0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\font color=#Orange} "تحويل الترجمة بالكامل بواسطة" "Walking Dead" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 1 00:00:35,911 --> 00:00:37,288 كنت محقا يا توتو 2 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 الخنزير ينبغي ألا يتغذي إلا علي القذارة 3 00:00:42,251 --> 00:00:45,801 إن جرب تناول الكعك سيصيبة هذا بالإسهال 4 00:00:46,129 --> 00:00:47,176 هذا تسجيل بالمناسبة 5 00:00:47,297 --> 00:00:49,425 تباً, من سيخبرني والدك ؟ 6 00:00:51,176 --> 00:00:53,554 أجل, ولكن الصورة سوداء تماما 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,184 !م أزل الغطاء يا مغفل 8 00:00:57,683 --> 00:00:58,559 الآن؟ 9 00:00:59,017 --> 00:01:02,521 أجل ولكن في السابق كانت سوداء تمام, ولكنها الآن أسود وأبيض 10 00:01:02,729 --> 00:01:03,730 ولكنك الآن تستطيع رؤيتها؟ 11 00:01:04,523 --> 00:01:06,150 !أجل اذهب بعيدا 12 00:01:11,488 --> 00:01:13,661 "مرحبا يا "ديف 13 00:01:14,533 --> 00:01:17,002 ديف", التزم باللغة الهندية, كي" تتمكن من الحديث بشكل صحيح 14 00:01:17,035 --> 00:01:18,628 ونتمكن من فهمك 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,123 "اتابوي" 16 00:01:24,251 --> 00:01:24,922 مرحبا 17 00:01:25,544 --> 00:01:28,923 أنا ديف, وهذا صديقي المقرب 18 00:01:31,800 --> 00:01:32,426 "تاتو" 19 00:01:36,430 --> 00:01:37,556 وكلانا 20 00:01:39,558 --> 00:01:40,434 أوغاد 21 00:01:55,490 --> 00:01:59,165 هاي, افتح البوابة, افتحها, إنه الوزير 22 00:01:59,286 --> 00:02:00,754 سيدي, القطار علي وشك الوصول 23 00:02:00,912 --> 00:02:02,129 !افتحها يا رجل, افتحها 24 00:02:02,623 --> 00:02:04,296 سنتأخر ايها الحمقي 25 00:02:04,750 --> 00:02:06,673 أتريدني أن أخرج إلي هناك وأن أخبرك ؟ 26 00:02:06,918 --> 00:02:09,922 أوي, لا تفتحة, أتريد أن تتسبب بمقتل السيد الوزير؟ 27 00:02:10,172 --> 00:02:12,174 أنا عالق في المنتصف يا رجل 28 00:02:12,382 --> 00:02:14,180 لابد وأن كلماتي ستجرحك الآن يا سيدي 29 00:02:14,551 --> 00:02:18,181 ولكن تخيل فقط البوابة مفتوحة وسيارتك تعبر 30 00:02:18,889 --> 00:02:20,562 وتقف في منتصف الطريق 31 00:02:20,682 --> 00:02:21,934 !عندما يأتي القطار 32 00:02:23,435 --> 00:02:26,530 هل فكرت بالأمر ؟ 33 00:02:27,481 --> 00:02:28,653 !مثل خروف ذاهب للذبح 34 00:02:28,982 --> 00:02:31,030 ليسكت أحدكم هذا الثرثار 35 00:02:31,276 --> 00:02:32,653 !هاي, هاي, هاي 36 00:02:32,861 --> 00:02:35,740 ابق بعيدا, ممنوع اللمس أنا في المجال السياسي 37 00:02:36,281 --> 00:02:37,783 هلا ستخرس فقط حين أقتلك؟ 38 00:02:37,991 --> 00:02:41,040 حسنا يا أخي, ارفع البوابة الوزير عليه أن يغادرنا 39 00:02:46,166 --> 00:02:49,670 كن منتبها, الصفارة تدق 40 00:02:50,045 --> 00:02:52,924 لقد تم قطع تذكرتك, ستصعد الآن 41 00:02:53,173 --> 00:02:54,891 سأنفخ صفارتك 42 00:02:55,801 --> 00:02:56,643 !اتركني 43 00:02:57,052 --> 00:02:59,805 "أنا "سورا بيلوان أعدكم أنني أحضر هذا القالب هنا 44 00:03:28,041 --> 00:03:29,634 لماذا صرنا هكذا؟ 45 00:03:31,920 --> 00:03:35,550 "في الواقع لو ولد "غاندي" في عصر "هتلر 46 00:03:36,133 --> 00:03:40,058 لما كان "غاندي" لكان نازي 47 00:03:41,304 --> 00:03:44,899 المعني يا عزيزي يمكن للطفل أن يولد في اي مكان 48 00:03:45,684 --> 00:03:47,812 ولكن المكان الذي يتربي فيه يحدد شحصيته 49 00:03:52,023 --> 00:03:54,651 لا أحد يعلم أين ولدنا 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,529 ولكن تم العثور علينا في صفيحة القمامة 51 00:03:57,654 --> 00:03:59,406 تلعق الكلاب الضالة وجوهنا 52 00:04:18,675 --> 00:04:19,642 بياجي" ربانا" 53 00:04:20,135 --> 00:04:21,887 "لذا كبرنا لنصبح مثل "بياجي 54 00:04:24,055 --> 00:04:26,023 كبرنا علي طلقات الرصاص وبدلا من قطع الحلوي 55 00:04:35,025 --> 00:04:37,995 في العمر الذي كان يفترض بنا أن نمسك الأقلام, وكنا نلتقط المسدسات 56 00:04:41,990 --> 00:04:43,913 بدلا من أ أرنب, ب بطة 57 00:04:46,912 --> 00:04:49,040 تعلمنا ج جريمة و ق قتل 58 00:04:57,172 --> 00:04:58,640 حتي عمر الثالثة عشر تحملنا الألم 59 00:05:11,895 --> 00:05:12,566 وفي عمر الخماسة عشر 60 00:05:25,909 --> 00:05:27,377 بدأنا نفعل بالمثل 61 00:05:28,245 --> 00:05:29,167 في عمر الثامنة عشر 62 00:05:30,288 --> 00:05:31,790 تذوقنا طعم الدماء للمرة الأولى 63 00:05:57,232 --> 00:06:00,361 حتي الكلب ينبح لك إن أطعمته وكنت لطيفا معه 64 00:06:01,152 --> 00:06:02,995 "لهذا لطالما كنا ننبح لــ "بياجي 65 00:06:03,864 --> 00:06:06,788 أجل, وتعض من أجله أيضا 66 00:06:09,035 --> 00:06:12,665 "ظلان سقطا علي طريق أسفلت" 67 00:06:14,040 --> 00:06:17,385 "نرضع الدماء بدلا من الحليب" 68 00:06:18,545 --> 00:06:21,890 "مجهولي النسب يتجولونه في المساء, ربما" 69 00:06:23,049 --> 00:06:26,679 "رمتهم الأرض وتخلت عنهم السماء" 70 00:06:27,429 --> 00:06:31,059 "قصتهم هذه القصة لحياة ممزقة" 71 00:08:12,784 --> 00:08:17,130 "انظر, نجمة سخيفة في السماء" 72 00:08:19,624 --> 00:08:23,424 "عالقة للأبد ذاك الولد المسكين" 73 00:08:26,423 --> 00:08:29,927 "هذه الأرض البائسة تلف حتي الدوار" 74 00:08:33,513 --> 00:08:37,313 "تلف طيلة اليوم فقط لتصل" 75 00:08:39,811 --> 00:08:41,404 "ونحن أيضا لابد أن نصل" 76 00:08:42,897 --> 00:08:43,864 "علاقين في المنتصف" 77 00:08:46,401 --> 00:08:47,618 "أوقفوا الدوران" 78 00:08:50,530 --> 00:08:53,249 "الحياة قصيرة, لنحياها فقط" 79 00:08:53,908 --> 00:08:57,788 "إذا أصدقائي, صديقي الملك" 80 00:09:04,627 --> 00:09:07,176 "عش ومت" 81 00:09:07,630 --> 00:09:09,928 "لأن غدا هو كذبة فحسب" 82 00:09:10,175 --> 00:09:11,927 "كل ما لدينا هو اليوم" 83 00:09:12,135 --> 00:09:15,309 "ا-ا-اقتل ا-ا-اقتل" 84 00:09:15,500 --> 00:09:18,600 "ا-اقتل ا-ا-اقتل القلب" 84 00:09:19,059 --> 00:09:22,279 "ا-ا-اقتل ا-ا-اقتل" 85 00:09:54,135 --> 00:09:55,682 "الحياة تجعلك تدفع ديونك" 86 00:09:57,388 --> 00:09:59,516 "لو كانت هذه صفقة خالصة" 87 00:10:01,017 --> 00:10:03,019 "فهي طويلة, علي طريق طويل" 88 00:10:04,187 --> 00:10:06,406 "ولن تكون هناك وجبات مجانية" 89 00:10:11,236 --> 00:10:13,364 "حتي تلك الأنفاس التي نأخذها" 90 00:10:14,656 --> 00:10:16,533 "ستهرب منا في الغد" 91 00:10:18,034 --> 00:10:20,162 "نبحث عن الوطن, حولنا في كل مكان" 92 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 "فقط الطرق تعرف, أين ستنتهي بنا" 93 00:10:24,124 --> 00:10:25,296 "لنعش إذا" 94 00:10:25,792 --> 00:10:27,419 "يوم أو يومين" 95 00:10:27,669 --> 00:10:29,046 "أكثر أو أقل" 96 00:10:29,295 --> 00:10:30,797 "لنشرب" 97 00:10:30,922 --> 00:10:34,802 "يا رفيق حتي لو سنشرب دموعنا" 98 00:10:37,887 --> 00:10:39,264 "الصداقة وال أصدقاء" 99 00:10:39,514 --> 00:10:41,141 "ستبقي للأبد" 100 00:10:41,307 --> 00:10:42,900 "وهذه النجوم" 101 00:10:43,017 --> 00:10:44,519 "ستضيء أينما كان" 102 00:10:44,769 --> 00:10:47,238 "لأنه من الأصدقاء, الأكثر إشراقا هو أنت" 103 00:11:01,786 --> 00:11:06,792 "ا-اقتل ا-ا-اقتل القلب" 104 00:11:12,130 --> 00:11:15,304 "ا-اقتل ا-ا-اقتل القلب" 105 00:12:03,500 --> 00:12:06,610 "اقتل / القلب" 105 00:12:07,936 --> 00:12:10,610 "لو لم نقشر هذة الجوزة, لن يكون هناك "لو 106 00:12:10,647 --> 00:12:12,490 كانت لتكون الحياة أكثر سهولة 107 00:12:14,025 --> 00:12:15,026 !"نامامستا "بياجي 108 00:12:18,613 --> 00:12:19,865 فقط ماء, او شيء يحتوي على ماء 109 00:12:19,989 --> 00:12:22,037 "اليوم لا بد أن يكون مصحوباً بالماء يا "بياجي 110 00:12:26,412 --> 00:12:28,164 المقصود أن الوزير "سورا بيلوان" ارتفع عن الأرض 111 00:12:28,373 --> 00:12:30,922 كأنه ثبت فيها بمسمار وهناك مئة جرام بداخلة 112 00:12:32,293 --> 00:12:34,170 لم أنت سيء لهذه الدرجة يا "باتوك" ؟ 113 00:12:35,129 --> 00:12:36,676 لن تسرق الحلوى من الاطفال اليوم ؟ 114 00:12:42,303 --> 00:12:46,149 يوماً ما أرهم, مما أنت مصنوع 115 00:12:48,309 --> 00:12:49,151 ولكن أحضر لي منشفة أولا 116 00:12:57,902 --> 00:12:58,619 عرض جيد 117 00:12:59,487 --> 00:13:02,536 بياجي", إنه فقط وقت جيد" 118 00:13:03,783 --> 00:13:05,660 من الجيد أن الأوقات تمضي بشكل جيد 119 00:13:10,290 --> 00:13:12,418 بياجي", أنت تفسدنا بدلالك" 120 00:13:27,640 --> 00:13:28,516 أخبرني 121 00:13:30,685 --> 00:13:32,813 هل يتحول الناس إلي نجوم بعد الموت ؟ 122 00:13:34,647 --> 00:13:37,275 هذا ما يظنه الأحياء 123 00:13:37,775 --> 00:13:39,402 إذاً كم نجمة من هذه صنعناً ؟ 124 00:13:39,652 --> 00:13:42,246 بحساب عملية الأغتيال اليوم ... 11 125 00:13:45,491 --> 00:13:48,415 يا رجل, هذا الرجل لابد وأنه لا زال على الطريق .. لن يصل بهذه السرعة 126 00:13:49,912 --> 00:13:52,006 انظر إلية واذهب ... نجمتنا 127 00:13:55,168 --> 00:13:56,294 حسناً, إذا أخبرني 128 00:13:57,795 --> 00:13:59,547 كم من هذة لا بد وأنهم أوغاد ؟ 129 00:14:00,757 --> 00:14:01,553 أوغاد ؟ 130 00:14:03,509 --> 00:14:05,056 اثنان فقط 131 00:14:06,429 --> 00:14:07,555 أنت 132 00:14:08,556 --> 00:14:09,899 وأنا 133 00:14:15,897 --> 00:14:17,274 !خذ, ألصقها علي 134 00:14:17,648 --> 00:14:18,991 سيدي, هذا ليس مصرحاً به 135 00:14:20,109 --> 00:14:21,861 سيدي, لا تضع القرون 136 00:14:22,028 --> 00:14:25,999 لا مشكلة, نحن فقط نريد الويسكي !الصقه 137 00:14:26,532 --> 00:14:28,660 سيدى, غير مصرح بدخول الرجال بمفردهم 138 00:14:29,786 --> 00:14:32,164 !رجال بمفردهم هل كان علي إحضار عمتي ؟ 139 00:14:33,915 --> 00:14:38,671 سيدى! هذا الرجل يريد أن يقول شيئا ما, هل مسموح له بالدخول ؟ 140 00:14:39,003 --> 00:14:40,425 !!إنه الأب .. كل واحد هو أب 141 00:14:49,806 --> 00:14:51,433 من ادخل الكلاب 142 00:14:54,394 --> 00:14:56,067 يا رجل, أنا لا أفهم هذه الاغاني 143 00:14:56,437 --> 00:14:57,609 لو كانت أذنك تؤلمك, أمضغ العلكة 144 00:14:57,730 --> 00:14:59,403 ماذا تود أن تطلب سيدى ؟ 145 00:14:59,982 --> 00:15:01,404 أحضر لي بعض الجعة 146 00:15:01,984 --> 00:15:02,780 أى نوع ؟ 147 00:15:02,902 --> 00:15:04,119 لا تلتقط الصور 148 00:15:05,029 --> 00:15:06,656 أحضر لنا زجاجة واحدة وكأسين 149 00:15:07,031 --> 00:15:08,999 والأن سابق كالسهم وانطلق كالرصاصة 150 00:15:09,033 --> 00:15:09,909 حسناً سيدي 151 00:15:10,034 --> 00:15:11,786 من أخرج الكلاب 152 00:15:29,178 --> 00:15:30,646 !اتابوى 153 00:15:41,858 --> 00:15:43,030 ياأخي, إنها قادمة 154 00:15:46,279 --> 00:15:47,872 يا رجل الإنجليزية .. تحدث بالإنجليزية 155 00:15:52,034 --> 00:15:55,379 ياعمي ... لم صنعت فتحة في قائمة الطعام 156 00:15:55,413 --> 00:15:56,665 لتختلس النظر من خلالها 157 00:15:57,123 --> 00:15:58,045 هنا, التحديق ممنوع 158 00:15:59,000 --> 00:16:00,673 على كل حال أليس هذا, السبب الذي يجعلنا نحن الفتيات نأتي إلي هنا 159 00:16:01,169 --> 00:16:04,890 حتي نعثر على شباب مثلكم 160 00:16:05,506 --> 00:16:05,927 لا ؟ 161 00:16:07,633 --> 00:16:08,054 !قالب 162 00:16:11,053 --> 00:16:11,804 أعتذر, يا أختي 163 00:16:12,054 --> 00:16:15,684 هذه الألعاب النارية 164 00:16:16,309 --> 00:16:17,276 !ياعمي 165 00:16:17,518 --> 00:16:18,314 عيد ديوالي سعيد 166 00:16:24,150 --> 00:16:27,370 هذه الفتاة لطيفة للغاية 167 00:16:32,158 --> 00:16:32,784 أعتذر 168 00:16:33,659 --> 00:16:36,037 أجل, وهي دائماً ما تشغل حرارة المكان 169 00:16:38,039 --> 00:16:39,291 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 170 00:16:44,045 --> 00:16:45,388 يا رجل, ذاك الأحمق أخرج مسدساً 171 00:16:45,505 --> 00:16:46,757 إنه يتباهى, لن يطلق النار 172 00:16:53,179 --> 00:16:54,897 اتركه يارجل, أنت لا تعرف كيف تطلق النار 173 00:16:55,181 --> 00:16:56,524 وأنت محترف في إطلاق النار ؟ 174 00:16:58,643 --> 00:17:03,149 لديك أصابع أنثي, أنت لا تحتاج لأصابعك لتطلق النار, تحتاج إلي جرأة 175 00:17:03,773 --> 00:17:04,649 ..أنا أطلق النار 176 00:17:04,732 --> 00:17:06,029 قبل حتى أن تكون موجود في رحم أمك 177 00:17:06,025 --> 00:17:07,368 كنت موجودا بداخل والدك 178 00:17:07,985 --> 00:17:10,033 والأن تريد أن تخرج أم ماذا ؟ 179 00:17:11,155 --> 00:17:13,157 اغرب عن وجهى وإلا سأحولك إلي نجمة 180 00:17:25,253 --> 00:17:28,052 شكرا يا إلهي على تدخلك لولاك لحد أي شيء 181 00:17:28,756 --> 00:17:29,552 شكراً 182 00:17:31,008 --> 00:17:32,305 هذا يستدعي عناقاً 183 00:17:38,057 --> 00:17:38,808 شكراً 184 00:17:39,559 --> 00:17:40,185 أجل 185 00:17:42,395 --> 00:17:44,773 إنه أمر جيد أني أتيت, وإلا كان يمكن أن يحدث أي شيء 186 00:17:50,778 --> 00:17:51,745 ما الأمر ؟ 187 00:17:52,029 --> 00:17:55,158 لا شيء ... كنا نرقص ووضع يده علي 188 00:17:55,616 --> 00:17:57,163 فوضعت يدي عليه 189 00:17:57,535 --> 00:18:00,288 أقوى قليلاً هل فعلت أي شيء خطأ ؟ 190 00:18:00,538 --> 00:18:03,166 لا إطلاقاً, فقط رددت الدين بفؤائده 191 00:18:03,374 --> 00:18:05,172 أوه حفيد العظيم نيرو 192 00:18:05,626 --> 00:18:06,798 مرحباً ياصديقي 193 00:18:07,878 --> 00:18:09,300 روما تحترق, هلا غادرنا ؟ 194 00:18:09,797 --> 00:18:11,925 بسببك أنت تم إغلاق النادي ؟ 195 00:18:12,758 --> 00:18:14,180 لم لا تأتون إلي منزلنا أيها الشباب ؟ 196 00:18:14,385 --> 00:18:15,261 ماذا, ماذا ؟ {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\font color=#Orange} "تحويل الترجمة بالكامل بواسطة" "Walking Dead" 197 00:18:16,554 --> 00:18:18,056 فقط تعالوا معنا 198 00:18:18,306 --> 00:18:20,650 كنا سنتجه إلى منزله على كل حال لحفلة متأخرة 199 00:18:21,142 --> 00:18:22,564 لا, لدينا بعض الأعمال لننجزها 200 00:18:22,893 --> 00:18:23,564 شكرأ لك 201 00:18:23,894 --> 00:18:24,565 تعال ج 202 00:18:25,187 --> 00:18:27,281 حياتي تستحق كأسي شراب أو ثلاثة على الأقل 203 00:18:27,857 --> 00:18:28,904 فقط فكر في الأمر بهذه الطريقة 204 00:18:30,026 --> 00:18:31,152 لا, لم لا 205 00:18:32,987 --> 00:18:33,738 !رائع 206 00:18:34,155 --> 00:18:35,281 !إذا تعال 207 00:18:38,034 --> 00:18:40,162 لم لا, أنت بطل كبير, أليس كذلك أنتبه 208 00:18:49,503 --> 00:18:50,049 لا بأس 209 00:18:50,296 --> 00:18:51,764 !واو هل هذا ملك لك ؟ 210 00:18:52,381 --> 00:18:53,382 إنه الأن 211 00:18:53,549 --> 00:18:54,516 هل يمكنني أن أركب ؟ 212 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 إن أمكنك تشغليه يمكنك أن قوديه 213 00:19:00,431 --> 00:19:02,183 أحدكما يمكنه أن يأتي في سيارتي 214 00:19:04,310 --> 00:19:05,311 سيكون هذا أنا 215 00:19:07,271 --> 00:19:08,523 يمكنك أن تأخذ الطريق السريع للجحيم 216 00:19:13,986 --> 00:19:14,908 أعتن بنفسك 217 00:19:15,488 --> 00:19:16,239 قلت 218 00:19:17,281 --> 00:19:18,908 ديف" يتكسع مع هذا الغبي" 219 00:19:19,158 --> 00:19:21,411 كنت أحصل على مشروبات مجانية 220 00:19:22,161 --> 00:19:24,505 ونسيت هؤلاء الأغبياء, كنت لأذهب مع هذا الغبي أنا الأخر 221 00:19:27,792 --> 00:19:29,169 أنا أحب الرصاص 222 00:19:31,754 --> 00:19:32,425 ماذا ؟ 223 00:19:33,756 --> 00:19:37,056 لم تتصرف كالفتيات يمكنك أن تجلس أقرب 224 00:19:43,265 --> 00:19:44,767 يا إلهي .. ما هذا العطر 225 00:19:45,059 --> 00:19:46,311 مذا كنت تقولين ؟ 226 00:19:47,186 --> 00:19:48,779 أحب الرصاص .. والدرجات 227 00:19:50,773 --> 00:19:53,026 حتى نحن أيضا نحب الرصاص .. وإطلاقها وركوبها 228 00:19:54,026 --> 00:19:56,279 يمكنك أن تسألي اثنين هل يمكنني أن أسالك سؤالأ ؟ 229 00:19:57,363 --> 00:19:59,036 ألم تخف حين رأيت المسدس ؟ 230 00:19:59,365 --> 00:20:01,788 خوف, هاه, الخوف يخاف منا ياسيدتي 231 00:20:02,034 --> 00:20:03,502 الحمد لله أني لم أخف 232 00:20:04,370 --> 00:20:07,044 لو شعرت بالخوف, كنت سأذهب للمنزل بصحبة "تاتو", وليس معك 233 00:20:08,416 --> 00:20:10,259 كان يمكن أن تصاب بطلق ناري 234 00:20:11,043 --> 00:20:15,048 لا توجد رصاصة في العالم يمكنها أن تلمس هذا الجسد يا سيدتي 235 00:20:15,297 --> 00:20:17,675 من الأفضل أن أصاب أنا بدلا من أن تصابي أنت 236 00:20:18,801 --> 00:20:20,394 الأحمق يتودد إلي 237 00:20:21,929 --> 00:20:23,055 هل بالغت في الأمر ؟ 238 00:20:23,431 --> 00:20:24,432 هل قلت شيئاً ؟ 239 00:20:25,015 --> 00:20:26,437 إذا قولي شيء ما لا 240 00:20:29,061 --> 00:20:31,359 أنت تبدو متعجرف, ولكنك في الحقيقة لطيف 241 00:20:32,106 --> 00:20:34,234 لو انك فقط تعرفين الحقيقة ستسقطين متية يا سيدتي 242 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 شكراً لك 243 00:20:40,030 --> 00:20:41,156 اسأليني شيء أخر 244 00:20:44,660 --> 00:20:47,539 جيني, شيمزي, براتي ... وأنا ديشا 245 00:20:48,789 --> 00:20:51,167 كل هذا لا بأس به ولكن أين النبيذ ؟ 246 00:20:51,542 --> 00:20:52,168 من هنا 247 00:20:52,543 --> 00:20:55,137 أنت تعرف إن لم يحصل على شرابه في الموعد المحدد, يصاب بأعراض أنسحاب 248 00:20:55,880 --> 00:20:56,881 البار مفتوح يا شباب 249 00:20:57,006 --> 00:20:58,758 اوه بار! البار مفتوح 250 00:20:59,675 --> 00:21:01,018 لقد أتيت في المكان الصحيح, اليس كذلك ؟ 251 00:21:02,303 --> 00:21:03,429 هلا شربته مع الماء ؟ 252 00:21:03,554 --> 00:21:05,898 أعتقد أن لعابي يسيل بما فيه الكفاية, سأشرب الكحول فقط 253 00:21:06,182 --> 00:21:06,808 !نخبكم يا شباب 254 00:21:07,516 --> 00:21:11,566 إذا أنم يا شباب لا تفعلون شيء سوي إفساد ممتلكات والدكم ؟ 255 00:21:12,772 --> 00:21:14,240 !والدنا, نحن نفسد ممتلكاتنا 256 00:21:14,774 --> 00:21:15,741 أنتم تحصلون على كسب خاص بكم ؟ 257 00:21:16,734 --> 00:21:18,532 !لا يبدو الأمر وكأنكم تفعلون 258 00:21:18,903 --> 00:21:22,032 أجل! جيني سارق سلاسل "تشيمبسي نشال" 259 00:21:22,281 --> 00:21:24,909 براتي وأنا نخدر الناس ونقوم بالسرقة في القطارات 260 00:21:25,367 --> 00:21:28,917 حسنأ, هذا يجعلنا محترفين 261 00:21:33,876 --> 00:21:35,298 على كل حال, "جيني" طبيب 262 00:21:35,795 --> 00:21:37,797 تشيمبسي مغني وبراتي وأنا لدينا عملنا الخاص 263 00:21:38,130 --> 00:21:39,552 ألم تسألي عنا ؟ 264 00:21:40,674 --> 00:21:42,893 كيف لنا أن نقاوم, حين تصرين ؟ 265 00:21:43,135 --> 00:21:45,308 أنا ديف وهذا صديقي المقرب, تاتو 266 00:21:46,055 --> 00:21:46,647 مرحباً 267 00:21:46,764 --> 00:21:47,390 مرحباً 268 00:21:47,640 --> 00:21:48,812 إذا ماذا تفعلون يا شباب ؟ 269 00:21:49,058 --> 00:21:52,028 نحن قتلــــــ في سوق المال - 270 00:21:53,187 --> 00:21:56,862 الرئيس يعطي الهدف, ونحن ننفذه 271 00:21:57,024 --> 00:21:57,900 أي نوع من الأهداف ؟ 272 00:21:58,275 --> 00:22:02,530 جميع الأنواع, يمكن أن تكون سمينة, صغيرة, كبيرة .. أي شيء 273 00:22:02,780 --> 00:22:04,407 لم تخبرينا ماذا تفعلين ؟ 274 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 هل ستقدمه في وعاء القلي ؟ 275 00:22:06,617 --> 00:22:07,413 !براتي 276 00:22:08,994 --> 00:22:10,496 إنه دائماً ما يحرق إصبعه بالأشياء الساخنة 277 00:22:12,540 --> 00:22:14,292 لم تخبرينا ماذا تفعلين ؟ 278 00:22:14,542 --> 00:22:16,044 هل أنت بخير ؟ أنا أسفة جداً - 279 00:22:16,293 --> 00:22:18,421 أوه, أتعرفين مذا يقولون في الأفلام 280 00:22:19,171 --> 00:22:21,014 "في الصداقة, لا توجد كلمة أعتذار أو كلمة شكر" 281 00:22:21,674 --> 00:22:25,554 خذ وقتك, بقيت ثلاثة أو أربعة زجاجات 282 00:22:25,928 --> 00:22:28,647 مدانون سابقون, أدوا عقوبتهم أساعدهم في عملية إعادة إلتأهيل 283 00:22:29,014 --> 00:22:30,186 كيف تساعدهم ؟ 284 00:22:30,933 --> 00:22:34,938 أحصل لهم على أعمال حقيقية نجارة, خياطة, سباكة, أيا كان 285 00:22:37,231 --> 00:22:37,732 لماذا ؟ 286 00:22:41,652 --> 00:22:42,244 لماذا ؟ 287 00:22:42,862 --> 00:22:44,910 حتى لا يعودوا إلي حياة الجريمة 288 00:22:46,490 --> 00:22:47,036 لنذهب ؟ 289 00:22:48,409 --> 00:22:49,160 علينا أن نذهب 290 00:22:50,911 --> 00:22:51,412 شكراً لك 291 00:22:53,914 --> 00:22:54,915 ماذا حدث ؟ 292 00:22:56,041 --> 00:22:56,758 حسناً 293 00:23:04,049 --> 00:23:05,050 هل أنت نائم ؟ 294 00:23:05,426 --> 00:23:06,803 لا, أنا أفكر 295 00:23:07,678 --> 00:23:11,057 "فتاة جميلة مثل "ديشا تعمل فى عمل خطر كهذا 296 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 عملنا أكثر خطورة 297 00:23:14,018 --> 00:23:15,315 ولكننا لسنا جميلين مثلها 298 00:23:16,770 --> 00:23:19,614 أعني, انظر إلي جيني 299 00:23:20,107 --> 00:23:20,778 !إنها طبيبة 300 00:23:21,400 --> 00:23:23,528 تباً, كيف يمكن لأحد أن يعرف هوية الشخص بالنظر إليه فحسب 301 00:23:23,736 --> 00:23:25,409 إذا هل نبدو كمجرمين ؟ 302 00:23:25,613 --> 00:23:26,159 أجل 303 00:23:30,034 --> 00:23:34,005 أخبرني, ماذا لو كنت طبيباً ؟ 304 00:23:35,289 --> 00:23:38,042 لن تكف عن قتل الناس يا عزيزي .. حتى عندها 305 00:23:39,919 --> 00:23:41,011 حتى عندها 306 00:23:45,424 --> 00:23:46,892 !خذ يا أسدي النائم 307 00:23:52,514 --> 00:23:54,937 على الأقل اغسلها يا رجل, والأن حتى الشاي طعمه يبدو كالويسكي 308 00:24:06,153 --> 00:24:08,906 إنها رسالة نصية من الفتاة 309 00:24:09,531 --> 00:24:12,159 إنها تشكرني مجددا على إنقاذ حياتها 310 00:24:12,660 --> 00:24:14,537 بربك, هل أخذت رقمها أيضاً ؟ 311 00:24:14,787 --> 00:24:17,165 إن لم تكن هناك مشكلة مع من يعطي لماذا تكون هناك مشكلة مع المستقبل 312 00:24:17,373 --> 00:24:19,296 ولم تكون هناك مشكلة مع صديق المستقبل ؟ 314 00:24:22,000 --> 00:24:22,600 الأن 314 00:24:22,795 --> 00:24:25,423 هذه أول مرة ترسلي فيها فتاة محترمة رسالة 315 00:24:26,006 --> 00:24:27,804 علي أن أرد برد لائق, شيء راقي 316 00:24:28,175 --> 00:24:29,768 سأقول لها 317 00:24:31,387 --> 00:24:37,440 حين يكون هناك فتاة جميلة في أزمة !يظهر الرجل الحقيقي 318 00:24:37,935 --> 00:24:44,033 يا رجل, فقط أرسل لها رسالة ساذجة من الأنترنت نكات معدة مسبقاً 319 00:24:45,776 --> 00:24:47,153 لائقة أم غير لائقة ؟ 320 00:24:47,277 --> 00:24:48,244 هذا يرجع إليك 321 00:24:49,029 --> 00:24:50,406 "كنت لأرسل إليها "أمك سمينة جداً 322 00:24:52,366 --> 00:24:53,663 !اذهب, اذهب, أختفي 323 00:25:15,305 --> 00:25:16,682 "ماذا تعني "لول 324 00:25:21,937 --> 00:25:24,736 لول, تعني لام و واو ولام أخرى ؟ 325 00:25:25,357 --> 00:25:26,984 أجل, لول! انظر 326 00:25:30,279 --> 00:25:31,496 هل هي غاضبة مني ؟ 327 00:25:32,906 --> 00:25:33,748 !تعال لنتفقد الأمر 328 00:25:44,293 --> 00:25:46,170 أسرع, وابحث عما يعنيه هذا بسرعة من فضلك 329 00:25:49,173 --> 00:25:50,174 عندها أخبرني فقط 330 00:25:53,302 --> 00:25:55,179 لول, تعني ضحك بصوت مرتفع 331 00:25:55,304 --> 00:25:57,181 حين يعجبك أحد بنكتتك تجعله يضحك بصوت عالي 332 00:25:57,306 --> 00:25:59,183 "يرسلون عندها رسالة تحتوي على "لول 333 00:26:00,893 --> 00:26:01,439 "لول" 334 00:26:12,154 --> 00:26:14,248 الفتاة تضحك 335 00:26:14,490 --> 00:26:15,867 هل أرسل إليها النكتة التي تتكلم عن القطط والكلاب ؟ 336 00:26:15,991 --> 00:26:17,413 يوجد مئات منها 337 00:26:17,743 --> 00:26:21,043 حين تكون القطة في الأمام والكلب في الخلف, هيا, هيا 338 00:26:24,291 --> 00:26:26,134 لا لا لا ياصغيري 339 00:26:26,168 --> 00:26:27,044 !اذهب, ذهبت 340 00:26:44,812 --> 00:26:47,156 وارد! توقف, توقف, توقف 341 00:26:50,150 --> 00:26:50,867 ما الذي سيأتي ؟ 342 00:26:51,026 --> 00:26:54,371 والأن ماذا تعني روفل ؟ 343 00:26:56,115 --> 00:26:57,037 استدر 344 00:26:58,659 --> 00:27:01,162 روفل تعنى يتدحرج على الأرض من كثرة الضحك 345 00:27:01,411 --> 00:27:04,255 حين يفقد الشخص قدرته على السيطرة على نفسه من كثرة الضحك 346 00:27:05,874 --> 00:27:07,000 !!روفل 347 00:27:12,172 --> 00:27:14,641 !املأه, فقط املأه 348 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 من هذا الشرير ؟ 349 00:27:19,263 --> 00:27:20,936 هل هو عاشق ؟ هل هو عاشق ؟ 350 00:27:23,183 --> 00:27:24,935 لا, إنه أخ, إنه أخ 351 00:27:28,272 --> 00:27:30,149 هل ستقبلها حتى عبر التليسكوب ؟ 352 00:27:43,996 --> 00:27:45,748 !لم لا تتوقف عن هذا ... العب بعيداً 353 00:27:47,791 --> 00:27:50,419 "والأن من وسط المدينة لدينا "ساني 354 00:27:50,502 --> 00:27:52,300 وماني, وفاني, ووالدهم شاد على يريدون أن يسمعوا 355 00:27:52,421 --> 00:27:54,890 عدنان سامي" يغني أغنية من فيلك سويتا" 356 00:27:55,007 --> 00:27:58,557 "الموسيقي بواسطة "شانكار "إحسان لوي", والكلمات "جولزار" 357 00:28:00,679 --> 00:28:04,309 "يمكنني أن أعرف من نظرة أعينهم" 357 00:28:04,500 --> 00:28:07,990 "أنه توجد طيبة فيهم" 359 00:28:08,687 --> 00:28:11,907 "لا نحتاج إلى مكان لنلتقي فيه" 360 00:28:12,608 --> 00:28:15,236 "لو كان يمكن لذراعيك أن تحتضنني" 361 00:28:16,528 --> 00:28:20,032 "عيناي لديها شغف لعيناك" 362 00:28:20,407 --> 00:28:24,378 "أخذت لطفها بعيدأ ابتلعتني بداخلها" 363 00:28:24,661 --> 00:28:26,288 "قطع من الشوكولاتة" 364 00:28:26,622 --> 00:28:28,044 "شفتاك تبدو وكأنها" 365 00:28:28,540 --> 00:28:31,009 "مغطاة بالعسل" 366 00:28:34,546 --> 00:28:36,799 "لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة" 367 00:28:42,179 --> 00:28:45,774 "حلو, حلو" 368 00:28:46,308 --> 00:28:49,278 "لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة" 369 00:28:53,899 --> 00:28:57,153 "حلو, حلو" 370 00:28:58,111 --> 00:29:00,990 "لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة" 371 00:29:08,914 --> 00:29:12,259 "قلبي يخدعني مجدداً" 372 00:29:13,543 --> 00:29:16,387 "أشعر بالألم" 373 00:29:17,547 --> 00:29:20,266 "نبضات قلبي تتسارع" 374 00:29:21,426 --> 00:29:24,179 "على وشك أن يتم عضي مجدداً" 375 00:29:25,389 --> 00:29:28,689 "يتم تنويمي مغناطيسيا بهذا الحلم, فأبقى" 376 00:29:29,309 --> 00:29:32,984 "كل يوم, بالنسبة لي, أقول" 377 00:29:33,522 --> 00:29:35,149 "في الصحراء القاحلة" 378 00:29:35,399 --> 00:29:36,992 "أنت الشراب الوحيد" 379 00:29:37,401 --> 00:29:40,029 "أنت حبيبتي" 380 00:29:43,282 --> 00:29:44,158 "حبيبتي" 381 00:29:44,366 --> 00:29:45,663 "أحفض الصوت" 382 00:29:46,368 --> 00:29:46,994 "حسناً" 383 00:29:49,788 --> 00:29:55,045 "لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة" 384 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 هل أنت هنا ؟ 385 00:30:18,984 --> 00:30:21,282 أنت هنا ؟ 386 00:30:22,779 --> 00:30:23,996 إلي أين تتبعني ؟ 387 00:30:24,156 --> 00:30:25,032 لا 388 00:30:25,157 --> 00:30:27,376 أخبرني الحقيقة, لن أقول كلمة واحدة 389 00:30:28,785 --> 00:30:31,004 لقد كشفتني 390 00:30:33,248 --> 00:30:35,501 أردت أن تعرف من أقابل ؟ 391 00:30:35,917 --> 00:30:38,420 إلي أين أذهب؟ هل لدي صديق أم لا ؟ 392 00:30:39,046 --> 00:30:39,797 هل توجد أي مشكلة يا سيدتي ؟ 393 00:30:40,005 --> 00:30:40,801 ما هي مشكلتك ؟ 394 00:30:43,175 --> 00:30:44,802 ولكن كيف عثرت علي ؟ 395 00:30:47,012 --> 00:30:49,515 هل يحتوي كتاب الطبخ على هذه الوصفات لخداع الناس ؟ 396 00:30:52,517 --> 00:30:53,063 على أن أذهب 397 00:30:54,561 --> 00:30:55,278 !انتظر 398 00:30:57,981 --> 00:30:58,652 قهوة ؟ 399 00:30:59,024 --> 00:30:59,525 لا 400 00:31:00,108 --> 00:31:00,859 لم لا ؟ 401 00:31:02,527 --> 00:31:05,747 لقد عملنا بجد لقد استحققت القهوة 402 00:31:09,743 --> 00:31:12,041 إذا سيد "ديف", ما هي مخططاتك لهذا المساء ؟ 403 00:31:13,413 --> 00:31:14,539 هذا رائع 404 00:31:14,873 --> 00:31:17,046 قلت قهوة إذا أنا هنا من اجل القهوة 405 00:31:17,042 --> 00:31:19,010 إن قلت تعال للمنزل عندها سآتي للمنزل 406 00:31:19,753 --> 00:31:21,050 وماذا لو قولت "أريد أن أصفعك" ؟ 407 00:31:21,296 --> 00:31:22,673 عندها ساعود إلي منزلي 408 00:31:26,426 --> 00:31:28,554 ماذا تطلق علي الفتاة الهندية 409 00:31:30,389 --> 00:31:33,438 التي تلقي بوالدها من فوق سطح المنزل ؟ 410 00:31:36,311 --> 00:31:37,688 أخبرني 411 00:31:40,399 --> 00:31:41,275 أخبرني انت ؟ 412 00:31:42,776 --> 00:31:44,153 تلقي بوالدها 413 00:31:44,403 --> 00:31:45,655 تلقي بوالدها 414 00:31:46,655 --> 00:31:47,998 يا له من اسم 415 00:31:58,542 --> 00:31:59,885 "هذا لول للغاية يا "بياجي 416 00:32:00,502 --> 00:32:02,049 "روفل, هذا "روفل 417 00:32:10,679 --> 00:32:11,771 كف عن المزاح 418 00:32:12,556 --> 00:32:13,557 هلا التفتنا لعملنا؟ 419 00:32:16,268 --> 00:32:17,941 "يبدو مألوفا يا "بياجي 420 00:32:20,605 --> 00:32:22,027 "سيد "حولابشاند 421 00:32:23,984 --> 00:32:26,032 إنه بائع مجوهرات في السوق 422 00:32:27,154 --> 00:32:29,031 ألم نحصل علي هذه السلسلة من متجرة؟ 423 00:32:29,239 --> 00:32:33,164 لقد سرقنا اليوم نسوي الأمر 424 00:32:36,163 --> 00:32:37,631 فقد أحتاج لأهدده أولا 425 00:32:39,291 --> 00:32:40,634 إن رفض الدفع 426 00:32:42,419 --> 00:32:43,420 اجعله يدفع 427 00:32:43,670 --> 00:32:46,924 "حسنا مفهوم سأنهي الأمر يا "بياجي 428 00:32:48,049 --> 00:32:48,891 أراك لاحقا 429 00:32:54,806 --> 00:32:59,061 بياجي" لنكف عن هذه الاعمال" البسيطة هذه أعطني فرصة لأمر ضخم 430 00:33:05,275 --> 00:33:06,743 لا - هلا أخذت صودا ؟ - 431 00:33:08,778 --> 00:33:09,904 سآخد أنا 432 00:33:14,659 --> 00:33:17,503 يا لها من مفاجأة يا "شيمسي" ما الأمر؟ 433 00:33:17,746 --> 00:33:20,044 نحن نقيم حفلة عيد ميلاد مفاجأة لـ "ديشا" الليلة 434 00:33:20,373 --> 00:33:22,046 ستسر إن أتيتم يا شباب 435 00:33:22,250 --> 00:33:23,672 حتي نحن سنسر لهذا 436 00:33:24,169 --> 00:33:26,672 ولكن هل تقصد الدعوة بالفعل أم أنك تتصرف بتهذيب معنا فحسب ؟ 437 00:33:26,922 --> 00:33:29,175 لقد أنقذت حياتنا بالطبع نعني الدعوة 438 00:33:29,424 --> 00:33:30,425 متي ينبغي أن نصل ؟ 439 00:33:30,675 --> 00:33:32,143 الجميع سيكونوا هنا الحادية عشرة والنصف 440 00:33:32,385 --> 00:33:34,012 سننهي عملنا في الحادية عشرة, أليس كذلك ؟ 441 00:33:34,804 --> 00:33:36,272 أجل, سنكون هناك ما إن ننتهي 442 00:33:43,271 --> 00:33:44,363 يا رجل الساعة العاشرة بالفعل 443 00:33:46,525 --> 00:33:50,155 "كلينت إيستوود", لا زال علينا شراء هدية لـ "ديشا" 444 00:33:50,654 --> 00:33:52,531 يا رجل, أنت لم تشتري لي هدية في عيد ميلادي سابقا 445 00:33:52,781 --> 00:33:54,624 هل دعوتني سابقا لعيد ميلادك ؟ 446 00:33:55,283 --> 00:33:58,878 تعال, هذه أول مرة تدعوني فتاة لطيفة 447 00:33:59,037 --> 00:34:00,163 الهدية واجبة يا أخي 448 00:34:00,288 --> 00:34:01,164 امم, امم, .. اممم 449 00:34:02,040 --> 00:34:03,542 إن كنت تريد التبول فاذهب 450 00:34:03,625 --> 00:34:05,172 سيجري البول منك مع الدماء في الغد 451 00:34:06,378 --> 00:34:07,630 امم, امم, .. اممم 452 00:34:16,012 --> 00:34:16,763 تحدث 453 00:34:19,182 --> 00:34:23,688 أيا كانت الهدية التي تريديها اشتريها من هنا فحسب, مجانية 454 00:34:23,770 --> 00:34:26,523 يا رجل, نحن صيادون 455 00:34:26,648 --> 00:34:27,774 مجانية د 456 00:34:28,233 --> 00:34:31,282 إذا دعنا نشتريها يا أخي, في الخارج لأبد وأن الجميع قد أطلقوا النار علي محل 457 00:34:31,987 --> 00:34:34,661 أخبرني إذا يا سيد, هل لديك شئ جميل؟ 458 00:34:35,657 --> 00:34:41,039 لدينا أقراط خلاخيل, خاتمين, أعطية راس 459 00:34:42,414 --> 00:34:44,166 ..الامر يعتمد علي ميزانيتك, و 460 00:34:44,416 --> 00:34:46,259 !النفقات لا تهم 461 00:34:46,793 --> 00:34:48,045 ما الذي يمكنني الحصول عليه مقابل خمسة ؟ 462 00:34:48,169 --> 00:34:49,762 آلاف أم عشرات الآلاف؟ - آلاف - 463 00:34:55,802 --> 00:34:58,430 بهذا المبلغ لا يمكنني حتي الحصول علي تراب الذهب 464 00:35:00,056 --> 00:35:02,024 يمكنك أن تبحث في مكان آخر, اعتذر منك 465 00:35:04,686 --> 00:35:05,687 أنا اسف من فضلك 466 00:35:05,895 --> 00:35:07,272 هل يمكنني أن تعطيني هذا مقابل خمسة عشر؟ 467 00:35:09,983 --> 00:35:12,156 حسنا قابلني في منتصف !الطريف, دعنا نجعلها 20 468 00:35:12,277 --> 00:35:13,028 20! 469 00:35:13,778 --> 00:35:18,158 إنها مزدوجة, من أجل كلتا اليدين من فضلك حرر يداي قليلا 470 00:35:18,408 --> 00:35:20,410 وإن لم نرد أن نعطي عشرين؟ 471 00:35:24,039 --> 00:35:25,507 عليك فقط أن تقرر 472 00:35:27,417 --> 00:35:28,418 إن كنت صيادا أم لا 473 00:35:30,295 --> 00:35:31,046 هل هذا هو الأمر؟ 474 00:35:31,755 --> 00:35:33,428 !كلا الخيارين مفتوحين أعني 475 00:35:34,424 --> 00:35:36,552 نحن هنا لنمزق أحشاؤه, وها هو يسرقنا 476 00:35:37,802 --> 00:35:38,519 !جيد جدا 477 00:35:40,305 --> 00:35:41,431 ولا كلمة 478 00:35:42,515 --> 00:35:43,311 "أجل’ "بياجي 479 00:35:44,893 --> 00:35:45,689 الآن ؟ 480 00:35:46,895 --> 00:35:47,566 الآن حالا؟ 481 00:35:47,937 --> 00:35:48,904 "حسناً "بياجي 482 00:35:53,276 --> 00:35:55,028 لا يا رجل, اعتذر, يا سيدي 483 00:35:55,362 --> 00:35:57,035 أغلق أذنيك 484 00:35:58,531 --> 00:36:00,249 من فضلك دعني أذهب يا سيدي 485 00:36:09,167 --> 00:36:12,762 لقد عبثت معنا, فعبثنا معك .. تعادل 486 00:36:13,546 --> 00:36:14,297 المال يا سيدي ؟ 487 00:36:15,924 --> 00:36:17,926 خمسون ألف, ثمنا لحياتك 488 00:36:18,551 --> 00:36:20,269 وهذه العشرين ألف فوق البيعة 489 00:36:20,679 --> 00:36:21,555 زيادة 490 00:36:22,931 --> 00:36:23,523 حسناً 491 00:36:31,022 --> 00:36:32,399 سيدي, إن فككت قيدي 492 00:36:38,279 --> 00:36:41,283 يا بني, هل نحن نسبب الحكة؟ 493 00:36:41,783 --> 00:36:43,035 كيف خمنت يا سيدي ؟ 494 00:36:43,159 --> 00:36:45,628 لأنك تحكني, بدلا من نفسك 495 00:36:47,747 --> 00:36:50,045 أوه! لا عجب, لم أكن مستريحا علي الأطلاق 496 00:36:50,417 --> 00:36:52,636 هل فاجأت أي أحد يوما ما ؟ 497 00:36:52,877 --> 00:36:57,178 أوه! لا تسأل, لقد فاجئنا أشخاصاً في الحمام 498 00:36:57,549 --> 00:37:01,429 خلف الستائر, من السقف, سل من أين 499 00:37:01,678 --> 00:37:03,680 لم نفاجئ الناس 500 00:37:03,805 --> 00:37:06,558 للدرجة التي لا يمكنهم معها الاحتفال حتي بعيد ميلادهم علي الاطلاق 501 00:37:07,183 --> 00:37:09,902 رائع انا اريد مفاجأة كهذه 502 00:37:13,148 --> 00:37:14,866 عسي أن يحقق الله أمنيتك 503 00:37:19,362 --> 00:37:20,989 !مفاجأة 504 00:37:28,496 --> 00:37:30,043 يا إلهي, حتي أنتم يا رفاق 505 00:37:32,417 --> 00:37:33,259 عيد ميلاد سعيد 506 00:37:33,668 --> 00:37:35,136 شكراً لك, يا لك من لطيف 507 00:37:36,129 --> 00:37:37,927 عيد ميلاد سعيد !من جانب تاتو أيضا 508 00:37:38,423 --> 00:37:40,266 و.. عيد ميلاد سعيد من كلا الجانبين 509 00:37:41,676 --> 00:37:42,518 !مفاجأة 510 00:37:45,764 --> 00:37:47,937 لطف منك, شكراً لك 511 00:37:51,311 --> 00:37:52,187 شكرا جزيلا لك 512 00:37:52,771 --> 00:37:53,647 هل ستأخذ شيئا ؟ 513 00:37:54,147 --> 00:37:56,491 سنأخذ ما يكفي بالإضافة لثمن الهدية 514 00:37:58,485 --> 00:38:01,034 أنتم مضحكون للغاية يا شباب - نحن فقط موهوبون بالفطرة - 515 00:38:02,155 --> 00:38:03,657 ديشا" خمني ماذا ؟ "سام" هنا" 516 00:38:03,907 --> 00:38:05,375 تعالي عليك أن تقابليه, تعالي 517 00:38:05,533 --> 00:38:06,659 آسفة سآتي علي الفور 518 00:38:13,249 --> 00:38:15,798 لماذا صديقك تائه للغاية ؟ 519 00:38:18,505 --> 00:38:21,008 لأن لا صديقة لديه, هذا هو السبب 520 00:38:23,551 --> 00:38:25,645 ولماذا أنت حاد دائما ؟ 521 00:38:27,180 --> 00:38:29,649 لأنه لا توجد صديقة لدي هذه هو السبب 522 00:38:30,391 --> 00:38:33,019 ديشا" تعالي, الكعك جاهز" 523 00:38:33,686 --> 00:38:34,983 تعالو يا شباب تعال 524 00:38:53,289 --> 00:38:54,006 !تعال 525 00:38:55,375 --> 00:38:59,425 "عيد ميلاد سعيد لك" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 526 00:39:05,927 --> 00:39:09,682 "عيد ميلاد سعيد لك" 527 00:39:24,779 --> 00:39:28,158 "ها هي تعويذة سحرية لتحرسك" "في أعوامك الستة عشر" 528 00:39:32,036 --> 00:39:35,666 "من فضلك, ابقي كما أنت لطيفة هكذا" 529 00:39:39,043 --> 00:39:40,795 "ستكبرين فقط" 530 00:39:40,920 --> 00:39:42,638 "لأن العمر مجرد رقم" 531 00:39:42,672 --> 00:39:45,892 "ويمكننا أن نتابع لقاءاتنا" 532 00:39:46,801 --> 00:39:50,021 "عيد ميلاد سعيد لك" 533 00:39:50,430 --> 00:39:52,933 "عيد ميلاد سعيد لك" 534 00:39:54,058 --> 00:39:57,153 "انظري إلي كل "توم ديك" و"هاري" ولكن" 535 00:39:57,520 --> 00:40:00,239 "لماذ نحن أحباء ؟" 536 00:40:01,774 --> 00:40:04,903 "ساداي" "فاداي", أتوا في عيد ميلادك" 537 00:40:05,403 --> 00:40:08,407 "عيد ميلاد سعيد لك" 538 00:40:09,115 --> 00:40:12,119 "ساداي" "فاداي", أتوا في عيد ميلادك" 539 00:40:12,660 --> 00:40:16,665 "عيد ميلاد سعيد لك" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 540 00:40:36,017 --> 00:40:38,816 "لو كان أحد ما" 541 00:40:39,562 --> 00:40:41,235 "يدق علي بابك" 542 00:40:41,356 --> 00:40:43,905 "لا يرن الجرس, لا يقرع" "الطبول ليست فرقة رقص" 543 00:40:44,859 --> 00:40:47,988 "هاي, هاي, هاي" 544 00:40:48,655 --> 00:40:51,659 "لو كان هذا الشخص مصرا" 545 00:40:52,283 --> 00:40:53,626 "خالي الوفاض" 546 00:40:53,660 --> 00:40:57,039 "لا يرتدي خواتم لا" "يقطع الكعكة وارقصي أولا" 547 00:41:00,917 --> 00:41:02,669 "أنت لست "جولييت", هذا صحيح" 548 00:41:02,794 --> 00:41:04,546 "أنت لست "حواء", هذا صحيح" 549 00:41:04,629 --> 00:41:06,176 "وهو لم يكن "آدم" كذلك, هذا صحيح" 550 00:41:06,422 --> 00:41:07,765 "لا, لا, لا" 551 00:41:08,508 --> 00:41:11,182 "ولكن "روميو" كان من أجلك" 552 00:41:13,930 --> 00:41:16,399 "عيد ميلاد سعيد لك" 553 00:41:17,767 --> 00:41:20,691 "عيد ميلاد سعيد لك" 554 00:41:21,396 --> 00:41:24,115 "عيد ميلاد سعيد لك" 555 00:41:25,024 --> 00:41:27,402 "لماذا نحن أحباء ؟" 556 00:41:28,403 --> 00:41:31,031 "عيد ميلاد سعيد لك" 557 00:41:32,740 --> 00:41:35,619 "ساداي" "فاداي", أتوا في عيد ميلادك" 558 00:41:36,369 --> 00:41:39,293 "عيد ميلاد سعيد لك" 559 00:41:40,039 --> 00:41:43,009 "ساداي" "فاداي", أتوا في عيد ميلادك" 560 00:41:43,668 --> 00:41:44,794 "عيد ميلاد سعيد لك" 561 00:41:45,044 --> 00:41:47,672 "عيد ميلاد سعيد لك" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 562 00:41:59,559 --> 00:42:01,937 بالمانسبة, كم بلغت من العمر اليوم؟ 563 00:42:03,396 --> 00:42:04,272 أربعين 564 00:42:04,981 --> 00:42:05,607 !واو 565 00:42:06,524 --> 00:42:10,654 لقد حافظت علي شكلك بالفعل لا تبدين أكبر من الخمسة وعشرين بيوم واحد 566 00:42:11,487 --> 00:42:13,285 هل تتودد إلي؟ 567 00:42:14,282 --> 00:42:18,378 لا, انا فقط أحاول التودد 568 00:42:20,121 --> 00:42:24,001 أتمني ألا تقع في غرامي, أنت لست سهلة 569 00:42:26,294 --> 00:42:27,386 أنا فقط 570 00:42:37,263 --> 00:42:41,518 يتحول المرء لجرو ساذج حين يتعلق الأمر بالحب, ولكنك لطيفة 571 00:42:42,518 --> 00:42:43,815 اعتن بنفسك, وداعا 572 00:42:46,147 --> 00:42:47,524 كلي جيدا نامي في الموعد المحدد 573 00:42:50,276 --> 00:42:51,653 واكتبي لي 574 00:42:57,784 --> 00:43:03,917 وحده الله يعلم ما سيجلبه الغد, ولكن اعتني بنفسك 575 00:43:06,542 --> 00:43:07,885 !أفضل عيد ميلاد علي الإطلاق 576 00:43:11,172 --> 00:43:12,924 الحب, حدث لي 577 00:43:13,925 --> 00:43:15,051 كيف عرفت؟ 578 00:43:16,010 --> 00:43:18,433 لقد كان يبدو علي وجهك, أيها الحمار 579 00:43:19,055 --> 00:43:22,184 وحين يقع رجل في الحب, يبدو كالحمار 580 00:43:24,310 --> 00:43:26,654 لقد كنت ابني حتي هذا اليوم 581 00:43:26,979 --> 00:43:29,402 أنت الآن ابن التراب 582 00:43:31,776 --> 00:43:33,653 أجب نداء هذا التراب 583 00:43:43,788 --> 00:43:44,630 "تحيا الهند" 584 00:43:45,790 --> 00:43:49,010 نحن نادمون أن هذه الحرب حصدت الكثير من الأرواح 585 00:43:49,502 --> 00:43:53,177 ولكن صدقوني كلا الحكومتين لا تريد الحرب 586 00:43:54,549 --> 00:43:56,301 وحش, أنت وحش 587 00:44:07,186 --> 00:44:09,109 كيف وجدتها؟ - كانت جميلة جدا - 588 00:44:09,647 --> 00:44:12,400 كانت ؟ لاتزال هناك ساعة 589 00:44:14,152 --> 00:44:15,028 إنها مصدر للملل 590 00:44:15,736 --> 00:44:17,158 دعنا إذا نذهب إلي مكان آخر 591 00:44:18,281 --> 00:44:20,033 قل الحقيقة, ستخدمك جيدا 592 00:44:20,408 --> 00:44:21,159 أجل, سيدتي 593 00:44:27,790 --> 00:44:29,007 "ناماستي "بياجي 594 00:44:36,924 --> 00:44:38,676 هذه أول مرة أراك فيها وحيدا 595 00:44:39,802 --> 00:44:41,520 لا "بياجي" لقد شربنا الكثير بالأمس لذا 596 00:44:41,554 --> 00:44:43,147 الكثير للدرجة 597 00:44:44,932 --> 00:44:46,809 أنك اصبت بالدوار في المساء؟ 598 00:44:48,644 --> 00:44:50,521 "أتمني ألا يكون "ديف قد تعاطي أي مادة أخري. 599 00:44:50,646 --> 00:44:52,899 لا "بياجي", لا شئ من هذا القبيل, أنا معه 600 00:44:54,233 --> 00:44:56,782 بياجي" العشاء ؟" - كلوا أنتم, أنا لا أريد - 601 00:45:02,158 --> 00:45:05,002 انظر, أنت أكبر منه 602 00:45:07,413 --> 00:45:08,414 أعتن به 603 00:45:08,623 --> 00:45:09,545 "حسناً "بياجي 604 00:45:11,417 --> 00:45:12,509 وهذا الشاب 605 00:45:20,134 --> 00:45:21,681 !حقاً ؟ هذا القاتل 606 00:45:24,931 --> 00:45:25,557 أمي 607 00:45:27,558 --> 00:45:28,309 أجل أمي ؟ 608 00:45:30,144 --> 00:45:32,021 لا, لا تنتظرني, سأكل في الخارج 609 00:45:32,897 --> 00:45:34,149 لا, كلي أنت 610 00:45:37,026 --> 00:45:38,744 هل تقلق أمك أنت أيضاً بشأنك كثيراً ؟ 611 00:45:39,111 --> 00:45:40,237 لو كان لدي واحدة على الأرجح كانت ستقلق 612 00:45:41,280 --> 00:45:42,782 أوه! أنا أسفة 613 00:45:43,616 --> 00:45:44,492 !لا بأس 614 00:45:47,995 --> 00:45:48,791 أخبرني ؟ 615 00:45:50,039 --> 00:45:52,758 هل تمانعين لو شاركنا الطاولة شخص أخر ؟ 616 00:45:55,628 --> 00:45:57,050 أجل, لا بأس - لا بأس ؟ - 617 00:45:58,547 --> 00:46:00,015 أنت, يا فتي ؟ 618 00:46:00,800 --> 00:46:02,393 هل تريد الخبز ؟ - أجل - 619 00:46:03,511 --> 00:46:04,057 اجلس 620 00:46:07,807 --> 00:46:10,276 أيها النادل, خذ طلب السيد هنا 621 00:46:13,312 --> 00:46:15,531 كاري, خبز وزبدة الحليب 622 00:46:16,857 --> 00:46:18,609 لا, مخفوق الحليب 623 00:46:18,901 --> 00:46:19,993 !!مخفوق الحليب 624 00:46:20,236 --> 00:46:21,613 مخفوق الحليب, ياعزيزي ؟ 625 00:46:22,029 --> 00:46:24,282 اسمع, لا تقاطع الأن, حين يتحدث الكبار 626 00:46:27,410 --> 00:46:32,041 هل تمانع إن شاركنا, سيدي الطاولة شخص أخر ؟ 627 00:46:32,540 --> 00:46:33,917 هل تمانعين ؟ 628 00:46:34,292 --> 00:46:35,760 لا أمانع على الأطلاق 629 00:46:36,002 --> 00:46:36,924 لا أبداً 630 00:46:38,004 --> 00:46:38,675 "بينو" 631 00:46:46,304 --> 00:46:49,057 أيها النادل, خذ طلب الأنسة أيضا 632 00:46:49,181 --> 00:46:50,558 اسمعي حين يتحدث الكبار 633 00:46:50,683 --> 00:46:51,935 لن أقاطعهم 634 00:47:16,542 --> 00:47:17,543 حسناً, أراك لاحقاً 635 00:47:17,918 --> 00:47:22,048 لماذا ؟ هل أنت خائف أن تطلب مني أن توصلني للمنزل ؟ 636 00:47:23,549 --> 00:47:25,677 إذا تعال - إذا, سأوصلك للمنزل - 637 00:47:30,056 --> 00:47:31,182 هل يمكنني أن أطلب منك شيئاً أخر ؟ 638 00:47:31,432 --> 00:47:32,934 إن تمكنت من تشغيلها, يمكنني ركوبها 639 00:47:36,187 --> 00:47:38,155 يا إلهي أنت موهوبة بالفعل 640 00:47:43,903 --> 00:47:44,779 كم تساوي ؟ 641 00:47:45,112 --> 00:47:48,491 بني ؟ كنت ابني حتى اليوم .. يا 642 00:47:51,410 --> 00:47:53,162 ..كنت ابني حتى اليوم 643 00:47:53,496 --> 00:47:56,170 والأن أنت ابن التراب 644 00:47:56,415 --> 00:47:58,042 يا لها من مسرحية, يا رجل 645 00:47:58,250 --> 00:47:59,422 هل يمكننا الذهاب غذاً أيضاً ؟ 646 00:47:59,668 --> 00:48:01,511 لا يا رجل, المسرحية كانت سخيفة 647 00:48:01,670 --> 00:48:03,547 لو لم يكن من أجل "ديشا", لكنت غادت أبكر 648 00:48:05,132 --> 00:48:07,555 لو لم يكن من أجل "ديشا", لما ذهبت إلي "بياجي" بمفردي 649 00:48:08,052 --> 00:48:09,178 ماذا تقول يا رجل 650 00:48:14,433 --> 00:48:16,561 أنت لست واقعاً في الحب, أليس كذلك ؟ 651 00:48:16,894 --> 00:48:18,441 بياجي" لم يشعر بالأهانة, أم أنه شعر بذلك ؟" 652 00:48:19,271 --> 00:48:21,899 سيشعر, إن لم تذهب غداً لمقابلته 653 00:48:22,400 --> 00:48:25,654 ولم لا أفعل, إهدأ يا رجل, إهدأ 654 00:48:26,737 --> 00:48:28,910 إهدأ 655 00:48:56,434 --> 00:48:57,185 !أسف يا سيدي 656 00:48:58,769 --> 00:49:01,898 "ألا تظن أن "شيمسي سيبدو تماما هكذا حين يكبر ؟ 657 00:49:02,857 --> 00:49:05,235 يا أخي أنا أشعر بالاستياء, لنلبسه نظارة شمس 658 00:49:05,484 --> 00:49:07,157 خذ, من فضلك ضعها 659 00:49:08,529 --> 00:49:10,031 أنتظر لحظة 660 00:49:12,658 --> 00:49:13,375 حسناً 661 00:49:23,544 --> 00:49:25,797 هل يمكنني استعادة نظارتي ؟ لن تشعر بالأستياء, أليس كذلك ؟ 662 00:49:41,312 --> 00:49:44,657 أنت متوهج مثل القمر اليوم, كالألعاب النارية 663 00:49:44,857 --> 00:49:47,736 "أتمني ألا يشعل "بياجي عود ثقاب ويشعل النيران بك 664 00:49:48,903 --> 00:49:49,620 !وسيم 665 00:49:52,406 --> 00:49:53,373 مرحباً 666 00:49:53,616 --> 00:49:54,788 ألن تتمني لي عيد ديوالي سعيد ؟ 667 00:49:54,992 --> 00:49:56,244 !عيد ديوالي سعيد 668 00:49:56,535 --> 00:49:57,627 ألن تقابلني وتتمني لي عيد ديوالي سعيد ؟ 669 00:49:57,912 --> 00:49:58,663 اذهب إلي البيت 670 00:49:58,871 --> 00:49:59,497 ..ولكن يا "ديشا" أنا 671 00:49:59,538 --> 00:50:02,382 أنا, لو ولكن كلمات يمكنها الأنتظار حتي الغد 672 00:50:02,541 --> 00:50:05,795 أنت من تمنح البهجة للحفلة, وأنا لا أرغب في حفلة مملة 673 00:50:06,378 --> 00:50:07,800 عليك أن تكون هناك ؟ !هذا نهائي 674 00:50:09,381 --> 00:50:10,052 !شكراً يا سيدي 675 00:50:12,551 --> 00:50:13,427 !تعال يا أخي, نحن متأخرون 676 00:50:13,636 --> 00:50:14,558 "أنا ذاهب إلي منزل "ديشا 677 00:50:17,932 --> 00:50:18,933 هل فقدت عقلك ؟ 678 00:50:19,767 --> 00:50:21,064 هل تعرف ماذا تفعل ؟ 679 00:50:31,612 --> 00:50:32,158 "ديف" 680 00:50:33,531 --> 00:50:36,159 أبن الزنا يمكن أن يطارد السيارة قدر ما يحلو له 681 00:50:36,742 --> 00:50:37,994 لكنه لن يتمكن أبداً من ركوبها 682 00:50:41,163 --> 00:50:42,881 وما الذي يمنحك هذا الهواء ؟ 683 00:50:43,290 --> 00:50:44,792 فقط لأنها عانقتك مرة واحدة 684 00:50:45,125 --> 00:50:49,050 إنها لطيفة مع الجميع, لا تفترض أنها واقعة في حبك 685 00:50:50,381 --> 00:50:52,804 ولو أفترضنا لثانية أنها تحبك 686 00:50:53,425 --> 00:50:57,055 ما إن تعرف الحقيقة ستتوقف عن حبك 687 00:50:57,763 --> 00:51:01,438 اليوم الذي ستكتشف فيه حقيقتك لن تبصق حتى في وجهك 688 00:51:03,811 --> 00:51:04,403 "ديف" 689 00:51:07,648 --> 00:51:10,618 أعرف, أنت تعرف كل هذا 690 00:51:17,658 --> 00:51:18,534 أتعرف أم لا ؟ 691 00:51:20,035 --> 00:51:21,036 أنا ذاهب 692 00:51:47,021 --> 00:51:51,026 حين تتوقف أنوارك عن الإضاءة فى المنزل وتضيء لشخص أخر 693 00:51:53,110 --> 00:51:56,284 !ثم أصبح لدينا مشكلة 694 00:51:58,657 --> 00:52:02,287 "إنها صديقة فحسب يا "بياجي 695 00:52:06,040 --> 00:52:07,041 وأنا 696 00:52:09,627 --> 00:52:11,049 أنا والده 697 00:52:14,173 --> 00:52:14,799 والده 698 00:52:27,061 --> 00:52:28,062 "أمي, "فيرميليون 699 00:52:42,910 --> 00:52:44,253 بدأت أعجب بك 700 00:52:44,912 --> 00:52:47,791 لا أعرف لماذا أعتقد أني 701 00:53:02,304 --> 00:53:05,183 "بول بيلاي", أخبريني, "بول بيلاي" 702 00:53:07,059 --> 00:53:09,061 "بول بيلاي", أخبريني, "بول بيلاي" 703 00:53:11,647 --> 00:53:13,149 "حين يعبر" 704 00:53:16,276 --> 00:53:17,869 "هذه الشوارع اليوم" 705 00:53:20,989 --> 00:53:22,741 "يشعل شمعة" 706 00:53:25,786 --> 00:53:27,413 "فى ردهة منزلك" 707 00:53:30,165 --> 00:53:32,293 "يفتح الأبواب" 708 00:53:32,543 --> 00:53:34,511 "قد يعود إلي المنزل" 709 00:53:34,920 --> 00:53:37,048 "دعيه لا يفقد طريقه" 710 00:53:37,297 --> 00:53:39,550 "لو وجد طريق عودته للمنزل" 711 00:53:40,050 --> 00:53:42,052 "لا تدعي أحداً ينام اليوم" 712 00:53:47,307 --> 00:53:49,150 "دعينا نغرق هذه الشوارع فى الضوء" 713 00:53:53,397 --> 00:53:58,654 "لتدعه يبقى هذه المرة" 714 00:54:17,546 --> 00:54:18,763 "حين تعبر" 715 00:54:22,259 --> 00:54:23,306 "هذه الشوارع اليوم" 716 00:54:26,930 --> 00:54:28,398 "حتى الشمعة, تضيء" 717 00:54:31,685 --> 00:54:32,561 "لم أصدق عيناي" 718 00:54:36,273 --> 00:54:40,278 "إنه بعيد عن المنزل بمئة سنة ضوئية" 719 00:54:41,028 --> 00:54:45,249 "هذه العيون ناعسة للغاية" "وهذا القلب مليء بالدموع" 720 00:54:46,033 --> 00:54:48,536 "لا تدعي أحداً ينام اليوم" 721 00:54:53,123 --> 00:54:55,046 "دعينا نغرق هذه الشوارع فى الضوء" 722 00:54:59,254 --> 00:55:04,306 "لنجعله يبقى هذه المرة" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 723 00:55:33,247 --> 00:55:37,252 "تعال, ولن يكون هناك ندم" 724 00:55:37,876 --> 00:55:42,131 "عادة كسر القلوب هذه, تجعل القلب يتأمل" 725 00:55:42,422 --> 00:55:45,676 "تعالي, تعالي" 726 00:55:47,386 --> 00:55:51,391 "تذوقني, حتى لا يصبح" "القلب قادراً على الشكوى" 727 00:55:51,682 --> 00:55:56,279 "لا أحد يرجع سيكون" "عليه ان يذهب مرة أخرى" 728 00:55:56,436 --> 00:55:59,906 "أختبرني, أختبر حبي" 729 00:56:00,774 --> 00:56:03,402 "حين تعود للمنزل, لا تنظر خلفك" 730 00:56:05,779 --> 00:56:08,282 "حين تغادر, لا تنتظر وتحدق إلي الوراء" 731 00:56:10,492 --> 00:56:11,914 "حين يعبر" 732 00:56:15,163 --> 00:56:16,790 "هذه الشوارع اليوم" 733 00:56:19,918 --> 00:56:21,795 "يشعل شمعة" 734 00:56:24,548 --> 00:56:26,175 "في ردهة منزلك" 735 00:56:29,052 --> 00:56:31,020 "يفتح الأبواب" 736 00:56:31,388 --> 00:56:33,186 "قد يعود إلي المنزل" 737 00:56:34,057 --> 00:56:35,900 "دعيه لا يفقد طريقه" 738 00:56:36,059 --> 00:56:37,936 "لو وجد طريقه للمنزل" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 739 00:56:39,021 --> 00:56:41,399 "لا تدعي أحداً ينام اليوم" 740 00:56:46,028 --> 00:56:48,531 "دعينا نغرق هذه الشوارع في الضوء" 741 00:56:53,160 --> 00:56:56,539 "لندعه يبقى هذه المرة" 742 00:57:18,185 --> 00:57:19,152 ..عيد ديوالي سعيد 743 00:57:22,648 --> 00:57:23,399 مبارك.. 744 00:57:24,775 --> 00:57:25,776 بياجى", أنت ؟" 744 00:57:26,400 --> 00:57:27,776 لم تأتي 746 00:57:29,237 --> 00:57:30,784 فظننت أن علي أن أتي أنا 747 00:57:31,740 --> 00:57:33,413 لا يا "بياجي", كنت محموماً بعض الشيء 748 00:57:39,873 --> 00:57:43,173 ذهبي الحمى - هل يمكننا أن نعود للعمل ؟ - 749 00:57:43,418 --> 00:57:44,544 هل يمكنك أن تأخذ شيئاً يا "بياجي" ؟ 750 00:57:45,045 --> 00:57:46,171 سأخذ حياة 751 00:57:50,759 --> 00:57:51,555 حياته 752 00:58:02,896 --> 00:58:03,397 انظر 753 00:58:04,648 --> 00:58:05,900 هذا الأمر مهم 754 00:58:07,901 --> 00:58:10,654 أنا أثق بك, لا تخيب ثقتي 755 00:58:29,172 --> 00:58:30,173 أيها السائق, قد السيارة بعيداً 756 00:58:35,262 --> 00:58:35,933 أذهب, أسرع 757 00:58:40,058 --> 00:58:40,809 قد السيارة أسرع 758 00:58:43,687 --> 00:58:44,483 !أطلق النار يا "ديف" أطلق النار 759 00:58:44,896 --> 00:58:46,148 !!ماذا تنتظر!! أطلق النار 760 00:58:48,775 --> 00:58:49,992 بدأت أحبك 761 00:58:50,652 --> 00:58:53,030 لا أعرف لماذا .. ولكني فعلت 762 00:58:53,780 --> 00:58:54,622 "أطلق النار يا "ديف 763 00:58:55,532 --> 00:58:56,374 !أطلق النار 764 00:59:00,662 --> 00:59:01,254 أيها السائق قد بعيداً 765 00:59:22,559 --> 00:59:24,186 أى "تاتو" ؟ "تاتو" 766 00:59:26,271 --> 00:59:28,649 كنت اعرف أن هذا سيحدث 767 00:59:29,483 --> 00:59:32,282 هذه هي المرة الأولي !التي نخطىء فيها هدفاً 768 00:59:33,653 --> 00:59:35,246 ماذا سنخبر "بياجي" ؟ 769 00:59:36,239 --> 00:59:37,661 ماذا سنخبره ؟ 770 00:59:40,035 --> 00:59:42,413 !بياجي", لقد فر الهدف" 771 00:59:50,796 --> 00:59:52,764 هل تعرفه, هل تفعل ؟ 772 00:59:58,804 --> 00:59:59,680 "أجل يا "بياجي 773 01:00:00,013 --> 01:00:02,061 بياجي" محق" 774 01:00:04,184 --> 01:00:05,936 أجل "بياجي", سنأتي 775 01:00:07,312 --> 01:00:08,404 أجل, نحن قادمون 776 01:00:13,527 --> 01:00:15,871 سيكون علي تنظيف الوضي التي صنعتها, كل مرة 777 01:00:23,036 --> 01:00:24,037 ما هذا ؟ 778 01:00:25,914 --> 01:00:26,790 ماذا تفعل ؟ 779 01:00:27,040 --> 01:00:28,257 "أتذكر يا "تاتو 780 01:00:28,667 --> 01:00:32,672 حين كنا صغاراً وكبرنا وسئمنا من أن نكون خيرين 781 01:00:34,047 --> 01:00:35,924 لقد دفنا كتبنا 782 01:00:36,424 --> 01:00:37,892 وقلنا أننا لن نلمسهم مجددا 783 01:00:46,309 --> 01:00:48,186 حسناً اليوم, لقد سئمت من كوني شريراً 784 01:00:52,774 --> 01:00:56,278 إذا, هل ستتخلى عن صداقتنا ؟ 785 01:00:56,736 --> 01:00:57,407 !اخرس 786 01:00:58,280 --> 01:00:59,281 !لا تفكر في هذا الأمر 787 01:01:08,373 --> 01:01:09,750 أنا فقط أتخلى عن المسدس 787 01:01:28,373 --> 01:01:37,750 "اســــتــــراحــــة" 788 01:01:49,539 --> 01:01:53,294 هاي, هل وقعت في الحب من قبل 789 01:01:54,669 --> 01:02:00,551 الإعجاب, أو حتى الأهتمام بشخص ما ؟ 790 01:02:01,676 --> 01:02:05,931 لا يا "بياجي", لا شيء من هذا, أبداً 791 01:02:09,309 --> 01:02:10,185 وأنتم يا شباب ؟ 792 01:02:10,435 --> 01:02:11,561 "لا يا "بياجي 793 01:02:12,812 --> 01:02:16,112 ولكن سيدى فعل, كل هذه الثلاثة 794 01:02:18,235 --> 01:02:20,613 فى فترات فقدان عقله 795 01:02:20,904 --> 01:02:22,372 قفز عبر الحواجز !ووجد بعض الحلوى 796 01:02:23,990 --> 01:02:24,786 !الأن 797 01:02:35,543 --> 01:02:36,294 الأن ماذا ؟ 798 01:02:41,549 --> 01:02:44,519 لا شيء يا "بياجي", احتاج إذنك لتتخلى عن كل هذا 799 01:02:45,762 --> 01:02:46,934 هذا, فهمت 800 01:02:48,306 --> 01:02:52,061 ولكني أريد أن أعرف ما الذي تخطط لفعله ؟ 801 01:02:54,980 --> 01:02:56,277 "سأدير عملاً صغيراً يا "بياجي 802 01:02:56,398 --> 01:02:57,149 !هراء 803 01:02:58,984 --> 01:03:00,281 ..عمل صغير 804 01:03:02,404 --> 01:03:04,372 ..هل ستبدأ بيبع النقائق على الطريق 805 01:03:05,407 --> 01:03:06,499 أم ستصبح حارس عقار.. 806 01:03:09,119 --> 01:03:10,291 لقد خرجت من الصف الخامس في المدرسة, أليس كذلك ؟ 807 01:03:11,413 --> 01:03:14,166 أم أنك أكملت دراستك الجامعية دون علمي ؟ 808 01:03:17,043 --> 01:03:19,045 لا يا "بياجي", سأفكر فى أمر ما أي شيء 809 01:03:19,170 --> 01:03:21,047 أنت لا تفهمني 810 01:03:24,926 --> 01:03:29,397 الوقوع فى الحب ممتع, أتعرف لماذا ؟ 811 01:03:32,434 --> 01:03:34,277 لأنك إن أردت اصطحاب الفتاة إلي مكان جميل 812 01:03:34,811 --> 01:03:38,031 تدخل يدك فى جيبك, وتظهر الملاحظات 813 01:03:40,150 --> 01:03:43,905 إن أردت اصطحابها للسينما تدخل يدك في جيبك 814 01:03:44,404 --> 01:03:45,656 وتبدأ الملاحظات في الظهور 815 01:03:46,865 --> 01:03:48,663 أن أردت أن تشتري لها البوشار 816 01:03:49,159 --> 01:03:51,912 تدخل يدك في جيبك - وتظهر ماذا؟ - 817 01:03:54,122 --> 01:03:55,044 أنت تعرف ماذا 818 01:03:57,000 --> 01:03:58,547 ولكن حين يكون الجيب ممزقاً, خالي 819 01:03:59,794 --> 01:04:03,048 وتدخل يدك فيه, على ماذا ستحصل 820 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 !هراء 821 01:04:11,681 --> 01:04:13,558 ستطير فراشتك بعيداً يا عزيزي 822 01:04:16,061 --> 01:04:17,563 لذا, اسمعني 823 01:04:18,855 --> 01:04:19,651 أتمني لك الخير 824 01:04:20,023 --> 01:04:23,027 استمر بممارسة الرومانسية مع تلك الفتاة, واستمر فى القدوم للعمل 825 01:04:24,027 --> 01:04:24,744 هذا كل ما في الأمر 826 01:04:26,654 --> 01:04:29,032 لو نصحتك أكثر من هذا سيكون عليك أن تدفع لي في المقابل 827 01:04:29,532 --> 01:04:31,375 انتهي العرض, أراك غداً 828 01:04:32,744 --> 01:04:33,791 "لن أستطيع يا "بياجي 829 01:04:36,539 --> 01:04:37,415 "بياجي" "تحويل الترجمة بالكامل بواسطة" "Walking Dead" 830 01:04:40,543 --> 01:04:42,545 هل تسمعني بشكل أفضل الأن ؟ 831 01:04:46,049 --> 01:04:47,141 !اجلس, اجلس 832 01:04:51,054 --> 01:04:52,180 واسمعوني جميعاً 833 01:04:54,057 --> 01:04:55,309 إن قلت اجلس, عليك أن تجلس 834 01:04:56,559 --> 01:04:58,277 وإن قلت قف, فعليك أن تقف 835 01:04:59,521 --> 01:05:01,398 إن قلت ابصق, عليك أن تبصق 836 01:05:02,232 --> 01:05:05,281 وإن قلت العق, ستنحني وتلعق وتنظف 837 01:05:09,864 --> 01:05:10,990 الوقوع في الحب 838 01:05:12,242 --> 01:05:13,118 ليست لدينا القدرة على هذا 839 01:05:14,536 --> 01:05:16,004 أنا أدير عملي هنا 840 01:05:16,287 --> 01:05:17,664 ليس عملاً خيرياً 841 01:05:18,415 --> 01:05:21,043 عندها يمكنك فقط أن تأتي وتذهب, أينما شئت 842 01:05:23,128 --> 01:05:26,803 ثعبان ناكر للجميل, أطعمته كل تلك السنين 843 01:05:27,298 --> 01:05:28,390 والأن يريد أن يلدغني ي 844 01:05:28,800 --> 01:05:30,177 "أنا رددت الجميل يا "بياجي 845 01:05:30,385 --> 01:05:33,309 أتريد أن تريني كشوف الحساب هل أنهي أمرهم هنا ؟ 846 01:05:33,430 --> 01:05:34,807 بياجى" اتركه يذهب, إنه طفل" 847 01:05:34,931 --> 01:05:37,935 لقد كنتم أطفالاً, حين كنت تلك الكلاب تنهش لحومكم 848 01:05:38,268 --> 01:05:41,442 إن استطعتم, ردوا لي الفضل في إنقاذ حياتكم 849 01:05:41,729 --> 01:05:44,733 وإن سمعت كلمة زيادة سأدفنك هنا بالضبط 850 01:05:44,774 --> 01:05:46,776 لقد فقد عقله سأتحدث إليه, سأفعل 851 01:05:46,985 --> 01:05:47,656 !إلي الخارج 852 01:05:49,154 --> 01:05:50,497 ما خطبك 853 01:05:56,035 --> 01:05:57,787 أعتذر, قبل أن تذهب 854 01:05:59,664 --> 01:06:02,167 أنا سيء في الحساب, لذا لن أعد حتى ثلاثة 855 01:06:04,502 --> 01:06:05,253 قل أسف 856 01:06:10,425 --> 01:06:11,392 قلها 857 01:06:15,054 --> 01:06:16,397 "سامحني يا "بياجي 858 01:06:18,057 --> 01:06:18,774 !هممم 859 01:06:43,291 --> 01:06:44,918 بياجي" سامحك" 860 01:06:45,126 --> 01:06:47,629 لو كان الأمر يتعلق بي, لأطلق بياجي" على النار دون شك" 861 01:06:47,921 --> 01:06:49,264 انا لا أهتم إن قتلتي يا رجل 862 01:06:49,297 --> 01:06:50,924 ها أفضل من الموت ببطء, كل يوم 863 01:06:53,426 --> 01:06:56,020 لقد مررنا بالكثير يا رجل وأنت لا زلت ترفض هذا 864 01:06:56,054 --> 01:06:57,681 "أنت لا تفهم الأمر يا "تاتو 865 01:07:00,767 --> 01:07:02,690 أنا لن أصبح قادراً على حمل مسدس الأن 866 01:07:03,061 --> 01:07:05,155 كيف أشرح لك, إنهم ينفرونني 867 01:07:11,402 --> 01:07:14,030 يا رجل, لقد سئمت العيش هكذا 868 01:07:15,740 --> 01:07:17,492 أريد أن أبدا من جديد 869 01:07:17,742 --> 01:07:19,540 "أريد أن أعيش مع "ديشا 870 01:07:22,038 --> 01:07:25,542 أريد أن أصبح قادراً على النظر إلي عينيها, غير خجل بعد الأن 871 01:07:30,004 --> 01:07:32,052 أريد أن أحيا حياة رجل محترم 872 01:07:36,010 --> 01:07:38,263 لو مت غداً لا أريد أن أكون نادماً 873 01:07:38,388 --> 01:07:40,186 لم أفكر بالأمر 874 01:07:47,772 --> 01:07:50,400 أنا لست مستاءً أن "بياجي " لا يفهم الأمر 875 01:07:52,026 --> 01:07:54,245 أنا حزين أنك غير قادر على فهمي 876 01:08:32,108 --> 01:08:32,859 تعال 877 01:08:36,988 --> 01:08:37,910 اسمع 878 01:08:40,867 --> 01:08:43,370 سنذهب إلي "بياجي" لنأخذ أعماله المهمة 880 01:08:48,541 --> 01:08:51,920 ولكن بيننا, سأستمر في عيش هذه الحياة القديمة 881 01:08:54,922 --> 01:08:57,926 وأنت تبدأ حياتك الجديد !هذا كل ما في الأمر 882 01:09:02,388 --> 01:09:03,435 وماذا لم أفتضح أمرنا ؟ 883 01:09:04,807 --> 01:09:06,525 ومن سيفضحنا ؟ 884 01:09:07,894 --> 01:09:08,816 وكيف سيفعلون ؟ 885 01:09:11,147 --> 01:09:12,649 أنت وغد يا أخي 886 01:09:15,902 --> 01:09:19,281 يوجد وغد واحد الأن 887 01:09:23,284 --> 01:09:25,378 الذي يستقيل من عمل دون البحث عن واحد أخر ؟ 888 01:09:25,662 --> 01:09:27,164 لن تفهمي المتعة فيه 889 01:09:28,623 --> 01:09:29,545 ماذا ستفعل الأن ؟ 890 01:09:30,792 --> 01:09:33,671 أيا كان ما سيفعله أي رجل عظيم قبل أن يصبح عظيماً 891 01:09:35,046 --> 01:09:35,797 سأحارب 892 01:09:38,549 --> 01:09:39,801 هل أكلم أبي ؟ 893 01:09:42,011 --> 01:09:45,311 لم العجلة, امنحيني وقتاً أولاً لأصير عظيماً 894 01:09:45,765 --> 01:09:47,062 من أجل عمل, أيها الأحمق 895 01:09:47,308 --> 01:09:49,060 أجل, لا دعيني أجرب أولاً 896 01:09:50,019 --> 01:09:51,646 "إن لم أنجح عندها "يحيا والدك 897 01:09:58,027 --> 01:09:59,244 هل تشعر بالرغبة في تقبيلي ؟ 898 01:09:59,404 --> 01:10:00,405 !أنتي موهوبة 899 01:10:00,905 --> 01:10:01,872 !لا تفكر في الأمر 900 01:10:02,740 --> 01:10:03,411 حسناً 901 01:10:11,499 --> 01:10:13,001 مطلوب مدير, شهادة في المحاسبة 902 01:10:13,042 --> 01:10:14,294 مطلوب مندوب مبيعات, خريج كلية 903 01:10:14,377 --> 01:10:15,674 مدني - أعمال البناء مهندس - 904 01:10:15,795 --> 01:10:17,797 مساعد, خريج مدرسة ما هذا الهراء يا رجل 905 01:10:18,756 --> 01:10:20,804 هذه البلاد لا تحتوي على أي عمل لمن لم يكملوا تعليمهم ما بعد الصف الخامس 906 01:10:23,761 --> 01:10:26,059 سمعت عن خراف تذهب للذبح 907 01:10:26,806 --> 01:10:29,059 لم أسمع عن جزار قتلته الخراف قبل هذا 908 01:10:33,187 --> 01:10:35,030 اهدأ, تعال 909 01:10:36,524 --> 01:10:37,275 إلي أين ؟ 910 01:10:40,778 --> 01:10:42,997 لقد نجحت يا ولدي 911 01:10:43,906 --> 01:10:44,657 ماذا ؟ 912 01:10:46,159 --> 01:10:47,285 هذا أيضاً مع الفارق 913 01:10:47,618 --> 01:10:49,666 شهادة المحاسبة, هذا أيضاً 914 01:10:50,121 --> 01:10:54,547 إن سألتني لم يكن من المفترض أن يحصل على أكثر من درجة النجاح 915 01:10:55,168 --> 01:10:56,260 هناك شهادات أخرى أيضاً 916 01:10:57,044 --> 01:10:59,263 لماذا ليس الماجستير في العلوم السياسة ؟ 917 01:10:59,422 --> 01:11:01,015 بعلامات النجاح وحدها 918 01:11:01,299 --> 01:11:07,022 وأفضل شيء هو أن تلك الشهادة تليق بشكله 919 01:11:07,180 --> 01:11:10,810 أتساءل أي شهادة تليق بشكلي ؟ 920 01:11:12,810 --> 01:11:14,562 أعني, ألا يستطيع هذا الرجل المسكين أن يمزح معك يا سيدي ؟ 921 01:11:14,687 --> 01:11:15,404 بالطبع يمكنه ذلك 922 01:11:15,521 --> 01:11:19,526 إذاً, الأمر نهائي إذاً, شهادة المحاسبة, بامتياز مع مرتبة الشرف 923 01:11:19,734 --> 01:11:20,860 هذا جميل 924 01:11:24,155 --> 01:11:25,532 خذ, تهانينا 925 01:11:27,158 --> 01:11:28,660 !يا جل, هل نجحت حقاً 926 01:11:28,785 --> 01:11:29,536 !خذ 927 01:11:50,014 --> 01:11:51,186 معذرة يا سيدتي ؟ 928 01:11:51,432 --> 01:11:52,058 ماذا ؟ 929 01:11:53,059 --> 01:11:54,276 أريد الذهاب للحمام 930 01:11:54,560 --> 01:11:55,061 ماذا ؟ 931 01:11:55,520 --> 01:11:56,066 بيت الراحة ؟ 932 01:11:56,437 --> 01:11:57,108 !اذهب يساراً 933 01:12:04,529 --> 01:12:08,284 أخبرني, ما هي وجهة نظرك في توجهات الهند في السياسة الخارجية 934 01:12:10,493 --> 01:12:11,790 أجل, أجل حسناً, لا بأس 935 01:12:13,788 --> 01:12:15,540 تلك السياسات تصعق العامة بالكهرباء 936 01:12:16,249 --> 01:12:18,798 دون أن تصل الكهرباء إلى منزل المواطن العادي 937 01:12:19,877 --> 01:12:24,804 لا يوجد تلفاز, لا توجد إضاءة لا ماء... ولكن الغرب, عملة صعبة 938 01:12:25,299 --> 01:12:27,301 تلفاز, إضاءة, ماء 939 01:12:28,886 --> 01:12:29,432 ماء ؟ 940 01:12:30,638 --> 01:12:33,187 سيد "فيرما" ألم تختبر الجميع ؟ 941 01:12:34,058 --> 01:12:35,810 أي أشخاص وقع عليهم اختيارهم ؟ 942 01:12:37,311 --> 01:12:42,033 في هذا التمرين عليك "أن تقنع صديقي السيد "جوبتا 943 01:12:42,358 --> 01:12:44,031 أن يشتري هذا المصباح منك 944 01:12:44,485 --> 01:12:46,362 سيدي, هذه مصابيحنا الموفرة للطاقة 945 01:12:46,529 --> 01:12:50,284 تعمل بكفاءة 200% أكثر من الماركات الأخرى 946 01:12:50,741 --> 01:12:52,288 أفضل استثمار لمنزلك 947 01:13:00,293 --> 01:13:01,920 ماذا؟ - سيدي, خذها فقط - 948 01:13:02,295 --> 01:13:03,547 ما هذا ؟ - المصابيح - 949 01:13:04,422 --> 01:13:06,550 سيدى, خذها فحسب أخي مريض بالفعل 950 01:13:06,799 --> 01:13:07,391 ولكن 951 01:13:07,508 --> 01:13:11,058 سيدي, من فضلك حاول أن تفهمني, أخي مريض 952 01:13:11,178 --> 01:13:14,398 احتاج لهذا البيع, يا سيدي, من فضلك حاول أن تفهمني, المصابيح يا سيدي 953 01:13:14,515 --> 01:13:15,186 هل جننت ؟ 954 01:13:15,308 --> 01:13:16,685 كف عن هذا يا رجل, هذا ليس صحيحاً 955 01:13:16,934 --> 01:13:17,776 هل أنت مجنون ؟ 956 01:13:18,311 --> 01:13:19,688 !المصابيح 957 01:13:20,521 --> 01:13:23,650 الفتاة يمكنها أن تحول الأسد إلي فأر 958 01:13:25,026 --> 01:13:29,122 هذا الرجل تحول من كونه صيد إلي كونه هدف 959 01:13:32,033 --> 01:13:34,127 من فضلك غادر المكان, يمكنك أن تتسبب في فشل شركة أخرى 960 01:13:34,160 --> 01:13:35,787 ذماؤك وشهاداتك لا ينطبقان 961 01:13:35,870 --> 01:13:37,543 سيدي نحتاج لأن نبيع منتجنا, وليس شركتنا 962 01:13:37,663 --> 01:13:39,040 هذه الشهادة مزيفة 100% و 963 01:13:39,123 --> 01:13:40,750 على أن أحيي ثقتك بنفسك 964 01:13:41,042 --> 01:13:43,010 هل تعرف حتى كيف يمكن تهجئة "تنفيذي" ؟ 965 01:13:43,127 --> 01:13:45,380 لو جعلتك مديراً, حتى الشحاذين سيطالبون بالوظيفة 966 01:13:45,421 --> 01:13:47,549 بيع هذه الشهادة واشتر صحناً !للتسول, والأن أخرج 967 01:14:00,311 --> 01:14:02,734 "أتمنى لو كنت راهبة معبد" 968 01:14:02,772 --> 01:14:04,900 "كل يوم كان ليكون عيداً" 969 01:14:05,149 --> 01:14:07,402 "ستتغير الأمور" 970 01:14:07,610 --> 01:14:09,283 "في حياتي" 971 01:14:14,784 --> 01:14:16,878 "أتمني لو كنت متسولاً" 972 01:14:17,161 --> 01:14:19,289 "تبحث عن المال" 973 01:14:19,538 --> 01:14:21,791 "لا تقترض قرشاً" 974 01:14:21,916 --> 01:14:23,543 "تستريح" 975 01:14:24,043 --> 01:14:26,296 "يا أخي, هذه الكفوف تحتاج إلي الترطيب" 976 01:14:26,504 --> 01:14:28,302 "بعض الحنان" 977 01:14:28,923 --> 01:14:31,051 "أعطني بعض الكريم" "اعطني الكريم المرطب" 978 01:14:31,300 --> 01:14:33,052 "لا يضر" 979 01:14:33,302 --> 01:14:37,773 "يا أخي, يا أخي, يا أخي" 980 01:14:38,182 --> 01:14:42,528 "يا إلهي, يا إلهي" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 981 01:14:43,312 --> 01:14:47,158 "يا أخي, يا أخي, يا أخي" 982 01:14:47,858 --> 01:14:51,613 "يا إلهي, يا إلهي" 983 01:14:52,863 --> 01:14:55,161 "هل تفتقر حياتك إلى الحماسة ؟" 984 01:14:55,533 --> 01:14:58,036 "هل أصبح مسدسك مجرد خردة ؟" 985 01:14:58,411 --> 01:15:01,665 "هل صاروخك, وحيداً في جيبة ؟" 986 01:15:01,998 --> 01:15:05,423 "هل تسقط ستائرك, قبل النهاية الكبري ؟" 987 01:15:05,793 --> 01:15:10,674 "أجل ؟ أنت تحتاج إذا معجزة" "أيروفيدا" "ستاند أب" 32" 988 01:15:10,881 --> 01:15:13,634 "والأن أشعل اللهب في" "كل المصابيح الوحيدة" 989 01:15:14,301 --> 01:15:16,019 "أنا لم أر ممثلاً ساذجا لهذه الدرجة قبلاً" 990 01:15:16,679 --> 01:15:18,272 "يمكنني أن أمثل أفضل من هذا" 991 01:15:18,556 --> 01:15:20,684 "أيها الشتاء اللعين اهدأ" 992 01:15:20,891 --> 01:15:23,269 "تسلق التل" 993 01:15:23,519 --> 01:15:24,566 "لم لا تركض إلى أجرا ؟" 994 01:15:24,687 --> 01:15:26,530 "ولكن حظنا سيء حقاً" 995 01:15:26,897 --> 01:15:28,991 "حين نرى تاج محل" 996 01:15:29,025 --> 01:15:31,153 "عندها, تكون المحفظة فاغة" 997 01:15:31,402 --> 01:15:33,655 "ابق بعيداً, أيها الأحمق أنت ثعبان صغير" 998 01:15:33,779 --> 01:15:36,157 "يضرب البرق, على شاحنتك" "لا ترتعد, حين ترتجف" 999 01:15:37,283 --> 01:15:39,536 "كاكا كيل دل" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 1000 01:15:39,660 --> 01:15:42,004 "كاكا كيل دل" 1001 01:15:42,496 --> 01:15:44,419 "كاكا كيل دل" 1002 01:15:44,498 --> 01:15:46,876 "ككل دل" 1003 01:15:47,043 --> 01:15:48,420 "كل دل" 1004 01:15:49,670 --> 01:15:51,047 "كل دل" 1005 01:15:52,048 --> 01:15:56,303 "كاكا كيل دل" 1006 01:15:57,053 --> 01:16:01,024 ولكن لحظة, إن احتجت شيئاً ستقول لي, أليس كذلك ؟ 1007 01:16:01,307 --> 01:16:04,777 لا يا طفلتي, لقد فعلت الكثير من أجلي 1008 01:16:06,395 --> 01:16:07,897 هل تشرب الشاي ؟ 1009 01:16:08,397 --> 01:16:09,273 بالطبع 1010 01:16:13,360 --> 01:16:14,236 أنا لا أفهم يا رجل 1011 01:16:15,613 --> 01:16:19,288 لم أعرف أن الأمر سيكون صعباً لهذه الدرجة أن أجد عمل 1012 01:16:19,992 --> 01:16:20,868 ماذا ؟ 1013 01:16:21,160 --> 01:16:23,788 أنا أرتدي ملابس مهندمة, أتحدث الإنجليزية 1014 01:16:24,121 --> 01:16:25,293 أتعلمين 1015 01:16:27,500 --> 01:16:28,922 لهذا لا تتمكن من الحصول على عمل 1016 01:16:29,126 --> 01:16:29,922 ماذا تقصدين ؟ 1017 01:16:31,253 --> 01:16:34,427 أنت لست ما تحاول الظهور عليه 1018 01:16:34,799 --> 01:16:36,176 كن نفسك فقط 1019 01:16:36,884 --> 01:16:40,184 لو كانت ملابسك أو لغتك مهمة 1020 01:16:40,930 --> 01:16:44,776 انس الأمر, لن تقع أي فتاة في حبك 1021 01:16:50,272 --> 01:16:51,114 متى حدث هذا ؟ 1022 01:16:51,398 --> 01:16:52,024 ماذا ؟ 1023 01:16:54,026 --> 01:16:56,905 أعني, أنت, وقعت في حبي ؟ 1024 01:17:00,407 --> 01:17:02,660 "عمي, هذا "ديف 1025 01:17:05,162 --> 01:17:06,664 "حسناً, هذا "ديف 1026 01:17:07,123 --> 01:17:09,421 حسناً, إنه يبحث عن عمل هذه الأيام 1027 01:17:11,544 --> 01:17:14,297 يبدو أنك تتعافى 1028 01:17:15,297 --> 01:17:16,298 لا يا عمي 1029 01:17:17,383 --> 01:17:18,430 إنه صديقي 1030 01:17:27,309 --> 01:17:28,060 !دقيقة واحدة 1031 01:17:30,771 --> 01:17:33,024 هل هذا صحيح ؟ ماذا قلت عمك للتو 1032 01:17:33,524 --> 01:17:34,116 ماذا ؟ 1033 01:17:36,735 --> 01:17:39,409 أعني, هل أنا صديقك ؟ 1034 01:17:40,030 --> 01:17:41,031 لماذا, ألست كذلك ؟ 1035 01:17:43,409 --> 01:17:44,535 !أنا كذلك, منذ اليوم الأول 1036 01:17:45,786 --> 01:17:46,537 وأنا أيضاً 1037 01:17:56,881 --> 01:17:57,552 أحمق 1038 01:18:04,180 --> 01:18:06,182 لماذا تريد أن تبيع التأمين على الحياة ؟ 1039 01:18:09,310 --> 01:18:11,813 أنت تحمل شهادة في المحاسبة مع الشرف أيضاً 1040 01:18:12,646 --> 01:18:15,024 سيدى, أعتقد أني بدأت في فهم الحياة يا سيدي 1041 01:18:15,649 --> 01:18:16,400 وكيف هذا ؟ 1042 01:18:19,153 --> 01:18:21,497 سيدي, لقد عشت حياة رجل فقير 1043 01:18:23,365 --> 01:18:25,117 حياة صعبة 1044 01:18:26,994 --> 01:18:29,873 ولكني الأن أري فرصة تلوح في الأفق 1045 01:18:30,873 --> 01:18:33,296 لدي أخ يتصرف دون تفكير 1046 01:18:33,417 --> 01:18:35,419 وقد يخسر حياته, بدون شك 1047 01:18:37,254 --> 01:18:38,801 لدي صديقة 1048 01:18:40,132 --> 01:18:43,306 سيدى, إنها تحبني جداً حتى أني بدأت أحب الحياة أيضاً 1049 01:18:44,011 --> 01:18:47,015 لو أن الشخص كان لديه حياة مميزة هكذا, لابد وأن يكون لهذا ثمناً باهظاً 1050 01:18:50,017 --> 01:18:53,066 وهذا ما يفعله التأمين على الحياة 1051 01:18:53,312 --> 01:18:54,279 لماذا درست المحاسبة إذا ؟ 1052 01:18:55,481 --> 01:18:57,028 سيدي, أنا لا أريد أن 1053 01:18:59,735 --> 01:19:02,864 أخي, "تاتو", أجبرني على فعل هذا بعد أن وضع مسدسا على رأسي 1054 01:19:04,156 --> 01:19:04,998 شهادة المحاسبة ؟ 1055 01:19:16,627 --> 01:19:19,005 "مرحباً بكم في "حراس الحياة 1056 01:19:19,880 --> 01:19:22,633 !سننتصر, موتى أو أحياء 1057 01:19:23,801 --> 01:19:24,802 سيدي 1058 01:19:28,013 --> 01:19:29,435 !تهانينا القلبية 1059 01:19:44,029 --> 01:19:48,159 "يا أخي, يا أخي, يا أخي" 1060 01:19:48,784 --> 01:19:52,914 "يا إلهي, يا إلهي" 1061 01:19:53,914 --> 01:19:58,010 "يا أخي, يا أخي, يا أخي" 1062 01:19:58,419 --> 01:20:02,549 "يا إلهي, يا إلهي" 1063 01:20:03,173 --> 01:20:07,053 "يا أخي, يا أخي, يا أخي" 1064 01:20:08,012 --> 01:20:11,642 "يا إلهي, يا إلهي" 1065 01:20:12,933 --> 01:20:17,279 "يا أخي, يا أخي, يا أخي" 1066 01:20:17,646 --> 01:20:21,401 "يا إلهي, يا إلهي" 1067 01:20:30,743 --> 01:20:32,120 شكراً على مساعدتك يا رجل 1068 01:20:32,369 --> 01:20:33,291 لماذا تشكرني ؟ 1069 01:20:33,912 --> 01:20:35,789 نحن نفعل هذا من أجل حياتنا, أليس كذلك ؟ 1070 01:20:36,040 --> 01:20:37,792 !وأنت, يا صديقي 1071 01:20:44,423 --> 01:20:47,643 أنا أبلغ 27 عام فقط, لماذا أحتاج إلى تأمين على الحياة ؟ 1072 01:20:48,052 --> 01:20:49,178 سيدي, أنت الأن 27 سنة 1073 01:20:49,303 --> 01:20:52,648 ستتساءل حين تصل إلى سن الـ 72 لماذا لم أحصل على تأمين حين كنت في السابعة والعشرون 1074 01:20:52,806 --> 01:20:55,685 الزمان سيء يا سيدي, هذه الصودا قد تكون مسممة 1075 01:20:56,060 --> 01:20:58,188 هذه البعوضة قد تصيبك بالملاريا, أليس كذلك ؟ 1076 01:20:58,437 --> 01:21:01,361 لابد وأنك تسافر كثيراً أيضاً, صحيح أنت تحتاج تأميناً بالطبع, أليس كذلك ؟ 1077 01:21:01,774 --> 01:21:03,026 سيدي, الزمان سيء جداً, أي شيء قد يحدث 1078 01:21:03,275 --> 01:21:04,276 أجل, أجل أعطني إياه 1079 01:21:06,487 --> 01:21:07,283 !واو 1080 01:21:07,654 --> 01:21:11,625 تعالي معي 1081 01:21:13,243 --> 01:21:14,119 إلى أين ؟ 1082 01:21:14,495 --> 01:21:15,291 !إلى والدك 1083 01:21:15,746 --> 01:21:16,292 !...يا إلهي 1084 01:21:16,747 --> 01:21:19,250 !أجل, أنت وأنا, نصل إلى هناك, الأن 1085 01:21:20,751 --> 01:21:21,377 هاي, اسمع 1086 01:21:41,647 --> 01:21:42,648 "ناماستي "بياجي 1087 01:21:43,899 --> 01:21:44,650 لاحقاً 1088 01:21:46,235 --> 01:21:47,282 كيف حالك يا "بياجي" ؟ 1089 01:21:48,737 --> 01:21:49,989 على قيد الحياة, بفضلك 1090 01:21:53,033 --> 01:21:54,785 كيف حالك, أيها الرجل الصغير الغاضب ؟ 1091 01:21:55,411 --> 01:21:56,412 "أنا بخير يا "بياجي 1092 01:21:59,998 --> 01:22:01,375 يا شباب, لقد فكرت مطولا 1093 01:22:02,543 --> 01:22:05,672 كل شركة كبيرة تمنح أفضل موظف فيها علاوة 1094 01:22:07,673 --> 01:22:09,050 سأرقيك إلي 1095 01:22:11,677 --> 01:22:13,179 "المساعد "ديف 1096 01:22:14,430 --> 01:22:17,024 "والمساعد "تاتو 1097 01:22:18,559 --> 01:22:23,406 وعلاوة الضعف,مع بقاء ساعات العمل كما هي 1098 01:22:25,774 --> 01:22:28,152 ضعف المرتب, مع نفس ساعات العمل 1099 01:22:28,277 --> 01:22:29,870 بياجي" هذا كثير" 1100 01:22:29,987 --> 01:22:32,160 ما الكثير ؟ 1101 01:22:33,615 --> 01:22:36,915 أنا أدفع لهذا الرجل 50 ألف روبية ليقتل الذباب 1102 01:22:37,619 --> 01:22:40,793 على الأقل أنتم يا شباب تقتلون الناس 1103 01:22:44,293 --> 01:22:46,295 شكراً لك "بياجي", من هذا الرجل ؟ 1104 01:22:49,173 --> 01:22:51,892 خدماته المجتمعية تسبب مشاكل في منطقة الوزير 1105 01:22:53,302 --> 01:22:55,430 إنه شوكة في حلق الوزير 1106 01:22:56,680 --> 01:22:59,809 ووزيرناً يحب حلقه بدون شوك 1107 01:23:02,060 --> 01:23:03,937 لذا من فضلك أزل الشوكة 1108 01:23:05,147 --> 01:23:06,364 إنه رجل طيب, أليس كذلك يا "بياجي" ؟ 1109 01:23:06,523 --> 01:23:07,900 ولكن بالطبع 1110 01:23:09,151 --> 01:23:12,530 إنه يضحي بحياته كيف نتمكن من كسب رزقنا 1111 01:23:13,530 --> 01:23:15,282 بالطبع هو رجل طيب 1112 01:23:23,999 --> 01:23:25,046 فكر مجدداً يا فتى 1113 01:23:25,167 --> 01:23:27,044 ما تحصل عليه من أجل قتل شخص ما 1114 01:23:27,294 --> 01:23:29,922 لن تحصل عليه حتى لو قتلت نفسك طوال العام 1115 01:23:31,131 --> 01:23:31,882 هلا ذهبنا ؟ 1116 01:23:36,136 --> 01:23:36,807 !إلي اللقاء 1117 01:23:44,311 --> 01:23:46,985 بيع التأمين إلى الشباب 1118 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 هذا ليس سهلاً 1119 01:23:50,484 --> 01:23:51,531 !جيد جداً 1120 01:23:52,653 --> 01:23:55,122 أنا معجب بك 1121 01:23:55,405 --> 01:23:56,281 !شكراً لك يا سيدي 1122 01:23:56,907 --> 01:23:58,909 !هذه عمولتك الأولي 1123 01:24:35,654 --> 01:24:36,871 هل يعجبك مظهري ؟ 1124 01:24:38,907 --> 01:24:40,124 هل ترغبين بلمسي ؟ 1125 01:24:40,909 --> 01:24:42,126 !لا تفكر بالأمر حتى 1126 01:24:57,175 --> 01:24:59,894 بدأت أعجب بك 1127 01:25:08,562 --> 01:25:09,905 أجل, يا عزيزي, أخبرني 1128 01:25:11,648 --> 01:25:14,527 أنا محاصر يا رجل, أحتاجك 1129 01:25:16,236 --> 01:25:16,907 ماذا حدث ؟ 1130 01:25:17,487 --> 01:25:18,659 الكثير من الأشخاص, ورصاصات قليلة "تحويل الترجمة بالكامل بواسطة" "Walking Dead" 1131 01:25:18,739 --> 01:25:20,161 لا تغلق المكالمة, أنا في الطريق 1132 01:25:20,407 --> 01:25:22,626 15دقيقة, هذا كل ما لدك ولدي 1133 01:25:22,868 --> 01:25:24,040 سأصل إلى هناك, ابق !بعيدأ عن مرمى بصرهم 1134 01:26:28,767 --> 01:26:30,690 سيدي, هل هذا الرجل معك ؟ 1135 01:26:37,150 --> 01:26:41,371 أنت محظوظ أني تركت حمل السلاح كانت روحك لتترك جسدك الأن 1136 01:27:14,896 --> 01:27:17,399 وها أنا كنت أفكر, هذه مشكلة غريبة 1137 01:27:18,400 --> 01:27:20,994 "أتمني ألا تكتشف "ديشا أني كنت رجلاً سيئاً ذات مرة 1138 01:27:21,278 --> 01:27:23,531 "وأتمنى ألا يكتشف "بياجي !أني صرت رجلاً محترما الأن 1139 01:27:23,655 --> 01:27:24,781 أنا فقط أقول 1140 01:27:25,240 --> 01:27:27,038 إن كان عنقك سيدق بمسمار 1141 01:27:27,159 --> 01:27:30,129 فيم يفرق حجم المسمار ؟ 1142 01:27:32,664 --> 01:27:34,792 "ديف", "ديف", "ديف" 1143 01:27:34,916 --> 01:27:35,917 من هناك 1144 01:27:36,042 --> 01:27:37,168 "أنا "باتوك 1145 01:27:38,044 --> 01:27:39,421 ذراع "بياجي" اليمنى 1146 01:27:39,880 --> 01:27:41,132 لقد أرسل أليكما هدية 1147 01:27:41,298 --> 01:27:43,551 ضعها على الطاولة, واسمع 1148 01:27:43,675 --> 01:27:45,268 لا تحرك شيئاً هناك أجل - 1149 01:27:45,552 --> 01:27:46,428 كلب لعين 1150 01:27:46,511 --> 01:27:48,184 !أنت كلب, وأبوك كلب 1151 01:27:58,899 --> 01:28:00,492 "حراس الحياة" 1152 01:28:01,401 --> 01:28:03,529 لا لا يا سيدي,الأمر ليس معقداً 1153 01:28:03,779 --> 01:28:07,249 فقط إثبات هوية, وحساب بنكي وسيكون تأمينك جاهراً 1154 01:28:09,117 --> 01:28:09,913 حسناً 1155 01:28:10,285 --> 01:28:12,538 "شكراً على اتصالك بـ "حراس الحياة 1156 01:28:12,662 --> 01:28:14,164 سننتصر, أحياء أو أموات 1157 01:28:14,664 --> 01:28:16,007 !ستنتصر يا ولدي 1158 01:28:16,374 --> 01:28:18,172 "ألا تثق بي يا "بياجي 1159 01:28:18,794 --> 01:28:21,798 لقد رأيت هذا بأم عيني, وسمعته 1160 01:28:23,131 --> 01:28:25,054 يمكنك أن تطلق علي النار, لو "لم يكن هذا صحيحاً يا "بياجى 1161 01:28:25,550 --> 01:28:27,302 سأفعل, ليس عليك أن تخبرني 1162 01:28:28,512 --> 01:28:31,686 سأجرب رقماً جديداً, اسمع بنفسك 1163 01:28:32,140 --> 01:28:33,062 "أخبرني ما رقم "ديف 1164 01:28:33,266 --> 01:28:35,689 8826914371 1165 01:28:37,687 --> 01:28:39,155 لقد حفظته غيباً 1166 01:28:41,900 --> 01:28:42,742 مرحباً 1167 01:28:43,485 --> 01:28:45,533 مرحباً - هل هذا السيد "ديف" ؟ - 1168 01:28:45,987 --> 01:28:47,034 "أجل, أنا "ديف 1169 01:28:47,280 --> 01:28:49,248 لقد حصلت على رقمك من أحد زبائنك 1170 01:28:49,282 --> 01:28:50,408 احتاج إلى بوليصة تأمين 1171 01:28:50,492 --> 01:28:51,994 بالطبع, سأرتب الأمر 1172 01:28:52,285 --> 01:28:54,287 أين مكتبك بالمناسبة 1173 01:28:54,663 --> 01:28:57,041 "في "نيودلهي" , "أبراج كلكتا 1174 01:28:57,165 --> 01:28:58,883 في الطابق الرابع 1175 01:28:59,042 --> 01:29:01,044 حسناً, سأراك غداً 1176 01:29:01,253 --> 01:29:03,051 أو يمكنك الاتصال بي, وأنا سأتي إليك 1177 01:29:03,255 --> 01:29:04,381 حسناً 1178 01:29:04,673 --> 01:29:06,675 "حسناً, شكراً لاتصالك بـ "حراس الحياة 1179 01:29:06,883 --> 01:29:08,556 سننتصر, أحياء أو أموات 1180 01:29:09,386 --> 01:29:10,933 !ستنتصر يا ولدي 1181 01:29:11,930 --> 01:29:13,898 هل لازلت تذكر كيف تطلق سلاحاً ؟ 1182 01:29:14,307 --> 01:29:15,559 "ما زلت يا "بياجي 1183 01:29:16,434 --> 01:29:18,311 لقد تم تأكيد حجزك 1184 01:29:20,480 --> 01:29:22,357 من فضلك تابع إلى منطقة الحقائب 1185 01:29:25,652 --> 01:29:26,619 مرحباً 1186 01:29:27,028 --> 01:29:27,904 أين أنت ؟ 1187 01:29:28,113 --> 01:29:29,239 في الخارج, أشرب العصير 1188 01:29:29,406 --> 01:29:30,749 لماذا لست في المكتب ؟ 1189 01:29:31,241 --> 01:29:32,163 أنا خارج المكتب 1190 01:29:32,367 --> 01:29:33,163 لنتقابل 1191 01:29:33,493 --> 01:29:34,995 أجل, سنتقابل في المساء, أليس كذلك ؟ 1192 01:29:35,036 --> 01:29:36,288 لا, الأن حالاً 1193 01:29:36,788 --> 01:29:37,505 الأن ؟ أين ؟ 1194 01:29:37,622 --> 01:29:39,295 !غادر الأن 1195 01:29:39,499 --> 01:29:39,920 ماذا ؟ 1196 01:29:40,292 --> 01:29:43,045 !غادر الأن! إلي اللقاء 1197 01:30:16,119 --> 01:30:17,291 لماذا هنا في "كوتب مينار" ؟ 1198 01:30:20,165 --> 01:30:22,133 "لو كنا في "باريس", لكنت "برج إيفل 1199 01:30:23,168 --> 01:30:25,011 "لو فى "اكرا", لكنت "تاج محل 1200 01:30:26,755 --> 01:30:29,133 لو كنا في "مومباي", لكنت فندق "تاج محل" ؟ 1201 01:30:30,175 --> 01:30:31,802 !يا لك من موهوب 1202 01:30:35,931 --> 01:30:41,028 كل القرارات المجنونة التي اتخذتها في حياتي, بدأت من هناك 1203 01:30:43,229 --> 01:30:45,106 قرار ترك دراسة الطب 1204 01:30:46,775 --> 01:30:49,528 أن أرفض العمل مع والدي, والبدء بإعادة تأهيل المجرمين 1205 01:30:51,363 --> 01:30:54,162 ترك صديقي الأخير وطردة من منزلي 1206 01:30:54,991 --> 01:30:55,992 كل تلك القرارات, هنا 1207 01:30:58,161 --> 01:31:00,163 وأي قرار تنوين أخذه اليوم ؟ 1208 01:31:01,998 --> 01:31:04,672 اليوم, أنت من سيتخذ القرار وليس أنا 1209 01:31:19,808 --> 01:31:22,061 أنت تعبثين معي, أليس كذلك ؟ 1210 01:31:23,770 --> 01:31:24,896 هل أنت منتشية ؟ 1211 01:31:25,981 --> 01:31:29,155 أخبريني إذا, أخبريني الحقيقة 1212 01:31:31,277 --> 01:31:34,872 إن كنت تريدين تركي, افعلي هذا اليوم 1213 01:31:36,032 --> 01:31:37,284 لا تنتظري للغد 1214 01:31:38,785 --> 01:31:41,789 لأني جاد بشأننا 1215 01:31:44,040 --> 01:31:46,293 إن تركتني اليوم, سأتحمل الأمر 1216 01:31:47,377 --> 01:31:48,674 ولكن لاحقاً 1217 01:31:49,421 --> 01:31:51,048 "لن أستطيع تحمل هذا يا "ديف 1218 01:31:54,134 --> 01:31:55,681 لا حقاً ؟ 1219 01:31:58,013 --> 01:32:00,141 لن أستطيع تحمل هذا حتي لو تركتني اليوم 1220 01:32:13,028 --> 01:32:14,371 إذا أتريد أن نتزوج ؟ 1221 01:32:21,036 --> 01:32:21,912 هلا فعلت ؟ 1222 01:32:26,666 --> 01:32:27,542 ستفعل 1223 01:32:41,389 --> 01:32:44,142 "لقد استيقظ الحلم من غفوته" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 1224 01:32:44,809 --> 01:32:47,153 "كنت انتظر كثيرا" 1225 01:32:48,980 --> 01:32:51,233 "المطر يغرق جمالها" 1226 01:32:51,900 --> 01:32:54,119 "اللهب يتراقص في الماء" 1227 01:32:54,903 --> 01:32:59,283 "الملعونون صاروا مباركون" 1228 01:33:03,536 --> 01:33:09,168 "من يبحث عن النوايا الحسنة" 1229 01:33:12,003 --> 01:33:15,758 "ماذا أفعل ؟" "ماذا أفعل, أحبك ؟" 1230 01:33:19,260 --> 01:33:24,312 "هذا الجسد المتعب, مسكون بروحك" 1231 01:33:37,987 --> 01:33:42,413 "يمكنني أن أشعر بالدفء يغمرني" 1232 01:33:45,495 --> 01:33:50,046 "هذا القلب فقد ما لديه" 1233 01:33:54,796 --> 01:34:01,270 "لقد قضيت الكثير من الليالي الوحيدة" 1234 01:34:02,262 --> 01:34:06,392 "اعدت طعم الحياة إلي" 1235 01:34:08,143 --> 01:34:12,239 "فانجرفت" 1236 01:34:12,897 --> 01:34:16,618 "بشكل عجيب" 1237 01:34:17,777 --> 01:34:21,748 "نحن دائما" 1238 01:34:22,490 --> 01:34:25,619 "مجانين" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 1239 01:34:26,035 --> 01:34:31,508 "أتلو الصلوات" 1240 01:34:32,041 --> 01:34:35,420 "في المدينة التي تسكن فيها حبيبتي" 1241 01:34:35,753 --> 01:34:40,008 "صلاة تلو الأخرى" 1242 01:34:40,550 --> 01:34:44,680 "ليبارك الرب" 1243 01:34:50,560 --> 01:34:53,063 "لقد استيقظ الحلم من غفوته" 1244 01:34:55,356 --> 01:34:57,734 "كنت انتظر كثيرا" 1245 01:35:00,153 --> 01:35:02,747 "المطر يغرق جمالها" 1246 01:35:07,285 --> 01:35:09,287 "اللهب يتراقص في الماء" 1247 01:35:19,047 --> 01:35:23,427 "الملعونون صاروا مباركون" 1248 01:35:26,262 --> 01:35:30,938 "من يبحث عن النوايا الحسنة" 1249 01:35:32,018 --> 01:35:36,148 "ماذا أفعل ؟" "ماذا أفعل, أحبك ؟" 1250 01:35:36,773 --> 01:35:40,277 "هذا الجسد المتعب, مسكون بروحك" 1251 01:35:41,653 --> 01:35:45,783 "يمكنني أن أشعر بالدفء يغمرني" 1252 01:35:46,491 --> 01:35:49,665 "هذا القلب فقد ما لديه" 1253 01:35:50,036 --> 01:35:55,418 "لقد قضيت الكثير من الليالي الوحيدة" 1254 01:35:56,000 --> 01:35:59,174 "اعدت طعم الحياة إلي" 1255 01:35:59,754 --> 01:36:04,180 "فانجرفت" 1256 01:36:04,550 --> 01:36:09,181 "فليبارك الرب" 1257 01:36:19,357 --> 01:36:21,155 حين يصاب الكلب بالسعار 1258 01:36:23,903 --> 01:36:25,530 لابد من قتله 1259 01:36:27,865 --> 01:36:29,367 وقد أصيب "ديف" بالسعار 1260 01:36:29,784 --> 01:36:34,255 إذا, هل علي أن أقتله يا "بياجي" ؟ 1261 01:36:35,164 --> 01:36:37,542 إن عرف "تاتو", أعني إن اكتشف الأمر 1262 01:36:38,751 --> 01:36:40,003 "سيقتلني يا "بياجي 1263 01:36:40,169 --> 01:36:41,921 "لا يا "بياجي - وهل سيعرف ؟ - 1264 01:36:43,673 --> 01:36:44,515 لن يعرف 1265 01:36:48,428 --> 01:36:49,805 ستفقد حياتك اليوم 1266 01:36:51,180 --> 01:36:52,306 احمل تعويذة للحفظ 1267 01:37:10,867 --> 01:37:12,619 هل تريدين قبلة أم قهوة ؟ 1268 01:37:15,371 --> 01:37:16,167 قهوة 1269 01:37:18,875 --> 01:37:19,671 !حسناً 1270 01:37:37,143 --> 01:37:37,939 "أجل يا "بياجي 1271 01:37:38,144 --> 01:37:39,145 هل "ديف" هنا ؟ 1272 01:37:39,645 --> 01:37:40,988 لقد خرج 1273 01:37:41,230 --> 01:37:46,657 كنت بالداخل, لا أعرف "ماذا قال الشباب لـ "باتوك 1274 01:37:47,528 --> 01:37:49,906 "لقد غادر وهو يتحدث عن تصفية "ديف 1275 01:37:50,031 --> 01:37:52,409 والاحتفاظ بمكان لنفسه 1276 01:37:53,659 --> 01:37:54,660 لذ أحتاج منك أن تتولى الأمر 1277 01:37:57,413 --> 01:37:58,380 !فقط تولي الأمر 1278 01:38:00,416 --> 01:38:03,670 ديف" رد على الهاتف" 1279 01:38:11,302 --> 01:38:11,803 مرحباً 1280 01:38:12,553 --> 01:38:14,806 قلبي يتمنى تجمعنا 1281 01:38:15,181 --> 01:38:16,023 من هذا ؟ 1282 01:38:16,391 --> 01:38:18,564 أنا من سيحقق أمنياتك 1283 01:38:21,646 --> 01:38:25,116 لا تغلقي الهاتف, هذا من أجل مصلحتك 1284 01:38:25,775 --> 01:38:26,526 ماذا تريد ؟ 1285 01:38:26,901 --> 01:38:34,160 أحتاج فقط لأن أعرف ماذا تأكلين كل يوم 1286 01:38:36,411 --> 01:38:38,288 جعلتك عمياء عن كل هذا الكذب 1287 01:38:38,496 --> 01:38:39,418 أي كذب ؟ 1288 01:38:40,623 --> 01:38:44,799 هذا الكذب الذي يعيش فيه حبيبك "ديف", وأنتي عاجزة عن رؤيته 1289 01:38:45,253 --> 01:38:46,800 كيف تعرف "ديف" ؟ 1290 01:38:49,924 --> 01:38:52,143 أنا أعرف "تاتو" أيضاً 1291 01:38:52,552 --> 01:38:53,804 ماذا تعرف ؟ 1292 01:38:54,011 --> 01:38:58,312 جيد, والأن هذه خيانة 1293 01:39:01,561 --> 01:39:07,534 تحتاج أن تجرب أكثر وتحل هذا اللغز 1294 01:39:09,360 --> 01:39:11,158 حسناً, دعني أعطيك تلميحاً 1295 01:39:12,530 --> 01:39:17,536 كيف كان ماضي "ديف", هذا هو حاضر "تاتو" الأن 1296 01:39:19,996 --> 01:39:23,546 والأن إن أردت اكتشاف ما الذي اعتاد "تاتو" أن يفعله 1297 01:39:25,251 --> 01:39:29,631 "عليك أن تكتشفي ما يفعله "تاتو 1298 01:39:32,758 --> 01:39:35,807 على أن أغلق الأن 1299 01:39:50,776 --> 01:39:53,905 ديف" ما الذي يحدث ؟" لقد تلقيت لتوي مكالمة هاتفية ؟ 1300 01:39:54,113 --> 01:39:54,784 "مرحبا "ديف 1301 01:40:02,038 --> 01:40:03,790 لقد تم تأكيد تذكرتك الأن 1302 01:40:52,129 --> 01:40:56,930 كيف كان ماضي "ديف" ؟ فهو حاضر "تاتو" الأن 1303 01:40:59,178 --> 01:41:03,149 والأن إن أردت أن تعرفي كيف كان ماضي "ديف" ؟ 1304 01:41:04,308 --> 01:41:08,279 "عليك إن تعرفي كيف هو حاضر "تاتو 1305 01:41:14,402 --> 01:41:15,403 حين تحدثت عليها 1306 01:41:15,528 --> 01:41:17,781 لن أكون قادراً على النظر إلى عينيها 1307 01:41:18,239 --> 01:41:21,789 يوم أن تعرف "ما هي حقيقتك" لن تبصق في وجهك حتى 1308 01:41:41,512 --> 01:41:42,559 وغد "تحويل الترجمة بالكامل بواسطة" "Walking Dead" 1309 01:41:45,266 --> 01:41:49,817 تم إحضاره إلى الصف الثامن 1310 01:41:52,398 --> 01:41:56,778 لكي يتقدم للملكة 1311 01:42:01,532 --> 01:42:02,624 "مرحباً "ديف 1312 01:42:03,284 --> 01:42:06,629 سيدتي أتعرفين هذا الرجل ؟ 1313 01:42:10,499 --> 01:42:11,375 لا يا سيدي 1314 01:42:12,293 --> 01:42:15,012 لا توجد لديك أي فكرة, من قتله ؟ 1315 01:42:17,673 --> 01:42:21,519 لا يا سيدي, لقد كنا بالداخل نحزم حقائبنا حين سمعنا صوت الرصاص 1316 01:42:22,011 --> 01:42:23,888 حين خرجنا كان ممدا هنا 1317 01:42:24,305 --> 01:42:27,935 اتصلت بالإسعاف أولا, ثم اتصلنا بك, هذا كل شيء يا سيدي 1318 01:42:28,392 --> 01:42:31,817 حسناً, إذا احتجنا لك سنتصل بك مرة أخرى 1319 01:42:32,229 --> 01:42:34,027 حسناً, إذا احتجنا إليك سنتصل بك 1320 01:42:34,273 --> 01:42:35,274 حسناً, اعتن بنفسك 1321 01:42:35,524 --> 01:42:36,525 لنذهب - شكراً لك يا سيدي - 1322 01:42:57,672 --> 01:42:58,389 اجلس 1323 01:43:10,685 --> 01:43:12,062 اسمعني جيداً 1324 01:43:14,730 --> 01:43:16,528 أنا لست مدينة لك الأن 1325 01:43:16,982 --> 01:43:18,359 اليوم قد رددت كل ديوني 1326 01:43:19,151 --> 01:43:20,152 لقد انتهينا 1327 01:43:20,611 --> 01:43:22,784 ما تفعله بعد اليوم, مشكلتك أنت 1328 01:43:24,615 --> 01:43:26,913 وما سأفعله, هو أني وحدي 1329 01:43:31,163 --> 01:43:33,541 يمكنك أن تحتفظ بما كان ملكا لك, في العلاقة 1330 01:43:34,166 --> 01:43:36,168 لقد تخليت عما هو لي 1331 01:43:37,503 --> 01:43:39,631 لا يوجد "نحن" بعد اليوم 1332 01:43:41,048 --> 01:43:42,766 لقد قلت ما أريد قوله 1333 01:43:43,300 --> 01:43:46,554 ولا أريد أن أسمع أي شيء مما ستقوله 1334 01:44:16,792 --> 01:44:18,044 لقد انتهى كل شيء يا رجل 1335 01:44:27,887 --> 01:44:31,061 لا يمكنك أن تخبر ما يجري في رأس أحد 1336 01:44:34,685 --> 01:44:36,278 لقد كان طاهياً محترفاً ذاك الوقت 1337 01:44:41,275 --> 01:44:43,403 على كل حال, لابد وأنه قد حان الوقت ليذهب 1338 01:44:46,781 --> 01:44:50,877 لنقلق بشأن من سيأتي وقته 1339 01:45:00,878 --> 01:45:03,552 ملامحك تخبرني, أنك تعرفه 1340 01:45:04,757 --> 01:45:06,054 "بابان بيولان" 1341 01:45:07,635 --> 01:45:09,308 "إنه شديد "كبياجي 1342 01:45:10,054 --> 01:45:11,556 إنه ليس ملاكاً مثلنا 1343 01:45:22,149 --> 01:45:24,743 "في مكان ما, عالق, توجد لحظة" 1344 01:45:26,779 --> 01:45:29,623 "عالق في خيوط الوقت, ربما" 1345 01:45:32,243 --> 01:45:34,917 "حين يوجد قلب, سيكون هناك ألم" 1346 01:45:37,623 --> 01:45:40,547 "لا يوجد علاج لهذا, ربما" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 1347 01:45:46,799 --> 01:45:50,394 إلي ماذا تنظر, ألم تر يوماً رجل وسيم من قبل ؟ 1348 01:45:53,138 --> 01:45:54,310 تعال حاورني 1349 01:45:55,015 --> 01:45:56,062 من أجل وظيفة ؟ 1350 01:45:56,684 --> 01:45:57,560 من أجل فتاة 1351 01:46:04,900 --> 01:46:10,157 تاتو", كنت على حق, الخنزير" لا ينبغي أن يتغذي سوى على القمامة 1352 01:46:12,157 --> 01:46:16,754 إطهامه الكعك, لن يتسبب له سوى الإسهال 1353 01:46:17,538 --> 01:46:18,255 سيدتي 1354 01:46:36,932 --> 01:46:39,435 وها أنا كنت أفكر, هذه مشكلة غريبة يا رجل 1355 01:46:40,436 --> 01:46:43,030 أتمني ألا تعرف "ديشا" بالأمر أنني منت رجلاً سيئاً ذات مرة 1356 01:46:43,397 --> 01:46:45,775 وأتمني أل يعرف "بياجي" أني !رجل جيد الأن 1357 01:46:47,860 --> 01:46:50,909 "النجوم خفتت, يا سيدتي" 1358 01:46:53,532 --> 01:46:56,160 "أصبحت سوداء كالسماء" 1359 01:46:56,535 --> 01:46:59,505 أنت تعلمين بجد لتعيدي تشكيل المجرمين 1360 01:47:01,248 --> 01:47:03,000 وقد أعدت تشكيل الكثير منهم 1361 01:47:05,502 --> 01:47:07,049 لقد أعدت تشكيل أحدهم بشكل غير مقصود 1362 01:47:11,383 --> 01:47:12,805 ولكنك لا تعرفين على الأرجح 1363 01:47:17,431 --> 01:47:19,934 حظ تعيس, لا يمكنني أن أكتفي منه 1364 01:47:21,810 --> 01:47:24,484 "اعمي, لا يمكنني أن أري, من خلال هذا" 1365 01:47:27,399 --> 01:47:30,278 "على عيني غشاوة" 1366 01:47:33,030 --> 01:47:36,034 "كدمات, في القلب, يا حبيبتي" 1367 01:47:37,284 --> 01:47:38,001 ما هذا ؟ 1368 01:47:40,287 --> 01:47:41,038 اغرب عن وجهي 1369 01:47:43,040 --> 01:47:45,418 لم أقصد أبدا إيذاء قلبك 1370 01:47:48,045 --> 01:47:49,422 ولكني أسف على كل هذه المتاعب 1371 01:47:52,675 --> 01:47:54,677 صلي فقط ألا أقتل أحداً اليوم 1372 01:47:58,430 --> 01:48:01,934 "لا يوجد شيء أفضل من ذكرياتها" 1373 01:48:04,061 --> 01:48:06,655 "تخلص من الألم" 1374 01:48:09,358 --> 01:48:11,611 خسرتك لأنني اعتدت أن أحصد الأرواح 1375 01:48:12,528 --> 01:48:15,998 "كدمات, في القلب, يا حبيبتي" 1376 01:48:16,615 --> 01:48:18,788 لو تخليت عني, لتمكنت من استعادتك 1377 01:48:19,159 --> 01:48:23,414 "ألم, في القلب" 1378 01:48:25,416 --> 01:48:26,042 "ديف" 1379 01:48:29,545 --> 01:48:30,512 "ديييف" 1380 01:48:33,173 --> 01:48:34,049 ماذا حدث ؟ 1381 01:48:43,058 --> 01:48:47,154 أنا لا أعلم ما يخبئه الغد, ولكن اعتني بالأمر 1382 01:48:47,771 --> 01:48:52,402 "يا حلوتي, بدونك" 1383 01:48:53,652 --> 01:48:57,873 "الحياة أسود من الليل" 1384 01:48:58,032 --> 01:48:58,533 "ديف" 1385 01:49:00,659 --> 01:49:01,125 "ديف" 1386 01:49:04,371 --> 01:49:06,999 "الحياة تحمل صفقة قاسية" 1387 01:49:07,291 --> 01:49:10,044 "الحياة, لبضع ثواني" 1388 01:49:10,544 --> 01:49:15,425 "قلبي مجنون" 1389 01:49:15,799 --> 01:49:18,427 "الحياة تحمل صفقة قاسية" 1390 01:49:18,677 --> 01:49:21,305 "الحياة, لبضع ثواني" 1391 01:49:21,889 --> 01:49:25,939 "قلبي مجنون" 1392 01:49:48,123 --> 01:49:49,045 أين "ديف" ؟ 1393 01:49:49,875 --> 01:49:51,047 !في المستشفي 1394 01:49:51,794 --> 01:49:52,920 ما خطبكم يا شباب ؟ 1395 01:49:53,670 --> 01:49:55,798 "الموت لا يخيفني, ولكن" 1396 01:49:56,131 --> 01:49:59,556 "بدونك, سيكون الأمر مخيف" 1397 01:50:02,137 --> 01:50:05,812 "لو كانت هذه هي الحياة" 1398 01:50:07,518 --> 01:50:10,442 "بدونك, سيكون الأمر مخيف" 1399 01:50:12,397 --> 01:50:15,992 "في قلبي عشاق" 1400 01:50:18,153 --> 01:50:22,499 "يشتعل اللهيب" 1401 01:50:24,660 --> 01:50:27,504 "أنا أقبل مغادرتك" 1402 01:50:34,545 --> 01:50:37,298 "الحياة تحمل صفقة قاسية" 1403 01:50:37,756 --> 01:50:40,305 "الحياة, لبضع ثواني" 1404 01:50:40,926 --> 01:50:46,023 "قلبي مجنون" "قلبي مجنون" 1405 01:50:57,484 --> 01:51:00,033 "الحياة تحمل صفقة قاسية" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 1406 01:51:00,279 --> 01:51:02,998 "الحياة, لبضع ثواني" 1407 01:51:03,490 --> 01:51:08,496 "قلبي مجنون" "قلبي مجنون" 1408 01:51:21,300 --> 01:51:23,177 معذرة يا سيدتي 1409 01:51:25,929 --> 01:51:28,307 هل إلتقينا من قبل ؟ 1410 01:51:31,810 --> 01:51:33,278 الوغد يتودد إلي مجدداً 1411 01:51:35,772 --> 01:51:37,774 !يا لك من موهوبة 1412 01:51:52,289 --> 01:51:53,541 !أحبك 1413 01:52:04,801 --> 01:52:08,180 طيلة حياتي أخرجت العديد من الصور من جيبي 1414 01:52:13,810 --> 01:52:17,030 طيلة حياتي أخرجت العديد من الصور من جيبي 1415 01:52:19,983 --> 01:52:22,111 لم أظن أن هذة الصورة سيكون مصيرها هنا 1416 01:52:31,495 --> 01:52:33,247 إن أردت أن تطلق النار, أفعل 1417 01:52:35,791 --> 01:52:38,044 لا تحدق وتضيع الوقت 1418 01:52:47,302 --> 01:52:49,555 "يعمل في الدم باستمرار السماء الحديد" 1419 01:52:50,806 --> 01:52:53,184 "يبدأ الشمس لإذابة الذهب" 1420 01:52:55,018 --> 01:52:57,567 "أمسية تغرق ببطء وراءنا" 1421 01:52:58,772 --> 01:53:01,150 "وصباح بصمت, تتكشف" 1422 01:53:18,917 --> 01:53:21,295 ماذا فعلت بعد هذا ؟ 1423 01:53:21,420 --> 01:53:22,512 ...قبل هذا كنت قا 1424 01:53:28,302 --> 01:53:30,396 !أعمل في التجارة 1425 01:53:31,054 --> 01:53:34,558 لو كنت تعمل فى التجارة لماذا لا تحمل شهادة في المحاسبة ؟ 1426 01:53:35,058 --> 01:53:37,811 في الواقع 1427 01:53:41,732 --> 01:53:45,657 أختي وزوجته أرغماني 1428 01:53:57,122 --> 01:54:00,797 "الحب ليس موجود في العالم" 1429 01:54:01,793 --> 01:54:05,423 "القلب شجاع وجريء" 1430 01:54:06,506 --> 01:54:10,181 "اقبل الهزيمة بيد الحب" 1431 01:54:15,057 --> 01:54:19,187 "يا رجل, هذه هى الفرصة" 1432 01:54:19,770 --> 01:54:23,900 "هذه فرصتك" 1433 01:54:24,775 --> 01:54:28,621 "معجزة الحب حولتك إلي نار" 1434 01:54:29,404 --> 01:54:34,035 "حين تحترق" 1435 01:54:36,787 --> 01:54:39,540 "أكون عطشة" 1436 01:54:39,915 --> 01:54:41,917 "للغاية" 1437 01:54:42,292 --> 01:54:43,168 "العيون لديها" 1438 01:54:44,002 --> 01:54:46,551 "مطر" 1439 01:54:50,759 --> 01:54:53,558 "أكون عطشة" 1440 01:54:53,929 --> 01:54:56,057 "للغاية" 1441 01:54:56,306 --> 01:54:57,432 "العيون لديها" 1442 01:54:58,058 --> 01:55:00,436 "مطر" 1443 01:55:39,141 --> 01:55:42,816 "الأيتام يحتاجون رعاية" 1444 01:55:44,312 --> 01:55:47,407 "ولكن قلوبهم" 1445 01:55:48,358 --> 01:55:51,658 "أيقظتني" 1446 01:55:52,988 --> 01:55:56,288 "لو كنت ملكا لك, أريني معجزاتك" 1447 01:55:57,617 --> 01:56:00,040 "أيها المخادع, أيها الغشاش" 1448 01:56:00,120 --> 01:56:01,167 "العيون" 1449 01:56:02,747 --> 01:56:05,250 "تشتعل" 1450 01:56:05,667 --> 01:56:07,294 "سانيدا با" 1451 01:56:12,424 --> 01:56:15,052 "أنا عطشانة" 1452 01:56:15,427 --> 01:56:17,429 "هذان الأثنان" 1453 01:56:17,888 --> 01:56:18,810 "قد" 1454 01:56:19,639 --> 01:56:21,437 "أمطرت علي" 1455 01:56:34,279 --> 01:56:36,031 "هذه القصص, عصرت قلبي" 1456 01:56:36,239 --> 01:56:37,661 "هذه القصص, عصرت قلبي" 1457 01:56:38,033 --> 01:56:41,128 "لا توجد قصة لا تعصر القلب" 1458 01:56:41,495 --> 01:56:44,795 "دعيني أتنفس في سماء عينك" 1459 01:56:45,040 --> 01:56:48,419 "دعيني أستمتع بالهواء فى المحيط بك" 1460 01:56:48,752 --> 01:56:51,926 "مع كل كلمة تقوليها اولد من جديد" 1461 01:56:52,380 --> 01:56:55,884 "الثانية في عيني واحدة بواحدة" 1462 01:56:56,176 --> 01:56:58,053 "مواسم المرح والدفء" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\font color=#Orange} "تحويل الترجمة بالكامل بواسطة" "Walking Dead" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/ 1463 01:56:58,303 --> 01:56:59,680 "أنت المرح والدفء" 1464 01:57:00,055 --> 01:57:04,060 "دعيني أحترق بنيرانك" 1465 01:57:12,776 --> 01:57:14,528 "أنا عطشانة" 1466 01:57:15,403 --> 01:57:17,497 "هذان الأثنان" 1467 01:57:17,781 --> 01:57:18,907 "عيناك" 1468 01:57:21,910 --> 01:57:23,787 "أمطرت علي" 1469 01:57:28,625 --> 01:57:31,424 "أنا عطش" 1470 01:57:31,795 --> 01:57:33,763 "هاتان الأثنان" 1471 01:57:34,130 --> 01:57:35,302 "عيناك" 1472 01:57:36,758 --> 01:57:38,556 "قد أمطرت علي" 1473 01:57:48,270 --> 01:57:48,896 "بصحتكم" {\fad(4000,4000)} {\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&} صفحة فريق التحويل على الفيس فريق تحويل IDX إلي SRT https://www.facebook.com/groups/779558635443073/