أريد Dialogue: 0,1:00:12.42,1:00:14.69,4,,0,0,0,,متأسفه لكونك وحيداً Dialogue: 0,1:00:14.73,1:00:17.93,4,,0,0,0,,ولكن "إنيغما" لن تنقذك Dialogue: 0,1:00:17.96,1:00:20.73,4,,0,0,0,,هل يمكنك فك شيفرة هذا\Nأيها النرجسي الهش؟ Dialogue: 0,1:00:20.77,1:00:21.90,4,,0,0,0,,أم تريدني أن أجلب Dialogue: 0,1:00:21.93,1:00:23.90,4,,0,0,0,,كريستوفر) الثمين لتقديم المساعده؟) Dialogue: 0,1:00:29.91,1:00:31.14,4,,0,0,0,,إنني متأسفه Dialogue: 0,1:00:37.82,1:00:41.19,4,,0,0,0,,أريدكِ أن تبقي لأنني معجب بكِ Dialogue: 0,1:00:41.22,1:00:44.52,4,,0,0,0,,يعجبني التحدث إليكِ Dialogue: 0,1:00:44.56,1:00:47.23,4,,0,0,0,,(يعجبني التحدث إليك كذلك يا (آلان Dialogue: 0,1:00:52.36,1:00:54.77,4,,0,0,0,,وماذا لو لم تكوني وحيده؟ Dialogue: 0,1:00:54.80,1:00:57.04,4,,0,0,0,,ماذا لو أن لديك زوج؟ Dialogue: 0,1:00:58.54,1:01:00.77,4,,0,0,0,,هل لديك أحد في خاطرك؟ Dialogue: 0,1:01:00.81,1:01:02.24,4,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:01:02.27,1:01:03.78,4,,0,0,0,,هيو)؟) Dialogue: 0,1:01:03.81,1:01:05.88,4,,0,0,0,,هيو) جذاب جداً)\Nاعترف بهذا Dialogue: 0,1:01:05.91,1:01:08.11,4,,0,0,0,,ولكن لا اعتقد تماماً أنه من نوعية الزواج Dialogue: 0,1:01:08.15,1:01:11.55,4,,0,0,0,,(كلا لم أكن أفكر في (هيو Dialogue: 0,1:01:11.58,1:01:13.32,4,,0,0,0,,(أو (بيتر Dialogue: 0,1:01:13.35,1:01:15.72,4,,0,0,0,,بيتر) كثير الصمت) Dialogue: 0,1:01:19.99,1:01:21.79,4,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:01:21.83,1:01:23.40,4,,0,0,0,,ولكن هذا منطقي Dialogue: 0,1:01:23.43,1:01:24.86,4,,0,0,0,,هل تقدمت إلي للتو؟ Dialogue: 0,1:01:24.90,1:01:27.73,4,,0,0,0,,حسناً إنه الأمر المنطقي للقيام به Dialogue: 0,1:01:27.77,1:01:29.03,4,,0,0,0,,هذه سخافه Dialogue: 0,1:01:29.07,1:01:30.10,4,,0,0,0,,إنهما والديك Dialogue: 0,1:01:30.14,1:01:34.04,4,,0,0,0,,لا أصدق أن هذا يحدث Dialogue: 0,1:01:35.61,1:01:39.18,4,,0,0,0,,(جوان) Dialogue: 0,1:01:39.21,1:01:41.78,4,,0,0,0,,هل اسمك الأوسط (كارولين) أم (كاثرين)؟ Dialogue: 0,1:01:41.81,1:01:45.18,4,,0,0,0,,(إليزابيث) -\N(جوان إليزابيث) - Dialogue: 0,1:01:45.22,1:01:47.19,4,,0,0,0,,(كلارك) Dialogue: 0,1:01:49.22,1:01:52.29,4,,0,0,0,,هل تقبلين الزواج مني؟ Dialogue: 0,1:02:00.50,1:02:02.47,4,,0,0,0,,انه جميل Dialogue: 0,1:02:02.50,1:02:06.67,4,,0,0,0,,أعلم أنه ليس إعتيادياً ولكن Dialogue: 0,1:02:06.71,1:02:09.68,4,,0,0,0,,من يحب الأمور الإعتيادية؟ Dialogue: 0,1:02:09.71,1:02:11.88,4,,0,0,0,,جعلته في كلتا اليدين Dialogue: 0,1:02:11.91,1:02:14.85,4,,0,0,0,,ونظرت إلي بعينيها الأنثويتين Dialogue: 0,1:02:14.88,1:02:16.98,4,,0,0,0,,هل يفترض بي أن أضعه في فمي؟ Dialogue: 0,1:02:17.02,1:02:21.19,4,,0,0,0,,وأنا قلت: بلى\Nفكما تعلمين بالطريقة الفرنسية Dialogue: 0,1:02:21.22,1:02:22.89,4,,0,0,0,,ولذا دفعته إلى الداخل Dialogue: 0,1:02:22.92,1:02:24.72,4,,0,0,0,,وأطبقت شفتيها حوله Dialogue: 0,1:02:24.76,1:02:28.03,4,,0,0,0,,وبدأت تهمهم بالنشيد الفرنسي Dialogue: 0,1:02:31.63,1:02:32.87,4,,0,0,0,,تعال لترقص Dialogue: 0,1:02:32.90,1:02:35.34,4,,0,0,0,,لا ، لا، فبإمكانك مراقصة\Nخطيبك في أي وقت تحبينه Dialogue: 0,1:02:35.37,1:02:36.64,4,,0,0,0,,...أما الآن وفي هذه اللحظة Dialogue: 0,1:02:36.67,1:02:38.57,4,,0,0,0,,إنه دوري أنا Dialogue: 0,1:03:06.40,1:03:08.20,4,,0,0,0,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,1:03:13.57,1:03:15.71,4,,0,0,0,,...ماذا لو أن Dialogue: 0,1:03:20.51,1:03:23.52,4,,0,0,0,,ماذا لو أني لم أكن بارعاً Dialogue: 0,1:03:23.55,1:03:27.09,4,,0,0,0,,مع (جوان) بتلك الطريقة؟ Dialogue: 0,1:03:28.92,1:03:31.63,4,,0,0,0,,هل لسبب كونك مثليّ؟ Dialogue: 0,1:03:35.30,1:03:37.53,4,,0,0,0,,لقد أشتبهت بالأمر Dialogue: 0,1:03:37.56,1:03:39.10,4,,0,0,0,,حسناً هل يفترض أن أخبرها؟ Dialogue: 0,1:03:39.13,1:03:42.64,4,,0,0,0,,بأنه كانت لديّ علاقات مع رجال؟ Dialogue: 0,1:03:42.67,1:03:44.61,4,,0,0,0,,...لعلمك ففي خلال Dialogue: 0,1:03:44.64,1:03:47.61,4,,0,0,0,,تجربتي المحدودة المعروفه Dialogue: 0,1:03:47.64,1:03:49.98,4,,0,0,0,,النساء نزعتهن للحساسية أكثر Dialogue: 0,1:03:50.01,1:03:53.11,4,,0,0,0,,بشأن الزواج المفاجيء من المثليين Dialogue: 0,1:03:53.15,1:03:56.92,4,,0,0,0,,وربما عدم اشاعة المعلومة\Nبشأن ذلك قد يكون في مصلحتك Dialogue: 0,1:03:59.62,1:04:02.96,4,,0,0,0,,يهمني أمرها حقاً Dialogue: 0,1:04:06.26,1:04:07.86,4,,0,0,0,,ولكني لا أدري Dialogue: 0,1:04:07.90,1:04:11.40,4,,0,0,0,,لو أنه بوسعي أن أتظاهر Dialogue: 0,1:04:11.43,1:04:14.07,4,,0,0,0,,(لايجب عليك أن تخبر أحداً (آلان Dialogue: 0,1:04:14.10,1:04:16.04,4,,0,0,0,,فهذا غير قانوني Dialogue: 0,1:04:16.07,1:04:20.64,4,,0,0,0,,وَ (دينستون) يبحث عن أي مبرر\Nليطردك Dialogue: 0,1:04:20.68,1:04:21.91,4,,0,0,0,,أعلم Dialogue: 0,1:04:21.94,1:04:23.71,4,,0,0,0,,يجب أن يبقى هذا الأمر طي الكتمان Dialogue: 0,1:04:23.75,1:04:26.15,4,,0,0,0,,تعال إنه دورك Dialogue: 0,1:04:26.18,1:04:28.05,4,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:05:49.77,1:05:51.33,4,,0,0,0,,أترغب بشاي؟ Dialogue: 0,1:05:51.37,1:05:54.40,4,,0,0,0,,لا شكراً لك Dialogue: 0,1:06:06.25,1:06:09.15,4,,0,0,0,,سيد (تورنغ) هل يمكنني أن أخبرك بسر؟ Dialogue: 0,1:06:09.19,1:06:10.95,4,,0,0,0,,إنني جيد تماماً بهذه الأمور Dialogue: 0,1:06:10.99,1:06:13.32,4,,0,0,0,,أنا هنا لمساعدتك Dialogue: 0,1:06:15.62,1:06:17.46,4,,0,0,0,,هذا واضح Dialogue: 0,1:06:24.10,1:06:26.10,4,,0,0,0,,هل يمكن للآلات أن تفكر؟ Dialogue: 0,1:06:26.14,1:06:29.44,4,,0,0,0,,هل قرأت بعضاً من أعمالي المنشورة؟ Dialogue: 0,1:06:29.47,1:06:31.48,4,,0,0,0,,ما الذي يجعلك تقول هذا؟ Dialogue: 0,1:06:31.51,1:06:34.24,4,,0,0,0,,لسبب كوني جالساً في مركز الشرطة Dialogue: 0,1:06:34.28,1:06:37.48,4,,0,0,0,,متهماً بالتوسل إلى شاب بلمس قضيبي Dialogue: 0,1:06:37.51,1:06:41.45,4,,0,0,0,,وبينما سألتني إن كانت الآلات تفكر Dialogue: 0,1:06:42.79,1:06:45.59,4,,0,0,0,,حسناً هل يمكنها ذلك؟ Dialogue: 0,1:06:45.62,1:06:50.46,4,,0,0,0,,هل يمكن للآلات أن تفكر كالبشر إطلاقاً؟ Dialogue: 0,1:06:50.49,1:06:52.43,4,,0,0,0,,الكثير من الناس ينفون Dialogue: 0,1:06:52.46,1:06:55.10,4,,0,0,0,,أنت لست من أكثرية الناس Dialogue: 0,1:06:56.63,1:07:00.40,4,,0,0,0,,المشكلة أنك تسأل سؤالاً غبياً Dialogue: 0,1:07:00.44,1:07:02.37,4,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:07:02.41,1:07:07.51,4,,0,0,0,,بالطبع الآلات\Nلايمكنها التفكير مثل البشر Dialogue: 0,1:07:07.54,1:07:11.88,4,,0,0,0,,الآلة مختلفة عن الإنسان Dialogue: 0,1:07:12.88,1:07:15.32,4,,0,0,0,,وبالتالي فهي تفكر بطريقة مختلفه Dialogue: 0,1:07:18.42,1:07:23.29,4,,0,0,0,,السؤال المثير للإهتمام\Nأن ثمة شيء يفكر بطريقة مختلفة عنك Dialogue: 0,1:07:23.33,1:07:26.50,4,,0,0,0,,هل يعني أنه لا يفكر؟ Dialogue: 0,1:07:27.93,1:07:32.94,4,,0,0,0,,نأخذ بعين إعتبارنا أن البشر\Nمختلفون عن بعضهم الآخر Dialogue: 0,1:07:35.51,1:07:38.11,4,,0,0,0,,أنت تفضل الفراولة\Nوأنا أكره التزلج على الجليد Dialogue: 0,1:07:38.14,1:07:40.95,4,,0,0,0,,أنت تبكي على الأفلام الحزينة Dialogue: 0,1:07:40.98,1:07:44.82,4,,0,0,0,,وأنا أتحسس من الطلع Dialogue: 0,1:07:44.85,1:07:47.65,4,,0,0,0,,مامغزى الأذواق المختلفه؟ Dialogue: 0,1:07:47.69,1:07:49.92,4,,0,0,0,,التفضيلات المختلفه Dialogue: 0,1:07:49.95,1:07:52.99,4,,0,0,0,,إن لم يكن الأمر أن عقولنا تعمل بطريقة مختلفه Dialogue: 0,1:07:53.02,1:07:56.89,4,,0,0,0,,بأننا نفكر بطريقة مختلفه؟ Dialogue: 0,1:07:56.93,1:07:58.60,4,,0,0,0,,فلو يمكننا قول هذا عن بعضنا الآخر Dialogue: 0,1:07:58.63,1:08:02.67,4,,0,0,0,,عندها كيف لايمكننا\Nأن نقول ذات الأمر عن عقول Dialogue: 0,1:08:02.70,1:08:05.80,4,,0,0,0,,مبنية من نحاس وسلك وفولاذ؟ Dialogue: 0,1:08:05.84,1:08:10.01,4,,0,0,0,,وتلك الورقة الكبيرة التي كتبتها؟ Dialogue: 0,1:08:10.04,1:08:11.34,4,,0,0,0,,ماذا تدعى؟ Dialogue: 0,1:08:11.38,1:08:14.71,4,,0,0,0,,"لعبة المحاكاة" Dialogue: 0,1:08:14.75,1:08:16.81,4,,0,0,0,,صحيح، أهذا مايدور عنه الموضوع؟ Dialogue: 0,1:08:22.65,1:08:23.89,4,,0,0,0,,هل تود أن تلعب؟ Dialogue: 0,1:08:23.92,1:08:25.79,4,,0,0,0,,ألعب؟ Dialogue: 0,1:08:25.82,1:08:27.09,4,,0,0,0,,انها لعبة Dialogue: 0,1:08:27.12,1:08:29.33,4,,0,0,0,,فحص من نوعية ما Dialogue: 0,1:08:29.36,1:08:32.70,4,,0,0,0,,لتحديد ما إذا كان شيئاً ما Dialogue: 0,1:08:32.73,1:08:34.90,4,,0,0,0,,آلياً أم بشرياً Dialogue: 0,1:08:34.93,1:08:36.87,4,,0,0,0,,كيف لي أن ألعب؟ Dialogue: 0,1:08:36.90,1:08:39.00,4,,0,0,0,,حسناً هنالك قاضي وعينه Dialogue: 0,1:08:39.04,1:08:41.41,4,,0,0,0,,القاضي يطرح أسئلة Dialogue: 0,1:08:41.44,1:08:43.78,4,,0,0,0,,وإعتماداً على أجوبة عينة الإختبار Dialogue: 0,1:08:43.81,1:08:46.21,4,,0,0,0,,يتحدد من هو الذي يتحدث معه Dialogue: 0,1:08:46.24,1:08:51.02,4,,0,0,0,,وعن ماذا يتحدث معه Dialogue: 0,1:08:51.05,1:08:54.25,4,,0,0,0,,كل ماعليك فعله أن تسألني سؤالاً Dialogue: 0,1:08:59.26,1:09:01.16,4,,0,0,0,,ما الذي فعلته إبان الحرب؟ Dialogue: 0,1:09:01.19,1:09:03.66,4,,0,0,0,,عملت لدى مصنع الراديو Dialogue: 0,1:09:05.50,1:09:07.87,4,,0,0,0,,ما الذي فعلته حقاً أثناء الحرب؟ Dialogue: 0,1:09:12.04,1:09:14.44,4,,0,0,0,,هل أنت منتبه؟ Dialogue: 0,1:09:32.99,1:09:35.33,4,,0,0,0,,اللعنه Dialogue: 0,1:09:42.10,1:09:45.37,4,,0,0,0,,،قريباً سينتهي منّا الوقت\Nالشهر Dialogue: 0,1:09:45.41,1:09:47.41,4,,0,0,0,,فهي النهاية إذن؟ Dialogue: 0,1:09:47.44,1:09:50.14,4,,0,0,0,,المعضله أنه ليس المهم مدى تطويرنا له Dialogue: 0,1:09:50.18,1:09:51.71,4,,0,0,0,,فالآلة لن تكون أبداً قادرة على معالجة Dialogue: 0,1:09:51.74,1:09:54.75,4,,0,0,0,,159مليون مليون مليون\Nاحتمالات في الوقت المحدد Dialogue: 0,1:09:54.78,1:09:57.02,4,,0,0,0,,الوضع ميئوس منه فحسب Dialogue: 0,1:09:57.05,1:09:59.42,4,,0,0,0,,...إنها تبحث، إنها Dialogue: 0,1:09:59.45,1:10:03.12,4,,0,0,0,,انها لا تعلم عما تبحث عنه Dialogue: 0,1:10:03.16,1:10:05.13,4,,0,0,0,,إن كنا سنعرف ماذا سيكون نص الرسائل Dialogue: 0,1:10:05.16,1:10:06.43,4,,0,0,0,,إن كنا سنعرف ماذا سيكون نص الرسائل Dialogue: 0,1:10:06.46,1:10:08.23,4,,0,0,0,,لم نكن في حاجة لفك شيفرتها على الإطلاق Dialogue: 0,1:10:13.53,1:10:15.30,4,,0,0,0,,من هو صديق (آلان)؟ Dialogue: 0,1:10:15.33,1:10:18.51,4,,0,0,0,,هيو) انه مبتذل قليلاً في الواقع) Dialogue: 0,1:10:18.54,1:10:20.37,4,,0,0,0,,انه من نوعيتي إذاً؟ Dialogue: 0,1:10:20.41,1:10:22.71,4,,0,0,0,,حسناً سأقوم بتقديمك -\Nكلا - Dialogue: 0,1:10:22.74,1:10:24.81,4,,0,0,0,,سوف يأتي Dialogue: 0,1:10:24.84,1:10:26.75,4,,0,0,0,,هل أنت واثقة؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:10:26.78,1:10:28.35,4,,0,0,0,,فقد إبتسمت إليه منذ 15 دقيقة Dialogue: 0,1:10:28.38,1:10:29.78,4,,0,0,0,,ولم يلتفت من ذلك الوقت Dialogue: 0,1:10:32.22,1:10:33.62,4,,0,0,0,,من تلك مع (جوان)؟ Dialogue: 0,1:10:35.02,1:10:37.56,4,,0,0,0,,هيلين) انها تعمل معها) Dialogue: 0,1:10:37.59,1:10:39.09,4,,0,0,0,,انها جميلة حقاً Dialogue: 0,1:10:39.13,1:10:40.56,4,,0,0,0,,تريدني أن أذهب هناك Dialogue: 0,1:10:40.59,1:10:43.23,4,,0,0,0,,ماذا؟، كيف يمكنك أن تعلم ذلك؟ Dialogue: 0,1:10:43.26,1:10:45.23,4,,0,0,0,,لقد ابتسمت إلي منذ وقت Dialogue: 0,1:10:45.27,1:10:47.47,4,,0,0,0,,ولم تنظر منذ ذلك الوقت Dialogue: 0,1:10:52.61,1:10:53.61,4,,0,0,0,,وهكذا نلته Dialogue: 0,1:10:53.64,1:10:56.28,4,,0,0,0,,لماذا عندما كنت عزباء Dialogue: 0,1:10:56.31,1:10:58.55,4,,0,0,0,,كنت أجده أمراً مضجراً\Nولكني الآن مخطوبة Dialogue: 0,1:10:58.58,1:11:00.55,4,,0,0,0,,أجده أمراً ممتعاً بشكل رهيب Dialogue: 0,1:11:02.72,1:11:04.65,4,,0,0,0,,رائع، لقد وقعت Dialogue: 0,1:11:04.69,1:11:06.59,4,,0,0,0,,آلان) قدمنا إلى بعض) Dialogue: 0,1:11:06.62,1:11:08.76,4,,0,0,0,,ماذا؟، لماذا أنا؟ Dialogue: 0,1:11:10.39,1:11:12.29,4,,0,0,0,,لأنه ليس هناك مثل حفلة خطوبة صديق Dialogue: 0,1:11:12.33,1:11:14.23,4,,0,0,0,,لتجعل إمرأة تقوم بأمر يجعلها تندم لاحقاً Dialogue: 0,1:11:14.26,1:11:16.63,4,,0,0,0,,مع رفيق الخطيب الوسيم Dialogue: 0,1:11:16.66,1:11:18.27,4,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,1:11:22.67,1:11:25.94,4,,0,0,0,,أراهن أن (آلان) سيدمر الموضوع برمته Dialogue: 0,1:11:25.97,1:11:27.41,4,,0,0,0,,لا أراهن Dialogue: 0,1:11:27.44,1:11:30.08,4,,0,0,0,,لدى (آلان تورنغ) نظرية -\Nلديه العديد - Dialogue: 0,1:11:30.11,1:11:31.81,4,,0,0,0,,يؤمن بأن القوانين Dialogue: 0,1:11:31.85,1:11:35.25,4,,0,0,0,,ضد النساء والرجال\Nالذين يعملون سوية تبدو Dialogue: 0,1:11:35.28,1:11:37.32,4,,0,0,0,,وكأن دنواً مثل هذا سيقود حتماً إلى الرومانسية Dialogue: 0,1:11:37.35,1:11:40.12,4,,0,0,0,,.. ماذا؟، لا، انني -\N...غير أنني - Dialogue: 0,1:11:40.15,1:11:41.22,4,,0,0,0,,لا أوافق Dialogue: 0,1:11:41.26,1:11:42.79,4,,0,0,0,,حقاً؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:11:43.22,1:11:45.66,4,,0,0,0,,أعقد بأنني لو كنت أعمل\Nبجوار إمراءة طوال اليوم Dialogue: 0,1:11:45.69,1:11:48.53,4,,0,0,0,,قد أدرك قدرتها وفطنتها Dialogue: 0,1:11:48.56,1:11:51.13,4,,0,0,0,,دون أن أصحبها إلى السرير Dialogue: 0,1:11:51.83,1:11:53.10,4,,0,0,0,,المعذرة، هل سبق وتقابلنا؟ Dialogue: 0,1:11:53.13,1:11:55.94,4,,0,0,0,,لا تسعفني الذاكرة\Nولكن لنفترض أننا لم نتقابل Dialogue: 0,1:11:54.67,1:11:56.44,4,,0,0,0,,(أعرفك بـ (هيلن ستيوارت\N(هذا (هيو ألكساندر Dialogue: 0,1:11:56.47,1:11:57.71,4,,0,0,0,,،مع من تتفقين Dialogue: 0,1:11:57.74,1:11:59.91,4,,0,0,0,,آلان) أم أنا؟) -\N(بالطبع, (آلان - Dialogue: 0,1:11:59.94,1:12:03.01,4,,0,0,0,,أشعر بالإطراء\N...ولكن لا أظن Dialogue: 0,1:12:03.05,1:12:06.25,4,,0,0,0,,قذر -\Nأعمل مع رجل - Dialogue: 0,1:12:06.28,1:12:07.82,4,,0,0,0,,كل يوم, ولا أستطيع\Nتقديم المساعدة Dialogue: 0,1:12:07.85,1:12:09.52,4,,0,0,0,,ولكنني إنجذبت إليه قليلاً Dialogue: 0,1:12:09.55,1:12:11.52,4,,0,0,0,,من هذا الرجل؟\Nلأضربه Dialogue: 0,1:12:11.55,1:12:13.72,4,,0,0,0,,لا داعي للقلق, إنها علاقة عفيفة Dialogue: 0,1:12:13.76,1:12:16.43,4,,0,0,0,,لم نلتقِ قط. إنه ألماني Dialogue: 0,1:12:16.46,1:12:19.66,4,,0,0,0,,بت أريد قتله حقاً Dialogue: 0,1:12:19.70,1:12:23.27,4,,0,0,0,,ما قصدكِ بأنكِ تعملين\Nمع رجل ألماني؟ Dialogue: 0,1:12:23.30,1:12:26.87,4,,0,0,0,,كل واحد منا يعترض رسائل\Nمن برج إذاعة ألماني معين Dialogue: 0,1:12:26.90,1:12:30.04,4,,0,0,0,,ليكون لدينا نظيرٌ عند كل جهة\Nيقوم بطباعة حروف الرسائل Dialogue: 0,1:12:30.07,1:12:34.01,4,,0,0,0,,كلٌ يطبع لمسته بشكل مختلف\Nليتسنى لك معرفة نغم نظيرك Dialogue: 0,1:12:34.04,1:12:35.71,4,,0,0,0,,علاقة عاطفية بشكل غريب Dialogue: 0,1:12:35.74,1:12:38.05,4,,0,0,0,,أشعر بأنني أعرفه حق المعرفة Dialogue: 0,1:12:38.08,1:12:39.45,4,,0,0,0,,يا للأسف, لديه حبيبة Dialogue: 0,1:12:39.48,1:12:41.78,4,,0,0,0,,،لهذا السبب أختلف معك\N(يا سيد (ألكساندر Dialogue: 0,1:12:41.82,1:12:45.56,4,,0,0,0,,لأنني مغرمة بزميل عمل\Nولم نلتقِ قط Dialogue: 0,1:12:45.59,1:12:47.39,4,,0,0,0,,اسمحي لي أن أشتري لكِ\Nباينت آخر من الجعة Dialogue: 0,1:12:47.42,1:12:49.29,4,,0,0,0,,وسأخبركِ لمَ أنتِ مخطئة Dialogue: 0,1:12:49.33,1:12:50.93,4,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:12:50.96,1:12:52.56,4,,0,0,0,,ممتاز Dialogue: 0,1:12:54.93,1:12:56.67,4,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:12:56.70,1:13:00.87,4,,0,0,0,,باينتات\Nألديك شراب "سلو جين"؟ Dialogue: 0,1:13:03.64,1:13:06.11,4,,0,0,0,,في حال كنت تتساءل\Nهكذا تبدو المغازلة Dialogue: 0,1:13:06.14,1:13:07.54,4,,0,0,0,,(هيلين) Dialogue: 0,1:13:07.58,1:13:08.88,4,,0,0,0,,حقاً, ممنوع السجائر؟ Dialogue: 0,1:13:08.91,1:13:09.88,4,,0,0,0,,...(آلان) Dialogue: 0,1:13:09.91,1:13:11.18,4,,0,0,0,,ماذا, يا (آلان)؟ Dialogue: 0,1:13:11.21,1:13:15.09,4,,0,0,0,,لمَ تظنين أن نظيركِ الألماني لديه حبيبة؟ -\Nإنها فقط - Dialogue: 0,1:13:15.12,1:13:18.59,4,,0,0,0,,طرفة غبية, لا تقلق -\Nلا, لا. أخبريني - Dialogue: 0,1:13:19.42,1:13:20.56,4,,0,0,0,,كل رسالة من رسائله Dialogue: 0,1:13:20.59,1:13:22.19,4,,0,0,0,,:تبدأ بالخمس أحرف نفسها Dialogue: 0,1:13:22.23,1:13:23.96,4,,0,0,0,,س-ي-ل-ي Dialogue: 0,1:13:23.99,1:13:25.83,4,,0,0,0,,(لذا ظننت أن (سيلي\Nهو اسم Dialogue: 0,1:13:25.86,1:13:27.56,4,,0,0,0,,حبيبته -\Nولكن هذا مستحيل - Dialogue: 0,1:13:27.60,1:13:30.00,4,,0,0,0,,طُلب من الألمان أن يستخدموا\Nخمسة حروف عشوائية Dialogue: 0,1:13:30.03,1:13:31.17,4,,0,0,0,,في بداية كل رسالة Dialogue: 0,1:13:31.20,1:13:32.60,4,,0,0,0,,هذا الرجل لم يطلب منه ذلك Dialogue: 0,1:13:32.64,1:13:35.97,4,,0,0,0,,الحب من شأنه أن يدع الرجل\Nيفعل كل شيء, على ما أظن Dialogue: 0,1:13:36.01,1:13:39.78,4,,0,0,0,,"في هذه الحالة, فالحب كلّف "ألمانيا\Nالحرب الدموية بأكملها Dialogue: 0,1:13:41.14,1:13:42.55,4,,0,0,0,,(اذهب, يا (بيتر Dialogue: 0,1:13:44.01,1:13:45.62,4,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,1:13:47.18,1:13:50.69,4,,0,0,0,,!(آلان)! (آلان) Dialogue: 0,1:13:50.72,1:13:54.36,4,,0,0,0,,!مهلاً, مهلاً, مهلاً -\N!(آلان) - Dialogue: 0,1:13:54.39,1:13:56.93,4,,0,0,0,,...أريد فقط Dialogue: 0,1:13:59.13,1:14:01.00,4,,0,0,0,,(هيو ألكساندر)\N(جون كيرونكروس) Dialogue: 0,1:14:01.03,1:14:02.37,4,,0,0,0,,(بيتر هيلتون) Dialogue: 0,1:14:02.40,1:14:06.44,4,,0,0,0,,آلان)؟ ما الذي...؟) Dialogue: 0,1:14:08.07,1:14:09.74,4,,0,0,0,,...ماذا Dialogue: 0,1:14:09.77,1:14:12.48,4,,0,0,0,,...ماذا لو\N(ماذا لو أن (كريستوفر Dialogue: 0,1:14:12.51,1:14:15.85,4,,0,0,0,,ليس مظطراً أن يفتش بكل الترتيبات؟ Dialogue: 0,1:14:15.88,1:14:17.78,4,,0,0,0,,ماذا لو أن عليه فقط أن يفتش Dialogue: 0,1:14:17.82,1:14:20.69,4,,0,0,0,,بتلك الترتيبات التي تنتج لنا الكلمات\Nالتي نحن نعرف مسبقاً أنها ستكون Dialogue: 0,1:14:20.72,1:14:23.42,4,,0,0,0,,بالرسالة؟ -\Nكلمات متكررة كلمات قابلة للتنبؤ - Dialogue: 0,1:14:23.45,1:14:24.32,4,,0,0,0,,بالظبط Dialogue: 0,1:14:26.92,1:14:28.36,4,,0,0,0,,انظر, كهذه Dialogue: 0,1:14:28.39,1:14:30.36,4,,0,0,0,,الساعة 6:00. الجو صافي نهاراً" Dialogue: 0,1:14:30.39,1:14:32.40,4,,0,0,0,,ممطر مساءً\N"(يحيا (هتلر Dialogue: 0,1:14:34.27,1:14:36.20,4,,0,0,0,,ها هي Dialogue: 0,1:14:36.23,1:14:37.64,4,,0,0,0,,بالظبط Dialogue: 0,1:14:37.67,1:14:40.67,4,,0,0,0,,يرسلون تقريراً عن الطقس كل يوم\Nالساعة الـ 6:00 صباحاً Dialogue: 0,1:14:40.70,1:14:44.01,4,,0,0,0,,تلك 3 كلمات نعرف أنه سترد Dialogue: 0,1:14:44.04,1:14:46.91,4,,0,0,0,,..بحلول الـ 6:00 صباحاً. رسالة\Nالطقس" بالتأكيد" Dialogue: 0,1:14:46.94,1:14:49.28,4,,0,0,0,,...و -\N(يحيا (هتلر - Dialogue: 0,1:14:49.31,1:14:51.05,4,,0,0,0,,(يحيا (هتلر Dialogue: 0,1:14:51.08,1:14:53.99,4,,0,0,0,,ها هي رسالة الـ 6:00 لهذا الصباح Dialogue: 0,1:15:00.23,1:15:01.76,4,,0,0,0,,...(هيو) Dialogue: 0,1:15:01.79,1:15:03.66,4,,0,0,0,,،عجلة الأحرف اليمنى\N...اضبطها على Dialogue: 0,1:15:03.70,1:15:05.20,4,,0,0,0,,أعلم. أعلم\N"الطقس" و "هتلر" Dialogue: 0,1:15:05.23,1:15:07.90,4,,0,0,0,,بيتر), (جون), أديروا الجهد الكهربائي)\Nبتلك الحروف Dialogue: 0,1:15:07.93,1:15:10.27,4,,0,0,0,,من خلال جهاز التشويش الإذاعي الخلفي -\Nإذاً سنستخدم الدوائر الكهربائية؟ - Dialogue: 0,1:15:10.30,1:15:13.07,4,,0,0,0,,نعم. (جوان), ما كانت آخر رسالة\Nوردت الساعة الـ 6:00 صباحاً؟ Dialogue: 0,1:15:13.10,1:15:14.34,4,,0,0,0,,..."إل" -\N..."إل" - Dialogue: 0,1:15:15.74,1:15:16.64,4,,0,0,0,,..."إتش" Dialogue: 0,1:15:16.68,1:15:18.94,4,,0,0,0,,..."إتش" -\N..."دبليو" - Dialogue: 0,1:15:18.98,1:15:20.18,4,,0,0,0,,..."دبليو" Dialogue: 0,1:15:20.21,1:15:21.98,4,,0,0,0,,..."أيه" -\N..."أيه" - Dialogue: 0,1:15:22.01,1:15:23.78,4,,0,0,0,,"كيو" -\N"كيو" - Dialogue: 0,1:15:25.32,1:15:26.92,4,,0,0,0,,انتهيت Dialogue: 0,1:15:46.24,1:15:48.81,4,,0,0,0,,(هيا, هيا يا (كريستوفر Dialogue: 0,1:16:03.89,1:16:05.66,4,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:16:12.33,1:16:14.03,4,,0,0,0,,ماذا حصل؟ Dialogue: 0,1:16:15.33,1:16:17.57,4,,0,0,0,,هل نجحت؟ -\Nآلان)؟) - Dialogue: 0,1:16:17.60,1:16:19.87,4,,0,0,0,,!(آلان)! (آلان) Dialogue: 0,1:16:22.17,1:16:24.24,4,,0,0,0,,أريد رسالة جديدة Dialogue: 0,1:16:24.28,1:16:26.65,4,,0,0,0,,أحدث اعتراض Dialogue: 0,1:16:29.65,1:16:32.25,4,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:16:35.45,1:16:37.36,4,,0,0,0,,..."أو"... "تي" Dialogue: 0,1:16:37.39,1:16:38.63,4,,0,0,0,,مستعد؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:16:38.66,1:16:39.63,4,,0,0,0,,..."إم" -\N..."إم" - Dialogue: 0,1:16:39.66,1:16:40.63,4,,0,0,0,,..."واي" -\N..."واي" - Dialogue: 0,1:16:40.66,1:16:43.33,4,,0,0,0,,..."إم"... "إس" -\N..."إم"... "إس" - Dialogue: 0,1:16:43.36,1:16:45.20,4,,0,0,0,,..."أيه"... "آي" -\N..."أيه"... "آي" - Dialogue: 0,1:16:45.23,1:16:46.20,4,,0,0,0,,..."سي" -\N..."سي" - Dialogue: 0,1:16:46.23,1:16:47.20,4,,0,0,0,,..."تي" -\N..."تي" - Dialogue: 0,1:16:47.23,1:16:48.20,4,,0,0,0,,..."آر" -\N..."آر" - Dialogue: 0,1:16:48.23,1:16:49.27,4,,0,0,0,,..."آي" -\N..."آي" - Dialogue: 0,1:16:49.30,1:16:51.60,4,,0,0,0,,..."إس"... "أو" -\N..."إس"... "أو" - Dialogue: 0,1:16:51.64,1:16:52.71,4,,0,0,0,,..."أيه" -\N..."أيه" - Dialogue: 0,1:16:52.74,1:16:55.71,4,,0,0,0,,"واي"... "آر"... "آي" -\N..."واي"... "آر" - Dialogue: 0,1:16:55.74,1:16:58.78,4,,0,0,0,,"آي" Dialogue: 0,1:17:01.92,1:17:03.82,4,,0,0,0,,...كاي إم إس جاغورا" موجهة إلى" Dialogue: 0,1:17:03.85,1:17:06.65,4,,0,0,0,,موجهة إلى 53 درجة"\Nو24 دقيقة شمالاً Dialogue: 0,1:17:06.69,1:17:11.19,4,,0,0,0,,"وعلى درجة واحدة نحو الغرب Dialogue: 0,1:17:11.22,1:17:14.23,4,,0,0,0,,(يحيا (هتلر Dialogue: 0,1:17:17.00,1:17:20.33,4,,0,0,0,,يتظح أنه هو الألماني الوحيد\Nالذي يلزمك معرفته Dialogue: 0,1:17:20.37,1:17:22.97,4,,0,0,0,,لتفك شفرة الإنجما Dialogue: 0,1:17:30.04,1:17:32.21,4,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,1:18:24.37,1:18:26.07,4,,0,0,0,,..."إم" -\N..."إم" - Dialogue: 0,1:18:26.83,1:18:27.80,4,,0,0,0,,..."أيه" -\N..."أيه" - Dialogue: 0,1:18:27.84,1:18:29.30,4,,0,0,0,,..."واي" -\N..."واي" - Dialogue: 0,1:18:29.34,1:18:30.57,4,,0,0,0,,..."آي" -\N..."آي" - Dialogue: 0,1:18:30.61,1:18:32.07,4,,0,0,0,,..."تي" -\N..."تي" - Dialogue: 0,1:18:32.11,1:18:33.58,4,,0,0,0,,..."آر" -\N..."آر" - Dialogue: 0,1:18:33.61,1:18:35.28,4,,0,0,0,,..."أو" -\N..."أو"... "تي" - Dialogue: 0,1:18:35.31,1:18:37.65,4,,0,0,0,,..."تي"... "أيه" -\N..."أيه" - Dialogue: 0,1:18:37.68,1:18:38.71,4,,0,0,0,,..."إتش" -\N..."إتش" - Dialogue: 0,1:18:38.75,1:18:42.35,4,,0,0,0,,..."كيو" -\N..."كيو" - Dialogue: 0,1:18:42.38,1:18:45.72,4,,0,0,0,,..."يو" -\N..."يو" - Dialogue: 0,1:18:45.75,1:18:49.76,4,,0,0,0,,"آر" -\N"آر" - Dialogue: 0,1:18:51.66,1:18:54.00,4,,0,0,0,,يا إلهي, نجحت Dialogue: 0,1:18:54.03,1:18:58.07,4,,0,0,0,,لقد هزمت النازية بكلمات متقاطعة Dialogue: 0,1:18:58.10,1:18:59.87,4,,0,0,0,,هناك خمسة أناس في العالم يعرفون Dialogue: 0,1:18:59.90,1:19:01.40,4,,0,0,0,,موقع كل سفينة في المحيط الأطلسي Dialogue: 0,1:19:01.44,1:19:02.77,4,,0,0,0,,وكلهم Dialogue: 0,1:19:02.80,1:19:04.64,4,,0,0,0,,في هذه الغرفة -\Nيا إلهي - Dialogue: 0,1:19:04.67,1:19:06.18,4,,0,0,0,,لا أظن أن لديه القدرة Dialogue: 0,1:19:06.21,1:19:07.64,4,,0,0,0,,التي نمتلكها الآن -\Nلا - Dialogue: 0,1:19:07.68,1:19:09.15,4,,0,0,0,,سيكون هناك هجوم Dialogue: 0,1:19:09.18,1:19:11.05,4,,0,0,0,,على قافلة ركاب بريطانية Dialogue: 0,1:19:11.08,1:19:12.15,4,,0,0,0,,هناك Dialogue: 0,1:19:12.18,1:19:14.58,4,,0,0,0,,يا إلهي, أنتِ محقة -\Nكل تلك الغواصات - Dialogue: 0,1:19:14.62,1:19:16.15,4,,0,0,0,,على بعد 20 إلى30 دقيقة -\Nالمدنيين - Dialogue: 0,1:19:16.19,1:19:17.99,4,,0,0,0,,،هناك المئات منهم\Nبوسعنها إنقاذ أرواحهم Dialogue: 0,1:19:18.02,1:19:19.69,4,,0,0,0,,سأتصل بمكتب (دينستون) لكي Dialogue: 0,1:19:19.72,1:19:20.96,4,,0,0,0,,ينبه إمارة البحرية -\Nأتظن أن - Dialogue: 0,1:19:20.99,1:19:22.12,4,,0,0,0,,هناك متسع من الوقت لإنقاذهم؟ Dialogue: 0,1:19:22.16,1:19:23.53,4,,0,0,0,,...يجدر ذلك, لو استطعنا أن Dialogue: 0,1:19:23.56,1:19:24.53,4,,0,0,0,,(مكتب القائد (دينستون Dialogue: 0,1:19:24.56,1:19:25.93,4,,0,0,0,,أرجوك, إنه أمر هام Dialogue: 0,1:19:25.96,1:19:26.73,4,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:19:26.76,1:19:28.40,4,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:19:28.43,1:19:30.13,4,,0,0,0,,(لا يمكنك أن تتصل بـ (دينستون Dialogue: 0,1:19:30.17,1:19:32.23,4,,0,0,0,,لا يمكنك أن تخبره بشأن الهجوم Dialogue: 0,1:19:32.27,1:19:34.10,4,,0,0,0,,عما تتحدث؟ -\Nبوسعنا أن نرسل - Dialogue: 0,1:19:34.14,1:19:35.81,4,,0,0,0,,دعماً جوياً لتلك القافلة\Nخلال 10 دقائق Dialogue: 0,1:19:35.84,1:19:36.94,4,,0,0,0,,دع الغواصات Dialogue: 0,1:19:36.97,1:19:38.14,4,,0,0,0,,تغرق القافلة -\N...اسمع, لقد كان - Dialogue: 0,1:19:38.17,1:19:39.51,4,,0,0,0,,يوماً عظيماً\N...لعلك Dialogue: 0,1:19:39.54,1:19:43.01,4,,0,0,0,,لعلنا لا نملك الوقت... -\N!لا - Dialogue: 0,1:19:43.05,1:19:44.81,4,,0,0,0,,!(هيو)! (هيو)\N!كفى Dialogue: 0,1:19:44.85,1:19:46.45,4,,0,0,0,,!كفى -\N!(توقف, يا (هيو - Dialogue: 0,1:19:46.48,1:19:47.78,4,,0,0,0,,جون), سيحدث الهجوم)\Nفي غضون دقائق Dialogue: 0,1:19:49.35,1:19:51.22,4,,0,0,0,,لا, أنا بخير, أنا بخير Dialogue: 0,1:19:51.25,1:19:53.69,4,,0,0,0,,أنا بخير Dialogue: 0,1:19:53.72,1:19:57.69,4,,0,0,0,,أتعلم لمَ الناس تحب العنف\Nيا (هيو)؟ Dialogue: 0,1:19:57.73,1:20:00.36,4,,0,0,0,,لأنه يشعر بالراحة Dialogue: 0,1:20:00.40,1:20:04.13,4,,0,0,0,,أحياناً لا يسعنا أن نفعل\Nما يريحنا Dialogue: 0,1:20:04.17,1:20:06.20,4,,0,0,0,,علينا فعل ما هو منطقي Dialogue: 0,1:20:06.24,1:20:07.90,4,,0,0,0,,وما هو الأمر المنطقي؟ Dialogue: 0,1:20:07.94,1:20:09.31,4,,0,0,0,,أصعب الأوقات التي\Nتكذب بها على أحدهم Dialogue: 0,1:20:09.34,1:20:11.58,4,,0,0,0,,هي عندما يتوقعون منك\Nأن تكذب عليهم Dialogue: 0,1:20:11.61,1:20:13.21,4,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:20:13.24,1:20:14.61,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:20:14.64,1:20:15.88,4,,0,0,0,,،إن كان أحدهم ينتظر الكذبة Dialogue: 0,1:20:15.91,1:20:17.68,4,,0,0,0,,فلا يسعك أن تكذب عليه Dialogue: 0,1:20:19.42,1:20:21.12,4,,0,0,0,,اللعنة, (آلان) محق Dialogue: 0,1:20:21.15,1:20:22.85,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:20:22.89,1:20:27.46,4,,0,0,0,,ماذا سيظن الألمان لو حطمنا\Nغواصاتهم؟ Dialogue: 0,1:20:27.49,1:20:29.23,4,,0,0,0,,لا شيء. سيكونون ميتين Dialogue: 0,1:20:29.26,1:20:30.63,4,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:20:30.66,1:20:32.60,4,,0,0,0,,لا, لا يمكن أن تكون محقاً Dialogue: 0,1:20:32.63,1:20:36.57,4,,0,0,0,,...إذاً قافلتنا انحرفت عن مسارها فجأةً Dialogue: 0,1:20:36.60,1:20:42.57,4,,0,0,0,,سربٌ من قاذفاتنا الجوية تهبط بأعجوبة\N..على احداثيات الغواصات Dialogue: 0,1:20:42.61,1:20:46.78,4,,0,0,0,,ماذا سيظن الألمانيين؟ Dialogue: 0,1:20:47.44,1:20:51.62,4,,0,0,0,,...سيعلم الألمان أننا فكننا شفرة الإنجما Dialogue: 0,1:20:51.65,1:20:55.95,4,,0,0,0,,سيعطلون أجهزة الاتصال\Nبحلول منتصف النهار Dialogue: 0,1:20:55.99,1:20:57.72,4,,0,0,0,,وسيغيرون تصميم شفرة الإنجما Dialogue: 0,1:20:57.75,1:21:00.82,4,,0,0,0,,بحلول نهاية الأسبوع -\Nأجل - Dialogue: 0,1:21:00.86,1:21:02.79,4,,0,0,0,,سنتين من العمل Dialogue: 0,1:21:02.83,1:21:07.23,4,,0,0,0,,كل ما فعلناه هنا\Nسيذهب هبائاً منثوراً Dialogue: 0,1:21:07.26,1:21:09.77,4,,0,0,0,,هناك 500 مدني في تلك القافلة Dialogue: 0,1:21:09.80,1:21:11.20,4,,0,0,0,,...نساء Dialogue: 0,1:21:11.23,1:21:13.77,4,,0,0,0,,أطفال Dialogue: 0,1:21:13.80,1:21:15.97,4,,0,0,0,,سنتركهم للموت Dialogue: 0,1:21:16.01,1:21:20.24,4,,0,0,0,,لا يقتضي عملنا على أن ننقذ\Nراكاب من القافلة, بل أن ننتصر Dialogue: 0,1:21:20.28,1:21:24.02,4,,0,0,0,,بالحرب -\Nعملنا كان يقتضي على فك شفرة الإنجما - Dialogue: 0,1:21:24.05,1:21:28.52,4,,0,0,0,,وأنجزنا هذا\Nحان الآن الجزء الصعب Dialogue: 0,1:21:29.52,1:21:32.29,4,,0,0,0,,وهو إبقاء الأمر سراً -\N"كارلايل" - Dialogue: 0,1:21:32.32,1:21:34.86,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,1:21:34.89,1:21:37.09,4,,0,0,0,,...القافلة التي أنتم على وشك أن\N...إنها Dialogue: 0,1:21:37.13,1:21:40.53,4,,0,0,0,,"الـ "إتش إم إس كارلايل\Nهي واحدة من تلك السفن Dialogue: 0,1:21:41.83,1:21:44.44,4,,0,0,0,,لا يسعنا أن نفعل شيئاً بناءاً\Nعلى مجموعة من المعلومات Dialogue: 0,1:21:44.47,1:21:48.01,4,,0,0,0,,لا بأس, سنفعل\Nعدى هذه Dialogue: 0,1:21:48.04,1:21:50.98,4,,0,0,0,,بيتر), ما خطبك؟) Dialogue: 0,1:21:51.01,1:21:53.68,4,,0,0,0,,...أخي Dialogue: 0,1:21:53.71,1:21:56.31,4,,0,0,0,,"على متن الـ "كارلايل Dialogue: 0,1:21:57.75,1:22:00.59,4,,0,0,0,,إنه حامل الراية Dialogue: 0,1:22:02.59,1:22:05.79,4,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:22:05.82,1:22:08.36,4,,0,0,0,,أنا آسف جداً Dialogue: 0,1:22:10.19,1:22:13.06,4,,0,0,0,,من تظن نفسك؟ Dialogue: 0,1:22:13.10,1:22:15.40,4,,0,0,0,,هذا أخي Dialogue: 0,1:22:17.57,1:22:20.94,4,,0,0,0,,إنه أخي الكبير, حسناً؟\Nوسأمنحك دقائق معدودة لتلغي قتله Dialogue: 0,1:22:20.97,1:22:22.98,4,,0,0,0,,لا يمكننا ذلك Dialogue: 0,1:22:25.18,1:22:27.88,4,,0,0,0,,إنه محق Dialogue: 0,1:22:27.91,1:22:30.15,4,,0,0,0,,(آلان) Dialogue: 0,1:22:30.18,1:22:33.49,4,,0,0,0,,(جوان) Dialogue: 0,1:22:33.52,1:22:35.19,4,,0,0,0,,(هيو) Dialogue: 0,1:22:35.22,1:22:37.52,4,,0,0,0,,(جون) Dialogue: 0,1:22:37.56,1:22:40.03,4,,0,0,0,,...أرجوكم, أنا Dialogue: 0,1:22:40.06,1:22:41.79,4,,0,0,0,,الألمان, لن يشتبهوا بالأمر Dialogue: 0,1:22:41.83,1:22:43.60,4,,0,0,0,,لأننا أوقفنا هجوماً واحداً Dialogue: 0,1:22:43.63,1:22:46.03,4,,0,0,0,,لن يعلم أحد Dialogue: 0,1:22:46.06,1:22:50.57,4,,0,0,0,,إنني أطلب منكم\Nمن صديق لصديق Dialogue: 0,1:22:50.60,1:22:52.34,4,,0,0,0,,أرجوكم Dialogue: 0,1:22:55.04,1:22:57.01,4,,0,0,0,,أنا آسف جداً Dialogue: 0,1:22:57.04,1:23:00.15,4,,0,0,0,,..(إنك لست الإله, يا (آلان\Nليس أنت من يقرر Dialogue: 0,1:23:00.18,1:23:02.45,4,,0,0,0,,من يموت ومن يحيا Dialogue: 0,1:23:02.48,1:23:05.08,4,,0,0,0,,بلى, نحن Dialogue: 0,1:23:06.92,1:23:08.79,4,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:23:08.82,1:23:12.16,4,,0,0,0,,لأن لا أحد آخر يستطيع Dialogue: 0,1:23:58.70,1:24:00.64,4,,0,0,0,,لمَ تخبرني بهذا؟ Dialogue: 0,1:24:00.67,1:24:04.81,4,,0,0,0,,تلزمنا مساعدتك في\N...إبقاء الأمر سراً عن Dialogue: 0,1:24:04.84,1:24:08.55,4,,0,0,0,,،إمارة البحرية, والجيش\Nوسلاح الجو الملكي Dialogue: 0,1:24:08.58,1:24:12.12,4,,0,0,0,,لا يمكن لأحد أن يعلم أننا\Nفككنا شفرة الإنجما Dialogue: 0,1:24:12.15,1:24:14.12,4,,0,0,0,,(حتّى (دينستون Dialogue: 0,1:24:14.15,1:24:16.99,4,,0,0,0,,المسؤول عن تسريحك Dialogue: 0,1:24:17.02,1:24:18.69,4,,0,0,0,,يمكنك تولي أمر هذا Dialogue: 0,1:24:18.72,1:24:21.76,4,,0,0,0,,بينما نحن نقوم بتطوير نظام\Nيساعدنا على تحديد Dialogue: 0,1:24:21.79,1:24:27.07,4,,0,0,0,,كم المعلومات التي نتصرف على أثرها\Nأي الهجمات نوقف, وأيها نسمح بمرورها Dialogue: 0,1:24:27.10,1:24:29.80,4,,0,0,0,,إنه الإحصاء التحليلي Dialogue: 0,1:24:29.84,1:24:31.37,4,,0,0,0,,الحد الأدنى لعدد الإجراءات Dialogue: 0,1:24:31.41,1:24:34.11,4,,0,0,0,,...سيجعلنا ننتصر بالحرب Dialogue: 0,1:24:34.14,1:24:36.78,4,,0,0,0,,ولكن يمكننا أخذ الحد\Nالأقصى منها Dialogue: 0,1:24:36.81,1:24:39.21,4,,0,0,0,,قبل أن يشتبهوا الألمان بالأمر Dialogue: 0,1:24:39.25,1:24:43.35,4,,0,0,0,,هل ستتكل بالإحصاء على كل هذا؟ Dialogue: 0,1:24:43.38,1:24:46.09,4,,0,0,0,,على الرياضيات؟ -\Nصحيح - Dialogue: 0,1:24:46.12,1:24:49.66,4,,0,0,0,,وثم يمكن للـ "إم آي 6" أن تختلق\Nالأكاذيب التي نخبرها للجميع Dialogue: 0,1:24:49.69,1:24:52.53,4,,0,0,0,,سيلزمك مصدر بديل مقنع Dialogue: 0,1:24:52.56,1:24:55.40,4,,0,0,0,,لكل المعلومات التي تستخدمها -\Nقصص كاذبة - Dialogue: 0,1:24:55.43,1:24:57.97,4,,0,0,0,,نشرح بها كيف توصلنا لمعلوماتنا Dialogue: 0,1:24:58.00,1:24:59.63,4,,0,0,0,,التي ليس لها علاقة بشفرة إنجما Dialogue: 0,1:24:59.67,1:25:03.10,4,,0,0,0,,ومن ثم يمكنك أن تسرب\Nتلك القصص للألمان Dialogue: 0,1:25:03.14,1:25:05.44,4,,0,0,0,,ومن ثم لجيشنا Dialogue: 0,1:25:10.24,1:25:15.38,4,,0,0,0,,المحافظة على مؤامرة الأكاذيب\Nبأعلى المستويات الحكومية Dialogue: 0,1:25:22.99,1:25:26.19,4,,0,0,0,,تبدو من النوع الذي يعجبني Dialogue: 0,1:25:29.00,1:25:31.70,4,,0,0,0,,آلان), نادر ما يكون لدي)\Nسبب لقول هذا Dialogue: 0,1:25:31.73,1:25:36.30,4,,0,0,0,,ولكنك أنت بالظبط الرجل\Nالذي لطالما تمنيت أن تكون Dialogue: 0,1:25:49.22,1:25:52.69,4,,0,0,0,,"أطلقوا على الشفرة اسم "الترا Dialogue: 0,1:25:52.72,1:25:55.69,4,,0,0,0,,أصبحت أكبر مخزن\Nللاستخبارات العسكرية Dialogue: 0,1:25:55.72,1:25:59.29,4,,0,0,0,,في تاريخ العالم Dialogue: 0,1:26:05.80,1:26:10.10,4,,0,0,0,,كما لو أن لديك شريطاُ مسجلاً\N"لمكالمة داخلية لـ "هيملر Dialogue: 0,1:26:10.14,1:26:12.37,4,,0,0,0,,..."آي - إي -أو" Dialogue: 0,1:26:13.71,1:26:16.31,4,,0,0,0,,أصبحت السرية شغلهم الشاغل Dialogue: 0,1:26:16.34,1:26:20.38,4,,0,0,0,,ولسبب ما, وثقوا بي Dialogue: 0,1:26:21.22,1:26:23.89,4,,0,0,0,,...بيتر)... ألديك) Dialogue: 0,1:26:23.92,1:26:26.22,4,,0,0,0,,...الشفرة 630 Dialogue: 0,1:26:51.43,1:26:53.67,4,,0,0,0,,"الكتاب المقدس" Dialogue: 0,1:27:04.33,1:27:06.26,4,,0,0,0,,(إنها شفرة (بيل... Dialogue: 0,1:27:06.30,1:27:07.86,4,,0,0,0,,...مشفرة بعبارة من كتاب Dialogue: 0,1:27:07.90,1:27:10.40,4,,0,0,0,,أطلب, وستجد مرادك" Dialogue: 0,1:27:10.43,1:27:12.87,4,,0,0,0,,"اسعى وستجد مبتغاك\N.إنجيل "متى" 7:7 Dialogue: 0,1:27:12.90,1:27:15.07,4,,0,0,0,,كان هذا مفتاح الحل Dialogue: 0,1:27:15.10,1:27:18.17,4,,0,0,0,,سيأتي (بيتر) أخيراً Dialogue: 0,1:27:25.68,1:27:27.75,4,,0,0,0,,(جاك) Dialogue: 0,1:27:27.78,1:27:31.89,4,,0,0,0,,(هلا أمهلتنا أنا و(آلان\Nلحظة من فضلك؟ Dialogue: 0,1:27:41.90,1:27:43.27,4,,0,0,0,,،نحن والسوفييت Dialogue: 0,1:27:43.30,1:27:45.27,4,,0,0,0,,كلانا متفقين Dialogue: 0,1:27:45.30,1:27:48.34,4,,0,0,0,,"ما أقوم به الآن سيخدم "بريطانيا Dialogue: 0,1:27:48.37,1:27:51.21,4,,0,0,0,,(علي أن أخبر (دينستون Dialogue: 0,1:27:51.24,1:27:54.34,4,,0,0,0,,لا, ليس عليك ذلك Dialogue: 0,1:27:54.38,1:27:56.81,4,,0,0,0,,...لأنه لو أخبرته بسري Dialogue: 0,1:27:56.85,1:27:59.38,4,,0,0,0,,...فسأخبره بسرك Dialogue: 0,1:28:00.58,1:28:04.25,4,,0,0,0,,أتعلم ما يفعلونه بالشواذ؟ Dialogue: 0,1:28:04.29,1:28:08.36,4,,0,0,0,,،لن تقدر على المعل مجدداً\Nولن تقدر على التعليم Dialogue: 0,1:28:08.39,1:28:10.36,4,,0,0,0,,...آلتك الثمينة Dialogue: 0,1:28:10.39,1:28:13.33,4,,0,0,0,,أشك بأنك ستراها مجدداً Dialogue: 0,1:28:28.78,1:28:30.88,4,,0,0,0,,...مرحباً. هل لي أن Dialogue: 0,1:28:30.91,1:28:33.32,4,,0,0,0,,(أتحدث إلى (ستيورات مينزيز\Nمن فضلك؟ إأريده بأمرٍ هام Dialogue: 0,1:28:33.35,1:28:35.82,4,,0,0,0,,لحظة من فضلك Dialogue: 0,1:28:38.79,1:28:40.89,4,,0,0,0,,(مرحباً. (مينزيز Dialogue: 0,1:28:43.13,1:28:46.26,4,,0,0,0,,إليكم بعض النصائح\Nللاحتفاظ بالأسرار Dialogue: 0,1:28:48.73,1:28:53.14,4,,0,0,0,,وأسهلها هو ألا تعرفها بالأساس Dialogue: 0,1:28:53.17,1:28:57.44,4,,0,0,0,,،أكانوا يبخرون رسائلي لفتحها\Nيتنصتون على هاتفي؟ Dialogue: 0,1:28:58.44,1:29:01.35,4,,0,0,0,,يتعقبون جولاتي حينما أغضب؟ Dialogue: 0,1:29:01.38,1:29:04.18,4,,0,0,0,,...لم Dialogue: 0,1:29:04.21,1:29:06.28,4,,0,0,0,,لم أعرف ذلك قط Dialogue: 0,1:29:06.32,1:29:13.26,4,,0,0,0,,جوان)؟ (جوان)؟) Dialogue: 0,1:29:13.29,1:29:15.46,4,,0,0,0,,...ما الذي Dialogue: 0,1:29:18.76,1:29:20.46,4,,0,0,0,,أين (جوان)؟ Dialogue: 0,1:29:20.50,1:29:22.90,4,,0,0,0,,بالسجن العسكري Dialogue: 0,1:29:24.37,1:29:26.04,4,,0,0,0,,ما الذي فعلته؟ Dialogue: 0,1:29:26.07,1:29:29.07,4,,0,0,0,,اعتراض فك شفرة الإنجما\Nوجدت كومة منها Dialogue: 0,1:29:29.11,1:29:32.84,4,,0,0,0,,وجدتها على الطاولة الجانبية -\Nلا, أنا أعطيتها إياها - Dialogue: 0,1:29:32.88,1:29:35.45,4,,0,0,0,,كان هذا قبل سنة, عندما كنت\Nأحاول أن أكتشف Dialogue: 0,1:29:35.48,1:29:37.65,4,,0,0,0,,...وجود علاقة بين -\Nمتأكد من فعلك هذا - Dialogue: 0,1:29:37.68,1:29:39.72,4,,0,0,0,,كان (دينستون) يبحث عن\Nجاسوس سوفييتي Dialogue: 0,1:29:39.75,1:29:42.66,4,,0,0,0,,"كان يبحث بداخل الـ "كوخ 8 Dialogue: 0,1:29:43.39,1:29:45.09,4,,0,0,0,,أعرف من هو الجاسوس Dialogue: 0,1:29:46.42,1:29:49.46,4,,0,0,0,,(إنها ليست (جوان\N...إنه Dialogue: 0,1:29:49.49,1:29:52.00,4,,0,0,0,,(إنه (كارينكروس Dialogue: 0,1:29:52.03,1:29:54.33,4,,0,0,0,,(وجدت شفرة (بيل Dialogue: 0,1:29:54.37,1:29:56.33,4,,0,0,0,,الكتاب المقدس Dialogue: 0,1:29:56.37,1:29:59.37,4,,0,0,0,,يا إلهي, ليتك كنت جاسوساً Dialogue: 0,1:29:59.40,1:30:02.47,4,,0,0,0,,ستكون أفضل منه في هذا Dialogue: 0,1:30:02.51,1:30:05.34,4,,0,0,0,,كنت تعلم أنه هو؟ Dialogue: 0,1:30:05.38,1:30:07.41,4,,0,0,0,,بالطبع كنت أعلم Dialogue: 0,1:30:07.45,1:30:09.65,4,,0,0,0,,علمت من قبل أن\N"يأتي إلى حديقة "بلتشلي Dialogue: 0,1:30:09.68,1:30:12.42,4,,0,0,0,,لمَ بظنك وضعته هنا؟ Dialogue: 0,1:30:12.45,1:30:14.99,4,,0,0,0,,ولكن لدينا آلة فك شفرة إنجما Dialogue: 0,1:30:15.02,1:30:16.72,4,,0,0,0,,...أجل, الاستخبارات البولندية Dialogue: 0,1:30:16.76,1:30:22.79,4,,0,0,0,,وضعت عميل سوفييتي في\Nحديقة "بلتشلي"؟ Dialogue: 0,1:30:22.83,1:30:26.03,4,,0,0,0,,إنه فكرة مفيدة للغاية تممكننا من تسريب\N(ما نشاء إلى القائد (ستالين Dialogue: 0,1:30:26.06,1:30:29.27,4,,0,0,0,,الرئيس (تشرتشل) مصابٌ\Nبجنون الارتياب Dialogue: 0,1:30:29.30,1:30:33.67,4,,0,0,0,,فهو لن يشارك معلومة استخباراتية\Nمع السوفيتيين Dialogue: 0,1:30:33.71,1:30:36.88,4,,0,0,0,,حتى المعلومات التي ستخدمهم\Nفي مواجهة الألمان Dialogue: 0,1:30:36.91,1:30:40.45,4,,0,0,0,,هناك الكثير من السرية Dialogue: 0,1:30:41.45,1:30:44.55,4,,0,0,0,,(لا يدري (كارينكروس\Nبمعرفتنا بالأمر, بالطبع Dialogue: 0,1:30:44.58,1:30:48.29,4,,0,0,0,,إنه ليس حقاً المصباح الأكثر إنارة Dialogue: 0,1:30:48.32,1:30:49.69,4,,0,0,0,,لهذا السبب أريد مساعدتك Dialogue: 0,1:30:49.72,1:30:52.13,4,,0,0,0,,أريد معرفة المعلومات\N(التي أسربها إلى (جون Dialogue: 0,1:30:52.16,1:30:53.39,4,,0,0,0,,ما الذي أزود السوفييت به Dialogue: 0,1:30:53.43,1:30:55.36,4,,0,0,0,,"وكذلك "بريطانيا Dialogue: 0,1:30:55.39,1:30:58.83,4,,0,0,0,,أنا لست جاسوساً Dialogue: 0,1:30:58.86,1:31:02.50,4,,0,0,0,,أنا مجرد رياضياتي Dialogue: 0,1:31:03.27,1:31:05.97,4,,0,0,0,,أعرف الكثير من الجواسيس\N(يا (آلان Dialogue: 0,1:31:06.01,1:31:09.81,4,,0,0,0,,لديك أسرار أكثر منهم Dialogue: 0,1:31:13.71,1:31:17.58,4,,0,0,0,,(عدني بأن تطلق سراح (جوان Dialogue: 0,1:31:17.62,1:31:19.49,4,,0,0,0,,أجل, (جوان) في السوق Dialogue: 0,1:31:19.52,1:31:22.56,4,,0,0,0,,.ستعود في غضون ساعة\Nكذبت عليك Dialogue: 0,1:31:23.29,1:31:26.29,4,,0,0,0,,يجدر بي أن أحتفظ بهذه Dialogue: 0,1:31:26.33,1:31:27.69,4,,0,0,0,,إن اكتشفها أحدهم Dialogue: 0,1:31:27.73,1:31:30.93,4,,0,0,0,,فسيكون السجن آخر همومها Dialogue: 0,1:31:32.83,1:31:34.70,4,,0,0,0,,...(آلان) Dialogue: 0,1:31:34.73,1:31:38.51,4,,0,0,0,,سنخوض حرباً رائعة معاً Dialogue: 0,1:31:56.22,1:31:59.09,4,,0,0,0,,"علي أن أغادر "بلتشلي Dialogue: 0,1:31:59.13,1:32:01.96,4,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nإنه (مينزيز), لا أثق به - Dialogue: 0,1:32:02.00,1:32:05.53,4,,0,0,0,,المكان غير آمان هنا -\Nأتظن أن الأماكن الأخرى - Dialogue: 0,1:32:05.57,1:32:06.97,4,,0,0,0,,أكثر أماناً؟ -\Nعليكِ أن تغادري - Dialogue: 0,1:32:07.00,1:32:08.74,4,,0,0,0,,عليكِ أن تذهبي بعيداً عني Dialogue: 0,1:32:08.77,1:32:11.24,4,,0,0,0,,آلان), ماذا حصل؟) Dialogue: 0,1:32:13.91,1:32:15.94,4,,0,0,0,,لا مجال لأن نكون\Nمخطوبين بعد الآن Dialogue: 0,1:32:15.98,1:32:18.31,4,,0,0,0,,على والداكِ أن يعيداكِ Dialogue: 0,1:32:18.35,1:32:20.92,4,,0,0,0,,ويجيدوا لكِ زوجاً بمكان آخر Dialogue: 0,1:32:21.65,1:32:23.98,4,,0,0,0,,ما خطبك؟ Dialogue: 0,1:32:25.42,1:32:28.49,4,,0,0,0,,لدي ما أخبركِ به Dialogue: 0,1:32:28.52,1:32:30.83,4,,0,0,0,,...أنا Dialogue: 0,1:32:33.16,1:32:35.56,4,,0,0,0,,أنا شاذ Dialogue: 0,1:32:37.50,1:32:39.37,4,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:32:39.40,1:32:42.10,4,,0,0,0,,...(لا. أحب الرجال, يا (جوان Dialogue: 0,1:32:42.14,1:32:44.10,4,,0,0,0,,وليس النساء Dialogue: 0,1:32:44.14,1:32:46.37,4,,0,0,0,,وإن يكن؟ -\Nحسناً - Dialogue: 0,1:32:46.41,1:32:47.54,4,,0,0,0,,أخبرتكِ للتو Dialogue: 0,1:32:47.57,1:32:49.84,4,,0,0,0,,وإن يكن؟ Dialogue: 0,1:32:51.78,1:32:54.48,4,,0,0,0,,كنت أشك بذلك دوماً Dialogue: 0,1:32:54.52,1:32:56.62,4,,0,0,0,,ولكننا لسنا كبقية الناس Dialogue: 0,1:32:56.65,1:32:58.75,4,,0,0,0,,نحب بعضنا بطريقتنا Dialogue: 0,1:32:58.79,1:33:01.22,4,,0,0,0,,ويمكننا أن نعيش سوياً\Nالحياة التي نريدها Dialogue: 0,1:33:01.26,1:33:03.96,4,,0,0,0,,لن تكون الزوج المثالي Dialogue: 0,1:33:03.99,1:33:05.59,4,,0,0,0,,يمكنني أن أعدك Dialogue: 0,1:33:05.63,1:33:07.96,4,,0,0,0,,لا نية لدي لأكون زوجة مثالية Dialogue: 0,1:33:08.00,1:33:10.70,4,,0,0,0,,لن أصلح مصباحك كل يوم Dialogue: 0,1:33:10.73,1:33:13.07,4,,0,0,0,,بينما أنت عائد من المكتب\Nإلى المنزل Dialogue: 0,1:33:13.10,1:33:14.97,4,,0,0,0,,سأعمل Dialogue: 0,1:33:15.00,1:33:17.04,4,,0,0,0,,وأنت ستعمل Dialogue: 0,1:33:18.14,1:33:23.08,4,,0,0,0,,وستكون لنا شركتنا الخاصة\Nوعقولنا الخاصة Dialogue: 0,1:33:23.11,1:33:26.65,4,,0,0,0,,يبدو زواجاً أفضل من غيره Dialogue: 0,1:33:28.82,1:33:35.76,4,,0,0,0,,لأنني سأهتم بك\Nوستهتم بي Dialogue: 0,1:33:35.79,1:33:40.63,4,,0,0,0,,ونفهم بعضنا البعض\Nأكثر من غيرنا Dialogue: 0,1:33:42.03,1:33:43.93,4,,0,0,0,,...لا Dialogue: 0,1:33:45.93,1:33:49.60,4,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nلا أهتم بكِ - Dialogue: 0,1:33:49.64,1:33:51.11,4,,0,0,0,,لم أفعل قط Dialogue: 0,1:33:51.14,1:33:53.98,4,,0,0,0,,أردتكِ أن تفكي شفرة الإنجما Dialogue: 0,1:33:54.01,1:33:57.65,4,,0,0,0,,وقد فعلت ذلك الآن\Nلذا يمكنكِ الرحيل Dialogue: 0,1:34:02.75,1:34:04.99,4,,0,0,0,,لن أذهب لأي مكان Dialogue: 0,1:34:05.02,1:34:09.63,4,,0,0,0,,قضيت الكثير من حياتي\Nقلقت بما تظنه بي Dialogue: 0,1:34:09.66,1:34:11.13,4,,0,0,0,,أو ما يظنه بي والداي Dialogue: 0,1:34:11.16,1:34:13.76,4,,0,0,0,,"أو الفتية الذين بالـ "كوخ 8\N"أو الفتيات الذين بالـ "كوخ 3 Dialogue: 0,1:34:13.80,1:34:15.56,4,,0,0,0,,أتعلم؟ سئمت الأمر Dialogue: 0,1:34:15.60,1:34:19.74,4,,0,0,0,,هذا أهم عمل أقوم به Dialogue: 0,1:34:19.77,1:34:22.37,4,,0,0,0,,ولن يوقفني أحد عن فعله Dialogue: 0,1:34:22.40,1:34:24.14,4,,0,0,0,,أقلها أنت Dialogue: 0,1:34:26.41,1:34:29.55,4,,0,0,0,,كانوا محقين Dialogue: 0,1:34:29.58,1:34:32.85,4,,0,0,0,,(بيتر), (هيو), (جون) Dialogue: 0,1:34:35.48,1:34:37.99,4,,0,0,0,,إنك شخص وحشي حقاً Dialogue: 0,1:34:54.84,1:35:01.81,4,,0,0,0,,واصلت الحرب لمدة\N...عامين آخرين Dialogue: 0,1:35:01.84,1:35:07.85,4,,0,0,0,,في كل يوم نقوم بحساب التفاضل\Nوالتكامل الغارق بالدماء Dialogue: 0,1:35:07.88,1:35:12.56,4,,0,0,0,,في كل يوم نقرر من يعيش\Nومن يموت Dialogue: 0,1:35:12.59,1:35:18.30,4,,0,0,0,,كل يوم نساعد الحلفاء على\Nالإنتصارات ولم يلعم أحد بهذا Dialogue: 0,1:35:21.00,1:35:24.27,4,,0,0,0,,"معركة "ستالينغراد Dialogue: 0,1:35:24.30,1:35:25.57,4,,0,0,0,,"معركة "أردين Dialogue: 0,1:35:25.60,1:35:27.04,4,,0,0,0,,"غزو "نورماندي Dialogue: 0,1:35:27.07,1:35:33.01,4,,0,0,0,,كل الانتصارات التي لم تكن ممكنة\Nلولا تلك المعلومات التي زودناهم بها Dialogue: 0,1:35:34.14,1:35:35.55,4,,0,0,0,,...والناس Dialogue: 0,1:35:35.58,1:35:40.15,4,,0,0,0,,يتحدثون عن الحرب كما لو أن\N...هذه المعركة الملحمية قائمة بين Dialogue: 0,1:35:40.18,1:35:42.59,4,,0,0,0,,...الحضارات Dialogue: 0,1:35:42.62,1:35:44.59,4,,0,0,0,,الحرية مقابل الاستبداد Dialogue: 0,1:35:44.62,1:35:47.59,4,,0,0,0,,الديموقراطية مقابل النازية Dialogue: 0,1:35:47.62,1:35:49.53,4,,0,0,0,,الملايين من الجيوش Dialogue: 0,1:35:49.56,1:35:51.16,4,,0,0,0,,ينزفون على الأرض Dialogue: 0,1:35:51.19,1:35:55.20,4,,0,0,0,,أساطيل من السفن تثقل المحيط Dialogue: 0,1:35:55.23,1:35:57.10,4,,0,0,0,,طائرات تسقط صواريخ من السماء Dialogue: 0,1:35:57.13,1:36:00.10,4,,0,0,0,,...حتى حجبوا الشمس برمتها Dialogue: 0,1:36:01.44,1:36:05.28,4,,0,0,0,,لم تكن الحرب هكذا بنظرنا Dialogue: 0,1:36:06.41,1:36:08.48,4,,0,0,0,,...بنظرنا, كانت بمثابة Dialogue: 0,1:36:09.85,1:36:11.95,4,,0,0,0,,ستتة من هواة فك الشفرات Dialogue: 0,1:36:11.98,1:36:15.19,4,,0,0,0,,في قرية صغيرة\N"في جنوب "إنجلترا Dialogue: 0,1:36:15.22,1:36:19.56,4,,0,0,0,,هذا نصركم Dialogue: 0,1:36:19.59,1:36:26.90,4,,0,0,0,,نصركم بقضية الحرية\Nفي كل أرض Dialogue: 0,1:36:31.14,1:36:35.07,4,,0,0,0,,هذا خطاب رسمي\Nولكنه وقت مجيد Dialogue: 0,1:36:35.11,1:36:40.64,4,,0,0,0,,(ليت (فرانكلين دي روزفلت\Nحياً ليرى هذا اليوم Dialogue: 0,1:36:40.68,1:36:42.28,4,,0,0,0,,أكنت أنا الإله؟ Dialogue: 0,1:36:42.31,1:36:47.25,4,,0,0,0,,لا. لأن الإله لم ينتصر بالحرب Dialogue: 0,1:36:47.28,1:36:49.42,4,,0,0,0,,بل نحن انتصرنا Dialogue: 0,1:37:01.80,1:37:05.20,4,,0,0,0,,ما الحاصل الآن؟ Dialogue: 0,1:37:05.24,1:37:09.44,4,,0,0,0,,نرجع للجامعة؟ Dialogue: 0,1:37:09.47,1:37:11.04,4,,0,0,0,,نعم, أعتقد ذلك Dialogue: 0,1:37:11.08,1:37:12.34,4,,0,0,0,,لكن تبقى لديكم شيء تفعلونه Dialogue: 0,1:37:12.38,1:37:16.25,4,,0,0,0,,قبل أن تُضم خدمتك للحكومة -\Nما هو؟ - Dialogue: 0,1:37:16.28,1:37:17.98,4,,0,0,0,,حرق كل شيء Dialogue: 0,1:37:18.02,1:37:20.12,4,,0,0,0,,حرق؟ لماذا؟ -\Nأخبرتم عند بدئكم الأمر - Dialogue: 0,1:37:20.15,1:37:25.06,4,,0,0,0,,أن هذا برنامج سري للغاية\Nأظننتوننا نمزح؟ Dialogue: 0,1:37:25.09,1:37:27.06,4,,0,0,0,,ولكن الحرب انتهت -\Nهذه الحرب فقط - Dialogue: 0,1:37:27.09,1:37:28.96,4,,0,0,0,,ولكن ستكون هناك غيرها Dialogue: 0,1:37:28.99,1:37:34.73,4,,0,0,0,,ونعلم كيف نفك الشفرة التي\Nيعتقد الجميع أنها لا تفك Dialogue: 0,1:37:34.77,1:37:37.17,4,,0,0,0,,بالظبط Dialogue: 0,1:37:37.20,1:37:39.77,4,,0,0,0,,مزقوها, وأشعلوا بها النار Dialogue: 0,1:37:39.80,1:37:40.87,4,,0,0,0,,وتخلصوا من رمادها Dialogue: 0,1:37:40.91,1:37:42.31,4,,0,0,0,,كأنكم لم تلتقوا قط Dialogue: 0,1:37:42.34,1:37:46.88,4,,0,0,0,,ولم تسمعوا بكلمة إنجما قط Dialogue: 0,1:37:47.91,1:37:51.12,4,,0,0,0,,أتمنى لكم رحلة آمنة للمنزل Dialogue: 0,1:37:52.98,1:37:56.29,4,,0,0,0,,أحسنوا التصرف. بقليل من\Nالحظ لن تظطروا Dialogue: 0,1:37:56.32,1:38:00.29,4,,0,0,0,,لرؤيتي أو رؤية أحداً منا\Nمجدداً لبقية حياتكم Dialogue: 0,1:38:14.94,1:38:18.51,4,,0,0,0,,هذا غير معقول Dialogue: 0,1:38:19.51,1:38:25.25,4,,0,0,0,,والآن أيها المحقق\Nعليك أن تحكم Dialogue: 0,1:38:26.69,1:38:30.52,4,,0,0,0,,...أخبرني Dialogue: 0,1:38:30.56,1:38:32.89,4,,0,0,0,,ما أنا؟ Dialogue: 0,1:38:33.59,1:38:35.43,4,,0,0,0,,...هل أنا Dialogue: 0,1:38:35.46,1:38:36.70,4,,0,0,0,,آلة؟ Dialogue: 0,1:38:36.73,1:38:39.30,4,,0,0,0,,هل أنا شخص؟ Dialogue: 0,1:38:39.33,1:38:42.04,4,,0,0,0,,هل أنا بطل حرب؟ Dialogue: 0,1:38:43.77,1:38:46.57,4,,0,0,0,,هل أنا جريمة؟ Dialogue: 0,1:38:49.68,1:38:52.18,4,,0,0,0,,لا يسعني أن أحكم عليك Dialogue: 0,1:38:54.65,1:38:57.25,4,,0,0,0,,...إذاً Dialogue: 0,1:38:59.35,1:39:03.12,4,,0,0,0,,أنت لست عوناً لي إطلاقاً Dialogue: 0,1:39:04.22,1:39:06.69,4,,0,0,0,,ادخل Dialogue: 0,1:39:11.13,1:39:13.70,4,,0,0,0,,أردت رؤيتي, يا سيدي؟ Dialogue: 0,1:39:13.73,1:39:15.50,4,,0,0,0,,تورنغ). اجلس) Dialogue: 0,1:39:27.25,1:39:29.82,4,,0,0,0,,هل من مشكلة؟ Dialogue: 0,1:39:29.85,1:39:32.89,4,,0,0,0,,(أنت و (كريستوفر موروكوم\Nقريبان من بعضكما جداً Dialogue: 0,1:39:32.92,1:39:34.15,4,,0,0,0,,لا أظن ذلك Dialogue: 0,1:39:34.19,1:39:35.56,4,,0,0,0,,أستاذك للرياضيات Dialogue: 0,1:39:35.59,1:39:37.96,4,,0,0,0,,يقول أنكما لا تنفصلان\Nعن بعضكما البعض Dialogue: 0,1:39:37.99,1:39:40.29,4,,0,0,0,,نحن أفضل الطلبة بالصف Dialogue: 0,1:39:40.33,1:39:42.70,4,,0,0,0,,أوقع بك وأنت تمرر له\Nملاحظة ذات يوم Dialogue: 0,1:39:42.73,1:39:46.13,4,,0,0,0,,إنها تشفيرة نضيع بها الوقت\Nالدرس بسيط جداً Dialogue: 0,1:39:46.17,1:39:49.84,4,,0,0,0,,أنت وصديقك تحلون مشاكل رياضية\Nأثناء حصة الرياضيات Dialogue: 0,1:39:49.87,1:39:52.04,4,,0,0,0,,لأن حصة الرياضيات مملة جداً؟ Dialogue: 0,1:39:52.07,1:39:54.04,4,,0,0,0,,إنه ليس صديقي Dialogue: 0,1:39:54.07,1:39:56.61,4,,0,0,0,,قيل لي أنه صديقك الوحيد Dialogue: 0,1:39:56.64,1:39:58.48,4,,0,0,0,,من قال هذا؟ Dialogue: 0,1:40:00.38,1:40:04.05,4,,0,0,0,,وردني شيء يتعلق\N(بـ (موروكوم Dialogue: 0,1:40:04.08,1:40:06.72,4,,0,0,0,,لمَ أنا هنا؟ Dialogue: 0,1:40:08.69,1:40:12.19,4,,0,0,0,,كريستوفر) مات) Dialogue: 0,1:40:18.50,1:40:20.30,4,,0,0,0,,لا أفهم Dialogue: 0,1:40:20.33,1:40:22.44,4,,0,0,0,,أمه بعثت لي بخبر هذا الصباح Dialogue: 0,1:40:22.47,1:40:25.41,4,,0,0,0,,العائلة كانت بإجازة Dialogue: 0,1:40:29.04,1:40:31.01,4,,0,0,0,,لا أفهم Dialogue: 0,1:40:31.05,1:40:33.82,4,,0,0,0,,كان يعاني من السل البقري Dialogue: 0,1:40:33.85,1:40:36.08,4,,0,0,0,,ومتأكد من أنه أخبرك بذلك Dialogue: 0,1:40:36.12,1:40:38.72,4,,0,0,0,,لذا لن يكون خبراً صادماً, ولكن Dialogue: 0,1:40:38.75,1:40:40.96,4,,0,0,0,,لا يزال صادماً, رغم ذلك Dialogue: 0,1:40:40.99,1:40:43.73,4,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,1:40:43.76,1:40:46.83,4,,0,0,0,,لقد أخطأت Dialogue: 0,1:40:46.86,1:40:49.30,4,,0,0,0,,ألم يخبرك؟ Dialogue: 0,1:40:49.33,1:40:52.13,4,,0,0,0,,كان مريضاً منذ فترة طويلة Dialogue: 0,1:40:52.17,1:40:54.90,4,,0,0,0,,علم بأن هذا سيحدث قريباً Dialogue: 0,1:40:54.94,1:40:57.71,4,,0,0,0,,ولكنه كان قلقاً تجاهها Dialogue: 0,1:40:57.74,1:41:00.17,4,,0,0,0,,فتى طيب Dialogue: 0,1:41:00.21,1:41:03.01,4,,0,0,0,,تورنغ), هل أنت بخير؟) -\Nنعم, بالطبع - Dialogue: 0,1:41:03.04,1:41:05.98,4,,0,0,0,,كما قلت, لم أعرفه حق المعرفة Dialogue: 0,1:41:06.01,1:41:08.75,4,,0,0,0,,فهمت Dialogue: 0,1:41:08.78,1:41:11.05,4,,0,0,0,,جيد جداً Dialogue: 0,1:41:13.72,1:41:16.46,4,,0,0,0,,هل لي أن أذهب, أيها الناظر؟ Dialogue: 0,1:41:30.77,1:41:33.41,4,,0,0,0,,مبروك, سيدي Dialogue: 0,1:41:38.87,1:41:42.34,4,,0,0,0,,"أستاذ جامعة "كامبريدج\Nحكم عليه بسبب الفحشاء Dialogue: 0,1:41:59.47,1:42:01.20,4,,0,0,0,,آسف Dialogue: 0,1:42:05.17,1:42:09.08,4,,0,0,0,,أتيت, وأدليت بالشهادة Dialogue: 0,1:42:09.11,1:42:11.88,4,,0,0,0,,...وما قلتِه أنني Dialogue: 0,1:42:11.91,1:42:14.08,4,,0,0,0,,لم أكن شاذاً Dialogue: 0,1:42:14.12,1:42:16.19,4,,0,0,0,,آلان)... هذا أمر خطير) Dialogue: 0,1:42:16.22,1:42:17.85,4,,0,0,0,,لكانوا يرسلونك للسجن Dialogue: 0,1:42:17.89,1:42:20.26,4,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:42:20.29,1:42:23.06,4,,0,0,0,,يداك, أنت ترتعش Dialogue: 0,1:42:23.09,1:42:25.56,4,,0,0,0,,لا, لست كذلك Dialogue: 0,1:42:25.60,1:42:27.23,4,,0,0,0,,(آلان) Dialogue: 0,1:42:28.80,1:42:31.57,4,,0,0,0,,إنه بفعل الدواء Dialogue: 0,1:42:31.60,1:42:33.37,4,,0,0,0,,أي دواء؟ Dialogue: 0,1:42:33.40,1:42:36.91,4,,0,0,0,,عرض علي القاضي خياران Dialogue: 0,1:42:36.94,1:42:42.88,4,,0,0,0,,إما قضاء سنتين بالسجن\Nأو أعالج هرموناتي Dialogue: 0,1:42:42.91,1:42:44.51,4,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:42:44.55,1:42:45.85,4,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:42:45.88,1:42:47.85,4,,0,0,0,,أجل, هذا صحيح Dialogue: 0,1:42:47.88,1:42:54.82,4,,0,0,0,,خصي كيميائي ليعالج\Nميولي الجنسية Dialogue: 0,1:42:54.86,1:42:57.09,4,,0,0,0,,وبطبيعة الحال اخترت\Nهذا الخيار Dialogue: 0,1:42:57.13,1:43:02.47,4,,0,0,0,,ما كنت لأعمل بالسجن\N...و Dialogue: 0,1:43:02.50,1:43:03.87,4,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:43:05.74,1:43:07.60,4,,0,0,0,,سأتحدث إلى دكتورك Dialogue: 0,1:43:07.64,1:43:10.81,4,,0,0,0,,سأتحدث لمحاميك -\Nأنا بخير - Dialogue: 0,1:43:10.84,1:43:14.24,4,,0,0,0,,أرجوك دعني أساعدك -\Nلا, لا أريد مساعدتكِ - Dialogue: 0,1:43:14.28,1:43:15.51,4,,0,0,0,,شكراً Dialogue: 0,1:43:15.55,1:43:18.18,4,,0,0,0,,آلان), لست مجبراً على)\Nفعل هذا لوحدك Dialogue: 0,1:43:19.12,1:43:21.52,4,,0,0,0,,أنا لست وحيداً Dialogue: 0,1:43:24.35,1:43:27.63,4,,0,0,0,,لم أكن كذلك قط Dialogue: 0,1:43:30.03,1:43:33.53,4,,0,0,0,,أصبح (كريستوفر) فائق الذكاء Dialogue: 0,1:43:36.03,1:43:38.94,4,,0,0,0,,إن لم أواصل علاجي Dialogue: 0,1:43:38.97,1:43:41.54,4,,0,0,0,,...فإنهم إذاً Dialogue: 0,1:43:43.44,1:43:46.54,4,,0,0,0,,سيأخذونه بعيداً عني Dialogue: 0,1:43:47.74,1:43:49.55,4,,0,0,0,,...لا يمكنكِ Dialogue: 0,1:43:51.42,1:43:55.62,4,,0,0,0,,لا يمكنكِ أن تسمحي\Nلهم بذلك. لا يمكنكِ Dialogue: 0,1:43:56.65,1:44:00.39,4,,0,0,0,,لا يمكنكِ أن تدعيهم\Nيتركونني وحيداً Dialogue: 0,1:44:01.66,1:44:04.56,4,,0,0,0,,لا أريد أن أكون وحيداً Dialogue: 0,1:44:04.60,1:44:08.03,4,,0,0,0,,لا أريد أن أكون وحيداً -\Nحسناً, حسناً - Dialogue: 0,1:44:08.07,1:44:09.57,4,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:44:10.60,1:44:13.67,4,,0,0,0,,لا بأس. تعال وأجلس Dialogue: 0,1:44:15.74,1:44:17.21,4,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,1:44:17.24,1:44:19.51,4,,0,0,0,,تعال وأجلس Dialogue: 0,1:44:20.68,1:44:23.78,4,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,1:44:34.89,1:44:36.66,4,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,1:44:36.69,1:44:41.87,4,,0,0,0,,هذا خاتم أجمل من الذي\Nصنعت لكِ Dialogue: 0,1:44:41.90,1:44:44.24,4,,0,0,0,,(أجل. اسمه (جوك Dialogue: 0,1:44:44.27,1:44:47.77,4,,0,0,0,,إنه رجل بالجيش\Nإن صدقتني بالأمر Dialogue: 0,1:44:47.81,1:44:51.61,4,,0,0,0,,نعمل سوياً Dialogue: 0,1:44:52.74,1:44:56.45,4,,0,0,0,,لمَ لا نحل لغز لكلمات المتقاطعة؟ Dialogue: 0,1:44:56.48,1:44:59.48,4,,0,0,0,,ستستغرقنا 5 دقائق فقط Dialogue: 0,1:44:59.52,1:45:01.49,4,,0,0,0,,أو بحالتك هذا ستسغرق 6 دقائق Dialogue: 0,1:45:06.22,1:45:08.53,4,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,1:45:31.05,1:45:33.45,4,,0,0,0,,لعلني أحلها لاحقاً Dialogue: 0,1:45:33.49,1:45:35.92,4,,0,0,0,,أجل, بالطبع Dialogue: 0,1:45:40.63,1:45:44.13,4,,0,0,0,,حصلتِ على مبتغاكِ, لا؟ Dialogue: 0,1:45:44.16,1:45:50.34,4,,0,0,0,,عمل, زوج, حياة طبيعية Dialogue: 0,1:45:59.48,1:46:02.88,4,,0,0,0,,ما من شخص طبيعي\Nيمكنه إنجاز هذا Dialogue: 0,1:46:05.52,1:46:07.45,4,,0,0,0,,...أتعلم, صباح هذا اليوم Dialogue: 0,1:46:07.49,1:46:10.66,4,,0,0,0,,كنت على متن قطار Dialogue: 0,1:46:10.69,1:46:16.10,4,,0,0,0,,مر عبر مدينة ما كان لها\Nأن تكون موجودة لولاك Dialogue: 0,1:46:16.13,1:46:23.27,4,,0,0,0,,اشتريت تذكرة من رجل كان\Nعلى الأرجح ليكون ميتاً لولاك Dialogue: 0,1:46:23.30,1:46:34.68,4,,0,0,0,,قرأت في عملي مجال البحث\Nالعلمي والذي وجد بفضلك Dialogue: 0,1:46:37.12,1:46:45.43,4,,0,0,0,,لو تمنيت أن تكون طبيعي\Nفأعدك أنني لن أكون كذلك Dialogue: 0,1:46:46.83,1:46:52.83,4,,0,0,0,,العالم مكان أفضل بكثير\Nوتحديداً لأنك لم تكن طبيعياً Dialogue: 0,1:46:56.14,1:46:57.14,4,,0,0,0,,...أتظنين Dialogue: 0,1:46:57.17,1:47:00.74,4,,0,0,0,,أتظنين ذلك حقاً؟ Dialogue: 0,1:47:01.51,1:47:05.58,4,,0,0,0,,أظن أحياناً أن الأمر\Nيتعلق بالأشخاص Dialogue: 0,1:47:05.61,1:47:08.28,4,,0,0,0,,الذين لا أحد يتخيل أنهم Dialogue: 0,1:47:08.31,1:47:14.22,4,,0,0,0,,هم من يفعلون الأشياء\Nالتي لا يمكن لأحد تصورها Dialogue: 0,1:48:17.34,1:48:20.64,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد عام من العلاج\N،الهرموني المأذون به{\c} Dialogue: 0,1:48:20.64,1:48:25.88,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(انتحر (آلان تورنغ\N.في 7 يونيه، 1954{\c} Dialogue: 0,1:48:27.18,1:48:29.95,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان يبلغ حينها الـ 41 سنة{\c} Dialogue: 0,1:48:32.25,1:48:38.49,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بين عامي 1885 و1967, أدين\Nحوالي 49,000 رجل شاذ{\c} Dialogue: 0,1:48:38.49,1:48:41.49,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بتهمة الفاحشة الشديدة\Nبموجب القانون البريطاني{\c} Dialogue: 0,1:48:44.36,1:48:48.53,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في عام 2013, منحت الملكة\N(إليزابيث) الثانية (تورنج){\c} Dialogue: 0,1:48:48.53,1:48:54.14,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،عفواً ملكياً بعد وفاته\Nتكريما لإنجازاته الغير مسبوقة{\c} Dialogue: 0,1:48:57.71,1:49:03.22,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويقدر المؤرخون أن فك شفرة الإنجما\Nقلّصت مدة الحرب لأكثر من عامين{\c} Dialogue: 0,1:49:03.22,1:49:07.65,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنقذت حياة أكثر\Nمن 14 مليون شخص{\c} Dialogue: 0,1:49:09.15,1:49:13.29,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وظل الأمر سراً تحتفظ به الحكومة\Nلأكثر من 50 سنة{\c} Dialogue: 0,1:49:20.37,1:49:26.04,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألَهم عمل (تورنغ) أجيالاً من البحوث\N"فيما يسميه العلماء بـ "آلات تورنغ{\c} Dialogue: 0,1:49:28.54,1:49:32.38,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في وقتنا الحاضر, نسميها أجهزة الكمبيوتر{\c} Dialogue: 0,1:49:46.46,1:49:49.63,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تستند إلى كتاب\N"آلان تورنغ: الإينغما"\N(لـ (أندرو هودجز{\c} Dialogue: 0,1:49:53.46,1:50:49.63,4,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}||عبد الرحمن إبراهيم & صبري مغل & الدكتور علي طلال ||{\c}