1
00:00:06,564 --> 00:00:42,571
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:45,564 --> 00:00:48,571
<font color="#ffff00">منذ بداية الحضارة، كانت الدمى
،محبوبة من الأطفال</font>

3
00:00:48,573 --> 00:00:50,571
<font color="#ffff00">،وتهتم من قبل الهواة</font>

4
00:00:50,573 --> 00:00:54,071
<font color="#ffff00">وتسخدم في الطقوس الدينية
.كتواصل للخير والشر</font>

5
00:00:54,364 --> 00:00:56,571
.يُخيفنا بمُجرد التفكير بالأمر

6
00:00:58,783 --> 00:01:01,049
عندما تسمع بهِ، تخالنا أشخاص
.مجانين

7
00:01:02,094 --> 00:01:03,782
.لقد بدأ الأمر بسيطاً

8
00:01:04,538 --> 00:01:07,241
بتمركز اليد
،أو الساق بوضع مُختلف

9
00:01:07,586 --> 00:01:09,953
وكأن الرأس ينظر نحو الأعلى
... بدلاً عن الأسفل و

10
00:01:11,035 --> 00:01:13,457
وفي ذات يوم، قد أتخذ الرأس
.حركات مُختلفة تماماً في الغرفة

11
00:01:15,167 --> 00:01:17,515
من خلال التحرك حول نفسه

12
00:01:18,432 --> 00:01:20,316
كاميلا) قد جربت التحدث)
.مع وسيطة روحانية بخصوص هذا

13
00:01:20,642 --> 00:01:24,557
وأكتشفنا منها بأن الدمى مسكونة
.(من قبل فتى تدعى (آنابيل هيغنز

14
00:01:24,674 --> 00:01:27,838
التي فقدت والديها وأنجذبت
.نحو دميتي

15
00:01:28,382 --> 00:01:30,257
جُل ما كانت تريده هو أن
.تحظى بأصدقاء

16
00:01:30,392 --> 00:01:32,795
عندما سمعنا بهذا، لقد شعرنا
... جميعنا بالآسى عليها، أعني

17
00:01:33,453 --> 00:01:35,287
.إننّا ممرضات
.أننا نُساعد الناس

18
00:01:36,081 --> 00:01:38,815
.لكن بعد ذلك الأمور أزدادت سوءً

19
00:01:40,417 --> 00:01:42,178
كيف أنتهى بكِ الأمر معها؟

20
00:01:42,203 --> 00:01:44,778
،إنها هدية من والدتي
.لأجل عيد ميلادي

21
00:01:45,789 --> 00:01:47,742
.لا أعلم من أين حصلت عليها

22
00:01:47,767 --> 00:01:51,428
.لكننا مرعوبات للغاية

23
00:02:10,624 --> 00:02:20,206
<font face="Broadway" color="#ff0000">|| آنــابيل ||</font>

24
00:02:23,424 --> 00:02:24,906
<font color="#ffff00">(سانتا مونيكا)، (كاليفورنيا)
قبل عــام</font>

25
00:02:25,024 --> 00:02:27,006
.التضحية هي إجلالاً للرب

26
00:02:29,806 --> 00:02:32,596
.وتؤثر تضحياتنا على قلب الرب

27
00:02:32,909 --> 00:02:34,457
.ويحرك يده

28
00:02:36,544 --> 00:02:39,378
."قال المسيح : "هذه وصيتي

29
00:02:40,054 --> 00:02:42,925
أن تُحبوا بعضكم كما أحببتكم

30
00:02:43,943 --> 00:02:46,791
: لا يوجد هُناك حب أعظم من ذلك

31
00:02:47,468 --> 00:02:50,387
.الذي ضحى بحياته لأجل رفاقه

32
00:02:54,534 --> 00:02:56,402
.دعونا نصلي

33
00:03:02,522 --> 00:03:04,972
.سررتُ برؤيتكِ أيضاً
.أراكِ قريباً

34
00:03:06,834 --> 00:03:07,956
!مرحباً

35
00:03:10,734 --> 00:03:11,998
.. حسناً، إذاً

36
00:03:13,227 --> 00:03:16,704
ـ مَن فاز؟
ـ (جون). لكنه مخادع

37
00:03:16,861 --> 00:03:18,871
.. ماذا؟ إنني
.لقد كانت النتيجة اثنان مقابل واحد

38
00:03:19,227 --> 00:03:22,817
ـ كان عليّ أن أفعل شيئاً، صحيح؟
!ـ أجل، صحيح

39
00:03:24,486 --> 00:03:26,664
إلى أين رحلت (شارون)؟

40
00:03:26,909 --> 00:03:29,569
ـ سنبحث عنها
ـ شكراً

41
00:03:29,640 --> 00:03:30,712
.وداعاً

42
00:03:49,631 --> 00:03:51,613
هل (بيت) أرسلكِ للبحث عني؟

43
00:03:55,862 --> 00:03:58,760
أقسم، إنه يظن إنني في
.. أحدى الأيام سوف

44
00:03:59,598 --> 00:04:01,054
.أهرب أيضاً ..

45
00:04:05,427 --> 00:04:06,450
!يالرجال

46
00:04:07,196 --> 00:04:09,718
كيف سيكون حالهم بدوننا؟
.أعني بصراحة

47
00:04:30,968 --> 00:04:33,280
ـ إننا نقدر خطابك الأخير
ـ بالطبع

48
00:04:33,337 --> 00:04:35,490
لكن أحرص فقط أن تعتني بهذه
.الزوجة والطفل لأجلنا

49
00:04:36,447 --> 00:04:37,890
هل لنا أن نسأل عن الاسماء
المقترحة حتى الآن؟

50
00:04:37,948 --> 00:04:39,340
!(ـ (شارون
ـ ماذا؟

51
00:04:39,365 --> 00:04:41,524
.إنه ليس تطفل، بل مُجرد نقاش

52
00:04:41,549 --> 00:04:43,130
.لازلنا نعمل عليهم بأي حال

53
00:04:43,237 --> 00:04:45,275
.. لكننا واثقون سيكون
.جون)، إذا كان صبي)

54
00:04:45,300 --> 00:04:46,987
.ونفكر سيكون (فيليس) إذا كانت فتاة

55
00:04:47,046 --> 00:04:49,276
ـ حقاً؟
ـ أجل، لقد قلتِ إنها تعجبكِ هذه الاسماء

56
00:04:49,588 --> 00:04:51,207
.هو قال، لم أفعل ذلك أبداً

57
00:04:51,232 --> 00:04:52,628
.إنه اسم جدتي

58
00:04:52,742 --> 00:04:54,496
.ولا يُمكنني تحمل اسم جدتك

59
00:04:54,589 --> 00:04:55,782
.يا إلهي

60
00:04:56,216 --> 00:04:58,404
.إنه فقط لا يتعلق بيّ
.أعني ليس هُناك أحد يطيقها

61
00:04:58,488 --> 00:05:00,129
.كلا، إنها مُحقة، الجميع يكرها

62
00:05:00,790 --> 00:05:01,806
.. حسناً

63
00:05:02,195 --> 00:05:04,312
،)وبنهاية هذا الحوار يا (شارون
.لندلف إلى الداخل

64
00:05:04,337 --> 00:05:06,244
هؤلاء الاثنين لديهما الكثير
.ليتحدثوا عنه

65
00:05:06,756 --> 00:05:09,491
ـ شكراً لك مُجدداً
ـ وأظن ليس هُناك شيء من هذا

66
00:05:09,632 --> 00:05:13,282
.فقط للتذكير، الأطفال نعمة

67
00:05:13,307 --> 00:05:14,630
.بالطبع إنهم كذلك

68
00:05:14,655 --> 00:05:16,299
.وبعد ذلك يتعلمون الكلام

69
00:05:22,500 --> 00:05:24,233
أظن هذا لا ينطبق على (فيليس)؟

70
00:05:25,939 --> 00:05:28,773
لا يجب علينا التكلم عن الطفل
.أمامهما كثيراً

71
00:05:28,814 --> 00:05:30,171
.إنه ليس مناسباً وحسب

72
00:05:30,547 --> 00:05:31,548
لمَ لا؟

73
00:05:32,465 --> 00:05:34,702
حسناً، إنهما فقدا ابنتهما
.قبل عامين

74
00:05:35,837 --> 00:05:37,059
فقدا ابنتهما؟ تقصدين (ميا)؟

75
00:05:37,088 --> 00:05:39,467
.إنها هربت وألتحقت بمجموعات الهبيز

76
00:05:39,547 --> 00:05:42,125
وعلى الأرجح الآن حظت بثلاثة
.أزواج وتطلق على نفسها نجمة

77
00:05:42,665 --> 00:05:45,222
.. حسناً، حتى لو نجمة

78
00:05:45,247 --> 00:05:47,679
.(إنه اسم افضل من (فيليس

79
00:05:50,364 --> 00:05:51,955
ألم تقفل الباب؟

80
00:05:52,253 --> 00:05:53,532
كلا، لماذا أفعل ذلك؟

81
00:05:53,769 --> 00:05:56,980
.(عليك البدء في قفلها، يا (جون
.أعني، العالم أصبح مختلف الآن

82
00:05:59,814 --> 00:06:01,774
."إنهم يطلقون على أنفسهم "العائلة

83
00:06:02,240 --> 00:06:07,806
لكن الشرطة أعتبرتهم طائفة خطيرة التي
.(تتواجد على أراضي (سبان رانتش

84
00:06:07,831 --> 00:06:11,371
التي تستخدم كخلفية لصناعة
.العديد من أفلام الغرب المشهورة

85
00:06:11,396 --> 00:06:14,795
،ويُقدر أفراد "العائلة" تقريباً إلى 30 جامع

86
00:06:14,820 --> 00:06:19,079
الذين أكثرهم من ذوي سوابق تعاطي
.المخدرات والسلوك الإجرامي

87
00:06:21,101 --> 00:06:25,825
إنهم تحت الحجز بإنتظار تهمة إرتكاب
.جريمتا قتل (تيت) و(لابيانكا) الوحشيتين

88
00:06:26,166 --> 00:06:31,619
(الذين أنشروا الرعب في (لوس أنجلوس
.. قبل أن يصل المحققين إلى المشتبة بهم

89
00:06:31,651 --> 00:06:32,771
عزيزتي؟

90
00:06:33,233 --> 00:06:36,471
هل يُمكنكِ أن تغلقين التلفاز؟
.إنه يجعلني من الصعب التركيز

91
00:06:36,609 --> 00:06:43,258
وزعيمهم، (تشارلز مانسوف)، الذي أحياناً يشار
.إليه بـ "الرب والشيطان" من قبل أتباعه المخلصين

92
00:06:43,283 --> 00:06:48,115
والذي توقع معركة فاصة كالحادثة
.(التي أطلق عليه (هيلتر سكلتير

93
00:06:48,278 --> 00:06:49,741
!شكراً لكِ

94
00:06:55,367 --> 00:06:58,052
كما تعلمين، لا يجب عليكِ أن
.تشاهدين هكذا أشياء حتى

95
00:06:58,093 --> 00:07:01,168
.إتفقنا؟ قد تزعج الطفل
.. ثمة بحث جديد

96
00:07:01,193 --> 00:07:03,303
ـ أوه، يا عزيزي! المزيد من الابحاث الجديدة؟
!ـ إنه حقيقي

97
00:07:03,751 --> 00:07:08,590
يشيرون أن الأطفال في الرحم يكتسبون
.تجارب العالم الخارجي قبل يخوضوها حتى

98
00:07:08,615 --> 00:07:12,039
.فإنهم يميزون الأصوات، والضوضاء والأغاني

99
00:07:12,064 --> 00:07:15,882
أتعلم، أراهن أن الشخص الذي عمل
،هذا البحث أنفق ملايين الدولارات

100
00:07:16,136 --> 00:07:18,245
بينما كان بمقدوره أن يسأل
.الأم من غير مقابل

101
00:07:21,481 --> 00:07:23,214
كيف يسير الأمر؟

102
00:07:23,398 --> 00:07:24,826
.. حسناً

103
00:07:27,532 --> 00:07:29,543
إنني أحاول أن أبذل قصار جهدي
.لتمتع بهذا

104
00:07:30,089 --> 00:07:31,616
.. والجميع دوماً يخبرني بهذا الأمر

105
00:07:32,104 --> 00:07:34,568
،عندمــا تدخل الإقامة
.سيزداد الأمر سوءً بمليون مرة

106
00:07:35,621 --> 00:07:38,235
ناهيكِ عن عدم ذكر إنني على
.وشك أن أكون والداً، بالواقع

107
00:07:38,260 --> 00:07:39,166
لمَ لا؟

108
00:07:40,125 --> 00:07:41,261
.لا أعلم

109
00:07:41,601 --> 00:07:45,707
أحياناً إنّكِ لا تودين سماع
.كيف سيكون الأمر صعب

110
00:07:45,850 --> 00:07:47,157
صعب؟

111
00:07:47,819 --> 00:07:50,575
.كما تعلمين، ربما "صعب" ليست الكلمة المناسبة

112
00:07:51,555 --> 00:07:52,869
.بل تحدي

113
00:07:57,113 --> 00:08:01,552
أأنت تقصد بذلك التحدي له علاقة
بالإقامة أم بيّ وبالطفل؟

114
00:08:02,879 --> 00:08:03,894
.لا أعلم

115
00:08:04,307 --> 00:08:06,496
.. أظن كُل هذا، أعني

116
00:08:06,521 --> 00:08:10,619
إنه ليس ذلك الوضع المثالي الذي
.أنا على وشك أن أخوضه

117
00:08:12,439 --> 00:08:14,911
.إننا على وشك خوضه

118
00:08:33,160 --> 00:08:36,094
.لم أقصد في ذلك كأنه حصل
.أنا آسف

119
00:08:36,925 --> 00:08:41,315
إنه ليس تحدي أو صعوبة أو أشياء
.سيئة بأي حال

120
00:08:42,851 --> 00:08:45,941
.. اسمعي، أعلم إنني كنتُ قليلاً

121
00:08:46,617 --> 00:08:49,567
.منغمس في عالمي الخاص مؤخراً
.بعض الناس ربما يطلقون عليها أنانية

122
00:08:49,592 --> 00:08:50,757
بعض الناس؟

123
00:08:51,358 --> 00:08:52,664
.أغلب الناس

124
00:08:52,878 --> 00:08:54,018
.الجميع

125
00:08:55,350 --> 00:08:58,484
هل يُمكننا العودة وإعادة
آخر دقيقتين معاً، رجاءً؟

126
00:09:02,005 --> 00:09:03,113
من فضلكِ؟

127
00:09:08,517 --> 00:09:09,942
.لا بأس

128
00:09:11,440 --> 00:09:13,556
.أعلم إنّك متوتر

129
00:09:14,462 --> 00:09:18,212
.أنا فقط حساسة للغاية مؤخراً

130
00:09:18,237 --> 00:09:19,374
.. أجل

131
00:09:20,766 --> 00:09:22,471
هل تريدينني أن أخبركِ لماذا؟

132
00:09:22,932 --> 00:09:24,381
!أجل، أيها الطبيب

133
00:09:25,418 --> 00:09:29,134
.. بحسب رأيي المجرب تقريباً

134
00:09:29,410 --> 00:09:33,702
إنّكِ حساسة قليلاً لأنكِ
.قلقة كثيراً بالحمل

135
00:09:37,025 --> 00:09:38,552
.. أنا آسف، أعني

136
00:09:39,203 --> 00:09:44,338
أجل، إنني متوتر بشأن إنهاء أختبارات
.. نصف السنة وخائف من النتيجة لكن

137
00:09:45,501 --> 00:09:47,248
.أنا ما سبق وأن كنتُ سعيداً

138
00:09:47,887 --> 00:09:49,059
.أبداً

139
00:09:50,396 --> 00:09:52,449
.إتفقنا؟ وهذا بسببكِ

140
00:09:56,600 --> 00:09:58,134
.وبسبب هذا

141
00:10:02,771 --> 00:10:04,177
هل تعرفين أمراً؟

142
00:10:04,625 --> 00:10:06,472
.ثمة شيء أود أن أعطيه لكِ

143
00:10:07,267 --> 00:10:09,966
كلا، في آخر مرة قلت ذلك أنتهى
.بيّ المطاف حبلى

144
00:10:09,991 --> 00:10:11,536
.أجل بالفعل

145
00:10:27,601 --> 00:10:28,709
.حسناً، أغلقكِ عينيكِ

146
00:10:33,335 --> 00:10:36,253
.. كنتُ أنتظر هذه اللحظة حتى الطفل يولد، لكن

147
00:10:36,292 --> 00:10:39,904
.. ـ إنّك تشعر قليلاً
ـ بالذنب، أجل، بسبب ما قلته لكِ

148
00:10:39,929 --> 00:10:40,733
.حسناً

149
00:10:41,209 --> 00:10:42,416
.أفتحي عينيكِ

150
00:10:45,420 --> 00:10:46,677
.. إنّك لم

151
00:11:03,030 --> 00:11:04,323
.(يا إلهي، (جون

152
00:11:04,348 --> 00:11:05,452
إنها الدمية المنشودة، صحيح؟

153
00:11:05,477 --> 00:11:06,596
.أجل

154
00:11:08,879 --> 00:11:10,881
... أين وجدتها؟ أعني

155
00:11:10,924 --> 00:11:12,898
ـ هل تعرف منذ متى أبحث عنها؟
ـ أعرف

156
00:11:14,254 --> 00:11:16,378
.لقد فقدتُ الأمل تماماً

157
00:11:16,403 --> 00:11:18,260
.لدي طرقي الخاصة

158
00:11:28,722 --> 00:11:31,518
سيكون لدينا عوز في دفع إيجار
.. الأشهر القليلة القادمة، لكن

159
00:11:43,980 --> 00:11:45,854
.هُناك
.إنها مناسبة هُنا

160
00:11:46,598 --> 00:11:50,414
ـ إنها تكمل المجموعة، صحيح؟
ـ أجل، بالفعل

161
00:11:51,011 --> 00:11:52,574
.شكراً لك، إنها تعجبني

162
00:13:03,029 --> 00:13:04,087
جون)؟)

163
00:13:04,791 --> 00:13:06,098
!جون)، أستيقظ)

164
00:13:06,581 --> 00:13:08,321
ما الأمر؟ الطفل؟

165
00:13:08,450 --> 00:13:10,332
.. كلا، كلا، الجيران
.لقد سمعتُ صراخاً

166
00:13:11,397 --> 00:13:12,931
.أظن ثمة شيء خاطئ

167
00:13:25,223 --> 00:13:27,247
.أبقي هُنا، سأتفقد الأمر

168
00:13:29,698 --> 00:13:31,239
.(أنتظر، يا (جون

169
00:13:31,650 --> 00:13:34,865
ـ ألا يجب علينا الإتصال بالشرطة؟
ـ لأنّكِ تخالين سمعتِ صراخاً؟

170
00:13:35,543 --> 00:13:37,823
.دعيني أتفقد الأمر وحسب
.إنهم يفعلون نفس الشيء إذا حصل لنا

171
00:13:37,970 --> 00:13:40,424
،إذا سمعوني أصرخ
.أفضل عليهم الإتصال بالشرطة

172
00:13:40,456 --> 00:13:42,487
.أظن إنهم سمعوكِ تصرخين

173
00:13:43,751 --> 00:13:45,029
.توخى الحذر وحسب

174
00:13:45,054 --> 00:13:46,358
.سأفعل

175
00:14:32,936 --> 00:14:34,178
جون)؟)

176
00:14:53,355 --> 00:14:54,839
!يا إلهي! إنّك مُغطى بالدمــاء

177
00:14:54,864 --> 00:14:57,315
إنها ليست دمائي، أذهبي للداخل
.وأتصلي بالإسعاف الآن

178
00:14:57,340 --> 00:14:58,221
!هيّا

179
00:15:21,901 --> 00:15:25,218
ـ معكم الطوارئ
ـ إنني بحاجة لسيارة إسعاف

180
00:15:25,604 --> 00:15:29,568
ـ أين موقعكِ؟
ـ طريق (غاردنير) - 307

181
00:15:30,854 --> 00:15:31,649
.أجل

182
00:15:32,170 --> 00:15:34,734
ـ ما هي حالتكِ الطارئة؟
... ـ لا أعلم، لكن

183
00:15:37,198 --> 00:15:38,462
.هُناك الكثير من الدماء

184
00:15:40,455 --> 00:15:42,607
.الرجاء تعالوا أسرع ما يُمكنكم

185
00:16:11,542 --> 00:16:14,205
.إنني أحب الدمى الخاصة بكِ

186
00:16:18,694 --> 00:16:20,399
.سيعود زوجي

187
00:16:21,865 --> 00:16:24,961
.فقط أخذي ما تريدين وأرحلي من هُنا

188
00:16:29,865 --> 00:16:30,961
!(ميا)

189
00:16:37,478 --> 00:16:39,559
.أخرجي من هُنا

190
00:17:35,552 --> 00:17:36,717
!أفتحي الباب

191
00:17:42,506 --> 00:17:43,871
!أفتحي الباب! إنها الشرطة

192
00:17:43,998 --> 00:17:45,582
!أفتحي الباب

193
00:18:00,170 --> 00:18:02,329
.ستكونين بخير، إننا بقربكِ

194
00:18:02,901 --> 00:18:05,135
.أنا بقربكِ هُنا

195
00:18:43,275 --> 00:18:48,605
في مشهد مأساوي الذي شبه أحد
.المحققين بالطقوس الطائفية الشنيعة

196
00:18:48,691 --> 00:18:53,628
رجل وزوجته التي تعرضت للطعن حتى الموت
.(من قبل ابنة (هيغنز) المبعدة، (آنابيل هيغنز

197
00:18:53,652 --> 00:18:55,722
.وصديقها المجهول

198
00:18:55,747 --> 00:18:57,885
.يخال أن الاثنان ينتميان لأحدى الطوائف

199
00:18:58,109 --> 00:19:01,831
لقد أطلق النار على الذكر المشتبة
.بهِ وقتل من قبل الشرطة التي وصلت

200
00:19:01,856 --> 00:19:06,362
بينما البنت وجدت منتحرة
.بوجود شق في حنجرتها

201
00:19:06,526 --> 00:19:09,388
لقد لخص أحد الضباط هذه
: الجرائم الملطخة بالدماء قائلاً

202
00:19:09,861 --> 00:19:14,087
لم يسبق وأن رأيت طوال سنواتي
.شيء مرعب كهذا

203
00:19:18,825 --> 00:19:22,596
.جيداً، كيس الجنين لم يتعرض للثقب

204
00:19:22,621 --> 00:19:24,194
.لم يثقب

205
00:19:24,735 --> 00:19:30,523
إننا نرى إشارات جهد
.على عنق الرحم

206
00:19:30,738 --> 00:19:32,847
.على الأغلب بسبب الضربة

207
00:19:32,958 --> 00:19:38,763
لهذا السبب إنني أطلب منكِ الراحة
.على السرير في بقية فترة حملكِ

208
00:19:38,835 --> 00:19:43,423
.الآن بوسعكِ النهوض وقضاء حاجتكِ

209
00:19:44,324 --> 00:19:46,716
.لكن بشكل رقيق

210
00:19:47,019 --> 00:19:51,569
لكن غير شيء خلاف ذلك يضعكِ
.أنت والطفل في خطر

211
00:19:51,848 --> 00:19:52,878
إتفقنا؟

212
00:19:53,389 --> 00:19:54,646
ـ شكراً لك
ـ حسناً

213
00:20:12,416 --> 00:20:13,439
!القفل

214
00:20:27,074 --> 00:20:29,702
.إنني نظفتُ كُل شيء
.على الأقل مرتين

215
00:20:30,451 --> 00:20:33,107
.بوسعي إجراء العملية هُناك
.إنه نظيف للغاية

216
00:20:50,519 --> 00:20:52,110
.ما كان عليك فعل هذا

217
00:20:52,238 --> 00:20:55,335
.ستلازمين الفراش لفترة من الزمن
.سوف يثر جنونكِ إذا لم أفعل ذلك

218
00:20:56,322 --> 00:20:59,539
.لا تكوني مهوسة بذلك الصابون النهار

219
00:20:59,898 --> 00:21:01,631
.إنّك تعلم لا يُمكنني تحملهم

220
00:21:02,512 --> 00:21:04,124
.سأعيد ماكنة خياطتكِ لاحقاً

221
00:21:04,149 --> 00:21:07,943
إتفقنا؟ بوسعنا تحويل الغرفة بأكملها
.إلى مكان عملكِ الشاق الخاص بكِ

222
00:21:10,563 --> 00:21:17,253
ـ ما الأمر؟
ـ هل تظن الطفل سيكون بخير؟

223
00:21:18,785 --> 00:21:21,781
.الطفل لا يدرك ما حصل حتى

224
00:21:21,812 --> 00:21:25,073
حقاً؟ لأني سمعتُ ثمة بحث
.جديد يقول ... كما تعلم

225
00:21:25,098 --> 00:21:26,530
.أجل

226
00:21:27,587 --> 00:21:29,150
.لقد سمعتِ ما قاله الأطباء

227
00:21:29,441 --> 00:21:31,337
،إذا أستمعتِ إليهم
.سيكون الطفل بخير

228
00:21:31,784 --> 00:21:33,098
.الطفل بخير

229
00:21:34,168 --> 00:21:35,510
إنّكِ والدته، صحيح؟

230
00:21:35,582 --> 00:21:37,388
.إذا لم يكن من شأنه إنّكِ تعرفين

231
00:21:40,488 --> 00:21:41,916
ماذا لو حصل شيئاً؟

232
00:21:42,562 --> 00:21:43,500
ما هو؟

233
00:21:43,525 --> 00:21:46,039
... ـ ماذا سوف يحصل؟ متى
(ـ عندما ألد الطفل، يا (جون

234
00:21:46,742 --> 00:21:47,793
.أجل

235
00:21:50,198 --> 00:21:52,391
هل ستنقذ الطفل بدلاً عني؟

236
00:21:53,132 --> 00:21:54,155
.بحقكِ

237
00:21:54,294 --> 00:21:55,764
.علينا التكلم حيال هذا

238
00:21:58,141 --> 00:22:01,813
،أعني، لا يُمكنني أن ألده
.إذا حصل أي شيء له

239
00:22:04,049 --> 00:22:05,420
.عليك أن تعدني

240
00:22:08,305 --> 00:22:10,728
.أعدني إنّكِ ستنقذ الطفل

241
00:22:14,229 --> 00:22:15,514
.أجل

242
00:22:15,539 --> 00:22:16,985
.أعدكِ

243
00:22:17,286 --> 00:22:19,988
لكن هل تعرفين أمراً؟
.سيكون الأمر بخير

244
00:22:20,074 --> 00:22:21,360
.ستكونين بخير

245
00:23:05,618 --> 00:23:07,408
ما هذا بحق الجحيم؟

246
00:23:11,405 --> 00:23:12,534
!(ـ (جون
ـ صه

247
00:24:20,817 --> 00:24:21,874
جون)؟)

248
00:24:21,899 --> 00:24:22,991
.الأمر بخير

249
00:25:11,733 --> 00:25:13,622
.أنا صديقكِ
إنّكِ تعرفين هذا، أليس كذلك؟

250
00:25:15,648 --> 00:25:18,887
ـ أأنت (فيل)؟
ـ بالطبع، أنا

251
00:25:20,945 --> 00:25:23,388
.إذاً، أصبح لدي صديق

252
00:25:23,951 --> 00:25:25,061
.. لقد كنت

253
00:25:27,377 --> 00:25:28,471
.. بعد العشاء ..

254
00:25:29,048 --> 00:25:30,135
.حتى نرقص

255
00:26:23,772 --> 00:26:26,851
ـ كيف سار الأمر اليوم؟
ـ لقد وقف التلفاز مُجدداً

256
00:26:27,515 --> 00:26:28,360
حقاً؟

257
00:26:28,385 --> 00:26:30,591
.لابد تلك الغرفة
.لم يفعل هكذا في الحجرة

258
00:26:32,652 --> 00:26:33,817
ما كُل هذه الأشياء؟

259
00:26:34,279 --> 00:26:37,439
إنها مجموعة من الأشياء العشوائية
.التي أشتريتها من المتجر

260
00:26:37,463 --> 00:26:40,290
.لإشباع رغبات الحمل

261
00:26:40,320 --> 00:26:43,593
.هذا مضحك، ليس لدي أي رغبة حقاً

262
00:26:43,879 --> 00:26:45,784
!مخللات

263
00:26:47,184 --> 00:26:49,961
يا إلهي، إنّك تعرف ما سنفعله حقاً بالمخللات؟

264
00:26:51,714 --> 00:26:54,818
.جون غودون)، كُنا نعني أن نكون معاً)

265
00:26:55,552 --> 00:26:56,703
.أجل، أعلم

266
00:26:56,753 --> 00:26:58,670
.مثل الخردل والمخللات

267
00:27:03,576 --> 00:27:06,751
ـ هل حظيت بالمقابلة المهمة اليوم؟
ـ أجل

268
00:27:07,365 --> 00:27:10,376
يظن أن لدي فرصة جيدة للعمل
.(في مشفى (هانتغتون ميموريال

269
00:27:12,400 --> 00:27:13,486
.بالطبع كذلك

270
00:27:14,242 --> 00:27:15,734
.(على الرغم إنها في (باسادينا

271
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
.إنها بعيدة للغاية عن الشاطئ
أأنتِ موافقة؟

272
00:27:20,162 --> 00:27:21,824
.تغيير المنظر سيكون جيداً

273
00:27:23,556 --> 00:27:24,415
.أجل

274
00:27:24,911 --> 00:27:28,897
وثمة مؤتمر في أحدى الأيام في
.ساكرمينو)، يظن عليه أن أحضره)

275
00:27:28,922 --> 00:27:31,170
.الذي يُساعد في تسريع الأمور في ذلك الإتجاه

276
00:27:31,195 --> 00:27:33,944
.السفر إلى هُناك لبضعة أيام

277
00:27:36,189 --> 00:27:37,574
فقط بضعة أيام؟

278
00:27:38,440 --> 00:27:39,797
.سأكون بخير

279
00:27:41,321 --> 00:27:44,589
.يجب علينا إعادتكِ إلى السرير
.لا يجب عليكِ النهوض طويلاً

280
00:27:46,603 --> 00:27:50,683
.لقد أتصل المُحقق (كلاركين) اليوم
.قال إني يريد زيارتنا هذا الأسبوع

281
00:27:51,393 --> 00:27:53,027
.لقد أخبرته بكل شيء فعلاً

282
00:27:53,497 --> 00:27:57,873
ـ إنني أفضل أن أنسى الأمر كله
ـ أعلم، قال إنه يريد مراجعة بعض الأمور

283
00:28:00,775 --> 00:28:02,018
.الدمية

284
00:28:03,248 --> 00:28:04,783
.علينا التخلص منها

285
00:28:04,808 --> 00:28:06,682
.أعني، إنها كانت في يدها

286
00:28:07,075 --> 00:28:08,879
.كلا، إنّكِ مُحقة

287
00:28:08,904 --> 00:28:11,095
.فقط أعتبريها رحلت

288
00:28:11,332 --> 00:28:15,074
أظن بوسعك أن تخبر المحقق (كلاركين) بأن
.يمكنه زيارتنا متما يناسبه

289
00:28:15,940 --> 00:28:19,562
.إنني لن أذهب لأي مكان في الوقت الراهن

290
00:28:53,057 --> 00:28:55,030
.إنهما كانا أعضاء أحدى الطوائف

291
00:28:56,961 --> 00:29:01,300
.(وتأكدنا إنها كانت ابنة (هيغنز
.وخليلها

292
00:29:02,279 --> 00:29:03,770
.. ربما إنكما سمعتما في الأخبار

293
00:29:03,795 --> 00:29:05,512
.تلك الطوائف تسيطرعلى العالم

294
00:29:06,168 --> 00:29:09,052
.ليس سائداً تماماً بقدر ما يظنون

295
00:29:09,077 --> 00:29:11,453
.إنّك ستواجه صعوبة في إقناعنا بذلك

296
00:29:16,850 --> 00:29:18,469
هل كانوا من عبدة الشيطان؟

297
00:29:21,097 --> 00:29:22,986
.لا بأس، يجب أن تعرف

298
00:29:23,847 --> 00:29:24,791
.أجل

299
00:29:25,650 --> 00:29:28,563
.أجل، إنهم من عبدة الشيطان
.يعتقد أن لديهم إهتمام في السحر

300
00:29:29,704 --> 00:29:31,600
.إنهم يفعلون هذا الأمر لإثبات ولائهم

301
00:29:31,668 --> 00:29:34,363
.إنه نوعاً ما القيام بالعنف لأجل العنف

302
00:29:34,646 --> 00:29:36,394
.لكن هذا جنون

303
00:29:38,851 --> 00:29:41,933
.المجانين يفعلون أشياء جنونية، يا سيدتي

304
00:29:43,114 --> 00:29:45,195
.لكن كل هذا فيما مضى

305
00:29:47,851 --> 00:29:49,371
.سأخبركم شيئاً

306
00:29:50,472 --> 00:29:54,129
.سأفتش عن الأمر جيداً
.وأرى ما يُمكنني أن أجده

307
00:29:54,407 --> 00:29:56,097
،لكن إذا وجدتُ أي شيء

308
00:29:56,207 --> 00:29:57,819
.. ـ سأصل
!ـ كلا

309
00:29:59,829 --> 00:30:00,795
.شكراً لك

310
00:30:02,256 --> 00:30:04,664
ماعدا عليك أن تفعل شيئاً
.. بشأن سلامتنا، إنني

311
00:30:06,660 --> 00:30:08,911
أفضل أن لا أسمع أي شيء
.حيال هذا الأمر بعد

312
00:30:10,054 --> 00:30:11,134
.حسناً

313
00:30:11,794 --> 00:30:12,987
.فهمت

314
00:30:17,807 --> 00:30:18,673
.حسناً

315
00:30:18,698 --> 00:30:20,613
.هكذا تماماً

316
00:30:21,657 --> 00:30:22,594
.شكراً لك

317
00:30:23,811 --> 00:30:25,231
.سأحضر الذرة الصفراء

318
00:30:42,296 --> 00:30:45,253
أأنتِ واثقة سيكون جيداً على
.. طفل هذا المقدار من الزبدة و

319
00:31:02,531 --> 00:31:05,235
ـ كيف تشعر؟
ـ متوتر

320
00:31:09,835 --> 00:31:11,880
.سوف يعجبون بك

321
00:31:12,796 --> 00:31:16,259
ـ أحبكِ
ـ وأنا كذلك

322
00:33:43,637 --> 00:33:45,114
.إنني بقربكِ

323
00:33:59,646 --> 00:34:00,569
.مرحباً

324
00:34:01,668 --> 00:34:02,534
.مرحباً

325
00:34:04,956 --> 00:34:07,009
.أنا آسف للغاية لعدم تواجدي هُنا

326
00:34:07,257 --> 00:34:08,614
.أنا آسف للغاية

327
00:34:08,848 --> 00:34:10,368
.أنظر لخلفك

328
00:34:16,224 --> 00:34:17,559
.تهانينا

329
00:34:18,589 --> 00:34:19,605
.إنها فتاة

330
00:34:19,630 --> 00:34:21,139
.هذه طفلتي

331
00:34:21,851 --> 00:34:23,285
.يا إلهي

332
00:34:28,437 --> 00:34:29,417
ليا)؟)

333
00:34:30,397 --> 00:34:31,441
.(ليا)

334
00:34:31,469 --> 00:34:32,485
.مرحباً

335
00:34:33,083 --> 00:34:34,930
.مرحباً (ليا)، هذا والدكِ

336
00:34:37,501 --> 00:34:38,538
.أنظري إليها

337
00:34:39,843 --> 00:34:41,221
.أنظري إليها

338
00:34:43,967 --> 00:34:45,103
.(جون)

339
00:34:46,931 --> 00:34:48,330
.جون)، لقد وقع حريق)

340
00:34:48,355 --> 00:34:49,367
.صه

341
00:34:49,780 --> 00:34:52,287
.لا بأس
.ستكون بخير، ستكونين بخير

342
00:34:54,396 --> 00:34:56,101
.لا أعلم ما حصل

343
00:34:56,887 --> 00:34:58,947
.كأن المنزل ملعون

344
00:35:00,784 --> 00:35:02,789
.لا يُمكنني العودة إلى هُناك مُجدداً

345
00:35:02,814 --> 00:35:04,578
.لا يمكنني
.ليس ومعها الآن

346
00:35:05,692 --> 00:35:07,282
.لستِ مضطرة لفعل ذلك

347
00:35:07,815 --> 00:35:08,887
.أبداً

348
00:35:15,615 --> 00:35:19,287
<font color="#ffff00">.(باسادينا)، (كالفورنيا)</font>

349
00:36:11,509 --> 00:36:13,470
مرحباً عزيزتي، أأنتِ جاهزة؟

350
00:36:13,975 --> 00:36:15,261
.. في أي لحظة من الآن

351
00:36:16,156 --> 00:36:17,413
.. ستكون

352
00:36:21,450 --> 00:36:22,728
.. وثم

353
00:36:24,717 --> 00:36:27,891
.عليكِ الخروج كثيراً، هيّا
.سوف نتأخر

354
00:36:28,488 --> 00:36:32,027
هل تظن علينا الرحيل حقاً؟
.أعني، (ليا) مضطربة قليلاً

355
00:36:32,105 --> 00:36:33,696
.ميا)، ستكون بخير)

356
00:36:33,764 --> 00:36:36,943
.حسناً، كلاكما بحاجة للخروج من هُنا
.لقد كنتِ محبوسة هُنا طويلاً

357
00:36:36,983 --> 00:36:41,678
.. ـ أعلم، لكن
ـ أنظر، عليكِ الخروج، إنه جميل، إتفقنا؟

358
00:36:41,703 --> 00:36:43,920
.. (هيّا، إنّكِ بحاجة لهذا وأنا كذلك و(ليا

359
00:36:43,945 --> 00:36:45,959
.إنها بحاجة إلى مسمرة تماماً

360
00:36:46,126 --> 00:36:47,509
.توقف

361
00:36:47,534 --> 00:36:49,712
.. وضع القليل من هذا
ماذا تطلقين عليه؟

362
00:36:49,775 --> 00:36:53,359
.أوه، حليب الكاكاو الزبدة
.يجب أن نضع على خديها القليل من هذا

363
00:36:53,467 --> 00:36:58,251
.حسناً، سأذهب لطالما تتوقف عن الكلام

364
00:36:59,298 --> 00:37:00,454
.وعد

365
00:37:00,735 --> 00:37:02,110
ـ لنذهب
ـ هيّا

366
00:37:15,780 --> 00:37:18,135
.لا يُمكننا أن نسمح للخوف أن يتحكم بنا

367
00:37:19,624 --> 00:37:23,500
لأننا لسنا وحيدون تماماً
.عندما نسير مع الرب

368
00:37:24,597 --> 00:37:28,934
أليس صحيحاً بأن أكثرنا يعرف
شيئاً أقل من الخوف الذي لدينا؟

369
00:37:30,044 --> 00:37:34,407
علينا أن نواجه مخاوفنا
.لكي نفهمهم جيداً

370
00:37:39,344 --> 00:37:41,314
.. علينا أن نوهج النور الساطع

371
00:37:42,032 --> 00:37:47,415
على الوحوش التي تتغذى على
.قلة أطمأناننا وقلقنا

372
00:37:47,896 --> 00:37:50,576
.وعلى الشك الذي ينهش أجسادنا

373
00:37:51,133 --> 00:37:57,787
علينا أن نتذكر لهؤلاء الذين يؤمنون
.بأن هذه الحياة من الحقيقة الأبدية

374
00:38:01,090 --> 00:38:02,254
.(ميا)

375
00:38:02,287 --> 00:38:04,340
هل تمانعين لو ألتقطتُ صورة
لأبنتكِ الصغيرة؟

376
00:38:04,517 --> 00:38:09,509
إنني أود أن أعلق صور أعضاء
.الأبرشية الجدد على لوحة أعلان الزوار

377
00:38:09,534 --> 00:38:10,800
.أجل

378
00:38:10,825 --> 00:38:11,878
.بالطبع

379
00:38:11,903 --> 00:38:14,050
.كلا، كلا، ضعيها في حضنكِ

380
00:38:14,696 --> 00:38:16,681
.إنّك لا تريد أن تصورني

381
00:38:16,860 --> 00:38:18,189
.بالطبع، أريد

382
00:38:18,298 --> 00:38:20,946
الأمهات قريبة من الرب
.أكثر من أي كائن حي

383
00:38:21,799 --> 00:38:24,674
لأنهن بوسعن المشاركة
.في معجزة الله الإبداعية

384
00:38:26,174 --> 00:38:29,459
!(ليا)
.واحد، اثنان، ثلاثة

385
00:38:30,174 --> 00:38:31,459
!(ليا)

386
00:38:32,059 --> 00:38:33,247
.مُذهلة

387
00:38:33,448 --> 00:38:34,816
.يجب فعل هذا

388
00:38:37,346 --> 00:38:40,538
لازلتُ أشعر بغياب ابنة (هيغنز) في
.كل يوم أحد

389
00:38:42,700 --> 00:38:44,044
.. أتخيل إنه من الصعــ

390
00:38:44,069 --> 00:38:46,334
.أوه، ذلك (جون)، يتوجب أن أذهب

391
00:38:47,491 --> 00:38:49,491
.لازال لدينا كثير من الصناديق تفريغها

392
00:38:49,516 --> 00:38:51,577
.. حسناً، لسوء الحظ

393
00:38:51,912 --> 00:38:53,905
.ليس لدي مُساعد ليعينكم في ذلك

394
00:38:55,060 --> 00:38:58,872
أظن هُناك بعض الأشياء التي
.يجب علينا الإعتناء بها بمفردنا

395
00:38:59,294 --> 00:39:00,357
.أجل

396
00:39:01,154 --> 00:39:02,318
.وداعاً

397
00:39:07,258 --> 00:39:08,407
.(أبتاه (بيريز

398
00:39:27,015 --> 00:39:29,476
.أظن هذا أخر صندوق

399
00:39:30,321 --> 00:39:32,430
.على أحدهم أن يفتح الشامبانيا

400
00:39:37,094 --> 00:39:38,172
.سأتولى أمرها

401
00:40:12,911 --> 00:40:15,666
مهلاً، كيف وصلت إلى هُناك؟
.أقسم إنني رميتها

402
00:40:16,652 --> 00:40:18,184
.لا أعلم

403
00:40:18,598 --> 00:40:21,145
.لابد أن الأشياء أختلطت بعد الحريق

404
00:40:22,087 --> 00:40:23,696
.أعطيني إياه

405
00:40:25,260 --> 00:40:26,369
.كلا

406
00:40:26,659 --> 00:40:27,416
.كلا

407
00:40:28,658 --> 00:40:31,033
.إنّك أهديتني إياها

408
00:40:31,260 --> 00:40:34,190
كما قال أبتاه (بيريز)، علينا
أن نحتفل بقوتنا، صحيح؟

409
00:40:36,229 --> 00:40:37,237
أأنتِ واثقة؟

410
00:40:37,962 --> 00:40:39,032
.أجل

411
00:40:56,723 --> 00:40:59,090
.إنها مناسبة لهذا المكان تماماً

412
00:41:25,603 --> 00:41:26,916
: المشفى العام

413
00:41:27,060 --> 00:41:31,905
حيث الأطباء والممرضات يكرسون حياتهم
.في خدمة تلك الأعجوبة والتي هي الأنسان

414
00:42:12,926 --> 00:42:15,358
.ذلك التحدي الأبدي من الحب والأمل

415
00:42:15,563 --> 00:42:17,243
.الوحدة واليأس

416
00:42:17,461 --> 00:42:20,094
."مشفى العام على قناة "أي بي سي

417
00:42:22,613 --> 00:42:25,254
الأطباء والممرضات الذين اسمائهم
.. الأولى والأخيرة

418
00:42:25,279 --> 00:42:27,262
.والمآسي الخاص بهم

419
00:42:34,074 --> 00:42:35,683
.أنا آسف للغاية

420
00:42:36,815 --> 00:42:38,753
ـ آسفة
ـ شكراً لكِ

421
00:42:42,609 --> 00:42:43,828
.مرحباً

422
00:42:44,780 --> 00:42:46,218
هل تعيشون هُنا أيضاً؟

423
00:42:46,379 --> 00:42:48,910
.. ـ إننا نعيش
ـ لا تخبريها

424
00:42:49,456 --> 00:42:52,760
.ليس من المفترض أن نتكلم
.إنها غريبة

425
00:42:53,901 --> 00:42:55,745
.إنها قاعدة جيدة للغاية

426
00:42:56,487 --> 00:42:58,221
.تعجبني دميتكِ

427
00:42:58,589 --> 00:43:01,409
ـ لدي واحدة تشبها
ـ حقاً؟

428
00:43:01,985 --> 00:43:03,657
.لدي بعض من الدمى بالواقع

429
00:43:05,001 --> 00:43:06,946
.(أنا (ميا) وهذه (ليا

430
00:43:10,154 --> 00:43:12,412
نعم, ما أسمكِ؟

431
00:43:13,333 --> 00:43:16,414
...ـ أسمي
ـ أخبرتكِ أن لا تُخبرِها

432
00:43:20,940 --> 00:43:24,815
حسنٌ
.رُبما نكون أصدقاء في يوماً ما

433
00:44:10,173 --> 00:44:12,236
(أنتم المستأجرين في (بالميرا
صحيح ؟

434
00:44:12,261 --> 00:44:13,338
.بلى

435
00:44:14,092 --> 00:44:17,295
.أعتقد أن هذه الصغيرة أجمل طفلة

436
00:44:17,561 --> 00:44:21,236
(إنها (ليا -
إنها جميلة للغاية -

437
00:44:21,883 --> 00:44:24,516
(أدعى (ميا -
وأنا (إيفلين)، مرحباً -

438
00:44:25,118 --> 00:44:31,508
.إليكِ هذا الكتاب، إنه المُفضل لدّي ابنتي
.رُبما تُعجب بهِ (ليا) عندما تَكبُر قليلاً

439
00:44:33,313 --> 00:44:34,922
.هذا لطف منكِ

440
00:44:34,947 --> 00:44:36,087
شُكراً لكِ

441
00:44:36,652 --> 00:44:40,332
.حسنٌ، لا تتردي لزيارتي في أي وقت -
.شُكراً لكِ -

442
00:44:59,298 --> 00:45:07,141
.انظري ما رسمتهُ لنا

443
00:45:07,391 --> 00:45:09,318
.أتري هذا نحن

444
00:45:10,048 --> 00:45:11,975
أننا نكون أصدقاء

445
00:45:16,054 --> 00:45:17,944
.أعتقد علينا أن نبدأ بذلك

446
00:45:19,436 --> 00:45:20,913
.انظري إلى هذه

447
00:46:10,414 --> 00:46:12,708
أيجب أن نتحدث إلى والديهما؟

448
00:46:13,699 --> 00:46:16,550
.إذا فعلت (ليا) أمر كهذا، فأود أن أعرف السبب

449
00:46:16,575 --> 00:46:17,926
ليا) لن تفعل شيء كهذا أبداً)

450
00:46:17,998 --> 00:46:20,177
هذا ليس جيداً حتى ألقي نظرة على النسب

451
00:46:20,202 --> 00:46:21,271
!(جون)

452
00:46:22,243 --> 00:46:24,391
،نعم إذا فعلت (ليا) أمر كهذا
.فأود أن أعرف السبب أيضاً

453
00:46:24,416 --> 00:46:28,300
حسناً، دعينا أن نذهب إليهم ونُقدم لهم انفسنا

454
00:46:28,325 --> 00:46:32,385
ولكن دّعينا أن لا نخلق مُشكلة معهم
.ولا نهددهم أو شيء

455
00:46:32,410 --> 00:46:35,417
إنه مُجرد طفل ذات خيال مُفْرِط

456
00:46:35,706 --> 00:46:37,433
.أعلم أعلم

457
00:46:38,222 --> 00:46:41,058
عليكِ أن تتذكري إننا انتقلنا من
هُناك بسبب ما حدث لنا

458
00:46:41,581 --> 00:46:47,490
حزمنا ملابسنا وأثاثتنا وذكريتنا الجميلة
ولكن مخاوفنا وقلقنا؟

459
00:46:47,514 --> 00:46:49,947
.وقطعنا عهداً أن ننسى كُل ذلك

460
00:46:50,335 --> 00:46:52,381
(هذا ليس سهلاً كما تظن، يا (جون

461
00:46:53,843 --> 00:46:57,429
لقد تأخرت على العمل، يا عزيزي
لقد بالغنا في الأمر، وها أنا هُنـا

462
00:46:57,454 --> 00:46:59,836
.أنت تعطي الموضوع أكبر من اللازم

463
00:47:06,110 --> 00:47:07,392
.أنّي آسف

464
00:47:08,088 --> 00:47:09,377
حسنٌ، أتعلمين؟

465
00:47:11,467 --> 00:47:14,537
ليلة غداً لن أتأخر في العمل، لذا

466
00:47:14,873 --> 00:47:19,622
سأعود إلى المنزل باكراً ونَعد عشاءً لذيذاً

467
00:47:19,647 --> 00:47:22,317
.ومن ثم نتحدث كلام راشدين

468
00:47:23,426 --> 00:47:24,445
أتفقنا؟

469
00:47:24,470 --> 00:47:25,947
أيُمكننا ذلك ؟

470
00:47:31,429 --> 00:47:37,456
"أكَنّ الكِلمة التي أستخدمها لوصف"

471
00:47:39,704 --> 00:47:45,290
"كُل مشاعري تجاهك"

472
00:47:48,035 --> 00:47:56,519
"أنت لا تعرف كم مرة تمنيت أن أخبرك بها"

473
00:47:56,684 --> 00:47:59,606
"أنت لا تعرف كم مرة تمنيت أن بوسعي"

474
00:47:59,630 --> 00:48:05,247
"تصَوّر شخص يُحبك بقدري"

475
00:48:05,560 --> 00:48:08,255
".أَحَبَّك"

476
00:48:32,169 --> 00:48:35,084
"عندما بدأت أفكر"

477
00:48:35,109 --> 00:48:37,207
"بذلك الرجل الذي لم يعثر إطلاقاً"

478
00:48:37,232 --> 00:48:39,894
"..على الكِلمات التي تجعلك"

479
00:49:11,997 --> 00:49:13,099
!ربـاه

480
00:49:26,018 --> 00:49:27,213
!مرحباً ؟

481
00:49:50,042 --> 00:49:51,550
من تكونين؟

482
00:50:21,334 --> 00:50:24,186
ليس هُناك أي شخص
(عدا أنا وأنت و(ليا

483
00:50:24,211 --> 00:50:27,662
اعرف ما رأيتهُ، إنها هي -
(ميا) -

484
00:50:28,216 --> 00:50:31,536
حدثت أشياء لا أستطيع تفسريها

485
00:50:31,569 --> 00:50:32,903
ما هي؟

486
00:50:33,464 --> 00:50:37,222
حبيبتي، أأنت متأكدة إنها ليست اوَهْام ؟

487
00:50:37,278 --> 00:50:43,497
إنهُ أمر طبيعي للأمهات الجُدد -
الأطباء لا يعرفون كُل شيء صحيح؟ -

488
00:50:55,522 --> 00:50:57,527
أعتقد علينا أن نتكلم لشخص ما

489
00:51:00,708 --> 00:51:01,989
مثل من ؟

490
00:51:03,778 --> 00:51:04,981
طبيب نفسي؟

491
00:51:08,412 --> 00:51:10,107
(أنيّ لستُ مجنونة، يا (جون

492
00:51:10,132 --> 00:51:11,240
.لستُ مجنونة

493
00:51:11,265 --> 00:51:14,865
أن لم أقل ذلك
.ولم أقل طبيب نفسي

494
00:51:18,910 --> 00:51:20,863
.إذاً، ألتجئنا إلى الكنيسة يا أبتاه

495
00:51:20,888 --> 00:51:25,115
وهذا ما فعلهُ والداي
.عندما يواجهون شيء صعب

496
00:51:25,318 --> 00:51:26,857
.وعملنا لحسابهم

497
00:51:27,598 --> 00:51:29,114
أتفهم ذلك بالطبع

498
00:51:30,683 --> 00:51:33,472
ولكن انتما أنتقلتم لأكثر من مكان

499
00:51:34,767 --> 00:51:41,244
وفي ظرف أشهر قليلة شهدت أسوء
ما في حياتي وأفضلها

500
00:51:42,126 --> 00:51:44,531
أرجوحة كهذه

501
00:51:44,556 --> 00:51:49,320
،قادرة على هز أقوى الأساسات
.ولكنكم نجوتم

502
00:51:50,102 --> 00:51:52,649
وبدلاً من محاولة نسيان
هذا الماضي الأليم

503
00:51:53,148 --> 00:51:54,586
أعتقد أن عليك أستخدامهُ

504
00:51:54,611 --> 00:51:57,971
.كمثال لقوتكم وهي مُتحده

505
00:51:59,514 --> 00:52:03,116
ليس عودتكما واظهار جانبكم الضعيف مثلاً

506
00:52:03,141 --> 00:52:04,859
يُمكنما أن تكونا قويان

507
00:52:10,200 --> 00:52:11,520
.أنت مُحق

508
00:52:15,842 --> 00:52:16,975
جيّد

509
00:52:22,782 --> 00:52:24,133
مرحباً -
مرحباً -

510
00:52:24,383 --> 00:52:26,008
ميا)، صحيح ؟)
أجل -

511
00:52:26,078 --> 00:52:28,823
(وبالطبع أذكر (ليا

512
00:52:29,476 --> 00:52:30,304
وأنت.. ؟

513
00:52:30,538 --> 00:52:31,773
(مرحباً، أنا (جون -
مرحبا؟ -

514
00:52:31,884 --> 00:52:34,353
أعرفك بـ (أيفلين جونز) من
المكتبة التى أخبرتك عنها

515
00:52:34,439 --> 00:52:36,001
صحيح، أجل شُكراً لك على الكِتاب

516
00:52:36,026 --> 00:52:42,391
لم أستطع المقاومة، رأيت ابنتكما وشعرت
.وكأنني أعرفهما مُنذ فترة طويلة

517
00:52:43,244 --> 00:52:46,135
إذا، إلى أين تذهبون؟

518
00:52:46,566 --> 00:52:48,816
...أننا ذاهبون إلى -
...يجب أن أذهب إلى المُستشفى -

519
00:52:48,841 --> 00:52:51,644
لقد وضعوني في المُناوبة الليلية -
أظن أنهُ فعل شيئاً فظيعاً -

520
00:52:51,669 --> 00:52:53,727
.يقولون أنني أصبح كفؤً

521
00:52:53,752 --> 00:52:59,454
حسنٌ، إذا أردتما أن تأخذا جولة حول الحيّ
.لا تتردوا بالإتصال بي

522
00:52:59,509 --> 00:53:01,345
اتمني لكما يوماً مُباركاً -
إلى اللقاء -

523
00:53:02,992 --> 00:53:04,573
ينبغي عليّ الرحيل أيضاً

524
00:53:04,656 --> 00:53:05,914
صباح الخير

525
00:53:25,198 --> 00:53:29,886
"لا أذكر أيّ يومٍ كان"

526
00:53:31,469 --> 00:53:36,188
"ولم الاحظ أي وقت كان"

527
00:58:33,391 --> 00:58:34,602
!النجدة

528
00:58:35,899 --> 00:58:36,938
!النجدة

529
00:59:52,013 --> 00:59:54,104
.المعذرة

530
00:59:55,973 --> 00:59:56,856
شُكراً

531
00:59:59,476 --> 01:00:01,129
شُكراً لمُقابلتي

532
01:00:01,421 --> 01:00:02,427
.لا عليكِ

533
01:00:02,702 --> 01:00:04,820
كُنت مُتفاجئ أن أسمع منكِ، بالرغم من ذلك

534
01:00:05,081 --> 01:00:06,222
...آخر مرة تحدثنا

535
01:00:06,247 --> 01:00:11,945
أخبرتك لا أريد أن أعرف أيّ
شيء عن تلك الليلة

536
01:00:13,522 --> 01:00:16,178
حسنٌ، أدرك عليّ تحديد هذه المُناقشة

537
01:00:16,381 --> 01:00:19,202
أعنى هُناك الكثير من الأسئلة المُبهمة

538
01:00:19,449 --> 01:00:20,706
أتفهم ذلك

539
01:00:21,737 --> 01:00:24,081
(أحضرت بعض الملفات عن قضية (هيغنز

540
01:00:29,597 --> 01:00:33,175
(هذه (آنابيل) ابنه (هيغنز

541
01:00:33,966 --> 01:00:37,625
هذه هي بكل وضوح قبل أن
تنضم إلى الطائفة دينية

542
01:00:39,227 --> 01:00:42,406
تبدو مُختلفة جداً منذ آخر مرة رأيتها، صحيح؟

543
01:00:46,363 --> 01:00:51,300
هل تحققت من هذه الطائفة الدينية؟

544
01:00:51,606 --> 01:00:53,465
لمَ، ومن أي وجه تحديداً ؟

545
01:00:53,490 --> 01:00:57,271
لا اعرف يجب أن تكون هُناك دوافع لهجومهم

546
01:00:57,829 --> 01:00:59,892
المجانين يفعلون الأشياء المجنونة

547
01:00:59,917 --> 01:01:01,267
بلى، أعلم

548
01:01:02,344 --> 01:01:07,399
أنهم يؤمنون بشيء وليس مجانين
ولدّيهم دافع لذلك

549
01:01:08,907 --> 01:01:13,342
بعد التعمق في البحث وجدت أن
قيامهم بذلك كانت لأجل عِبادة

550
01:01:13,644 --> 01:01:18,675
لقد كانوا يحاولون إسْتِدْعاء شيء ما

551
01:01:21,039 --> 01:01:22,283
شيء مِثل ماذا؟

552
01:01:22,308 --> 01:01:27,293
.شيطان، شبح أو جنية الأسنان، لا أعرف تحديداً

553
01:01:27,646 --> 01:01:29,677
ليس مُهماً -
لمَ لا ؟ -

554
01:01:30,680 --> 01:01:33,500
حسنٌ، لأن كُل أولئك خُرافات

555
01:01:36,313 --> 01:01:37,586
أرجوك

556
01:01:47,306 --> 01:01:51,385
سيّدتي هذه تراهات

557
01:01:52,322 --> 01:01:54,931
.رُبما كانوا مُنتشين والله أعلم بذلك

558
01:01:55,168 --> 01:02:01,254
.وجعلتهم يفلعون كُل هذه الأفعال الفظيعة

559
01:02:10,658 --> 01:02:12,971
هل يعني لك هذا أي شيء؟

560
01:02:16,915 --> 01:02:21,598
أسبق لك وسمعتي عن المُصْطَلَح
أحياناً السجائر سجائر"؟"

561
01:02:21,719 --> 01:02:27,003
إذاً، أن لم تُمانع أن أحتفظ بهذه؟

562
01:02:29,169 --> 01:02:32,087
شيء آخر، هل لتلك الطائفة الدينية اسم؟

563
01:02:38,383 --> 01:02:41,788
يزعمون تحت مسمى : "أتْباع العوالم" ؟

564
01:03:00,733 --> 01:03:01,999
.مرحبا مُجدداً

565
01:03:04,083 --> 01:03:05,724
هل أساعدكِ بشيء ؟

566
01:03:06,396 --> 01:03:10,021
كلاّ، أنيّ أتصفح وحسب

567
01:03:10,910 --> 01:03:15,425
.لقد تعلمت شيئاً أنكِ لا تجيّدين الكذب

568
01:03:18,063 --> 01:03:19,805
ما الذي تبحثين عنهُ ؟

569
01:03:21,757 --> 01:03:23,820
رُبما سأعود لاحقاً -
(ميا) -

570
01:03:24,319 --> 01:03:25,444
أنيّ عجوز

571
01:03:25,725 --> 01:03:28,780
ما يعني أن رحيلكِ يُدهشني أكثر

572
01:03:28,984 --> 01:03:31,782
وإذا فعلتِ سأتعب جداً لإظهارهِ

573
01:03:32,514 --> 01:03:34,585
والآن هل سُخبريني ؟
...أم فقط

574
01:03:34,610 --> 01:03:37,668
أظن أن هُنالك شبح يُطارد عائلتي

575
01:03:39,493 --> 01:03:41,852
.القسم الرابع أتبعيني

576
01:03:47,243 --> 01:03:48,750
أعلم أن هذا يبدو جنوناً

577
01:03:48,775 --> 01:03:51,571
...شبح فتاة يُطاردنا ولكن

578
01:03:51,596 --> 01:03:53,956
ليس جنوناً مِثل تفريق البحر الأحمر

579
01:03:54,354 --> 01:03:58,943
لغير المؤمنين يُعتبر كُل هذا جنوناً -
أتؤمنين بهذه الأشياء؟ -

580
01:03:59,898 --> 01:04:04,802
لنقل أن لدّي واحد أو اثنين من
التجارب في حياتي

581
01:04:05,591 --> 01:04:07,919
.تُساعدني لأبقي مُنفتحة العقل

582
01:04:15,952 --> 01:04:20,148
من الواضح لا أظن أنكِ تُعانين من شبح تلك الفتاة

583
01:04:21,047 --> 01:04:22,070
لم لا؟

584
01:04:22,095 --> 01:04:28,057
،الأشباح تقطن أماكن مُعينة عادةً
الأماكن التي حدثت فيها أشياء فظيعة

585
01:04:28,082 --> 01:04:29,870
.مِثل منزلكِ القديم

586
01:04:30,623 --> 01:04:33,530
لقد رحلنا منهُ ولكن لا زال يُطاردنا

587
01:04:33,555 --> 01:04:35,561
.لهذا لا أظن بأنه شبح

588
01:04:36,270 --> 01:04:41,036
ولكن تلك الطائفة الدينية
كما قلتِ كانت تُحاول إسْتِدْعاء شيء ما

589
01:04:42,142 --> 01:04:47,111
ومن ما قرأت سابقاً مثل تلك الطوائف
.الدينية لا تستدعي الأشباح

590
01:04:48,284 --> 01:04:51,120
بَل يستدعون أرواح غير أنسانية

591
01:04:51,238 --> 01:04:53,729
أشياء لم تكن موجودة في جسد

592
01:04:55,247 --> 01:04:56,591
الشياطين؟

593
01:04:57,731 --> 01:04:59,450
ما الذي يُريدونه؟

594
01:05:00,675 --> 01:05:01,769
.رُوح

595
01:05:03,049 --> 01:05:05,869
.ولن يتوقفوا حتى ينالوا مِنها

596
01:05:07,516 --> 01:05:09,235
ما الذي عليّ فعلهُ؟

597
01:05:10,697 --> 01:05:13,533
آمل أن تجدي الأجابة في أحد هذه الكُتب؟

598
01:05:30,020 --> 01:05:32,176
(هذه ابنتي (روبي

599
01:05:33,523 --> 01:05:36,523
توفيت في مِثل عمركِ هذا

600
01:05:38,407 --> 01:05:39,555
.آسفه

601
01:05:41,487 --> 01:05:45,323
من دونها، ليس لدّي شيء لأعيش من أجلهِ

602
01:05:46,867 --> 01:05:50,391
ولكن كما قلت الجميع ينتظر حداً لذلك

603
01:05:52,392 --> 01:05:53,728
.لقد سمعت صوتها

604
01:05:55,978 --> 01:06:01,636
وأخبرتني أن ذلك لم يكن زماني
.والربّ لدّيهِ نِيّة أخرى ليّ

605
01:06:02,988 --> 01:06:08,188
(وانتِ أيضاً لدّيكِ نِيّة، يا (ميا
لتحمي عائلتكِ

606
01:06:08,461 --> 01:06:11,157
لذا، لا تُفكري بأنكِ مجنونة في
محاولتكِ لفعلِ ذلك

607
01:06:11,181 --> 01:06:16,955
أفعلي ما تَريهِ صائباً
و ما يتوجب عليكِ فعله

608
01:07:07,880 --> 01:07:21,500
الشيطان يصطاد الضُعفاء ويسعى
ليسيطرة على ارواحهم

609
01:07:22,530 --> 01:07:33,937
ليؤدي تعويذتهِ على سفك دماء ذَويهم
وسفك دماء الأبرياء

610
01:07:41,738 --> 01:07:43,894
كيف أوقفهُ؟

611
01:09:00,545 --> 01:09:01,631
!(ليا)

612
01:09:02,584 --> 01:09:03,654
!(ليا)

613
01:09:07,423 --> 01:09:08,486
!(ليا)

614
01:10:16,902 --> 01:10:18,660
ما الذي حدث؟

615
01:10:20,498 --> 01:10:23,115
ما حدث؟ عليك مُساعدة هذه الأُضْحُوكَة

616
01:10:44,457 --> 01:10:45,658
.شُكراً لقدومك يا أبتاه

617
01:10:45,683 --> 01:10:46,907
.نعم، بالطبع

618
01:10:54,320 --> 01:10:55,500
(ميا)

619
01:10:56,398 --> 01:10:59,085
هل يُمكنني رؤية هذه الدُمية؟

620
01:11:36,355 --> 01:11:38,956
(تخلص منها (جون -
أوه، حاولت -

621
01:11:38,981 --> 01:11:41,722
.ولكن كانت في أسفل احد آخر صناديقنا

622
01:11:41,808 --> 01:11:45,290
ما زلت لا أفهم ما علاقة الشيطان بالدُمية

623
01:11:46,179 --> 01:11:51,040
أحياناً تستغل الشيطان أشياء
.كالجماد لتُنال مُرادها

624
01:11:51,813 --> 01:11:53,422
لتنال مُرادها؟

625
01:11:54,260 --> 01:11:55,924
(ارواحنا، يا (جون

626
01:11:56,635 --> 01:12:01,569
(لهذا السبب يُطارد (ليا
يُريد روحها

627
01:12:01,594 --> 01:12:02,890
.لا، لا، لا

628
01:12:03,514 --> 01:12:05,877
(الشياطين لا تأخذ الأرواح وحسب، يا (ميا

629
01:12:06,277 --> 01:12:09,723
الروح تحتاج إلى تضحية للشيطان
قبل أن يأخذها

630
01:12:09,809 --> 01:12:12,270
حسنٌ، أنيّ لا أخطط أن أضحي
بروحي في أي وقت قريب

631
01:12:13,496 --> 01:12:15,371
أبليس هو منبع الكذب

632
01:12:15,964 --> 01:12:18,129
.والشياطين أتباعه

633
01:12:18,409 --> 01:12:20,792
لا احد يُخطط ليُضحي بروحهِ

634
01:12:20,817 --> 01:12:22,579
كيف نتخلص من هذا؟

635
01:12:23,915 --> 01:12:26,040
كيف نجعلهُ يكُف عن مُطاردتنا؟

636
01:12:26,464 --> 01:12:28,097
.لا أعرف

637
01:12:28,122 --> 01:12:29,457
.ليس بعد

638
01:12:29,482 --> 01:12:31,688
ولكن هُنالك شخص في الكنيسة يُمكنهُ ذلك

639
01:12:32,438 --> 01:12:36,324
آخر مرة سمعت أن زوجين
أنهم تعاملوا مع الكنيسة مُسبقاً

640
01:12:36,349 --> 01:12:38,082
.يتعاملون مع أشياء كهذه

641
01:12:38,938 --> 01:12:41,469
إنهم يقطنونفي الشرق، ولكن دوماً
يُمكننا الإتصال بِهم

642
01:12:41,494 --> 01:12:43,071
وما الذي سنفعلهُ في هذه الأثناء؟

643
01:12:44,302 --> 01:12:46,989
لن أسمح وضع (ليا) بجانب هذه الدُمية

644
01:12:49,528 --> 01:12:51,208
.دّعوني أخذهـا

645
01:12:52,081 --> 01:12:55,761
عسى ولعلّ إن وضعناها بمكان
مُقدس يُضعف قوى الشيطان

646
01:12:55,786 --> 01:12:58,059
.ليتمكن من العودة مُجدداً

647
01:13:00,778 --> 01:13:02,301
.شكراً لك يا أبت

648
01:13:02,899 --> 01:13:04,415
.بالطبع

649
01:14:00,978 --> 01:14:03,720
هيّـا، أستريحي بالسرير وفقاً لأوامر الطبيب

650
01:14:03,745 --> 01:14:05,468
كلاّ، يا (جون)، لا أستطيع

651
01:14:05,493 --> 01:14:06,874
ليس قبل أن أتأكد بانهُ لن يعود

652
01:14:06,899 --> 01:14:09,738
...ميا) بحقكِ ماذا لو)

653
01:14:09,763 --> 01:14:12,449
جون) لا أستطيع) -
ماذا لو بقيت أنا معها ؟ -

654
01:14:12,474 --> 01:14:13,942
وأنتِ نالِ قسطاً من الراحه

655
01:14:15,475 --> 01:14:16,499
حسنٌ؟

656
01:14:16,524 --> 01:14:17,702
.حسناً

657
01:14:18,397 --> 01:14:19,475
.طاّبت ليلتكِ

658
01:14:19,931 --> 01:14:21,001
(جون)

659
01:14:23,897 --> 01:14:24,952
.نعم

660
01:14:25,529 --> 01:14:27,912
.شُكراً، لتصديقي

661
01:14:28,188 --> 01:14:30,704
...لا أعلم ما الذي سأفعلهُ إذا

662
01:14:31,102 --> 01:14:32,282
!(ميا)

663
01:14:32,806 --> 01:14:35,228
بحقكِ فأنيّ أحبكِ

664
01:14:35,673 --> 01:14:37,486
.لطاما دائماً أصدقكِ

665
01:14:41,869 --> 01:14:42,869
.طاّبت ليلتكِ

666
01:14:43,837 --> 01:14:46,517
أتعتقد أن القس (بيريز) سيتمكن من مُساعدتنا ؟

667
01:14:47,348 --> 01:14:48,911
.أجل، أعتقد

668
01:15:16,961 --> 01:15:18,008
.هيّـا

669
01:15:18,777 --> 01:15:22,269
"فليترحم الله على روحك"

670
01:17:16,740 --> 01:17:20,661
بكُل صراحه يا (ميا)، هذا ليس من شأنكِ

671
01:17:21,919 --> 01:17:23,728
(هذا بيني وبين (ليا

672
01:17:23,753 --> 01:17:26,556
.وهي تُريد هذه البجامات

673
01:17:27,915 --> 01:17:29,892
.أنتِ تُدلليها

674
01:17:31,216 --> 01:17:33,505
لم تُتاح لي فُرصه لأكون جدة

675
01:17:33,530 --> 01:17:35,716
.بجانب أن هذا مُحال أن يُفسدها

676
01:17:35,805 --> 01:17:37,812
لا أعرف أن كان هذا حقيقياً

677
01:17:38,742 --> 01:17:43,242
(يجب أن نأخذ هذا بعين الأعتبار مع (ليا
لأن هُناك قصد من هذه الفساتين

678
01:17:43,453 --> 01:17:44,727
!(إيفلين)

679
01:18:11,210 --> 01:18:12,851
.حلوتي الصغيرة

680
01:18:12,876 --> 01:18:15,944
.هذا يجن جنون والدتكِ

681
01:18:15,969 --> 01:18:17,198
أتعلمين؟

682
01:18:17,229 --> 01:18:20,636
ابنتي (روبي) كانت تبكي كثيراً
ولن تتوقف حتي أرْجَحها

683
01:18:21,190 --> 01:18:22,878
ضعيها ها هُنـا

684
01:18:22,903 --> 01:18:25,715
إنها تبكي وتبكي، هيّـا

685
01:18:26,425 --> 01:18:27,666
(تعال إليّ يا (ليا

686
01:18:27,691 --> 01:18:31,948
حسناً، يا (ليا) ها نحن ذا

687
01:18:34,610 --> 01:18:37,997
"سأقوم بأرْجَحتكِ طوال الليل"

688
01:18:42,999 --> 01:18:44,676
أنتِ مُنقذه الأرواح

689
01:18:46,319 --> 01:18:48,054
ما الذي كُنتِ تهَمْهَمَين بهِ؟

690
01:18:48,453 --> 01:18:50,539
(كُنت أدَنْدن أنشودة (البلوز

691
01:18:50,852 --> 01:18:54,828
كانت الشيء الوحيد الذي يجعل
روبي) تكف عن البكاء)

692
01:18:58,668 --> 01:19:00,777
أتمانعين أن سألتكِ كيف ماتت (روبي)؟

693
01:19:01,794 --> 01:19:03,919
لا أمانع إن كُنتِ لا تُريدين الحديث عنها

694
01:19:03,944 --> 01:19:05,627
.كلاّ، لا عليكِ

695
01:19:06,361 --> 01:19:13,145
كان حادث سيارة عندما كُنا
.عائدين مِن منزلي والداي

696
01:19:13,313 --> 01:19:15,000
إنهم يقطنون في الشمال

697
01:19:15,157 --> 01:19:18,382
لذا، تعبت من القيادة، كما تعلمين

698
01:19:19,228 --> 01:19:21,423
.العائلة ستفعل هذا لكِ

699
01:19:23,017 --> 01:19:26,233
لقد كان الوقت مُتأخراً وكان عليّ
أن لا أقود السيارة

700
01:19:30,142 --> 01:19:39,142
آخر شيء أذكره هو رؤيتها على
المقعد الخلفي وهي نائمة

701
01:19:41,973 --> 01:19:45,534
.أجل، ابنتي اصبحت شابة أكثر جمالاً

702
01:19:50,533 --> 01:19:55,423
أستفقت بعد ثلاثة أسابيع و
روبي) لم تستفق أبداً)

703
01:19:57,623 --> 01:19:59,824
لم تتسنى لي الفُرصة لاودعها

704
01:20:01,940 --> 01:20:04,625
توسلت للربّ أن يأخذني قَبلها

705
01:20:07,968 --> 01:20:14,273
لقد أخطأت وهي من دفعت الثمن

706
01:20:48,478 --> 01:20:49,548
.أبت

707
01:20:51,385 --> 01:20:53,083
أين هي؟

708
01:20:53,346 --> 01:20:54,620
أين ماذا؟

709
01:20:54,645 --> 01:20:55,893
الدُمية

710
01:20:56,958 --> 01:20:58,419
.لقد أخذتها معك

711
01:21:02,894 --> 01:21:04,347
...الشر

712
01:21:05,594 --> 01:21:07,360
إنهُ موجود

713
01:21:07,385 --> 01:21:09,500
(رأيتهُ يا (جون

714
01:21:10,325 --> 01:21:11,798
وشعرت بهِ

715
01:21:12,941 --> 01:21:15,297
...وشعرت إلى كم هو يُريد

716
01:21:15,968 --> 01:21:17,289
يُريد ماذا ؟

717
01:21:17,524 --> 01:21:19,774
.أن يأخذ روحها

718
01:21:20,326 --> 01:21:24,152
ولكنك قلت لا يُمكن أن يأخذها
ما لم تُقدم لهُ

719
01:21:25,456 --> 01:21:28,808
.ولا يُمكن أن تُقدم لهُ روح طِفله

720
01:21:31,401 --> 01:21:32,753
.ربــاه

721
01:21:32,965 --> 01:21:34,222
!(ميا)

722
01:21:44,629 --> 01:21:46,074
.سأتولى ذلك

723
01:21:49,148 --> 01:21:50,468
مرحباً؟ -
(ميا) -

724
01:21:51,125 --> 01:21:52,682
لقد تعرض الأب (بيريز) لحادث سيارة

725
01:21:52,707 --> 01:21:53,799
...قال

726
01:21:58,630 --> 01:21:59,646
!(جون) -
ميا)! (ميا)؟) -

727
01:21:59,671 --> 01:22:01,013
.أريدكِ أن تخرجي من المنزل

728
01:22:01,038 --> 01:22:02,100
...أريدكِ أن

729
01:22:03,346 --> 01:22:04,901
.سأغلق الخط الآن

730
01:22:29,074 --> 01:22:30,269
أبت (بيريز)؟

731
01:22:37,146 --> 01:22:38,741
هل كل شيء على ما يُرام ؟

732
01:22:43,287 --> 01:22:44,295
.أبت

733
01:22:47,725 --> 01:22:51,547
<i>"فليترحم الله على روحك"</i>

734
01:22:55,514 --> 01:22:56,570
من كان ذلك ؟

735
01:23:10,649 --> 01:23:12,055
علينا الرحيل

736
01:23:13,798 --> 01:23:14,946
!(ليا)

737
01:23:32,303 --> 01:23:33,912
!(ليا)! (ليا)

738
01:23:37,542 --> 01:23:39,737
ميا)، لقد تعطل الهاتف، هيّا بنا)

739
01:23:39,762 --> 01:23:41,323
مهلاً، مهلاً -
علينا أن نذهب إلي شقتي -

740
01:23:41,348 --> 01:23:42,846
عليكِ القدوم معي

741
01:23:42,871 --> 01:23:44,050
(كلاّ، يجب أن ابحث على (ليا

742
01:23:44,089 --> 01:23:46,691
سوف نستعيدها، يجب أن نذهب
إلى الكنيسة، سيساعدوننا

743
01:23:46,716 --> 01:23:47,683
.تعالٍ

744
01:24:26,913 --> 01:24:28,007
!(ليا)

745
01:24:31,304 --> 01:24:32,234
!(ليا)

746
01:24:39,551 --> 01:24:40,644
!(ليا)

747
01:24:56,862 --> 01:24:58,487
ماذا تُريد مني؟

748
01:24:58,925 --> 01:25:00,659
<i>ماذا تُريد مني ؟</i>

749
01:25:33,359 --> 01:25:34,859
"<font color=#FF0000>روحها</font>"

750
01:25:58,976 --> 01:26:00,515
أعدها ليّ

751
01:26:03,218 --> 01:26:04,515
أعدها ليّ

752
01:26:23,066 --> 01:26:24,175
!(ليا)

753
01:26:25,699 --> 01:26:26,762
!(ليا)

754
01:26:27,925 --> 01:26:28,894
!(ليا)

755
01:26:31,030 --> 01:26:31,905
!(ليا)

756
01:26:33,883 --> 01:26:35,039
(لـيا)

757
01:26:38,799 --> 01:26:40,674
ليا) صغيرتي)

758
01:26:43,010 --> 01:26:44,596
أتوسل إليك، يا رباه

759
01:27:06,325 --> 01:27:09,263
أرجوك لا، أين هي؟

760
01:27:10,220 --> 01:27:11,978
لا بُد أن هُناك طريقة آخرى

761
01:27:19,178 --> 01:27:23,178
<font color=#FF0000>روحكِ</font>

762
01:27:26,581 --> 01:27:29,245
...قدمي روحكِ

763
01:27:31,448 --> 01:27:33,198
...قدمي روحكِ

764
01:27:35,194 --> 01:27:36,960
...قدمي روحكِ

765
01:27:38,241 --> 01:27:40,038
...قدمي روحكِ

766
01:28:11,665 --> 01:28:14,532
.والدتكِ ستُنقذكِ

767
01:28:18,214 --> 01:28:19,464
!(ميا)

768
01:28:25,666 --> 01:28:26,768
!(ميا)

769
01:28:36,383 --> 01:28:37,531
!(ميا)

770
01:28:39,171 --> 01:28:40,171
!(ميا)

771
01:28:45,482 --> 01:28:47,426
والدتكِ قادمة

772
01:29:02,184 --> 01:29:03,567
!(ميا)

773
01:29:03,592 --> 01:29:05,021
إنها هُناك بالداخل

774
01:29:05,046 --> 01:29:06,193
!(ميا)

775
01:29:15,660 --> 01:29:17,012
.ميا)! كلاّ، لا)

776
01:29:18,011 --> 01:29:18,964
توقف

777
01:29:19,656 --> 01:29:20,562
توقف

778
01:29:21,265 --> 01:29:23,374
حسنٌ، أصغي إليّ

779
01:29:23,399 --> 01:29:24,812
أرجوكِ، أهدأي

780
01:29:26,151 --> 01:29:27,605
لقد أخذ صغيرتي

781
01:29:27,630 --> 01:29:29,238
أرجوك، يجب أن تنزلي

782
01:29:29,263 --> 01:29:30,894
أرجوكِ أنزلي، أتفقنا؟

783
01:29:30,919 --> 01:29:33,850
.أنهُ يُريد روحها لذا، سأقدم روحي

784
01:29:33,875 --> 01:29:35,006
ميا) لا)

785
01:29:35,031 --> 01:29:36,506
لا تفعلي ذلك

786
01:29:36,531 --> 01:29:38,910
.. ـ لن ترجع إلا إذا
!ـ كلا، كلا

787
01:29:38,935 --> 01:29:40,399
ميا)، أصغي إليّ)

788
01:29:40,424 --> 01:29:43,228
ليا) تحتاج إليكِ، يا حبيبتي؟)
وأنا بحاجة إليكِ أيضاً

789
01:29:43,253 --> 01:29:44,652
أرجوكِ لا تفعلي ذلك

790
01:29:46,675 --> 01:29:47,965
(أحبك، يا (جون

791
01:29:49,292 --> 01:29:50,472
.أحبك

792
01:29:50,628 --> 01:29:56,133
.أعلم أنك ستعتني بها جيداً
قَبّلها كُل ليلة

793
01:29:56,788 --> 01:29:59,991
وعندما تكبُر بما يكفي أخبرها
بأنني أحبها

794
01:30:01,091 --> 01:30:01,911
.كلاّ

795
01:30:04,951 --> 01:30:05,964
جون) لا)

796
01:30:05,989 --> 01:30:06,802
توقف، توقف

797
01:30:06,827 --> 01:30:08,935
جون)، أنهُ يُريد روحها) -
ميا) توقفي) -

798
01:30:08,960 --> 01:30:10,615
.طفلتي

799
01:30:12,999 --> 01:30:14,452
ميا)، أصغي إليه)

800
01:30:14,477 --> 01:30:16,253
(لا يُمكنك فعل ذلك لـ (ليا

801
01:30:16,845 --> 01:30:18,870
الطفلة تحتاج إلى والدتها

802
01:30:18,895 --> 01:30:19,925
قلتِ أنهُ يُريد روحاً

803
01:30:20,003 --> 01:30:21,104
قلتِ أنهُ يُريد روحاً

804
01:30:21,469 --> 01:30:23,977
أرجوكِ -
أرجوك دّعني أنقذها -

805
01:30:24,852 --> 01:30:26,367
أنتِ لا تُريدي فعل ذلك أو أي شيء

806
01:30:26,392 --> 01:30:27,681
توقفي توقفي -
كلاّ -

807
01:30:27,706 --> 01:30:30,728
قلت أنك ستُنقذها قلت ذلك قبلي

808
01:30:30,753 --> 01:30:32,024
ووعدتني بذلك

809
01:30:32,049 --> 01:30:34,078
(فكري بطفلتنا، فكري بـ (ليا

810
01:30:34,270 --> 01:30:36,622
فكري بها أرجوكِ

811
01:30:36,655 --> 01:30:38,728
أرجوكِ لا تفعلي ذلك -
أنهُ يُريد روحها -

812
01:30:38,753 --> 01:30:40,466
هُناك طريقة آخرى

813
01:30:40,825 --> 01:30:42,067
بالفعل هُناك طريقة آخرى

814
01:30:42,598 --> 01:30:43,895
يُمكنني تصحيح الأمر

815
01:30:45,615 --> 01:30:47,178
(هذا من أجل (روبي

816
01:30:48,670 --> 01:30:49,959
.لا، لا

817
01:31:16,231 --> 01:31:18,286
فليُكرم الربّ التضحية

818
01:31:19,570 --> 01:31:22,296
وتضحياتنا سيتقبلها الربّ

819
01:31:22,602 --> 01:31:24,199
ويُحرك يديهِ

820
01:31:26,048 --> 01:31:32,087
"قال المسيح : "هذه وصيتي أن تُحبوا بعضكم كما أحببتكم

821
01:31:33,378 --> 01:31:39,050
ولكن الحب الأعظم هو : أن يُضحي"
"أحدكم من أجل أصدقائه

822
01:31:42,626 --> 01:31:44,329
.فلنُصلّ الآن

823
01:31:56,129 --> 01:31:59,529
"بعد مضي ست أشهر"

824
01:32:03,277 --> 01:32:04,880
.خُطبة رائعة

825
01:32:04,905 --> 01:32:07,202
تبدو في حالٍ جيّدة أيها الأب -
(شكراً (ميا -

826
01:32:07,679 --> 01:32:09,092
وكيف حالكما؟

827
01:32:09,117 --> 01:32:11,427
أننا بحال أفضل الآن شُكراً لك

828
01:32:11,826 --> 01:32:13,574
هل من أي أثر للدُمية ؟

829
01:32:13,770 --> 01:32:15,792
لا أثر لها مُنذ تِلك الليلة

830
01:32:16,277 --> 01:32:17,581
.خِلت أن الشُرطة أخذتها

831
01:32:17,606 --> 01:32:19,738
(ولكن لا يوجد سجل لها حسبما قال المحقق (كلاركين

832
01:32:20,785 --> 01:32:22,431
ولكن الشَر باقٍ

833
01:32:22,464 --> 01:32:25,376
.لا يُمكن تدمير ما لم نخلقهُ

834
01:32:25,439 --> 01:32:28,884
أدعو فقط إلى أياً كان الذي
،يحظى بتلك الدمية

835
01:32:28,909 --> 01:32:30,478
.يحصل على المُساعدة التي يريدها

836
01:32:32,490 --> 01:32:33,896
.ونحن أيضاً

837
01:32:35,576 --> 01:32:36,912
سعدتُ برؤيتك

838
01:32:37,792 --> 01:32:39,519
إلى اللقاء أبتاه -
(إلى لقاء (ميا -

839
01:32:40,378 --> 01:32:42,372
كدت أن أنسى

840
01:32:43,480 --> 01:32:44,941
إنها جميلة

841
01:32:45,655 --> 01:32:47,127
شكراً يا أبتاه

842
01:32:47,398 --> 01:32:52,914
أجمل تُحفة في القلب هي
.حب وحنان الأم

843
01:32:56,109 --> 01:32:57,343
شُكراً لك

844
01:33:26,939 --> 01:33:28,564
أيُمكنني مُساعدتكِ بشيء؟

845
01:33:28,679 --> 01:33:31,927
أحاول العثور على شيء لابنتي

846
01:33:31,952 --> 01:33:33,163
شُكراً

847
01:33:33,441 --> 01:33:36,833
أنها مُمرضة
تُساعد الناس دوماً

848
01:33:38,279 --> 01:33:43,286
بحثتُ في كُل مكان لأجد مثل هذه
ولم أجد أي واحدٍ منها

849
01:33:44,024 --> 01:33:46,118
.أظن إنها أشياء خاصة بالهواة

850
01:33:46,143 --> 01:33:48,463
لذا، هي باهظت الثمن قليلاً

851
01:33:50,299 --> 01:33:53,010
هل ستشتريها ؟ -
نعم، من فضلكِ -

852
01:34:00,011 --> 01:34:04,471
<font color="#ffff00">توجد (أنابيل) الآن في صندوق زجاجي"
"(داخل غُرفة التُحف الأثرية لـ(إيد) و(لورين وارن</font>

853
01:34:04,664 --> 01:34:06,967
<font color="#ffff00">"التي تُطهر مرتين كل الشهر بواسطة القس"</font>

854
01:34:10,049 --> 01:34:12,877
<font color="#ff0000">"تحذير : يمنع فتح الصندوق بَتَاتاً"</font>

855
01:34:15,865 --> 01:34:22,062
<font color="#ffff00">الشَر موجود منذ البداية"
"يُمكننا أحتوائه طالما نحترس منهُ</font>

856
01:34:22,097 --> 01:34:23,976
<font color="#ffff00">"ولكن يستحيل تدميرهِ إلى الأبد"
- (لورين وارن)</font>

857
01:34:26,097 --> 01:35:23,976
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| أسعد حامد & الدكتور علي طلال ||</font>

