1
00:01:07,782 --> 00:01:12,891
"أمل"

2
00:01:38,913 --> 00:01:41,689
"محل (سو ون) = الأمل"

3
00:01:46,120 --> 00:01:48,760
"متى يكون الاجتماع؟"

4
00:01:48,923 --> 00:01:50,129
"ماذا؟"

5
00:01:50,291 --> 00:01:52,430
أنتِ مستعدة حقاً؟

6
00:01:52,693 --> 00:01:54,263
حسنٌ. حسنٌ

7
00:01:54,428 --> 00:01:56,704
انتظري

8
00:01:56,831 --> 00:01:57,809
!بالله عليكِ

9
00:01:58,332 --> 00:02:02,576
أنتِ لم تحضري أبداً اجتماع الأباء"
"مع المعلمين السنة الماضية

10
00:02:02,703 --> 00:02:05,047
"إنْ تأخرتِ فسوف يأخذون نظرة سيئة عنكِ"

11
00:02:05,173 --> 00:02:08,052
أنا بالكاد جاهزة

12
00:02:08,209 --> 00:02:11,213
أنا حتى لم أقم برفع أطباق الفطور

13
00:02:11,345 --> 00:02:14,087
"افعلي ذلك لاحقاً و أخرجي الآن"

14
00:02:14,315 --> 00:02:15,760
حسنٌ. حسنٌ

15
00:02:16,317 --> 00:02:18,058
أنا مستعدّة

16
00:02:18,152 --> 00:02:19,460
أنا أغادر الآن

17
00:02:19,620 --> 00:02:22,931
أنا في طريقي

18
00:02:23,324 --> 00:02:24,860
إلى أين أذهب؟

19
00:02:25,960 --> 00:02:27,564
!لحم كلاب؟

20
00:02:28,329 --> 00:02:30,434
!لا يُمكنني أن آكل ذلك

21
00:02:31,832 --> 00:02:33,209
"السلامة أولاً"

22
00:02:55,456 --> 00:02:58,903
حان وقت استراحة الغداء

23
00:02:59,026 --> 00:03:04,271
!قائمة اليوم هي شوربة الدجاج

24
00:03:04,398 --> 00:03:08,278
بصفتي مدير المصنع
سوف آكل كالعادة في الأخير

25
00:03:08,436 --> 00:03:11,110
من فضلكم خذوا قطعة واحدة فقط

26
00:03:11,439 --> 00:03:14,420
لأجل الذين من خلفك

27
00:03:14,809 --> 00:03:16,447
!مهلاً! أنت

28
00:03:16,644 --> 00:03:18,624
لا تأكل قطعتين مثل آخر مرة

29
00:03:18,713 --> 00:03:20,454
و إلّا سوف أقتلك

30
00:03:21,148 --> 00:03:22,422
!(دونغ هوون)

31
00:03:22,783 --> 00:03:23,955
دعنا نأكل سوياً

32
00:03:24,051 --> 00:03:25,052
!حسنٌ

33
00:03:25,386 --> 00:03:30,165
!بصحة الجميع

34
00:03:34,428 --> 00:03:36,430
الاجازة الصيفية قادمة

35
00:03:36,564 --> 00:03:39,204
ماذا يجب علينا أن نعطي للمعلم؟

36
00:03:39,267 --> 00:03:40,837
ماذا عن الملابس؟

37
00:03:40,968 --> 00:03:42,777
!فكرة رائعة -
!عظيم -

38
00:03:42,970 --> 00:03:44,972
ماذا تعتقدين، يا (مي هي)؟

39
00:03:46,007 --> 00:03:46,712
ماذا؟

40
00:03:49,844 --> 00:03:50,948
ما رأيكنّ بالزهور؟

41
00:03:51,345 --> 00:03:52,221
!انسي ذلك

42
00:03:52,980 --> 00:03:55,426
هذه الأيام، نحن سوف نقدّم بطاقات هدايا

43
00:03:57,251 --> 00:03:59,697
ما مقدار ما يجب أن نعطيه؟

44
00:04:00,021 --> 00:04:03,002
أنتِ قرري، يا نائبة الرئيس

45
00:04:03,057 --> 00:04:04,832
بالطبع -
حسنٌ -

46
00:04:04,925 --> 00:04:05,835
!لنذهب

47
00:04:05,893 --> 00:04:08,703
اذن، سوف اُراسلكنّ وأخبركنّ
بكم يجب علينا أن نساهم

48
00:04:08,796 --> 00:04:11,037
لقد كان جيداً -
أجل -

49
00:04:11,132 --> 00:04:13,908
لقد امتلئت -
هل سنقوم بجمع الرسوم اليوم؟ -

50
00:04:14,068 --> 00:04:14,910
ما مقدار ما ندفع؟

51
00:04:14,969 --> 00:04:17,074
نحن أكلنا كثيراً -
أجل -

52
00:04:17,338 --> 00:04:20,285
والدة (سو ون)، أنتِ ستدفعين؟

53
00:04:21,042 --> 00:04:22,885
!أنا؟ -
!و لمَ لا -

54
00:04:23,277 --> 00:04:27,521
ما رأيكنّ بأن نقسم الفاتورة
بيني وبينها هذه المرة؟

55
00:04:27,581 --> 00:04:28,958
!أنا لم آكل حتى

56
00:04:29,483 --> 00:04:33,898
هي مشغولة كثيراً بالمحل
ولا تخرج في أغلب الأحيان

57
00:04:34,355 --> 00:04:37,962
:دائماً ما تقول هي
"أنها يجب أن تفاجىء السيدات"

58
00:04:38,059 --> 00:04:41,472
"يجب أن نمنح والدة (سو ون) الفرصة اذاً"

59
00:04:41,562 --> 00:04:43,235
لمَ لا؟

60
00:04:43,331 --> 00:04:47,438
(شكراً لكِ سيدة (آم -
شكراً -

61
00:04:48,569 --> 00:04:49,946
كم معكِ؟

62
00:04:53,474 --> 00:04:55,078
لديّ 20 دولار

63
00:04:55,776 --> 00:04:57,414
أتقبلنَ البطاقات؟

64
00:05:01,215 --> 00:05:04,219
198دولاً! هذا جنون

65
00:05:04,585 --> 00:05:07,361
!تباً! تلك النسوة أكلن كل الكلاب

66
00:05:07,555 --> 00:05:09,535
هذا لأجل أن يأخذوا عنكِ نظرة جيدة

67
00:05:09,590 --> 00:05:13,060
و إلّا طفلتك سوف تكون متأخرة

68
00:05:13,127 --> 00:05:13,860
"البطيخ 20 دولار"

69
00:05:13,861 --> 00:05:14,994
"البطيخ 20 دولار"
!لماذا هو غالي جداً؟

70
00:05:14,995 --> 00:05:16,235
!لماذا هو غالي جداً؟

71
00:05:18,265 --> 00:05:22,145
أخبري زوجكِ أن يرفع مِن راتب زوجي

72
00:05:22,336 --> 00:05:25,340
!إنه فقط المدير، وليس الرئيس

73
00:05:27,007 --> 00:05:30,216
بالمناسبة، ألم تخبريه بعد؟

74
00:05:30,611 --> 00:05:32,682
كيف يمكنكِ الا تخبريه؟

75
00:05:32,813 --> 00:05:33,883
يبدو أنه صبي

76
00:05:33,981 --> 00:05:36,393
هو لا يهتم بي

77
00:05:36,617 --> 00:05:40,190
اذن، كيف صرتِ حامل؟

78
00:05:41,522 --> 00:05:46,096
بصراحة، لقد فعلناها مرة واحدة
في 3 سنوات وحصل ما حصل

79
00:05:46,761 --> 00:05:48,604
!3سنوات؟

80
00:05:49,430 --> 00:05:52,036
زوجي دائماً معي

81
00:05:52,099 --> 00:05:54,443
هو لا يكتفي مني

82
00:05:54,535 --> 00:05:57,812
كيف بمقدوري أن أربي اثنين
في حين أن تربية الواحد صعبة جداً

83
00:05:57,972 --> 00:05:59,212
لماذا أنت؟

84
00:05:59,640 --> 00:06:03,315
الطفل ينمو من تلقاء نفسه

85
00:06:05,946 --> 00:06:07,391
!حقاً، لم يتركوا شيء

86
00:06:08,282 --> 00:06:09,352
!بلى

87
00:06:10,918 --> 00:06:13,364
!ليس لديهم شعور بالولاء

88
00:06:22,930 --> 00:06:25,001
(دونغ هوون)
هل هو جيد؟

89
00:06:26,100 --> 00:06:27,443
!أجل

90
00:06:30,004 --> 00:06:31,881
أنا أخذتُ قطعة واحدة فقط.. بصدق

91
00:06:32,039 --> 00:06:33,484
هذه العظام لا يمكن
أن تكون من قطعة واحدة

92
00:06:37,244 --> 00:06:38,382
لذيذ؟

93
00:06:38,479 --> 00:06:39,583
.إنه جيد

94
00:06:41,081 --> 00:06:42,754
ألا تحصل على الطعام في المنزل؟

95
00:06:42,850 --> 00:06:44,830
أجل، أحصل، فقط الأرز، ومع ذلك

96
00:06:46,053 --> 00:06:50,399
أنا جداً ضعيف
لكنّ زوجتي أصبحت سمينة

97
00:06:50,658 --> 00:06:52,001
جيدٌ لك، يا صاح

98
00:06:52,259 --> 00:06:54,865
لا يُمكنني الأكل في المنزل أو هنا

99
00:06:55,362 --> 00:06:57,672
أنا أحصل فقط على الأرز
في المنزل و هنا، أيضاً

100
00:06:57,865 --> 00:06:59,867
و أطفالي الثلاثة
يقولون عنّي أني نتن

101
00:07:00,134 --> 00:07:02,444
ولم يأتوا إليّ مطلقاً

102
00:07:05,005 --> 00:07:06,313
أتريد هذه؟

103
00:07:07,708 --> 00:07:09,585
انسَ ذلك، يا صاح -
حسنٌ -

104
00:07:19,753 --> 00:07:22,757
.أعطها لي
أنتَ تمتلك 3 من نفس النوعية

105
00:07:22,923 --> 00:07:25,699
ولكن هذه بطاقة نادرة

106
00:07:25,926 --> 00:07:27,667
وبطاقتك ليست نادرة

107
00:07:27,862 --> 00:07:29,000
أتريدها؟

108
00:07:29,864 --> 00:07:32,037
دعونا نتاجر بهذه

109
00:07:32,366 --> 00:07:34,972
هذه واحدة مقابل
خمس من أولئك

110
00:07:35,135 --> 00:07:38,207
يونغ سيك)، أنت غشّاش)

111
00:07:38,339 --> 00:07:41,320
لستُ موافق! أيُّها الغشّاش -
لنذهب -

112
00:08:00,561 --> 00:08:01,869
ماذا؟

113
00:08:03,230 --> 00:08:04,470
ماذا؟

114
00:08:15,576 --> 00:08:17,214
!انتظروني

115
00:08:32,226 --> 00:08:33,296
!سأفوز

116
00:08:34,061 --> 00:08:36,541
لقد هزمتُ ثانيةً! هذا مقرف

117
00:08:36,730 --> 00:08:37,572
!أنت

118
00:08:37,698 --> 00:08:38,938
(هان يونغ سيك)

119
00:08:39,333 --> 00:08:40,141
ماذا؟

120
00:08:40,234 --> 00:08:42,874
!هذه ليست لك
.لا تضربها

121
00:08:43,470 --> 00:08:48,044
لقد دفعتُ لألعبَ بهذه
ما شأنكِ؟

122
00:08:48,375 --> 00:08:51,913
!أيّتها الصغيرة

123
00:08:52,580 --> 00:08:53,923
صغيرة؟

124
00:09:01,121 --> 00:09:03,863
.حسنٌ. وجهك كبير جداً
لك ذلك

125
00:09:03,991 --> 00:09:05,595
!أتريدينَ الموت

126
00:09:06,427 --> 00:09:08,703
أمي! لقد عدت

127
00:09:09,129 --> 00:09:10,938
(مرحباً، (سو يون

128
00:09:18,706 --> 00:09:21,653
يونغ سيك)، هو المشكلة)

129
00:09:21,875 --> 00:09:23,377
في ماذا تُدمدمين؟

130
00:09:28,649 --> 00:09:30,788
!تذوقي هذا

131
00:09:34,288 --> 00:09:37,326
أنا لا أحصل على هذا على الاطلاق

132
00:09:37,458 --> 00:09:38,801
تحصلين على ماذا؟

133
00:09:38,959 --> 00:09:42,065
إنها مسألة رياضيات

134
00:09:42,229 --> 00:09:45,608
يمكنني حلّ أغلب الأسئلة

135
00:09:46,100 --> 00:09:49,047
لكنني لم أقدر على حلّ هذه

136
00:09:49,203 --> 00:09:52,184
كيف بالامكان أن تكون أسئلة الرياضيات
للصف الثاني بهذه الصعوبة؟

137
00:09:52,272 --> 00:09:53,774
اقرأيها مجدداً

138
00:09:53,974 --> 00:09:55,544
هل يجب عليّ أن أسأل أبتي؟

139
00:09:55,709 --> 00:09:56,949
والدكِ؟

140
00:09:57,111 --> 00:09:59,523
من المحتمل أنه لا يعرف أكثر مني

141
00:10:01,281 --> 00:10:02,555
!تعال للأكل

142
00:10:02,716 --> 00:10:05,287
يونغ سو)، لديه 9 أقلام رصاص)

143
00:10:05,386 --> 00:10:08,731
و (جين هي) لديه 3

144
00:10:08,956 --> 00:10:13,302
كيف بالامكان أن يكون لديهما
نفس العدد من أقلام الرصاص؟

145
00:10:13,460 --> 00:10:15,963
.أكتب إجابتك

146
00:10:16,563 --> 00:10:18,736
اذن، ما الذي ستكتبينه؟

147
00:10:18,866 --> 00:10:20,345
لا شيء

148
00:10:20,801 --> 00:10:21,802
لماذا؟

149
00:10:22,569 --> 00:10:26,676
فقط أضيفي 9 و 3 مع بعض

150
00:10:26,807 --> 00:10:28,616
ثم اقسميها على 2

151
00:10:28,742 --> 00:10:32,121
!إنها ليست بتلك السهولة

152
00:10:32,413 --> 00:10:36,555
(فكري بأنّ (يونغ سو) يكون (يونغ سيك

153
00:10:36,684 --> 00:10:39,460
و (جين هي) تكون أنا

154
00:10:39,720 --> 00:10:40,994
(يونغ سيك)؟

155
00:10:41,121 --> 00:10:46,503
ليس هناك من طريقة لجعل
يونغ سيك) يعطيني من أقلام الرصاص)

156
00:10:47,528 --> 00:10:49,166
لنحصل على نفس العدد

157
00:10:49,296 --> 00:10:52,937
يجب عليه أن يعطيني 3 أقلام

158
00:10:53,701 --> 00:10:56,238
!لا توجد هناك طريقة

159
00:10:56,403 --> 00:10:58,474
هو لن يعطيني أيّ شيءٍ على الاطلاق

160
00:10:58,639 --> 00:11:01,950
!هذه ليست الاجابة

161
00:11:02,810 --> 00:11:05,814
دونغ هون)، قلْ شيئاً ما)

162
00:11:07,247 --> 00:11:09,227
أصغي إلى أمكِ

163
00:11:09,349 --> 00:11:11,420
لا تبدأي العِراك معها

164
00:11:18,492 --> 00:11:21,132
المعكرونة كثيرة التوابل تصيبني بالقرحة

165
00:11:21,228 --> 00:11:23,708
لا تأكلها، اذاً -
لم أقلْ أنني لا أريد -

166
00:11:23,964 --> 00:11:26,535
.انسَ الأمر
اذهب وشاهد البيسبول

167
00:11:26,800 --> 00:11:28,302
سوف أربّي (سو ون) بنفسي

168
00:11:29,636 --> 00:11:30,808
حقاً؟

169
00:11:33,607 --> 00:11:35,314
أصغي جيداً لأمّكِ

170
00:11:39,113 --> 00:11:40,649
!غبي

171
00:11:47,387 --> 00:11:49,367
لنذهب إلى سريرك

172
00:11:52,726 --> 00:11:55,764
"السجق كوكومونغ"

173
00:11:55,996 --> 00:11:59,273
"سخيف لعوب، كوكومونغ"

174
00:11:59,500 --> 00:12:02,845
"مخترع الأزيز، كوكومونغ"

175
00:12:03,070 --> 00:12:06,677
"قائد الفتيان، كوكومونغ"

176
00:12:07,474 --> 00:12:09,920
(يونغ سيك)؟
هل تنتظر لـ(سو ون)؟

177
00:12:10,244 --> 00:12:14,386
!مستحيل
انا لا أنتظرها

178
00:12:14,581 --> 00:12:16,151
اذن، ماذا تفعل هنا؟

179
00:12:16,316 --> 00:12:18,592
أنا أنتظر الفتيان

180
00:12:18,952 --> 00:12:20,590
لنذهب -
حسنٌ، هيا بنا -

181
00:12:20,754 --> 00:12:23,234
لكن (سو ون) ستخرج قريباً

182
00:12:24,992 --> 00:12:27,734
أبتي؟
أتعرف كيف تربط الشعر؟

183
00:12:28,028 --> 00:12:29,837
!بالطبع يمكنني

184
00:12:30,731 --> 00:12:32,074
.أقبلي إلى هنا

185
00:12:34,368 --> 00:12:35,904
.اجلسي

186
00:12:38,305 --> 00:12:39,784
"غوانغ سيك"

187
00:12:46,880 --> 00:12:49,121
أنا في طريقي للخارج

188
00:12:50,517 --> 00:12:52,258
ابنك الثاني مريض

189
00:12:53,821 --> 00:12:56,700
!انفلونزا؟ للأسف

190
00:12:56,990 --> 00:12:58,992
بامكاني أن أصل إلى هناك
في غضون 20 دقيقة

191
00:13:00,761 --> 00:13:06,143
التوقيع على السلع
ثم فتح المصنع؟

192
00:13:06,400 --> 00:13:08,402
حسنٌ. وداعاً

193
00:13:10,103 --> 00:13:11,946
!انسَ ذلك

194
00:13:12,539 --> 00:13:13,847
لماذا؟

195
00:13:14,975 --> 00:13:16,318
سأربطه بشكل جميل

196
00:13:16,510 --> 00:13:17,716
!انسَ ذلك

197
00:13:17,978 --> 00:13:21,255
!أنا دائماً أدبّس شعري

198
00:13:22,816 --> 00:13:25,092
أمي دوماً مشغولة

199
00:13:25,219 --> 00:13:29,224
تبدين أجمل حينما
يكون شعركِ هكذا

200
00:13:38,232 --> 00:13:39,677
سو ون) ذهبت الى المدرسة، صحيح؟)

201
00:13:39,766 --> 00:13:40,870
لا تزال في المنزل

202
00:13:40,968 --> 00:13:43,073
!أوه كلا، لقد تأخرتْ -
أعطني هذا -

203
00:13:43,203 --> 00:13:45,114
الفتيان الآخرين ذهبوا فعلاً

204
00:13:45,272 --> 00:13:47,878
سوف أذهب لمراقبة السلع القادمة

205
00:13:48,208 --> 00:13:49,551
أين المظلة؟

206
00:13:49,710 --> 00:13:52,156
أنظر أسفل العدّاد

207
00:13:52,312 --> 00:13:54,053
حسنٌ -
(سو ون) -

208
00:13:54,448 --> 00:13:56,485
أنتِ متأخرة

209
00:14:16,570 --> 00:14:17,810
ما هذا؟

210
00:14:37,925 --> 00:14:39,131
"سيعود الحقّ"

211
00:14:43,797 --> 00:14:46,141
!انا مبلل بالكامل، أسرعوا

212
00:14:46,333 --> 00:14:49,473
أنتم! من هذا الطريق

213
00:14:49,903 --> 00:14:51,541
!أنا أتجمد

214
00:14:53,240 --> 00:14:55,379
!(سو ون)

215
00:14:56,009 --> 00:14:57,113
ماذا؟

216
00:14:57,945 --> 00:14:59,481
!لا تعبسي

217
00:15:00,347 --> 00:15:03,590
سأربط لكِ شعركِ غداً بشكل أجمل

218
00:15:03,717 --> 00:15:05,060
!أنتِ دوماً تقولين هذا

219
00:15:05,886 --> 00:15:07,695
هل كبرتِ؟

220
00:15:07,955 --> 00:15:09,957
تردّين على أمكِ؟

221
00:15:12,759 --> 00:15:16,206
أترغبين من أمكِ أن تمشي
معكِ الى المدرسة؟

222
00:15:16,363 --> 00:15:19,936
.لا داع لذلك
يمكنني الركض الى هناك خلال 3 دقائق

223
00:15:20,400 --> 00:15:25,907
لا تسلكي الطريق الموحل
اُسلكي الطريق الواسع

224
00:15:26,239 --> 00:15:28,617
كنتُ ذاهبةً من هناك على أيّ حال

225
00:15:32,045 --> 00:15:34,116
!اُسلكي الطريق الواسع

226
00:15:51,264 --> 00:15:53,642
"(بيانو (فينّا"

227
00:16:18,358 --> 00:16:21,805
.اذا تأخرنا، فسوف نهلك
!أسرعو

228
00:16:22,496 --> 00:16:25,534
!إنّها تمطر بغزارة
.أنا أتجمّد

229
00:16:26,733 --> 00:16:31,182
!انتظروني! تمهلوا

230
00:16:43,050 --> 00:16:45,553
!أنت! أسرع

231
00:16:53,894 --> 00:16:56,272
!تمهل

232
00:17:13,246 --> 00:17:14,850
أذاهبةٌ الى المدرسة؟

233
00:17:18,118 --> 00:17:20,394
هذه مظلة جميلة

234
00:17:26,593 --> 00:17:28,903
هل تتشاركينها معي؟

235
00:17:30,397 --> 00:17:31,774
...لكن

236
00:17:32,232 --> 00:17:34,678
لقد تأخرت على المدرسة

237
00:17:52,352 --> 00:17:55,993
.هم قادمون الآن
.سأقوم بعدّ كل شيء

238
00:17:56,156 --> 00:17:59,365
لا تقلق. كنْ حذراً

239
00:18:06,299 --> 00:18:09,769
لماذا فاتورة الغاز مرتفعة جداً؟

240
00:18:55,815 --> 00:18:58,056
مرحباً؟ -
أين أنتِ؟ -

241
00:18:58,919 --> 00:19:00,557
في المنزل

242
00:19:00,720 --> 00:19:02,290
!ويلاه! ويلاه

243
00:19:02,522 --> 00:19:04,661
ماذا؟ هل حصل شيءٌ ما؟

244
00:19:05,892 --> 00:19:10,068
هناك شرطة في كل
الأرجاء خارج المدرسة

245
00:19:10,997 --> 00:19:12,340
المدرسة؟

246
00:19:12,566 --> 00:19:16,912
..أتيتُ لكي أعطي (يونغ سيك) مظلتهُ

247
00:19:17,470 --> 00:19:20,041
...لكن
أتعرفين موقع البناء القريب من هنا؟

248
00:19:20,373 --> 00:19:24,549
وجدوا فتاة نصف ميتة

249
00:19:25,946 --> 00:19:28,756
مرحباً؟ هل تسمعينني؟

250
00:19:33,987 --> 00:19:35,466
مرحباً؟

251
00:19:35,589 --> 00:19:37,569
"معك المفتش المسئول"

252
00:19:37,891 --> 00:19:39,962
"هل أنت والد (سو ون)؟"

253
00:19:41,795 --> 00:19:43,206
.أجل، أنا هو

254
00:19:43,296 --> 00:19:48,405
سو ون)، متأذية حقّـاً)
(لقد أخذناها الى مستشفى (تشانغون

255
00:19:49,302 --> 00:19:50,645
المستشفى؟

256
00:19:51,204 --> 00:19:52,877
بُنيّـتي يجب أن تكون في المدرسة الآن

257
00:19:53,106 --> 00:19:55,279
"هي تفقد وعيها وتصحو ثانيةً"

258
00:19:55,442 --> 00:19:57,820
"من فضلك، تعال بسرعة إن أمكنك ذلك"

259
00:19:59,479 --> 00:20:02,517
"مرحباً؟ مرحباً؟"

260
00:20:03,617 --> 00:20:07,258
"الطوارئ"

261
00:20:11,691 --> 00:20:15,229
كيف كانت عندما عثرتم
عليها للوهلة الأولى؟

262
00:20:15,929 --> 00:20:19,877
كان لديها اصابات وجهية حادّة
وكانت تنزف من كل مكان

263
00:20:19,966 --> 00:20:21,502
وبالكاد واعية

264
00:20:21,668 --> 00:20:23,375
اذن، من الذي قدّم البلاغ؟

265
00:20:23,470 --> 00:20:26,576
لقد تلقيّنا اتصال من الشرطة -
حقّـاً؟ -

266
00:20:26,806 --> 00:20:29,286
هي اتصلتْ بنا مباشرةً

267
00:20:40,353 --> 00:20:42,355
هل أنتِ والدة (سو ون)؟

268
00:20:43,790 --> 00:20:45,827
من فضلكِ، هدأي من روعكِ، سيّدتي

269
00:20:50,330 --> 00:20:54,039
الأشعة المقطعية تظهر العديد من الجروح

270
00:20:54,200 --> 00:20:57,010
تمزقات من المستقيم الى القولون

271
00:20:57,337 --> 00:21:00,045
هي بحاجة الى عملية جراحية

272
00:21:00,473 --> 00:21:03,113
..قد نضطر الى ازالة بعض الأجزاء من

273
00:21:03,310 --> 00:21:05,688
الأمعاء الغليظة و الدقيقة

274
00:21:31,705 --> 00:21:33,548
"في الجراحة"

275
00:21:38,578 --> 00:21:40,558
ماذا سيحدث الآن؟

276
00:21:40,914 --> 00:21:43,827
نتائج الطب الشرعي ستخرج قريباً

277
00:21:44,417 --> 00:21:47,398
سوف نجد الجاني

278
00:21:47,520 --> 00:21:48,726
لا تقلق، يا سيدي

279
00:21:48,822 --> 00:21:49,857
شرطية (لي)؟

280
00:21:49,989 --> 00:21:54,904
ابقي هنا و استمري
بابلاغنا بوضعها

281
00:22:04,704 --> 00:22:07,947
.لقد حدث ذلك في طريقها للمدرسة

282
00:22:08,208 --> 00:22:09,778
كيف علمتِ؟

283
00:22:09,976 --> 00:22:12,013
الطريق الذي سلكته

284
00:22:13,012 --> 00:22:15,151
هو الطريق الواسع

285
00:22:15,248 --> 00:22:17,091
ماذا تعنين؟

286
00:22:17,584 --> 00:22:20,190
أنا أخبرتها أن تسلك ذلك الطريق

287
00:22:21,988 --> 00:22:25,197
أرسلتُها للخارج وحيدةً تحت المطر

288
00:22:26,025 --> 00:22:28,335
!يكفي

289
00:22:33,933 --> 00:22:37,471
هل والدة (يونغ سيك) تعلم
أنّها كانت (سو ون)؟

290
00:22:37,604 --> 00:22:41,780
!لقد اتصلت بي
"قائلةً: "أن هنالك فتاة تحتضر بجانب المدرسة

291
00:22:41,975 --> 00:22:44,080
!توقفي -
!لا أستطيع -

292
00:22:44,377 --> 00:22:48,382
(إن اخبرتَ أحداً ما أنها كانت (سو ون

293
00:22:48,481 --> 00:22:49,926
.فلسوف أمزّق فهما

294
00:22:50,016 --> 00:22:51,359
!أرجوكِ

295
00:22:56,623 --> 00:22:58,227
فتاتي الصغيرة

296
00:23:01,928 --> 00:23:04,204
ولي أمر (سو ون)، من فضلكم؟

297
00:23:04,931 --> 00:23:06,672
هل نجحت الجراحة؟

298
00:23:06,833 --> 00:23:08,676
من الأفضل أن يأتي
شخصٌ واحد في الوقت الراهن

299
00:23:09,102 --> 00:23:10,945
واحد فقط، من فضلكم

300
00:23:12,005 --> 00:23:14,781
.ابقي هنا
.سأعود فوراً

301
00:23:28,688 --> 00:23:30,258
أصغِ إليّ بعناية

302
00:23:30,757 --> 00:23:34,432
يجب علينا إزالة
الأمعاء الغليظة و فتحة الشرج

303
00:23:34,727 --> 00:23:36,604
اذا لم نفعل ذلك الآن

304
00:23:36,729 --> 00:23:38,367
فسوف تموت

305
00:23:38,465 --> 00:23:39,705
سيدي؟

306
00:23:39,933 --> 00:23:42,106
سوف تعيش إذا جعلنا فتحة الشرج صناعية

307
00:23:43,803 --> 00:23:45,248
!فتحة شرج صناعية؟

308
00:23:45,438 --> 00:23:47,440
فغرة القولون ستجعل
الأمعاء الدقيقة في الخارج

309
00:23:48,541 --> 00:23:52,216
سوف تضطر للعيش هكذا لبقية حياتها

310
00:23:59,285 --> 00:24:00,923
.أنقذها، من فضلك

311
00:24:37,557 --> 00:24:39,002
ماذا حدث؟

312
00:24:45,365 --> 00:24:46,776
أهي على قيد الحياة؟

313
00:26:17,924 --> 00:26:21,872
!أبتي؟ لقد أتيت

314
00:26:22,695 --> 00:26:23,969
..أجل

315
00:26:26,866 --> 00:26:28,937
أين أمي؟

316
00:26:29,802 --> 00:26:33,648
.نحن نتناوب
.إنها في الخارج

317
00:26:34,107 --> 00:26:38,078
سنكون دائماً هنا، لا تقلقي

318
00:26:38,578 --> 00:26:39,716
..حسنٌ

319
00:26:45,018 --> 00:26:50,297
(لقد قال الطبيب أنكِ على مايرام، (سو ون

320
00:26:50,823 --> 00:26:51,858
.أجل

321
00:26:52,725 --> 00:26:56,366
ماذا عن عملك؟

322
00:26:59,599 --> 00:27:01,510
العمل؟

323
00:27:03,636 --> 00:27:05,479
.لقد أنجزتهُ

324
00:27:09,008 --> 00:27:14,924
لقد ظننتُ أنّك أنت و أمي
سوف تكونان مشغولين

325
00:27:16,215 --> 00:27:21,028
لكن الرجل السيئ، يجب أن يتم القبض عليه

326
00:27:22,388 --> 00:27:25,926
لقد كنتُ أتألم حقاً

327
00:27:27,994 --> 00:27:31,339
لذلك، أنا فقط اتصلتُ للشرطة

328
00:27:31,964 --> 00:27:33,568
.أحسنتِ

329
00:27:34,467 --> 00:27:36,640
منذ متى وأنتِ بهذا الذكاء؟

330
00:27:37,804 --> 00:27:40,751
لقد كان يرتدي ملابس داخلية بني فاتح

331
00:27:41,507 --> 00:27:45,284
وسترة بها العديد من الجيوب

332
00:27:45,445 --> 00:27:47,015
مَن؟

333
00:27:47,980 --> 00:27:50,187
الشخص السيئ

334
00:27:50,783 --> 00:27:54,822
يجب أن يُقبض عليه

335
00:27:55,822 --> 00:28:00,293
.دعينا نتحدّث عن هذا في وقت لاحق
حسنٌ؟

336
00:28:00,526 --> 00:28:03,700
لقد كان في طريق المدرسة

337
00:28:04,597 --> 00:28:10,479
.أنا نعسانة جداً
ماذا لو نسيت؟

338
00:28:11,571 --> 00:28:13,050
.لا بأس

339
00:28:13,306 --> 00:28:17,948
رجال الشرطة قالوا بأنهم
على وشك القبض عليه

340
00:28:18,377 --> 00:28:20,983
حقاً؟ -
أجل -

341
00:28:21,514 --> 00:28:23,551
بينما تأخذين قسطاً من الراحة بشكل جيد

342
00:28:26,185 --> 00:28:31,658
والدكِ و الشرطة سيكونوا
قد قبضوا عليه

343
00:28:32,158 --> 00:28:34,138
.لذا، نامي يا صغيرتي

344
00:28:35,027 --> 00:28:38,201
.حسنٌ، يا أبتي

345
00:28:39,966 --> 00:28:42,845
أشعر بجفاف في حلقي

346
00:28:43,369 --> 00:28:47,408
و أشعر كأني أرغب بالذهاب للحمّام

347
00:29:30,183 --> 00:29:31,423
"حسنٌ، سيّدي"

348
00:29:33,452 --> 00:29:34,829
"بأمرك، سيدي"

349
00:29:42,662 --> 00:29:45,541
خرجت نتائج البصمات التي
عُثر عليها في مكان الحادث

350
00:29:46,332 --> 00:29:48,938
هل وجدوه؟
اعتقلوه؟

351
00:29:49,402 --> 00:29:51,643
وجدنا أنّه مِن ضمن المطلوبين السابقين

352
00:29:51,737 --> 00:29:53,876
و حُدّدَ مكان وجوده

353
00:29:57,810 --> 00:30:00,586
!لماذا لم تعتقله؟

354
00:30:01,781 --> 00:30:02,782
(شرطية (لي

355
00:30:02,915 --> 00:30:05,191
ما الداعي لجلبه الى هنا؟

356
00:30:07,453 --> 00:30:10,627
تفضل، يا سيدي

357
00:30:10,890 --> 00:30:12,267
مَن هذا اللقيط؟

358
00:30:12,458 --> 00:30:13,835
أين يعيش؟

359
00:30:13,893 --> 00:30:17,431
ليس مسموحاً لي
باعطائك أيّ تفاصيل

360
00:30:17,530 --> 00:30:18,873
!أنت لديكَ صورته

361
00:30:18,931 --> 00:30:20,501
!أنت تعلم مَن يكون

362
00:30:20,766 --> 00:30:24,942
لكنّنا لا نستطيع اعتقاله بناءً
على بصمات الأصابع فقط

363
00:30:28,474 --> 00:30:30,511
هو هنا؟ مَن يكون؟

364
00:30:32,845 --> 00:30:34,950
لا يوجد لدينا ما يكفي من الأدلّة

365
00:30:35,047 --> 00:30:37,459
لا يُمكنني اعتقاله بدون
أمرٍ مِن المحكمة

366
00:30:37,550 --> 00:30:39,587
لماذا لا يُمكنك الحصول
على أمر المحكمة؟

367
00:30:39,719 --> 00:30:40,857
سيّدي؟

368
00:30:41,153 --> 00:30:45,295
بصمات الأصابع يمكن أن تكون
لأيّ شخصٍ مرّ من هناك

369
00:30:45,591 --> 00:30:48,265
نحتاج الى أدلّة أكثر تأكيداً
من أجل أمر المحكمة

370
00:30:48,394 --> 00:30:50,305
ما الأدلّة الاكثر التي تحتاجها؟

371
00:30:50,463 --> 00:30:54,275
مثل آلة تصوير المراقبة أو الحمض النووي

372
00:30:54,467 --> 00:30:58,313
لم يكن هنالك آلة تصوير مراقبة في مكان
الحادث، ولا يوجد حمض نووي حتى الآن

373
00:30:59,939 --> 00:31:04,354
إذا شهدتْ الضحيّة

374
00:31:04,410 --> 00:31:06,447
و ميّـزتهُ

375
00:31:06,612 --> 00:31:09,024
نحن لن نحتاج الى أمر المحكمة

376
00:31:10,016 --> 00:31:11,461
!تشهد؟

377
00:31:12,785 --> 00:31:16,597
اذن، يمكنك القبض عليه الآن؟

378
00:31:18,224 --> 00:31:21,865
هي ليس بمقدورها
القيام بمثل ذلك التحقيق

379
00:31:22,161 --> 00:31:23,868
.إنها عبارة عن شهادة فقط

380
00:31:23,996 --> 00:31:27,569
.أيّـاً كان، إنها طفلتك

381
00:31:28,334 --> 00:31:30,905
أنت تريدها أن تتذكّر
ذلك اليوم الشنيع؟

382
00:31:31,304 --> 00:31:33,716
أتدعو نفسك بـ"والد"؟

383
00:31:34,674 --> 00:31:37,712
ألا تمتلك أيّ مشاعر؟

384
00:31:38,577 --> 00:31:39,920
!مشاعر؟

385
00:31:43,182 --> 00:31:46,356
حسنٌ. لنقل أنني لا أملك

386
00:31:48,054 --> 00:31:49,294
سيّدتي؟

387
00:31:49,755 --> 00:31:53,259
مركز دوّار الشمس يساعد
الأطفال المُعتدى عليهم جنسياً

388
00:31:53,492 --> 00:31:57,304
إنّهم يساعدون الأطفال
للتعامل مع الصدمة

389
00:31:59,198 --> 00:32:01,371
لماذا حصل هذا لابنتنا الصغيرة؟

390
00:32:02,234 --> 00:32:06,341
لو راقبت الشرطة
اللقطاء بشكل أفضل

391
00:32:06,539 --> 00:32:08,644
!لما حدثَ هذا

392
00:32:08,774 --> 00:32:10,344
اجلسي

393
00:32:11,277 --> 00:32:13,484
!يجب القبض على ذلك اللقيط

394
00:32:13,746 --> 00:32:15,521
من فضلكما، هدّيا من روعيكما

395
00:32:15,581 --> 00:32:18,152
!كيف بامكاننا ذلك

396
00:32:28,060 --> 00:32:30,097
من فضلك اذهب للمنزل و اجلب لها

397
00:32:30,296 --> 00:32:33,368
لعبها و مجلّاتها

398
00:32:34,633 --> 00:32:35,771
ماذا؟

399
00:32:36,035 --> 00:32:38,879
هذا ما طلبه الطبيب المعالج

400
00:32:39,138 --> 00:32:41,140
سوف أحاول اقناع زوجتك

401
00:33:52,511 --> 00:33:55,151
"كوكومونغ"

402
00:34:09,028 --> 00:34:12,339
يجب عليك القيام بذلك الآن

403
00:34:12,531 --> 00:34:14,408
يجب علينا القبض على المذنب

404
00:34:16,435 --> 00:34:19,075
لقد كان هذا منذ 3 أيام فقط

405
00:34:19,338 --> 00:34:21,648
هي غير مستقرّة نفسيّاً

406
00:34:23,142 --> 00:34:24,815
أأنتَ متأكّد؟

407
00:34:25,845 --> 00:34:27,654
سوف يكون الأمر نفس شيء
بغض النظر عن وقت حدوثه

408
00:34:29,148 --> 00:34:30,718
لن يكون الأمر سهلاً عليها

409
00:34:32,852 --> 00:34:35,662
أنا لن أقوم بذلك دون موافقة كليكما بالأمر

410
00:34:47,867 --> 00:34:49,847
(إنّ (سو ون

411
00:34:50,236 --> 00:34:52,216
طلبت القبض على المذنب

412
00:34:56,208 --> 00:34:58,051
أأنتَ متأكّد بشأن هذا؟

413
00:35:01,447 --> 00:35:02,790
..أجل

414
00:35:08,387 --> 00:35:09,832
عزيزتي؟

415
00:35:10,089 --> 00:35:12,228
هل بامكانكِ التحدّث؟

416
00:35:17,496 --> 00:35:19,476
أنتِ لا ترغبين؟

417
00:35:25,471 --> 00:35:27,951
اذن، يمكنكِ فقط إماء رأسكِ

418
00:35:29,975 --> 00:35:31,886
هل بامكانكِ رؤيتي؟

419
00:35:38,217 --> 00:35:41,357
"السجق، كوكومونغ"

420
00:35:41,554 --> 00:35:44,660
"سخيف، لعوب،  كوكومونغ"

421
00:35:47,493 --> 00:35:50,337
أنا جميلة، ألستُ كذلك؟

422
00:35:58,971 --> 00:36:00,348
..كما ترون

423
00:36:00,506 --> 00:36:04,454
سو ون)، بامكانها قول رأيها)

424
00:36:04,610 --> 00:36:06,317
و واعية جداً

425
00:36:09,782 --> 00:36:11,125
عزيزتي؟

426
00:36:11,417 --> 00:36:14,023
أمطرتْ كثيراً ذلك اليوم، صحيح؟

427
00:36:21,594 --> 00:36:23,904
أنتِ قابلتِ الرجل السيئ بالطريق

428
00:36:24,029 --> 00:36:26,669
الى المدرسة و دعاكِ عن قرب؟

429
00:36:31,604 --> 00:36:33,584
..بشأن الرجل السيئ

430
00:36:34,640 --> 00:36:37,086
أظنُّ أنه بامكانكِ إخباري عنه؟

431
00:37:30,262 --> 00:37:31,639
(سو ون)

432
00:37:32,464 --> 00:37:34,341
هل هذا هو الرجل؟

433
00:37:36,101 --> 00:37:39,514
ما الذي جعلكِ تعتقدينَ أنه هوَ؟

434
00:37:42,007 --> 00:37:43,680
..الوجه

435
00:37:44,076 --> 00:37:45,783
..العينان

436
00:37:47,146 --> 00:37:48,625
..الفم

437
00:37:49,648 --> 00:37:50,956
حقاً؟

438
00:37:52,518 --> 00:37:53,929
..في هذه الحالة

439
00:37:54,053 --> 00:38:00,368
بامكانكِ الاختيار من بين صور أخرى، أيضاً؟

440
00:38:03,696 --> 00:38:05,369
(سو ون)؟

441
00:38:06,665 --> 00:38:10,613
هل بامكانكِ أن تشيري إليه مجدداً؟

442
00:38:13,739 --> 00:38:18,381
سو ون)؟ هل بامكانكِ ان تعطينا محاولةً أخرى؟)

443
00:38:18,510 --> 00:38:19,989
.فتاة مطيعة

444
00:38:41,500 --> 00:38:44,913
مع مرور الوقت هي يمكن
أن تتصرّف بشكل مختلف

445
00:38:45,904 --> 00:38:48,282
يمكن أن تبدأ بالصراخ فجأةً

446
00:38:48,741 --> 00:38:50,812
أو لا تتحدّث مطلقاً

447
00:38:53,345 --> 00:38:55,018
ماذا تعنين؟

448
00:38:59,218 --> 00:39:02,131
هي تحتاج إلى شفاء كلاً من
جسدها و عاطفتها معاً

449
00:39:02,421 --> 00:39:05,095
قد يكون من الصعب مساعدتها
بواسطة العائلة فقط

450
00:39:06,525 --> 00:39:11,406
العائلة بأكملها بحاجة الى علاج، أيضاً

451
00:39:12,464 --> 00:39:14,842
"مركز دوّار الشمس"
اتصل بي

452
00:39:19,104 --> 00:39:20,606
ماذا تفعلين؟

453
00:39:21,907 --> 00:39:24,251
لا تُخيفينا بهذه الأمور

454
00:39:24,443 --> 00:39:25,854
ذلك حتى لن يحدث

455
00:39:25,911 --> 00:39:27,549
ماذا دهاكِ؟

456
00:39:27,880 --> 00:39:31,054
إن كنتِ أنهيتِ عملكِ هنا
أقترح عليكِ أن تغادري

457
00:39:54,339 --> 00:39:55,750
"مَن الطارق؟"

458
00:39:56,041 --> 00:39:57,987
جئتُ لآخذ الأطباق

459
00:39:58,143 --> 00:39:59,850
"لقد تركتهم في الخارج"

460
00:40:00,012 --> 00:40:02,458
.أنا لا أراهم
أين؟

461
00:40:02,614 --> 00:40:05,356
"بالتأكيد إنّهم هناك"

462
00:40:06,218 --> 00:40:10,325
!مكانك -
!اللعنة -

463
00:40:18,530 --> 00:40:19,975
أيجب علينا أن نفعل ذلك؟

464
00:40:20,299 --> 00:40:21,710
!الغرفة السادسة بها مرضى أيضاً

465
00:40:21,834 --> 00:40:23,745
ليس لدينا أيّ خيار

466
00:40:29,842 --> 00:40:31,583
(نعم، شرطية (لي

467
00:40:32,878 --> 00:40:34,289
.فهمت

468
00:40:37,416 --> 00:40:39,054
شكراً لكِ

469
00:40:41,587 --> 00:40:43,294
من الأفضل أن أذهب للشرطة

470
00:40:43,388 --> 00:40:44,890
هل تم القبض عليه؟

471
00:40:45,157 --> 00:40:46,602
سوف أعود

472
00:41:04,843 --> 00:41:05,913
!أيُّها الرئيس

473
00:41:06,778 --> 00:41:07,984
!أيُّها الرئيس

474
00:41:08,213 --> 00:41:09,248
!أيُّها الرئيس

475
00:41:09,348 --> 00:41:11,089
!أيُّها الرئيس

476
00:41:11,383 --> 00:41:13,385
!سيدي
.لا يمكنك الدخول الى هنا

477
00:41:14,520 --> 00:41:15,999
.دعني أدخل

478
00:41:16,221 --> 00:41:17,291
!أيُّها الرئيس

479
00:41:17,456 --> 00:41:20,835
لماذا قدمَ الى هنا؟

480
00:41:20,959 --> 00:41:22,438
!دعني أدخل

481
00:41:24,062 --> 00:41:25,735
!لا يمكنك، يا سيدي -
!دعني أدخل -

482
00:41:26,031 --> 00:41:27,305
!مهلاً

483
00:41:27,466 --> 00:41:29,537
!دعني أنظر الى وجهه -
!سيدي -

484
00:41:29,601 --> 00:41:30,739
هل أنت والد الضحية؟

485
00:41:31,003 --> 00:41:33,745
سيدي، مقابلة، من فضلك

486
00:41:33,906 --> 00:41:35,249
!سيدي

487
00:41:43,015 --> 00:41:44,995
"ألقت الشرطة القبض على المُعتدي"

488
00:41:45,083 --> 00:41:47,996
"ومغتصب الفتاة ذو الـ8 أعوام"

489
00:41:48,086 --> 00:41:50,066
"تم العثور على الفتاة مصابة بالجروح"

490
00:41:50,122 --> 00:41:52,864
"و تمزقات معوية"

491
00:41:52,991 --> 00:41:54,868
اُجريت لها عملية جراحية"
"وبقيت في المستشقى

492
00:41:54,993 --> 00:41:56,700
!ويلاه

493
00:41:57,062 --> 00:41:58,405
لا يمكن لهذا أن يُذاع

494
00:41:58,497 --> 00:42:02,001
!في كل المحطات الاخبارية

495
00:42:02,834 --> 00:42:04,836
!سو ون) المسكينة)

496
00:42:05,003 --> 00:42:07,779
.اهدأي! الأطفال سيسمعون

497
00:42:09,441 --> 00:42:11,011
يونغ سيك)، ادخل)

498
00:42:11,476 --> 00:42:13,854
"تم اختطاف الفتاة"

499
00:42:14,046 --> 00:42:16,617
"في صباح يوم الـ19"

500
00:42:16,748 --> 00:42:20,662
اصطحبها الى موقع"
"البناء وقام باغتصابها

501
00:42:20,852 --> 00:42:24,425
"شهادة الضحية"

502
00:42:24,556 --> 00:42:27,127
"أدتْ الى اعتقال الجاني"

503
00:42:28,927 --> 00:42:30,304
مرحباً؟

504
00:42:31,029 --> 00:42:33,532
.سمعتُ بأنه تم القبض عليه
أين أنت؟

505
00:42:35,334 --> 00:42:38,315
!المستشفى على التلفاز وكلُّ شيءٍ

506
00:42:38,870 --> 00:42:40,508
هل (سو ون) بخير؟

507
00:42:41,907 --> 00:42:44,410
"تشوي) خطف الفتاة)"

508
00:42:44,509 --> 00:42:46,250
"بالقرب من المدرسة"

509
00:42:46,378 --> 00:42:49,757
أخذها الى مكان قريب"
"و اعتدى عليها

510
00:42:49,848 --> 00:42:58,094
تشوي)، يعيش على بعد كيلو)"
"واحد من منزل الضحية

511
00:42:58,256 --> 00:43:06,472
الجدير ذكره، أنه تمّ إطلاق سراحه"
"مؤخراً من السجن بنفس التهم

512
00:43:06,598 --> 00:43:09,408
أسمعتَ عن قضية اغتصاب الطفلة؟

513
00:43:09,501 --> 00:43:11,742
الفتاة فقط في الثامنة من العمر

514
00:43:11,870 --> 00:43:14,976
لقد سمعتُ أنها في هذه المستشفى

515
00:43:18,010 --> 00:43:19,751
!أفقدتَ عقلك؟

516
00:43:19,978 --> 00:43:21,821
أحصلتَ على شهادتها لأجل هذا؟

517
00:43:21,947 --> 00:43:23,585
!يجب أن ننقلها من هنا

518
00:43:33,692 --> 00:43:35,603
انتظر! ليس من هناك

519
00:43:39,197 --> 00:43:41,108
سو ون)، أأنتِ بخير؟)

520
00:43:43,735 --> 00:43:45,009
!سيدي

521
00:43:45,137 --> 00:43:47,117
العديد من الناس
(هنا لمساعدتك، (سو ون

522
00:43:47,205 --> 00:43:49,776
هل أنت الأبّ؟ -
كيف أدلتْ بشهادتها؟ -

523
00:43:55,047 --> 00:43:59,154
!كلّا! توقفوا

524
00:44:09,294 --> 00:44:13,071
(لقد وصلنا، (سو ون

525
00:44:15,300 --> 00:44:16,973
أبتي؟

526
00:44:17,736 --> 00:44:21,582
هل قمتُ بعمل شيء خاطئ؟

527
00:44:25,744 --> 00:44:27,246
!بالطبع لا

528
00:44:34,653 --> 00:44:36,963
هل (سو ون) بخير؟ -
تعالي الى هنا -

529
00:44:38,390 --> 00:44:41,269
سو ون)، لا بأس)
كلّ شيء على ما يرام

530
00:44:41,827 --> 00:44:44,865
!ساعدونا! من فضلكم! ساعدونا

531
00:44:44,963 --> 00:44:46,874
سو ون)، لا بأس عليكِ)

532
00:44:47,032 --> 00:44:48,306
!لا بأس

533
00:44:50,635 --> 00:44:52,046
والدكِ سوف يخرج هذه

534
00:44:52,137 --> 00:44:54,947
من فضلكم، أسرعوا
(أغيثوا (سو ون

535
00:44:55,507 --> 00:44:57,578
!سيدتي! سيدتي

536
00:44:57,676 --> 00:45:01,089
!اتصلي بالطوارئ

537
00:45:01,580 --> 00:45:04,356
!توقف! اذهب بعيداً

538
00:45:04,483 --> 00:45:06,258
(سو ون)! (سو ون)

539
00:45:06,318 --> 00:45:09,322
!لا تتحركي

540
00:45:10,655 --> 00:45:13,329
.سأنظفهُ فقط -
!توقف -

541
00:45:14,292 --> 00:45:19,935
ابقي هادئة -
توقف! اذهب بعيداً -

542
00:45:42,654 --> 00:45:44,031
!كلا

543
00:45:45,524 --> 00:45:47,162
!كلا

544
00:45:50,028 --> 00:45:53,373
سو ون)، كلا)

545
00:45:55,000 --> 00:45:56,240
!كلا

546
00:45:57,836 --> 00:45:59,645
.زوجتك اُغشيَ عليها

547
00:46:01,139 --> 00:46:03,585
!تنفسها غير مستقر

548
00:46:03,708 --> 00:46:05,381
!جهاز التنفس الصناعي

549
00:46:05,510 --> 00:46:07,820
إنّها تنزف -
محلول -

550
00:46:07,913 --> 00:46:10,621
ضربات قلبها مرتفعة جداً

551
00:46:24,663 --> 00:46:26,540
.كنتُ سوف أخبرك

552
00:46:29,034 --> 00:46:33,881
بعدما حصل لـ(سو ون)
أنا لم أشعر بنفسي

553
00:46:40,512 --> 00:46:41,957
هل فقدتَ عقلك؟

554
00:46:47,319 --> 00:46:48,457
لماذا؟

555
00:46:50,355 --> 00:46:53,700
كيف بامكانكِ
!ألّا تخبريني لمدة 5 شهور؟

556
00:46:57,295 --> 00:46:58,365
...بالمصادفة

557
00:47:01,066 --> 00:47:02,670
كنتِ لن تنجبيه، صحيح؟

558
00:47:04,202 --> 00:47:05,579
قالوا بأنّ الجنين بخير

559
00:47:15,614 --> 00:47:16,888
لا تبكِ

560
00:47:21,453 --> 00:47:24,434
"(مستشفى (تشان غوون"

561
00:47:57,422 --> 00:48:01,029
أعلم كم هذا صعبٌ بالنسبة لكِ، يا حلوتي

562
00:48:03,728 --> 00:48:05,605
لكن والدتكِ مريضة

563
00:48:07,866 --> 00:48:09,436
ليس بمقدورها أن تأتي، في الغالب

564
00:48:12,871 --> 00:48:15,647
أنتِ قلتِ بأنكِ تريدين
شقيق، صحيح؟

565
00:48:20,912 --> 00:48:24,826
هناك أخ أو أخت صغير
في بطن والدتك

566
00:48:26,818 --> 00:48:28,354
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟

567
00:48:35,794 --> 00:48:36,966
ألا تشعرين بالحرّ؟

568
00:48:42,667 --> 00:48:43,907
أنت لا تحبين والدكِ؟

569
00:48:46,871 --> 00:48:47,872
لا تعلمين؟

570
00:48:49,841 --> 00:48:52,014
سو ون)، هل أنتِ محرجة؟)

571
00:48:56,114 --> 00:48:58,651
أنا والدكِ، لا تُحرجي

572
00:49:04,856 --> 00:49:06,301
سوف أكون بالخارج

573
00:49:10,028 --> 00:49:11,302
لذا، يمكنكِ أن تسترخي

574
00:49:12,964 --> 00:49:14,238
لا تغطّي وجهكِ

575
00:49:28,646 --> 00:49:32,685
طلب مني الطبيب
المعالج اعطائك هذه

576
00:49:36,388 --> 00:49:38,925
المرأة من مركز
"دوار الشمس"

577
00:50:26,871 --> 00:50:28,077
!ما الذي تفعله؟

578
00:50:28,606 --> 00:50:29,710
..حسنٌ.. أنا

579
00:50:35,113 --> 00:50:37,889
.لا شيء

580
00:50:46,091 --> 00:50:47,536
لقد وصلتَ الى 2870 دولار

581
00:50:57,902 --> 00:51:00,439
"المحاكمة، يوم الثلاثاء القادم، الحادية عشر صباحاً"

582
00:51:14,853 --> 00:51:18,665
دونغ هون)؟ مهلاً لحظة)
الكثير من الضوضاء هنا

583
00:51:19,491 --> 00:51:21,437
"لماذا لم تتصل بي مسبقاً؟"

584
00:51:22,827 --> 00:51:23,771
"مرحباً؟"

585
00:51:24,229 --> 00:51:25,230
"ألا تزال موجود؟"

586
00:51:26,498 --> 00:51:27,977
...بشأن انقطاعي

587
00:51:28,533 --> 00:51:30,308
عن ماذا تتحدث؟

588
00:51:30,802 --> 00:51:33,408
.أنت في إجازة
انقطاع ماذا؟

589
00:51:34,139 --> 00:51:36,244
لقد كنت هنا لمدّة أسبوعين

590
00:51:37,609 --> 00:51:39,247
لا أعلم متى سينتهي هذا

591
00:51:39,878 --> 00:51:41,323
هناك محاكمة، أيضاً

592
00:51:41,880 --> 00:51:43,086
لأكون صادقاً

593
00:51:44,182 --> 00:51:45,661
...اذا كان ذلك بسبب المال

594
00:51:47,485 --> 00:51:50,261
لديّ بعض النقود جانباً
التي لا تعلم عنها زوجتي

595
00:51:51,489 --> 00:51:52,797
يمكنكَ استخدامها

596
00:51:52,891 --> 00:51:55,235
أنت ساعدتني كثيراً السنة الماضية

597
00:51:55,293 --> 00:51:56,772
عندما توفّت عمتي

598
00:51:57,162 --> 00:51:59,267
!أحمق! لا تقل ذلك

599
00:52:01,266 --> 00:52:03,769
هل يجب عليّ أن
أتوسّل لتقبلَ مالي؟

600
00:52:04,569 --> 00:52:06,981
اذا كنتَ بحاجةٍ للمال
فقط اطلب

601
00:52:07,705 --> 00:52:09,548
أتحتاج المال أم لا، يا صاح؟

602
00:52:10,575 --> 00:52:11,553
أحتاجه

603
00:52:12,410 --> 00:52:13,150
حسنٌ، اذاً

604
00:52:14,612 --> 00:52:15,522
سوف أقرضه لك

605
00:52:16,481 --> 00:52:18,586
يجب عليّ العودة للعمل

606
00:52:31,029 --> 00:52:32,201
أنا قادمة، أيضاً

607
00:52:33,264 --> 00:52:34,208
أنا على ما يرام

608
00:52:34,499 --> 00:52:35,637
أنتِ لستِ بخير

609
00:52:36,234 --> 00:52:37,679
أنتِ نجوتِ بأعجوبة

610
00:52:38,870 --> 00:52:39,814
نجوت بأعجوبة؟

611
00:52:40,638 --> 00:52:43,380
لكن، يجب عليّ أن
أرى وجه ذلك اللقيط

612
00:52:44,509 --> 00:52:46,648
أتظنُّ أنني سأرتاح وأنا هنا؟

613
00:52:46,878 --> 00:52:48,016
اذن، أنا لن أذهب

614
00:52:48,947 --> 00:52:50,153
هل تُهددني؟

615
00:52:50,348 --> 00:52:51,725
يجب أن نتحدّث

616
00:52:52,150 --> 00:52:54,187
تهدديني مع الطفل
الذي لم يولد بعد؟

617
00:52:55,153 --> 00:52:55,858
ماذا؟

618
00:52:56,054 --> 00:52:57,397
صغيرتي تأذتْ

619
00:52:57,488 --> 00:52:59,900
وزوجتي الحامل تعتقد أنّ
بامكانها الركض في الأنحاء

620
00:53:00,325 --> 00:53:01,827
!يجب أن أموت فقط

621
00:53:06,331 --> 00:53:07,366
لقد أتيتِ؟

622
00:53:20,578 --> 00:53:22,387
أنتِ لم تأكلي شيئاً، صحيح؟

623
00:53:31,856 --> 00:53:32,766
...أنتِ قلتِ

624
00:53:34,359 --> 00:53:36,532
عندما اتصلتُ ذلك الصباح

625
00:53:37,962 --> 00:53:41,500
أنني علمتُ كلَّ شيء
واتصلتُ لغرضٍ ما

626
00:53:44,869 --> 00:53:47,110
"..لو أخبرتُ شخصاً واحداً"

627
00:53:48,206 --> 00:53:50,345
"سوف تمزقين فمي؟"

628
00:53:52,143 --> 00:53:54,054
أعتقد أنّ الكلام ينتقلُ سريعاً

629
00:53:56,314 --> 00:53:57,987
لم أقل أنني سأمزق فمكِ

630
00:53:58,683 --> 00:54:00,594
"أنا قلتُ أنه: "يُمكن أن أمزقَ فمكِ

631
00:54:11,829 --> 00:54:14,173
تحاولي التصرف بقوة

632
00:54:14,832 --> 00:54:16,743
أنتِ حتى لم تبكي، كيف أمكنكِ ذلك؟

633
00:54:19,103 --> 00:54:21,310
تتصرفين بطريقة قاسية

634
00:54:26,711 --> 00:54:27,815
..أنتِ

635
00:54:29,781 --> 00:54:32,091
تعتقدين أنها المرّة الأولى
التي آتِ بها الى هنا هي اليوم

636
00:54:32,550 --> 00:54:34,962
لقد أتيتُ أكثر من 10 مرات

637
00:54:35,353 --> 00:54:37,560
كنتُ فقط أراقبكِ من بعيد و أغادر

638
00:54:39,590 --> 00:54:40,660
!لماذا؟

639
00:54:42,160 --> 00:54:43,798
يجب عليكِ أن تأتي لرؤيتي

640
00:54:45,563 --> 00:54:47,804
كنت أموت لأجل أن أراكِ

641
00:54:49,701 --> 00:54:51,840
"لقد قلتِ: "أنكِ ستمزقين فمي

642
00:54:51,903 --> 00:54:54,577
!لم أقل ذلك

643
00:55:09,921 --> 00:55:11,298
جربي بعض الطعام

644
00:55:16,294 --> 00:55:18,797
!توقفي عن البكاء، كالطفلة

645
00:55:21,032 --> 00:55:22,272
هل هذا الغسيل؟

646
00:55:27,338 --> 00:55:30,080
!توقفي عن البكاء، وكلي

647
00:55:33,244 --> 00:55:34,484
"المتهم"

648
00:55:34,545 --> 00:55:37,617
حوالي الساعة 8:30 صباحاً
..في يوم الـ19 من يوليو، المتهم

649
00:55:37,849 --> 00:55:40,386
سحبتَ الضيحة ذو الـ8 أعوام

650
00:55:40,685 --> 00:55:42,824
...الى موقع بناء قريب

651
00:55:43,054 --> 00:55:45,125
..و اعتديتَ على وجهها و بطنها

652
00:55:45,323 --> 00:55:46,859
..و خنقتها

653
00:55:47,358 --> 00:55:48,735
ثمّ اعتديتَ عليها جنسياً

654
00:55:48,993 --> 00:55:51,473
على أعضائها التناسلية. أليس كذلك؟

655
00:55:54,999 --> 00:55:56,808
.لا أتذكّر كلّ هذا

656
00:55:58,336 --> 00:56:02,079
لقد كنتُ أعمل طوال الليل
وعدت للمنزل عند الفجر

657
00:56:02,774 --> 00:56:05,618
شربتُ الكحول، ثم نمت

658
00:56:05,743 --> 00:56:08,053
..اذن، كيف يمكنكَ تفسير

659
00:56:08,112 --> 00:56:09,420
بقع الدم على ملابسك؟

660
00:56:10,615 --> 00:56:11,616
بقع دم؟

661
00:56:12,650 --> 00:56:14,027
أكان هناك دم؟

662
00:56:15,319 --> 00:56:16,593
..أقدّم نتائج الطب الشرعي التي تفيد

663
00:56:16,654 --> 00:56:19,396
أنّ الدم عائدٌ للضحية

664
00:56:19,657 --> 00:56:23,571
و فيديو الضحية
وتعرّفها على الجاني

665
00:56:29,200 --> 00:56:30,901
"شهادة الضحية"

666
00:56:30,902 --> 00:56:32,142
"تحليل الحمض النووي"

667
00:56:32,203 --> 00:56:36,743
الأحذية و السترة
تدّعي النيابة

668
00:56:37,475 --> 00:56:38,818
أنها تخصّك؟

669
00:56:39,744 --> 00:56:43,749
أجل، لكن أنا أضعتهم
منذ عدّة أيام مضت

670
00:56:44,882 --> 00:56:46,623
أين أضعتهم؟

671
00:56:47,251 --> 00:56:48,924
..منذ 3 أيام مضت

672
00:56:49,587 --> 00:56:54,127
تركتهم في موقع البناء، لكنّهم اختفوا

673
00:56:54,559 --> 00:56:55,731
متى وجدتهم؟

674
00:56:56,160 --> 00:56:59,539
كانوا خارج بيتي
في يوم إلقاء القبض عليَّ

675
00:56:59,664 --> 00:57:00,540
!أعترض

676
00:57:00,698 --> 00:57:04,077
المُدّعى عليه فقط يدّعي
أنه أضاعهم ثم عثر عليهم

677
00:57:04,302 --> 00:57:06,509
ليس هنالك أيّ دليل
يثبت صحة إدّعائه

678
00:57:06,771 --> 00:57:08,478
هل هناك أدلة تثبت ذلك؟

679
00:57:08,739 --> 00:57:09,945
نحن ما زلنا نبحث، سيادتك

680
00:57:10,374 --> 00:57:13,753
سوف نقوم بسؤال عمّال البناء

681
00:57:14,545 --> 00:57:15,683
.وستعثر على دليل

682
00:57:15,913 --> 00:57:17,586
اذن، قدّمها حينما تعثر عليها

683
00:57:18,483 --> 00:57:21,430
الجلسة المقبلة سوف تكون في
الساعة 3:00 من مساء يوم الـ25 من سبتمبر

684
00:57:21,586 --> 00:57:23,122
.رفعتْ الجلسة

685
00:57:27,658 --> 00:57:29,262
!أيُّـها اللقيط

686
00:57:29,961 --> 00:57:33,238
أتدعو نفسك بالانسان

687
00:57:33,531 --> 00:57:36,102
!بعدما فعلته بها
!أيُّها اللقيط

688
00:57:37,902 --> 00:57:39,677
"لا تتذكّر؟"

689
00:57:39,904 --> 00:57:43,215
!أيُّها اللقيط

690
00:57:47,111 --> 00:57:48,613
"هل حفظتم حركاتكم؟"

691
00:57:48,913 --> 00:57:50,586
أجل، لقد فعلت

692
00:57:50,982 --> 00:57:51,892
!أنا، أيضاً

693
00:57:52,083 --> 00:57:53,926
لكنّي، لا أستطيع

694
00:57:54,552 --> 00:57:55,496
لا تقلق

695
00:57:55,553 --> 00:57:58,397
اذا نسيتَ أيّ شيء
فسوف أقوم بالقفز حالاً

696
00:57:58,990 --> 00:57:59,798
مستعدّون؟

697
00:58:00,157 --> 00:58:03,434
لا بأس اذا ارتكبتم الاخطاء
المهم لا تتوقفوا عن الحركة

698
00:58:04,061 --> 00:58:04,971
بالتوفيق لكم

699
00:58:28,219 --> 00:58:29,698
"مرحباً، بالجميع"

700
00:58:29,954 --> 00:58:31,763
"أنا كوكومونغ"

701
00:58:32,290 --> 00:58:35,464
"دعونا نخترع شيئاً عظيماً اليوم، أيضاً"

702
00:58:36,427 --> 00:58:39,897
"مرحباً؟ أنا (آرومي) الجميلة"

703
00:58:40,064 --> 00:58:42,772
"لماذا أنا جميلة جداً؟"

704
00:58:46,170 --> 00:58:47,148
"!مفاجأة"

705
00:58:47,305 --> 00:58:49,148
"(أنا (كيرو"

706
00:58:49,307 --> 00:58:52,254
"أتريدين رؤية الرقصة الجديدة التي ابتكرتها؟"

707
00:58:56,113 --> 00:59:00,926
كلّ أصدقائنا هنا"
"ما الذي سيحدث اليوم؟

708
00:59:01,218 --> 00:59:03,858
"!دعونا نذهب الى أرض الثلج"

709
00:59:10,461 --> 00:59:13,704
"دعونا نرقص معاً"

710
00:59:14,031 --> 00:59:19,031
دعونا نجتمع معاً"
(انه يُدعى (كوكومونغ

711
00:59:20,571 --> 00:59:22,175
"!حان الوقت لنمرح"

712
00:59:22,440 --> 00:59:24,044
"سوف يكون ممتعاً" -
"سوف يكون ممتعاً" -

713
00:59:24,542 --> 00:59:27,887
"لنرقص معاً، بسرعة"

714
00:59:28,012 --> 00:59:31,425
!لنجتمع معاً
!بسرعة! بسرعة

715
00:59:31,482 --> 00:59:37,922
"أمسك بيد (كوكومونغ) و اجري مثل الريح"

716
00:59:38,322 --> 00:59:41,633
"!كوكومونغ! كوكومونغ"

717
00:59:41,826 --> 00:59:45,273
"أنا أحب كوكومونغ"

718
00:59:45,396 --> 00:59:48,377
"اليوم و غداً"

719
00:59:48,866 --> 00:59:52,211
"لنلعبَ معاً كل يوم"

720
00:59:52,269 --> 00:59:55,546
"دعونا نرقص معاً، بسرعة"

721
00:59:55,706 --> 00:59:59,051
!لنجتمع معاً
!بسرعة! بسرعة

722
00:59:59,110 --> 01:00:05,493
"أمسك بيد (كوكومونغ) و اجري مثل الريح"

723
01:00:13,157 --> 01:00:14,033
!أنتِ

724
01:00:14,759 --> 01:00:15,829
كيف سارت المحاكمة؟

725
01:00:17,061 --> 01:00:19,098
لا تظهر النتائج من اليوم الأوّل

726
01:00:19,363 --> 01:00:21,274
متى موعد المحاكمة القادمة؟ -
بعد شهر -

727
01:00:22,066 --> 01:00:24,137
ما الذي تفعلونه بهذا؟

728
01:00:24,702 --> 01:00:25,976
لا يمكنني البوح لك؟

729
01:00:27,304 --> 01:00:28,783
اعتقدتُ بأنّكِ تكرهين تلك المعالجة

730
01:00:30,174 --> 01:00:32,814
و من يهتمّ؟
في حين أنّها ستساعد طفلتي

731
01:00:38,849 --> 01:00:39,793
(والدة (يونغ سيك

732
01:00:40,184 --> 01:00:41,390
أتيتِ؟ -
!أجل -

733
01:00:42,353 --> 01:00:45,766
عندما تنتهي من الشرب
اذهبي الى داخل البيضة

734
01:00:46,023 --> 01:00:46,763
.حسنٌ

735
01:00:55,399 --> 01:00:56,707
ماء، من فضلكِ

736
01:00:57,435 --> 01:00:59,676
أتيتِ؟ -
!أجل -

737
01:01:00,905 --> 01:01:02,111
!أنتِ أيضاً؟

738
01:01:02,406 --> 01:01:04,010
!آه، أجل

739
01:01:05,009 --> 01:01:07,285
لقد قضيتُ اليوم
بأكلمه مع الأخوات

740
01:01:08,045 --> 01:01:08,921
!أخوات؟

741
01:01:10,247 --> 01:01:11,954
!أجل! الأخوات

742
01:01:12,683 --> 01:01:17,428
تتقاتل النساء بسهولة
و تتقارب بسهولة

743
01:01:17,788 --> 01:01:18,664
.فهمت

744
01:01:19,323 --> 01:01:22,702
دوري هامٌ جداً
من الأفضل أن أعود للداخل

745
01:01:22,793 --> 01:01:24,272
بالطبع -
وداعاً -

746
01:01:42,780 --> 01:01:43,588
!(آرومي)

747
01:01:45,349 --> 01:01:46,327
!(كوكومونغ)

748
01:01:47,384 --> 01:01:48,658
.فلتأكلا كثيراً

749
01:01:51,722 --> 01:01:55,636
..رسوم الصور و المجاملات

750
01:01:55,826 --> 01:01:57,134
لن تفتح قلبها

751
01:01:57,828 --> 01:02:01,037
الضحك يقلل من إجهاد الأطفال

752
01:02:01,132 --> 01:02:03,271
.لعبوا حتّى تعرّقوا

753
01:02:04,802 --> 01:02:10,013
قيمة ايجار البدلة 19 دولار
لمدة ساعتين

754
01:02:10,174 --> 01:02:13,212
و أنتم استعرتم 4 بدلات

755
01:02:13,377 --> 01:02:14,981
يصبح المجموع 152 دولار

756
01:02:15,446 --> 01:02:18,325
و 10 دولار مساعدة عن كل ساعة

757
01:02:18,516 --> 01:02:20,962
اذن، لمدة ساعتين يصبح 80 دولار

758
01:02:21,018 --> 01:02:24,227
لكن منذ مساعدة السيدات
أصبح 172 دولار

759
01:02:24,855 --> 01:02:26,459
أعطينا فقط 150 دولار

760
01:02:27,158 --> 01:02:29,263
لماذا تكلّف كثيراً؟

761
01:02:29,493 --> 01:02:31,666
.كل هذا لسبب جيّد

762
01:02:37,101 --> 01:02:38,512
إنّها 150 دولار -
...صحيح -

763
01:02:46,043 --> 01:02:47,488
هل تقبلون البطاقة الائتمانية؟

764
01:02:48,012 --> 01:02:49,514
بطاقة؟ -
!أجل -

765
01:02:51,448 --> 01:02:52,392
!بالطبع

766
01:02:56,220 --> 01:02:57,324
تفضل

767
01:02:57,488 --> 01:03:04,064
كم سعر هذا لو استعرته
ليوم واحد؟

768
01:03:05,396 --> 01:03:08,070
إنها 70 دولاراً لليوم

769
01:03:08,165 --> 01:03:11,738
و 350 لمدّة أسبوع

770
01:03:12,703 --> 01:03:13,875
حسنٌ -
أجل -

771
01:03:14,104 --> 01:03:17,881
هل بامكانكَ أن تمنحني تخفيض؟

772
01:03:18,075 --> 01:03:20,077
أو تقبل الأقساط؟

773
01:03:20,911 --> 01:03:22,481
أقساط؟ -
أجل -

774
01:03:24,348 --> 01:03:25,622
!مهلاً لحظة

775
01:03:30,421 --> 01:03:34,267
هذا النوع قديم

776
01:03:34,458 --> 01:03:38,201
.نحن لا نستخدمه كثيراً

777
01:03:39,964 --> 01:03:41,068
اذن؟

778
01:03:46,904 --> 01:03:49,510
فقط استعمله و أرجعه في وقت لاحق

779
01:03:50,608 --> 01:03:52,144
حقاً؟ -
أجل، سيدي -

780
01:03:54,678 --> 01:03:55,918
استمتع، يا سيّدي

781
01:03:56,881 --> 01:03:58,121
شكراً لك -
لا عليك -

782
01:04:02,386 --> 01:04:03,490
!شكراً جزيلاً لكم

783
01:04:12,796 --> 01:04:13,934
...ابنتـي

784
01:04:14,765 --> 01:04:16,972
(حصل لها مثل ما حصل لـ(سو ون

785
01:04:19,103 --> 01:04:22,710
عندما بلغت الـ16 عشر، انتحرت

786
01:04:26,410 --> 01:04:27,889
..و في نفس السنة

787
01:04:31,749 --> 01:04:33,558
قدتُ سيارتي الى النهر لكي أموت

788
01:04:35,586 --> 01:04:36,997
..لكن، كما ترين

789
01:04:39,356 --> 01:04:40,835
فقدتُ قدماي فقط

790
01:04:41,992 --> 01:04:43,630
وما زلتُ على قيد الحياة هكذا

791
01:04:47,231 --> 01:04:49,177
..الرجل الذي صنع ذلك لابنتي

792
01:04:52,536 --> 01:04:54,812
لا يزال على قيد الحياة، وحرّاً طليقاً

793
01:05:01,812 --> 01:05:03,189
يمكنكِ النوم اذا أردتِ؟

794
01:05:04,114 --> 01:05:05,491
لا تبدين على ما يرام

795
01:05:09,153 --> 01:05:10,530
لا يمكنني النوم كثيراً

796
01:05:13,958 --> 01:05:14,868
الشهر الخامس؟

797
01:05:16,160 --> 01:05:17,161
الشهر السادس؟

798
01:05:19,129 --> 01:05:22,736
متوقع أن يكون في نوفمبر

799
01:06:36,673 --> 01:06:38,653
"أصدقائي ذهبوا للمنزل"

800
01:07:11,742 --> 01:07:13,517
"أرض الثلوج"

801
01:07:37,201 --> 01:07:39,181
"أنت ستذهب لمنزلك، أيضاً"

802
01:07:56,954 --> 01:07:59,662
"أصدقائك ينتظرون"

803
01:08:32,089 --> 01:08:34,899
الآن (سو ون) تأكل

804
01:09:07,257 --> 01:09:10,238
"أصدقائك ينتظرون"

805
01:09:37,821 --> 01:09:38,765
الآن

806
01:09:40,524 --> 01:09:43,095
سوف أسأل بعض الأسئلة

807
01:09:43,460 --> 01:09:45,906
وأنت تُجيبين، موافقة يا (سو ون)؟

808
01:09:47,898 --> 01:09:49,138
!أحسنتِ

809
01:09:49,299 --> 01:09:52,906
دعينا نقوم بوضع
واحدة بينما تجاوبين

810
01:09:58,875 --> 01:10:00,855
أتريدين وضع الأولى؟

811
01:10:05,782 --> 01:10:08,922
أنتِ لا تتحدثين كثيراً هذه الأيام؟

812
01:10:14,958 --> 01:10:16,130
(سو ون)؟

813
01:10:17,661 --> 01:10:19,436
أيمكنكِ التحدّث اليوم؟

814
01:10:25,269 --> 01:10:28,307
هل تريدين وضع واحدة؟

815
01:10:34,645 --> 01:10:38,491
هذه هي السماء ليلاً

816
01:10:39,583 --> 01:10:42,655
عندما تكون السماء ليلاً
تصبح مملؤة بالفراشات

817
01:10:43,687 --> 01:10:47,100
سو ون)، أنتِ سوف تكونين)
قادرة على التحدث مرة أخرى

818
01:10:47,758 --> 01:10:50,204
.وتنامي جيداً مجدداً

819
01:10:50,994 --> 01:10:53,975
و أيضاً ستكونين قادرة على
حل مسائل الرياضيات الصعبة

820
01:10:54,765 --> 01:10:57,302
أليس هذا مذهل؟

821
01:11:02,506 --> 01:11:03,678
(سو ون)؟

822
01:11:05,709 --> 01:11:07,347
اذن، يمكنكِ الكتابة

823
01:11:17,187 --> 01:11:18,996
"أجل"

824
01:11:24,261 --> 01:11:27,140
سو ون)؟ ما هو تاريخ اليوم؟)

825
01:11:29,566 --> 01:11:31,546
"الرابع و العشرين من أغسطس"

826
01:11:32,836 --> 01:11:34,713
!ذلك صحيح

827
01:11:35,038 --> 01:11:37,416
اذن، أنتِ يجب أن تكوني
في العطلة الصيفية

828
01:11:44,147 --> 01:11:46,320
كم بقي من الأيام حتى تبدأ المدرسة؟

829
01:11:53,190 --> 01:11:54,134
ثلاثة أيام؟

830
01:11:56,460 --> 01:11:59,532
ماذا تريدين أن تفعلي
حينما تبدأ المدرسة؟

831
01:12:00,530 --> 01:12:03,773
يُمكنني الذهاب للمدرسة؟

832
01:12:03,867 --> 01:12:04,743
!بالتأكيد

833
01:12:12,042 --> 01:12:15,285
"هذا كله كـذب"

834
01:12:16,947 --> 01:12:19,052
لماذا تعتقدين أنه كذب؟

835
01:12:19,282 --> 01:12:21,387
لماذا تعتقدين أنه لا يمكنكِ الذهاب؟

836
01:12:23,820 --> 01:12:25,265
!أنا مُحرجة

837
01:12:28,692 --> 01:12:30,194
مِن ماذا مُحرجة؟

838
01:12:37,601 --> 01:12:40,275
"مما حدث"

839
01:12:43,206 --> 01:12:44,082
ذلك اليوم؟

840
01:12:45,208 --> 01:12:49,782
أنا لن اُخبر أصدقائي

841
01:12:54,484 --> 01:12:57,465
أتعتقدين انّهم يعلمون أم لا يعلمون؟

842
01:12:57,521 --> 01:12:59,660
أعتقد أنّهم يعلمون

843
01:13:11,535 --> 01:13:12,309
أعطني واحدة

844
01:13:16,907 --> 01:13:18,079
!يُمكنني الحصول على كل هذا؟

845
01:13:19,209 --> 01:13:20,711
لا تغيّر رأيك لاحقاً

846
01:13:21,445 --> 01:13:22,185
لنذهب

847
01:13:22,879 --> 01:13:23,755
.نراك لاحقاً

848
01:13:27,818 --> 01:13:31,960
أين ستقولي أنكِ ذهبتِ
حينما كنتِ غائبة؟

849
01:13:33,623 --> 01:13:35,364
...أعتقد

850
01:13:35,425 --> 01:13:39,373
سأقول أني ذهبتُ
الى ابن عمي مع أبواي

851
01:13:39,529 --> 01:13:41,907
أو ذهبتُ في رحلة

852
01:13:43,834 --> 01:13:49,375
إذا لم أشرح بشكل جيد
الاشاعات السيئة سوف تبدأ

853
01:14:06,122 --> 01:14:09,103
"قواعد الفصـل"

854
01:14:09,326 --> 01:14:14,969
ما الأمر الذي تكرهينهُ بكونكِ مريضة؟

855
01:14:16,333 --> 01:14:18,370
..أفتقد المدرسة

856
01:14:19,936 --> 01:14:24,043
و أبواي غير قادرين على الذهاب للعمل

857
01:14:25,509 --> 01:14:27,182
و إنفاق الكثير من المال

858
01:14:38,355 --> 01:14:41,029
"كيف تتحدث مع ابنتك"

859
01:14:44,528 --> 01:14:48,704
الرجل طلب مني أن أشاركه المظلة

860
01:14:50,200 --> 01:14:54,444
فكّرتُ أن أغادر فحسب

861
01:14:56,907 --> 01:15:02,255
لكنّه كان مبلل من المطر
لذلك شاركته

862
01:15:03,380 --> 01:15:04,984
.لقد شاركتهُ

863
01:15:06,049 --> 01:15:11,192
الناس يقولون أنّها غلطتي
ولا يقولون أني فعلتُ شيئاً صحيحاً

864
01:15:16,626 --> 01:15:17,866
!يا إلهـي

865
01:15:18,895 --> 01:15:20,135
!عملٌ جيد

866
01:15:20,897 --> 01:15:22,069
!أنا هُزمت

867
01:15:22,632 --> 01:15:23,975
.أعطها لي

868
01:15:33,043 --> 01:15:39,483
ما الذي ترغبين في فعله
عندما تغادرين المستشفى؟

869
01:15:41,751 --> 01:15:45,028
أذهب للمدرسة
و أقابل أصدقائي

870
01:15:46,056 --> 01:15:47,797
و أرى الطفل عندما يولد

871
01:15:49,793 --> 01:15:53,832
لكنّي لن أكون قادرة
على الذهاب للمدرسة

872
01:15:54,898 --> 01:15:59,472
و أيضاً قلقة لأني
لم اُنجز فروضي المدرسيّة

873
01:16:03,640 --> 01:16:07,315
عندما يولد الطفل
أرغب في حمله

874
01:16:09,479 --> 01:16:11,425
...لكن مع هذه هنا

875
01:16:12,382 --> 01:16:18,765
أنا قلقة لأجلب للطفل الرضيع
كل الأشياء القذرة

876
01:16:21,491 --> 01:16:26,167
و ماذا إذا أبواي

877
01:16:26,262 --> 01:16:30,711
أحبّا فقط الطفل الجميل؟

878
01:16:31,501 --> 01:16:33,606
"أنام مرة أخرى"

879
01:16:55,592 --> 01:16:58,596
!(إنه (كوكومونغ

880
01:17:06,736 --> 01:17:11,310
أفكّرتِ بمثل هذا من قبل؟

881
01:17:12,909 --> 01:17:18,985
حاجيات (سو ون) سوف
تكون مثل قبل الاستيقاظ

882
01:17:20,884 --> 01:17:23,956
ليلة الأمس، أنا فكّرتُ بذلك

883
01:17:24,254 --> 01:17:29,727
شعرتُ أن الأشياء ستعود
الى طبيعتها، عندما أستيقظ

884
01:17:32,862 --> 01:17:35,866
.لذا، أخذتُ كلّ حبوبي

885
01:17:37,400 --> 01:17:40,540
و أدعو قبل أن أخلد للنوم

886
01:17:42,472 --> 01:17:46,318
لكن عندما أستيقظ
لا شيء تغيّر

887
01:17:55,852 --> 01:17:58,298
كيف تشعرين اذن، يا (سو ون)؟

888
01:18:01,357 --> 01:18:07,569
الجدّة كانت تقول
عندما تكون محبطة

889
01:18:08,331 --> 01:18:13,747
"!سأموت!" "سأموت"

890
01:18:15,772 --> 01:18:21,279
لكن الآن أعتقد أنني
وعيتُ ما كانت تعنيه

891
01:18:24,447 --> 01:18:30,261
"!سأموت!" "سأموت"
ماذا تعتقدين أنها كانت تعني؟

892
01:18:36,259 --> 01:18:38,296
!لماذا ولدتُ؟

893
01:19:11,227 --> 01:19:13,639
أنظري، (سو ون)! أليس جميلاً؟

894
01:19:13,797 --> 01:19:14,969
!انفخي

895
01:19:20,069 --> 01:19:23,482
(تهانينا، (سو ون -
!شكراً لكم -

896
01:19:27,143 --> 01:19:32,616
لقد غبنا عن منزلنا
فترة طويلة، أنا متوترة

897
01:19:33,249 --> 01:19:34,193
أأنتِ متوترة؟

898
01:19:38,288 --> 01:19:41,462
ألا يُمكننا البقاء هنا؟

899
01:19:41,991 --> 01:19:42,901
!لماذا؟

900
01:19:44,427 --> 01:19:47,670
قلقة بشأن ذهابنا للمنزل؟

901
01:19:54,971 --> 01:19:55,813
مستعدّة؟

902
01:19:56,539 --> 01:19:57,779
انتهيت من دفع الحساب؟

903
01:20:00,276 --> 01:20:02,882
غوانغ سيك) أعارني سيارته)
.لنذهب

904
01:20:04,414 --> 01:20:05,518
(سو ون)؟

905
01:20:06,182 --> 01:20:09,288
أترغبين بالذهاب للأسفل مع والدكِ؟

906
01:20:18,895 --> 01:20:19,896
سأذهب أولاً

907
01:20:58,167 --> 01:20:59,111
!ما الخطب؟

908
01:20:59,636 --> 01:21:00,706
هل تعبتِ من السيارة؟

909
01:21:01,804 --> 01:21:05,149
أوشكنا على الوصول للمنزل -
حسنٌ -

910
01:21:06,576 --> 01:21:09,022
(لا بأس، يا (سو ون

911
01:21:18,121 --> 01:21:19,156
.لقد وصلنا

912
01:21:22,225 --> 01:21:23,431
!خذيها للداخل! أسرعي

913
01:21:24,227 --> 01:21:25,900
سو ون)، لنذهب للداخل)

914
01:21:26,229 --> 01:21:28,140
!أحسنتِ

915
01:21:31,567 --> 01:21:33,376
!لا بأس، عزيزتي

916
01:21:35,104 --> 01:21:36,447
!كل شيءٍ على ما يرام، عزيزتي

917
01:21:39,175 --> 01:21:39,880
!أسرعي للداخل

918
01:21:40,009 --> 01:21:43,718
.لنذهب
.نحن في المنزل

919
01:21:44,781 --> 01:21:47,387
.لا بأس
.نحن في المنزل

920
01:22:49,345 --> 01:22:51,291
(يونغ سيك)؟
أتيتَ لترى (سو ون)؟

921
01:22:52,248 --> 01:22:54,956
هل عادت (سو ون) الى المنزل؟

922
01:22:55,151 --> 01:22:56,152
!بالطبع

923
01:22:57,020 --> 01:22:58,192
أتريد رؤيتها؟

924
01:22:58,454 --> 01:23:03,699
لا.. أنا فقط كنتُ ماراً في
...طريقي وكنتُ أتساءل

925
01:23:04,027 --> 01:23:08,271
سمعتُ بأنّك لن تلعبَ معها

926
01:23:08,331 --> 01:23:10,504
"لأنّها قالت: "أنّ وجهك كبيرٌ جداً

927
01:23:11,000 --> 01:23:12,035
!حقـاً؟

928
01:23:12,168 --> 01:23:15,115
من يطلق إشاعات مثل هذه؟

929
01:23:16,739 --> 01:23:18,082
والدة (سو ون) أخبرتني

930
01:23:19,542 --> 01:23:21,954
سوف اُجنّ

931
01:23:22,678 --> 01:23:23,486
لماذا؟

932
01:23:26,849 --> 01:23:28,760
ما الخطب؟

933
01:23:30,253 --> 01:23:35,999
أتا أتيتُ لأرافقها الى
المدرسة في ذلك اليوم

934
01:23:37,326 --> 01:23:39,363
...لو أنّنا ذهبنا سوياً

935
01:23:40,797 --> 01:23:43,505
لم يكن ليحدث ما حدث

936
01:23:51,074 --> 01:23:53,350
!ما خطبكَ، يا بُني

937
01:23:54,410 --> 01:23:57,687
لا بأس. لا تبكِ

938
01:23:59,248 --> 01:24:00,852
كلُّ شيء على ما يرام

939
01:24:02,085 --> 01:24:03,587
أترغبُ ببعض الحلوى؟

940
01:24:05,955 --> 01:24:08,458
!لنذهب للداخل

941
01:24:10,359 --> 01:24:13,169
"رحّبي بالمعلمين باحترام"

942
01:24:13,729 --> 01:24:16,107
"لا تركضي في الممرات"

943
01:24:19,735 --> 01:24:23,706
"كتاب التقرير ليوم غد"

944
01:24:25,007 --> 01:24:28,079
"جلب استمارة الموافقة للأنشطة المدرسية"

945
01:24:29,879 --> 01:24:31,984
.يُمكنني أخذها الى هناك

946
01:24:32,248 --> 01:24:35,491
.الجنين أوشكَ على الخروج"
".سوف آخذها أنا

947
01:24:35,551 --> 01:24:36,894
.لنضع هذه

948
01:24:37,854 --> 01:24:38,924
.جيد

949
01:24:39,122 --> 01:24:40,795
إنها ليست بذلك البُعد

950
01:24:40,857 --> 01:24:43,269
"(أمي، أريد الذهاب مع (سو ون"

951
01:24:44,460 --> 01:24:45,530
"أسمعتِ ذلك؟"

952
01:24:46,562 --> 01:24:47,734
أسمعتِ ذلك؟

953
01:24:50,633 --> 01:24:51,634
.حسنٌ، اذن

954
01:24:51,734 --> 01:24:53,907
كلّنا لبسنا و نحن مستعدّون

955
01:24:54,670 --> 01:24:57,276
!هذه هي فتاتي

956
01:24:57,440 --> 01:25:00,250
!كلّنا جاهزين

957
01:25:00,376 --> 01:25:04,017
أمي؟
صوت الطقطقة عالي جداً؟

958
01:25:04,380 --> 01:25:06,826
هل أنتِ قلقة بشأن ذلك؟

959
01:26:25,528 --> 01:26:29,670
...اذا وقع كيس القولون أو تسرّب

960
01:26:29,732 --> 01:26:31,109
.من فضلكِ، اتصلي بي

961
01:26:31,534 --> 01:26:32,410
!بالتأكـيد

962
01:26:32,602 --> 01:26:34,582
..و يمكن أن تتفادى

963
01:26:34,637 --> 01:26:38,585
الاتصال المباشر مع المعلمين الذكور؟

964
01:26:40,710 --> 01:26:42,018
أنا آسف على الازعاج

965
01:26:42,111 --> 01:26:43,988
سوف يأخذ المعلمون حذرهم

966
01:26:44,046 --> 01:26:47,619
لا تقلق

967
01:26:48,117 --> 01:26:52,827
هل تعتقدينَ أنّ الأطفال سوف يسخرون؟

968
01:26:53,322 --> 01:26:58,294
مع عملكَ لكلِّ هذا، هم سيكونون
جيدين في تعاملهم، أيضاً

969
01:26:59,095 --> 01:27:02,008
سوف آتِ مرتدياً ملابس

970
01:27:02,732 --> 01:27:04,575
لائقة أكثر في المرّة القادمة

971
01:27:07,503 --> 01:27:08,675
!آسف للغاية

972
01:27:11,607 --> 01:27:12,415
اعتني بنفسكِ

973
01:27:14,010 --> 01:27:14,920
!وداعاً

974
01:27:52,515 --> 01:27:54,495
"ماذا لو عاد الرجل السيئ مجدداً؟"

975
01:27:54,650 --> 01:27:56,493
"أنا خائفة، أتمنّى أن ينال العقاب"

976
01:28:17,673 --> 01:28:20,415
أليس اليوم هو يوم إجازتك؟

977
01:28:20,576 --> 01:28:21,554
...أوه، لا

978
01:28:23,379 --> 01:28:24,824
ألم تذهب (سو ون) الى المدرسة؟

979
01:28:25,748 --> 01:28:27,091
ألم أخبرك؟

980
01:28:27,383 --> 01:28:29,158
سوف نذهب لنرى
المعالجة هذا اليوم

981
01:28:30,319 --> 01:28:31,764
!أوه، صحيح

982
01:28:47,236 --> 01:28:48,681
أتسمعها؟

983
01:28:49,505 --> 01:28:52,918
لقد قالت أنّ (سو ون) ستصبح بحالٍ أفضل

984
01:28:54,210 --> 01:28:55,348
.أنا على ما يرام

985
01:28:59,548 --> 01:29:01,494
ما الذي يفعلهُ والد (سو ون)؟

986
01:29:02,818 --> 01:29:05,890
(هو يغادر قبل أن تستيقظ (سو ون

987
01:29:07,757 --> 01:29:11,899
.أشعر بالأسف عليه كثيراً

988
01:29:12,461 --> 01:29:14,372
..قلقةٌ بشأنه

989
01:29:14,830 --> 01:29:16,901
أصبحتِ أفضل كثيراً

990
01:29:22,772 --> 01:29:24,718
...من بين كل أطفال العالَم

991
01:29:25,875 --> 01:29:28,856
لماذا حدث هذا لطفلتنا الصغيرة؟

992
01:29:32,047 --> 01:29:35,927
أتمنّى أن يحدث نفس
الشيء لكل أطفال العالَم

993
01:29:38,354 --> 01:29:43,269
حينها، (سو ون) لن تكون
متألمة بهذا القدر

994
01:29:45,728 --> 01:29:46,763
بعد ذلك؟

995
01:29:48,964 --> 01:29:55,609
ولكن بعد التفكير بمثل هذا
أشعر بالأسف على الجنين

996
01:30:00,176 --> 01:30:05,285
(حدث هذا لـ(ون سون
لأنني شريرة جداً

997
01:30:08,517 --> 01:30:10,326
...أنا أفكّر

998
01:30:15,724 --> 01:30:17,863
كلما نظفتُ كيس القولون

999
01:30:23,265 --> 01:30:25,939
أتساءل متى سوف ينتهي هذا

1000
01:30:31,941 --> 01:30:33,648
هل جدتها تعيش معكِ؟

1001
01:30:37,046 --> 01:30:38,218
أجل

1002
01:30:38,881 --> 01:30:42,886
أمي كانت تعيش معنا
حتى ماتت السنة الماضية

1003
01:30:43,853 --> 01:30:48,461
:كانت تقول
"سأموت" "سأموت"

1004
01:30:50,459 --> 01:30:51,904
كيف علمتِ بذلك؟

1005
01:30:52,628 --> 01:30:57,134
لقد قالت ذلك عندما سقطت
بسبب التهاب مفاصلها

1006
01:30:57,633 --> 01:31:01,171
(عندما سألتُ (سو ون
ماذا كانت تعني بقولها؟

1007
01:31:01,871 --> 01:31:03,544
...فكّرت لبرهة

1008
01:31:05,174 --> 01:31:10,624
وقالت هذا يعني
"لماذا ولدتُ؟"

1009
01:31:25,294 --> 01:31:26,705
(مرحباً، (يونغ سيك

1010
01:31:29,832 --> 01:31:35,373
سو ون)، لا يمكنها المشيء بسرعة)
لذا ابقَ خلفها بمقدار خطوة، حسنٌ؟

1011
01:31:35,437 --> 01:31:37,314
حسنٌ -
أحسنت -

1012
01:31:38,207 --> 01:31:40,744
باستطاعتي الذهاب لوحدي

1013
01:31:41,076 --> 01:31:44,717
سوف أمشي خلفكِ

1014
01:31:45,881 --> 01:31:47,861
لا تقترب مني

1015
01:31:48,350 --> 01:31:50,853
.حسنٌ. انطلقي أولاً

1016
01:31:51,820 --> 01:31:52,958
أراكِ لاحقاً

1017
01:31:54,256 --> 01:31:55,826
(شكراً، (يونغ سيك

1018
01:32:04,867 --> 01:32:07,939
الى أين أنت ذاهب مجدداً؟
.يجب أن نتناول الغداء

1019
01:32:08,003 --> 01:32:09,038
!سأعود

1020
01:32:09,238 --> 01:32:10,182
الى أين انت ذاهب؟

1021
01:32:10,339 --> 01:32:11,374
!مكانٌ ما

1022
01:33:07,129 --> 01:33:08,039
(سو ون)؟

1023
01:33:09,131 --> 01:33:11,338
ما الذي يوجد بالحقيبة؟

1024
01:33:11,533 --> 01:33:13,274
لماذا تريد أن تعلم؟

1025
01:33:18,607 --> 01:33:20,780
تريد بعض الحلوى؟

1026
01:33:20,876 --> 01:33:22,253
!أجل -
!أنا، أيضاً -

1027
01:33:27,216 --> 01:33:30,425
أنا ذاهب للمنزل. وداعاً

1028
01:33:30,552 --> 01:33:32,498
أراك غداً -
أراك غداً -

1029
01:34:04,286 --> 01:34:05,492
(سو ون)؟

1030
01:34:08,991 --> 01:34:12,666
كوكومونغ)، هناك)

1031
01:34:12,828 --> 01:34:15,240
أهذا صديقكِ الجديد؟

1032
01:34:20,102 --> 01:34:23,276
أهوَ صبيٌ أم فتاة؟

1033
01:34:37,986 --> 01:34:41,832
ليس لديّ فكرة

1034
01:34:42,157 --> 01:34:44,603
(كوكومونغ) إنه فقط (كوكومونغ)

1035
01:34:47,029 --> 01:34:48,337
(سو ون)؟

1036
01:34:49,865 --> 01:34:53,608
أنا فقط أريد أن أقول
لا تمرضي مجدداً

1037
01:34:56,472 --> 01:35:01,148
آسف على ما حدث من قبل

1038
01:35:05,347 --> 01:35:07,054
نحن لا نزال أصدقاء، صحيح؟

1039
01:35:09,284 --> 01:35:10,160
!بلى

1040
01:35:10,385 --> 01:35:11,557
!أراكِ غداً

1041
01:35:19,461 --> 01:35:20,735
(كوكومونغ)

1042
01:35:39,081 --> 01:35:40,253
...أنت

1043
01:35:50,592 --> 01:35:52,003
...هل أنت

1044
01:35:55,764 --> 01:35:57,368
أبتي؟

1045
01:36:00,569 --> 01:36:02,207
أنت أبتي، صحيح؟

1046
01:36:07,309 --> 01:36:08,720
!أجبني

1047
01:36:19,488 --> 01:36:28,932
هل هذا بسبب أني أستمرّ
في تفاديك، يا أبتي؟

1048
01:36:37,673 --> 01:36:38,777
ألا تشعر بالحرّ؟

1049
01:36:49,017 --> 01:36:50,155
لنذهب للمنزل

1050
01:37:10,405 --> 01:37:11,509
.لقد عدت

1051
01:37:11,607 --> 01:37:13,211
(مرحباً، (سو ون

1052
01:37:13,308 --> 01:37:15,219
!ويلاه

1053
01:37:17,479 --> 01:37:18,457
!ما هذا؟

1054
01:37:19,281 --> 01:37:20,089
!إنه أبتي

1055
01:37:26,488 --> 01:37:29,526
!لماذا أنت
ماذا تفعل داخل هذه؟

1056
01:38:08,463 --> 01:38:11,603
سيد. (دونغ هون)؟

1057
01:38:12,401 --> 01:38:13,903
!البريد المسجّل

1058
01:38:23,045 --> 01:38:25,855
"(مذكرة استدعاء لـ(سو ون"

1059
01:38:26,148 --> 01:38:30,426
(لماذا يجب على (سو ون
الذهاب الى المحكمة للشهادة؟

1060
01:38:30,585 --> 01:38:33,862
..دفاع (سو ون) تنازل

1061
01:38:33,922 --> 01:38:35,629
عن سجلاتها النفسية كأدلة

1062
01:38:36,758 --> 01:38:40,103
قال القاضي بأنّ شهادتها

1063
01:38:40,195 --> 01:38:42,106
بالفيديو غير موثوق بها

1064
01:38:42,497 --> 01:38:46,309
!هذا سوف يقتلها

1065
01:38:46,501 --> 01:38:51,541
لكن.. اذا هي لم تشهد الآن
الأمور سوف تزدادُ سوءاً

1066
01:38:53,809 --> 01:38:56,653
الجاني اللقيط الماكر يدّعي

1067
01:38:57,012 --> 01:38:59,583
ضعفه البدني و العقلي

1068
01:38:59,815 --> 01:39:01,089
ماذا؟

1069
01:39:01,416 --> 01:39:03,191
...هو كتبَ في العريضة

1070
01:39:03,318 --> 01:39:05,730
أنه لا يتذكر شيء
عندما يشرب الكحول

1071
01:39:06,755 --> 01:39:08,735
...لو أنّه فقط اعترف على نفسه

1072
01:39:09,124 --> 01:39:13,266
فسوف يأخذ 15 سنة كأحد أقصى
أو سوف تنزل الى 8 أو 9 سنين

1073
01:39:16,198 --> 01:39:17,404
فكّر بالأمر، يا سيّدي

1074
01:39:17,966 --> 01:39:21,607
اذا شهدتْ (سو ون) أمام القاضي

1075
01:39:22,137 --> 01:39:23,980
هو سوف يُحاصر

1076
01:39:31,313 --> 01:39:34,192
"مركز الاصلاحية"

1077
01:39:40,355 --> 01:39:41,425
...أنت أرسلتَ

1078
01:39:42,524 --> 01:39:44,231
ثلاث عرائض؟

1079
01:39:45,994 --> 01:39:46,802
.أجل

1080
01:39:47,729 --> 01:39:49,936
أنا لا أتذكّر ذلك

1081
01:39:51,166 --> 01:39:52,440
أنا محبط، أيضاً

1082
01:39:52,667 --> 01:39:54,112
...بعد ما فعلتهُ

1083
01:39:55,504 --> 01:39:58,007
كيف لك ألّا تتذكّر؟

1084
01:39:58,974 --> 01:40:02,922
حينما أشرب الكحول
لا أقدر على التذكّر

1085
01:40:04,112 --> 01:40:08,652
هم يُجبروني على التذكّر
لذا رأسي يؤلمني

1086
01:40:09,351 --> 01:40:10,659
!رأسكَ يؤلمك؟

1087
01:40:13,722 --> 01:40:17,192
اذا فعلتُ ذلك حقّاً
فأنا أستحق الموت

1088
01:40:18,994 --> 01:40:24,000
الذي يفعل ذلك لطفل لا يمكن
أن يكون إنسان، بل خنزيرٌ ملعون

1089
01:40:31,640 --> 01:40:34,780
هل أتيتَ لأجل التسوية؟

1090
01:40:43,452 --> 01:40:44,396
!تسوية؟

1091
01:40:45,954 --> 01:40:49,094
أنا أتمنّى أن أكون
قادراً على التسوية

1092
01:40:50,258 --> 01:40:52,795
لكنّي لا أمتلكُ شيئاً

1093
01:40:54,396 --> 01:40:57,934
اذا خرجتُ قريباً
لربّما يمكنني جمع المال

1094
01:40:59,801 --> 01:41:02,611
أنت تعلم ماذا أعني؟

1095
01:41:06,575 --> 01:41:07,986
!أنتَ ذهبتَ هناك

1096
01:41:08,944 --> 01:41:10,252
!أنت تتذكّـر

1097
01:41:10,946 --> 01:41:12,289
!أنت تعرف ابنتي

1098
01:41:13,482 --> 01:41:15,723
تعتقد أنني سأجعلكَ تُفلتْ، أيُّها اللقيط؟

1099
01:41:18,820 --> 01:41:20,322
!لا تتوعد لي

1100
01:41:23,225 --> 01:41:25,796
..تسائلتُ لماذا كانت لعوبة جداً

1101
01:41:26,661 --> 01:41:28,368
.أعتقد أنّها أخذتْ ذلك من أبيها

1102
01:41:30,098 --> 01:41:32,476
فكّر بحكمة

1103
01:41:34,402 --> 01:41:36,848
كم تعتقد أنني سأظلُّ ماكثاً هنا؟

1104
01:41:39,207 --> 01:41:40,686
.سأخرج في يوم من الأيام

1105
01:41:43,612 --> 01:41:44,454
!ماذا اذاً

1106
01:41:44,880 --> 01:41:46,553
ما الذي ستفعلهُ؟

1107
01:41:50,085 --> 01:41:51,655
!أخرج! أيُّها اللقيط

1108
01:41:52,087 --> 01:41:53,293
!تعال الى هنا

1109
01:42:22,050 --> 01:42:23,859
:زوجتي قالت

1110
01:42:24,753 --> 01:42:29,930
أنها تمنّت لو يحدث
هذا لجميع أطفال العالَم

1111
01:42:31,927 --> 01:42:36,205
اعتقدتُ أنّ هذا
حقّاً كان سيئاً منها

1112
01:42:39,067 --> 01:42:40,444
لكنّ الآن، أنا أفكّر بذلك

1113
01:42:43,838 --> 01:42:45,112
أعلم ما هو شعورك

1114
01:42:46,675 --> 01:42:49,622
.لا يمكنك
.أنت لم تمرّ بهذا

1115
01:42:50,312 --> 01:42:51,154
(دونغ هون)؟

1116
01:42:52,380 --> 01:42:53,882
بامكانك التفكير بشيءٍ مختلف

1117
01:42:55,650 --> 01:42:57,027
بأنّه كان حادث مثلاً؟

1118
01:42:58,887 --> 01:43:01,834
و كأنّها تمشي في أحد الأيام

1119
01:43:01,957 --> 01:43:04,904
.و صدمتها سيارة

1120
01:43:04,993 --> 01:43:06,028
.ووقع الحادث

1121
01:43:06,528 --> 01:43:07,404
!ماذا؟

1122
01:43:08,496 --> 01:43:09,406
!حادث؟

1123
01:43:09,731 --> 01:43:14,544
فكّر بتلك الطريقة، لو أردتَ
لعائلتكَ أن تخرج من محنتها

1124
01:43:17,339 --> 01:43:18,511
!أوقف السيارة

1125
01:43:19,407 --> 01:43:20,351
!(دونغ هون)

1126
01:43:20,475 --> 01:43:21,613
!أوقف السيارة

1127
01:43:22,711 --> 01:43:23,621
!بالله عليك

1128
01:43:31,820 --> 01:43:33,925
اذا كان ذلك طفلك
هل بامكانكَ أن تقول أنّه حادث؟

1129
01:43:36,758 --> 01:43:37,964
..أحتاج أن أمشي

1130
01:43:53,675 --> 01:43:55,279
..بالصدفة

1131
01:43:57,279 --> 01:43:59,054
!أخذتُ تأميناً عليَّ

1132
01:43:59,514 --> 01:44:00,652
تأمين ماذا؟

1133
01:44:01,583 --> 01:44:02,789
تأمين حياة؟

1134
01:44:03,885 --> 01:44:05,228
..شيءٌ كهذا

1135
01:44:06,755 --> 01:44:08,928
أنا ليس لديّ نيّة
وليس لديّ مال

1136
01:44:10,025 --> 01:44:11,834
سوف أعمل كالحيوان مدى عمري

1137
01:44:13,028 --> 01:44:15,634
في غضون 10 سنين
كم سوف يكون عمر (سو ون)؟

1138
01:44:18,033 --> 01:44:19,137
لماذا؟

1139
01:44:24,739 --> 01:44:26,878
ذلك اللقيط سوف يخرج
في غضون 8 أو 9 سنوات

1140
01:44:28,343 --> 01:44:29,754
!هذا جنون

1141
01:44:30,312 --> 01:44:33,259
سو ون)، لن تكون بلغت الـ20 حتّى)

1142
01:44:37,185 --> 01:44:41,065
...اذا فشلت المحاكمة

1143
01:44:42,957 --> 01:44:44,800
سأتصرف معه بطريقتي

1144
01:44:46,928 --> 01:44:49,807
ستقوم بقتله أو ماذا؟

1145
01:44:50,265 --> 01:44:52,973
.لمَ لا! سأفعلها

1146
01:45:03,244 --> 01:45:06,623
بسبب أنّ دفاع المتهم رفض

1147
01:45:06,881 --> 01:45:08,690
فيديو شهادة الضحية

1148
01:45:09,017 --> 01:45:10,655
استدعينا (سو ون) إلى هنا

1149
01:45:23,598 --> 01:45:24,576
(سو ون)؟

1150
01:45:25,467 --> 01:45:26,878
هل تعلمينَ لمَ أنتِ هنا؟

1151
01:45:30,071 --> 01:45:31,345
لماذا أتيتِ؟

1152
01:45:33,274 --> 01:45:36,721
لمعاقبة الرجل السيئ

1153
01:45:38,380 --> 01:45:40,826
هل تتذكرين عندما أخذوا لكِ الفيديو

1154
01:45:40,882 --> 01:45:42,589
مع الشرطة في المستشفى؟

1155
01:45:45,353 --> 01:45:46,297
أجل

1156
01:45:46,688 --> 01:45:48,565
لابدّ و أنّكِ كنتِ تتألمين كثيراً؟

1157
01:45:49,357 --> 01:45:50,131
أجل

1158
01:45:50,692 --> 01:45:52,137
لكن لا تزالين تتذكرين؟

1159
01:45:52,727 --> 01:45:53,569
بلى

1160
01:45:54,863 --> 01:45:56,706
أنتِ شاهدتِ الصور

1161
01:45:56,765 --> 01:45:59,075
و أشرتِ الى الرجل السيئ

1162
01:46:03,204 --> 01:46:04,808
أيمكنكِ فعلها مرّة أخرى؟

1163
01:46:08,109 --> 01:46:11,147
ارفعي يدكِ عندما تشاهدين صورته

1164
01:46:12,046 --> 01:46:12,922
حسنٌ

1165
01:46:43,478 --> 01:46:44,388
(سو ون)؟

1166
01:46:47,081 --> 01:46:48,526
أهذا هو الرجل؟

1167
01:46:53,822 --> 01:46:54,823
لا مزيد مِن الأسئلة

1168
01:47:00,929 --> 01:47:02,033
(سو ون)؟

1169
01:47:04,599 --> 01:47:06,078
...في ذلك اليوم

1170
01:47:06,701 --> 01:47:09,841
هل بامكانكِ أن تخبريني
رائحة الرجل ماذا كانت تشبهه؟

1171
01:47:12,040 --> 01:47:13,781
هل كانت مثل السجائر؟

1172
01:47:17,679 --> 01:47:18,851
أو مثل الكحول؟

1173
01:47:22,150 --> 01:47:23,128
أجل

1174
01:47:23,985 --> 01:47:24,895
كيف؟

1175
01:47:31,759 --> 01:47:32,931
هل كانت الرائحة قوية؟

1176
01:47:42,637 --> 01:47:43,445
لا مزيد مِن الأسئلة

1177
01:48:15,670 --> 01:48:18,617
المتهم لم يتمكّن من اثبات

1178
01:48:18,873 --> 01:48:20,511
فقدان الأحذية و السترة

1179
01:48:21,376 --> 01:48:23,754
وبقع دم الضحية على الحذاء

1180
01:48:23,811 --> 01:48:26,121
و السترة تخصّ المتهم

1181
01:48:26,648 --> 01:48:30,494
كما عُثرَ أيضاً على بصمات
المتهم في مكان الحادث

1182
01:48:31,319 --> 01:48:33,196
أنا لم أذهب إلى هناك

1183
01:48:34,722 --> 01:48:36,861
كلّ الأدلة تُشير إليك

1184
01:48:37,425 --> 01:48:40,133
على الرغم من أن تذكّرها مؤلمٌ لها

1185
01:48:40,828 --> 01:48:42,501
الضحية حضرت وأشارت إليك

1186
01:48:42,564 --> 01:48:43,599
(سو ون)؟

1187
01:48:45,133 --> 01:48:45,941
أأنتِ على ما يرام؟

1188
01:48:46,000 --> 01:48:47,240
أنا أسألكَ للمرّة الأخيرة

1189
01:48:48,202 --> 01:48:49,545
أحقّـاً لا يمكنك التذكّر؟

1190
01:48:51,072 --> 01:48:52,847
أحقاً ذهبتُ إلى هناك؟

1191
01:48:55,243 --> 01:48:56,551
هل تقبل التهم الموجهة إليك؟

1192
01:48:57,145 --> 01:48:58,283
هل فعلتُ ذلك؟

1193
01:48:59,314 --> 01:49:02,352
إذا فعلتها، فأنا أستحق الموت

1194
01:49:02,550 --> 01:49:04,655
سآخذ العقاب المستحقّ

1195
01:49:05,086 --> 01:49:08,465
لكن، حقاً لا أتذكّر أيّ شيء

1196
01:49:10,558 --> 01:49:14,267
أقدّم لحضرتكم الدليل على

1197
01:49:14,429 --> 01:49:17,342
إدمان المتهم للكحول

1198
01:49:26,975 --> 01:49:29,888
المتهم؟
.أدلِ بإقراركَ النهائي

1199
01:49:32,180 --> 01:49:35,684
أنا حقّـاً لا أتذكّر أيّ شيء

1200
01:49:36,317 --> 01:49:37,591
أنا بريء

1201
01:49:40,488 --> 01:49:42,024
هل إنتهيتْ؟

1202
01:49:42,824 --> 01:49:43,928
!كلّا، يا سيّدي

1203
01:49:44,192 --> 01:49:45,296
!حضرتك

1204
01:49:45,660 --> 01:49:49,574
.أنا لم أفعل ذلك
.لقد كنتُ ثملاً

1205
01:49:50,064 --> 01:49:51,907
أنا لا أتذكّر أيّ شيء

1206
01:49:52,133 --> 01:49:54,340
فمن الممكن أنني لم أفعل شيء

1207
01:49:55,336 --> 01:49:56,508
أنا بريء

1208
01:49:57,205 --> 01:49:59,981
.أنا مُتّهم ظلماً

1209
01:50:03,911 --> 01:50:10,328
قضية الاعتداء الجنسي رقم "211" لسنة 2012
توصلنا الى الحكم

1210
01:50:16,924 --> 01:50:18,665
(المتهم (تشوي جونغ سول

1211
01:50:20,795 --> 01:50:24,265
إعتدى بوحشية على
الفتاة ذو الـ9 سنوات

1212
01:50:25,266 --> 01:50:27,576
ثم، خنقها و اغتصبها

1213
01:50:28,136 --> 01:50:31,640
اعتداء عديم الرحمة
الى درجة التعذيب

1214
01:50:33,007 --> 01:50:34,350
...نتجَ عن هذا

1215
01:50:35,209 --> 01:50:37,189
اصابة الضحية

1216
01:50:37,412 --> 01:50:40,621
بالإعاقة الدائمة

1217
01:50:41,649 --> 01:50:45,187
وهو المسئول عن إخافة
الضحية و أهلها مدى الحياة

1218
01:50:46,487 --> 01:50:47,989
أيضاً لديه سوابق سوء معاملة

1219
01:50:48,723 --> 01:50:52,796
لذلك، لا بدّ له أن يُعاقب بشدّة

1220
01:50:54,562 --> 01:50:55,472
...ولكن

1221
01:50:56,431 --> 01:50:58,604
المتهم كان في حالة سُكر

1222
01:50:59,300 --> 01:51:02,304
و حالته الضعيفة معترفٌ بها

1223
01:51:05,807 --> 01:51:07,514
و بموجب قانون القضايا الخاصّة

1224
01:51:08,476 --> 01:51:13,255
...بخصوص الإعتداء الجنسي، المادة 9

1225
01:51:14,682 --> 01:51:15,820
المادة 7

1226
01:51:17,418 --> 01:51:19,056
و المادة 14

1227
01:51:21,022 --> 01:51:22,763
حُكِمَ عليه بالسجن لمدّة 12 سنة

1228
01:51:22,824 --> 01:51:24,303
!فقط 12 سنة

1229
01:51:28,162 --> 01:51:30,142
بخصوص بيانات المتّهم

1230
01:51:31,099 --> 01:51:34,205
سيتم الإعلان عنها لمدّة 5 سنوات

1231
01:51:35,870 --> 01:51:40,250
.وطلب الضحية للتعويض.. مرفوض

1232
01:51:44,512 --> 01:51:45,582
!توقف

1233
01:51:48,015 --> 01:51:49,688
لماذا تتساهل معه؟
!لأنهُ كان ثملاً

1234
01:51:50,885 --> 01:51:52,592
اذن، السائق السكران
لا يجب عليه أن يكون مُتّهماً

1235
01:51:53,254 --> 01:51:54,733
"القيادة تحت تأثير الخمر خاطئة"

1236
01:51:54,889 --> 01:51:57,961
لكن مِن السهل أن
تذهب و تقتل طفلاً

1237
01:52:01,429 --> 01:52:03,534
!أتسمي هذه محكمة؟

1238
01:52:04,766 --> 01:52:07,007
الطفلة بالكاد عايشة

1239
01:52:08,402 --> 01:52:09,904
وهي طفلتنا

1240
01:52:11,606 --> 01:52:14,610
أنا هنا، و والدها هناك

1241
01:52:15,910 --> 01:52:17,685
و الشخص المسئول هنالك

1242
01:52:17,945 --> 01:52:20,118
.هنالك أدلّة، أيضاً

1243
01:52:21,983 --> 01:52:23,758
!ولكنّها 12 سنة فقط؟

1244
01:52:24,318 --> 01:52:25,319
!هذا القانون

1245
01:52:25,520 --> 01:52:28,228
أتعلمُ كم سيكون عمرها خلال 12 سنة

1246
01:52:28,756 --> 01:52:32,829
لن تبلغ الـ20 حتّى

1247
01:52:52,213 --> 01:52:53,283
!أبتي

1248
01:52:59,620 --> 01:53:02,999
أبتي، لنعود الى المنزل

1249
01:53:19,740 --> 01:53:22,687
!لنعود للمنزل، أرجوك

1250
01:53:43,631 --> 01:53:44,609
!لنعود للمنزل

1251
01:53:45,733 --> 01:53:46,803
!لنعود للمنزل

1252
01:53:48,135 --> 01:53:49,239
!لنعود للمنزل

1253
01:53:51,172 --> 01:53:52,150
!هيا

1254
01:55:49,824 --> 01:55:50,894
.ها قد أتى

1255
01:55:52,259 --> 01:55:53,237
!ما أجملهُ

1256
01:55:53,427 --> 01:55:56,636
!يا له من صبي كبير

1257
01:55:57,198 --> 01:55:58,541
أبتي؟ -
نعم -

1258
01:55:59,066 --> 01:56:00,670
وجهه كبيرٌ، أيضاً

1259
01:56:00,835 --> 01:56:03,645
يجب على الرجال
!أن تكون رؤوسهم كبيرة

1260
01:56:06,307 --> 01:56:08,787
لكن ليس مثل رأسك

1261
01:56:09,710 --> 01:56:13,283
يبدو أنه سوف يصير ضخم

1262
01:56:14,248 --> 01:56:15,591
مَن أطلق عليه الاسم؟

1263
01:56:16,250 --> 01:56:20,096
(أنا أطلقت الاسم على (سو ون
زوجتي سوف تسمّيه

1264
01:56:20,855 --> 01:56:22,562
ما هو؟

1265
01:56:22,957 --> 01:56:23,935
"(أم جي ما = سعيد)"

1266
01:56:25,893 --> 01:56:26,928
(آم جي ما)؟

1267
01:56:27,461 --> 01:56:29,441
(أجل. (آم جي ما

1268
01:56:29,930 --> 01:56:31,671
أم جي ما)؟ انظر إليَّ)

1269
01:56:31,932 --> 01:56:34,208
إنه ينظر لنا

1270
01:56:34,335 --> 01:56:36,372
أليس ذكي؟ -
طبعاً -

1271
01:56:45,479 --> 01:56:47,220
"الشخص الأكثر وحدة، رحيماً"

1272
01:56:47,448 --> 01:56:49,086
"الشخص الأكثر تعساً، يشرق بابتسامتة"

1273
01:56:49,250 --> 01:56:50,854
لأنه لا يرغب أن يشعر"
"الآخرين بنفس ألمه

1274
01:56:50,985 --> 01:56:52,521
"مجهول"

1275
01:56:53,621 --> 01:56:56,830
"شعرتُ بأنني أرغب بالذهاب للمنزل"

1276
01:56:57,858 --> 01:57:01,704
"و غادرتُ بعد الفترة الثانية"

1277
01:57:02,530 --> 01:57:07,275
"أصدقائي قد يعتقدون أنّ هذا غريب"

1278
01:57:08,803 --> 01:57:11,613
"ماذا ينبغي أن أقول لهم يوم الاثنين؟"

1279
01:57:12,740 --> 01:57:16,051
"أنا قلقة بشأن ذلك"

1280
01:57:17,411 --> 01:57:20,881
"أتمنى لو أني لم أكن مريضة"

1281
01:57:23,084 --> 01:57:26,156
!اقذفها الى الثالث

1282
01:57:26,320 --> 01:57:27,663
!احصل عليها

1283
01:57:27,721 --> 01:57:31,168
!لقد كنت تعمل طوال الليل
ألا تشعر بالنعاس؟

1284
01:57:32,126 --> 01:57:33,696
.سأشاهد هذا، ثم سأنام

1285
01:57:35,162 --> 01:57:38,575
تصرخ في الاعادة

1286
01:57:39,133 --> 01:57:40,840
هذا يُشعرني بالتعب

1287
01:57:49,176 --> 01:57:52,123
"أنا صنعت طائرة اليوم"

1288
01:57:52,813 --> 01:57:57,558
.لقد صنعتها لأجل أخي"
".تبدو رائعة

1289
01:57:58,719 --> 01:58:04,965
أنا جيّدة في صناعة"
"و إصلاح الأشياء، كوالدي

1290
01:58:07,895 --> 01:58:11,069
اذا كان ذلك الأحمق لم يرتكب
خطأ، كان قد إنتهى الآن

1291
01:58:12,266 --> 01:58:15,213
!(تحرّك يا (لوتي

1292
01:58:16,971 --> 01:58:19,508
أترك (لوتي) وشأنه

1293
01:58:20,274 --> 01:58:22,220
ماذا! إنّهم على وشك الفوز

1294
01:58:23,110 --> 01:58:26,091
لكنّهم أضاعوا 7 من أصل 8

1295
01:58:26,947 --> 01:58:29,450
!لا تُخبريني بذلك

1296
01:58:30,384 --> 01:58:32,625
!هل كان عليكِ أن تُخبريني الآن

1297
01:58:34,321 --> 01:58:35,766
!أنا حقّـاً لن يُمكنني النوم الآن

1298
01:58:57,545 --> 01:59:00,719
".أنت وُلدتَ مباركٌ مِن القدير"

1299
01:59:02,545 --> 01:59:12,719
<font color="#ffff00">.أتمنى أن تكونوا قد قضيّتم وقتاً ممتعاً مع الفيلم

1300
01:59:02,545 --> 01:59:12,719
|| Salman Khan © سليم العرّاف ||

1301
01:59:02,545 --> 01:59:12,719
تمّت الترجمة بواسطة

1302
01:59:14,028 --> 01:59:17,532
"كل شيء على ما يرام"

1303
01:59:19,567 --> 01:59:23,071
"بامكانك النهوض مجدداً"

1304
01:59:24,972 --> 01:59:28,545
"أكثر من الماضي"

1305
01:59:30,344 --> 01:59:34,793
"المستقبل أكثر أهمية"

1306
01:59:35,816 --> 01:59:39,491
"أنا أخفيتُ دموعي"

1307
01:59:41,288 --> 01:59:44,758
"لأنني لستُ وحيدة"

1308
01:59:46,860 --> 01:59:50,273
"أدركُ ذلك جيداً"

1309
01:59:52,233 --> 01:59:55,339
"أنا ممتن للغاية"

1310
01:59:57,538 --> 02:00:02,920
"أملٌ. هناك أملٌ"

1311
02:00:03,043 --> 02:00:07,890
"لا تحزني مرّة أخرى"

1312
02:00:08,515 --> 02:00:16,696
"ثقي بحب الآخرين"

1313
02:00:19,460 --> 02:00:24,842
"أملٌ. هناك أملٌ"

1314
02:00:24,898 --> 02:00:30,371
"لا تتألمي مجدداً"

1315
02:00:30,471 --> 02:00:38,151
"الآن، كوني سعيدة مجدداً"

1316
02:00:53,394 --> 02:00:55,874
"أنا خائف"

1317
02:00:56,030 --> 02:00:58,670
"أنا خائف"

1318
02:00:58,766 --> 02:01:05,615
"ولكن سوف أعيش"

1319
02:01:08,475 --> 02:01:13,948
"أملٌ. هناك أملٌ"

1320
02:01:14,114 --> 02:01:18,494
"لا تحزني مرّة أخرى"

1321
02:01:19,420 --> 02:01:27,237
"ثقي بحب الآخرين"

1322
02:01:30,364 --> 02:01:35,712
"أملٌ. هناك أملٌ"

1323
02:01:35,836 --> 02:01:41,184
"لا تتألمي مجدداً"

1324
02:01:41,375 --> 02:01:46,375
"الآن، كوني سعيدة مجدداً"

1325
02:01:52,152 --> 02:01:57,534
"أملٌ. هناك أملٌ"

1326
02:01:57,725 --> 02:02:02,196
"لا تحزني مرّة أخرى"

1327
02:02:03,097 --> 02:02:12,415
"ثقي بحب الآخرين"

1328
02:02:14,041 --> 02:02:19,354
"أملٌ. هناك أملٌ"

1329
02:02:19,580 --> 02:02:24,461
"لا تتألمي مجدداً"

1330
02:02:24,985 --> 02:02:32,460
"الآن، كوني سعيدة مجدداً"

1331
02:02:35,629 --> 02:02:38,132
"سعيداً"

