1
00:00:39,512 --> 00:01:11,114
ترجمة : Cherry Bloom
شبكة الإقلاع - عالم بوليوود

2
00:01:19,512 --> 00:01:24,700
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي"

3
00:03:41,821 --> 00:03:45,657
..قصة حبي بدأت مع رحلة قطار
<font color=#Orange>
تعديل التوقيت
"Walking Dead"
"WwW.BreKsaT.CoM"

4
00:03:45,758 --> 00:03:48,994
..و استمرت هكذا

5
00:03:49,729 --> 00:03:51,063
..سواءاً قُدر أم لم يُقدر

6
00:03:51,164 --> 00:03:54,032
إنطلقت هذه القصة من قرية
(تُدعى (جيسنجبور

7
00:03:57,737 --> 00:04:01,173
في تلك الليلة ، الحارس الشخصي (بلوانت سينج) و
(طفلة (سودها

8
00:04:01,241 --> 00:04:02,374
..لم يكونا لينجيان

9
00:04:02,780 --> 00:04:05,611
لو لم يأتِ الملاك في الوقت المناسب

10
00:04:10,883 --> 00:04:14,353
(و ذلك الملاك ، كان .. (سارتاج رانا

11
00:04:16,689 --> 00:04:18,924
(هذا قصر السيد (سارتاج

12
00:04:19,359 --> 00:04:21,193
..(بالنسبة لأهالي (جيسينبور

13
00:04:21,294 --> 00:04:22,828
لم يكن شيئاً أقل من المحكمة

14
00:04:23,396 --> 00:04:26,600
حيث يحظى المرء بالعدالة

15
00:04:39,679 --> 00:04:40,846
(ريما)

16
00:04:40,913 --> 00:04:42,014
تعالي

17
00:04:43,349 --> 00:04:46,151
(سيد (سارتاج) ، هذه (ريما
<font color=#Orange>
تعديل التوقيت
"Walking Dead"
"WwW.BreKsaT.CoM"

18
00:04:47,120 --> 00:04:49,187
تحياتي -
تحياتي -

19
00:04:49,689 --> 00:04:51,590
أنقذ ابنتي ، أرجوك

20
00:04:52,225 --> 00:04:54,393
لقد إختطفوها

21
00:04:54,460 --> 00:04:55,560
من ؟

22
00:04:55,628 --> 00:04:57,796
رانجان مهاتري) و إخوته)

23
00:04:58,398 --> 00:04:59,498
(رانجان)

24
00:05:11,411 --> 00:05:13,278
سيدي ، هناك فتيات أخريات أُختطفن مع إبنتي

25
00:05:13,913 --> 00:05:16,114
و قذ أُخذن إلى (تايلند) حتى يبيعوهن

26
00:05:16,883 --> 00:05:18,350
ماذا كانت تفعل الشرطة و أفرادها؟

27
00:05:18,685 --> 00:05:20,452
جميعهم متورطون في ذلك

28
00:05:20,720 --> 00:05:22,187
لذا، لجأت إليك

29
00:05:22,522 --> 00:05:24,690
كيف حصلتِ على هذه المعلومات؟

30
00:05:24,924 --> 00:05:27,192
أخي (أجاي) يعمل على متن تلك السفينة

31
00:05:27,994 --> 00:05:30,629
..أخبرني أنه خلال ساعات مضت

32
00:05:30,730 --> 00:05:32,264
(سفينة تدعى (إم. في أرون ساجر

33
00:05:32,665 --> 00:05:34,800
(سوف تبحر من مرفأ (مومباي

34
00:05:37,637 --> 00:05:38,770
..أيها العم

35
00:05:38,838 --> 00:05:40,005
أيها العم، أرجوك

36
00:05:40,673 --> 00:05:42,240
أنقذنا ، أرجوك

37
00:05:42,608 --> 00:05:43,809
لا نريد أن نرحل ، سيدي

38
00:05:43,876 --> 00:05:45,811
أنقذنا ، أرجوك

39
00:05:48,414 --> 00:05:49,681
إسمع

40
00:05:49,716 --> 00:05:50,882
(عمي (أجاي

41
00:05:51,150 --> 00:05:53,085
هل جئت كي تحرر ابنة أختك من قبضتنا؟

42
00:05:54,420 --> 00:05:56,355
إسمع، إسمعني
هيا -

43
00:05:57,623 --> 00:05:59,200
..سنحصل على مبلغ جيد من فيديو لها

44
00:05:59,800 --> 00:06:01,660
(من الجميع في (بانكوك

45
00:06:01,728 --> 00:06:04,429
كلا، كلا.لاتفعل ذلك
أغرب عن وجهي -

46
00:06:04,530 --> 00:06:05,764
إسمع يا أنت
أيها العم ، يا عم -

47
00:06:05,832 --> 00:06:07,900
هيا يا عم. هيا ، إذهب
هيا ، هيا . إذهب

48
00:06:08,367 --> 00:06:11,100
أدخل
دع ابنة أخي، لا تقدم على هذا -

49
00:06:13,072 --> 00:06:14,206
(مومباي)

50
00:06:15,341 --> 00:06:16,441
نعم، سيدي

51
00:06:18,678 --> 00:06:20,011
(إتصل بـ (بينرا

52
00:06:21,214 --> 00:06:24,649
..سيد (شيكار)، بدلاً من عشرة حارسين شخصيين

53
00:06:24,984 --> 00:06:26,485
سوف أرسل  واحد

54
00:06:26,552 --> 00:06:28,153
طلبنا عشرة منهم

55
00:06:28,354 --> 00:06:29,488
واحد، ماذا بوسعه أن يفعل؟

56
00:06:29,922 --> 00:06:31,523
دعني أخبرك شيئاً عنه

57
00:06:31,824 --> 00:06:34,893
سيعطيك ضماناً كاملاً
لإتمام عملك

58
00:06:35,561 --> 00:06:37,462
سواء كنت هناك أم  لا

59
00:06:39,866 --> 00:06:40,800
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي"

59
00:06:41,000 --> 00:06:42,434
..حين يتعلق الأمر بالولاء

60
00:06:42,535 --> 00:06:44,469
فإنه يتجاوزه إلى ما هو أبعد

61
00:06:46,706 --> 00:06:47,300
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي"

61
00:06:47,706 --> 00:06:49,875
..إنه الإنسان الوحيد في العالم

62
00:06:50,076 --> 00:06:52,200
الذي يجعل منافسه يتبول في ملابسه

63
00:06:52,500 --> 00:06:54,479
بمجرد أن يلمحه بنظرة

64
00:06:56,783 --> 00:06:57,618
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي"

64
00:06:57,783 --> 00:06:59,618
إنه أفضل شخص لهذا العمل

65
00:06:59,886 --> 00:07:01,420
(لافلي سينج)
<font color=#Orange>
"أُشعر بالحرارة"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

66
00:07:02,422 --> 00:07:03,488
<font color=#Orange>
"أُشعر بالركلة"

67
00:07:03,956 --> 00:07:05,056
<font color=#Orange>
"أُشعر بالقوة"

68
00:07:05,558 --> 00:07:06,691
<font color=#Orange>
"أُشعر باللكمة"

69
00:07:07,160 --> 00:07:08,260
<font color=#Orange>
"أُشعر بالحرارة"

70
00:07:08,694 --> 00:07:09,861
<font color=#Orange>
"أُشعر بالركلة"

71
00:07:10,396 --> 00:07:11,496
<font color=#Orange>
"أُشعر بالقوة"

72
00:07:11,931 --> 00:07:13,031
<font color=#Orange>
"أُشعر باللكمة"

73
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي"

73
00:07:16,803 --> 00:07:18,270
<font color=#Orange>
'أسدي لي معروفاً'

74
00:07:19,605 --> 00:07:21,273
<font color=#Orange>
'بأن لاتسدي لي معروفاً أبداً'

75
00:07:29,081 --> 00:07:30,715
<font color=#Orange>
"تعال واحد، تعالوا جميعاً"

76
00:07:30,783 --> 00:07:32,284
<font color=#Orange>
"تعالوا معا"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

77
00:07:32,351 --> 00:07:34,319
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي هنا"

78
00:07:35,488 --> 00:07:36,955
<font color=#Orange>
"إنه ساخن , إنه صلب"

79
00:07:37,023 --> 00:07:38,590
<font color=#Orange>
"اي احد يتحداه سيقع في المتاعب"

80
00:07:38,691 --> 00:07:40,625
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي هنا"

81
00:07:41,828 --> 00:07:43,395
<font color=#Orange>
"إنه شرفنا , إنه فخرنا"

82
00:07:43,463 --> 00:07:45,030
<font color=#Orange>
"إنه صديق للجميع"

83
00:07:45,131 --> 00:07:46,998
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي هنا"

84
00:07:48,201 --> 00:07:49,768
<font color=#Orange>
"إنه يقضي علي الشر"

85
00:07:49,836 --> 00:07:51,403
<font color=#Orange>
"إنه لا مثيل له"

86
00:07:51,471 --> 00:07:53,371
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي هنا"

87
00:07:54,807 --> 00:07:55,874
<font color=#Orange>
"أُشعر بالحرارة"

88
00:07:56,442 --> 00:07:57,542
<font color=#Orange>
"أُشعر بالركلة"

89
00:07:58,010 --> 00:07:59,344
<font color=#Orange>
"أُشعر بالقوة"

90
00:07:59,612 --> 00:08:00,645
<font color=#Orange>
"أُشعر باللكمة"

91
00:08:07,286 --> 00:08:08,854
<font color=#Orange>
"إنه نبض قلوب لجميع"

92
00:08:08,921 --> 00:08:10,455
<font color=#Orange>
"إنه هندي صالح"

93
00:08:10,523 --> 00:08:12,491
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي هنا"

94
00:08:13,659 --> 00:08:15,193
<font color=#Orange>
"إنه قوي"

95
00:08:15,294 --> 00:08:16,795
<font color=#Orange>
"لا يشبه أي أحد"

96
00:08:16,896 --> 00:08:18,797
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي هنا"

97
00:08:20,233 --> 00:08:22,133
<font color=#Orange>
"لقد كنا في إنتظارك"

98
00:08:25,037 --> 00:08:26,872
<font color=#Orange>
"ها قد جاء الحارس الشخصي"

98
00:08:34,600 --> 00:08:35,800
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

99
00:08:42,321 --> 00:08:43,889
<font color=#Orange>
"تعال واحد، تعالوا جميعاً"

100
00:08:45,491 --> 00:08:47,158
<font color=#Orange>
"تعالوا معا"

101
00:08:48,694 --> 00:08:50,228
<font color=#Orange>
"تعال واحد، تعالوا جميعاً"

102
00:08:50,329 --> 00:08:51,830
<font color=#Orange>
"تعالوا معا"

103
00:08:51,931 --> 00:08:53,720
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي هنا"

103
00:08:54,000 --> 00:08:54,900
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي"

104
00:08:55,067 --> 00:08:56,635
<font color=#Orange>
"إنه ساخن , إنه صلب"

105
00:08:56,702 --> 00:08:58,236
<font color=#Orange>
"اي احد يتحداه سيقع في المتاعب"

106
00:08:58,304 --> 00:09:00,372
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي هنا"

107
00:09:01,207 --> 00:09:02,908
<font color=#Orange>
"إنه شرفنا , إنه فخرنا"

108
00:09:02,975 --> 00:09:04,476
<font color=#Orange>
"إنه صديق للجميع"

109
00:09:04,577 --> 00:09:06,611
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي هنا"

110
00:09:07,980 --> 00:09:09,814
<font color=#Orange>
"لقد كنا في إنتظارك"

111
00:09:12,752 --> 00:09:14,553
<font color=#Orange>
"ها قد جاء الحارس الشخصي"

112
00:09:17,523 --> 00:09:19,324
<font color=#Orange>
"لقد كنا في إنتظارك"

113
00:09:22,295 --> 00:09:24,162
<font color=#Orange>
"ها قد جاء الحارس الشخصي"

114
00:09:27,133 --> 00:09:28,233
<font color=#Orange>
"أُشعر بالحرارة"

115
00:09:28,701 --> 00:09:29,801
<font color=#Orange>
"أُشعر بالركلة"

116
00:09:30,336 --> 00:09:31,436
<font color=#Orange>
"أُشعر بالقوة"

117
00:09:31,871 --> 00:09:33,004
<font color=#Orange>
"أُشعر باللكمة"

118
00:09:44,588 --> 00:09:49,100
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي"

118
00:09:49,588 --> 00:09:50,121
<font color=#Orange>
"أُشعر بالحرارة"

119
00:09:50,122 --> 00:09:51,323
<font color=#Orange>
"أُشعر بالحرارة"

120
00:09:53,359 --> 00:09:54,826
<font color=#Orange>
"أُشعر بالركلة"
"أُشعر بالركلة"

121
00:09:56,629 --> 00:09:57,929
الحارس الشخصي ، سيدتي

122
00:09:58,965 --> 00:10:02,000
<font color=#Orange>
"أُشعر بالقوة"

123
00:10:02,201 --> 00:10:03,301
<font color=#Orange>
"أُشعر باللكمة"

124
00:10:03,669 --> 00:10:04,500
<font color=#Orange>
"أُشعر باللكمة"

124
00:10:04,900 --> 00:10:06,000
<font color=#Orange>
"الحارس الشخصي"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

125
00:10:14,146 --> 00:10:16,548
(مرحباً، معك الحارس (لافلي سينج

126
00:10:16,682 --> 00:10:17,816
أين أنت؟

127
00:10:19,552 --> 00:10:20,885
سيدي، أعمل مساج

128
00:10:21,320 --> 00:10:22,420
إفعل ما أقول لك

129
00:10:22,788 --> 00:10:24,055
توقف عن المساج

130
00:10:24,657 --> 00:10:26,558
و إذهب إلى المرفأ في الحال

131
00:10:26,926 --> 00:10:28,193
عليك إنقاذ بعض الفتيات

132
00:10:28,361 --> 00:10:31,396
شخص يُدعى (مهاتري) سوف يرسلهن
إلى (بانكوك) و يبيعهن

133
00:10:31,597 --> 00:10:32,664
المرفأ؟

134
00:10:32,832 --> 00:10:34,599
لكنه في الغرب، سيدي

135
00:10:34,667 --> 00:10:36,401
أنا متجه شمالاً ، سيدي

136
00:10:36,469 --> 00:10:37,535
في الإتجاه المعاكس

137
00:10:37,637 --> 00:10:39,704
لا تضيع الوقت، إذهب

138
00:10:39,805 --> 00:10:41,339
ألا يمكنك أن ترسل آخر  سيدي؟

139
00:10:41,440 --> 00:10:45,310
(سأفعل لو لم يكن عمل السيد (سارتاج

140
00:13:12,124 --> 00:13:13,558
شكراً لك -
على الرحب -

141
00:13:47,560 --> 00:13:48,626
أهربن

142
00:13:57,937 --> 00:13:59,637
هيا ، هيا

143
00:14:24,597 --> 00:14:27,532
أربعون فتاة و إتفاق يُكسب الملايين قد أُفسد

144
00:14:28,334 --> 00:14:29,767
بسبب شخص واحد

145
00:14:30,402 --> 00:14:31,669
من يكون؟

146
00:14:32,104 --> 00:14:33,304
علينا أن نسأل من يكون

147
00:14:33,505 --> 00:14:34,706
أفسد كل شيء بمفرده

148
00:14:36,942 --> 00:14:38,409
من الضروري العثور عليه أينما كان

149
00:14:39,278 --> 00:14:41,613
<font color=#Orange>
"إسمي شيلا"

150
00:14:51,557 --> 00:14:52,624
سيدي

151
00:14:55,828 --> 00:14:56,895
(أحسنت صنعاً، (لافلي

152
00:14:56,996 --> 00:14:59,030
شكراً سيدي -
السيد (سارتاج) مسرور بما عملت

153
00:14:59,498 --> 00:15:03,401
أشعر أنك أوفيته كل ما أنت مدين له

154
00:15:04,003 --> 00:15:06,871
كلا سيدي.لا يمكنني أن أرد ديونه أبداً

155
00:15:08,274 --> 00:15:11,042
أعيش اليوم بفضله

156
00:15:11,410 --> 00:15:12,510
أين زيك الرسمي؟

157
00:15:14,113 --> 00:15:17,715
..سيدي ، أحد جماهير (كاترينا كيف) هاجمها

158
00:15:17,917 --> 00:15:19,884
و تمزق زيي بينما أحاول حمايتها

159
00:15:19,952 --> 00:15:21,085
أرسلته للخياطة

160
00:15:21,587 --> 00:15:25,590
علي كلٍ، السيد (سارتاج) دعاك
(إلى منزله في (جيسينبور

161
00:15:25,691 --> 00:15:26,824
لماذا ، سيدي؟

162
00:15:26,926 --> 00:15:29,027
(لديه إبنة ، (ديفيا
نعم، سيدي -

163
00:15:29,228 --> 00:15:30,428
حياتها في خطر

164
00:15:31,030 --> 00:15:32,163
تدرس الإدارة

165
00:15:32,231 --> 00:15:33,331
و هي في المنزل هذه الأيام

166
00:15:33,832 --> 00:15:34,966
ها هي صورتها

167
00:15:37,870 --> 00:15:39,570
(سيدي، هذه صورة السيدة (كاترينا كيف

168
00:15:40,606 --> 00:15:41,673
إنتهت هذه المهمة

169
00:15:41,774 --> 00:15:44,642
هل أمزق هذه الصورة؟
أعِدها، أعِدها -

170
00:15:44,710 --> 00:15:45,810
شكراً لك

171
00:15:55,421 --> 00:15:56,587
حسناً ، سيدي

172
00:15:56,789 --> 00:15:59,324
..لديك الآن فرصة

173
00:16:00,259 --> 00:16:02,093
لتخدم الرجل الخيّر الذي
طالما وقرته طيلة حياتك

174
00:16:02,161 --> 00:16:03,261
حسناً، سيدي

175
00:16:12,838 --> 00:16:16,975
(توبوير)

176
00:16:17,042 --> 00:16:19,577
!أنت

177
00:16:28,087 --> 00:16:29,687
(يا للـ ..باص (توبوير

178
00:16:30,356 --> 00:16:31,556
(توبوير)

179
00:16:32,324 --> 00:16:33,591
دعني أدخل

180
00:16:33,692 --> 00:16:35,326
هذه حافلة مسافرين و ليس قطار شحن

181
00:16:35,394 --> 00:16:38,262
..إذاً ماذا تفعل في الداخل ، لمَ أنت

182
00:16:38,364 --> 00:16:40,264
أنت، قُد بسرعة

183
00:16:40,366 --> 00:16:42,433
توقف ، توقف

184
00:16:42,534 --> 00:16:43,634
أنت .. تحرك، تحرك

185
00:16:43,702 --> 00:16:45,970
جد مكاناً للرجل اللطيف

186
00:16:46,505 --> 00:16:47,839
ما الذي تفعله؟

187
00:16:47,906 --> 00:16:50,108
(أعمل للسيد (سارتاج) في (جيسينبور

188
00:16:50,342 --> 00:16:52,343
أنا المُرشد -
واضح -

189
00:16:52,444 --> 00:16:53,745
ظننتك الحارس

190
00:16:54,079 --> 00:16:56,214
(أقترح أن تعطيني تذكرة إلى (جيسينبور

191
00:17:04,323 --> 00:17:05,456
أين تذهب؟

192
00:17:05,524 --> 00:17:07,125
(جيسينغبور)

193
00:17:07,192 --> 00:17:08,292
تعال

194
00:17:08,594 --> 00:17:09,727
لا، لا

195
00:17:10,129 --> 00:17:11,229
هيا

196
00:17:12,598 --> 00:17:14,432
أجلسي هنا، سأقف

197
00:17:15,200 --> 00:17:16,401
كلا، لا بأس

198
00:17:20,339 --> 00:17:23,174
أعطني الطفل، سوف أحمله

199
00:17:26,211 --> 00:17:27,311
هيا

200
00:17:27,846 --> 00:17:28,980
في حضني

201
00:17:30,649 --> 00:17:32,784
هيا -
!على الملأ

202
00:17:32,885 --> 00:17:33,951
تعالي هنا

203
00:17:34,186 --> 00:17:35,787
فيما بعد ، لاحقاً

204
00:17:35,888 --> 00:17:37,555
لا بأس، هيا

205
00:17:37,990 --> 00:17:39,757
لا أستطيع أن أسيطر على نفسي أكثر

206
00:17:40,959 --> 00:17:42,126
ماذا تفعل؟

207
00:17:42,194 --> 00:17:45,463
أنتِ من دعتني
ليس أنت، بل هي -

208
00:17:49,034 --> 00:17:50,401
سأجد لي مكاناً

209
00:17:50,469 --> 00:17:52,570
عمتي، أمسكي هذا
ماذا تفعل؟

210
00:17:52,638 --> 00:17:53,905
أجد لي مكاناً كي أجلس

211
00:17:54,006 --> 00:17:55,373
يتسع لثلاثة

212
00:18:02,848 --> 00:18:04,015
أيها البدين

213
00:18:07,686 --> 00:18:08,820
بدين؟

214
00:18:09,855 --> 00:18:10,955
سيدة عمياء

215
00:18:12,558 --> 00:18:14,692
(إسمي (سونامي سينج

216
00:18:16,795 --> 00:18:18,196
سأتجاهلك

217
00:18:19,565 --> 00:18:20,932
التذاكر، التذاكر

218
00:18:28,640 --> 00:18:29,807
سيدتي

219
00:18:30,776 --> 00:18:33,411
هل جاء ليقتل السيدة؟

220
00:18:34,079 --> 00:18:36,514
قاتل و يبدو عليه أنه قاتل

221
00:18:39,785 --> 00:18:43,154
..سيد (شيكار) ، هناك رجلاً في الحافلة

222
00:18:43,422 --> 00:18:47,225
و أشك أنه يريد أن يهاجم السيدة

223
00:18:47,526 --> 00:18:50,261
ماذا؟
معه صورة السيدة -

224
00:18:50,662 --> 00:18:52,063
إنه قاتل

225
00:18:52,865 --> 00:18:53,998
قاتل؟

226
00:18:58,971 --> 00:19:01,038
(مرحباً، سيد (بريندا
هل رحل الحارس الشخصي؟ -

227
00:19:01,140 --> 00:19:03,641
حارسلنا رحل في حافلة الساعة التاسعة

228
00:19:03,742 --> 00:19:05,243
..لدي تقرير مؤكد

229
00:19:05,344 --> 00:19:06,978
أن هناك قاتل في الحافلة ذاتها

230
00:19:11,416 --> 00:19:13,818
حسناً، سيدي -
..تلقيت معلومات للتو

231
00:19:14,086 --> 00:19:16,554
الرجل يخطط على قتل الفتاة

232
00:19:16,755 --> 00:19:19,190
و هو يسافر في نفس الحافلة الآن
حسناً ، سيدي -

233
00:19:27,332 --> 00:19:31,269
إلهي، أتوسل أن تحفظ سيدتي

234
00:20:19,017 --> 00:20:20,685
لاداعي للخوف

235
00:20:20,752 --> 00:20:22,887
هناك قاتل واحد و إثنا عشر رجل منكم -
ثلاثة عشر -

236
00:20:22,955 --> 00:20:24,055
لماذا تعُد علي؟

237
00:20:24,156 --> 00:20:25,256
ماذا ، سيدتي؟

238
00:20:26,425 --> 00:20:27,592
مرحباً -
ليباركك الله، ليباركك الله -

239
00:20:27,659 --> 00:20:29,193
كيف حالك، أخي؟
بخير -

240
00:20:29,261 --> 00:20:30,861
و أين (ديفيا) ؟ -
في الداخل -

241
00:20:30,963 --> 00:20:32,296
أُدخلي أنتِ أيضاً

242
00:20:32,397 --> 00:20:33,497
لا تدعيها تخرج

243
00:20:33,599 --> 00:20:34,799
نعقد إجتماعاً هام هنا

244
00:20:34,866 --> 00:20:36,000
بسرعة -
حسناً -

245
00:20:36,068 --> 00:20:38,903
(سيد (شيكار

246
00:20:39,004 --> 00:20:40,638
(سيد (شيكار
نعم - أين السيدة؟ -

247
00:20:40,706 --> 00:20:41,839
في الأعلى
<font color=#Orange>
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

248
00:20:41,907 --> 00:20:43,975
كل شيء على ما يرام
هل أخبرتهم بكل شيء؟ -

249
00:20:44,076 --> 00:20:45,509
لن يكتشف أحد شيئاً

250
00:20:45,577 --> 00:20:46,744
سوف نتولى أمرهم

251
00:20:46,945 --> 00:20:48,312
فهمت، نعم

252
00:20:48,647 --> 00:20:49,914
أيها المُصور - نعم -

253
00:20:50,315 --> 00:20:51,716
بماذا تحدق؟

254
00:20:51,783 --> 00:20:52,917
إصنع فيديو جميل

255
00:20:52,985 --> 00:20:54,552
ربما سيكون في الأخبار العاجلة -
حسناً، سيدي -

256
00:20:54,620 --> 00:20:55,753
إذهب بسرعة

257
00:21:13,238 --> 00:21:14,972
أنتِ غريبة للغاية

258
00:21:15,407 --> 00:21:16,474
.، أنتِ تشاهدين فلم رعب

259
00:21:16,575 --> 00:21:17,642
ثم يصيبك الخوف

260
00:21:17,709 --> 00:21:19,210
لم أكن خائفة بل متفاجئة

261
00:21:19,678 --> 00:21:21,512
توقفي عن إلقاء محاضرة علي
و شاهدي الفلم

262
00:21:23,282 --> 00:21:24,348
(أنا (سافيتا

263
00:21:24,416 --> 00:21:26,951
العمة إتصلت بي -
نعم، تفضلي -

264
00:21:27,486 --> 00:21:28,586
حسناً

265
00:21:28,787 --> 00:21:31,789
هل جائت لتشكي علي؟

266
00:21:47,239 --> 00:21:49,240
(ديفيا)

267
00:21:52,978 --> 00:21:54,145
ما هذا؟

268
00:22:05,590 --> 00:22:07,224
لماذا تصرخ السيدة (ديفيا)؟

269
00:22:07,326 --> 00:22:08,426
ماذا يحدث في الأعلى؟

270
00:22:08,727 --> 00:22:10,061
!النجدة

271
00:22:10,996 --> 00:22:13,130
أعتقد أن القاتل في الأعلى

272
00:22:13,198 --> 00:22:15,032
القاتل؟
نعم - ليذهب نصفكم في هذا الإتجاه -

273
00:22:15,133 --> 00:22:16,334
و الآخرون من هنا

274
00:22:16,401 --> 00:22:17,468
وانت تعال معي

275
00:22:17,569 --> 00:22:19,570
بسرعة - هيا، هيا -

276
00:22:19,638 --> 00:22:20,771
هيا، هيا

277
00:22:24,810 --> 00:22:29,413
أقتلها

278
00:22:29,481 --> 00:22:32,016
أقتلها، و سأقتلك

279
00:22:32,117 --> 00:22:33,984
أقتلها، أقتلها

280
00:22:35,520 --> 00:23:10,087
!النجدة

281
00:23:29,207 --> 00:23:30,307
سيدي

282
00:23:31,309 --> 00:23:32,676
(سيدي، أنا الحارس الشخصي (لافلي سينج

283
00:23:33,745 --> 00:23:36,680
أنقذت والدتي حين كانت حاملاً

284
00:23:37,215 --> 00:23:38,349
ربما لا تتذكر

285
00:23:40,318 --> 00:23:43,988
(قبل بضعة سنوات، كان لديك الحارس (بلوانت سينج

286
00:23:45,190 --> 00:23:46,323
أنا ابنه

287
00:23:47,592 --> 00:23:48,793
..(سيد (سارتاج

288
00:23:50,429 --> 00:23:54,365
ندمت أني لم أنقذ والدك

289
00:23:56,368 --> 00:23:57,501
كيف والدتك؟

290
00:24:03,608 --> 00:24:04,708
(سيد (شيكار
نعم -

291
00:24:04,810 --> 00:24:06,510
لأول مرة أقترف خطأ

292
00:24:06,611 --> 00:24:08,579
ماذا حدث؟
ظننت أنه هو القاتل -

293
00:24:09,448 --> 00:24:10,548
إنه هو

294
00:24:11,183 --> 00:24:13,250
(هذا (تسونامي

295
00:24:13,318 --> 00:24:15,453
تسونامي سينج) ، يعمل معنا)

296
00:24:16,054 --> 00:24:17,188
و كان ذلك تقريره

297
00:24:17,556 --> 00:24:19,557
لم يفعل شيء على نحو صحيح حتى اليوم

298
00:24:20,192 --> 00:24:21,325
لنذهب يا فتيات، هيا

299
00:24:21,593 --> 00:24:22,726
هيا

300
00:24:27,032 --> 00:24:28,132
(تسونامي)
نعم -

301
00:24:28,934 --> 00:24:31,202
إذهب و أرِه غرفته - حسناً -

302
00:24:31,503 --> 00:24:33,037
يا عمة - نعم -

303
00:24:33,271 --> 00:24:34,472
أيها غرفتي؟

304
00:24:35,574 --> 00:24:36,674
(هذه (سافيتا

305
00:24:37,008 --> 00:24:38,242
تطبخ الطعام

306
00:24:38,543 --> 00:24:41,312
أرها الغرفة، أرها - حسناً عمتي -

307
00:24:44,115 --> 00:24:45,216
أنت؟

308
00:24:46,585 --> 00:24:47,718
لنذهب

309
00:24:49,955 --> 00:24:52,256
(لا تعرف (مارجان مهارتي

310
00:24:53,058 --> 00:24:55,759
إنه وغد

311
00:24:57,562 --> 00:24:59,263
يمكنه أن يهاجمك على أي مستوى

312
00:25:01,566 --> 00:25:02,733
..لابد و أنك سمعت هذه المقولة

313
00:25:03,935 --> 00:25:07,238
يحتاج المرء للحظ لينجو كل مرة

314
00:25:09,741 --> 00:25:14,011
لكن يحظى بالحظ مرة واحدة ليقتل

315
00:25:15,247 --> 00:25:17,348
ديفيا) لاتعرف هذه الأمور)

316
00:25:18,116 --> 00:25:19,650
..لأن السيد (سارتاج) لايريدها أن

317
00:25:20,185 --> 00:25:24,221
تعيش تحت تهديد، فهمت؟ -
أجل ، سيدي -

318
00:25:24,623 --> 00:25:28,559
إنها مسألة بضعة أيام فحسب

319
00:25:31,029 --> 00:25:32,730
..حالما تُنهي تعليمها

320
00:25:35,634 --> 00:25:37,067
(سترحل (ديفيا) إلى (لندن

321
00:25:39,571 --> 00:25:41,772
سوف تتزوج هناك -

322
00:25:44,442 --> 00:25:45,543
إسترح

323
00:25:45,944 --> 00:25:48,312
(في الصباح، عليك أن تذهب إلى الكلية مع (ديفيا

324
00:25:48,413 --> 00:25:49,513
حسناً، سيدي

325
00:25:52,417 --> 00:25:53,551
وداعاً أبي

326
00:25:54,519 --> 00:25:56,921
جاهزة عزيزتي؟ جيد

327
00:25:57,856 --> 00:26:00,791
سأقول لك شيء مهم

328
00:26:00,892 --> 00:26:04,328
سوف يصحبك الحارس الشخصي هذه المرة

329
00:26:05,363 --> 00:26:07,431
حارس شخصي؟ - أجل -

330
00:26:08,600 --> 00:26:09,900
ماذا تقول؟

331
00:26:10,535 --> 00:26:12,036
حتى اسمه غير لائق

332
00:26:12,771 --> 00:26:13,938
 .. ماذا

333
00:26:14,205 --> 00:26:15,272
(لوفلي سينج)

334
00:26:15,373 --> 00:26:17,374
الحارس الشخصي (لفلي سينج) يباشر
عمله ، سيدتي

335
00:26:20,845 --> 00:26:24,048
لاتفعلي أي شيء دون أن تبلغيه

336
00:26:24,382 --> 00:26:25,516
لاتذهبي إلى أي مكان

337
00:26:25,884 --> 00:26:29,553
و نعم ، سوف يدربك على الدفاع عن النفس

338
00:26:30,288 --> 00:26:32,823
لكن أبي، كيف أجد وقتاً لكل ذلك؟

339
00:26:34,292 --> 00:26:35,993
نعم عزيزتي، عليكِ أن تجدي بعض الوقت

340
00:26:36,828 --> 00:26:37,962
إستيقظي مبكراً

341
00:26:44,235 --> 00:26:46,170
ليباركك الله -
يا إلهي! ، حارس شخصي -

342
00:26:46,304 --> 00:26:47,638
أأنتِ جادة؟ - نعم -

343
00:26:47,906 --> 00:26:49,707
في الكلية ، مستحيل

344
00:26:51,876 --> 00:26:53,143
الوداع
إعتني بنفسك -

345
00:26:54,145 --> 00:26:56,280
حسناً، أراك ، وداعاً - وداعاً -

346
00:26:57,549 --> 00:27:00,284
..أين (سافيتا)؟ ، (سافيـ

347
00:27:01,853 --> 00:27:04,355
سافيتا)، هل أنت مغادرة؟)

348
00:27:04,522 --> 00:27:06,190
لا، سآتي معكم

349
00:27:07,892 --> 00:27:09,326
هذا ما أحبه

350
00:27:09,394 --> 00:27:10,961
أيها الأحمق

351
00:27:11,029 --> 00:27:12,129
لنذهب

352
00:27:27,078 --> 00:27:28,212
سيدتي

353
00:27:31,516 --> 00:27:32,683
من هذا؟

354
00:27:33,852 --> 00:27:36,120
..سيدتي، قبل أن أطلب منكِ النزول

355
00:27:36,688 --> 00:27:38,589
هيا ، من فضلك لا تنزلي

356
00:27:39,691 --> 00:27:40,758
مكان آمن ، سيدتي

357
00:27:40,825 --> 00:27:42,693
بإمكانك النزول إن تفضلتِ

358
00:27:53,071 --> 00:27:54,271
مرحباً (ديفيا) - مرحباً -

359
00:27:54,372 --> 00:27:55,706
مرحباً (مايا) - مرحباً -

360
00:27:58,209 --> 00:27:59,309
من الذي فقد طفله؟

361
00:28:01,613 --> 00:28:02,813
لستُ طفلاُ

362
00:28:03,181 --> 00:28:04,281
فأين باقيك؟

363
00:28:04,516 --> 00:28:06,083
داخل الأرض- لماذا؟ -

364
00:28:06,818 --> 00:28:08,252
ألم يعطيك والديك مكمل غذائي؟

365
00:28:09,921 --> 00:28:10,988
أخرسوا

366
00:28:11,089 --> 00:28:12,389
..لو أعطياني المُكمل

367
00:28:12,490 --> 00:28:13,590
لكنتُ هنا

368
00:28:14,159 --> 00:28:17,828
و لكنت على أعلى طابق من
هذا المبنى الجميل

369
00:28:18,930 --> 00:28:20,497
فهمت يا سيد حقيبة؟

370
00:28:20,799 --> 00:28:23,200
محفظة، سوف أُقفل عليك في الحقيبة

371
00:28:23,268 --> 00:28:24,735
و أرسلك إلى اصحاب المُكمل الغذائي

372
00:28:26,871 --> 00:28:28,005
المعذرة

373
00:28:30,175 --> 00:28:31,875
أيها النادل، أراك لاحقاً

374
00:28:37,248 --> 00:28:38,348
أين هو؟

375
00:28:38,783 --> 00:28:39,883
لم أراه

376
00:28:41,352 --> 00:28:42,519
أين كنت، (لافلي)؟

377
00:28:42,687 --> 00:28:44,221
سيدتي، أنا أخرس . المعذرة سيدتي

378
00:28:47,525 --> 00:28:49,126
قلت لك أن لاترتدي هذا اللباس

379
00:28:49,194 --> 00:28:50,928
إن لم ألبسه، كيف سأبدو حارس شخصي؟

380
00:28:51,362 --> 00:28:52,463
ألا يمكن أن تصحبني كصديق؟

381
00:28:52,564 --> 00:28:53,931
لايمكن للحارس أن يكون صديق، سيدتي

382
00:28:55,600 --> 00:28:57,401
مرحباً -
أين أنت؟ -

383
00:28:58,203 --> 00:28:59,303
ما الذي يحدث هناك؟

384
00:28:59,637 --> 00:29:01,171
وصلنا منذ ساعتين

385
00:29:01,606 --> 00:29:02,806
أبقيت الأمتعة في المنزل

386
00:29:02,974 --> 00:29:05,075
و حالياً، تتجه السيدة إلى الصف

387
00:29:05,176 --> 00:29:06,276
و أنا خلفها مباشرة

388
00:29:17,288 --> 00:29:19,923
جيد جداً -
ما هذه الفوضى؟ -

389
00:29:20,158 --> 00:29:24,128
سيدتي، هذه الكلية .. الفتيات تصرخن

390
00:29:24,295 --> 00:29:25,395
أين (ديفيا)؟

391
00:29:25,497 --> 00:29:27,030
إنها في الداخل، مشغولة

392
00:29:27,365 --> 00:29:28,565
ماذا تفعل في الخارج؟

393
00:29:28,633 --> 00:29:30,634
أُدخل و قف بجانبها، إذهب

394
00:29:30,969 --> 00:29:32,603
كيف أدخل؟ - ماذا؟ -

395
00:29:32,937 --> 00:29:34,004
هذا واجبك

396
00:29:34,205 --> 00:29:37,908
..هل علي أن أحمي السيدة

397
00:29:38,009 --> 00:29:39,676
في حمام السيدات أيضاً؟

398
00:29:40,078 --> 00:29:42,379
قف قريباً في الخارج

399
00:29:42,714 --> 00:29:43,881
شكراً سيدتي

400
00:29:45,650 --> 00:29:47,518
ميجنا)، إنزلي)

401
00:29:47,585 --> 00:29:48,752
..و إلا إن إنكسر تحت ضغط الوزن

402
00:29:48,853 --> 00:29:49,953
سوف يلومني الناس

403
00:29:50,155 --> 00:29:51,889
شرافان)، هل إستلمت رسالتي؟)

404
00:29:51,956 --> 00:29:53,090
..سيتدخل دوماً

405
00:30:06,838 --> 00:30:08,972
صباح الخير، سيدي

406
00:30:12,443 --> 00:30:13,944
لستُ السيد، أنا حارس شخصي -
حارس شخصي؟ -

407
00:30:14,045 --> 00:30:15,145
حارس شخصي

408
00:30:18,683 --> 00:30:20,484
صباح الخير، سيدي

409
00:30:20,552 --> 00:30:22,152
صباح الخير، صباح الخير
تفضلوا بالجلوس

410
00:30:25,957 --> 00:30:27,057
إجلس

411
00:30:29,060 --> 00:30:30,227
أجلسوا من فضلكم

412
00:30:30,628 --> 00:30:31,695
ليجلس الجميع

413
00:30:35,767 --> 00:30:37,668
ماذا حدث؟
لايمكن أن أجلس، سيدي -

414
00:30:38,136 --> 00:30:39,703
لماذا؟ تعاني من البواسير؟

415
00:30:42,207 --> 00:30:43,307
أنا حارس شخصي، سيدي

416
00:30:43,575 --> 00:30:46,310
و الحارس لا يجلس -
و لا حتى في الصباح؟ -

417
00:30:48,746 --> 00:30:49,913
علي أن أجلس في الصباح

418
00:30:54,552 --> 00:30:56,587
حارس شخصي؟ لمن؟

419
00:30:59,490 --> 00:31:00,557
حسناً

420
00:31:00,625 --> 00:31:02,192
..لكن طالما أنت في الصف

421
00:31:02,393 --> 00:31:03,794
إعتبر نفسك طالباً

422
00:31:04,329 --> 00:31:06,063
و اجلس هنا بهدوء

423
00:31:07,565 --> 00:31:09,399
سيدي، لا يمكن أن أجلس بجانب السيدة

424
00:31:10,201 --> 00:31:12,903
لايمكن أجلس بجانبها و لا أمامها و لا خلفها

425
00:31:13,404 --> 00:31:14,605
فاجلس على رأسي

426
00:31:15,640 --> 00:31:16,940
لكن إجلس أرجوك

427
00:31:17,508 --> 00:31:18,675
حسناً، سيدتي

428
00:31:28,219 --> 00:31:31,955
..لو لم يكن والد (ديفيا) وصي هذه الكلية

429
00:31:32,357 --> 00:31:33,924
لكنت أخرجتك في الحال

430
00:31:34,158 --> 00:31:37,361
حسناً، سنتحدث اليوم عن تحديات العولمة

431
00:31:37,762 --> 00:31:40,764
..في الفترة الأخيرة من القرن الماضي

432
00:31:41,199 --> 00:31:43,166
..مُصطلح المواطنة بحد ذاته كان مبني على

433
00:31:44,669 --> 00:31:48,906
بالرغم من إختلافاته إلا أنه يتشارك في نقطة

434
00:31:49,340 --> 00:31:52,910
..و بالنسبة لهولاء اللذين لا يصغون، المصطلح بذاته

435
00:32:04,789 --> 00:32:06,490
أُخرج
حارس شخصي، سيدي -

436
00:32:06,824 --> 00:32:09,192
أخرج من درسي -
حارس شخصي، سيدي -

437
00:32:09,360 --> 00:32:10,727
!قلت .. أُخرج

438
00:32:25,610 --> 00:32:29,246
أتساءل متى كانت آخرة مرة إبتسم
في 1947 -

439
00:32:30,949 --> 00:32:32,516
يا له من أنيق

440
00:32:34,352 --> 00:32:35,686
ذوو الرداء الأسود

441
00:32:37,722 --> 00:32:38,789
رجل بحق

442
00:32:38,856 --> 00:32:41,024
علينا أن نغير الزي على الأقل

443
00:32:41,259 --> 00:32:42,392
لكن ، كيف؟

444
00:32:56,140 --> 00:32:59,242
..إلهي، لاتوقظني

445
00:32:59,310 --> 00:33:02,045
حتى تسقط أشعة الشمس على مؤخرتي

446
00:33:02,613 --> 00:33:06,717
أتمنى لو أن (سافيتا) نائمة
و تسقط علي معتقدة أني سرير

447
00:33:37,548 --> 00:33:39,082
(لفلي)

448
00:33:39,884 --> 00:33:40,951
دعه

449
00:33:41,285 --> 00:33:45,255
سيدتي، لقد حرق مؤخرتي

450
00:33:45,356 --> 00:33:46,456
ألقِ نظرة

451
00:33:51,029 --> 00:33:53,430
..ألا تخجل من إستخدام كلمة مثل مؤخرة

452
00:33:53,450 --> 00:33:54,631
أمام السيدات؟

453
00:33:55,033 --> 00:33:58,435
...إن لم أدعها مؤخرة
اذن هل أدعوها شراب او طبلة

454
00:33:58,703 --> 00:34:02,039
علك مضغ
باني-كوم ' أو' هام دام '؟'

455
00:34:02,373 --> 00:34:05,308
..سوف تجد بنطال جديد

456
00:34:05,476 --> 00:34:07,477
لكن لن أجد مؤخرة جديدة

457
00:34:07,779 --> 00:34:10,347
أنت لست حارس شخصي بل حارس حكة

458
00:34:12,717 --> 00:34:13,784
أنظري سيدتي

459
00:34:13,885 --> 00:34:15,952
أرى وجهكيما من خلال بنطالي

460
00:34:16,120 --> 00:34:17,320
أنظرن، أنظرن

461
00:34:21,492 --> 00:34:22,559
لأنه أحرقه

462
00:34:22,627 --> 00:34:25,962
أنا حرقته؟ كيف لي؟ ، كنت نائماً

463
00:34:28,800 --> 00:34:30,467
سيدتي، إذهبي و ارتاحي

464
00:34:30,701 --> 00:34:32,869
عليك أن تذهبي للكلية صباح الغد

465
00:34:34,472 --> 00:34:36,239
لماذا تنامين؟

466
00:34:36,307 --> 00:34:37,407
ليس عليك الذهاب للكلية

467
00:34:41,079 --> 00:34:43,280
لا زي إبتداءً من الغد ، هيا

468
00:34:50,988 --> 00:34:53,924
(أختي (ديفيا

469
00:34:54,625 --> 00:34:55,759
ماذا حدث؟

470
00:34:56,661 --> 00:34:58,361
أختي (ديفيا)، تعالي بسرعة

471
00:34:58,429 --> 00:34:59,563
سوف أُريك شيئاً

472
00:34:59,697 --> 00:35:01,164
ماذا حدث؟
هيا -

473
00:35:03,634 --> 00:35:04,768
تعالي

474
00:35:05,770 --> 00:35:06,937
ماذا حدث؟

475
00:35:07,071 --> 00:35:08,171
أنظري

476
00:35:09,240 --> 00:35:10,373
1001.

477
00:35:11,175 --> 00:35:12,275
1002.

478
00:35:12,710 --> 00:35:13,844
1003.

479
00:35:14,045 --> 00:35:16,513
هناك طريقة واحدة لتضييق
الملابس الفضفاضة

480
00:35:18,716 --> 00:35:19,783
تمرين مع حمل الصخور

481
00:35:19,884 --> 00:35:22,152
سوف تحصل على جسد صلب

482
00:35:22,386 --> 00:35:24,588
ماذا ستفعل مع هذا
الأحمق؟

483
00:35:24,989 --> 00:35:27,791
ذهب مع الريح

484
00:35:27,959 --> 00:35:29,092
زي جديد مرة أخرى

485
00:35:30,528 --> 00:35:31,628
أنظري، سيدتي

486
00:35:31,829 --> 00:35:33,663
لقد أيقظ الخياط ليلة البارحة

487
00:35:34,065 --> 00:35:35,599
جعله يعمل الليل بأكمله

488
00:35:35,800 --> 00:35:37,801
و حصل على زي جديد

489
00:35:38,302 --> 00:35:40,003
كيف أذهب للكلية دون زي؟

490
00:35:40,071 --> 00:35:41,204
عارٍ

491
00:35:41,572 --> 00:35:43,039
ماذا؟ - عارٍ -

492
00:35:44,509 --> 00:35:45,876
جهزوا انفسكن

493
00:35:46,244 --> 00:35:48,211
بسرعة، تأخرنا على الكلية

494
00:36:18,276 --> 00:36:20,243
وجدناها

495
00:36:21,245 --> 00:36:23,480
لكن ذلك الحارس معها أيضاً

496
00:36:26,551 --> 00:36:29,553
لا، فسدت خطتنا بأكملها

497
00:36:30,521 --> 00:36:32,189
سيقودني للجنون

498
00:36:32,390 --> 00:36:34,758
يجب أن نفعل
شيء بخصوص هذا العارض الاسمنتي

499
00:36:34,825 --> 00:36:35,700
نعم، حقاً - بالتأكيد -

500
00:36:35,800 --> 00:36:37,661
و أسوأ ما في الأمر أني لا أستطيع
إخبار والدي

501
00:36:37,828 --> 00:36:38,995
لأنه سيتصل بي ثاننة

502
00:36:39,063 --> 00:36:40,230
أرجوك ، تصرف

503
00:36:40,331 --> 00:36:41,965
لدي فكرة مدهشة

504
00:36:42,667 --> 00:36:44,467
لماذا لانبقيه مشغولاً في أمر آخر؟

505
00:36:45,303 --> 00:36:48,305
(لدي فكرة ، هيا (ميجنا

506
00:36:48,673 --> 00:36:50,941
..إستدعيه و ألحي و أقنعيه

507
00:36:51,342 --> 00:36:53,543
أنكِ تحبينه بجنون

508
00:37:18,669 --> 00:37:20,237
أسرع، طاقة أكبر

509
00:37:20,338 --> 00:37:21,404
قوة كاملة، سيدتي

510
00:37:22,206 --> 00:37:23,306
الساقين أعلى

511
00:37:24,609 --> 00:37:26,042
حسناً سيدتي، يمكنك الذهاب

512
00:37:28,246 --> 00:37:29,312
صباح الغد في الرابعة صباحاً

513
00:37:30,715 --> 00:37:31,781
عمتِ مساءاً، سيدتي

514
00:37:32,316 --> 00:37:33,383
لماذا توقفت؟

515
00:37:33,484 --> 00:37:34,684
سوف تواصل التمرين حتى الرابعة

516
00:37:37,488 --> 00:37:38,588
!يا له من عذاب

517
00:37:39,223 --> 00:37:41,091
في الخارج، يعذبني كـ حارس شخصي

518
00:37:41,425 --> 00:37:42,759
و هنا كـ مُدرب

519
00:37:43,461 --> 00:37:45,428
يا إلهي، أود لو أقتله

520
00:37:45,796 --> 00:37:46,930
إهدأي

521
00:37:47,365 --> 00:37:48,465
علينا أن نفعل شيئاً

522
00:37:50,268 --> 00:37:51,368
..علاقة

523
00:37:51,435 --> 00:37:53,570
على الهاتف -
(لا، (ديفيا

524
00:38:02,046 --> 00:38:04,347
مستحيل -
ليس مستحيل -

525
00:38:04,448 --> 00:38:06,916
أنتِ مجنونة -
سيكون هو المجنون -

526
00:38:07,685 --> 00:38:09,552
بيانات المتصل لا تظهر في هذا الهاتف

527
00:38:10,154 --> 00:38:12,856
بدلاً من الرقم، سيظهر متصل شخصي فقط

528
00:38:12,990 --> 00:38:14,090
أعرف هذا

529
00:38:14,258 --> 00:38:16,059
لكن الحارس لايعرف

530
00:38:16,294 --> 00:38:18,495
لكن ، لن يتعرف على صوتك؟

531
00:38:18,996 --> 00:38:21,831
سيتعرف عليه عندما يسمعه فقط

532
00:38:22,366 --> 00:38:23,433
إسمعي الآن

533
00:38:24,268 --> 00:38:28,138
مرحباً. هل يمكن أن أتحدث مع
الحارس (لافلي سينج)؟

534
00:38:32,276 --> 00:38:33,410
..الآن

535
00:38:34,078 --> 00:38:35,679
إنتظري، ماذا تفعلين؟
(توقفي، (ديفيا

536
00:38:46,824 --> 00:38:47,957
رقم خاص

537
00:38:49,160 --> 00:38:58,368
مرحباً

538
00:39:04,342 --> 00:39:05,442
لا

539
00:39:06,210 --> 00:39:07,344
(ديفيا)

540
00:39:14,919 --> 00:39:16,052
رقم خاص

541
00:39:16,120 --> 00:39:20,190
مرحباً

542
00:39:24,495 --> 00:39:25,595
(توقفي، (ديفيا

543
00:39:25,696 --> 00:39:26,796
(ديفيا)

544
00:39:30,368 --> 00:39:35,839
سوف أرى من يفسد تدريبك

545
00:39:40,311 --> 00:39:41,444
سوف أشغل مكبر الصوت

546
00:39:43,247 --> 00:39:48,785
مرحباً

547
00:39:50,287 --> 00:39:53,690
أخي، إنها فتاة ما

548
00:39:55,126 --> 00:39:57,827
فتاة؟ كيف تتصل بي فتاة؟

549
00:39:58,329 --> 00:40:02,198
إن لم تتصلن الفتيات
هل يتصل الشباب؟

550
00:40:03,067 --> 00:40:04,200
من هذا؟

551
00:40:04,869 --> 00:40:06,803
(هذا (سونامي سينج

552
00:40:07,104 --> 00:40:08,304
أي اسم هذا؟

553
00:40:08,406 --> 00:40:10,039
(سو نسبة لـ (سورندر

554
00:40:10,307 --> 00:40:11,441
(نا نسبة لـ (نارندر

555
00:40:11,709 --> 00:40:12,842
(مي لـ (ميلكا

556
00:40:13,043 --> 00:40:14,677
تسونامي) كإختصار)

557
00:40:15,146 --> 00:40:18,014
هل الحارس (لافلي سينج) على الخط؟

558
00:40:18,115 --> 00:40:19,682
لا ، إنه البلاك بيري

559
00:40:19,984 --> 00:40:21,117
من أنتِ؟

560
00:40:21,952 --> 00:40:23,953
أنا صديقته

561
00:40:25,022 --> 00:40:27,424
أخي، إنها صديقتك - صديقتي؟ -

562
00:40:29,460 --> 00:40:30,627
ليس لدي صديقة

563
00:40:31,195 --> 00:40:32,395
..إن إتصلتِ بي مجدداً

564
00:40:32,763 --> 00:40:33,997
سأحولك لكيس ملاكمة

565
00:40:34,432 --> 00:40:35,498
أخبرها ذلك

566
00:40:37,101 --> 00:40:38,234
هل سمعتِ؟

567
00:40:38,402 --> 00:40:41,671
هذه كلمة (لافلي سينج) شخصياً

568
00:40:44,141 --> 00:40:46,676
..بما أن صوتها جميل

569
00:40:46,877 --> 00:40:48,378
لابد و أنها جميلة أيضاً

570
00:40:49,447 --> 00:40:51,047
آسف، آسف - أنت غريب للغاية -

571
00:40:51,315 --> 00:40:52,749
هذا كيس الملاكمة و ليس أنا

572
00:40:54,518 --> 00:40:55,985
جيد للمبتدئين

573
00:40:56,420 --> 00:40:57,887
إنتظري و شاهدي

574
00:40:57,988 --> 00:40:59,389
..يا لك من
ماذا حدث؟ -

575
00:41:00,057 --> 00:41:01,157
عمت مساءً

576
00:41:06,230 --> 00:41:07,363
سيدتي

577
00:41:07,832 --> 00:41:09,732
سيداتي، إنها الرابعة صباحاً
أرجوكن إستيقظين

578
00:41:11,402 --> 00:41:12,502
وقت التدريب سيداتي

579
00:41:15,072 --> 00:41:16,606
(هذا أمر السيد (سارتاج

580
00:41:20,511 --> 00:41:22,111
صباح الخير سيدتي - صباح الخير -

581
00:41:23,347 --> 00:41:24,414
إستيقظي سيدتي

582
00:41:25,316 --> 00:41:26,683
إستيقظي

583
00:41:26,750 --> 00:41:27,884
إنه هنا

584
00:41:28,185 --> 00:41:29,319
سيدتي

585
00:41:30,754 --> 00:41:31,921
صباح الخير

586
00:41:37,361 --> 00:41:38,495
يجب أن تؤدي التمرينات سيدتي

587
00:41:40,764 --> 00:41:41,831
ثم عليكِ الذهاب للكلية ، سيدتي

588
00:41:42,800 --> 00:41:43,867
إستيقظي

589
00:41:46,136 --> 00:41:47,337
من فضلك إستيقظي، سيدتي

590
00:41:53,043 --> 00:41:54,177
شكراً سيدتي

591
00:41:57,414 --> 00:41:58,548
هتلر

592
00:41:59,783 --> 00:42:01,651
لنذهب و إلا قتلنا

593
00:42:02,119 --> 00:42:03,253
هيا، هيا. أسرعي

594
00:42:03,320 --> 00:42:04,420
أسرعي

595
00:42:14,999 --> 00:42:16,466
أسرع، أسرع

596
00:42:18,669 --> 00:42:19,769
صحيح

597
00:42:21,205 --> 00:42:22,839
نعم سيدتي - ماذا علي أن أفعل؟ -

598
00:42:23,107 --> 00:42:24,240
تدريب التقاطع سيدتي

599
00:42:26,277 --> 00:42:27,944
أسرع، جيد. جيد

600
00:42:37,221 --> 00:42:38,354
أنا الفائز

601
00:42:43,460 --> 00:42:44,594
إجتهد

602
00:42:49,833 --> 00:42:51,901
(تسونامي)

603
00:42:54,505 --> 00:42:56,205
..أخي، هل
إخرس -

604
00:42:58,242 --> 00:43:00,043
نفس الفتاة التي إتصلت الليلة الماضية؟

605
00:43:04,048 --> 00:43:05,848
إن أغضبك شخص ما، لاتجيب الهاتف

606
00:43:06,450 --> 00:43:08,117
لاداعي، سيدتي
الرقم خطأ فقط

607
00:43:14,525 --> 00:43:15,592
اسمع

608
00:43:15,693 --> 00:43:16,960
لماذا لاتغلقه؟

609
00:43:17,361 --> 00:43:19,195
لن يطفأ أحدكم هاتفه

610
00:43:19,396 --> 00:43:20,930
أبقوا هواتفكم مفتوحة

611
00:43:21,131 --> 00:43:22,599
(هذا أمر السيد (سارتاج

612
00:43:32,810 --> 00:43:34,344
إنتهى درس اليوم

613
00:43:34,612 --> 00:43:35,912
علي أن ألقن أحدهم درساً اليوم

614
00:43:36,013 --> 00:43:37,146
ليلة سعيدة

615
00:43:37,581 --> 00:43:38,915
حسناً - بإمكانك الذهاب -

616
00:43:38,983 --> 00:43:40,116
بإمكانك الذهاب الآن

617
00:43:43,587 --> 00:43:45,788
و أنت أيضاً -
أجل، و هل علي الذهاب؟

618
00:43:46,457 --> 00:43:47,590
سيدي، أعلي الذهاب؟

619
00:43:50,794 --> 00:43:52,629
من انت؟

620
00:43:53,831 --> 00:43:54,998
قُطع الإتصال

621
00:43:55,265 --> 00:43:56,432
جبانة

622
00:43:57,201 --> 00:43:58,301
حاولي و عاودي الإتصال

623
00:43:59,503 --> 00:44:01,604
-..من أنت و أين
(لافلي)

624
00:44:01,839 --> 00:44:03,006
مرحباً -
(لافلي)

625
00:44:03,073 --> 00:44:04,374
نعم ، سيدي - هل أنت بكامل قواك؟ -

626
00:44:04,441 --> 00:44:05,842
أجل ، سيدي -
على من تصرخ؟ -

627
00:44:05,909 --> 00:44:08,177
آسف، سيدي. شخص ما يتصل بي بإستمرار

628
00:44:08,412 --> 00:44:11,347
ماذا إن كانت فتاة؟

629
00:44:12,082 --> 00:44:14,584
هل ستتحدث معها هكذا؟ -
لا، لا سيدي -

630
00:44:14,785 --> 00:44:16,319
أين الفتاتين؟

631
00:44:16,553 --> 00:44:18,721
أمجتهدات؟ - بالطبع ، سيدي -

632
00:44:18,789 --> 00:44:20,123
عليك أن تركض أيضاً
كما تريد، سيدي -

633
00:44:20,190 --> 00:44:22,558
جيد، أحسنت صنعاً - شكراً سيدي -

634
00:44:23,927 --> 00:44:25,828
تستيقظ مبكراً سيدي

635
00:44:28,232 --> 00:44:29,332
أجل

636
00:44:31,268 --> 00:44:33,803
هذه الطريقة الوحيدة للتصرف مع
هذا الحارس

637
00:44:34,238 --> 00:44:35,905
ماذا لو إكتشف؟

638
00:44:36,840 --> 00:44:40,543
دائماً ما تقلقين لشيء لن يحدث مطلقاً

639
00:44:42,513 --> 00:44:44,514
ليلة سعيدة

640
00:44:46,183 --> 00:44:48,751
حاولي، عاودي الإتصال

641
00:44:49,019 --> 00:44:50,186
أنتظر إتصالك

642
00:44:54,858 --> 00:44:56,592
إستيقظي

643
00:44:57,061 --> 00:45:00,530
و إلا سيصرخ (هتلر) فينا

644
00:45:03,467 --> 00:45:04,767
يا إلهي

645
00:45:06,270 --> 00:45:09,806
على الأقل سأتخلص من زيه اليوم

646
00:45:10,841 --> 00:45:12,075
لا تفعلي ذلك مرة أخرى

647
00:45:20,918 --> 00:45:24,554
<font color=#Orange>
"أنا مجنون"

648
00:45:26,223 --> 00:45:28,524
برافاتي نامبيار

649
00:45:30,127 --> 00:45:33,229
أخي، برافاتي نامبيار يتصل

650
00:45:33,664 --> 00:45:34,764
من هو برافاتي نامبيار؟

651
00:45:34,832 --> 00:45:35,965
برافاتي نامبيار

652
00:45:39,803 --> 00:45:40,903
"رقم خاص "برايفت نمبر

653
00:45:41,505 --> 00:45:44,707
كلاهما نفس التهجئة
..هؤلاء الإنجليز

654
00:45:45,709 --> 00:45:47,510
أخبرتك عدة مرات أن لاتتصلي

655
00:45:47,745 --> 00:45:48,878
لماذا تتصلين بي؟

656
00:45:49,279 --> 00:45:51,914
آسفة، لا أستطيع أن أسيطر على نفسي

657
00:45:52,616 --> 00:45:56,119
..كل مافي الأمر أن الفتيات في الكلية

658
00:45:56,553 --> 00:45:58,521
مجنونات بك

659
00:45:58,756 --> 00:45:59,989
الفتيات مجنونات

660
00:46:00,290 --> 00:46:02,859
ستايلك، نظاراتك الشمسية

661
00:46:03,060 --> 00:46:04,427
ذلك الزي

662
00:46:04,928 --> 00:46:07,130
أناقة ساحرة

663
00:46:07,564 --> 00:46:08,765
ذلك الزي

664
00:46:10,267 --> 00:46:11,868
مثير جداً

665
00:46:12,636 --> 00:46:15,171
..دوماً أقلق فيما لو

666
00:46:15,472 --> 00:46:20,309
سيحدث لي لو لم تعد ترتديه؟

667
00:46:21,845 --> 00:46:24,881
..حقيقة بهذه الأمور

668
00:46:25,082 --> 00:46:28,351
تبدو وكأنك الرجل الوحيد في الكلية

669
00:46:29,753 --> 00:46:31,788
و الآخرين كالأطفال

670
00:46:33,957 --> 00:46:36,659
أرجوك، إبق هكذا دائماً

671
00:46:37,227 --> 00:46:38,361
عدني

672
00:46:38,428 --> 00:46:39,562
أُحذِرك و لآخر مرة

673
00:46:40,264 --> 00:46:43,432
إن إتصلتِ بي مرة أخرى، سأقتلك

674
00:46:44,868 --> 00:46:46,002
لكن كيف؟

675
00:46:46,069 --> 00:46:47,637
لا تعرفني

676
00:46:47,704 --> 00:46:50,273
أنا حارس شخصي، سأعرفك

677
00:47:00,918 --> 00:47:02,351
لقد تحولت إلى خادم

678
00:47:03,720 --> 00:47:04,854
ما الخطب؟

679
00:47:04,922 --> 00:47:06,889
أنت سعيدة للغاية لرؤيتي

680
00:47:06,957 --> 00:47:08,724
لا، لا ذلك الحارس

681
00:47:09,159 --> 00:47:10,426
ما مشكلته؟

682
00:47:10,761 --> 00:47:13,095
رأيته للتو بدون الزي

683
00:47:13,964 --> 00:47:15,431
ألا تخجلين؟

684
00:47:15,732 --> 00:47:18,401
تطيرين فرحاً لرؤية رجل عارٍ

685
00:47:18,602 --> 00:47:20,570
و متى ستريني عارٍ؟

686
00:47:21,238 --> 00:47:23,573
ليس عارٍ، لم يرتدي الزي

687
00:47:23,640 --> 00:47:24,087
!أجل

688
00:47:32,382 --> 00:47:35,718
لافلي) إستقال من عمله كحارس)

689
00:47:36,987 --> 00:47:38,120
ليس عمل ، واجب

690
00:47:38,188 --> 00:47:39,288
الواجب يعني الإلتزام

691
00:47:39,356 --> 00:47:41,624
لن يترك أحدنا إلتزاماته

692
00:47:42,492 --> 00:47:46,629
أليس هذا يوم ميلادك؟
لا.. أجل سيدتي -

693
00:47:46,730 --> 00:47:48,130
من الغد فصاعداً، كل يوم هو يوم ميلادي

694
00:47:48,198 --> 00:47:51,834
لم تخبرني أن اليوم هو يوم ميلادك

695
00:47:51,902 --> 00:47:55,404
يوم ميلاد سعيد

696
00:47:55,639 --> 00:47:57,106
(هدية بسيطة ، أخي (لافلي

697
00:47:59,476 --> 00:48:00,543
(أخي (لافلي

698
00:48:01,178 --> 00:48:03,479
أين ستتركني؟

699
00:48:03,881 --> 00:48:05,815
ماذا سأفعل بهذه الجزرة؟

700
00:48:21,365 --> 00:48:23,633
ذلك المنحرف

701
00:48:23,734 --> 00:48:25,268
صباح الخير - مرحباً -

702
00:48:25,369 --> 00:48:27,536
صباح الخير. مرحباً

703
00:48:28,839 --> 00:48:30,239
قوليها مرة أخرى - مرحباً -

704
00:48:30,974 --> 00:48:32,241
أعلى - مرحباً -

705
00:48:32,309 --> 00:48:33,442
أرق - مرحباً -

706
00:48:33,510 --> 00:48:34,610
أقرب - مرحباً -

707
00:48:34,678 --> 00:48:35,811
أبعد - مرحباً -

708
00:48:36,013 --> 00:48:37,146
اللعنة

709
00:48:39,116 --> 00:48:47,590
مرحباً

710
00:48:47,691 --> 00:48:48,758
!ما هذه القطعة الفريدة

711
00:48:48,959 --> 00:48:50,059
أنت تعرف

712
00:48:50,560 --> 00:48:52,061
أنت الرجل الوحيد هنا

713
00:48:52,429 --> 00:48:56,132
البقية أطفال

714
00:48:57,167 --> 00:48:59,802
تبدو الرجل الوحيد في الكلية

715
00:49:00,837 --> 00:49:02,905
'البقية أطفال'

716
00:49:03,440 --> 00:49:04,573
"مرحباً"

717
00:49:05,776 --> 00:49:07,443
قوليها مرة أخرى؟ - ماذا؟ -

718
00:49:08,612 --> 00:49:10,079
"مرحباً"
"مرحباً"

719
00:49:10,480 --> 00:49:12,481
"مرحباً"

720
00:49:13,016 --> 00:49:14,617
حمداً لله

721
00:49:15,085 --> 00:49:18,788
أخي العزيز، لست من نوعيتك

722
00:49:19,189 --> 00:49:21,924
لكن أختي، هلا سمحتِ لي أطري عليك؟
أجل -

723
00:49:21,992 --> 00:49:24,226
هذه أول مرة يخاف (لافلي سينج) من شخص

724
00:49:26,396 --> 00:49:27,530
المعذرة

725
00:49:36,006 --> 00:49:37,106
إنه هناك

726
00:49:49,686 --> 00:49:50,786
أين أنتِ؟

727
00:49:51,121 --> 00:49:53,489
لاتتخيل كم أنا قريبة

728
00:49:53,991 --> 00:49:55,124
مرحباً. مرحباً

729
00:49:56,326 --> 00:49:57,727
قوليها مجدداً؟ - أقول ماذا؟ -

730
00:49:57,794 --> 00:49:58,928
أي شيء

731
00:49:59,529 --> 00:50:00,596
غبي

732
00:50:01,031 --> 00:50:03,132
لا، ليس أنت - لايمكن أن تكون هنا -

733
00:50:03,200 --> 00:50:04,266
أين أنتِ؟

734
00:50:04,368 --> 00:50:07,703
مررت حين كنت تضايق تلك الفتاة

735
00:50:08,805 --> 00:50:11,107
قل أنا أحبكِ مرة

736
00:50:11,341 --> 00:50:12,875
سوف أُظهر نفسي

737
00:50:12,943 --> 00:50:14,243
لقد غيرت مظهري

738
00:50:14,478 --> 00:50:15,945
و مازلتِ لاتفهمين

739
00:50:16,813 --> 00:50:19,081
لكن تبدو أكثر إثارة الآن

740
00:50:19,416 --> 00:50:22,618
مثير جداً، لطيف للغاية

741
00:50:23,620 --> 00:50:25,121
لطيف

742
00:50:26,156 --> 00:50:28,758
تظني أني أحمق.. في الروضة

743
00:50:30,827 --> 00:50:32,561
لكن تحتاج بعض التغييرات

744
00:50:33,663 --> 00:50:35,631
لماذا ترتدي نظارات شمسية طيلة الوقت؟

745
00:50:36,466 --> 00:50:39,335
(لأن عيناك جميلتين ، (لفلي

746
00:50:39,736 --> 00:50:41,637
لذا لا أريد أن تُرى عيني

747
00:50:43,073 --> 00:50:44,907
إبتسامتك لطيفة

748
00:50:46,777 --> 00:50:48,944
لأن قلبك طيب جداً

749
00:50:53,550 --> 00:50:55,751
فقط أخبريني باسمك

750
00:50:56,053 --> 00:50:57,253
!يا للطف

751
00:50:58,088 --> 00:50:59,288
..اسمي

752
00:51:02,159 --> 00:51:03,959
(شايا)

753
00:51:04,027 --> 00:51:05,961
(شاترا شايا)

754
00:51:06,263 --> 00:51:07,830
من اليوم، أنت عدوي

755
00:51:07,931 --> 00:51:10,066
لا أحد يعرفني بهذا الإسم

756
00:51:42,399 --> 00:51:43,499
قُضي عليه

757
00:51:43,934 --> 00:51:45,067
بالطبع

758
00:52:07,691 --> 00:52:10,126
<font color=#Orange>
"أتساءل ما السر"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

759
00:52:10,360 --> 00:52:12,828
<font color=#Orange>
"أتساءل ماذا فعلتِ"

760
00:52:13,029 --> 00:52:18,901
<font color=#Orange>
"و كأنك أضئتِ حياتي"

761
00:52:29,045 --> 00:52:31,714
<font color=#Orange>
"أتساءل ما السر"

762
00:52:31,781 --> 00:52:34,150
<font color=#Orange>
"أتساءل ماذا فعلتِ"

763
00:52:34,384 --> 00:52:39,788
<font color=#Orange>
"و كأنك أضئتِ حياتي"

764
00:52:39,990 --> 00:52:45,094
<font color=#Orange>
"القمر و النجوم لاشيء مقارنةً بك"

765
00:52:45,395 --> 00:52:50,099
<font color=#Orange>
"أنتِ أجمل منهما"

766
00:52:50,333 --> 00:52:56,772
<font color=#Orange>
"أُحبكِ"

767
00:52:58,275 --> 00:53:01,977
<font color=#Orange>
"أُحبكِ"

768
00:53:12,722 --> 00:53:15,624
<font color=#Orange>
"نتحدث سوية طوال اليوم"

769
00:53:15,725 --> 00:53:21,730
<font color=#Orange>
"و مع ذلك، لا أشعر أنه يكفي"

770
00:53:23,300 --> 00:53:28,504
<font color=#Orange>
"لا أفكر بأحد آخر"

771
00:53:28,838 --> 00:53:32,808
<font color=#Orange>
"أنتِ الأهم في حياتي اليوم"

772
00:53:33,043 --> 00:53:35,110
<font color=#Orange>
"أنا مثل السحاب"

773
00:53:35,445 --> 00:53:37,813
<font color=#Orange>
"و أنتِ السماء"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

774
00:53:38,381 --> 00:53:43,285
<font color=#Orange>
"أنتِ  قريبة لكن أين؟"

775
00:53:43,987 --> 00:53:48,724
<font color=#Orange>
"لستِ هاجسي ، أنتِ عاطفتي"

776
00:53:48,959 --> 00:54:01,136
<font color=#Orange>
"أُحبكِ"

777
00:54:22,125 --> 00:54:27,429
<font color=#Orange>
"أحياناً أسأل نفسي"

778
00:54:27,631 --> 00:54:31,267
<font color=#Orange>
"هل أستحقك؟"

779
00:54:32,802 --> 00:54:35,571
<font color=#Orange>
"لكني أدرك أمر"

780
00:54:35,639 --> 00:54:41,910
<font color=#Orange>
"بعدما قابلتك، أصبحت شخص أفضل"

781
00:54:42,445 --> 00:54:47,116
<font color=#Orange>
"تعلمت القليل منكِ"

782
00:54:47,751 --> 00:54:53,022
<font color=#Orange>
"كيف تقع في حب شخص"

783
00:54:53,523 --> 00:54:58,093
<font color=#Orange>
"القلب يتوق لكِ فقط"

784
00:54:58,261 --> 00:55:01,030
<font color=#Orange>
"أُحبكِ"

785
00:55:01,131 --> 00:55:02,298
<font color=#Orange>
"أُحبكِ"

786
00:55:02,799 --> 00:55:03,966
<font color=#Orange>
"أُحبكِ"

787
00:55:04,968 --> 00:55:06,669
<font color=#Orange>
"أُحبكِ"

788
00:55:07,671 --> 00:55:09,038
<font color=#Orange>
"أُحبكِ"

789
00:55:09,139 --> 00:55:11,807
<font color=#Orange>
"أتساءل ما السر"

790
00:55:11,875 --> 00:55:14,176
<font color=#Orange>
"أتساءل ماذا فعلتِ"

791
00:55:14,377 --> 00:55:20,082
<font color=#Orange>
"و كأنك أضئتِ حياتي"

792
00:55:20,150 --> 00:55:25,287
<font color=#Orange>
"القمر و النجوم لاشيء مقارنةً بك"

793
00:55:25,488 --> 00:55:30,125
<font color=#Orange>
"أنتِ أجمل منهما"

794
00:55:30,327 --> 00:55:52,981
<font color=#Orange>
"أُحبكِ"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

795
00:56:07,530 --> 00:56:08,630
مرحباً

796
00:56:09,199 --> 00:56:10,966
مرحباً - مرحباً -

797
00:56:11,201 --> 00:56:12,935
(مرحباً، (شايا

798
00:56:13,002 --> 00:56:14,937
لماذا تصرخ؟ - أنا في الديسكو -

799
00:56:15,805 --> 00:56:18,507
أنت؟ في الديسكو؟
سيدتي هنا -

800
00:56:19,042 --> 00:56:20,175
أقوم بواجبي

801
00:56:20,810 --> 00:56:22,378
أنت تتعقب السيدة

802
00:56:22,846 --> 00:56:24,980
إسمع، أنا أحذرك

803
00:56:25,548 --> 00:56:28,083
(توقف عن التسكع مع (ديفيا
ماذا؟ -

804
00:56:28,284 --> 00:56:30,285
بالطبع. الفتاة المغرورة

805
00:56:30,620 --> 00:56:32,521
تتباهى بثروتها

806
00:56:32,789 --> 00:56:36,325
شايا) ، لاتقولي شيئاً عن السيدة)

807
00:56:36,593 --> 00:56:37,659
يا له من لُطف

808
00:56:37,761 --> 00:56:39,995
فعلت شيء جيد في حياتها

809
00:56:40,063 --> 00:56:41,830
بأن جعلتك حارسها الشخصي

810
00:56:42,031 --> 00:56:43,232
بالرغم من أن هذا للتباهي

811
00:56:43,299 --> 00:56:45,434
..تباهي؟ الفتاة المسكينة لاتعرف أن

812
00:56:45,502 --> 00:56:46,668
حياتها في خطر

813
00:56:47,303 --> 00:56:49,104
نعم - بصدق -

814
00:56:49,672 --> 00:56:50,739
بصراحة

815
00:56:51,941 --> 00:56:53,742
قد تتم مهاجمتها أي لحظة

816
00:56:54,244 --> 00:56:55,310
ما هذا الهراء

817
00:56:59,682 --> 00:57:02,751
..إسمعي، (شايا) لاتقولي شيء من هذا

818
00:57:02,852 --> 00:57:04,253
(عن السيدة (ديفيا

819
00:57:11,027 --> 00:57:12,194
يبدو أن السيدة في خطر

820
00:57:12,295 --> 00:57:13,896
خطر؟ ، لا بأس

821
00:57:15,098 --> 00:57:16,165
إقطعي الإتصال

822
00:57:30,313 --> 00:57:31,480
إقطعي الإتصال

823
00:57:31,781 --> 00:57:33,749
مرحباً - إقطعي الإتصال -

824
00:58:01,878 --> 00:58:05,113
أخرجوا، ليخرج الجميع. أخرجوا

825
00:58:09,853 --> 00:58:10,953
تحركوا

826
00:58:12,121 --> 00:58:14,690
إني أسدي لك معروفاً
سأتركك على قيد الحياة

827
00:58:14,757 --> 00:58:15,891
أغرب

828
00:58:16,326 --> 00:58:17,426
(لافلي)

829
00:58:36,913 --> 00:58:38,080
قُضي عليك

830
00:58:58,800 --> 00:58:59,600
(لافلي)

831
01:00:05,101 --> 01:00:06,368
مرحباً -
(لافلي)

832
01:00:06,436 --> 01:00:07,569
شايا) ، أنا آسف)

833
01:00:07,804 --> 01:00:09,171
صرخت فيك

834
01:00:09,772 --> 01:00:10,872
..لا

835
01:00:12,008 --> 01:00:13,809
أفهم كل شي يتعلق بك

836
01:00:14,043 --> 01:00:17,512
هذا يعني أنك لن تقولي أي شيء
(عن السيدة (ديفيا

837
01:00:18,381 --> 01:00:19,514
كلا

838
01:00:20,917 --> 01:00:22,284
(أعرف كل شيء، (لافلي

839
01:00:27,991 --> 01:00:29,057
<font color=#Orange>
"أحبك"

840
01:00:31,394 --> 01:00:32,628
<font color=#Orange>
(أحبك، (لافلي

841
01:00:34,497 --> 01:00:35,797
<font color=#Orange>
"أحبك"

842
01:01:27,183 --> 01:01:28,316
(لافلي)

843
01:01:28,685 --> 01:01:29,785
حارس شخصي، سيدتي

844
01:01:33,389 --> 01:01:34,823
أسدي لي معروفاً

845
01:01:36,359 --> 01:01:38,193
بأن لا تفعل معروفا لي

846
01:01:39,796 --> 01:01:42,030
سيدتي، هذا الملهى إنتهى

847
01:01:42,865 --> 01:01:45,067
عليك أن تستيقظي في الرابعة صباحاً ، أرجوك

848
01:02:05,788 --> 01:02:08,223
في الواقع، أنا مدين لك

849
01:02:08,925 --> 01:02:13,028
شكراً -
لكن لماذا أخذت (ديفيا) للملهى؟ -

850
01:02:13,129 --> 01:02:14,963
..في الواقع، السيدة (ديفيا) وصديقاتها

851
01:02:15,031 --> 01:02:17,199
..إن لم تكن تطيعك

852
01:02:17,300 --> 01:02:18,500
إتصل بي

853
01:02:19,402 --> 01:02:20,535
إرتكبت خطأ

854
01:02:21,137 --> 01:02:22,571
هذا غير جيد

855
01:02:23,139 --> 01:02:24,206
ألم ترى؟

856
01:02:24,307 --> 01:02:25,607
..جاء بمجرد أن سمع الأخبار

857
01:02:25,708 --> 01:02:26,975
عن هجوم على ابنته

858
01:02:27,710 --> 01:02:31,513
..(أخو (رانجان مهاترا) ، (فيكرانات

859
01:02:31,581 --> 01:02:33,014
رجل خطِر

860
01:02:33,449 --> 01:02:36,184
لن يسكت على مقتل أخيه الصغير

861
01:02:36,252 --> 01:02:37,352
سيفعل شيء بالتأكيد

862
01:02:37,620 --> 01:02:39,221
هذا سيء

863
01:02:39,455 --> 01:02:40,589
..(سيد (سارتاج

864
01:02:42,024 --> 01:02:43,859
..بغض النظر عن عدد

865
01:02:43,960 --> 01:02:45,026
..و مهما كانت نوعية أعدائك

866
01:02:45,428 --> 01:02:49,598
ما دام (لافلي سينج) معك ، سوف يقضي عليهم

867
01:02:49,665 --> 01:02:51,266
لاتقلق مطلقاً

868
01:02:51,534 --> 01:02:52,667
أنا أب بعد كل شيء

869
01:02:53,669 --> 01:02:54,803
إني قلق

870
01:02:55,772 --> 01:02:56,972
لكني أثق به

871
01:02:57,273 --> 01:02:59,040
..إن لم أكن أثق به

872
01:02:59,142 --> 01:03:01,376
لما سلمت كنز ثمين بين يديه

873
01:03:02,812 --> 01:03:04,946
..سيدي، حالما تنتهي الكلية

874
01:03:05,214 --> 01:03:07,783
سوف أُعيد كنزك الثمين محفوظ و مصون

875
01:03:08,951 --> 01:03:10,085
هذا وعد مني

876
01:03:51,761 --> 01:03:57,365
أخي

877
01:04:28,364 --> 01:04:29,497
بماذا تحدق؟

878
01:04:31,601 --> 01:04:33,768
لم أرسلهم هناك ليموتوا

879
01:04:34,203 --> 01:04:35,337
ذهبوا هناك بمحض إرادتهم

880
01:04:35,404 --> 01:04:37,906
يعرف أنه وحده صاحب اليد العليا

881
01:04:38,241 --> 01:04:40,609
لمَ يتظاهر بالذكاء؟

882
01:04:41,611 --> 01:04:44,346
لكن من هو؟
من أين جاء؟

883
01:04:45,181 --> 01:04:47,115
(إنه ابن (بالونت سينج

884
01:04:47,783 --> 01:04:50,218
(والده ضحى بحياته من أجل (سارتاج سينج

885
01:04:50,319 --> 01:04:53,722
الدم ذاته يجري في هذه العروق

886
01:04:54,991 --> 01:04:56,958
هناك وقت لعمل كل شيء

887
01:04:58,561 --> 01:05:00,028
هذا وقته الآن

888
01:05:01,998 --> 01:05:03,465
دع وقتنا يحين

889
01:05:09,739 --> 01:05:11,006
سوف أقابله بالتأكيد

890
01:05:13,009 --> 01:05:14,142
لكن ليس الآن

891
01:05:15,745 --> 01:05:17,712
سأرسل له هدية أولاً

892
01:05:20,416 --> 01:05:22,984
(الحارس الشخصي (لافلي سينج

893
01:05:27,323 --> 01:05:29,991
ديفيا)، ماذا حدث؟)

894
01:05:32,128 --> 01:05:33,194
هل أنتِ على مايرام؟

895
01:05:35,698 --> 01:05:36,798
لا شيء

896
01:05:57,720 --> 01:05:58,787
أين (لافلي)؟

897
01:05:59,322 --> 01:06:00,722
تسونامي) كان يقول)

898
01:06:00,957 --> 01:06:02,724
أنهم ذهبوا إلى مسكن الفتاة

899
01:06:05,661 --> 01:06:06,761
مسكن الفتاة؟

900
01:06:06,963 --> 01:06:09,064
<font color=#Orange>
"اسمي شايا"

901
01:06:09,131 --> 01:06:10,198
<font color=#Orange>
"شايا"-
(شايا)

902
01:06:10,299 --> 01:06:11,399
(سيدتي، نبحث عن (شايا

903
01:06:11,500 --> 01:06:13,168
و ليس عنكِ، إذهبي من فضلك -
أياً كان -

904
01:06:13,269 --> 01:06:15,236
<font color=#Orange>
"اسمي شايا"

905
01:06:15,338 --> 01:06:17,305
<font color=#Orange>
"الشابة شايا"

906
01:06:17,406 --> 01:06:18,506
عميان

907
01:06:18,574 --> 01:06:20,976
<font color=#Orange>
"اسمي شايا"
هذا ليس المطار ، لكن سكن طالبات

908
01:06:21,077 --> 01:06:23,178
أجل -
شايا) فتاة متعلمة)

909
01:06:23,412 --> 01:06:25,146
سوف تأتي حين تقرأ هذه اللوحة

910
01:06:25,381 --> 01:06:26,948
..من هنا
<font color=#Orange>
"اسمي شايا" -

911
01:06:32,121 --> 01:06:34,923
(لافلي)

912
01:06:35,224 --> 01:06:36,725
لماذا تردد اسمي؟

913
01:06:36,792 --> 01:06:38,393
يمكنني أن أقوله بوضوح

914
01:06:38,694 --> 01:06:40,562
..الطريقة التي تمسح بها على اسمها

915
01:06:40,896 --> 01:06:44,699
عندما تراها، ستمسح هكذا على وجنتيها

916
01:06:45,434 --> 01:06:46,534
أنظر ، هذا كثير

917
01:06:46,602 --> 01:06:47,969
لاتتأمل كثيراُ

918
01:06:48,204 --> 01:06:50,672
أخي، إنسَ هذا و فكر في المستقبل

919
01:06:51,807 --> 01:06:55,977
أخبرني، متأكد أنها ستتصل بك؟

920
01:06:56,379 --> 01:06:58,513
.."تلك الفتاة قالت لي البارحة "أحبك

921
01:06:58,948 --> 01:07:00,048
بالطبع ستتصل بي اليوم

922
01:07:02,151 --> 01:07:04,419
(شايا)
ماذا تفعل؟ -

923
01:07:04,987 --> 01:07:08,356
أخي، أقترح عليك أن تأخذ رقم
غرفة الفتاة

924
01:07:08,457 --> 01:07:09,858
سيسهل علينا إيجادها

925
01:07:10,393 --> 01:07:11,793
إذهب و خذ صورتها

926
01:07:12,962 --> 01:07:15,997
دقيقة فقط
لبيس صورتي -

927
01:07:16,665 --> 01:07:17,766
خذ صورة كنتّك

928
01:07:17,867 --> 01:07:20,068
أخي.. أختي ، كنتّي؟

929
01:07:20,136 --> 01:07:21,403
إني مُشوش

930
01:07:24,540 --> 01:07:25,607
مرحباً

931
01:07:26,142 --> 01:07:27,275
إذن؟

932
01:07:27,676 --> 01:07:29,377
ماذا تفعل في مسكني في الصباح الباكر؟

933
01:07:29,478 --> 01:07:30,879
شايا) ، أنتِ تعيشين هنا)

934
01:07:31,213 --> 01:07:32,480
مررت فقط

935
01:07:33,482 --> 01:07:35,950
ما رقم الطابق، رقم الغرفة، رقم الهاتف؟

936
01:07:37,319 --> 01:07:38,386
طريف للغاية

937
01:07:38,487 --> 01:07:39,587
و كأني سأقول لك

938
01:07:40,790 --> 01:07:41,956
لابأس، لا تخبريني

939
01:07:42,525 --> 01:07:43,691
لست على عجلة من أمري

940
01:07:43,926 --> 01:07:46,394
خذي وقتك

941
01:07:55,237 --> 01:07:57,172
إنها تحك

942
01:07:58,107 --> 01:08:00,141
فقط مررت للتو

943
01:08:00,376 --> 01:08:01,910
لم تتعرف علي

944
01:08:01,977 --> 01:08:03,344
من تلك الفتاة السمينة؟

945
01:08:03,546 --> 01:08:04,913
(شايا)
لمَ العجلة؟ -

946
01:08:05,448 --> 01:08:06,514
سأراك قريباً

947
01:08:07,716 --> 01:08:10,085
ما المشكلة لو إنتظرت قليلاً؟

948
01:08:12,555 --> 01:08:13,755
نعم، أعرف

949
01:08:14,356 --> 01:08:15,723
ماذا كنت تسأل على الهاتف؟

950
01:08:15,958 --> 01:08:17,926
سنتحدث عندما نلتقي

951
01:08:18,060 --> 01:08:19,694
شايا) في كل مكان)

952
01:08:19,762 --> 01:08:21,329
دائماً تتحدث بالهاتف

953
01:08:21,564 --> 01:08:22,664
ألن تأتي لمقابلتي؟

954
01:08:22,731 --> 01:08:24,532
لايمكنني مقابلتك
لماذا تقف في الخارج؟ -

955
01:08:24,600 --> 01:08:25,800
و بكثرة

956
01:08:25,901 --> 01:08:26,968
ماذا لو إنتظرت لبرهة؟

957
01:08:27,069 --> 01:08:28,870
تمنيت أني هاتف نقال أيضاً

958
01:08:29,405 --> 01:08:31,739
لافلي)، حقاً أنت محظوظ)

959
01:08:32,007 --> 01:08:35,143
(شايا)
هذا رائع -

960
01:08:35,211 --> 01:08:36,778
شايا) هناك كذلك)
هل إفتقدتك؟ -

961
01:08:36,879 --> 01:08:38,680
(شايا)
لكن لا يمكن أن أقابلك -

962
01:08:38,747 --> 01:08:39,914
عليك أن تأتي لتراني

963
01:08:39,982 --> 01:08:41,783
(شايا)

964
01:08:41,884 --> 01:08:44,285
(شايا)
(شايا)

965
01:08:55,698 --> 01:08:57,532
!أيها الفتيات، لص

966
01:08:57,600 --> 01:08:59,367
إضربنه، إضربنه
لستُ لصاً -

967
01:08:59,435 --> 01:09:01,169
أيها البدين، كيس البطاطس

968
01:09:01,237 --> 01:09:02,704
لستُ لصاً- أمسكوه -

969
01:09:03,739 --> 01:09:04,806
أضربوه

970
01:09:08,544 --> 01:09:09,944
أنقذوني

971
01:09:10,045 --> 01:09:11,779
لينقذه أحدكم

972
01:09:13,482 --> 01:09:15,783
أنقذوني أرجوكم

973
01:09:16,886 --> 01:09:18,253
لماذا ورطت نفسي

974
01:09:19,288 --> 01:09:21,389
لماذا تضربيني؟

975
01:09:21,490 --> 01:09:24,492
إنها فكرته - فكرة من؟ -

976
01:09:24,560 --> 01:09:27,095
البدين؟ - من؟ -

977
01:09:27,163 --> 01:09:28,296
هو؟

978
01:09:30,466 --> 01:09:32,100
أين الحارس الشخصي؟

979
01:09:32,334 --> 01:09:33,535
تجرؤ على الكذب؟

980
01:09:37,306 --> 01:09:41,109
أضربوه، أضربوه

981
01:09:41,177 --> 01:09:42,777
أخرج حذائك

982
01:09:43,078 --> 01:09:44,145
أضربوه

983
01:09:52,354 --> 01:09:57,392
ضربنني ضرباً مبرحاً

984
01:10:00,930 --> 01:10:02,197
من هما؟

985
01:10:06,702 --> 01:10:10,305
من هي، أخي؟ -
(سافيتا)

986
01:10:11,373 --> 01:10:12,740
(سافيتا)

987
01:10:14,577 --> 01:10:18,980
هل لديك أخت توأم؟ -لماذا؟ -

988
01:10:19,281 --> 01:10:20,481
إنه يرى الأشياء مضاعفة

989
01:10:20,749 --> 01:10:25,486
و الإثنان أراها أربعة - أحمق -

990
01:10:27,323 --> 01:10:29,190
هيا - إدفع للسائق -

991
01:10:30,259 --> 01:10:31,693
ما خطبك؟

992
01:10:31,927 --> 01:10:34,662
..سيدتي، الفتيات في السكن

993
01:10:34,730 --> 01:10:38,099
ضربنه بقوة و ضربنني في بعض الأماكن

994
01:10:38,167 --> 01:10:40,635
التي لايمكنني أن أراها أو ألمسها

995
01:10:40,736 --> 01:10:42,103
لماذا ذهبت إلى سكن الفتيات؟

996
01:10:45,574 --> 01:10:48,710
كل هذا يحدث و ماذا كنت تفعل هناك؟

997
01:10:49,511 --> 01:10:50,578
سوف أخبرك

998
01:10:51,513 --> 01:10:53,381
..تلقيت الضرب

999
01:10:53,616 --> 01:10:56,284
و تسلل هو للخارج

1000
01:10:56,952 --> 01:10:58,419
هيا، لنذهب إلى غرفة النوم

1001
01:11:00,122 --> 01:11:04,359
إدهني جسدي الجميل

1002
01:11:31,520 --> 01:11:34,155
الهاتف! أين هاتفي؟

1003
01:11:43,265 --> 01:11:44,332
سيدتي

1004
01:11:52,875 --> 01:11:53,941
آسف، سيدتي

1005
01:11:55,411 --> 01:11:57,512
سيدتي، لدي طلب؟ -
تفضل -

1006
01:11:57,579 --> 01:11:58,746
لا أجد هاتفي

1007
01:11:59,281 --> 01:12:00,548
هل يمكن أن تتصلي عليه من فضلك؟

1008
01:12:06,755 --> 01:12:07,889
أتصلي أرجوك

1009
01:12:08,924 --> 01:12:10,391
حسناً، سأتصل

1010
01:12:13,228 --> 01:12:15,129
من فضلك. شكراً سيدتي

1011
01:12:24,907 --> 01:12:26,374
أخي

1012
01:12:28,210 --> 01:12:29,377
هاتفك

1013
01:12:30,979 --> 01:12:32,513
أعده بسرعة

1014
01:12:32,581 --> 01:12:33,748
أنا في مزاج جيد اليوم

1015
01:12:37,186 --> 01:12:38,319
شكراً لك, سيدتي

1016
01:12:38,654 --> 01:12:40,388
لقد وجدت هاتفي، شكراً لك

1017
01:12:42,358 --> 01:12:43,458
شكراً لك, سيدتي

1018
01:12:46,528 --> 01:12:48,463
اليوم، هاتفي قد أنقذك

1019
01:12:48,564 --> 01:12:49,831
ولكن إلى متى يمكنك الهروب؟

1020
01:12:53,869 --> 01:12:55,002
(ديفيا)

1021
01:12:58,741 --> 01:13:00,141
ماذا تفعلين, ديفيا؟

1022
01:13:00,209 --> 01:13:01,376
ماذا تفعلين؟

1023
01:13:04,646 --> 01:13:05,680
إنا أحبه

1024
01:13:11,420 --> 01:13:12,687
هل أنتِ مجنونة؟

1025
01:13:12,988 --> 01:13:14,389
لا تكوني حمقاء, ديفيا

1026
01:13:15,424 --> 01:13:16,557
أنت تعرفين, اليس كذلك؟

1027
01:13:16,625 --> 01:13:19,594
اليوم الذي سيعرف فيه أبيك
عن ذلك ماذا سيحدث؟

1028
01:13:20,095 --> 01:13:21,295
ما الخطا فيه؟

1029
01:13:22,030 --> 01:13:23,164
ما الخطا في هذا؟

1030
01:13:23,599 --> 01:13:26,434
ديفيا, من الخطأ
أن تلعبي هذه اللعبة

1031
01:13:26,535 --> 01:13:28,002
من الخطأ أن تكذبي

1032
01:13:28,137 --> 01:13:29,537
أنه حتي من الخطا
أن تخدعي شخصا ما

1033
01:13:29,605 --> 01:13:32,140
ومن خطأ أن
تقعي في الحب مثل هذا

1034
01:13:33,208 --> 01:13:34,442
هذا حب حقيقي

1035
01:13:36,311 --> 01:13:39,213
(إنه لا يحبك، أنه يحب (شايا

1036
01:13:40,783 --> 01:13:41,916
(أتمنى لو كنت (شايا

1037
01:13:43,752 --> 01:13:45,920
إذاً إذهبي الآن و أخبريه

1038
01:13:46,855 --> 01:13:48,756
..(الأكثر من خسارة لـ (شايا

1039
01:13:48,824 --> 01:13:50,792
حقيقة أنكِ (شايا) ستجرحة اكثر

1040
01:13:55,798 --> 01:13:58,533
ديفيا, لا يمكن ان يصبح لفلي لك أبدا

1041
01:13:59,034 --> 01:14:01,936
لأنه يقدر والدك كإلاله

1042
01:14:02,471 --> 01:14:04,672
لن يكسر ثقته أبدا

1043
01:14:07,176 --> 01:14:09,544
..إن عرف أنكِ تحبينه

1044
01:14:09,611 --> 01:14:12,180
سوف يُسلمك لوالدك

1045
01:14:15,517 --> 01:14:18,319
..لهذا كلما اسرعتي في إنهاء هذه اللعبة

1046
01:14:18,620 --> 01:14:20,221
كلما كان ألمها أقل

1047
01:14:42,177 --> 01:14:43,244
(لافلي)

1048
01:14:44,379 --> 01:14:48,816
أخي, لافلي, اكتب عنوانها
 مرحباً -

1049
01:14:49,551 --> 01:14:51,118
(مرحباً - مرحباً (شايا

1050
01:14:51,720 --> 01:14:52,920
لماذا إتصلتِ مبكراً جدا اليوم؟

1051
01:14:52,988 --> 01:14:56,123
لم أستطع من النوم طوال اليوم -
 وأنا أيضا -

1052
01:14:57,059 --> 01:15:01,329
لافلي, أريد أن أقابلك
 اليوم؟ -

1053
01:15:01,597 --> 01:15:03,664
لا، ليس اليوم

1054
01:15:04,233 --> 01:15:05,299
متى؟

1055
01:15:06,768 --> 01:15:08,736
الأحد -
 الأحد؟ -

1056
01:15:08,871 --> 01:15:10,071
ماذا سيحدث يوم الأحد؟

1057
01:15:10,138 --> 01:15:11,339
تريد أن تقابلتي

1058
01:15:11,406 --> 01:15:13,074
لست متفرغ يوم الأحد

1059
01:15:13,375 --> 01:15:14,509
يمكنك أن تذهب و تقابلها

1060
01:15:14,877 --> 01:15:18,312
و أخبرها أن سونامي
سيرأها يوم الإثنين

1061
01:15:18,881 --> 01:15:20,781
إنتظر، سأتأكد من السيدة

1062
01:15:23,719 --> 01:15:24,785
إنه قادم هنا

1063
01:15:30,359 --> 01:15:33,794
سيدتي ديفيا، هل من اي خطط ليوم الأحد؟ -
 لا -

1064
01:15:34,162 --> 01:15:35,229
لماذا؟

1065
01:15:37,299 --> 01:15:38,432
سأذهب لرؤية الطبيب

1066
01:15:40,302 --> 01:15:41,402
صداع

1067
01:15:43,572 --> 01:15:45,339
..لا، إن كان لديك أي برنامج خاصة

1068
01:15:45,407 --> 01:15:46,541
أذا  يمكنني الذهاب فيما بعد أيضا

1069
01:15:47,543 --> 01:15:49,510
لا مشكلة، يمكنك الذهاب

1070
01:15:50,779 --> 01:15:51,946
شكرا ًلك, سيدتي

1071
01:15:55,851 --> 01:15:57,718
إذاً أخبريني
أين سنتقابل يوم الأحد

1072
01:15:58,420 --> 01:16:01,589
الحديقة الصيفية، الساعة الخامسة -
 حسناً -

1073
01:16:03,258 --> 01:16:07,361
 إسمع، لاتأتِ بـ ديفيا معك

1074
01:16:07,462 --> 01:16:08,663
لا يمكنني حتى أن أخبرها

1075
01:16:09,498 --> 01:16:10,565
ولكن كم لطيف

1076
01:16:10,899 --> 01:16:13,301
السيدة قد اعطتني الأذن -
 حسنأ -

1077
01:16:14,736 --> 01:16:15,970
إذا موعدنا يوم الأحد في الخامسة

1078
01:16:23,345 --> 01:16:25,947
متى تعلمت؟ -
في رحم أمي -

1079
01:16:26,748 --> 01:16:29,283
..أخي، هل قلت لها

1080
01:16:29,918 --> 01:16:31,185
أني سأقابلها يوم الإثنين؟

1081
01:16:31,920 --> 01:16:35,523
أجل قلت-
 أحسنت, أخي -

1082
01:16:36,825 --> 01:16:37,959
أنا لن أعتقها

1083
01:16:42,000 --> 01:16:42,700
أخي

1084
01:16:57,245 --> 01:17:00,114
<font color=#Orange>
"اليوم لقد دخلت حلبة الحب"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

1085
01:17:00,182 --> 01:17:04,118
<font color=#Orange>
"إعزف الموسيقى المحلية"

1086
01:17:06,521 --> 01:17:09,064
<font color=#Orange>
"سآخذك معي بعيدأ في وضح النهار"

1087
01:17:09,658 --> 01:17:13,561
<font color=#Orange>
"إعزف الموسيقى المحلية"

1088
01:17:16,098 --> 01:17:20,201
<font color=#Orange>
"عيونكِ تُطلق السِهام"

1089
01:17:20,302 --> 01:17:22,870
<font color=#Orange>
"اليوم لقد دخلت حلبة الحب"

1090
01:17:22,938 --> 01:17:26,741
<font color=#Orange>
"إعزف الموسيقى المحلية"

1091
01:17:44,826 --> 01:17:46,961
<font color=#Orange>
"عيناكِ جميلتان جداً"

1092
01:17:47,029 --> 01:17:48,963
<font color=#Orange>
"حاجبيكِ فاتنة"

1093
01:17:49,031 --> 01:17:50,731
<font color=#Orange>
"أعطني الموافقة"

1094
01:17:50,799 --> 01:17:52,533
<font color=#Orange>
"و سأتزوجك في الحال"

1095
01:17:52,601 --> 01:17:54,402
<font color=#Orange>
"أنتِ حبي"

1096
01:17:54,503 --> 01:17:56,237
<font color=#Orange>
"وانا حبيبك"

1097
01:17:56,338 --> 01:18:00,007
<font color=#Orange>
"اتركي العالم خلفك وتعالي لي"

1098
01:18:03,245 --> 01:18:05,179
<font color=#Orange>
"طريق الحب"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

1099
01:18:05,280 --> 01:18:06,947
<font color=#Orange>
"ليس سهلاً"

1100
01:18:07,049 --> 01:18:11,285
<font color=#Orange>
"لقد فقدت سلامي ونومي"

1101
01:18:14,756 --> 01:18:17,591
<font color=#Orange>
"سأخبر العالم كله"

1102
01:18:17,693 --> 01:18:21,562
<font color=#Orange>
"إعزف الموسيقى المحلية"

1103
01:18:24,266 --> 01:18:28,135
<font color=#Orange>
"عيونكِ تُطلق السِهام"

1104
01:18:28,203 --> 01:18:30,938
<font color=#Orange>
"اليوم لقد دخلت حلبة الحب"

1105
01:18:31,006 --> 01:18:34,809
<font color=#Orange>
"إعزف الموسيقى المحلية"

1106
01:18:37,813 --> 01:18:38,946
<font color=#Orange>
"غير المسار ، لنسمع موسيقى مثيرة"

1107
01:18:39,014 --> 01:18:41,382
<font color=#Orange>
"الموسيقى تزداد صوتها لتصل إلى اقدامك"

1108
01:18:41,483 --> 01:18:42,950
<font color=#Orange>
"من الأفضل أن تبقي الموسيقي بالعزف، أريد أن أشعر بالحرارة"

1109
01:18:43,018 --> 01:18:45,319
<font color=#Orange>
"إرفع يديك في الهواء إن كنت ستنزل معي"

1110
01:18:53,161 --> 01:18:56,897
<font color=#Orange>
"حالتي مثل حالتك"

1111
01:18:56,965 --> 01:19:00,701
<font color=#Orange>
"حياتي أينما تكون"

1112
01:19:00,769 --> 01:19:04,371
<font color=#Orange>
"رضيت بأنك الرجل الوحيد من أجلي"

1113
01:19:04,439 --> 01:19:08,109
<font color=#Orange>
"لقد كرست حياتي لك"

1114
01:19:11,279 --> 01:19:13,447
<font color=#Orange>
"أريد أن أسكن في عيونك"

1115
01:19:13,515 --> 01:19:15,182
<font color=#Orange>
"لقد سحرتيني"

1116
01:19:15,283 --> 01:19:19,787
<font color=#Orange>
"الأن أريد فقط أن أكون لك"

1117
01:19:22,657 --> 01:19:25,726
<font color=#Orange>
"سآخذك معي بعيدأ في وضح النهار"

1118
01:19:25,794 --> 01:19:29,597
<font color=#Orange>
"إعزف الموسيقى المحلية"

1119
01:19:32,400 --> 01:19:36,170
<font color=#Orange>
"عيونكِ تُطلق السِهام"

1120
01:19:36,271 --> 01:19:39,140
<font color=#Orange>
"اليوم لقد دخلت حلبة الحب"

1121
01:19:39,207 --> 01:19:43,010
<font color=#Orange>
"إعزف الموسيقى المحلية"

1122
01:19:43,979 --> 01:19:45,780
<font color=#Orange>
"غير المسار ، لنسمع موسيقى مثيرة"

1123
01:19:57,292 --> 01:20:00,761
<font color=#Orange>
"من الأفضل أن تبقي الموسيقي بالعزف، أريد أن أشعر بالحرارة"

1124
01:20:00,929 --> 01:20:02,797
<font color=#Orange>
"إرفع يديك في الهواء إن كنت ستنزل معي"

1125
01:20:03,098 --> 01:20:04,600
<font color=#Orange>
"غير المسار ، لنسمع موسيقى مثيرة"

1125
01:20:04,700 --> 01:20:05,350
<font color=#Orange>
"هزه , ياصديقي"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

1126
01:20:16,878 --> 01:20:21,048
لافلي

1127
01:20:22,851 --> 01:20:24,785
نعم، سيدتي -
 هل أنت مستعد -

1128
01:20:25,387 --> 01:20:26,921
تعال، نحتاج لذهاب
لشراء بعض الكتب

1129
01:20:27,789 --> 01:20:28,923
سيدتي

1130
01:20:31,059 --> 01:20:32,159
اليوم هو الأحد

1131
01:20:33,461 --> 01:20:35,763
يا إلهي! اليوم هو الأحد

1132
01:20:36,097 --> 01:20:38,299
عليك الذهاب الي الطبيب، أليس كذلك؟ -
 أجل -

1133
01:20:38,600 --> 01:20:39,733
لكن لا بأس

1134
01:20:39,968 --> 01:20:41,468
سأذهب معك لشراء الكتب

1135
01:20:41,570 --> 01:20:42,703
سوف أذهب للطبيب فيما بعد

1136
01:20:43,205 --> 01:20:45,739
لا، لا .. من المهم أن تذهب لرؤية الطبيب

1137
01:20:46,308 --> 01:20:47,541
أنا سوف آتي معك

1138
01:20:50,178 --> 01:20:52,680
سيدتي، أنا .. كنت سأقابل
الطبيب في الخارج

1139
01:20:53,515 --> 01:20:54,782
تقابله في الخارج؟ -
 نعم، سيدتي -

1140
01:20:55,383 --> 01:20:56,617
أي نوع من الاطباء يكون هذا؟

1141
01:20:56,718 --> 01:20:57,818
أنه طبيب لطيف

1142
01:20:57,919 --> 01:20:59,086
ما اسمه؟

1143
01:21:01,022 --> 01:21:02,156
أنه ليس لديه اسم معين

1144
01:21:02,424 --> 01:21:03,557
لهذا نحن جميعا ندعوه بالطبيب

1145
01:21:03,892 --> 01:21:04,959
طبيب لطيف

1146
01:21:05,160 --> 01:21:07,962
لافلي, هل قال لك أحد
 ..ابدأ من قابل

1147
01:21:08,063 --> 01:21:10,898
أنك فاشل في بالكذب؟ -
 أجل سيدتي -

1148
01:21:11,366 --> 01:21:12,967
أخبرني، ما السبب؟

1149
01:21:14,436 --> 01:21:15,970
في الواقع، أنا ذاهب لمقابلة صديق

1150
01:21:16,271 --> 01:21:18,339
صديق أم صديقة؟

1151
01:21:19,908 --> 01:21:22,076
صديقة -
 انت لم تخبرنا أبداً -

1152
01:21:22,510 --> 01:21:23,577
من هي؟

1153
01:21:25,981 --> 01:21:27,114
انها من الكلية, سيدتي

1154
01:21:27,349 --> 01:21:28,482
هي من كليتنا

1155
01:21:28,850 --> 01:21:29,917
أجل, سيدتي

1156
01:21:30,252 --> 01:21:31,318
أيها الرجل الخبيث

1157
01:21:32,087 --> 01:21:34,922
هل تحبها كثيراً؟ -
 أجل, سيدتي -

1158
01:21:35,891 --> 01:21:37,057
هل تعرف؟

1159
01:21:38,360 --> 01:21:39,894
هل لديك صورة لها
يمكنك أن ترينا أياها؟

1160
01:21:41,796 --> 01:21:44,465
أنا لم أراها, سيدتي -
ماذا؟ -

1161
01:21:45,667 --> 01:21:48,002
و رغم ذلك تحبها كثيراً؟ -
نعم -

1162
01:21:49,371 --> 01:21:51,272
ماذا لو لم تعجبك
بعد أن تراها؟

1163
01:21:52,540 --> 01:21:53,874
نحن نُعجب بالشخص
من القلب, سيدتي

1164
01:21:54,609 --> 01:21:55,943
ونحب الشخص من القلب, أيضاً

1165
01:22:02,517 --> 01:22:03,684
حسناً إذهب -
لحظة سيدتي -

1166
01:22:03,752 --> 01:22:05,920
سيدتي ، سأذهب فقط
 وأطوي قميصي

1167
01:22:13,595 --> 01:22:14,728
لافلي

1168
01:22:15,297 --> 01:22:16,363
نعم, سيدتي

1169
01:22:17,198 --> 01:22:20,134
إن كنت لا تمانع، هل يمكن أن آتي معك؟ -
حسنا,ً سيدتي -

1170
01:22:21,503 --> 01:22:22,903
لا, سيدتي -
لماذا؟ -

1171
01:22:24,773 --> 01:22:26,307
هل ستغصب برؤيتها لي؟

1172
01:22:28,176 --> 01:22:31,412
لا بأس، سأراقب من بعيد, أوعدك

1173
01:22:32,314 --> 01:22:33,981
أرجوك
حسناً, سيدتي -

1174
01:22:35,817 --> 01:22:36,951
أرجوك

1175
01:22:46,594 --> 01:22:50,664
سيدتي، هل هذا القميص
مناسب لهذه المناسبة

1176
01:22:51,766 --> 01:22:53,534
نعم -
شكراً، سيدتي؟ -

1177
01:22:54,269 --> 01:22:55,402
متوتر

1178
01:22:55,470 --> 01:22:56,570
كثيرا

1179
01:22:56,638 --> 01:22:58,672
لقد تحدثت معها الكثير من المرات

1180
01:22:59,374 --> 01:23:01,342
لكن الآن .. وجها لوجه

1181
01:23:02,077 --> 01:23:04,044
ليس لدي تلك الثقه لأتحدث معها

1182
01:23:05,680 --> 01:23:07,514
أمر يتعلق بزوجتي و حياتي

1183
01:23:08,516 --> 01:23:10,184
اليوم أنت تحتاج لحارس شخصي

1184
01:23:10,986 --> 01:23:13,921
حسناً، إعتبرني (شايا) و تكلم معي

1185
01:23:15,557 --> 01:23:16,690
أعتبرك (شايا)؟

1186
01:23:17,759 --> 01:23:18,892
لا, سيدتي

1187
01:23:19,694 --> 01:23:21,095
ليس هناك مقارنة بينك
(وبين (شايا

1188
01:23:22,630 --> 01:23:25,032
أمامك .. غير ممكن
ما هو الغير ممكن؟ -

1189
01:23:25,400 --> 01:23:26,600
لاتكن غبياً

1190
01:23:27,102 --> 01:23:29,303
أنت تحبها كثيراً
بالرغم أنك من لم تراها

1191
01:23:29,971 --> 01:23:31,972
أشعر بأنها توأم روحك

1192
01:23:33,174 --> 01:23:35,576
وإن قلت شيئاً سخيف لها

1193
01:23:36,044 --> 01:23:38,178
وإن تركتك الي الأبد

1194
01:23:39,180 --> 01:23:40,781
ماذا سيحدث لك, لافلي؟

1195
01:23:43,251 --> 01:23:44,985
هيا، أعطني يديك

1196
01:23:48,323 --> 01:23:49,390
هيا

1197
01:23:52,460 --> 01:23:55,262
مرحباً، سيدتي.. ديفيا، شايا

1198
01:23:56,798 --> 01:23:57,865
كيف حالك؟

1199
01:23:58,533 --> 01:23:59,600
كيف حالك؟

1200
01:24:00,268 --> 01:24:01,435
أنا, لافلي سينج, أبلغ

1201
01:24:01,770 --> 01:24:03,871
هل انت تقدم نفسك
...لوالد الفتاة

1202
01:24:03,950 --> 01:24:05,400
 ..أم للفتاة التي تحبها

1202
01:24:06,174 --> 01:24:07,307
أحمق

1203
01:24:08,309 --> 01:24:09,777
أنظر في عيني

1204
01:24:10,745 --> 01:24:13,614
وسوف تعبر عن مشاعرك تلقائياً

1205
01:24:14,182 --> 01:24:15,816
هذا حتي أصعب بكثير, سيدتي

1206
01:24:16,117 --> 01:24:18,118
لاشيء مستحيل في الحب, لافلي

1207
01:24:19,354 --> 01:24:21,822
قادم سيدتي، قادم

1208
01:24:29,931 --> 01:24:31,031
آسف، سيدتي

1209
01:24:40,642 --> 01:24:44,078
شايا) إنتِ تحبيني .. أليس كذلك؟)

1210
01:24:44,979 --> 01:24:46,213
آتمني أنك لا تمزحين

1211
01:24:49,517 --> 01:24:53,187
..عندما قلتِ أنك تحبيني

1212
01:24:53,822 --> 01:24:54,988
لم أستطع أن أقول شيء

1213
01:24:56,524 --> 01:24:59,259
ولكنه الأمر كان لطيفا

1214
01:25:01,763 --> 01:25:02,863
أحبك أيضاً

1215
01:25:07,135 --> 01:25:08,268
أحبك

1216
01:25:10,105 --> 01:25:12,306
قل نفس الشيء لها بصدق

1217
01:25:14,075 --> 01:25:15,943
فانها ستكون لك للأبد

1218
01:25:17,712 --> 01:25:19,346
شايا, فتاة محظوظة جدا, لافلي

1219
01:25:19,414 --> 01:25:20,514
شكراً لك

1220
01:25:27,755 --> 01:25:30,524
أنظري، لقد فعلت شيئا خاطي
لذلك الشجرة عاقبتني

1221
01:25:32,594 --> 01:25:33,727
لا بأس

1222
01:25:33,795 --> 01:25:36,230
تعالي هنا، اختبئي

1223
01:25:39,234 --> 01:25:40,367
هنا

1224
01:25:41,369 --> 01:25:42,603
ماذا يقولون؟

1225
01:25:43,438 --> 01:25:44,571
ألا تتمنى لي التوفيق؟

1226
01:25:45,974 --> 01:25:47,908
أتمني لك التوفيق -
شكرًا لك, سيدتي -

1227
01:26:54,042 --> 01:26:55,175
(مرحباً (شايا

1228
01:26:55,510 --> 01:26:56,610
هل الشبكة تعمل جيداً؟

1229
01:26:57,946 --> 01:27:01,548
شايا, أنا منتظرك في الحديقة تحت الشمس

1230
01:27:01,616 --> 01:27:03,317
أرتدي جينز أزرق و قميص مُقلم

1231
01:27:03,551 --> 01:27:04,751
هل يمكنك أن تريني؟

1232
01:27:05,954 --> 01:27:07,521
لا أريد أن أراك أبدا ثانية

1233
01:27:08,890 --> 01:27:09,990
(شايا)
<font color=#Orange>
تعديل التوقيت
"Walking Dead"
"WwW.BreKsaT.CoM"

1234
01:27:11,926 --> 01:27:15,095
(قلت لك أن لاتأتي بـ (ديفيا
معك أليس كذلك؟

1235
01:27:18,733 --> 01:27:19,800
(شايا)

1236
01:27:21,069 --> 01:27:22,202
(أي نوع من الأسباب هذا ، (شايا

1237
01:27:22,804 --> 01:27:23,937
أنت تمزحين معي، أليس كذلك؟

1238
01:27:24,005 --> 01:27:26,807
لماذا جلبتها معك
بينما طلبت منك الا تفعل ؟

1239
01:27:26,908 --> 01:27:28,475
أنها ليس لديها
أى نوايا سيئة

1240
01:27:29,010 --> 01:27:30,410
لقد أرادت أن تراك فحسب

1241
01:27:30,511 --> 01:27:31,945
..أنا رأيت كل شيء

1242
01:27:33,281 --> 01:27:34,915
ذلك ما حدث من قبل أن أتي

1243
01:27:34,983 --> 01:27:36,917
شايا) ، كيف تشكين في؟)

1244
01:27:37,185 --> 01:27:38,885
..(لقد شرحت لك بشأن، (ديفيا

1245
01:27:38,953 --> 01:27:40,687
لا حاجة لأن تقول شيء, لافلي

1246
01:27:42,290 --> 01:27:44,558
أنت كسرت ثقتي -
(شايا)

1247
01:27:44,626 --> 01:27:46,560
أنا لن أتصل بك أبدا ثانية

1248
01:27:48,596 --> 01:27:49,730
إنساني

1249
01:27:51,232 --> 01:27:52,933
إنسَ أي شئ
قد حدث أبدا

1250
01:27:53,001 --> 01:27:54,101
(شايا)

1251
01:28:53,761 --> 01:28:55,295
ماذا حدث؟ هل ستأتي متأخرة؟

1252
01:28:55,363 --> 01:28:56,563
في الواقع، إنه خطأي

1253
01:28:56,631 --> 01:28:58,398
لقد كنت أتحدث معها
طوال الليل على الهاتف

1254
01:28:58,499 --> 01:28:59,599
لهذا، فانها تشعر بالتعب

1255
01:28:59,701 --> 01:29:00,901
سوف تتصل بي غداً

1256
01:29:03,137 --> 01:29:04,705
لقد عرفت أني هنا، أليس كذلك؟

1257
01:29:06,674 --> 01:29:08,342
لا,لا علي الإطلاقً

1258
01:29:09,243 --> 01:29:10,344
أنا آسفة

1259
01:29:10,778 --> 01:29:13,447
سيدتي ديفيا
انها ستتصل بي غدا

1260
01:29:13,781 --> 01:29:16,383
بالتأكيد ستفعل، 100 بالمئة

1261
01:29:17,051 --> 01:29:18,685
شايا تحبني, سيدتي ديفيا

1262
01:29:48,516 --> 01:29:55,789
<font color=#Orange>
"قصة حبنا, قصة صعبة"
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

1263
01:29:55,890 --> 01:30:02,028
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1264
01:30:03,331 --> 01:30:10,470
<font color=#Orange>
"هذه قصة جديدة لفتي وفتاة"

1265
01:30:10,538 --> 01:30:16,777
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1266
01:30:17,945 --> 01:30:25,252
<font color=#Orange>
"قصة حبنا, قصة صعبة"

1267
01:30:25,319 --> 01:30:31,858
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1268
01:30:32,860 --> 01:30:40,000
<font color=#Orange>
لقد إفترقنا"
"بالرغم من أننا خُلقنا لبعضنا البعض

1269
01:30:40,101 --> 01:30:47,407
<font color=#Orange>
"قصة حبنا, قصة صعبة"

1270
01:30:47,508 --> 01:30:54,381
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

1271
01:31:09,363 --> 01:31:12,265
<font color=#Orange>
"اليوم بأكمله سوف يمر "

1272
01:31:12,900 --> 01:31:15,936
<font color=#Orange>
"الليل بأكمله سوف يمر "

1273
01:31:16,771 --> 01:31:23,543
<font color=#Orange>
"أفكارك تزعجني في كل لحظة"

1274
01:31:24,045 --> 01:31:34,988
<font color=#Orange>
هذا الألم يريد أن تختفي"
"المسافة بيني وبينك

1275
01:31:39,293 --> 01:31:46,700
<font color=#Orange>
لقد إفترقنا"
"بالرغم من أننا خُلقنا لبعضنا البعض

1276
01:31:46,767 --> 01:31:53,807
<font color=#Orange>
كل لحظة عشناها معاً"
"كانت مليئة بالبهجة

1277
01:31:53,908 --> 01:32:01,014
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1278
01:32:01,549 --> 01:32:08,688
<font color=#Orange>
"هذه قصة جديدة لفتي وفتاة"

1279
01:32:08,756 --> 01:32:15,228
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات
تعديل التوقيت
"Walking Dead"

1280
01:33:00,474 --> 01:33:02,676
أخي، هل يمكنني أن أقول شيً؟

1281
01:33:03,344 --> 01:33:04,778
أنا خائف حقاً

1282
01:33:05,580 --> 01:33:09,015
ماذا لو كانت (سافيتا) هي (شايا)؟

1283
01:33:31,539 --> 01:33:33,306
(مرحباً (شايا
مرحباً -

1284
01:33:33,774 --> 01:33:36,176
كنت أعرف أنك ستتصلي بالتأكيد

1285
01:33:37,144 --> 01:33:41,414
لافلي, أردت أن أتحدث معك للمرة الأخيرة

1286
01:33:41,515 --> 01:33:44,651
أعلم، أن هناك شيئاً يُقيدك

1287
01:33:45,987 --> 01:33:49,789
لكن شايا, يجب
أن تقابليني

1288
01:33:50,558 --> 01:33:51,625
سوف آتي

1289
01:33:52,426 --> 01:33:55,629
ربما علينا أن نتزوج قريبا، لافلي

1290
01:33:57,732 --> 01:33:58,832
أجل, شايا

1291
01:33:58,933 --> 01:34:00,333
سوف سنتزوج قريبا

1292
01:34:00,635 --> 01:34:04,137
حسنا، اذن سوف نتقابل
بعد ساعة في محطة القطار

1293
01:34:04,405 --> 01:34:05,372
ساعة واحدة؟

1294
01:34:06,707 --> 01:34:08,875
شايا, يجب أن أوصل
السيدة ديفيا للبيت

1295
01:34:09,377 --> 01:34:10,810
سيأخذ مني حوالي تسع ساعات

1296
01:34:11,145 --> 01:34:13,179
اذن سيكون قد فات الأوان
كثيرا, لافلي

1297
01:34:14,548 --> 01:34:16,716
عائلتي ستكون قد أخذتني
بعيدا حينها

1298
01:34:22,223 --> 01:34:25,792
ولكن شايا, لن أكون قادر
علي المجيء

1299
01:34:26,694 --> 01:34:30,530
ولكن ليه شايا, الأن ليس هناك
...شئ أكثر أهمية بالنسبة لي

1300
01:34:30,898 --> 01:34:33,233
(من سلامة السيدة (ديفيا

1301
01:34:33,601 --> 01:34:34,701
و لا حتى أنا؟

1302
01:34:38,039 --> 01:34:40,573
سأنتظرك في محطة القطار, لافلي

1303
01:34:41,142 --> 01:34:43,743
أنا منزعجا اكثر منك

1304
01:34:44,845 --> 01:34:45,979
(ديفيا)

1305
01:34:51,252 --> 01:34:52,352
سأتصل بك لاحقاً

1306
01:34:55,556 --> 01:34:56,723
سمعتِي كل شيء, سيدتي

1307
01:34:57,158 --> 01:34:58,224
لكن لا تقلقي

1308
01:34:58,793 --> 01:35:00,427
...سأوصلك أولا الي بيتك سالمه

1309
01:35:01,128 --> 01:35:02,595
(ومن ثم سأذهب و لمقابلة (شايا

1310
01:35:03,597 --> 01:35:04,731
الواجب يأتي أولأ, سيدتي

1311
01:35:05,332 --> 01:35:06,499
بالنهاية أنا حارس شخصي, سيدتي

1312
01:35:14,909 --> 01:35:16,142
إتصلتِي به

1313
01:35:17,545 --> 01:35:21,481
لقد إتصلت به, لأني
لايمكنني العيش بدونه

1314
01:35:24,485 --> 01:35:27,787
انه سوف ينتظر (شايا) في محطة القطار

1315
01:35:28,956 --> 01:35:30,724
وهنا سيأخذني الي البيت

1316
01:35:32,626 --> 01:35:33,960
كيف يكون ذلك ممكنآ؟

1317
01:35:36,163 --> 01:35:37,697
أخبريه كل شيء, ديفيا

1318
01:35:38,365 --> 01:35:39,699
إذهبي معه

1319
01:35:40,134 --> 01:35:41,234
إذهبي من هنا

1320
01:35:42,136 --> 01:35:43,336
ليس هناك سبيل أخر

1321
01:35:45,706 --> 01:35:47,040
أنا سأتولي أمر كل شيء

1322
01:35:51,712 --> 01:35:52,779
عمتي

1323
01:35:52,847 --> 01:35:53,947
أجل, سافيتا

1324
01:35:56,650 --> 01:35:57,917
ماذا تقولين, سافيتا؟

1325
01:36:00,121 --> 01:36:01,221
(أجل, سيد (سارتاج

1326
01:36:01,322 --> 01:36:05,158
(تسونامي, أعطي الهاتف لـ (لافلي

1327
01:36:05,493 --> 01:36:08,194
لافلي) والسيدة (ديفيا) سيأتون)
منفصلين

1328
01:36:08,295 --> 01:36:10,597
ونحن الثلاثة سنأتي منفصلينً

1329
01:36:40,027 --> 01:36:41,394
مرحباً, لافلي

1330
01:36:41,829 --> 01:36:43,029
ما الذي أسمعه؟

1331
01:36:44,765 --> 01:36:47,433
هل تحاول الهرب مع (ديفيا)؟

1332
01:36:49,136 --> 01:36:52,205
إنا متأكد أنك لن تُلجا أبدا
لمثل ذلك العمل الرخيص

1333
01:36:53,707 --> 01:36:55,575
لكن مازلت أريد أن أسمع
ذلك منك

1334
01:36:57,912 --> 01:36:58,978
مرحباً

1335
01:36:59,446 --> 01:37:00,580
قطع الاتصال، أليس كذلك؟

1336
01:37:01,015 --> 01:37:02,215
لقد قلت لك

1337
01:37:02,316 --> 01:37:04,517
لكن لا أحد يصدقني

1338
01:38:33,674 --> 01:38:35,208
سيدتي ، أرجوك تعالي للداخل -
(لافلي)

1339
01:39:27,861 --> 01:39:28,928
(لافلي)

1340
01:39:29,763 --> 01:39:30,897
تعال

1341
01:39:40,140 --> 01:39:41,274
(لافلي)

1342
01:39:43,811 --> 01:39:44,911
تحرك جانبآ

1343
01:40:11,739 --> 01:40:12,872
(لافلي)

1344
01:40:12,940 --> 01:40:14,507
لافلي, إستمع لي

1345
01:40:33,527 --> 01:40:34,594
اتركي

1346
01:42:01,381 --> 01:42:02,482
أنظر, لافلي

1347
01:42:03,283 --> 01:42:05,418
هدفنا الرئيسي هو
السيد (سارتاج) و عائلته

1348
01:42:05,819 --> 01:42:07,286
ليس لدينا أي عداوه معك

1349
01:42:07,955 --> 01:42:09,422
يمكنني أن أصنع لك معروفاً

1350
01:42:09,690 --> 01:42:10,790
معروفآ؟

1351
01:42:10,891 --> 01:42:12,125
يمكنني أن أتركك تغادر من هنا حيآ

1352
01:42:12,359 --> 01:42:16,362
أفعل لي معروفًا, لا تفعل لي معروفاً أبدا

1353
01:42:40,120 --> 01:42:41,387
سيدتي، آسف سيدتي

1354
01:42:46,593 --> 01:42:47,660
لا تقلقي. سيدتي

1355
01:43:15,088 --> 01:43:18,224
ليس لدي أي عدواه معك
ولكن مع أخيك

1356
01:43:19,426 --> 01:43:20,760
..إن أردت أن تنقذ نفسك

1357
01:43:21,795 --> 01:43:23,396
إصنع معروفاً لنفسك

1358
01:43:24,231 --> 01:43:25,431
واخرج من هنا

1359
01:43:25,799 --> 01:43:27,500
ولا تعد الي هنا أبداً ثانية

1360
01:43:32,940 --> 01:43:34,740
لن أعود

1361
01:43:36,176 --> 01:43:38,778
و لن أصفح عن قاتل أخي

1362
01:43:40,380 --> 01:43:45,318
أدعوا أن ينتصر صاحب الحق

1363
01:43:47,054 --> 01:43:49,021
بالنسبة لنا نحن الأبطال

1364
01:43:49,623 --> 01:43:51,023
وأنت بطل من وجهة نظرك

1365
01:44:54,521 --> 01:44:55,655
مهلا, الحارس الشخصي

1366
01:46:14,768 --> 01:46:15,868
أبي

1367
01:46:18,205 --> 01:46:19,305
سيدي

1368
01:46:21,108 --> 01:46:22,775
..كان هناك والدك

1369
01:46:23,610 --> 01:46:26,312
الذي ضحى بحياته
من أجل ينقذ حياتي

1370
01:46:27,214 --> 01:46:28,314
..وثم جئت أنت

1371
01:46:29,816 --> 01:46:35,888
تحاول أن تنتزع حياتي مني -
لا, يا أبي -

1372
01:46:37,824 --> 01:46:39,525
أنه ليس خطأه

1373
01:46:40,827 --> 01:46:42,528
لقد أنقذ حياتي

1374
01:46:43,897 --> 01:46:45,097
ماذا تعتقد؟

1375
01:46:46,099 --> 01:46:47,533
!أنه كان يهرب معي

1376
01:46:49,136 --> 01:46:53,973
الفتاة التي يحبها
تنتظره في محطة القطار

1377
01:46:55,575 --> 01:46:56,976
أجل سيدي -
أرجوك دعه يذهب -

1378
01:46:58,512 --> 01:46:59,612
سيدي

1379
01:47:01,114 --> 01:47:02,581
السيدة (ديفيا) مُحقة

1380
01:47:05,152 --> 01:47:06,552
شخصا ما ينتظرني

1381
01:47:07,587 --> 01:47:09,688
نحن نحب بعضنا البعض كثيراً, سيدي

1382
01:47:10,524 --> 01:47:11,657
بعد إذنك

1383
01:47:14,194 --> 01:47:15,327
أرجوك, أبي

1384
01:47:16,363 --> 01:47:17,496
أرجوك

1385
01:47:19,866 --> 01:47:21,700
إذهب -
 (لكن, يا سيد (سارتاج -

1386
01:47:23,770 --> 01:47:24,904
(إذهب, (لافلي

1387
01:47:25,505 --> 01:47:26,572
شكراً لك, سيدي

1388
01:47:28,008 --> 01:47:29,175
(شكراً لك, سيدتي (ديفيا

1389
01:47:29,776 --> 01:47:31,076
سأشتاق لكم جميعاً

1390
01:47:48,528 --> 01:47:57,536
(شايا)

1391
01:48:11,284 --> 01:48:15,087
في ذلك الحين، كانت هناك
فكرة واحدة تدور في عقل, لافلي

1392
01:48:15,522 --> 01:48:17,122
"أن يتخلى عن حياته"

1393
01:48:17,757 --> 01:48:20,459
ولو لم أصل محطة القطار
...في الوقت المناسب

1394
01:48:20,760 --> 01:48:23,095
 هذا بالضبط ما كان سيفعله

1395
01:48:29,769 --> 01:48:30,903
أجل

1396
01:48:32,739 --> 01:48:33,873
أجل

1397
01:48:38,612 --> 01:48:39,712
نحن على وشك الوصول

1398
01:48:39,913 --> 01:48:42,681
إستعد بسرعة -
حسناً, أبي -

1399
01:48:50,123 --> 01:48:52,157
..وصل القطار

1400
01:48:55,362 --> 01:48:56,795
مرحباً، مرحباً, مرحباً

1401
01:48:57,130 --> 01:48:59,098
هذا يكفي, ماذا تفعل؟

1402
01:48:59,165 --> 01:49:01,100
تعال, يا بني

1403
01:49:01,167 --> 01:49:02,601
عظيم

1404
01:49:03,000 --> 01:49:04,400
هيا، لنذهب. تعال

1405
01:49:04,500 --> 01:49:04,990
تعال

1406
01:49:39,506 --> 01:49:41,974
سيدي، إنه هنا

1407
01:49:53,320 --> 01:49:54,420
سيدي

1408
01:49:55,322 --> 01:49:56,422
تعال

1409
01:49:58,224 --> 01:49:59,358
أدخل بني

1410
01:49:59,693 --> 01:50:02,661
إستلقِ, سيدي -
ظننت أنك لن تأتي -

1411
01:50:03,430 --> 01:50:04,630
كيف يمكن هذا؟

1412
01:50:05,432 --> 01:50:06,532
كيف لا آتي؟ -
ليباركك الله -

1413
01:50:08,068 --> 01:50:09,168
إجلس

1414
01:50:13,573 --> 01:50:16,075
إنا سعيد حقاً
لسماعي عن نجاحك

1415
01:50:16,710 --> 01:50:17,843
شكرا ًلك, سيدي

1416
01:50:19,346 --> 01:50:23,148
(سمعت أنك ذاهب إلى (كندا
أجل, سيدي -

1417
01:50:23,249 --> 01:50:24,350
لبضعة أشهر

1418
01:50:24,451 --> 01:50:25,517
لم أتمكن من السيطرة على نفسي

1419
01:50:25,752 --> 01:50:26,852
لهذا دعوتك اليوم

1420
01:50:28,722 --> 01:50:31,657
أسف عن المشكلة التي تسببت فيها

1421
01:50:32,092 --> 01:50:33,192
أنت سيدي

1422
01:50:34,294 --> 01:50:36,161
التمنيات الطيبة كلها معك

1423
01:50:37,097 --> 01:50:38,364
أنت سوف تشفي قريبا

1424
01:50:43,503 --> 01:50:47,106
(أنت لم تسأل عن (ديفيا

1425
01:50:48,074 --> 01:50:49,141
كنت على وشك السؤال عنها, سيدي

1426
01:50:50,210 --> 01:50:51,310
كيف حالها؟

1427
01:50:51,911 --> 01:50:53,312
لابد أنها في (لندن) مع زوجها
أليس كذلك؟

1428
01:50:54,014 --> 01:50:55,147
هل هي سعيدة؟

1429
01:50:56,383 --> 01:50:57,516
كم من الأطفال لديها؟

1430
01:51:00,553 --> 01:51:01,954
(ديفيا, ليست في (لندن

1431
01:51:03,923 --> 01:51:04,957
إنها هنا

1432
01:51:42,462 --> 01:51:43,929
الحارس الشخصي
لافلي سينج, يبلغ سيدتي

1433
01:51:47,767 --> 01:51:48,901
كيف حالك, سيدتي (ديفيا)؟

1434
01:51:49,703 --> 01:51:50,803
متى وصلتِي من (لندن)؟

1435
01:51:51,938 --> 01:51:53,272
هل زوجك و أطفالك معك أيضاً؟

1436
01:52:01,748 --> 01:52:04,583
ديفيا) لم تتزوج)

1437
01:52:08,588 --> 01:52:09,722
لم تتزوج؟

1438
01:52:10,123 --> 01:52:13,892
(لكن.. زواجك..في (لندن

1439
01:52:16,896 --> 01:52:20,032
سيدي، لقد كنت دائماً
..أقول لزوجتي

1440
01:52:21,568 --> 01:52:24,636
"فقط الرجل الذي يملك الكثير من المزايا"

1441
01:52:26,039 --> 01:52:27,306
يمكن أن يكون محظوظً بما يكفي"
"لتكن السيدة ديفيا زوجة له

1442
01:52:30,810 --> 01:52:32,611
لم أجد مثل ذلك الفتي

1443
01:52:34,614 --> 01:52:37,216
..وعندما وجدت واحد بنفسها

1444
01:52:39,619 --> 01:52:40,919
لم أستطع التعرف عليه

1445
01:52:45,759 --> 01:52:48,994
..سيدتي، لم أتخيل أبدا

1446
01:52:49,829 --> 01:52:51,029
أني قد أراك هكذا

1447
01:52:51,564 --> 01:52:53,031
ابنك هنا، أليس كذلك؟

1448
01:52:54,167 --> 01:52:55,267
أجل

1449
01:52:55,735 --> 01:52:56,802
أين هو؟

1450
01:53:01,074 --> 01:53:05,210
أظن أنه عندما سيكبر
سيكون مثلك

1451
01:53:07,881 --> 01:53:08,981
(سارتاج)

1452
01:53:25,632 --> 01:53:26,765
تعال

1453
01:53:32,000 --> 01:53:33,100
ليباركك الله

1454
01:53:38,178 --> 01:53:40,245
سارتاج), هل تعرفت عليها؟)

1455
01:53:41,748 --> 01:53:42,815
(هذه عمتك (ديفيا

1456
01:54:01,668 --> 01:54:02,801
(المسكينة (ديفيا

1457
01:54:03,469 --> 01:54:05,070
..لم تتخيل أبداً

1458
01:54:05,805 --> 01:54:07,372
ما حدث معها في ذلك اليوم

1459
01:54:08,208 --> 01:54:12,778
إضطرت أن تكذب على والدها
(لتنقذ حياة (لافلي

1460
01:54:12,946 --> 01:54:15,347
حاولت أن تنتزع حياتي مني -
لا, يا أبي -

1461
01:54:16,216 --> 01:54:17,349
ماذا تعتقد؟

1462
01:54:18,518 --> 01:54:19,785
!أنه كان يهرب معي

1463
01:54:21,487 --> 01:54:26,225
الفتاة التي يحبها تنتظره في محطة القطار

1464
01:54:27,026 --> 01:54:28,160
(إذهب, (لافلي

1465
01:54:32,365 --> 01:54:36,001
سيد سارتاج, هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟

1466
01:54:36,302 --> 01:54:38,370
أنه يقول الحقيقة دائماً

1467
01:54:38,805 --> 01:54:40,505
لكن هناك شخصا ما يكذب

1468
01:54:42,442 --> 01:54:43,842
(جاجي)
أجل, سيدي -

1469
01:54:44,444 --> 01:54:46,578
إذهب للمحطة وألق نظرة

1470
01:54:46,646 --> 01:54:49,248
إن كان هناك فتاة حقا، أتركه يذهب

1471
01:54:50,450 --> 01:54:51,583
..وإلا

1472
01:54:53,186 --> 01:54:54,319
أجل, سيدي

1473
01:55:08,167 --> 01:55:09,268
ديفيا, هل أنتِي على ما يرام؟

1474
01:55:09,335 --> 01:55:10,969
لا أعلم كيف عرفت (سافيتا) كل شيء

1475
01:55:11,070 --> 01:55:13,272
مايا, عليكِ الذهاب للمحطة حالا

1476
01:55:13,406 --> 01:55:15,007
(حيث ينتظرك (لافلي

1477
01:55:15,108 --> 01:55:17,676
..ماذا؟ أنا؟ ولكن
حياة (لافلي) في خطر -

1478
01:55:19,379 --> 01:55:20,779
..والدي قد أمر رجاله

1479
01:55:21,414 --> 01:55:24,182
(أن يطلقوا النار على (لافلي
إن لم يروا هناك فتاة معه

1480
01:55:24,884 --> 01:55:25,951
!يا إلهي

1481
01:55:27,820 --> 01:55:29,154
لهذا السبب أرسلك الي هناك

1482
01:55:30,323 --> 01:55:31,590
..لإنه لو لم تظهر (شايا) هناك

1483
01:55:32,759 --> 01:55:34,393
ربما (لافلي) يؤذي نفسه

1484
01:55:35,328 --> 01:55:36,728
إذهبي وقولي له الحقيقة

1485
01:55:37,964 --> 01:55:39,097
(أني أنا (شايا

1486
01:55:39,399 --> 01:55:41,500
ولكن, ديفيا, كيف سيصدقني؟

1487
01:55:41,734 --> 01:55:42,834
بالطبع، سيصدقك

1488
01:55:43,169 --> 01:55:44,436
..لكنت أتصلت به بنفسي

1489
01:55:45,238 --> 01:55:46,605
ولكني فقدت هاتفه

1490
01:55:47,240 --> 01:55:50,842
لذلك سأتصل بك لاحقاً
و أشرح له كل شيء

1491
01:55:51,344 --> 01:55:52,411
هيا

1492
01:55:52,946 --> 01:55:54,012
إذهبي

1493
01:55:59,152 --> 01:56:01,820
أجل، أعطني إشارة -
لحظة -

1494
01:56:02,121 --> 01:56:03,822
سيدي، هذا القطار الأخير

1495
01:57:08,554 --> 01:57:09,688
(مايا)

1496
01:57:12,725 --> 01:57:16,261
مايا, كان بامكانك أن تخبريني أنك
شايا) ولو لمرة فقط)

1497
01:57:17,597 --> 01:57:19,064
...لافلي, شايا تكون

1498
01:57:35,681 --> 01:57:37,883
(مايا)
صديقة (ديفيا)، إنها معه

1499
01:57:39,719 --> 01:57:40,786
حسناً

1500
01:58:14,754 --> 01:58:17,789
..لقد فعلت شيئاً مع أعز صديقاتي

1501
01:58:18,691 --> 01:58:21,193
لا يفعله أحد حتى مع عدوه

1502
01:58:22,962 --> 01:58:24,930
..لكني لم أكن محظوظة بما يكفي

1503
01:58:25,865 --> 01:58:29,401
ليكن لي زوج مثل أبيك

1504
01:58:30,903 --> 01:58:35,140
لقد أخذته بعيداً عن هذا العالم
وأولئك الناس

1505
01:58:36,008 --> 01:58:37,876
حيث لا يمكن أن يجدنا أحد

1506
01:58:39,779 --> 01:58:43,515
وبعد ذلك حصلت علي العقاب لما اقترفته

1507
01:58:44,817 --> 01:58:49,387
مرضي سوف يُنهي حياتي قريباً

1508
01:58:50,890 --> 01:58:54,993
سأكون معكم انتم الأثنين
للقليل من الأيام القادمة

1509
01:59:02,235 --> 01:59:06,600
سوف تجد هذه المفكرة فقط بعد وفاتي

1510
01:59:06,990 --> 01:59:10,075
بني، ألقِ هذه المفكرة بعد قراءتها

1511
01:59:11,544 --> 01:59:17,482
لأني لا أريد أن يكرهني والدك أبداً

1512
01:59:26,259 --> 01:59:27,359
نعم

1513
01:59:31,464 --> 01:59:33,064
لم تنم بعد

1514
01:59:33,499 --> 01:59:34,699
لا أشعر بالنعاس

1515
01:59:37,170 --> 01:59:39,004
هل تبكي؟ -
لا -

1516
01:59:39,372 --> 01:59:40,505
لماذا تكذب؟

1517
01:59:41,574 --> 01:59:43,375
حتى والدك لايمكنه أن يكذب أيضا

1518
01:59:46,612 --> 01:59:48,380
أخبرني، لماذا تبكي؟

1519
01:59:49,282 --> 01:59:50,749
أفتقد والدتي

1520
01:59:54,220 --> 01:59:55,353
أنا هنا

1521
02:00:06,332 --> 02:00:08,633
هل أنتِ غاصبة من والدتي؟

1522
02:00:12,672 --> 02:00:15,340
غاضبة؟ لا

1523
02:00:17,743 --> 02:00:22,581
لقد تأذيت قليلاً
لأنها لم تحاول أن تقابلني

1524
02:00:26,852 --> 02:00:27,953
لاشيء أكثر

1525
02:00:29,121 --> 02:00:30,555
إغفري لها

1526
02:00:31,157 --> 02:00:32,490
لقد غفرت لها بالفعل

1527
02:00:44,270 --> 02:00:45,670
الحمد لله

1528
02:00:47,406 --> 02:00:52,177
بأنّي عشت بما يكفي لأعتذر منك

1529
02:00:55,147 --> 02:00:56,481
لأراك سعيداً

1530
02:00:58,884 --> 02:01:03,221
(و.. أرى أبنك الصغير من (سارتاج

1531
02:01:04,590 --> 02:01:07,325
سيدي, نحن سنأتي لنراك في اغلب الأحيان

1532
02:01:08,227 --> 02:01:10,662
فقط إعتنِي بنفسك

1533
02:01:12,098 --> 02:01:15,533
(بني، قل وداعا للعمه (ديفيا

1534
02:01:16,869 --> 02:01:18,236
إذهب، إذهب, إذهب، إذهب

1535
02:01:33,185 --> 02:01:34,753
..سوف أُودعك على شرط واحد

1536
02:01:36,255 --> 02:01:38,456
أن تأتي لرؤيتي مرة أخرى

1537
02:01:39,725 --> 02:01:42,160
هل بإمكاني أن أناديك "أمي"؟

1538
02:01:53,973 --> 02:01:55,106
ولما لا؟

1539
02:01:56,175 --> 02:01:59,511
إذاً تعالي معنا كأمي

1540
02:02:13,693 --> 02:02:15,226
بني، قل أسف

1541
02:02:15,761 --> 02:02:18,496
(قُل "آسف" للسيدة (ديفيا

1542
02:02:19,198 --> 02:02:20,332
قل أسف الآن

1543
02:02:22,001 --> 02:02:23,101
قل أسف الآن

1544
02:02:23,169 --> 02:02:26,137
لا

1545
02:02:31,010 --> 02:02:33,378
سارتاج, سارتاج

1546
02:02:41,187 --> 02:02:42,554
سيدي، إنه ولد مهذب جداً

1547
02:02:44,156 --> 02:02:47,192
لاأعرف لمَ أساء التصرف اليوم

1548
02:02:47,626 --> 02:02:49,327
أنه لم يسيء التصرف, بني

1549
02:02:51,664 --> 02:02:52,831
أنه لديه ضمير واضح

1550
02:02:54,667 --> 02:02:57,635
نواياه طيبة تمامآ مثلك

1551
02:03:00,539 --> 02:03:01,673
..الحقيقة، بني

1552
02:03:04,243 --> 02:03:05,343
..أنه اليوم قد قال

1553
02:03:09,600 --> 02:03:11,216
ما أردت أن أقول

1554
02:03:12,485 --> 02:03:16,554
لكني، لم تكن لدي الشجاعة

1555
02:03:20,025 --> 02:03:23,628
..بني، هل

1556
02:03:25,731 --> 02:03:29,167
تقبل بإبنتي؟

1557
02:03:39,445 --> 02:03:40,545
سيدي

1558
02:04:10,976 --> 02:04:12,143
سيدتي

1559
02:04:25,991 --> 02:04:27,091
ليباركك الله، ليباركك الله

1560
02:04:47,980 --> 02:04:49,113
أين هو؟

1561
02:04:59,191 --> 02:05:00,391
أين كنت؟

1562
02:05:01,160 --> 02:05:02,427
لقد ذهبت الي الحمام، بابا

1563
02:05:04,563 --> 02:05:06,965
يوجد هناك حمام في القطار أيضا، هيا

1564
02:05:16,909 --> 02:05:17,976
أين كنت؟

1565
02:05:24,517 --> 02:05:26,084
ليباركك الله، ليباركك الله

1566
02:06:58,043 --> 02:06:59,177
مرحباً

1567
02:06:59,645 --> 02:07:00,745
(شايا)

1568
02:07:02,781 --> 02:07:04,215
الحارس الشخصي (لافلي سينج) يبلغ

1569
02:07:22,935 --> 02:07:45,657
<font color=#Orange>
"أحبك"

1570
02:07:59,738 --> 02:08:06,444
<font color=#Orange>
"قصة حبنا, قصة صعبة"

1571
02:08:06,512 --> 02:08:12,183
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1572
02:08:13,552 --> 02:08:17,155
<font color=#Orange>
"هذه قصة جديدة لفتي وفتاة"

1573
02:08:17,256 --> 02:08:20,291
عندما تراها، سوف تفعل
نفس الشيء بخدها

1574
02:08:20,726 --> 02:08:22,694
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1575
02:08:22,795 --> 02:08:24,762
سآتي معك

1576
02:08:24,863 --> 02:08:26,264
لا، لاحاجة لذلك

1577
02:08:27,466 --> 02:08:34,338
<font color=#Orange>
"قصة حبنا, قصة صعبة"

1578
02:08:34,406 --> 02:08:39,544
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1579
02:08:39,611 --> 02:08:41,412
..أخي، لاتنسى أن تفعل شيء واحد

1580
02:08:42,081 --> 02:08:47,819
<font color=#Orange>
لقد إفترقنا"
"بالرغم من أننا خُلقنا لبعضنا البعض

1581
02:08:48,387 --> 02:08:55,126
<font color=#Orange>
"قصة حبنا, قصة صعبة"

1582
02:08:55,427 --> 02:09:01,365
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1583
02:09:02,735 --> 02:09:04,969
سوف يتعرف علي صوتي -
آسفة -

1584
02:09:10,709 --> 02:09:12,643
آسفة جداً, أنا اسف

1585
02:09:15,614 --> 02:09:18,382
<font color=#Orange>
"اليوم بأكمله سوف يمر "

1586
02:09:19,118 --> 02:09:22,019
<font color=#Orange>
"الليل بأكمله سوف يمر "

1587
02:09:22,654 --> 02:09:29,060
<font color=#Orange>
"أفكارك تزعجني في كل لحظة"

1588
02:09:29,661 --> 02:09:39,937
<font color=#Orange>
هذا الألم يريد أن تختفي"
"المسافة بيني وبينك

1589
02:09:44,076 --> 02:09:50,982
<font color=#Orange>
لقد إفترقنا"
"بالرغم من أننا خُلقنا لبعضنا البعض

1590
02:09:51,083 --> 02:09:57,955
<font color=#Orange>
"قصة حبنا, قصة صعبة"
<font color=#Orange>
تعديل التوقيت
"Walking Dead"
"WwW.BreKsaT.CoM"

1591
02:09:58,157 --> 02:10:04,228
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1592
02:10:05,063 --> 02:10:11,836
<font color=#Orange>
"هذه قصة جديدة لفتي وفتاة"

1593
02:10:11,904 --> 02:10:17,909
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1594
02:10:18,377 --> 02:10:21,479
فتاة مغرورة, فتاة مغرورة

1595
02:10:21,547 --> 02:10:25,750
"أنت في كل أفكاري، أنت في كل أحلامي"

1596
02:10:25,851 --> 02:10:31,856
أكشن -
<font color=#Orange>
من المستحيل أن أعبر عنها"
"في بضعة كلمات

1597
02:10:39,498 --> 02:10:40,598
اقطع
<font color=#Orange>
تعديل التوقيت
"Walking Dead"
"WwW.BreKsaT.CoM"