﻿1
00:00:01,471 --> 00:00:05,520
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:07,257 --> 00:00:10,841
<i>التقارير من (برشلونة) لا تزال غامضة </i>

3
00:00:10,969 --> 00:00:16,385
<i> على ما يبدو، أنه تم وضع مبنى
تحت الحجر الصحي </i>

4
00:00:16,558 --> 00:00:18,424
<i>بسبب مرض معد </i>

5
00:00:18,602 --> 00:00:22,562
<i> ومن بين أولئك المحاصرين
بداخل المبنى </i>

6
00:00:22,731 --> 00:00:26,099
<i> مقيمين، ضباط شرطة ورجال أطفاء </i>

7
00:00:26,276 --> 00:00:29,565
<i>وإثنان من موظفي محطة تلفزيون...</i>

8
00:00:29,696 --> 00:00:33,315
<i>المعلومات المؤكدة
حول العامل المسبب للمرض</i>

9
00:00:33,492 --> 00:00:37,486
<i>لم يكن أي من المسؤولين في الإدارة
أو الخبراء مستعدين للإدلاء بتعليق</i>

10
00:00:37,663 --> 00:00:40,906
<i>مراسلة أخبار </i>

11
00:00:41,083 --> 00:00:45,043
<i>يعتقد بأنها الناج الوحيد</i>

12
00:00:45,212 --> 00:00:49,172
<i>تم وضع حواجز طرق
في منطقة واسعة حول المبنى</i>

13
00:00:49,341 --> 00:00:55,338
<i>وقد تم التأكيد للتو بأن الجيش
بات يسيطر على الوضع</i>

14
00:00:55,514 --> 00:00:57,005
كل شئ جاهز

15
00:00:57,808 --> 00:00:59,765
<i>علم ذلك، تحركوا</i>

16
00:01:04,606 --> 00:01:05,847
من هنا

17
00:01:16,827 --> 00:01:19,285
غوزمان)، (لوكاس). الطابق الثالث)

18
00:01:20,038 --> 00:01:21,495
وفر لي التغطية

19
00:01:25,544 --> 00:01:26,751
هنا

20
00:01:29,047 --> 00:01:30,379
كل شئ جاهز

21
00:01:31,133 --> 00:01:33,796
الطابق الثاني، شحنة التفجير جاهزة

22
00:01:34,052 --> 00:01:35,168
لنصعد للأعلى

23
00:01:49,818 --> 00:01:51,184
(لوكاس)

24
00:01:51,361 --> 00:01:53,102
لوكاس)! تباً)

25
00:01:55,198 --> 00:01:57,155
لوكاس)، أين ذهبت؟)

26
00:01:57,326 --> 00:02:00,194
تم كل شئ -
جميع المتفجرات في مكانها -

27
00:02:00,329 --> 00:02:02,161
<i>علم ذلك -</i>
لنبارح المكان -

28
00:02:03,206 --> 00:02:05,994
ماذا كان ذلك؟ -
!تباً، تباً، تباً -

29
00:02:06,168 --> 00:02:09,332
<i>شحنات التفجير ستنفجر
بعد 4 دقائق</i>

30
00:02:09,504 --> 00:02:10,961
لنغادر المكان

31
00:02:15,510 --> 00:02:18,048
غادروا المكان، أيها القوم
!ليخرج الجميع

32
00:02:18,347 --> 00:02:19,679
ما الذي يجري؟

33
00:02:27,898 --> 00:02:30,185
هل أنت بخير؟ هل يمكنك التنفس؟

34
00:02:30,442 --> 00:02:32,104
!اخرج من هنا، الآن

35
00:02:35,822 --> 00:02:36,858
!تباً

36
00:02:39,076 --> 00:02:41,534
!نفدت مني الذخيرة

37
00:02:53,006 --> 00:02:55,168
!أطلق النار! أرديه -
!إبتعد عنه -

38
00:02:56,843 --> 00:02:58,175
!سحقاً

39
00:03:12,401 --> 00:03:13,687
أنت طبيب، أليس كذلك؟

40
00:03:15,529 --> 00:03:17,145
يمكنك مساعدتي

41
00:03:23,578 --> 00:03:25,319
<i>التفجير بعد 3 دقائق</i>

42
00:03:27,290 --> 00:03:28,826
هذه هي القواعد

43
00:03:38,677 --> 00:03:41,215
!هيا. هيا. افعلها

44
00:03:44,808 --> 00:03:46,094
علينا الخروج من هنا

45
00:03:49,271 --> 00:03:51,263
!النجدة! أنا هنا

46
00:03:51,523 --> 00:03:54,391
علينا إخراجها -
!مستحيل -

47
00:03:55,152 --> 00:03:56,643
لقد داهمنا الوقت

48
00:03:56,820 --> 00:03:59,528
يمكنك المضي قدماً، وسوف أتعامل مع هذا -
أنت مجنون -

49
00:04:00,449 --> 00:04:02,691
أخرجني من هنا، أرجوك

50
00:04:02,868 --> 00:04:04,200
تباً

51
00:04:30,353 --> 00:04:32,640
كل شئ على ما يرام
لا تجزعي

52
00:04:36,568 --> 00:04:38,059
أنا لن أؤذيك

53
00:04:39,780 --> 00:04:41,316
<i>التفجير بعد دقيقة واحدة</i>

54
00:04:41,490 --> 00:04:44,358
أنظري إلي
سوف أخرجك من هنا

55
00:04:51,556 --> 00:05:00,730
{\fs35\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} 4 [ تسجيل ]
{\fs15\}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

56
00:05:21,321 --> 00:05:22,402
(مرحباً، (أنجيلا

57
00:05:23,448 --> 00:05:24,655
لا تستائي

58
00:05:25,617 --> 00:05:28,325
تم وضع هذه القيود
لتمنعك من إيذاء نفسك

59
00:05:37,128 --> 00:05:38,414
هذا أفضل

60
00:05:43,885 --> 00:05:45,547
هل تذكرين أي شيء؟

61
00:05:47,430 --> 00:05:48,466
لا

62
00:05:50,559 --> 00:05:51,970
إثبتي، من فضلك

63
00:05:52,227 --> 00:05:53,559
لا

64
00:05:53,812 --> 00:05:54,848
لا تفعل

65
00:05:59,150 --> 00:06:00,607
أوشكت على الإنتهاء

66
00:06:07,993 --> 00:06:09,279
أين أنا؟

67
00:06:10,328 --> 00:06:12,866
علينا التأكد
من أنك لست مريضة

68
00:06:14,583 --> 00:06:15,915
ليلة سعيدة

69
00:07:32,202 --> 00:07:33,534
عذراً

70
00:07:33,787 --> 00:07:36,370
هل تعرف أين هو حفل الزفاف؟

71
00:07:37,165 --> 00:07:40,158
أعتقد بأني أفرطت بالشرب

72
00:07:40,335 --> 00:07:44,750
لا بد وأن زوجة إبني
قامت بنقلي إلى غرفة

73
00:07:45,298 --> 00:07:47,836
ولا بد وأنني
قد خلدت إلى النوم هناك

74
00:07:48,009 --> 00:07:50,001
ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين

75
00:07:50,762 --> 00:07:52,845
لست أدري أين أنا

76
00:07:53,473 --> 00:07:56,090
لا بد وأن عقلي يتلاعب بي

77
00:07:57,143 --> 00:08:00,181
حسناً، أنا أيضاً أجهل المكان
الذي نحن فيه

78
00:08:00,689 --> 00:08:05,309
هذا سيكون ممتعاً -
هل رأيت أي شخص آخر؟ -

79
00:08:08,321 --> 00:08:10,483
حسناً، إليك ما سنفعله

80
00:08:10,657 --> 00:08:14,401
سأذهب لمعرفة أين نحن
وأنت أبقي هنا

81
00:08:14,577 --> 00:08:16,694
أحدهم سيأتي ويقلك في وقت قريب -
جيد -

82
00:08:16,955 --> 00:08:20,744
إذا حدث وصادفت زوجة إبني

83
00:08:20,917 --> 00:08:22,328
أخبرها بأني هنا

84
00:08:22,502 --> 00:08:24,084
نعم، سأخبرها

85
00:08:42,480 --> 00:08:43,937
كيف هي؟

86
00:08:44,190 --> 00:08:47,274
إنها مستيقظة
وهادئة جداً ومتماسكة

87
00:08:51,156 --> 00:08:56,276
نحن نهدر الوقت فحسب، إنها تتمتع بالصحة
لا يوجد أي سبب يدعو لكل هذا الحذر

88
00:08:56,536 --> 00:08:58,698
لقد كانت هناك
لأكثر من ست ساعات

89
00:08:59,789 --> 00:09:02,202
علينا التأكد تماماً

90
00:09:18,892 --> 00:09:20,428
هذا يؤلمني

91
00:09:22,937 --> 00:09:26,021
لا مشكلة، سوف أخفف عليه قليلاً

92
00:09:45,210 --> 00:09:46,451
!توقفي

93
00:09:53,009 --> 00:09:55,171
تباً
!إنتباه

94
00:09:55,428 --> 00:09:57,215
<i>لقد هربت مريضتنا</i>

95
00:10:02,060 --> 00:10:04,677
إقبض عليها، بالقوة إذا لزم الأمر

96
00:10:04,854 --> 00:10:07,016
كم بقي من الوقت؟ -
دقيقتان -

97
00:10:18,159 --> 00:10:20,776
إنها تصعد للأعلى -
!توقفي -

98
00:10:28,253 --> 00:10:29,664
!هيا

99
00:10:31,965 --> 00:10:33,706
إنها تتجه إلى غرفة الطعام

100
00:10:39,472 --> 00:10:40,713
!توقفي مكانك

101
00:10:45,019 --> 00:10:48,433
!إذهبي! إذهبي! هيا، اهربي

102
00:10:49,482 --> 00:10:51,348
!أهربي! هيا

103
00:10:54,154 --> 00:10:55,520
إمسكها

104
00:10:56,364 --> 00:10:58,026
أنت؟ -
إبتعد عنها -

105
00:10:58,283 --> 00:11:00,775
أمسكنا بها -
ألم تسمعني؟ -

106
00:11:01,035 --> 00:11:03,652
ساعدني -
قلت، إبتعد عنها -

107
00:11:06,666 --> 00:11:08,578
!هيا بنا -
!لا تتحركوا -

108
00:11:08,835 --> 00:11:09,996
!سحقاً

109
00:11:10,253 --> 00:11:11,289
هيا، بسرعة

110
00:11:12,797 --> 00:11:14,004
هيا، بسرعة

111
00:11:18,636 --> 00:11:21,344
!إلزما مكانكما
!إرفعا أيديكما، لا تتحركا

112
00:11:21,514 --> 00:11:23,972
!مكانكما، لا تتحركا

113
00:11:26,436 --> 00:11:29,770
أمسكنا بهما، وبانتظار الأوامر -
أين نحن هنا؟ -

114
00:11:29,939 --> 00:11:33,478
أخفضوا أسلحتكم
الإختبار يقول بأنهما نظيفان

115
00:11:33,651 --> 00:11:36,314
من أنت؟ -
إصحبوها إلى مقصورتها -

116
00:11:38,364 --> 00:11:40,777
يجب أن تخلدي للراحة -
لا -

117
00:11:40,950 --> 00:11:44,864
لا تقلقي، لن نقيدك بعد الآن
أعدك بذلك

118
00:11:53,296 --> 00:11:55,333
أطالب بمعرفة هويتك

119
00:11:56,382 --> 00:11:58,214
أنا حقاً آسف لهذه الحادثة

120
00:11:58,384 --> 00:12:02,378
(أنا الدكتور (ريكارتي -
أريد التحدث إلى رؤسائي -

121
00:12:08,353 --> 00:12:10,720
لقد أرسلوك إلى هنا

122
00:12:11,272 --> 00:12:12,683
وشريكي؟

123
00:12:12,815 --> 00:12:15,478
أفترض أنك تتحدث
(عن الجندي (لوكاس

124
00:12:15,735 --> 00:12:20,321
كان علينا أن فحصه، مجرد إجراء روتيني
سوف يكون معك قريباً

125
00:12:20,573 --> 00:12:23,657
لماذا نحن هنا؟
لم يكن هذا جزءاً من العملية

126
00:12:24,285 --> 00:12:27,778
يمكننا ضمان العزلة التامة هنا

127
00:12:28,039 --> 00:12:31,373
لماذا؟ نحن بخير
لقد قمت بفحصي

128
00:12:32,961 --> 00:12:36,204
الوضع نوعاً ما
أكثر تعقيداً من ذلك

129
00:12:36,381 --> 00:12:38,748
كانت هناك حادثة أخرى
(في (برشلونة

130
00:12:38,883 --> 00:12:43,924
تمكنا من السيطرة عليها
لكن ارتكاب خطأ آخر يمكن أن يكون قاتلاً

131
00:12:44,931 --> 00:12:47,298
دعني أخمن، حفل زفاف

132
00:12:47,475 --> 00:12:51,515
كان هناك ناج واحد فقط
أرى بأنك قد التقيت بها فعلاً

133
00:12:51,688 --> 00:12:54,476
مرحباً، ركاب جدد؟

134
00:12:54,691 --> 00:12:56,227
هذا رائع

135
00:12:56,985 --> 00:12:58,851
أرجو أن تعذرني

136
00:12:59,028 --> 00:13:03,113
(أنا متأكد بأن الكابتن (أورتيغا
سيسره أن يطلعك على سفينته

137
00:13:04,367 --> 00:13:05,653
أيها الكابتن

138
00:13:06,828 --> 00:13:10,037
لا بد وأنك صعدت إلى متن السفينة
مع المجموعة الأخيرة

139
00:13:10,206 --> 00:13:12,198
(أعتقد ذلك، أنا (غوزمان

140
00:13:12,458 --> 00:13:13,915
سأطلعك على السفينة

141
00:13:33,146 --> 00:13:37,390
أنت المسؤول هنا؟ -
الأشخاص الذين يدفعون لي هم المسؤولون -

142
00:13:37,650 --> 00:13:41,610
وهؤلاء الأطباء
يدفعون لي ما يكفي لكي أتقاعد

143
00:13:41,779 --> 00:13:44,396
أربعون عاماً من السفر في المحيط
كافية بالنسبة لي

144
00:13:44,574 --> 00:13:48,659
بعد ذلك سأعود المنزل
لقد حان الوقت

145
00:13:48,828 --> 00:13:50,490
الأطباء هم من يديرون الأمور إذاً؟

146
00:13:50,663 --> 00:13:54,748
نعم، وقد جلبوا جيشهم
الخاص بهم معهم لأجل الرحلة

147
00:13:54,917 --> 00:13:57,000
أعتقد بأنك تعرفت عليهم بالفعل

148
00:14:08,431 --> 00:14:09,717
ما هو الوضع؟

149
00:14:09,891 --> 00:14:13,134
ثمان وعشرون عقدة
وقد بدأت الرياح الشمال شرقية بالهبوب

150
00:14:13,311 --> 00:14:16,145
سوف نتوجه قريباً
إلى نظام الضغط المنخفض

151
00:14:16,314 --> 00:14:20,354
حسناً. لننطلق بالحد الأدنى من السرعة
مع الحظ، سوف تمر بجانبنا

152
00:14:20,526 --> 00:14:22,859
طبعاً، نحن لسنا
في عجلة من أمرنا بالنهاية

153
00:14:23,029 --> 00:14:27,114
جوروستياغا) هو ضابط السفينة)
من (بلباو). رجل رائع

154
00:14:27,283 --> 00:14:30,071
مدير الدفة، وهذا أقصر
(نادني بـ (غورو

155
00:14:30,620 --> 00:14:32,156
هذا لا يبشر بخير

156
00:14:32,413 --> 00:14:36,248
هذا؟ قل ذلك لهؤلاء الجنود الشجعان
إنه صنيعهم

157
00:14:36,417 --> 00:14:37,828
هل قمت بتضميده بشئ؟

158
00:14:38,086 --> 00:14:40,169
يجب تعقيمه

159
00:14:40,338 --> 00:14:45,083
أنصت إليه، إنه طبيب
خبير بأمور العدوى

160
00:14:45,968 --> 00:14:47,379
ليس مجدداً

161
00:14:49,263 --> 00:14:52,301
هذا الحوض قديم جداً
لرحلة من هذا القبيل

162
00:14:52,475 --> 00:14:54,262
لا، إنها ليست قديمة جداً

163
00:14:54,435 --> 00:14:58,805
المولد منهك
بسبب كل المعدات الطبية

164
00:14:59,315 --> 00:15:00,351
ماذا تقصد؟

165
00:15:00,525 --> 00:15:04,269
بدأنا نعاني من انخفاض في التيار
منذ غادرنا الميناء

166
00:15:04,445 --> 00:15:06,778
في الليل، نتعرض حتى لانقطاع كامل
في التيار الكهربائي

167
00:15:07,073 --> 00:15:10,066
إنها يبنون مختبراً في الأسفل

168
00:15:10,243 --> 00:15:14,613
أي معدات طبية؟ -
هذا ليس من شأننا فعلاً -

169
00:15:27,885 --> 00:15:29,217
عذراً

170
00:15:30,096 --> 00:15:32,588
...لم أقصد إزعاجك، لكن

171
00:15:33,808 --> 00:15:35,140
هل أعرفك؟

172
00:15:35,977 --> 00:15:40,221
كثيراً ما أصاب بالحيرة
بوجود العديد من الناس هنا

173
00:15:41,691 --> 00:15:46,356
هل أنت من أقارب حفيدي أو العروس؟

174
00:15:51,284 --> 00:15:54,152
ربما أسرفت كثيراً بالشرب؟

175
00:15:55,538 --> 00:15:58,121
لا تقلقي، يا عزيزتي، أنا أيضاً

176
00:16:24,400 --> 00:16:25,857
!(نك). (نك)

177
00:16:27,820 --> 00:16:29,311
ماذا تفعل هناك؟

178
00:16:29,572 --> 00:16:30,688
لا شيء

179
00:16:31,908 --> 00:16:34,651
قد لا يبدو الأمر بهذا الشكل
لكن (نك) هو مشغل الراديو لدينا

180
00:16:34,827 --> 00:16:37,615
حسناً، لا يبدو الأمر وكأن هناك الكثير
بالنسبة لي للقيام به

181
00:16:37,788 --> 00:16:42,328
لقد قاموا بتشفير الترددات
وهم الوحيدون الذين يملكون الرموز

182
00:16:43,002 --> 00:16:48,293
ليس لدينا أي اتصال إلى الخارج؟ -
ولن يجيزوا لنا حتى الحصول على قوارب النجاة -

183
00:16:49,133 --> 00:16:51,125
أعتقد أنه لم يخبرك أحد بذلك

184
00:16:51,385 --> 00:16:54,549
حتى نظام الصرف قد تم إغلاقه

185
00:16:54,805 --> 00:16:56,296
وأصروا على ذلك

186
00:16:56,474 --> 00:17:00,559
بما أسموه مرة أخرى؟
بروتوكول السلامة

187
00:17:00,728 --> 00:17:03,937
هل تصدق ذلك؟ -
ماذا فعلت بشأن الكاميرا؟ -

188
00:17:04,899 --> 00:17:07,391
أنا أعمل على ذلك
ولكن الأمر يتطلب بعض الوقت

189
00:17:07,568 --> 00:17:11,903
الكاميرا لا تزال تعمل
لكن القرص الصلب لا يعمل بشكل صحيح

190
00:17:12,156 --> 00:17:15,615
يتوجب علي استرداد كل إطار على حدة
وهي عملية شاقة

191
00:17:15,785 --> 00:17:19,574
نك) يعمل لدينا كفني تقنية المعلومات)
أو أياً كان ما تدعوه

192
00:17:19,747 --> 00:17:23,206
الأطباء يريدون منه
استعادة ملفات الفيديو

193
00:17:23,376 --> 00:17:25,083
إنهم حريصون جداً
على مشاهدته

194
00:17:25,253 --> 00:17:28,746
كنت أنا من وجد الكاميرا
ملقاة بجانب المراسلة

195
00:17:29,006 --> 00:17:32,750
بحقك! أنت الذي أنقذت (أنجيلا فيدال)؟

196
00:17:33,678 --> 00:17:35,010
شيء من هذا القبيل

197
00:17:35,179 --> 00:17:39,719
لن تتخيل مدى سعادته بسماع هذا الأمر -
!أنا من أشد المعجبين بها -

198
00:17:39,892 --> 00:17:42,179
أنا لا أفوت أياً من تحقيقاتها

199
00:17:42,436 --> 00:17:44,723
والآن هي تزورك شخصياً

200
00:17:45,773 --> 00:17:47,309
هكذا يبدو الأمر

201
00:17:49,026 --> 00:17:53,191
بما أنك أنقذتها
ربما تعرفها بشكل جيد

202
00:17:53,364 --> 00:17:58,200
حسناً، على الأقل نوعاً ما
بما يكفي لتعرفني لها

203
00:17:59,662 --> 00:18:01,198
بالطبع

204
00:18:01,789 --> 00:18:03,075
!رائع

205
00:18:03,749 --> 00:18:06,708
ما رأيك بالفليبيني منسق الأغاني لدينا؟

206
00:18:06,961 --> 00:18:08,827
أعتقد أنه لا يملك لحناً أفضل

207
00:18:09,005 --> 00:18:12,669
هذا جرس العشاء
سوف تعتاد عليه في نهاية المطاف

208
00:18:26,355 --> 00:18:28,392
مرحباً، "أعماق البحر" يتحدث
ما الأمر؟

209
00:18:28,566 --> 00:18:30,102
<i>هل كل شئ على ما يرام في الأسفل؟</i>

210
00:18:30,276 --> 00:18:33,314
الأمر أسوأ مما ظننت -
<i>تباً -</i>

211
00:18:33,487 --> 00:18:35,900
يجب أن تتحلى
بالقليل من الصبر هناك

212
00:18:36,073 --> 00:18:38,406
<i>الوقت هو أمر
نملك منه الكثير</i>

213
00:18:38,576 --> 00:18:41,319
<i>تناول بعض العشاء
قبل أن تباشر بإصلاحها</i>

214
00:18:41,495 --> 00:18:43,657
<i>نعم، لعلها فكرة سديدة</i>

215
00:18:50,546 --> 00:18:52,378
تفضلي

216
00:18:54,258 --> 00:18:56,124
لا يوجد شيء آخر في القائمة

217
00:18:56,385 --> 00:18:57,921
...أتعلم

218
00:18:59,472 --> 00:19:01,634
أنا لا أكل كثيراً في المساء

219
00:19:01,807 --> 00:19:05,471
كوب من الحليب الدافئ
هو كل ما أحتاج

220
00:19:06,479 --> 00:19:07,686
فهمت

221
00:19:08,439 --> 00:19:12,023
هل أستطيع الحصول
على كوب من الحليب للسيدة؟

222
00:19:13,527 --> 00:19:16,520
الحليب؟ -
وبعض الكعك، إذا لم يكن ذلك مكلفاً -

223
00:19:16,781 --> 00:19:20,900
وربما كان لديك بعض اللحم
أو حتى صلصة مرق اللحم

224
00:19:21,911 --> 00:19:27,202
إسمع، السوار لا يعني
أنك على متن سفينة سياحية

225
00:19:30,419 --> 00:19:32,536
على رسلك

226
00:19:33,464 --> 00:19:35,000
أين كنت؟

227
00:19:35,257 --> 00:19:38,000
يمكنني أن أسألك نفس الشيء -
صحيح -

228
00:19:39,720 --> 00:19:42,838
هل سمعت أي شيء من عائلتي؟ -
لا -

229
00:19:45,935 --> 00:19:48,973
أدرك بأن حفل الزفاف
يجب أن يكون عصرياً

230
00:19:49,230 --> 00:19:51,563
لكن المكان هنا
ليس جيداً تماماً

231
00:19:51,732 --> 00:19:54,145
الحليب والكعك -
رائع -

232
00:19:55,152 --> 00:19:56,984
شكراً، هذا لطف منكم

233
00:19:58,030 --> 00:20:00,192
سيدتي، يوجد لديهم سكر هناك

234
00:20:00,700 --> 00:20:04,159
حقاً؟
حسناً، قليل من السكر لن يؤذيني

235
00:20:10,501 --> 00:20:14,962
إنها مصابة بحيرة تامة
وليس لديها أي فكرة عن مكانها

236
00:20:15,131 --> 00:20:18,169
شخص ما يجب أن يتحدث إليها -
حقاً؟ -

237
00:20:18,426 --> 00:20:21,260
ماذا ينبغي أن نقول لها؟
أن أسرتها ماتت؟

238
00:20:25,850 --> 00:20:27,933
لقد التقيت مع القبطان للتو

239
00:20:28,185 --> 00:20:33,271
تحتم عليهم فصل قوارب النجاة
وجميع إتصالات الراديو تم إيقافها

240
00:20:33,441 --> 00:20:35,057
ماذا؟ -
هذا صحيح -

241
00:20:35,317 --> 00:20:37,604
قاموا بإنشاء مختبر

242
00:20:37,778 --> 00:20:41,237
ألم يكن هناك ذكر
لحجر صحي وقائي؟

243
00:20:41,407 --> 00:20:42,443
لكن إنشاء مختبر؟

244
00:20:43,826 --> 00:20:47,319
إنهم يخفون شيئاً عنا
لماذا كل هؤلاء الجنود هنا؟

245
00:20:49,373 --> 00:20:51,080
هل رأيت الكاميرات؟

246
00:20:52,126 --> 00:20:56,291
إنها في كل مكان
لا يمكنك حتى قضاء حاجتك دون تصويرك

247
00:20:58,174 --> 00:20:59,790
هذا يصيبني بالجنون

248
00:21:02,511 --> 00:21:04,628
حسناً، ربما نحن نبالغ في رد الفعل

249
00:21:15,733 --> 00:21:18,897
يبدو وأنك نجحت
أحسنت صنعاً

250
00:21:20,905 --> 00:21:24,273
أتعلم، يمكنك العمل
...مع المخابرات البحرية

251
00:21:24,450 --> 00:21:26,783
حقاً؟ -
حسناً، لا يمكنك التنبوء بما سيحدث -

252
00:21:26,952 --> 00:21:29,035
الإستخبارات البحرية. رائع

253
00:21:30,915 --> 00:21:35,250
هل تعرف طريقة للوصول إلى
كاميرات المراقبة الخاصة بهم من هنا؟

254
00:21:36,712 --> 00:21:40,171
من تحسبني؟ -
لقد رأيتك سابقاً وأنت تشاهد تغذية -

255
00:21:40,341 --> 00:21:43,880
كان هذا أول شيء فعلته
كنت أحاول إضاعة الوقت وحسب

256
00:21:44,053 --> 00:21:45,840
كيف تعتقد أني اكتشفت أمرها؟

257
00:21:46,764 --> 00:21:48,096
هذا جنون

258
00:21:48,265 --> 00:21:51,633
ما زلت تنوي تعريفي لها، صحيح؟ -
بالطبع -

259
00:21:52,812 --> 00:21:54,223
والمختبر؟

260
00:21:58,692 --> 00:22:03,312
الباب يفتح برمز عددي
هم لا يريدون أي زائرين

261
00:22:03,447 --> 00:22:07,111
إنهم يعتقدون أنهم بأمان
لكنهم لا يعرفوني حتى الآن

262
00:22:09,495 --> 00:22:10,861
ها هي

263
00:22:13,666 --> 00:22:17,000
ما الذي يخططون له هناك؟ -
لا شيء جيد، باعتقادي  -

264
00:22:17,294 --> 00:22:20,537
لقد رأيتهم يجلبون أقفاصاً
على متن السفينة

265
00:22:20,714 --> 00:22:22,546
فيما يستخدمونها برأيك؟

266
00:22:23,884 --> 00:22:25,420
أقفاص لعينة

267
00:22:27,930 --> 00:22:30,263
وماذا يوجد وراء هذا الباب؟

268
00:22:30,432 --> 00:22:33,220
لا أدري، لا توجد كاميرات

269
00:22:35,354 --> 00:22:37,471
لا يمكنني الوصول لأقرب من هذا

270
00:22:41,068 --> 00:22:43,105
200٪ التكبير
ليس سيئاً، إيه؟

271
00:22:43,696 --> 00:22:45,403
لا، ليس سيئاً على الإطلاق

272
00:22:47,658 --> 00:22:49,900
هل يعمل هذا التكبير
مع جميع الكاميرات؟

273
00:22:50,953 --> 00:22:52,785
أي واحدة تريد أن ترى؟

274
00:24:05,069 --> 00:24:06,651
رجاءاً، ليس الآن

275
00:24:08,030 --> 00:24:09,646
الأمر يحدث مرة أخرى

276
00:25:04,253 --> 00:25:05,619
هيا بنا

277
00:25:10,217 --> 00:25:11,628
!أنت

278
00:25:15,097 --> 00:25:16,463
ما الأمر؟

279
00:25:18,267 --> 00:25:22,102
ليس لدي أي فكرة
عما تقوم به هنا

280
00:25:22,688 --> 00:25:25,601
كان ينبغي أن يتم إصلاح هذا
منذ فترة طويلة

281
00:25:26,233 --> 00:25:28,646
حقاً؟ حسناً، كما تشاء

282
00:25:28,902 --> 00:25:30,985
إنه يعبث معنا

283
00:25:32,031 --> 00:25:36,275
أعتقد أنه في ديارك
أنتم الزنوج تحبون إنجاز الأمور بروية

284
00:25:36,452 --> 00:25:37,909
لكن الأمور تعمل
بشكل مختلف قليلاً هنا

285
00:25:38,162 --> 00:25:40,905
!والآن هيا عد إلى العمل

286
00:25:45,252 --> 00:25:47,164
(لقد جئت من (موستوليس
(منطقة في (مدريد

287
00:25:47,337 --> 00:25:50,375
وعلى هذه السفينة، الأشياء تعمل
بالطريقة التي أقول أنها تعمل

288
00:25:51,467 --> 00:25:54,175
سمعت ما قلت، أسرع بالعمل

289
00:26:09,902 --> 00:26:11,768
لا تقلقي، هذا أنا

290
00:26:14,823 --> 00:26:16,359
ماذا تفعلين هنا؟

291
00:26:16,950 --> 00:26:18,361
كنت خائفة

292
00:26:19,870 --> 00:26:22,613
لا عليك. أنا معك الآن، مفهوم؟

293
00:26:23,707 --> 00:26:26,074
لنذهب إلى قمراتنا -
مهلاً -

294
00:26:27,836 --> 00:26:29,919
أرجوك، لا تخبرهم
بشأن هذا الموضوع

295
00:26:31,340 --> 00:26:35,129
أنظري، لا أحد هنا يريد أن يؤذيك
لا أحد

296
00:26:36,386 --> 00:26:37,797
هيا بنا

297
00:27:27,729 --> 00:27:30,767
يبدو أنها رياح بقوة 8 درجات(44 ميلاً -
في الساعة) -- أتراهن على ذلك؟

298
00:27:30,941 --> 00:27:32,728
إنها تتجه نحونا تماماً

299
00:27:32,901 --> 00:27:34,688
تبدو كذلك -
تباً -

300
00:27:34,987 --> 00:27:37,445
سوف تصل إلينا
في وقت أقرب مما كنا نظن

301
00:27:38,824 --> 00:27:40,565
ما هو رأيك؟

302
00:27:40,742 --> 00:27:45,077
هذه هي رحلتي الأخيرة
لا أمانع إذا أصبحت عسيرة قليلاً للمرة الأخيرة

303
00:27:45,247 --> 00:27:46,738
يراودني شعور سيء
حول هذا الأمر

304
00:27:47,457 --> 00:27:49,494
عذراً للمقاطعة. صباح الخير

305
00:27:50,335 --> 00:27:51,451
صباح الخير

306
00:27:51,712 --> 00:27:53,203
(هذه (أنجيلا

307
00:27:53,380 --> 00:27:55,042
مرحباً -
مرحباً -

308
00:27:55,215 --> 00:27:57,127
سمعت الكثير عنك

309
00:27:57,301 --> 00:27:59,384
...هذا الشخص هناك يدعى -
(غورو) -

310
00:28:00,262 --> 00:28:04,131
وذاك هو أكبر المعجبين بك -
يمكنك قول ذلك مرة أخرى -

311
00:28:05,684 --> 00:28:09,223
حسناً، أحياناً أشاهد تحقيقاتك

312
00:28:09,396 --> 00:28:11,729
أنا (نك)، مرحباً -
مرحباً -

313
00:28:11,982 --> 00:28:16,317
إنه يسترد الفيديو من كاميرتك -
حسناً، أنا أبذل قصارى جهدي -

314
00:28:17,404 --> 00:28:18,986
كاميرتي؟

315
00:28:19,823 --> 00:28:21,359
هل هي هنا؟

316
00:28:28,874 --> 00:28:32,788
هل تشاهدين برامجك
على شاشة التلفزيون؟

317
00:28:32,961 --> 00:28:35,248
بالطبع لا، سؤال سخيف

318
00:28:35,839 --> 00:28:39,048
أتذكر التحقيق
مع رجال القمامة

319
00:28:39,218 --> 00:28:41,505
قمت بالقفز إلى داخل الحاوية

320
00:28:41,762 --> 00:28:44,470
وبدا الرجل وكأنه لم يصدق عينيه

321
00:28:44,723 --> 00:28:46,259
كان ذلك عظيماً

322
00:28:51,772 --> 00:28:53,638
أترغبين بواحدة؟ -
لا -

323
00:29:04,660 --> 00:29:08,449
...عفواً، ربما تسمحين -
ماذا؟ -

324
00:29:08,664 --> 00:29:13,455
بتسجيل شيء من أجلي، كأن تقولي
مرحباً، أنا أنجيلا فيدال"؟"

325
00:29:14,628 --> 00:29:17,086
سيكون هذا رائعاً حقاً

326
00:29:18,006 --> 00:29:20,168
لا يتحتم أن تفعلي ذلك الآن بالطبع

327
00:29:21,593 --> 00:29:24,336
أعتقد أن الناس يزعجونك
بطلبات كهذه طوال الوقت

328
00:29:24,596 --> 00:29:26,178
تباً

329
00:29:26,723 --> 00:29:29,636
أنا آسفة -
لا، لا، كان ذلك خطأي -

330
00:29:31,019 --> 00:29:35,104
إنه مقاوم للماء
على الأقل، هكذا قاموا ببيعه لي

331
00:29:35,941 --> 00:29:37,557
في حالة إن غرقنا

332
00:29:44,825 --> 00:29:48,114
هل شاهدت ذلك بالفعل؟ -
بضعة مقاطع -

333
00:29:49,371 --> 00:29:53,911
لا أستطيع أن أتخيل ما كان يحدث هناك
لكن سعيد لأنني لم أكن هناك

334
00:29:58,422 --> 00:29:59,879
"اكتملت العملية"

335
00:30:00,132 --> 00:30:01,839
ها هو الآن. جيد جداً

336
00:30:04,094 --> 00:30:07,929
انتهى هذا المقطع
الآن أنا بحاجة لمعالجته وحسب

337
00:30:09,349 --> 00:30:11,966
خمس وعشرون لقطة في الثانية الواحدة
هذا سيستغرق بعض الوقت

338
00:30:14,438 --> 00:30:17,397
كم من الوقت برأيك؟ -
قرابة الساعة -

339
00:30:17,566 --> 00:30:18,932
ربما أقل من ذلك

340
00:30:19,192 --> 00:30:22,151
هل أنت متأكدة بأنك لا تريدين واحدة؟
إنها لذيذة

341
00:30:35,500 --> 00:30:36,866
لنذهب

342
00:30:42,049 --> 00:30:44,132
لقد اختفى. المضيف اختفى

343
00:30:45,135 --> 00:30:47,218
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟

344
00:30:47,429 --> 00:30:49,136
!أطلق الإنذار -
!لا -

345
00:30:51,141 --> 00:30:54,179
علينا المحافظة على زمام السيطرة
أغلق المكان

346
00:31:27,511 --> 00:31:29,252
الأحزمة سليمة

347
00:31:29,971 --> 00:31:32,634
قام أحدهم بإطلاق سراحه -
مستحيل -

348
00:31:32,808 --> 00:31:35,300
كان لأي حارس أمن
أن يلاحظ شيئاً

349
00:31:35,560 --> 00:31:40,100
حدث ذلك خلال انقطاع التيار الكهربائي -
وماذا عن رمز الباب الشفري؟ -

350
00:31:41,149 --> 00:31:43,892
كم من الأشخاص يعرفونه؟ -
قليل جداً -

351
00:31:44,069 --> 00:31:47,813
لا أحد سيفعل شيئاً لا معنى له -
الجميع، رافقوني -

352
00:31:48,073 --> 00:31:50,315
إحضر مسدس الصعق والمصل

353
00:31:50,492 --> 00:31:53,735
ما هي خطتك؟ -
إيجاده قبل أن يهاجم شخص ما -

354
00:31:54,371 --> 00:31:56,704
دعونا نأمل أن ينجح هذا

355
00:32:18,061 --> 00:32:19,393
تباً

356
00:33:39,434 --> 00:33:42,598
ما خطب الطعام؟ -
ماذا تعني؟ -

357
00:33:42,771 --> 00:33:46,560
الفلبيني نائم
نحن ننتظر الطعام منذ عشر دقائق

358
00:33:47,609 --> 00:33:49,225
هذا الأحمق عديم الفائدة

359
00:33:51,404 --> 00:33:52,815
إدوين)؟)

360
00:33:55,325 --> 00:33:59,410
يا للهول، ماذا حدث هنا؟

361
00:34:01,164 --> 00:34:02,371
مرحباً بك

362
00:34:04,834 --> 00:34:08,453
أقلها أنك بذلت بعض الجهد اليوم

363
00:34:09,965 --> 00:34:12,127
مرحباً؟ هل أنت تحلم هناك؟

364
00:34:14,970 --> 00:34:18,805
الرجال يعانون من الجوع
غضبهم يزداد سوءاً كل دقيقة

365
00:34:18,974 --> 00:34:21,842
عد للعمل، هل تسمعني؟

366
00:34:22,018 --> 00:34:25,932
سآخذ هذا معي
أسرع الآن، وإلا ستكون هناك متاعب

367
00:34:39,119 --> 00:34:40,655
"اكتملت العملية"

368
00:34:41,580 --> 00:34:43,993
نعم. رائع

369
00:34:46,293 --> 00:34:47,409
تم كل شئ

370
00:34:48,795 --> 00:34:50,502
"إرسال الملف"

371
00:34:57,387 --> 00:34:59,754
إنها وجبة لحم ضأن اليوم
يا لها من مفاجأة رائعة

372
00:34:59,931 --> 00:35:02,218
آمل أن يكون قد بقي شئ منه -
بالطبع -

373
00:35:02,392 --> 00:35:06,352
التغيير الثاني للوجبات
يبدأ بعد 20 دقيقة، أسرع

374
00:35:06,605 --> 00:35:08,847
وكيف حالك اليوم؟

375
00:35:12,360 --> 00:35:15,353
لعلهم يعتقدون أنني لن ألاحظ

376
00:35:17,782 --> 00:35:20,274
أنهم وضعوني في دار للرعاية

377
00:35:22,203 --> 00:35:24,160
دون أن يخبروني حتى

378
00:35:28,001 --> 00:35:30,163
هل لديك القليل من الشهية اليوم؟

379
00:35:30,420 --> 00:35:33,288
لا، ليست شهيتي هي المضطربة

380
00:35:33,882 --> 00:35:38,798
معدتي ليست على ما يرام
هل يمكنك ربما التحدث الى المضيف؟

381
00:35:39,596 --> 00:35:44,557
ربما يمكنه أن يعد لي بعض المعكرونة
أو الكروكويتيس = كتلة من لحم سمك

382
00:35:44,726 --> 00:35:47,764
يمكنني أن أذهب لأسأله
لكني لا أستطيع أن أعدك بأي شيء

383
00:35:51,566 --> 00:35:52,852
مرحباً؟

384
00:35:54,194 --> 00:35:55,435
مرحباً؟

385
00:36:16,591 --> 00:36:17,832
عذراً

386
00:36:18,593 --> 00:36:20,084
هل تملك ربما شيئاً آخر؟

387
00:36:20,261 --> 00:36:24,722
السيدة العجوز لديها معدة حساسة
...وترغب ببعض المعكرونة أو

388
00:36:42,992 --> 00:36:44,528
سحقاً

389
00:36:49,833 --> 00:36:51,995
إليك، تناولي بعضاً منها

390
00:36:56,089 --> 00:36:59,253
تبدو رائحته طيبة
أعتقد سأتذوق بعضاً منه

391
00:36:59,426 --> 00:37:02,419
!لا! توقفي! لا تأكلي هذا

392
00:37:02,679 --> 00:37:06,172
ما الذي يجري؟ -
حاول الطباخ أن يعضني -

393
00:37:06,433 --> 00:37:08,095
ماذا؟ -
وهل عضك؟

394
00:37:09,936 --> 00:37:10,972
لا، لا

395
00:37:11,187 --> 00:37:12,894
هل قام أي أحد بتناول أي شئ؟ -
لا -

396
00:37:13,815 --> 00:37:15,647
حسناً، إبقوا أنتم هنا

397
00:37:15,817 --> 00:37:17,228
مهلاً -
إبق هنا -

398
00:37:20,113 --> 00:37:21,649
توقف

399
00:37:22,949 --> 00:37:26,442
ماذا حدث؟ -
اعتقدت ان الأمر يتعلق بالحجر الصحي فقط -

400
00:37:26,703 --> 00:37:28,569
قل لي ما حدث

401
00:37:28,830 --> 00:37:32,915
حاول الطباخ أن يعضني -
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ -

402
00:37:34,794 --> 00:37:37,161
أين هو؟ -
في المطبخ -

403
00:37:37,338 --> 00:37:40,206
لقد حبسته
في غرفة التخزين الباردة

404
00:37:42,177 --> 00:37:45,136
حسناً. تعال معي

405
00:37:45,388 --> 00:37:46,674
أنت فقط

406
00:37:50,643 --> 00:37:52,976
لن يستغرق الأمر طويلاً

407
00:37:54,189 --> 00:37:56,772
ستكون هذه
هي ذروة حياتي المهنية

408
00:37:59,319 --> 00:38:00,810
هل كل شيء على ما يرام معك؟

409
00:38:00,987 --> 00:38:03,104
أنا لا أشعر أني بخير

410
00:38:04,199 --> 00:38:06,532
ثمة شيء
أصاب معدتي بالإضطراب

411
00:38:06,701 --> 00:38:10,445
هذا لا يدهشني
هذا بسبب تلك الدودة في الأسماك النيئة

412
00:38:10,622 --> 00:38:12,113
المتشاخسة"؟" -
ماذا؟ -

413
00:38:13,249 --> 00:38:16,708
"الدودة تسمى "المتشاخسة -
أياً يكن -

414
00:38:17,962 --> 00:38:20,249
لكن لم يكن هناك أسماك
في وجبة العشاء

415
00:38:20,423 --> 00:38:23,791
من الأفضل أن تذهب
وتستلقي لبعض الوقت

416
00:38:23,968 --> 00:38:25,675
سأدير الحصن

417
00:38:32,143 --> 00:38:34,977
المصل
هذا ما كنا نعمل عليه

418
00:38:38,149 --> 00:38:40,983
تمكنا من وقف
حدثين لانتشار العدوى

419
00:38:41,152 --> 00:38:45,192
لكن في المرة القادمة
قد نكون أقل حظوظاً

420
00:38:45,448 --> 00:38:48,156
اعتقدت بأنه لم يكن هناك
ما نعرفه عن الفيروس

421
00:38:48,326 --> 00:38:50,488
نحن نعرف أكثر مما تعتقد

422
00:38:51,246 --> 00:38:53,158
لدينا عينة

423
00:38:53,331 --> 00:38:57,746
استخدمناها لحقن مضيف
...كنا ننتظر ظهور الأعراض

424
00:38:58,002 --> 00:39:01,336
انتظر لحظة. أين حصلت على العينة؟ -
هذا ليس مهماً -

425
00:39:01,589 --> 00:39:06,050
أحدهم أطلق سراح المضيف
وهذا يضعنا أمام مشكلة

426
00:39:06,219 --> 00:39:08,552
كم هذا مدهش -
أعطه مسدس الصعق -

427
00:39:09,138 --> 00:39:10,879
ليس لدينا الكثير من الوقت

428
00:39:11,057 --> 00:39:14,391
ماذا تحاول أن تفعل؟ -
نحن بحاجة لاختبار المصل -

429
00:39:15,520 --> 00:39:20,185
بمجرد أن يفتح الباب، إسحب الزناد
الصدمة الكهربائية سوف تشل حركته

430
00:39:20,358 --> 00:39:22,441
عليك أن تتصرف بسرعة -
حسناً -

431
00:39:23,361 --> 00:39:24,397
جاهز؟

432
00:39:24,654 --> 00:39:26,111
إنطلق -
!الآن -

433
00:39:35,874 --> 00:39:37,536
!تنحى عن الطريق

434
00:39:53,975 --> 00:39:55,637
!أخرج من هنا

435
00:39:59,063 --> 00:40:00,429
تباً

436
00:40:07,655 --> 00:40:09,772
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

437
00:40:09,908 --> 00:40:12,241
ثمة آلية تغذية مرتدة

438
00:40:12,410 --> 00:40:14,367
تباً، لا يمكن أن يحدث هذا

439
00:40:14,537 --> 00:40:16,324
من الواضح أن هذا ما يحدث

440
00:40:19,375 --> 00:40:21,116
كان ينبغي أن ينجح المصل

441
00:40:21,294 --> 00:40:26,005
لقد فقدت السيطرة
الآن، هلا تفضلت بطلب المساعدة؟

442
00:40:26,174 --> 00:40:30,669
إنه محق. عليهم إخراجنا -
أنت تعرف القواعد -

443
00:40:31,638 --> 00:40:33,595
لا أحد سيقوم بإخراجنا من هنا

444
00:40:35,099 --> 00:40:36,806
ليس بعد الآن

445
00:41:06,339 --> 00:41:09,298
علينا الذهاب إلى المختبر
ومواصلة عملنا

446
00:41:09,467 --> 00:41:11,550
انتظر لحظة، ماذا عنا؟

447
00:41:12,428 --> 00:41:15,421
نحن لا نعرف ما إذا كان الطعام
ملوثاً بالعدوى

448
00:41:15,682 --> 00:41:19,471
لا أحد منا أكل أي شيء -
نعم، قمت بتحذيرهم في الوقت المناسب -

449
00:41:19,727 --> 00:41:24,518
إذن ليس هناك حاجة للقلق -
أستميحك عذراً؟ لقد كنا المجموعة الثانية -

450
00:41:24,774 --> 00:41:29,314
لا يمكنك أن تتركنا هنا وحسب -
لا يمكننا المجازفة بأي فرصة -

451
00:41:29,570 --> 00:41:31,937
حسناً إذن -
الآن، انتظر لحظة -

452
00:41:33,908 --> 00:41:38,369
لقد قدمت لك ما أردت
لا تفعل هذا بنا

453
00:41:38,621 --> 00:41:39,907
عما يتحدث؟

454
00:41:40,081 --> 00:41:41,413
أنا آسف

455
00:41:42,458 --> 00:41:44,245
هيا بنا، ليس لدينا وقت لهذا

456
00:41:44,419 --> 00:41:45,705
لوكاس)؟)

457
00:41:46,587 --> 00:41:48,123
ماذا فعلت؟

458
00:41:49,257 --> 00:41:53,251
أرادوا مني أن أحضر عينة دم
من المبنى

459
00:41:53,428 --> 00:41:55,090
عينة دم مصابة؟

460
00:41:55,263 --> 00:41:58,756
...لم تكن سوى عينة صغيرة. ظنوا أنه -
- لمن؟

461
00:42:00,018 --> 00:42:01,975
ليس مجرد فيروس

462
00:42:02,145 --> 00:42:05,934
بعض القساوسة
أروني صوراً مريعة

463
00:42:06,107 --> 00:42:08,599
ليس لديك أي فكرة -
ماذا أيضاً؟ -

464
00:42:08,776 --> 00:42:11,689
قيل لي بأنهم سيقومون
بتمويل كل شيء

465
00:42:11,863 --> 00:42:14,981
أيها الوغد! وماذا سنفعل الآن؟

466
00:42:15,158 --> 00:42:16,774
اهدأي، اهدأي

467
00:42:16,993 --> 00:42:19,701
هذه ليست طريقة
يتعامل بها أحدنا مع الآخر

468
00:42:19,871 --> 00:42:22,204
لا يوجد لديك أي فكرة
عما يجري هنا

469
00:42:23,166 --> 00:42:26,125
ربما شخص ما
يجب أن يخبرك

470
00:42:26,377 --> 00:42:29,165
!أن عائلتك بأكملها قد ماتت

471
00:42:29,338 --> 00:42:30,874
!ماتت -
!دعيها وشأنها -

472
00:42:31,049 --> 00:42:32,415
!كفى

473
00:42:35,344 --> 00:42:36,676
أياً ما يحدث

474
00:42:36,929 --> 00:42:41,390
إذا كان الطعام ملوثاً بالعدوى
نحتاج لإعداد أنفسنا للأسوأ

475
00:42:43,478 --> 00:42:46,812
لنذهب إلى جسر القيادة
أورتيغا) يمكنه مساعدتنا)

476
00:42:46,981 --> 00:42:50,850
وكيف نفعل ذلك؟
نحن لا نملك حتى أي أسلحة

477
00:42:55,364 --> 00:42:57,321
خذوا أي شيء يمكن أن يكون مفيداً
وعجلوا

478
00:43:31,234 --> 00:43:33,476
خذي -
هذا عديم النفع -

479
00:43:33,653 --> 00:43:35,440
هذا كل ما لدينا
لننطلق

480
00:43:35,613 --> 00:43:37,024
هيا بنا

481
00:43:37,865 --> 00:43:39,356
!هيا، أسرعوا

482
00:43:57,176 --> 00:44:00,214
أرجو أن لا تتقبل
ما سأقوله كإهانة

483
00:44:00,388 --> 00:44:03,256
لكني أود حقاً أن أستلقي
لبعض الوقت الآن

484
00:44:09,188 --> 00:44:10,679
تراجعوا، تراجعوا

485
00:44:10,940 --> 00:44:12,272
...تراجعوا

486
00:44:14,527 --> 00:44:17,270
!تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

487
00:44:24,245 --> 00:44:25,486
!سحقاً

488
00:44:29,292 --> 00:44:30,578
!إبتعد عنه

489
00:44:34,172 --> 00:44:35,663
!علينا أن نخرج من هنا

490
00:44:54,984 --> 00:44:56,771
هيا، علينا الوصول إلى الجسر

491
00:44:57,028 --> 00:44:58,564
هيا، لنذهب

492
00:44:58,821 --> 00:45:02,030
إنهم في جميع أنحاء السفينة
أين (غورو)؟

493
00:45:02,200 --> 00:45:05,113
لم يشعر أنه بخير
وذهب للإستلقاء

494
00:45:05,286 --> 00:45:06,322
تباً

495
00:45:06,495 --> 00:45:09,158
<i>أعماق البحر يتحدث، ما الأمر؟ -</i>
هل كل شيء على ما يرام هناك؟ -

496
00:45:09,332 --> 00:45:11,619
<i>أنا لم أتمكن حتى
من تناول وجبة العشاء</i>

497
00:45:11,792 --> 00:45:14,660
واصل عملك إذن
حتى تسمع مني مجدداً

498
00:45:14,837 --> 00:45:17,329
<i>ما الذي يجري؟ -</i>
نفذ فقط ما آمرك به -

499
00:45:20,343 --> 00:45:22,050
إقفل الباب

500
00:45:46,118 --> 00:45:47,529
من هنا، تعالوا

501
00:45:47,703 --> 00:45:49,911
هل أنت متأكد؟ -
نعم، لنذهب -

502
00:45:50,081 --> 00:45:53,370
أرجوك إتصل بأبنائي
ليأتوا ويقلوني

503
00:45:54,460 --> 00:45:55,996
نحن على وشك الوصول

504
00:45:56,254 --> 00:45:59,747
أعدك بأني لن أزعجهم -
هيا بنا -

505
00:46:18,109 --> 00:46:21,477
ما الذي يجري الآن؟
أليس لديك عمل أفضل لتقوم به؟

506
00:46:23,864 --> 00:46:24,900
ما هذا؟

507
00:46:54,562 --> 00:46:55,769
!أخرجوا من هنا

508
00:46:57,690 --> 00:46:59,056
!ساعدني

509
00:47:01,068 --> 00:47:03,355
لا أستطيع -
!هيا، أطلق النار -

510
00:47:03,612 --> 00:47:05,478
!لا أستطيع -
!ساعدني -

511
00:47:07,450 --> 00:47:08,816
ماذا هذا بحق الجحيم؟

512
00:47:11,412 --> 00:47:12,778
!أفلته

513
00:47:18,461 --> 00:47:19,668
ما هذا؟

514
00:47:21,297 --> 00:47:24,665
بدأ ضغط الزيت بالإنخفاض
هذا ما كنا نحتاج إليه

515
00:47:54,914 --> 00:47:56,030
!إبتعد من هنا

516
00:48:00,336 --> 00:48:03,079
تباً! ماذا كان هذا؟

517
00:48:04,548 --> 00:48:06,881
هل أنت بخير؟ -
نعم -

518
00:48:10,262 --> 00:48:11,798
أين هي؟

519
00:48:12,890 --> 00:48:16,008
لقد هربت -
!أكاد أن أجن -

520
00:48:16,185 --> 00:48:20,225
ماذا نفعل الآن؟ -
إذهبوا إلى الجسر، وسأذهب للبحث عنها -

521
00:48:20,481 --> 00:48:22,222
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

522
00:48:22,483 --> 00:48:25,942
ليس لديك أي سلاح
هذا انتحار

523
00:48:26,112 --> 00:48:28,570
لا يمكننا تركها وحسب

524
00:48:31,992 --> 00:48:33,574
لقد أفسدت الأمور

525
00:48:36,330 --> 00:48:37,946
وأنا بحاجة للتعويض عن ذلك

526
00:48:45,548 --> 00:48:46,959
لنذهب

527
00:49:06,569 --> 00:49:08,561
!هذا نحن، إفتح الباب

528
00:49:10,072 --> 00:49:11,529
لا تفعل -
...لكن -

529
00:49:11,699 --> 00:49:14,032
!إفتح الباب -
قد يكونان مصابان -

530
00:49:16,120 --> 00:49:18,533
!(نك) -
!(غورو)! (غورو) -

531
00:49:20,666 --> 00:49:22,157
بسرعة، أدخلوا إلى هنا

532
00:49:22,418 --> 00:49:23,954
!أغلق الباب

533
00:49:25,421 --> 00:49:28,664
ما الذي يجري هناك؟
هل الأطباء يطاردونكم؟

534
00:49:28,924 --> 00:49:32,838
أنت المسؤول اعتباراً من الآن
نحن ذاهبون للديار

535
00:49:33,012 --> 00:49:35,755
أود ذلك، لكن المحرك يفقد الزيت

536
00:49:36,599 --> 00:49:39,637
يمكن أن تشتعل فيه النيران
أحتاج لإيقاف تشغيله

537
00:49:39,894 --> 00:49:42,978
!لا! لا -
!تماسك، يا رجل! إهدأ -

538
00:49:43,230 --> 00:49:47,315
مهلاً. بوسعنا تشغيل
المحرك المساعد

539
00:49:47,485 --> 00:49:51,320
إفعلها إذن -
هذا ممكن حدوثه من غرفة المحرك -

540
00:49:51,572 --> 00:49:55,111
!سحقاً لهذا
ما الذي يحدث هنا فعلاً؟

541
00:49:55,326 --> 00:49:57,113
ألم تكن في ذلك المبنى؟

542
00:49:57,369 --> 00:50:00,828
ليس لدي فكرة
لكن هؤلاء الأطباء يعرفون شيئاً

543
00:50:00,998 --> 00:50:03,866
ونحن بحاجة لمعرفة ما يكون

544
00:50:04,126 --> 00:50:08,291
بالتأكيد. وكيف لنا أن نفعل ذلك؟
هل ببساطة تنوي سؤالهم؟

545
00:50:12,218 --> 00:50:15,382
ألا يمكنك اختراق
أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم؟

546
00:50:23,145 --> 00:50:26,764
لقد منحوني إذن الوصول إلى الشبكة
حتى أتمكن من إرسال الفيديو لهم

547
00:50:27,983 --> 00:50:31,317
تباً، لديهم تشفير داخلي

548
00:50:31,570 --> 00:50:33,232
ما هذا؟ -
لا شئ مهم -

549
00:50:35,908 --> 00:50:38,446
أنا في حيرة -
لا بأس -

550
00:50:38,619 --> 00:50:40,576
كان يجب أن ينجح هذا

551
00:50:40,746 --> 00:50:44,660
ربما تحور الفيروس
داخل الحمض النووي للمضيف

552
00:50:46,043 --> 00:50:49,457
إذا كان الحال كذلك، كل عينة ستكون مختلفة -
تباً -

553
00:50:50,506 --> 00:50:54,216
نحن بحاجة إلى سلالة الأصلي الذي هاسن وأبوس]؛ ر تحور.

554
00:50:55,261 --> 00:50:56,627
الفتاة

555
00:50:58,097 --> 00:50:59,884
لكنها ليست بحوزتنا

556
00:51:01,684 --> 00:51:03,220
أيها السادة

557
00:51:04,395 --> 00:51:06,102
إنتهى كل شئ

558
00:51:06,313 --> 00:51:07,554
لا، انتظر

559
00:51:09,108 --> 00:51:12,317
لا بد وأن هناك وسيلة -
أنا آسف -

560
00:51:12,486 --> 00:51:14,352
أنت تعرف البروتوكول

561
00:51:20,452 --> 00:51:24,617
لا -
عشرون دقيقة، إستمتهوا بها -

562
00:51:24,873 --> 00:51:28,207
مهلاً
يمكن تجريب مثبط الإنزيم

563
00:51:28,377 --> 00:51:32,041
ربما نتمكن من تحقيق
قوة أعلى  للغشاء

564
00:51:32,298 --> 00:51:35,882
هذا من شأنه أن يؤخر العملية فحسب
لن يفيدنا بشئ

565
00:51:36,051 --> 00:51:39,465
ليس بدون السلالة الأصلية
أنا آسف

566
00:51:39,638 --> 00:51:42,472
أنا أتوسل إليك
لا يمكنك أن تفعل ذلك

567
00:51:42,725 --> 00:51:44,887
لم يكن مسموحاً لنا بالفشل

568
00:51:45,060 --> 00:51:47,302
أنت تعرف القواعد -
لا -

569
00:51:47,563 --> 00:51:49,805
مهلاً. لقد فعلها

570
00:51:51,275 --> 00:51:52,766
لدينا الفيديو

571
00:51:56,030 --> 00:51:57,896
إليك، أنظر بنفسك

572
00:52:02,369 --> 00:52:05,862
أي المجلدات هي الأقدم؟ -
لحظة واحدة -

573
00:52:06,957 --> 00:52:08,164
هنا

574
00:52:10,085 --> 00:52:11,371
ما يفترض أن يكون هذا؟

575
00:52:13,589 --> 00:52:15,706
يا لهي -
مهلاً، مهلاً -

576
00:52:17,468 --> 00:52:18,800
أنا أعرف هذا الإسم

577
00:52:21,388 --> 00:52:25,553
من المبنى
رأيت ذلك على بعض قصاصات الصحف

578
00:52:30,105 --> 00:52:33,849
هذه هي نفس الفتاة
كانت هناك صور لها في جميع أنحاء الجدران

579
00:52:35,611 --> 00:52:37,523
هذه سجلات العلاج الطبي

580
00:52:38,113 --> 00:52:40,776
(أبرشية (نابولي
قبلت بدخولها للأبرشية

581
00:52:41,408 --> 00:52:44,071
الكنيسة؟ -
نتائج الإختبارات التشخيصية"، ما هذا؟" -

582
00:52:44,286 --> 00:52:45,743
انتظر لحظة

583
00:52:47,539 --> 00:52:50,247
قالت الصحيفة
أنها كانت ممسوسة

584
00:52:51,919 --> 00:52:55,083
كان هناك شيء مذكور
بشأن الكنيسة وشيطان

585
00:52:55,339 --> 00:52:56,750
كفى هراءاً

586
00:52:57,007 --> 00:53:01,297
كل هذا بات منطقياً
كانوا يريدون إجراء تشخيص طبي

587
00:53:02,638 --> 00:53:04,721
ومن الذي سمح بدخولها للأبرشية؟ -
"(الدكتور (إدواردو ريكارتي" -

588
00:53:06,600 --> 00:53:08,432
حسناً، أنظروا لهذا

589
00:53:20,239 --> 00:53:21,775
ما هذا؟

590
00:53:23,409 --> 00:53:26,652
مستحيل -
إنها الفتاة -

591
00:53:30,082 --> 00:53:33,200
ماذا كانت تفعل هناك؟ -
قم بإعادة ذلك -

592
00:53:41,719 --> 00:53:43,255
ماذا يحدث هناك؟

593
00:53:44,388 --> 00:53:45,924
يا إلهي

594
00:53:50,769 --> 00:53:52,635
إنه طفيلي

595
00:53:52,855 --> 00:53:57,566
مصدر الفيروس
كانت أمامنا تماماً

596
00:53:57,735 --> 00:54:01,354
هذا هو الشيطان إذاً
طفيلي

597
00:54:01,613 --> 00:54:05,527
هذا الشيء
استخدم الفتاة كمضيف

598
00:54:06,368 --> 00:54:09,657
لكن من أجل حماية نفسه
قام بتحصينها ضد العدوى

599
00:54:10,664 --> 00:54:14,533
كل هذه السنوات
كان يتنامى داخل جسدها

600
00:54:14,710 --> 00:54:16,952
حتى وجد مضيفاً أكثر ملاءمة

601
00:54:19,047 --> 00:54:23,257
لدينا السلالة الأصلية
قوموا بإعداد كل شيء للعملية

602
00:54:23,510 --> 00:54:27,345
علينا إخراج هذا الشئ من جسدها
لم يفت الأوان بعد

603
00:54:34,772 --> 00:54:36,058
سيدتي

604
00:54:37,608 --> 00:54:39,895
سيدتي، علينا الذهاب
للإنضمام إلى الآخرين

605
00:54:40,319 --> 00:54:41,560
تعالي معي

606
00:55:06,637 --> 00:55:08,003
لا، لا، لا

607
00:55:20,859 --> 00:55:22,395
يمكنك تقبيل مؤخرتي

608
00:55:25,113 --> 00:55:26,649
إياك أن تتحرك

609
00:55:30,244 --> 00:55:33,863
ألق سلاحك واستدر

610
00:55:39,169 --> 00:55:41,786
أين المراسلة؟

611
00:55:44,883 --> 00:55:46,374
على متن سفينة سياحية

612
00:55:50,722 --> 00:55:52,634
لآخر مرة

613
00:55:53,559 --> 00:55:54,925
أين هي؟

614
00:55:57,354 --> 00:56:00,062
ما الذي يجري؟ ألم يستجب؟ -
لا -

615
00:56:00,232 --> 00:56:01,973
ولن يفعل ذلك أيضاً

616
00:56:02,192 --> 00:56:05,560
إذن نذهب بأنفسنا
ونشغل المحرك

617
00:56:05,737 --> 00:56:09,196
بالتأكيد. أمر سهل تماماً
لكني لن أذهب إلى هناك

618
00:56:10,325 --> 00:56:13,739
هل تفضل انتظار تلك المخلوقات
حتى يأتوا إلى هنا؟

619
00:56:13,912 --> 00:56:16,495
هذه رحلتي الأخيرة

620
00:56:16,665 --> 00:56:21,660
إذا كان هناك من يريد العودة إلى دياره، فهو أنا
لكني أريد الوصول إلى هناك حياً

621
00:56:24,006 --> 00:56:25,497
!إفتحوا

622
00:56:25,966 --> 00:56:27,332
!(لوكاس) -
إفتح -

623
00:56:33,265 --> 00:56:34,472
ما هذا؟

624
00:56:34,641 --> 00:56:37,725
لا أحد يلمسها
إبتعدوا عنها

625
00:56:37,895 --> 00:56:41,013
ما الذي يجري هنا؟ -
إنه طفيلي، وهو بداخلها -

626
00:56:41,273 --> 00:56:44,311
هذا الطفيلي هو أصل الفيروس -
المعذرة؟ -

627
00:56:44,484 --> 00:56:47,397
ماذا قلت؟ -
الفيديو يظهر هذا بوضوح -

628
00:56:47,571 --> 00:56:49,779
يمكنك مشاهدته إذا أردت

629
00:56:50,032 --> 00:56:51,773
ما هذا الهراء الذي تتحدث الآن؟

630
00:56:51,950 --> 00:56:54,317
إنها نظيفة -
هي كذلك بالطبع -

631
00:56:54,578 --> 00:56:59,494
هذا الشيء يحصن مضيفه ضد العدوى
لكي لا يكتشف أمره

632
00:56:59,666 --> 00:57:03,159
بروية، نحن بحاجة لها على قيد الحياة -
!أفلتها -

633
00:57:11,929 --> 00:57:15,172
أنت ترتكب خطأ -
قلت، أتركها -

634
00:57:17,017 --> 00:57:20,135
سلاحك ليس محشواً -
هذا محشو -

635
00:57:21,855 --> 00:57:25,895
يبدو أنك لا تفهم الأمر
الطفيلي هو السلالة الأصلية

636
00:57:26,068 --> 00:57:29,937
لا يمكننا الحصول على المصل بدونه
إنه السبيل الوحيد

637
00:57:30,197 --> 00:57:33,861
لا يهمني ذلك -
من فضلك، تصرف بعقلانية -

638
00:57:34,034 --> 00:57:36,902
سنستخرجه منها
دون أن نتسبب بأي ضرر لها

639
00:57:37,079 --> 00:57:38,991
لا، لا تصدق أياً ما يقول

640
00:57:39,164 --> 00:57:40,325
أنت طبيب

641
00:57:40,582 --> 00:57:44,371
أنت تعرف جيداً
أن هذه هي فرصتنا الوحيدة

642
00:57:44,628 --> 00:57:45,960
لا

643
00:57:50,634 --> 00:57:52,045
لا

644
00:57:53,303 --> 00:57:54,510
!لا

645
00:57:54,763 --> 00:57:58,222
المسافة بعيدة جداً إلى المختبر -
سنستخدم المنضدة -

646
00:57:58,475 --> 00:57:59,716
بسرعة -
!كلا -

647
00:57:59,977 --> 00:58:02,219
!أسرعوا -
!(نك)! (نك) -

648
00:58:02,771 --> 00:58:03,932
توخوا الحذر

649
00:58:04,189 --> 00:58:06,806
!لا، لا تفعلوا. لا! لا

650
00:58:08,485 --> 00:58:10,351
على ظهرها -
!النجدة -

651
00:58:14,491 --> 00:58:15,732
إمسكها جيداً

652
00:58:18,453 --> 00:58:20,866
قيدها. جيد جدا!

653
00:58:21,123 --> 00:58:23,365
مهلاً، ماذا لو كنت على خطأ؟

654
00:58:23,625 --> 00:58:27,369
كما قلت
يمكنك مشاهدة الفيديو بنفسك

655
00:58:27,629 --> 00:58:30,167
الوقت ينفد -
(نك) -

656
00:58:30,424 --> 00:58:31,505
أطلق سراحها

657
00:58:32,884 --> 00:58:35,092
لا يمكنني العثور عليه -
لا بد وأن يكون بالداخل -

658
00:58:35,345 --> 00:58:36,836
إليك يا دكتور

659
00:58:53,655 --> 00:58:56,318
أمسك رأسها. ركز

660
00:58:57,367 --> 00:58:58,653
هنا

661
00:59:06,710 --> 00:59:09,077
أحتاج لمناشف
في الحمام -

662
00:59:09,337 --> 00:59:10,873
!هيا، بسرعة

663
00:59:23,518 --> 00:59:26,306
بسرعة، إليك، إمسكها بحزم

664
00:59:26,563 --> 00:59:27,724
ما الذي يجري هنا؟

665
00:59:32,027 --> 00:59:34,064
!لا، لا

666
00:59:39,159 --> 00:59:42,323
!ساعدني، تباً -
نفدت مني الذخيرة -

667
00:59:44,998 --> 00:59:47,081
!هيا، أطلق النار! أطلق النار

668
00:59:47,334 --> 00:59:48,450
ماذا يحدث؟ -
لا أدري -

669
00:59:59,721 --> 01:00:01,553
!أمسك بها! افعلها

670
01:00:01,723 --> 01:00:03,009
!أطلق النار

671
01:00:03,975 --> 01:00:06,137
!أطلق النار

672
01:00:12,484 --> 01:00:14,567
!إمسكها! يجب ألا تهرب

673
01:00:45,767 --> 01:00:49,010
إنه مجرد خدش، إنه لا شيء

674
01:00:50,272 --> 01:00:51,558
لا

675
01:00:52,399 --> 01:00:53,731
مهلاً

676
01:00:54,526 --> 01:00:57,769
السلالة تعمل، قلت ذلك بنفسك

677
01:00:57,946 --> 01:01:00,905
يمكننا تجميع المصل الآن

678
01:01:01,158 --> 01:01:03,400
ليس هناك وقت
وأنت تعرف ذلك

679
01:01:06,163 --> 01:01:08,120
ما زلت بحاجة إلي

680
01:01:09,708 --> 01:01:11,199
لا

681
01:01:18,425 --> 01:01:21,384
والآن ماذا؟ -
الآن نبحث عن المراسلة -

682
01:01:21,553 --> 01:01:23,385
لا، اللعبة انتهت

683
01:01:23,555 --> 01:01:27,094
سوف تقوم بطلب المساعدة الآن
أنت الوحيد القادر على تشغيل الراديو

684
01:01:27,350 --> 01:01:31,310
ليس من دون المصل -
لن تحصل عليه أبداً -

685
01:01:31,855 --> 01:01:33,471
إذا لم نحصل عليه

686
01:01:33,648 --> 01:01:37,062
لن نعود إلى أي مكان

687
01:01:38,987 --> 01:01:40,603
هيا، الوقت ينفد منا

688
01:01:43,241 --> 01:01:47,076
اضبطوا تردد الراديو الخاص بكم إلى تسعة
لا يمكن أن تكون بعيدة

689
01:02:19,736 --> 01:02:21,352
تباً

690
01:02:24,491 --> 01:02:27,734
هذا يكفي، طفح الكيل مني
هل يمكنك توجيه السفينة؟

691
01:02:28,995 --> 01:02:33,160
يمكنني المحاولة
لقد ساعدت بذلك عدة مرات

692
01:02:40,048 --> 01:02:43,291
سوف ننزل إلى الأسفل. هل تعرف كيفية
تشغيل المحرك المساعد؟

693
01:02:43,551 --> 01:02:46,885
أعتقد ذلك
لكني لن أنزل إلى هناك

694
01:02:47,931 --> 01:02:50,344
مع أربعة سكاكين
لن نبتعد كثيراً

695
01:02:50,642 --> 01:02:53,225
كف عن الهراء -
هل لديك فكرة أفضل؟ -

696
01:02:53,395 --> 01:02:57,605
مهلاً، في الخزانة في مقدمة السفينة
ثمة معدات صيد

697
01:02:57,816 --> 01:02:59,682
رائع، الآن ننوي الذهاب للصيد

698
01:02:59,985 --> 01:03:02,648
إبق أنت هنا
ونحن سنذهب لإلقاء نظرة

699
01:03:03,571 --> 01:03:06,939
عندما نعود
سننطلق إلى غرفة المحرك

700
01:03:07,200 --> 01:03:11,444
أغلق الباب بعد ذهابنا
أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع توجيه السفينة

701
01:03:18,545 --> 01:03:20,537
ها هي مقدمة السفينة

702
01:03:23,091 --> 01:03:25,674
إنها متاهة كبيرة

703
01:03:28,096 --> 01:03:30,759
هناك. ها هي هناك

704
01:03:44,988 --> 01:03:47,150
رأيتها، إنها عند المقصورات

705
01:03:47,407 --> 01:03:50,024
أين؟ -
<i>في المدخل المؤدي إلى المقصورات -</i>

706
01:03:50,201 --> 01:03:51,692
!بسرعة، تحركوا

707
01:04:07,177 --> 01:04:09,419
!تباً، إنها تدمر الكاميرات

708
01:04:10,013 --> 01:04:11,595
<i>لقد فقدتها</i>

709
01:04:20,106 --> 01:04:21,642
أين هي؟

710
01:04:24,486 --> 01:04:27,069
!سحقاً لهذا

711
01:04:52,680 --> 01:04:55,013
رأيتها، أنها في طريقها
إلى غرفة الطعام

712
01:04:55,725 --> 01:04:57,432
!تحركوا، تحركوا

713
01:05:08,655 --> 01:05:12,740
<i>إنها في الممر المؤدي لغرفة الطعام
!أسرعوا</i>

714
01:05:16,871 --> 01:05:19,363
<i>أنجيلا)، لا)
من هنا</i>

715
01:05:19,624 --> 01:05:22,958
هذا أنا، (نك)، التقطي الراديو

716
01:05:24,504 --> 01:05:26,461
<i>هيا التقطيه الآن</i>

717
01:05:26,589 --> 01:05:29,832
<i>هيا، (أنجيلا)، إلتقطيه</i>

718
01:05:31,261 --> 01:05:32,843
<i>حسناً، الآن اضغطي رقم سبعة</i>

719
01:05:33,096 --> 01:05:36,589
اضغطي على رقم سبعة
هيا، افعلي ذلك

720
01:05:37,976 --> 01:05:41,185
نك)؟) -
الآن يمكننا التحدث، أنا أراك -

721
01:05:41,479 --> 01:05:43,220
<i>إذا قمت بتدمير الكاميرات</i>

722
01:05:43,481 --> 01:05:44,642
لن أستطيع فعل أي شيء

723
01:05:44,899 --> 01:05:48,267
حسناً -
<i>أهربي، إنهم يطاردونك -</i>

724
01:05:49,112 --> 01:05:51,229
<i>ماذا تنتظرين؟</i>

725
01:05:51,489 --> 01:05:52,605
إنهم على وشك الوصول إليك

726
01:05:56,119 --> 01:05:59,112
<i>ماذا تفعلين؟
سوف يصلون إليك في أي لحظة</i>

727
01:06:01,082 --> 01:06:02,573
<i>أنجيلا)، أنصتي إلي)</i>

728
01:06:02,834 --> 01:06:04,200
عليك بالإبتعاد فوراً

729
01:06:04,502 --> 01:06:05,959
هيا

730
01:06:13,428 --> 01:06:14,794
لماذا تفعلين هذا؟

731
01:06:18,266 --> 01:06:20,098
إذهب أنت للداخل -
حسناً -

732
01:06:27,734 --> 01:06:30,192
!هيا، هيا، هيا -
إليك، خذ هذا -

733
01:06:34,574 --> 01:06:36,611
ماذا تفعل، يا (لوكاس)؟ -
!مهلاً -

734
01:06:36,868 --> 01:06:38,234
!هيا، هيا

735
01:06:39,829 --> 01:06:41,411
لنبدأ هذه الحفلة

736
01:06:42,540 --> 01:06:45,328
أين هي؟
كيف من الفرار منا؟

737
01:06:45,585 --> 01:06:47,417
كانت بين أيدينا -
إحذر -

738
01:06:48,755 --> 01:06:51,168
أين تختبئ بحق الجحيم؟

739
01:06:56,513 --> 01:06:57,970
!النجدة

740
01:06:59,307 --> 01:07:00,343
!ساعدوني

741
01:07:02,018 --> 01:07:04,431
!إفعل شيئاً! طفاية حريق

742
01:07:04,687 --> 01:07:07,725
!خذ طفاية حريق! هيا

743
01:07:09,484 --> 01:07:10,941
!بسرعة

744
01:07:12,904 --> 01:07:14,020
!ساعدني

745
01:07:14,280 --> 01:07:18,149
ليس لدي أي فكرة عما أقوم به -
!اضربه على رأسه -

746
01:07:30,129 --> 01:07:31,370
أنت مخطئ

747
01:07:31,965 --> 01:07:36,005
أجهل ما تريده مني
لكنك مخطئ

748
01:07:46,104 --> 01:07:48,221
يمكنك التحقق من ذلك الآن

749
01:07:48,439 --> 01:07:52,479
عد إلى مختبرك اللعين
وتحقق من ذلك

750
01:07:52,735 --> 01:07:55,193
وبعد ذلك دعني وشأني

751
01:08:04,747 --> 01:08:06,204
أنا آسف

752
01:08:14,215 --> 01:08:17,708
والآن؟ ليس لدينا المزيد من الأسلحة -
يمكنك الذهاب -

753
01:08:17,885 --> 01:08:19,296
مهلاً

754
01:08:20,555 --> 01:08:22,217
ما هذا الذي على يدك؟

755
01:08:27,937 --> 01:08:29,803
لقد تعرضت للعض

756
01:08:39,115 --> 01:08:41,027
!لا! لا تفعل ذلك

757
01:08:55,048 --> 01:08:56,459
"بدء التحليل"

758
01:08:56,633 --> 01:08:59,216
"جاري معالجة البيانات"

759
01:09:12,899 --> 01:09:14,686
نك)؟ (نك)، هل تسمعني؟)

760
01:09:14,859 --> 01:09:16,691
<i>لماذا فعلت هذا؟</i>

761
01:09:16,861 --> 01:09:19,899
ثق بي، أنا بحاجة إلى الرمز
لفتح باب المختبر

762
01:09:20,531 --> 01:09:22,067
ماذا؟

763
01:09:22,325 --> 01:09:25,489
أنا بحاجة لأثبت لهم
أنهم مخطئون

764
01:09:25,662 --> 01:09:27,153
أرجوك

765
01:09:27,330 --> 01:09:30,243
<i>لكنك قمت بعضه
وأنا شاهدت ذلك</i>

766
01:09:30,416 --> 01:09:31,702
(ثق بي، (نك

767
01:09:32,710 --> 01:09:36,420
<i>يمكننا مغادرة المكان معاً
لكني بحاجة إلى الرمز</i>

768
01:09:36,673 --> 01:09:38,255
أتوسل إليك

769
01:09:41,094 --> 01:09:42,460
<i>(نك)</i>

770
01:09:43,137 --> 01:09:45,129
حسناً. سوف أعطيه لك

771
01:09:47,225 --> 01:09:51,344
<i>غوزمان علمني كيفية
تصويره بالكاميرا الأمنية</i>

772
01:09:51,521 --> 01:09:55,185
<i>ها هو
آمل أنك تعرفين ما تقومين به</i>

773
01:10:00,863 --> 01:10:02,320
هذا مستحيل

774
01:10:16,546 --> 01:10:18,003
مستحيل

775
01:10:18,756 --> 01:10:23,000
لكنه وارد الحدوث -
لكني شاهدته بنفسي -

776
01:10:23,261 --> 01:10:26,720
<i>لقد دخل إلى جسدك -</i>
لا يهمني ذلك -

777
01:10:26,889 --> 01:10:29,347
<i>أنا لست الشخص
الذي تبحث عنه</i>

778
01:10:58,421 --> 01:11:00,959
الحراب -
نعم، الحراب -

779
01:11:01,132 --> 01:11:02,668
ولا شيء غير ذلك؟

780
01:11:05,094 --> 01:11:06,585
فهمت -
حسناً -

781
01:11:06,763 --> 01:11:09,506
نذهب إلى هناك
وتقوم أنت بتشغيل المحرك

782
01:11:09,682 --> 01:11:10,923
ثم يحين الوقت
للعودة إلى الديار

783
01:11:11,184 --> 01:11:13,346
مهلاً، (أنجيلا) نظيفة

784
01:11:13,603 --> 01:11:17,096
ريكارتي) أجرى عملية الفحص)
لقد رأيت ذلك من خلال الكاميرات

785
01:11:17,815 --> 01:11:20,398
إنها في المختبر
علينا الذهاب لإنقاذها

786
01:11:22,236 --> 01:11:26,150
حسناً، سأذهب
أنتما اذهبا إلى غرفة المحرك

787
01:11:26,324 --> 01:11:27,860
ونلتقي هنا

788
01:11:33,998 --> 01:11:36,331
قلها -
هذا مستحيل -

789
01:11:37,084 --> 01:11:40,293
لا بد وأن هناك خطأ -
!ليس هناك خطأ -

790
01:11:42,256 --> 01:11:46,216
عليك أن تبقى بعيداً عني
!وإلا قتلتك

791
01:11:46,469 --> 01:11:48,381
!قل لهم! الآن

792
01:11:48,638 --> 01:11:49,924
يقول ماذا؟

793
01:11:56,687 --> 01:12:00,852
الطفيلي يترك المضيف
عندما يجد مضيف أكثر ملاءمة

794
01:12:01,025 --> 01:12:04,109
بداخلها، كان قادراً
على الخروج من المبنى

795
01:12:04,946 --> 01:12:07,563
الفيديو يثبت ذلك
لقد شاهدناه

796
01:12:07,740 --> 01:12:11,324
لا يهمني ذلك
تحليلك يقول خلاف ذلك

797
01:12:11,994 --> 01:12:14,907
لو كانت المضيفة
ستكون مصاباً

798
01:12:15,081 --> 01:12:17,789
لقد قامت بعضك -
أنا مدرك تماماً لهذا -

799
01:12:17,959 --> 01:12:20,827
لكن يجب أن يكون هناك
تفسيراً لذلك

800
01:12:22,797 --> 01:12:24,754
أنت تتحايلين علينا

801
01:12:29,220 --> 01:12:32,429
هل هذا صحيح، (أنجيلا)؟
هل أنت تخدعيننا؟

802
01:12:35,893 --> 01:12:38,977
وأنت؟ ربما أنت الذي يخدعنا؟

803
01:12:41,691 --> 01:12:44,274
لماذا كنت تريد الرمز
المؤدي لباب المختبر؟

804
01:12:46,237 --> 01:12:49,150
أنت طلبت الرمز من (نك). لماذا؟

805
01:12:49,282 --> 01:12:51,365
أردت أن أعرف
ماذا يوجد هناك

806
01:12:52,952 --> 01:12:56,195
عندما التقيت بك، كنت قد أتيت مباشرة
من المختبر، أليس كذلك؟

807
01:12:58,916 --> 01:13:01,078
لقد أطلقت سراح القرد

808
01:13:01,878 --> 01:13:05,497
أحقاً ذلك؟ ولماذا فعلت ذلك؟

809
01:13:08,843 --> 01:13:11,381
لقد أنقذتني من المبنى

810
01:13:12,430 --> 01:13:14,797
كنا بمفردنا
لما يقرب من دقيقة واحدة

811
01:13:17,393 --> 01:13:19,601
...إذا كان هذا الشيء بداخلي

812
01:13:21,939 --> 01:13:24,977
فإنه يترك مضيفه
عندما يجد مضيفاً أفضل

813
01:13:25,234 --> 01:13:27,726
أليس هذا صحيحاً؟ -
صحيح -

814
01:13:30,698 --> 01:13:32,815
المضيف القديم
يصبح عديم الفائدة

815
01:13:40,207 --> 01:13:42,824
(أنت شجاعة جداً، يا (أنجيلا
يعجبني ذلك

816
01:13:43,085 --> 01:13:45,042
<i>تم تشغيل التدمير الذاتي</i>

817
01:13:45,963 --> 01:13:48,719
عشرون دقيقة لبدء التدمير

818
01:13:49,967 --> 01:13:52,129
إنتهى الأمر -
!مت -

819
01:14:09,236 --> 01:14:10,977
إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة
يا (أنجيلا)؟

820
01:14:14,075 --> 01:14:16,408
إحذري، لا تؤذي نفسك بهذا

821
01:14:42,520 --> 01:14:44,182
<i>يرجى الإخلاء فوراً</i>

822
01:14:44,730 --> 01:14:46,392
والآن بدأت الحفلة فعلاً

823
01:14:46,565 --> 01:14:49,774
<i>ثمانية عشر دقيقة
حتى بدء التفجير</i>

824
01:14:49,944 --> 01:14:52,106
<i>يرجى الإخلاء فوراً</i>

825
01:14:53,698 --> 01:14:55,064
!لا

826
01:16:43,265 --> 01:16:44,801
توقف

827
01:16:58,864 --> 01:16:59,945
!تراجع

828
01:17:03,244 --> 01:17:04,485
!أقتله

829
01:17:21,595 --> 01:17:23,757
!لنذهب، يا (نك). لنذهب

830
01:17:32,606 --> 01:17:34,017
هيا، هيا، هيا

831
01:17:35,442 --> 01:17:36,774
من هنا

832
01:17:40,030 --> 01:17:41,487
هنا؟ -
نعم -

833
01:17:43,159 --> 01:17:44,741
بسرعة -
تباً -

834
01:17:44,910 --> 01:17:46,651
ما الأمر؟

835
01:17:48,205 --> 01:17:50,037
نك)، ما الخطب؟) -
إنه لن يعمل -

836
01:17:50,207 --> 01:17:52,699
لم لا؟
لقد قلت أنه يمكنك فعل ذلك

837
01:17:52,960 --> 01:17:56,078
قلت أنه يمكنني المحاولة -
!والآن، هيا -

838
01:18:12,938 --> 01:18:15,100
!أسرع، أسرع -
نعم -

839
01:18:16,025 --> 01:18:18,017
هيا! تباً

840
01:18:19,153 --> 01:18:20,360
!سحقاً

841
01:18:21,238 --> 01:18:22,604
تباً

842
01:18:23,657 --> 01:18:25,444
أعطني هذا

843
01:18:29,371 --> 01:18:30,953
!(هيا، يا (نك -
!تباً -

844
01:18:31,207 --> 01:18:32,869
!شغله

845
01:18:44,845 --> 01:18:46,302
!(ساعدني، يا (نك

846
01:18:51,227 --> 01:18:52,718
!(هيا، يا (نك

847
01:18:59,485 --> 01:19:02,978
لا، لا. أرجوك، لا تفعل -
!(نك) -

848
01:19:09,787 --> 01:19:14,202
<i>يرجى الإخلاء فوراً
بقيت 13 دقيقة حتى التفجير</i>

849
01:19:15,376 --> 01:19:16,992
<i>يرجى الإخلاء فوراً</i>

850
01:19:20,756 --> 01:19:25,501
<i>يرجى الإخلاء فوراً
بقيت 13 دقيقة حتى التفجير</i>

851
01:20:20,733 --> 01:20:25,603
<i>يرجى الإخلاء فوراً
بقيت 10 دقائق حتى التفجير</i>

852
01:20:26,780 --> 01:20:28,817
<i>يرجى الإخلاء فوراً</i>

853
01:20:30,284 --> 01:20:33,118
لا، لا تفعل
أنا بصحة جيدة، أنا نظيف

854
01:20:34,079 --> 01:20:37,447
أين (أنجيلا)؟ -
لا أعلم، لنخرج من هنا -

855
01:20:38,167 --> 01:20:40,204
السفينة سوف تنفجر

856
01:20:40,961 --> 01:20:45,205
أنظر، إلى هنا
هذا قارب نجاة قابل للنفخ

857
01:20:45,341 --> 01:20:48,630
يمكننا استخدام المحرك -
أين (أنجيلا)؟ -

858
01:20:48,886 --> 01:20:53,221
إنس أمرها. لقد فات الأوان
يجب أن تفكر في نفسك

859
01:20:54,683 --> 01:20:58,017
نحن الإثنان
يمكننا مغادرة السفينة

860
01:21:01,440 --> 01:21:02,897
حقاً

861
01:21:04,568 --> 01:21:05,854
قبل مؤخرتي

862
01:21:14,161 --> 01:21:15,697
(رائع، يا (نك

863
01:21:21,502 --> 01:21:26,964
<i>يرجى الإخلاء فوراً
بقيت 8 دقائق حتى التفجير</i>

864
01:21:27,132 --> 01:21:28,498
سحقاً

865
01:21:45,943 --> 01:21:47,184
!(أنجيلا)

866
01:21:48,195 --> 01:21:50,187
!القرود

867
01:22:08,257 --> 01:22:09,668
تباً

868
01:22:13,303 --> 01:22:15,886
علينا الذهاب
هذا الشيء سوف ينفجر

869
01:22:16,557 --> 01:22:18,048
!تباً

870
01:22:18,225 --> 01:22:20,012
!لا -
هيا، إلى غرفة الطعام -

871
01:22:31,488 --> 01:22:33,024
لقد ذهبوا

872
01:22:44,418 --> 01:22:46,250
هل تسمع شيئاً؟ -
لا -

873
01:22:48,172 --> 01:22:53,133
<i>يرجى الإخلاء فوراً
بقيت 6 دقائق حتى التفجير</i>

874
01:22:54,887 --> 01:22:58,255
علينا الوصول على سطح السفينة
!الوقت يكاد ينتهي تقريباً

875
01:22:59,308 --> 01:23:01,766
والمحرك؟ أين المحرك؟

876
01:23:01,935 --> 01:23:05,428
لقد انحشر، إنه في الممر -
!سحقاً -

877
01:23:05,606 --> 01:23:06,972
لا بأس

878
01:23:07,149 --> 01:23:11,814
سوف نهب خارجين
نمسك به وننطلق، مفهوم؟

879
01:23:12,362 --> 01:23:13,648
حسناً

880
01:23:13,822 --> 01:23:16,360
واحد، اثنان، ثلاثة

881
01:23:20,287 --> 01:23:22,153
هل كنت تعتقدين أنه
بوسعك الهروب مني؟

882
01:23:32,007 --> 01:23:34,545
بعد كل ما مررنا به معاً؟

883
01:23:36,595 --> 01:23:38,177
!لا، لا تفعل

884
01:23:39,515 --> 01:23:41,051
!لا

885
01:23:43,018 --> 01:23:47,729
لا، (أنجيلا). سوف آتي معك
لا يزال لدي الكثير لأقوم به

886
01:24:27,396 --> 01:24:28,887
!لنغادر هذا المكان، بسرعة

887
01:24:29,064 --> 01:24:30,805
<i>يرجى الإخلاء فوراً
بقيت 4 دقائق حتى التفجير</i>

888
01:24:31,066 --> 01:24:33,183
!هيا، اهربي! هيا

889
01:24:33,443 --> 01:24:35,184
<i>يرجى الإخلاء فوراً </i>

890
01:24:47,249 --> 01:24:48,330
!هيا، هيا

891
01:24:53,255 --> 01:24:54,587
!لننطلق، بسرعة

892
01:25:02,931 --> 01:25:04,467
!أهربي

893
01:25:12,524 --> 01:25:13,810
!أهربي

894
01:25:18,322 --> 01:25:20,609
!أعطني المحرك. أعطه لي

895
01:25:50,479 --> 01:25:52,311
علينا أن نقفز -
!لا -

896
01:25:52,481 --> 01:25:55,394
سوف يقتلوننا إذاً
!هيا، اقفزي

897
01:25:55,651 --> 01:25:56,858
!لا

898
01:25:57,944 --> 01:25:59,230
!لا أستطيع

899
01:26:01,698 --> 01:26:03,189
!إقفزي

900
01:26:07,204 --> 01:26:08,445
!(نك)

901
01:26:13,627 --> 01:26:15,038
!(إقفزي، يا (أنجيلا

902
01:26:21,593 --> 01:26:22,925
!(نك)

903
01:26:34,690 --> 01:26:36,727
!أفلتيه، يا (أنجيلا). هيا

904
01:26:37,317 --> 01:26:39,229
!عليك بالإفلات

905
01:27:07,472 --> 01:27:08,963
!(أنجيلا)

906
01:27:12,853 --> 01:27:14,264
!(أنجيلا)

907
01:27:18,650 --> 01:27:20,061
!(أنجيلا)

908
01:27:51,808 --> 01:27:54,972
!(نك) -
!إليك! أمسكي بيدي -

909
01:28:01,902 --> 01:28:03,484
!أمسكي بيدي

910
01:28:11,244 --> 01:28:12,951
(أمسكي بيدي، يا (أنجيلا

911
01:28:36,061 --> 01:28:37,393
إنطلق

912
01:28:38,772 --> 01:28:40,308
!هلا شغلت المحرك؟

913
01:28:41,191 --> 01:28:45,435
تباً، إنه لا يعمل -
!هيا، علينا مغادرة المكان -

914
01:29:45,845 --> 01:29:49,906
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

915
01:29:59,019 --> 01:30:01,602
<i>(سيارة واحدة إلى فندق (بلازا
من فضلك</i>

916
01:30:01,897 --> 01:30:04,810
سوف أقوم بتوصيل راكبين
إلى وسط المدينة، ثم أتجه إلى هناك

917
01:30:12,240 --> 01:30:14,232
كانت تلك حفلة مثيرة جداً، هه؟

918
01:30:17,423 --> 01:30:20,356
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

