1
00:00:13,440 --> 00:00:15,449
<i>!ابني لا</i>

2
00:00:28,920 --> 00:00:32,959
.أيقظ سيادته، لقد حدث ما لا يوصف

3
00:00:32,960 --> 00:00:34,975
!يجب أن نتحدث في الحال

4
00:00:36,440 --> 00:00:39,120
ما الأمر يا (سناتشر)؟

5
00:00:39,360 --> 00:00:42,719
وحوش غيلان
!الصناديق سرقوا طفلاً

6
00:00:42,720 --> 00:00:44,759
!كلا

7
00:00:44,760 --> 00:00:50,331
إنهم الآن بكل تأكيد يُنظفون
.أسنانهم بعظامه الجميلة

8
00:00:50,560 --> 00:00:52,603
يا لها من مآساة فظيعة

9
00:00:52,840 --> 00:00:54,804
.لنُعالج هذا الأمر في الصباح

10
00:00:55,440 --> 00:01:00,288
توقف! هذا ليس أسوأ ما في الأمر
.. في المرة القادمة سيأتون

11
00:01:02,320 --> 00:01:06,361
!وراء الجبن .. -
جبنتي الصفراء؟ -

12
00:01:06,560 --> 00:01:12,079
.لن يوقفهم شيء -
أنت مُبيد المدينة -

13
00:01:12,080 --> 00:01:16,287
سأدفع أياً كان الثمن -
لا أريد المال -

14
00:01:16,840 --> 00:01:19,008
.أريد واحدة من هؤلاء

15
00:01:20,640 --> 00:01:24,679
قبعة بيضاء؟
!أنت؟ هذا سخيف

16
00:01:24,680 --> 00:01:27,799
حسنُ إذن، تحضر
،لتوديع جِبنك الأبيض

17
00:01:27,800 --> 00:01:34,479
.. ودع جبنتك الشيّدر و -
.حسنُ! عندما يختفي كل غول صناديق -

18
00:01:34,480 --> 00:01:37,929
مع دليل -
مقابل قبعة بيضاء؟ -

19
00:01:38,000 --> 00:01:41,855
سوف أدمر كل غول
!صناديق في هذه المدينة

20
00:01:43,056 --> 00:01:49,206
<b>|| غيّلان الصناديق ||</b>

21
00:01:51,120 --> 00:02:00,686
<i>(أنتم يا مواطني (تشيز بريدج
.لقد بدأ حظر التجوال</i>

22
00:02:00,760 --> 00:02:02,485
<i>،لا تتلكأوا</i>

23
00:02:03,160 --> 00:02:05,879
<i>،وإلا سيمزق الوحوش أطرافكم</i>

24
00:02:05,880 --> 00:02:09,559
ويضّعون لحمكم
،في أنهار دمائهم

25
00:02:09,560 --> 00:02:12,047
.وجبال العظام ..

26
00:02:12,160 --> 00:02:14,239
<i>!لنذهب -
لقد بدأ الحظر -</i>

27
00:02:14,240 --> 00:02:15,959
!يا فتى

28
00:02:15,960 --> 00:02:18,039
أتريد أن ينتهي بك
الأمر مثل طفل (ترابشو)؟

29
00:02:18,040 --> 00:02:21,843
<i>يتم سحبه تحت الأرض
!والتغذي عليه كما حدث منذ عام</i>

30
00:02:22,320 --> 00:02:25,079
<i>!أغلقوا نوافذكم
.وأحكموا غلّق أبوابكم</i>

31
00:02:25,080 --> 00:02:31,444
<i>أخفوا أي شيء
ليس معلباً، أخفوا جُبنكم</i>

32
00:02:31,480 --> 00:02:36,607
<i>أخفوا ما غالي ونفيس
،وأطفالكم اللذيذة</i>

33
00:02:37,120 --> 00:02:39,800
<i>احترسوا من الوحوش
!المُتعطشة للدماء</i>

34
00:02:39,920 --> 00:02:44,968
<i>،سوف يقلّون أعيونكم
،وينخرون رُكبتيكم</i>

35
00:02:45,000 --> 00:02:48,443
<i>.ويلتهمون أمعائكم ..</i>

36
00:02:48,560 --> 00:02:50,922
<i>!احترسوا</i>

37
00:03:05,280 --> 00:03:06,527
.هيّا بنا

38
00:03:54,160 --> 00:03:55,646
أجل، أجل

39
00:04:52,240 --> 00:04:54,920
!أجل

40
00:04:59,640 --> 00:05:01,922
!أعطني هذه

41
00:05:59,640 --> 00:06:01,444
!يا سادة

42
00:06:02,280 --> 00:06:07,725
انظروا إلى كل
تلك الصناديق المّلقية

43
00:06:08,440 --> 00:06:14,402
!أشعر بفضول، كم هذا غريب
.أعتقد أن الشر على وشك الحدوث

44
00:06:16,080 --> 00:06:17,486
"على وشك"

45
00:06:23,720 --> 00:06:26,321
هل رأيت أحد على وشك
أن يكون شريراً سيد (تروت)؟

46
00:06:26,440 --> 00:06:30,639
أعتقد أن الرئيس يقصد
(الشر قريب" سيد (بيكلز"

47
00:06:30,640 --> 00:06:33,319
.لأن قدمي به ورم سيء للغاية

48
00:06:33,320 --> 00:06:35,284
ولكن لا أرى أن القدم
نفسها كانت شريرة

49
00:06:35,320 --> 00:06:38,683
كلا، إنها مجرد كلمة
"منمقة لمعنى "قُرب

50
00:06:39,040 --> 00:06:42,879
ذلك الورم المتجعد كان شبيه
بجدتي، تحتم علي إزالته

51
00:06:42,880 --> 00:06:44,320
.الورم وليس جدتي

52
00:06:44,440 --> 00:06:47,159
،كلا، كلا. كان ذلك مجازاً

53
00:06:47,160 --> 00:06:49,639
.. مثل (ماكبث) عندما لم يشعر بـ -
!وشيك -

54
00:06:49,640 --> 00:06:52,127
ها هو واحد، تعال
أيها الوحش المخيف

55
00:06:52,160 --> 00:06:54,522
أيام نشرك للشر قد ولّت

56
00:06:58,560 --> 00:07:02,759
أتظن فعلاً أن غيلان الصناديق هذه
تفهم معنى الإزدواجية بين الخير والشر؟

57
00:07:02,760 --> 00:07:03,919
لابد أن يفهموا، صحيح؟

58
00:07:03,920 --> 00:07:05,599
فلماذا يختبئون منا؟ -
!لطيف -

59
00:07:05,600 --> 00:07:07,575
نحن الأخيار -
!لطيف -

60
00:07:09,840 --> 00:07:12,535
أجل، أفترض أننا كذلك

61
00:07:18,120 --> 00:07:19,359
!وشيك

62
00:07:19,360 --> 00:07:22,319
.سيد (غريسل)، أمسك بهم

63
00:07:22,320 --> 00:07:24,535
.احصل عليهم

64
00:07:26,000 --> 00:07:27,565
!احصل عليهم

65
00:07:29,080 --> 00:07:31,806
!تعالوا ودعوني أضربكم

66
00:08:30,400 --> 00:08:31,806
!(بيّض)

67
00:08:32,080 --> 00:08:33,535
!(بيّض)

68
00:08:34,560 --> 00:08:36,967
هل رأيت (بيض)؟

69
00:08:51,840 --> 00:08:53,280
بيض)؟)

70
00:09:10,600 --> 00:09:11,847
بيض)؟)

71
00:09:25,560 --> 00:09:27,683
(بيض)

72
00:09:34,120 --> 00:09:35,401
بيض)؟)

73
00:09:41,040 --> 00:09:42,287
!(بيض)

74
00:09:43,000 --> 00:09:44,201
!إنه هناك

75
00:09:51,160 --> 00:09:52,771
بيض)؟)

76
00:09:59,002 --> 00:10:01,072
(بيض)

77
00:10:01,640 --> 00:10:02,841
(سمك)

78
00:10:53,200 --> 00:10:55,528
(سمك)

79
00:11:57,560 --> 00:11:58,807
!استيقظوا

80
00:13:39,560 --> 00:13:40,886
!لقد فوتني

81
00:14:25,400 --> 00:14:27,135
.شرير أخر من الشارع

82
00:14:28,600 --> 00:14:30,086
!(عجلات)

83
00:14:30,200 --> 00:14:33,164
ماذا؟ -
اختبئ -

84
00:15:34,160 --> 00:15:35,521
.من هنا

85
00:15:45,320 --> 00:15:47,535
!حذاء)، هيّا بنا)

86
00:15:59,120 --> 00:16:00,367
!غيلان الصناديق

87
00:16:01,920 --> 00:16:04,726
قد يأتون ليأكلوا
.وجهي في أي لحظة

88
00:16:05,600 --> 00:16:07,529
.الأفضل أن أحذر أبي

89
00:16:17,720 --> 00:16:22,571
اهدأوا يا سادة، ثمة أمور
ضرورية للمدينة سنُناقشها

90
00:16:22,600 --> 00:16:26,319
،أول ما في جدول الدعاوى
مزيد من الشكاوى للجسور المُتداعية

91
00:16:26,320 --> 00:16:31,519
،بالتحدث عن التداعي
أهذا جُين أزرق جديد ما أراه؟

92
00:16:31,520 --> 00:16:32,799
.يبدو مذاقها لذيذ

93
00:16:32,800 --> 00:16:35,480
أفترض أن علينا
.تجربة قطة صغيرة أولاً

94
00:16:37,960 --> 00:16:41,171
لاذعة -
معقدة -

95
00:16:41,320 --> 00:16:45,215
!أنا أتذوق قليلاً من البرقوق

96
00:16:46,320 --> 00:16:47,726
وكل ما هو ممتع

97
00:16:47,920 --> 00:16:52,045
ولكن لدينا تمويل
تلك المدرسة للتصويت عليه

98
00:16:52,800 --> 00:16:54,161
نحن نجلس هنا منذ شهور

99
00:16:54,280 --> 00:16:57,239
.. كل من يوافق -
.. اقطع جبن الروكفورت -

100
00:16:57,240 --> 00:16:58,999
!موافق

101
00:16:59,000 --> 00:17:01,959
حسنُ، حسنُ
،تذكير بسيط

102
00:17:01,960 --> 00:17:05,369
غداً هو ذكرى
(يوم ابن (ترابشو

103
00:17:05,440 --> 00:17:07,051
.وجميعكم يعرف معنى هذا

104
00:17:08,680 --> 00:17:11,519
(أدّاء بواسطة السيدة (فرو فرو

105
00:17:11,520 --> 00:17:14,319
!رؤيا -
.. والآن هذه امرأة لديها -

106
00:17:14,320 --> 00:17:17,205
لديها الكثير من الجبن
."على عظامها "بدينة

107
00:17:17,280 --> 00:17:21,166
سيدة كهذه مثل
،الجبن الأبيض الفاخر

108
00:17:21,560 --> 00:17:24,809
طازجة، خطيرة

109
00:17:26,000 --> 00:17:31,479
،ربما ذات رائحة سيئة قليلاً
.. ولكن قطعة منها وستتوسل

110
00:17:31,480 --> 00:17:32,839
!أبي

111
00:17:32,840 --> 00:17:34,326
!(وينيفريد)

112
00:17:34,760 --> 00:17:36,519
هل هناك أحد؟

113
00:17:36,520 --> 00:17:39,559
!(اذهبي للفراش يا (وينيفريد -
ماذا تفعل هنا؟ -

114
00:17:39,560 --> 00:17:43,279
لقد رأيت غيلان الصناديق
مجدداً يا أبي، إنهم بالخارج

115
00:17:43,280 --> 00:17:46,279
قد يأتون وينزعون
،اللحم من على عظامي

116
00:17:46,280 --> 00:17:48,039
في أي وقت .. -
!سيكون من العار تفويت هذا -

117
00:17:48,040 --> 00:17:49,479
.أجل! لحظة واحدة

118
00:17:49,480 --> 00:17:53,479
الفتاة المنضبطة لا يجب
.أن تتوهم بالوحوش الغريبة

119
00:17:53,480 --> 00:17:54,639
!لستُ أتوهم

120
00:17:54,640 --> 00:17:57,399
لا أستطيع التوقف فحسب
،عن تخيلهم يلتهمون اصابع قدمي

121
00:17:57,400 --> 00:17:59,679
.ثم تعليقهم سوياً كعُقد ..

122
00:17:59,680 --> 00:18:02,247
!إنها على وجهك -
أبي؟ أبي -

123
00:18:02,320 --> 00:18:04,559
أجل، أجل

124
00:18:04,560 --> 00:18:08,359
إذا خطفوني وسحبوا
،أمعائي مثل المعركونة

125
00:18:08,360 --> 00:18:10,239
هل ستتخلى عن قبعتك
البيضاء لإنقاذي؟

126
00:18:10,240 --> 00:18:12,329
(أجل يا (وينيفريد -
!أبتاه -

127
00:18:12,440 --> 00:18:15,039
ماذا؟ أية قبعة بيضاء؟

128
00:18:15,040 --> 00:18:18,642
يبدو أنها تلطخت
قليلاً ببعض الجبن الألبيض

129
00:18:19,000 --> 00:18:21,567
كوني مطيعة واجعلي
الخادم ينظفها، هلا فعلتِ؟

130
00:18:21,600 --> 00:18:24,007
.أعتذر يا سادة -
.. ولكن -

131
00:18:24,080 --> 00:18:26,328
<i>.لنعد إلى أعمال القبعة البيضاء الهام</i>

132
00:18:26,840 --> 00:18:29,247
.سوف أنظفها لك، حسنُ

133
00:19:32,640 --> 00:19:34,649
من .. من هناك؟

134
00:19:55,480 --> 00:19:56,966
من أنت يا فتى؟

135
00:19:57,280 --> 00:19:58,811
فتى؟

136
00:20:00,160 --> 00:20:01,839
لماذا نعتتني بهذا؟

137
00:20:01,840 --> 00:20:03,690
!(هناك يا سيد (تروت -
!أمسكوهم -

138
00:20:05,440 --> 00:20:07,880
!يسار! استمر

139
00:20:07,960 --> 00:20:09,207
!(أسرع سيد (تروت

140
00:20:09,280 --> 00:20:13,244
أنا ورائكم - !انتظروا - !الآن

141
00:20:13,480 --> 00:20:16,615
!احترسوا -
!انبطحوا جميعاً -

142
00:20:23,360 --> 00:20:26,928
.أحدهم تخطى حظر التجول

143
00:20:27,240 --> 00:20:29,920
!خطير للغاية

144
00:20:30,560 --> 00:20:33,047
.لقد رأيت فتى

145
00:20:34,400 --> 00:20:38,047
وما رأيته كان مجرد
غيلان صناديق قذرة

146
00:20:40,640 --> 00:20:45,119
(آنسة (بورتلي رايند
.اسمحي لي بأن أصحبك لمنزلك

147
00:20:45,120 --> 00:20:47,800
أستطيع أن أصحب نفسي، شكراً لك

148
00:20:51,720 --> 00:20:53,919
.لو أعطيتني قبعة والدي فحسب

149
00:20:53,920 --> 00:21:02,679
أجل، كيف وجدت تلك القبعة
طريقها إلى هنا في الخارج؟

150
00:21:02,680 --> 00:21:06,840
.الرياح نفختها من النافذة مباشرة

151
00:21:06,880 --> 00:21:08,445
!الليلة عاصفة جداً

152
00:21:14,240 --> 00:21:17,605
!لابد أنها هدأت فجاة

153
00:21:18,880 --> 00:21:24,970
!لا داعي لدخولك -
ولكن كسيّد مُحترم، أصِر -

154
00:21:25,080 --> 00:21:30,199
!(سيد (بورتلي رايند -
هل سمعت شيء؟ -

155
00:21:30,200 --> 00:21:32,164
هل لي بالقبعة الآن؟

156
00:21:32,800 --> 00:21:34,240
!أرجوك

157
00:21:34,280 --> 00:21:36,960
ماذا بحق السماء يحدث هنا؟

158
00:21:37,040 --> 00:21:38,924
أرشيبالد سناتشر)؟)

159
00:21:38,960 --> 00:21:41,527
،فائق اعتذراتي سيادتك

160
00:21:41,560 --> 00:21:46,243
ولكنني وجدت شيء
.في الشارع ينتمي لك

161
00:21:49,200 --> 00:21:52,601
!قبعتي البيضاء
!سوف أخذها

162
00:21:55,640 --> 00:21:58,047
(الآن يا (سناتشر

163
00:21:58,120 --> 00:22:04,482
من يحتاج قبعة بيضاء
!لا يلتقطها هكذا من الشارع

164
00:22:09,560 --> 00:22:14,049
القبعة البيضاء تحتاج
!امتياز، هيبة، مكانة

165
00:22:14,080 --> 00:22:15,964
.لابد أن تُستحق

166
00:22:16,160 --> 00:22:18,119
بالشجاعة -
!والرجولة -

167
00:22:18,120 --> 00:22:20,439
.أو تُصبح غنياً، هكذا حصلت عليها

168
00:22:20,440 --> 00:22:22,599
لم أكن أعرف يا سادة

169
00:22:22,600 --> 00:22:29,160
.حسن الحظ، لا يزال اتفاقنا قائم

170
00:22:31,320 --> 00:22:34,799
عندما أدمر كل غول
،صناديق في المدينة

171
00:22:34,800 --> 00:22:40,684
ينبغي أن أستحق قبعتي البيضاء
!وأنضم إليكم في غرفة التذوق

172
00:22:44,520 --> 00:22:49,055
يا إلهي، لست واثقاً من يكون
.الخائف، الغيلان أم نحن

173
00:22:52,520 --> 00:22:56,559
والآن، كيف وصلت قبعتي
للخارج من الأساس؟

174
00:22:56,560 --> 00:23:00,731
.قيّل لي أن الأمر لهُ علاقة بالرياح

175
00:23:01,680 --> 00:23:04,239
الرياح؟ -
.. آسفة يا أبي -

176
00:23:04,240 --> 00:23:07,319
آسف، لا يُمكنني البقاء
ثمة عمل كثير لأنجزه

177
00:23:07,320 --> 00:23:11,368
.. (آنسة (بورتلي راند
سيدي، سادة

178
00:23:11,400 --> 00:23:13,409
.أتمنى لكم ليلة هنيئة

179
00:23:13,480 --> 00:23:18,368
أنا واثق أننا سوف
.نرى بعضنا في أقرب فرصة

180
00:23:21,040 --> 00:23:22,366
(ويني)

181
00:23:23,080 --> 00:23:27,251
لا تنسى، مقاسي
.ستة ونصف، ابدأ الطلب

182
00:23:28,240 --> 00:23:29,805
!يحقك

183
00:23:31,880 --> 00:23:34,686
!آسفة يا أبي
لم أقصد هذا

184
00:23:34,760 --> 00:23:36,485
حسنُ، في البداية، قصدت

185
00:23:36,560 --> 00:23:39,159
ولكن أظن هذا الموقف
،يعرض فرصة عظيمة

186
00:23:39,160 --> 00:23:41,840
.لأب وابنته كي يناقشوا مشاعرهم ..

187
00:23:42,160 --> 00:23:46,439
انتظر! رأيت شيء هناك
!فتى مع غيلان الصناديق

188
00:23:46,440 --> 00:23:47,759
ولا كلمة أخرى

189
00:23:47,760 --> 00:23:50,088
.. ولكني يا أبي -
!للفراش -

190
00:23:53,080 --> 00:23:55,328
.لقد رأيت فتى

191
00:23:59,520 --> 00:24:03,359
!اسمعوا! ها هم المُبيدون قادمون

192
00:24:03,360 --> 00:24:05,324
!مبيدون

193
00:24:06,040 --> 00:24:09,005
ولكن ألا يبدو هذا وكأننا الأشرار؟

194
00:24:09,920 --> 00:24:11,406
!اهربوا

195
00:24:12,560 --> 00:24:14,000
!اسمعوا

196
00:24:14,560 --> 00:24:18,606
!ها هم مُبيدون العدالة قادمون

197
00:24:18,720 --> 00:24:21,319
!نحن نُبيد العدالة

198
00:24:21,320 --> 00:24:23,568
!أسرع

199
00:24:25,040 --> 00:24:26,651
!تمسكا

200
00:24:43,640 --> 00:24:45,015
!(هناك يا سيد (تورت

201
00:24:54,320 --> 00:24:55,806
!من هنا

202
00:24:56,160 --> 00:24:57,964
!دوري

203
00:25:00,560 --> 00:25:01,815
!(بيض)

204
00:25:07,000 --> 00:25:08,655
!ساعدني

205
00:25:13,080 --> 00:25:15,681
!كلا -
!(بيض) -

206
00:26:17,880 --> 00:26:19,655
لماذا نفعل هذا يا (حذاء)؟

207
00:26:23,160 --> 00:26:26,762
.نستمر وكأن كُل شيء عادي

208
00:26:28,840 --> 00:26:31,725
.إنهم يأخذوننا ولا نفعل شيء

209
00:27:30,240 --> 00:27:32,886
!أنا أشبههم

210
00:27:34,640 --> 00:27:36,171
.نوعاً ما

211
00:27:43,280 --> 00:27:45,369
!(سأجدك يا (سمك

212
00:28:12,600 --> 00:28:13,801
!يا للروعة

213
00:28:28,880 --> 00:28:33,839
!أريد واحدة! أريد بالون -
كريمة ناعمة ولذيذة -

214
00:28:33,840 --> 00:28:35,319
!ابتعد عن طريقي

215
00:28:35,320 --> 00:28:39,679
(التقطوا صورة مع ابن (ترابشو

216
00:28:39,680 --> 00:28:43,479
!تذكار للدعابة للأيام المظلمة والمُخيفة

217
00:28:43,480 --> 00:28:45,319
.ابتعد عن الطريق أيها القنفد

218
00:28:45,320 --> 00:28:47,399
!أنتم -
!إنها على وشك الخروج -

219
00:28:47,400 --> 00:28:48,879
هيّا -
!(وقت السيدة (فرو فرو -

220
00:28:48,880 --> 00:28:52,209
<i>بضائع يوم ابن (ترابشو) هُنا</i>

221
00:28:52,480 --> 00:28:56,639
إنها أفضل طريقة لتذكر
!المآساة الرهيبة للأبد بهذا البالون

222
00:28:56,640 --> 00:28:58,319
،سيداتي وسادتي

223
00:28:58,320 --> 00:29:03,450
،من أراضي (كراكسلوفكيا) البعيدة
!(نُقدم السيدة (فرو فرو

224
00:29:04,760 --> 00:29:09,999
(أهلاً يا (تشيز بريدج
!مرحبا يا أعزائي

225
00:29:10,000 --> 00:29:12,771
!شكراً لكم يا أعزائي

226
00:29:13,840 --> 00:29:16,088
!(أنا أكبر معجبيك يا (فرو فرو

227
00:29:16,480 --> 00:29:19,159
(لورد (بورتلي رايند
أنت وسيم للغاية

228
00:29:19,160 --> 00:29:21,015
!أو ربما وسيم بما يكفي ..

229
00:29:23,600 --> 00:29:24,919
.حسنُ

230
00:29:24,920 --> 00:29:29,199
اليوم، سوف أحكي
،لكم القصة الحزينة

231
00:29:29,200 --> 00:29:31,368
!(لابن (ترابشو ..

232
00:29:31,400 --> 00:29:34,490
ولكن أولاً، أحتاج
.مساعد من الجمهور

233
00:29:34,600 --> 00:29:35,839
!أنا -
أي أحد؟ -

234
00:29:35,840 --> 00:29:37,719
أي أحد؟
لا أحد؟

235
00:29:37,720 --> 00:29:40,679
.. المعذرة، أود أن -
افسحوا الطريق -

236
00:29:40,680 --> 00:29:42,166
!اخترني

237
00:29:44,200 --> 00:29:46,439
!(الآنسة (بورتلر رايند

238
00:29:46,440 --> 00:29:50,703
سوف تلعبين دور
!طفل (ترابشو) الجميل

239
00:29:51,080 --> 00:29:53,279
رأيت فتى تأخذه
.غيلان الصناديق بالأمس

240
00:29:53,280 --> 00:29:54,519
ماذا؟

241
00:29:54,520 --> 00:29:58,200
.. ربما يود جمهورك سماع -
!إلتزمي بالقصة يا عزيزتي -

242
00:30:08,760 --> 00:30:14,159
منذ 10 سنوات، تم تدبير مؤامرة"
،حيث يشترك الشر مع الدهاء

243
00:30:14,160 --> 00:30:19,320
،وكل من ترك أبوابه مفتوحة"
،سيجد أن أطفاله تم خطفهم

244
00:30:19,420 --> 00:30:21,839
.بواسطة غيلان الصناديق ..

245
00:30:21,840 --> 00:30:29,279
كلا، الغيلان"
،السيد (ترابشو) أحب ابنه

246
00:30:29,280 --> 00:30:34,239
،مثلما يفعل أي أب عادي"
،وإذا لم ترغب في مشاركة محنته

247
00:30:34,240 --> 00:30:39,486
،تأكد أن تُحكم غلق أبوابك"
"من غيلان الصناديق

248
00:30:39,920 --> 00:30:44,599
لأن تلك الليلة نسي طفل"
"،ترابشو) غلق الباب)

249
00:30:44,600 --> 00:30:52,759
،وبمجرد أن حط في النوم"
"جاء الغيلان لأخذ ابنه المسكين

250
00:30:52,760 --> 00:30:56,965
".تلك الغيلان الشريرة"

251
00:30:57,280 --> 00:31:00,199
لذا أغلقوا نوافذكم"
،وأبوابكم بأقفال

252
00:31:00,200 --> 00:31:05,325
،وإلا جاءت تلك الغيلان بمخالبها
،وأخذت أطفالكم لمخبأهم

253
00:31:05,480 --> 00:31:10,087
ويسحبونهم لأسفل
،حتى يتغذون عليهم

254
00:31:10,120 --> 00:31:14,842
(جن جنون السيد (ترابشو"
،عندما عرف أنه فقد ابنه

255
00:31:15,120 --> 00:31:22,601
،وفعل ما يفعله أي أب"
"ركض سريعاً لمطاردة تلك الغيلان

256
00:31:23,120 --> 00:31:26,119
ساعدوني، ساعدوني. أرجوكم؟"
"ولكن الغيلان فعلت ما تفعل

257
00:31:26,120 --> 00:31:27,719
!احترس أيها الأحمق

258
00:31:27,720 --> 00:31:30,439
،قاموا بخطفه وبدأوا المضغ"

259
00:31:30,440 --> 00:31:34,999
حتى لم يتبقى شيء"
".(من السيد (ترابشو

260
00:31:35,000 --> 00:31:40,319
،سحبوه أسفل إلى عشهّم"
"وبالكاد توقفوا عن الأكل

261
00:31:40,320 --> 00:31:43,039
،تركوا عظامه وأكلوا البقية"

262
00:31:43,040 --> 00:31:48,479
"لا تكن ضيف أكل للغيلان قط -
ولكنها تكذب -

263
00:31:48,480 --> 00:31:52,810
.. غيلان الصناديق تلك

264
00:31:52,920 --> 00:31:58,039
(وهذه قصة ابن (ترابشو
،فلا تفعلوا مثلما فعل

265
00:31:58,040 --> 00:32:04,840
،إذا رأيتم الغيلان لا تهدأوا
.أمسكوهم وأبيدوهم

266
00:32:05,760 --> 00:32:10,889
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك

267
00:32:11,000 --> 00:32:15,919
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك -
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك -

268
00:32:15,920 --> 00:32:22,855
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك

269
00:32:23,920 --> 00:32:26,009
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك

270
00:32:26,360 --> 00:32:27,971
!أحسنتِ

271
00:32:28,400 --> 00:32:31,843
!اقتلوا غيلان الصناديق تلك

272
00:32:35,880 --> 00:32:39,641
لا تنسي أمر حفلتّنا
.(الليلة يا (فرو فرو

273
00:32:39,880 --> 00:32:41,366
!عرض جيد -
!أحسنتِ -

274
00:32:41,400 --> 00:32:42,601
!أحسنتِ

275
00:32:42,720 --> 00:32:46,365
(أحسنت سيدة (فرو فرو -
!رائع -

276
00:33:23,680 --> 00:33:25,041
ماذا تريد؟

277
00:33:30,600 --> 00:33:33,679
.أنت أسوأ لِص رأيته

278
00:33:33,680 --> 00:33:35,962
خذ، اشتري كتاب عن
.كيف تصبح لصاً أفضل

279
00:33:36,560 --> 00:33:40,004
!انتظري -
رأيتك ليلة أمس -

280
00:33:40,680 --> 00:33:44,039
وأخذوا (سمك)
ولا أعرف أين أخذوهم

281
00:33:44,040 --> 00:33:46,720
كنت مع غيلان الصناديق بالأمس؟

282
00:33:50,600 --> 00:33:52,040
.أجل

283
00:33:54,800 --> 00:33:57,439
!كنت أعرف! كنت أعرف

284
00:33:57,440 --> 00:33:59,359
أبي لم يصدقني
!ولكنني عرفت

285
00:33:59,360 --> 00:34:01,210
كيف هربت؟ -
ذهبنا تحت الأرض -

286
00:34:01,320 --> 00:34:04,199
هل سحبوك إلى كهفهم القبيح؟

287
00:34:04,200 --> 00:34:06,560
حيث توجد جبال من
عظام الأطفال وأنهار من الدم؟

288
00:34:06,680 --> 00:34:08,159
ماذا؟  - هل أكلوا عائلتك؟ -

289
00:34:08,160 --> 00:34:11,479
هل تركوك تشاهد؟ -
ماذا؟ -

290
00:34:11,480 --> 00:34:15,524
أعني، أجبروك تشاهد
!أخبرني بكل شيء

291
00:34:20,960 --> 00:34:22,161
لقد قُمت بعضيّ

292
00:34:22,240 --> 00:34:24,283
يجب أن أجد الرجال
ذوي القبعة الحمراء

293
00:34:24,640 --> 00:34:27,761
!لقد عضضتني بواسطة فّمك

294
00:34:28,040 --> 00:34:31,725
!الرجل ذوي القبعة الحمراء -
مُبيدون غيلان الصناديق؟ -

295
00:34:31,840 --> 00:34:33,319
إنهم يعيشون
(في طريق (كورد

296
00:34:33,320 --> 00:34:34,559
كيف أصل هناك؟

297
00:34:34,560 --> 00:34:36,735
طريق (كورد)؟
شارع (ميلك) يقود له

298
00:34:45,720 --> 00:34:49,648
هذا ليس صحيخاً، كما تعلمين
!فنحن لا نأكل الرضع

299
00:34:51,160 --> 00:34:53,959
نحن؟ ماذا تقصد بهذا؟

300
00:34:53,960 --> 00:34:58,089
!عد إلى هنا
!وأخبرني بكل شيء

301
00:35:04,400 --> 00:35:07,559
هل فكرت قبلاً بماذا
يفكرون يا سيد (تروت)؟

302
00:35:07,560 --> 00:35:10,679
أتخيل أنهم يحسبون
خيارات الحياة لديهم

303
00:35:10,680 --> 00:35:14,519
أتساءل لماذا اختاروا أن
،يكونوا وحوس أشرار، مقرفين

304
00:35:14,520 --> 00:35:16,210
!بدلاً من أن يكونوا أخيار مثلنا ..

305
00:35:16,360 --> 00:35:19,962
.(خطأ يا سيد (بيكلز

306
00:35:20,040 --> 00:35:23,279
غول الصناديق لا يمكنه
،اختيار حياة جديدة

307
00:35:23,280 --> 00:35:28,811
لأنه لا يطمح بكونه أي
!شيء سوى آفة ضعيفة دنيئة

308
00:35:30,080 --> 00:35:32,044
،ولكن الشخص

309
00:35:33,200 --> 00:35:36,802
.. الشخص العظيم و

310
00:35:37,280 --> 00:35:39,055
زملائه؟ -
أصدقائه الفضلين؟ -

311
00:35:40,720 --> 00:35:44,481
العملاء بوسعهم
اختيار تغيير حياتهم

312
00:35:44,560 --> 00:35:46,842
!أحلامنا بين أيدينا

313
00:35:46,880 --> 00:35:50,682
لنكن حالمين، خاطفين
!مقدر لنا، لصوص بالقدر

314
00:35:51,080 --> 00:35:54,887
لنمسك بأحلامنا ونضعها
!في حلق كل شخص

315
00:35:54,960 --> 00:35:56,241
ألستُ محقاً؟

316
00:35:57,720 --> 00:36:00,167
!حلق -
أجل -

317
00:36:00,240 --> 00:36:03,603
هذا سبب نعتك
بالرئيس يا زعيم

318
00:36:03,640 --> 00:36:07,446
لست عميلاً، هل أكون؟

319
00:36:07,720 --> 00:36:08,799
،والآن يا سادة

320
00:36:08,800 --> 00:36:13,799
ما هو أفضل وقت لنحلم بدلاً
من أن نكون أسفل أحذية من نطمح لهم؟

321
00:36:13,800 --> 00:36:16,799
.. سيد (بيكلز) أحضر -
الحذاء؟  - القباقب؟ -

322
00:36:16,800 --> 00:36:19,764
!المضرب -
الجُين -

323
00:36:20,520 --> 00:36:23,081
كلا -
يا للهول -

324
00:36:23,120 --> 00:36:25,243
!لطيف

325
00:36:41,800 --> 00:36:44,606
يا راجل، ارتدوا قبعاتكم البيضاء

326
00:36:48,120 --> 00:36:53,279
أواثق من هذا يا رئيس؟ -
تعرف ماذا قد يفعل بك الجبن -

327
00:36:53,280 --> 00:37:03,119
ناهيك عن الاحترام  والسلطة الذي تجلبه الجبن 
!لعضوية الإخوة، لا أعرف ما الذي تفعله الجبن لي

328
00:37:03,120 --> 00:37:07,091
هذا هو ما قصدته إذاً -
!رائع -

329
00:37:07,160 --> 00:37:09,044
.فلنبدأ

330
00:37:24,320 --> 00:37:26,488
!كفى

331
00:38:08,040 --> 00:38:11,481
.. سأقول يا رفاق أن مذاقها

332
00:38:11,760 --> 00:38:14,879
.. إنها تماماً -
عطرية؟ -

333
00:38:14,880 --> 00:38:18,335
مع مسحة صغيرة من ابتسامة
الأم في أيام الربيع الدافئة؟

334
00:38:19,600 --> 00:38:20,919
!أجل! تلك الأمور

335
00:38:20,920 --> 00:38:23,805
إلى آخره، من هذا المزاح الودود

336
00:38:29,720 --> 00:38:32,207
!أحدهم يعاني من حساسية الجبن مجدداً

337
00:38:33,520 --> 00:38:36,769
.أسرع بهدوء، أحضر العلق الطبي

338
00:38:38,720 --> 00:38:40,799
بهدوء، بهدوء

339
00:38:40,800 --> 00:38:42,968
أين يذهب؟ -
بهدوء -

340
00:38:43,080 --> 00:38:44,930
أسيحضر المزيد من الجبن؟ 

341
00:38:46,560 --> 00:38:48,159
بهدوء -
ماذا؟ - 

342
00:38:48,160 --> 00:38:51,204
.أعتقد أنك اكتفيت اليوم أيها الرئيس

343
00:39:00,320 --> 00:39:05,279
أليس هذا جميلاً؟ مضغ
جبن الشيدر مع أنواع أخرى

344
00:39:05,280 --> 00:39:07,164
.أمسكها بنفسي ..

345
00:39:07,600 --> 00:39:10,804
.بشكلِ متطور وعلى دراية كاملة ..

346
00:39:11,160 --> 00:39:14,095
.أجل، لا يوجد ما يخيف بهذا

347
00:39:15,440 --> 00:39:19,279
هنا حيث أنتمي -
في المكان المناسب يا سيدي -

348
00:39:19,280 --> 00:39:23,087
.لست مخطئأً يا رئيس -
!أجل، ليس هنا في هذا المصنع القذر -

349
00:39:23,120 --> 00:39:25,279
!أنتمي إلى هناك

350
00:39:25,280 --> 00:39:28,370
.أنا موافق، لذا لن أزعجك -
ذكي للغاية -

351
00:39:28,400 --> 00:39:31,524
،في غرفة التذوق، حيث الإنتقاء بين أنواع الجبن

352
00:39:31,600 --> 00:39:35,088
حيث سينحني لي كل
،من في المدينة مثل المُحترمين

353
00:39:35,120 --> 00:39:37,199
!لورد بقبعة بيضاء -
!(سمك) -

354
00:39:37,200 --> 00:39:39,735
.لم تخطئ قط يا سيدي -
!إنها تقاليد مشرقة -

355
00:39:42,000 --> 00:39:46,799
والآن يا رئيس لا تُجهد نفسك -
استخدم تنفسك -

356
00:39:46,800 --> 00:39:49,970
تراجعوا يا فلاحين
!لا تلمسوا ملككُم

357
00:39:51,000 --> 00:39:56,200
...(الملك (أرشابيد سناتشر
!أجل، سوف أكون ملكاً

358
00:39:56,320 --> 00:39:58,799
لماذا لا؟ -
إبق معنا يا رئيس -

359
00:39:58,800 --> 00:40:00,764
أخبرنا المزيد عما 
.ستفعل وأنت ملك

360
00:40:00,800 --> 00:40:02,519
،لن يسمح لي

361
00:40:02,520 --> 00:40:07,199
ذلك المتباهي (بورتلي رايند) وزمرته
من المتملقين الضاحكين

362
00:40:07,200 --> 00:40:09,359
والآن يا رئيس، عليك أن تحذر هناك

363
00:40:09,360 --> 00:40:11,639
لطالما قال والدي دائماً، إذا
عملت بجد، ستحصل على قبعة بيضاء

364
00:40:11,640 --> 00:40:13,046
!(سمك)

365
00:40:13,840 --> 00:40:16,119
!وما الذي جناه هو؟ لا شيء

366
00:40:16,120 --> 00:40:18,319
!(أسرع يا سيد (غريسل
نحن نخسره 

367
00:40:18,320 --> 00:40:21,519
!لقد عملت بجد في هذه المدينة -
وسوف يُرد لك الجميل -

368
00:40:21,520 --> 00:40:24,999
،أسير وسط القمامة الرطبة
أزحف وراء الوحوش

369
00:40:25,000 --> 00:40:26,929
وما الذي قد فعله (بورتلي رايند)؟

370
00:40:27,000 --> 00:40:29,559
يأكل بعض الجبن، يدير
الحكومة؟ لا شيء

371
00:40:29,560 --> 00:40:30,999
!(بيض) 

372
00:40:32,520 --> 00:40:35,459
أجل، هكذا ضع قدم
.. واحدة أمام الأخرى

373
00:40:34,560 --> 00:40:36,839
!لنذهب

374
00:40:36,840 --> 00:40:38,199
!سأمزق قُبعة (بورتلي رايند) تلك

375
00:40:38,200 --> 00:40:39,495
!هيّا بنا، هيّا

376
00:40:41,080 --> 00:40:43,601
يا رئيس -
!أنا بخير -

377
00:40:43,680 --> 00:40:45,325
.ساعدوني فحسب

378
00:40:46,880 --> 00:40:50,324
!يا للهول -
إنها مثل القفازات اللحمية -

379
00:40:51,080 --> 00:40:53,567
!لا تفقد صوابك الآن يا رئيس

380
00:40:53,600 --> 00:40:58,048
.. لنحضر لك كوب قهوة جيد -
!(سيد (سناتشر -

381
00:41:05,280 --> 00:41:07,960
ما الأمر يا سيد (سناتشر)؟

382
00:41:08,040 --> 00:41:11,719
!أنت -
أنا؟ -

383
00:41:11,720 --> 00:41:14,526
!أعطني تلك القبعة

384
00:41:16,240 --> 00:41:19,091
سوف أعلم أولئك الخنازير
!كيف ينحون لي

385
00:41:19,160 --> 00:41:22,239
!سأكون شخصاً هاماً -
!أمسكته، افعلوا -

386
00:41:22,240 --> 00:41:23,519
!سيد (غريسل)، الآن

387
00:41:23,520 --> 00:41:24,799
!الآن! الآن

388
00:41:24,800 --> 00:41:26,570
!علق طبي

389
00:41:37,400 --> 00:41:39,125
!(عليك مساعدتي يا (سمك

390
00:41:39,160 --> 00:41:41,203
!حسنُ

391
00:41:56,840 --> 00:41:59,008
مرحباً، أين كنا؟

392
00:41:59,200 --> 00:42:02,531
.. كنا على وشك -
!علق -

393
00:42:03,440 --> 00:42:06,211
نضع غول الصناديق
الجديد ذلك للعمل

394
00:42:06,280 --> 00:42:07,999
أليس كذلك يا سيد (بيكلز)؟

395
00:42:08,000 --> 00:42:10,960
هذا صحيح -
أجل، صحيح -

396
00:42:11,040 --> 00:42:14,130
.(افتح الورشة يا سيد (تروت

397
00:42:26,640 --> 00:42:28,842
أين الوحش؟

398
00:42:33,880 --> 00:42:35,889
!ماذا؟ جميعكم أحياء

399
00:42:36,040 --> 00:42:37,959
!(بيض) -
!(بيض) -

400
00:42:37,960 --> 00:42:39,491
!(بيض) 

401
00:42:40,840 --> 00:42:44,047
ها هو -
!(بيض) -

402
00:42:44,840 --> 00:42:48,605
!لا يمكن
هذا مُستحيل

403
00:42:48,640 --> 00:42:49,921
!هذا ليس صحيح

404
00:42:50,400 --> 00:42:52,919
!هذا غولنا، أعده لنا

405
00:42:52,920 --> 00:42:55,359
لا تقف هنا تحدق
!فيه! أمسكه

406
00:42:55,360 --> 00:42:58,601
!وقت الحبس -
!(سيد (تروت -

407
00:43:10,160 --> 00:43:12,727
!عشر سنوات والآن تظهر

408
00:43:14,000 --> 00:43:16,362
!(بيض)

409
00:43:16,720 --> 00:43:20,643
ماذا تفعل بهم؟ -
ستكتشف ذلك في وقت قريب -

410
00:43:23,200 --> 00:43:24,401
!أعلى

411
00:43:26,040 --> 00:43:27,730
!أنا أطير على قفص

412
00:43:39,280 --> 00:43:41,130
!(أطلق النار عليه يا سيد (بيكلز

413
00:43:41,200 --> 00:43:43,767
سيكون الأمر يسيراً
.إذا توقف عن الحركة

414
00:43:47,600 --> 00:43:49,564
.توقف عن التحرك

415
00:43:50,640 --> 00:43:52,251
!شكراً لك

416
00:43:55,080 --> 00:43:58,250
غيلان الصناديق لم يؤذوا أحداً
!أطلق سراحهم

417
00:43:58,880 --> 00:44:01,959
!أجل، أحتاجهم

418
00:44:01,960 --> 00:44:06,927
إنهم تذكرة لقبعتي البيضاء
!(يا فتى (ترابشو

419
00:44:06,960 --> 00:44:09,083
فتى (ترابشو)؟

420
00:44:15,720 --> 00:44:17,729
!عرفت أن هناك شيئاً مريباً عنك

421
00:44:21,760 --> 00:44:24,770
(آنسة (بورتلي رايند
!يا لها من مفاجآة

422
00:44:24,840 --> 00:44:27,566
هل .. هل والدك يعلم بوجودك هنا؟

423
00:44:27,640 --> 00:44:30,559
كلا، بالطبع لا
!ولكن انتظر حتى أخبره

424
00:44:30,560 --> 00:44:33,047
!ابن (ترابشو) حي

425
00:44:34,920 --> 00:44:38,449
آسف يا آنسة -
!ماذا تفعل؟  اتركني -

426
00:44:38,520 --> 00:44:41,079
يبدو أن غيلان الصناديق
،لديهم ضحية جديدة

427
00:44:41,080 --> 00:44:43,203
.واسمها هو أنتِ ..

428
00:44:56,120 --> 00:44:58,359
ما الذي أقحمتني به؟ -
!(بيض) -

429
00:44:58,360 --> 00:45:00,483
!(بيض)

430
00:45:00,640 --> 00:45:01,966
!اركضي

431
00:45:02,320 --> 00:45:04,727
!أنا أتأرجح على سلسة

432
00:45:18,120 --> 00:45:22,559
،هذا غير منطقي
!ذلك الشر يتفوق على الخير

433
00:45:22,560 --> 00:45:25,319
(لو عرف اللورد (بورتلي رايند
،أن ذلك الفتى حي

434
00:45:25,320 --> 00:45:29,650
!سوف يفسد كل شيء عملت لأجله -
تقصد، عملنا لأجله؟ -

435
00:45:35,520 --> 00:45:39,963
.أعتقد أننا نتشارك نفس القول -
لا أظن ذلك -

436
00:45:41,160 --> 00:45:44,011
.لكن بطُرق مختلفة

437
00:46:06,240 --> 00:46:07,487
!كلا

438
00:46:08,360 --> 00:46:11,199
!ابتعدوا عني
!فليساعدني أحداً

439
00:46:11,200 --> 00:46:13,164
!فتاة غنيّة في خطر

440
00:46:20,920 --> 00:46:24,647
إذا كنتم ستأكلوني
.فلتفعلوا فحسب

441
00:46:24,680 --> 00:46:27,167
!واثقة أنني لذيذة

442
00:46:34,040 --> 00:46:37,759
كلا، ليس نحن فقط
!البقية على قيد الحياة كذلك

443
00:46:37,760 --> 00:46:41,039
!لقد رأيناهم -
ماذا يحدث؟ -

444
00:46:41,040 --> 00:46:43,719
!علبة الزيت) و(عجلات)، جميعهم)

445
00:46:43,720 --> 00:46:46,439
.أجل 
لا أعرف

446
00:46:46,440 --> 00:46:48,879
ذوات القبعات الحمراء، يُجبرونهم
.على بناء شيء في مصنعهم

447
00:46:48,880 --> 00:46:51,162
قلت، ماذا يحدث؟

448
00:46:51,880 --> 00:46:54,520
لماذا لا ينزعون أعيننا
ويأكلون وجهّونا؟

449
00:46:57,520 --> 00:47:00,599
وأين أنهار الدم
وجبال العظام؟

450
00:47:00,600 --> 00:47:02,689
!تم وعدي بجبال من العظام

451
00:47:07,920 --> 00:47:10,079
.أخبرتك، لا نأكل الناس

452
00:47:10,080 --> 00:47:12,647
لماذا تستمر في قول "نحن"؟
!لست واحداً منهم

453
00:47:12,800 --> 00:47:14,286
!أنت فتى

454
00:47:14,760 --> 00:47:17,361
كلا، لست كذلك
!أنا غول صناديق

455
00:47:17,400 --> 00:47:19,841
.اسمي (بيض)، غول الصندوق

456
00:47:21,120 --> 00:47:25,088
.حقاً؟ لنرى لو كنت ستُناسب صندوقك

457
00:47:26,320 --> 00:47:28,170
.لا أستطيع الآن

458
00:47:29,480 --> 00:47:31,250
!أنا طويل العظام

459
00:47:34,360 --> 00:47:38,159
.ولا تتحدث مثلهم -
لدي إعاقة في الكلام -

460
00:47:38,160 --> 00:47:41,199
!وأذنك ليس مدببة -
!كنت أنام عليهم -

461
00:47:41,200 --> 00:47:44,290
!يا إلهي! أعطني يديك

462
00:47:46,200 --> 00:47:47,970
.أنا لا أعض

463
00:47:52,440 --> 00:47:53,846
!أنتِ

464
00:47:58,680 --> 00:48:01,850
أترى؟ لست مثلهم

465
00:48:03,120 --> 00:48:07,083
.أنت واحد منا
!(أنت فتى يا (بيض

466
00:48:08,960 --> 00:48:11,561
أم ينبغي أن أناديك
بابن (ترابشو)؟

467
00:48:12,520 --> 00:48:18,681
ليس حقيقة، صحيح يا (سمك)؟
أنا غول صناديق، مثلكم، صحيح؟

468
00:48:22,680 --> 00:48:26,646
أترى؟ لقد كنت محقة
!اعترف أنكم سرقتوه الآن

469
00:48:29,160 --> 00:48:32,479
هل يعترف؟ -
يقول أنني أعطيت له -

470
00:48:32,480 --> 00:48:37,495
مجدداً، انتظر، ماذا؟ -
تم إعطائي لك؟ -

471
00:48:43,560 --> 00:48:45,250
من فعل ذلك؟

472
00:48:55,840 --> 00:48:57,485
ماذا يقول؟

473
00:48:57,520 --> 00:49:02,009
يقول: "منذ زمنِ بعيد
،كان هناك رجل عطوف

474
00:49:07,400 --> 00:49:10,001
الرجل الوحيد في المدينة
،لم يراهم على أنهم وحوش

475
00:49:12,880 --> 00:49:15,526
"ولكن بناة مثله تماماً ..

476
00:49:20,040 --> 00:49:23,919
حاولت ضبط الدونجل ولكن
.. لا يبدو أنه ممكناً

477
00:49:23,920 --> 00:49:26,407
!أنظر! لقد فعلوها

478
00:49:27,800 --> 00:49:30,287
من مستعد لتناول الهُلام؟

479
00:49:30,720 --> 00:49:33,526
أقول لكم، أنا مُستعد
لتناول تلك الأشياء طيلة حياتي

480
00:49:33,560 --> 00:49:36,559
.. ولكن ذات ليلة -
أنا أتفاهم معك -

481
00:49:36,560 --> 00:49:38,799
!ولا يمكن أن أفعل العكس

482
00:49:38,800 --> 00:49:41,879
"أراده (سناتشر) أن يبني شيء" -
أنا مخترع ولست قاتلاً -

483
00:49:41,880 --> 00:49:43,719
."ولكنه رفض"

484
00:49:43,720 --> 00:49:46,079
وعندما حاول ذوات القبعة"
.. الحمراء أخذي بعيداً

485
00:49:46,080 --> 00:49:49,566
.. ربما لو احتجزت ابنك -
!ليس ابني -

486
00:49:50,720 --> 00:49:53,241
!اهربوا! خذوا ابني

487
00:49:57,320 --> 00:49:59,040
.. وبعدها"

488
00:50:10,480 --> 00:50:13,604
فعلوا ماذا؟ -
قتلوه -

489
00:50:39,200 --> 00:50:43,246
أعتقد أن ذلك الرجل
 العطوف، كان أباك

490
00:50:43,960 --> 00:50:50,644
ما معنى الأب؟ -
حسنُ، الأب هو من يربيك -

491
00:50:51,120 --> 00:50:54,321
.يعتني بك، يُحبك ..

492
00:50:54,800 --> 00:50:57,128
!(مثل (سمك -
أجل -

493
00:51:01,720 --> 00:51:03,559
.كلا

494
00:51:03,560 --> 00:51:05,888
من المفترض أن يكون 
مثل ذلك الرجل بالقصة

495
00:51:06,000 --> 00:51:08,089
شخص قد يفعل 
.أي شيء ليساعدك

496
00:51:08,160 --> 00:51:11,091
.إنهم يستمعون دائماً ولا يغضبون

497
00:51:11,640 --> 00:51:13,639
يرشدونك عندما لا تعرف ماذا تفعل

498
00:51:13,640 --> 00:51:17,728
،ويتواجدون عندما تكون مظلمة
عندما تكون خائفاً ووحيد

499
00:51:18,760 --> 00:51:21,645
ولا يكونوا مشغولين قط
.عن التحدث معك

500
00:51:21,760 --> 00:51:25,879
لديك أب!، يمكننا أن 
(نخبره يأنني ابن (ترابشو

501
00:51:25,880 --> 00:51:29,719
وغيلان الصناديق لم يأكلونني
!(وسوف يُوقف (سناتشر

502
00:51:29,720 --> 00:51:33,079
إنه لا يستمع للأطفال حقاً -
إنه أب، أليس كذلك؟ -

503
00:51:33,080 --> 00:51:36,523
أنت لا تعرفه -
.لكنه الأب الوحيد المتاح أمامنا -

504
00:51:39,840 --> 00:51:41,724
.ساعدينا رجاء

505
00:51:46,600 --> 00:51:50,407
،إذا وافقت على المساعدة
.فعليك أن تفعل ما أقوله بالضبط

506
00:51:50,440 --> 00:51:51,880
!أعدك

507
00:51:52,440 --> 00:51:56,160
حسنُ، بادئ ذي بدأ
.تخلص من الصندوق

508
00:52:00,320 --> 00:52:02,409
!أوقفوا هذا

509
00:52:03,800 --> 00:52:07,129
حسنُ، أيتها اللصوص 
التافهة، أحضروا لي غنائمكم

510
00:52:13,040 --> 00:52:14,241
.شكراً

511
00:52:15,400 --> 00:52:16,601
.كلا

512
00:52:19,600 --> 00:52:20,961
.هذا قد ينجح

513
00:52:21,600 --> 00:52:23,768
!كلا

514
00:52:24,480 --> 00:52:25,681
!أجل

515
00:52:27,760 --> 00:52:29,007
!كلا

516
00:52:31,800 --> 00:52:33,286
!أجل

517
00:52:34,720 --> 00:52:41,490
تبدو مثل الفتى العادي -
أنا، فتى عادي -

518
00:52:41,560 --> 00:52:43,569
كيف نخرج من هذا المكان؟

519
00:52:57,920 --> 00:52:59,531
!(هيّا يا (بيض

520
00:53:15,480 --> 00:53:18,839
توقف!، لا تحك ذلك
أمام العامة

521
00:53:18,840 --> 00:53:22,731
.لهذا السبب توجد الخصوصية

522
00:53:23,880 --> 00:53:25,127
حسنُ

523
00:53:25,280 --> 00:53:27,679
من أجل نجاح هذا، ثمة بعض
الأمور عليك معرفتها

524
00:53:27,680 --> 00:53:28,959
،عندما نقابل أحدهم

525
00:53:28,960 --> 00:53:32,050
لابد أن تنظر في
 عيناه وتُصافحه

526
00:53:34,960 --> 00:53:39,811
!ماذا تفعل؟ أنزل هذه -
.. لقد قلتِ    - هكذا -

527
00:53:41,680 --> 00:53:44,241
.الأخرى -
حسنُ -

528
00:53:44,400 --> 00:53:49,090
"ثم تقول: "لقد سررت بلقائك -
لقد سررت بلقائك -

529
00:53:49,160 --> 00:53:51,855
وتقول هذا حتى 
.لو لم تُسر من لقائهم

530
00:53:56,160 --> 00:53:59,125
كن على مقربة، اتفقنا؟

531
00:54:01,000 --> 00:54:04,759
أهذا كل ما تبقى؟ -
من هو والدك؟ -

532
00:54:04,760 --> 00:54:06,559
.(لورد (بورتلي رايند

533
00:54:06,560 --> 00:54:08,759
عادة ما يلقي
.خطابات عن الجبن

534
00:54:08,760 --> 00:54:11,321
!(وينيفرد) -
أهلاً يا أمي -

535
00:54:12,480 --> 00:54:13,599
من هذا؟

536
00:54:13,600 --> 00:54:18,601
(أنا (بيض) ..   - (إيجزبرت -
.هذا اسمه العادي

537
00:54:18,680 --> 00:54:23,879
إيجزبرت)؟ كم هذا جميل)
أحب الأسماء من الكتاب المقدس

538
00:54:23,880 --> 00:54:26,003
.سررتُ بلقائك

539
00:54:27,200 --> 00:54:30,085
.كلا، عليك تقبيل يد السيدة

540
00:54:30,400 --> 00:54:31,647
ماذا؟

541
00:54:34,040 --> 00:54:38,599
عزيزتي، حان الوقت لخلع
هذا الفستان وحرقه

542
00:54:38,600 --> 00:54:40,928
!لا تتحرك، سأعود في الحال

543
00:54:41,360 --> 00:54:44,131
ولكن من هن السيدات؟

544
00:54:48,720 --> 00:54:51,841
.سررت بلقائك -
أحسنت -

545
00:54:52,080 --> 00:54:55,639
.حتى لو لم أكن أقصدها -
ماذا؟ ولا أنا أيضاً -

546
00:54:55,640 --> 00:54:59,322
!وسررتُ بلقائك

547
00:55:07,240 --> 00:55:08,930
!كلا

548
00:55:09,560 --> 00:55:10,886
!كنت محقاً

549
00:55:10,920 --> 00:55:12,639
.لقد سررت بلقائك

550
00:55:12,640 --> 00:55:14,559
.لقد سررت بلقائك

551
00:55:14,560 --> 00:55:17,615
.لقد سررت بلقائك

552
00:55:31,760 --> 00:55:33,575
.. حسنُ، أنا

553
00:55:40,480 --> 00:55:42,170
!هذا جيد

554
00:56:00,120 --> 00:56:03,935
سيداتي، سادتي
!(اللورد (بورتلي رايند

555
00:56:06,160 --> 00:56:08,761
،يا أعضاء نقابة الجبن الحاليين

556
00:56:08,800 --> 00:56:12,322
نحن هنا كي نحتفل
،بجمع الأموال الناجح

557
00:56:12,600 --> 00:56:15,565
.لمستشفى أطفال جديدة ..

558
00:56:15,720 --> 00:56:19,959
ولكن رفاقي ذوي 
،القبعات البيضاء قررنا

559
00:56:19,960 --> 00:56:23,919
أن المال سيكون من 
.الأفضل إنفاقه على هذه

560
00:56:23,920 --> 00:56:28,125
!"أقدم لكم "بريموث

561
00:56:28,200 --> 00:56:32,686
!ها أنت
!تعال، يا لك من فتى شقي

562
00:56:32,840 --> 00:56:37,331
.لدينا الكثير كي نناقشه على إنفراد

563
00:56:37,480 --> 00:56:41,479
هل جئت كي تشّي
بواشِ قديم، أليس كذلك؟

564
00:56:41,480 --> 00:56:44,731
!(مرحبا يا (فرو فرو -
!سعدت برؤيتك أيضاً -

565
00:56:46,680 --> 00:56:50,639
(هل تعتقد أن (بورتلي رايند
وعصابته سيُساعدون نكرة مثلك؟

566
00:56:50,640 --> 00:56:53,279
في هذه المدينة، لو أردت 
مساعدة، ستُساعد نفسك

567
00:56:53,280 --> 00:56:57,759
!هذا ما يفعله الرجل -
!أنت كاذب -

568
00:56:57,760 --> 00:57:01,719
(عندما أقول لوالد (ويني -
الحقيقة ..    - سوف يشكُرني

569
00:57:01,720 --> 00:57:07,325
لأن كل غيلان الصناديق
.أصدقائك سوف يموتون

570
00:57:07,600 --> 00:57:09,159
!الليلة -
ماذا؟ -

571
00:57:09,160 --> 00:57:13,599
هذا سيجعلني الرجل الأكثر
إحتراماً في المدينة

572
00:57:13,600 --> 00:57:15,999
لن يكن لديهم أي خيار
 سوى إعطائي قُبعة بيضاء

573
00:57:16,000 --> 00:57:19,719
وسوف يحملوني على 
أكتافهم إلى غرفة التذوق

574
00:57:19,720 --> 00:57:25,639
،ولن أسمح بإفساد هذا
.بواسطة غول صندوق نتن

575
00:57:25,640 --> 00:57:28,399
!(يا سيدة (فرو فرو

576
00:57:28,400 --> 00:57:31,079
!لقد وعدتي حبيك برقصة

577
00:57:31,080 --> 00:57:33,721
.هل فعلت؟ أجل فعلت

578
00:57:33,920 --> 00:57:35,485
ولكن بالطبع

579
00:57:36,200 --> 00:57:39,215
!حاذر يدك يا سيدي

580
00:58:00,120 --> 00:58:02,519
.ها أنت -
يجب أن نصل لأباك - 

581
00:58:02,520 --> 00:58:04,609
.لا يمكنك المرور ببساطة

582
00:58:05,880 --> 00:58:07,161
سنرقص 

583
00:58:07,360 --> 00:58:09,528
ماذا؟ -
هكذا -

584
00:58:09,560 --> 00:58:11,439
.. واحد، اثنان، ثلاثة

585
00:58:11,440 --> 00:58:15,159
.. واحد، اثنان، ثلاثة

586
00:58:15,160 --> 00:58:17,039
.. واحد، اثنان، ثلاثة

587
00:58:17,040 --> 00:58:20,604
.اصنع صندوق وحسب -
لقد جعلتني أتخلص من الصندوق -

588
00:58:21,080 --> 00:58:23,521
!بقدمك أيها السخيف

589
00:58:26,840 --> 00:58:29,964
.هكذا يكون الرقص

590
00:58:52,560 --> 00:58:55,450
سناتشر) هنا) -
من؟ أين؟ -

591
00:58:56,760 --> 00:58:58,724
.دوري يا سيدة

592
00:58:59,200 --> 00:59:01,164
فرو فرو)؟)

593
00:59:04,480 --> 00:59:06,489
!(ويني)

594
00:59:13,640 --> 00:59:15,001
!(احترس يا (بيض

595
00:59:39,360 --> 00:59:41,415
أهذا جزء من العرض؟

596
00:59:43,160 --> 00:59:45,089
ماذا يحدث هنا؟

597
00:59:48,960 --> 00:59:51,559
!كلا! كلا

598
00:59:51,560 --> 00:59:53,285
!كلا! كلا

599
00:59:53,640 --> 00:59:54,841
!كلا

600
00:59:54,880 --> 00:59:56,809
!احترسوا يا سيدات

601
01:00:12,640 --> 01:00:14,365
ماذا فعلت؟

602
01:00:17,040 --> 01:00:19,971
.. (اللورد والد (ويني

603
01:00:22,720 --> 01:00:27,005
،قوم العالم العلوي

604
01:00:27,360 --> 01:00:31,281
!أرشيبالد شناتشر) كذب عليكم)

605
01:00:32,560 --> 01:00:37,450
لقد أخبركم أن غيلان الصناديق
!وحوش ويسرقون أطفالكم

606
01:00:37,960 --> 01:00:41,721
،لكنهم لا يفعلوا ذلك
لن يأذوا أحداً قط

607
01:00:41,760 --> 01:00:43,610
...أعرف ذلك لأنني

608
01:00:46,920 --> 01:00:52,251
!(لأنني ابن (ترابشو

609
01:00:52,280 --> 01:00:53,891
!يا للفاحشة

610
01:00:56,240 --> 01:00:58,119
أتعرف كم كانت تلك الجبن غالية؟

611
01:00:58,120 --> 01:01:01,079
ماذا؟   - كان من الممكن -
أن نبني مستشفى أطفال

612
01:01:01,080 --> 01:01:02,439
.. لقد سمعت ما -
!ليس الآن -

613
01:01:02,440 --> 01:01:03,759
.. ولكن يا أبي -
.. ألديك فكرة -

614
01:01:03,760 --> 01:01:06,799
كم سيأخذ الوقت من رجالي
كي نُحضرها من النهر؟

615
01:01:06,800 --> 01:01:09,239
ماذا؟ -
النهر؟ -

616
01:01:09,240 --> 01:01:13,570
،إذا لم تكن تريد الإصغاء لي
!سّل (سناتشر) نفسه

617
01:01:15,640 --> 01:01:19,119
!لقد أمسكتم بي
!لست ذات شعر أحمر حقيقي

618
01:01:19,120 --> 01:01:22,479
.المرأة المسكينة -
هل تُهين ضيفنا المكرم؟ -

619
01:01:23,680 --> 01:01:26,970
أعني، من تكون؟ -
فتى عادي؟ -

620
01:01:27,280 --> 01:01:31,721
!إنه معي يا أبي -
هل تعرفين ذلك المخلوق؟ -

621
01:01:32,160 --> 01:01:34,680
إنه صديقي، ما قاله صحيحاً -
!هذا يكفي -

622
01:01:34,680 --> 01:01:36,166
.. ولكن -
!(وينيفرد) -

623
01:01:36,440 --> 01:01:38,439
لا أريد أن أراك مجدداً، أتسمعني؟

624
01:01:38,440 --> 01:01:40,926
.. ولكنه ليس -
.ارحل من منزلي -

625
01:01:41,480 --> 01:01:42,806
!الآن

626
01:01:47,680 --> 01:01:49,960
.لم أر شيء كهذا من قبل

627
01:01:55,800 --> 01:01:58,039
هذه الحفلة مُحيرة للغاية، صحيح؟

628
01:01:58,040 --> 01:02:01,528
.تعالي يا عزيزتي المسكينة

629
01:02:08,640 --> 01:02:09,921
!(انتظر يا (بيض

630
01:02:13,320 --> 01:02:17,649
،قلتِ أن الأباء يقدمون المساعدة
.وأن يعتنوا بالأطفال

631
01:02:20,080 --> 01:02:22,851
حسنُ، يفترض ذلك

632
01:02:22,920 --> 01:02:27,250
،البشر أنانيون وبغيضون
إنهم الوحوش

633
01:02:29,000 --> 01:02:32,446
.ولكن ليس كلنا
أنت لست وحشاً

634
01:02:32,840 --> 01:02:35,486
لم أعد أريد 
.أن أكون فتى بعد

635
01:02:39,320 --> 01:02:43,247
.لقد سررت بلقائك -
!(بيض) -

636
01:02:46,160 --> 01:02:49,489
!(وأنا أقصد هذا فعلاً يا (ويني

637
01:02:59,680 --> 01:03:01,319
!(بيض)

638
01:03:01,320 --> 01:03:03,204
!(بيض)

639
01:03:08,400 --> 01:03:10,011
!يجب أن نغادر الكهف

640
01:03:12,360 --> 01:03:16,001
.لم نعد آمنين هنا بعد، هيّا بنا

641
01:03:16,720 --> 01:03:17,921
بيض)؟)

642
01:03:19,960 --> 01:03:22,447
!لقد قلت يجب أن نغادر الآن

643
01:03:23,560 --> 01:03:27,039
سناتشر) يخطط للقيام بشيء ما)
.يجب أن نخرج من هنا

644
01:03:27,040 --> 01:03:29,766
!هيّا، لنذهب الآن

645
01:03:30,560 --> 01:03:31,807
!انهض

646
01:03:32,240 --> 01:03:34,841
!كلا! لا تختبئوا فحسب

647
01:03:36,080 --> 01:03:40,401
ماذا تفعلون؟
(ساعدني يا (سمك

648
01:03:42,280 --> 01:03:44,801
.كلا، لستُ غول صندوق

649
01:03:52,280 --> 01:03:56,566
.أنا آسف، لم أقصد ذلك
اخرج رجاءً

650
01:03:57,080 --> 01:03:59,886
!(سمك) -
أصمت -

651
01:04:00,960 --> 01:04:02,286
ماذا؟

652
01:04:03,600 --> 01:04:04,881
.إنه هنا

653
01:04:27,120 --> 01:04:30,365
!يا لها من دخلة -
!درامية -

654
01:04:30,440 --> 01:04:32,051
ماذا تقصد بدرامية؟

655
01:04:50,320 --> 01:04:52,682
!انهضوا، ذلك الشيء سيقتُلكم

656
01:04:52,720 --> 01:04:55,002
!يا لها من مفاجآة

657
01:04:56,320 --> 01:04:59,808
لا يبدو أن أصدقائك الصغار
لا يريدون الهرب، أليس كذلك؟

658
01:04:59,840 --> 01:05:03,644
زكم هذا غريب وعجيب
كلا، انتظروا

659
01:05:03,680 --> 01:05:05,848
!هذا ما كان متوقعاً بالضبط

660
01:05:05,920 --> 01:05:08,726
!(بيض) -
يجب أن تنهضوا -

661
01:05:09,200 --> 01:05:13,521
!أرجوكم -
!(لن يحدث أبداً يا (ترابشو -

662
01:05:21,160 --> 01:05:23,966
!حان الوقت لأستحق قُبعتي البيضاء

663
01:05:32,560 --> 01:05:33,886
!كلا

664
01:05:41,400 --> 01:05:43,045
!(سمك)! (حذاء)

665
01:05:53,800 --> 01:05:56,048
!كلا، أرجوك -
!(استسلم يا (ترابشو -

666
01:05:56,520 --> 01:06:02,409
!غيلان الصناديق انتهوا منذ زمن بعيد

667
01:06:03,280 --> 01:06:08,560
هذه الوحوش البائسة
.لم تكن نداً لرجُل لديه أحلام

668
01:06:09,080 --> 01:06:10,327
!(سيد (غريسل

669
01:06:17,240 --> 01:06:18,646
!(بيض)

670
01:06:19,240 --> 01:06:21,442
.أمسك بهم

671
01:06:33,160 --> 01:06:37,921
!لم أرى أحدهم يفعل هذا مسبقاً -
ذلك الغول كان مجنوناً -

672
01:06:40,840 --> 01:06:43,771
.الخير ينتشر دائماً على الشّر

673
01:06:45,080 --> 01:06:46,770
أليس كذلك يا سيد (تروت)؟

674
01:06:47,360 --> 01:06:49,050
سيد (تروت)؟

675
01:06:50,240 --> 01:06:54,968
لا أزال 60 غلى 70 في 
.المائة واثق من هذا

676
01:06:55,440 --> 01:06:58,530
شخصين من الأخيار 
.قضّوا على الشر وكل ذلك

677
01:07:34,480 --> 01:07:36,125
!هٌلام

678
01:07:37,320 --> 01:07:38,646
!هٌلام

679
01:07:41,160 --> 01:07:42,691
.. ماذا

680
01:07:44,640 --> 01:07:47,605
عندما أصبح بخير، سأحصل على الهُلام

681
01:07:48,640 --> 01:07:50,251
.أحب الهُلام

682
01:07:50,320 --> 01:07:51,681
!هلام

683
01:07:53,080 --> 01:07:57,360
من أنت؟ -
من أنا؟ من أنت؟ -

684
01:08:00,200 --> 01:08:01,811
.لا أعرف

685
01:08:02,840 --> 01:08:07,285
فتى؟ أم غول صناديق؟

686
01:08:07,760 --> 01:08:11,760
ترتدي مثل الغيلان
!ولكن تُشبه الفتى

687
01:08:12,400 --> 01:08:15,524
!فتى غول
أجل، أو فتى صندوق؟

688
01:08:16,440 --> 01:08:19,564
.جنس جديد لم نراه من قبل

689
01:08:26,880 --> 01:08:31,529
"!ليس غول صناديق"

690
01:08:32,400 --> 01:08:40,326
ترابشو) الكبير أحب ابنه)"
"مثلما يفعل أي أب عادي

691
01:08:42,440 --> 01:08:46,687
هل هو أبي؟
هل أنت .. هل أنت والدي؟

692
01:08:46,920 --> 01:08:48,167
!هُلام

693
01:08:49,600 --> 01:08:53,239
كان ذلك مسبقاً ولكن لن
تحصل على المزيد منه الآن

694
01:08:53,240 --> 01:08:58,039
لمدة عقد زمني وهو معلق رأساً
.على عقب، أفسد كل ما في رأسه

695
01:08:58,040 --> 01:09:01,801
لازال هو من قام 
بتصميم هذه الجميلة

696
01:09:01,960 --> 01:09:08,045
أفضل مخترع في المدينة، والدك
يعمل مع أفضل بُناة

697
01:09:12,160 --> 01:09:14,442
كلا، كلا، لا تختبئوا

698
01:09:14,480 --> 01:09:18,079
!سمك)، (حذاء)، اهربوا)
انهضوا واهربوا

699
01:09:18,080 --> 01:09:20,239
!شعاع)، (حلوى)، اهربوا)

700
01:09:20,240 --> 01:09:23,239
اصرخ كما تريد يا فتى
فلن يهربوا أبداً

701
01:09:23,240 --> 01:09:24,965
.لا يُمكنك تغيير طبيعتهم

702
01:09:28,080 --> 01:09:30,079
!أنا قادم لأسفل يا رجال

703
01:09:30,080 --> 01:09:32,362
!أود سحب رافعة السّحق بنفسي

704
01:09:33,920 --> 01:09:36,043
!إنها لحظات قليلة

705
01:09:39,000 --> 01:09:44,611
أجل، أراها الآن
تحور الطبيعة

706
01:09:44,640 --> 01:09:48,128
.تحول فرض نفسه

707
01:09:48,600 --> 01:09:50,928
!يا فتى الصندوق، لقد فعلتها

708
01:09:52,200 --> 01:09:55,370
لا أفهم -
لقد غيرت طبيعتك -

709
01:09:55,800 --> 01:09:57,331
!أخبرهم

710
01:09:59,360 --> 01:10:01,642
!حاولت، لم ينصتوا

711
01:10:04,280 --> 01:10:07,839
!لقد فعلتها
!أنت من صنع نفسك

712
01:10:07,840 --> 01:10:09,201
.أخبرهم

713
01:10:11,480 --> 01:10:13,011
!أخبرهم

714
01:10:13,400 --> 01:10:16,366
!يا فتى الصندوق

715
01:10:16,480 --> 01:10:18,170
ابني

716
01:10:20,640 --> 01:10:21,879
أبي؟

717
01:10:21,880 --> 01:10:25,323
بني! يمكنهم 
أن يتغيروا, يستطيعون

718
01:10:25,800 --> 01:10:27,365
!أخبرهم

719
01:10:30,600 --> 01:10:34,999
(سمك)، (سمك)
اسمعوا جميعاً

720
01:10:35,000 --> 01:10:38,039
أنا غول صناديق 
وتوقفت عن الإختباء

721
01:10:38,040 --> 01:10:41,246
!لذا يمكنك أنتم أيضاً
!دافعوا عن أنفسكم

722
01:10:42,200 --> 01:10:45,688
!يمكننا القتال! لا تخافوا

723
01:10:45,880 --> 01:10:50,091
!شعاع)! (مكسور)، انهضوا)
!انهضوا وقاتلوا

724
01:10:50,720 --> 01:10:54,769
.قاوموا وخذوا وقفة
أرجوكم! افعلوها لأجلي

725
01:10:55,360 --> 01:10:57,130
حسنُ، خطاب رائع

726
01:10:57,840 --> 01:10:59,399
!كلا! كلا

727
01:10:59,400 --> 01:11:01,648
!كلا

728
01:11:04,520 --> 01:11:10,722
!(كلا! (سمك)، (شعاع -
أنظر لما فعلت -

729
01:11:10,760 --> 01:11:13,122
!أنظر لما فعلت

730
01:11:13,360 --> 01:11:17,565
أجل، أنظر لما فعلت
!لقد سُحقوا

731
01:11:17,600 --> 01:11:21,163
!يا رئيس، تم تحميل وحوشك

732
01:11:21,240 --> 01:11:26,241
.جميعهم عدا واحد

733
01:11:35,600 --> 01:11:40,681
<i>!اسمعوني</i>

734
01:11:41,040 --> 01:11:45,571
<i>،قوم (تشيز بريدج) الطيبون
!اخرجوا من منازلكم</i>

735
01:11:46,720 --> 01:11:50,925
!حظر التجوال قد انتهى

736
01:11:50,960 --> 01:11:52,159
ما هذا؟

737
01:11:52,160 --> 01:11:54,010
لا تخافوا شيء -
!(إنه (سناتشر -

738
01:11:54,120 --> 01:11:57,529
!الوحوش قد اختفت

739
01:11:58,160 --> 01:12:00,761
!شوارعكم في أمان

740
01:12:01,920 --> 01:12:03,121
!أمان

741
01:12:03,920 --> 01:12:06,399
حظر التجوال انتهى؟ -
أجل -

742
01:12:06,400 --> 01:12:08,284
<i>!لا أصدق هذا</i>

743
01:12:08,400 --> 01:12:09,759
<i>كلا، هذا مستحيل</i>

744
01:12:09,760 --> 01:12:13,362
<i>!انضموا لي
!أنا منظفكم من الآفات</i>

745
01:12:13,440 --> 01:12:17,167
<i>فارسكم الأبيض
!الذي دحر الظلام</i>

746
01:12:19,120 --> 01:12:22,642
!(لورد (بورتلي رايند

747
01:12:25,480 --> 01:12:29,810
!جئت حاملاً أسعد الأخبار

748
01:12:32,000 --> 01:12:34,965
سيد (سناتشر)، ما هذا بحق الجحيم؟

749
01:12:36,360 --> 01:12:38,050
!أروه يا فتية

750
01:12:39,000 --> 01:12:42,440
!لقد انقرضوا عن بكرة أبيهم

751
01:12:43,760 --> 01:12:48,279
سيادتك، قلت لك
أنني لن أرتاح حتى أمسك

752
01:12:48,280 --> 01:12:53,246
،بأخر غول صناديق
.وأنا رجل كلمتي

753
01:12:53,800 --> 01:12:57,959
بهذا الغول، سوف أنهي
!على عهدهم من  الإرهاب

754
01:12:57,960 --> 01:12:59,366
!(بيض)

755
01:12:59,440 --> 01:13:01,799
أقول أن هذا يستحق
قبعة بيضاء، صحيح؟

756
01:13:01,800 --> 01:13:04,048
قبعة بيضاء
!(للسيد (سناتشر

757
01:13:04,080 --> 01:13:07,719
.. أجل، لست واثقاً -
!بطلنا -

758
01:13:07,720 --> 01:13:09,479
لم نُصوت على هذا -
!قبعة بيضاء -

759
01:13:09,480 --> 01:13:10,639
!قبعة بيضاء 

760
01:13:10,640 --> 01:13:11,839
!قبعة بيضاء 

761
01:13:11,840 --> 01:13:16,839
هناك ربما بعض الأعمال الورقية
وبعدها نشحن القُبعة

762
01:13:16,840 --> 01:13:18,679
!كلا

763
01:13:18,680 --> 01:13:24,399
بدا لي الفعل بهذا الحجم
.. أنه يستحق شيء

764
01:13:24,400 --> 01:13:26,364
.أكثر جلالة ..

765
01:13:26,640 --> 01:13:29,366
.أريد قبعتك

766
01:13:30,080 --> 01:13:31,639
قبعتي؟ -
!قبعة بيضاء -

767
01:13:31,640 --> 01:13:34,279
!قبعة بيضاء

768
01:13:34,280 --> 01:13:36,559
!رددوا -
!قبعة بيضاء -|

769
01:13:36,560 --> 01:13:38,959
!قبعة بيضاء

770
01:13:38,960 --> 01:13:40,759
!حسنُ! حسنُ

771
01:13:40,760 --> 01:13:49,729
،بمجرد أن هذا الغول
ربما تحصل على قُبعتي

772
01:13:49,760 --> 01:13:50,839
!أجل

773
01:13:50,840 --> 01:13:55,921
وبعدها يُمكننا تناول
.الجبن سوياً في غرفة التذوق

774
01:13:59,520 --> 01:14:01,245
!قبعة بيضاء

775
01:14:01,280 --> 01:14:02,891
!قم بهذا الشرف

776
01:14:03,000 --> 01:14:05,679
ظننت أن هذا سيكون
(عرضاً مثل ما فعله (فرو فرو

777
01:14:05,680 --> 01:14:07,479
.لقد أحضرت شاربي وكل شيء

778
01:14:07,480 --> 01:14:11,159
هذا يحد بالفعل معنى
كلمة "بطل"، أليس كذلك؟

779
01:14:11,160 --> 01:14:12,639
!قبعة

780
01:14:12,640 --> 01:14:14,251
!قبعة بيضاء

781
01:14:18,640 --> 01:14:21,461
!أيها الموسيقيين وقارعي الطبول

782
01:14:23,360 --> 01:14:27,087
سيد (تروت)، أنزل الوحش

783
01:14:39,640 --> 01:14:40,999
.. كرر من ورائي

784
01:14:41,000 --> 01:14:44,602
.. بهذه القبعة، أنا .. أضعك

785
01:14:44,720 --> 01:14:48,039
بهذه القبعة، أنا (أرشيبالد
.. (بينولب شناتشر

786
01:14:48,040 --> 01:14:51,519
.. أحترم بشدة كل منتجات الألبان

787
01:14:51,520 --> 01:14:53,119
!اقتلوا الغول

788
01:14:53,120 --> 01:14:55,479
أقسم بفخر أن أحفظ ..
.كرامة القبعة البيضاء

789
01:14:55,480 --> 01:14:57,682
.. أقسم بفخر أن أحفظ

790
01:14:57,920 --> 01:14:59,279
!أبي -
.كرامة القبعة البيضاء -

791
01:14:59,280 --> 01:15:00,759
(ليس الآن يا (وينيفرد

792
01:15:00,760 --> 01:15:02,919
.. والآن فصاعدا -
!توقف -

793
01:15:02,920 --> 01:15:05,599
لا |أستطيع يا آنسة، أعتذر -
نحن نقوم بعملنا فحسب -

794
01:15:05,600 --> 01:15:09,735
عملكم؟ هل أنتم أفضل
مُبيدين آفات أم أتباع للشر؟

795
01:15:10,600 --> 01:15:13,451
.أعرف أن الناس يُشاهدونا هكذا

796
01:15:15,800 --> 01:15:17,604
!اقتلوا غول الصناديق

797
01:15:17,680 --> 01:15:19,291
!لستم مُجبرين على فعل هذا

798
01:15:19,440 --> 01:15:23,439
(لديها وجهة نظر سيد (بيكلز
!فد تكون هذه فُرصتنا للتكفير

799
01:15:23,440 --> 01:15:26,603
!فصل أخر -
!الناس يُحبون الأبطال المعيبين -

800
01:15:28,560 --> 01:15:30,479
بالتأكيد، كما تحبون
!دعوه يذهب فحسب

801
01:15:30,480 --> 01:15:32,489
.. بكوني محب للجبن الشيدر

802
01:15:33,760 --> 01:15:36,008
!اقتلوا غول الصناديق

803
01:15:36,120 --> 01:15:38,159
!اقتلوا غول الصناديق

804
01:15:38,260 --> 01:15:39,339
موافق؟ -
أجل -

805
01:15:39,240 --> 01:15:40,487
!أجل

806
01:15:48,600 --> 01:15:50,848
!تحررنا -
شكراً لك يا آنسة -

807
01:15:53,120 --> 01:15:54,890
!توقف

808
01:15:55,040 --> 01:15:56,890
!احترسي! دعني أذهب

809
01:15:58,400 --> 01:16:00,409
!اقتلوا غول الصناديق

810
01:16:10,240 --> 01:16:11,487
!(سمك)

811
01:16:13,000 --> 01:16:14,281
!هُلام

812
01:16:15,240 --> 01:16:17,851
!غيلان الصناديق -
!وعارية -

813
01:16:25,480 --> 01:16:27,045
!عارية

814
01:16:27,880 --> 01:16:29,479
ماذا يحدث هنا؟

815
01:16:29,480 --> 01:16:31,364
!أنا مرتبك مثلك يا سيدي

816
01:16:32,000 --> 01:16:35,799
!لقد سحقتهم بنفسي -
!من الواضح لا -

817
01:16:35,800 --> 01:16:39,919
كان هذا أقرب ما قد
.تصل إليه للقبعة البيضاء

818
01:16:39,920 --> 01:16:41,610
.أتمنى أن تكون استمتعت

819
01:16:56,680 --> 01:16:59,087
!(بيض)

820
01:17:02,960 --> 01:17:05,447
!أنتم أحياء
جميعكم أحياء

821
01:17:05,520 --> 01:17:08,963
!كيف؟ لقد رأيتكم تُسحقون

822
01:17:14,520 --> 01:17:15,801
.آسف

823
01:17:15,840 --> 01:17:19,965
يقول أنهم كانوا يختبئون
ثم سمعوني أصرخ لهم

824
01:17:20,040 --> 01:17:21,559
.دافعوا عن أنفسكم

825
01:17:21,560 --> 01:17:25,359
!يمكننا الدفاع
!لا تخافوا

826
01:17:25,360 --> 01:17:27,559
!شعاع)! (مكسور)، انهضوا)
!انهضوا وقاتلوا

827
01:17:27,560 --> 01:17:31,649
.انهضوا وخذوا وقفة

828
01:17:32,080 --> 01:17:34,886
!أرجوكم! افعلوها لأجلي

829
01:17:34,960 --> 01:17:36,844
.خطابُ جيد

830
01:17:38,920 --> 01:17:43,124
!يا فتى الصندوق
!أنظر لما فعلت

831
01:17:44,280 --> 01:17:47,086
!لقد خرجتم من صناديقكم

832
01:17:47,320 --> 01:17:51,724
الفتى صديق لغيلان الصناديق؟ -
!ولكن الغيلان وحوش -

833
01:17:51,760 --> 01:17:54,279
غيلان الصناديق ليسوا وحوشاً

834
01:17:54,280 --> 01:17:56,399
،لم يأكلوا ابن (ترابشو) قط

835
01:17:56,400 --> 01:17:59,001
.. إنه هناك مع (سمك) 

836
01:17:59,600 --> 01:18:01,086
.أبي

837
01:18:01,400 --> 01:18:02,931
والدك؟

838
01:18:03,440 --> 01:18:05,642
!أنظر لما فعلت

839
01:18:06,280 --> 01:18:08,403
!كنت محق، شكراً لك

840
01:18:09,440 --> 01:18:10,559
هُلام

841
01:18:10,560 --> 01:18:12,919
هيربت ترابشو)؟) -
المخترع؟ -

842
01:18:12,920 --> 01:18:14,399
حي؟ -
كيف يمكن هذا؟ -

843
01:18:14,400 --> 01:18:16,599
!سناتشر) قال أنه مات) -
!(لقد كذب (سناتشر -

844
01:18:16,600 --> 01:18:21,319
لقد كذب علينا وعلى
!(المسكينة (فرو فرو)! (سناتشر

845
01:18:21,320 --> 01:18:26,361
،كان ممكن أن نصبح شيء مميز
!ولكنك خرقت باتفاقنا

846
01:18:26,600 --> 01:18:31,926
.. لماذا يتحدث مثل السيدة
.رباه! أنا نادم كثيراً

847
01:18:32,400 --> 01:18:35,729
.سآخذ قبعتي البيضاء الآن

848
01:18:38,960 --> 01:18:40,400
!اهربوا

849
01:18:43,480 --> 01:18:47,127
!حظر التجوال قد عاد، عاد

850
01:18:47,360 --> 01:18:49,159
لا مزيد من الإختباء، صحيح؟

851
01:18:49,160 --> 01:18:50,486
!صحيح -
صحيح؟ -

852
01:18:53,160 --> 01:18:56,045
لقد صنعتم هذا الشيء
!ويمكنك تفكيكه

853
01:19:00,320 --> 01:19:03,959
!(لورد (بورتلي وايند

854
01:19:03,960 --> 01:19:06,322
!أخرج!، أخرج

855
01:19:07,600 --> 01:19:10,485
!أعرف أنك هنا

856
01:19:15,520 --> 01:19:17,404
!مزقوها

857
01:19:24,840 --> 01:19:27,327
!أبعدوا مخالبكم القذرة عن آلتي

858
01:19:39,080 --> 01:19:40,919
!يجب أن نطفئ الحريق

859
01:19:40,920 --> 01:19:42,079
.أجل

860
01:19:42,080 --> 01:19:43,441
!(سمك)

861
01:19:55,040 --> 01:19:58,164
!(سيد (سناتشر

862
01:20:01,040 --> 01:20:08,728
كيف وجدت هذه القبعة
البيضاء طريقها إلى هنا؟

863
01:20:08,760 --> 01:20:12,851
!أيتها الحقيرة الصغيرة

864
01:20:18,120 --> 01:20:21,039
.ربما قد نساعدك قليلاً يا ىنسة

865
01:20:21,040 --> 01:20:23,402
أهذه سبب كل هذه الفوضى؟

866
01:20:23,720 --> 01:20:27,327
ما رأيك يا سيد (تروت)؟
إنها لك -

867
01:20:28,080 --> 01:20:30,806
.أعتقد أن الأبيض يناسبني أكثر

868
01:20:30,920 --> 01:20:34,681
!توقفا! أيها العملاء الجاحدين

869
01:20:34,760 --> 01:20:36,485
أهذه ما تريده يا رئيس؟

870
01:20:36,600 --> 01:20:38,239
!إنها لي -
!لي -

871
01:20:38,240 --> 01:20:39,487
!(هلام)

872
01:20:40,080 --> 01:20:43,090
!هذا ليس مضحكاً
كلا، كلا

873
01:20:47,240 --> 01:20:49,363
!عُد هنا أيها الأبله

874
01:20:49,480 --> 01:20:51,728
!هُلام

875
01:21:05,600 --> 01:21:10,681
توقف عن تحطيم
!آلتي المدمرة

876
01:21:17,200 --> 01:21:18,811
!سمك)، أمسك)

877
01:21:24,680 --> 01:21:28,050
.. هذا صحيح، اسحبها -
!أيها الوحش القذر -

878
01:21:34,040 --> 01:21:37,808
!إنها لا تصل
!اسحبوا بقوة

879
01:21:37,840 --> 01:21:42,688
تظن أن بوسعك الفوز
!وتعيش في سعادة للأبد

880
01:21:43,320 --> 01:21:45,602
!لن يقبلوا أمثالنا قط

881
01:21:46,040 --> 01:21:48,805
!سوياً -
!اسحبوا -

882
01:21:52,160 --> 01:21:55,479
!أنا لا أشبهك، أنت الوحش

883
01:21:55,480 --> 01:21:57,330
وحش؟

884
01:22:15,360 --> 01:22:16,559
!حاذر

885
01:22:16,560 --> 01:22:17,959
!لقد فعلناها -
!مرحى -

886
01:22:17,960 --> 01:22:19,519
.. صفقوا لنا الثلاثة

887
01:22:19,520 --> 01:22:23,839
.. (أحضرنا الجبن يا لورد (بورتلي رايند

888
01:22:23,840 --> 01:22:27,249
.لقد خسرت الكثير من الدم

889
01:22:40,480 --> 01:22:41,806
!(بيض)

890
01:22:50,360 --> 01:22:51,766
ليس مجدداً

891
01:22:53,720 --> 01:22:54,921
!(وينفيرد)

892
01:22:55,720 --> 01:22:58,810
!أعطني قبعني

893
01:22:59,400 --> 01:23:04,248
ماذا عن قبعة (بودريك)؟
إنها بيضاء أيضاً وجميلة

894
01:23:07,080 --> 01:23:09,965
حسنُ، خذها فحسب
وأترك ابنتي

895
01:23:10,200 --> 01:23:11,401
!أجل

896
01:23:11,920 --> 01:23:16,719
(أرشيبالد شناتشر)
!فعلتها أخيراً

897
01:23:16,720 --> 01:23:21,847
!والآن إلى غرفة التذوق

898
01:23:24,800 --> 01:23:28,368
يا سادة، ارتدوا قبعاتكم

899
01:23:32,800 --> 01:23:35,526
.دعها تذهب يا (سناتشر) رجاءً

900
01:23:35,600 --> 01:23:37,962
.. لست مجبراً -
!يكفي، هذا وقت التذوق -

901
01:23:39,080 --> 01:23:43,759
،أقدم الجبن الأكثر لذة

902
01:23:43,760 --> 01:23:48,559
مصنوعة من لبن ذكور خفافيش
(الفاكهة المرضعة في (بوريو

903
01:23:48,560 --> 01:23:53,201
.. عمرها عقود زمنية -
!يكفي من الكلام -

904
01:23:57,400 --> 01:23:58,931
.أجل

905
01:23:58,960 --> 01:24:03,359
.. جبنة غنية، إنها لذيذة -
!أبي -

906
01:24:03,360 --> 01:24:05,324
!ابنتي -
أبي -

907
01:24:06,000 --> 01:24:09,850
!لقد عضتِني بفمك

908
01:24:26,160 --> 01:24:27,725
.لا تفعلها

909
01:24:28,000 --> 01:24:30,407
فلن تغير من حقيقتك

910
01:24:32,640 --> 01:24:42,051
الجبن، القبعات، الصناديق
.إنها لا تصنعك، أنت من يصنع نفسك

911
01:24:44,680 --> 01:24:51,806
لقد صنعت نفسي يا فتى
!هذا قدري

912
01:25:18,160 --> 01:25:23,249
عطرية، بطعم البلوط
.. مع مسحة من 

913
01:25:31,880 --> 01:25:36,399
وبعدها كنت محبوسة
،في رائحة العرق

914
01:25:36,400 --> 01:25:40,002
.. إلى أن تضخم مثل البالون ثم

915
01:25:40,520 --> 01:25:46,489
محيط من الأمعاء انفجرت
!علينا مثل إعصار من القذارة

916
01:25:47,000 --> 01:25:50,807
!ملاكي الصغير
!ملاكي الغريب

917
01:25:52,280 --> 01:25:53,561
!(ويني)

918
01:25:54,280 --> 01:25:55,641
أين (سمك)؟

919
01:25:57,200 --> 01:26:00,239
والآن ، سأحكي قصة بطولية

920
01:26:00,240 --> 01:26:05,401
لغيلان الصناديق العرايا
.ومدقة الهلاك

921
01:26:17,200 --> 01:26:21,919
"قلت: "أحبها محروقة
"فقالت لي: "حسنُ أن لا أحبها

922
01:26:21,920 --> 01:26:25,490
لذا، ها أنا الآن -
هل رأيتم (سمك) يا رفاق؟ -

923
01:26:27,040 --> 01:26:28,321
.شكراً

924
01:26:29,480 --> 01:26:31,455
.لا أظنها فكرة صائبة

925
01:26:34,200 --> 01:26:35,401
هل رأيت (سمك)؟

926
01:26:40,280 --> 01:26:41,481
!كلا

927
01:26:41,880 --> 01:26:44,559
!ها هو -
!(بيض) -

928
01:26:44,560 --> 01:26:46,888
!أنظروا ماذا وجدت

929
01:26:49,800 --> 01:26:51,240
!عبقري يا بني

930
01:26:55,120 --> 01:26:57,209
.. والآن، نفعل هذا

931
01:27:00,480 --> 01:27:03,286
.لقد فوت الكثير

932
01:27:09,920 --> 01:27:13,599
أليس هذا جميلاً؟ -
!الجميع سُعداء ومرتبين -

933
01:27:13,600 --> 01:27:17,799
.مثل نهاية أي قصة
هذا لو كانت حياتنا قصة

934
01:27:17,800 --> 01:27:20,082
.لست واثقاً ماذا قد نفعل بعد ذلك

935
01:27:32,283 --> 01:27:44,783
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

936
01:28:24,720 --> 01:28:27,679
!كلا! كلا

937
01:28:52,280 --> 01:28:53,766
!هٌلام

938
01:30:03,200 --> 01:30:06,639
نجعل الشوارع نظيفة فحسب -
.أحرار من الشر -

939
01:30:06,640 --> 01:30:08,039
.أجل

940
01:30:08,040 --> 01:30:11,599
هل فكرت من قبل
بهذا الكون سيد (تروت)؟

941
01:30:11,600 --> 01:30:15,479
ماذا لو كان عالمنا
أشبه بالبُقعة الصغيرة؟

942
01:30:15,480 --> 01:30:16,959
!بقعة صغيرة للغاية

943
01:30:16,960 --> 01:30:19,119
!وهناك عمالقة تنظر إلينا

944
01:30:19,120 --> 01:30:24,521
.. وكل مرة نتحرك -
.إنهم في الواقع من يتحركون -

945
01:30:25,040 --> 01:30:26,559
تبدو مملة لي قليلاً

946
01:30:26,560 --> 01:30:30,839
هكذا، عندما أومض بعيني
.سوف يأخذ منهم يوم مثلاً

947
01:30:30,840 --> 01:30:33,559
!وأنا أحرك ذراعي، 500 رجل

948
01:30:33,560 --> 01:30:36,519
أعني، لا أحد منهم يذهب
للمنزل، يجب أن يجتهدوا قليلاً

949
01:30:36,520 --> 01:30:38,006
.والآن القليل من هذا

950
01:30:38,720 --> 01:30:40,206
.والقليل من هذا

951
01:30:41,720 --> 01:30:43,524
.هذا يجب أن يتوقف

952
01:30:44,840 --> 01:30:47,719
<i>أعتقد أن هذا يعني
 مفاهيم الإرادة الحُرة</i>

953
01:30:47,720 --> 01:30:49,239
<i>.إنه كثير جداً</i>

954
01:30:49,240 --> 01:30:51,647
<i>.. وبعدها عليهم أن يجعلوني</i>

955
01:30:51,680 --> 01:30:55,168
<i>أتحدث عن ومضة العين
.ولا ينتهي الأمر قط</i>

956
01:30:55,200 --> 01:30:58,404
<i>أظنهم يعتبرون الأمر
وجبة طعام، لأكن صريحاً</i>

957
01:30:58,480 --> 01:31:00,728
<i>.لا أعرف من أين لهم كل هذا الوقت</i>

958
01:31:01,160 --> 01:31:03,442
<i>.ولكن هذا عملهم</i>

959
01:31:03,560 --> 01:31:05,489
<i>.وكأنها أشبه بالهواية</i>

960
01:31:06,360 --> 01:31:10,402
<i>كما تعلم، مثل جمع الطوابع
.شيء تفعله في وقت فراغك</i>

961
01:31:10,403 --> 01:31:16,403
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

