1
00:00:00,100 --> 00:00:24,800
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"فيلم ذات مرة كان هناك نمر"
ترجمة فريق سلمان خان العربي
Salman Khan Arab Team

2
00:00:25,100 --> 00:00:34,800
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"leel911" تعديل التوقيت

3
00:00:34,900 --> 00:00:36,800
... جيوش الهند وباكستان

4
00:00:36,800 --> 00:00:39,100
خاضو أربعة حروب في الستين
... عاماً الماضية

5
00:00:41,400 --> 00:00:45,100
لكن يوجد وكالتين جاسوسية حكومية
... في هاذين البلدين

6
00:00:45,400 --> 00:00:47,500
وهي في حرب معاً كل يوم
وكل لحظة

7
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
(راو (وكالة الاستخبارات الهندية
(و ايسي (وكالة الاستخبارات الباكستانية

8
00:00:53,700 --> 00:00:56,300
الناس العاديين ليس لديهم أي معلومات
عن هاتين الوكالتين

9
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
لأنه تحت مسمى الأمن القومي

10
00:00:58,900 --> 00:01:00,500
وجميع المعلومات محمية للأبد

11
00:01:02,600 --> 00:01:06,400
لكن هناك بعض القصص التي
هربت من جدرانهم وملفات مكاتبهم

12
00:01:07,900 --> 00:01:09,100
... هذه القصة هي التي هزت

13
00:01:09,200 --> 00:01:11,600
أسس هذا العالم السري

14
00:01:13,800 --> 00:01:15,100
هذه القصة عن

15
00:01:15,200 --> 00:01:16,300
... النمر

16
00:03:29,600 --> 00:03:30,700
... وداعاً

17
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
النمر؟

18
00:03:59,600 --> 00:04:01,300
آلو... آلو...
هؤلاء الأشخاص هم هنا

19
00:04:01,300 --> 00:04:03,200
! لقد قلت لك سيجدونني

20
00:04:03,900 --> 00:04:05,700
! لقد وجدوني

21
00:04:05,600 --> 00:04:08,700
لقد خبئتني هنا منذ أكثر من
! الشهر... الآن أخرجني من هنا

22
00:04:09,400 --> 00:04:11,600
...أخبرني بسرعة
...ماذا عليّ أن أفعل؟ أخبرني... حسناً

23
00:04:11,700 --> 00:04:13,200
سأكون هناك... وأنت احضر هناك أيضاً

24
00:05:12,800 --> 00:05:15,500
...أنت تلهث ككلب
كم تدخن؟

25
00:05:16,400 --> 00:05:19,500
لا أصدق بأنك بعت نفسك إليهم, رابيندر

26
00:05:22,900 --> 00:05:24,300
كم دفعو لك الايسي (وكالة الاستخبارات الباكستانية) ؟

27
00:05:24,300 --> 00:05:26,900
...النمر
كم عمل الحكومة دفع لنا؟

28
00:05:29,900 --> 00:05:31,800
ماهو ثمن شراء جواسيس هذه الأيام؟

29
00:05:32,500 --> 00:05:35,200
...إنه كثير, يانمر! ثق بي
ستحصل الكثير من المال

30
00:05:35,500 --> 00:05:40,300
يجب أن يكون... إنه بيع المعلومات
(للايسي (وكالة الاستخبارات الباكستانية

31
00:05:41,600 --> 00:05:44,300
للأشخاص الذين قتلو معظم جواسيسنا كل يوم

32
00:05:44,300 --> 00:05:46,200
وإذا؟ حتى نحن سحقنا هؤلاء الأشخاص

33
00:05:46,300 --> 00:05:50,900
كم عدد رجال استخبارات باكستان الذين
قتلتهم لوحدك في مهنتك؟

34
00:05:51,200 --> 00:05:54,700
، هذه لعبة يانمر
نحن أصغر البيادق فيها

35
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
...أرجوك افهم

36
00:05:58,700 --> 00:06:00,700
..سأريك

37
00:06:05,700 --> 00:06:07,100
! انظر لهذا يانمر

38
00:06:07,200 --> 00:06:10,900
فقط انظر... هل الاستخبارات الهندية
أعطتنا هذا لمرة؟

39
00:06:13,700 --> 00:06:17,500
...فقط انظر لهذا يانمر

40
00:06:17,600 --> 00:06:20,500
هذا هو... تقريباً راتب شهرين

41
00:06:20,500 --> 00:06:22,200
أرأيت مالفائدة ؟

42
00:06:22,300 --> 00:06:26,100
ذات يوم سينتهي بنا المطاف قتلى
في جزء غامض من هذا العالم

43
00:06:26,200 --> 00:06:28,700
ولا أحد سيأتي ليطالب بجثثنا

44
00:06:28,800 --> 00:06:30,900
تعال معي يانمر
هناك الكثير من المال نجنيه

45
00:06:31,000 --> 00:06:33,100
لايوجد شيء في كل تلك القصص

46
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
آسف رابيندر

47
00:06:41,400 --> 00:06:42,500
عليك أن تأتي معي

48
00:06:42,600 --> 00:06:43,700
! أن لست ذاهب يانمر

49
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
لاأريد الذهاب معك
لقد قلت لك لاأريد.

50
00:06:46,700 --> 00:06:47,800
...حياً

51
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
أو ميتاً

52
00:12:47,500 --> 00:12:49,100
!لقد عاد

53
00:12:49,200 --> 00:12:50,300
... البطل يعود

54
00:12:50,300 --> 00:12:52,100
لقد ظهر بعد عدة أيام

55
00:12:52,200 --> 00:12:54,300
... مهلاً, انظر... لقد عاد ثانيةً

56
00:12:56,900 --> 00:12:58,400
لماذا أنتي جداً سعيدة؟

57
00:12:59,300 --> 00:13:02,300
لست سعيدة، أنا فقط أخبرك

58
00:13:02,400 --> 00:13:03,800
...انظر إلى وجهه

59
00:13:03,900 --> 00:13:05,400
لابد أنه كان في شجار

60
00:13:05,500 --> 00:13:06,800
...لقد كان مختفياً منذ أشهر

61
00:13:06,900 --> 00:13:09,500
كيف فكرت بأن يتزوج ابنتنا العزيزة بابلي؟

62
00:13:12,700 --> 00:13:14,200
لماذا تحدقين فيه؟

63
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
أنا لاأحدق فيه

64
00:13:15,600 --> 00:13:16,900
!قومي بتمرينك

65
00:13:17,400 --> 00:13:18,500
لكن ماهي وظيفته؟

66
00:13:18,600 --> 00:13:19,900
كيف لي أن أعلم؟

67
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
لكنه موظف مكتبي ممتاز

68
00:13:43,800 --> 00:13:45,300
مرحبا سوني إنها التاسعة تماماً

69
00:13:45,300 --> 00:13:46,700
اسمح لي أن أوصلك إلى المكتب

70
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
شكراً سيد باقا

71
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
تعال

72
00:13:49,300 --> 00:13:51,200
لدي اجتماع مع سيد شينوي في التاسعة

73
00:13:51,800 --> 00:13:54,200
اوه... سيد شينوي هو دقيق للغاية

74
00:13:57,500 --> 00:14:00,300
سيدي... رابيندر وضعناه بالقرب
من الحدود الشمالية العراقية

75
00:14:00,500 --> 00:14:03,500
لقد حصلت على معلومات أن الايسي
الاستخبارات الباكستانية) قد تنقله في أي وقت)

76
00:14:03,800 --> 00:14:05,400
لقد قبضنا عليه في الوقت المناسب

77
00:14:05,500 --> 00:14:06,700
عمل جيد يانمر

78
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
شكراً سيدي

79
00:14:07,900 --> 00:14:09,200
كالعـادة

80
00:14:10,300 --> 00:14:11,900
قدم التقرير الكامل إلى تيواري

81
00:14:12,200 --> 00:14:13,300
نعم ياسيدي

82
00:14:15,600 --> 00:14:16,800
- ...النمر
- نعم سيدي؟

83
00:14:17,300 --> 00:14:19,200
وجهك يعاني من كدمات شديدة

84
00:14:19,600 --> 00:14:21,300
لماذا لاتأخذ عطلة للراحة قليلاً؟

85
00:14:21,400 --> 00:14:23,200
سيدي... سيتعافى وجهي بعد بضعة أيام

86
00:14:23,300 --> 00:14:24,500
لماذا أحتاج للعطلة؟

87
00:14:24,600 --> 00:14:27,700
لقد كنت في مهام واحد تلو الآخر
لمدة 12 سنة الآن

88
00:14:27,700 --> 00:14:29,200
ذلك شوط طويل

89
00:14:29,600 --> 00:14:31,500
فلايغريك القدر

90
00:14:31,500 --> 00:14:33,300
سيدي ذات يوم سأجد نفسي
في وظيفة مكتبية

91
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
اقرأ الملفات... مثل ماتفعل

92
00:14:37,100 --> 00:14:38,200
حسناً

93
00:14:38,500 --> 00:14:40,800
قريباً إذا عاد مظهرك العادي

94
00:14:40,900 --> 00:14:42,600
تستطيع المغادرة لمهمتك القادمة

95
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
أين ياسيدي؟

96
00:14:44,700 --> 00:14:47,600
لماذا لاتستضيفني بطعامك الشهير

97
00:14:48,200 --> 00:14:51,700
عندها سأجد لك عدواً في بلد جديدة

98
00:14:51,800 --> 00:14:52,800
تم ياسيدي

99
00:14:56,200 --> 00:14:58,800
... سيدي أشعر أحياناً أن

100
00:14:58,800 --> 00:15:02,600
أنك عينتني في الاستخبارات
فقط من أجل طبخي الجيد

101
00:15:02,800 --> 00:15:05,500
أنت على حق
لمهارات طبخك

102
00:15:05,500 --> 00:15:07,200
ولجنونك أيضاً

103
00:15:08,700 --> 00:15:10,500
كيف تعيش هكذا يانمر؟

104
00:15:11,200 --> 00:15:12,800
هذا الأثاث القديم

105
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
لالوحات أو كتب أو أي شيء؟

106
00:15:16,700 --> 00:15:20,200
وراتبك كما هو لم تمسه

107
00:15:20,300 --> 00:15:22,200
راتب الوكالة في حسابك لمدة 8 سنوات مضت

108
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
لماذا؟

109
00:15:24,900 --> 00:15:26,600
كيف أستطيع أن أنفقه وأنا لست هنا؟

110
00:15:26,700 --> 00:15:28,200
أنا مسافر دائماً حول العالم

111
00:15:28,300 --> 00:15:30,200
من 12 سنة مضت أنفق من أموال الحكومة

112
00:15:30,300 --> 00:15:33,300
ياحقير... كم ادخرت؟

113
00:15:33,800 --> 00:15:36,700
حوالي 2.3 مليون

114
00:15:40,400 --> 00:15:42,700
ستتعفن أموالك وهي في البنك

115
00:15:44,300 --> 00:15:48,500
لا ياسيدي اليوم الذي سأتقاعد فيه
من هذه الوظيفة سأسحبه كله

116
00:15:51,300 --> 00:15:54,200
لماذا لم يكن لك أبداً عشيقة؟

117
00:15:54,800 --> 00:15:56,200
سيدي, كيف أستطيع أن أعشق إحداهن

118
00:15:56,900 --> 00:16:00,600
أولاً أنا لست هنا
وثانياً هذه الوظيفة الملعونة

119
00:16:00,700 --> 00:16:03,500
مالعيب في الوظيفة؟

120
00:16:03,800 --> 00:16:07,800
سيدي، نحن ليس لدينا إجابات
إذا أحد ما سألنا

121
00:16:07,800 --> 00:16:09,000
ماذا تعمل؟

122
00:16:09,000 --> 00:16:10,200
أنا في الخدمة المدنية

123
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
ماهو بالضبط وظيفتك؟
أنا أعمل في الادارة

124
00:16:12,300 --> 00:16:13,400
ماهو واجبك؟

125
00:16:13,400 --> 00:16:15,000
واجب الحكومة
لكن ماذا تعمل؟ -

126
00:16:15,200 --> 00:16:16,300
...لاشيء اعتباراً من الآن

127
00:16:16,700 --> 00:16:19,900
سيدي أحياناً أشعر أنني
...سأصرخ وأقول

128
00:16:19,900 --> 00:16:21,500
أنا جاسوس.. وكيل الاستخبارات الهندية

129
00:16:21,600 --> 00:16:22,800
جاسوس... عميل سري

130
00:16:22,900 --> 00:16:24,600
أنا جيمس بوند

131
00:16:27,200 --> 00:16:29,200
سيدي لايزال لدي وقت
ماذا عنك؟

132
00:16:30,200 --> 00:16:31,600
لماذا لم تتزوج أبداً ؟

133
00:16:31,700 --> 00:16:36,400
عندما كنت شاباً
كنت شاعراً بسيطاً

134
00:16:37,500 --> 00:16:42,500
والشعراء لايسعون للزواج
هم يبحثون عن الحب

135
00:16:43,800 --> 00:16:44,900
وهل وجدت الحب ياسيدي ؟

136
00:16:46,500 --> 00:16:48,700
نعم وجدته مرة

137
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
! رائع

138
00:16:52,800 --> 00:16:53,900
من هي ياسيدي ؟

139
00:16:56,800 --> 00:17:00,800
حسناً... هي كانت تلك
الفتاة الحلوة البسيطة

140
00:17:02,900 --> 00:17:09,200
عندما التقيت بها... أردت أن أعيش حياتي فقط لها

141
00:17:11,700 --> 00:17:12,800
وبعد ذلك ؟

142
00:17:14,300 --> 00:17:19,200
بعدها... واجبي الملعون كان في طريقنا

143
00:17:19,800 --> 00:17:24,600
وأنت اخترت واجبك على الحب ؟

144
00:17:24,900 --> 00:17:29,200
طبعاً... أليس ذلك ماتدربنا عليه ؟

145
00:17:30,700 --> 00:17:34,500
لكن هل ندمت ولو لمرة ياسيدي ؟

146
00:17:35,900 --> 00:17:39,900
كل يوم يانمر... في كل يوم

147
00:17:47,800 --> 00:17:50,600
آلو... نعم, نامبيار

148
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
صحيح, صحيح... شكراً

149
00:17:58,400 --> 00:18:00,600
يبدو أننا وجدنا لك مهمة مقبلة

150
00:18:02,100 --> 00:18:03,200
نخب ذلك, سيدي

151
00:18:05,700 --> 00:18:07,100
بين الهند وباكستان

152
00:18:07,400 --> 00:18:11,600
فقط الهند لديها نظام مضاد للصواريخ الذي

153
00:18:11,700 --> 00:18:16,800
يستطيع وقف الصواريخ الباكستانية
الواردة إلى حد كبير

154
00:18:16,900 --> 00:18:20,900
ورجل واحد الذي لعب دور كبير
في تطويره

155
00:18:22,200 --> 00:18:24,300
البرفيسور أنوار جمال كيدواي

156
00:18:24,800 --> 00:18:27,600
العالِم المعروف في العالم

157
00:18:28,200 --> 00:18:31,300
لكنه متمرد.. وهذا هو سبب استقالته
من عمله الحكومي

158
00:18:31,400 --> 00:18:34,900
وبدأ التدريس في كلية ترينتي الشهيرة
في دوبلن, ايرلندا

159
00:18:35,200 --> 00:18:39,300
لكن في الأشهر القليلة الماضية
نحن نشك أن البرفيسور كيدواي

160
00:18:39,400 --> 00:18:43,200
أنه يشارك نتائج بحوثه مع علماء آخرين

161
00:18:43,800 --> 00:18:47,500
الذين قد يكونون يعملون في إنشاء
دفاع لباكستان

162
00:18:51,900 --> 00:18:53,500
إذن أنا يجب أن أوقفه ؟

163
00:18:54,300 --> 00:18:58,900
:لا يانمر... مثل ماقلت
نحن فقط نشك به

164
00:18:59,500 --> 00:19:02,200
كل ماعليك فعله هو مراقبته

165
00:19:03,200 --> 00:19:04,300
نمر

166
00:19:04,800 --> 00:19:07,300
أرجوك لاتقتل أي أحد هناك

167
00:19:07,300 --> 00:19:08,400
حسنا، ياسيدي

168
00:19:08,900 --> 00:19:12,500
في كل مهمة لك شخص ما يقتل

169
00:19:13,800 --> 00:19:16,500
أرجوك فقط راقبه... أفهمت؟

170
00:19:16,600 --> 00:19:18,000
حسناً ياسيدي

171
00:19:34,600 --> 00:19:36,800
برفيسور كيدواي
ياله من شرف اللقاء بك

172
00:19:37,600 --> 00:19:41,400
أنا أركن هنا كل يوم
إنه مكان لطيف

173
00:19:41,400 --> 00:19:42,500
أكيد سيدي

174
00:19:48,800 --> 00:19:49,900
برفيسور كيدواي

175
00:19:50,700 --> 00:19:52,600
برفيسور! برفيسور كيدواي؟

176
00:19:53,400 --> 00:19:54,500
ليس لدي وقت, ليس لدي وقت

177
00:19:58,400 --> 00:19:59,500
سررت للقائي بك

178
00:20:48,400 --> 00:20:49,900
مساء الخير, برفيسور كيدواي

179
00:20:50,500 --> 00:20:51,600
أهلاً

180
00:20:51,600 --> 00:20:54,200
برفيسور... أريد أن أتحدث معك
عن شيء مهم

181
00:20:54,600 --> 00:20:56,300
آسف, سأذهب لاطعام الكلب

182
00:20:56,400 --> 00:20:58,300
وبعد أن تطعم الكلب؟

183
00:20:58,800 --> 00:21:00,200
لن آخذ الكثير من وقتك

184
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
آسف

185
00:21:03,800 --> 00:21:06,200
هذا البرفيسور غريب الأطوار

186
00:21:10,900 --> 00:21:13,200
...برفيسور... برفيسور

187
00:21:13,400 --> 00:21:15,200
...برفيسور
أنا لن آخذ الكثير من وقتك

188
00:21:16,700 --> 00:21:18,400
آسف... سآخذ روكيت للخارج

189
00:21:18,500 --> 00:21:20,000
هل أنتظر هنا؟

190
00:21:21,200 --> 00:21:22,400
!روكيت

191
00:21:37,800 --> 00:21:38,900
!روكيت

192
00:22:38,600 --> 00:22:42,000
هناك فتاة واحدة هي المسموح لها
بدخول بيت البرفيسور

193
00:22:42,800 --> 00:22:46,800
فتاة بريطانية من أصل هندي وهي زويا

194
00:22:47,500 --> 00:22:50,500
طالبة رقص في أكاديمية ترينتي لسنة الآن

195
00:22:51,300 --> 00:22:54,200
وبدوام جزئي تهتم بمنزله

196
00:22:54,300 --> 00:22:55,800
اخرج! ليس عليك حقاً أن تكون هنا

197
00:22:55,900 --> 00:22:57,800
...آسف أنا آسف اهدئي
...أنا حقاً لم أقصد عذراً

198
00:22:57,900 --> 00:22:59,000
هل يمكن أن تغادر رجاءاً

199
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
مازلت هنا ؟

200
00:23:13,900 --> 00:23:15,300
نعم... أنتظر البرفيسور المجنون

201
00:23:17,200 --> 00:23:19,900
... المرة المقبلة رن الجرس
أو سأطلب الشرطة لتقبض عليك

202
00:23:20,500 --> 00:23:21,600
...آسف, ياآنسة

203
00:23:21,600 --> 00:23:22,700
هل يعرفك؟

204
00:23:23,700 --> 00:23:25,600
لا... لقد أتيت من الهند

205
00:23:27,200 --> 00:23:29,500
من الصعب معرفة متى يعود

206
00:23:31,700 --> 00:23:32,800
أليس هذا منزله؟

207
00:23:33,800 --> 00:23:36,800
نعم... لكنه يذهب لمسافات طويلة مع روكيت

208
00:23:38,800 --> 00:23:40,300
أتمنى أنه لم يصل إلى لندن

209
00:23:40,400 --> 00:23:43,500
أنا جئت لتوي من هناك
كان من الممكن أن ألتقيه هناك

210
00:23:47,500 --> 00:23:50,200
إنني منزعج طوال اليوم... آسف

211
00:23:52,700 --> 00:23:53,800
مضحك جداً

212
00:23:56,500 --> 00:23:59,900
المعذرة.. أنا لاأعرف أحد هنا

213
00:24:00,500 --> 00:24:01,900
أيوجد فندق حول هذا المكان؟

214
00:24:04,400 --> 00:24:06,800
يوجد على طريقي... تعال

215
00:24:07,900 --> 00:24:09,300
نحن لم نتعرف بعد

216
00:24:10,300 --> 00:24:12,600
أنا زويا... الأصدقاء ينادوني زي
زي: اسم قناة تلفزيون*

217
00:24:13,800 --> 00:24:17,600
أنا مانيش شاندرا... أصدقائي ينادوني دوردارشان
دوردارشان: اسم قناة تلفزيون أخرى*

218
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
ماذا؟

219
00:24:19,900 --> 00:24:21,300
زي... دوردارشان ؟

220
00:24:23,600 --> 00:24:24,700
جداً نكتتك سيئة

221
00:24:28,300 --> 00:24:31,800
آسف
لقد كانت سيئة حقاً

222
00:24:36,600 --> 00:24:37,600
تحقق من هذا

223
00:24:41,300 --> 00:24:42,500
عفواً... ألديك غرف ؟

224
00:24:42,600 --> 00:24:44,300
نعم لدينا ياسيدي

225
00:24:44,400 --> 00:24:46,600
شكراً
تبدين جداً جميلة اليوم

226
00:24:46,700 --> 00:24:47,700
شكراً لك

227
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
لايوجد غرف

228
00:24:56,900 --> 00:24:57,900
جرب هنا

229
00:25:02,200 --> 00:25:03,300
مساء الخير

230
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
مساء الخير سيدي

231
00:25:05,800 --> 00:25:06,900
أأيمكنني مساعدتك؟

232
00:25:07,700 --> 00:25:08,800
اسمي مانيش شاندرا

233
00:25:10,700 --> 00:25:11,800
- سعدت بلقائك
- شكراً

234
00:25:16,800 --> 00:25:18,200
هذا الفندق محجوز كلياً

235
00:25:18,800 --> 00:25:20,900
حسناً... اسمع... مسكني هنا

236
00:25:21,000 --> 00:25:23,600
لكن يوجد فندقين في الأمام
جربهم اذا تحب

237
00:25:23,700 --> 00:25:25,300
حسناً.. شكراً

238
00:26:20,600 --> 00:26:22,600
ليس من هناك
تعال من هذا الطريق

239
00:26:22,600 --> 00:26:23,700
أي طريق؟

240
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
تسلق الأنابيب

241
00:26:26,600 --> 00:26:27,600
من الأنابيب؟

242
00:26:42,300 --> 00:26:44,400
إنها مبتلة... سأنزلق

243
00:26:45,500 --> 00:26:47,300
انتظر... سأحضر لك شيئاً

244
00:26:47,400 --> 00:26:48,500
حسناً

245
00:26:56,200 --> 00:26:57,300
خذ هذا

246
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
كيف؟

247
00:27:06,200 --> 00:27:07,200
لقد وجدت ممسك جيد

248
00:27:07,300 --> 00:27:09,900
حسناً... أعطني 100 يورو

249
00:27:11,400 --> 00:27:12,500
مئة يورو؟

250
00:27:13,300 --> 00:27:14,400
ماهو عملك بالضبط؟

251
00:27:16,300 --> 00:27:17,600
أتريد أن تنام في تلك الغرفة أو لا؟

252
00:27:18,500 --> 00:27:22,600
صديقتي تجلس فيها, لكن هي خارج المدينة
مئة يورو؟

253
00:27:22,700 --> 00:27:25,500
لكن 100 يورو كثير
هذا أغلى تكلفة من الفنادق

254
00:27:25,500 --> 00:27:28,200
حسناً... نام على المقعد إذن

255
00:27:29,700 --> 00:27:31,700
..حسناً, حسناً... لكن

256
00:27:31,800 --> 00:27:35,800
...هل يمكن أن تأخذيه بنفسك
بداخل جيب الجاكيت

257
00:27:41,600 --> 00:27:42,600
شكراً
- العفو

258
00:27:45,800 --> 00:27:46,900
ماذا تعمل؟

259
00:27:47,700 --> 00:27:49,200
أنا؟

260
00:27:59,600 --> 00:28:01,700
أنا كاتب

261
00:28:01,700 --> 00:28:03,400
ماهو عملك مع البرفيسور؟

262
00:28:03,800 --> 00:28:07,200
أنا أكتب كتاب عن
الهنود ذوي العقول النيرة

263
00:28:07,800 --> 00:28:10,900
وبرفيسور كيدواي واحد من هؤلاء

264
00:28:11,600 --> 00:28:13,500
لذا أنت هنا لعمل لقاء مع البرفيسور؟

265
00:28:16,300 --> 00:28:19,500
إذا تؤجلين لقائك معي
سيكون ذلك مساعدة كبيرة

266
00:28:19,600 --> 00:28:22,500
نعم... لماذا أنت تقف على الأنابيب؟

267
00:28:24,900 --> 00:28:26,600
امضي... تصبح على خير

268
00:28:37,600 --> 00:28:38,600
ماذا؟

269
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
أتستطيع الطبخ؟

270
00:28:48,500 --> 00:28:51,300
ليس سيئاً
لرجل تقليدي

271
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
هل أنت متزوج؟

272
00:28:53,700 --> 00:28:56,800
مباشرة زواج؟
ألن تسئلي أولاً إن كان لدي حبيبة؟

273
00:28:57,900 --> 00:29:01,900
لا... أعتقد أن عمرك هو عمر متزوجين

274
00:29:02,700 --> 00:29:05,600
لا... أنا لم أتزوج بعد

275
00:29:06,700 --> 00:29:07,800
لماذا؟

276
00:29:27,500 --> 00:29:28,600
لم ألتقي بفتيات لطيفات

277
00:29:29,800 --> 00:29:31,600
عن ماذا تبحث, سيد كاتب؟

278
00:29:32,800 --> 00:29:34,000
ليس كثيراً

279
00:29:34,300 --> 00:29:38,200
فقط فتاة حلوة بسيطة

280
00:29:38,300 --> 00:29:46,300
فتاة تجعلني أرغب أن أعيش فقط لها

281
00:29:48,900 --> 00:29:52,300
واو... رومانسي جداً

282
00:29:52,300 --> 00:29:54,600
أنت ريفي  قليلاً فيما يتعلق بالأسلوب.. لكن

283
00:29:54,600 --> 00:29:57,000
حقاً؟ هذه أول مرة شخص يقول لي ذلك

284
00:29:57,500 --> 00:29:58,600
ماذا؟ ريفي؟

285
00:29:59,600 --> 00:30:01,300
لا... رومانسي

286
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
وقالو لك ريفي من قبل؟

287
00:30:03,900 --> 00:30:06,300
لا... هذه أول مرة أيضاً

288
00:30:07,900 --> 00:30:09,600
تصبح على خير سيد كاتب
تصبحين على خير زويا -

289
00:30:10,800 --> 00:30:12,400
المئة يورو كانت من أجل هذه
التذكرة مسرحية

290
00:30:12,800 --> 00:30:15,600
سأصمم رقصاتها
والبرفيسور كيدواي هو المتكفل بها

291
00:30:15,700 --> 00:30:16,800
فطورك سيدي

292
00:30:18,800 --> 00:30:24,300
اسمح لي... أيمكنك أن تثقبه وتجعل
الأصفر صلب؟

293
00:30:25,800 --> 00:30:26,800
حسناً - شكراً

294
00:30:27,700 --> 00:30:28,800
ماذا حدث؟

295
00:30:29,300 --> 00:30:31,200
أأنت تدقق وصعب في الطعام؟

296
00:30:31,300 --> 00:30:32,300
قليلاً فقط

297
00:30:35,400 --> 00:30:38,600
إذن أنت تريد أن تقضي وقتاً مع
البرفيسور كيدواي؟

298
00:30:38,900 --> 00:30:41,800
نعم... حتى أستطيع التعرف عليه بشكل أفضل

299
00:30:41,900 --> 00:30:44,700
سأحاول التحدث معه

300
00:30:45,700 --> 00:30:47,200
تعال إلى منزله غداً صباحاً

301
00:30:47,700 --> 00:30:48,900
ولكن لا أستطيع أن أعدك بأي شيء

302
00:30:49,400 --> 00:30:50,500
لاتوجد مشكلة

303
00:30:51,800 --> 00:30:52,900
كما طلبته ياسيدي

304
00:30:53,400 --> 00:30:54,500
شكراً

305
00:30:54,600 --> 00:30:55,700
وهذا الشيك

306
00:30:56,300 --> 00:30:57,300
عندما تكون مستعداً

307
00:30:58,200 --> 00:31:02,600
آمل أن لاتمانع إذا تركتك وحيداً
مع بيضك المثقوب

308
00:31:02,700 --> 00:31:04,800
أنا تأخرت عن القيام ببروفة المسرحية
أراك لاحقاً

309
00:31:08,600 --> 00:31:10,200
أنت ياحقير ادفع الفاتورة
لماذا أنا؟

310
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
طبعاً ياحقير

311
00:31:13,900 --> 00:31:15,700
أنت تثقب البيض وتأكل

312
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
والحكومة الهندية تدفع ثمنه

313
00:31:19,700 --> 00:31:22,900
مانيش شاندرا
أليس ذلك اسم ممل؟

314
00:31:23,600 --> 00:31:24,800
أنا احتجت لاسم ممل

315
00:31:25,500 --> 00:31:28,800
يجب أن يبدو الاسم لشخص محترم... صحيح؟

316
00:31:28,900 --> 00:31:30,700
! انظر الى شعرها البهي... ناري

317
00:31:32,900 --> 00:31:34,300
...حسناً أيها 'الشخص المحترم', اسمع

318
00:31:34,300 --> 00:31:36,300
يجب أن تتقرب من البرفيسور الآن

319
00:31:36,600 --> 00:31:39,300
أنا أفكر الناس هنا جداً واثقين

320
00:31:39,300 --> 00:31:41,300
إنهم حتى لايغلقون أبوابهم

321
00:31:41,300 --> 00:31:42,900
أفكر أن أقتحم منزل الرفيسور

322
00:31:43,000 --> 00:31:44,300
وآخذ كمبيوتره واهرب

323
00:31:44,300 --> 00:31:45,400
اوه, لا ياأخي

324
00:31:45,900 --> 00:31:49,600
سيد شينوي أعطانا تعليمات واضحة
ونحن لسنا بحاجة لكمبيوتره

325
00:31:49,700 --> 00:31:52,300
كل مانحتاج فعله إبقاء عيننا على مايفعله

326
00:31:52,300 --> 00:31:53,700
من يقابل؟... مع من يتحدث؟

327
00:31:54,300 --> 00:31:56,000
البرفيسور غريب الأطوار

328
00:31:56,600 --> 00:31:58,900
لقد فكرت أن أدخل منزله بمساعدة الفتاة

329
00:31:59,200 --> 00:32:00,500
ولقد دعتني غداً صباحاً

330
00:32:01,300 --> 00:32:02,400
خطة جيدة

331
00:32:07,500 --> 00:32:08,600
أهو هناك؟

332
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
ربما

333
00:32:10,700 --> 00:32:13,200
سيدي, أنا أكتب كتاب عن الهنود
ذوي العقول النيرة

334
00:32:13,900 --> 00:32:16,400
أنا مجرد عالِم مجنون

335
00:32:17,300 --> 00:32:19,300
على الأقل هذا ماتعتقده الحكومة الهندية

336
00:32:19,400 --> 00:32:21,400
لا ياسيدي... هذا تواضع منك

337
00:32:21,800 --> 00:32:24,200
حسناً... إذا كنت تصر

338
00:32:24,700 --> 00:32:26,600
قل لي ماذا عليّ أن أفعل؟

339
00:32:26,800 --> 00:32:31,600
سيدي, أنا أريد أن أقضي أقصى وقت
ممكن معك

340
00:32:31,900 --> 00:32:32,900
سيكون ذلك مفيد للكتاب

341
00:32:33,000 --> 00:32:36,200
مثال على ذلك, عندما تدون ملاحظاتك الصباحية

342
00:32:36,300 --> 00:32:39,900
بعدها أنا قد أكون معك عندما تغادر الكلية

343
00:32:40,000 --> 00:32:43,900
وأكون معك في مكتبك أراقب عملك

344
00:32:43,900 --> 00:32:45,200
أريد رؤية بحوثك

345
00:32:45,300 --> 00:32:49,900
يمكننا التحدث في منزلك
عندما تعود إلى المنزل

346
00:32:50,300 --> 00:32:55,300
،فقط أراقبك وأكون حولك
سيدي... مثل الرفيق الدائم

347
00:32:57,300 --> 00:33:04,900
سيد شاندرا, هل أنت هنا لتكتب كتاب عني
أو تتزوجني؟

348
00:33:11,000 --> 00:33:14,400
زويا, لماذا هذا الحقير روكيت
ينطلق عندما يراني؟

349
00:33:14,500 --> 00:33:17,400
هيه... لاتقل حقير عنه
روكيت جداً لطيف

350
00:33:17,800 --> 00:33:19,300
لكنه دائماً ينبح في وجهي

351
00:33:19,500 --> 00:33:21,300
هذا لأنك تقول عنه حقير

352
00:33:21,600 --> 00:33:23,600
لكن أنا قلت ذلك أمامك

353
00:33:24,000 --> 00:33:25,600
ألا تحب الكلاب؟

354
00:33:33,500 --> 00:33:36,300
لا... أحبهم

355
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
جيد

356
00:33:39,400 --> 00:33:41,500
زويا... مسكنك

357
00:33:42,300 --> 00:33:44,200
نعم... وداعاً

358
00:33:44,700 --> 00:33:48,200
...زويا... هل تريدين أن

359
00:33:49,200 --> 00:33:50,300
مثل... أن نتناول العشاء معاً؟

360
00:33:51,900 --> 00:33:54,700
سيد كاتب... هل تطلب مني أن نتواعد؟

361
00:33:54,900 --> 00:33:55,900
موعد؟

362
00:33:56,600 --> 00:33:58,900
لا... أنا أعني... نتناول وجبة

363
00:34:03,300 --> 00:34:04,700
أنا سأخرج مع أصدقائي الليلة

364
00:34:05,400 --> 00:34:07,600
انضم إلينا... سأدعك تدفع الفاتورة

365
00:34:07,900 --> 00:34:09,200
حسناً

366
00:34:12,200 --> 00:34:13,900
لكن أتمنى أن لاتأتي هكذا؟

367
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
كيف؟

368
00:34:18,400 --> 00:34:21,300
أنت تعرف... زي الريفي

369
00:34:22,900 --> 00:34:24,200
حسن مظهرك قليلاً

370
00:34:27,600 --> 00:34:29,200
ابقي قدمك خلف ذلك الخط

371
00:34:40,200 --> 00:34:41,300
مهلاً, الجميع

372
00:34:41,400 --> 00:34:44,000
شباب اسمعو... هذا هو صديقي مانيش
إنه من الهند

373
00:34:44,200 --> 00:34:45,800
يا مانيش, إنه دورك

374
00:34:48,000 --> 00:34:50,200
هل رميت مسبقاً سهام؟

375
00:35:04,500 --> 00:35:05,600
آلو

376
00:35:06,400 --> 00:35:08,600
!!يارجل... كل الثلاثة أصابت الهدف

377
00:35:09,500 --> 00:35:10,800
هل أنت كاتب أو جيمس بوند؟

378
00:35:10,800 --> 00:35:12,400
أعلم... أعلم
لن يحدث ثانية

379
00:35:12,500 --> 00:35:14,800
هذه الفتاة بدأت تؤثر فيك ياصديقي

380
00:35:15,800 --> 00:35:17,700
لاتكن سخيفاً
إنه جزء من عملي

381
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
حسناً... اسمع ولاتشرب كثيراً

382
00:35:21,500 --> 00:35:25,000
حسناً... أمي العزيزة... وداعاً

383
00:35:25,600 --> 00:35:27,900
اوه, جداً لطيف
هل كانت والدتك على الخط؟

384
00:35:32,900 --> 00:35:35,300
تعالو ياشباب... سنذهب لحفلة مايك

385
00:35:36,800 --> 00:35:38,400
هل تريد أن تأتي؟
- لا, لا

386
00:35:38,400 --> 00:35:39,500
تعال, هيا... سيكون ممتعاً

387
00:35:39,600 --> 00:35:41,700
لا... أنتي استمتعي... اذهبي

388
00:35:43,300 --> 00:35:44,900
ياشباب اذهبو أنتم
سأراكم لاحقاً

389
00:35:44,900 --> 00:35:46,700
حسناً, وداعاً

390
00:35:46,800 --> 00:35:47,800
وداعاً

391
00:35:47,900 --> 00:35:49,200
مهلاً, لكن أرجوك لاتبقي بسببي

392
00:35:49,300 --> 00:35:51,600
لماذا؟ ألا تريد دفع ثمن عشائي الآن؟

393
00:35:56,600 --> 00:35:58,300
لا, ليس ري... دي

394
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
تا-نق-دي

395
00:35:59,900 --> 00:36:01,200
تانق-ري

396
00:36:01,400 --> 00:36:02,900
تانق... تانق-دي

397
00:36:03,200 --> 00:36:05,200
هذا هو ماقلته... تانق-ري

398
00:36:05,300 --> 00:36:07,200
افعلي ماأقول... احني لسانك لفوق

399
00:36:07,300 --> 00:36:10,300
والمسي به سقف فمك... هكذا

400
00:36:12,000 --> 00:36:18,000
والآن اضربي به أسنانك الأمامية... دي

401
00:36:18,300 --> 00:36:19,300
ري

402
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
دي تانق-دي -
صحيح -

403
00:36:22,300 --> 00:36:23,400
انظر... صحيح؟

404
00:36:23,400 --> 00:36:24,600
الآن قومي بالطلب -
حسناً -

405
00:36:25,200 --> 00:36:27,300
اثنان... تانقري كباب

406
00:36:27,900 --> 00:36:30,400
هيا ياأخي
خذ تانقري كباب

407
00:36:30,900 --> 00:36:31,900
لامشكلة, سيدي

408
00:36:33,500 --> 00:36:37,300
أتعلم شيئاً؟
أنت لاتبدو ككاتب

409
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
...مثلاً

410
00:36:43,900 --> 00:36:46,300
...يديك
إنها لاتبدو لكاتب

411
00:36:46,600 --> 00:36:49,600
إن بها خدوش وكدمات وكأنها يد مصارع

412
00:36:50,500 --> 00:36:52,000
لماذا أصبحت كاتب؟

413
00:36:54,300 --> 00:36:57,000
فقط اتبعت قلبي

414
00:36:57,700 --> 00:37:01,700
قليلين جداً الناس الذين يتبعون قلوبهم
أنت محظوظ

415
00:37:04,400 --> 00:37:07,500
...أهم شيء في الجاسوس هو

416
00:37:07,700 --> 00:37:11,300
يجب أن يستخدم دائماً عقله وليس قلبه

417
00:37:11,600 --> 00:37:16,800
...اليوم الذي تتبع فيه قلبك
اعتبر نفسك ميت

418
00:37:19,300 --> 00:37:21,200
يعجبني الرجل الذي يتبع قلبه

419
00:37:24,500 --> 00:37:25,700
تانق-دي كباب لك, سيدي

420
00:37:26,300 --> 00:37:29,800
وسيدتي... لكِ تانق-ري استمتعو

421
00:37:31,900 --> 00:37:33,900
ماهذا أيها الحقير قوبي تسعل بجانبنا

422
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
ماذا لو هي انتبهت؟
لقد وصلت... سأعاود الاتصال بك

423
00:37:56,200 --> 00:37:57,900
لكن يانمر... ربما كان لص

424
00:37:58,000 --> 00:37:59,200
لا, قوبي

425
00:37:59,700 --> 00:38:03,400
الطريقة التي هاجمني بها
من الواضح أنه كان متدرب

426
00:38:04,400 --> 00:38:08,200
إنها ردة فعل لأحد ما لرؤيتي مع البرفيسور

427
00:38:08,400 --> 00:38:09,600
يارئيس, الأشياء ليست جيدة هنا

428
00:38:09,900 --> 00:38:11,300
علينا أن ننهي هذه العملية بسرعة

429
00:38:11,400 --> 00:38:12,500
لهذا السبب نحن هنا

430
00:38:18,500 --> 00:38:19,500
كيف هذا؟

431
00:38:20,700 --> 00:38:21,700
ماذا ستفعل به؟

432
00:38:22,800 --> 00:38:23,900
إنه هدية

433
00:38:23,900 --> 00:38:25,000
وهدية لمن؟

434
00:38:25,400 --> 00:38:27,500
لزويا... لأعبر عن شكري

435
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
واو, يانمر

436
00:38:30,300 --> 00:38:32,300
لقد استخدمت الناس من كل العالم
ثم تجاهلتهم

437
00:38:32,800 --> 00:38:34,400
منذ متى وأنت تقول شكراً؟

438
00:38:34,900 --> 00:38:36,300
قوبي... هذا نوع مختلف للمهمة

439
00:38:36,800 --> 00:38:38,300
هنا من المهم أن أشكرها

440
00:38:38,400 --> 00:38:39,500
أي مهمة؟

441
00:38:39,600 --> 00:38:41,400
مهمتنا؟ أم بدأت مهمة أخرى؟

442
00:38:41,700 --> 00:38:43,300
توقف عن التفاهات وأخبرني مارأيك بهذا؟

443
00:38:45,800 --> 00:38:47,000
أليس هذا شخصي جداً؟

444
00:38:48,300 --> 00:38:49,300
ماذا؟

445
00:38:49,400 --> 00:38:51,300
أعني... هل تعرفها جيداً لدرجة
تعطيها فستان؟

446
00:38:51,400 --> 00:38:52,600
أنا سأعطيها فستان لا أخلعه من عليها

447
00:39:04,800 --> 00:39:06,200
نمر... أنت لم تشتري هدية من قبل

448
00:39:06,300 --> 00:39:08,600
لفتاة في حياتك أبداً؟؟

449
00:39:08,900 --> 00:39:09,900
أبداً

450
00:39:10,400 --> 00:39:11,400
إذن مالذي يجري هنا؟

451
00:39:11,900 --> 00:39:12,900
ماذا؟

452
00:39:13,200 --> 00:39:16,200
أنت... إنه مهم للغاية
لأجذب زويا من أجل هذه المهمة

453
00:39:18,400 --> 00:39:19,400
ماذا؟

454
00:39:19,600 --> 00:39:21,300
انتبه لا تجذبك هي في هذه العملية

455
00:39:29,000 --> 00:39:30,200
...مرحبا, زويا

456
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
مرحبا

457
00:39:33,200 --> 00:39:34,300
آمل أنكِ لستِ مشغولة؟

458
00:39:35,200 --> 00:39:37,500
تصميم الاضاءة للعرض

459
00:39:40,300 --> 00:39:41,700
أتلك هدية لي؟

460
00:39:42,200 --> 00:39:43,300
نعم

461
00:39:43,700 --> 00:39:46,800
حقاً؟ أهي فعلاً لي؟

462
00:39:48,900 --> 00:39:50,600
نعم... لكن صدقاً هذه أول مرة أعطي هدية لفتاة

463
00:39:50,800 --> 00:39:54,700
...في هذه المسائل أنا قليلاً
مثل ماقلتي... ريفي

464
00:39:57,300 --> 00:40:00,300
إنه حقاً تصرف لطيف منك
هل أستطيع فتحه الآن؟ - نعم

465
00:40:05,700 --> 00:40:08,300
النجوم السحرية

466
00:40:09,100 --> 00:40:11,300
كيف عرفت ذلك؟

467
00:40:13,300 --> 00:40:17,400
في غرفتك أشياء كثيرة جداً عن
النجوم وهذه الأمور؟

468
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
ألم تعجبك؟

469
00:40:24,900 --> 00:40:27,600
لا, مانيش... إنها تعجبني فعلاً

470
00:40:28,300 --> 00:40:31,500
إذن لماذا تبكين؟

471
00:40:33,300 --> 00:40:34,500
إنها تذكرني بشخص ما

472
00:40:41,900 --> 00:40:44,700
زويا أتريدين أن أسلط الإضاءة
على هذه البقعة؟

473
00:40:45,400 --> 00:40:47,200
نعم, أكيد... فقط أمهلني ثانية واحدة

474
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
حسناً, شغل المقطوعة رقم 9
سأريك المسار

475
00:40:57,600 --> 00:40:58,700
ثانية واحدة

476
00:41:00,000 --> 00:41:02,900
هل تساعدني؟
لاأستطيع فعلها لوحدي

477
00:41:03,800 --> 00:41:04,900
لكن أنا لاأعرف كيفية الرقص

478
00:41:06,200 --> 00:41:07,900
لم يطلب منك أحد أن ترقص

479
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
فقط أمسكني واتبعني

480
00:41:13,400 --> 00:41:14,600
هيا

481
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
...مانيش

482
00:42:10,600 --> 00:42:11,700
الموسيقى انتهت

483
00:42:16,300 --> 00:42:17,400
ماذا حدث؟

484
00:42:18,700 --> 00:42:19,800
رأسي يدور

485
00:42:45,700 --> 00:42:49,700
تائه... تائه

486
00:42:49,700 --> 00:42:53,600
إن قلبي تائه

487
00:42:53,700 --> 00:42:55,400
من اللحظة التي رأيتها

488
00:42:55,500 --> 00:42:57,600
قلبي أصبح تائه

489
00:42:57,700 --> 00:42:59,500
لامستيقظ ولا نائم

490
00:42:59,600 --> 00:43:01,400
قلبي تائه

491
00:43:01,600 --> 00:43:03,500
عندما تبتسم

492
00:43:03,600 --> 00:43:05,500
أنسى كل شيء

493
00:43:05,700 --> 00:43:09,400
انظر... ضاع قلبي معها

494
00:43:09,500 --> 00:43:13,300
تائه... تائه

495
00:43:13,300 --> 00:43:15,400
من ألحانها

496
00:43:15,500 --> 00:43:17,800
قلبي أصبح تائه

497
00:43:25,500 --> 00:43:29,300
تائه... تائه

498
00:43:29,400 --> 00:43:31,400
من ألحانها

499
00:43:31,500 --> 00:43:35,900
قلبي أصبح تائه

500
00:44:17,500 --> 00:44:21,300
مثل نسيم رقيق مر بقلبي

501
00:44:25,400 --> 00:44:29,200
كلماتها تصبح لغزاً بالنسبة إلي

502
00:44:31,000 --> 00:44:35,000
عندما تضحك
..الفراشات الملونة تطير

503
00:44:35,000 --> 00:44:39,000
أحس أنه أصابتني صاعقة

504
00:44:39,700 --> 00:44:43,500
لقد استسلم قلبي

505
00:44:43,500 --> 00:44:47,200
تائه... تائه

506
00:44:47,400 --> 00:44:49,400
من ألحانها

507
00:44:49,500 --> 00:44:53,600
قلبي أصبح تائه

508
00:44:59,500 --> 00:45:05,000
كلماتها تعويذة سحرية

509
00:45:07,500 --> 00:45:11,000
كلماتها تعويذة سحرية

510
00:45:11,100 --> 00:45:15,300
عيناها هي بهجة فنان

511
00:45:15,900 --> 00:45:21,000
حلمت بها مئة حلم

512
00:45:21,100 --> 00:45:25,000
ومازلت أتوق لرؤياها

513
00:45:25,700 --> 00:45:29,500
أود أن أتخلى عن العالم من أجلها

514
00:45:29,500 --> 00:45:33,300
تائه... تائه

515
00:45:33,500 --> 00:45:35,600
من ألحانها

516
00:45:35,600 --> 00:45:37,600
قلبي أصبح تائه

517
00:45:37,700 --> 00:45:41,300
تائه... تائه

518
00:45:41,500 --> 00:45:43,400
من ألحانها

519
00:45:43,500 --> 00:45:48,300
قلبي أصبح تائه

520
00:45:55,300 --> 00:45:56,300
ماذا تفعل؟

521
00:45:56,400 --> 00:45:57,500
ماذا أفعل؟

522
00:45:59,400 --> 00:46:00,500
هل كنت ترقص؟

523
00:46:01,500 --> 00:46:02,500
أرقص؟

524
00:46:07,600 --> 00:46:09,400
أأنت مجنون؟
من الذي كان يرقص؟

525
00:46:10,800 --> 00:46:12,900
انسى الفتاة
أحضر روكيت وهيا لنذهب

526
00:46:14,000 --> 00:46:16,600
كلب واحد ملعون جعل النمر قطة

527
00:46:17,200 --> 00:46:18,300
فأر لعين

528
00:46:33,800 --> 00:46:35,500
زويا... هل تخرجين معي الليلة؟

529
00:46:35,600 --> 00:46:37,400
لماذا تركض؟
لأنك تمشين بالدراجة -

530
00:46:40,300 --> 00:46:41,400
ماذا حصل؟

531
00:46:42,800 --> 00:46:43,800
أيمكن أن نلتقي الليلة؟

532
00:46:44,300 --> 00:46:45,400
الليلة؟

533
00:46:45,600 --> 00:46:47,700
الليلة... الليلة شيء مهم جداً

534
00:46:48,400 --> 00:46:51,900
سيد كاتب... إذن أنت تطلب مني الخروج
في موعد؟

535
00:46:53,400 --> 00:46:54,500
نعم, زويا زي

536
00:46:56,900 --> 00:46:58,000
متى وأين؟

537
00:46:58,500 --> 00:47:00,300
المنتزه المركزي... في 11 تماماً

538
00:47:00,800 --> 00:47:01,800
الساعة 11؟

539
00:47:01,900 --> 00:47:05,700
الحادية عشرة مساءاً إنه مهم جداً

540
00:47:09,900 --> 00:47:11,000
حسناً

541
00:47:16,300 --> 00:47:17,400
روكيت؟

542
00:47:19,900 --> 00:47:21,000
!أنت

543
00:47:22,500 --> 00:47:23,800
لاتسيء التصرف مع الكبار

544
00:47:25,400 --> 00:47:27,700
أنت... إذا قمت بعضي أسنانك ستتكسر

545
00:47:28,600 --> 00:47:30,300
ولد مطيع روكيت

546
00:47:33,000 --> 00:47:36,300
ولد مطيع روكيت.. ولد مطيع

547
00:47:36,600 --> 00:47:38,000
ولد مطيع روكيت

548
00:47:41,400 --> 00:47:42,400
مرحبا

549
00:47:42,700 --> 00:47:45,200
أأحضرتي البرفيسور كيدواي للموعد أيضاً؟

550
00:47:46,800 --> 00:47:49,200
لقد قلت لك سأجعل بينك صداقة
مع روكيت... انظر

551
00:47:49,500 --> 00:47:52,200
ولقد تم ذلك... والآن لن ينبح عليك أبداً

552
00:47:52,600 --> 00:47:55,000
زويا زي... تعالي, أريد أن أريك شيئاً

553
00:47:55,200 --> 00:47:56,500
تعال روكيت, تعال, تعال

554
00:47:57,600 --> 00:47:58,600
ماذا؟

555
00:48:02,800 --> 00:48:06,700
كم هذا لطيف؟... أدعوتني هنا لأرى هذا؟

556
00:48:37,000 --> 00:48:40,600
مثل هذا التدفق للنيازك يحدث
مرة واحدة فقط كل 20-25 عاماً

557
00:48:43,600 --> 00:48:45,600
هل تعلمين متى آخر مرة حدث
مثل هذا التدفق؟

558
00:48:48,700 --> 00:48:50,600
السادس عشر من جون 1991

559
00:48:51,600 --> 00:48:53,600
في الساعة 11,55

560
00:48:56,000 --> 00:48:57,500
لقد كان عمري 6 سنوات

561
00:48:59,500 --> 00:49:01,900
كانت سيارة والدي جيب ويلي قديم

562
00:49:03,800 --> 00:49:06,000
كنا نخرج بها خارج المدينة

563
00:49:07,900 --> 00:49:09,000
لرؤية النجوم

564
00:49:11,700 --> 00:49:14,300
لقد قال لي أن مشاهدة النجوم

565
00:49:14,400 --> 00:49:16,300
تجعل الناس سعداء

566
00:49:18,600 --> 00:49:23,600
لأن كل أحبائنا في نهاية المطاف
يصبحون نجوم في السماء

567
00:49:24,900 --> 00:49:26,900
ويباركوننا من هناك

568
00:49:28,600 --> 00:49:31,900
كطفلة كنت مستمتعة بسماع هذه القصة

569
00:49:35,600 --> 00:49:36,800
زي, أين والدك؟

570
00:49:52,500 --> 00:49:53,500
أيهم؟

571
00:50:01,600 --> 00:50:03,400
تلك النجمة

572
00:50:04,300 --> 00:50:07,600
واو... بجوار والدي

573
00:50:13,000 --> 00:50:14,400
ماهو اسم والدك؟

574
00:50:16,900 --> 00:50:18,000
ناظر جونق

575
00:50:25,000 --> 00:50:26,300
سيدي ناظر

576
00:50:26,600 --> 00:50:27,800
...ماذا سأخفي عليك

577
00:50:28,600 --> 00:50:29,700
فأنت ترى كل شيء من هناك

578
00:50:30,500 --> 00:50:31,900
على أي حال, اسمك يعني النظر

579
00:50:32,500 --> 00:50:35,500
بصراحة... أنا بطيء قليلاً في بعض المسائل

580
00:50:35,900 --> 00:50:39,300
أعتقد لذلك ابنتك تدعوني بالريفي

581
00:50:40,000 --> 00:50:42,400
بصراحة... أريد أن أعبر عن شيء لابنتك

582
00:50:42,800 --> 00:50:45,800
...لكني لاأعلم كيف أن

583
00:50:46,800 --> 00:50:50,900
لذا, سيد ناظر, ماذا علي أن أفعل في نظرك؟
أي نصائح؟

584
00:50:51,500 --> 00:50:52,600
...مانيش

585
00:50:55,500 --> 00:50:56,900
ماذا تريد أن تقول لي؟

586
00:51:53,600 --> 00:51:54,700
يارجل الكهف

587
00:51:57,600 --> 00:51:58,700
هل كل شيء على مايرام؟

588
00:51:58,700 --> 00:51:59,800
أحتاج للشراب

589
00:52:04,500 --> 00:52:05,600
ماهذا الهراء الذي تقوله؟

590
00:52:06,600 --> 00:52:07,800
ألا يمكن لأشخاص مثلنا أن يقعون في الحب؟

591
00:52:09,000 --> 00:52:10,500
...طبعاً نستطيع
لكن ليس أثناء مهمة العمل

592
00:52:12,000 --> 00:52:13,300
ومتى كنا لسنا في مهمة عمل؟

593
00:52:13,600 --> 00:52:15,800
وهل نملك حياة غير هذه المهمات؟

594
00:52:17,600 --> 00:52:18,700
!مهمة

595
00:52:21,800 --> 00:52:22,900
وهل زويا أيضاً؟

596
00:52:24,400 --> 00:52:26,500
زويا معجبة في ذلك الكاتب مانيش شاندرا

597
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
وأنا لست مانيش
و لا أنا كاتب

598
00:52:29,900 --> 00:52:31,000
فمن أنا؟

599
00:52:31,600 --> 00:52:33,000
لقد غيرت اسمي لأسماء كثيرة

600
00:52:34,100 --> 00:52:36,700
حتى أصبحت لا أتذكر الاسم
الذي أسموني به وَالدّي

601
00:52:37,000 --> 00:52:38,500
ماذا تقول يانمر؟

602
00:52:39,300 --> 00:52:40,800
...نمر... نمر... نمر

603
00:52:41,300 --> 00:52:43,100
سيد شينوي أسماني بهذا الاسم

604
00:52:43,700 --> 00:52:44,900
والآن الكل يدعوني به

605
00:52:45,800 --> 00:52:47,300
نمر اسم للكلاب

606
00:52:48,900 --> 00:52:52,700
لقد حذرتك... في أن لا تحاول جذبها

607
00:52:53,600 --> 00:52:54,700
وأن لاتجذبك هي في هذه العملية

608
00:52:56,400 --> 00:52:57,500
هيا قل شكراً الآن

609
00:53:04,500 --> 00:53:05,700
هل أقول لك شيئاً ؟

610
00:53:07,400 --> 00:53:08,500
لقد اخترت فتاة لطيفة

611
00:53:14,900 --> 00:53:17,000
إنها الخامسة صباحاً
لتنم قليلاً

612
00:53:17,800 --> 00:53:19,300
مسرحية "زوجة أخي" في المساء

613
00:53:36,300 --> 00:53:37,300
آسف

614
00:53:39,500 --> 00:53:40,500
آسـف

615
00:53:50,800 --> 00:53:51,800
اسمح لي؟

616
00:58:53,900 --> 00:58:55,400
في عشر دقائق دمرت نصف دبلن

617
00:58:55,500 --> 00:58:57,300
وذلك الجاسوس هرب منك أيضاً
ماهذا الجحيم الذي تفعله يانمر؟

618
00:58:57,400 --> 00:58:58,400
ماذا يمكن أن أفعل في تلك الحالة؟

619
00:58:59,300 --> 00:59:00,700
وذلك الرجل عرف الآن أنني لست كاتب

620
00:59:00,800 --> 00:59:02,900
ليس فقط هو المدينة بأكملها عرفت أنك
لست كاتب

621
00:59:05,300 --> 00:59:06,400
أين هو البرفيسور الآن؟

622
00:59:06,600 --> 00:59:07,700
لابد أنه يشاهد المسرحية
ماذا أيضاً؟

623
00:59:08,500 --> 00:59:09,500
فقط... اذهب هناك

624
00:59:09,600 --> 00:59:10,700
ابقى بعيداً عن الشرطة

625
00:59:10,700 --> 00:59:13,000
سأتحدث إلى سيد شينوي على خط آمن
وبعدها سأتصل بك

626
00:59:13,000 --> 00:59:15,300
حسناً
- دع هاتفك مفتوحاً - حسناً

627
00:59:15,500 --> 00:59:17,600
واسمع... صحح ما بوجهك

628
00:59:17,700 --> 00:59:18,900
نعم... سأفعل ذلك

629
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
واسمع... ابقي هذا معك

630
00:59:25,000 --> 00:59:26,100
أي شيء آخر؟

631
00:59:26,700 --> 00:59:28,400
لا شيء أبداً
بعد مادمرت كل شيء

632
00:59:28,700 --> 00:59:30,400
أرجوك امضي واستمتع بالمسرحية
مع "زوجة أخي" العزيزة

633
01:00:43,500 --> 01:00:44,500
نعم, قوبي؟

634
01:00:44,700 --> 01:00:47,000
نمر... هناك شيء ما يحدث
في منزل البرفيسور

635
01:00:47,500 --> 01:00:48,900
لكن البرفيسور هنا

636
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
هذا ماأعنيه
اذهب مباشرة هناك

637
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
يبدو أنه سيحدث هناك بعض المشاكل
- اوه, تباً

638
01:01:41,000 --> 01:01:42,300
ضع يديك خلف رأسك

639
01:01:43,700 --> 01:01:44,800
استدر

640
01:01:45,900 --> 01:01:47,000
ببطء

641
01:01:52,400 --> 01:01:53,500
!..زويا

642
01:01:59,900 --> 01:02:00,900
لكن كنتِ في المسرحية

643
01:02:11,900 --> 01:02:13,300
ماهو العمل الذي بينك وبين البرفيسور؟

644
01:02:13,400 --> 01:02:14,800
إذن أنت هنا لعمل لقاء مع البرفيسور؟

645
01:02:14,900 --> 01:02:16,000
ماذا تعمل؟

646
01:02:16,000 --> 01:02:17,300
أنت لاتبدو ككاتب

647
01:02:18,300 --> 01:02:19,400
!ياإلهي

648
01:02:20,000 --> 01:02:23,300
إذن أنت تريد أن تقضي بعض الوقت
مع البرفيسور كيدواي؟

649
01:02:25,500 --> 01:02:26,600
جاسوسة

650
01:02:28,600 --> 01:02:29,700
من المخابرات الباكستانية.. أليس كذلك؟

651
01:02:37,600 --> 01:02:38,600
انهضي

652
01:03:01,400 --> 01:03:02,400
اجلسي

653
01:03:16,400 --> 01:03:17,700
أنتِ جاسوسة

654
01:03:20,300 --> 01:03:23,500
ومن الواضح أنكِ ممتازة في ذلك

655
01:03:28,300 --> 01:03:29,900
...لذا لابد أنكِ على دراية

656
01:03:31,600 --> 01:03:33,800
بما نقوم به في مثل هذه الحالات

657
01:03:36,900 --> 01:03:38,700
...لكن... سأقوله لك

658
01:03:43,400 --> 01:03:45,300
...لديكِ خيارين

659
01:03:49,400 --> 01:03:50,800
إما أن تعملي معنا

660
01:03:53,300 --> 01:03:55,000
وتعطينا كل المعلومات

661
01:03:59,400 --> 01:04:00,500
...أو

662
01:04:06,400 --> 01:04:07,600
أنا علي أن... هنا

663
01:04:09,800 --> 01:04:13,300
أنا لن أخون بلدي

664
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
وهذا يجعل لي خيار واحد فقط

665
01:04:23,100 --> 01:04:24,300
ولك أيضاً

666
01:05:05,300 --> 01:05:06,600
اسمي ليس مانيش

667
01:05:08,400 --> 01:05:09,800
ولا أنا كاتب

668
01:05:12,700 --> 01:05:14,000
وغير هذين الأمرين

669
01:05:15,700 --> 01:05:17,600
كل شيء قلته لكِ صحيح

670
01:05:20,700 --> 01:05:22,700
...كل ماأريد معرفته منك هو

671
01:05:26,700 --> 01:05:28,900
..مارأيته في عينيك

672
01:05:32,300 --> 01:05:33,600
كان ذلك كذباً أيضاً؟

673
01:05:40,300 --> 01:05:42,500
أنا كنت فقط أقوم بعملي

674
01:05:48,800 --> 01:05:49,900
ولاشيء آخر

675
01:06:30,600 --> 01:06:34,300
نمر... ينتهي بك الأمر بقتل
شخص ما في كل مهمة

676
01:06:34,800 --> 01:06:37,300
لم نكن نريد هذا في هذه المهمة

677
01:06:37,400 --> 01:06:39,500
سيدي الوضع كان حقاً سيئاً هناك

678
01:06:39,800 --> 01:06:42,100
سواء لي أو لعميلهم

679
01:06:42,200 --> 01:06:44,500
الشرطة وجدت جثة عميلهم

680
01:06:45,000 --> 01:06:47,200
آمل أنك لم تترك أي آثار

681
01:06:47,200 --> 01:06:49,900
لا سيدي... وجلبت القرص الصلب

682
01:06:50,200 --> 01:06:51,600
وقدمته إلى جوشي

683
01:06:52,000 --> 01:06:53,600
قدم ملف تقريرك أيضاً

684
01:06:58,300 --> 01:06:59,400
نمر

685
01:07:01,600 --> 01:07:04,200
أأنت على استعداد لمهمتك القادمة؟

686
01:07:05,000 --> 01:07:07,700
سيدي أنا متعب قليلاً من مجال العمليات

687
01:07:08,300 --> 01:07:09,800
..إذا ترى أنه من المناسب

688
01:07:10,600 --> 01:07:12,900
يمكنك تعييني إلى وظيفة مكتبية لبضعة أيام

689
01:07:22,100 --> 01:07:24,500
أنا زويا... الأصدقاء ينادونني زي

690
01:07:24,500 --> 01:07:26,100
أنا مانيش شاندرا

691
01:07:26,600 --> 01:07:28,600
أصدقائي ينادونني دوردارشان

692
01:07:31,100 --> 01:07:33,900
المسيها بسقف فمك واضربي بها... دي

693
01:07:34,000 --> 01:07:35,200
ري

694
01:07:36,000 --> 01:07:36,800
دي

695
01:07:36,900 --> 01:07:38,000
تانق-دي
- صحيح؟

696
01:07:38,000 --> 01:07:38,700
صحيح؟

697
01:07:38,800 --> 01:07:40,000
الآن قومي بالطلب

698
01:07:45,800 --> 01:07:48,600
قليلين جداً الناس الذين يتبعون قلوبهم

699
01:07:49,300 --> 01:07:50,500
أنت محظوظ

700
01:08:08,800 --> 01:08:10,500
مهلاً, سوني

701
01:08:11,000 --> 01:08:12,100
نعم, سيد باقا؟

702
01:08:12,200 --> 01:08:14,600
تعمل بجد؟
أين تخطط الذهاب الآن؟

703
01:08:14,700 --> 01:08:16,100
لاشيء, سيد باقا
لا مكان معين

704
01:08:16,200 --> 01:08:18,200
تعال... دعني أوصلك للمنزل إذن

705
01:08:18,300 --> 01:08:19,100
حسناً, هيا لنذهب
- تعال

706
01:08:19,100 --> 01:08:20,300
...أتعلم, سوني

707
01:08:20,300 --> 01:08:23,200
اجتماع وزراء الخارجية للأمم المتحدة
سيكون في اسطنبول

708
01:08:23,200 --> 01:08:25,100
وقد ضبطنا رسالة فيها أن

709
01:08:25,200 --> 01:08:28,500
الوفود الباكستانية من المحتمل
أن ترفع قضية كشمير مرة أخرى

710
01:08:28,600 --> 01:08:30,100
ومنذ ذلك الحين

711
01:08:30,200 --> 01:08:34,300
سيد شينوي طلب مني ترصد كل
مصدر باكستاني معروف

712
01:08:34,300 --> 01:08:40,300
وطوال 20 يوم الماضية وهذه الرسائل
العشوائية لعبت بعقلي

713
01:08:40,700 --> 01:08:44,500
ولجعل الأمر أسوأ... لقد وضعو شفراتهم
بأسماء نجومنا السينمائيين

714
01:08:44,600 --> 01:08:47,900
قل لي, مَن مِن المفترض أن يكون ماليكا
شيراوت في الحكومة؟

715
01:08:48,000 --> 01:08:50,600
قد أفهم لو قالو قولشان قروفر
أو أمريش بوري

716
01:08:50,700 --> 01:08:53,900
وليس فقط من الأفلام... إنهم الآن
يأخذون من التلفزيون كذلك

717
01:08:53,900 --> 01:08:59,000
ورسالة واحدة رصدناها تتكرر كل يوم
من العشرين يوم الماضية

718
01:08:59,100 --> 01:09:02,400
أن قناة زي من المؤكد أنها ستغطي المؤتمر

719
01:09:02,500 --> 01:09:04,100
لكن هل قناة دوردرشان ستكون أيضاً هناك؟

720
01:09:04,200 --> 01:09:07,000
أنا لم أستوعب ذلك... ماهي علاقتهم
بقناة دوردرشان؟

721
01:09:07,100 --> 01:09:08,700
من يشاهد دوردرشان مهما عرضت؟

722
01:09:08,800 --> 01:09:11,600
سيد باقا, أريد أن أرى هذه الرسائل الآن

723
01:09:15,700 --> 01:09:19,100
انظر... لقد ضبطت كل هذه كل يوم

724
01:09:28,500 --> 01:09:31,200
سوني... مالذي تبحث عنه؟
أتحتاج مساعدتي؟

725
01:09:33,200 --> 01:09:35,600
أنت طلبت وظيفة مكتبية

726
01:09:35,600 --> 01:09:38,800
فلماذا فجأة أردت أن تذهب إلى اسطنبول؟

727
01:09:38,900 --> 01:09:42,300
سيدي, أنت تعلم الجواسيس تتواجد هناك أكثر
من الدبلوماسيين في هذه المؤتمرات

728
01:09:42,500 --> 01:09:44,600
سيدي, سيكون هناك مسؤولون من جميع أنحاء العالم

729
01:09:44,700 --> 01:09:47,300
سيدي, إن هذا يعتبر منجم ذهب
لمعلوماتنا الاستخبارية

730
01:09:48,100 --> 01:09:50,000
كيف أن أفوت هذا الشيء ياسيدي؟

731
01:09:52,600 --> 01:09:57,000
حسناً, يانمر... حضر بدلاتك الرسمية
وهيا بنا لاسطنبول

732
01:10:23,000 --> 01:10:25,800
التوقعات عالية لدى وزراء خارجية
الهند وباكستان

733
01:10:25,800 --> 01:10:29,200
على هامش اجتماع وزراء الخارجية للامم
المتحدة في اسطنبول

734
01:10:29,200 --> 01:10:32,900
من المتوقع أن وزراء خارجية الهند وباكستان

735
01:10:33,000 --> 01:10:35,100
قد يحظون باجتماع غير رسمي

736
01:10:35,200 --> 01:10:38,400
وهذا خبر سار للعلاقات الثنائية بين البلدين

737
01:12:34,700 --> 01:12:38,900
اخرجي من هنا... جماعتي ستصل قريباً

738
01:12:45,100 --> 01:12:46,500
...اذهبي

739
01:12:48,000 --> 01:12:49,200
اذهبي

740
01:13:37,400 --> 01:13:38,500
مللت؟

741
01:14:40,900 --> 01:14:42,600
مهلاً... من أنت؟

742
01:14:42,700 --> 01:14:44,600
لاتقلق, أنا صديقها

743
01:14:44,700 --> 01:14:45,800
توجه للمدينة القديمة

744
01:14:46,100 --> 01:14:47,300
المدينة القديمة... حسناً؟

745
01:14:47,800 --> 01:14:49,000
حسناً

746
01:15:10,500 --> 01:15:12,200
لماذا طلبتيني هنا, زويا؟

747
01:15:15,000 --> 01:15:16,200
أخبريني زويا

748
01:15:16,500 --> 01:15:18,500
لقد كان من السهل بالنسبة لك أن توجه
مسدساً إلى رأسي

749
01:15:18,600 --> 01:15:20,900
وتخبرني أنك تحبني، أليس كذلك؟

750
01:15:21,000 --> 01:15:22,300
!بهذه البساطة؟

751
01:15:22,400 --> 01:15:24,400
حتى لو كان المسدس في يدك أنتِ

752
01:15:25,400 --> 01:15:26,900
سأقول نفس الشيء

753
01:15:27,000 --> 01:15:28,900
إنه لم يكن سهلاً كما تعتقد

754
01:15:29,500 --> 01:15:33,000
العميل الآخر الذي قتلته... فيروز

755
01:15:33,000 --> 01:15:35,200
هو كان أيضاً هناك

756
01:15:37,200 --> 01:15:43,000
فتاة: تدريبها وواجبها يمنعها
من الوقوع في الحب

757
01:15:43,900 --> 01:15:47,700
لمن تستطيع هي قول: نعم,
وأنها أيضاً وقعت في الحب؟

758
01:15:51,100 --> 01:15:54,200
للرجل الذي اسمه الحقيقي لاتعرفه حتى؟

759
01:15:55,000 --> 01:15:57,300
للرجل الذي كان يصوب مسدساً نحوها؟

760
01:16:00,200 --> 01:16:02,600
...وحتى لو أنا قلت ذلك
مالفائدة التي سنحصلها؟

761
01:16:03,500 --> 01:16:06,100
كلانا لانستطيع أبداً أن نكون معاً

762
01:16:08,400 --> 01:16:10,500
وماذا يعني أن نكون معاً؟

763
01:16:10,500 --> 01:16:13,500
أن نأتي ونتصافح كل شهر على الحدود؟

764
01:16:13,700 --> 01:16:17,400
أو نرسل طلبات أغنية لبعضنا على
كل قنوات الراديو الهندية؟

765
01:16:17,400 --> 01:16:20,300
أنا من الاستخبارات الباكستانية
وأنت من الاستخبارات الهندية

766
01:16:22,300 --> 01:16:24,100
نحن أعداء

767
01:16:24,400 --> 01:16:26,800
واجبنا لايسمح لنا أن نكون معاً

768
01:16:28,000 --> 01:16:30,400
شعبنا لن يدعنا نكون معاً

769
01:16:32,000 --> 01:16:35,300
أنت تعلم أنهم لن يتركونا أحياء

770
01:16:45,900 --> 01:16:47,400
نعم, النقيب أبرار

771
01:16:48,600 --> 01:16:50,200
أنا آتية هناك

772
01:16:50,800 --> 01:16:53,300
نعم أكيد حسناً

773
01:17:23,600 --> 01:17:26,400
الهواء

774
01:17:26,600 --> 01:17:29,400
لكِ ولي

775
01:17:29,500 --> 01:17:32,500
مثل أحلامنا

776
01:17:32,600 --> 01:17:34,100
تحول لدخان

777
01:17:34,200 --> 01:17:36,900
الهواء

778
01:17:37,000 --> 01:17:39,600
لكِ ولي

779
01:17:39,700 --> 01:17:42,700
مثل أنفاسنا

780
01:17:42,800 --> 01:17:44,700
تحول لغبار

781
01:17:44,800 --> 01:17:47,800
أينما تذهب

782
01:17:47,900 --> 01:17:50,600
ستجدني أيضاً

783
01:17:50,600 --> 01:17:55,000
لقد أصبحت جزءاً منك

784
01:17:55,100 --> 01:17:57,600
أنا كوكب

785
01:17:57,600 --> 01:18:00,200
وأنت كوكب

786
01:18:00,300 --> 01:18:02,900
دعنا نتحد

787
01:18:03,000 --> 01:18:05,200
في عالم النجوم

788
01:18:05,300 --> 01:18:07,700
أنا كوكب

789
01:18:07,800 --> 01:18:10,400
وأنت كوكب

790
01:18:10,500 --> 01:18:13,100
دعنا نتحد

791
01:18:13,200 --> 01:18:16,300
في عالم النجوم

792
01:18:16,400 --> 01:18:18,900
أنت رسمتني

793
01:18:19,000 --> 01:18:21,500
أنت نحتني

794
01:18:21,600 --> 01:18:23,400
بسببك

795
01:18:23,400 --> 01:18:26,300
أثق بنفسي

796
01:18:26,400 --> 01:18:29,200
أنت لست هنا

797
01:18:29,200 --> 01:18:31,700
وهذه هي الحقيقة

798
01:18:31,800 --> 01:18:33,800
لكن إذا أنا هنا

799
01:18:33,900 --> 01:18:36,400
أنت هنا أيضاً

800
01:18:36,500 --> 01:18:39,300
أينما تذهب

801
01:18:39,400 --> 01:18:42,200
ستجدني أيضاً

802
01:18:42,300 --> 01:18:46,600
أنا الآن جزء منك

803
01:18:46,700 --> 01:18:49,100
أنا كوكب

804
01:18:49,200 --> 01:18:51,600
وأنت كوكب

805
01:18:51,700 --> 01:18:54,100
دعنا نتحد

806
01:18:54,200 --> 01:18:56,900
في عالم النجوم

807
01:18:57,000 --> 01:18:59,400
أنا كوكب

808
01:18:59,500 --> 01:19:02,000
وأنت كوكب

809
01:19:01,900 --> 01:19:04,500
دعنا نتحد

810
01:19:04,600 --> 01:19:08,300
في عالم النجوم

811
01:19:41,100 --> 01:19:42,600
مرحبا... أين كنت؟

812
01:19:42,700 --> 01:19:43,700
شكراً سيدي

813
01:19:43,800 --> 01:19:45,200
لم تكن موجوداً طوال الليل

814
01:19:45,300 --> 01:19:46,900
كنت أتبع دليلاً ياسيدي

815
01:19:47,400 --> 01:19:48,700
استرخي

816
01:21:16,100 --> 01:21:18,200
هل يمكنني أرجوك أن أحظى بشرف
هذه الرقصة؟

817
01:21:18,900 --> 01:21:21,500
...أنا آسفة لكن إنه ليس من الصحيح لي أن

818
01:21:21,900 --> 01:21:24,300
مالجحيم الذي يفعله النمر؟

819
01:21:24,600 --> 01:21:26,300
هذا هو مؤتمر السلام

820
01:21:30,100 --> 01:21:32,900
الدبلوماسيين من جميع أنحاء العالم يرقصون معاً

821
01:21:33,900 --> 01:21:40,200
لماذا دبلوماسيي الهند وباكستان
محصورين في زواياهم؟

822
01:21:40,700 --> 01:21:44,100
هذا ليس بروتوكولنا... أنا آسفة

823
01:21:45,400 --> 01:21:47,000
إذا لاتمانع

824
01:21:51,100 --> 01:21:52,300
شكراً

825
01:22:01,600 --> 01:22:03,400
ماهذا الذي تفعله؟

826
01:22:12,900 --> 01:22:14,600
زويا... أنتِ محقة

827
01:22:15,400 --> 01:22:17,700
العالم لن يدعنا أبداً أنك نكون معاً

828
01:22:18,900 --> 01:22:20,900
لذا دعينا نخلق عالمنا الخاص

829
01:22:22,300 --> 01:22:23,600
دعينا نهرب زويا

830
01:22:23,700 --> 01:22:27,300
!هل أصابك الجنون ؟
لاتقل كلام فارغ

831
01:22:29,600 --> 01:22:32,900
الله وحده يعلم إلى متى
سيستمر بلدينا في القتال

832
01:22:33,400 --> 01:22:35,700
لانستطيع انتظارهم إلى ما لانهاية

833
01:22:37,200 --> 01:22:41,000
وسيكون يازويا وقتها من الصعب
أن نهرب ونحن مسنين

834
01:22:43,400 --> 01:22:47,300
مالذي سيحدث لحياتينا بعد ماتنتهي
الموسيقى زويا..؟

835
01:22:48,200 --> 01:22:51,700
إنه كله بين يديكِ...
إنه بين يديكِ زويا

836
01:23:37,600 --> 01:23:38,900
نمر

837
01:23:39,100 --> 01:23:40,100
نمر

838
01:23:41,500 --> 01:23:43,200
أسرع... علينا الذهاب إلى المطار

839
01:23:43,800 --> 01:23:47,000
أهلاً... زويا, أأنتِ هناك؟

840
01:23:47,100 --> 01:23:49,200
نحن متأخرين عن المطار

841
01:23:49,300 --> 01:23:52,700
أرجوكِ أسرعي وانزلي

842
01:24:18,700 --> 01:24:21,500
سيدي, لانستطيع الوصول إلى هاتف النمر.
إنه خارج منطقة التغطية

843
01:24:21,600 --> 01:24:24,000
سيدي... أعتقد أنه تم خطفه من الباكستانيين

844
01:24:24,100 --> 01:24:25,800
!خطف ! هراء!

845
01:24:26,300 --> 01:24:27,900
لن يقدرو عليه

846
01:24:28,000 --> 01:24:31,000
اسمعو... هذه الأخبار يجب أن لاتتسرب

847
01:24:31,100 --> 01:24:32,000
حسناً سيدي

848
01:24:34,400 --> 01:24:36,200
قوبي, أين أنت؟

849
01:24:36,300 --> 01:24:38,500
خذ الرحلة القادمة من لندن وتعال هنا

850
01:24:59,600 --> 01:25:01,500
من أي بنك سحب المال منه؟

851
01:25:02,100 --> 01:25:03,200
كم؟

852
01:25:03,300 --> 01:25:06,000
سيدي 47 ألف دولار

853
01:25:06,700 --> 01:25:09,200
ـ 47 ألف دولار؟

854
01:25:09,800 --> 01:25:11,500
سيدي... حوالي 2.3 مليون روبية

855
01:25:15,700 --> 01:25:17,100
حوالي 2.3 مليون

856
01:25:17,200 --> 01:25:21,900
اليوم الذي سأتقاعد فيه
من هذه الوظيفة سأسحبه كله

857
01:25:24,600 --> 01:25:26,900
! النمر لم يختطف

858
01:25:44,100 --> 01:25:45,700
...ألديك أي فكرة

859
01:25:45,800 --> 01:25:50,800
كم من المعلومات السرية التي لدى النمر
عن منظمتنا؟

860
01:25:52,300 --> 01:25:54,900
إذا أي شخص حصل على تلك المعلومات

861
01:25:55,000 --> 01:25:59,900
سيمس ذلك أمن كل عميل لنا في أنحاء العالم

862
01:26:02,800 --> 01:26:07,000
سيدي... أنا لاأعلم بالضبط أين النمر
...أو ما يريد فعله

863
01:26:08,000 --> 01:26:11,900
لكنه من المستحيل أن يعطي هذا
النوع من المعلومات مادام حياً

864
01:26:12,400 --> 01:26:13,900
أنا متأكد من ذلك

865
01:26:13,900 --> 01:26:15,100
سيدي

866
01:26:15,900 --> 01:26:16,900
لقد سمعنا للتو أن

867
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
مندوب باكستاني أيضاً اختفى هذا الصباح

868
01:26:19,600 --> 01:26:20,700
ماذا؟

869
01:26:53,000 --> 01:26:54,100
زويا؟

870
01:26:56,100 --> 01:26:58,300
هذا هو العنوان للفندق

871
01:26:58,400 --> 01:26:59,400
حسناً

872
01:26:59,600 --> 01:27:01,300
هذا الفندق ملك لصديقه

873
01:27:01,300 --> 01:27:03,800
وسيساعدنا في حجز تذاكر للغد

874
01:27:05,200 --> 01:27:06,700
كم سيستغرق وقت حتى تأخذه؟

875
01:27:06,800 --> 01:27:09,100
وقت طويل... ربما طوال الليل
اعتني بنفسك

876
01:27:12,300 --> 01:27:14,400
سيدي... هذه هي زويا

877
01:27:16,000 --> 01:27:21,700
قوبي... هل تعلم كم عدد البلاد في هذا العالم؟

878
01:27:22,400 --> 01:27:23,600
سيدي؟

879
01:27:23,700 --> 01:27:27,200
يوجد 201 بلد في العالم

880
01:27:29,500 --> 01:27:33,300
والنمر اللعين لم يجد إلا فتاة من باكستان

881
01:28:30,700 --> 01:28:33,000
النقيب أبرار... لماذا دعوتني هنا؟

882
01:28:33,100 --> 01:28:35,300
اجتماع كهذا قد يعرقل الخطة بأكملها

883
01:28:35,400 --> 01:28:37,200
لأنني قلق عليك

884
01:28:37,500 --> 01:28:38,900
إنه عميل خطير للغاية

885
01:28:39,000 --> 01:28:42,200
أنا بخير... ولكن عليكم جميعاً
التحلي بالصبر أكثر من ذلك

886
01:28:42,300 --> 01:28:44,500
خداعه لن يكون بهذه السهولة

887
01:28:44,600 --> 01:28:45,900
ماتقولينه صحيح

888
01:28:46,000 --> 01:28:48,800
لكن يجب أن نعلم إلى أين وصلتِ
وأين أنتِ بالضبط؟

889
01:28:48,900 --> 01:28:50,600
إنه لايشك بي على الاطلاق

890
01:28:50,700 --> 01:28:53,500
لكن احضاره لك هنا
فيه مخاطرة كبيرة

891
01:28:53,600 --> 01:28:56,000
سأسلمه لك, لكن ليس هنا

892
01:28:56,100 --> 01:28:59,200
هنا الكثير من الهنديين يبحثون عنه

893
01:28:59,800 --> 01:29:01,900
سأجلبه للمطار بعد فترة قصيرة

894
01:29:02,000 --> 01:29:04,700
رحلتنا ستكون 10:30 إلى كازاخستان

895
01:29:05,800 --> 01:29:07,700
هذا هو تنكري

896
01:29:07,800 --> 01:29:10,700
سيتنكر هو أيضاً معي

897
01:29:10,900 --> 01:29:12,600
يمكنك أخذ صورنا في المطار

898
01:29:12,700 --> 01:29:15,000
وترسلها الى رجالك في كازاخستان

899
01:29:16,100 --> 01:29:18,000
بعد ذلك... يكون لك

900
01:29:21,300 --> 01:29:23,000
اعتني بنفسك

901
01:29:54,600 --> 01:29:56,000
!اوه, ياإلهي

902
01:29:56,800 --> 01:29:59,800
للحظة لم أستطع التعرف عليك

903
01:30:00,100 --> 01:30:02,000
لكن أنا تعرفت عليك بوضوح

904
01:30:02,600 --> 01:30:05,500
التذاكر جاهزة
الجوازات جاهزة، جاهزين للذهاب

905
01:31:36,300 --> 01:31:39,500
استمع إلي بانتباه
إنهم موجودين على اليمين

906
01:31:39,500 --> 01:31:42,700
إنه الرجل بجاكيت أسود مع حقيبة حمراء
ومعه قهوة

907
01:31:42,800 --> 01:31:44,200
إنه جاسوس باكستاني

908
01:31:46,000 --> 01:31:47,500
هناك عند كاونتر الأمتعة

909
01:31:48,100 --> 01:31:49,500
والشخص الذي معه كاميرا

910
01:31:50,200 --> 01:31:52,300
وخلفه الرجل الذي يتحدث بالهاتف

911
01:31:53,000 --> 01:31:54,600
إنهم مخابرات باكستانية جميعهم

912
01:31:56,200 --> 01:32:00,400
تعال معي... رحلتنا قد تم الاعلان عن اقلاعها

913
01:32:01,200 --> 01:32:03,400
لكن رحلتنا مازال لديها ساعة لتقلع

914
01:32:04,000 --> 01:32:05,700
لن نذهب لكازاخستان

915
01:32:06,200 --> 01:32:07,500
إذن أين سنذهب؟

916
01:32:07,900 --> 01:32:10,100
سوف نرى، تعال بسرعة

917
01:32:56,700 --> 01:32:58,100
كنت تعلم مسبقاً؟

918
01:32:59,700 --> 01:33:02,800
نعم، فأنا قبل أن أكون حبيب كنت جاسوس

919
01:33:03,100 --> 01:33:09,900
لكن أنا اضطررت لفعل ذلك بسبب
الفيلم الذي فعلته في القاعة ذلك اليوم

920
01:33:10,700 --> 01:33:12,500
...النقيب أبرار رآك وقال

921
01:33:12,600 --> 01:33:14,900
هذه الفريسة أتت سعيدة إلى الفخ

922
01:33:15,800 --> 01:33:18,400
وبعدها مباشرة... رسم خطة للحصول عليك

923
01:33:19,500 --> 01:33:22,500
...لكن عندما رأيتني مع النقيب أبرار

924
01:33:23,500 --> 01:33:25,200
لماذا أتيت إلى المطار معي؟

925
01:33:25,300 --> 01:33:28,800
زويا... طوال حياتي كنت أستخدم
فقط عقلي

926
01:33:29,900 --> 01:33:33,600
للمرة الأولى أتبع قلبي

927
01:33:34,500 --> 01:33:38,800
أردت أن أرى إلى أين هذا القرار سيأخذني؟

928
01:33:47,700 --> 01:33:52,000
إنه ممتع التفكير في ماذا يحدث في كازاخستان الآن

929
01:33:59,500 --> 01:34:00,800
أرأيت أي شخص يشبهها؟

930
01:34:02,700 --> 01:34:05,600
انظر هناك... في تلك السيارة

931
01:34:05,700 --> 01:34:09,200
يبدو أنهم الهنود الحمقى

932
01:34:09,300 --> 01:34:11,600
الباكستانيين البلهاء

933
01:34:19,900 --> 01:34:20,900
النقيب أبرار

934
01:34:21,000 --> 01:34:21,800
قوبي, سيدي

935
01:34:22,400 --> 01:34:26,000
سيدي... لقد مرت أربع ساعات منذ وصول
رحلة اسطنبول

936
01:34:26,100 --> 01:34:27,300
ولم يظهر أي أحد

937
01:34:27,400 --> 01:34:28,500
حسناً

938
01:34:32,100 --> 01:34:34,900
سيدي... المعلومات حول كازاخستان كانت خاطئة

939
01:34:35,900 --> 01:34:37,600
لم يصل أحد هناك اليوم

940
01:34:39,600 --> 01:34:41,800
هناك رحلتان كبرى غادرت اسطنبول بالأمس

941
01:34:42,000 --> 01:34:43,700
أحدها إلى لندن والثانية إلى فرانكفورت

942
01:34:44,500 --> 01:34:48,000
إذن استخرج من هناك كم من الرحلات
الأخرى غادرت

943
01:34:48,100 --> 01:34:50,100
سيدي... إنهم 623 رحلة إلى لندن

944
01:34:50,200 --> 01:34:52,000
و 612 رحلة إلى فرانكفورت من المقرر أن تقلع اليوم

945
01:34:52,100 --> 01:34:55,500
إجمالي عدد المسافرين 825,802...

946
01:34:55,500 --> 01:34:57,600
وهاذين الاثنين من الممكن استطاعا السفر
بجواز سفر بأي جنسية

947
01:34:57,700 --> 01:34:59,400
أنا لاأهتم

948
01:35:00,200 --> 01:35:03,400
استمر بالبحث... يجب أن نجدهم

949
01:35:05,000 --> 01:35:06,500
سيدي... وجهة نظري هي

950
01:35:07,100 --> 01:35:10,600
إذا النمر قرر... فمن الصعب أن نعثر عليه

951
01:35:10,700 --> 01:35:12,800
! نحن من صنعنا النمر

952
01:35:16,800 --> 01:35:19,100
الاستخبارات الهندية كانت تعمل من قبله

953
01:35:20,100 --> 01:35:22,600
وستستمر حتى من بعده

954
01:35:28,800 --> 01:35:30,000
قوبي

955
01:35:31,400 --> 01:35:35,400
كمية المعلومات التي لدى النمر عن منظمتنا

956
01:35:36,000 --> 01:35:41,000
قبل أن تحصل الاستخبارات الباكستانية عليها

957
01:35:41,400 --> 01:35:45,400
يجب أن نجد النمر ونعيده

958
01:35:49,100 --> 01:35:51,200
و... إذا لم يرغب بالعودة سيدي؟

959
01:35:55,300 --> 01:36:00,500
بعدها أنا متأكد أنك تعلم ماذا علينا فعله

960
01:36:02,700 --> 01:36:04,800
فقط تذكر

961
01:36:05,900 --> 01:36:10,500
لايجب لأحد أن يكون قادراً على
التعرف على جثته

962
01:36:54,600 --> 01:36:56,800
ابقي عينيك مغمضتين

963
01:36:56,900 --> 01:36:58,900
وعد ببطء

964
01:36:59,000 --> 01:37:02,800
جدني لأني لاأعرف أين أنا

965
01:37:02,800 --> 01:37:05,600
انسي حكاياتنا

966
01:37:05,700 --> 01:37:07,900
نحن غرباء عن أراضينا

967
01:37:08,000 --> 01:37:11,700
انظري كيف تحولنا إلى نسيم

968
01:37:12,000 --> 01:37:14,300
على مقربة من القلب

969
01:37:14,400 --> 01:37:16,100
تحت ورقة الأحلام

970
01:37:16,100 --> 01:37:18,000
هل هذا العالم ضائع

971
01:37:18,000 --> 01:37:20,400
عالمنا

972
01:37:20,500 --> 01:37:24,600
أنا ضائع

973
01:37:24,700 --> 01:37:29,000
أنت ضائع

974
01:37:29,100 --> 01:37:33,500
بكل مانملك من حواس

975
01:37:33,600 --> 01:37:38,500
ضاعت كلها

976
01:38:14,600 --> 01:38:18,900
نعم هذه هي أمنيتي

977
01:38:19,000 --> 01:38:22,800
أن أفكر فقط فيك

978
01:38:23,300 --> 01:38:27,700
التوهج الذي ينبعث منك

979
01:38:27,800 --> 01:38:31,400
سيبقى في أحلامي

980
01:38:31,500 --> 01:38:34,200
متى الصباح يغفو؟

981
01:38:34,300 --> 01:38:36,000
متى النجوم تستيقظ؟

982
01:38:36,100 --> 01:38:38,200
لقد نسينا

983
01:38:38,300 --> 01:38:40,400
ماذا يحدث عندما

984
01:38:40,500 --> 01:38:44,700
أنا ضائع

985
01:38:44,800 --> 01:38:49,100
أنت ضائع

986
01:38:49,200 --> 01:38:53,500
بكل مانملك من حواس

987
01:38:53,500 --> 01:38:58,000
كلها ضائعة

988
01:39:34,600 --> 01:39:38,800
نعم كنت أتنفس

989
01:39:38,900 --> 01:39:43,300
لكني لم أكن أبداً على قيد الحياة

990
01:39:43,500 --> 01:39:47,900
عندما سلمتك قلبي

991
01:39:48,000 --> 01:39:51,600
أدركت ماذا تعني نبضات القلب

992
01:39:51,700 --> 01:39:54,300
غارقة فيك

993
01:39:54,400 --> 01:39:56,400
ضائعة فيك

994
01:39:56,400 --> 01:39:58,100
بعيداً عنك

995
01:39:58,200 --> 01:40:00,400
...أين أذهب

996
01:40:00,400 --> 01:40:04,200
أنا ضائع

997
01:40:04,800 --> 01:40:08,900
أنت ضائع

998
01:40:09,300 --> 01:40:13,300
بكل مانملك من حواس

999
01:40:13,700 --> 01:40:18,900
ضاعت كلها

1000
01:40:34,800 --> 01:40:36,100
ماذا يعني ذلك؟

1001
01:40:38,500 --> 01:40:40,800
...الحب إن لم يكن مجنوناً

1002
01:40:41,200 --> 01:40:42,900
ليس حب

1003
01:40:45,000 --> 01:40:46,400
رائع

1004
01:41:26,100 --> 01:41:28,100
أعطني مالك

1005
01:41:29,400 --> 01:41:31,100
أعطني مالك

1006
01:41:33,900 --> 01:41:37,000
أعطني مالك

1007
01:42:28,900 --> 01:42:31,800
زويا... دعينا نذهب من هنا

1008
01:42:35,500 --> 01:42:38,500
زويا... دعينا نذهب من هنا

1009
01:42:38,600 --> 01:42:40,400
ماهذه اللغة؟

1010
01:42:40,800 --> 01:42:42,300
أهي عربية؟

1011
01:42:42,400 --> 01:42:46,500
...لا, ليست عربي... تبدو كأنها
هندي أو بنقالي

1012
01:42:46,500 --> 01:42:51,200
يتحدثون بها الهند... باكستان

1013
01:42:52,100 --> 01:42:55,600
بنجلاديش... أفغانستان

1014
01:42:59,800 --> 01:43:03,200
دايال... لماذا أرسلت لي هذا؟

1015
01:43:03,400 --> 01:43:07,100
لاترسل لي مراسلات السفارة

1016
01:43:07,500 --> 01:43:11,300
يجب أن تكون قادراً على التعامل
مع هذا بنفسك

1017
01:43:11,500 --> 01:43:14,200
دماغي تعب من كل هذه الهراءات

1018
01:43:14,300 --> 01:43:16,800
خاصة وأنا أستعد للعودة لمنزلي

1019
01:43:36,100 --> 01:43:38,000
أي سفارة؟

1020
01:43:38,000 --> 01:43:40,500
هافانا, سيدي... كوبا

1021
01:43:49,400 --> 01:43:52,200
شهر العسل انتهى... يانمر

1022
01:44:17,700 --> 01:44:19,000
نحن مراقبون

1023
01:44:23,100 --> 01:44:24,400
الحادية عشرة تماماً

1024
01:44:27,500 --> 01:44:30,500
أنت على حق... نحن مراقبون

1025
01:45:05,000 --> 01:45:07,800
هل يمكنك العودة بعد 20 دقيقة؟

1026
01:45:08,400 --> 01:45:09,400
نعم, زويا

1027
01:45:09,500 --> 01:45:11,200
إنهم يقولون بأنهم بحاجة إلى أذن المدير

1028
01:45:11,200 --> 01:45:14,000
لمثل هذا المبلغ الكبير
وهو ليس موجوداً

1029
01:45:14,500 --> 01:45:16,500
الآن هم يستطيعون فقط اعطاء نصف المبلغ

1030
01:45:16,600 --> 01:45:17,800
حسناً... خذيه الآن

1031
01:45:32,400 --> 01:45:35,200
سيعود المدير بعد 20 دقيقة
هذا كل مااستطعت أخذه

1032
01:45:35,300 --> 01:45:37,200
سأحضر سيارة بهذا المال

1033
01:45:37,300 --> 01:45:39,700
واسحبي باقي المال من البنك

1034
01:45:39,800 --> 01:45:42,600
لاتقلقي... سنخرج من هنا قبل المساء

1035
01:45:56,600 --> 01:45:58,800
الشرطة لو سمحت؟

1036
01:46:12,200 --> 01:46:15,300
توقفي الآن... لقد هربتي بما فيه الكفاية

1037
01:46:26,800 --> 01:46:29,200
زويا... انظري ماذا وجدت

1038
01:46:29,800 --> 01:46:32,000
جيب ويلي... مشابه لموديل '52

1039
01:46:34,900 --> 01:46:39,000
اوه, لم أقصد تذكيرك بوالدك
آسف

1040
01:46:44,700 --> 01:46:45,900
ماذا حدث؟

1041
01:46:46,600 --> 01:46:47,900
انتهى الأمر

1042
01:46:51,500 --> 01:46:53,500
إنهم كانو ينتظرونك

1043
01:46:53,700 --> 01:46:55,800
علينا أن نذهب ونجلس في تلك السيارة

1044
01:47:23,000 --> 01:47:24,800
نمر, لاتحاول فعل أي شيء هنا

1045
01:47:25,300 --> 01:47:29,600
أعرف... سيقتلوننا هنا
إذا تطلب الأمر

1046
01:47:35,300 --> 01:47:36,600
تعالي

1047
01:48:03,500 --> 01:48:04,800
لا

1048
01:48:14,500 --> 01:48:16,500
اتبعوهم... بسرعة

1049
01:48:16,900 --> 01:48:18,600
أسرعو

1050
01:49:06,600 --> 01:49:07,800
تعالي

1051
01:49:11,300 --> 01:49:13,000
أنت, توقف

1052
01:49:13,100 --> 01:49:14,800
انتظر... انتظر

1053
01:49:19,400 --> 01:49:20,600
شكراً لك

1054
01:50:31,200 --> 01:50:33,200
نمر... نمر, هيا! أسرع

1055
01:51:09,400 --> 01:51:10,900
توقفي زويا

1056
01:51:13,600 --> 01:51:14,900
يكفي

1057
01:54:53,300 --> 01:54:55,800
مالذي لديهم وليس لدينا؟

1058
01:54:55,900 --> 01:54:57,500
خمس دقائق هي أكثر من كافية

1059
01:54:57,600 --> 01:54:59,900
لايهمني... إذا أطلقت النار عليه.. اقتله

1060
01:55:05,500 --> 01:55:06,800
سأتصل بك لاحقاً

1061
01:55:06,900 --> 01:55:09,800
أيا الحقير قوبي... أتريدهم أن يطلقون علي؟

1062
01:55:09,900 --> 01:55:11,400
إنك تستحق أن يطلق عليك

1063
01:55:11,400 --> 01:55:14,000
ماذا فعلت؟
- ماذا فعلت؟

1064
01:55:15,700 --> 01:55:18,600
نمر, أتعلم كم عدد البلدان في العالم؟

1065
01:55:18,700 --> 01:55:22,300
...إنها 201 بلد... يوجد 201 بلد وانت

1066
01:55:22,400 --> 01:55:27,500
إنها 203... بعد أن انفصلت كوسوفو عن صربيا

1067
01:55:28,200 --> 01:55:29,400
حسناً

1068
01:55:29,800 --> 01:55:32,000
...هي 203 بلد وأنت

1069
01:55:32,100 --> 01:55:34,600
لا... 204

1070
01:55:35,000 --> 01:55:37,100
لأن مونتينيغرو أيضاً انفصلت عن صربيا

1071
01:55:37,200 --> 01:55:39,800
لا يهمني ما إذا كان هناك 203 أو 204 دولة

1072
01:55:39,800 --> 01:55:42,400
كيف يمكنك الهرب مع باكستانية؟

1073
01:55:42,900 --> 01:55:48,400
قوبي... هل تعلم كم من المعلومات
يمكن أن تزودنا بها زويا؟

1074
01:55:48,800 --> 01:55:50,700
هل لديك أي فكرة؟

1075
01:55:50,800 --> 01:55:53,700
زويا مستعدة لأن تأتي إلى الهند معنا

1076
01:55:54,800 --> 01:55:56,100
حقاً؟

1077
01:55:58,100 --> 01:55:59,200
إذن أين هي؟

1078
01:55:59,300 --> 01:56:00,700
اتصل بها... دعنا نذهب

1079
01:56:02,300 --> 01:56:07,400
لذلك أنا أحتاجك ولرجالك من أجل هذا

1080
01:56:07,400 --> 01:56:09,700
لماذا؟ لقد قلت لي للتو أنها مستعدة؟

1081
01:56:09,800 --> 01:56:12,200
نعم لكن هؤلاء الأشخاص التي هي معهم الآن

1082
01:56:12,200 --> 01:56:15,100
لن يسمحون لها بالمجيء للهند بهذه السهولة

1083
01:56:15,800 --> 01:56:17,200
من هؤلاء؟

1084
01:56:17,500 --> 01:56:18,800
أصدقائنا

1085
01:56:22,600 --> 01:56:24,200
دعني أقولها مباشرة

1086
01:56:24,800 --> 01:56:29,100
تريد منا مهاجمة عملاء الاستخبارات
الباكستانية في كوبا

1087
01:56:29,200 --> 01:56:32,900
ولماذا؟... لخطف فتاة؟

1088
01:56:33,700 --> 01:56:35,000
فتاة؟

1089
01:56:35,900 --> 01:56:38,200
في دبلن قلت عنها زوجة أخيك

1090
01:56:38,300 --> 01:56:40,500
وعندما علمت أنها باكستانية

1091
01:56:41,200 --> 01:56:43,400
حولتها من زوجة أخيك إلى مجرد فتاة؟

1092
01:56:46,200 --> 01:56:50,000
قوبي... سوف يرسلونها غداً صباحاً إلى باكستان

1093
01:56:50,900 --> 01:56:52,300
أنت يارجل الكهف

1094
01:56:52,400 --> 01:56:54,900
كل مايجب القيام به
ينبغي أن يتم الآن

1095
01:56:58,700 --> 01:57:00,600
وماذا سيقول سيد شينوي؟

1096
01:57:02,800 --> 01:57:07,000
...نمر... نمر... نمر

1097
01:57:07,300 --> 01:57:09,000
مالجحيم الذي النمر يفعله؟

1098
01:57:15,600 --> 01:57:18,900
هذه هي الخطة
توكاس ستكون هنا

1099
01:57:19,000 --> 01:57:20,900
سيدي
- بابلو... عليك أن تكون في هذه النقطة

1100
01:57:21,000 --> 01:57:23,600
حسناً, سيدي -
جاسي, أنت سوف تمنعهم من هنا

1101
01:57:23,600 --> 01:57:25,700
نمر...خذ هذا
- شكراً قوبي

1102
01:57:26,400 --> 01:57:32,400
أنت, يارجل الكهف
لقد أحضرت جيش كامل فقط لتمسك بي؟

1103
01:57:32,500 --> 01:57:34,500
سيدي... لاتنسى لقد أتينا هنا
للقبض على ذلك الرجل

1104
01:57:34,600 --> 01:57:35,600
الذي تعلمنا منه كل شيء

1105
01:57:35,800 --> 01:57:36,000
رائع

1106
01:57:36,000 --> 01:57:39,800
لآخر مرة... عليك أن تكون هنا
- نعم, سيدي

1107
01:57:39,900 --> 01:57:41,800
غداً صباحاً في الثامنة مساءاً

1108
01:57:57,300 --> 01:57:59,900
رحلتنا ستقلع بعد ساعتين

1109
01:58:00,600 --> 01:58:03,800
لاتحاولي فعل أي شيء غريب في المطار

1110
01:58:08,700 --> 01:58:11,100
ليس هناك في العالم أغلى عند المرأة.

1111
01:58:11,200 --> 01:58:13,700
من شرفها وكرامتها

1112
01:58:20,900 --> 01:58:24,100
...وصديقك الهندي ذلك

1113
01:58:24,900 --> 01:58:27,200
تركك وحدك واختفى بسرعة كبيرة

1114
01:58:38,600 --> 01:58:40,300
هيا, هيا

1115
01:59:05,000 --> 01:59:06,900
هيا, هيا اذهب, اذهب

1116
01:59:37,900 --> 01:59:40,100
أسرع! الحق بهم, بسرعة

1117
01:59:46,900 --> 01:59:50,200
أيها الوغد... الله خلقك وخلق لك هذا القالب

1118
01:59:50,800 --> 01:59:52,100
إنها زوجة أخيك

1119
02:00:05,300 --> 02:00:07,200
استديرو! الآن

1120
02:00:17,100 --> 02:00:18,600
اتجه إلى اليسار

1121
02:01:39,000 --> 02:01:42,000
هيا, اذهب اذهب! المطار المدني

1122
02:01:42,100 --> 02:01:43,700
هيا! تحركو بسرعة

1123
02:02:07,100 --> 02:02:09,100
توقف! توقف هناك

1124
02:02:22,000 --> 02:02:23,700
سأتولى أمرهم.. لاتقلقي بشأني

1125
02:02:23,800 --> 02:02:25,800
لاتوقفي الطائرة مهما كان

1126
02:02:25,900 --> 02:02:28,100
إنها الفرصة الوحيدة للاقلاع

1127
02:03:06,000 --> 02:03:07,200
هيا, هيا, هيا

1128
02:03:07,300 --> 02:03:08,700
اعزلهم

1129
02:05:06,900 --> 02:05:10,700
طيار... حلق بي إلى مكان آمن

1130
02:05:30,500 --> 02:05:31,700
آلو

1131
02:05:32,100 --> 02:05:33,600
آلو؟

1132
02:05:33,600 --> 02:05:35,200
سيد شينوي

1133
02:05:44,100 --> 02:05:46,600
تحدث... يا افيناش سينج راثور

1134
02:05:46,700 --> 02:05:51,500
لقد دعوتني للمرة الأولى باسمي الحقيقي

1135
02:05:51,600 --> 02:05:54,400
لقد أريتني للمرة الأولى لونك الحقيقي

1136
02:05:54,400 --> 02:05:58,900
لا ياسيدي... للمرة الأولى في حياتي
أنا اتبعت قلبي

1137
02:05:58,900 --> 02:06:01,800
أنت نسيت واجبك

1138
02:06:02,100 --> 02:06:04,300
لا, سيدي... أنا لن أنسى أبداً واجبي

1139
02:06:04,400 --> 02:06:06,700
أنا أتذكر واجبي... وتدريبي

1140
02:06:06,700 --> 02:06:11,000
لكن أنا أيضاً أدركت أن خارج ذلك
النمر هو إنسان أيضاً

1141
02:06:11,200 --> 02:06:15,600
..أنت بنفسك قلت مرة
إنه ليس من السهل العيش مع الندم

1142
02:06:16,100 --> 02:06:19,600
حب العدو هو خيانة

1143
02:06:20,700 --> 02:06:24,500
سيدي... عندما وقعت في الحب
لاأحد أخبرني أنها كانت العدو

1144
02:06:24,600 --> 02:06:29,900
وعندما وقعت في الحب
لم أستطع فهم لماذا هي عدو؟

1145
02:06:32,800 --> 02:06:34,600
"النمر"
سيدي

1146
02:06:34,700 --> 02:06:36,200
إلى متى ستستمر بالهرب؟

1147
02:06:36,300 --> 02:06:41,900
سيدي... في اليوم الذي لاتحتاج فيه
الهند وباكستان إلى مخابرات

1148
02:06:42,700 --> 02:06:44,300
في ذلك اليوم سنعود

1149
02:06:49,800 --> 02:06:51,100
حظاً سعيداً

1150
02:06:55,100 --> 02:06:56,500
سيد شينوي

1151
02:07:12,600 --> 02:07:16,800
أدرجت أسماء العميل النمر والعميلة زويا
في قائمة المفقودين

1152
02:07:16,900 --> 02:07:19,200
في ملفات المخابرات الهندية والباكستانية

1153
02:07:20,000 --> 02:07:22,300
لكن يوجد تقارير بأنه تمت رؤيتهم

1154
02:07:22,500 --> 02:07:25,600
في أماكن مختلفة من العالم

1155
02:07:26,200 --> 02:07:30,900
لكن من المستحيل الجزم بأنهم فعلاً النمر وزويا

1156
02:07:32,000 --> 02:07:37,000
المخابرات الهندية والباكستانية استمرو بالبحث عنهم
في كل أنحاء العالم

1157
02:07:38,600 --> 02:07:40,300
للمرة الأولى في تاريخهم

1158
02:07:40,400 --> 02:07:43,800
عملت هذه الوكالات المتنافسة معاً في مهمة

1159
02:07:46,300 --> 02:07:49,200
في أي ركن من العالم يكونون فيه النمر وزويا

1160
02:07:49,300 --> 02:07:52,300
لابد أنهم مبتسمين عند سماعهم هذا الخبر

1161
02:08:03,500 --> 02:08:05,983
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ضبط الوقت وكتابة اغنية"
"ما شاء الله ما شاء الله"
"Walking Dead & Ahmed Elrakaiby"
"WwW.BreKsaT.CoM"

1162
02:08:58,853 --> 02:09:02,759
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله ما شاء الله"

1163
02:09:07,784 --> 02:09:11,721
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله ما شاء الله , يا له من وجه"

1164
02:09:12,120 --> 02:09:16,007
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"هناك رابط قوي بين أعيننا"

1165
02:09:16,576 --> 02:09:20,702
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم"

1166
02:09:29,514 --> 02:09:33,420
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله ما شاء الله , يا له من وجه"

1167
02:09:33,790 --> 02:09:37,996
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"يا له من لون عمق حبك"

1168
02:09:38,086 --> 02:09:42,200
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم"

1169
02:09:51,130 --> 02:09:55,200
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله حبيبتي ذات جسد رائع"

1170
02:09:55,900 --> 02:09:59,700
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله حبيبتي الشوق إلتقى فى عينها"

1171
02:10:00,220 --> 02:10:01,542
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله حبيبتي"

1172
02:10:01,844 --> 02:10:03,850
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"أنها حب طفولتي كل شي فيها يجعلني مجنونآ"

1173
02:10:04,230 --> 02:10:08,210
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"مجنونآ مجنونآ مجنونآ بحبها"

1174
02:10:17,339 --> 02:10:20,316
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"إذا كانت تحرق فدعيها تحترق"

1175
02:10:23,733 --> 02:10:25,750
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"إذا كانت تحرق فدعيها تحترق"

1176
02:10:25,921 --> 02:10:27,749
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"دعي العالم يتلاشى"

1177
02:10:28,098 --> 02:10:32,300
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"انا مازلت موجود بفضلك وإنت مازلتي موجودة بفضلي "

1178
02:10:32,400 --> 02:10:38,319
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"إسمعني ياحبيبي .. أنت تنتمي لي"

1179
02:10:38,688 --> 02:10:41,226
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"أنا أملكك وأريد أكثر من ذلك"

1180
02:10:41,785 --> 02:10:45,512
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله ما شاء الله"

1181
02:10:45,710 --> 02:10:49,800
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله ما شاء الله , يا له من وجه"

1182
02:10:50,250 --> 02:10:54,190
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"هناك رابط قوي بين أعيننا"

1183
02:10:54,600 --> 02:10:58,650
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم"

1184
02:10:59,000 --> 02:11:02,950
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله ما شاء الله"

1185
02:11:33,556 --> 02:11:37,193
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"أنها شرارة مشتعلة"

1186
02:11:40,060 --> 02:11:44,206
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"أنها شرارة مشتعلة .. براقة بين النجوم"

1187
02:11:44,456 --> 02:11:48,492
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"بسببها حتى الطبيعة أصبحت صديقتي"

1188
02:11:48,532 --> 02:11:52,650
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"رغباتك , هي راحتي"

1189
02:11:52,890 --> 02:11:57,400
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"عبادتي , عندما التقيك أصبح إلهة"

1190
02:11:57,900 --> 02:12:01,999
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله ما شاء الله"

1191
02:12:02,180 --> 02:12:06,100
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله ما شاء الله , يا له من وجه"

1192
02:12:06,800 --> 02:12:10,800
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"هناك رابط قوي بين أعيننا"

1193
02:12:10,990 --> 02:12:15,200
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم"

1194
02:12:15,380 --> 02:12:19,375
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"لقد خطفتك وامتلكت هذا العالم"

1195
02:12:19,530 --> 02:12:23,320
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله حبيبتي ذات جسد رائع"

1196
02:12:24,300 --> 02:12:28,080
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله حبيبتي الشوق إلتقى فى عينها"

1197
02:12:28,550 --> 02:12:29,950
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"ما شاء الله حبيبتي"

1198
02:12:30,350 --> 02:12:32,130
{\fscx125\fscy125\t(2700,0,\fscx1\fscy1)\c&H38C109&}
"أنها حب طفولتي كل شي فيها يجعلني مجنونآ"

1199
02:12:32,600 --> 02:12:36,570
<font color=#Orange>
"مجنونآ مجنونآ مجنونآ بحبها"