1
00:00:16,716 --> 00:00:19,518
إنَّهم يتعرضون لإطلاقِ نارٍ كثيفٍ
قادمٌ من الغابات

2
00:00:19,520 --> 00:00:21,420
وهم بإنتظارِ مساعدةِ الدباباتِ لهم

3
00:00:21,422 --> 00:00:23,355
إنَّ العدو يطلقُ النارَ على
الجناحِ الأيمنِ للجيش

4
00:00:23,357 --> 00:00:24,289
أكررُ قولي مرةً أخرى
‫(‬ على الجناحِ الأيمنِ للجيش )

5
00:00:31,097 --> 00:00:32,898
نداءٌ من
‫( ‬ برينسيس ريد إلى كلتشر )

6
00:00:32,900 --> 00:00:36,502
* إعتصموا وخذوا حِذرَكم *
فقد إحتدمتِ الأمورُ يا رفاق

7
00:00:36,504 --> 00:00:38,237
لقد أتى (الرقيبُ‪/‬ هيمفري) للتو

8
00:00:38,239 --> 00:00:40,639
هل لديكـَ أيَّةَ معلوماتٍ فيما
يخصُ جناحَ جيشنا الأيمن؟

9
00:00:42,609 --> 00:00:43,642
لا معلوماتٍ يا (كلتشر)


10
00:00:43,644 --> 00:00:44,510
تحركوا

11
00:00:46,212 --> 00:00:49,248
هذا نداءٌ من ( آيبل ٢ )
إنَّ سلاحَ المدفعيّةُ “٨٨” موجودٌ بداخلَ الكنيسة

12
00:00:49,250 --> 00:00:51,150
لقد أطلقوا النارَ علينا
من خلالهِ عندما عبرنا بجانبهم

9
00:00:54,609 --> 00:01:00,642
**‫*‬ لقد تعرضت الدباباتُ الأمريكيّة إلى تدميرٍ عنيفٍ من قبلِ 
الدباباتِ الألمانيّةُ الأكثرُ تطوراً في خلال الحرب العالميّةُ الثانية ***

9
00:01:01,609 --> 00:01:05,642
*** وقد قاسى قادةُ الدباباتِ الأمريكيّة خسائرَ
فادحةً أثناءَ مواجهتهم لمدرعاتِ العدو ***

13
00:01:06,132 --> 00:01:08,534
سلبي!! لقد إنتهى كلُّ شئٍ 

14
00:01:12,439 --> 00:01:14,339
حول, حول

15
00:01:16,042 --> 00:01:19,111
هل تتلقى إرسالي؟
هل تتلقى إرسالي؟

15
00:01:19,042 --> 00:01:22,111
في شهر (أبريل) عام (١٩٤٥) ميلادياً

15
00:01:23,042 --> 00:01:28,111
 *** قاتل المتحالفونَ في قلبِ العاصمةِ
الألمانيّةُ مواجهونَ أقوى قوةً صامدةً على الإطلاق ***

15
00:01:30,042 --> 00:01:37,111
*** ونتيجةً ليأس القائدِ (هيتلر) فقد أعلنَ حرباً
شاملةً, مُجَندٌ فيها كلَّ رجلٍ وإمرأةٍ وطفل ***

16
00:04:32,505 --> 00:04:34,306
يا إبنةَ العاهرة!!

17
00:04:42,749 --> 00:04:44,616
هل نلتَ من ذلكـَ اللعين؟

18
00:04:47,287 --> 00:04:49,021
نعم, لقد قضيتُ عليه

19
00:05:02,635 --> 00:05:04,369
فلتتوقف عن هذا يا (غوردو)
ولتدعهُ ليرتاح راحةً أبدية

20
00:05:04,804 --> 00:05:05,904


21
00:05:07,106 --> 00:05:07,806
إنَّهُ ميتٌ يا
‫(‬ غـوردو )

22
00:05:09,309 --> 00:05:11,910
إنَّهُ ميتٌ, فلتظهر له بعض الإحترامِ

23
00:05:11,912 --> 00:05:13,378
دعهُ وشنه

24
00:05:16,983 --> 00:05:18,450
إنَّ موتهُ يقعُ على عاتقكـْ

25
00:05:18,452 --> 00:05:21,219
اللعنةَ!!
ألم تفرُغ من هرائكـ؟

26
00:05:21,221 --> 00:05:24,122
ليسَ لديكـَ أيُّ حقٍ في
أن تعاتبني, ولتتوقف عن مضايقتي

27
00:05:24,124 --> 00:05:27,125
أنا لا أضايقكـْ, ولكنتَ ستعلمُ
لو كنتُ أضايقكـَ فعلاً

28
00:05:27,127 --> 00:05:28,994
سنجدُ من يحلَّ مكانهُ بكلِ بساطة

29
00:05:28,996 --> 00:05:31,563
اللعنةُ عليكـَ يا *دون* إنَّ
سبب تواجدنا هنا هو ناجمٌ عن خطأكـ

30
00:05:31,565 --> 00:05:34,066
ألا زلتَ تتحدث؟
لنخرجْ من هنا بحقِ الجحيم

31
00:05:34,068 --> 00:05:37,035
اللعنة!! لماذا فعلتَ ذلكـَ
بحقِ الجحيم؟

32
00:05:37,037 --> 00:05:38,737
- فأنا أحاولُ إصلاحها
‫-‬ أنتَ تعلمُ لماذا فعلتُ ذلكـ

33
00:05:38,739 --> 00:05:40,372
هل تريدُ إبراحي ضرباً؟

34
00:05:40,374 --> 00:05:41,573
لأن ذلكـَ لن يساعدَ على شئٍ مطلقاً

35
00:05:43,210 --> 00:05:45,377
‫(‬ بروبيت, فوكس “٦” )

36
00:05:45,379 --> 00:05:47,512
لماذا تضربني على الدوام؟

37
00:05:47,514 --> 00:05:49,648
لأنَّكـَ كلبٌ وحيوانْ

38
00:05:49,650 --> 00:05:51,216
وكلَّ ما تفهمهُ هو
 لغةُ قبضةِ اليد والقدم

39
00:05:51,218 --> 00:05:53,218
أنا أخبركـَ الآنَ يا (دون) بأنَّ
لا ترميْ عليّ كلماتٍ كهذهِ مرةً أخرى

40
00:05:53,220 --> 00:05:55,087
فأنا لستُ بكلبٍ لعينٍ
ولا حيوانٍ قذر

41
00:05:55,089 --> 00:05:56,455
‫(‬ يتحدثُ الإسبانيّة )

42
00:05:56,457 --> 00:05:58,357
مهلاً, إن كنتَ تودُ مواصلةَ
الحديثِ باللغةِ المكسيكيّة…

43
00:05:58,359 --> 00:06:00,592
فلتنضم إلى دبابةٍ مكسيكيّة

44
00:06:00,594 --> 00:06:02,861
فهذهِ دبابةٌ أمريكيّة 
ولذلكـْ سنتحدثُ باللغةِ الإنجليزيّة

45
00:06:02,863 --> 00:06:05,097
وما شأنُكـَ أنت؟

46
00:06:05,099 --> 00:06:06,698
فأنتَ تتحدثُ اللغةَ
 الألمانيةَ باللهجةِ العامية

47
00:06:06,700 --> 00:06:08,667
وتتحدثُ الألمانيّةَ الرسمية
فلماذا لا أستطيعُ أن أتحدثَ بالأسبانيّة؟

48
00:06:08,669 --> 00:06:10,268
‫-‬ في أيِّ بلدٍ نحنُ يا (بايبل)؟
‫-‬ في (ألمانيا)

49
00:06:10,270 --> 00:06:11,770
إنَّ الألمانَ يتحدثون بـ
‫(‬ اللغةِ الألمانية )

50
00:06:13,639 --> 00:06:15,240
هل يمكنكـَ أن تشرحَ لهُ بأنَّ
التحدثَ بلغتهم لهو بمثابةِ أداةٍ في الحرب؟

51
00:06:15,242 --> 00:06:16,508
إنَّها أداةٌ في الحربِ يا
‫(‬ غـوردو )

52
00:06:16,510 --> 00:06:18,443
هاهي أداتي الخاصةُ بالحرب

53
00:06:18,778 --> 00:06:20,212
‫(‬ أيُّها القائد )

54
00:06:20,214 --> 00:06:22,381
أنتَ تتحدثُ الألمانيّةِ قبل أن
نخوضَ هذهِ الحرب

55
00:06:22,383 --> 00:06:24,616
فلا تعتقد أنَّني غبيٌ لا أفهم

56
00:06:24,618 --> 00:06:26,685
كلَّ ما أرجوهُ منكم هو
‫(‬ أن تجمعوا شُتاتَ نفسكم )

57
00:06:28,621 --> 00:06:30,789
أتمنى فقط لو تتوقف عن
صبَ جُمَ غضبكـَ على الجميع

58
00:06:30,791 --> 00:06:32,657
فأنت لستَ من قتلَ (ريد) 
بل الألمانَ هم من قتلوه

59
00:06:32,659 --> 00:06:34,993
هذا صحيح, ولكنَّني لم أنقذهُ أيضاً
من قبضةِ أيديهم

60
00:06:34,995 --> 00:06:37,295
لقد كانت لحظةَ وفاتهِ 
وهذا هو كلُ مافي الأمر

61
00:06:37,297 --> 00:06:39,030
نحنُ محظوظونَ حتى هذه اللحظة

62
00:06:39,032 --> 00:06:40,098
محظوظون؟

63
00:06:40,100 --> 00:06:41,767
نعم يا سيدي

64
00:06:41,769 --> 00:06:43,268
نحنُ أحياءَ نُرزَق وما زلنا هنا

65
00:06:43,270 --> 00:06:44,636
بركةٌ ونعمةٌ من الرب؟

66
00:07:03,189 --> 00:07:04,122
إنَّ القذائفَ قادمة

67
00:07:10,863 --> 00:07:11,930
نحنُ مستعدونَ في أيِّ وقتٍ يا عزيزي

68
00:07:12,565 --> 00:07:15,133
أنا عزيزُكـ الآن, أليس كذلكـ؟

69
00:07:15,135 --> 00:07:18,170
حسناً يا (غوردو) فلتُدرْ المحركـ

70
00:07:21,508 --> 00:07:23,008
إنَّ الدبابةَ باردة!!
فلتدفع بكميةٍ أكبرَ من الوقودِ 

71
00:07:23,010 --> 00:07:24,443
هنالكـَ مياهٌ متكثفةٌ على المقابس

72
00:07:26,345 --> 00:07:27,412
‫(‬ الأوغـاد )

73
00:07:31,350 --> 00:07:32,717
حسناً, إنطلق وأخرجنا من هنا

74
00:07:37,623 --> 00:07:38,690
فلتوجه السلاحَ للأمامَ يا
‫(‬ بـايـبـل )

75
00:07:39,025 --> 00:07:40,058
عُلِمَ ذلكـ

76
00:09:30,736 --> 00:09:32,304
هيّا تحركوا

77
00:09:33,639 --> 00:09:35,574
أخرجوا تلكـَ الحقائبَ من هناكـ

78
00:09:47,520 --> 00:09:48,653
لقد إعتقدتُ بأنَّكـَ ميّت

79
00:09:52,058 --> 00:09:53,725
إنَّ (الشيطان) يحمي أتباعه

80
00:09:53,727 --> 00:09:55,727
إنَّهُ لمنَ الجيدِ رؤيتكـَ يا
‫(‬ بينكوسكي )

81
00:09:55,729 --> 00:09:57,796
إنَّني مسروروٌ لنجاتكـَ يا
‫(‬ دون )

82
00:09:57,798 --> 00:09:59,931
هل لا زالت الفرقتانِ 
(نيت و لينبورغ ) متكاتفتان؟

83
00:09:59,933 --> 00:10:00,832
إنَّهما تُبليانِ بلاءً حسناً

84
00:10:02,268 --> 00:10:03,335
جيد

85
00:10:08,207 --> 00:10:10,041
- فلتمسكـْ ذراعه
‫-‬ ها أنتَ ذا

86
00:10:10,043 --> 00:10:11,543
حسناً

87
00:10:11,545 --> 00:10:12,777
ضعوهُ أرضاً
ضعوهُ أرضاً

88
00:10:13,512 --> 00:10:14,679
تحركوا

89
00:10:17,883 --> 00:10:19,651
فلتضعوهُ أرضاً بترويِّ

90
00:10:23,322 --> 00:10:24,356
أيُّها الرقيب!

91
00:10:26,659 --> 00:10:28,093
أيُّها الرقيب!

92
00:10:30,196 --> 00:10:31,229
إرفعوه

93
00:10:35,434 --> 00:10:36,901
أينَ بقيّةِ الفرقةِ الثالثة؟

94
00:10:40,139 --> 00:10:41,373
نحنُ كلَّ ما تبقى

95
00:10:47,747 --> 00:10:49,381
مهلاً يا ( بويد )!

96
00:10:49,383 --> 00:10:52,851
سيرسلونهُ إلى الوطنِ
أليسَ كذلكـْ؟

97
00:10:52,853 --> 00:10:55,687
لا علمَ لديَّ يا
‫(‬ غريدي )

98
00:10:55,689 --> 00:11:00,425
لقد هطلَ علينا موتُ (ريد) بحزنٍ شديد
ولكنَّنا لدينا عملٌ لنقومَ به

99
00:11:00,427 --> 00:11:05,296
فلتعد ملءُ خزينة الذخيرةَ والغذاءَ يا (غريدي)
أما أنتَ يا (غوردو) فلتتكفلِ بأمرِ الماءَ والوقود

100
00:11:05,298 --> 00:11:08,533
و أنتَ يا (بويد) فلتحظى بوجبةٍ ما
ومن ثم فلترى ما يمكنكـَ فعلهُ بشأنِ المشاكلَ الميكانيكيّة هنا

101
00:11:08,535 --> 00:11:11,136
لا يمكننا فعلُ شئٍ حيالَ المشاكلَ الميكانكيّة
إلى أين أنتَ ذاهب؟

102
00:11:58,451 --> 00:12:00,952
أأنتَ الرقيبُ الأولَ
‫(‬ كـولـيـر ) ؟

103
00:12:00,954 --> 00:12:02,787
ربما, ولكن من أنتَ بحقِ الجحيم؟

104
00:12:02,789 --> 00:12:04,656
العريفُ 
‫(‬ إلـيـسـون )

105
00:12:04,658 --> 00:12:07,492
لقد تم إخطاري بأن أخبركـَ
أنَّني مساعدَ قائدَ الدبابةِ الجديد

106
00:12:10,830 --> 00:12:12,263
لا, لستَ كذلكـ

107
00:12:13,299 --> 00:12:15,467
‫-‬ بلى, أنا كذلكـ
‫-‬ اللعنة

108
00:12:16,869 --> 00:12:18,136
من أخبركـَ بهذا؟

109
00:12:18,138 --> 00:12:19,938
ذلكـ الوكيلُ الرقيبُ الذي يحملُ الحافظة

110
00:12:19,940 --> 00:12:21,372
هذا هراء!!
هنالكـَ تماماً, إنَّهُ…!!

111
00:12:24,543 --> 00:12:26,077
ما هو إسمكـْ؟

112
00:12:27,446 --> 00:12:28,747
‫#‬ نورمان #

113
00:12:34,253 --> 00:12:36,254
منذُ متى وأنتَ في الجيش؟

114
00:12:37,556 --> 00:12:39,023
منذُ ثمانيةَ أسابيعٍ

115
00:12:42,195 --> 00:12:43,161
هذه موطننا

116
00:12:44,497 --> 00:12:45,497
إفعل ما تؤمرْ به

117
00:12:46,732 --> 00:12:48,500
ولا تقتربْ كلَّ الإقترابِ من أيِّ أحد

118
00:12:55,875 --> 00:12:57,809
♬ في هضبةٍ ما في مكانٍ بعيد ♬

119
00:12:59,679 --> 00:13:01,679
♬ ينتصبُ صليبٌ عتيقٌ قوي ♬

120
00:13:03,049 --> 00:13:05,884
♬ يرمزُ إلى المعاناةِ والخزي ♬

121
00:13:08,420 --> 00:13:10,155
♬ لكم أحبُ ذلكـَ الصليب ♬

122
00:13:11,023 --> 00:13:13,625
♬ الذي يرقدُ بجوارهِ الأعزاء ♬

123
00:13:13,627 --> 00:13:16,494
♬ سأتشبتُ بذلكـ الصليبُ العتيق ♬

124
00:13:16,496 --> 00:13:18,997
مرحباً, مرحباً أنا
‫(‬ نـورمـان )

125
00:13:26,772 --> 00:13:29,140
من أيِّ إتجاهٍ تكونُ المقدمة؟

126
00:13:29,942 --> 00:13:31,976
من أيِّ إتجاهٍ تكونُ المقدمة؟!

127
00:13:35,080 --> 00:13:36,881
إنَّ كلَّ مكانٍ بمثابةِ المقدمة 
فهذه (المانيا) أيُّها الفتى

128
00:13:36,883 --> 00:13:37,849
مما يعنى أنَّنا محاطون بالألمان

129
00:13:38,918 --> 00:13:40,084
أليس ذلكـَ صحيحاً يا
‫(‬ غـريـدي ) ؟

130
00:13:40,086 --> 00:13:41,419
هذا صحيحٌ بالفعل

131
00:13:49,795 --> 00:13:52,030
هل يمكنني إستعادةَ كتابي من فضلكـ؟

132
00:13:52,032 --> 00:13:53,164
أينَ هي علبُ السجائر؟

133
00:13:53,732 --> 00:13:54,866
أنا لا أدخنْ

134
00:13:55,501 --> 00:13:56,501
أنتَ وغدٌ محتال

135
00:13:57,770 --> 00:13:58,903
هل إرتدتَ مدرسةِ التدريب على الدبابات؟

136
00:13:58,905 --> 00:14:00,104
مدرسةُ الدبابات؟ لا بالطبع

137
00:14:01,373 --> 00:14:04,008
فلم يسبقْ لي رؤيةَ
 دبابةٍ من الداخلِ حتى

138
00:14:04,010 --> 00:14:05,343
فعملي الواقعي هو
‫(‬ كاتبٌ وطابع )

139
00:14:05,345 --> 00:14:07,078
وكنتُ في طريقي إلى 
‫(‬ الفيلقِ الخامس )

140
00:14:07,080 --> 00:14:08,546
بينما أخرجوني من الشاحنة

141
00:14:08,548 --> 00:14:09,914
وأرسلوني إلى هنا

142
00:14:11,851 --> 00:14:13,084
لا بدَّ من أنَّ هنالكـَ خطأً ما

143
00:14:13,086 --> 00:14:14,152
خطأ؟

144
00:14:14,887 --> 00:14:16,988
إنَّ الجيشَ لا يرتكبُ أيَّةَ أخطاء

145
00:14:16,990 --> 00:14:18,523
ولن يرتكبَ أبداً

146
00:14:18,525 --> 00:14:20,058
هل أنتَ من
‫(‬ ميزوري ) ؟

147
00:14:21,527 --> 00:14:22,727
لا

148
00:14:22,729 --> 00:14:24,028
إذاً هل أنتَ من 
‫(‬ شيكاغو) ؟

149
00:14:24,030 --> 00:14:25,663
بل من ( أركنساس ) أليس كذلكـْ؟

150
00:14:25,665 --> 00:14:27,332
‫-‬ لا أنا من ولايةِ…
‫-‬ فلتخرس يا فتى

151
00:14:27,334 --> 00:14:28,967
فلا أحدَ يلقي بالاً لمكانِ نشأتكـَ

152
00:14:31,604 --> 00:14:32,637
هل أنتَ رجلٌ متديّن؟

153
00:14:34,206 --> 00:14:36,507
أنا أذهبُ إلى الكنيسة

154
00:14:36,509 --> 00:14:38,042
لأيِّ طائفةٍ تنحاز؟

155
00:14:38,044 --> 00:14:39,077
الأسقفية؟

156
00:14:40,512 --> 00:14:41,479
نعم, ها أنتَ ذا!
أنتَ مسيحيٌ, أليس كذلكـ؟

157
00:14:42,414 --> 00:14:43,548
نعم أنا كذلكـ

158
00:14:44,683 --> 00:14:45,884
هل أنتَ مُأمَّن؟

159
00:14:47,353 --> 00:14:49,053
أنا مُعَمَّد

160
00:14:49,055 --> 00:14:50,154
هذا ليس ما سألتكـَ إيّاه

161
00:14:50,156 --> 00:14:51,656
هذا ليس ما سألكـَ إيّاه

162
00:14:51,658 --> 00:14:53,258
‫-‬ ماذا كانَ سؤاليِ لهُ يا (غوردو)
أرأيتْ؟ يجبُ عليكـَ أن تصغيَ جيداً

163
00:14:53,260 --> 00:14:54,092
‫-‬ فلتسألهُ مرةً أخرى
‫-‬ هل أنت مُأمَّن؟

164
00:14:57,730 --> 00:14:59,230
فلتنتظر حتى ترى بأمِ عينك

165
00:15:00,399 --> 00:15:01,432
ماذا أرى؟

166
00:15:04,803 --> 00:15:06,471
ما قد يفعلهُ رجلٍ بآخر

167
00:15:09,008 --> 00:15:10,675
فلتأتي وتلقي نظرةً على مقعدكَـ

168
00:15:10,677 --> 00:15:12,744
قبلَ أن توافيكـَ المنيَّة

169
00:15:12,746 --> 00:15:14,779
فهذا سيكونُ مكانكـْ

170
00:15:14,781 --> 00:15:18,049
فلتحضر دلواً ذو ماءٍ ساخنٍ
من المطبخِ ولتنظف القذارةَ منه

171
00:16:30,489 --> 00:16:32,223
تباً

172
00:16:34,760 --> 00:16:35,626
تباً

173
00:16:38,597 --> 00:16:40,732
لم يُفترضْ بأن يكونَ هنالكـَ
المزيدُ منهم يا (دون)

174
00:16:40,734 --> 00:16:42,266
فلتخبر فرقتي بذلكـ

175
00:16:42,268 --> 00:16:43,668
نبعثُ بخمسةِ دباباتٍ 

176
00:16:43,670 --> 00:16:45,403
ولم يعد منهم سوى واحدةٍ فقط

177
00:16:45,405 --> 00:16:47,005
إنَّهُ لمن الصعبِ تصديقُ
 أنَّنا نربحُ هذهِ الحربَ بالفعل

178
00:16:53,780 --> 00:16:56,180
فلتكُفَّ عن التحدثِ فيما
يخصُ معركةَ البارحة

179
00:16:56,182 --> 00:16:58,082
ولتفكر في معركةَ اليوم

180
00:17:36,021 --> 00:17:37,555
فلتفسحوا الطريق

181
00:17:37,557 --> 00:17:38,256
مهلاً!! ماذا يفعلُ هذا الألمانيُّ هنا؟

182
00:17:40,692 --> 00:17:42,360
مهلاً, لماذا تحضرهُ كلَّ الطريقِ إلى هنا؟

183
00:17:42,362 --> 00:17:43,861
لماذا لم تقتلوهُ؟

184
00:17:43,863 --> 00:17:45,430
إنَّ الجنرال الثاني يرغبُ بسجينٍ لإستجوابه

185
00:17:46,065 --> 00:17:47,498
حقاً؟ سأستجوبهُ أنا

186
00:17:47,500 --> 00:17:48,900
ماهو لونُكـَ المفضل؟

187
00:17:48,902 --> 00:17:50,068
هل أنتَ راقصٌ جيد؟

188
00:17:50,070 --> 00:17:51,702
هل تحبُ الفتيات السمينات؟

189
00:17:51,704 --> 00:17:53,204
‫-‬ عد أدراجكـْ
‫-‬ لقنهُ درساً

190
00:17:53,206 --> 00:17:54,839
توقفوا عن ذلكـ!

191
00:17:56,743 --> 00:17:58,042
أيُّها اللعين
أبرحهُ ضرباً يا (دون)

192
00:17:58,044 --> 00:17:59,710
إبنَ العاهرة

193
00:17:59,712 --> 00:18:01,479
عودوا أدراجكم

194
00:18:02,514 --> 00:18:04,749
يا قادة الدبابات اللعناء

195
00:18:04,751 --> 00:18:06,184
إنَّهُ أنا, إنَّهُ أنا

196
00:18:06,186 --> 00:18:07,819
هنالكـَ صحفيّونَ في كلِ مكانٍ
لذلكـَ يجدرُ بكـَ التوقف

197
00:18:07,821 --> 00:18:10,254
‫-‬ فلتتوقف فقط
‫-‬ لقد سكبتُ قهوتي اللعينة

198
00:18:10,256 --> 00:18:11,155
‫-‬ اللعناء
‫-‬ هيّا يا (غريدي)

199
00:18:11,657 --> 00:18:13,257
الجندي الألمانيُ اللعين

200
00:18:13,259 --> 00:18:14,659
هل أنتَ بخيرٍ؟

201
00:18:14,661 --> 00:18:16,127
أنَّى لهم إحضارهُ لهذا المخيم؟

202
00:18:18,230 --> 00:18:19,831
أرأيتَ هذا؟

203
00:18:19,833 --> 00:18:21,232
إنَّهُ جُنديٌ ألماني

204
00:18:21,234 --> 00:18:23,401
فلتقتل منهم ما إستطعت!
لأنهم أوغادٌ سفلةٌ!

205
00:18:23,403 --> 00:18:25,636
تباً لكلِ واحدٍ منهم!
فهم من بدأوا الحرب!

206
00:18:25,638 --> 00:18:27,038
‫-‬ ونحنُ من سنهيها
‫-‬ هذا ما عليهُ الأمر

207
00:18:27,040 --> 00:18:28,106
هل قتلتَ أحداً من قبل؟

208
00:18:28,740 --> 00:18:29,841
لا

209
00:18:29,843 --> 00:18:31,409
سوف تقتلُ الكثير

210
00:18:31,411 --> 00:18:33,544
‫-‬ فلتدربوه على إستعمالِ ذلكـ السلاحَ يا رفاق
‫-‬ عُلِمَ ذلكـْ

211
00:18:33,546 --> 00:18:35,179
‫-‬ ماذا أفعلُ به؟
‫-‬ ماذا؟ إخرس!

212
00:18:35,181 --> 00:18:36,414
ألقِ نظرةً عليه

213
00:18:36,416 --> 00:18:37,615
‫-‬ أترى ذلكـَ الغطاء؟
‫-‬ نعم

214
00:18:37,617 --> 00:18:38,983
إفتحه

215
00:18:38,985 --> 00:18:40,118
الآنَ بإمكانكـَ أن تقتل

216
00:18:40,120 --> 00:18:42,019
أغلقه

217
00:18:42,021 --> 00:18:43,121
والآنَ ليس بإمكانكـَ أن تقتل

218
00:18:46,325 --> 00:18:48,226
إنَّ الوحدةَ الرئيسيةُ ستتجهُ إلى الشرق

219
00:18:48,228 --> 00:18:51,562
أما نحنُ سنتجهُ إلى الشمالِ في
‫(‬ مهمةِ حمايةٍ لجناح الجيش )

220
00:18:51,564 --> 00:18:54,398
سنلتحقُ مع فرقةِ (بيكر) في
الشارعِ رقم (٤١)

221
00:18:54,400 --> 00:18:56,734
إنَّ الرقيبَ: (كولير) معنا الآن

222
00:18:56,736 --> 00:18:58,469
وسيكون المسؤولُ عن الفرقة

223
00:18:58,471 --> 00:18:59,704
لا بأسَ بذلكـْ

224
00:18:59,706 --> 00:19:01,372
إنَّهُ لمنَ الجيدِ تواجدكـَ معنا يا (دون)

225
00:19:06,778 --> 00:19:08,779
سوف نلتقي بفرقةِ (بيكر) هنا

226
00:19:08,781 --> 00:19:12,116
ومن ثم سوف نحتلُ هذهِ البلدةَ سوياً

227
00:19:12,118 --> 00:19:14,752
وبعد إتمامنا لذلكـَ سنعملُ 
تحتَ إمرةِ ( الكابتن‪/‬ واجنر )

228
00:19:14,754 --> 00:19:16,354
هل من أسئلةٍ؟

229
00:19:16,356 --> 00:19:17,488
لديَّ سؤالٌ واحد

230
00:19:17,890 --> 00:19:19,223
‫(‬ بيترسون؟ )

231
00:19:19,758 --> 00:19:20,925
إنَّ إسميَ هو (بينكوسكي) يا سيدي

232
00:19:21,994 --> 00:19:23,494


233
00:19:23,496 --> 00:19:24,929
هل نمى ذقنك؟ أم بعد؟

234
00:19:29,568 --> 00:19:31,202
تحركوا أيُّتها الفرقةُ الأولى

235
00:19:31,204 --> 00:19:32,236
تحركوا!

236
00:19:38,777 --> 00:19:40,611
إنَّ الحربَ لن تبارحَ مكانها يا سيدي

237
00:19:45,117 --> 00:19:47,451
لقد سمعتموه فلتتحركوا

238
00:20:06,939 --> 00:20:08,372
مهلاً

239
00:20:08,374 --> 00:20:10,007
إذهب وضاجع نفسكـ يا
‫(‬ وور دادي )

240
00:20:10,009 --> 00:20:11,175
إنَّ القهوةَ لا تزالُ ساخنة

241
00:20:11,177 --> 00:20:12,610
لا زلتَ تدينُ لي بـ(٤٠) دولاراً

242
00:20:13,312 --> 00:20:15,346
ماذا قال؟

243
00:20:15,348 --> 00:20:16,881
تحركوا, فلننطلق أيُّها السادة

244
00:20:16,883 --> 00:20:18,316
تحركوا للأمام

245
00:20:18,318 --> 00:20:19,350
أبناءُ السفلة

246
00:20:21,954 --> 00:20:23,454
حسناً, إنَّ الأسلحةَ جاهزه

247
00:20:23,456 --> 00:20:24,689
حظٌ جيدٌ أيُّها السادة

248
00:20:44,910 --> 00:20:47,278
حسناً, قد يكونُ 
هنالكـ من هو مختبئٌ بينهم

249
00:20:47,280 --> 00:20:49,680
لقد حانَ دوركـَ يا فتى
لا تشحَ بناظريك عنهم

250
00:20:49,682 --> 00:20:52,016
وأقطع أيَّ شئٍ يحدثُ حركةٍ إلى نصفين

251
00:20:52,018 --> 00:20:53,217
وإن كان هنالكـَ
 أبرياءً كعائقٍ لكـَ فهذهِ مشكلتهم

252
00:20:53,219 --> 00:20:54,485
فلتفعل ما يجبُ عليكـَ فعله!
هل علمتَ ذلكـ؟

253
00:20:55,721 --> 00:20:57,288
‫-‬ نعم, لقد علمتُ ذلكـ
‫-‬ هل علمتَ ذلكـْ؟

254
00:20:58,890 --> 00:20:59,890
نعم, لقد علمتُ ذلكـ

255
00:21:01,293 --> 00:21:02,860
فلتريهُ كيفيّةَ إستعمالِ
ذلكـَ السلاحَ مرةً أخرى يا (غوردو)

256
00:21:02,862 --> 00:21:04,395
عُلِمَ ذلكـ

257
00:21:04,397 --> 00:21:06,697
إنَّ السلاحَ جاهز, وكلُ ما يلزمكـَ
فعلهُ هو الضغطُ على الزناد

258
00:21:06,699 --> 00:21:08,065
إنَّ كلَّ خمس طلقاتٍ لهي بمثابةٍ أثرٍ تتعقبه

259
00:21:08,067 --> 00:21:08,733
حتى يمكنكـَ رؤيةُ الهدفِ الذي تُطلقُ عليه

260
00:21:09,968 --> 00:21:12,236
وتذكر, أطلق بشكلٍ متقطع

261
00:21:12,238 --> 00:21:14,272
وبهذهِ الطريقةُ سوفَ تقتلُ 
عدداً أكبرَ لكل رصاصةٍ منفردة

262
00:21:18,243 --> 00:21:19,510


263
00:21:19,512 --> 00:21:21,012
إنَّ الجنودَ الأمريكيّون 
متواجدونَ في تلكـَ الناحية

264
00:21:22,514 --> 00:21:24,382
فلتواصلوا السير

265
00:21:28,186 --> 00:21:29,754
ولتبقوا أيديَكم مرفوعةً

266
00:22:00,285 --> 00:22:01,986
ستسمحُ لكـَ بأن تضاجعها
 مقابلَ قطعةِ شوكولاته

267
00:22:02,921 --> 00:22:04,455
هذا ليس بصحيح

268
00:22:04,457 --> 00:22:05,823
ليس بصحيح؟

269
00:22:05,825 --> 00:22:06,991
لا

270
00:22:06,993 --> 00:22:08,859
حسناً, إذاً هذا ليس بصحيح

271
00:22:08,861 --> 00:22:11,062
بل صحيحٌ بحقِ الجحيم

272
00:22:11,064 --> 00:22:14,365
لن تُقدِمَ وتعطيها علبةً كاملةً
من أجل أن تضاجعها

273
00:22:14,367 --> 00:22:16,067
‫-‬ فلتتجاهلهُ يا (نورمان)
‫-‬ أربعة ستفي بالغرض

274
00:22:16,069 --> 00:22:17,535
لا تخذل المسيحَ الآن

275
00:22:17,537 --> 00:22:20,037
لا تسمح لهم بأن يضلوكـَ عن الصراطَ المستقيم

276
00:22:20,039 --> 00:22:21,906
أترى يمكننا أن نقتلهم
ولكن لا يمكننا مضاجعتهم

277
00:22:21,908 --> 00:22:23,441
لأنَّ ذلكـَ مذكورٌ في الكتابِ المقدس

278
00:22:23,443 --> 00:22:25,009
كفوا عن ذلكـَ حسناً؟

279
00:22:25,011 --> 00:22:26,510
لقد سئمتُ من محاولةِ تنوريكم
أيُّها المشركون!!

280
00:22:26,512 --> 00:22:28,646
هل تمانع إن إستمريتُ في غزوِ ألمانيا؟

281
00:22:28,648 --> 00:22:30,781
هل تعتقدُ بأنَّ (المسيحَ) يحبُ
‫(‬ هتلرَ) يا (بويد) ؟

282
00:22:30,783 --> 00:22:33,050
هل أعتقدُ بأنَّ (المسيحَ) يحبُ (هتلر)؟

283
00:22:33,052 --> 00:22:35,219
سأفترضُ ذلكـ

284
00:22:35,221 --> 00:22:36,687
لو أنَّ (هتلر) قبلَ بوجودِ
الديانةِ المسيحيّةِ في قلبه

285
00:22:36,689 --> 00:22:38,055
وذهب لتعميدِ نفسهِ حينها فقط سيكونُ مُأمَّن

286
00:22:38,057 --> 00:22:39,857
ولكن لن يعمل ذلكـَ على 
إنقاذِ روحهِ من عدالةِ البشرية

287
00:22:39,859 --> 00:22:41,926
ماذا حدثَ بشأن قضيتكـَ المعتادة
وهي ( جندي الحدودِ النازي ) ؟

288
00:22:41,928 --> 00:22:43,894
‫-‬ لن أخوضَ هذا الحديثِ معكـَ
‫-‬ هل سيذهبُ إلى الجنة؟

289
00:22:43,896 --> 00:22:45,796
لقد كنا نتحدثُ عن نفسِ
الموضوعِ اللعينِ لثلاثِ سنواتٍ متتالية

290
00:22:45,798 --> 00:22:47,732
وتعلمُ كلَّ العلمِ ماهو موقفي 
من هذا الموضوعِ ولكنَّكـَ تسعى إلى إغضابي الآن

291
00:22:47,734 --> 00:22:50,000
مهلاً, ماذا عني؟
هل تعتقدُ أنَّهُ بمقدوركـَ إنقاذي؟

292
00:22:50,002 --> 00:22:51,402
وتغني ترنيمةً لي؟

293
00:22:51,404 --> 00:22:53,804
‫-‬ نعم, بالطبع
فلتغني أغنيةَ * الصليبِ العتيق *

294
00:22:53,806 --> 00:22:54,638
أحبُ حركة فمكـَ عندما تغني

295
00:22:54,640 --> 00:22:55,940
‫-‬ كفَّ عن ذلكـ
‫-‬ إنَّهُ يعجبني

296
00:22:55,942 --> 00:22:57,174
سأغنيها إن لم تفعل ذلكـْ

297
00:22:57,176 --> 00:23:00,177
‫-‬ لا تلمسني, كفَّ عن لمسي
‫-‬ لا أغبُ سوى في أن ألمس شاربكـْ

298
00:23:00,179 --> 00:23:02,079
لماذا تتضايقُ كثيراً عندما
ألمسُ شاربكـَ؟

299
00:23:02,081 --> 00:23:03,514
‫-‬ سأطلقُ النارَ عليكـَ, أقسمُ بذلكـ
‫-‬ حسناً كفا عن ذلكـ كلاكما

300
00:23:03,516 --> 00:23:04,782
كفا عن إحداثِ الضجيج

301
00:23:08,887 --> 00:23:11,589
هل تعتقدُ أنَّ (هتلر) قد يضاجعُ
أحدنا, مقابلَ لوحٍ من الشوكولاته؟

302
00:23:13,125 --> 00:23:14,625
أتمنى ذلكـ

303
00:24:03,608 --> 00:24:05,075
كمينٌ في الجهةِ اليمنى

304
00:24:05,077 --> 00:24:06,010
كمينٌ في الجهةِ اليمنى

305
00:24:07,212 --> 00:24:09,513
تباً يا 
‫(‬ غرادي )

306
00:24:09,515 --> 00:24:11,449
فلتراقب خط الأشجارِ ذلكـ
فنحنٌ محاطونَ بكمين

307
00:24:12,752 --> 00:24:13,851
فلتغطي الجهةَ اليمنى يا
‫(‬ غـرادي )

308
00:24:19,024 --> 00:24:19,924
‫(‬ يا والدي )

309
00:24:28,099 --> 00:24:29,600
ماذا ترى يا 
‫(‬ بويد ) ؟

310
00:24:29,602 --> 00:24:30,868
فلتخرج ولتفجر رؤوسهم أولئكـَ الأوغاد

311
00:24:31,403 --> 00:24:32,837
ماذا ترى؟

312
00:24:32,839 --> 00:24:34,004
لا أرى شيئاً

313
00:24:57,529 --> 00:24:58,662
‫#‬ نورمـان #

314
00:25:00,232 --> 00:25:02,433
لماذا لم تطلقِ النارَ عليهِ
أيُّها اللعين!!

315
00:25:02,435 --> 00:25:04,435
أنا آسفْ لقد كانَ مجردَ فتىً

316
00:25:04,437 --> 00:25:05,569
أنا آسفٌ بحقٍ أيُّها الرقيب!

317
00:25:06,872 --> 00:25:08,639
هل رأيتَ ما بإمكانٍ طفلٍ فعله؟

318
00:25:09,374 --> 00:25:10,674
إنظر!!

319
00:25:10,676 --> 00:25:12,343
إنَّ هذا يقعُ على عاتقكـْ

320
00:25:12,345 --> 00:25:14,011
هذا يقعُ على عاتقكـَ اللعين

321
00:25:14,013 --> 00:25:15,646
في المرةِ القادمةِ 
عندما ترى ألمانيّاً حاملاً لسلاح

322
00:25:15,648 --> 00:25:17,081
فإنَّكـَ تطلقُ النارَ عليهِ حتى ترديهِ قتيلاً

323
00:25:17,083 --> 00:25:18,949
ولا يهمني ما إن كان طفلاً
حاملاً لسكينِ زبدةٍ في يدٍ واحدة

324
00:25:18,951 --> 00:25:19,950
وحلمةِ صدرِ أمهِ في اليدِ الأخرى

325
00:25:19,952 --> 00:25:20,885
‫-‬ فلتقطعهُ إلى نصفين
‫-‬ حاضر, أيُّها الضابط

326
00:25:25,657 --> 00:25:26,657
‫-‬ ‫(‬ بايبل ) ؟
‫-‬ نعم؟

327
00:25:37,569 --> 00:25:39,136
إلى كلِّ الدباباتِ من
‫(‬ وور دادي )

328
00:25:41,573 --> 00:25:43,040
يبدو أنَّني سأتولى قيادةَ الفرقة

329
00:25:46,177 --> 00:25:47,878
سأقودُ الفريقِ ولنذهبَ إلى وجهتنا

330
00:26:01,426 --> 00:26:03,761
لقد أصابنا لُغمٌ ما في طريقنا

331
00:26:03,763 --> 00:26:05,829
لقد أرسلتُ رجلين لإبقاء التواصل

332
00:26:05,831 --> 00:26:07,264
وقد تم إبلاغُ الضباطِ بذلكـ

333
00:26:10,469 --> 00:26:11,669
توقف هنا يا
‫(‬ غوردو )

334
00:26:14,472 --> 00:26:16,106
‫-‬ ‫(‬ فرقةُ بيكر ) ؟
‫-‬ نعم يا سيدي

335
00:26:16,641 --> 00:26:18,075
أنا لا أحملُ ذلكـَ اللقب

336
00:26:18,077 --> 00:26:18,909
ولا أنا كذلكـ

337
00:26:19,811 --> 00:26:20,844
‫-‬ أين هو رئيسكـ؟
‫-‬ إنَّه ميت

338
00:26:23,381 --> 00:26:24,548
من هو المسؤولُ عن هذه الفرقة؟

339
00:26:24,550 --> 00:26:26,083
أنا المسؤول

340
00:26:26,085 --> 00:26:27,318
جيد, فقد كنتُ اتحدثُ إلى الشخصِ الصحيح

341
00:26:27,320 --> 00:26:29,219
فلتركنها هنا, إنَّ الرجلَ العجوزَ ينتظر

342
00:26:47,973 --> 00:26:49,673
نعم, شكراً لكـ يا سيدي

343
00:26:49,675 --> 00:26:51,875
لا تخبرني لكم ستدومُ جثثُ ضحايا الحربِ هنا

344
00:26:51,877 --> 00:26:53,444
ما لم ترغب بأن تأتي إلى هنا

345
00:26:53,446 --> 00:26:55,546
وتغمسُ نفسكـَ في جثثهم وتخبرهم برأيكـ

346
00:26:55,548 --> 00:26:57,214
إنتهى الإرسالَ من
‫(‬ بيكر ٦ )

347
00:26:57,216 --> 00:26:58,949
‫-‬ أوغادُ المكاتبِ اللعناء
‫-‬ كيفَ حالكـ؟

348
00:26:58,951 --> 00:27:00,751
فلتضع الضحايا في الشاحنة

349
00:27:00,753 --> 00:27:02,853
سنعودُ بهم إلى القاعدةِ بأنفسنا

350
00:27:02,855 --> 00:27:03,654
فلتعتني بهم, تعالَ معيَ

351
00:27:05,523 --> 00:27:06,390
مرحباً, إستيقظ

352
00:27:07,759 --> 00:27:09,193
حسناً, كم دبابةً لدينا؟

353
00:27:09,195 --> 00:27:10,194
‫*‬ أربعة *

354
00:27:11,396 --> 00:27:12,363
أربعة؟ هل تمازحني؟!!

355
00:27:14,799 --> 00:27:15,799
لقد طلبتُ (١٠) دباباتٍ

356
00:27:16,935 --> 00:27:19,003
‫(‬ مايلز ), أيُّها الرقيبُ ( مايلز )

357
00:27:19,005 --> 00:27:20,237
نعم, يا سيدي؟

358
00:27:20,239 --> 00:27:21,505
فلتتأكد من إستعداد الفصيلةُ الأولى

359
00:27:21,507 --> 00:27:23,307
أنتَ تعملُ لديهِ الآن

360
00:27:23,309 --> 00:27:24,642
إن كانوا قادرين على
 النهوض فسيذهبونَ معكم

361
00:27:24,644 --> 00:27:25,909
عُلِمَ ذلكـ

362
00:27:25,911 --> 00:27:27,244
حسناً, ها هو الأمر

363
00:27:27,246 --> 00:27:28,545
لديَّ فرقةٌ عالقةٌ في حقلِ الشمندرِ هذا

364
00:27:28,547 --> 00:27:29,680
ومحاطةٌ برشاشاتٍ آليّة

365
00:27:29,682 --> 00:27:30,414
لقد أرسلتُ شاحناتي إلى هناكـَ 

366
00:27:31,816 --> 00:27:33,450
ولكنَّهم تخلصوا منهم

367
00:27:33,452 --> 00:27:36,887
لذلكـ, هنالكـَ مدفعياتً مضادةُ للدبابات
هناكـ, وهناكـ, وربما هناكـ

368
00:27:36,889 --> 00:27:38,555
أحتاجكـَ أن تنقذَ رفاقي

369
00:27:38,557 --> 00:27:39,857
وأن تُبيدَ تلكـ المدفعيةُ المضادة

370
00:27:39,859 --> 00:27:42,292
يمكنني فعلُ ذلكـ

371
00:27:42,294 --> 00:27:45,095
حسناً, بعد ذلكـ ستتاحُ 
لكـَ طريقاً للدخولِ إلى البلدة

372
00:27:45,097 --> 00:27:47,331
إدخل إليها وسنلتقي
 بكم هناك ونتخلص من البقية

373
00:27:47,333 --> 00:27:48,666
ربما يستسلمونَ وربما يقاتلون

374
00:27:50,836 --> 00:27:52,236
هل لديكـَ مراقبةٌ
 على تلكـَ المنطقةِ المرتفعة؟

375
00:27:52,238 --> 00:27:55,039
لقد كانت تلكـ المنطقةُ مراقبةٌ
وتلكـَ أيضاً, لكن ليس حتى الآن

376
00:27:55,041 --> 00:27:57,307
سنذهبُ إلى هنالكـَ صمٌ بكمٌ
أنا و أنتَ لا أحدَ سوانا

377
00:27:58,677 --> 00:27:59,677
إنَّ الألمانَ يراقبونَ هذا الطريق

378
00:27:59,679 --> 00:28:00,744
ولا رغبةَ لي في أن أكشفَ الستارَ عن فريقي

379
00:28:00,746 --> 00:28:02,379
هل من إعتراض إن أتيتُ من هذا الطريق؟

380
00:28:02,381 --> 00:28:05,249
بإمكانكـَ إمتطاءُ البساطِ السحري
 والوصول فكلُ ما يهمني هو أن تصل

381
00:28:05,251 --> 00:28:07,985
أنا أعلمُ من أنتْ, وأعلمُ أنَّكـَ
على علمٍ تامٍ بما تفعلهُ قبل أن تفعله

382
00:28:09,120 --> 00:28:11,689
فلتصبَّ جمَّ غضبكـَ عليهم من أجلي

383
00:28:11,691 --> 00:28:14,191
لقد قتلوا الكثيرَ
 من الرجالِ الجيدين اليوم

384
00:28:17,762 --> 00:28:19,463
لماذا لا يستسلمونَ فحسب؟

385
00:28:22,767 --> 00:28:25,135
أكنتَ ستستسلمُ لو كنتَ مكانهم؟

386
00:28:25,137 --> 00:28:27,571
لدينا فصيلةٌ عالقةٌ في هذا الحقلِ
 ومحاطةُ برشاشاتٍ آليّة

387
00:28:27,573 --> 00:28:30,174
بالإضافةِ إلى أنَّ الألمان لديهم
مدفعيّةٌ مضادةٌ للدباباتِ تحيطُ بالمنطقة

388
00:28:30,176 --> 00:28:31,809
وحالما نعبرُ هذا السياج

389
00:28:31,811 --> 00:28:34,712
سنكونُ في منطقةِ العدوِ وعلى مرأىً منهم
 لذلكـ إلزموا الحذر وإبقوا متيقظين

390
00:28:34,714 --> 00:28:36,213
وأطلقوا النار على أيَّ شئٍ يتحركـ

391
00:28:36,215 --> 00:28:37,881
نعم, هذا إن لم يطلقوا النار علينا أولاً

392
00:28:37,883 --> 00:28:39,016
إن أقدموا وأطلقوا حينها فقط
 سنعرفُ مكان إختبائهم

393
00:28:40,819 --> 00:28:42,319
لنخرجْ أولئكـَ الفتيةُ من هنالكـ
وندمرُ تلكـ الرشاشاتُ الآليّة

394
00:28:44,255 --> 00:28:47,091
ومن ثم سنستولي على البلدة
ونقضي ما تبقى من الليل فيها, أهذا واضح؟

395
00:28:47,093 --> 00:28:49,760
لماذا ننقذُ الفتيةَ عوضاً عن
الذهابِ مباشرةً إلى (العاصمةُ برلين)؟

396
00:28:49,762 --> 00:28:52,730
‫-‬ لماذا أنت وغدٌ حقيرٌ على الدوام؟
‫-‬ هذا سؤالٌ رائع

397
00:28:52,732 --> 00:28:56,233
تنظيمُ المسيرةِ سيكونُ كالتالي:
‫(‬ فيوري - أولد فيليس - لوسي سو - موردر إنكـ )

398
00:28:56,901 --> 00:28:57,935
لننطلق

399
00:28:58,837 --> 00:29:00,104
حسناً, فلينتهي الإجتماعَ ولننطلق

400
00:29:00,106 --> 00:29:01,238
لتنطلقوا كلاّ على حسبِ فصيلته

401
00:29:01,240 --> 00:29:02,406
حسناً, إنطلقوا هيّا

402
00:29:02,408 --> 00:29:03,874
#تفحصٌ لأجهزةِ الإتصالات مع جميعِ الدبابات#

403
00:29:03,876 --> 00:29:04,875
‫(‬ ١ ‫-‬ ٤ ‫)‬
يتلقى بوضوح

404
00:29:04,877 --> 00:29:07,077
‫(‬ لوف ١ - ٣ )
يتلقى بوضوح

405
00:29:07,079 --> 00:29:08,445
هذا صحيحٌ يا رجل
 أريدُ منكـَ أن تتشبتَ بقوة

406
00:29:20,425 --> 00:29:22,092
نداءٌ من (وور دادي) إلى
جميعِ الدبابات

407
00:29:22,094 --> 00:29:24,128
إصطفوا بجواري عندما
 نأتي إلى منطقةٍ مكشوفة

408
00:29:24,130 --> 00:29:25,763
ولتحافظوا على مسافاتكم الفاصلة
وحاذروا من التصادم

409
00:29:25,765 --> 00:29:27,331
وتبعاً لإشارتي سنبدأ الهجومَ

410
00:29:27,333 --> 00:29:28,799
ونقضي على تلكـ المدفعيّة

411
00:29:28,801 --> 00:29:30,067
هل يتلقى الجميعُ إرسالي؟

412
00:29:30,069 --> 00:29:31,301
الدبابة (لوف ١- ٥ ) تتلقى
‫#‬ ويـلـكـو #

413
00:29:31,303 --> 00:29:33,003
‫-‬ عُلِمَ ذلكـ
‫-‬ الدبابة (لوف ١ - ٣ ) تتلقى

414
00:29:35,006 --> 00:29:36,039
توقف يا 
‫(‬ غوردو)

415
00:29:38,109 --> 00:29:39,042
فلتتوقف جميعُ الدبابات
فلتتوقف جميعُ الدبابات

416
00:29:47,218 --> 00:29:48,652
حسناً, للنزلَ الفتيةَ أرضاً

417
00:29:48,654 --> 00:29:50,087
فلتنزلوهم حتى آخرَ رجلٍ

418
00:29:50,089 --> 00:29:51,355
حسناً يا سيداتْ
 لقد سمعتم الرجل, فلتستعدوا ولتبقو حذرين

419
00:29:51,357 --> 00:29:52,589
فلينزلُ الجميع!

420
00:29:52,591 --> 00:29:53,891
تحركوا, فلينزل الجميع!

421
00:29:53,893 --> 00:29:56,026
أغلق غطاء الحجيرة

422
00:30:02,834 --> 00:30:04,968
فلتتحركـ جميعُ الدباباتِ إلى أقصى اليمين

423
00:30:04,970 --> 00:30:07,070
تحركوا جميعاً
إلى أقصى اليمين, إلى أقصى اليمين

424
00:30:07,072 --> 00:30:08,438
لقد إنطلقتْ (فيوري) لنذهب

425
00:30:08,440 --> 00:30:09,540
تحركوا, تحركوا, تحركوا, تحركوا 

426
00:30:11,476 --> 00:30:13,610
لنتحركـ الآن, ولنتلاحم في أقصى اليمين

427
00:30:13,612 --> 00:30:16,113
فليتمهل الجميعُ قليلاً
تمهل قليلاً يا (جيغز)

428
00:30:16,115 --> 00:30:17,848
شكلوا صفاً

429
00:30:17,850 --> 00:30:18,849
ولتلتحموا سوياً مع الدبابةَ
‫(‬ فـيـوري )

430
00:30:18,851 --> 00:30:19,850
إلزموا اليمين

431
00:30:19,852 --> 00:30:21,018
والآن, فلتتبعوها

432
00:30:21,020 --> 00:30:22,920
في إتجاهي يا رفاق, في إتجاهي

433
00:30:22,922 --> 00:30:25,389
أسرعوا قليلاً, أسرعوا قليلاً

434
00:30:25,391 --> 00:30:26,623
فلتبقوا رؤوسكم منخفضةً 
ولتحافظوا على تشكيلةَ الصف

435
00:30:26,625 --> 00:30:28,725
لقد إنجرفنا في الحقلِ بالفعل

436
00:30:28,727 --> 00:30:30,961
لتبقي ناظريكـ على تلكـ الأرضُ
المرتفعةُ من الجهةِ اليمنى يا (بينكوسكي)

437
00:30:30,963 --> 00:30:33,197
الدبابة (لوف ١ - ٥ ) تتلقى
‫(‬ ويـلـكـو )

438
00:30:33,199 --> 00:30:34,164
فلتراقب خط الأشجارِ هنالكـ 

439
00:30:34,166 --> 00:30:35,432
وإستمر في المراقبة

440
00:30:42,574 --> 00:30:44,341
نحنُ منطلقونَ في المسار
تشبتوا جميعاً

441
00:30:44,343 --> 00:30:45,809
سنمرُ من خلالَ هذهِ القذارة

442
00:30:45,811 --> 00:30:47,211
حسناً, ها نحنُ ذا يا رجل

443
00:30:47,213 --> 00:30:48,378
تلاحمٌ من الجهة اليسرى
ماهذا بحقِ الجحيم؟

444
00:30:48,380 --> 00:30:50,147
- من (تيم) : إنَّ الوضعَ يبدو جيداً
‫-‬ جيداً؟

445
00:30:50,149 --> 00:30:51,548
إلى الأمام, إلى الأمام

446
00:30:51,550 --> 00:30:52,616
هنالكـ جنودٌ على الأرض

447
00:30:52,618 --> 00:30:53,851
فلتنتبهوا لهم

448
00:30:53,853 --> 00:30:55,419
‫-‬ إلى الأمام, إلى الأمام
‫-‬ من هنا

449
00:30:55,421 --> 00:30:57,855
تمهل, تمهل, تمهل يا
‫(‬ غـوردو )

450
00:30:57,857 --> 00:30:59,523
فهنالكـ أشخاصٌ على الأرض

451
00:30:59,525 --> 00:31:01,491
- فلتتلاحم على يساري
‫-‬ إنتبهوا للمتواجدون على الأرض

452
00:31:01,493 --> 00:31:02,860
إنهضوا

453
00:31:02,862 --> 00:31:04,094
إنضموا إلى التشكيلة
إنضموا إلى التشكيلة

454
00:31:04,096 --> 00:31:06,163
سنذهبُ الآن إلى مسافةٍ أبعد

455
00:31:06,165 --> 00:31:08,131
فلتنتبهوا إلى مسافاتكم الفاصلة
فهنالكـ تشكيلةٌ على يساركم الآن

456
00:31:08,133 --> 00:31:09,566
حسناً, لنصمد ونستمرَ على شاكلتنا

457
00:31:09,568 --> 00:31:11,768
إن قلتُ لكم تراجعوا, تراجعوا
فلتتراجعوا على الفور

458
00:31:11,770 --> 00:31:13,503
ما خطبُ التشكيلةِ اليسرى بحقِ الجحيم
هيّا, هيّا

459
00:31:13,505 --> 00:31:15,372
فلتأمنوا المنطقة اليسرى يا
‫(‬ كـومـبـنـي )

460
00:31:15,374 --> 00:31:16,907
لننطلق, لننطلق, لننطلق
لنأمن المنطقةَ ونستولي عليها

461
00:31:18,376 --> 00:31:20,611
لنزيدَ من سرعتنا قليلاً

462
00:31:20,613 --> 00:31:22,246
نداءً إلى (لوف ١-٣) فلتنجرف يميناً 

463
00:31:22,248 --> 00:31:23,780
فهنالكـ جنودٌ على الأرض

464
00:31:23,782 --> 00:31:25,616
تباً, إنجرف يميناً, إنجرف يميناً 

465
00:31:26,618 --> 00:31:28,151
فلتركز أكثرَ أيُّها اللعين

466
00:31:28,153 --> 00:31:29,319
لم يكونوا مركزين أبداً

467
00:31:31,089 --> 00:31:32,623
لتنضموا ولتتلاحموا خلفنا

468
00:31:36,194 --> 00:31:38,896
أخفضوا رؤوسكم, فلتخفضوا رؤوسكم

469
00:31:41,933 --> 00:31:43,166
ما كان هذا بحقِ الجحيم؟

470
00:31:45,236 --> 00:31:46,336
فلتدمر ذلكـ الرشاشَ الآلي يا
‫(‬ بـايـبـل )

471
00:31:46,905 --> 00:31:48,472
فلتدير المدفع لليسار بمقدارِ (٨٠٠) درجة

472
00:31:49,440 --> 00:31:50,474
‫(‬ ثابـت )

473
00:31:50,476 --> 00:31:51,642
‫(‬ مستعد - أطلِق )

474
00:31:51,644 --> 00:31:52,542
تم الإطلاق

475
00:31:53,845 --> 00:31:54,678
جيد, فلتصبهم, فلتصبهم

476
00:31:58,316 --> 00:32:00,784
إنظر إلى الأمام ثم إنظر
من خلالِ المنظارِ خاصتكـ

477
00:32:00,786 --> 00:32:03,086
‫-‬ فلتدر المدفعيّةَ للخلفِ يا (بايبل)
‫-‬ إنظر من خلال المنظار

478
00:32:03,088 --> 00:32:04,388
‫-‬ الهدفُ واضح
‫-‬ أطلق

479
00:32:04,390 --> 00:32:05,389
تم الإطلاق

480
00:32:08,593 --> 00:32:09,893
أوقفوا الإطلاق, لقد تم تدميرُ الهدف

481
00:32:11,330 --> 00:32:12,029
عُلِمَ ذلكـ يا
‫(‬ إستر - ويلكو )

482
00:32:12,497 --> 00:32:13,463
أطلق!

483
00:32:14,732 --> 00:32:17,134
اللعنة, إنَّها مدفعيّةٌ مضادةٌ للدبابات
لنعودَ أدراجنا للخلف

484
00:32:18,403 --> 00:32:19,536
لننطلق, هيا لنعودَ للخلف

485
00:32:19,538 --> 00:32:20,604
لتديرَ المدفعيةَ إلى اليسار

486
00:32:28,212 --> 00:32:30,013
لقد إرتدت القذيفةُ ونحنُ على ما يرام

487
00:32:30,015 --> 00:32:31,682
اللعنة!! إنَّ هذا لهو سلاحٌ ألمانيٌ 
عالي السرعة, مما يمكنني سماعُ تصفيره

488
00:32:33,484 --> 00:32:34,985
هنالكـَ مضادٌ للدبابات
 في الجهة الأماميّةَ اليسرى

489
00:32:34,987 --> 00:32:36,887
عُلِمَ ذلكـَ, فلتطلقَ
 بإتجاه (١٥) درجةٍ للأسفل

490
00:32:36,889 --> 00:32:38,121
‫-‬ واضح
‫-‬ مستعد

491
00:32:38,123 --> 00:32:39,456
‫-‬ أطلق
‫-‬ تم الإطلاق

492
00:32:43,528 --> 00:32:44,561
بإتجاه الدرجةَ الـ
‫#‬ ٦٠٠ ‫#‬

493
00:32:45,997 --> 00:32:47,664
أطلق

494
00:32:47,666 --> 00:32:48,498
‫-‬ واضح
‫-‬ تم الإطلاق

495
00:32:51,769 --> 00:32:53,203
حسناً, فلتوقفوا إطلاقَ النار
أوقفوا إطلاقَ النارْ, لقد تم تدميرُ الهدف

496
00:32:53,738 --> 00:32:54,671
أطلق!

497
00:32:56,774 --> 00:32:57,674
هنالكـَ سلاحٌ مضادٌ آخر
من يراهُ بوضوح؟

498
00:32:58,409 --> 00:32:59,309
هل تمكنَ أحدٌ من رؤيةِ موقعه؟

499
00:33:01,346 --> 00:33:03,046
‫-‬ إبقوا حذرين جميعاً
‫-‬ أطلق!

500
00:33:04,415 --> 00:33:06,016
لا أرى شيئاً

501
00:33:06,018 --> 00:33:07,250
أين أنتَ بحقِ الجحيم؟

502
00:33:07,252 --> 00:33:08,585
مضادٌ للدباباتِ في نهاية الطريق

503
00:33:08,587 --> 00:33:10,988
تمت رؤيته, مضادٌ للدباباتِ في نهاية ِالطريق
 فلتدرِ المدفعيةِ إلى الجهةَ اليمنى

504
00:33:10,990 --> 00:33:13,290
مضادٌ للدباباتِ في الجهة الأماميّة اليسرى
في الجهة الأماميّةِ اليسرى بمقدار (٦٠٠) درجة

505
00:33:13,292 --> 00:33:14,124
الجهة اليمنى, الجهة اليمنى

506
00:33:14,126 --> 00:33:15,258
إستعد, ثم أطلق

507
00:33:15,994 --> 00:33:16,760
تم الإطلاق

508
00:33:17,962 --> 00:33:19,096
أصيبوهم, أصيبوهم, أصيبوهم

509
00:33:22,900 --> 00:33:24,067
أطلق!

510
00:33:31,042 --> 00:33:32,409
إلى جميعَ الدباباتْ, فلتدخلوا
إلى خطِ الأشجارَ ذلكـ

511
00:33:32,411 --> 00:33:35,345
ليدخل الجميعَ إلى خطِ الأشجارَ
ذلك, ونقضي على كلَّ من فيه

512
00:33:42,153 --> 00:33:44,021
فلتبدأ بإطلاقِ النارَ يا هذا

513
00:33:44,023 --> 00:33:44,988
حسناً!! على ماذا أطلقُ النار؟

514
00:33:44,990 --> 00:33:46,523
على ( النازيين ) أيُّها المختلُ الغبي

515
00:33:54,966 --> 00:33:56,299
هذا ما يستحقون فلتحصدوا رؤوسهم

516
00:33:58,737 --> 00:33:59,536
يجبُ عليكـ إعادةَ تعبئةَ السلاح

517
00:34:04,175 --> 00:34:05,642
هنالكـ جنديٌ حاملٌ لـ(بازوكا)
فلتقضي عليه

518
00:34:05,644 --> 00:34:06,676
‫-‬ أنا أعيدُ تلقيمَ السلاح
ـ إقضِ عليه

519
00:34:07,512 --> 00:34:08,512
سأنالُ منه

520
00:34:13,551 --> 00:34:15,285
فلتؤدي عملكـَ بشكلٍ صحيح
ولتفعل ما أُمِرتَ به

521
00:34:15,287 --> 00:34:18,522
هنالكـ (رشاشٌ آلي) بإتجاهِ الساعةَ 
الثانيةَ عشرةِ فلتدهسه يا (غوردو)  

522
00:34:23,428 --> 00:34:24,428
فلتتوقف جميعُ الدباباتِ, هنا
توقفوا هنا جميعاً

523
00:34:31,402 --> 00:34:32,402
أشركوا الفتيةَ في القتال

524
00:34:33,671 --> 00:34:35,305
إدخلوا في المعركةِ
 و أمطروهم وابلاً من النيران

525
00:34:40,278 --> 00:34:41,411
هيّا

526
00:34:44,048 --> 00:34:45,348
تخلصْ من هؤلاءِ الألمانَ في الجهةِ اليسرى

527
00:34:45,350 --> 00:34:47,117
هل تراهم؟

528
00:34:47,119 --> 00:34:49,486
‫(‬ فلتجب على ندائي يا ويلكو)
هنا ( فيشيز )

529
00:34:49,488 --> 00:34:50,821
هنالكـَ جنودٌ ألمانيّون في الغابةِ على…

530
00:34:50,823 --> 00:34:52,422
جُلَّ ما أراهُ هو جثثٌ هامدة

531
00:34:52,424 --> 00:34:54,057
أنَّى لكـَ معرفةَ أنَّهم موتىً؟
هل أنتَ طبيب؟

532
00:34:54,059 --> 00:34:55,125
‫-‬ أطلق عليهم!
‫-‬ لكنَّهم أموات

533
00:34:55,127 --> 00:34:56,860
لما قد أطلقُ النارَ عليهم 
بينما هم موتىً بالفعل؟

534
00:34:56,862 --> 00:34:58,628
حتى لا يقفونَ مجدداً ويطلقونَ
النارَ على مؤخراتنا

535
00:34:58,630 --> 00:35:00,197
‫-‬ اللعنة
‫-‬ إقضِ عليهم

536
00:35:00,199 --> 00:35:01,765
اللعنة

537
00:35:01,767 --> 00:35:05,135
لا يمكنني أن أتواجدَ هنا بعد الآن

538
00:35:05,137 --> 00:35:08,071
فلتطفئ المايكـَ الخاصَ بكـَ
إن كنتَ ستصرخُ بهذهِ الطريقة

539
00:35:08,073 --> 00:35:09,272
سأتولى الأمر أيُّها القائد

540
00:35:12,144 --> 00:35:16,246
أنا أستسلمُ بالفعل, أستسلم
ولا يمكنني أن أتواجدَ هنا بعد الآن

541
00:35:16,248 --> 00:35:17,914
إنَ ما نفلعهُ ليس بشئٍ جميلٍ على الإطلاق

542
00:35:17,916 --> 00:35:18,882
ولكنَّ هذا ما نفعله

543
00:35:20,485 --> 00:35:21,585
لنخرج ولنقاتل أرضاً يا رفاق

544
00:35:21,587 --> 00:35:22,519
لكـ ذلكـْ

545
00:35:28,793 --> 00:35:30,160
أنا بخير

546
00:36:13,137 --> 00:36:15,639
أنتَ على ما يرام

547
00:36:15,641 --> 00:36:17,174
فلتغلق عينيكـَ يا بُنّي
فلتغلق عينيكـَ يا بُنّي

548
00:36:17,176 --> 00:36:18,341
هل تؤمنُ بالمسيح؟

549
00:36:19,477 --> 00:36:20,777
إذاً ستكونُ بأفضلِ حال
ستكونُ بأفضلِ حال

550
00:36:21,646 --> 00:36:22,913
سأصلي معكـَ الآن

551
00:36:25,750 --> 00:36:30,220
‫#‬ يا أبانا الذي في السماوات #
‫#‬ تقدسَ إسمُكـُ #

552
00:36:30,222 --> 00:36:34,090
‫#‬ ليكن ملكوتكـَ ومشيئتُكـ على الأرضِ #
‫#‬ كما هي في السماء #

553
00:36:34,092 --> 00:36:35,559
‫#‬ فلتعطنا في هذا اليومِ قوتِنا وقُوَتُنا #

554
00:36:35,561 --> 00:36:37,060
‫#‬ ولتغفر لنا زلاتُنا #

555
00:36:37,062 --> 00:36:40,096
‫#‬ ولتغفر لمن زلَّ علينا #

556
00:36:40,098 --> 00:36:42,799
‫#‬ لا تغوينا ولكن فلتحصنَّا من الشيطان #

557
00:36:42,801 --> 00:36:45,936
‫#‬ من أجلِ المملكةِ والقوةِ والمجدِ #
‫#‬ الآنَ وأبداً يا عزيزُ يا حكيم #

558
00:36:45,938 --> 00:36:46,937
#‫#‬ آمين ##

559
00:36:56,147 --> 00:36:59,482
لقد كان لديَّ أفضلُ مُصوبٍ ناريٍ
 في الجيشِ التاسعِ يجلسُ مكانكـ

560
00:37:01,285 --> 00:37:02,852
والآن, لديَّ أنت

561
00:37:05,256 --> 00:37:08,391
لقد وعدتُ طاقمي منذُ زمنٍ بعيدٍ بأن أفعلَ
 ما بوسعي لإبقائهم على قيدِ الحياة

562
00:37:10,761 --> 00:37:12,729
وأنت بمثابةِ عائقٍ لهذا الوعد

563
00:37:12,731 --> 00:37:14,598
أنا آسف

564
00:37:14,600 --> 00:37:18,301
حسناً, لقد تدربتُ لكتابةِ (٦٠) 
كلمةٍ في الدقيقةِ الواحدة

565
00:37:19,604 --> 00:37:21,638
لا لرشقِ جثثٍ هامدةٍ برشاشٍ آلي

566
00:37:21,640 --> 00:37:23,940
فأنا أحاولُ جاهداً تقديم أفضلِ ما لديَّ

567
00:37:26,378 --> 00:37:28,912
من أينَ حصلتَ على معطفِ الجيشِ
الأمريكيُّ هذا؟ أنَّى لكـَ هذا؟

568
00:37:30,348 --> 00:37:31,248
من قتلتَ يا فتى؟

569
00:37:32,149 --> 00:37:33,717
من أينَ حصلتَ على هذا المعطفِ يا فتى؟

570
00:37:33,719 --> 00:37:34,985
أرجوكم سامحوني ودعوني أذهب!

571
00:37:36,454 --> 00:37:38,989
من قتلتَ وماذا فعلت؟

572
00:37:39,423 --> 00:37:41,291
لا تطلقِ النارَ عليَّ!

573
00:37:41,293 --> 00:37:42,592
أرجوكم دعوني أذهب!

574
00:37:42,594 --> 00:37:43,960
- من قتلتَ يا فتى؟
‫-‬ أيُّها الرقيب

575
00:37:43,962 --> 00:37:45,061
تراجعوا يا رفاق

576
00:37:45,063 --> 00:37:46,062
مهلاً, مهلاً

577
00:37:46,064 --> 00:37:47,197
تراجعوا يا رفاق

578
00:37:47,199 --> 00:37:48,331
تراجعوا يا رفاق

579
00:37:48,333 --> 00:37:49,366
‫#‬ نـورمـان #

580
00:37:49,967 --> 00:37:50,967
تعالَ إلى هنا

581
00:37:57,808 --> 00:37:58,975
تعالَ إلى هنا يا
# نـورمـان # 

582
00:38:01,379 --> 00:38:02,846
تعالَ إلى هنا يا بُنَّيَّ

583
00:38:04,949 --> 00:38:06,683
‫(‬ يتحدثُ الألمانيّة )

584
00:38:15,126 --> 00:38:16,426
ماذا؟

585
00:38:16,428 --> 00:38:18,295
‫-‬ لا أستطيعُ سماعكـ
‫-‬ مهلاً

586
00:38:18,297 --> 00:38:19,863
‫-‬ أيُّها الرقيب
‫-‬ فلتكبحوا جماح أنفسكم

587
00:38:20,498 --> 00:38:21,498
( يتحدثُ الألمانيّة )

588
00:38:22,099 --> 00:38:24,234
لديَّ عائلةٌ بإنتظاري

589
00:38:24,236 --> 00:38:26,336
هذهِ زوجتي وأولادي

590
00:38:26,338 --> 00:38:27,504
إخرس

591
00:38:31,275 --> 00:38:32,509
إجثِ على ركبتيكـَ

592
00:38:41,786 --> 00:38:44,521
أنتَ عديمُ المنفعةِ بالنسبةِ 
لي مالم تقتل ألمانيّاً

593
00:38:45,923 --> 00:38:47,924
فلتصنع حفرةً كبيرةً في مؤخرةِ رأسه

594
00:38:50,161 --> 00:38:52,462
إصنع حفرةً كبيرةً في مؤخرةِ رأسهِ اللعينْ

595
00:38:54,765 --> 00:38:56,399
لا

596
00:38:56,401 --> 00:38:57,567
لما لا بحقِ الجحيم

597
00:38:59,203 --> 00:39:00,070
إنَّ ذلكـَ ليس بالفعلِ الصائبْ

598
00:39:02,107 --> 00:39:03,506
ليسَ بالفعلِ الصائب؟

599
00:39:03,508 --> 00:39:04,808
نحنُ لسنا هنا لفعلِ الخطأِ والصواب

600
00:39:04,810 --> 00:39:05,942
نحنُ هنا من أجلِ أن نقتلهم

601
00:39:07,211 --> 00:39:08,478
لما أنتَ هنا؟

602
00:39:08,480 --> 00:39:09,479
أنتَ هنا لكي تقتله

603
00:39:10,448 --> 00:39:11,448
وتعلمُ تماماً لما هو هُنا

604
00:39:12,883 --> 00:39:15,118
‫-‬ إنَّهُ هنا لكي يقتُلَكـَ
‫-‬ ‫(‬يتحدثُ الألمانيّة)

605
00:39:15,120 --> 00:39:17,153
إنَّهُ هنا لكي يقتُلَكـَ يا
‫#‬ نــورمــان #

606
00:39:17,155 --> 00:39:18,121
إنَّهُ هنا ليقطع 
حنجرتكـَ إرباً إرباً برصاصةٍ ما

607
00:39:18,123 --> 00:39:19,389
إذهب إلى الجحيم

608
00:39:27,798 --> 00:39:29,099
أنا أحاولُ تعليمكـَ درساً

609
00:39:30,634 --> 00:39:32,602
هل أنتَ هنا لتتسببَ بمقتلي؟

610
00:39:32,604 --> 00:39:33,770
‫-‬ لا
- هل ستتسببَ بمقتلي؟

611
00:39:33,772 --> 00:39:34,704
لا

612
00:39:34,706 --> 00:39:35,705
أُريدُ منكـَ إثباتَ ذلكـ وتنفيذُه

613
00:39:38,943 --> 00:39:41,478
فلتنهِ الأمرَ فقط
فلتنهِ الأمرَ فقط

614
00:39:41,480 --> 00:39:42,912
‫-‬ لا يمكنني فعلُ ذلكـْ
‫-‬ بلى, يمكنكـَ ذلكـ

615
00:39:42,914 --> 00:39:44,214
أعلمُ أنَّهُ يمكنكـَ ذلكـ

616
00:39:44,216 --> 00:39:46,249
إمَّا أن يقتلكـَ وإمّا أن تقتله

617
00:39:46,251 --> 00:39:48,017
بمنتهى البساطة

618
00:39:48,019 --> 00:39:49,052
إمَّا أنتَ أو هوَ فلتختار ما شئت

619
00:39:50,521 --> 00:39:51,888
‫-‬ تعالَ إلى هنا
‫-‬ فلتقتلني فقط

620
00:39:51,890 --> 00:39:55,725
إقتلني, إقتلني
أرجوكـ أن تقتلني

621
00:39:57,027 --> 00:39:58,128
لا يمكنني فعلُ ذلكـَ

622
00:40:04,935 --> 00:40:06,870
اللعنة! توقف!

623
00:40:06,872 --> 00:40:08,638
توقف, أرجوكـ!

624
00:40:10,541 --> 00:40:12,575
لا, لا, فهذا هو الجزءُ السهل

625
00:40:13,043 --> 00:40:14,144
ما هذا بحقِ الجحيم؟

626
00:40:15,012 --> 00:40:17,147
‫-‬ حسناً
‫-‬ تباً

627
00:40:17,149 --> 00:40:18,114
أرجوكـَ لا تجبرني على فعلِ هذا

628
00:40:18,116 --> 00:40:19,082
لا تجبرني على فعلِ هذا

629
00:40:20,518 --> 00:40:22,051
لا بأسَ بذلكـ

630
00:40:22,053 --> 00:40:24,487
‫(‬ واحد - إثنان - …..)

631
00:40:24,489 --> 00:40:25,755


632
00:40:26,690 --> 00:40:29,759
إفعلها يا (نورمان)
إفعلها يا (نورمان)

633
00:40:32,096 --> 00:40:33,096
إفعلها يا (نورمان)

634
00:40:42,140 --> 00:40:43,873
فلتؤدي عملكـَ على أكملِ وجه

635
00:40:43,875 --> 00:40:45,175
أينَ أنتَ يا
‫(‬ وادل ) ؟

636
00:40:53,617 --> 00:40:54,784
تحركـ يا ( وادل )

637
00:40:55,553 --> 00:40:56,853
تحركـ!

638
00:41:09,533 --> 00:41:10,967
هيّا يا
(نورمان)

639
00:41:12,503 --> 00:41:13,937
لنذهب!

640
00:41:30,788 --> 00:41:32,522
هل يفترضُ من هذا 
الأمرِ أن يصنعَ رجلاً مني؟

641
00:41:33,791 --> 00:41:35,124
هل يفترضُ من هذا 
الأمرِ أن يصنعَ رجلاً مني؟

642
00:41:35,126 --> 00:41:36,893
لأنَّ ضميري…

643
00:41:36,895 --> 00:41:38,228
‫-‬ لا يوافقني على ذلكـْ
 ‫-‬ إجلس, إنَّها نظيفة

644
00:41:38,230 --> 00:41:39,629
إنَّ ضميري لا يوافقني على ذلكـ

645
00:41:40,498 --> 00:41:42,932
وسيكونُ هكذا دائماً وأبداً

646
00:41:42,934 --> 00:41:44,200
إنظر إلى هنا, فلدينا قهوةً ساخنة

647
00:41:45,703 --> 00:41:46,870
‫#‬ نــورمــان #

648
00:42:00,551 --> 00:42:04,954
من الممكنِ أن يكونَ (دون) أكثرُ جنوناً من 
جرذٍ في حمامٍ قذرٍ ولكنهُ صلبٌ قاسٍ

649
00:42:08,393 --> 00:42:10,994
لقد كنا سويةً من قبلِ حربِ أفريقيا

650
00:42:10,996 --> 00:42:13,062
ولن أقاتلَ أبداً مع أيَّ أحدٍ عداه

651
00:42:13,597 --> 00:42:16,165
وأنا كذلكـ

652
00:42:16,167 --> 00:42:18,768
لا يوجدُ هنالكـَ مجموعةٌ بقيتْ
متماسكةٍ متلاحمةً لوقتٍ طويلٍ سوانا

653
00:42:19,670 --> 00:42:21,137
وهذا بفضلِ اللهَ ثم بفضله

654
00:42:26,210 --> 00:42:29,679
لقد كانتْ أول مرةٍ تعرضنا فيها
لإطلاقِ النار في (أفريقيا الشماليّة)

655
00:42:31,249 --> 00:42:34,284
لقد تبرزَ (دون) في بنطاله

656
00:42:34,286 --> 00:42:36,219
وأثار رائحةً نتنةً 
في الدبابةِ بشكلٍ لا يُصدق

657
00:42:36,720 --> 00:42:38,121
هذا صحيح

658
00:42:43,761 --> 00:42:45,261
سنتحركـُ خلالَ (١٥) دقيقة

659
00:42:49,166 --> 00:42:50,233
‫(‬ نورمان )

660
00:42:51,936 --> 00:42:53,269
لم أركـَ تتناولً شيئاً قطٌ من الطعامِ اليوم

661
00:42:53,271 --> 00:42:55,705
تأكدْ من حصولكِـ على شئٍ لتأكله

662
00:43:00,978 --> 00:43:02,912
من الأفضلِ لكـَ أن تذهبَ وتتناولَ شيئاً

663
00:43:05,049 --> 00:43:06,816
وتأكدْ من أن يراكـ متناولاً للطعام

664
00:43:42,286 --> 00:43:45,188
ها أنتم أولاءِ يا رفاق 
فلتواصلوا تدميرهم والقضاءَ عليهم

665
00:44:28,832 --> 00:44:31,200
هنالكـ لافتاتٌ حولَ أعناقهم

666
00:44:31,202 --> 00:44:33,336
ماذا تقولُ تلكـَ اللافتات؟

667
00:44:33,338 --> 00:44:37,040
## أنا جبانٌ قد رفض القتالَ لصالحِ ألمانيا ##

668
00:44:37,042 --> 00:44:38,841
إنَّ جنودَ الألمانَ يفعلونَ ذلكـْ

669
00:44:38,843 --> 00:44:41,310
لندعهم يقضون على أنفسهم بأنفسهم
أليس كذلكـ؟

670
00:44:41,312 --> 00:44:42,445
تباً لهم

671
00:44:49,820 --> 00:44:51,521
‫(‬ بيكر “٦” - لوف “١-٦” )

672
00:44:51,523 --> 00:44:54,323
إنَّني أرى البلدةَ بوضوحٍ 
ونحنُ مستعدونَ لبدءِ الهجوم

673
00:44:54,325 --> 00:44:56,759
‫(‬ لقد تلقى بيكر “٦” إرسالكـ )
ولتبدأ الهجومَ الآن

674
00:44:56,761 --> 00:44:58,528
سننقضُ عليهم أنا ورفاقي من جهةِ الجنوب

675
00:44:58,530 --> 00:45:00,329
عُلِمَ ذلكـ, وإنتهى

676
00:45:00,331 --> 00:45:02,899
سننقسمُ هنا, ولتأخذا الجهة اليسرى يا
‫(‬ ١‫-‬٤ و ١-٣ )

677
00:45:02,901 --> 00:45:05,435
فلتتبعني يا (بينكوسكي) ولتحافظ
على مسافةٍ فاصلةٍ بيننا

678
00:45:05,437 --> 00:45:08,538
- أعد ما قلت, عُلِمَ ذلكـ
‫-‬ سأحميكـَ يا (دادي)

679
00:45:16,714 --> 00:45:17,747
فلتأمنوا الزقاق

680
00:45:20,918 --> 00:45:22,452
فلتواصل التحركـَ يا
‫(‬ تيكس )

681
00:45:23,687 --> 00:45:25,988
إنطلق

682
00:45:25,990 --> 00:45:27,423
لتلج من ذلكـ الدخانَ يا
‫(‬ غـوردو )

683
00:45:27,425 --> 00:45:28,758
حسناً

684
00:45:28,760 --> 00:45:31,260
حسناً, والآن إنعطف يساراً بشكلٍ حاد
بإتجاهَ الساعةَ التاسعة, بإتجاهَ الساعة التاسعة

685
00:45:59,256 --> 00:46:00,256
تحركوا

686
00:46:03,360 --> 00:46:05,027
توقف, يا (غوردو) توقف!

687
00:46:05,029 --> 00:46:05,895
حسناً توقف هنا!

688
00:46:09,566 --> 00:46:10,967
أيُّها الجد…

689
00:46:10,969 --> 00:46:12,301
أينَ هم الجنودَ الألمانيّون؟

690
00:46:13,871 --> 00:46:15,571
هنالكـَ قناص!

691
00:46:15,573 --> 00:46:16,539
إحتموا

692
00:46:16,541 --> 00:46:18,341
أخفضوا رؤوسكم

693
00:46:18,343 --> 00:46:19,108
فلتتبع مسارَ طلقاتي يا
‫(‬ بـايـبـل )

694
00:46:24,648 --> 00:46:25,481
تم الإطلاق

695
00:46:33,690 --> 00:46:35,992


696
00:46:40,197 --> 00:46:41,164
فلتواصلوا إطلاقَ النارِ على تلكـَ النافذة

697
00:46:45,236 --> 00:46:46,335
هيّا تحركوا

698
00:46:47,905 --> 00:46:49,405
هيّا

699
00:46:49,407 --> 00:46:50,373
واصلوا التقدم

700
00:46:55,646 --> 00:46:56,946
واصلوا التقدم

701
00:46:57,948 --> 00:46:59,248
هيّا, واصلوا التقدم

702
00:46:59,250 --> 00:47:00,416
إنتبهوا للباب
إنتبهوا للباب

703
00:47:06,390 --> 00:47:07,623
توقف, توقف, يا (غوردو)

704
00:47:09,194 --> 00:47:10,860
أترى ذلكـَ الألمانيُ 
المختبئِ بالقبوِ يا (كوينسكي)

705
00:47:10,862 --> 00:47:12,328
هل تمانع في تلقينهِ درساً؟

706
00:47:12,330 --> 00:47:14,363
سأقتصُ منهُ من أجلكـْ

707
00:47:14,365 --> 00:47:15,431
فلتغلقوا حجيراتِ دباباتكم

708
00:47:17,100 --> 00:47:18,367


709
00:47:19,169 --> 00:47:20,169
أطلقْ عليه

710
00:47:22,873 --> 00:47:23,940
تباً لكـَ أيُّها الألماني

711
00:47:25,876 --> 00:47:27,176
اللعنة

712
00:47:37,054 --> 00:47:38,321
حسناً, فلتنطلق إلى الأمامَ يا
‫(‬ غـوردو )

713
00:47:39,656 --> 00:47:41,457
فلنبقي أنظارنا موجهةً للأعلى أينما ذهبنا

714
00:47:44,294 --> 00:47:46,629
إنعطف يميناً بشكلٍ حادَ 
يا (غوردو) بإتجاهِ الميدان

715
00:47:46,631 --> 00:47:48,731
فلتتولى أمرَ المؤخرةَ يا 
‫(‬ بينكوسكي ) ولتعمل على حمايتنا

716
00:47:48,733 --> 00:47:49,532
حسناً

717
00:47:58,108 --> 00:47:59,108


718
00:48:00,777 --> 00:48:01,944


719
00:48:05,349 --> 00:48:07,984
هنالكـَ مدفعيةٌ مضادةٌ للدبابات
فلتستديرُ إلى اليسار

720
00:48:07,986 --> 00:48:09,318
فلنطلقْ عليهم بعضاً مما لدينا

721
00:48:10,587 --> 00:48:11,787
جاهزٌ يا 
‫(‬ بويد )

722
00:48:11,789 --> 00:48:13,222


723
00:48:13,224 --> 00:48:13,990
أطلق عندما تكونُ مستعداً

724
00:48:21,098 --> 00:48:22,999


725
00:48:25,502 --> 00:48:27,536
توقف إنَّهم يُطهَون
إنطلق, إنطلق

726
00:48:34,544 --> 00:48:36,279


727
00:48:42,686 --> 00:48:45,054
تصويبٌ جيدٌ يا فتى 
فلتستمرَ على النيلِ منهم

728
00:48:45,056 --> 00:48:46,555
لكنتَ تركتُهم يحترقون

729
00:48:54,932 --> 00:48:55,698
حسناً إنظُروا إلى الداخل

730
00:48:57,167 --> 00:48:58,668
تفحصوا المدخل جميعكم

731
00:49:00,537 --> 00:49:02,204
توقف هنا يا
‫(‬ غوردو )

732
00:49:02,206 --> 00:49:03,306


733
00:49:03,308 --> 00:49:05,574
أرجوكم توقفوا عن إطلاقِ النار

734
00:49:06,610 --> 00:49:07,843
تعالَ إلى هنا

735
00:49:07,845 --> 00:49:10,046
إنَّ الجنودَ يرغبونَ في الإستسلام

736
00:49:11,248 --> 00:49:12,982
نحنُ نعلنُ إستسلامنا

737
00:49:12,984 --> 00:49:14,517
لقد إنتهت الحرب

738
00:49:15,052 --> 00:49:16,485
الشكرُ للَّه

739
00:49:17,087 --> 00:49:18,554
فلتطلب منهم الخروجَ

740
00:49:19,056 --> 00:49:21,657
رافعين أيديهم للأعلى

741
00:49:21,659 --> 00:49:23,960
فلتلقم المدفعيّةَ يا
‫(‬ بينكوسكي )

742
00:49:23,962 --> 00:49:25,861
ولتستعدَ لإطلاقِ النارِ على ذلكـَ
البنكـَ, إن كانت لديهم نيّةً في إختبارنا

743
00:49:25,863 --> 00:49:27,363
هذا من دواعي سروري

744
00:49:28,098 --> 00:49:29,365


745
00:49:29,367 --> 00:49:30,166
تفحصوا المدخل, تفحصوا المدخل

746
00:49:32,836 --> 00:49:34,370
تباً, إنَّها مجموعةٌ من الأطفال

747
00:49:35,339 --> 00:49:37,707
إقتلوهُ وفارقوا بينهم

748
00:49:38,942 --> 00:49:40,443
هيّا

749
00:49:40,445 --> 00:49:42,411
ها قد أتوا, إبقو يقظين

750
00:49:43,113 --> 00:49:44,180
هنالكـ بالضبط

751
00:49:44,182 --> 00:49:45,348
لننطلق

752
00:49:45,350 --> 00:49:47,183
‫-‬ إنطلقوا, إنطلقوا
‫-‬ اللعنة

753
00:49:53,123 --> 00:49:54,724
لماذا تبدو مرتاباً أيُّها الألماني؟
ماذا لديكـَ بجعبتك؟

754
00:49:55,392 --> 00:49:57,026
تمهل أنت

755
00:49:57,028 --> 00:49:57,727
أيُّها العمدة

756
00:49:58,729 --> 00:50:01,163
هل هو المسؤولُ عن شنقِ الأطفال؟

757
00:50:01,165 --> 00:50:02,398
نعم

758
00:50:02,400 --> 00:50:03,599
مهلاً

759
00:50:03,601 --> 00:50:04,767
أطلق النارَ على ذلكـ الشخص

760
00:50:04,769 --> 00:50:06,202
‫-‬ هذا الشخص؟
‫-‬ نعم, هذا الشخص

761
00:50:06,204 --> 00:50:08,337
نعم ذلكـَ النازيُّ القذرُ
ذو الذراعِ المعطوبة

762
00:50:08,339 --> 00:50:09,238
مهلاً, مهلاً

763
00:50:11,274 --> 00:50:13,342
إنَّ هذا من نصيبكـَ يا
‫(‬ آنـجـل )

764
00:50:14,344 --> 00:50:16,479
وداعاً أيَّها النتنُ القذر

765
00:50:17,347 --> 00:50:18,781
أيُّها الوغد

766
00:50:28,926 --> 00:50:30,192


767
00:50:39,871 --> 00:50:41,303
مهلاً, أنتِ جميلةٌ بالفعل

768
00:50:42,539 --> 00:50:44,140
ما الذي تفعلهُ بحقِ الجحيم؟

769
00:50:45,809 --> 00:50:47,610
ـ سوف أعتني بكـِ, حسناً؟
‫-‬ حسناً

770
00:50:47,612 --> 00:50:49,412
هل ترغبين برؤيةِ الدبابة؟

771
00:50:49,414 --> 00:50:50,980
مهلاً, سوف أتزوجُ هذهِ الفتاة

772
00:50:50,982 --> 00:50:53,149
ستكوني من نصيبنا نحنُ الإثنان
له أولاً ثم لي

773
00:50:53,151 --> 00:50:54,617
حسناً, فلتذهبي للأعلى

774
00:50:54,619 --> 00:50:56,185
نعم, فلتمدي بيدكـِ إليَّ

775
00:50:56,187 --> 00:50:58,888
هل عبرتم إلى هنا جميعكم بسلامٍ ؟

776
00:50:58,890 --> 00:51:00,823
- إنَّها بمثابةِ نزهةٍ في الحديقة
‫-‬ حسناً, أيُّها الرقيب

777
00:51:00,825 --> 00:51:02,491
فلتنل قسطاً من الراحة ولتسترخي

778
00:51:02,493 --> 00:51:03,492
سنحصدُ نتيجة فوزنا بهذهِ الحربَ غداً

779
00:51:03,494 --> 00:51:04,393
نعم يا سيدي

780
00:51:19,643 --> 00:51:20,776
‫(‬ نورمان )

781
00:51:24,414 --> 00:51:26,315
لم يكن ذلكـَ هباءً منثوراً
أليس كذلكـ؟

782
00:51:27,884 --> 00:51:29,919
ماذا تعني أيُّها الرقيب؟

783
00:51:29,921 --> 00:51:33,055
محوكـَ لأولئكـَ الجنودُ الألمان
لقد أمطرتهم وابلاً جيداً من الرصاص

784
00:51:33,057 --> 00:51:34,290
لم يكن ذلكـَ هباءً منثوراً
أليس كذلكـ؟

785
00:51:36,893 --> 00:51:38,294
هذا أكيدٌ أيُّها الرقيب

786
00:51:39,963 --> 00:51:41,397
نعم, لم يكن ذلكـَ هباءً منثوراً

787
00:51:42,499 --> 00:51:44,433
في الحقيقةِ لقد
 أعجبني ذلكـَ بعضَ الشئ

788
00:51:49,473 --> 00:51:50,573
أريدُ أن أريكـَ شيئاً ما

789
00:52:17,467 --> 00:52:19,335
لقد علموا أنَّنا قادمونَ للنيلِ منهم

790
00:52:23,607 --> 00:52:26,175
لذلكـ فقد إحتسوا الشرابَ 
كالأباطرةِ والملوكـ ثم قتلوا أنفسهم

791
00:52:28,044 --> 00:52:29,845
لماذا تريني هذا؟

792
00:52:34,718 --> 00:52:35,885
إنَّ الأمثلةَ العليا مسالمةٌ

793
00:52:37,120 --> 00:52:38,220
بينما التاريخٌ عنيفٌ

794
00:53:02,946 --> 00:53:04,513
فلتفعل ما أمرتُكـَ به

795
00:53:06,183 --> 00:53:08,884
إن فعلتَ ما تؤمرُ به سوف 
تنجو من هذه الحرب

796
00:53:17,928 --> 00:53:18,794
هيا

797
00:53:37,314 --> 00:53:38,547


798
00:53:47,123 --> 00:53:48,691


799
00:53:50,193 --> 00:53:51,660


800
00:53:51,662 --> 00:53:52,728
من يوجدُ بالداخل؟

801
00:53:53,730 --> 00:53:54,997
لا أحدَ سواي

802
00:53:56,700 --> 00:53:57,600
هذا هراء

803
00:54:11,182 --> 00:54:12,915
فلتراقبها

804
00:54:29,433 --> 00:54:30,566


805
00:54:31,401 --> 00:54:32,735
إخرجي !

806
00:54:33,837 --> 00:54:35,437
إخرجي الآن!

807
00:54:35,439 --> 00:54:36,872
مهلاً, مهلاً

808
00:54:38,074 --> 00:54:39,541
هيّا على مهلكـِ

809
00:54:39,543 --> 00:54:41,510
فلتقفي هنا بحقِ الجحيم

810
00:54:41,512 --> 00:54:42,978
أغلق الباب وأوصده

811
00:54:43,613 --> 00:54:44,680
فلتوصد ذلكـَ البابُ اللعين

812
00:54:48,918 --> 00:54:50,352
لقد قلتي بأنَّ لا أحد متواجدٌ هنا

813
00:54:51,855 --> 00:54:53,489
لكنتِ قد تسببتي بمقتلها

814
00:54:53,923 --> 00:54:55,524
إنَّها قريبتي

815
00:54:56,626 --> 00:54:57,760
أنا آسفة

816
00:54:57,762 --> 00:54:58,661
أرجوكـ

817
00:54:59,129 --> 00:55:00,696
لقد كنتُ خائفةً مرتعبة

818
00:55:00,698 --> 00:55:01,730
إجلسي

819
00:55:32,729 --> 00:55:34,563
أحضري ماءً ساخناً لي

820
00:55:38,802 --> 00:55:39,735
هيّا

821
00:55:54,517 --> 00:55:55,551
أخفض سلاحكـ

822
00:55:57,487 --> 00:55:58,787
ولتجلس, فأنتَ تثيرُ أعصابي

823
00:56:01,958 --> 00:56:02,958
تعالي إلى هنا

824
00:56:38,228 --> 00:56:40,863
ما هو إسمُكـِ أيّتُها السيدةُ الشابة؟

825
00:56:45,402 --> 00:56:46,969
‫(‬ إيـمـا )

826
00:57:16,933 --> 00:57:17,766
هيّا

827
00:57:33,249 --> 00:57:34,550
مهلاً

828
00:58:01,044 --> 00:58:02,744
تباً, قنبلةً يدويّة

829
00:58:08,485 --> 00:58:11,220
إبتعد عن تلكـَ النافذةَ قبل
أن يطلقوا النارَ عليكـ

830
00:58:16,160 --> 00:58:18,126
نعم, كيف كان ذلكـَ يا (غور) ؟

831
00:58:19,829 --> 00:58:20,896
لقد كان جيداً بالفعل

832
00:58:22,265 --> 00:58:23,465
فلتأتي بمؤخرتكـَ إلى الأعلى يا
‫(‬ بـويــد )

833
00:58:23,467 --> 00:58:24,433
أتمنى بأن تُصيبكـَ بـ
‫(‬ الــجَــرَب )

834
00:58:24,435 --> 00:58:25,501
تباً

835
00:59:16,753 --> 00:59:18,287


836
01:00:03,600 --> 01:00:04,666
إنَّها لفتاةٌ لطيفةٌ ونظيفة

837
01:00:07,303 --> 01:00:09,638
وإن لم تحظى بها في غرفةِ النومِ
تلكـَ, سأحظى بها أنا

838
01:00:23,152 --> 01:00:24,119


839
01:00:24,487 --> 01:00:25,954
لا, فلتدعيهما

840
01:00:27,724 --> 01:00:29,825
فلا زالا صغاراً

841
01:00:31,394 --> 01:00:33,996
وأحياءً

842
01:00:37,600 --> 01:00:38,634
نعم

843
01:01:25,148 --> 01:01:27,716
هل يمكنني رؤيةُ راحةَ يدكـِ؟
هل يمكنني رؤيةُ راحةَ يدكـِ؟

844
01:01:30,586 --> 01:01:31,386
لن أعضكـِ, هذه اليد

845
01:01:32,255 --> 01:01:33,288
نعم

846
01:01:34,824 --> 01:01:37,793
الآن بإمكانكـِ أن تعرفي الكثير عن الشخصَ

847
01:01:37,795 --> 01:01:38,827
بمجردِ النظرِ إلى ما هيّةَ خطوطِ يده

848
01:01:40,763 --> 01:01:42,597


849
01:01:42,599 --> 01:01:44,900
أنتِ لا تعينَ ما أقولهُ
أليس كذلكـ؟

850
01:01:46,936 --> 01:01:48,336
حسناً, هنا, هل ترين هذا؟

851
01:01:50,073 --> 01:01:52,941
هذا هو خاتمُ 
‫(‬ سـلـيـمـان )

852
01:01:52,943 --> 01:01:55,777
والذي يعني:
‫(‬أنَّكـِ تساعدينَ المحتاجين وتفهمينهم)

853
01:01:55,779 --> 01:01:57,312
وهو لشئٌ نادرٌ بحقْ

854
01:01:58,648 --> 01:02:00,048
نادرٌ بالفعل, أتعلمينَ ذلكـ؟

855
01:02:00,050 --> 01:02:01,450
أترينَ هذا؟

856
01:02:02,485 --> 01:02:03,318
نعم, إنَّه لديَّ أيضاً

857
01:02:07,023 --> 01:02:09,057
لقد علمتني جدتي كيفيّةُ القيامِ بهذا

858
01:02:10,026 --> 01:02:11,893
أترينَ هذا هنا؟

859
01:02:12,862 --> 01:02:14,262
هذا هو الخطُ المتعلقُ بقلبكـِ

860
01:02:19,936 --> 01:02:23,505
ومن النظرِ إليهِ, أستطيعُ أن أخبركـِ
 أنَّكـِ ستحظينَ بحبٍ واحدٍ كبيرٌ ورائعٌ في حياتكـ

861
01:03:47,690 --> 01:03:49,491
لست مضطراً لأن تنطقَ ولو بكلمة

862
01:04:17,787 --> 01:04:18,987
إجلسي

863
01:04:20,823 --> 01:04:22,023
شكراً جزيلاً لكـِ

864
01:04:22,025 --> 01:04:23,625


865
01:04:23,627 --> 01:04:24,593


866
01:04:24,595 --> 01:04:25,727
ما هذا؟

867
01:04:25,729 --> 01:04:26,928


868
01:04:28,397 --> 01:04:30,131
إنَّهُ ساخن!

869
01:04:30,133 --> 01:04:32,000
‫-‬ أهوَ ساخن؟
‫-‬ نعم, إنَّهُ…

870
01:04:33,070 --> 01:04:35,670
يا (نورمي)؟ (نورم)!

871
01:04:35,672 --> 01:04:37,873
أين كنتَ لتكونَ يا
‫(‬ نـورمـان ) ؟

872
01:04:39,610 --> 01:04:40,942
اللعنة

873
01:04:40,944 --> 01:04:42,510
أيُّها الخادمُ
‫(‬ نـورمـان )؟!

874
01:04:42,512 --> 01:04:44,412
‫-‬ ‫(‬ نورمان ) ؟
‫-‬ أيُّها الخادمُ ( نـورمـان )؟!

875
01:04:44,414 --> 01:04:46,781
لقد حان وقتُ تصرفكـَ كرجلٍ يافع

876
01:04:46,783 --> 01:04:48,516
لقد تدبرنا لكـَ موعداً غرامياً يا رجل

877
01:04:48,518 --> 01:04:49,951
والآن, إنظر, إنَّ هنالكـَ
 فتاةً مميزةً بالأسفلِ هناكـ

878
01:04:49,953 --> 01:04:51,620
في إنتظاركـ

879
01:04:51,622 --> 01:04:53,221
وكلُّ ما يجبُ عليكـَ
 فعلهُ هو النزولَ لأسفل

880
01:04:53,223 --> 01:04:54,756
إنَّها جاهزةٌ بما تحملهُ الكلمةَ معنى

881
01:04:54,758 --> 01:04:57,192
نعم, إنَّها تبدو قليلاً كعاهرة ولكنَّها…

882
01:05:02,164 --> 01:05:03,832
ماذا؟

883
01:05:03,834 --> 01:05:05,667
أعتقدُ بأنَّنا قد
 تأخرنا قليلاً يا (غورد)

884
01:05:06,269 --> 01:05:07,369
‫(‬ نـورمـان )

885
01:05:08,237 --> 01:05:09,204
ماذا فعلت؟

886
01:05:10,806 --> 01:05:13,141
‫(‬ نـورمـان ) أيُّها الحلزونُ المتسللِ خلسةً

887
01:05:13,143 --> 01:05:15,010
ماذا فعلت؟

888
01:05:16,178 --> 01:05:18,046
إنتظر قليلاً…!

889
01:05:18,614 --> 01:05:19,981
هل قمتَ بـ…؟

890
01:05:21,183 --> 01:05:24,819
هل ضاجعتَ هذهِ الفتاةَ الجميلة؟

891
01:05:24,821 --> 01:05:26,321
نعم, أنتِ جميلةً بحق!!

892
01:05:26,323 --> 01:05:28,490
‫-‬ هل مارستما الجنس؟
‫-‬ ما خطبُ شفتيكـِ؟

893
01:05:28,492 --> 01:05:30,025
ما خطبُ شفتيكـِ؟ 
لماذا ترجُفان؟

894
01:05:30,027 --> 01:05:32,027
لا تقلقِ بشأني فأنا مجردُ صديق

895
01:05:32,029 --> 01:05:33,962
إن ضاجعتيهِ ستضاجعينني
هذه طريقةُ سيرِ الأمورِ هنا

896
01:05:33,964 --> 01:05:35,297
يجبُ عليكـ تمريرُ الطبق من شخصٍ لآخر

897
01:05:35,299 --> 01:05:37,198
هيّا فلتهبها لنا من أجل مصلحة الحرب

898
01:05:37,200 --> 01:05:39,167
حسناً, لا تلمساها أبداً
لا تلمساها

899
01:05:39,169 --> 01:05:41,102
لا نلمسُها أبداً, لا تخبرني بما
يجبُ أو لا يجبُ عليَّ فِعله

900
01:05:41,104 --> 01:05:43,805
هل تعتقدُ أنَّكـ ستتصرفُ كرجلٍ
راشدٍ فقط لأنَّكـَ قد ضاجعتها؟

901
01:05:43,807 --> 01:05:46,141
أيُّ شخصٍ يلمسُ هذه الفتاةَ
سيتلقى ركلةٍ محطمةٍ لأسنانه

902
01:05:50,546 --> 01:05:52,080
أهكذا سيكونُ الأمر؟

903
01:05:56,052 --> 01:05:57,152
حسناً, لا بأس 

904
01:06:00,089 --> 01:06:01,323
أعتقدُ بأنَّ هذا هو يومُ 
‫(‬ نـورمـان ) المنشود!

905
01:06:05,895 --> 01:06:06,695
تباً, أيُّها القائد

906
01:06:09,532 --> 01:06:11,199
إنَّهُ يومُ مجدكـَ يا 
‫(‬ نـورمـان )

907
01:06:16,038 --> 01:06:17,472
أعتقدُ أنَّهُ يجدرُ بكـ شُربُ هذا

908
01:06:18,240 --> 01:06:19,774
من الأفضل أن تحظى برشفةٍ صغيرة

909
01:06:19,776 --> 01:06:21,476
أنتَ رجلٌ بالغ, أليس كذلكـ؟
فلتشرب هذا

910
01:06:24,347 --> 01:06:26,047
يا إلهي, لقد قُمتَ بالعملِ القذر

911
01:06:26,049 --> 01:06:27,649
فلتشربهُ ها أنتَ ذا

912
01:06:27,651 --> 01:06:29,017
إنَّهُ يومُكـَ

913
01:06:29,019 --> 01:06:30,518
ها أنتَ ذا

914
01:06:30,520 --> 01:06:32,354
‫-‬ أيعجبكـَ هذا؟
‫-‬ لا تلمسني بحقِ الجحيم

915
01:06:32,356 --> 01:06:33,989
 لا ألمسكـْ؟ أنتَ رجلٌ أليس كذلكـ؟

916
01:06:33,991 --> 01:06:35,223
لتكونَ رجلاً يجبُ عليكـَ 
أن تضاجعَ إمرأةً أليس كذلكـ؟

917
01:06:35,225 --> 01:06:36,324
فلتبعد يداكـَ عني

918
01:06:37,626 --> 01:06:39,127
أيَّها الحثالة

919
01:06:39,129 --> 01:06:41,463
فلتشهد هذا! ماذا بشأنِ هذا؟
ماذا لو أقتلكـَ؟ هاه؟

920
01:06:41,465 --> 01:06:42,998
ماذا لو أقتُلكـَ الآن وهنا؟

921
01:06:43,000 --> 01:06:44,466
‫(‬ غريدي؟ ) ( غريدي؟ )

922
01:06:44,468 --> 01:06:45,600
اللعنة! لا تتحدثَ أبداً

923
01:06:46,402 --> 01:06:47,669
يا إلهي!

924
01:06:47,671 --> 01:06:49,037
ماذا كان ذلكـ الشراب؟
بنزين؟

925
01:06:49,039 --> 01:06:51,206
هل كان طعمهُ كالبنزين؟

926
01:06:51,208 --> 01:06:53,675
إنَّهُ شرابٌ من (جورجيا) الشماليّةُ يا فتى

927
01:06:53,677 --> 01:06:55,043
أيُّها الفاشل

928
01:06:56,812 --> 01:06:58,046
‫(‬ حمارة )

929
01:07:00,916 --> 01:07:02,484
فلتكن شاكراً ممتناً لي على ذلكـ

930
01:07:03,786 --> 01:07:06,021
فلتنظروا إلى هذا

931
01:07:16,532 --> 01:07:18,133
فلتحظى بكرسيٍ معنا

932
01:07:24,673 --> 01:07:26,107
شرابي

933
01:07:31,981 --> 01:07:33,681
هذهِ بيضةُ الفتاة

934
01:07:33,683 --> 01:07:35,183
بل بيضةُ (غوردو)

935
01:07:35,185 --> 01:07:36,785
هذهِ بيضةُ الفتاة

936
01:07:36,787 --> 01:07:38,053
إذاً أين كانت بيضتي بحقِ الجحيم؟

937
01:07:44,193 --> 01:07:45,193
هل تريد تلاوةَ الشكر؟

938
01:07:46,095 --> 01:07:47,228
إنَّ هذهِ الوجبةُ لكم

939
01:07:47,730 --> 01:07:49,364
عُلِمَ ذلكـ

940
01:07:49,366 --> 01:07:50,632
مستعدون؟

941
01:07:50,634 --> 01:07:51,733
لنفعل ذلكـ

942
01:07:51,735 --> 01:07:53,568
‫#‬ أبانا #

943
01:07:53,570 --> 01:07:55,403
‫#‬ شكراً لكـ لإمدادِ
 حياتنا ليومٍ آخرَ على هذهِ الأرض #

944
01:07:55,405 --> 01:07:56,438
‫#‬ حتى نكونُ قادرين على
 تنفيذِ ما تؤمرنا به مشيئتكـ #

945
01:07:57,741 --> 01:08:00,275
‫#‬ شكراً لكـَ على هذهِ الوجبةَ
وعلى هذه الرفقةُ الطيبة# آمين

946
01:08:00,810 --> 01:08:02,143
‫(‬ آمـيـن )

947
01:08:08,684 --> 01:08:09,651
‫(‬ إيـمـا )

948
01:08:13,956 --> 01:08:15,690
فلتُقدِم للفتاةَ طبقُها

949
01:08:19,261 --> 01:08:20,562
ها أنتِ ذا!

950
01:08:21,564 --> 01:08:22,597
تمهلي قليلاً

951
01:08:30,372 --> 01:08:33,341
تمهلي قليلاً سأعوضَكـِ عن ذلكـ

952
01:08:33,343 --> 01:08:35,443
دعيني أعوضَكـِ عن ذلكـ

953
01:08:38,581 --> 01:08:40,181
لم ألمسها أبداً

954
01:08:45,921 --> 01:08:47,422
فلتبادليني الأطباق

955
01:09:03,706 --> 01:09:05,206
لقد كنتم ستأكلون جميعكم اليومَ كـ
‫(‬ الملوكـ والملكات )

956
01:09:06,475 --> 01:09:09,110
بينما لم تتمَّ دعوتُنا حتى

957
01:09:09,112 --> 01:09:11,980
أتسائلْ لماذا لم تتمَّ دعوتُنا؟

958
01:09:11,982 --> 01:09:13,715
أعتقدُ بأنَّنا لسنا من مقامهما

959
01:09:20,956 --> 01:09:22,423
أنا أستمتعُ بوجبتي يا رفاق

960
01:09:22,425 --> 01:09:23,625
ـ حقاً؟
‫-‬ هل أنتَ مستمتعٌ بوجبتكـْ؟

961
01:09:23,627 --> 01:09:27,095
وبشدةِ ما ترغبون في إفسادها عليَّ

962
01:09:27,097 --> 01:09:28,630
فلن تفلحوا في ذلكـَ أبداً

963
01:09:28,632 --> 01:09:30,265
‫-‬ ولا حتى أنتْ
‫-‬ بالطبعِ يا سيدي

964
01:09:30,267 --> 01:09:31,866
ولا أنتَ كذلكـ

965
01:09:39,675 --> 01:09:40,875
أنتَ يا (نـورمـان)؟

966
01:09:42,244 --> 01:09:43,912
هل تحبُ الخيول؟

967
01:09:48,317 --> 01:09:49,784
لأنَّ (دون) يحبُ الخيول

968
01:09:51,287 --> 01:09:52,954
أليسَ ذلكـَ صحيحاً يا 
‫(‬ دون ) ؟

969
01:09:58,328 --> 01:09:59,761
نحنُ نتناولُ الطعام

970
01:10:01,063 --> 01:10:03,598
لا لسنا كذلكـ فقد إنتهيتْ

971
01:10:03,600 --> 01:10:04,599
لقد إنتهيتُ من تناولِ الطعامَ اللعين

972
01:10:14,977 --> 01:10:16,744
سابقاً في
( فـرنـسـا )

973
01:10:18,847 --> 01:10:20,815
قد وصلنا إلى الشاطئُ
 بعد غروبِ الشمسِ تماماً

974
01:10:22,184 --> 01:10:23,451
أليسَ كذلكـ؟

975
01:10:24,687 --> 01:10:27,755
وقد توجبَّ علينا خوضُ قتالٍ
من خلالِ سياجاتِ الأشجارِ اللعينة

976
01:10:29,058 --> 01:10:31,659
لقد كان ذلكـ مُراً قاسياً, أليسَ كذلكـ؟

977
01:10:31,661 --> 01:10:34,862
ووصلنا أخيراً  
إلى منطقةً مكشوفةُ وإلتحمنا… 

978
01:10:34,864 --> 01:10:36,965
مع القواتِ (البريطانيّةَ والكندية) 
وهل تعلمُ ماذا فعلنا حينها؟

979
01:10:37,800 --> 01:10:40,335
أنتَ تعلمُ ماذا فعلنا حينها

980
01:10:40,337 --> 01:10:44,239
لقد حاصرْنا جيشٌ ألمانيٌ كاملٌ
كان في طريقهِ عائداً إلى ألمانيا

981
01:10:48,377 --> 01:10:49,711
وأبدناهم عن بكرةِ أبيهم

982
01:10:50,246 --> 01:10:51,479
نعم

983
01:10:51,481 --> 01:10:53,781
نعم, لقد فعلنا ذلكـْ

984
01:10:53,783 --> 01:10:55,817
وكانت هنالكـَ جُثثٌ ألمانيّةٌ
وجيفٌ خيولِ قد أُزهِقت

985
01:10:55,819 --> 01:10:59,254
ودباباتٌ مدمرةٌ وسياراتٌ 
وكلَّ ذلكـَ كان من أجلِ (مايلز)

986
01:11:00,956 --> 01:11:02,323
‫(‬ مايلز )

987
01:11:04,326 --> 01:11:05,793
إنَّكـَ تراهُ بأمِ عينيكـَ

988
01:11:07,463 --> 01:11:09,831
ولكنَّ عقلكـَ لا يمكنهُ تشكيلُ منطقٍ بهذا

989
01:11:11,900 --> 01:11:13,001
وقد ولجنا إلى هنالكـَ

990
01:11:17,840 --> 01:11:19,641
ولمدةِ ثلاثةُ أيامٍ كاملة

991
01:11:20,843 --> 01:11:22,877
أطلقنا النارَ على الخيولَ المُصابةَ

992
01:11:22,879 --> 01:11:24,512
طوالَ اليوم

993
01:11:24,514 --> 01:11:27,915
منذُ شروقِ الشمسِ وحتى مغيبُها
ونحنُ نطلقُ النارَ على تلكـَ الخيول

994
01:11:27,917 --> 01:11:30,018
وكان الطقسُ صيفيّاً ساخناً

995
01:11:32,688 --> 01:11:34,422
لم أشمَّ مثلَ تلكـَ الرائحةِ
أبداً في حياتي أيُّها القائد

996
01:11:36,025 --> 01:11:37,859
هل تعرف كيفيّةَ قتل حصان؟

997
01:11:37,861 --> 01:11:39,494
تلامسهُ على…

998
01:11:39,496 --> 01:11:41,729
تلامسهُ على مقدمةِ رأسه, أتعلمُ ذلكـ؟

999
01:11:41,731 --> 01:11:44,465
ومن ثمَ سيصبحُ صديقكـ
هكذا هو الأمر

1000
01:11:44,467 --> 01:11:47,001
وأخيراً تُطلقُ النارَ عليهِ
مباشرةً خلالَ عمدهِ الفِقري

1001
01:11:48,570 --> 01:11:49,904
والصوتُ الناجمُ عن ذلكـ!

1002
01:11:51,173 --> 01:11:53,441
تلكـَ الأحصنةُ الناحبةُ اللعينة

1003
01:11:53,443 --> 01:11:55,376
هل تتذكرُ ذلكـَ يا
‫(‬ دون ) ؟

1004
01:11:58,080 --> 01:12:00,848
أتتذكرُ تلكـَ الكتلُ السوداءُ
المتكتلةُ من الذبابِ التي أحاطت بالمكان

1005
01:12:02,051 --> 01:12:04,652
لقد كان الأمرُ يبدو وكأنَّنا
بداخلِ خليّةُ نحلٍ ما

1006
01:12:06,055 --> 01:12:07,588
ولكنَّكـَ لم تكن متواجداً هناكـ

1007
01:12:18,267 --> 01:12:20,201
لقد كانت هذهِ قصةٌ حقيقيّةٌ وجيدة

1008
01:12:20,203 --> 01:12:22,637
وقد كان هذا حديثُ طعامٍ ممتعٍ
شكراً لكـ

1009
01:12:22,639 --> 01:12:25,340
وشكراً لكـَ وشكراً لكـ

1010
01:12:25,342 --> 01:12:27,041
هذا ما حدثَ يا
‫(‬ دون )

1011
01:12:29,278 --> 01:12:32,880
ما حدثَ قد حدث! وما سيحدثُ سوف يحدث

1012
01:12:32,882 --> 01:12:34,949
إنَّ جلوسكـَ هنا وتمثيلكـَ
لدورِ عشيقٍ لعاهرتينِ ألمانيّتينِ…

1013
01:12:34,951 --> 01:12:35,850
لن يغيرَّ أيَّ شئٍ لعين

1014
01:12:35,852 --> 01:12:37,085
إخرس

1015
01:12:38,053 --> 01:12:39,220
لماذا يجبُ عليَّ أن أخرس؟!

1016
01:12:39,222 --> 01:12:40,388
لا يجدرُ بكـَ أن تخرس

1017
01:12:58,707 --> 01:13:00,074
أنا متأسفٌ فأنا ثمل

1018
01:13:14,957 --> 01:13:15,990
أين هي فرقةُ
‫(‬ لوف ١ - ٦ ) ؟

1019
01:13:16,558 --> 01:13:17,992
هنا

1020
01:13:17,994 --> 01:13:19,394
إنَّ الرجلَ العجوزَ يرغبُ بملاقاتكـَ

1021
01:13:19,396 --> 01:13:20,828
‫-‬ ولما هذا؟
‫-‬ لقد أسدى إليكـَ مهمةً ما

1022
01:13:23,133 --> 01:13:24,132
لنذهب!

1023
01:13:27,336 --> 01:13:28,436


1024
01:13:28,438 --> 01:13:29,137
إلى أين ستذهبون؟

1025
01:13:30,606 --> 01:13:31,906
إلى البلدةِ المجاورة

1026
01:13:33,142 --> 01:13:34,742
والبلدةُ التي تليها 
ثم البلدةُ التي تليها

1027
01:13:35,511 --> 01:13:38,479
حتى توقفونَ هذهِ الحربَ

1028
01:13:38,481 --> 01:13:40,014
‫-‬ هل لديكـِ قلم؟
‫-‬ سأكتبُ لكـِ

1029
01:13:40,016 --> 01:13:42,216
هل ستتزوجان؟ أهذا ما ستفعلونه؟

1030
01:13:42,218 --> 01:13:43,451
هذا زواجٌ لعين!

1031
01:13:44,553 --> 01:13:46,521
أسرع, فهنالكـَ المزيدُ منهم

1032
01:13:47,289 --> 01:13:48,990
ماذا سأخوضُ تالياً؟

1033
01:13:50,726 --> 01:13:54,095
لقد كشفت طائرةُ مسحٍ عن 
تجمعٍ كثيفٌ لجنودٍ متجهين إلى الغرب

1034
01:13:55,764 --> 01:13:57,665
والكتيبةُ بحاجتكـَ في أن تحمي
مفترقاتِ الطرقِ هنا

1035
01:13:58,634 --> 01:14:00,067
في هذهِ الناحيةُ برمتها

1036
01:14:01,370 --> 01:14:03,271
كم قوةٍ عسكريّةٌ قد رئاها الطيّارُ تقريباً؟

1037
01:14:03,273 --> 01:14:04,205
لا عِلمَ لديَّ

1038
01:14:05,140 --> 01:14:06,774
ما نوعُ القواتِ المرأية؟

1039
01:14:08,243 --> 01:14:10,077
هل بحوزتهم دباباتٌ
 أو خيولٌ أو سلاحُ مدفعيّة؟

1040
01:14:11,713 --> 01:14:12,747
أتمنى لو أستطيعُ مساعدتكـَ
لكنَّهم قد أطلقوا النارَ عليهِ

1041
01:14:12,749 --> 01:14:14,615
ممَّا أجبرهُ على اللذوذِ بالفرار

1042
01:14:15,451 --> 01:14:16,784
إنَّ عددهم كافٍ لإخافةِ عقيدٍ عسكري

1043
01:14:18,120 --> 01:14:20,154
جميعُ الدباباتِ مفعلةٌ نشطةٌ في
‫(‬ بيرلين )

1044
01:14:20,156 --> 01:14:22,857
هنالكـَ الآفُ من الطهاةِ 
والميانيكيّون والأطباءُ هناكـ

1045
01:14:22,859 --> 01:14:24,859
لذلكـَ إن أقدم الألمانيّون على قصفهم
ستكونُ هنالكـ مجزرةٌ عظمى

1046
01:14:27,329 --> 01:14:28,196
وكلُ ما بجعبتنا الآن هو
‫(‬ أنت )

1047
01:14:30,899 --> 01:14:33,201
نحتاجكـَ أن تتجهَ إلى
 مفترقِ الطرقَ بأسرعِ شكلٍ ممكن

1048
01:14:33,203 --> 01:14:35,570
إعمل على حمايتها ولا تتوقف أبداً
هل تفهمني؟

1049
01:14:35,572 --> 01:14:37,538
ولتأخذ حصتي من الوقودِ إن إظطررتَ لذلكـ

1050
01:14:37,540 --> 01:14:38,673
إن تمكنتْ هذهِ القواتُ من تجاوزكـَ

1051
01:14:40,576 --> 01:14:41,909
فسيتصادفونَ مع قطارِ المؤنِ خاصتنا

1052
01:14:43,378 --> 01:14:44,812
وحينها سينهارُ هذا القطاعَ بأكمله

1053
01:14:46,081 --> 01:14:48,082
حسناً يا سيدي, سنتجهُ إلى هنالكـَ الآن

1054
01:14:50,385 --> 01:14:51,586
‫-‬ هل هذا بنزين؟
‫-‬ إفتحهُ لنرى

1055
01:14:52,788 --> 01:14:54,489
‫-‬ نعم إنَّه جيد
‫-‬ حسناً

1056
01:14:54,491 --> 01:14:55,790
قصفٌ قادم!!

1057
01:14:55,792 --> 01:14:56,624
إقفز, إقفز, إقفز يا
‫(‬ غـريـدي )

1058
01:15:15,744 --> 01:15:17,044
هل أنتَ بخيرٍ يا 
‫(‬ غريدي ) ؟

1059
01:15:28,090 --> 01:15:29,724
هل أنتَ بخير؟

1060
01:15:30,225 --> 01:15:31,959
هل أنتم بخيرٍ يا رفاق؟

1061
01:15:31,961 --> 01:15:33,094
فلتشكرِ الألمانَ على ذلكـ

1062
01:15:33,096 --> 01:15:34,495
‫(‬ بينكوسكي؟ )

1063
01:15:34,497 --> 01:15:35,496
هل أنتَ على ما يرامَ يا
‫(‬ دايفيس ) ؟

1064
01:15:35,498 --> 01:15:36,597
هل الجميعُ بخيرٍ؟

1065
01:15:37,432 --> 01:15:38,666
هل أنتَ بخير؟

1066
01:15:40,502 --> 01:15:41,736
أنا بخير

1067
01:15:50,078 --> 01:15:53,447
حسناً لنجلب وحدةَ إسعافاتٍ هناكـ

1068
01:15:53,449 --> 01:15:55,783
‫-‬ فلتتأكد من (بيترسون), سننطلقُ الآن
‫-‬ ‫(‬ نورمان ) ؟

1069
01:15:55,785 --> 01:15:56,984
‫-‬  ‫(‬ إيما ) 
‫-‬ سأتكفلُ بأمره

1070
01:15:58,453 --> 01:15:59,854
( إيما ) 

1071
01:16:03,959 --> 01:16:06,060
‫-‬ اللعنة!
‫-‬ من تظنُ نفسكـ بحقِ الجحيم؟

1072
01:16:06,062 --> 01:16:06,928
‫(‬ المسيح؟ )

1073
01:16:08,497 --> 01:16:09,897
اللعنة

1074
01:16:09,899 --> 01:16:11,566
هل ستبعثُ بالحياةِ فيها؟

1075
01:16:11,568 --> 01:16:13,167
فلتعد أدراجكـَ إلى الدبابةِ اللعينة

1076
01:16:13,169 --> 01:16:15,136
‫-‬ ما خطبكـَ بحقِ الجحيم؟
‫-‬ ما الذي تفعله؟

1077
01:16:15,138 --> 01:16:16,604
‫- ما خطبكـَ بحقِ الجحيم؟‬
‫-‬ ما الذي ستفعله؟

1078
01:16:16,606 --> 01:16:18,039
هل ستغضبُ بشدة؟

1079
01:16:18,041 --> 01:16:19,974
ألا تشعرَ بشئٍ أيُّها الحثالة

1080
01:16:19,976 --> 01:16:21,642
‫-‬ ها أنت ذا, هيّا, هيّا
‫-‬ تباً لكـ

1081
01:16:21,644 --> 01:16:23,044
‫-‬ أتشعرُ بهذا؟
‫-‬ اللعنةُ عليكـْ

1082
01:16:23,779 --> 01:16:24,812
إنَّ هذا ما يسمى بـ
‫(‬ الـحـرب )

1083
01:16:25,180 --> 01:16:26,514
هل تشعرُ بها؟

1084
01:16:30,285 --> 01:16:33,154
فلتُعِد مؤخرتكـَ النحيلةُ إلى
تلكـَ الدبابةَ اللعينة!!

1085
01:16:33,156 --> 01:16:35,289
أينَ تظنُ نفسكـَ بحقِ الجحيم؟

1086
01:16:40,195 --> 01:16:41,796
يا إلهي, لماذا؟

1087
01:16:44,299 --> 01:16:45,800
فلننطلق أيتُها الدبابات

1088
01:17:36,585 --> 01:17:37,952
أترى ذلكـْ

1089
01:17:43,191 --> 01:17:45,393
هذهِ بلدةٌ كاملةٌ مبادةٌ عن بكرةِ أبيها

1090
01:17:53,502 --> 01:17:57,371
لقد بدأتُ هذهِ الحربَ بقتلِ الألمانيّون
في أفريقيا ثم فرنسا ومن ثم بلجيكا

1091
01:17:57,373 --> 01:17:58,739
والآنَ أقتلُ الألمانَ في ألمانيا

1092
01:18:01,276 --> 01:18:02,443
سوف تنتهي الحربُ

1093
01:18:03,478 --> 01:18:04,679
في القريبِ العاجل

1094
01:18:06,615 --> 01:18:09,417
ولكنَّ الكثيرَ من الناسِ سيلقونَ
حتفهم قبل أ ن تنتهي هذهِ الحرب

1095
01:18:49,858 --> 01:18:51,659
اللعنة! فلتديرَ المدفعيّةَ
 إلى أقصى اليسار

1096
01:18:51,661 --> 01:18:52,727
فلتديرَ المدفعيّةَ إلى أقصى اليسار

1097
01:18:54,496 --> 01:18:56,330
‫-‬ تباً
‫-‬ عد إلى الوراء, عد إلى الوراءِ في أقصى اليسار

1098
01:18:58,366 --> 01:19:00,434
أغلقوا حجيراتكم, وعودوا إلى الخلف

1099
01:19:00,436 --> 01:19:01,936
إنطلق, إنطلق, إنطلق
لنذهب, لنذهب, لنذهب

1100
01:19:01,938 --> 01:19:03,871
فلتعد, إلى الناحيةِ اليسرى

1101
01:19:03,873 --> 01:19:05,940
هيّا, هيّا, هيّا
لنتلاحمَ بشكلٍ أقوى!

1102
01:19:06,742 --> 01:19:08,909
ماذا كانَ ذلكـَ بحقِ الجحيم؟

1103
01:19:08,911 --> 01:19:09,977
لقد كانَ ذلكـَ طلقٌ ناريٌ من سلاحِ (٨٨)

1104
01:19:09,979 --> 01:19:11,979
إنَّها دبابةٌ لعينة

1105
01:19:11,981 --> 01:19:13,080
أين هي بحقِ الجحيم؟

1106
01:19:15,884 --> 01:19:18,586
دبابةٌ بإتجاهِ الساعةَ الثانية عشرةَ
على بعدِ (٨٠٠) ياردة

1107
01:19:18,588 --> 01:19:20,054
أنا أراها! إنَّها دبابةٌ متوحشةٌ لعينة

1108
01:19:20,056 --> 01:19:21,055
فلتضع حاجزٌ دخانيٌ في وجهه

1109
01:19:21,057 --> 01:19:22,623
لننطلق يا (غريدي)
لنطلق عليهِ الدخان يا (غريدي)

1110
01:19:22,625 --> 01:19:24,258
‫-‬ إنَّ الدخانَ جاهز
ـ تمَ الإطلاق

1111
01:19:27,062 --> 01:19:29,764
يجبُ علينا أن نذهبَ إلى 
مفترقِ الطرقِ ومن ثم نتجاوزهم

1112
01:19:29,766 --> 01:19:31,766
لنخرجُ من هنا يا (دون)
لنخرج من هذا المكان

1113
01:19:31,768 --> 01:19:32,900
طالما أنَّها دبابةٌ نشطةٌ…

1114
01:19:32,902 --> 01:19:34,201
فإنَّهُ يُعتبرٌ مشكلتُنا وسنتولى أمره

1115
01:19:34,203 --> 01:19:35,669
أطلقَ على ذلكـَ السافل

1116
01:19:35,671 --> 01:19:37,438
‫-‬ جاهزٌ للإطلاق
‫-‬ فلتصب ذلكـ الوغد

1117
01:19:37,440 --> 01:19:38,472
‫-‬ جاهز
‫-‬ تمَّ الإطلاق

1118
01:19:40,142 --> 01:19:41,675
أطلقوا النارَ على ذلكـَ اللعين

1119
01:19:41,677 --> 01:19:43,110
أطلقوا عندما تكونوا مستعدين

1120
01:19:44,513 --> 01:19:46,147
توقفوا, توقفوا, توقفوا

1121
01:19:52,320 --> 01:19:53,554


1122
01:19:53,556 --> 01:19:54,822
فلتستعدُ أيُّها القائد

1123
01:19:55,590 --> 01:19:56,991
ولتحمل الدبابةَ المضادة

1124
01:19:58,326 --> 01:19:59,560
حسناً, فلتتحركـ جميعُ الدباباتِ إلى الأمام

1125
01:20:01,696 --> 01:20:03,697
- ‫(‬ بيترسون ) تولى الجناحَ الأيمن
‫-‬ حسناً سأتولى الجهةَ اليمنى

1126
01:20:03,699 --> 01:20:05,666
فلتأتي معيَ يا (دايفيس) إلى
الناحيةِ اليسرى ولتبقَ بجانبي

1127
01:20:05,668 --> 01:20:07,134
لننطلقُ مباشرةً بإتجاههم
لننطلقُ مباشرةً بإتجاههم

1128
01:20:07,136 --> 01:20:08,302
إذهب إلى الجناحَ الأيسرَ يا
‫(‬ غوردو )

1129
01:20:08,304 --> 01:20:10,304
لندمر ذلكـ السافل

1130
01:20:10,306 --> 01:20:12,673
الدبابةُ اليمنى ستتولى أمرَ الجناحِ الأيمن

1131
01:20:12,675 --> 01:20:14,408


1132
01:20:15,677 --> 01:20:16,877
هدفٌ جديد

1133
01:20:16,879 --> 01:20:18,078
دبابةٌ في الجهةِ اليسرى

1134
01:20:19,681 --> 01:20:21,248
بإتجاهِ الساعة الـ(١٠) على
بعدِ (٧٠٠) مترٍ

1135
01:20:23,885 --> 01:20:25,252
إنَّهُ قادم

1136
01:20:25,254 --> 01:20:27,254
أطلق

1137
01:20:27,256 --> 01:20:29,156
- فلتلقم المدفعية
‫-‬ جاهز

1138
01:20:29,158 --> 01:20:30,391
‫-‬ أطلق عليه
‫-‬ تم الإطلاق

1139
01:20:31,593 --> 01:20:32,726
لقد شرعَ في الإطلاق

1140
01:20:32,728 --> 01:20:33,794
حسناً, فلننل منه, فلننل منه

1141
01:20:33,796 --> 01:20:34,562
لنُفَعلَ الأسلحةَ الرشاشة

1142
01:20:36,832 --> 01:20:38,399
ماذا تريدُ أيُّها القائد؟

1143
01:20:38,401 --> 01:20:39,800
فلتلقم المدفعيّةَ بقذيفةٍ متفجرة

1144
01:20:39,802 --> 01:20:41,268
أنتَ جاهزٌ للإطلاقِ يا
‫(‬ بويد )

1145
01:20:42,505 --> 01:20:44,038
أطلق عليه ِقذيفةٌ متفجرة
 على بعدِ (٥٠٠) ياردة

1146
01:20:44,339 --> 01:20:45,539
أطلق!

1147
01:20:45,541 --> 01:20:46,674


1148
01:20:46,676 --> 01:20:48,142
فلترفع المدفعيةُ إلى المستوى (٦٠٠ درجة)

1149
01:20:48,144 --> 01:20:50,044
‫-‬ مرةً أخرى
‫-‬ اللعنة يا (غريدي) فلتلقم المدفعَ حالاً

1150
01:20:50,046 --> 01:20:51,011
‫-‬ جاهز
‫-‬ تم الإطلاق

1151
01:20:56,618 --> 01:20:57,484
يا إلهي

1152
01:20:58,086 --> 01:20:59,920
اللعنة

1153
01:20:59,922 --> 01:21:00,921
‫-‬ تباً
‫-‬ أطلقوا عليهم

1154
01:21:01,890 --> 01:21:03,624
‫-‬ جاهز
‫-‬ تم الإطلاق

1155
01:21:03,626 --> 01:21:04,892


1156
01:21:04,894 --> 01:21:05,860
الهدفُ نفسه

1157
01:21:05,862 --> 01:21:07,027
أطلقوا

1158
01:21:10,532 --> 01:21:11,899
لقد نالوا من
‫(‬ بيترسون )

1159
01:21:11,901 --> 01:21:13,000
اللعنةُ عليهم

1160
01:21:22,744 --> 01:21:24,545
إنَّها وحشٌ مصفحٌ عليها اللعنة

1161
01:21:24,547 --> 01:21:25,913
فلتذهب يا (غوردو) إلى الجناحِ الأيسر

1162
01:21:26,848 --> 01:21:27,982
فلتقاطعهُ في الطريقِ يا
‫(‬ دايفيس )

1163
01:21:27,984 --> 01:21:30,184
‫(‬ الجناحُ الأيمن, الجناحُ الأيمن )

1164
01:21:30,186 --> 01:21:31,552
- عُلِمَ ذلكـ
‫-‬ الجهةُ اليمنى, الجهةُ اليمنى

1165
01:21:32,821 --> 01:21:34,588
فلتدير المدفعيةُ لليسار

1166
01:21:34,590 --> 01:21:36,090
إنَّه يتبعكـَ 
‫(‬ ترافيس )

1167
01:21:36,092 --> 01:21:37,224
أطلقوا

1168
01:21:37,993 --> 01:21:38,959


1169
01:21:38,961 --> 01:21:41,562
الهدفُ بإتجاهِ الساعةُ 
الـ (١١) تماماً

1170
01:21:41,564 --> 01:21:43,497
أطلقوا النار على ذلكـَ العاهر
إنَّهُ يتبعُ ( روي )

1171
01:21:45,200 --> 01:21:46,600
اللعنة, لقد أمرتكم بإطلاقِ النار

1172
01:21:46,602 --> 01:21:47,902
((نيرانٌ ألمانيّة))

1173
01:21:53,942 --> 01:21:55,042
اللعنة

1174
01:21:55,044 --> 01:21:56,076
تباً

1175
01:21:57,512 --> 01:21:58,545
لقد قُضِيَ على
‫(‬ روي )

1176
01:21:58,547 --> 01:21:59,513
نحنُ كلَّ ما تبقى

1177
01:22:00,382 --> 01:22:01,849
والأمرُ عائدٌ لنا الآن

1178
01:22:01,851 --> 01:22:02,850


1179
01:22:02,852 --> 01:22:04,351
توقفْ أيُّها القائد

1180
01:22:04,353 --> 01:22:06,654
فلتستدر خلفهُ يا (غوردو) 
ولتجعلنا خلفهُ مباشرةً

1181
01:22:06,656 --> 01:22:09,123
إن تمكنا من التلصصِ خلفهَ
حينها فقط سنتمكنُ من القضاءِ عليه

1182
01:22:09,125 --> 01:22:10,557


1183
01:22:10,559 --> 01:22:11,692
عد إلى الوراء, عد إلى الوراء

1184
01:22:12,594 --> 01:22:14,495
لا تسمح لهم بأن يأتوا من خلفنا

1185
01:22:14,497 --> 01:22:15,529
أسرِع يا
‫(‬ غوردو )

1186
01:22:16,298 --> 01:22:17,531


1187
01:22:18,633 --> 01:22:19,900
اللعنة!

1188
01:22:19,902 --> 01:22:21,001


1189
01:22:21,703 --> 01:22:23,003
إلى الأمام

1190
01:22:25,441 --> 01:22:26,340
إنَّ الهدفَ بإتجاهَ الساعةِ الثانية

1191
01:22:28,977 --> 01:22:30,077
تباً, اللعنة

1192
01:22:30,079 --> 01:22:31,879
ما كانَ ذلكـ؟

1193
01:22:31,881 --> 01:22:33,113
‫-‬ لقد تمت إصابتنا
‫-‬ لقد فقدته

1194
01:22:33,115 --> 01:22:34,181
هل أنتَ بخيرٍ يا
‫(‬ بويد ) ؟

1195
01:22:34,183 --> 01:22:35,449
‫-‬ تباً
‫-‬ اللعنة

1196
01:22:35,451 --> 01:22:36,917
لقد فقدنا القدرةَ على العودةِ للخلفِ
آليّاً وسأحولُ للتحكمِ اليدويِ الآن

1197
01:22:36,919 --> 01:22:38,152
فلتواصلَ القتالَ يا
‫(‬ بويد )

1198
01:22:38,154 --> 01:22:39,386
‫-‬ أطلق عليهِ يا (بايبل)
‫-‬ تم الإطلاق

1199
01:22:41,089 --> 01:22:42,723
قادمٌ بجوارنا
إنَّهُ قادمٌ بجوارنا

1200
01:22:42,725 --> 01:22:43,924
يجبُ عليكـَ أن تتجاوزَ ذلكـ
السلاحَ الرشاشَ يا (غوردو)

1201
01:22:43,926 --> 01:22:45,192
سأتكفلُ بذلكـْ ,سأتكفلُ بذلكـ

1202
01:22:45,194 --> 01:22:47,561


1203
01:22:47,563 --> 01:22:49,396
فلتحول إلى الترسِ الثالثِ يا (غوردو)
ولتتجهِ إلى الجهةِ اليمنى

1204
01:22:51,733 --> 01:22:54,034
فلتطلقِ النار على مؤخرتها
يا (بايبل) حيثُ يكونَ الدرعُ رقيقاً

1205
01:22:54,036 --> 01:22:55,135
أعلمُ أينَ يجدرُ بي التصويب

1206
01:22:55,137 --> 01:22:56,203
أنتَ مخولٌ للإطلاق يا
‫(‬ بويد )

1207
01:22:56,205 --> 01:22:57,171
تم الإطلاق

1208
01:22:58,473 --> 01:22:59,707
تباً

1209
01:22:59,709 --> 01:23:01,375
اللعنة! لقد أخبرتكـَ أن تطلقَ على مؤخرتها

1210
01:23:01,377 --> 01:23:03,277
إنَّها ليست بتلكـَ السهولة
فنحنُ نتحركـُ بسرعةٍ كبيرةٍ

1211
01:23:03,279 --> 01:23:04,678
هيّا يا (بويد) فلتبقِ بناظريكـَ عليه

1212
01:23:04,680 --> 01:23:06,680
عندما أخبركـَ أن تتراجعَ 
فلتتراجعَ إلى الجهةِ اليسرى يا (غوردو)

1213
01:23:06,682 --> 01:23:08,449
حسناً, حسناً

1214
01:23:08,451 --> 01:23:09,750
إستعد يا (بايبل) سأخبركـَ
متى تطلقُ عليه

1215
01:23:09,752 --> 01:23:10,718
عُلِمَ ذلكـ, عُلِمَ ذلكـ

1216
01:23:12,854 --> 01:23:14,355
الآن يا (غوردو) تراجع, تراجع

1217
01:23:14,357 --> 01:23:15,556
‫(‬ الجهةُ اليسرى )

1218
01:23:17,993 --> 01:23:19,293
إستعد يا
‫(‬ بايبل )

1219
01:23:21,196 --> 01:23:22,663
‫(‬ إستعد )

1220
01:23:22,665 --> 01:23:23,797
أطلق النارَ على ذلكـ الوغد

1221
01:23:23,799 --> 01:23:24,965
هيّا يا
‫(‬ بايبل )

1222
01:23:24,967 --> 01:23:25,966
هيّا أطلق عليه

1223
01:23:25,968 --> 01:23:27,201
إستعد

1224
01:23:30,805 --> 01:23:32,039
‫-‬ الآن
‫-‬ تم الإطلاق

1225
01:23:36,745 --> 01:23:38,345
تباً, واحدةٌ أخرى يا (غريدي)
واحدةٌ أخرى فقط

1226
01:23:38,347 --> 01:23:39,880
‫-‬ ‫(‬غريدي, غريدي, غيردي)
‫-‬ أنتَ جاهز

1227
01:23:39,882 --> 01:23:41,382
‫-‬ مرةٌ أخرى
‫-‬ تم الإطلاق

1228
01:23:47,188 --> 01:23:48,789
آمن

1229
01:23:48,791 --> 01:23:50,024
لقد تم تدميرُ الدبابة
فلتتوقف يا ( غوردو )

1230
01:23:51,626 --> 01:23:52,893
يا إلهي

1231
01:23:52,895 --> 01:23:54,061


1232
01:23:59,567 --> 01:24:01,201
النازيّيونَ اللعناء

1233
01:24:04,105 --> 01:24:05,506
تباً لكم

1234
01:24:34,469 --> 01:24:36,136
تفحصُ إرسالٍ من
‫(‬ لوف ١ - ٦ )

1235
01:24:37,105 --> 01:24:38,338
نعم, يا للروعة

1236
01:24:40,109 --> 01:24:41,742
تفحصُ إرسالٍ من
( لوف ١ - ٦ )

1237
01:24:41,744 --> 01:24:43,110
لقد تولينا أمره

1238
01:24:45,346 --> 01:24:47,081
لقد أبليتَ بلاءً حسناً يا
‫(‬ غوردو )

1239
01:24:47,083 --> 01:24:47,681
تفحصُ إرسالٍ من
( لوف ١ - ٦ )

1240
01:24:49,818 --> 01:24:51,685
تفحصُ إرسالٍ من
( لوف ١ - ٦ )

1241
01:24:56,424 --> 01:24:58,725
لقد تعطلَ جهازُ
 الإرسالِ ونحن بمفردنا الآن

1242
01:25:09,037 --> 01:25:10,104
تصويبٌ جيد

1243
01:25:11,539 --> 01:25:14,575
لا يعودُ الفضلُ لي, فأنا الآلةُ 
لستُ باليدِ العازفة

1244
01:25:16,879 --> 01:25:18,946
لم توافينا منيتنا اليوم

1245
01:25:18,948 --> 01:25:20,614
أتسمعونني يا رفاق؟

1246
01:25:20,616 --> 01:25:22,382
ماذا يفعلُ بالأعلى هنالكـَ؟

1247
01:25:23,384 --> 01:25:25,185
أهو مجردُ حظٍ فقط؟

1248
01:25:27,188 --> 01:25:30,424
لقد قضى الجميعُ نحبهم ما عدانا نحن

1249
01:25:30,426 --> 01:25:32,159
‫-‬ إنَّها حمايةُ الرب
‫-‬ إنَّ الرب يحمينا, أليس كذلكـَ يا (بويد)

1250
01:25:32,161 --> 01:25:33,961
نعم يا سيدي, إنَّ الربَ يحمينا

1251
01:25:35,598 --> 01:25:38,165
لقد إنقضَ (نورمان) عليهم
أيضاً, ألم يفعل ذلكـ؟

1252
01:25:38,167 --> 01:25:39,500
عملٌ جيدٌ يا 
‫(‬ نورمان )

1253
01:25:39,502 --> 01:25:40,834
مرحباً بكـَ في الجيشِ يا
‫(‬ نـورمـان )

1254
01:25:40,836 --> 01:25:42,202
لقد أبليتَ بلاءً حسناً

1255
01:25:43,037 --> 01:25:44,538


1256
01:25:46,175 --> 01:25:47,141
إنَّ هذا لهو أفضلُ عملٍ قد حظيتُ به

1257
01:25:47,143 --> 01:25:49,643
أفضلُ عملٍ قد حظيتُ به

1258
01:25:49,645 --> 01:25:50,911
أفضلُ عملٍ قد حظيتُ به

1259
01:25:54,649 --> 01:25:56,550
أفضلُ عملٍ قد حظيتُ به

1260
01:25:57,552 --> 01:25:58,519
اللعنة

1261
01:26:01,222 --> 01:26:03,056
لا زالَ لدينا عملٌ لنقومَ به

1262
01:26:03,058 --> 01:26:05,792
لننطلق ناحيةَ مفترقِ الطُرق

1263
01:26:05,794 --> 01:26:08,462
ولنعمل على إبقائهِ بعيداً عن
متناولِ يد الجيشِ الألمانيُّ

1264
01:26:08,464 --> 01:26:11,431
هنالكـَ موجةٌ عسكريةٌ قادمة
ونحن الصخرةَ التي ستكسرُ تلكـَ الموجة

1265
01:26:13,601 --> 01:26:14,501
لنذهب

1266
01:26:16,938 --> 01:26:17,804
فلتخرجنا من هنا يا
‫(‬ غوردو )

1267
01:26:19,207 --> 01:26:20,574
اللعنة

1268
01:26:40,495 --> 01:26:42,629
حسناً, ها هو مفترقُ الطُرق

1269
01:26:42,631 --> 01:26:43,864
فلتذهب بنا إلى أعلى ذلكـَ التلَّ يا
‫(‬ غـوردو )

1270
01:26:43,866 --> 01:26:44,965
يمكننا تغطيةُ وحمايةَ الوادي
برمتهِ من تلكـَ النقطة

1271
01:26:54,342 --> 01:26:55,943
إنخفض يا 
‫(‬ غريدي )

1272
01:27:02,551 --> 01:27:04,518
اللعنة, لا تخبرني بأنَّها دبابةٌ متوحشةٌ أخرى

1273
01:27:04,520 --> 01:27:05,819
ـ إنَّه لُغم
‫-‬ من أين أتى؟

1274
01:27:05,821 --> 01:27:07,955
فلتكبح جماح نفسكـَ لقد خطونا 
على لغمٍ ما وهذا هو كلُ شئ

1275
01:27:07,957 --> 01:27:08,822


1276
01:27:09,624 --> 01:27:10,824
هل خرجَ الجميع؟

1277
01:27:10,826 --> 01:27:11,858
نعم, لقد خرجت

1278
01:27:11,860 --> 01:27:13,293
اللعنة

1279
01:27:14,862 --> 01:27:16,463
ما مقدارُ الضرر؟

1280
01:27:16,465 --> 01:27:19,633
إنَّه متحطمٌ بشدة 
وقد حطم مسارَ الجنزيرِ معهُ أيضاً

1281
01:27:19,635 --> 01:27:20,834
هل يمكنكـَ إصلاحه؟

1282
01:27:21,369 --> 01:27:23,437
نعم, ولمَ لا؟

1283
01:27:23,439 --> 01:27:24,838


1284
01:27:31,913 --> 01:27:33,947
حسناً فلتذهب يا (نورمان) أنت 
و(غريدي) لتتفحصى ذلكـ المبنى

1285
01:27:33,949 --> 01:27:34,948
أحضر سلاحي

1286
01:27:34,950 --> 01:27:36,183
ماذا؟

1287
01:27:36,185 --> 01:27:37,517
أحضر سلاحي

1288
01:27:37,519 --> 01:27:39,219
‫-‬ يا (غوردو)؟
‫-‬ نعم؟

1289
01:27:39,221 --> 01:27:40,254
ألديكـَ تلكـَ الحقيبة؟

1290
01:27:40,256 --> 01:27:41,355
هنا, بالضبط

1291
01:28:09,984 --> 01:28:13,053
يمكنكـَ إخفاضُ سلاحكـَ يا
‫(‬ نورمان) فلن يُقدِم أحدٌ على فعلِ شئ

1292
01:28:22,330 --> 01:28:23,730
أيمكننا الذهابُ الآن؟

1293
01:28:27,101 --> 01:28:28,769
أنا آسفٌ يا (نورمان) فكما تعلم…

1294
01:28:30,905 --> 01:28:32,539
أعتقدُ…

1295
01:28:34,042 --> 01:28:35,776
أعتقدُ بأنَّكـَ رجلٌ طيب!

1296
01:28:36,944 --> 01:28:38,512
إنَّ ذلكـَ ما أعتقدهُ بشأنكـ

1297
01:28:41,649 --> 01:28:45,085
أعتقدُ أنَّنا لسنا برجالٍ طيبيّن
ولكنّكـ كذلكـ

1298
01:28:45,087 --> 01:28:48,021
ولم أرد سوى أن أُخبركـَ بهذا

1299
01:28:50,825 --> 01:28:52,025
لا بأس

1300
01:28:56,131 --> 01:28:57,631
هيّا لنذهب

1301
01:29:00,668 --> 01:29:03,070
‫-‬ هل عثرتما على شئ؟
‫-‬ لا, لم نعثر على أيَّ شئ

1302
01:29:03,072 --> 01:29:05,439
إنَّها نقطةُ إسعافاتٍ أوليّةٌ
 وجميعهم أمواتٌ بالداخل

1303
01:29:09,811 --> 01:29:10,744
أيُّها الفتى

1304
01:29:14,682 --> 01:29:16,850
فلتذهب إلى أعلى التلةِ هناكـَ بالقربِ من 
تلكـَ الأشجار, ستتولى حراسةَ الجبهة الأماميّة

1305
01:29:18,019 --> 01:29:19,686
هل يمكنني أن آخذَ حصتي من الماءِ معي؟

1306
01:29:20,521 --> 01:29:22,589
نعم, يمكنكـَ أخذُ حصتكـَ من الماءِ معكـَ

1307
01:29:37,305 --> 01:29:39,706
‫#‬ نـورمـان #

1308
01:29:39,708 --> 01:29:41,708
إذهب إلى أعلى التل, ومن ثُمَّ فلتشقَ
طريقكـَ من خلالِ الأشجار

1309
01:31:12,767 --> 01:31:14,801


1310
01:32:12,593 --> 01:32:15,028
يا رفاق! يا رفاق!

1311
01:32:18,232 --> 01:32:19,432
مساءُ الخيرِ يا (نورمان) لماذا
تركتَ نقطةَ حراستكـ؟

1312
01:32:19,434 --> 01:32:20,834
هوَّن عليكـ

1313
01:32:20,836 --> 01:32:22,536
‫-‬ إنَّهم قادمونَ بينما نتحدث
‫-‬ من هم القادمون؟

1314
01:32:22,538 --> 01:32:23,904
‫(‬ الألمان ) 

1315
01:32:23,906 --> 01:32:25,505
كم عددهم؟

1316
01:32:25,507 --> 01:32:26,373
كثيرون جداً, كثيرونَ جداً لدرجة أنَّني
لم أتمكنُ من إحصائهم

1317
01:32:26,375 --> 01:32:27,574
كم عددهم؟

1318
01:32:28,543 --> 01:32:31,645
ربما (٢٠٠) أو (٣٠٠) فردٍ

1319
01:32:31,647 --> 01:32:33,513
وبحوزتهم عرباتٌ أيضاً

1320
01:32:33,515 --> 01:32:35,615
‫-‬ هل يمتلكونَ دباباتٍ؟
‫-‬ لا, لا يملكون سوى عرباتٍ فقط

1321
01:32:35,617 --> 01:32:37,884
ربما أنَّهم مجموعةٌ من المتشردون
يرغبون في الإستسلام, وهذا كلُ مافي الأمر

1322
01:32:37,886 --> 01:32:39,853
لا, لا, لا, لا, لقد كانوا منظمينَ
في مسيرةٍ عسكريّةٍ ويغنونَ أيضاً

1323
01:32:39,855 --> 01:32:42,889
‫-‬ ماذا تعني بأنَّهم كانوا يغنون؟
ـ أين؟

1324
01:32:42,891 --> 01:32:44,157
أنا أخبركم بذلكـَ الآن
إنَّهم في تلكـ الجهةُ المقابلةَ لنا

1325
01:32:47,429 --> 01:32:49,462
مهلاً, هل تسمعونَ هذا؟

1326
01:32:49,464 --> 01:32:51,064
إنَّها كتيبةٌ ألمانيّةٌ مُعاديةٌ لعينة

1327
01:32:51,066 --> 01:32:52,165
تباً

1328
01:32:52,167 --> 01:32:53,700
يا إلهي

1329
01:32:55,536 --> 01:32:57,404
‫-‬ أحضر سلاحي يا (غريدي)
‫-‬ نعم

1330
01:32:57,406 --> 01:32:59,372
‫-‬ هل تريدونَ إحضارَ الأسلحة؟
‫-‬ تباً لهم

1331
01:32:59,374 --> 01:33:01,174
‫-‬ ماذا تريدُ أن تفعل؟
‫-‬ لنحضر عتادنا فقط, حسناً؟

1332
01:33:01,176 --> 01:33:04,377
إنظر, إنَّها على وشكـِ أن تُظلِم
فلنستغلَّ ذلكـ ولنغادر هذا المكانَ على الفور, أليس كذلكـْ؟

1333
01:33:04,379 --> 01:33:06,313
- لندعهم يمرونَ من خلالنا
‫-‬ لنضيعهم من خلالِ الغابات

1334
01:33:06,315 --> 01:33:08,815
فلتحضر سلاحكـَ يا (نورمان) وعتادكـ

1335
01:33:09,617 --> 01:33:11,151
لنذهب!

1336
01:33:12,853 --> 01:33:14,754
لم يسبقْ لنا وأن هربنا من قبل
فأنَّى لي الهروبَ الآن؟

1337
01:33:14,756 --> 01:33:16,556
‫-‬ ماذا قلت؟
‫-‬ سنقاتلهم حتى آخرَ فردٍ منهم

1338
01:33:16,558 --> 01:33:17,824
لا يمكننا فعلُ ذلكـْ

1339
01:33:17,826 --> 01:33:19,326
سأحافظُ على أمنِ وموقعِ هذا المفترق

1340
01:33:19,328 --> 01:33:22,295
ماذا تعني بقولكـَ أنَّكـ سوف…
إنَّ الدبابةَ مدمرة!

1341
01:33:22,297 --> 01:33:24,297
إنَّ الدبابةَ مدمرةٌ بشكلٍ لعينٍ أيُّها القائد

1342
01:33:24,299 --> 01:33:25,832
‫-‬ نعم, لقد قلتَ هذا من قبل
‫-‬ ماذا تفعلُ أيُها القائد؟

1343
01:33:25,834 --> 01:33:27,267
ماذا تريدُ أن تفعل؟
هل تريدُ البقاءَ هنا؟

1344
01:33:27,269 --> 01:33:28,301
‫-‬ سأحافظُ على هذهِ النقطة
‫-‬ هل تريدُ البقاءَ هنا…

1345
01:33:28,303 --> 01:33:29,603
والتصدي لكتيبةٍ ألمانيّةٍ برمتها؟

1346
01:33:29,605 --> 01:33:31,571
لا, إنَّ ذلكـَ ليس ما أرغبُ حقاً في فعلهِ
ولكنَّه ما يجبُ علينا فعلهُ

1347
01:33:31,573 --> 01:33:33,540
‫-‬ لا يوجدُ هنالكـَ سوى خمسةٌ منَّا
‫-‬ فلتتخذوا مواقعكم القتاليّة, هيّا

1348
01:33:33,542 --> 01:33:35,108
ماذا تعني, فلنتخذ مواقعنا القتالية؟
لا يوجدُ بحوزتنا دبابةٌ لنستعملها!!

1349
01:33:35,110 --> 01:33:36,209
فأنَّى لنا القتال؟

1350
01:33:36,211 --> 01:33:37,544
لدينا مدفع!

1351
01:33:37,546 --> 01:33:38,511
إنَّ ذلكـَ لا يشكلُ أيَّ منطقٍ يا
‫(‬ دون )

1352
01:33:38,513 --> 01:33:40,814
توقف! ماذا تفعل؟

1353
01:33:55,730 --> 01:33:57,330
إبتعدوا عن هذا المكانَ, وإذهبوا
إلى خطِ الأشجارِ ذاكـْ

1354
01:34:05,507 --> 01:34:08,341
فلتعتنوا بأنفسكم يا رفاق 
ولتذهبوا إلى خطِ الأشجارِ ذاكـْ 

1355
01:34:17,451 --> 01:34:18,785
لا بأسَ بذلكـْ

1356
01:34:22,456 --> 01:34:23,957
حسناً

1357
01:34:27,228 --> 01:34:28,361
إنَّ هذهِ الدبابةُ
‫(‬ موطني )

1358
01:34:45,746 --> 01:34:47,714
سأبقى هنا معكـْ

1359
01:34:52,386 --> 01:34:53,286
حسناً

1360
01:34:53,921 --> 01:34:55,188
سأحتاجُ إليكـَ لإعادةِ تلقيمُ الأسلحة

1361
01:34:58,859 --> 01:35:00,860
فلتذهبوا يا رفاق! فلا بأسَ بذلكـ!

1362
01:35:03,397 --> 01:35:04,831
هيّا يا
‫(‬ غريدي )

1363
01:35:09,503 --> 01:35:11,071
سوف نبقى هنا معكـ

1364
01:35:16,944 --> 01:35:18,478
ما هي خطتُكـَ؟

1365
01:35:32,293 --> 01:35:33,326
تباً

1366
01:35:37,998 --> 01:35:39,132
فلتحضروا لنا جثةٍ 
ألمانيّةً من ذلكـَ المنزل

1367
01:36:08,929 --> 01:36:10,130
أضرموا النارَ به

1368
01:36:32,753 --> 01:36:34,621
هل تريدُ الحصولَ على ذلكـَ العتادُ هنالكـ؟

1369
01:36:34,623 --> 01:36:37,957
‫-‬ فلتذهب لإحضاره
‫-‬ حسناً, حسناً

1370
01:36:38,692 --> 01:36:40,059
سِلاحٌ رشاشْ

1371
01:36:40,061 --> 01:36:42,095
‫-‬ هيّا سلمهُ له
‫-‬ صندوقٌ آخر

1372
01:36:42,097 --> 01:36:45,064
حسناً, إنطلق وإجعلهُ جاهزاً
ولا تضيعَ طلقةً واحدة

1373
01:36:45,066 --> 01:36:46,399
‫-‬ هل سمعتني؟
‫-‬ ‫(‬غوردو) ؟

1374
01:36:46,401 --> 01:36:48,001
‫-‬ القنابل؟
‫-‬ مقدارُ الذخيرة؟

1375
01:36:48,003 --> 01:36:50,036
ضع هذهِ هناكـَ ولتحافظْ عليها

1376
01:36:50,038 --> 01:36:52,405
ما نوعُ الذخيرةِ التي بحوزتكـَ يا
‫(‬ نـورمـان ) ؟

1377
01:36:52,407 --> 01:36:53,673
‫-‬ لا يوجدُ لديَّ سوى إثنانِ منهما
‫-‬ حسناً

1378
01:36:53,675 --> 01:36:55,675
جاهزون؟

1379
01:36:55,677 --> 01:36:56,576
هذا كلُ ما لدينا, نعم

1380
01:36:59,046 --> 01:37:01,648
سأحافظُ على الذخيرةِ قدرَ المستطاع

1381
01:37:01,650 --> 01:37:05,885
لدينا (٤) طلقاتٍ دخانيّة, و (٢٣) طلقةً هجوميّة
بالإضافةِ إلى (٣٣) طلقةٍ صلبة 

1382
01:37:05,887 --> 01:37:07,587
‫-‬ ماذا تريدُ منهم أيُّها القائد؟
‫-‬ فلتلقم المدفعيّةَ, بطلقاتِ الهجوم

1383
01:37:07,589 --> 01:37:08,354
ولتضبط معدل تأخيرِ الإنفجار

1384
01:37:09,490 --> 01:37:10,423
إستعدَ يا 
(نـورمـان)

1385
01:37:15,996 --> 01:37:17,463
ها نحنُ ذا يا
‫(‬ بويد )

1386
01:37:21,802 --> 01:37:23,036
فلتعطني تلكـَ يا
‫(‬ غوردو )

1387
01:37:29,109 --> 01:37:30,977
‫-‬ ‫(‬بويد)
‫-‬ شكراً لكـْ

1388
01:37:30,979 --> 01:37:32,512
فلتناولني تلكـَ العُلبةَ

1389
01:37:49,230 --> 01:37:50,563
ربما تسنحُ لنا الفرصةَ الآن في
أن نكونَ وضيعينَ سيئين

1390
01:37:50,565 --> 01:37:53,066
ولن نكونَ متواجدون حينها
 لنعاني آثار ما بعدَ السُكرِ

1391
01:38:11,719 --> 01:38:13,219


1392
01:38:13,221 --> 01:38:15,321
يا إلهي, إنَّ هذا جيدٌ للغاية

1393
01:38:16,190 --> 01:38:17,090


1394
01:38:21,328 --> 01:38:22,528
ناولني إيّاها

1395
01:38:28,102 --> 01:38:29,502
ناولني إيّاها

1396
01:38:35,142 --> 01:38:36,142
ماذا ستفعلُ بها؟

1397
01:38:36,144 --> 01:38:37,610
سوف أشربها

1398
01:38:39,513 --> 01:38:42,782
أنا أعلمُ أنَّكـَ تكرهني 
عندما أعِظُكم أنا أعلمُ ذلكـ

1399
01:38:42,784 --> 01:38:45,451
ولكنَّ ما نفعلهُ هنا لهو
عملٌ صالحٌ أيُّها السادة

1400
01:38:45,453 --> 01:38:46,686
هل سمعتني يا
‫(‬ غوردو ) ؟

1401
01:38:52,593 --> 01:38:55,161
أتعلمون؟ إنَّ هنالكـَ آيةٌ في
 الكتابِ المقدسِ دائماً ما أُفكرُ بشأنها

1402
01:38:56,997 --> 01:38:58,331
بل أفكرُ فيها مراتٍ عديدة

1403
01:38:59,466 --> 01:39:00,633
إنَّها كالتالي…!

1404
01:39:02,569 --> 01:39:06,272
# ومن ثمَّ أسمعُ صوتَ الربِ يناجيني ويقول: # 

1405
01:39:06,274 --> 01:39:09,008
‫#‬ من يجبُ عليَّ إرساله؟ #
‫#‬ ومن سيذهبُ ويحلُ مكاننا؟ #

1406
01:39:19,353 --> 01:39:21,487
# وقد قلتُ… # 

1407
01:39:22,923 --> 01:39:24,390
‫#‬ ها أنا ذا #

1408
01:39:26,493 --> 01:39:28,027
‫#‬ أرسلني #

1409
01:39:34,935 --> 01:39:36,302
# أرسلني #

1410
01:39:38,639 --> 01:39:40,640
مقتبسٌ من:
‫(‬ كتابُ الأشعياء, الفصلُ السادس )

1411
01:39:49,817 --> 01:39:52,018
نعم, نعم, يا
‫(‬ دون )

1412
01:39:54,121 --> 01:39:56,322
هذا صحيحٌ بالفعل

1413
01:39:57,825 --> 01:39:58,624
أنتَ لا يُستهانُ بكـَ

1414
01:40:18,746 --> 01:40:21,547
اللعنةُ يا ( بُنيَّ )

1415
01:40:21,549 --> 01:40:24,017
أنتَ آلةٌ لعينةٌ, مقاتِلةٌ
 ومحتسيةٌ للشرابِ, أليس كذلكـ؟

1416
01:40:24,952 --> 01:40:26,619
‫(‬ آلةٌ ) هذهِ هي, هذا هو لقبهُ الحربيُّ المناسب

1417
01:40:27,254 --> 01:40:29,589
هذا رائع

1418
01:40:29,591 --> 01:40:30,656
لقد نصَّرتُ 
‫(‬ الآلة )

1419
01:40:32,459 --> 01:40:33,993
- ‫(‬ آلةٌ )
- ‫(‬ آلةٌ )

1420
01:40:33,995 --> 01:40:35,294
( آلةٌ )

1421
01:40:35,296 --> 01:40:36,496
‫-‬ ( آلةٌ )
‫-‬ نعم

1422
01:40:38,767 --> 01:40:40,033
( آلةٌ )

1423
01:40:43,904 --> 01:40:45,071
إنَّني أحبُ تواجدي هنا

1424
01:40:45,706 --> 01:40:47,140
أحبُ ذلكـَ بالفعل

1425
01:40:48,776 --> 01:40:50,209
إنَّ هذا لهو أفضلُ عملٍ قد حصلتُ عليه

1426
01:40:50,211 --> 01:40:51,477
أفضلُ عملٍ لعين

1427
01:40:55,015 --> 01:40:56,482
نعم

1428
01:41:06,060 --> 01:41:07,393
إنَّهم قادمونَ

1429
01:41:14,001 --> 01:41:17,203
لا أحدَ يصدرُ حركةً واحدةً إلاَّ بأمري

1430
01:41:17,205 --> 01:41:18,337
هيّا, أيُّها السفلةُ الأوغاد, هيّا

1431
01:41:25,179 --> 01:41:26,379


1432
01:41:30,984 --> 01:41:32,351


1433
01:41:34,955 --> 01:41:36,289


1434
01:41:44,798 --> 01:41:45,598
هيّا

1435
01:41:52,339 --> 01:41:53,639
لقد شارفوا على الإلتحام!

1436
01:41:56,944 --> 01:41:58,177


1437
01:42:01,148 --> 01:42:02,715
هيّا, تعالوا, هيّا

1438
01:42:11,058 --> 01:42:12,191


1439
01:42:18,666 --> 01:42:19,565
الآن!!

1440
01:42:23,303 --> 01:42:25,505
أيعجبكم هذا, أيُّها السفلةُ الأوغاد؟

1441
01:42:25,507 --> 01:42:26,973
‫-‬ جاهز
‫-‬ أطلق

1442
01:42:26,975 --> 01:42:27,840
تم الإطلاق

1443
01:42:30,377 --> 01:42:31,878
‫-‬ جاهز
- تم الإطلاق

1444
01:42:33,080 --> 01:42:34,313


1445
01:42:38,318 --> 01:42:39,852


1446
01:42:42,489 --> 01:42:44,190


1447
01:42:47,794 --> 01:42:49,529
الألمانيّونَ اللعناء

1448
01:42:53,700 --> 01:42:55,401
إنَّهم يهربونَ إنَّهم يهربون
فلتديرُ المدفعيّةُ إلى اليسار

1449
01:42:55,403 --> 01:42:57,136
فلتقضون على هؤلاءِ 
الأوغادِ الهاربونَ إلى ذلكـَ المنزل أيُّها الرشاشان

1450
01:42:57,138 --> 01:42:57,637
لتقطعوهم إرباً إرباً

1451
01:43:01,408 --> 01:43:03,009
أيُّها الملقم! فلتلقم المدفعيةَ بذخيرةِ
‫(‬ ويتي بيتي )

1452
01:43:03,011 --> 01:43:04,877
ولتقذف بها ذلكـ المبنى يا (بايبل)
إنَّهُ ملئٌ بالجنودِ النازييّنَ

1453
01:43:04,879 --> 01:43:06,045
‫-‬ جاهز
‫-‬ أطلق! أطلق!

1454
01:43:06,047 --> 01:43:07,213
تم الإطلاق

1455
01:43:10,884 --> 01:43:11,851
أطلق واحدةً أخرى فقد كان ذلكـَ جميلاً

1456
01:43:13,053 --> 01:43:14,654
‫-‬ جاهز
‫-‬ تم الإطلاق

1457
01:43:16,690 --> 01:43:17,623
فلتنتبه إلى الميسرةَ أيُّها الرشاش

1458
01:43:17,625 --> 01:43:18,925
نعم, من الأفضلِ لكـَ أن تهرب

1459
01:43:24,932 --> 01:43:26,399


1460
01:43:28,435 --> 01:43:29,535
أدر المدفعيّةَ إلى الميمنة

1461
01:43:33,340 --> 01:43:34,440
تم الإطلاق

1462
01:43:37,477 --> 01:43:39,579
أبقهم تحتَ ناظريكـَ يا (بايبل)
إرفع المدفعيّةَ مقدار (١٥) درجةٍ للأعلى

1463
01:43:39,581 --> 01:43:40,613
‫-‬ جاهز
‫-‬ تم الإطلاق

1464
01:43:45,519 --> 01:43:47,286
أدر المدفعيّةَ للميمنة
 فهنالكـَ العديدُ منهم

1465
01:43:47,288 --> 01:43:49,422
فلتقذهم بقذيفةٍ ساحقة

1466
01:43:49,424 --> 01:43:50,823
حسناً, سأتولى أمرهم

1467
01:43:50,825 --> 01:43:53,326
‫-‬ جاهز
‫-‬ تم الإطلاق

1468
01:43:53,328 --> 01:43:54,994
أيُّها الملَقِم, فلتأخر
 إنفجارَ القذيفةَ التالية

1469
01:43:54,996 --> 01:43:55,795
فجر أولئكـَ الأوغاد

1470
01:43:58,265 --> 01:43:59,599
‫-‬ جاهز
‫-‬ تم الإطلاق

1471
01:44:01,235 --> 01:44:03,035
هيّا

1472
01:44:06,139 --> 01:44:07,240
إقذفهم مرةً أخرى

1473
01:44:07,941 --> 01:44:09,375
هيّا يا رفاق, هيّا يا رفاق

1474
01:44:09,377 --> 01:44:11,811
‫(‬ غريدي, غريدي, غريدي, غريدي )
هيّا ألآن

1475
01:44:11,813 --> 01:44:13,045
‫-‬ جاهز
‫-‬ أطلق عليهم

1476
01:44:13,047 --> 01:44:13,913
تمَّ الإطلاق

1477
01:44:15,415 --> 01:44:16,749
أنزل المدفعيّةَ بمقدارِ (١٥) درجةً وإستعد

1478
01:44:17,451 --> 01:44:18,484
أدرها إلى اليسار

1479
01:44:20,587 --> 01:44:21,854
‫-‬ أنتَ جاهز
‫-‬ أطلق متى ما شئت

1480
01:44:21,856 --> 01:44:22,655
تم الإطلاق

1481
01:44:24,891 --> 01:44:25,925
هذا صحيح! قلتحترقوا إلى رماد

1482
01:44:26,860 --> 01:44:27,793


1483
01:44:30,530 --> 01:44:31,597
بإتجاهَ الساعةَ الواحدةَ يا
‫(‬ مشين )

1484
01:44:38,005 --> 01:44:39,238
لقد إنتهت ذخيرتي!

1485
01:44:39,240 --> 01:44:40,473
أنا بحاجةٍ إلى صندوقِ ذخيرةٍ آخر

1486
01:44:40,475 --> 01:44:41,974
أطلق! لقد نفذت ذخيرتنا!
لقد نفذت ذخيرتنا!

1487
01:44:41,976 --> 01:44:45,177
لقد تمزق هذا السلاحَ وإنتهى أمره

1488
01:44:45,179 --> 01:44:46,412
نحتاجُ إلى صناديقِ ذخيرةٍ إضافيّة

1489
01:44:46,414 --> 01:44:47,413
لدينا سلاحٌ من طرازِ (٣٠)
 على ظهرِ الدبابة!

1490
01:44:47,415 --> 01:44:49,548
حسناً, لدينا ذخيرةٌ بالخارج

1491
01:44:49,550 --> 01:44:51,617
سأقذفُ ببعضٍ من الدخان!

1492
01:44:51,619 --> 01:44:54,186
وعند إشارتي فلتخرج يا (غوردو) من
حجيرتكـَ ولتطلقْ نيراناً لتغطيتنا

1493
01:44:54,188 --> 01:44:55,488
‫-‬ حسناً عُلِمَ ذلكـ
‫-‬ وإفعلَ مثلهُ تماماً يا (مشين)

1494
01:44:55,490 --> 01:44:56,889
- إلتقط ذلكـَ السلاح
‫-‬ عُلِمَ ذلكـ

1495
01:44:56,891 --> 01:44:59,025
فلتغطي الميمنة, أماَّ أنتَ يا (بايبل)
فكن مستعداً لأخذِ ذلكـ السلاح

1496
01:44:59,027 --> 01:44:59,925
حسناً

1497
01:45:20,480 --> 01:45:21,781
حسناً, ها نحنُ ذا

1498
01:45:26,386 --> 01:45:27,453
هيّا

1499
01:45:31,925 --> 01:45:32,658


1500
01:45:37,564 --> 01:45:38,497
لقد خرجوا من الدبابة

1501
01:45:38,499 --> 01:45:39,532
فلتقتلوهم

1502
01:45:44,471 --> 01:45:45,538
هيّا يا
‫(‬ بويد )

1503
01:45:47,240 --> 01:45:48,407
خذ هذا يا
‫(‬ غريدي )

1504
01:45:53,647 --> 01:45:54,714


1505
01:45:59,286 --> 01:46:00,086


1506
01:46:06,126 --> 01:46:07,326
تحركوا إلى الأمام!

1507
01:46:07,328 --> 01:46:08,461
أغلقوا حجيراتكم

1508
01:46:12,399 --> 01:46:13,065


1509
01:46:24,177 --> 01:46:24,844


1510
01:46:28,615 --> 01:46:30,049
بسرعة! بسرعة! بسرعة! 

1511
01:46:30,051 --> 01:46:31,751
بسرعة! بسرعة! بسرعة! 
بسرعة!  يا ( غريدي )

1512
01:46:40,895 --> 01:46:42,361
تباً, تباً, تباً

1513
01:46:42,363 --> 01:46:43,596
أطلقِ النارَ عليهِ يا
‫(‬ بايبل )

1514
01:46:59,312 --> 01:47:01,514
‫(‬ غوردو ) ؟ ( غوردو ) ؟

1515
01:47:01,516 --> 01:47:03,149
أحتاجُ إلى (٢) إضافيينِ يا
‫(‬ غريدي )

1516
01:47:03,151 --> 01:47:04,650
لم يتبقَ لديَّ سوى (٢)

1517
01:47:04,652 --> 01:47:06,185
لقد بدؤوا بتضييقِ الخناقِ علينا

1518
01:47:06,187 --> 01:47:07,153
الأوغاد

1519
01:47:10,090 --> 01:47:11,657
إنَّ ذلكـَ الجرحُ ليس جيداً 
وهو ينزفُ بهذا الشكل

1520
01:47:11,659 --> 01:47:14,193
فلتضمدني إذاً

1521
01:47:14,195 --> 01:47:16,228
فلتأخذ هذين الصندوقين 
ولتضعهما بالأسفلِ عندكـَ

1522
01:47:16,230 --> 01:47:18,030
هيّا يا (غريدي) هيّا
 فلتواصل الإطلاقَ عليهم

1523
01:47:18,032 --> 01:47:19,498
حسناً, فلتفتحَ العلبةَ الأخرى لي

1524
01:47:23,303 --> 01:47:26,705
إنْ كان الرجلُ يعشقُ وجودهُ في الدنيا
فهذا يعني بأنَّ حب (المسيحِ) ليس بقلبه

1525
01:47:29,276 --> 01:47:31,477
لكلِ شئٍ موجودٌ بالعالم

1526
01:47:31,479 --> 01:47:35,181
‫(‬ شهوةُ الجسدِ و شهوةُ العين )
هما فخرُ التواجدِ بالحياة

1527
01:47:36,783 --> 01:47:39,118
إنَّها ليست من (المسيح)
وإنَّما من العالمَ نفسُهُ

1528
01:47:40,454 --> 01:47:42,888
إنَّ العالمَ وشهواتهُ 
ونزواتهُ مجردُ شئٍ عابر

1529
01:47:42,890 --> 01:47:45,224
ولكن من يؤدي مهمتهُ
 المُسداةُ إليهِ من ربهُ سيعيشُ للأبد

1530
01:47:45,226 --> 01:47:46,859
للأبد

1531
01:47:59,206 --> 01:48:00,506
إرفعها للأعلى قليلاً

1532
01:48:01,475 --> 01:48:02,675


1533
01:48:06,079 --> 01:48:07,646
إحتشدوا عليهم وإقتلوهم

1534
01:48:08,515 --> 01:48:09,548
فلتحافظوا على ذخيرتكم

1535
01:48:10,250 --> 01:48:11,784
فهذا هو كلُ ما لدينا

1536
01:48:34,407 --> 01:48:37,643
حافظوا على ذخيرتكم ولا 
تطلقوا النار إلاَّ إن رأيتم حركةً ما

1537
01:48:37,645 --> 01:48:39,178
نحنُ متأكدينَ تماماً أنَّهم قادمون
من خلفنا ومحيطينَ بنا

1538
01:48:39,180 --> 01:48:40,813
‫-‬ هل يرى أحدكم شيئاً؟
‫-‬ لا أرى أيَّ شئ

1539
01:48:40,815 --> 01:48:42,548
‫-‬ لا أرى شيئاً
‫-‬ لا شئ

1540
01:48:42,550 --> 01:48:43,482


1541
01:48:43,484 --> 01:48:44,283
تقدموا إلى الأمامَ بسرعة!

1542
01:48:49,789 --> 01:48:50,789
هنالكـَ (بازوكا) بإتجاهِ الساعةَ الرابعة

1543
01:48:55,729 --> 01:48:57,463
- لقد أخطأ في التصويب
‫-‬ فلتطلق عليهِ بالرشاشَ الآلي

1544
01:49:06,006 --> 01:49:06,939
تباً

1545
01:49:16,449 --> 01:49:17,883
‫(‬ غريدي ) !!!

1546
01:49:19,619 --> 01:49:21,287
اللعنة! اللعنة!

1547
01:49:22,355 --> 01:49:24,990
لا, لا, لا

1548
01:49:27,460 --> 01:49:28,994
لا, لا

1549
01:49:30,597 --> 01:49:31,864
يا إلهي

1550
01:49:33,333 --> 01:49:34,500
أنتَ يا
‫(‬ غريدي )

1551
01:49:34,502 --> 01:49:35,634
إنهض!

1552
01:49:35,636 --> 01:49:36,669
لا زالتِ المعركةُ محتدمة!

1553
01:49:39,005 --> 01:49:40,039
لا زالتِ المعركةُ محتدمة!

1554
01:49:43,977 --> 01:49:46,145
إنتبهوا إلى الميمنة! 
إنتبهوا إلى الميمنة! 

1555
01:49:49,816 --> 01:49:50,916
واصل إطلاقَ النار بالرشاشَ
وواصل دكَّـ أعناقهم به

1556
01:49:54,754 --> 01:49:55,688


1557
01:50:05,899 --> 01:50:07,900
نعم, أيُّها السفلة, هيّا

1558
01:50:09,769 --> 01:50:10,703


1559
01:50:14,641 --> 01:50:16,041
لكم من الوقتِ يمكننا مواصلةُ هذا القتال؟

1560
01:50:17,677 --> 01:50:18,911
هيّا, واصلوا إطلاقَ النار

1561
01:50:18,913 --> 01:50:19,945
تباً, لقد إنتهت ذخيرتي
لقد إنتهت ذخيرتي

1562
01:50:20,847 --> 01:50:22,448
أنا بحاجةٍ إلى خزينةُ رصاصٍ أخرى

1563
01:50:22,450 --> 01:50:23,549
لقد كانتْ تلكـَ آخرُ ما تبقى لنا

1564
01:50:23,551 --> 01:50:24,350
لقد فرغنا

1565
01:50:26,553 --> 01:50:27,620
هذا هو كلُ ما لدينا!

1566
01:50:28,521 --> 01:50:29,588
اللعنة!

1567
01:50:29,590 --> 01:50:31,223
اللعنة!

1568
01:50:31,225 --> 01:50:32,191
لا تعملون من 
‫(‬ الحبةِ قُبة )

1569
01:50:32,193 --> 01:50:33,926
فلا زال بحوزتنا الأسلحةُ اليدويةِ
والرشاشُ الآليُ بأعلى الدبابة!

1570
01:50:38,331 --> 01:50:39,231
من سيكونُ معيَ؟

1571
01:50:41,901 --> 01:50:43,168


1572
01:50:43,170 --> 01:50:44,103
إنهم يعانونَ نقصاً حاداً في الذخيرة

1573
01:50:45,171 --> 01:50:47,139
فلتقضوا عليهم

1574
01:50:48,274 --> 01:50:50,175
فهذهِ أرضنا وبلدنا

1575
01:50:50,177 --> 01:50:51,377
إنتباه!

1576
01:50:51,379 --> 01:50:52,344
تحركوا!

1577
01:50:53,380 --> 01:50:55,314


1578
01:51:03,390 --> 01:51:04,390
‫(‬ غوردو ) ؟

1579
01:51:06,693 --> 01:51:07,993
‫(‬ مشين ) ؟

1580
01:51:44,798 --> 01:51:46,065
أينَ هم بحقِ الجحيم؟

1581
01:51:48,501 --> 01:51:49,902
إنَّهم بكلِ مكان!

1582
01:51:54,774 --> 01:51:56,942


1583
01:52:04,851 --> 01:52:06,285


1584
01:52:08,588 --> 01:52:10,255


1585
01:52:13,827 --> 01:52:16,061


1586
01:52:16,063 --> 01:52:18,230
تباً, تباً, لقد إنتهت ذخيرتي!

1587
01:52:19,699 --> 01:52:20,933
لقد فرغَ سلاحي! 
أنا بحاجةٍ إلى سلاح!

1588
01:52:21,835 --> 01:52:22,868
لا يا
‫(‬ بايبل )

1589
01:52:56,669 --> 01:52:57,970
‫#‬ قنبلةً يدويّة #

1590
01:53:22,896 --> 01:53:24,229
إنطلق! هيّا!

1591
01:53:32,839 --> 01:53:34,106
ماذا تفعلُ بحقِ الجحيم؟!

1592
01:53:34,108 --> 01:53:35,440
أغلق الحجيرة! أنا آسف!

1593
01:53:36,510 --> 01:53:38,510
أنا آسف!

1594
01:53:38,512 --> 01:53:40,412


1595
01:53:40,414 --> 01:53:41,146
أطلقوهم بقنابلَ دخانيّةً الآن!

1596
01:54:04,137 --> 01:54:05,237


1597
01:54:06,639 --> 01:54:10,409
سوف نسلخكم أحياءً

1598
01:54:10,411 --> 01:54:12,311
إخرس ولترسل خنازير أكثر لأقتلهم

1599
01:54:20,420 --> 01:54:21,486
تباً لكـ!

1600
01:54:25,592 --> 01:54:26,458
أعطني قنابل يدويةً يا
‫(‬ بـايـبـل )

1601
01:54:31,130 --> 01:54:32,097
ها أنتَ ذا

1602
01:54:59,125 --> 01:55:00,425


1603
01:56:44,297 --> 01:56:45,998
أنا متأسفٌ يا بُنيَّ

1604
01:56:48,501 --> 01:56:49,334


1605
01:56:50,203 --> 01:56:51,503
لا بأس!

1606
01:56:53,773 --> 01:56:55,273
ماذا بإمكانكـَ أن تفعل!؟

1607
01:57:09,689 --> 01:57:11,189
لقد فعلتُ كل ما بوسعي!

1608
01:57:12,759 --> 01:57:13,658
نعم!

1609
01:57:14,627 --> 01:57:16,495
أعلمُ ذلكـ! أعلمُ ذلكـ!

1610
01:57:30,176 --> 01:57:31,676
أيُّها الرقيبُ
‫(‬ كولير ) ؟

1611
01:57:32,945 --> 01:57:34,479
نعم, يا بُنيَّ؟

1612
01:57:41,821 --> 01:57:43,422
أنا خائفٌ مرتعب!

1613
01:57:47,093 --> 01:57:48,860
وأنا خائفٌ أيضاً

1614
01:57:58,704 --> 01:58:00,305
يا إلهي

1615
01:58:01,874 --> 01:58:03,742
اللعنةُ, لكم أرغبُ بالإستسلام!

1616
01:58:06,479 --> 01:58:07,813
لا تفعلْ ذلكـَ رجاءً

1617
01:58:09,582 --> 01:58:10,916
سيضربونكـَ ضرباً مبرحاً للغاية!

1618
01:58:10,918 --> 01:58:12,250
اللعنة!

1619
01:58:14,454 --> 01:58:16,354
ومن ثمَّ سيقتلونكـَ شرَّ قتلة!

1620
01:58:18,791 --> 01:58:20,492
اللعنة! ماذا يجِبُ عليَّ أن أفعلَ إذاً؟

1621
01:58:22,862 --> 01:58:24,296
هنالكـَ فتحةٌ!

1622
01:58:25,031 --> 01:58:27,199
حسناً, حسناً

1623
01:58:27,201 --> 01:58:29,468
‫-‬ هل تراها؟!
‫-‬ نعم, أراها!

1624
01:58:29,470 --> 01:58:31,136
‫-‬ هل تعلمُ أينَ مكانها؟
‫-‬ نعم, أعلمُ مكانها بالضبط!

1625
01:58:42,315 --> 01:58:43,548
ما هذا؟

1626
01:58:51,124 --> 01:58:52,357
إذهب!

1627
01:58:57,997 --> 01:58:58,730


1628
01:59:04,103 --> 01:59:05,170


1629
01:59:12,345 --> 01:59:14,646


1630
01:59:26,726 --> 01:59:27,826


1631
01:59:37,236 --> 01:59:38,436


1632
01:59:53,152 --> 01:59:54,653


1633
02:00:11,204 --> 02:00:12,804


1634
02:03:23,362 --> 02:03:24,629
على رسلكـَ يا فتى

1635
02:03:26,165 --> 02:03:27,432
على رسلكـَ الآن

1636
02:03:28,367 --> 02:03:30,235
هنالكـَ واحدٌ منهم على قيدِ الحياة!

1637
02:03:48,387 --> 02:03:50,722
تمهل, تمهل, يا صاحبي!

1638
02:03:51,190 --> 02:03:52,891
هيّا!

1639
02:03:52,893 --> 02:03:55,059
حسناً, ها نحنُ ذا, حسناً؟

1640
02:03:55,061 --> 02:03:57,929
هل أنتَ بخير؟ هل تمت إصابتكـ؟

1641
02:03:57,931 --> 02:03:59,431
أنا…

1642
02:03:59,433 --> 02:04:01,032
أنتَ تبدو على ما يرام!
إسمحْ لي بأن آخذَ هذا!

1643
02:04:02,701 --> 02:04:04,769
سنترككـَ مع هذا!

1644
02:04:04,771 --> 02:04:06,771
أنتَ بطلٌ مغوارٌ يا صاحبي!

1645
02:04:08,140 --> 02:04:09,641
أتعلمُ ذلكـ؟

1646
02:04:12,140 --> 02:05:09,641
تمت الترجمةُ والتدقيق بواسطة أستاذ اللغةَ بالكليّة‪/‬ إبراهيم الدوسري
BB\ 52AD5BC6


