1
00:00:35,108 --> 00:00:38,000
<b>|| المُقابلة ||</b>

2
00:00:39,109 --> 00:00:43,499
<b>قائدنا المحب حكيم
إنه رقيق، لطيف وقوي</b>

3
00:00:43,900 --> 00:00:46,900
<b>نتمنى له الفرحة
نتمنى له السلام. نتمنى له الحب</b>

4
00:00:46,901 --> 00:00:52,001
<b>والشيء الوحيد في حياتنا
...الذي نتمناه أكثر من هذا</b>

5
00:00:52,002 --> 00:00:56,232
<b>(هو أن تنفجر الولايات المتحدة
بكرة نارية من الجحيم</b>

6
00:00:56,233 --> 00:01:00,833
<b>فليجبروا على الجوع والتضرع
وأن يُدمروا بواسط المرض</b>

7
00:01:00,834 --> 00:01:06,204
<b>!فليكونوا ضعفاء، فقراء وحزينون ومتجمدون</b>

8
00:01:06,205 --> 00:01:10,205
<b>!إنهم متغطرسون وبُدناء
وأغبياء وأشرار</b>

9
00:01:10,206 --> 00:01:14,506
<b>!!فليغرقوا في دمائهم ومخلفاتهم</b>

10
00:01:14,507 --> 00:01:19,147
<b>!موتي يا (أميركا)، موتي
رجاءً، ألن تموتي؟</b>

11
00:01:19,148 --> 00:01:23,608
<b>!سيمتلئ قلبي الصغير بالبهجة </b>

12
00:01:23,609 --> 00:01:27,999
<b>فلتُغتصب جميع نسائكم
بواسطة وحوش الغابة</b>

13
00:01:28,000 --> 00:01:31,100
<b>!بينما تُجبر أطفالك على المشاهدة</b>

14
00:01:40,900 --> 00:01:44,337
الآن نتجه إلى أمة (كوريا
الشمالية) المعادية

15
00:01:44,436 --> 00:01:46,638
الصاروخ الذي يختبرونه يعتقد
بأنه كبير بما فيه الكفاية

16
00:01:46,739 --> 00:01:49,542
ليصل إلى الساحل الغربي
(الخاص بـ(الولايات المتحدة

17
00:01:49,641 --> 00:01:52,111
(اليوم، موظف من (الأمم المتحدة

18
00:01:52,212 --> 00:01:55,647
،حاول إخبار العالم
...لكي لا نكون مخطئين

19
00:01:55,748 --> 00:01:59,118
بأننا نعيش بين (هتلر) مُعاصر

20
00:01:59,218 --> 00:02:02,588
قائدٌ شاب، غير مُختبر
ذو طموحٍ نووي

21
00:02:02,688 --> 00:02:04,356
(كيم جونغ أون) -
(كيم جونغ أُون) -

22
00:02:04,456 --> 00:02:06,725
(إننا نتحدث عن (كيم جونغ أون

23
00:02:06,825 --> 00:02:10,160
مساء الخير
(أنا (ديف سكايلارك

24
00:02:10,263 --> 00:02:13,766
الليلة، ينضم إلينا الفائز
بجائزة (غرامي) 13 مرة

25
00:02:13,866 --> 00:02:18,506
،والفائز بجائزة (أوسكار) لكاتب أغنية
(ابن (دِترويت).. (إمينم

26
00:02:18,670 --> 00:02:22,840
سيتحدث معنا بشأن ألبومه الجديد
الذي شوش بالجدل

27
00:02:22,942 --> 00:02:27,747
بشأن كلماته كما قال المشاهدين
.بأنه مهينٌ لكبار السن

28
00:02:27,847 --> 00:02:29,549
...الليلة

29
00:02:29,649 --> 00:02:31,283
(في برنامج (سكايلارك الليلة

30
00:02:39,824 --> 00:02:43,395
و... صوّر

31
00:02:43,496 --> 00:02:47,332
،صعبٌ أن تكون غامضاً"
،بالأمس صرخت بإهانةٍ قاسية

32
00:02:47,432 --> 00:02:49,334
"على امرأةٍ كبيرةٍ بالسن"

33
00:02:49,435 --> 00:02:52,771
ثم سألتها ما هو"
"شعورك بأن تكوني بالـ80

34
00:02:52,872 --> 00:02:58,411
،تباً لكِ أيتها المواطنة المسنة"
،العقي قضيباً، اجلسي ودوري

35
00:02:58,510 --> 00:03:00,346
"العقي قضيباً، اجلسي ودوري"

36
00:03:00,445 --> 00:03:01,580
إنها مضحكة

37
00:03:01,681 --> 00:03:04,617
"ولمَ تقودين ببطئ؟"

38
00:03:04,717 --> 00:03:06,386
ألا تودين أن تصلي"
"إلى وجهتك بسرعة

39
00:03:06,485 --> 00:03:10,455
بما أنك على الأرجح ستموتين"
"بالغد، أيتها العاهرة المسنة؟

40
00:03:10,556 --> 00:03:12,425
"موتي أيتها الساقطة المسنة، موتي"

41
00:03:12,525 --> 00:03:16,160
"قبل أن أقتلك" -
ماذا تعني بهذا يا (إم)؟ -

42
00:03:16,295 --> 00:03:18,230
حسنٌ، في البداية، أشعر
أنه عندما أغني

43
00:03:18,330 --> 00:03:23,367
.الناس يقومون بلوي كلامي -
حسنُ، لكن يمكنك رؤية -

44
00:03:23,468 --> 00:03:26,271
أن شخصاً عجوزاً قد يقول
".. أظن"

45
00:03:26,372 --> 00:03:30,510
...أن ما يقوله لي هذا الشخص"
"إمينم) هذا... هو أنه علي)

46
00:03:30,610 --> 00:03:33,846
أن أقتل نفسي، وأنا... تعلمون"
"لا أحبذ فعل هذا

47
00:03:33,945 --> 00:03:39,810
أعني، أنا لا أغني بالضرورة
بشأن الأشياء التي أكرهها

48
00:03:39,919 --> 00:03:42,422
...إنه يتعلق بـ
الأشياء التي أخاف منها

49
00:03:42,521 --> 00:03:44,623
أفهمك -
تعلم، وكأني -

50
00:03:44,923 --> 00:03:47,893
...إن قلت شيئاً بشأن النساء أو ما شابه -
أجل -

51
00:03:47,994 --> 00:03:49,554
أظن بأن أغلب الأمر بشأن
تعاملي مع القضية

52
00:03:49,595 --> 00:03:51,697
...لا أكثر ولا أقل ومع

53
00:03:51,797 --> 00:03:53,733
تعلم، المشاكل القديمة مع
أمي أو ما شابه

54
00:03:53,833 --> 00:03:55,133
!"مع "والدتك

55
00:03:55,233 --> 00:03:57,502
أجل، أو... تعلم

56
00:03:57,602 --> 00:03:58,922
عندما أقول شيئاً
،بشأن الأناس الشاذين

57
00:03:58,970 --> 00:04:00,605
أو عندما يظن الناس بأن
.كلماتي مبغضة للشذوذ

58
00:04:00,706 --> 00:04:04,804
،تعلم، هذا لأني أنا شاذ
عندما أغني بشأن العنف

59
00:04:04,943 --> 00:04:07,613
...انتظر -
تعلم، بدا وكأني أروج للعنف -

60
00:04:07,713 --> 00:04:09,916
.. أظن بأني، تعلم

61
00:04:10,016 --> 00:04:11,851
...هذا بسبب -
ماذا؟ -

62
00:04:11,951 --> 00:04:14,031
...تعلم، إنه نوعٌ من
إنه بشأني

63
00:04:14,085 --> 00:04:15,654
تعلم، أتحداه

64
00:04:15,755 --> 00:04:17,123
ماذا قال لتوه؟ -
انتظروا، أيمكننا إعادة هذا...؟ -

65
00:04:17,223 --> 00:04:18,858
قال بأنه شاذ -
هل قال...؟ (ديف)؟ -

66
00:04:18,957 --> 00:04:20,192
هل قال لتوه بأنه شاذ؟ -
إننا متأكدون -

67
00:04:20,293 --> 00:04:22,195
في الغرفة سمعناه للتو
يقول بأن شاذ

68
00:04:22,295 --> 00:04:25,631
...إم)، دعنا فقط)
نعود للوراء قليلاً

69
00:04:25,731 --> 00:04:30,601
.. أنت... قلت لتوك
بأنك شاذ؟

70
00:04:30,769 --> 00:04:35,905
وأنا فضوليٌ فقط
مما عنيته بذلك تماماً

71
00:04:36,007 --> 00:04:37,877
،أعني بأنّي شاذ

72
00:04:37,976 --> 00:04:42,612
"أنا محتارٌ قليلاً، لأن "شاذ
قد تعني الكثير من الأشياء

73
00:04:42,714 --> 00:04:44,015
.أنا لوطي

74
00:04:46,551 --> 00:04:49,020
مما يعني...؟

75
00:04:49,120 --> 00:04:51,089
أنا مُحبٌ بالرجال

76
00:04:53,024 --> 00:04:54,793
ماذا حدث للتو؟

77
00:04:54,894 --> 00:04:58,406
...إمينم) قال لتوه بأنه شاذ)
أربع مرات، هذا ما حدث

78
00:04:58,598 --> 00:04:59,632
يا للهول -
يا للهول -

79
00:04:59,731 --> 00:05:00,899
!إمينم) اعترف بشذوذه على برنامجنا)

80
00:05:01,000 --> 00:05:02,901
!إمينم) إعترف بشذوذه على برنامجنا) -
!يا إلهي -

81
00:05:03,002 --> 00:05:04,504
!الكاميرا الثانية

82
00:05:04,603 --> 00:05:05,704
!شاذوا (تويتر)
شاذوا (تويتر) يغردون

83
00:05:05,805 --> 00:05:07,085
!يا للهول -
غير العنوان -

84
00:05:07,173 --> 00:05:08,641
"!إمينم) شاذ؟)"
علامة استفهام، علامة تعجب

85
00:05:08,740 --> 00:05:11,243
ديف)، أبقِه يتحدث)

86
00:05:11,344 --> 00:05:13,079
!يا إلهي -
!يا للهول. قرب على (إمينم) الشاذ -

87
00:05:13,178 --> 00:05:14,858
إنها أعظم لحظة
!في تاريخ الشذوذ

88
00:05:14,913 --> 00:05:18,116
على الأرجح منصدمون
.من ما تقوله الآن

89
00:05:18,216 --> 00:05:21,053
أنا مصدوم لأن الناس
.لم يعرفوا هذا بعد

90
00:05:21,152 --> 00:05:23,655
أعني، وكأنّي كنت ألعب
لعبة اختباء الشاذين

91
00:05:23,755 --> 00:05:26,525
!لعبة اختباء الشاذين -
...أجل. لكن -

92
00:05:26,625 --> 00:05:27,859
اللعنة. الكاميرا الأولى

93
00:05:27,959 --> 00:05:29,599
هذه القابلة انتهت. أغلقوها -
!كلا -

94
00:05:29,628 --> 00:05:31,096
أغلقوها -
(أخرج من هنا، (دارِل -

95
00:05:31,197 --> 00:05:32,832
(أنا وكيل (مارشل
وأنا أأمرك

96
00:05:32,932 --> 00:05:34,233
بأنت تنزع المقبس حالاً -
كلا. هذا جالبٌ للذهب -

97
00:05:34,332 --> 00:05:37,202
،لن أغلق هذه المقابلة
إنها أفضل مقابلةٍ عملناها

98
00:05:37,303 --> 00:05:38,838
ماذا سيحدث إن فعلت هذا؟ -
كلا، اخرج -

99
00:05:38,937 --> 00:05:41,740
!أغلقها

100
00:05:41,841 --> 00:05:43,675
!أخرجوه من هنا

101
00:05:43,776 --> 00:05:45,077
!سأقتلك وكل من تحب

102
00:05:45,176 --> 00:05:47,245
شكراً لك. (ديف)، انظر
حصلت على الكلمات

103
00:05:47,346 --> 00:05:48,714
:ردد ما أقوله

104
00:05:48,813 --> 00:05:51,750
...ماذا عنيت عندما غنيت

105
00:05:51,851 --> 00:05:53,952
"...قلت شرجٌ جميل، لدي"

106
00:05:54,053 --> 00:05:55,687
"(قناةٌ مقطوعة يا (هِكتُر"

107
00:05:55,788 --> 00:06:01,057
،لذا لا يمكن أن تحبل"
"إن حطمتك شذوذياً

108
00:06:01,192 --> 00:06:05,031
...كنت أترك تقريباً
دلالة على الشذوذ

109
00:06:05,130 --> 00:06:06,865
أرى هذا -
تعلم -

110
00:06:06,966 --> 00:06:08,100
...لكن أجل، في الواقع (هِكتُر)

111
00:06:08,200 --> 00:06:09,969
...هِكتُر) كان)
شخصاً حقيقياً

112
00:06:10,069 --> 00:06:12,238
هِكتُر) وشرجه كانا حقيقيين؟)

113
00:06:12,337 --> 00:06:14,639
يا للهول -
!إنه حقيقي! شرج (هِكتُر) حقيقي -

114
00:06:14,740 --> 00:06:17,977
!أجل! عرفت هذا -
!سلِم شَيدي)، جميعاً) -

115
00:06:18,077 --> 00:06:18,844
!يا صاح

116
00:06:18,944 --> 00:06:20,580
آرون)، تعال)

117
00:06:20,680 --> 00:06:22,648
يا إلهي -
!تعال أيها الضخم -

118
00:06:22,748 --> 00:06:24,028
...يا إلهي

119
00:06:24,082 --> 00:06:26,051
!يا إلهي

120
00:06:26,151 --> 00:06:27,620
ماذا حدث للتو؟

121
00:06:27,719 --> 00:06:30,720
سلِم شَيدي) الحقيقي)
انتصب للتو، هذا ما حدث

122
00:06:30,822 --> 00:06:32,991
وكأن (سبايك لي) قال
بأنه أبيض

123
00:06:33,091 --> 00:06:34,371
لا أصدق ما حدث

124
00:06:34,426 --> 00:06:36,328
!أنت هو الرجل -
!أنت هو الرجل -

125
00:06:36,428 --> 00:06:39,196
أنت الأفضل -
أنت الأفضل -

126
00:06:39,298 --> 00:06:40,833
لا يُصدق -
حسنُ، أصغِ، سأزيل المكياج -

127
00:06:40,933 --> 00:06:43,302
،أريد منك أن تقابلني في الأسفل
لدي شيءٌ ما لأريك إياه

128
00:06:43,401 --> 00:06:45,604
...يا صاح، فقط
إلى أين ذاهبون؟

129
00:06:45,704 --> 00:06:47,606
(ظننت بأننا سنذهب إلى الـ(هامبتُن
عطلة نهاية الأسوع هذه يا رجل

130
00:06:47,707 --> 00:06:49,075
...كلا -
ما هذا المكان؟ -

131
00:06:49,175 --> 00:06:52,011
...إننا فقط، تعلم
نتسكع

132
00:06:52,111 --> 00:06:54,279
حسنُ -
حسنُ -

133
00:06:54,380 --> 00:06:56,147
إنها حفلة مفاجئة... لك

134
00:06:56,248 --> 00:06:58,050
ماذا؟ لمَ أخبرتني هذا؟

135
00:06:58,149 --> 00:06:59,618
...أجل! أنا
لأني متحمسٌ للغاية

136
00:06:59,719 --> 00:07:01,620
سيكون هذا عظيماً

137
00:07:01,721 --> 00:07:02,887
لا أفهم ما يحدث

138
00:07:02,988 --> 00:07:04,923
!مفاجئة

139
00:07:05,024 --> 00:07:06,358
حسنُ. أخبرته مسبقاً

140
00:07:06,459 --> 00:07:08,060
أخبرته مسبقاً. هيا

141
00:07:08,159 --> 00:07:09,761
أنت الأفضل في العالم
أيها المتملق اللعين

142
00:07:09,861 --> 00:07:11,630
(حسنُ، ليس الآن يا (مالكوم
ليس الآن. هيا

143
00:07:11,731 --> 00:07:13,731
هيا. -
شكراً لكم. لمَ يحدث هذا؟ -

144
00:07:13,733 --> 00:07:16,800
كنت معنا لألف حلفة

145
00:07:16,935 --> 00:07:18,971
أتمازحني؟ -
!عشر سنوات يا عزيزي -

146
00:07:19,070 --> 00:07:20,338
...هل -
هيا -

147
00:07:20,438 --> 00:07:22,374
<i>حقاً. إنها... أقدر هذا</i>

148
00:07:22,474 --> 00:07:24,042
حسنُ -
حسنُ -

149
00:07:24,142 --> 00:07:25,644
حسنُ، الآن

150
00:07:25,745 --> 00:07:29,815
أعلم بأني أحب أن
أجعلها خفيفة ومرحة

151
00:07:29,914 --> 00:07:35,117
سآخذها إلى منحنىً جاد
(سأتحدث عن (آرون

152
00:07:35,286 --> 00:07:37,656
قبل أن نبدأ العمل معاً

153
00:07:37,757 --> 00:07:40,126
برنامجي بالكاد وصل إلى
.المراكز الـ15 الأولى

154
00:07:40,226 --> 00:07:42,127
لذا هاتفت أستاذة الجامعة
،التي عملت في

155
00:07:42,228 --> 00:07:45,708
مدرسة (كُلومبيا) للصحافة والتي
كنت أمارس الجنس معها وقلت

156
00:07:45,897 --> 00:07:49,267
أحتاج شخصاً أذكى من"
"أي أحد في الترفيه

157
00:07:49,368 --> 00:07:51,337
"أحتاج إلى صحفيٍ حقيقي"

158
00:07:51,437 --> 00:07:57,207
(آرون)، أنت لي كـ(ساموايز غامجي)
(بالنسبة إلى (فرودو باغِنز

159
00:07:57,342 --> 00:08:00,812
(أنت لي كـ(غاندالف
(بالنسبة إلى (بِيلبو باغِنز

160
00:08:00,913 --> 00:08:03,983
لكن من بين كل مراجع فيلم
لورد أُف ذا رِنغز) التي أمكنني خلقها)

161
00:08:04,082 --> 00:08:05,350
:هذه أهم واحدة

162
00:08:07,084 --> 00:08:12,822
...أنا هو (غولم)
وأنت الغالي الخاص بي...

163
00:08:14,091 --> 00:08:16,094
(سميغل) يحتاج إلى (آرون)

164
00:08:16,195 --> 00:08:20,700
"خاتمٌ واحد ليحكمهم جميعاً"
"وفي الظلمات يوحدهم"

165
00:08:20,800 --> 00:08:23,436
!الآن، اصعد إلى هنا

166
00:08:23,536 --> 00:08:25,905
اصعد إلى هنا يا صديقي. أحبك -
حسنُ -

167
00:08:26,005 --> 00:08:27,873
،أنا أحبك للغاية
أجل. ما هذا؟

168
00:08:41,119 --> 00:08:42,120
بربك يا رجل. كيف حالك؟

169
00:08:42,220 --> 00:08:43,855
أجل -
أجل -

170
00:08:43,955 --> 00:08:45,390
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا صاح؟ -

171
00:08:45,491 --> 00:08:48,127
لم نرىّ بعضنا منذ
التخرج، صحيح؟

172
00:08:48,227 --> 00:08:50,329
أجل. على الأرجح

173
00:08:50,429 --> 00:08:52,398
انتظر. هل أنا مخطئ؟
...هل أنت

174
00:08:52,498 --> 00:08:54,733
أنت منتج صغير في
برنامج "60 دقيقة"، صحيح؟

175
00:08:54,834 --> 00:08:55,968
.أنا الآن كبير المنتجين

176
00:08:56,068 --> 00:08:57,369
محال يا رجل -
أجل -

177
00:08:57,469 --> 00:08:58,903
!هذا رائع -
شكراً لك -

178
00:08:59,003 --> 00:09:02,041
انظر لنا... كلانا ننتج أخباراً للتلفاز

179
00:09:02,141 --> 00:09:03,209
.. أجل

180
00:09:03,309 --> 00:09:05,877
ما هذا؟ -
لا شيء -

181
00:09:05,978 --> 00:09:08,046
،واضحٌ أن هنالك شيءٌ ما
ما الذي يضحك؟

182
00:09:08,147 --> 00:09:09,748
كلا، أعني، أنت لديك عملك

183
00:09:09,849 --> 00:09:11,316
وأنا لي عملي، لكن العملان
مختلفان، أتفهمني؟

184
00:09:11,416 --> 00:09:14,152
عملك رائع، عملي فقط
أكثر جدية، تعلم؟

185
00:09:14,252 --> 00:09:16,321
ماذا تحاول قوله؟
لدينا نفس العمل

186
00:09:16,421 --> 00:09:19,457
...أنا أبلّغ أخبار حقيقية
...تعلم، أشياء مهمة حقاً

187
00:09:19,557 --> 00:09:22,926
وأنت تبلّغ كل الأشياء الرائعة
"من سيحظى بأثداء جديدة"

188
00:09:23,027 --> 00:09:24,462
ومن لديه اضطراب بالطعام

189
00:09:24,563 --> 00:09:26,332
وأنت ساعدت في تطوير
(60 دقيقة)، أيضاً، صحيح؟

190
00:09:26,431 --> 00:09:29,466
،لما كانوا أي شيء بدونك
كان يذاع لـ80 سنة لعينة

191
00:09:29,568 --> 00:09:31,036
انظر، أنا آسف

192
00:09:31,136 --> 00:09:32,438
...أنا آسف... انظر
ما كان علي قول هذا

193
00:09:32,537 --> 00:09:34,373
لكن لدينا وظيفة ببرنامج
"60 دقيقة"

194
00:09:34,473 --> 00:09:37,942
ويمكننا إستخدام شخص مثلك -
هل أنت جاد؟ -

195
00:09:38,076 --> 00:09:39,778
أنا أمزح معك يا رجل
بحقك! أنت؟

196
00:09:39,878 --> 00:09:41,980
بمكان عملي؟ ستُأكل حياً
داخل مكاتبنا

197
00:09:42,080 --> 00:09:45,116
حسنُ، سوف أتحدث مع هؤلاء
لكن مبروكٌ يا رجل

198
00:09:45,217 --> 00:09:47,353
تهانيّ... أو أياً يكن

199
00:09:51,922 --> 00:09:55,425
متى بدأ سقوط الشعر؟ -
...سأقول -

200
00:09:55,526 --> 00:09:57,128
.(بفترة فلم (ذِا آوتسايدرز

201
00:10:00,464 --> 00:10:02,299
عندما تكون مستعداً

202
00:10:02,300 --> 00:10:05,204
لا أظن بأنّي سأكون
...مستعداً مطلقاً، لكن

203
00:10:05,304 --> 00:10:07,339
سيزيل الشعر المستعار

204
00:10:14,379 --> 00:10:15,947
!يا للهول

205
00:10:16,047 --> 00:10:17,950
لمَ يبقي على الخصلات الطويلة؟

206
00:10:18,050 --> 00:10:19,819
رأسه يبدو كاسمرار جسد أحدهم

207
00:10:19,919 --> 00:10:22,087
بالكاد تبدو مختلفاً -
شكراً يا رجل -

208
00:10:22,186 --> 00:10:23,822
قلت بأنك أصلع

209
00:10:23,922 --> 00:10:25,490
لا زلت أرى القليل على القمة

210
00:10:25,590 --> 00:10:27,358
!مريحٌ جداً -
...(روب) -

211
00:10:27,459 --> 00:10:32,231
أهنالك أي شيء تود
أن تقوله لـ(أميركا)؟

212
00:10:37,134 --> 00:10:38,136
عمتُم مساءً

213
00:10:38,237 --> 00:10:39,237
(أنا (فيلِب ستيرلِنغ

214
00:10:39,271 --> 00:10:41,140
بفقرة إخبارية خاصة
(من (يو بي إس

215
00:10:42,074 --> 00:10:44,075
،قوات (كيم جونغ أون) العسكرية

216
00:10:44,175 --> 00:10:46,512
استهدفت جزيرة غير مسكونة
في جنوب المحيط الهادئ

217
00:10:46,612 --> 00:10:51,115
.بصاروخ ذا 15 ميغاطن من الحرارة -
يا (ديف)، لسنا على الهواء -

218
00:10:51,249 --> 00:10:53,051
قطعوا بثنا لتوهم -
لسنا على الهواء؟ -

219
00:10:53,151 --> 00:10:56,088
اللعنة! (روب)، هلا وضعت
شعرك المستعار؟

220
00:10:56,188 --> 00:10:59,357
!لقد أفسدوا علينا! اللعنة -
فليخبرني أحدكم ما يجري؟ -

221
00:10:59,491 --> 00:11:06,229
يا صاح... جدياً، ما خطبك؟
أتعلم كيف أنا جيد بحس الطاقات؟

222
00:11:06,364 --> 00:11:10,500
حسنٌ، أنت تطلق موجة
صغيرة حالياً، ماذا يحدث؟

223
00:11:10,669 --> 00:11:13,904
لدينا ملايين المشاهدين كل ليلة
يشاهدون برنامجنا وماذا نفعل؟

224
00:11:14,039 --> 00:11:18,000
،نملئهم بالهراء يا رجل
،يجب أن نفعل أشياءً إيجابية

225
00:11:18,106 --> 00:11:21,180
بإمكاننا جلب كتّاب، ناشطون، سياسيين

226
00:11:21,280 --> 00:11:23,182
هذا ما يريده الناس
"أعطنا الهراء"

227
00:11:23,281 --> 00:11:25,417
"نحن هم الشعب. أعطنا الهراء"

228
00:11:26,985 --> 00:11:30,421
يا صاح، أريد أن أغطي أخباراً
(حقيقية، ليس فرج (نيكي مِناج

229
00:11:30,522 --> 00:11:31,922
!(يفشل بحفل (الغرامي

230
00:11:31,991 --> 00:11:34,831
لا تحب تلك السمراء؟ -
ليس لها دخل بالسمرة-

231
00:11:34,993 --> 00:11:37,553
لا يمكنني متباعة عمل
هذا، حسنُ؟ علينا أن نتغير

232
00:11:41,065 --> 00:11:43,167
حسنُ -
هل أنت جاد؟ -

233
00:11:43,267 --> 00:11:45,137
أجل -
أتعد بأنك ستفعل هذا؟ -

234
00:11:45,237 --> 00:11:48,307
سأعد إن وعدت
أنك لن تغادر مطلقاً

235
00:11:48,406 --> 00:11:49,974
.إن وعدت، سأعد أنا

236
00:11:50,075 --> 00:11:51,509
حسنٌ، إذاً، بنفس الوقت -
واحد، اثنان، ثلاثة -

237
00:11:51,609 --> 00:11:52,610
أعد -
أعد -

238
00:11:52,710 --> 00:11:53,710
حسنُ -
حسنُ -

239
00:11:53,746 --> 00:11:55,147
كان علينا قول هذا وحسب

240
00:11:55,247 --> 00:11:56,649
حسنُ -
لا تجعلني أمر بهذا -

241
00:11:56,748 --> 00:11:59,350
حسنُ -
.أكره عندما نتعارك -

242
00:11:59,450 --> 00:12:03,306
كلا، هذه ليست بمزحة، حسنُ؟
حسنٌ، أظن بأنك متعالٍ

243
00:12:03,454 --> 00:12:04,623
...انظر! انظر -
ماذا؟ أجل... لحظة واحدة -

244
00:12:04,723 --> 00:12:06,358
اصمت. أنا أتحدث على الهاتف

245
00:12:06,458 --> 00:12:08,093
حسنُ؟

246
00:12:08,193 --> 00:12:11,196
صاح، ما الأمر يا رجل؟
(كان ذلك مكتب (جون كيري

247
00:12:11,296 --> 00:12:12,464
انسى ذلك اللعين مشابه
شجرة البلوط

248
00:12:12,564 --> 00:12:14,599
إن هذا أهم. جريدة
ذِا تايمز) طبعتها)

249
00:12:14,700 --> 00:12:17,069
(بشأن (كوريا الشمالية
اقرأ في الأسفل

250
00:12:17,169 --> 00:12:19,672
بعد كل... الهراء عن
معسكر الإبادة

251
00:12:19,772 --> 00:12:21,573
،مع أن (كيم جونغ أون) يُحدث شعبه"

252
00:12:21,672 --> 00:12:23,474
"بصرخات الدمار ..

253
00:12:23,575 --> 00:12:25,643
(لـ(الولايات المتحدة الأميريكية"
.. معروفٌ عنه

254
00:12:25,743 --> 00:12:28,413
لكونه مستهلكاً نهماً ..
"لترفيهات أميريكية

255
00:12:28,513 --> 00:12:31,349
عروضه المفضلة هي"
"...(ذا بِغ بانغ ثيوري)

256
00:12:31,450 --> 00:12:35,605
أيضاً...؟ -
"و(سكايلارك الليلة)..." -

257
00:12:39,391 --> 00:12:40,592
!هذا عظيم

258
00:12:40,691 --> 00:12:44,527
هذا ما كنت تتحدث عنه
سأجري مقابلة معه

259
00:12:44,629 --> 00:12:47,397
أتمزح معي يا رجل؟
إنه أكثر قائد متوحد على الكوكب

260
00:12:47,498 --> 00:12:49,000
هذا لن يحدث

261
00:12:49,100 --> 00:12:50,969
(إنه يعيش في (كوريا الشمالية
.لا يمكننا الذهاب إلى هناك

262
00:12:51,070 --> 00:12:54,105
...(ديف سكايلارك)
يدخل كل مكان

263
00:12:54,205 --> 00:12:57,307
أتذكر ذلك النادي؟ -
ثلاثة أشهر على قائمة الإنتظار -

264
00:12:57,475 --> 00:12:59,043
!ولكن أول ليلة

265
00:12:59,143 --> 00:13:01,245
لا أظن بأنه نفس الشيء

266
00:13:01,345 --> 00:13:03,381
حسنٌ، كان هنالك الكثير
من الفتيات الآسيويات

267
00:13:03,482 --> 00:13:04,650
(إنه لأمرٌ مستحيل يا (ديف

268
00:13:04,749 --> 00:13:07,617
هذا ما سنفعله
سوف نجري تلك المقابلة

269
00:13:07,719 --> 00:13:13,723
،الجميع سيأخذك على محمل الجد
وبعدها لن تتركني مطلقاً

270
00:13:13,825 --> 00:13:15,661
كوريا الشمالية) في الألعاب(
الأولمبية، صحيح؟

271
00:13:15,761 --> 00:13:17,695
أراهن بأن لديهم مكتب

272
00:13:17,796 --> 00:13:19,397
يستطيع التواصل مع لجنة
الألعاب الأولمبية

273
00:13:19,498 --> 00:13:22,502
،لذا هنالك احتمالية
لوجود بنية تحتية للتواصل

274
00:13:22,667 --> 00:13:26,004
مع العالم الخارجي من خلالها -
فكرةٌ جيدة. عقلك يفكر -

275
00:13:26,104 --> 00:13:27,672
...إذا تركت رسالة لذلك المكتب -
أحل -

276
00:13:27,772 --> 00:13:31,341
،إذاً ربما، إن كانوا معجبين بالبرنامج
يمكن لهذا العمل فعلاً

277
00:13:31,443 --> 00:13:33,412
يمكننا إجراء مقابلة مع أشهر رجل على الكوكب -
أجل -

278
00:13:33,512 --> 00:13:35,147
ستكون هذه أعظم مقابلة على الإطلاق -
...أجل -

279
00:13:35,247 --> 00:13:36,681
يا رفاق! لا أعلم إذا

280
00:13:36,781 --> 00:13:38,461
سمعتم بهذا، لكن بعض
الصور خرجت للتو

281
00:13:38,550 --> 00:13:42,404
ويظهر بها أن (ماكونهي) يضاجع ماعزاً -
"ماكونهي) يضاجع ماعزاً؟)" -

282
00:13:42,521 --> 00:13:44,156
أجل

283
00:13:45,690 --> 00:13:48,226
حسنُ، واضحٌ أنه يجب علينا
جلبه ليفعل هذا

284
00:13:48,326 --> 00:13:49,660
إذاً... يجب أن نرتب لهذا

285
00:13:49,761 --> 00:13:51,563
(لكننا سنقوم بأمر (كوريا الشمالية
صحيح؟

286
00:13:51,662 --> 00:13:53,464
صباح الغد. حسنُ -
احجزه -

287
00:13:53,565 --> 00:13:55,200
!أحضره! أحضر الماعز -
حسنُ -

288
00:13:55,300 --> 00:13:57,036
!أحضر الماعز

289
00:13:57,136 --> 00:13:59,038
لدي بعض الأسئلة
لتلك الماعز

290
00:14:05,143 --> 00:14:07,578
<i>مرحباً. معكم (آرون رابُبورت) من
(برنامج (سكايلارك الليلة</i>

291
00:14:07,679 --> 00:14:09,481
<i>سمعنا بأن قائدكم
الأعلى معجبٌ كبير</i>

292
00:14:09,580 --> 00:14:14,202
<i>،ببرنامجنا، ونود استضافته
رجاءً ردوا عليّ وأعلموني</i>

293
00:14:14,319 --> 00:14:16,354
<i>أنا على وشك الدخول
لاجتماعٍ مهم</i>

294
00:14:16,454 --> 00:14:18,190
<i>لكن سأكون متوفراً في الصباح</i>

295
00:14:18,290 --> 00:14:19,570
<i>أأمل السماع منك</i>

296
00:14:19,624 --> 00:14:22,260
أجل

297
00:14:23,360 --> 00:14:24,762
مرحباً

298
00:14:24,863 --> 00:14:27,766
.ميرسر) و(سبرِنغ)، رجاءً)

299
00:14:36,874 --> 00:14:39,645
مرحباً؟
مرحباً. من معي؟

300
00:14:39,744 --> 00:14:41,479
أنا أحاول الوصول إلى
(آرون رابُبورت)

301
00:14:41,579 --> 00:14:42,815
(معك (آرون رابُبورت

302
00:14:42,915 --> 00:14:45,084
من معي؟ -
تركت رسالة -

303
00:14:45,184 --> 00:14:47,718
بمكتبنا بخصوص مقابلة -
انظر يا (ديف)، أهذا أنت؟ -

304
00:14:47,886 --> 00:14:51,604
،لأنه إن كنت أنت
فلكنتك الآسيوية سيئة

305
00:14:51,723 --> 00:14:55,307
آسف" جداً أنا"
علي الذهاب الآن يا فتى

306
00:14:55,426 --> 00:14:59,096
(أنا من مكتب (سوك يِن بارك
وزيرة الاتصالات

307
00:14:59,198 --> 00:15:01,278
(في جمهورية (كوريا الشمالية
الديمقراطية لشعبها

308
00:15:01,366 --> 00:15:03,235
!يا إلهي

309
00:15:03,334 --> 00:15:04,836
اللعنة. "آسف جداً أنا

310
00:15:04,936 --> 00:15:07,105
أعني، أنا آسف جداً
...أعني، أنا متأ

311
00:15:07,205 --> 00:15:10,175
أنا متأسفٌ للغاية
أنا آسف

312
00:15:10,275 --> 00:15:15,203
<i>،نريد مناقشة احتمالية اجتماع
(بين القائد الأعلى و(ديف سكايلارك</i>

313
00:15:15,347 --> 00:15:18,608
<i>المخاوف الأمنية تملي
بأن المسألة يجب مناقشتها شخصياً</i>

314
00:15:18,749 --> 00:15:21,285
حسنُ، عظيم
وأين سنتقابل؟

315
00:15:21,386 --> 00:15:27,500
"سنتقابل عند خط العرض "40.1236
وخط الطول 123.9889

316
00:15:27,693 --> 00:15:29,428
فقط لأني لا أعرف تماماً

317
00:15:29,527 --> 00:15:30,695
كيفية عمل خطوط
الطول والعرض

318
00:15:30,796 --> 00:15:32,397
أين هذا مجدداً؟

319
00:15:32,497 --> 00:15:35,834
(شمال شرق (الصين
غربي (داندونغ) بـ50 كليو متر

320
00:15:35,934 --> 00:15:39,869
هل قلت لتوك "الصين"؟
وهل قلت أيضاً "قضيب"؟

321
00:15:46,612 --> 00:15:48,514
ذاهبٌ لـ(الصين)، جميعاً

322
00:16:05,964 --> 00:16:07,565
عذراً، أيمكنني الدخول هناك؟

323
00:16:07,666 --> 00:16:09,334
شكراً

324
00:16:09,434 --> 00:16:10,802
مرحباً

325
00:16:12,570 --> 00:16:14,406
كلا، شكراً لك

326
00:16:14,506 --> 00:16:17,642
سيدخل داخلي
من خلال تدخينكم

327
00:16:19,509 --> 00:16:21,612
"ًصورة ذاتية"

328
00:16:50,007 --> 00:16:51,642
حسنٌ، أين هم؟

329
00:16:51,743 --> 00:16:54,579
ما الأمر؟

330
00:17:09,393 --> 00:17:10,628
!كلا

331
00:17:28,947 --> 00:17:30,315
!كلا

332
00:17:30,414 --> 00:17:33,050
!أنا صحفي أميركي
!(أرُن رابُبورت)

333
00:17:33,117 --> 00:17:34,117
!لقد دُعيتُ إلى هنا

334
00:17:35,554 --> 00:17:37,855
!إني قادمٌ بسلام
!أنا هنا لأجل المقابلة

335
00:17:37,988 --> 00:17:41,559
!رجاءً لا تقتلوني

336
00:17:52,969 --> 00:17:56,708
(سيد (رابُبورت)، أنا (سوك يِن بارك

337
00:17:56,807 --> 00:17:59,277
القائد الأعلى سيمنحكم
مقابلة مدتها ساعة واحدة

338
00:17:59,378 --> 00:18:01,580
للسيد (سكايلارك) من
(داخل (كوريا الشمالية

339
00:18:01,680 --> 00:18:04,516
،كل الأسئلة سيتم تسليمها
من قبل القائد الأعلى نفسه

340
00:18:04,615 --> 00:18:07,853
القوانين غير قابلة للتفاوض
بها. لديك 24 ساعة لتقرر

341
00:18:07,952 --> 00:18:10,855
فقط هذا؟ -
.أجل -

342
00:18:10,956 --> 00:18:12,924
لمَ لم تخبروني بهذا
على الهاتف؟

343
00:18:13,024 --> 00:18:14,860
أو (سكايب)؟ ألديكم (سكايب)؟

344
00:18:14,959 --> 00:18:16,728
ألديكم (سكايب) هنا؟
حسنُ

345
00:18:16,827 --> 00:18:18,629
حسنٌ، انظري، أيمكنك اعطائي
يعض الماء؟

346
00:18:18,729 --> 00:18:20,598
!ذلك الرجل لديه ماء

347
00:18:20,699 --> 00:18:22,700
!رجاءً أوصلوني لمكانٍ ما

348
00:18:22,801 --> 00:18:24,736
!لم أحزم جيداً لهذه الرجلة

349
00:18:24,835 --> 00:18:28,904
!حزمت كغبي
!كغبيٍ لعين

350
00:18:29,039 --> 00:18:32,009
!رجاءً

351
00:18:47,825 --> 00:18:49,628
اللعنة، كانت مثيرة

352
00:18:49,728 --> 00:18:53,629
،الهليكوبتر اللعينة هبطت
أنا بوسط اللامكان

353
00:18:53,765 --> 00:18:56,534
،قفز جنديان
ظننت بأني سأقتل

354
00:18:56,601 --> 00:18:58,937
(ثم، تخرج (سوك

355
00:18:59,036 --> 00:19:01,570
،أخبرتك بشأنها
تخرج من الهليكوبتر

356
00:19:01,672 --> 00:19:03,441
إنها جميلة، مثيرةٌ للغاية -
ما مدى جمالها؟ -

357
00:19:03,542 --> 00:19:05,110
هل ضاجعتها؟ -
أجل، ضاجعتها في الهليكوبتر -

358
00:19:05,209 --> 00:19:06,510
!رجلي

359
00:19:06,611 --> 00:19:09,081
كلا، لم أفعلها يا صاح
!كلا

360
00:19:09,180 --> 00:19:10,981
حسنُ -
قالت بأننا لا نستطيع سأل أسئلتنا -

361
00:19:11,082 --> 00:19:13,385
سيكتبون كل الأسئلة

362
00:19:13,485 --> 00:19:14,519
لا يمكننا فعلها

363
00:19:14,619 --> 00:19:18,350
،نحن أساساً سنجعله
يحاور نفسه من خلال فمك

364
00:19:18,457 --> 00:19:20,820
!أنظر
!انظر إلى هذا اللعين

365
00:19:20,926 --> 00:19:24,401
لديه موكب لصواريخ نووية
ومستعد ليستخدمهم

366
00:19:24,528 --> 00:19:29,601
(تحصل على (بن لادن
(أو من آل (هتلر) أو من آل (أُون

367
00:19:29,700 --> 00:19:32,069
!يتعلق الأمر بالجرأة

368
00:19:32,170 --> 00:19:35,805
،إنها أول قاعدة في الصحافة
تعطي الشعب ما يريدونه

369
00:19:35,907 --> 00:19:38,409
هذه ليست أول قاعدة للصحافة
أظنها أول قاعدة

370
00:19:38,576 --> 00:19:40,056
.للسيرك وسيارات التحطيم

371
00:19:40,077 --> 00:19:43,080
هذه أكبر مقابلة منذ
(مقابلة (فروستي نِكسُن

372
00:19:43,180 --> 00:19:45,083
فروستي نِكسُن)؟) -
أعني، بعد عشر سنوات -

373
00:19:45,182 --> 00:19:47,451
رون هاورد) سيصنع فيلماً)
بشأن كل هذا

374
00:19:47,552 --> 00:19:51,508
،إذا قمنا بهذا، يمكننا مقابلة
أي رئيس على الكوكب

375
00:19:51,690 --> 00:19:54,392
،ثم بإمكانك سألهم
الأسئلة الحقيقية

376
00:19:54,492 --> 00:19:58,761
،إن هذا كأكل خضارنا
حالما تأكلهم

377
00:19:58,896 --> 00:20:00,598
.تحظى بأكل قطع اللحم

378
00:20:00,699 --> 00:20:02,700
ونعلم بأن (آرون) يود
أكل قطع اللحم

379
00:20:02,801 --> 00:20:06,700
...إن هذا يشبه
(ذِ لورد أُف ذِ رِنغز)

380
00:20:06,805 --> 00:20:08,472
حسنُ؟

381
00:20:08,573 --> 00:20:11,910
(أنا في الواقع كـ(فرودو باغِنز

382
00:20:13,844 --> 00:20:18,102
(وأنت صديقي (سام
(صديقي (ساموايز

383
00:20:18,249 --> 00:20:20,117
لا يمكنني فعلها دونك

384
00:20:20,218 --> 00:20:21,853
حسنُ -
تعال معي -

385
00:20:21,952 --> 00:20:25,150
(إلى (موردور -
حسنُ، لنفعلها -

386
00:20:25,257 --> 00:20:26,892
حقاً؟ -
أجل -

387
00:20:30,260 --> 00:20:34,630
كالعادة، أود شكر ضيفي
(جو غوردُن لِيفت)

388
00:20:34,766 --> 00:20:38,700
،وقبل أن نذهب
لدي إعلانٌ خاصٌ للغاية

389
00:20:38,870 --> 00:20:45,007
،مع مساعدة منتجي المذهل
آرون رابُبورت)، لقد أمنت أهم مقابلة)

390
00:20:45,110 --> 00:20:49,446
.في القرن الـ21
بعد 3 أسابيع من الليلة

391
00:20:49,581 --> 00:20:56,551
(سأذهب إلى (بيُنغيانع)، (كوريا الشمالية
لأجري أول مقابلة مباشرة عالمية

392
00:20:56,654 --> 00:20:58,623
(مع الرئيس (كيم جُونغ أُون

393
00:20:58,722 --> 00:21:05,659
أنا متواضعٌ جداً وشرفٌ لي
أن أقبل هذه المسؤولية الرائعة

394
00:21:05,729 --> 00:21:08,065
(على ما يبدو، (ديف سكايلارك
سيجري مقابلة

395
00:21:08,165 --> 00:21:10,034
!|(مع دكتاتور (كوريا الشمالية

396
00:21:10,134 --> 00:21:12,103
(أراهن 100 دولار على (سكايلارك

397
00:21:12,202 --> 00:21:14,038
يظن بأنه الشخص من
(غانغمَ ستايل)

398
00:21:14,139 --> 00:21:18,608
،تمجيدٌ فاحش لدكتاتور وحشي
إنه الرجل الذي يعذب

399
00:21:18,742 --> 00:21:20,878
.يرهب ويجوّع شعبه

400
00:21:20,978 --> 00:21:23,648
سكايلارك) مهينٌ فعلاً) -
تباً لهذا -

401
00:21:25,816 --> 00:21:28,252
يا له من لعين، أولست محقاً؟

402
00:21:28,353 --> 00:21:29,921
كلا، أنت لست بمحق

403
00:21:30,020 --> 00:21:31,922
إنه ليس بلعين
إنه محقٌ تماماً

404
00:21:32,023 --> 00:21:35,727
!إنه غيورٌ جداً

405
00:21:35,826 --> 00:21:39,228
ليس بغيور -
إن الغيرة واضحة جداً -

406
00:21:39,331 --> 00:21:41,233
لم هو غيورٌ منا؟

407
00:21:41,333 --> 00:21:44,907
.اللعناء يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن -
يكرهوننا لأننا "شروج"؟ -

408
00:21:45,036 --> 00:21:46,916
ما دخل الشرج بهذا؟

409
00:21:47,005 --> 00:21:49,274
إنهم يكرهوننا لأنهم
ليسوا بما نحن عليه

410
00:21:49,373 --> 00:21:51,008
هذا ليس صحيح

411
00:21:51,109 --> 00:21:52,544
أجل، إنه كذلك -
كلا -

412
00:21:52,643 --> 00:21:53,911
يكرهوننا لأننا على ما نحن عليه

413
00:21:54,011 --> 00:21:56,013
وما نحن عليه هو أمرٌ فظيعٌ للغاية

414
00:21:56,113 --> 00:21:57,915
إنهم يكرهوننا لأنهم
ليسوا بما نحن عليه

415
00:21:58,016 --> 00:21:59,950
توقف عن قول هذا. إنهم ليسوا كذلك -
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن -

416
00:22:00,051 --> 00:22:02,020
!يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن

417
00:22:02,120 --> 00:22:03,889
ليسوا كذلك -
اعتدت عليها -

418
00:22:03,988 --> 00:22:08,260
يكرهوننا لأنهم ليسوا نحن -
توقف، لا تقلها مجدداً -

419
00:22:08,360 --> 00:22:09,861
.. يا عزيزي

420
00:22:09,960 --> 00:22:11,829
،الكارهون سيبقوا على كرههم

421
00:22:13,230 --> 00:22:14,860
وما نحن عليه سنبقى
على ما نحن عليه

422
00:22:14,865 --> 00:22:17,268
هذا ليس بشيءٍ
يقوله الناس حقاً

423
00:22:17,369 --> 00:22:22,237
هذا ما تفعله للكارهين
تبتسم وحسب

424
00:22:28,212 --> 00:22:30,147
ما هذا؟

425
00:22:30,248 --> 00:22:33,151
أقوى حبوب نشوة شربتها
في حياتي

426
00:22:55,305 --> 00:22:57,275
ماذا حدث؟

427
00:22:58,977 --> 00:23:00,579
حسنُ

428
00:23:01,845 --> 00:23:02,948
حسنُ، أنا قادم

429
00:23:08,652 --> 00:23:10,154
!اللعنة

430
00:23:11,989 --> 00:23:13,757
!رباه

431
00:23:16,293 --> 00:23:19,029
(سيد (رابُبورت
(أنا العميلة (ليسي

432
00:23:19,197 --> 00:23:20,332
من المخابرات المركزية

433
00:23:20,431 --> 00:23:21,900
وهذا هو زميلي
(العميل (باوتوِن

434
00:23:21,999 --> 00:23:25,001
آرون)، أياً يكن)
أخبره بأن يغرب

435
00:23:25,170 --> 00:23:26,904
ديف)، إنهم)

436
00:23:27,005 --> 00:23:30,041
...إنهم ليسوا -
لا أعلم من ضاجعت البارحة -

437
00:23:30,141 --> 00:23:32,377
لكن لدي قضيبٌ نتن

438
00:23:32,477 --> 00:23:35,380
!قضيبي نتن

439
00:23:35,479 --> 00:23:40,250
غريبٌ فعلاً
على الرغم، أود أن أشمه

440
00:23:40,351 --> 00:23:43,920
،عليك أن تأتي وتشمه
تعال وشمه

441
00:23:44,021 --> 00:23:46,255
،يجب أن تعرف ما هذا
أنا لا أعلم ما هو

442
00:23:46,356 --> 00:23:49,360
،اعذراه
لديه قضيبٌ نتن

443
00:23:49,460 --> 00:23:53,300
وكأن له رائحة صلصة الجواكمولي -
أيمكننا الدخول؟ -

444
00:23:53,430 --> 00:23:58,803
هل تودين شراباً
(أو بعضاً من مخدرات (آرون

445
00:23:58,902 --> 00:24:00,838
...هذه ليست بمخدراتنا. إنها

446
00:24:00,939 --> 00:24:05,703
كلا، متأكدة من أنها ليست كذلك -
إذاً، بماذا نخدمكم؟ -

447
00:24:05,809 --> 00:24:07,344
أجل، لم أتيتم إلى هنا؟ -
أجل -

448
00:24:07,444 --> 00:24:11,810
(حسنٌ يا (آرون) و(ديف
أنا متأكدة أنكم تعلمون مسبقاً

449
00:24:11,915 --> 00:24:16,303
بأن (كيم جونغ أون) يستطيع
أن يفجر الساحل الغربي بأكمله

450
00:24:16,488 --> 00:24:18,989
الأمر هو بأننا نتحدث
عن أمة نووية

451
00:24:19,090 --> 00:24:22,360
.بحرب فيما بينها -
نووي -

452
00:24:22,459 --> 00:24:26,096
لديه أفضلية واحدة
على الجهة الغربية

453
00:24:26,197 --> 00:24:30,600
إنه مستعد بأن يدع ملايين
من شعبه يموتون

454
00:24:30,768 --> 00:24:36,104
انفجارات. على وجهي -
آسف، حظينا بليلة طويلة بالأمس -

455
00:24:36,207 --> 00:24:37,275
لم تخبرينا بكل

456
00:24:37,374 --> 00:24:39,176
هذه المعلومات؟ -
حسنٌ -

457
00:24:39,276 --> 00:24:42,180
حسنٌ، نخبركما بهذا لأنكما
أيها السيدان المحظوظان

458
00:24:42,279 --> 00:24:45,614
ستكونان بغرفة وحدكما معه
وتهاني على هذا، بالمناسبة

459
00:24:45,784 --> 00:24:47,118
!هذا صحيح

460
00:24:47,218 --> 00:24:48,898
وهذا هو أحد أسباب وجودنا هنا

461
00:24:48,952 --> 00:24:54,707
،الـمخابرات المركزية ستحب
.. لو أمكنكما .. أخذعه

462
00:24:58,095 --> 00:24:59,730
نأخذه؟ -
اصطحابه؟ -

463
00:24:59,831 --> 00:25:01,399
مثلاً، للشرب؟ -
كلا -

464
00:25:01,498 --> 00:25:03,267
قتله -
اصطحابه -

465
00:25:03,367 --> 00:25:05,102
مثلاً، للعشاء؟ -
اصطحابه لوجبة؟ -

466
00:25:05,202 --> 00:25:06,403
قتله

467
00:25:06,504 --> 00:25:08,106
مثلاً، للبلدة؟ -
حفلة؟ -

468
00:25:08,206 --> 00:25:10,108
.. كلا

469
00:25:10,208 --> 00:25:12,276
"قتله"

470
00:25:12,376 --> 00:25:15,946
تريدين منا أن نغتال
قائد (كوريا الشمالية)؟

471
00:25:16,046 --> 00:25:18,882
أجل -
!ماذا...؟ -

472
00:25:18,982 --> 00:25:21,902
إن قتلناه، ألن يقوموا
بإستبداله بشخصٍ بدين آخر ذو

473
00:25:21,986 --> 00:25:23,321
تسريحة شعر غبية؟

474
00:25:23,421 --> 00:25:25,957
تماماً -
وبعدها سيتكرر الأمر؟ -

475
00:25:26,056 --> 00:25:27,825
في الواقع، نعلم بشأن زمرة قليلة

476
00:25:27,926 --> 00:25:30,295
في القيادة الموجودة
تود منه الرحيل مسبقاً

477
00:25:30,394 --> 00:25:32,796
يريدون التغيير، إنهم خائفون
،للغاية بأن يتصرفوا

478
00:25:32,896 --> 00:25:34,498
ويريدون منكما أن
...تذهبا إلى هناك

479
00:25:35,566 --> 00:25:41,305
إزالة (كِيم)، تشجعونهم
على التمرد ويأخذوا الحكم

480
00:25:41,405 --> 00:25:44,742
هل ستكونين أنتِ أيتها العميلة
ليسي) متدخلة بعمليتنا؟)

481
00:25:44,843 --> 00:25:51,315
،سأكون في أذنيكما
بجانبكما، بكل خطوة في الطريق

482
00:25:51,415 --> 00:25:54,184
إذاً فلدي إجابة واحدة

483
00:25:54,285 --> 00:25:57,955
(لا مزيد من (كِيم -
أتعلمين ماذا؟ -

484
00:25:58,055 --> 00:25:59,257
حقيقةً، أظن بأنه يجب
أن نتحدث بشأن هذا أكثر

485
00:25:59,356 --> 00:26:00,991
حسنُ -
...حسنُ، لنذهب -

486
00:26:01,092 --> 00:26:02,060
سنتحدث وحسب -
سنتحدث وحسب -

487
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
تفضلا

488
00:26:03,193 --> 00:26:06,196
للعلم فقط، ليس لي قضيبٌ نتن

489
00:26:06,296 --> 00:26:08,533
...تعال، ادخل

490
00:26:08,632 --> 00:26:13,835
أظن بأنه علينا فعل هذا
إنها رائعةٌ للغاية

491
00:26:13,971 --> 00:26:16,011
أنت لا ترى ما يحدث
وهو أمرٌ جلي للغاية

492
00:26:16,106 --> 00:26:17,107
الأمر جنوني يا رجل -
ماذا؟ -

493
00:26:17,208 --> 00:26:18,877
إنه يوقعوننا بالشرك

494
00:26:18,977 --> 00:26:20,057
ماذا؟ -
إنها جاسوسة -

495
00:26:20,111 --> 00:26:21,478
جذابة تغري الرجال

496
00:26:21,578 --> 00:26:24,210
لفعل أشياء لا يجب
عليهم فعلها، كيف لا ترى هذا؟

497
00:26:24,315 --> 00:26:26,950
لأنك عنصري الآن -
هل أنا كذلك؟ -

498
00:26:27,051 --> 00:26:28,051
نحن بعام 2014 -
...يا صاح -

499
00:26:28,085 --> 00:26:31,220
النساء أذكياء الآن -
أتظن بأنه يصدف كون -

500
00:26:31,389 --> 00:26:33,190
أنها لديها كل شيء
تجده جذاب؟

501
00:26:33,290 --> 00:26:36,026
شعرها، أثداء كبيره، نظارات؟

502
00:26:38,595 --> 00:26:40,364
كيف تستطيع المخابرات
أن تخترع شيئاً كهذا؟

503
00:26:40,465 --> 00:26:42,132
حسنٌ، تلك الفتاة المسكينة
لا ترى كوطواط

504
00:26:42,232 --> 00:26:45,002
حسنٌ، كل ما أقوله هو أنه
عندما نكون تحت تأثير حبوب النشوة

505
00:26:45,103 --> 00:26:46,537
...ونكون مثارين لا نكون

506
00:26:46,638 --> 00:26:47,539
مثارين؟ -
أنت مثار -

507
00:26:47,639 --> 00:26:49,040
!رجاءً

508
00:26:49,140 --> 00:26:52,243
!لديك انتصابٌ في قضيبك الآن

509
00:26:52,343 --> 00:26:54,012
أبعد يديك

510
00:26:54,112 --> 00:26:55,513
رأيت الانتصاب -
لن أبعد يدي -

511
00:26:55,613 --> 00:26:57,181
أبعد يداك

512
00:26:57,282 --> 00:26:58,416
حسنُ، تود رؤيته؟

513
00:26:58,516 --> 00:27:00,218
أجل -
متع ناظريك -

514
00:27:00,317 --> 00:27:02,606
حسنُ، هذا ما سيحدث
سوف أتغوط هذه المخدرات

515
00:27:02,687 --> 00:27:03,888
سوف تذهب لاستمناء
هذه الأفكار

516
00:27:03,988 --> 00:27:05,523
،إن كان كلانا يود التحدث

517
00:27:05,623 --> 00:27:08,159
بشأن هذا بعدها، حينها
يمكننا لكن ليس قبلها

518
00:27:08,258 --> 00:27:11,228
ديف سكايلارك) لا يتنازل عن)
.استمناءٍ مطلقاً

519
00:27:11,229 --> 00:27:13,429
<b>""(مقر المخابرات المركزية، (لانغلي)، (فيرجينيا"</b>

520
00:27:13,596 --> 00:27:18,000
<i>بعد ثلاثة أيام
(ستطيران من (نيويورك) إلى (بكين</i>

521
00:27:18,169 --> 00:27:20,438
حيث ستنقلان إلى شرطة
طيران تجارية

522
00:27:20,537 --> 00:27:22,841
ستأخذكم مباشرةً إلى
(بيُنغيانغ)

523
00:27:22,940 --> 00:27:27,742
عذراً، ليس لهذا علاقةٌ إطلاقاً
لكن، ماذا حدث للنظارات؟

524
00:27:29,013 --> 00:27:32,016
(حظيت بـ(لاسيك

525
00:27:32,115 --> 00:27:33,550
بين الوقت الذي رأيتك
به الآن؟

526
00:27:33,651 --> 00:27:36,054
أجل -
حسنُ -

527
00:27:36,153 --> 00:27:38,189
الآن، معلوماتنا تتوقع بأنك
ستؤخذ إلى هنا

528
00:27:38,288 --> 00:27:43,458
إلى مكان (كيم جونغ أون) الشخصي
لذا، عندما تقدم المقابلة

529
00:27:43,594 --> 00:27:49,032
(سوف تصافح يد (كيم
ستنقل جرعة مميتة من السم

530
00:27:49,132 --> 00:27:53,103
،بهذه، قصاصة موقته بها سم

531
00:27:53,203 --> 00:27:57,940
،عندما تصافح يده
السم سيمتص من خلال الجلد

532
00:27:58,042 --> 00:28:00,945
حيث يبقى لمدة 12 ساعة

533
00:28:01,045 --> 00:28:03,948
لن يعلم أحد بأنكما
كنتما متورطين

534
00:28:04,047 --> 00:28:05,583
لن يعلم أحد؟

535
00:28:05,682 --> 00:28:09,988
الولايات المتحدة) يجب أن )
تحافظ على هذا كإنكار تام

536
00:28:10,087 --> 00:28:12,322
إنكارٌ تام؟ -
بالتأكيد -

537
00:28:12,422 --> 00:28:14,057
هذا ليس ما تخيلته -
ماذا تخيلت؟ -

538
00:28:14,158 --> 00:28:19,420
،أذهب إلى هناك كرجل عصابات
وأفجر مؤخرته الصغيرة على التلفاز

539
00:28:19,564 --> 00:28:22,600
إنه حدث تلفزيوني كبير

540
00:28:22,700 --> 00:28:25,303
لا تريدين إفساده بموت
ليس على الشاشة

541
00:28:25,402 --> 00:28:27,204
حسنُ؟

542
00:28:27,305 --> 00:28:30,941
انظري، في الإباحيات، يسمى
هذا بالقدوم الجالب للمال

543
00:28:31,042 --> 00:28:35,611
،لا تجعل شبان يتضاجعون
وقبل أن ينتهوا، تنهين المقطع

544
00:28:35,712 --> 00:28:37,147
"وتقول "لا تقلقوا

545
00:28:37,248 --> 00:28:39,217
بعد 12 ساعة، استمنوا جميعاً"
"على بعضهم البعض

546
00:28:39,316 --> 00:28:42,408
كلا! نريد النهاية كلها عن قرب

547
00:28:42,586 --> 00:28:43,353
على وجهه كله

548
00:28:43,453 --> 00:28:45,690
!النهاية

549
00:28:50,128 --> 00:28:52,720
ما نوع الإباحيات التي تشاهدها؟ -
ماذا سيحدث عندما جميع حراسه -

550
00:28:52,729 --> 00:28:56,332
يبدأون بإطلاق النار عليك
لقتلك رئيسهم أمامهم؟

551
00:28:56,467 --> 00:28:58,236
هذا سؤالٌ جيد -
...سترتي ضد الرصاص -

552
00:28:58,335 --> 00:29:00,438
كلا، لا تملك سترة ضد الرصاص

553
00:29:00,537 --> 00:29:03,040
لا تملك إحداها -
سأتفادى هذه الطلقات -

554
00:29:03,141 --> 00:29:05,176
ماذا سيحدث بعد أن
تهرب من المكان يا (ديف)؟

555
00:29:05,276 --> 00:29:08,444
أنظر خلفي
أرى (آرون). أمسكه من يده

556
00:29:08,546 --> 00:29:13,007
نركض إلى الغابات
وربما هنالك نفقٌ سري

557
00:29:13,116 --> 00:29:17,618
،نخرج من النفق السابق ذكره
ببقعةٍ محددة، فرقة تدخل سريع

558
00:29:17,755 --> 00:29:22,993
تأتي، تضعنا على إحدى
الزوارق، ننطلق في الماء

559
00:29:23,094 --> 00:29:25,363
خارجين من هناك
.قادمون إليكم

560
00:29:25,462 --> 00:29:27,965
إذا حاولتم فعل هذا
ماذا سيقتلك أولاً؟

561
00:29:28,065 --> 00:29:30,405
درجات باردة للغاية -
لا أحب البرد -

562
00:29:30,500 --> 00:29:33,203
...حسنُ، سوف -
الجوع، الموت جوعاً -

563
00:29:33,304 --> 00:29:37,106
أتخبرينني بأن المخابرات لا تملك
سترات (نورث فيس) وأحذية (بايرت بوتي)؟

564
00:29:37,240 --> 00:29:40,140
القبطان كرانش)؟) -
ماذا عن النمور السيبيرية؟ -

565
00:29:40,244 --> 00:29:42,180
هل فكرت في هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:29:42,279 --> 00:29:45,040
لن تطلق عليه، لن يكون هنالك
سترة مضادة للرصاص

567
00:29:45,149 --> 00:29:48,401
ولن يعلم أحد
بأنه كان لك دخلٌ بهذا

568
00:29:48,553 --> 00:29:50,321
.هذه هي الخطة

569
00:29:50,421 --> 00:29:51,488
لفترة -
حسنُ -

570
00:29:51,588 --> 00:29:53,090
بعد عامين

571
00:29:53,190 --> 00:29:55,192
أخرج بحكايتي التي ستحوز
على أفضل المشتريات

572
00:29:55,293 --> 00:29:56,561
":رحلةٌ غير متوقعة"

573
00:29:56,661 --> 00:29:59,697
مغامرة (ديف سكايلارك) في"
"(كوريا الشمالية)

574
00:29:59,796 --> 00:30:01,332
لا يمكنك كتابة حكاية

575
00:30:01,431 --> 00:30:03,401
كنا بغرفة غريبة الشكل"
"ذات لونٍ رمادي

576
00:30:03,899 --> 00:30:06,200
،بمقر الـمخابرات المركزية"
"...العميلة (ليسي) المثيرة"

577
00:30:06,304 --> 00:30:07,438
توقف عن فعل هذا

578
00:30:07,537 --> 00:30:09,172
لماذا؟ -
لن يكون هنالك حكاية -

579
00:30:09,273 --> 00:30:11,442
لا توجد حكاية كاملة، هذا"
"(ما قالته العميلة (ليسي

580
00:30:11,542 --> 00:30:13,244
"نظرت له"

581
00:30:13,344 --> 00:30:16,647
"ارتعشت بالغضب، أم كان ذلك بالرغبة؟"

582
00:30:16,747 --> 00:30:19,050
توقف -
أود من الجميع أن يعلم -|

583
00:30:19,150 --> 00:30:21,352
.بأني أعلم ما فعلته لي

584
00:30:21,451 --> 00:30:23,421
مع النظارات؟ -
ماذا؟ -

585
00:30:23,520 --> 00:30:25,623
أوقعتني بشباكك -
ماذا يعني هذا؟ -

586
00:30:25,722 --> 00:30:27,392
لقد أوقعته بشركك
أنت كالمصيدة

587
00:30:27,491 --> 00:30:29,211
لقد أوقعتني بشركك -
إنه محق -

588
00:30:29,293 --> 00:30:31,093
كلا، لم أفعل -
،قال العديد من الهراء -

589
00:30:31,129 --> 00:30:32,263
في العشر دقائق
الأخيرة ،لكن حقاً

590
00:30:32,363 --> 00:30:35,730
،لقد أوقعتهِ بشركك
أراهن بأنك جلبته ليجذبه

591
00:30:35,866 --> 00:30:37,501
فقط لو كنت شاذاً، لكني لست كذلك

592
00:30:37,602 --> 00:30:39,336
لكن إن كنت، لكنت رأيته
قادم من على بعد ميل

593
00:30:39,437 --> 00:30:41,738
هل تجذبه نحوك؟ -
انظر، إنها لا توقعك بشركها -

594
00:30:41,838 --> 00:30:43,740
وأنا لا أجذبه نحوي -
،إنه مهينٌ للغاية -

595
00:30:43,841 --> 00:30:49,043
لأنه إن فكرت بما تقوله لي
تقول لأني فتاة ولأني جذابة

596
00:30:49,180 --> 00:30:52,216
استخدامي الوحيد لهذه الوكالة
هو التلاعب بالرجال

597
00:30:52,315 --> 00:30:55,217
أظن بأن هذا مهينٌ، أيضاً
(وهذا ما قلته تماماً لـ(آرون

598
00:30:55,318 --> 00:30:57,120
قلت بأن تلك العاهرة
لا ترى كالوطواط

599
00:30:57,220 --> 00:31:01,203
أيمكننا رجاءً المتابعة؟
لدينا دكتاتورٌ لنقتله

600
00:31:01,392 --> 00:31:05,728
،عند حمل قصاصة السم
كن حذراً معها

601
00:31:05,896 --> 00:31:08,698
أقل تلامس لجانب القصاصة
المكشوف مميتٌ للغاية

602
00:31:08,798 --> 00:31:13,808
،السم سوف يستقر لـ12 ساعة
بعد أن تعبر حاجز دم العقل

603
00:31:13,938 --> 00:31:18,540
معدل القلب سيعلو إلى 160
الجسم سيرفض السم

604
00:31:18,642 --> 00:31:20,777
بواسطة التعرق، التغوط
التقيؤ بشدة

605
00:31:20,878 --> 00:31:22,158
في غضون دقائق
.ستكون ميتاً

606
00:31:22,212 --> 00:31:23,980
حسنُ -
فهمتم؟ -

607
00:31:25,915 --> 00:31:31,352
(آرون) يزيل الورقة المعلمة بـ(أ)
ويكشف الغشاء اللاصق

608
00:31:31,488 --> 00:31:33,723
(ثم يلصق القصاصة بكف (ديف

609
00:31:33,824 --> 00:31:36,427
...حسنُ -
(آرون) بعدها سيزيل الورقة المعلمة بـ(ب) -

610
00:31:36,526 --> 00:31:38,429
وسيكشف السم

611
00:31:38,528 --> 00:31:39,528
تم -
حسنُ، تم -

612
00:31:39,564 --> 00:31:40,797
حسنُ -
حسنُ -

613
00:31:40,898 --> 00:31:44,533
على (ديف) أن يبدو عادياً
بينما ينتقل من غرفته

614
00:31:44,634 --> 00:31:46,503
حسنُ -
إلى مكان البث -

615
00:31:46,603 --> 00:31:51,573
مهمٌ جداً أن يبقي يده مفتوحة
وألا يلمس شيئاً

616
00:31:52,610 --> 00:31:54,145
(ديف سكايلارك)

617
00:31:54,245 --> 00:31:57,346
...سيد (كِيم)
سأصافح يدك وحسب

618
00:31:57,448 --> 00:31:59,417
مرحباً

619
00:31:59,517 --> 00:32:00,852
سعدت بلقائك

620
00:32:00,951 --> 00:32:04,322
(سينحني (ديف) لـ(كِيم
ثم سيصافح رأسه

621
00:32:04,421 --> 00:32:06,356
بعدها مباشرةً يتخلص
من القصاصة

622
00:32:06,457 --> 00:32:12,293
بجيب سترته، والتي سيكون
بها عنصر مزيل للسم

623
00:32:32,482 --> 00:32:34,151
!كلا

624
00:32:35,620 --> 00:32:36,853
!أيتها العميلة (ليسي)

625
00:32:36,953 --> 00:32:38,623
ماذا يعني هذا؟ -
أنت ميت -

626
00:32:38,722 --> 00:32:40,442
حسنُ، سيد (سكايلارك)، إذاً
ستقوم بوضع

627
00:32:40,458 --> 00:32:43,760
حامل السم بهذا الكيس هنا
سوف يغلق مغناطيسياً

628
00:32:43,893 --> 00:32:45,496
.وهكذا تكون مستعداً

629
00:32:45,595 --> 00:32:48,165
إذاً تريد مني أن
أحمل هذه الحقيبة؟

630
00:32:48,266 --> 00:32:50,867
هذه هي الحقيبة -
إنها حقيبة غبية -

631
00:32:50,968 --> 00:32:54,272
الساعت تخفي نظاماً
ذو وظائف تكتيكية

632
00:32:54,372 --> 00:32:57,208
هكذا تبقون على اتصالٍ
معي ومركز الأوامر

633
00:32:57,307 --> 00:32:58,608
(من (آرون) إلى (ديف -
كل الاتصالات اللاسلكية -

634
00:32:58,709 --> 00:33:00,611
يجب أن تتم باستخدام
إشارة تعريف

635
00:33:00,710 --> 00:33:01,878
رائع -
(يا (ديف -

636
00:33:01,978 --> 00:33:03,346
"أنت "خنفساء القمامة

637
00:33:03,447 --> 00:33:05,349
ماذا؟ -
"و(آرون)، أنت "خنزير الأرض -

638
00:33:05,449 --> 00:33:06,649
!لا يمكنني حتى حملها

639
00:33:06,683 --> 00:33:07,817
ماذا تعني بهذا؟

640
00:33:07,918 --> 00:33:11,520
لا يوجد تحريك هوائي
إنها ترتطم بقدمي وضخمة

641
00:33:11,622 --> 00:33:14,592
رجاءً تذكرا أيها السادة
سوف تدخلان

642
00:33:14,691 --> 00:33:18,228
البلد الأكثر خطورة وغير
.متوقع على وجه الأرض

643
00:33:18,328 --> 00:33:25,307
كيم جونغ أون) سيدٌ في الخداع)
شعبه يوقرونه كإله ويصدقون أي شيء

644
00:33:25,402 --> 00:33:29,440
يخبرهم به، من ضمنها قدرته
على التحدث مع الدلافين

645
00:33:29,539 --> 00:33:31,441
.أو عدم تبوله وتغوطه

646
00:33:33,009 --> 00:33:35,246
تخبريني بأن رجلي
لا يبول أو يتغوط؟

647
00:33:35,345 --> 00:33:37,513
أنا أخبرك بأنه كذلك لكنه
يكذب على شعبه وهم يصدقوه

648
00:33:37,614 --> 00:33:38,950
.الكل يتبول ويتغوط

649
00:33:39,049 --> 00:33:40,850
أين سيذهب كله عدا ذلك؟
لكان انفجر

650
00:33:40,950 --> 00:33:42,385
.لكنه يتحدث إلى الدلافين

651
00:34:03,973 --> 00:34:06,942
حسنُ، كيف أبدو؟
رائعٌ للغاية؟

652
00:34:07,044 --> 00:34:08,578
أجل، في الواقع
إن هذا رائعٌ للغاية

653
00:34:08,678 --> 00:34:10,547
أجل -
...وهذا -

654
00:34:10,647 --> 00:34:12,549
ما هذه؟

655
00:34:12,649 --> 00:34:13,950
إنها حقيبتي -
إنها رائعة -

656
00:34:14,051 --> 00:34:15,953
إنها ليست الحقيبة التي
أعطتها لك الـمخابرات

657
00:34:16,053 --> 00:34:18,721
تلك الحقيبة؟ -
!أجل، تلك -

658
00:34:18,855 --> 00:34:20,415
تلك الحقيبة قبيحةٌ للغاية

659
00:34:20,424 --> 00:34:22,959
حسنٌ، كانت أيضاً مصممة
لإخفاء سمٍ لعين

660
00:34:22,960 --> 00:34:23,761
سوف نهرّبه إلى بلدٍ غريب

661
00:34:24,294 --> 00:34:27,362
كِيم) معجبٌ كبير)
يعلم بأني أهتم بالموضة

662
00:34:27,464 --> 00:34:29,650
انظر، إذا ذهبت بتلك الحقيبة
(سيقول (كِيم

663
00:34:29,767 --> 00:34:30,968
"كلا"

664
00:34:31,067 --> 00:34:32,870
"لديك حقيبةٌ قبيحة؟"

665
00:34:32,969 --> 00:34:34,372
(أنت لست بـ(سكايلارك"
"أنت عميلٌ سري

666
00:34:34,471 --> 00:34:35,705
"اقتلوه"

667
00:34:35,806 --> 00:34:40,375
أين قصاصة السم؟ -
وضعتها بعلبة علكة -

668
00:34:40,477 --> 00:34:42,945
لن يجدوها مطلقاً -
لست مرتاحاً مع هذا -

669
00:34:43,013 --> 00:34:44,715
إنه وقت العرض -
وقت العرض؟ -

670
00:34:44,814 --> 00:34:46,450
كلا، إنه ليس كذلك

671
00:34:46,549 --> 00:34:47,718
ماذا تفعل؟ توقف -
!(ديف سكايلارك الليلة) -

672
00:34:47,817 --> 00:34:48,852
توقف

673
00:34:48,953 --> 00:34:50,321
توقف -
مرحباً -

674
00:34:50,421 --> 00:34:51,756
(سنذهب إلى (كوريا الشمالية

675
00:34:51,855 --> 00:34:54,724
سكايلارك)، أي جنبٍ من)
مؤخرة الرئيس (كِم) ستقبلها؟

676
00:34:54,825 --> 00:34:58,827
لن أقبله، لكن لنقل
ربما أعطيه شيئاً خاصاً بيدي

677
00:34:58,995 --> 00:35:01,990
سوف تستمني له؟ -
ماذا؟ كلا. عنيت شيئاً آخر -

678
00:35:02,098 --> 00:35:03,466
!أصمت

679
00:35:03,567 --> 00:35:04,535
!سوف أنذره -
!أصمت -

680
00:35:04,634 --> 00:35:05,902
!أصمت! اركب السيارة

681
00:35:06,002 --> 00:35:07,872
!أصمت

682
00:35:07,971 --> 00:35:11,040
لم قلت هكذا؟

683
00:35:16,513 --> 00:35:17,881
حسنُ، ها نحن ذا

684
00:35:19,616 --> 00:35:21,018
ما هذه الضوضاء؟

685
00:35:21,118 --> 00:35:22,553
لا أعلم -
أتسمعها؟ -

686
00:35:22,652 --> 00:35:23,788
أجل

687
00:35:36,065 --> 00:35:37,368
هذا جنوني

688
00:35:38,535 --> 00:35:41,372
!مرحباً، (كوريا الشمالية)

689
00:35:41,471 --> 00:35:42,473
هذا جنوني

690
00:35:42,573 --> 00:35:43,940
حسنُ

691
00:35:44,040 --> 00:35:45,809
!الجانب الشمالي -
حسنُ -

692
00:35:45,910 --> 00:35:49,513
...مرحباً. آسفٌ بشأن
ما يفعله

693
00:35:49,613 --> 00:35:51,649
!مرحباً

694
00:35:51,748 --> 00:35:53,651
أعجبت بأسلوبك

695
00:35:55,419 --> 00:35:57,388
،سعدت بلقائك مجدداً
كيف حالك؟

696
00:35:57,488 --> 00:35:58,823
مرحباً -
أهلاً -

697
00:35:58,922 --> 00:36:00,424
مرحباً -
هذا عظيم -

698
00:36:00,524 --> 00:36:02,792
(ديف)، هذه (سوك يِن بارك)

699
00:36:02,893 --> 00:36:04,095
سُوك)؟ (سوك) نفسها؟) -
أجل -

700
00:36:04,194 --> 00:36:07,562
التي لم تتوقف عن التحدث عنها؟ -
هذا ليس صحيح -

701
00:36:07,563 --> 00:36:15,563
!أيها المواطنون، قابلوا صديقنا من (أميركا)
الرجل الذي سيتشارك مع العالم

702
00:36:15,564 --> 00:36:22,764
!الحقيقة بشأن أمتنا الجميلة
!(ديف سكايلارك)

703
00:36:24,080 --> 00:36:28,150
،نحن أناسٌ مختلفون
نتحدث لغات مختلفة

704
00:36:30,087 --> 00:36:35,423
،لدينا أوجهٌ مختلفة
لكن بداخلنا

705
00:36:35,558 --> 00:36:37,894
نحن متشابهون متشابهون

706
00:36:37,995 --> 00:36:42,864
متشابهون متشابهون، لكن مختلفون
لكن لا زلنا متشابهون

707
00:36:44,201 --> 00:36:45,569
شكراً لكم

708
00:36:45,669 --> 00:36:47,138
"طاب يومكم"

709
00:36:47,238 --> 00:36:52,407
تعلمين، أنا مهتمٌ
للغاية بتاريخ أمتكم الشابة

710
00:36:52,576 --> 00:36:56,511
أسمع، بأن الجميع هنا
يجوع حتى الموت

711
00:36:56,647 --> 00:37:00,116
كلا -
لا بأس -

712
00:37:00,216 --> 00:37:05,128
إن هذا اعتقادٌ خاطئ شائع
أنظر بنفسك

713
00:37:08,257 --> 00:37:10,060
!إنها بقالة

714
00:37:10,160 --> 00:37:11,862
(يبدو وكأنه متجر (هول فودز
الذي قرب منزلي

715
00:37:11,962 --> 00:37:14,931
أجل، أظن بأن
لا أحد جائعٌ في النهاية

716
00:37:15,031 --> 00:37:17,300
الطعام وفيرٌ هنا

717
00:37:17,301 --> 00:37:19,136
وبالتحدث عن الأمر
!انظروا إلى ذلك الفتى السمين

718
00:37:19,236 --> 00:37:20,938
!مرحباً أيها السمين الصغير

719
00:37:21,038 --> 00:37:23,140
!مرحباً

720
00:37:23,239 --> 00:37:26,877
لدينا الكثير من الأطفال
(السمينين في (كوريا الشمالية

721
00:37:26,977 --> 00:37:29,477
،القائد الأعلى
يعتقد بأنها سمة

722
00:37:29,580 --> 00:37:31,215
بسبب الرفاهية والإكتفاء الذاتي

723
00:37:31,314 --> 00:37:35,009
لا أعلم عن حقيقة هذه
لكن هذا ما سمعته

724
00:37:35,118 --> 00:37:36,886
سمعت بأنه لا يبول
أو يتغوط

725
00:37:36,986 --> 00:37:40,590
إنه يعمل بجد
فيحرق الطاقة من الداخل

726
00:37:40,690 --> 00:37:42,890
تخبريني بأن رجلي لا
يجب عليه أن يتغوط؟

727
00:37:42,926 --> 00:37:46,060
ألديه شرج؟ -
ليس لديه شرج -

728
00:37:46,196 --> 00:37:48,199
لا حاجة له بواحدة

729
00:38:27,203 --> 00:38:30,039
!اللعنة يا فتى

730
00:38:30,107 --> 00:38:31,675
<i>من هنا</i>

731
00:38:36,812 --> 00:38:39,015
<i>فهمتك. توقف</i>

732
00:38:52,761 --> 00:38:55,865
هذان هما الضابطان
(كوه) و(يو)

733
00:38:55,966 --> 00:39:00,107
إنهما رئيسا الأمن
الشخصي لقائدنا الأعلى

734
00:39:00,203 --> 00:39:02,573
كانا معه منذ أن كان
.فتى صغيراً

735
00:39:02,672 --> 00:39:06,977
،سيفتشاكما مرةً واحدة
قل دخولكما لمنزل قائدنا الأعلى

736
00:39:10,680 --> 00:39:11,781
(مجرد حقيبة (غوتشي

737
00:39:20,290 --> 00:39:22,259
ما هذه؟

738
00:39:24,361 --> 00:39:26,561
علكة، إنها علكة

739
00:39:31,901 --> 00:39:34,103
لقد جربتها؟

740
00:39:34,203 --> 00:39:36,039
هذه العلكة لا طعم لها

741
00:39:36,140 --> 00:39:38,107
إن كنت لا تحبها، ابصقها وحسب -
ابصقها وحسب -

742
00:39:38,207 --> 00:39:40,087
.لن نهان إن بصقتها

743
00:39:40,977 --> 00:39:44,705
علكتكما طعمها قذر -
حسنُ -

744
00:39:44,848 --> 00:39:46,951
يمكنكما الآن دخول منزل
القائد الأعلى

745
00:39:53,156 --> 00:39:54,358
.. هذه الغرفة

746
00:39:54,457 --> 00:39:56,359
(للسيد (سكايلارك -
!رائعة -

747
00:39:56,460 --> 00:39:58,362
.شكراً

748
00:40:00,430 --> 00:40:04,299
(هذه الغرفة للسيد (رابُبورت -
جميلة، شكراً لك -

749
00:40:05,134 --> 00:40:07,904
أتعلم، أنا متعب
كيف حالك؟

750
00:40:08,004 --> 00:40:09,772
سنذهب الآن -
حسنُ -

751
00:40:09,872 --> 00:40:11,641
يا صاح، ماذا حدث؟

752
00:40:11,741 --> 00:40:13,343
.. تعلم

753
00:40:13,444 --> 00:40:15,112
كيف حال معدتك؟ -
تناول بقليلاً من (تمز) -

754
00:40:15,212 --> 00:40:16,180
.ربما يجب أن تتناول الشاي

755
00:40:16,279 --> 00:40:17,314
!اللعنة

756
00:40:18,415 --> 00:40:19,817
قد يكونوا يتنصتون

757
00:40:19,917 --> 00:40:22,085
.. الأمر -
الأمر، حسنُ، اذهب -

758
00:40:22,185 --> 00:40:23,953
!غرفةٌ جميلة

759
00:40:24,053 --> 00:40:25,756
أجل -
أجل -

760
00:40:25,855 --> 00:40:29,039
جميلة. سأذهب لأستحم الآن -
حسنُ، سأستحم معك -

761
00:40:29,192 --> 00:40:31,727
لم ستستحم معي؟ -
أنا أجري محادثة مزيفة وحسب -

762
00:40:31,861 --> 00:40:32,861
أصمت

763
00:40:34,364 --> 00:40:37,368
ماذا جرى يا صاح؟

764
00:40:37,468 --> 00:40:40,170
!أكلها

765
00:40:40,270 --> 00:40:41,872
لا يجب عليك لمسها حتى -
!وهو تناولها -

766
00:40:41,971 --> 00:40:44,374
!المضغ. مضغها -
!اللعنة -

767
00:40:44,475 --> 00:40:46,009
اللعنة، سوف يموت

768
00:40:46,109 --> 00:40:47,710
انظر

769
00:40:47,810 --> 00:40:50,213
على الأرجح هو قاتل
كِيم)، حسنُ؟)

770
00:40:50,314 --> 00:40:51,994
على الأرجح قد قتل
،كثيراً من الناس

771
00:40:52,049 --> 00:40:53,350
.(لعله أسوء من (كِيم

772
00:40:53,450 --> 00:40:55,218
ونحن موافقون
على قتل (كِم)، صحيح؟

773
00:40:55,319 --> 00:40:58,753
أجل، كيف سنفعل هذا بالمناسبة؟

774
00:40:58,788 --> 00:41:01,757
ليس لدينا أي سم -
ماذا حدث لها؟ -

775
00:41:01,892 --> 00:41:03,292
أحدهم أكلها -
أحدٌ ما أكلها؟ -

776
00:41:03,326 --> 00:41:05,261
لم بدلت الحقيبة؟

777
00:41:05,361 --> 00:41:07,096
<i>!أجل يا (ديف) -
!حسنُ -</i>

778
00:41:07,196 --> 00:41:09,265
ما كان علي تبديل
الحقيبة. أنا آسف

779
00:41:09,366 --> 00:41:10,886
أخبرتك -
أصغيا، ابقيا في مكانكما -

780
00:41:10,968 --> 00:41:14,303
سوف أتواصل معكم، لا تناما

781
00:41:14,404 --> 00:41:17,907
سأكتشف طريقة لحل هذا -
شكراً. لم أخبرتها؟ -

782
00:41:18,007 --> 00:41:19,109
أخبرتها ماذا؟
لأنها الحقيقة

783
00:41:19,209 --> 00:41:21,376
لم أخبرتها بأنه أكلها؟ -
!لأنه فعل -

784
00:41:21,477 --> 00:41:24,747
يا صاح، كان ذلك
مانعاً للقضيب

785
00:41:24,848 --> 00:41:27,116
(دعني أتحدث مع الرائد (فرانكس
من قاعدة (أوسان) الجوية

786
00:41:27,417 --> 00:41:31,817
<b>"(قاعدة (أوسان) الجوية الأميركية، (كوريا الجنوبية"</b>

787
00:41:47,842 --> 00:41:51,142
"(قاعدة (نيلس) الجوية الأميريكية، (نيفادا"

788
00:41:53,143 --> 00:41:56,814
الوقت المتوقع لمنطقة الإطلاق، 20 دقيقة

789
00:41:58,781 --> 00:42:00,501
<i>لدينا طائرة في الطريقة</i>

790
00:42:00,551 --> 00:42:03,353
ستكون في نطاقكما
بعد 15 دقيقة

791
00:42:03,453 --> 00:42:06,805
"يا "خنزير الأرض
ساعتك ستبث الإحداثيات

792
00:42:06,957 --> 00:42:08,357
،لكي تدل الحمولة

793
00:42:08,457 --> 00:42:10,827
يجب أن تخرج إلى مكان
،لا يوجد بها أشجار مغطية

794
00:42:10,928 --> 00:42:13,350
حيث لا يمكن رصدك، اتفقنا؟

795
00:42:13,462 --> 00:42:15,165
ماذا...؟ (ليسي)، لمَ علي فعلها؟

796
00:42:15,265 --> 00:42:18,233
لمَ أنت؟ لأنه إذا
" أمسكوا بـ"خنفساء القمامة

797
00:42:18,368 --> 00:42:20,770
أو مات، لن يكون لدينا
مهمة بعد الآن، صحيح؟

798
00:42:20,870 --> 00:42:22,506
أتظنين حقاً بأنه قد
أمسك أو يتم قتلي؟

799
00:42:22,605 --> 00:42:26,810
،إلبس أعتم ما لديك وأخرج حالاً
وتأكد من أنك

800
00:42:26,910 --> 00:42:28,510
على الاقل على بعد 20
.ياردة من المبنى

801
00:42:32,047 --> 00:42:33,950
.أقترب من منطقة الإطلاق

802
00:42:39,890 --> 00:42:42,526
هل أنت مستعد؟ -
أظن هذا -

803
00:42:42,625 --> 00:42:44,305
أنا قلقٌ قليلاً
لكن أشعر بخير

804
00:42:44,328 --> 00:42:45,796
حسنُ -
أظن أن بإمكاني فعلها -

805
00:42:48,297 --> 00:42:49,897
ماذا تفعل؟ -
سوف أعز -

806
00:42:49,966 --> 00:42:51,801
كل الذكريات التي بيننا -
!لا تفعل هذا -

807
00:42:51,902 --> 00:42:53,537
ماذا؟ -
تتحدث لي وكأني سأموت، حسنُ؟ -

808
00:42:53,636 --> 00:42:55,538
!سأكون بخير -
حسنُ. أعلم -

809
00:42:55,638 --> 00:42:57,341
أحاول تحميس نفسيتي
وأنت تثبط من عزيمتي

810
00:42:57,440 --> 00:42:59,843
.سأحب أمك وكأنها أمي

811
00:42:59,942 --> 00:43:01,210
أصمت -
حسنُ -

812
00:43:05,480 --> 00:43:08,950
المكان مخيفٌ حقاً هناك -
أجل، مخيفٌ للغاية -

813
00:43:09,051 --> 00:43:10,571
كن حذراً -
حسنُ، جيد. أمسكتني؟ -

814
00:43:10,587 --> 00:43:12,322
أمسكتك. لن أفلتك -
حسنُ -

815
00:43:12,422 --> 00:43:13,557
أجل، لا تفلتني -
أمسكتك -

816
00:43:13,656 --> 00:43:15,091
...أمسكتك

817
00:43:17,928 --> 00:43:19,896
خنزير الأرض"، هل أنت بخير؟"

818
00:43:21,364 --> 00:43:22,966
أنا بخير. أصمت

819
00:43:24,468 --> 00:43:30,371
.خنزير الأرض بدأ
أكرر: خنزير الأرض قد بدأ

820
00:43:40,515 --> 00:43:42,251
هذا مخيفٌ للغاية -
خنزير الأرض"؟" -

821
00:43:42,352 --> 00:43:46,220
أنت شجاعٌ للغاية
الكل هنا فخورٌ بك

822
00:43:46,390 --> 00:43:48,592
معدتي رطبة -
"خنزير الأرض" -

823
00:43:48,692 --> 00:43:50,561
سوف أدلك معدتك
عندما تعود، لا تقلق

824
00:43:50,660 --> 00:43:54,361
فقط بضعة أقدام، حسنُ؟
من 5 إلى 10 أقدام

825
00:43:54,464 --> 00:43:56,999
علي المواصلة؟
لا أود المواصلة

826
00:43:57,100 --> 00:43:58,535
!تباً

827
00:43:58,634 --> 00:44:03,339
الحمولة ستنفك بعد
ثلاثة، اثنان، واحد

828
00:44:03,439 --> 00:44:08,108
الحمولة متجهة
وقت الوصول، دقيقتان

829
00:44:09,544 --> 00:44:13,080
فقط بضعة أقدام
خمسة أقدام، وستكون بموقعك

830
00:44:14,484 --> 00:44:18,320
لا تتحرك، أظن بأني أرى شيئاً

831
00:44:18,422 --> 00:44:20,557
ثمة شيئاً ما هناك

832
00:44:20,656 --> 00:44:24,277
ماذا تعني بقولك هذا؟ -
ما هو؟ أيمكنك التقريب عليه؟ -

833
00:44:24,328 --> 00:44:25,929
ماذا أفعل؟

834
00:44:26,029 --> 00:44:30,431
مركز التحكم واحد، أترون هذا؟ -
قرب على ذلك الشيء، ما هذا؟ -

835
00:44:30,600 --> 00:44:32,320
ثمة شيءٌ ما يقترب
"من "خنزير الأرض

836
00:44:32,402 --> 00:44:34,371
ما الأمر؟ ما هو؟
حدثوني

837
00:44:34,471 --> 00:44:37,407
أرى أربعة أقدام
متصلة بجسدٍ واحد

838
00:44:37,506 --> 00:44:39,642
.ماذا ترى؟ أنا لا أرى أي شيء

839
00:44:39,743 --> 00:44:41,445
!كلب، كلبٌ كبير

840
00:44:41,544 --> 00:44:44,046
كلبٌ كبير؟ -
(بحجم (كليفورد -

841
00:44:44,147 --> 00:44:46,049
(يشبه (فالكور) من (ذا نفرإندنغ ستوري

842
00:44:46,149 --> 00:44:48,517
،وكأنه كلبٌ تنيني
يشبه كلباً تنينياً

843
00:44:48,618 --> 00:44:51,188
...أهذا

844
00:44:51,288 --> 00:44:52,489
يا رفاق، ما الذي قادمٌ نحوي؟
...لا أعلم

845
00:44:52,589 --> 00:44:56,920
يشبه كلباً كبيراً
إنه برتقالي به أشرطة

846
00:44:57,027 --> 00:44:59,329
إنه كبير، برتقالي
كلبٌ مشرّط

847
00:45:04,267 --> 00:45:07,603
!هناك نمر -
إنه نمرٌ لعين -

848
00:45:07,703 --> 00:45:09,071
إنه نمرٌ لعين

849
00:45:09,172 --> 00:45:11,640
أجل، نمر

850
00:45:11,774 --> 00:45:14,210
قدتم صديقي إلى
مكان نمور؟

851
00:45:14,310 --> 00:45:15,411
أخبرتكم بأنه يوجد
نمورٌ هناك

852
00:45:15,511 --> 00:45:18,214
يا رفاق، أنا حزينٌ للغاية الآن -
انظر، المكان مظلم جداً -

853
00:45:18,314 --> 00:45:21,948
على الأرجح إنه لا يراك -
إنه يراني -

854
00:45:22,085 --> 00:45:24,554
لديه رؤية ليلية -
لديهم رؤية ليلية؟ -

855
00:45:24,654 --> 00:45:28,123
ذلك النمر لديه نظارات رؤية ليلية؟ -
ليس لديه نظارات رؤية ليلية -

856
00:45:28,225 --> 00:45:30,060
...بطبيعته لديه رؤية

857
00:45:30,160 --> 00:45:32,629
أصغِ، اصمت يا "خنفساء
القمامة"، رجاءً؟

858
00:45:32,728 --> 00:45:37,500
خنزير الأرض" بمشكلة"
ماذا أفعل؟ تحدثوا إلي

859
00:45:37,600 --> 00:45:39,135
لم أرد أن تصل
الأمور إلى هذا

860
00:45:39,236 --> 00:45:40,370
لكن يجب عليك أن تقاتل النمر

861
00:45:40,469 --> 00:45:42,471
!كلا، لا تفعل! لا تقاتل النمر

862
00:45:42,571 --> 00:45:44,974
لا تكن عادلاً، اضرب
خصيتيه مباشرةً

863
00:45:45,075 --> 00:45:46,375
!لا أرى خصيتيه

864
00:45:46,475 --> 00:45:48,077
!لا تقاتل النمر
!ستخسر

865
00:45:48,178 --> 00:45:50,380
إذا كانت فتاة نمرة، فيجب
أن تلكم فرج تلك العاهرة

866
00:45:50,480 --> 00:45:52,640
ديف)، أصمت) -
!ألكم تلك العاهرة في فرجها -

867
00:45:52,649 --> 00:45:54,384
رجاءً أخبرني بأنك تعلم
بأن هذه فكرةٌ غبية

868
00:45:54,484 --> 00:45:56,486
رجاءً لا تحاول مقاتلة
.ذلك النمر

869
00:45:59,122 --> 00:46:02,457
سوف أهرب -
!لا تهرب، سوف تموت -

870
00:46:01,424 --> 00:46:02,424
سوف تموت

871
00:46:02,426 --> 00:46:03,660
إنه قادم

872
00:46:05,093 --> 00:46:06,562
!اذهب يا صاح
!اذهب يا صاح

873
00:46:06,663 --> 00:46:09,132
!احترس، إنه ورائك

874
00:46:21,676 --> 00:46:23,680
رباه، أنا حي -
(آرون) -

875
00:46:23,779 --> 00:46:25,681
.أنا حي

876
00:46:25,781 --> 00:46:28,285
هل أنت داخل النمر يا خنزير الأرض؟
هل أنت داخل النمر؟

877
00:46:28,384 --> 00:46:30,520
هل أنت بخير؟
هل الحزمة معك؟

878
00:46:30,620 --> 00:46:33,156
"هنا "خنزير الأرض

879
00:46:33,256 --> 00:46:35,216
أعتقد أن الحزمة
قتلت النمّر اللعين

880
00:46:35,225 --> 00:46:38,161
مذهل، يجب أن تؤمن الحِزمة

881
00:46:38,261 --> 00:46:39,696
.أؤمن الحزمة اللعينة

882
00:46:45,734 --> 00:46:49,473
لقد حصل على الحزمة، إنها معه -
أحضرتها، ماذا أفعل بها؟ -

883
00:46:49,573 --> 00:46:52,142
،هناك أشخاص قادمون
يجب أن تتصرف الآن

884
00:46:52,241 --> 00:46:53,776
آمن الحِزمة، آمن الحزمة

885
00:46:53,877 --> 00:46:55,512
ماذا أفعل بها؟ -
إنهم قادمون نحوك -

886
00:46:55,611 --> 00:46:57,747
سوف يرونها، سيرونها
يجب أن تخبئ ذلك الصاروخ الصغير

887
00:46:57,848 --> 00:47:00,336
أين أخفيه؟
أين أضعه؟

888
00:47:01,718 --> 00:47:05,055
ماذا أفعل به؟

889
00:47:07,522 --> 00:47:09,625
ماذا لو أخفيته في مؤخرتك؟

890
00:47:11,227 --> 00:47:15,498
لا أريد وضعه في مؤخرتي -
يجب أن تضعه فيها يا خنزير الأرض -

891
00:47:15,598 --> 00:47:17,633
بحقك، أخبرني أرجوكم
أنه لا يجب أن أضعه في مؤخرتي

892
00:47:17,734 --> 00:47:20,636
حسنُ، أنت محق، أعطنا
ثانية واحدة وسنأتي بخطة أفضل

893
00:47:20,736 --> 00:47:23,072
أهناك مكان أخر أستطيع تأمينه؟

894
00:47:23,172 --> 00:47:25,075
أعتقد أن عليه وضعه في مؤخرته

895
00:47:25,174 --> 00:47:27,510
،ليس لدينا خطة أفضل
سينبغي أن تضعه في مُؤخرتك

896
00:47:27,611 --> 00:47:30,747
!كلا! كلا

897
00:47:30,846 --> 00:47:32,681
.لم أفعل هذا قط

898
00:47:32,781 --> 00:47:36,820
كنت هناك قبلاً، يبدو كبيراً
ودماء النمر هذه سوف تُسهله

899
00:47:36,919 --> 00:47:38,488
!سوف تُفسد مؤخرتي

900
00:47:38,587 --> 00:47:42,191
ثمة أشخاص قادمين
ويقتربون نحوّك

901
00:47:42,292 --> 00:47:45,629
ومعهم أسلحة، يجب
،أن تؤمن الحمولة

902
00:47:45,728 --> 00:47:48,097
.ويجب أن تؤمنها في مؤخرتك .. -
ضعها داخلها وحسب -

903
00:47:48,198 --> 00:47:49,498
حسنُ، حسنُ

904
00:47:49,598 --> 00:47:51,133
.أنا معك يا صاح

905
00:47:51,234 --> 00:47:54,271
استمع إلى نغمات صوتي
الهادئة، تنفس فحسب

906
00:47:54,370 --> 00:47:56,839
!إنه بارد -
لا توتر أعصابك -

907
00:47:56,939 --> 00:47:59,542
!لا يعجبني هذا -
.. القمة هنا -

908
00:47:59,643 --> 00:48:02,511
.إنها أسوأ جزء ..
ثق بي في هذا

909
00:48:02,611 --> 00:48:03,779
.تنفس وأنت تفعلها

910
00:48:06,716 --> 00:48:08,317
.تم تأمين قِمة الحزمة

911
00:48:08,417 --> 00:48:10,152
هيّا، هذا الشيء في مؤخرته

912
00:48:12,355 --> 00:48:15,559
أوشكت على دخول منطقة
.النهاية، خذها للمنزل فحسب

913
00:48:23,732 --> 00:48:25,401
.الحزمة مُؤمنة

914
00:48:25,502 --> 00:48:28,438
أنت بطل، أنت بطل عظيم

915
00:48:28,538 --> 00:48:31,440
حسنُ، إنهم قادمون
.علي الذهاب، إنتهى

916
00:48:33,343 --> 00:48:34,710
!مرحباً! لا تطلقوا علي

917
00:48:34,810 --> 00:48:35,810
!رباه

918
00:48:45,555 --> 00:48:47,357
!لا تؤذني أرجوكم

919
00:48:48,457 --> 00:48:50,558
.أترى؟ لا يوجد شيء هنا

920
00:48:50,593 --> 00:48:52,595
ماذا؟

921
00:48:52,696 --> 00:48:53,897
!رباه! كلا

922
00:48:56,433 --> 00:48:58,701
!بحقكم
ماذا؟

923
00:48:58,801 --> 00:49:01,937
لماذا؟ لماذا تفعلون هذا؟

924
00:49:01,971 --> 00:49:03,439
أهذا ما تريدون؟

925
00:49:03,540 --> 00:49:05,208
خذه! هل يُعجبك؟

926
00:49:05,308 --> 00:49:09,312
هل يُعجبكم؟
!إنه لكم يا أوغاد

927
00:49:09,411 --> 00:49:10,491
!إبق في الغرفة أيها الأميركي

928
00:49:18,921 --> 00:49:22,192
مرحبا، لقد رحلوا
هل نظروا في مؤخرتك؟

929
00:49:22,292 --> 00:49:24,326
كلا، لم ينظروا في مؤخرتي -
هل لا يزال موجوداً؟ -

930
00:49:24,426 --> 00:49:26,296
أجل، موجود -
يا للروعة، لابد أنه عميق -

931
00:49:26,395 --> 00:49:28,330
أجل -
أخرجه -

932
00:49:28,431 --> 00:49:31,634
سوف أخرجه بالتأكيد -
أنا هنا لأساعد -

933
00:49:38,009 --> 00:49:41,434
<b>"جرعتان، في حال أخفقت مجدداً"</b>

934
00:49:49,484 --> 00:49:51,320
.مرحبا

935
00:49:51,421 --> 00:49:53,623
كيف سار الأمر؟ - هناك -
شريط سم موضوع عليه اسمك

936
00:49:53,723 --> 00:49:56,959
.فهمت، حسنُ

937
00:49:57,060 --> 00:49:59,895
أترى، ليس سيئاً -
أجل، ليس سيئاً -

938
00:49:59,995 --> 00:50:01,363
ماذا؟ -
أجل -

939
00:50:01,464 --> 00:50:02,498
هذا؟ -
هذا -

940
00:50:02,598 --> 00:50:03,667
في ..؟ -
مؤخرتي -

941
00:50:03,767 --> 00:50:05,669
!كلا -
بلى -

942
00:50:05,768 --> 00:50:07,930
كنت أتخيل شيء بهذا الحجم -
قد أعيش مع هذا -

943
00:50:07,937 --> 00:50:10,439
بمجرد أن نعود للوطن، عليك
رؤية إختصاصي بأمراض المستقيم

944
00:50:10,540 --> 00:50:13,542
أخشى كيف يبدو مظهري -
لقد ضاجعك شرطي آلي يا صاح -

945
00:50:15,645 --> 00:50:17,980
من الطارق؟

946
00:50:18,080 --> 00:50:21,350
(أنا (كيم جونغ أون -
ماذا؟ -

947
00:50:21,451 --> 00:50:24,521
كيم جونغ) ماذا؟)

948
00:50:24,620 --> 00:50:28,558
أنا القائد الأعلى لكوريا الشمالية -
ماذا؟ -

949
00:50:28,658 --> 00:50:29,859
ما هذا؟

950
00:50:29,959 --> 00:50:31,261
هذا هو -
.إنه هو -

951
00:50:31,361 --> 00:50:33,569
ماذا يفعل هنا؟ ماذا؟
أخفها، أخفها -

952
00:50:33,629 --> 00:50:34,629
أعدها كما كانت -
كلا -

953
00:50:34,631 --> 00:50:37,367
لن أعيدها، كلا
سوف أخفيها في غرفتي

954
00:50:37,466 --> 00:50:38,667
ماذا أفعل معه؟ -
اذهب ورحب به -

955
00:50:38,768 --> 00:50:39,635
هل أضعها الآن؟

956
00:50:39,734 --> 00:50:41,370
كلا، لأنه سيموت ونحن لا نزال هنا

957
00:50:41,471 --> 00:50:42,471
.ضعها في جيبك فقط

958
00:50:42,538 --> 00:50:43,672
حسنُ -
حسنُ -

959
00:50:43,772 --> 00:50:45,475
تعال معي -
كلا، علي إخفاء هذه -

960
00:50:45,575 --> 00:50:47,310
(تعال معي يا (آرون -
.. كلا، كلا -

961
00:50:47,410 --> 00:50:49,446
(آرون)، (آرون)

962
00:50:56,718 --> 00:50:58,954
.مرحبا

963
00:50:59,055 --> 00:51:02,726
(صباح الخير يا (ديف -
صباح الخير -

964
00:51:02,826 --> 00:51:06,729
.مرحبا -
(ديف سكايلارك) -

965
00:51:06,830 --> 00:51:08,331
.هذا جنوني

966
00:51:10,065 --> 00:51:12,635
معي هدية لك -
حقاً؟ -

967
00:51:13,569 --> 00:51:17,373
.هذه -
هذا أنا -

968
00:51:17,473 --> 00:51:18,473
.إنه أنت

969
00:51:18,540 --> 00:51:22,444
هذا رائع، لطاما أردت
.واحداً من هذا التمثال

970
00:51:22,544 --> 00:51:24,981
(ديف سكايلارك) -
!مرحبا -

971
00:51:25,080 --> 00:51:26,515
شكراً لك -
أيعجبك هذا؟ -

972
00:51:26,616 --> 00:51:27,984
إذن البرنامج يُعجبك فعلاً؟

973
00:51:28,084 --> 00:51:29,986
كلا، ربما لم أظهر
هذا ولكنني خائف

974
00:51:30,085 --> 00:51:32,921
!أنت معجب كبير -
أجل -

975
00:51:33,022 --> 00:51:35,892
.أجل، هذا رائع للغاية

976
00:51:35,991 --> 00:51:38,327
.(لا تقل شيء غبي يا (كيم

977
00:51:38,428 --> 00:51:44,334
حسنُ، ظننت أنك
.. قد تستمع بالإفطار

978
00:51:44,433 --> 00:51:48,004
.وجولة في منزلي .. -
سأحب هذا بالتأكيد -

979
00:51:49,471 --> 00:51:54,743
،علي أن أعترف، قبل مجيئي هنا
.ظننت أن هذا المكان سيكون مكب نفاية

980
00:51:54,843 --> 00:51:58,781
بالطبع، سمعت طيلة
:عقود شائعات مزيفة

981
00:51:58,881 --> 00:52:02,819
،كوريا الشمالية دولة فاشلة
"ولا يمكننا إطعام شعبنا

982
00:52:02,919 --> 00:52:04,654
أجل -
إنها مجرد دعاية -

983
00:52:04,754 --> 00:52:06,623
.. أجل، أعني

984
00:52:06,723 --> 00:52:10,527
،لقد رأيت فتى سمين
وبقالة جميلة للغاية

985
00:52:10,627 --> 00:52:13,663
لدينا بقالات جميلة
للغاية هنا في كوريا الشمالية

986
00:52:13,763 --> 00:52:17,967
إحدى الأمور المفضلة لدي
هو التمشي وسط الممرات

987
00:52:18,067 --> 00:52:21,937
لرؤية تلك الفواكه الجميلة
القادمة من أراضي بلادي

988
00:52:22,038 --> 00:52:24,541
أصدق هذا، يبدو أنك
تذهب للبقالة كثيراً

989
00:52:24,640 --> 00:52:26,108
(سحقاً لك يا (ديف

990
00:52:26,209 --> 00:52:28,678
أتريد رؤية شيء رائع؟ - أجل -

991
00:52:39,654 --> 00:52:41,757
!يا للهول

992
00:52:41,857 --> 00:52:43,926
هل هذه حقيقية؟

993
00:52:44,027 --> 00:52:46,696
(كانت هدية لجدي من (ستالين

994
00:52:46,796 --> 00:52:50,533
"في بلادي، تنطق "ستالون

995
00:52:50,632 --> 00:52:53,136
(أنت مُضحك للغاية يا (ديف

996
00:52:53,236 --> 00:52:56,772
أجل، هل يمكننا النظر في داخلها؟

997
00:52:56,872 --> 00:53:00,809
أجل، بوسعنا، تعال

998
00:53:00,910 --> 00:53:02,545
هذا رائع للغاية

999
00:53:02,645 --> 00:53:04,614
دبابة -
أجل، دبابة -

1000
00:53:05,714 --> 00:53:10,886
هل لا يزال نشطاً؟ -
لا أعرف، ربما علينا معرفة هذا -

1001
00:53:12,087 --> 00:53:17,393
أنظر، هل لديك نظام صوتي هنا؟ -
كلا، كلا، لا تضغط على هذا -

1002
00:53:20,830 --> 00:53:22,699
كايتي بيري)؟)

1003
00:53:22,799 --> 00:53:28,405
لابد أن زوجتي من وضع هذه
.لأنني لم أسمع هذه مسبقاً

1004
00:53:28,504 --> 00:53:29,738
!(أنا أحب (كايتي بيري

1005
00:53:29,839 --> 00:53:33,576
"عزيزي، أنت شعلة حماس"

1006
00:53:33,676 --> 00:53:36,712
".. هيّا أرهم ماذا تكون"

1007
00:53:36,812 --> 00:53:38,847
أحبها، أعني
أستمع لها طوال الوقت

1008
00:53:38,948 --> 00:53:41,584
حقاً؟ -
!أحبها -

1009
00:53:41,683 --> 00:53:43,118
أتعرف لماذا أحبها؟

1010
00:53:43,218 --> 00:53:45,521
،لأنها عبارة عن رسالة قوية

1011
00:53:45,622 --> 00:53:48,825
.للشباب والشابات في الأرض ..

1012
00:53:48,924 --> 00:53:50,660
إنها .. متمكنة -
.أجل -

1013
00:53:50,759 --> 00:53:52,594
Yeah.

1014
00:53:52,694 --> 00:53:56,598
(أشعر أحياناً يا (ديف
أنني مثل الحقيبة البلاستيكية

1015
00:53:56,698 --> 00:54:01,671
تنجرف في الرياح؟ -
أريد البدء من جديد -

1016
00:54:03,239 --> 00:54:05,141
".. بينما تنطلق عبر السماء "

1017
00:54:05,241 --> 00:54:08,044
"سماء، سماء"

1018
00:54:08,143 --> 00:54:09,879
أوقات جيدة

1019
00:54:09,978 --> 00:54:11,781
أجل -
ديف)؟) -

1020
00:54:11,881 --> 00:54:16,618
هل تعتقد أن من يشرب المارغريتا
مثلى لأنهم جميلون للغاية؟

1021
00:54:16,718 --> 00:54:18,954
هل أخبرت أحد بهذا؟
أنهم مُثلى جنسيين؟

1022
00:54:19,055 --> 00:54:21,690
كلا، مجرد سؤال لدي

1023
00:54:21,790 --> 00:54:24,861
(لو كان حب (كايتي بيري
،وشرب الماغريتا من الشذوذ

1024
00:54:24,960 --> 00:54:26,895
إذن من يريد أن يصبح طبيعياً؟ ..

1025
00:54:26,995 --> 00:54:28,698
ليس أنا -
!هذا ممل -

1026
00:54:28,797 --> 00:54:30,632
المارغريتا رائعة

1027
00:54:30,732 --> 00:54:33,902
وأياً كان الذي زرع
.هذا في رأسك فهو مجنون

1028
00:54:34,002 --> 00:54:36,472
،دعني أسألك شيء

1029
00:54:37,640 --> 00:54:39,642
هل هذه لا تزال تعمل؟

1030
00:54:58,593 --> 00:55:01,096
!هذا رائع يا رجل

1031
00:55:01,196 --> 00:55:02,899
هل يمكننا إطلاق الطلقة؟

1032
00:55:02,998 --> 00:55:05,502
هل تعتقد أنني أغيظك
بالمجيء بك كل هذه المسافة؟

1033
00:55:05,602 --> 00:55:06,703
حقاً؟ -
أغلق هذا الغطاء -

1034
00:55:06,803 --> 00:55:08,671
إغلاق الغطاء -
حسنُ -

1035
00:55:14,676 --> 00:55:16,245
!تباً

1036
00:55:16,346 --> 00:55:18,515
سحقاً لكم يا أشجار

1037
00:55:19,747 --> 00:55:23,852
غرفة التحكم ستكون مجهزة
للتأكد من عدم إنقطاع البث

1038
00:55:23,953 --> 00:55:25,221
.حسنُ

1039
00:55:25,321 --> 00:55:30,158
هذا زر التوقف، خلال المقابلة
،لو أي من المنصوص عليه تم إختراقه

1040
00:55:30,259 --> 00:55:32,594
.سوف أستخدمه وأقطع الإرسال

1041
00:55:32,694 --> 00:55:34,564
لا تقلقي، سنلتزم بالبرنامج

1042
00:55:34,663 --> 00:55:37,566
سأكون مسئولة عن كل
جانب من جوانب هذا الإرسال

1043
00:55:37,667 --> 00:55:39,902
ديف) والبرنامج نفسه)
يعتمدون علي أنا

1044
00:55:40,002 --> 00:55:42,571
عندما يتعلق الأمر
بتصوير العرض

1045
00:55:42,672 --> 00:55:46,109
أعرف، شاهدت كل حلقة
للتحضير من أجل هذه المحاورة

1046
00:55:47,210 --> 00:55:50,779
واستمعت بالتحديد بحلقة
(أصابع جّمل (مايلي سايرس

1047
00:55:50,879 --> 00:55:52,981
حلقة أصابع الجمل، كانت جيدة

1048
00:55:53,082 --> 00:55:55,118
!لم أسمع هذا التعبير من قبل

1049
00:55:55,218 --> 00:55:59,788
ولكن بعد رؤيته، فهو تصور
.مثالي للغاية لعضوها الأنثوي

1050
00:55:59,888 --> 00:56:01,857
.أجل، فهو يبدو هكذا تماماً

1051
00:56:01,957 --> 00:56:03,725
إنه عميق للغاية -
عميق، أجل -

1052
00:56:03,826 --> 00:56:04,993
.إنها عارية الفرج قليلاً

1053
00:56:05,093 --> 00:56:08,564
أنتم أيها الأمريكيون خلاقون
جداً مع التلميحات الجنسية

1054
00:56:08,665 --> 00:56:10,900
أجل، نبرع فيها -
العديد من تشبيهات الحيوان -

1055
00:56:11,000 --> 00:56:13,300
.أجل، الكثير -
!وجوده يشعرنا بالإهانة -

1056
00:56:13,301 --> 00:56:17,501
.علي فحص فتحته الشرجية -
!لن تفعل هذا، إنه ضيفنا -

1057
00:56:19,140 --> 00:56:22,611
خذ هذه النسخة من الأسئلة رجاء

1058
00:56:22,712 --> 00:56:24,814
من الضروري أن يراهم
ديف) قبل الحوار)

1059
00:56:24,913 --> 00:56:26,682
(الضابط (كوه) و(يو
سيأخذونك لغرفتك

1060
00:56:26,783 --> 00:56:30,150
.حيث سيقدم لك الغداء .. -
.تعال يا أميركي، حان الوقت لتزداد وزناً -

1061
00:56:30,252 --> 00:56:33,823
.مضحك، شكراً يا رفاق

1062
00:56:39,027 --> 00:56:41,330
!سأجعلك عاهرتي الكورية

1063
00:56:41,431 --> 00:56:44,600
ماذا ستفعل؟ هل ستلقي
روؤس نووية على (لوس أنغلوس)؟

1064
00:56:44,701 --> 00:56:47,670
بل على والدتك -
!أراهن أنها لن تصل لأستراليا -

1065
00:56:49,906 --> 00:56:51,074
!في وجهك

1066
00:56:53,375 --> 00:56:58,781
هذا رائع يا رجل
دعني أطرح عليك سؤال

1067
00:56:58,881 --> 00:57:02,618
لا تفهم هذا بطريقة خطأ -
(بوسعك أن تسأل أي شيء يا (ديف -

1068
00:57:03,685 --> 00:57:07,390
هل تتبول وتغوط؟ -
لقد سمعت القصص، صحيح؟ -

1069
00:57:08,390 --> 00:57:11,660
أجل أتبول واغوط -
!إذن لديك فتحة شرج -

1070
00:57:11,761 --> 00:57:14,631
.لدي واحدة وتعمل طوال الوقت

1071
00:57:14,730 --> 00:57:16,064
أنت رائع

1072
00:57:16,165 --> 00:57:20,937
!هذا غريب جداً، وكأنك أروع شخص

1073
00:57:21,036 --> 00:57:24,373
.. ولكن العديد من الناس يقولون

1074
00:57:24,473 --> 00:57:29,044
!أنك مجنون .. -
ليسوا مخطئين -

1075
00:57:30,379 --> 00:57:32,348
أنا في الـ31 من العُمر

1076
00:57:32,448 --> 00:57:36,252
والحقيقة أنني أدير
بلد مجنونة بطبعها

1077
00:57:36,352 --> 00:57:40,089
ماذا علي أن أفعل
،ينظر إلى 24 مليون شخص

1078
00:57:40,189 --> 00:57:43,960
أنني قائدهم وإلههم؟

1079
00:57:44,060 --> 00:57:47,663
ماذا أفعل عندما تكون
أمنيّة أبي قبل وفاته

1080
00:57:47,763 --> 00:57:50,365
أن أحمل شعلته؟ ..

1081
00:57:53,768 --> 00:57:56,171
أتريد أن تعرف ماذا قال
لي أبي وهو على فراش مماته؟

1082
00:57:56,272 --> 00:57:58,007
ماذا قال يا (ديف)؟

1083
00:57:58,107 --> 00:58:01,844
أشعر بخيبة أمل، لأنك لم"
"تفعل ما يكفي في حياتك

1084
00:58:01,944 --> 00:58:05,914
هذا إخفاق تام -
أجل، أخبرني عنه -

1085
00:58:06,015 --> 00:58:07,183
!الأردن

1086
00:58:10,520 --> 00:58:12,989
يقولون علي غير كفء -
.. هذا بالضبط -

1087
00:58:13,089 --> 00:58:16,259
ما يقولونه عني عندما
حصلت على هذا الحوار - محال

1088
00:58:16,359 --> 00:58:19,696
(قالوا: "(ديف سكايلارك
"غبي وغير كفء

1089
00:58:19,796 --> 00:58:23,031
أنت وسيم ومتخصص ولطيف
!كيف يتجرأوان

1090
00:58:23,131 --> 00:58:27,335
!أتظاهر وكأن إهانتهم لا تؤثر في

1091
00:58:27,435 --> 00:58:29,104
.ولكنها تفعل حقاً

1092
00:58:29,205 --> 00:58:32,442
أتعرف ما الذي أكثر دماراً
من القنبلة النووية؟

1093
00:58:32,542 --> 00:58:38,346
الكلمات، والناس غيورة
من شخص مثلي ومثلك

1094
00:58:38,446 --> 00:58:42,818
.لهذا يمقتّونا لأنهم ليس نحن

1095
00:58:45,020 --> 00:58:49,024
.يكرهونا لأنهم ليسوا نحن -
بالضبط -

1096
00:58:49,125 --> 00:58:50,960
.يكرهونا لأنهم ليسوا نحن

1097
00:58:51,694 --> 00:58:55,897
هذا مثل جيد، حسنُ؟ -
.يكرهونا لأنهم ليسوا نحن  -

1098
00:58:55,997 --> 00:58:57,499
.يكرهونا لأنهم ليسوا نحن

1099
00:58:59,335 --> 00:59:02,772
!(أنت لها يا (كيم -
!حسنُ، سجل -

1100
00:59:05,339 --> 00:59:06,975
.لا بأس

1101
00:59:07,076 --> 00:59:09,478
لا بأس -
كاحلي -

1102
00:59:09,578 --> 00:59:11,314
حسنُ -
(كيم) -

1103
00:59:13,015 --> 00:59:15,250
.. دعني أسألك

1104
00:59:18,352 --> 00:59:22,791
أكان والدك الذي قال
أن من يشربون المارغريتا شواذ؟

1105
00:59:22,892 --> 00:59:27,930
قال أنني وأخي مؤنثين كثيراً

1106
00:59:28,029 --> 00:59:32,334
وأن حياة الرفاهية حولتنا
.إلى مثليون جنسياً

1107
00:59:35,370 --> 00:59:41,943
،لم أعد علي القلق حيال هذا
!لأنه خمن ماذا لدي منه أطنان

1108
00:59:44,379 --> 00:59:48,183
فتيّات -
!رباه -

1109
01:00:21,515 --> 01:00:23,118
مرحبا

1110
01:00:23,218 --> 01:00:26,189
يا صاح، هل قضيت اليوم بأكمله
مع (كيم جونغ)، ماذا حدث؟

1111
01:00:27,522 --> 01:00:29,057
.كان مذهلاً

1112
01:00:29,158 --> 01:00:30,860
كان مذهلاً"؟" -
أجل -

1113
01:00:30,960 --> 01:00:33,262
أعتقد أنه أحد
أفضل أيام حيّاتي

1114
01:00:33,361 --> 01:00:34,930
ماذا؟ -
،لقد دخنا المخدر -

1115
01:00:35,031 --> 01:00:38,533
،ولعبنا كرة السلة
وضاجعنا فتيات

1116
01:00:38,634 --> 01:00:42,337
.وشربنا أفضل مارغريتا -
هل قلت ضاجعتم فتيات؟ -

1117
01:00:42,437 --> 01:00:46,942
!رباه
!كيم جونغ) حيوان)

1118
01:00:47,042 --> 01:00:49,178
أتعرف أن عليك قتل
ذلك الشخص في الغد؟

1119
01:00:49,277 --> 01:00:54,015
أفكر قليلا في المهمة -
حسنُ -

1120
01:00:54,116 --> 01:00:56,052
.. أميركا، تعرف

1121
01:00:56,152 --> 01:01:00,857
تحشر أنفها دائماً
في كل شيء وتفسده

1122
01:01:00,957 --> 01:01:04,060
الحقيقة أن (كيم) هو سيد التلاعب بالإعلام

1123
01:01:04,160 --> 01:01:06,161
أجل -
أنت الإعلام -

1124
01:01:06,261 --> 01:01:07,930
هل فهمت ما يحدث هنا؟

1125
01:01:08,029 --> 01:01:09,931
،ربما الإعلام من يتلاعب بك

1126
01:01:10,031 --> 01:01:13,603
".. ربما الإعلام من يتلاعب بك"
ما الذي تقصده؟

1127
01:01:13,703 --> 01:01:16,305
أنا هو الذي قضى
وقت فعلي معه، صحيح؟

1128
01:01:16,404 --> 01:01:19,642
،قضيته معه وجهاً لوجه
وعضو ذكري لعضو ذكري

1129
01:01:19,741 --> 01:01:22,444
ما في الأمر، أنني أتعاطف

1130
01:01:22,544 --> 01:01:25,080
مع الناس الذين يخدعهم
.الإعلام وهذا مقزز

1131
01:01:25,181 --> 01:01:27,250
أتعرف ما هو المقزز أيضاً؟

1132
01:01:27,350 --> 01:01:31,921
.. معسكرات الاعتقال، والمجاعة، وفرق -
لم أرى أي منها، هل رأيت؟ -

1133
01:01:32,020 --> 01:01:33,020
.كلا

1134
01:01:34,388 --> 01:01:38,494
حضورك مطلوب في غرفة
المأدبة مغ القائد الدائم

1135
01:01:38,593 --> 01:01:40,195
كيف حالك؟ -
أجل، بجدية -

1136
01:01:40,296 --> 01:01:42,464
!تبدو بحالة مذهلة

1137
01:01:42,564 --> 01:01:46,636
هوسكم الغريب بصحتي
.يُزيدني ريّبة نحوكما

1138
01:01:46,736 --> 01:01:48,304
لا يجب أن تشعر -
لا داعي للريبة -

1139
01:01:48,404 --> 01:01:50,072
أريد أن أرعف تمرينك فحسب

1140
01:01:50,172 --> 01:01:52,074
تبدو بحالة مذهلة
ما الفيتامينات التي تأخذها ..؟

1141
01:01:52,174 --> 01:01:53,242
أنت تفعل شيء صحيح -
أجل، تبدو بشكل مذهل -

1142
01:01:53,341 --> 01:01:57,113
لا تسألوا أكثر، قابلونا
.في قاعة الولائم

1143
01:02:31,712 --> 01:02:35,651
أترى كم حجم الغيتار الواحد
أكبر من أجسادهم؟

1144
01:02:37,752 --> 01:02:39,354
.أعتقد أن هذا مضحك

1145
01:02:39,455 --> 01:02:41,190
هذا مُضحك

1146
01:02:48,462 --> 01:02:50,365
!كلا

1147
01:02:50,466 --> 01:02:52,601
.إنه يحدث

1148
01:02:58,406 --> 01:03:01,076
!(ديف)

1149
01:03:02,277 --> 01:03:03,579
!(ديف)

1150
01:03:06,314 --> 01:03:07,314
!كلا

1151
01:03:18,727 --> 01:03:21,163
.. مهلاً، ماذا -
.. أنظر إلي -

1152
01:03:21,263 --> 01:03:23,031
.إنهم بارعون

1153
01:03:25,201 --> 01:03:29,005
تباً، تباً

1154
01:03:39,214 --> 01:03:41,417
ماذا نفعل؟ -
سوف يغوط -

1155
01:03:57,132 --> 01:04:00,201
كلا، كلا

1156
01:04:00,301 --> 01:04:02,103
كلا، كلا

1157
01:04:06,373 --> 01:04:08,109
.إنه يحدث

1158
01:04:22,558 --> 01:04:24,826
!هذا مقزز جداً

1159
01:04:27,328 --> 01:04:29,364
كلا، كلا

1160
01:04:29,464 --> 01:04:32,233
!كلا! كلا

1161
01:04:38,573 --> 01:04:42,243
!كلا! كلا

1162
01:04:51,919 --> 01:04:54,389
.لا بأس يا صاح

1163
01:04:54,489 --> 01:04:55,658
كلا

1164
01:04:55,757 --> 01:04:57,093
بحقك يا صاح

1165
01:04:57,192 --> 01:05:01,129
لقد قتلنا شخصين بريئان للتو -
،أنظر يا (ديف)، قبل أي شيء -

1166
01:05:01,230 --> 01:05:04,667
،موتهم هذا ليس خطأنا
ثانياً، كان عليهم الموت

1167
01:05:04,767 --> 01:05:06,102
.فكانا يشعران أننا نسعى لشيء

1168
01:05:07,669 --> 01:05:10,406
سأخرج -
ماذا؟ -

1169
01:05:10,506 --> 01:05:12,426
لا يُمكنك الخروج من هذه -
سوف أخرج -

1170
01:05:12,507 --> 01:05:13,843
لقد تعمقت كثيراً لتنسحب -
سوف أنسحب -

1171
01:05:13,942 --> 01:05:16,745
لن تفعل،ولن ترحل -
كنت أنسحب منذ سنوات يا بني -

1172
01:05:16,844 --> 01:05:20,482
لن تنسحب من هذه المُهمة
فهي سبب وجودنا هنا

1173
01:05:20,582 --> 01:05:23,219
!سوف تفعل هذا -
كيم) ليس شرير) -

1174
01:05:23,319 --> 01:05:24,853
لقد ولّد فحسب في بيئة صعبة

1175
01:05:24,953 --> 01:05:27,890
.(أنت غبي وجاهل لعين يا (ديف

1176
01:05:33,428 --> 01:05:35,296
من الذي تدعوه بجاهل؟ -
أنت أيها الوغد -

1177
01:05:35,397 --> 01:05:37,732
.أنت هو الجاهل الوغد

1178
01:05:37,832 --> 01:05:41,703
،كل ما أراّه لك مُزيف
أراك ما تريد أن ترى

1179
01:05:41,803 --> 01:05:43,305
!إنه يخدعك أيها الغبي

1180
01:05:43,404 --> 01:05:46,575
رباه، أنظر كم أنت
.مستعد لخيانتي

1181
01:05:46,674 --> 01:05:50,312
طيلة هذا الوقت ظننتك
(كـ(ساموي) لي كـ(فرودو

1182
01:05:50,411 --> 01:05:52,714
(ولكنك (بورمير

1183
01:05:52,814 --> 01:05:55,550
لا أعرف من هذا -
"لا أعرف من هو بورمير" -

1184
01:05:55,618 --> 01:05:58,187
.يا له من شيء أبله لقوله -
هذا انتهى -

1185
01:05:58,286 --> 01:05:59,721
.سوف تنتهي بعد هذا

1186
01:05:59,821 --> 01:06:02,190
بمجرد أن تقتل هذا
الوغد، سينتهي هذا

1187
01:06:02,290 --> 01:06:03,758
!ولكنك ستقتله

1188
01:06:03,859 --> 01:06:05,627
،لقد حولتني إلى سلاح
وتصوبني نحو

1189
01:06:05,727 --> 01:06:07,162
الشخص الوحيد
الذي فهمني جيداً

1190
01:06:07,263 --> 01:06:09,465
أتعرف يا راعي البقر؟

1191
01:06:09,564 --> 01:06:12,567
السلاح لا يمكن
أن يطلق دون رصاص

1192
01:06:12,667 --> 01:06:13,935
ماذا تفعل؟

1193
01:06:14,035 --> 01:06:17,338
كلا، كلا -
أجل، أجل -

1194
01:06:19,475 --> 01:06:22,295
هل تدرك ما فعلت للتو؟ -
لقد أنقذت حياة أيها القاتل -

1195
01:06:22,377 --> 01:06:24,879
.. أيها -
.. (سيد (سكايلارك

1196
01:06:24,980 --> 01:06:28,475
القائد الأعلى يطلب حضورك
في مطعم (بيونغ يانغ) للعشاء

1197
01:06:28,517 --> 01:06:31,620
.سيكون عندك بعد 30 دقيقة

1198
01:06:43,765 --> 01:06:45,600
(مرحبا يا (ديف

1199
01:06:45,701 --> 01:06:48,804
شكراً لوجودك بجواري
في وقت حزنيّ

1200
01:06:50,739 --> 01:06:54,610
كانت تلك فوضى مقززة

1201
01:06:54,710 --> 01:06:56,245
.مرحبا

1202
01:06:56,344 --> 01:06:58,781
سيادة القائد الأعلى

1203
01:06:58,881 --> 01:06:59,982
(أنا (آرون

1204
01:07:01,850 --> 01:07:03,919
آرون)؟) -
مرحبا -

1205
01:07:04,018 --> 01:07:07,823
لم نحظى بالفرصة قط
كي نتعرف سيادة القائد

1206
01:07:07,922 --> 01:07:10,859
.أريد مصافحتك فحسب

1207
01:07:10,959 --> 01:07:14,863
(أي صديق (ديف
فهو صديق لي

1208
01:07:27,808 --> 01:07:29,711
!كلا

1209
01:07:29,812 --> 01:07:31,480
لا تصافحه -
لماذا؟ -

1210
01:07:31,580 --> 01:07:32,748
أجل، لماذا لا؟

1211
01:07:32,848 --> 01:07:34,416
لأن (آرون) يهودي

1212
01:07:34,515 --> 01:07:37,318
مقزز -
لنذهب أيها القائد -

1213
01:07:37,419 --> 01:07:38,821
.سعدت بمقابلتك

1214
01:07:38,921 --> 01:07:43,492
ألا تعرف أن اليهود سيئ الحظ؟ -
!تباً لك! تباً لك -

1215
01:07:43,591 --> 01:07:44,991
.الأصدقاء لا يقتلون أصدقاء أصدقائهم

1216
01:07:48,062 --> 01:07:50,365
حسنُ، حسنُ

1217
01:07:50,466 --> 01:07:52,768
!سحقاً

1218
01:07:58,672 --> 01:08:02,877
سيد (راببوت)، نحتاج لمراجعة
بعض المعلومات يرغب القائد في زيادتها بالحوار

1219
01:08:02,977 --> 01:08:07,583
.الآن ليس الوقت المناسب -
لن تأخذ وقت -

1220
01:08:07,683 --> 01:08:09,985
أجل، حسنُ

1221
01:08:10,085 --> 01:08:11,687
عظيم -
شكراً لك -

1222
01:08:11,786 --> 01:08:13,855
<i>أتحب إحتساء شراب؟</i>

1223
01:08:16,558 --> 01:08:18,294
!ارفعوا كؤوسكم

1224
01:08:18,394 --> 01:08:20,062
!(نخب (كوه) و(يو

1225
01:08:20,162 --> 01:08:24,800
كوه) و(يو) يملكون)
أفضل خبرة

1226
01:08:24,899 --> 01:08:27,001
.الولاء

1227
01:08:27,102 --> 01:08:28,636
(أعرف شعورك، كلبي (ديغبي

1228
01:08:28,737 --> 01:08:31,607
مات وأنا صغير
ولا زلت متأثراً بأمره

1229
01:08:31,608 --> 01:08:34,608
ديغبي)؟)
من يكترث؟

1230
01:08:34,742 --> 01:08:40,014
الولاء ما جعل والدي
وجدي من قبله ناجحين

1231
01:08:40,114 --> 01:08:42,651
هذا صحيح، اسمعوا
أنت، اسمع

1232
01:08:42,751 --> 01:08:47,056
بدون الولاء، تصبح
البلد كالغابة بدون قانون

1233
01:08:50,058 --> 01:08:52,528
.أهلاً بكم في الغابة يا أعزائي

1234
01:08:52,627 --> 01:08:55,096
!على ركبتم

1235
01:08:55,197 --> 01:09:00,502
كيف لي أن افوز
على الكثير من الأعداء؟

1236
01:09:00,602 --> 01:09:04,340
والمنشقين والرأسماليين
في كوريا الجنوبية

1237
01:09:04,439 --> 01:09:06,674
..  الناس في هذه الغرفة

1238
01:09:06,774 --> 01:09:09,678
الذين يعتقدون أنني
!لا أستطيع ملئ مكان أبي

1239
01:09:09,778 --> 01:09:13,048
!أولئك اأوغاد لا يستحقون أي رحمة

1240
01:09:14,983 --> 01:09:20,389
إلى أولئك الذي يسعون
للتقليل مني في الوطن وخارجه

1241
01:09:20,488 --> 01:09:27,062
لا أستطيع الرد بأقل
!من مجمل قوتي

1242
01:09:27,162 --> 01:09:30,833
لو كان هناك مليارات الناس
في العالم وفي بلادي

1243
01:09:30,933 --> 01:09:36,537
يجب أن يحترقوا لأثبت هذا
(إذن قيمتي كفرد من آل (كيم

1244
01:09:36,638 --> 01:09:39,006
!سيتم إظهارها ..

1245
01:09:41,007 --> 01:09:44,707
سيادة القائد
.الأميركي الغبي معنا

1246
01:09:51,487 --> 01:09:54,489
يا (كيم)، علي الخروج

1247
01:09:54,590 --> 01:09:56,392
ألا بأس بهذا؟
.. أشعر فقط

1248
01:09:56,492 --> 01:10:00,396
.. بالقليل من .. فليكن

1249
01:10:00,496 --> 01:10:02,998
.حسنُ

1250
01:10:03,098 --> 01:10:04,733
سأعود

1251
01:10:04,832 --> 01:10:10,570
إذن كيف انتهي بكِ المطاف
كواحدة من رؤوس الدكتاتورية؟

1252
01:10:11,806 --> 01:10:13,709
ذات يوم،  مسؤولي الحزب
جائوا إلى حصتي

1253
01:10:13,809 --> 01:10:15,611
نباحثين عن شابة

1254
01:10:15,711 --> 01:10:17,980
لتخدم في طاقم
كيم) الشخصي)

1255
01:10:18,080 --> 01:10:20,783
لقد اختاروني

1256
01:10:20,882 --> 01:10:22,518
،وعلى مر السنين

1257
01:10:22,617 --> 01:10:24,585
(اقتربت أكثر من (جيم كونغ أون

1258
01:10:24,685 --> 01:10:27,989
وعندما استلم السلطة
.أخذني معه

1259
01:10:29,657 --> 01:10:31,994
.وها أنا

1260
01:10:32,094 --> 01:10:34,763
لدي شخص كهذا
في حياتي تقريباً

1261
01:10:34,862 --> 01:10:39,667
أنت مع (ديف) منذ زمن بعيد -
من الصعب تركه -

1262
01:10:39,768 --> 01:10:41,688
أنت تحب المال فحسب
(ولا يمكنك رفض (ديف

1263
01:10:41,702 --> 01:10:43,738
.. كلا

1264
01:10:43,839 --> 01:10:48,043
أجل، أنا أعرفك -
أنتِ رائعة -

1265
01:10:48,143 --> 01:10:50,746
كلا، أنا لا أفهمك -
وهذا غريب قليلاً -

1266
01:10:50,845 --> 01:10:56,552
أعني هل لديكِ حبيب هنا؟
أهذا ما تسعيّن لطرحه؟

1267
01:10:56,652 --> 01:10:59,654
إلى ماذا تنظرين؟

1268
01:10:59,755 --> 01:11:02,858
يجب أن أرحل -
لماذا؟ -

1269
01:11:02,957 --> 01:11:08,464
،أخشى من مشاعر الجذب نحوك
فهي تجعلني أقترف أخطاء

1270
01:11:08,563 --> 01:11:13,067
مشاعرك نحوي؟ -
!سحقاً لهذا -

1271
01:11:14,903 --> 01:11:18,040
منذ أن رأيتك على ذلك
الجبل وكنت كل ما أفكر فيه

1272
01:11:18,139 --> 01:11:19,640
.وأنا أيضاً

1273
01:12:39,754 --> 01:12:42,224
!مزيفة

1274
01:12:42,323 --> 01:12:44,692
!جزر مزيف

1275
01:12:44,792 --> 01:12:45,960
!فاكهة مزيفة

1276
01:12:46,060 --> 01:12:47,129
!مزيفة

1277
01:12:48,929 --> 01:12:50,932
!مزيفة

1278
01:12:51,032 --> 01:12:53,701
!جريب فروت مزيف

1279
01:12:53,801 --> 01:12:55,703
!مزيفة

1280
01:12:56,737 --> 01:12:58,739
!كاذب

1281
01:13:00,108 --> 01:13:03,111
!أنت كاذب

1282
01:13:10,117 --> 01:13:12,120
لماذا لم أتعرى بعد؟

1283
01:13:16,358 --> 01:13:17,859
!أجل

1284
01:13:17,959 --> 01:13:22,364
!أنت مشعر، مشعر مثل الدب -
!أنتِ مثيرة، أجل -

1285
01:13:22,464 --> 01:13:25,433
!حلمّاتك لونها وردي -
أجل، إنها كذلك -

1286
01:13:25,434 --> 01:13:26,768
!أحببتها

1287
01:13:28,069 --> 01:13:29,904
!مهلاً، كلا

1288
01:13:30,005 --> 01:13:31,773
بدون أيدي -
بدون أيدي؟ -

1289
01:13:31,872 --> 01:13:34,007
لست من يستخدم الأيدي
.هكذا أحب الأمر

1290
01:13:34,076 --> 01:13:35,076
.. حسنُ

1291
01:13:36,010 --> 01:13:40,014
اخلعها -
حسنُ

1292
01:13:41,116 --> 01:13:43,352
!لقد قلت بدون أيدي -
!لقد ضربتني بيدك -

1293
01:13:43,452 --> 01:13:45,153
كيف سأخلعها؟

1294
01:13:45,252 --> 01:13:48,290
استخدم أسنانك الأميركية الضخمة

1295
01:13:48,389 --> 01:13:51,760
حسنُ، سأفعل
هذا رائع

1296
01:13:57,498 --> 01:13:59,401
هذا صعب للغاية

1297
01:14:04,272 --> 01:14:05,272
.. تباً

1298
01:14:06,773 --> 01:14:08,776
ما الخطب؟

1299
01:14:10,178 --> 01:14:16,218
الأرقام التي أعطيتها لك
.عن البطاطا كان مبالغ فيها

1300
01:14:16,318 --> 01:14:17,853
،لا مانع لدي
فلا أكترث بهذا

1301
01:14:17,952 --> 01:14:20,788
لو أردتِ، بوسعك إعطائي
الأرقام الحقيقية

1302
01:14:20,889 --> 01:14:23,692
ونعود لما نفعل -
كلا، ليس الأرقام فقط -

1303
01:14:23,791 --> 01:14:25,693
.أنا شخص مريع

1304
01:14:25,794 --> 01:14:28,254
كلا، أنتِ أفضل شخص
وعلى وشك ممارسة الجنس معي

1305
01:14:28,295 --> 01:14:30,015
هذا أفضل شيء
قد يفعله أحد

1306
01:14:30,064 --> 01:14:35,804
أنا داعية لدكتاتورية شمولية -
،هذا أمر بوسعك تحسينه -

1307
01:14:35,903 --> 01:14:38,339
ولكن تعرفين أنكِ لست مجبرة
على الإسهام فيه أو أي شيء

1308
01:14:38,439 --> 01:14:42,376
إنه وقح مثل والده
وجده من قبله

1309
01:14:42,477 --> 01:14:46,148
،تعرفين هذا طوال الوقت
فلماذا يزعجك الآن؟

1310
01:14:46,247 --> 01:14:51,118
،إنه يزعجني منذ وقت طويل
ولست الشخص الوحيد

1311
01:14:51,219 --> 01:14:55,123
.ولكن الكثير من الناس يرونه كإله

1312
01:14:55,223 --> 01:15:01,830
كيف تثبت لـ24 مليون شخص
أن إلهّهم قاتل وكاذب؟

1313
01:15:01,929 --> 01:15:05,233
آرون) أريد التكلم) -
.. (اللعنة إنه (ديف -

1314
01:15:06,468 --> 01:15:08,069
اختبئي هناك الآن

1315
01:15:08,170 --> 01:15:10,272
.سأذهب وأتعامل معه -
حسنُ، اذهب -

1316
01:15:10,371 --> 01:15:11,972
!تباً

1317
01:15:12,072 --> 01:15:14,776
آرون) هل أنت هنا؟) -
أجل، ثانية واحدة -

1318
01:15:14,876 --> 01:15:17,713
!ثانية واحدة، لا تدخل
أريد التكلم معك -

1319
01:15:17,813 --> 01:15:19,381
مرحبا، كيف الحال يا صاح؟

1320
01:15:19,480 --> 01:15:21,015
ليس جيداً -
،ربما الآن -

1321
01:15:21,116 --> 01:15:22,317
ليس الوقت المناسب
علينا أخذ جولة

1322
01:15:22,416 --> 01:15:26,020
.كلا، لا يمكنني المشي بهذا

1323
01:15:26,121 --> 01:15:27,322
.. أريد

1324
01:15:28,889 --> 01:15:30,057
!أنا غاضب للغاية

1325
01:15:30,157 --> 01:15:32,358
!وأريد ضرب شيء ما -
كلا، كلا -

1326
01:15:32,394 --> 01:15:33,495
!لا تلكم أي شيء

1327
01:15:36,029 --> 01:15:38,933
تنفس، تتنفس فقط
ربما سيريّحك

1328
01:15:39,033 --> 01:15:42,203
.. (تباً يا رجل. (كيم

1329
01:15:42,304 --> 01:15:44,038
ماذا عنه؟ -
فقد صوابه -

1330
01:15:44,139 --> 01:15:47,174
ويقول أنه سيفجر العالم
ليثبت لهم أنه الأقوى

1331
01:15:47,274 --> 01:15:48,910
وفي البداية، ظننت

1332
01:15:49,010 --> 01:15:53,882
حسنُ، ربما مجرد"
"كلام، تعرف.. ربما لم يقصد

1333
01:15:53,982 --> 01:15:57,051
.ثم رأيت تلك الفاكهة المزيفة

1334
01:15:57,152 --> 01:16:00,889
ماذا؟ -
!كل الطعام في البقالة مزيف -

1335
01:16:00,988 --> 01:16:02,290
!لقد كذب علي

1336
01:16:02,389 --> 01:16:05,026
وربما ذلك الفتى السمين، ليس سمينًا

1337
01:16:05,126 --> 01:16:09,030
أعني، ماذا عن معسكرات الاعتقال؟

1338
01:16:09,130 --> 01:16:10,165
والمجاعة، ربما هذا حقيقي

1339
01:16:10,264 --> 01:16:12,233
!رباه

1340
01:16:12,334 --> 01:16:14,935
إنها كذلك وقد أخبرتك
!هذا من أسبوع مضى

1341
01:16:15,036 --> 01:16:18,305
!لقد أوقعني في فخه
لقد أوقعني في فخه جيداً

1342
01:16:18,406 --> 01:16:20,442
هذا مقزز -
هل لا يزال معك السُم؟ -

1343
01:16:23,544 --> 01:16:26,046
ألا يمكنك التكلم؟ ماذا؟

1344
01:16:26,147 --> 01:16:27,948
أريد أن أعرف لو معك
ذلك السُم اللعين

1345
01:16:28,049 --> 01:16:30,452
كي نقتل ذلك الوغد -
!ماذا؟ -

1346
01:16:30,551 --> 01:16:32,120
!مهلاً، جاسوس -
ماذا يحدث -

1347
01:16:32,220 --> 01:16:33,980
!إنها في صفنا -
ماذا يحدث هنا؟ -

1348
01:16:34,022 --> 01:16:36,457
بوسعك الثقة بي -
!يمكنك الثقة بها يا رجل -

1349
01:16:36,556 --> 01:16:38,709
أثق بها؟ هل تمزح؟
!سوف أقتلها

1350
01:16:38,859 --> 01:16:40,095
رباه، ماذا تفعلان؟ -
!كنت في الفراش معها يا صاح -

1351
01:16:40,194 --> 01:16:41,328
ماذا؟ -
كنت تتسكع -

1352
01:16:41,429 --> 01:16:42,831
هذا سبب وجودها -
ماذا؟ -

1353
01:16:42,930 --> 01:16:44,265
دعه يذهب، كل شيء على ما يرام

1354
01:16:44,366 --> 01:16:45,466
الآن علينا قتل
الفتاة التي تروق لك

1355
01:16:45,567 --> 01:16:49,302
!هذه أسوأ لحطة -
!لن نقتلها -

1356
01:16:50,205 --> 01:16:51,540
!(إنها مخلصة لـ(كيم -
!كلا -

1357
01:16:51,639 --> 01:16:54,809
يا صاح، كانت تخبرني
للتو أنها معنا

1358
01:16:54,910 --> 01:16:58,013
(أكره (كي
إنه قائد فظيع

1359
01:16:58,112 --> 01:16:59,280
أترى؟ -
حسنُ -

1360
01:16:59,380 --> 01:17:02,884
يمكنها مساعدتنا لقتله -
ماذا؟ كلا، بدون قتل -

1361
01:17:02,983 --> 01:17:05,386
كيم) يجب أن يموت)
إنها الطريقة الأميركية

1362
01:17:05,487 --> 01:17:08,390
كم مرة على الولايات
المتحدة إقتراف نفس الخطأ؟

1363
01:17:08,489 --> 01:17:11,593
.بالقدر المطلوب -
قتله لن يغير شيء -

1364
01:17:11,693 --> 01:17:14,595
،قلتِ هذا بنفسك
علينا فعل شيء، صحيح؟

1365
01:17:14,696 --> 01:17:17,364
سيتم إستبداله، لديه
أشقاء ولديه جنرالات

1366
01:17:17,465 --> 01:17:21,368
الناس بحاجة أن ترى
،أنه ليس إلهاً

1367
01:17:21,469 --> 01:17:24,973
وأنه بشري، بعدها
سيستعدون للتغيّير

1368
01:17:25,072 --> 01:17:29,377
أجل، كيف؟ -
أقم حوار معه -

1369
01:17:29,477 --> 01:17:32,247
كل شخص في كوريا
الشمالية سيشاهد

1370
01:17:32,346 --> 01:17:34,148
كلا، المقابلة مكتوبة

1371
01:17:34,248 --> 01:17:37,452
وقومه لن يدعوني
أطرح عليه أسئلة حقيقية

1372
01:17:37,551 --> 01:17:40,995
ديف) أنا قومه) -
إنها تتحكم في البث -

1373
01:17:41,022 --> 01:17:45,126
،لا يمكنني القيام بمقابلات سياسية
ولكن أقوم بمقابلات ترفيهية

1374
01:17:45,225 --> 01:17:47,629
بوسعك فعلها يا صاح

1375
01:17:47,729 --> 01:17:51,265
حقاً؟  - أنت لا تتحاور بعقلك -
ولكنك تتحاور بقلبك

1376
01:17:51,366 --> 01:17:53,635
صحيح -
(عواطفك يا (ديف -

1377
01:17:53,734 --> 01:17:59,406
ستجعل (كيم جونغ أون) يبكي
كالرضيع أمام كوريا الشمالية؟

1378
01:17:59,506 --> 01:18:01,142
!سيعرفون أنه ليس إلهاً

1379
01:18:01,242 --> 01:18:05,180
أعتقد أن بوسعي فعل هذا -
بوسعك فعلها -

1380
01:18:05,279 --> 01:18:08,550
(أنا (ديف سكايلارك
.ويمكنني محاورة أي أحد

1381
01:18:08,649 --> 01:18:10,018
أجل، يمكنك

1382
01:18:10,117 --> 01:18:12,486
!لنقضي على ذلك الوغد

1383
01:18:26,367 --> 01:18:28,436
!رباه

1384
01:18:28,536 --> 01:18:31,471
!لديك الكثير من الطاقة
!يا إلهي

1385
01:18:33,674 --> 01:18:38,178
حسنُ، كل شيء جاهز
هل مستعد؟ أتتذكر كل الحقائق؟

1386
01:18:38,278 --> 01:18:39,278
مستعد يا عزيزي -
عظيم -

1387
01:18:39,279 --> 01:18:41,967
عظيم، كم شخص
في معسكرات الإعتقال؟

1388
01:18:42,050 --> 01:18:44,051
ألفين شخص -
كم شخص يعانون سوء التغذية؟ -

1389
01:18:44,152 --> 01:18:45,252
.ستة عشر مليون

1390
01:18:45,353 --> 01:18:47,255
أنفق 800 مليون دولار
على النووي العام الماضي

1391
01:18:47,354 --> 01:18:50,625
وحصل على 200 مليون دولار
مساعدات غذائية من الأمم المتحدة

1392
01:18:50,724 --> 01:18:55,462
.ولدي الكثير أيضاً يا عزيزي -
.جيد، وسوف تسحق هذا -

1393
01:18:55,563 --> 01:18:58,102
أتمنى لو أن لدينا خطة هروب -
هل نذهب لليابان؟ -

1394
01:18:58,201 --> 01:18:59,551
حسنُ، لأننا سنعبر البحر لليابان

1395
01:18:59,567 --> 01:19:01,236
لماذا لا نعوم؟ -
لا يمكننا العوم كل هذا

1396
01:19:01,336 --> 01:19:03,104
أنا سباح جيد -
إنها بعيدة فعلاً -

1397
01:19:03,203 --> 01:19:04,605
الناس فعلتها -
كلا -

1398
01:19:04,706 --> 01:19:06,506
أجل، (مايكل فيلبس) فعلها -
هذ ليس صحيحاً -

1399
01:19:06,507 --> 01:19:07,547
حسنُ -
حسنُ -

1400
01:19:08,209 --> 01:19:09,489
.سكايلارك) تبقى دقيقتين)

1401
01:19:09,577 --> 01:19:10,979
.دعني على الهواء بقدر ما تستطيع

1402
01:19:11,078 --> 01:19:13,982
سأفعل يا صاح -
ربما لا نخرج من هنا -

1403
01:19:14,081 --> 01:19:17,986
كلا، ربما نموت -
حظيت بحياة رائعة -

1404
01:19:18,086 --> 01:19:19,354
وكان لدي أفضل أصدقاء

1405
01:19:19,453 --> 01:19:22,090
ضاجعت نساء أكثر
(من (ألين دي جينيريس

1406
01:19:22,189 --> 01:19:25,960
والآن حان الوقت لكوريا
.الشمالية كي يضاجعوا أيضاً

1407
01:19:27,228 --> 01:19:29,965
.إنها نهاية مثالية لقصة

1408
01:19:31,431 --> 01:19:35,370
أفضل صديقان ينظران
،إلى بعضهما مباشرة

1409
01:19:35,470 --> 01:19:40,542
ويعرفان أن هذا قد
،يكون نهاية الطريق الطويل

1410
01:19:40,642 --> 01:19:42,644
،ولكنهما يعرفان أيضاً

1411
01:19:42,743 --> 01:19:49,116
،كم كانا مهمان لبعضهما البعض
حتى لو لم يستطع أحدهما قولها بصوتِ عالِ

1412
01:19:49,216 --> 01:19:51,685
.. كلاهما يفكران بـ

1413
01:19:51,786 --> 01:19:54,322
.أحبك

1414
01:19:56,157 --> 01:19:58,259
حسنُ يا صاح، سنفعل هذا

1415
01:19:58,358 --> 01:19:59,358
.حسنُ

1416
01:20:02,595 --> 01:20:04,598
.وقت العرض

1417
01:21:02,223 --> 01:21:05,593
(ديف) -
(كيم) -

1418
01:21:08,194 --> 01:21:11,599
هل أنت مستعد لتشارك
العالم ابتسامتك الجميلة؟

1419
01:21:11,698 --> 01:21:14,669
.الليلة، أظنها ابتسامتك التي يريدونها

1420
01:21:16,371 --> 01:21:19,340
لدي شيء من اجلك -
ماذا؟ -

1421
01:21:21,876 --> 01:21:23,078
ما هذه؟

1422
01:21:23,178 --> 01:21:24,412
.افتحها

1423
01:21:32,953 --> 01:21:36,491
لأجلي؟ -
لك -

1424
01:21:39,394 --> 01:21:43,297
إنه مثل (ديغبي) تماماً -
مثله تماماً -

1425
01:21:43,398 --> 01:21:44,632
أعتقد أني سأموت

1426
01:21:44,732 --> 01:21:46,568
.. رباه -
لا تمٌت أرجوك -

1427
01:21:46,667 --> 01:21:48,635
.ليس قبل المقابلة

1428
01:21:48,736 --> 01:21:51,305
.جمال هذا الكلب يقتلني

1429
01:21:51,406 --> 01:21:53,308
إنه جميل للغاية -
أيمكنني الاحتفاظ به؟ -

1430
01:21:53,407 --> 01:21:55,776
.خذه للوطن للأبد

1431
01:21:55,876 --> 01:22:02,817
لماذا؟ -
.. (عشت حياة وحيدة يا (ديف -

1432
01:22:02,916 --> 01:22:07,388
وأشعر بسعادة عندما
أرى شخص في العالم

1433
01:22:07,487 --> 01:22:10,591
.أستطيع أن أصبح معه على طبيعتي ..

1434
01:22:10,692 --> 01:22:13,595
.. أياً كان ما يقولونه عنك

1435
01:22:15,328 --> 01:22:16,730
.فهم مخطئين ..

1436
01:22:18,666 --> 01:22:21,402
.أنا شخص وأبذل قصارى جهدي

1437
01:22:21,501 --> 01:22:22,603
.أنت أخي

1438
01:22:24,371 --> 01:22:25,706
.أنت أخي

1439
01:22:27,707 --> 01:22:29,544
لننهي هذا، اتفقنا؟

1440
01:22:29,644 --> 01:22:31,312
اتفقنا -
حسنُ -

1441
01:22:31,412 --> 01:22:33,848
وماذا سوف نُسميك؟

1442
01:22:33,947 --> 01:22:35,749
أتريد اسم؟
أجل، تريد

1443
01:22:41,788 --> 01:22:43,925
.أنظر، إنه مثل (ديغبي) تماماً

1444
01:22:45,593 --> 01:22:47,562
.لابد أنك تمازحني

1445
01:22:47,662 --> 01:22:49,831
.سنراك بعد قليل، وداعاً

1446
01:22:51,631 --> 01:22:52,733
.. حسنُ -
حسنُ -

1447
01:22:52,834 --> 01:22:54,568
هلا بدأنا؟ -
هل أنت مستعد؟ -

1448
01:22:54,669 --> 01:22:57,330
اصمتوا، إنه يبدأ يا رفاق

1449
01:22:58,672 --> 01:23:03,511
وسنكون مباشر بعد خمسة
.. أربعة، ثلاثة

1450
01:23:06,546 --> 01:23:09,884
مساء الخير وصباح الخير
لمشاهدينا حول العالم

1451
01:23:09,983 --> 01:23:11,718
(أنا (ديف سكايلارك

1452
01:23:11,818 --> 01:23:15,723
شكراً لإنضمامكم في
هذه اللحظة التاريخية

1453
01:23:15,822 --> 01:23:17,491
(أنا مع الرئيس (كيم جونغ أون

1454
01:23:17,591 --> 01:23:20,460
من جمهورية كوريا
.الشعبية الديمقراطية

1455
01:23:20,560 --> 01:23:24,565
نحن نبث لكم من
(محطة خارج (بيونغ يونغ

1456
01:23:24,666 --> 01:23:28,269
:من الحلقة الخاصة لبرنامج
"سكاريلايت الليلة"

1457
01:23:29,703 --> 01:23:33,507
شكراً لانضمامك لي
(أيها الرئيس (كيم جونغ أون

1458
01:23:33,608 --> 01:23:35,276
(من دواعي سروري يا (ديف

1459
01:23:35,376 --> 01:23:39,614
تعرف، هناك الكثير من
سوء الفهم عن كرويا الشمالية

1460
01:23:39,714 --> 01:23:41,582
.وعني شخصياً ..

1461
01:23:41,683 --> 01:23:45,886
ولم افكر في أي رجل
لديه ذكاء افضل منك

1462
01:23:45,987 --> 01:23:49,957
أنا ممتن لهذه
،الفرصة لحكومتي

1463
01:23:50,058 --> 01:23:55,997
وللمجتمع الدولي
لإقامة علاقة أفضل

1464
01:23:56,096 --> 01:23:59,233
.إذن تُريد تصحيح سجلك -
(بالتأكيد يا (ديف -

1465
01:23:59,334 --> 01:24:00,768
الكاميرا الثالثة

1466
01:24:00,867 --> 01:24:02,303
انقلوا للكاميرا الثالثة -
،التوتر بين أمتك -

1467
01:24:02,403 --> 01:24:05,540
وكوريا الجنوبية
مرتفع في الكل الأوقات

1468
01:24:05,639 --> 01:24:08,709
من الانصاف القول أنك
كنت على حافة نزاع مسلح

1469
01:24:08,809 --> 01:24:11,379
:ما اريد أن أعرفه هو

1470
01:24:11,479 --> 01:24:15,782
،في أوقات الضغط الكبير هذا
هل تعزف الكاريوكي؟

1471
01:24:15,882 --> 01:24:17,551
(أجل يا (ديف

1472
01:24:17,652 --> 01:24:21,256
أعتقد أنه من الهام
،لكل من يملكون منصب

1473
01:24:21,355 --> 01:24:23,724
أن يبقون على تواصل
مع جمال الحياة

1474
01:24:23,825 --> 01:24:26,861
أنت أيضا رسام بارع
جداً، أليست كذلك؟

1475
01:24:26,961 --> 01:24:30,029
كيف ألا أكون؟ -
إنه يقرأ أسئلة السيناريو -

1476
01:24:30,031 --> 01:24:33,468
إنه يهدأ أولاً ثم
.سيهجم، إنها طريقته

1477
01:24:33,568 --> 01:24:36,437
الجمال من يقودك -
يقود يدي -

1478
01:24:36,537 --> 01:24:38,973
هذا هراء

1479
01:24:39,072 --> 01:24:40,642
لندخل في الأمور الخطيرة

1480
01:24:40,742 --> 01:24:44,345
(أيها القائد (كيم
عندما أصرت الولايات المتحدة

1481
01:24:44,444 --> 01:24:47,482
التي لديها مخزون هائل
،من الأسلحة النووية

1482
01:24:47,581 --> 01:24:52,653
أصرت على ألا تملك
،دولة مثلك نووي

1483
01:24:52,754 --> 01:24:55,689
هل كان ذلك نفاقاً بالنسبة لك؟ ..

1484
01:24:55,790 --> 01:25:00,361
العديد من الأميركين لا يدركون
أن الحرب في كوريا الشمالية

1485
01:25:00,461 --> 01:25:03,064
كانت كليا خطأ
من الولايات المتحدة

1486
01:25:03,163 --> 01:25:05,899
!اللعنة! (كيم) ينادينا

1487
01:25:06,000 --> 01:25:07,920
ألا تزال تتمنى؟ -
كلا، لا أريد -

1488
01:25:07,969 --> 01:25:10,371
،أن أتمنى على الإطلاق
إنه ملتزم بالخطة تماماً

1489
01:25:10,470 --> 01:25:12,506
ماذا فعلت يا أميركا
بأولئك الكوريين؟

1490
01:25:12,607 --> 01:25:14,609
.هذا محرج للغاية

1491
01:25:14,709 --> 01:25:20,348
،عندما تفكر بكل ما مرت به دولتك
الحروب والفيضانات

1492
01:25:20,447 --> 01:25:22,883
أتعتقد أنه يجب
،أن يكافئ شعبك

1493
01:25:22,983 --> 01:25:28,656
على مرونته وقوته؟ .. -
(بالطبع يا (ديف -

1494
01:25:31,925 --> 01:25:33,761
إذن لماذا لا تطعمهم؟

1495
01:25:45,505 --> 01:25:47,707
الكاميرا الثانية -
اذهب للكاميرا الثانية -

1496
01:25:49,410 --> 01:25:53,480
المعذرة؟ -
لماذا لا تطعم قومك؟ -

1497
01:25:53,581 --> 01:25:56,751
إنهم جوعى وخاصة ثلاثيهم؟

1498
01:25:56,850 --> 01:25:59,120
أليس هذا محرجاً قليلاً

1499
01:25:59,220 --> 01:26:01,489
خاصة أنك الشخص
الذين ينظرون إليه كإله؟

1500
01:26:01,589 --> 01:26:04,559
وتنفق 800 مليون
دولار على النووري كل عام؟

1501
01:26:04,658 --> 01:26:07,729
ولديك 16 مليون شخص جوعى؟ -
"استعد لقطع الإرسال" -

1502
01:26:07,730 --> 01:26:09,530
كلا، هذا من الخطة

1503
01:26:09,531 --> 01:26:13,770
لا تقلق، القائد
.لا يهاب أي شيء

1504
01:26:13,733 --> 01:26:19,373
هل أنت واثق من أنك
لا تريد أن تسألني عن حقول البطاطاس؟

1505
01:26:19,474 --> 01:26:22,377
كلا، لا أريد أن أعرف
الأمور الأخرى، أسألك فحسب

1506
01:26:22,477 --> 01:26:23,678
.. حسنُ

1507
01:26:23,778 --> 01:26:26,514
.. (كما رأيت قبلاً يا (ديف

1508
01:26:26,613 --> 01:26:29,384
لدينا الكثير من الطعام
في كرويا الشمالية

1509
01:26:29,483 --> 01:26:34,789
ما رأيته بنفسي
كان بقالة مزيفة

1510
01:26:34,889 --> 01:26:37,091
.وفتى سمين مزيف موجود أمامي ..

1511
01:26:37,092 --> 01:26:40,492
.يجب أن نقطع البث -
!أبعد يدك عن الزر -

1512
01:26:40,760 --> 01:26:44,931
.حسنُ، هذا استجواب هجومي

1513
01:26:45,032 --> 01:26:47,468
لا أظنه هجومي
أعتقد أنه هام جداً

1514
01:26:47,568 --> 01:26:50,403
وطالما لا تستطيع الإجابة عليها
فبوسعك الوقوف والرحيل

1515
01:26:50,700 --> 01:26:51,938
لا أستطيع إبعادك
عن التراجع

1516
01:26:52,038 --> 01:26:53,707
سوف يذهب للزر -
لن يفعل، إنه جالس -

1517
01:26:53,808 --> 01:26:55,676
إنه لن يتحرك -
إنه ذاهب للزر -

1518
01:26:55,776 --> 01:26:57,812
.. إنه ذاهب للزر

1519
01:26:57,912 --> 01:26:58,813
لن يفعل، تباً
!إنه يتحرك

1520
01:26:58,912 --> 01:27:01,081
!لا تتحرك أيها الشاذ

1521
01:27:01,181 --> 01:27:05,001
!أبعد يديك من مكانها -
!ارفع يديك، اذهب هناك -

1522
01:27:06,819 --> 01:27:07,854
!سوف أقتلك

1523
01:27:07,955 --> 01:27:10,791
!أنا أنفجر من الاطقة
لا أصدق أن هذا يحدث

1524
01:27:10,892 --> 01:27:13,094
أشعر بالحيوية الآن
هذا حقيقي للغاية

1525
01:27:13,193 --> 01:27:15,629
!لقد تمكن منه، لطيف

1526
01:27:15,729 --> 01:27:17,049
.. (ديف)
(أعرف يا (كيم -

1527
01:27:17,050 --> 01:27:22,250
!لقد تجاوز في هذا
!اقطعوا البث! اذهبوا

1528
01:27:25,005 --> 01:27:26,507
..  (ديف)

1529
01:27:26,607 --> 01:27:28,643
ربما السؤال الذي
:عليك أن تسأله

1530
01:27:28,742 --> 01:27:32,446
كيف استطعت أن أحافظ
على دولتي مزدهرة

1531
01:27:32,546 --> 01:27:35,515
على الرغم من العقوبات
الإقتصادية القاسية

1532
01:27:35,616 --> 01:27:39,586
المفروضة على كوريا الشمالية
من قبل الولايات المتحدة؟

1533
01:27:39,687 --> 01:27:42,156
عقوبات؟

1534
01:27:42,255 --> 01:27:43,990
ألا تعرف أن الولايات المتحدة

1535
01:27:44,090 --> 01:27:47,160
لديها أكثر مساجين عن كوريا الشمالية؟

1536
01:27:47,260 --> 01:27:50,931
.. كلا، ولكن -
لذا ربما الآن فد تحب العودة -

1537
01:27:51,032 --> 01:27:54,535
إلى المناقشة المدنية
المتفق عليها في البداية

1538
01:27:56,770 --> 01:27:58,605
!كلا

1539
01:28:02,876 --> 01:28:04,812
!تباً! اذهبي للكاميرا الأولى

1540
01:28:09,081 --> 01:28:11,051
!الكاميرا الثالثة

1541
01:28:16,023 --> 01:28:18,092
لا تتحرك أيها الشاذ

1542
01:28:26,666 --> 01:28:29,069
!أعطني شيء
!أعطني شيء

1543
01:28:29,170 --> 01:28:30,971
.. حسنُ -
ابقوا منبطحين -

1544
01:28:31,072 --> 01:28:35,108
لماذا؟
!تباً! هذا يؤلم

1545
01:28:35,209 --> 01:28:37,711
،ليس لدينا معسكرات إعتقال

1546
01:28:37,812 --> 01:28:42,183
هل رأيت أحد أسيئ
معاملته منذ جئت هنا؟

1547
01:28:45,818 --> 01:28:47,687
!تباً! أحدهم قادم

1548
01:28:47,787 --> 01:28:48,955
أحدهم قادم

1549
01:29:02,836 --> 01:29:04,572
!اللعنة

1550
01:29:04,671 --> 01:29:08,809
طالما لم تريني شخص أو صورة
.. للجوع على ن  طاق واسع

1551
01:29:15,681 --> 01:29:16,681
!(آرون)

1552
01:29:29,796 --> 01:29:31,698
!لا تعبث مع زوايايّ

1553
01:29:44,111 --> 01:29:46,247
!تباً

1554
01:29:47,346 --> 01:29:48,782
!لقد أفسدت الزوايا

1555
01:29:50,384 --> 01:29:51,586
!لا تتحرك

1556
01:29:51,685 --> 01:29:53,720
!تراجع، كاميرا اثنين

1557
01:29:53,821 --> 01:29:55,723
!تقريب

1558
01:30:08,669 --> 01:30:10,738
!شكراً لكِ

1559
01:30:10,837 --> 01:30:12,806
!واجه الأمر، لقد فشلت

1560
01:30:12,907 --> 01:30:16,310
قدمت مزاعم قوية
ولكن لم تثبت شيء

1561
01:30:16,410 --> 01:30:18,011
قمت بهذه الرحلة الطويلة

1562
01:30:18,112 --> 01:30:20,281
.لتري العالم كله أنهم محقين بشأنك ..

1563
01:30:20,380 --> 01:30:24,317
أنك غير قادر على
إجراء مقابلة حقيقية

1564
01:30:24,417 --> 01:30:26,953
!أنت مِزحة

1565
01:30:29,922 --> 01:30:31,892
ربما تكون محق

1566
01:30:31,992 --> 01:30:35,029
أجل، هذا سيء

1567
01:30:35,129 --> 01:30:37,230
.لأنني أريد موافقة الناس

1568
01:30:39,465 --> 01:30:42,303
بشدة، لأنني لم أحظى بها قط

1569
01:30:42,403 --> 01:30:44,772
.من والدي عندما كنت صغير ..

1570
01:30:52,112 --> 01:30:55,116
ولكن أرى الكثير من الأمور
(نفسها فيك يا (كيم

1571
01:30:56,315 --> 01:31:02,790
والدك حرمك من
أبسط متع الحياة

1572
01:31:03,956 --> 01:31:06,393
أخبرك أن شرب المارغريتا للشواذ

1573
01:31:06,493 --> 01:31:10,363
.ليس لدي تعليق على المارغريتا

1574
01:31:10,464 --> 01:31:14,835
إذن لماذا لا تشربها؟ -
لا أحب تجميد العقل -

1575
01:31:16,036 --> 01:31:17,805
(تباً لك يا (ديف

1576
01:31:17,904 --> 01:31:20,875
.أيها الوغد الحقير

1577
01:31:20,974 --> 01:31:23,044
.. لدي سؤال أخير لك

1578
01:31:24,944 --> 01:31:30,017
"هل تشعر أنك كحقيبة بلاستيكية"

1579
01:31:30,117 --> 01:31:34,822
"تحلق بين الرياح، هل التريد البدء من جديد؟"

1580
01:31:34,921 --> 01:31:36,357
ما هذا؟

1581
01:31:36,456 --> 01:31:38,425
لا أعرف ما هذا -
بل، تعرف م اهذا -

1582
01:31:38,526 --> 01:31:41,127
كلا، لم أسمع
هذا في حياتي

1583
01:31:41,228 --> 01:31:45,099
"هل تشعر أنك ضعيف مثل الورقة"

1584
01:31:45,198 --> 01:31:51,172
"كبيت من الورق، ضربة واحدة تجعله ركاماً؟"

1585
01:31:51,272 --> 01:31:55,276
.لا أعرف ما الذي تغنيه -
تعرف بالضبط ماذا يكون -

1586
01:31:55,376 --> 01:31:57,845
كلا، لا أعرف -
ليس عليك الكذب -

1587
01:31:57,944 --> 01:32:01,881
!كايتي بيري) المفضلة لك) -
من (كايتي)؟ -

1588
01:32:01,982 --> 01:32:03,462
.لا أعرف عمن تتكلم

1589
01:32:03,550 --> 01:32:11,701
"عليك أن تشعلها وتجعلها تضىء "

1590
01:32:11,858 --> 01:32:13,794
ليس المقطع أرجوك

1591
01:32:13,894 --> 01:32:18,006
"الظلام مثل يوم الإستقلال" -
!توقف -

1592
01:32:18,131 --> 01:32:23,169
"لأنك يا (كيمي) ملىء بالحماس" -
!توقف -

1593
01:32:23,269 --> 01:32:27,207
"اذهب وأريهم ما يمكن أن تفعله "

1594
01:32:27,308 --> 01:32:35,202
.. اجعلهم يصيحون"
"بينما تنطلق عبر السماء

1595
01:32:35,381 --> 01:32:38,285
"كيمي) أنت ملىء بالحماس)"

1596
01:32:38,385 --> 01:32:39,887
!كلا

1597
01:32:39,987 --> 01:32:44,792
!لا أحتاج إلى والدي
!أنا قوي

1598
01:32:57,100 --> 01:32:58,593
إنه يكذب

1599
01:32:59,204 --> 01:33:00,794
حبه واضحٌ لتلك الأغنية

1600
01:33:00,795 --> 01:33:02,595
!اللعين

1601
01:33:09,148 --> 01:33:10,148
اعذرني

1602
01:33:10,216 --> 01:33:12,810
هل تغوطت وأخرجت ريحاً؟ -
كلا، لم أفعل -

1603
01:33:12,920 --> 01:33:15,122
كان رجل الكاميرا ذاك

1604
01:33:15,221 --> 01:33:16,322
لم أكن أنا

1605
01:33:16,422 --> 01:33:19,322
سيداتي وسادتي
كيم جُونغ أُون) تغوط لتوه)

1606
01:33:19,460 --> 01:33:23,193
.في بنطاله -
!إنه ليس بإله. لديه شرج -

1607
01:33:23,194 --> 01:33:25,094
كيف تجرؤ بالتحدث
عن القائد الأعلى هكذا

1608
01:33:26,300 --> 01:33:30,869
لنخرج من هنا -
أجل، لنذهب -

1609
01:33:35,208 --> 01:33:37,171
!أطلقوا على ذلك الباب اللعين

1610
01:34:10,944 --> 01:34:14,247
!اللعنة يا فتاة
أنت قوية

1611
01:34:14,348 --> 01:34:16,283
(ظننت بأنك صديقي يا (دَيف

1612
01:34:16,382 --> 01:34:19,319
أنا الذي ظننت بأنك
(صديقي يا (كِيم

1613
01:34:19,420 --> 01:34:21,989
ظننت بأن الجميع
كان يكذب بشأنك

1614
01:34:22,089 --> 01:34:26,260
وبعدها رأيت الليمون المزيف
بتلك البقالة المزيفة

1615
01:34:26,359 --> 01:34:29,330
وأدركت بأنك صديقٌ مزيف

1616
01:34:31,031 --> 01:34:33,132
وبعدها قلت بأنك
ستفجر الجميع

1617
01:34:33,233 --> 01:34:35,402
فقط لتثبت بأنك قوي؟

1618
01:34:35,501 --> 01:34:36,903
لا يوجد صديق يفجر
دولة صديقه

1619
01:34:37,004 --> 01:34:41,609
أنت مجرد رجلٍ مُحطم
ذو شرجٍ كبير وقديم

1620
01:34:41,709 --> 01:34:43,943
.وأنت تتبول وتتغوط مثلنا

1621
01:34:53,720 --> 01:34:56,423
(حسنٌ، أخبرني هذا يا (دَيف

1622
01:34:58,392 --> 01:35:02,495
أستكون مغروراً جداً
عندما أقتلك أمام العالم كلّه

1623
01:35:02,595 --> 01:35:04,964
أيها الأميركي اللعين؟

1624
01:35:05,064 --> 01:35:09,402
إن أطلقت علي
ستثبت وحسب بأني محق

1625
01:35:09,569 --> 01:35:10,938
أنت مجرد رجل حزين

1626
01:35:15,541 --> 01:35:17,944
!دَيف)! كلا)

1627
01:35:22,483 --> 01:35:25,619
(معكم (ديف سكايلارك
يختم لكم

1628
01:35:32,125 --> 01:35:34,127
(وداعاً، (دَيف

1629
01:35:43,236 --> 01:35:44,939
!يا للهول

1630
01:35:51,577 --> 01:35:55,079
سترة مضادة للرصاص -
!عبقري -

1631
01:35:56,649 --> 01:35:59,252
!إنه حي، جميعاً
!اللعنة

1632
01:35:59,353 --> 01:36:01,087
!يرتدي سترة مضادة للرصاص

1633
01:36:01,188 --> 01:36:03,524
لا أعلم كيف حصل عليها
!لكنه مرتديها

1634
01:36:03,623 --> 01:36:05,992
شكراً لمشاهدة مقابلتي
(مع (كِيم جُونغ أُون

1635
01:36:06,093 --> 01:36:09,560
(معكم (دَيف سكايلارك
يختم البث

1636
01:36:09,662 --> 01:36:11,364
!كلا

1637
01:36:11,465 --> 01:36:13,667
!(آرون) -
لنخرج من هنا -

1638
01:36:13,767 --> 01:36:15,102
!انتظرا

1639
01:36:15,202 --> 01:36:16,303
الجرو

1640
01:36:16,403 --> 01:36:19,630
ماذا حدث ليّدك؟ -
أحدهم قطع أصابعي بفمه -

1641
01:36:19,739 --> 01:36:21,041
!كـ(فرودو)

1642
01:36:21,140 --> 01:36:23,309
!اللعنة

1643
01:36:23,410 --> 01:36:28,508
!لا تطلق! لدي جرو -
!عائلة (كِيم) لا تهتم بكم مطلقاً -

1644
01:36:28,509 --> 01:36:29,509
!إنهم خائنون للشعب

1645
01:36:40,227 --> 01:36:41,327
!اذهبوا

1646
01:36:45,431 --> 01:36:46,433
!كلا

1647
01:36:46,532 --> 01:36:47,612
ما هذا؟ -
!كلا -

1648
01:36:47,667 --> 01:36:48,667
!اللعنة

1649
01:36:48,702 --> 01:36:51,507
!رباه
!كلا

1650
01:36:51,671 --> 01:36:53,540
!اللعنة! هنالك المزيد

1651
01:36:55,675 --> 01:36:59,010
!أنت بطل
!شكراً لك، سيدي

1652
01:36:59,144 --> 01:37:04,213
!ذلك الخنزير الأميركي اللعين المتملق

1653
01:37:05,214 --> 01:37:09,204
!لم فعلها؟ لماذا؟ -
كان يجذبك نحوه، سيدي -

1654
01:37:09,205 --> 01:37:10,205
!فعل ماذا

1655
01:37:10,206 --> 01:37:13,706
تعمد إخراج الجوانب العاطفية
الأقل عقلانية في طبيعتك

1656
01:37:13,707 --> 01:37:18,507
وأغواك لتحقيق مبتغاه الشخصي -
!!"لكني كنت "أخدعه -

1657
01:37:18,808 --> 01:37:21,508
أجل. السخرية واضحة، ومؤسفةٌ جداً -
السخرية؟ -

1658
01:37:22,309 --> 01:37:23,509
السخرية؟

1659
01:37:27,110 --> 01:37:28,510
!شرجك مدعاةٌ للسخرية

1660
01:37:33,011 --> 01:37:35,711
!لا زال (سكايلارك) حيّاً -
!ماذا؟ -

1661
01:37:35,712 --> 01:37:38,012
إنه يهرب من المكان

1662
01:37:38,013 --> 01:37:39,713
!ذلك اللعين

1663
01:37:39,714 --> 01:37:43,414
!أود رؤسه مقطوعاً على مكتبي

1664
01:37:43,415 --> 01:37:46,615
!جهز الصواريخ النووية للإطلاق

1665
01:37:47,316 --> 01:37:48,616
!(سكايلارك)

1666
01:37:52,532 --> 01:37:54,468
هذا هو المخرج الوحيد

1667
01:37:55,568 --> 01:37:58,639
لدي فكرة، اتبعاني

1668
01:38:12,818 --> 01:38:15,688
!أهذه (كايتي بيري) اللعينة؟

1669
01:38:15,788 --> 01:38:17,690
اتركها تغني! إنها
تساعدني على التركيز

1670
01:38:31,304 --> 01:38:34,443
اللعنة، أهذه صواريخ نووية؟ -
!دعني أتأكد -

1671
01:38:37,510 --> 01:38:41,180
!نحن في مشكلةٍ حقاً
!إنه يسلّح الصواريخ النووية

1672
01:38:46,752 --> 01:38:47,787
!اللعنة

1673
01:38:58,730 --> 01:39:00,733
!(سكايلارك)

1674
01:39:05,604 --> 01:39:08,174
!(كيم)

1675
01:39:08,274 --> 01:39:09,876
!تباً لك

1676
01:39:10,377 --> 01:39:13,013
!فجر هؤلاء اللعناء
!أطلق

1677
01:39:25,858 --> 01:39:27,627
!لقد أُصِبت

1678
01:39:27,728 --> 01:39:29,462
كيف حال الجرو؟ -
!إنه بخير -

1679
01:39:29,563 --> 01:39:31,331
احمي ذلك الجرو بحياتك

1680
01:39:37,732 --> 01:39:40,432
الصواريخ النووية مسلّحة وجاهزة

1681
01:39:40,433 --> 01:39:42,233
أيها القائد الأعلى، نحن مستعدون للإطلاق

1682
01:39:42,308 --> 01:39:44,745
!يجب أن نفعل شيئاً
!سوف يقتلنا

1683
01:39:44,845 --> 01:39:46,806
!نحن داخل دبابة
ردّ عليه بالضرب

1684
01:39:50,250 --> 01:39:54,702
!إنها ملقمة -
لنشوي هذا اللعين -

1685
01:39:57,102 --> 01:40:00,087
!!أطلق الصواريخ النووية عند إشارتي

1686
01:40:02,429 --> 01:40:03,429
عند العد ثلاثة

1687
01:40:04,898 --> 01:40:07,666
!سنسحقكم أيها اللعناء -
...ثلاثة -

1688
01:40:09,767 --> 01:40:11,167
...اثنان

1689
01:41:26,600 --> 01:41:29,288
هل أنت موجود؟

1690
01:41:37,889 --> 01:41:39,292
!أجل

1691
01:41:39,393 --> 01:41:41,795
!أجل

1692
01:41:41,894 --> 01:41:43,362
!أجل

1693
01:41:43,462 --> 01:41:46,032
حسنُ -
حسنُ -

1694
01:41:46,132 --> 01:41:50,535
من هذا الطريق
إنه نفق معادن قديم

1695
01:41:50,670 --> 01:41:51,837
اللعنة، إلى أين يقود؟ -
الغرب -

1696
01:41:51,938 --> 01:41:53,806
(بعيداً عن (بيونغ يانغ

1697
01:41:53,907 --> 01:41:57,409
،استمرو حتى تصلوا للساحل
أتمنى لكليكما الحظ

1698
01:41:57,510 --> 01:41:58,678
يبدو بأنكِ لن تأتي معنا

1699
01:41:58,778 --> 01:41:59,679
أجل، (سوك)...؟ -
ما أنتِ بفاعلة؟ -

1700
01:41:59,779 --> 01:42:01,514
(علي الذهاب إلى (بيونغ يانغ

1701
01:42:01,614 --> 01:42:02,983
أي أنك ستعودين إلى
.جحر الأفعى مباشرةً

1702
01:42:03,082 --> 01:42:06,317
(لا يمكنني مغادرة (كوريا الشمالية
ساعدت للتو بغمسها في الفوضى

1703
01:42:06,420 --> 01:42:07,921
أجل -
ونحن أيضاً. أنا موافقٌ بالذهاب -

1704
01:42:08,020 --> 01:42:11,120
يجب أن أتأكد من أن السلطة
لا تنتقل إلى الأيدي الخاطئة

1705
01:42:11,190 --> 01:42:14,692
لا يمكنني نكر
بأنه يوجد بيننا تجاذب

1706
01:42:14,795 --> 01:42:17,397
لكن يجب أن أبقى هنا
.لأجل شعبي

1707
01:42:18,563 --> 01:42:19,932
حسنُ

1708
01:42:20,032 --> 01:42:23,805
سعدتُ بلقائك -
حسنُ -

1709
01:42:23,937 --> 01:42:25,839
.قبلها

1710
01:42:27,739 --> 01:42:29,542
!قبلها يا صاح

1711
01:42:29,643 --> 01:42:31,078
أجل، تعمق

1712
01:42:40,586 --> 01:42:45,756
(سعدت بلقائك، (آرون -
وأنا كذلك -

1713
01:42:46,893 --> 01:42:50,362
(وداعاً، (سوك
تمتعي بالحرب

1714
01:43:12,484 --> 01:43:14,388
حسنُ، المكان آمن -
حسنُ -

1715
01:43:16,988 --> 01:43:18,058
حسنُ، خذه

1716
01:43:18,157 --> 01:43:19,658
أمسكته؟ -
حسنُ... أمسكته -

1717
01:43:19,759 --> 01:43:20,894
أجل

1718
01:43:20,993 --> 01:43:22,929
أخرجت من تلك الحفرة
العميقة، القديمة والمخيفة؟

1719
01:43:25,564 --> 01:43:28,900
أين نحن؟ -
لا أعلم  -

1720
01:43:29,035 --> 01:43:30,470
أهذه (الصين)؟

1721
01:43:30,569 --> 01:43:31,871
(لا أعلم. تبدو كـ(كوريا الشمالية

1722
01:43:31,971 --> 01:43:34,638
أجل -
يا رجل -

1723
01:43:34,773 --> 01:43:36,573
حسنٌ، من أين الساحل؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

1724
01:43:36,576 --> 01:43:37,911
هل سيفيدنا هذا؟

1725
01:43:38,010 --> 01:43:39,612
الكلاب دائماً تركض للبحر

1726
01:43:39,712 --> 01:43:41,881
هذا ليس صحيح -
عليك أن تجد البحر -

1727
01:43:41,982 --> 01:43:43,542
لا أظن بأن هذا
(سيحدث يا (دَيف

1728
01:43:43,617 --> 01:43:45,051
!اللعنة

1729
01:43:45,151 --> 01:43:47,187
!اللعنة -
!احم الجرو -

1730
01:43:47,287 --> 01:43:49,756
!احم الجرو -
توقفوا! إنهم هم -

1731
01:43:51,756 --> 01:43:53,026
(إكو روميو فايف)

1732
01:43:53,126 --> 01:43:55,095
(إكو روميو فايف)
.. نحن مع

1733
01:43:55,194 --> 01:43:56,962
"خنفساء القمامة" و"خنزير الأرض"

1734
01:43:57,063 --> 01:43:59,199
(آرون)، (دَيف)، أنا النقيب (سُنغ)

1735
01:43:59,299 --> 01:44:01,201
فرقة التدخل السادسة -
!سحقاً -

1736
01:44:01,300 --> 01:44:03,804
كيف وجدتمونا؟ -
تعقبناكم باستخدام نظام الملاحة -

1737
01:44:03,903 --> 01:44:04,937
الذي في ساعتيكما -
!يا إلهي -

1738
01:44:05,037 --> 01:44:07,505
.لنوصلكم يا فتيان للوطن -
!يا إلهي -

1739
01:44:07,640 --> 01:44:11,507
لك   - لي؟ -
أهو الرئيس؟

1740
01:44:11,644 --> 01:44:12,946
سيد (أوباما)؟

1741
01:44:13,045 --> 01:44:14,914
(كلا، أنا فحسب، العميلة (ليسي

1742
01:44:15,014 --> 01:44:18,015
(العميلة (ليسي
جميلٌ سماعي منكِ هنا

1743
01:44:18,184 --> 01:44:20,654
استمتعت بمقابلتكم يا رفاق

1744
01:44:20,754 --> 01:44:23,223
الآن حاولا ألا تفسدا
،عملية استخرجكما

1745
01:44:23,322 --> 01:44:25,224
.تعاليا للوطن بسلامة

1746
01:44:25,325 --> 01:44:28,562
(خمن من سيذهب لـ(أميركا
حيث لا يأكلون الكلاب هناك؟

1747
01:44:28,662 --> 01:44:30,564
وستحظى بكل الأشياء الحسنة -
حسنُ، لنذهب وحسب -

1748
01:44:30,663 --> 01:44:32,944
وهي جميلةٌ جداً -
لنخرج... أيمكننا الذهاب رجاءً؟ حسنُ -

1749
01:44:43,876 --> 01:44:45,011
<i>أدخلوهما</i>

1750
01:44:46,578 --> 01:44:47,947
<i>خذ الكلب</i>

1751
01:45:12,104 --> 01:45:15,107
لقد أوقعتني بشراكها -
ماذا؟ عن من تتحدث؟ -

1752
01:45:15,274 --> 01:45:17,809
(سُوك)
فكر بالأمر يا رجل

1753
01:45:17,978 --> 01:45:22,912
أعني، بحثت عني، أغوتني
صادرت خططي، جعلتهم خططها

1754
01:45:23,015 --> 01:45:28,151
أعني، استخدمتني
سأعترف كان لقضيةٍ حسنة

1755
01:45:28,287 --> 01:45:30,156
لكنها أوقعتني بشراكها

1756
01:45:30,255 --> 01:45:31,590
أجل

1757
01:45:31,690 --> 01:45:34,125
حسنٌ، تخليصٌ جيد
كرهت تلك العاهرة

1758
01:45:34,260 --> 01:45:35,262
حقاً؟

1759
01:45:36,795 --> 01:45:39,798
كلا، ظننت بأن هذا
سيجعلك أفضل

1760
01:45:39,898 --> 01:45:43,800
كانت حبك الحقيقي
الوحيد، الآن ذهبت

1761
01:45:43,903 --> 01:45:46,907
لا يجعلني هذا أشعر بتحسن

1762
01:45:47,006 --> 01:45:51,209
حسنٌ، لديك إيانا
"و"نحن نحبك

1763
01:45:55,214 --> 01:45:57,817
"كلنا نحب بعضنا البعض"

1764
01:46:06,425 --> 01:46:10,663
وبينما نبتعد عن ساحل"
"كوريا الشمالية بمسافة

1765
01:46:10,764 --> 01:46:14,100
"سمعنا فرقعة إطلاق نيران"

1766
01:46:14,200 --> 01:46:22,238
...كانت بداية ثورة"
"(ثورةٌ بدأنها أنا و(آرون

1767
01:46:22,341 --> 01:46:34,908
بالطبع، في حكايةٍ كهذه"
"...قد تجد عميلة مخابرات مثيرة

1768
01:46:42,260 --> 01:46:47,002
ربما بضع طائرات أوتوماتيكية..."
"أو ساعة مخابرات سريّة

1769
01:46:47,200 --> 01:46:49,702
!لديكِ (سكايب) -
رائعٌ رؤية وجهك -

1770
01:46:49,803 --> 01:46:51,237
انتظري، شخصٌ آخر
يود إلقاء التحية

1771
01:46:52,706 --> 01:46:55,109
خمني ماذا سميناه؟
(كيم جُونغ أون)

1772
01:46:55,207 --> 01:46:56,942
آرون)، أليس هذا سيئاً؟)

1773
01:46:57,042 --> 01:46:59,112
إنه سيءُ للغاية، على
الرغم، إنه ظريف

1774
01:46:59,211 --> 01:47:01,614
.. لكن لم يكن أي من هذا"

1775
01:47:01,715 --> 01:47:05,117
كلا"
"هذه كانت ثورة

1776
01:47:05,218 --> 01:47:09,621
"اشتعلت بلا أكثر من كاميرا"

1777
01:47:09,723 --> 01:47:11,256
"وبضعة أسئلة"

1778
01:47:11,357 --> 01:47:15,820
أسئلة قادت رجلاً"
"وقِر ذات يومٍ كإله

1779
01:47:15,929 --> 01:47:21,198
بين البشر ليبكي"
"ويتغوط ببنطاله

1780
01:47:21,267 --> 01:47:25,037
"النهاية"

1781
01:47:25,138 --> 01:47:26,138
شكراً لكم

1782
01:47:29,139 --> 01:48:27,139
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمد إبراهيم - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

