1
00:00:02,094 --> 00:00:16,094
<font color = "yellow" size = "22">
هذه قصة رمزية تصف نشوء الثورات و مراحلها حتى انحدارها
و هذه المراحل يمكن تطبيقها حرفيا على الكثير من الثورات الحالية
و السابقة، مؤلف القصة هو جورج أورويل، و لقد نشرت في
أغسطس 1945 و هي إشارة إلى الأحداث التي سبقت عهد ستالين
و خلال عهده قبل الحرب العالمية الثانية و جاء ترتيبها الـ 31
في قائمة أفضل روايات القرن العشرين

2
00:00:16,095 --> 00:00:26,095
<font color = "yellow" size = "22">
الخنزير ميجور العجوز هو صاحب فكرة الثورة الأصلي، الذى
لم يعاصر تنفيذها، و هو مبني على شخصية كل من كارل ماركس
مؤسس الماركسية أساس الشيوعية، حيث أنه يصف المجتمع
المثالي الذي يمكن للحيوانات إقامته لو أطاحوا بسيطرة البشر
و كذلك فلاديمر لينين

3
00:00:28,095 --> 00:00:31,049
أنها كانت عاصفة يوم القيامة

4
00:00:57,416 --> 00:01:00,452
أختبئنا سنين طويلة خوفا من العبودية

5
00:01:03,171 --> 00:01:05,543
أختبئنا من جواسيس نابليون

6
00:01:17,268 --> 00:01:18,846
و لكن الطبيعة الآن

7
00:01:19,395 --> 00:01:21,471
تغسل المرض

8
00:01:26,736 --> 00:01:32,105
لقد علمت دائما، لأن كل الأمور
بنيت على قواعد خاطئة

9
00:01:32,575 --> 00:01:34,900
أن المزرعة سوف تنهار يوما ما

10
00:01:35,661 --> 00:01:37,204
و أخيرا أنتهى الأنتظار

11
00:01:40,083 --> 00:01:42,241
الأسمنت السام الذى أمسك حلم نابليون

12
00:01:42,418 --> 00:01:45,852
الشرير.. كان ينجرف بعيدا

13
00:01:48,633 --> 00:01:50,672
كان باستطاعتى تذوقه فى الماء

14
00:01:56,974 --> 00:01:58,005
لقد كنت عجوزا

15
00:01:58,350 --> 00:01:59,845
و تقريبا أعمى

16
00:02:00,686 --> 00:02:02,311
و لكنى ما زلت أتذكر

17
00:02:04,071 --> 00:02:10,507
مزرعة الحيوانات

18
00:02:15,200 --> 00:02:18,450
لقد بدأ الأمر يوم أعادت عائلة
بيلكينجتون الفرس مولى

19
00:02:22,124 --> 00:02:25,041
ماجور العجوز، الخنزير العظيم

20
00:02:25,335 --> 00:02:29,550
حلم حلما غريبا، و دعا بقية الخنازير
للأجتماع فى الحظيرة

21
00:02:46,606 --> 00:02:49,358
يا أولاد، ليس كثيرا
صه يا أمرأة

22
00:02:49,568 --> 00:02:52,687
يجب ألا يفعلوا ذلك
أنهم يمرحون، اسكتى الآن

23
00:02:53,113 --> 00:02:55,520
نعم، نحن نلهو يا ماما

24
00:02:57,158 --> 00:03:00,278
و يوما ما ستأتى الخنازير لتلهو معك

25
00:03:00,453 --> 00:03:02,197
ها أنت مرة أخرى تتسفاهين

26
00:03:02,455 --> 00:03:04,495
أنهم مجرد حيوانات غبية

27
00:03:08,294 --> 00:03:11,995
يا بوكسر
سر باستقامة

28
00:03:12,966 --> 00:03:15,172
أنظر إلى أين تذهب يا بوكسر

29
00:03:21,599 --> 00:03:23,639
حافظ على الخط المستقيم

30
00:03:23,976 --> 00:03:25,387
هذا الحصان الغبى يسير

31
00:03:25,603 --> 00:03:26,816
فى الأتجاه الخطأ

32
00:03:32,526 --> 00:03:35,278
بوكسر، بوكسر

33
00:03:39,200 --> 00:03:40,398
ما هذا؟

34
00:03:43,454 --> 00:03:46,206
قفى يا مولى، قفى

35
00:03:46,457 --> 00:03:47,571
قفى، قفى

36
00:03:49,710 --> 00:03:51,204
جونز، أيها السكير العجوز

37
00:03:51,462 --> 00:03:54,463
سيد بيلكينجتون
قبعة جميلة يا سيدة بيلكينجتون

38
00:03:55,507 --> 00:03:56,670
لقد أعدنا فرسك إليك

39
00:03:57,343 --> 00:03:58,291
شكرا

40
00:03:58,469 --> 00:03:59,797
هل كانت جيدة؟
مولى

41
00:04:00,012 --> 00:04:01,471
نعم قامت بالمطلوب
أين تريدها؟

42
00:04:03,015 --> 00:04:05,257
هناك أجتماع الليلة فى الحظيرة

43
00:04:05,809 --> 00:04:07,517
حسنا يا جيسى، سأكون هناك

44
00:04:08,395 --> 00:04:11,266
أنه لطف منك أن تدعونا
أنه ليس بالأمر الجلل

45
00:04:11,440 --> 00:04:13,100
فقط بعض الجيران لأحتساء الشراب

46
00:04:13,317 --> 00:04:16,353
حسنا، يسعدنا التمتع بهذا الكرم

47
00:04:16,695 --> 00:04:17,691
أليس كذلك؟

48
00:04:19,197 --> 00:04:21,902
يا سيد بيلكينجتون، بخصوص أموالك
يا صديقى العزيز

49
00:04:22,784 --> 00:04:26,236
سنتحدث الليلة
هيا بنا

50
00:04:27,122 --> 00:04:28,402
سلام يا جيسى

51
00:04:28,623 --> 00:04:31,410
أننى أكرهه، أن رائحته
أصمتى

52
00:04:32,377 --> 00:04:34,168
هيا يا مولى

53
00:04:35,964 --> 00:04:38,881
هذا رجل يبدو عليه أنه خاسر

54
00:04:39,467 --> 00:04:41,211
لا أعتقد أن باستطاعته التحمل أكثر من ذلك

55
00:04:42,220 --> 00:04:45,007
أعتقدت أنه صديقك
صديقى؟

56
00:04:46,641 --> 00:04:48,515
كم هو قليل ما تعرفينه عن العالم

57
00:04:53,116 --> 00:04:55,335
مزرعة مانور

58
00:05:06,786 --> 00:05:10,119
هيا يا بوكسر
سر فى خط مستقيم

59
00:05:11,499 --> 00:05:12,779
سر فى خط مستقيم عليك اللعنة

60
00:05:13,918 --> 00:05:15,994
سر، تحرك يا بوكسر

61
00:05:17,421 --> 00:05:18,417
بوكسر

62
00:05:18,589 --> 00:05:22,040
يا بوكسر، أنظر ماذا فعلت فى حقلى

63
00:05:22,259 --> 00:05:24,418
أيها الغبى أنك مثل الكلب
و لا تصلح إلا للأكل

64
00:05:24,595 --> 00:05:26,089
أنك حصان ميت يا بوكسر

65
00:05:26,305 --> 00:05:28,096
أن مئالك مصنع الغراء

66
00:05:28,849 --> 00:05:29,964
سأخنقك بيدى

67
00:05:33,437 --> 00:05:35,062
ماالذى يحدث؟

68
00:05:35,481 --> 00:05:36,892
أتركيه فى حاله

69
00:05:37,483 --> 00:05:38,514
أتركيه فى حاله

70
00:05:41,570 --> 00:05:43,148
يجب ألا تقتله

71
00:05:43,447 --> 00:05:44,822
لقد كان يؤذى بوكسر

72
00:05:45,366 --> 00:05:47,572
الحيوان يجب ألا يهاجم الأنسان أبدا

73
00:05:47,826 --> 00:05:49,653
و الإنسان يجب ألا يؤذي الحيوان

74
00:05:49,870 --> 00:05:51,661
جونز

75
00:05:51,997 --> 00:05:54,037
أين أنت؟

76
00:05:54,833 --> 00:05:56,660
جيسى، جيسى

77
00:05:57,044 --> 00:05:58,289
أهربى

78
00:05:59,171 --> 00:06:00,795
يجب أن ألحق القطار

79
00:06:01,006 --> 00:06:03,876
استيقظ بسرعة، أنها قادمة

80
00:06:09,765 --> 00:06:12,386
استيقظ أيها الخنزير السكير

81
00:06:20,233 --> 00:06:23,602
لقد تأخرنا، و غالبا لن تدور السيارة

82
00:06:26,531 --> 00:06:30,398
لقد قلت أنك ستصلحها
أرجوك لا تثمل

83
00:06:30,577 --> 00:06:32,035
هناك غطاء مائدة فى الخزانة

84
00:06:32,245 --> 00:06:36,539
لا ترتدى هذا الحذاء
و لا تتصل بى عند أختى، أنها تكرهك

85
00:06:39,794 --> 00:06:41,917
هيا يا فتيات

86
00:06:42,297 --> 00:06:43,577
يجب أن تحضرن الأجتماع

87
00:06:43,840 --> 00:06:44,789
هيا

88
00:06:45,425 --> 00:06:46,373
أتبعونى

89
00:06:51,389 --> 00:06:52,634
لقد سدت البالوعة

90
00:06:52,849 --> 00:06:54,722
و المجزر يعج بالذباب

91
00:06:55,101 --> 00:06:57,722
أضغط على بيلكينجتون ليقرضك قرضا آخرا

92
00:07:53,784 --> 00:07:54,697
أيتها الحيوانات

93
00:07:54,993 --> 00:07:59,038
أن حكيمنا لديه خطاب لا بد من إلقائه

94
00:07:59,581 --> 00:08:04,493
كلمات جائت ماجور الخنزير العجوز فى حلم
و يجب أن تسمعوها الآن

95
00:08:05,211 --> 00:08:06,410
يا أصدقائى

96
00:08:07,589 --> 00:08:10,459
لست أعتقد أننى سأبقى معكم

97
00:08:10,884 --> 00:08:13,885
بعد ذلك الكثير

98
00:08:15,096 --> 00:08:17,255
لقد عشت حياة مديدة

99
00:08:17,974 --> 00:08:21,425
و الآن، أنه من واجبى أن امرر لكم

100
00:08:22,312 --> 00:08:27,186
مفهومى لطبيعة حيواتنا

101
00:08:28,443 --> 00:08:35,562
يولد الحيوان فى بؤس و شقاء و حياة قصيرة

102
00:08:36,534 --> 00:08:42,573
اننا نعطى فقط القليل
من الطعام الذى يسد رمقنا

103
00:08:42,790 --> 00:08:44,533
من اجل العمل الذى نعمله

104
00:08:45,501 --> 00:08:48,917
و عندما تنتهى فائدتنا

105
00:08:49,588 --> 00:08:51,498
يتم ذبحنا

106
00:08:52,049 --> 00:08:54,623
بأبشع الطرق

107
00:08:54,969 --> 00:08:56,344
لا - لا

108
00:08:58,472 --> 00:08:59,468
نعم

109
00:09:00,057 --> 00:09:04,137
و من هو المسؤول عن عذابنا؟

110
00:09:08,524 --> 00:09:09,804
الإنسان

111
00:09:10,776 --> 00:09:13,693
الإنسان هو عدونا

112
00:09:20,160 --> 00:09:21,323
يا سيد بى

113
00:09:22,788 --> 00:09:24,116
ليس كثيرا

114
00:09:24,915 --> 00:09:26,113
لا بد أنك تحاول أن تسكرنى

115
00:09:27,668 --> 00:09:29,541
يا سيد بى، بخصوص المال الذى أدين به لك

116
00:09:29,711 --> 00:09:32,083
يا فتاى العزيز، أننا فقط ننعم بصحبة جيدة

117
00:09:32,673 --> 00:09:34,250
و لا نريد أن نفسد هذه المناسبة، أليس كذلك؟

118
00:09:34,466 --> 00:09:38,546
لكن البنك يطاردنى يا سيد بى
و لست أدرى ماذا أفعل، أننى يائس

119
00:09:39,179 --> 00:09:40,210
حسنا

120
00:09:40,597 --> 00:09:43,551
يمكنك أن تبيع المزرعة لى و تسترح منها

121
00:09:46,478 --> 00:09:47,557
سيد فريدريك

122
00:09:48,521 --> 00:09:50,977
لا بد أن السيد بى سوف يجد حلا لك

123
00:09:55,779 --> 00:09:57,605
ألن تحضر السيدة جونز هذا المساء؟

124
00:09:57,822 --> 00:09:59,945
لا، لقد ذهبت لأختها بالقطار

125
00:10:08,124 --> 00:10:10,164
اسقطوا الإنسان

126
00:10:10,376 --> 00:10:14,374
و بذلك، السبب الرئيسى فى جوعنا و شقائنا

127
00:10:14,547 --> 00:10:17,085
سوف يسقط إلى الأبد

128
00:10:17,884 --> 00:10:19,757
اسقطوا الإنسان

129
00:10:20,386 --> 00:10:21,845
و سيكون نتاج عملنا

130
00:10:22,346 --> 00:10:24,138
خالص لنا

131
00:10:25,183 --> 00:10:28,433
اسقطوا الإنسان، و خلال ليلة

132
00:10:28,853 --> 00:10:30,395
سوف نتمتع

133
00:10:31,188 --> 00:10:34,189
بالحرية و العدالة

134
00:10:34,567 --> 00:10:35,978
الحرية و العدالة

135
00:10:36,569 --> 00:10:38,526
الحرية و العدالة

136
00:10:39,196 --> 00:10:41,522
الحرية و العدالة
لقد ظننت أننى حر

137
00:10:42,158 --> 00:10:45,111
هل سيعنى هذا عدم السخرة؟
هل تصدق ذلك؟

138
00:10:45,327 --> 00:10:47,237
ستصدق أى شيئ

139
00:10:47,663 --> 00:10:51,743
يجب ألا نحاكي الإنسان أبد

140
00:10:52,126 --> 00:10:55,660
إذا لم يكن هناك إنسان
من سيسرح شعرى؟

141
00:10:55,879 --> 00:10:57,338
آه، لا

142
00:10:57,506 --> 00:10:59,214
و من سيجدله بالشرائط

143
00:10:59,925 --> 00:11:01,467
هل قال أحدهم الشرائط؟

144
00:11:01,844 --> 00:11:03,920
باستطاعتى احضار الشرائط
باستطاعتى احضار أى شئ

145
00:11:04,596 --> 00:11:05,841
ما لديك للبدل؟

146
00:11:06,265 --> 00:11:07,510
يجب ألا تهتمي

147
00:11:07,724 --> 00:11:09,468
بأن تبدين جميلة أمام الإنسان

148
00:11:09,643 --> 00:11:11,849
و لكنى أحب أن أبدو جميلة أمام الإنسان

149
00:11:12,062 --> 00:11:13,971
أو الأشتراك فى التجارة

150
00:11:14,272 --> 00:11:16,016
ماذا، لا تجارة

151
00:11:16,525 --> 00:11:19,728
يجب أن يكون بيننا نحن الحيوانات

152
00:11:20,529 --> 00:11:23,102
اتحاد و أخوة

153
00:11:23,740 --> 00:11:26,990
كل الحيوانات أصدقاء

154
00:11:28,078 --> 00:11:32,870
كل الآدميين أعداء

155
00:11:56,939 --> 00:11:59,732
يجب علينا أن نبيت هنا يا سيد جى

156
00:12:04,155 --> 00:12:05,483
ساعدنى لأصعد

157
00:12:10,077 --> 00:12:11,109
ألتمس عفوك

158
00:12:13,831 --> 00:12:15,373
الباب الثانى على اليسار

159
00:12:26,927 --> 00:12:30,462
يا بيلكينجتون، يجب أن نتكلم الآن

160
00:12:31,056 --> 00:12:32,052
استيقظ

161
00:12:34,059 --> 00:12:37,060
لا استطع أن أدفع لك
يجب أن تمهلنى وقت أطول

162
00:12:37,813 --> 00:12:41,597
فى الحقيقة إذا وجدت وسيلة لأقراضى مائة

163
00:12:41,817 --> 00:12:44,937
فقط لمدة شهر يا بيلكينجتون

164
00:12:46,155 --> 00:12:48,646
أنا فى حاجة لمساعدتك

165
00:12:49,992 --> 00:12:51,023
استيقظ

166
00:12:51,910 --> 00:12:55,575
أيها الخنزير الجشع

167
00:13:13,974 --> 00:13:14,922
أوه، لا

168
00:13:15,809 --> 00:13:18,216
يا سيدة "بى"، لقد دخلت الغرفة الخطأ

169
00:13:18,687 --> 00:13:20,347
لا يا عزيزى

170
00:13:23,566 --> 00:13:24,515
لا تقلق

171
00:13:25,151 --> 00:13:26,610
سينام طوال الليل

172
00:13:31,074 --> 00:13:32,651
و الآن يا أصدقائى

173
00:13:32,992 --> 00:13:37,204
سأخبركم نهاية حلمى

174
00:13:38,206 --> 00:13:40,578
و النشيد الذى سمعته

175
00:13:41,125 --> 00:13:43,414
أنه نشيد يجب أن تتعلمونه

176
00:13:43,836 --> 00:13:47,964
أنه نشيد عن العدالة و الحرية

177
00:13:49,467 --> 00:13:52,421
يا حيوانات العالم
نحن سوف نتحد

178
00:13:52,970 --> 00:13:56,470
أنهضوا و استعدوا للقتال

179
00:13:57,350 --> 00:14:00,801
عاجلا أو آجلا سوف يأتى ذلك اليوم

180
00:14:01,020 --> 00:14:04,471
عندما يقهر الإنسان و نتحرر

181
00:14:05,357 --> 00:14:08,477
عاجلا أو آجلا سوف يأتى ذلك اليوم

182
00:14:08,986 --> 00:14:12,687
عندما يقهر الإنسان و نتحرر

183
00:14:18,454 --> 00:14:19,996
سيد جى

184
00:14:24,918 --> 00:14:28,287
نحن متعبون و مرهقون

185
00:14:28,964 --> 00:14:32,463
أحلامنا لن تتحطم

186
00:14:32,759 --> 00:14:35,963
و قلوبنا لن تحتار

187
00:14:36,805 --> 00:14:40,388
أحلامنا لن تتحطم

188
00:14:40,809 --> 00:14:44,178
و قلوبنا لن تحتار

189
00:14:55,448 --> 00:14:56,444
ما الذى يحدث؟

190
00:15:04,874 --> 00:15:06,285
معطف لعين

191
00:15:11,339 --> 00:15:13,047
يوقظون الرجل من نومه

192
00:15:39,200 --> 00:15:40,860
الثعالب اللعينة

193
00:15:51,128 --> 00:15:53,209
ماجور الخنزير العجوز
أصيب

194
00:15:53,964 --> 00:15:56,253
هل أنتهت ثورتنا قبل أن تبدأ؟

195
00:15:57,301 --> 00:15:58,001
لا

196
00:16:00,763 --> 00:16:02,043
لا، ماجور، لا

197
00:16:49,394 --> 00:16:52,146
ليس هناك جائزة بعد الموت

198
00:16:52,772 --> 00:16:54,681
"يوجد فقط "هنا" و "الآن

199
00:16:55,567 --> 00:16:58,354
يجب أن نعمل لنجعل هذه الحياة أفضل

200
00:16:58,820 --> 00:17:01,358
يا أصدقائى، يجب أن نتذكر دائما

201
00:17:01,573 --> 00:17:04,242
أن ماجور الخنزير العجوز مات
من أجل كل واحد منا

202
00:17:04,826 --> 00:17:07,910
و الآن علينا إلتزام تجاهه

203
00:17:09,038 --> 00:17:10,830
الثورة

204
00:17:27,890 --> 00:17:29,681
لا بد أنهم يحتاجون الطعام مرة أخرى

205
00:17:43,113 --> 00:17:46,233
جيسى، جيسى تعالى يا فتاة

206
00:17:49,578 --> 00:17:50,741
تعالى هنا يا فتاة

207
00:17:51,538 --> 00:17:53,578
خذى، كليه

208
00:17:54,166 --> 00:17:55,079
تعالى

209
00:17:56,919 --> 00:17:57,868
ماذا؟

210
00:17:59,421 --> 00:18:00,584
ما بك يا فتاة؟

211
00:18:00,964 --> 00:18:01,913
ألا يعجبك؟

212
00:18:36,624 --> 00:18:40,788
لو أهتممت أكثر بالمزرعة
لم نكن سنعانى من أى مشاكل مالية

213
00:18:51,556 --> 00:18:52,469
إلى أين أنت ذاهب؟

214
00:18:54,475 --> 00:18:56,349
الحيوانات تحتاج للغذاء

215
00:19:17,707 --> 00:19:18,655
دنيس

216
00:19:19,041 --> 00:19:21,200
إريك.. شراب؟
نعم هيا بنا

217
00:19:21,418 --> 00:19:23,541
لم نطعمهم أو نحلبهم بعد يا سيد جونز

218
00:19:23,754 --> 00:19:25,414
فيما بعد، أحتاج إلى شراب

219
00:19:26,298 --> 00:19:28,540
نحن فى حاجة لأن نُحلَب

220
00:19:32,388 --> 00:19:35,139
الكلبة الغبية تحتاج للشراب أيضا

221
00:19:35,766 --> 00:19:37,046
لا مانع إذا كان لديها نقود

222
00:19:37,309 --> 00:19:38,305
فيمكنها أن تشرب

223
00:19:38,769 --> 00:19:40,180
أنا جائع جدا

224
00:19:41,063 --> 00:19:43,186
يجب عليك أن تنتظرى

225
00:19:58,663 --> 00:20:00,490
أخيرا

226
00:20:08,006 --> 00:20:09,749
هل سيطعمنا الآن؟

227
00:20:12,093 --> 00:20:14,501
يا سيد جونز، ماذا عن الحيوانات؟

228
00:20:17,015 --> 00:20:20,180
دعهم يتعفنون
هيا يا فتية فلنأخذ شراب آخر

229
00:20:22,562 --> 00:20:24,305
أريد أن أأكل

230
00:20:38,661 --> 00:20:41,235
هيا بنا
الطعام فى المخزن

231
00:20:43,499 --> 00:20:44,697
بسرعة
بوكسر

232
00:20:45,084 --> 00:20:46,282
فلنأخذه بنفسنا

233
00:20:50,590 --> 00:20:51,455
هيا

234
00:20:58,597 --> 00:21:00,092
هيا، أتبعونى

235
00:21:04,936 --> 00:21:09,071
يا حيوانات العالم اتحدوا

236
00:21:09,366 --> 00:21:13,837
أنهضوا و استعدوا للقتال

237
00:21:14,258 --> 00:21:17,721
عاجلا أو آجلا سوف يأتى ذلك اليوم

238
00:21:18,184 --> 00:21:22,067
عندما يقهر الإنسان و نتحرر

239
00:21:26,573 --> 00:21:33,258
أننى أرى النصر
أجسامنا مرهقة و متعبة

240
00:21:40,347 --> 00:21:41,296
انتظروا

241
00:21:41,473 --> 00:21:43,466
لو سمحتم، أننى أتناول عشائى

242
00:21:43,683 --> 00:21:44,632
هذا عشائى

243
00:21:44,851 --> 00:21:46,049
كنت أدخر ذلك

244
00:21:46,436 --> 00:21:47,432
أخرجوا فورا

245
00:21:54,069 --> 00:21:54,982
بوكسر

246
00:21:55,820 --> 00:21:57,778
بوكسر، بوكسر

247
00:21:59,366 --> 00:22:01,275
الرجال قادمون

248
00:22:30,480 --> 00:22:32,057
ما الذى يحدث هنا؟

249
00:22:44,869 --> 00:22:46,197
هيا بنا، لنهجم عليهم

250
00:23:18,652 --> 00:23:20,941
لا تتركوا لهم وقتا ليتجمعوا

251
00:23:23,198 --> 00:23:25,025
اليوم يومنا

252
00:23:25,742 --> 00:23:27,153
أركبوا السيارة

253
00:24:06,407 --> 00:24:07,570
أنتظرونى

254
00:24:21,505 --> 00:24:24,043
بسرعة، هيا، أدخلوا

255
00:24:24,884 --> 00:24:26,592
تحركوا، هيا

256
00:24:30,264 --> 00:24:32,304
لقد أنتصرنا

257
00:24:43,193 --> 00:24:45,863
ماذا سنفعل الآن؟
أنتظر و سترى

258
00:24:48,532 --> 00:24:50,608
هذا عصيان و ثورة

259
00:24:51,827 --> 00:24:52,776
فى مزرعتى

260
00:24:53,287 --> 00:24:54,485
الحيوانات تعرف مقامها

261
00:24:54,705 --> 00:24:57,278
تعرف مقامها
بالطبع أنها تعرف مقامها

262
00:24:57,916 --> 00:25:00,407
أنهم حيوانات
ماذا سأفعل الآن؟

263
00:25:02,337 --> 00:25:04,496
يا عزيزى، أنك مشرد

264
00:25:05,340 --> 00:25:08,341
و ليس لديك مال
و معاملتك لحيواناتك

265
00:25:08,760 --> 00:25:11,002
دفعت بهم للثورة

266
00:25:11,346 --> 00:25:14,466
ثورة يمكن بسهولة أن تمتد إلى مزارعنا

267
00:25:17,227 --> 00:25:18,507
لقد فعلت ما يكفى

268
00:25:22,607 --> 00:25:23,556
أخرسى

269
00:25:27,862 --> 00:25:29,025
فأنا أفكر

270
00:25:33,284 --> 00:25:35,324
أو، لا
لقد أتوا ليقتلونا

271
00:25:35,912 --> 00:25:37,240
أفعل شيئا يا سيد بى

272
00:25:44,170 --> 00:25:45,084
أذهب

273
00:25:51,636 --> 00:25:55,005
و أخيرا، المزرعة أصبحت لنا

274
00:25:55,473 --> 00:25:56,801
و أصبحنا أحرارا

275
00:25:57,600 --> 00:26:00,056
لقد علمنا أنه يمكننا العيش بدون خوف

276
00:26:01,521 --> 00:26:04,190
و "سنو بول" سيرينا الطريق

277
00:25:53,521 --> 00:25:56,190
{\an9}
<font color = "lightblue" size = "18">
أسم الكتاب الذى يقرأه
الدفاع عن برلين

278
00:26:14,033 --> 00:26:14,982
هل يمكنك القراءة؟

279
00:26:16,327 --> 00:26:18,818
ليس بعد، و لكننى سأتعلم

280
00:26:19,538 --> 00:26:20,701
حسنا

281
00:26:21,957 --> 00:26:25,042
سنو بول، الأبقار تتألم

282
00:26:25,711 --> 00:26:26,660
يجب أن يتم حلبها

283
00:26:27,212 --> 00:26:30,332
حسنا، سأحاول

284
00:26:31,216 --> 00:26:33,126
حسنا الآن أثبتن

285
00:26:38,474 --> 00:26:41,677
حسنا، أننى أحتاج بعض التمارين

286
00:26:45,230 --> 00:26:46,808
هل يمكنك أن ترى أى شيئ

287
00:26:47,941 --> 00:26:51,440
بالطبع لا يمكننى، فأنا أعمى

288
00:26:53,947 --> 00:26:56,355
حسنا، هل يمكنك أن تشم أى شيئ؟

289
00:26:57,492 --> 00:26:59,366
ماذا؟ بخلافك؟

290
00:27:00,162 --> 00:27:01,193
أنزل

291
00:27:05,667 --> 00:27:07,576
هناك سنو بول و جيسى

292
00:27:10,338 --> 00:27:11,832
أنا متأسفة

293
00:27:12,382 --> 00:27:14,090
مرحبا يا جيسى

294
00:27:15,093 --> 00:27:16,920
ما الذى يفعله بأعلى؟

295
00:27:17,679 --> 00:27:21,676
تعالوا، أنظروا، لدى مفاجئة عظيمة

296
00:27:23,434 --> 00:27:24,763
ما الذى تفعله؟

297
00:27:26,187 --> 00:27:27,729
حسنا، ما الذى مكتوب عليها؟

298
00:27:28,273 --> 00:27:29,815
هذا أسم المزرعة

299
00:27:30,275 --> 00:27:32,397
و حيث أن المزرعة أصبحت لنا

300
00:27:32,944 --> 00:27:34,106
فأى كلمات كتبتها؟

301
00:27:34,278 --> 00:27:37,363
مزرعة نحن؟
مزرعة الحيوانات

302
00:27:38,574 --> 00:27:39,855
مزرعة الحيوانات

303
00:27:44,956 --> 00:27:45,904
حسنا

304
00:27:46,123 --> 00:27:48,875
إذا كان بأمكانك الكتابة
فلا بد أنه بأمكانك القراءة

305
00:27:49,168 --> 00:27:52,169
نعم، نحن الخنازير علمنا
انفسنا القراءة و الكتابة

306
00:27:53,547 --> 00:27:54,792
ما هذا؟

307
00:27:56,008 --> 00:27:57,668
أعتقد أنه وقتى

308
00:27:57,885 --> 00:27:58,834
هل أنت تحتضرين؟

309
00:27:59,053 --> 00:28:00,381
لا.. جراء

310
00:28:00,721 --> 00:28:01,752
جراء

311
00:28:02,056 --> 00:28:05,923
جراء، بسرعة ماذا سنفعل؟
أهدأ الآن يا بوكسر

312
00:28:06,727 --> 00:28:08,601
فلنأخذ جيسى إلى الحظيرة

313
00:28:11,315 --> 00:28:12,264
بوكسر

314
00:28:12,524 --> 00:28:16,604
بوكسر، أين أنت
تعال، نحن ننتظر

315
00:28:17,321 --> 00:28:19,195
هل أنت بخير؟

316
00:28:19,615 --> 00:28:22,319
أذهب مع الآخرين يا بوكسر
سأكون بخير

317
00:28:24,286 --> 00:28:25,531
إذا كنت متأكدة

318
00:28:25,787 --> 00:28:27,579
أنا متأكدة

319
00:28:27,789 --> 00:28:28,952
هنا بجانب المنزل

320
00:29:10,665 --> 00:29:11,578
ما هذا؟

321
00:29:12,750 --> 00:29:15,502
هذا صندوق حيث يراقب الإنسان الإنسان

322
00:29:18,798 --> 00:29:20,173
أصمته

323
00:29:20,383 --> 00:29:21,628
قد يكون مفيدا

324
00:29:23,302 --> 00:29:24,251
أيها الحيوانات

325
00:29:24,554 --> 00:29:28,174
أنى أقترح ألا يستعمل منزل المزرعة
و لكن يترك كمتحف

326
00:29:28,641 --> 00:29:30,052
كل ذلك للمصلحة العامة

327
00:29:36,357 --> 00:29:37,306
تم

328
00:29:45,074 --> 00:29:47,399
هيا نرى كيف يعيش الإنسان

329
00:29:49,411 --> 00:29:53,539
أنهم يتمتعون بالرفاهية بينما نحن نعيش

330
00:29:53,749 --> 00:29:55,124
فى القاذورات

331
00:29:58,337 --> 00:29:59,914
مقعد من شعر الحصان

332
00:30:00,172 --> 00:30:04,217
يجب على الحيوانات أن تموت
حتى يجلس الرجل مستريح

333
00:30:08,722 --> 00:30:12,672
و هذا الفراش ملئ بريش الطيور

334
00:30:38,043 --> 00:30:39,323
يا للسماء

335
00:30:45,592 --> 00:30:47,383
يجب أن ندفنهم جميعا

336
00:31:03,609 --> 00:31:04,558
أيها الرفاق

337
00:31:05,445 --> 00:31:06,690
تعالوا هنا

338
00:31:13,369 --> 00:31:14,484
يجب أن نعمل بسرعة

339
00:31:14,871 --> 00:31:16,993
أخبر بينشر أن يقابلنى فى الأسطبل

340
00:31:18,499 --> 00:31:20,207
قد تكون هذه مشكلة

341
00:31:33,305 --> 00:31:34,254
هذه

342
00:31:34,515 --> 00:31:36,757
هى أفكار ماجور العجوز و مبادئ

343
00:31:37,101 --> 00:31:38,974
الحيوانية. يجب علينا

344
00:31:39,311 --> 00:31:41,802
أن نتذكر دائما كل ما علمه لنا

345
00:31:42,314 --> 00:31:43,773
الأمر المهم

346
00:31:44,108 --> 00:31:45,685
هو يجب علينا ألا

347
00:31:45,901 --> 00:31:49,104
نتشبه بالإنسان أبدا

348
00:31:49,696 --> 00:31:53,694
أولا: كل ما يمشى على قدمين هو عدو لنا

349
00:31:54,952 --> 00:31:59,369
ثانيا: كل ما يمشى على أربع أو له جناحان

350
00:32:00,082 --> 00:32:01,113
فهو صديق

351
00:32:01,667 --> 00:32:06,210
و على أية حال فأننا حيوانات

352
00:32:07,089 --> 00:32:10,588
ثالثا: الحيوان يجب ألا يرتدى ملابس

353
00:32:11,551 --> 00:32:16,094
رابعا: الحيوان يجب ألا ينام فى فراش

354
00:32:16,473 --> 00:32:20,008
نحن لا نستطيع أن ننحدر لمستواه

355
00:32:20,310 --> 00:32:24,596
خامسا: الحيوان يجب ألا يشرب الخمر

356
00:32:24,814 --> 00:32:27,305
أو يعمل فى التجارة
سادسا

357
00:32:28,193 --> 00:32:31,692
الحيوان يجب ألا يقتل أى حيوان آخر

358
00:32:32,530 --> 00:32:35,899
مقاتلة جنسه هى طبيعة الإنسان

359
00:32:36,326 --> 00:32:39,825
يا بينشر أجلس
و أهم الأمور

360
00:32:40,371 --> 00:32:41,320
سابعا

361
00:32:41,831 --> 00:32:45,200
بيننا نحن الحيوانات
يجب أن تكون الوحدة

362
00:32:45,793 --> 00:32:47,418
و الأخوة

363
00:32:48,254 --> 00:32:49,452
كل الحيوانات

364
00:32:49,881 --> 00:32:51,423
متساوون

365
00:32:51,758 --> 00:32:53,631
هاى

366
00:32:56,846 --> 00:33:00,215
أننى أقسم بذكرى ماجور المقدسة

367
00:33:00,766 --> 00:33:04,100
بخدمة نابليون قبل الجميع

368
00:33:04,312 --> 00:33:06,719
بخدمة نابليون قبل الجميع

369
00:33:07,690 --> 00:33:09,350
أنهض يا بينشر

370
00:33:09,942 --> 00:33:13,311
و خذ مكانك كقائد الحرس الحيوانى

371
00:33:16,448 --> 00:33:18,524
أحضر الكلاب الأخرى

372
00:33:19,243 --> 00:33:21,200
هذه عقيدة ماجور العجوز

373
00:33:21,412 --> 00:33:26,370
و واجبنا أتباع كل وصاياه

374
00:33:27,167 --> 00:33:28,412
أيتها الحيوانات

375
00:33:29,086 --> 00:33:30,165
أمامنا عمل نقوم به

376
00:33:30,671 --> 00:33:32,331
كفانا مناقشة

377
00:33:32,881 --> 00:33:34,162
فلدينا محصول لنحصده

378
00:33:34,591 --> 00:33:38,589
و لنجعله فخرنا، أننا نفعل ذلك أسرع من الإنسان

379
00:33:39,513 --> 00:33:41,470
الآن أصطفوا لتتسلموا تعليماتكم

380
00:33:59,699 --> 00:34:01,359
إلى اليسار قليلا، استقيم

381
00:34:01,576 --> 00:34:04,779
إلى الأمام، إلى اليمين قليلا

382
00:34:06,623 --> 00:34:07,903
هذا أصعب مما يبدو

383
00:34:15,381 --> 00:34:17,872
يجب أن أستعمل كل قوتى

384
00:34:21,721 --> 00:34:25,220
لقد عملنا سويا فى الحقل
و لقد كنا سعداء

385
00:34:39,989 --> 00:34:43,903
لقد بقى الخنازير داخل الحظيرة
و احصوا القش

386
00:34:44,201 --> 00:34:45,779
فقط 25 بالة

387
00:34:45,995 --> 00:34:47,406
من القش اليوم

388
00:34:49,415 --> 00:34:51,372
نحتاج لبذل مجهود أكثر

389
00:34:52,460 --> 00:34:54,286
أنا.. أنا أستطيع

390
00:34:54,628 --> 00:34:56,668
أن أعمل أشد

391
00:35:21,613 --> 00:35:25,029
لقد قام سنو بول بالعمل حسب مبادئ ماجور العجوز

392
00:35:25,826 --> 00:35:29,360
و لكن نابليون كانت لديه خطط أخرى

393
00:35:29,955 --> 00:35:32,031
هل فطمت الجراء؟

394
00:35:32,624 --> 00:35:35,411
تقريبا
حسنا، لدينا لبن لتغذيتهم

395
00:35:35,919 --> 00:35:39,786
خذهم منها
تحجج بأى حجة

396
00:35:40,715 --> 00:35:41,664
أيتها الحيوانات

397
00:35:41,883 --> 00:35:45,003
نحن الآن على استعداد
لرفع راية حريتنا

398
00:35:46,137 --> 00:35:47,086
حسنا فعلت يا بوكسر

399
00:35:48,265 --> 00:35:52,593
أننى أعطيك الحوافر و القرون

400
00:36:28,137 --> 00:36:29,216
ها هو

401
00:36:29,555 --> 00:36:31,963
لقد قلت لك أنك ستجده منغمس فى الشراب

402
00:36:43,694 --> 00:36:46,944
لقد قلت فى خلال اسبوعين
أظن أنك قلت ذلك من شهرين

403
00:36:47,448 --> 00:36:49,986
هذا ما يحدث عندما يدير رجل ضعيف مزرعة

404
00:36:50,701 --> 00:36:52,325
فى مزرعتى لا يوجد رجال ضعفاء

405
00:36:52,578 --> 00:36:55,448
واضح أنه يتم العناية بالحيوانات
أفضل مما توقعنا

406
00:36:56,165 --> 00:36:58,620
سيكون علينا أن نفعل شيئا
أنا سأفعل شيئا

407
00:36:59,209 --> 00:37:00,917
سأمسك رقبة السكير

408
00:37:01,420 --> 00:37:03,496
نحتاج إلى معرفة ما يحدث

409
00:37:04,256 --> 00:37:06,047
لماذا لا ترسل جاسوس؟

410
00:37:06,425 --> 00:37:07,800
كيف يمكننا أن نرسل

411
00:37:10,554 --> 00:37:11,503
لا

412
00:37:14,474 --> 00:37:15,589
و لكن باستطاعتنا التصنت

413
00:37:25,610 --> 00:37:27,152
لا تصدر أى صوت

414
00:37:39,999 --> 00:37:41,791
تعال

415
00:37:55,306 --> 00:37:56,587
حسنا، من البداية

416
00:37:58,142 --> 00:38:01,428
جى، بى، سى
لا، لا، لا

417
00:38:01,854 --> 00:38:04,641
سندع ذلك الآن و نعود إلى
مناقشتنا عن الحيوانية

418
00:38:05,441 --> 00:38:08,608
لقد بدأت فى الشك
أنه ليس كل الأمور سليمة

419
00:38:09,987 --> 00:38:13,819
عندما أُخذَت جرائى

420
00:38:16,869 --> 00:38:19,574
هل تفهم
أربعة أرجل جيدة، رجلين سيئة؟

421
00:38:19,872 --> 00:38:22,030
نعم
هذه هى الحيوانية

422
00:38:23,918 --> 00:38:25,626
يا نابليون، أريد أن ارى جرائى

423
00:38:25,836 --> 00:38:27,330
لا يا جيسى، لن ترى جرائك

424
00:38:28,005 --> 00:38:29,796
لكنهم جرائى
إذا فكرتى

425
00:38:30,007 --> 00:38:33,293
بطريفةأفضل، فستسرين من التعليم الخاص

426
00:38:33,636 --> 00:38:35,758
الذى سنعلمهم إياه

427
00:38:37,014 --> 00:38:40,299
بالطبع أنك لا ترغبى فى
أن تحرمى جرائك من ذلك

428
00:38:41,602 --> 00:38:42,551
هل ترغبين؟

429
00:38:43,270 --> 00:38:44,681
لا
حسنا

430
00:38:44,980 --> 00:38:46,771
لا، أنا لا أرغب فى ذلك
حسنا، أذهبى الآن

431
00:38:47,816 --> 00:38:49,358
أنهم لا يزالون بحاجة إلى أمهم

432
00:38:52,779 --> 00:38:55,353
حزنها سوف ينتقل إلى بقية الحيوانات

433
00:38:56,742 --> 00:38:59,659
ليس إذا شتتناهم
نعم

434
00:39:03,331 --> 00:39:04,707
التعليم معرفة

435
00:39:05,417 --> 00:39:06,911
و المعرفة قوة

436
00:39:07,127 --> 00:39:08,751
حسنا، المعرفة التى أرغبها هى

437
00:39:08,962 --> 00:39:11,453
من يسرق اللبن و التفاح؟

438
00:39:11,798 --> 00:39:13,376
هذه هى المعرفة

439
00:39:13,550 --> 00:39:17,133
المشاركة، أليست هذه هى الحيوانية

440
00:39:17,721 --> 00:39:21,172
حسنا، أين نصيبنا؟
أيتها الحيوانات من فضلكم

441
00:39:21,433 --> 00:39:23,639
من أخذ اللبن و التفاح؟

442
00:39:23,852 --> 00:39:25,595
من أخذ اللبن و التفاح؟

443
00:39:26,062 --> 00:39:28,102
من أخذ اللبن و التفاح؟

444
00:39:28,314 --> 00:39:30,106
من أخذ اللبن و التفاح؟

445
00:39:30,316 --> 00:39:33,851
من أخذ اللبن و التفاح؟
لقد أخذناهم نحن الخنازير

446
00:39:58,636 --> 00:40:00,260
فلنتركهم يهدأون

447
00:40:00,429 --> 00:40:02,636
و سيقوم سكويلر بالتوضيح

448
00:40:04,809 --> 00:40:05,722
أشكرك

449
00:40:08,646 --> 00:40:11,516
و هناك فى الحظيرة
أنه موعد غذاء الدجاج

450
00:40:12,525 --> 00:40:15,360
الدجاج أحدى عجائب الله فى المزرعة

451
00:40:16,320 --> 00:40:20,400
الدجاجة الأم ترى صغارها
كيف يبحثون عن الحبوب

452
00:40:21,700 --> 00:40:24,868
أن الله أعطاهم مناقير حادة
فلن يجدوا مشكلة

453
00:40:25,079 --> 00:40:26,454
فى ألتقاط الحبوب

454
00:40:29,833 --> 00:40:32,503
كل حيوانات المزرعة يحتاجون إلى مياه كثيرة

455
00:40:32,711 --> 00:40:34,086
بالطبع نحن نحتاج إليها

456
00:40:36,924 --> 00:40:37,872
يا حيوانات

457
00:40:38,717 --> 00:40:40,710
نابليون رتب

458
00:40:40,927 --> 00:40:44,877
لوضع التليفيزيون هنا لمتعتكم و راحتكم

459
00:40:45,432 --> 00:40:49,595
هذه يا أصدقائى هى الحيوانية العملية

460
00:40:50,228 --> 00:40:54,096
و لكنها أيضا الحيوانية لنا نحن الخنازير

461
00:40:54,316 --> 00:40:56,107
هى أن نحوز على اللبن و التفاح

462
00:41:02,073 --> 00:41:03,615
أننى لا أرى ذلك عدلا

463
00:41:05,744 --> 00:41:09,575
أنا أحب اللبن و التفاح
كلنا نحبهم

464
00:41:11,875 --> 00:41:14,413
كما أعلم فنابليون دائما على حق

465
00:41:15,461 --> 00:41:18,249
سأتحدث مع جيسى
و هى ستوضح الأمر

466
00:41:21,884 --> 00:41:25,253
غذاء للعقل
و إذا لم يتغذى عقلك

467
00:41:25,972 --> 00:41:28,011
فسوف يعود جونز

468
00:41:28,558 --> 00:41:32,176
هل يريد أى منكم أن يعود جونز؟

469
00:41:32,353 --> 00:41:33,551
لا، لآ

470
00:41:34,147 --> 00:41:35,095
حسنا

471
00:41:37,066 --> 00:41:38,644
أذن فمن أجل مصلحتنا

472
00:41:38,943 --> 00:41:43,320
سوف نستمر فى شرب اللبن و أكل التفاح

473
00:41:43,864 --> 00:41:44,979
نعم

474
00:41:47,243 --> 00:41:48,571
أنك لا ترين دسم

475
00:41:48,786 --> 00:41:50,825
و لا تشميه

476
00:41:51,038 --> 00:41:53,494
و لا تشعرى به مع جوى

477
00:41:54,208 --> 00:41:55,951
أنهم لم يسمحوا لى برؤية جرائى

478
00:41:56,794 --> 00:41:57,956
أين هم؟

479
00:41:58,671 --> 00:41:59,619
لا أعرف

480
00:42:02,091 --> 00:42:03,371
يا بوكسر، الخنازير

481
00:42:03,592 --> 00:42:05,668
دائما يملون علينا ما نفعله

482
00:42:06,178 --> 00:42:07,091
و ما نفكر به

483
00:42:07,680 --> 00:42:09,257
يجب أن يكون لنا قائد

484
00:42:09,640 --> 00:42:11,015
و لكن ربما يكونون مخطئين

485
00:42:11,725 --> 00:42:13,765
نابليون لا يخطئ أبدا

486
00:42:14,812 --> 00:42:15,974
بوكسر العزيز

487
00:42:16,188 --> 00:42:18,595
أنه مؤمن تماما بنابليون

488
00:42:19,066 --> 00:42:21,105
أنه فقط يريد أن يفعل الأمر الصحيح

489
00:42:23,695 --> 00:42:25,984
ما هذا الهراء؟
أنه ليس هراء

490
00:42:26,531 --> 00:42:28,607
لقد سمعت حيواناتى
تصدر مثل هذه الأصوات

491
00:42:28,867 --> 00:42:32,616
هناك وتيرة فى ذلك

492
00:42:33,080 --> 00:42:34,787
أستمع
نعم

493
00:42:35,165 --> 00:42:36,327
لقد سمعت هذا الصوت من قبل

494
00:42:36,541 --> 00:42:38,997
أنه أشارة أو رمز

495
00:42:39,461 --> 00:42:42,830
أنه شئ ما، و هو ينتشر

496
00:42:45,550 --> 00:42:48,337
أربعة أرجل حسن
رجلان أمر سئ

497
00:42:50,305 --> 00:42:51,503
سوف نهاجمهم

498
00:42:53,767 --> 00:42:54,965
هذا كابوس

499
00:42:58,271 --> 00:43:01,307
أنها مسألة وقت قبل أن يهاجمنا الآدميين

500
00:43:02,400 --> 00:43:04,523
هل تظن ذلك؟
نعم

501
00:43:04,819 --> 00:43:07,191
ماذا سنفعل؟
ندافع عن أنفسنا بالطبع

502
00:43:08,197 --> 00:43:09,395
هذه هى خطتى

503
00:43:09,977 --> 00:43:12,026
الخراف

504
00:43:20,543 --> 00:43:24,837
كما ظننت، أنهم يقتربون من أعلى الحقل

505
00:43:25,965 --> 00:43:26,878
إرسل أشارة

506
00:43:27,091 --> 00:43:28,550
ماذا لم غيروا أتجهاههم

507
00:43:28,759 --> 00:43:30,088
عند ذلك سوف نضع خطة أخرى

508
00:43:31,721 --> 00:43:33,512
هل كل الحيوانات فى أماكنهم؟

509
00:43:33,931 --> 00:43:35,390
أنهم فى أمكانهم

510
00:43:35,641 --> 00:43:38,761
هذه الخطة لن تنجح
لقد حلقت الطيور

511
00:43:39,603 --> 00:43:41,228
جيسى تقود الخراف

512
00:43:42,147 --> 00:43:43,061
حسنا

513
00:44:19,559 --> 00:44:20,508
أعطنى هذا

514
00:44:21,978 --> 00:44:22,927
هيا بنا

515
00:44:26,249 --> 00:44:31,461
مزرعة الحيوانات

516
00:44:35,950 --> 00:44:37,610
كلما بقينا هنا

517
00:44:37,827 --> 00:44:40,614
فسنكون بأمان
فلتدع سنو بول يتحمل المسئولية

518
00:44:43,249 --> 00:44:44,198
أقتلوهم

519
00:45:23,455 --> 00:45:24,369
ما هذا؟

520
00:45:34,883 --> 00:45:35,879
هجوم

521
00:46:24,933 --> 00:46:25,881
أطلقوا النار

522
00:46:40,531 --> 00:46:42,109
فلنخرج من هنا
هيا بنا

523
00:46:51,167 --> 00:46:53,622
فلنخرج من هنا
هيا بنا

524
00:46:57,381 --> 00:46:58,211
تحركوا

525
00:47:05,473 --> 00:47:08,390
دعونى أمر، دعونى أمر
أنه النصر

526
00:47:08,601 --> 00:47:10,926
النصر العظيم لنا

527
00:47:22,489 --> 00:47:23,403
حسنا

528
00:47:24,158 --> 00:47:27,824
لا نستطيع أن نهزمهم
ربما يجب علينا أن ننضم لهم

529
00:47:31,957 --> 00:47:33,202
هل يتنفس؟

530
00:47:34,251 --> 00:47:35,247
لقد قتلته

531
00:47:35,961 --> 00:47:40,041
هذه هى الحرب
الإنسان الوحيد الجيد هو الميت

532
00:47:40,716 --> 00:47:44,547
لست أرغب فى قتل أحد
حتى لو كان إنسان

533
00:47:44,761 --> 00:47:47,718
لا باس فى ما فعلته
أنه يتحرك

534
00:47:54,437 --> 00:47:55,351
حيوانات

535
00:48:01,611 --> 00:48:03,319
لقد قاتلت بشجاعة اليوم

536
00:48:03,488 --> 00:48:04,899
نعم، لقد كان اشجعنا جميعا

537
00:48:05,281 --> 00:48:08,235
أنه حيوان بطل من الطراز الأول
لا

538
00:48:08,952 --> 00:48:11,621
لم يكن هناك أشجع من سنو بول

539
00:48:12,038 --> 00:48:14,576
سنو بول، سنو بول

540
00:48:15,083 --> 00:48:17,870
سنو بول، سنو بول

541
00:48:18,169 --> 00:48:19,332
أصدقائى

542
00:48:19,629 --> 00:48:21,289
كلنا أبطال

543
00:48:21,589 --> 00:48:23,997
و سوف نحتفل بهذا النصر الحاسم

544
00:48:24,217 --> 00:48:28,510
فى كل أكتوبر برفع علمنا العظيم

545
00:48:28,721 --> 00:48:32,841
و إطلاق النار من هذه البندقية

546
00:48:33,059 --> 00:48:38,310
مزرعتنا الآن مزرعة الحيوانات حقا

547
00:48:38,648 --> 00:48:42,396
نابليون، نابليون، نابليون

548
00:48:42,610 --> 00:48:44,768
نابليون، نابليون، نابليون

549
00:49:03,797 --> 00:49:07,421
سنو بول
استمر فى محاولاته لتحسين أوضاعنا

550
00:49:08,218 --> 00:49:10,294
و سرعان ما أتى بخطة جديدة

551
00:49:12,389 --> 00:49:13,848
لقد دعينا لأجتماع

552
00:49:14,850 --> 00:49:16,048
يا أصدقائى

553
00:49:16,268 --> 00:49:20,396
بالتأكيد يمكنكم رؤية أن فكرة سنو بول لأنشاء
طاحونة هواء ما هى إلا مضيعة للمجهود

554
00:49:20,605 --> 00:49:22,183
نعــم
أنها ليست مجهود ضائع

555
00:49:22,357 --> 00:49:24,564
فمبجرد بنائها فسوف تسهل أعمالنا

556
00:49:24,776 --> 00:49:25,143
نعم

557
00:49:25,360 --> 00:49:28,112
يجب أن ينصب مجهودنا على تغذية أنفسنا

558
00:49:28,321 --> 00:49:32,615
و تسليح أنفسنا، و تحصين
حدودنا و الدفاع عن الحيوانية

559
00:49:32,826 --> 00:49:33,775
نعم
لا، لا

560
00:49:34,286 --> 00:49:35,780
حتى تنتشر الحيوانية

561
00:49:36,162 --> 00:49:38,832
يجب علينا أن نحول كل
الحيوانات فى كل المزارع

562
00:49:39,457 --> 00:49:43,158
يجب أن نرسل الحمام لنشر رسالة ثورتنا

563
00:49:43,378 --> 00:49:44,457
نعم

564
00:49:45,422 --> 00:49:46,667
سوف نصوت على ذلك

565
00:49:47,132 --> 00:49:48,080
نعم

566
00:49:48,299 --> 00:49:50,873
من يؤيدون نابليون

567
00:49:51,136 --> 00:49:52,760
نعم

568
00:49:53,179 --> 00:49:57,343
من يؤيدون سنو بول

569
00:49:57,725 --> 00:50:00,299
نعم

570
00:50:00,478 --> 00:50:01,391
يا حيوانات

571
00:50:01,604 --> 00:50:03,513
فكروا فى فوائد طاحونة الهواء

572
00:50:03,731 --> 00:50:05,688
نعم، أن بنائها سيتطلب مجهود ضخم منا

573
00:50:06,067 --> 00:50:08,902
و لكن ما أن تبنى فسوف
توفر لنا مجهود ضخم

574
00:50:09,195 --> 00:50:11,864
حتى أننا سيكون علينا أن نعمل
فقط ثلاثة أيام فى الأسبوع

575
00:50:12,240 --> 00:50:15,241
الآن من يؤيد ذلك

576
00:50:15,910 --> 00:50:17,653
نعم

577
00:50:18,871 --> 00:50:19,820
أيها الخنزير

578
00:50:22,124 --> 00:50:23,951
سنو بول

579
00:50:27,213 --> 00:50:28,375
الجراء؟

580
00:50:32,468 --> 00:50:34,460
أيتها الجراء، أتركوه
أنه سنو بول

581
00:50:37,598 --> 00:50:39,674
أتركوه، يا جراء

582
00:50:51,862 --> 00:50:54,567
جرائى أصبحوا خدم نابليون

583
00:50:55,908 --> 00:50:59,111
لقد أبعد سنو بول
و نابليون سيطر على الجميع

584
00:50:59,453 --> 00:51:01,280
هذا مكان ماجور الخنزير العجوز

585
00:51:01,455 --> 00:51:03,032
ما الذى يفعله هناك

586
00:51:03,248 --> 00:51:07,162
أن سنو بول خائن و مجرم

587
00:51:07,586 --> 00:51:09,625
و لكنه كان مقاتل شجاع

588
00:51:10,672 --> 00:51:14,966
الشجاعة ليست كافية
و لكن الولاء أشد اهمية

589
00:51:15,635 --> 00:51:20,546
كما ترون كم هو ماهر نابليون يا أصدقائى

590
00:51:21,641 --> 00:51:24,642
بالطبع، أنه لا يعارض فكرة الطاحونة

591
00:51:25,103 --> 00:51:28,306
فى الواقع أنها كانت فكرته

592
00:51:28,857 --> 00:51:33,400
و لقد عارضها من أجل إزاحة سنو بول لخيانته

593
00:51:34,195 --> 00:51:36,318
إنه التخطيط يا أصدقائى

594
00:51:36,573 --> 00:51:39,739
لن يكون هناك أجتماعات
أو مناقشات لا نهائية

595
00:51:40,201 --> 00:51:41,150
من الآن فصاعدا

596
00:51:41,411 --> 00:51:44,910
لجنة خاصة من الخنازير سوف
تقرر كل أمور المزرعة

597
00:51:45,832 --> 00:51:46,827
لا

598
00:51:47,834 --> 00:51:49,114
هذا يكفى

599
00:51:54,215 --> 00:51:55,128
الآن

600
00:51:55,758 --> 00:51:59,838
سوف أخبركم بخطتنا بخصوص الطاحونة

601
00:52:03,599 --> 00:52:06,007
و هكذا بدأ شقائنا

602
00:52:12,691 --> 00:52:15,099
لقد كان مجهودا عسيرا طويلا

603
00:52:16,362 --> 00:52:18,153
و كنا تحت المراقبة دائما

604
00:52:20,282 --> 00:52:24,327
و كانت قوة بوكسر صاحبة النصيب الأعظم

605
00:52:26,747 --> 00:52:30,116
و لكن كل منا قام بدوره

606
00:52:32,044 --> 00:52:32,957
و ببطء

607
00:52:33,420 --> 00:52:37,204
بكل بطء، بدأت الطاحونة فى الظهور

608
00:52:48,685 --> 00:52:50,892
و كنا نعود فى الليل إلى مراقدنا

609
00:52:52,439 --> 00:52:53,554
منهكين

610
00:52:55,484 --> 00:52:56,682
و جائعين

611
00:53:12,959 --> 00:53:13,955
لا شئ

612
00:53:15,211 --> 00:53:18,165
لا بد أنهم وجدوا الميكروفون
أنتظروا، اسمعوا

613
00:53:18,673 --> 00:53:19,788
لبناء الطاحونة

614
00:53:21,050 --> 00:53:21,999
أصدقائى

615
00:53:22,343 --> 00:53:23,719
أنهم يستطيعون الكلام

616
00:53:24,929 --> 00:53:27,764
فلتحيا مزرعة الحيوانات

617
00:53:29,267 --> 00:53:32,885
إذا كانوا يتكلمون
فباستطاعتهم التجارة

618
00:53:33,146 --> 00:53:34,723
لا يمكنك التجارة مع الحيوانات

619
00:53:34,939 --> 00:53:37,347
لماذا لا يمكن؟
أنه غير أخلاقى

620
00:53:37,567 --> 00:53:38,562
أنه مجرد عمل

621
00:53:39,068 --> 00:53:40,064
أنها مزرعتى

622
00:53:40,445 --> 00:53:42,935
هذه المزرعة كانت ملك عائلته لأجيال عديدة

623
00:53:44,156 --> 00:53:46,778
نعم، و ماذا فعل بها؟
خربها. هذا ما فعله

624
00:53:47,952 --> 00:53:49,232
مبارك

625
00:53:49,662 --> 00:53:52,947
لقد تمكنت من تحويل مزرعة والدك المزدهرة

626
00:53:53,374 --> 00:53:56,209
إلى قطعة من الخراب المثقلة بالديون

627
00:53:56,877 --> 00:53:57,826
يا لك من ماهر

628
00:53:58,212 --> 00:53:59,671
ليس باستطاعتك أن تكلمنى هكذا

629
00:53:59,880 --> 00:54:01,043
نعم أنا استطيع

630
00:54:01,757 --> 00:54:05,921
و بالأضافة إلى ذلك استطيع أن أقول
أنك انتهيت هنا

631
00:54:06,720 --> 00:54:09,591
أنتما الأثنان انتهيتما

632
00:54:10,349 --> 00:54:11,927
هل فهمت كلامى؟

633
00:54:13,727 --> 00:54:16,479
نعم بالطبع

634
00:54:23,654 --> 00:54:27,402
هذا أمر غريب
هناك أحد فى المنزل

635
00:54:35,582 --> 00:54:36,531
هذا خطأ

636
00:54:45,175 --> 00:54:46,918
أنهم يتصرفون كالرجال

637
00:55:02,984 --> 00:55:06,270
أيتها الجراء توقفوا عن ذلك
أنا أمكم. توقفوا

638
00:55:06,821 --> 00:55:08,066
توقفوا
يا جراء

639
00:55:08,573 --> 00:55:09,569
أذهبوا لتناموا

640
00:55:13,077 --> 00:55:16,204
ماذا تفعلين هنا؟
هذا المكان ممنوع عليك

641
00:55:16,539 --> 00:55:20,371
لا شئ، فقط كنت اسير عندما هاجمتنى الجراء

642
00:55:21,753 --> 00:55:24,374
هل رأيت شيئا مهما خلال سيرك؟

643
00:55:26,799 --> 00:55:27,713
لا شيئ

644
00:55:28,217 --> 00:55:29,546
أرجعى إلى الحظيرة

645
00:55:32,179 --> 00:55:34,219
كانت الأمور تتغير بسرعة

646
00:55:34,724 --> 00:55:37,179
كنا نسمع اصواتا غريبة خلال الليل

647
00:55:37,768 --> 00:55:39,844
بينما قام سكويلر بتبديل الوصايا

648
00:55:42,565 --> 00:55:47,025
بملائات

649
00:55:47,026 --> 00:55:53,334
رابعا: الحيوان يجب ألا ينام فى فراش
التعديل: الحيوان يجب ألا ينام فى فراش بملائات

650
00:56:21,478 --> 00:56:22,889
يومك سعيد يا سيد

651
00:56:23,313 --> 00:56:24,309
نابليون

652
00:56:25,440 --> 00:56:27,896
أنا بيلكينجتون
سعدت جدا برؤيتك

653
00:56:29,402 --> 00:56:30,316
عظيم

654
00:56:31,112 --> 00:56:33,022
عظيم
فلندخل إلى المنزل

655
00:56:33,406 --> 00:56:35,778
بالطبع.. بعدك يا فتاى العزيز

656
00:56:36,534 --> 00:56:38,860
فتاى العزيز؟ فتاى العزيز؟

657
00:56:45,168 --> 00:56:46,247
رائع

658
00:56:47,212 --> 00:56:48,955
خنزير محب للمرح

659
00:56:50,715 --> 00:56:52,672
كلمات ماجور العجوز أصبحت

660
00:56:52,884 --> 00:56:54,046
غير ذات مغزى

661
00:56:54,677 --> 00:56:56,884
الخنازير الآن يعيشون فى المنزل

662
00:56:57,722 --> 00:56:59,928
أصبحت رؤية نابليون نادرة

663
00:57:01,059 --> 00:57:03,846
و لكن تم صنع تمثال لتكريمه و وضع

664
00:57:04,520 --> 00:57:06,312
بالقرب من الحظيرة

665
00:57:06,522 --> 00:57:10,105
يمثل اليوم بداية اتجاه جديد لنا

666
00:57:10,693 --> 00:57:13,813
لا يمكن لمزرعة الحيوانات أن تبقى فى عزلة

667
00:57:14,488 --> 00:57:16,398
لتحسين حياتنا

668
00:57:16,949 --> 00:57:20,817
و لبناء الطاحونة
و لتغذيتنا

669
00:57:21,787 --> 00:57:24,112
نحن نحتاج إلى التجارة

670
00:57:24,331 --> 00:57:27,451
ألم يقل ماجور العجوز
أننا يجب ألا نتاجر أبدا؟

671
00:57:27,668 --> 00:57:28,783
الأمر دائما هكذا

672
00:57:29,003 --> 00:57:31,541
دائما يمكن عكس المبدأ بكل بساطة

673
00:57:31,922 --> 00:57:35,291
و هذا لا يهم احد منكم

674
00:57:35,467 --> 00:57:37,127
فكقائدكم

675
00:57:37,344 --> 00:57:40,879
سوف أتحمل عبء التجارة بنفسى

676
00:57:41,473 --> 00:57:42,422
قامت الخنازير بتخصيص

677
00:57:42,683 --> 00:57:46,681
مكان سقوط ماجور العجوز من أجل ذكراه

678
00:57:47,479 --> 00:57:49,555
ثورتنا مستمرة

679
00:57:50,023 --> 00:57:53,523
و كل أفعالنا سوف تراقب

680
00:57:54,111 --> 00:57:56,232
بواسطة مؤسس معتقداتنا

681
00:57:56,672 --> 00:57:59,246
بنينشر

682
00:58:11,044 --> 00:58:11,957
فقط المجرمون

683
00:58:12,170 --> 00:58:14,163
سيخافون من حضور ماجور العجوز

684
00:58:16,508 --> 00:58:19,343
فلتحيا مزرعة الحيوانات

685
00:58:19,552 --> 00:58:21,510
فلتحيا مزرعة الحيوانات

686
00:58:27,852 --> 00:58:31,850
حسنا، هذه حمولة تبن جيدة يا سيد نابليون

687
00:58:32,148 --> 00:58:33,346
يا فتاى العزيز

688
00:58:34,484 --> 00:58:35,397
كما تعرف

689
00:58:39,239 --> 00:58:42,405
يبدو أن هذه تجارة مفيدة جدا

690
00:58:43,368 --> 00:58:45,111
بيننا يا سيد إن

691
00:58:47,455 --> 00:58:48,700
بأمكانك أن تثق بى

692
00:58:48,998 --> 00:58:52,533
أعنى، أننى لم لم أرغب فى
الأشتراك فى ذلك الغزو

693
00:58:53,169 --> 00:58:54,367
السبب كان فريدريك

694
00:58:54,545 --> 00:58:57,499
و أفكار جونز
جونز هو عدونا

695
00:58:57,715 --> 00:58:59,542
و أنا صديقك

696
00:59:01,302 --> 00:59:02,796
معى زجاجة ويسكى من أجلك

697
00:59:05,139 --> 00:59:06,384
كتعبير عن أمتنانى

698
00:59:06,974 --> 00:59:08,255
جرب هذه

699
00:59:08,851 --> 00:59:10,393
يا فتاى العزيز

700
00:59:11,187 --> 00:59:13,013
و الآن إلى العمل

701
00:59:13,814 --> 00:59:15,937
هناك نقص فى البيض فى السوق

702
00:59:16,317 --> 00:59:17,727
أن اسعاره جيدة جدا

703
00:59:19,862 --> 00:59:23,278
اسمع. هناك ما أريد أن أخبرك به
أنه عن الخنازير

704
00:59:24,283 --> 00:59:26,322
أنهم يعيشون فى المنزل
لا

705
00:59:26,577 --> 00:59:28,154
و ينامون فى الأسرة

706
00:59:28,328 --> 00:59:29,527
لا

707
00:59:29,872 --> 00:59:31,282
هذا مخالف للوصايا

708
00:59:31,498 --> 00:59:33,740
الحيوان يجب ألا ينام فى الأسرة

709
00:59:33,959 --> 00:59:35,074
نعم هذا صحيح، هذا ما

710
00:59:35,294 --> 00:59:38,248
يا أصدقائى
دعونى أوضح لكم

711
00:59:40,173 --> 00:59:44,088
كما تعرفون، نحن الخنازير عقول المزرعة

712
00:59:44,636 --> 00:59:47,044
و يجب أن نحظى بمكان هادئ لنعمل فيه

713
00:59:47,556 --> 00:59:48,801
فكله لأجلكم

714
00:59:50,726 --> 00:59:54,894
بالتأكيد، أنتم لا ترغبون أن يعيش
قائدكم العظيم فى الزريبة

715
00:59:56,940 --> 01:00:03,362
بالطبع لا، و نعم نحن ننام فى الأسرة
و لماذا لا؟

716
01:00:04,030 --> 01:00:06,153
لا يوجد قانون ضد الأسرة

717
01:00:06,783 --> 01:00:08,526
كوم من القش هو سرير

718
01:00:10,245 --> 01:00:14,784
هل ستحرموننا من النوم؟
فنصبح متعبين جدا و لا نؤدى واجباتنا؟

719
01:00:17,210 --> 01:00:18,834
و لكن الوصايا

720
01:00:19,087 --> 01:00:20,830
أى وصايا

721
01:00:21,089 --> 01:00:23,128
لم يكن هناك أبدا وصية ضد

722
01:00:23,299 --> 01:00:25,458
الأسرة، أقرأوها

723
01:00:26,219 --> 01:00:27,250
لا حيوان

724
01:00:27,470 --> 01:00:31,088
ينام فى سرير بملاءات

725
01:00:31,724 --> 01:00:35,259
كما ترون، الوصية ضد الملاءات

726
01:00:36,145 --> 01:00:38,850
و نحن بالتأكيد لا ننام فى الملاءات

727
01:00:39,190 --> 01:00:40,518
أوه، لا

728
01:00:40,858 --> 01:00:43,147
نابليون دائما على حق

729
01:00:44,153 --> 01:00:45,778
تماما

730
01:01:05,007 --> 01:01:06,916
لقد تمكنت من أقناع الحيوانات

731
01:01:07,134 --> 01:01:10,468
بأن يشتروا برج الغلال الصدئ
الذى لم استطع التخلص منه

732
01:01:11,555 --> 01:01:13,464
أنهم لا يعلمون ما الذى يحدث لهم

733
01:01:15,225 --> 01:01:16,969
كما أنهم شيدوا طاحونة

734
01:01:17,186 --> 01:01:20,436
و سوف ينتهى الأمر إلى أمتلاكى
الطاحونة بالأضافة إلى مزرعة جونز

735
01:01:21,315 --> 01:01:23,058
و ماذا عن الجوع يا سيد بيلكينجتون

736
01:01:24,026 --> 01:01:24,939
أى جوع؟

737
01:01:25,277 --> 01:01:28,064
لقد رأيت بعض الحيوانات جلد على عظم

738
01:01:28,488 --> 01:01:29,733
أننى أراهم بحالة جيدة

739
01:01:29,948 --> 01:01:32,653
نعم، لكنك لا تنظر بعدل بسبب تجارتك معهم

740
01:01:32,951 --> 01:01:37,280
يا صديقى العزيز، إذا فضلت الخنازير
أن يتعاملوا معى فهل يجب أن أرفض؟

741
01:01:37,664 --> 01:01:40,867
أن الحيوانات تتضور جوعا
و هذا ليس سببا لفخرك

742
01:01:43,920 --> 01:01:45,249
هذا ما يحدث فى كل مكان

743
01:01:57,392 --> 01:01:58,720
ألا زلتما هنا؟

744
01:02:31,050 --> 01:02:33,339
بيلكينجتون، سوف أريه

745
01:02:38,432 --> 01:02:40,224
دعه يحاول أن يأخذ الطاحونة

746
01:02:54,490 --> 01:02:55,439
بسرعة

747
01:03:01,288 --> 01:03:02,568
لقد تم تخريب طاحونتنا

748
01:03:03,123 --> 01:03:05,579
لقد تحطمت معناوياتنا

749
01:03:06,418 --> 01:03:07,367
و لكن نابليون

750
01:03:07,878 --> 01:03:09,253
بدا مبتهج

751
01:03:09,504 --> 01:03:12,209
هل تعلمون من المسؤول عن ذلك

752
01:03:13,925 --> 01:03:17,840
هل تعلمون من الذى سرق
الشاحنة و فجر طاحونتنا؟

753
01:03:20,056 --> 01:03:21,764
سنو بول

754
01:03:21,975 --> 01:03:23,802
المجرم الماكر الخائن

755
01:03:24,102 --> 01:03:27,222
دمر عمل السنة الماضية

756
01:03:28,023 --> 01:03:29,185
يا حيوانات

757
01:03:29,941 --> 01:03:34,318
أننى أعلن حكم الأعدام على سنو بول

758
01:03:35,322 --> 01:03:37,314
سوف نعلم هذا الخائن

759
01:03:37,657 --> 01:03:40,231
أنه لا يمكن أن يدمر مجهودنا بهذه البساطة

760
01:03:41,161 --> 01:03:43,284
سوف يتم اعادة بناء الطاحونة

761
01:03:43,496 --> 01:03:46,865
سوف نعمل كل الأيام
ممطرة كانت أم مشمسة

762
01:03:47,333 --> 01:03:48,911
أكلنا أم لم نأكل

763
01:03:49,419 --> 01:03:52,289
فلتحيا الطاحونة

764
01:03:59,387 --> 01:04:00,300
بوكسر

765
01:04:00,680 --> 01:04:01,555
أنت مبكر جدا؟

766
01:04:01,848 --> 01:04:06,346
يجب أن أنهض، يجب أن نبنى الطاحونة

767
01:04:07,520 --> 01:04:09,429
القرار رقم ستة

768
01:04:10,106 --> 01:04:13,557
"أعلن قادتنا أن "وحوش العالم

769
01:04:13,776 --> 01:04:15,733
كانت أغنية الثورة

770
01:04:16,237 --> 01:04:20,234
و التى من خلالها عبرنا عن
تشوقنا إلى مجتمع أفضل

771
01:04:20,866 --> 01:04:23,737
و لكن بما أن مجتمعنا قد تم تأسيسه

772
01:04:24,620 --> 01:04:27,954
فهذه الأغنية أصبحت غير ذات مغزى

773
01:04:28,624 --> 01:04:31,541
كفى يا بوكسر، من فضلك
أنك ستؤذى نفسك

774
01:04:32,002 --> 01:04:34,624
يجب أن أفعل ذلك

775
01:04:36,173 --> 01:04:40,301
لدينا نشيد جديد
الذى يظهر عرفاننا بالجميل

776
01:04:40,511 --> 01:04:41,673
لكل ما نملكه

777
01:04:42,596 --> 01:04:46,012
قائدنا المحبوب نابليون

778
01:04:46,225 --> 01:04:48,798
الذى لا يخاف، المخلص، حارسنا

779
01:04:49,645 --> 01:04:56,105
الأبي القوى أنت تحمينا من
الخطأ، و تدافع عنا بكارعك النبيل

780
01:04:56,318 --> 01:04:59,983
أيتها الخنازير، يا خنازيرنا
لا يوجد حيوان

781
01:05:00,197 --> 01:05:04,775
أشجع منكم
فالخنازير لا تتردد و تقاتل

782
01:05:05,660 --> 01:05:08,495
من أجل الحق بكل قوة و عزيمة

783
01:05:09,456 --> 01:05:12,825
بكل عظمة و انتصار

784
01:05:13,043 --> 01:05:15,000
بكل رشاقة و مرونة

785
01:05:16,087 --> 01:05:17,083
بكل فخر و قوة

786
01:05:17,756 --> 01:05:20,211
أنت تحمينا من الأخطاء
و تدافع عنا

787
01:05:20,383 --> 01:05:24,796
و تدافع عنا بكارعك النبيل
الخنازير، الخنازير، الخنازير

788
01:06:06,011 --> 01:06:08,965
أين طعامنا؟
أنا متأسفة يا بوكسر

789
01:06:09,974 --> 01:06:11,765
أعتقد أننا لن نحصل على أى طعام

790
01:06:12,101 --> 01:06:15,055
يجب أن نأكل
أنا جائع جدا

791
01:06:15,354 --> 01:06:17,347
انتبهوا لقائدنا

792
01:06:29,368 --> 01:06:31,076
قائدنا الشجاع

793
01:06:31,829 --> 01:06:36,206
بطل الحيوانات من الدرجة الأولى و الثانية

794
01:06:36,500 --> 01:06:37,875
سوف يتحدث الآن

795
01:06:38,502 --> 01:06:40,660
يا أصدقائى، لقد اكتشفت أن

796
01:06:40,879 --> 01:06:45,340
أن المجرم "سنو بول" لا يزال يحضر إلى المزرعة

797
01:06:45,884 --> 01:06:46,749
حقا؟

798
01:06:46,968 --> 01:06:48,712
أنا لم أره

799
01:06:49,596 --> 01:06:51,339
لقد سد البلاعات

800
01:06:51,848 --> 01:06:55,347
تخريب "سنو بول" هو السبب
فى نقص الطعام

801
01:06:56,061 --> 01:06:59,346
و لكن لا بد من أنه يحصل
على مساعدة داخلية

802
01:06:59,940 --> 01:07:01,184
من منكم

803
01:07:01,358 --> 01:07:04,442
يده الداخلية؟
هذا ما سوف أجده

804
01:07:04,736 --> 01:07:07,191
المذنبون لن يمكنهم الأختباء

805
01:07:08,323 --> 01:07:10,611
بسبب هذا التخريب

806
01:07:10,825 --> 01:07:14,443
سيكون على الدجاج أن
تسلم بيضها لبيعه فى السوق

807
01:07:15,330 --> 01:07:17,287
هذه جريمة قتل
أيها الدجاج، يجب عليكن

808
01:07:17,498 --> 01:07:22,041
أن ترحبن بتضحيتكن كمساهمتكن
الخاصة فى الحيوانية

809
01:07:22,378 --> 01:07:23,789
كلا، أبدا

810
01:07:24,005 --> 01:07:26,757
هل تجرأن على تحدى قائدنا العظيم

811
01:07:32,263 --> 01:07:34,505
سوف نهشم بيضنا قبل تسليمه

812
01:07:34,724 --> 01:07:36,266
نعم بالطبع

813
01:07:37,560 --> 01:07:39,718
كل الدحاجات مجرمات

814
01:07:40,271 --> 01:07:41,433
لن يتم تغذية أى دجاجة

815
01:07:41,647 --> 01:07:44,684
أى حيوان يرى و هو يسلم الطعام
إلى الدجاج سوف يعاقب

816
01:07:45,276 --> 01:07:46,818
بالموت

817
01:08:04,169 --> 01:08:08,037
و هكذا فى منتصف الليل
ضحت الدجاجات ببيضهن

818
01:08:08,966 --> 01:08:10,875
هذا خطأ فاحش

819
01:08:14,513 --> 01:08:15,924
ما الذى فعلناه؟

820
01:08:34,241 --> 01:08:35,154
و ماذا الآن؟

821
01:08:42,999 --> 01:08:45,075
أذهبى للنوم يا صديقتى

822
01:08:45,919 --> 01:08:47,413
نحن فقط ننقل بعض من

823
01:08:47,754 --> 01:08:48,917
معدات كاميرا جونز

824
01:08:49,839 --> 01:08:51,666
ستشاهدين الفيلم لاحقا

825
01:09:04,103 --> 01:09:07,437
بكل كفاءة و وطنية
قام الحرس الحيوانى

826
01:09:07,649 --> 01:09:09,974
بدحر الأعداء بعيدا عن المزرعة

827
01:09:12,653 --> 01:09:14,278
تعال معى

828
01:09:14,489 --> 01:09:16,695
لا يوجد مخبأ

829
01:09:16,908 --> 01:09:18,070
لأصدقاء سنو بول

830
01:09:18,910 --> 01:09:21,068
لا تحدثوا ضجة
هيا بنا

831
01:09:21,621 --> 01:09:22,866
و لا يوجد مهرب من

832
01:09:23,122 --> 01:09:27,250
العدالة.. عندما يحاكمون
لجرائمهم ضد الحيوانية

833
01:09:28,544 --> 01:09:30,169
أمام قائدنا النزيه

834
01:09:30,796 --> 01:09:32,041
وصايانا تنص

835
01:09:32,256 --> 01:09:35,921
على أن لا حيوان يقتل حيوان آخر

836
01:09:36,260 --> 01:09:37,291
مذنب

837
01:09:38,137 --> 01:09:39,335
بدون سبب

838
01:09:40,306 --> 01:09:41,848
بدون سبب؟ هذا

839
01:09:44,560 --> 01:09:46,469
لدينا سبب

840
01:09:47,146 --> 01:09:48,177
مذنبة

841
01:09:50,399 --> 01:09:51,679
مذنبة

842
01:09:54,403 --> 01:09:55,316
مذنبة

843
01:10:08,333 --> 01:10:10,326
و لدينا الآن أخبار أخرى

844
01:10:11,169 --> 01:10:14,419
قائدنا، العظيم و الشجاع، نابليون

845
01:10:15,132 --> 01:10:18,465
مُنِحَ اليوم أعلى نيشان حيواني

846
01:10:19,177 --> 01:10:21,633
نجمة القائد، من الدرجة الأولى

847
01:10:22,597 --> 01:10:24,720
لكن قبل أغلاق ارسالنا

848
01:10:25,183 --> 01:10:29,395
دعونا نسمع بعض كلمات
الشكر لقائدنا الهمام

849
01:10:30,355 --> 01:10:32,347
الشكر لحبيبنا نابليون

850
01:10:32,649 --> 01:10:35,140
لقد وضعت ست بيضات فى خمس أيام

851
01:10:36,403 --> 01:10:39,653
بفضل قيادة زعيمنا المحبوب

852
01:10:39,864 --> 01:10:42,320
أن مزاق الأعشاب أفضل من السابق

853
01:10:43,368 --> 01:10:47,068
و حتى غدا
أنها ليلة سعيدة

854
01:10:48,331 --> 01:10:49,280
ليلة سعيدة

855
01:10:51,250 --> 01:10:52,994
أننى أحب الويسكى

856
01:10:53,252 --> 01:10:55,790
أصبحت الخنازير تتصرف أكثر و أكثر

857
01:10:56,005 --> 01:10:57,286
مثل المزارع جونز

858
01:11:00,718 --> 01:11:01,749
ما هذا؟

859
01:11:03,012 --> 01:11:04,423
المجيد

860
01:11:04,722 --> 01:11:08,340
قائدنا نابليون

861
01:11:09,602 --> 01:11:12,638
قائدنا المجيد

862
01:11:13,105 --> 01:11:15,596
نابليون

863
01:11:52,978 --> 01:11:55,385
أخرس

864
01:12:00,318 --> 01:12:01,267
سكويلر

865
01:12:02,070 --> 01:12:05,688
تعال بسرعة
يقول نابليون أنه يحتضر

866
01:12:07,659 --> 01:12:09,319
و أنا كذلك

867
01:12:10,120 --> 01:12:12,693
نابليون لم يمت
و كذلك

868
01:12:12,914 --> 01:12:15,037
ظمأه للويسكى

869
01:12:23,675 --> 01:12:25,252
أصبحت الحياة قاسية

870
01:12:27,095 --> 01:12:30,962
و لكننا لم نتوقع ما حدث بعد ذلك

871
01:12:59,251 --> 01:13:02,501
كنا نتجه للمبيت عندما
جاءت بطة بالأخبار السيئة

872
01:13:04,256 --> 01:13:05,205
جيسى

873
01:13:05,716 --> 01:13:06,629
جيسى

874
01:13:09,136 --> 01:13:12,090
لقد سقط بوكسر بجانب الطاحونة
أنه يرقد على جانبه

875
01:13:13,307 --> 01:13:14,256
بوكسر؟

876
01:13:15,225 --> 01:13:18,429
أذهبى و اخبرى نابليون

877
01:13:19,021 --> 01:13:22,188
هناك بالسماء، بعد تلك السحابة

878
01:13:22,357 --> 01:13:24,480
تقع مملكة السماء

879
01:13:24,693 --> 01:13:28,442
حيث لا يجوع أى حيوان
قولوا ورائى

880
01:13:28,822 --> 01:13:32,066
أننى أؤمن بالحلوى التى تنبت على الأشجار
بوكسر

881
01:13:32,284 --> 01:13:35,036
أننى اؤمن بالأبدية
قم من فوقه.. بوكسر

882
01:13:36,622 --> 01:13:37,570
بوكسر

883
01:13:40,083 --> 01:13:41,246
ماذا حدث؟

884
01:13:43,003 --> 01:13:46,585
لا استطيع أن أتنفس جيدا

885
01:13:46,798 --> 01:13:47,877
صه

886
01:13:48,091 --> 01:13:50,214
أرقد، و سوف تتحسن

887
01:13:50,385 --> 01:13:51,381
سوف تشعر بالتحسن قريبا

888
01:13:52,888 --> 01:13:56,470
لديكم احجار كافية هنا

889
01:13:56,683 --> 01:13:58,806
لأنهاء الطاحونة

890
01:13:59,352 --> 01:14:03,931
أعتقد أننى يمكننى أن أتوقف الآن

891
01:14:04,357 --> 01:14:07,192
نعم، بالطبع يجب أن تتوقف.

892
01:14:09,070 --> 01:14:13,566
ساتمتع بتقاعدى

893
01:14:15,368 --> 01:14:18,238
إذا كان هناك أى حيوان يستحق الراحة
فهو انت يا بوكسر

894
01:14:30,758 --> 01:14:32,632
حوال ان تشرب بعض المياه

895
01:14:33,219 --> 01:14:35,377
نعم ساشرب

896
01:14:37,348 --> 01:14:39,387
هل هناك تحسن؟

897
01:14:40,476 --> 01:14:42,932
سيرتب قائدنا

898
01:14:43,145 --> 01:14:46,479
لأن يحصل اكثر عماله إخلاصا

899
01:14:46,899 --> 01:14:48,690
على علاج فى المستشفى

900
01:14:50,486 --> 01:14:52,775
اشكرك

901
01:14:53,989 --> 01:14:56,741
و الآن ارجعى للعمل

902
01:14:57,242 --> 01:14:59,484
و لكنى اعتقد اننى يجب الا اتركه

903
01:15:18,764 --> 01:15:21,468
بوكسر، بوكسر

904
01:15:21,850 --> 01:15:22,965
لقد حان وقت ذهابك

905
01:15:23,435 --> 01:15:27,100
انا ضعيف جدا
اسمع يا بوكسر

906
01:15:27,856 --> 01:15:29,315
سوف تصبح فى حالة جيدة

907
01:15:29,483 --> 01:15:31,771
ستذهب الى المستشفى
و هم سيعالجوك

908
01:15:32,235 --> 01:15:34,477
هيا، يجب ان تستعمل كل قوتك لتنهض

909
01:15:35,197 --> 01:15:38,897
نعم انه شاق

910
01:15:39,117 --> 01:15:40,576
انا اعرف يا صديقى

911
01:15:41,870 --> 01:15:43,909
ارجوك افعل ذلك من اجلى

912
01:15:45,373 --> 01:15:46,618
افعل ذلك من اجلنا

913
01:15:47,625 --> 01:15:50,295
نعم، سوف احاول

914
01:15:54,549 --> 01:15:59,127
بسرعة، أنهم يأخذون بوكسر
تعالوا لتسلموا عليه

915
01:16:19,198 --> 01:16:22,697
بطريقة ما تمكن بوكسر من الصعود

916
01:16:23,619 --> 01:16:25,659
و نحن شاهدناه و هو يدخل إلى العربة

917
01:16:27,039 --> 01:16:28,284
أشعر بشيء خطأ

918
01:16:28,833 --> 01:16:29,912
أثار قلقنا

919
01:16:30,626 --> 01:16:32,001
أغلق الباب، هيا بنا

920
01:16:32,419 --> 01:16:33,368
لا

921
01:16:33,838 --> 01:16:35,664
لا
ما الأمر؟

922
01:16:36,257 --> 01:16:37,537
الكلمات على العربة

923
01:16:40,511 --> 01:16:41,424
جزار الجياد

924
01:16:41,887 --> 01:16:44,129
أنهم يأخذونه إلى مصنع الغراء

925
01:16:45,786 --> 01:16:50,288
{\an9}
<font color = "lightblue" size = "18">
جزار الجياد
و غلاية الغراء

926
01:16:46,100 --> 01:16:48,555
لا، أخرج يا بوكسر

927
01:16:49,144 --> 01:16:52,347
بوكسر، هيا، ساعد يا بينى
بوكسر

928
01:16:52,523 --> 01:16:53,981
بوكسر

929
01:16:54,441 --> 01:16:57,395
بوكسر، أخرج بسرعة
أخرج

930
01:16:58,987 --> 01:17:00,102
أركل الباب

931
01:17:01,573 --> 01:17:04,242
أنهم يأخذونك إلى الموت
بوكسر

932
01:17:06,203 --> 01:17:07,234
بوكسر

933
01:17:07,496 --> 01:17:08,491
بوكسر

934
01:17:09,247 --> 01:17:11,916
لقد نادينا عليه
بيأس

935
01:17:12,292 --> 01:17:14,285
لقد سمعنا محاولاته

936
01:17:25,513 --> 01:17:28,633
"حسنا يا سيد "إن

937
01:17:29,893 --> 01:17:33,973
أنها أمسية مثمرة جدا
هذا نصيبك

938
01:17:35,190 --> 01:17:36,767
أشترى ويسكى به

939
01:17:37,650 --> 01:17:38,564
أنه غالى

940
01:17:38,943 --> 01:17:41,019
اشترى بكل المال

941
01:17:42,322 --> 01:17:45,488
بالطبع يا صديقى
أنا أحب الويسكى

942
01:17:56,752 --> 01:17:58,033
كان بأمكانى أنقاذه

943
01:17:58,921 --> 01:18:00,914
لا أحد بأمكانه أنقاذ أى منا

944
01:18:01,132 --> 01:18:02,045
كان بأمكانى أنقاذه

945
01:18:02,466 --> 01:18:03,747
كيف؟

946
01:18:03,968 --> 01:18:07,257
وجدت مكان على حدود المزرعة
مكان جيد للأختباء

947
01:18:08,014 --> 01:18:10,255
كان يجب أن أأخذه هناك
و لكنى لم أفعل شيئا

948
01:18:11,392 --> 01:18:12,720
لن أسامح نفسى أبدا

949
01:18:12,977 --> 01:18:16,310
حسنا بأمكانك تصحيح الخطأ

950
01:18:16,772 --> 01:18:18,895
نعم أنك على حق

951
01:18:19,567 --> 01:18:22,686
موريل" لن يتحمل كثيرا"
و هناك آخرون

952
01:18:23,279 --> 01:18:24,524
إذن يجب أن ننقذهم

953
01:18:25,114 --> 01:18:27,949
يجب أن نفر من هذا المكان و معنا
كل ما نستطيع من الحيوانات

954
01:18:28,158 --> 01:18:29,273
هذا المطلوب

955
01:18:30,619 --> 01:18:31,698
إلى الأمام

956
01:18:32,246 --> 01:18:35,615
إلى الأمام بأسم الثورة

957
01:18:36,667 --> 01:18:39,502
فلتحيا مزرعة الحيوانات

958
01:18:39,711 --> 01:18:40,660
فليحيا

959
01:18:41,838 --> 01:18:44,127
محبوبنا نابليون

960
01:18:44,383 --> 01:18:47,467
نابليون دائما على حق

961
01:18:48,804 --> 01:18:52,796
هذه كانت آخر كلماته

962
01:18:56,436 --> 01:18:57,551
إشاعات

963
01:18:58,104 --> 01:19:02,398
بعضكم يقول أن العربة التى أخذت بوكسر

964
01:19:02,776 --> 01:19:06,310
كانت من مذبح الخيول

965
01:19:06,696 --> 01:19:10,528
بالطبع أنتم تعرفون قائدنا
المحبوب أفضل من ذلك

966
01:19:11,618 --> 01:19:15,153
العربة كانت من المستشفى

967
01:19:15,789 --> 01:19:21,709
و لكنها كانت سابقا ملك المذبح

968
01:19:22,045 --> 01:19:25,414
لا تروجوا  الإشاعات

969
01:19:33,306 --> 01:19:34,337
أنتبهى لخطواتك

970
01:19:37,059 --> 01:19:40,843
هيا، أدخلى

971
01:19:41,189 --> 01:19:43,514
أنا مسرور للأجتماع معك

972
01:19:43,733 --> 01:19:44,978
لشراب ودي

973
01:19:45,192 --> 01:19:46,307
أليس كذلك يا سيدة بى

974
01:19:46,611 --> 01:19:49,280
بالطبع
ما الذى يفعلانه هنا؟

975
01:19:50,239 --> 01:19:51,437
حقا يا عزيزتى، تعالى هنا

976
01:19:52,241 --> 01:19:53,949
أجلسى هنا

977
01:19:54,160 --> 01:19:56,733
حسنا، ها نحن

978
01:19:58,539 --> 01:19:59,998
بلطف و صداقة

979
01:20:03,794 --> 01:20:06,285
"لقد سمعت الكثير عنك يا سيد "إن

980
01:20:08,340 --> 01:20:09,254
إذن

981
01:20:09,925 --> 01:20:13,294
الأمور تمضى بكل روعة
هل لى؟

982
01:20:13,470 --> 01:20:15,796
لا، ليس بأمكانك
أهدأ

983
01:20:16,014 --> 01:20:18,054
أنك تدعه يشرب كل خمرنا

984
01:20:18,434 --> 01:20:21,138
إذا لم تصمت فسوف أغرسك
فى قمة صارى العلم للأبد

985
01:20:23,730 --> 01:20:24,845
فى نخبك

986
01:20:31,822 --> 01:20:34,028
أسمح لى

987
01:20:39,746 --> 01:20:42,284
بالطبع يا عزيزى

988
01:20:46,711 --> 01:20:48,087
أسمح لى أن أهنئك

989
01:20:48,296 --> 01:20:50,794
للمحافظة على نظام حيواناتك الدنيا

990
01:20:51,758 --> 01:20:53,834
أشكرك
أنت مثال لكل

991
01:20:54,052 --> 01:20:56,507
المزارعين
أعنى، الحقيقة

992
01:20:56,763 --> 01:20:59,680
الحيوانات لا تعانى من العمل أكثر قليلا

993
01:20:59,891 --> 01:21:02,216
أو الأكل أقل قليلا، أليس كذلك؟

994
01:21:03,937 --> 01:21:05,929
باستثناء الحاضرين بالطبع

995
01:21:06,814 --> 01:21:10,183
نخب آخر لمزرعة الحيوانات

996
01:21:10,777 --> 01:21:12,900
لا، ليس لمزرعة الحيوانات

997
01:21:13,446 --> 01:21:15,320
لقد قررت أن نبدل الأسم ليصبح

998
01:21:15,531 --> 01:21:18,698
الأسم اللائق: مزرعة مانور

999
01:21:20,161 --> 01:21:21,620
لمزرعة مانور إذن

1000
01:21:22,997 --> 01:21:25,286
و لأزدهارنا المستمر

1001
01:21:25,500 --> 01:21:28,121
بالطبع يا فتاى العزيز

1002
01:21:31,464 --> 01:21:33,871
لا استطع أن أعرف الفرق بينهما

1003
01:21:44,560 --> 01:21:46,054
أقرأ لى

1004
01:21:47,479 --> 01:21:50,848
كل الحيوانات متساويين، و لكن

1005
01:21:51,150 --> 01:21:54,400
بعض الحيوانات متساويين أكثر من الآخرين

1006
01:21:55,154 --> 01:21:56,778
متساويين أكثر من الآخرين

1007
01:21:58,365 --> 01:22:01,900
هيا بنا، لا بد أن نرحل بينما نستطيع ذلك

1008
01:22:02,745 --> 01:22:04,025
سأذهب للآخرين

1009
01:22:04,246 --> 01:22:05,740
و الآن سنذهب لمنزل قائدنا

1010
01:22:06,123 --> 01:22:10,583
حيث وقع اليوم حدث تلقائي

1011
01:22:11,878 --> 01:22:14,879
بطة مقرة بالجميل، كتبت أغنية جديدة

1012
01:22:15,090 --> 01:22:16,668
من أجل قائدنا المحبوب

1013
01:22:17,134 --> 01:22:22,045
و هى هنا يصاحبها جمع من الحيوانات

1014
01:22:23,473 --> 01:22:26,925
كل الثناء له، مؤسس كل حكمتنا

1015
01:22:27,185 --> 01:22:31,230
فليحيا قائد مزرعتنا نابليون

1016
01:22:31,815 --> 01:22:35,943
قائدنا العظيم، قائدنا العظيم الذى يسهر لحراستنا

1017
01:22:37,028 --> 01:22:39,780
نابليون قائدنا العظيم

1018
01:22:40,323 --> 01:22:43,028
قائدنا العظيم الذى يسهر علينا

1019
01:22:43,243 --> 01:22:46,576
أهتفوا، أهتفوا، أهتفوا بصوت عالى
بمناقيركم الوردية الفخورة

1020
01:22:46,871 --> 01:22:49,991
صديقنا العالى، أنت ترشدنا بابتسامتك

1021
01:22:50,250 --> 01:22:54,911
تعلمنا أن نكون كرماء مثلك
يا نابليون يا قائدنا العظيم

1022
01:22:55,129 --> 01:22:59,672
قائدنا العظيم الذى يسهر علينا

1023
01:22:59,884 --> 01:23:03,668
نابليون قائدنا العظيم

1024
01:23:03,888 --> 01:23:06,011
قائدنا العظيم الذى يسهر علينا

1025
01:23:07,266 --> 01:23:10,801
أهتفوا، أهتفوا، أهتفوا بصوت عالى
بمناقيركم الوردية الفخورة

1026
01:23:11,062 --> 01:23:14,228
الخنزير المثالى باركنا بجمالك

1027
01:23:14,440 --> 01:23:17,227
الخنزير المقدس، كم هو باهر ضيائك

1028
01:23:17,777 --> 01:23:20,232
نابليون، قائدنا العظيم

1029
01:23:20,905 --> 01:23:23,526
قائدنا العظيم الذى يسهر علينا

1030
01:23:24,200 --> 01:23:26,691
نابليون، قائدنا العظيم

1031
01:23:27,912 --> 01:23:31,078
قائدنا العظيم الذى يسهر علينا

1032
01:23:31,624 --> 01:23:34,957
أهتفوا، أهتفوا، أهتفوا بصوت عالى
بمناقيركم الوردية الفخورة

1033
01:23:35,169 --> 01:23:38,289
أهتفوا، أهتفوا، أهتفوا بصوت عالى
بمناقيركم الوردية الفخورة

1034
01:23:38,589 --> 01:23:41,294
أربع اقدام جيدة
قدمان اجود

1035
01:23:41,550 --> 01:23:44,800
أربع اقدام جيدة
قدمان اجود

1036
01:23:45,012 --> 01:23:48,345
أربع اقدام جيدة
قدمان اجود

1037
01:23:48,557 --> 01:23:51,724
أربع اقدام جيدة
قدمان اجود

1038
01:23:52,352 --> 01:23:55,223
أربع اقدام جيدة
قدمان اجود

1039
01:24:00,485 --> 01:24:04,981
أيها الحيوانات، نحن لن نهدد
مرة أخرى أبدا من أعدائنا

1040
01:24:05,449 --> 01:24:09,612
أننى أعلن أن المزرعة سوف
تكرس نفسها لتصنيع الأسلحة

1041
01:24:10,078 --> 01:24:11,359
لبناء الحوائط

1042
01:24:12,038 --> 01:24:14,576
لحماية أنفسنا و أسلوب معيشتنا

1043
01:24:14,916 --> 01:24:16,909
لقد انتهت الثورة

1044
01:24:18,169 --> 01:24:21,953
كل الحيوانات اصبحوا الآن احرارا

1045
01:24:34,352 --> 01:24:35,467
أحرار؟

1046
01:24:36,354 --> 01:24:39,640
الحياة اصبحت بعيدة عن الحرية فى مخبئنا

1047
01:24:41,401 --> 01:24:45,268
الفصول جاءت و ذهبت
و نحن ننتظر

1048
01:24:58,376 --> 01:24:59,751
و مرت السنوات

1049
01:25:00,127 --> 01:25:03,911
و طعنا فى السن
و لكننا لا نزال ننتظر

1050
01:25:04,131 --> 01:25:05,625
الذى سيمضى بكل تأكيد

1051
01:25:06,300 --> 01:25:11,677
ننتظر أن يؤدى جشع و وحشية نابليون
إلى دمار المزرعة

1052
01:25:26,528 --> 01:25:28,236
و الآن مع العاصفة القادمة

1053
01:25:28,530 --> 01:25:31,982
"جاءت أول علامات أن "أتنظارنا انتهى

1054
01:25:32,951 --> 01:25:35,489
و جاء الأوان لأن نعود إلى ذلك المكان

1055
01:25:36,205 --> 01:25:38,696
الذى كان يوما ما ملئ بالأمل

1056
01:25:41,752 --> 01:25:42,701
و أنى أتسائل إذا بقى

1057
01:25:43,003 --> 01:25:44,960
أى شىء حي
لقد علمت بداخلى

1058
01:25:45,172 --> 01:25:46,749
أن نابليون سقط

1059
01:25:49,468 --> 01:25:51,092
ضحية جنونه

1060
01:25:51,303 --> 01:25:53,342
و لكن ماذا عن الآخرين؟

1061
01:25:54,764 --> 01:25:56,259
بعد كل ما مررنا به

1062
01:25:57,642 --> 01:26:00,429
أحتجت لأن أصدق أنه لا يزال هناك أمل

1063
01:26:17,287 --> 01:26:19,030
هل يمكن أن يكون ذلك نفس المكان

1064
01:26:19,998 --> 01:26:22,739
حيث تكلم ماجور العجوز عن أحلامه؟

1065
01:26:23,584 --> 01:26:26,502
حيث عملنا بكد من أجل حياة أفضل؟

1066
01:26:27,505 --> 01:26:28,620
كل ما تبقى كان

1067
01:26:28,840 --> 01:26:30,120
الذكريات و ألم

1068
01:26:30,299 --> 01:26:32,209
المخلوقات المسكينة التى عانت

1069
01:26:33,469 --> 01:26:34,465
لقد تحطم قلبى

1070
01:26:41,644 --> 01:26:43,850
و لكن دائما يكون هناك ناجين

1071
01:26:57,827 --> 01:26:59,949
لقد سقطت الحوائط

1072
01:27:00,871 --> 01:27:02,947
و لقد شفيت الجراح

1073
01:27:05,751 --> 01:27:07,542
و استمرت الحياة

1074
01:27:19,973 --> 01:27:22,013
و ماذا عن المستقبل؟

1075
01:27:23,185 --> 01:27:24,845
هناك ملاك جدد

1076
01:27:26,605 --> 01:27:29,689
و لن نسمح لهم بارتكاب نفس الأخطاء

1077
01:27:31,526 --> 01:27:33,270
نحن سنعيد بناء المزرعة

1078
01:27:35,572 --> 01:27:38,324
و عند ذلك سوف نكون احرارا

1079
01:27:40,325 --> 01:27:42,325
ترجمة علاء مصطفى

